]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/reports.js/fr-CA.po
LP2061136 - Stamping 1405 DB upgrade script
[Evergreen.git] / build / i18n / po / reports.js / fr-CA.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2022-04-27 17:07-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2010-11-05 15:54+0000\n"
7 "Last-Translator: Jean-François Huck <Unknown>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2023-05-05 04:47+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n"
14
15 #: reports.js:RPT_BUILDER_CONFIRM_SAVE reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_SAVE
16 msgid ""
17 "Name : ${0}\n"
18 "Description: ${1}\n"
19 "Save Template?"
20 msgstr ""
21 "Nom : ${0}\n"
22 "Description: ${1}\n"
23 "Enregistrer le modèle ?"
24
25 #: reports.js:LINK_NULLABLE_DEFAULT
26 msgid "Default"
27 msgstr "Défaut"
28
29 #: reports.js:LINK_NULLABLE_RIGHT
30 msgid "Parent"
31 msgstr "Parent"
32
33 #: reports.js:LINK_NULLABLE_LEFT
34 msgid "Child"
35 msgstr "Enfant"
36
37 #: reports.js:LINK_NULLABLE_NONE reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_NONE
38 msgid "None"
39 msgstr "Aucun"
40
41 #: reports.js:FILTERS_LABEL_EQUALS reports.js:OPERATORS_EQUALS
42 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_EQUALS
43 msgid "Equals"
44 msgstr "Égale à"
45
46 #: reports.js:FILTERS_LABEL_LIKE reports.js:OPERATORS_LIKE
47 msgid "Contains Matching substring"
48 msgstr "Contient des sous-chaînes correspondantes"
49
50 #: reports.js:FILTERS_LABEL_ILIKE reports.js:OPERATORS_ILIKE
51 msgid "Contains Matching substring (ignore case)"
52 msgstr "Contient une sous-chaîne correspondante (ignorer la casse)"
53
54 #: reports.js:FILTERS_LABEL_GREATER_THAN reports.js:OPERATORS_GREATER_THAN
55 msgid "Greater than"
56 msgstr "Supérieur à"
57
58 #: reports.js:FILTERS_LABEL_GT_TIME reports.js:OPERATORS_GT_TIME
59 msgid "After (Date/Time)"
60 msgstr "Après (Date/Heure)"
61
62 #: reports.js:FILTERS_LABEL_GT_EQUAL reports.js:OPERATORS_GT_EQUAL
63 msgid "Greater than or equal to"
64 msgstr "Supérieur ou égal à"
65
66 #: reports.js:FILTERS_LABEL_GTE_TIME reports.js:OPERATORS_GTE_TIME
67 msgid "On or After (Date/Time)"
68 msgstr "Le ou après le (Date et heure)"
69
70 #: reports.js:FILTERS_LABEL_LESS_THAN reports.js:OPERATORS_LESS_THAN
71 msgid "Less than"
72 msgstr "Inférieur à"
73
74 #: reports.js:FILTERS_LABEL_LT_TIME reports.js:OPERATORS_LT_TIME
75 msgid "Before (Date/Time)"
76 msgstr "Avant (Date/Heure)"
77
78 #: reports.js:FILTERS_LABEL_LT_EQUAL reports.js:OPERATORS_LT_EQUAL
79 msgid "Less than or equal to"
80 msgstr "Inférieur ou égal à"
81
82 #: reports.js:FILTERS_LABEL_LSE_TIME reports.js:OPERATORS_LTE_TIME
83 msgid "On or Before (Date/Time)"
84 msgstr "Jusqu'au (Date / heure)"
85
86 #: reports.js:FILTERS_LABEL_IN reports.js:OPERATORS_IN_LIST
87 msgid "In list"
88 msgstr "Dans la liste"
89
90 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_IN reports.js:OPERATORS_NOT_IN_LIST
91 msgid "Not in list"
92 msgstr "Pas dans la liste"
93
94 #: reports.js:FILTERS_LABEL_BETWEEN reports.js:OPERATORS_BETWEEN
95 msgid "Between"
96 msgstr "Entre"
97
98 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_BETWEEN reports.js:OPERATORS_NOT_BETWEEN
99 msgid "Not between"
100 msgstr "Pas entre"
101
102 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NULL reports.js:OPERATORS_IS_NULL
103 msgid "Is NULL"
104 msgstr "Est NULL"
105
106 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_NULL reports.js:OPERATORS_IS_NOT_NULL
107 msgid "Is not NULL"
108 msgstr "N'est pas NULL"
109
110 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NULL_BLANK reports.js:OPERATORS_NULL_BLANK
111 msgid "Is NULL or Blank"
112 msgstr "Est NULL ou vide"
113
114 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_NULL_BLANK reports.js:OPERATORS_NOT_NULL_BLANK
115 msgid "Is not NULL or Blank"
116 msgstr "N'est pas NULL ou vide"
117
118 #: reports.js:FILTERS_LABEL_EQ_ANY reports.js:OPERATORS_EQ_ANY
119 msgid "Equals Any"
120 msgstr "Égale"
121
122 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NE_ANY reports.js:OPERATORS_NE_ANY
123 msgid "Does Not Equal Any"
124 msgstr "Ne correspond à aucun"
125
126 #: reports.js:FOLDERS_TEMPLATES
127 msgid "Templates"
128 msgstr "Modèles"
129
130 #: reports.js:FOLDERS_TEMPLATE
131 msgid "Template"
132 msgstr "Modèle"
133
134 #: reports.js:FOLDERS_REPORTS
135 msgid "Reports"
136 msgstr "Rapports"
137
138 #: reports.js:FOLDERS_REPORT
139 msgid "Report"
140 msgstr "Rapport"
141
142 #: reports.js:FOLDERS_OUTPUT
143 msgid "Output"
144 msgstr "Sortie"
145
146 #: reports.js:FOLDER_WINDOW_SELECT_ITEM
147 msgid "Please select an item from the list"
148 msgstr "Veuillez sélectionner un élément à partir de la liste"
149
150 #: reports.js:FOLDER_WINDOW_CHANGE_FOLDERS
151 msgid "Change Folders"
152 msgstr "Changer les répertoires"
153
154 #: reports.js:FOLDER_WINDOW_REPORT_OUTPUT
155 msgid "Report Output: ${0}"
156 msgstr "Sortie du rapport : ${0}"
157
158 #: reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_SELECT
159 msgid "Select"
160 msgstr "Sélectionner"
161
162 #: reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_ALL
163 msgid "All"
164 msgstr "Tout"
165
166 #: reports.js:REPORT_EDITOR_REPORT_FOLDERS
167 msgid "Report Folders"
168 msgstr "Répertoires de rapport"
169
170 #: reports.js:REPORT_EDITOR_OUTPUT_FOLDERS
171 msgid "Output Folders"
172 msgstr "Répertoires de sortie"
173
174 #: reports.js:REPORT_EDITOR_PROVIDE_FOLDER_ALERT
175 msgid "Please provide a report folder"
176 msgstr "Veuillez spécifier un répertoire de rapports"
177
178 #: reports.js:REPORT_EDITOR_ENTER_NAME_ALERT
179 msgid "Please enter a report name"
180 msgstr "Veuillez entrer un nom de rapport"
181
182 #: reports.js:REPORT_EDITOR_ENTER_NEW_NAME_ALERT
183 msgid "Please change the report name"
184 msgstr ""
185
186 #: reports.js:REPORT_EDITOR_INVALID_DATE_ALERT
187 msgid "invalid start date -  YYYY-MM-DD"
188 msgstr "Date initiale invalid - AAAA-MM-JJ"
189
190 #: reports.js:REPORT_EDITOR_PROVIDE_OUTPUT_ALERT
191 msgid "Please provide an output folder"
192 msgstr "Veuillez spécifier un répertoire de sortie"
193
194 #: reports.js:TFORMS_LABEL_RAW_DATA reports.js:TEMPLATE_CONF_RAW_DATA
195 #: reports.js:TRANSFORMS_BARE
196 msgid "Raw Data"
197 msgstr "Données brutes"
198
199 #: reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST reports.js:TRANSFORMS_FIRST
200 msgid "First Value"
201 msgstr "Première valeur"
202
203 #: reports.js:TFORMS_LABEL_LAST reports.js:TRANSFORMS_LAST
204 msgid "Last Value"
205 msgstr "Dernière valeur"
206
207 #: reports.js:TFORMS_LABEL_COUNT reports.js:TRANSFORMS_COUNT
208 msgid "Count"
209 msgstr "Comptage"
210
211 #: reports.js:TFORMS_LABEL_COUNT_DISTINCT reports.js:TRANSFORMS_COUNT_DISTINCT
212 msgid "Count Distinct"
213 msgstr "Calcul distinct"
214
215 #: reports.js:TFORMS_LABEL_MIN reports.js:TRANSFORMS_MIN
216 msgid "Min"
217 msgstr "Min"
218
219 #: reports.js:TFORMS_LABEL_MAX reports.js:TRANSFORMS_MAX
220 msgid "Max"
221 msgstr "Max"
222
223 #: reports.js:TFORMS_LABEL_LOWER reports.js:TRANSFORMS_LOWER
224 msgid "Lower case"
225 msgstr "Minuscules"
226
227 #: reports.js:TFORMS_LABEL_UPPER reports.js:TRANSFORMS_UPPER
228 msgid "Upper case"
229 msgstr "Majuscules"
230
231 #: reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST5 reports.js:TRANSFORMS_FIRST5
232 msgid "First 5 characters (for US ZIP code)"
233 msgstr "Premiers 5 caractères (pour code postal aux États-Unis)"
234
235 #: reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST_WORD reports.js:TRANSFORMS_FIRST_WORD
236 msgid "First contiguous non-space string"
237 msgstr "Première chaîne non-espace contigüe"
238
239 #: reports.js:TFORMS_LABEL_DOW reports.js:TRANSFORMS_DOW
240 msgid "Day of Week"
241 msgstr "Jour de la semaine"
242
243 #: reports.js:TFORMS_LABEL_DOM reports.js:TRANSFORMS_DOM
244 msgid "Day of Month"
245 msgstr "Jour du mois"
246
247 #: reports.js:TFORMS_LABEL_DOY reports.js:TRANSFORMS_DOY
248 msgid "Day of Year"
249 msgstr "Jour de l'année"
250
251 #: reports.js:TFORMS_LABEL_WOY reports.js:TRANSFORMS_WOY
252 msgid "Week of Year"
253 msgstr "Semaine de l'année"
254
255 #: reports.js:TFORMS_LABEL_MOY reports.js:TRANSFORMS_MOY
256 msgid "Month of Year"
257 msgstr "Mois de l'année"
258
259 #: reports.js:TFORMS_LABEL_QOY reports.js:TRANSFORMS_QOY
260 msgid "Quarter of Year"
261 msgstr "Trimestre"
262
263 #: reports.js:TFORMS_LABEL_HOD reports.js:TRANSFORMS_HOD
264 msgid "Hour of day"
265 msgstr "Heure"
266
267 #: reports.js:TFORMS_LABEL_DATE reports.js:TRANSFORMS_DATE
268 msgid "Date"
269 msgstr "Date"
270
271 #: reports.js:TFORMS_LABEL_MONTH_TRUNC reports.js:TRANSFORMS_MONTH_TRUNC
272 msgid "Year + Month"
273 msgstr "Année + Mois"
274
275 #: reports.js:TFORMS_LABEL_YEAR_TRUNC reports.js:TRANSFORMS_YEAR_TRUNC
276 msgid "Year"
277 msgstr "Année"
278
279 #: reports.js:TFORMS_LABEL_HOUR_TRUNC reports.js:TRANSFORMS_HOUR_TRUNC
280 msgid "Hour"
281 msgstr "Heure"
282
283 #: reports.js:TFORMS_LABEL_DAY_NAME reports.js:TRANSFORMS_DAY_NAME
284 msgid "Day Name"
285 msgstr "Nom du jour"
286
287 #: reports.js:TFORMS_LABEL_MONTH_NAME
288 msgid "Month Name'"
289 msgstr "Nom du mois"
290
291 #: reports.js:TFORMS_LABEL_AGE reports.js:TRANSFORMS_AGE
292 msgid "Age"
293 msgstr "Âge"
294
295 #: reports.js:TFORMS_LABEL_MONTHS_AGO reports.js:TRANSFORMS_MONTHS_AGO
296 msgid "Months ago"
297 msgstr "Il y a plusieurs mois"
298
299 #: reports.js:TFORMS_LABEL_QUARTERS_AGO reports.js:TRANSFORMS_QUARTERS_AGO
300 msgid "Quarters ago"
301 msgstr "Des trimestres auparavant"
302
303 #: reports.js:TFORMS_LABEL_SUM reports.js:TRANSFORMS_SUM
304 msgid "Sum"
305 msgstr "Somme"
306
307 #: reports.js:TFORMS_LABEL_AVERAGE reports.js:TRANSFORMS_AVERAGE
308 msgid "Average"
309 msgstr "Moyenne"
310
311 #: reports.js:TFORMS_LABEL_ROUND reports.js:TRANSFORMS_ROUND
312 msgid "Round"
313 msgstr "Arrondir"
314
315 #: reports.js:TFORMS_LABEL_INT reports.js:TRANSFORMS_INT
316 msgid "Drop trailing decimals"
317 msgstr "Supprimer les décimales"
318
319 #: reports.js:WIDGET_DAYS
320 msgid "Day(s)"
321 msgstr "Jour(s)"
322
323 #: reports.js:WIDGET_MONTHS
324 msgid "Month(s)"
325 msgstr "Mois"
326
327 #: reports.js:WIDGET_YEARS
328 msgid "Year(s)"
329 msgstr "Année(s)"
330
331 #: reports.js:WIDGET_QUARTERS
332 msgid "Quarter(s)"
333 msgstr "Trimestre(s)"
334
335 #: reports.js:WIDGET_REAL_DATE
336 msgid "Real Date"
337 msgstr "Date réelle"
338
339 #: reports.js:WIDGET_RELATIVE_DATE
340 msgid "Relative Date"
341 msgstr "Date relative"
342
343 #: reports.js:SOURCE_BROWSE_AGGREGATE
344 msgid "Aggregate"
345 msgstr "Regroupement"
346
347 #: reports.js:SOURCE_BROWSE_NON_AGGREGATE
348 msgid "Non-Aggregate"
349 msgstr "Non regroupés"
350
351 #: reports.js:SOURCE_SETUP_CONFIRM_EXIT
352 msgid ""
353 "You have started building a template!\n"
354 " Selecting a new starting source will destroy the current template and start "
355 "over.  Is this OK?"
356 msgstr ""
357 "Vous avez commencé à construire un modèle !\n"
358 " Choisir une nouvelle source de démarrage détruira le modèle en cours et "
359 "recommencera. Est-ce bon ?"
360
361 #: reports.js:SOURCE_SETUP_CORE_SOURCES
362 msgid "Core Sources"
363 msgstr "Sources principales"
364
365 #: reports.js:SOURCE_SETUP_ALL_AVAIL_SOURCES
366 msgid "All Available Sources"
367 msgstr "Tous les sources disponibles"
368
369 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_BARE
370 msgid "Bare"
371 msgstr "Vide"
372
373 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_RESET
374 msgid ""
375 "You have already added the [${0}] field\n"
376 "from the [${1}] source. Click OK if you\n"
377 "would like to reset this field."
378 msgstr ""
379 "Vous avez déjà ajouté le champ [${0}] \n"
380 "de la source. Cliquez sur ok si vous\n"
381 "voulez effacer ce champ."
382
383 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_PROMPT_CHANGE
384 msgid "Change the column header to: ${0}"
385 msgstr "Changer l'en-tête de la colonne à : ${0}"
386
387 #: reports.js:TEMPLATE_FIELD_DOC_PROMPT_CHANGE
388 msgid "Change the field hint to:"
389 msgstr ""
390
391 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_BOOLEAN_VALUE
392 msgid "Boolean Value"
393 msgstr "Valeur booléenne"
394
395 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_SELECT_CANCEL
396 msgid "Select the value, or cancel:"
397 msgstr "Sélectionner la valeur, ou annuler :"
398
399 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_TRUE
400 msgid "True"
401 msgstr "Vrai"
402
403 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_FALSE
404 msgid "False"
405 msgstr "Faux"
406
407 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_STATE
408 msgid "Click OK for TRUE and Cancel for FALSE."
409 msgstr "Cliquer OK pour VRAI et Annuler pour FAUX."
410
411 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_NO_MATCH reports.js:TEMPLATE_CONF_NOT_IN
412 msgid "Field does not match one of list (comma separated):"
413 msgstr ""
414 "Le champ ne correspond à aucun élément de la liste (séparé par virgule) :"
415
416 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_NOT_BETWEEN
417 msgid "Field value is not between (comma separated):"
418 msgstr "La valeur du champ n'est pas entre (séparation par virgule) :"
419
420 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_BETWEEN
421 msgid "Field value is between (comma separated):"
422 msgstr "Valeur du champ est entre (séparé par des virgules) :"
423
424 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_IN
425 msgid "Field matches one of list (comma separated):"
426 msgstr ""
427 "Champ correspond à une entrée de la liste (séparé par des virgules) :"
428
429 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_DEFAULT
430 msgid "Value ${0}:"
431 msgstr "Valeur ${0} :"
432
433 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_SUCCESS_SAVE
434 msgid "Template ${0} was successfully saved."
435 msgstr "Modèle ${0} a été enregistré avec succès."
436
437 #: reports.js:TRANSFORMS_SUBSTRING
438 msgid "Substring"
439 msgstr "Sous-chaîne"
440
441 #: reports.js:TRANSFORMS_MONTH_NAME
442 msgid "Month Name"
443 msgstr "Nom du mois"