]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/ils_events.xml/es-ES.po
LP2061136 - Stamping 1405 DB upgrade script
[Evergreen.git] / build / i18n / po / ils_events.xml / es-ES.po
1 # Spanish translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-05-03 11:29-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-11 21:44+0000\n"
12 "Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2023-05-05 04:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n"
19
20 #: 1621.CONTAINER_COPY_BUCKET_NOT_FOUND:511
21 msgid "The requested container_copy_bucket was not found"
22 msgstr "No se encontró la container_copy_bucket solicitado"
23
24 #: 0.SUCCESS:14
25 msgid "Success"
26 msgstr "Éxito"
27
28 #: 1.UNKNOWN:17
29 msgid "Placeholder event.  Used for development only"
30 msgstr "Evento de marcador de posición. Se utiliza para el desarrollo sólo"
31
32 #: 3.NO_CHANGE:20
33 msgid "No change occurred"
34 msgstr "Ningún cambio se produjo"
35
36 #: 4.CACHE_MISS:24
37 msgid "A cached object could not be retrieved by the given reference."
38 msgstr "Un objeto en caché no pudo ser recuperada por la referencia dada."
39
40 #: 1000.LOGIN_FAILED:28
41 msgid "User login failed"
42 msgstr "Iniciar sesión de usuario falló"
43
44 #: 1001.NO_SESSION:31
45 msgid "User login session has either timed out or does not exist"
46 msgstr ""
47 "Sesión de inicio de sesión del usuario ha caducado ya sea o no existe"
48
49 #: 1002.ACTOR_USER_NOT_FOUND:34
50 msgid ""
51 "Someone attempted to retrieve a user from the system and the user was not "
52 "found"
53 msgstr ""
54 "Alguien intentó recuperar un usuario del sistema y no se encontró el usuario"
55
56 #: 1003.Z3950_SEARCH_FAILED:37
57 msgid "The Z search did not succeed"
58 msgstr "La búsqueda Z no tuvo éxito"
59
60 #: 1004.Z3950_BAD_QUERY:40
61 msgid "The Z query is not formatted correctly"
62 msgstr "La consulta Z no tiene el formato correcto"
63
64 #: 1200.USERNAME_EXISTS:44
65 msgid "The given username already exists in the database"
66 msgstr "El nombre de usuario ya existe en la base de datos"
67
68 #: 1201.CIRC_PERMIT_BAD_KEY:47
69 msgid "A checkout was attempted without a valid checkout permit key"
70 msgstr ""
71 "Un pago y envío se intentó sin una clave válida permiso de pago y envío"
72
73 #: 1202.ITEM_NOT_CATALOGED:50
74 msgid "The requested item is not cataloged in the database"
75 msgstr "El elemento solicitado no está catalogada en la base de datos"
76
77 #: 1203.COPY_BAD_STATUS:53
78 msgid "The given copy is not in a standard circulation status"
79 msgstr "La copia determinada no está en un estado de circulación estándar"
80
81 #: 1204.CIRC_BAD_STATUS:59
82 msgid ""
83 "The given circulation is not in a standard status or the circulation was "
84 "never fully closed properly"
85 msgstr ""
86 "La circulación dado no está en un estado estándar o la circulación no se "
87 "cerró completamente correctamente"
88
89 #: 1205.CARD_EXISTS:62
90 msgid "The given user barcode already exists"
91 msgstr "El código de barras de usuario proporcionado ya existe"
92
93 #: 1206.VOLUME_NOT_EMPTY:65
94 msgid "The selected volume has copies attached"
95 msgstr "El volumen seleccionado se copia adjunta"
96
97 #: 1207.REFUND_EXCEEDS_BALANCE:68
98 msgid ""
99 "A refund greater than the negative balance on a transaction was provided"
100 msgstr ""
101 "Se proporcionó un mayor reembolso que el saldo negativo en una transacción"
102
103 #: 1208.TITLE_LAST_COPY:71
104 msgid "The last copy attached to a title is being removed or deleted"
105 msgstr ""
106 "La última copia adjunta a un título se está borrando o quitando del sistema."
107
108 #: 1209.Z3950_LOGIN_FAILED:74
109 msgid "The login failed"
110 msgstr "Fallo el inicio de sesión."
111
112 #: 1210.INCORRECT_PASSWORD:78
113 msgid "The provided password is not correct"
114 msgstr "La contraseña facilitada no es la correcta"
115
116 #: 1211.BILL_ALREADY_VOIDED:81
117 msgid "The bill is already voided"
118 msgstr "El proyecto de ley ya se anula"
119
120 #: 1212.PATRON_EXCEEDS_OVERDUE_COUNT:84
121 msgid "The patron has too many overdue items"
122 msgstr "El patrón tiene demasiados elementos atrasados"
123
124 #: 1213.PATRON_BARRED:88
125 msgid "The patron is barred"
126 msgstr "El patrón es prohibido."
127
128 #: 1214.PATRON_DUP_IDENT1:92
129 msgid ""
130 "The selected primary identification type and value are in use by another "
131 "patron"
132 msgstr ""
133 "El tipo y el valor de identificación primaria seleccionados están siendo "
134 "usados por otro patrón"
135
136 #: 1215.CIRC_EXCEEDS_COPY_RANGE:99
137 msgid ""
138 "The selected copy may not circulate because the recipient's home location is "
139 "not within the copy's circulation range"
140 msgstr ""
141 "La copia seleccionado puede no circula debido a la ubicación de inicio del "
142 "destinatario no está dentro del alcance de la circulación de la copia"
143
144 #: 1216.PATRON_CARD_INACTIVE:103
145 msgid "The patron's card is not active"
146 msgstr "Tarjeta del patrón no está activo"
147
148 #: 1217.PATRON_INACTIVE:106
149 msgid "This account is marked as inactive"
150 msgstr "Esta cuenta está marcada como inactiva"
151
152 #: 1218.ITEM_AGE_PROTECTED:109
153 msgid "This item is too new to have a hold placed on it"
154 msgstr "El objeto is demasiado nuevo para ponerlo en espera"
155
156 #: 1219.COPY_REMOTE_CIRC_LIB:112
157 msgid "A copy with a remote circulating library (circ_lib) was encountered"
158 msgstr ""
159 "Se encontró un ejemplar con una biblioteca circulante a distancia (circ_lib)"
160
161 #: 1220.ITEM_NOT_HOLDABLE:116
162 msgid "An unholdable copy was encountered"
163 msgstr ""
164
165 #: 1221.ORG_CANNOT_HAVE_VOLS:120
166 msgid "The selected location cannot have volumes attached"
167 msgstr "La ubicación seleccionada no puede haber volúmenes adjunta"
168
169 #: 1222.PATRON_NO_EMAIL_ADDRESS:124
170 msgid "The user does not have a valid email address assigned"
171 msgstr ""
172 "El usuario no tiene asignada una dirección de correo electrónico valida"
173
174 #: 1223.PATRON_NO_PHONE:127
175 msgid "The user does not have a valid phone number assigned"
176 msgstr "El usuario no tiene asignado un número de teléfono válido"
177
178 #: 1224.PATRON_ACCOUNT_EXPIRED:130
179 msgid "The patron's account has expired"
180 msgstr "La cuenta del patrón ha expirado"
181
182 #: 1225.TRANSIT_ABORT_NOT_ALLOWED:133
183 msgid ""
184 "The transit on this item may not be canceled due to the state the item is in"
185 msgstr ""
186
187 #: 1226.REFUND_EXCEEDS_DESK_PAYMENTS:140
188 msgid ""
189 "This refund amount is not allowed because it exceeds the total amount of "
190 "desk payments for this transaction."
191 msgstr ""
192 "Esta cantidad del reembolso no se permite debido a que excede el importe "
193 "total de los pagos de la mesa para esta transacción."
194
195 #: 1227.COPY_DELETE_WARNING:145
196 msgid "The copy in question is not in an ideal status for deleting"
197 msgstr "La copia en cuestión no esta en un estado ideal para ser eliminada"
198
199 #: 1228.BIB_RECORD_DELETED:149
200 msgid "The requested bib record is marked as deleted"
201 msgstr "El registro de dorsal deseado se marca como eliminado"
202
203 #: 1229.VOLUME_DELETED:152
204 msgid "The requested volume is marked as deleted"
205 msgstr "El volumen solicitado está señalado como eliminado"
206
207 #: 1230.XACT_COLLISION:155
208 msgid "The saved item has been edited by another user"
209 msgstr "El elemento guardado ha sido editado por otro usuario"
210
211 #: 1231.RECORD_NOT_EMPTY:159
212 msgid "The selected bib record has volumes attached"
213 msgstr "El registro seleccionado se babero volúmenes adjunta"
214
215 #: 1232.ITEM_DEPOSIT_REQUIRED:162
216 msgid "Payment of an item deposit is required."
217 msgstr "Se requiere el pago de un depósito de artículo."
218
219 #: 1233.ITEM_RENTAL_FEE_REQUIRED:165
220 msgid "Payment of an item rental fee is required."
221 msgstr "Se requiere el pago de una cuota de alquiler de artículos."
222
223 #: 1234.ITEM_DEPOSIT_PAID:168
224 msgid "An item deposit was paid."
225 msgstr "Se pagó un depósito de artículo."
226
227 #: 1235.INVALID_USER_XACT_ID:171
228 msgid ""
229 "While you were trying to make payments, this account's transaction history "
230 "changed.  Please go back and try again."
231 msgstr ""
232 "Mientras que estaba tratando de hacer pagos, historial de transacciones de "
233 "esta cuenta cambió. Por favor, regrese y vuelva a intentarlo."
234
235 #: 1236.PATRON_EXCEEDS_LOST_COUNT:174
236 msgid "The patron has too many lost items."
237 msgstr "El patrón tiene demasiados objetos perdidos."
238
239 #: 1237.HOLD_ITEM_CHECKED_OUT:177
240 msgid ""
241 "The item you have attempted to place on hold is already checked out to the "
242 "requestor."
243 msgstr ""
244 "El artículo que ha intentado poner en espera ya está desprotegido al "
245 "solicitante."
246
247 #: 1500.ACTION_CIRCULATION_NOT_FOUND:183
248 msgid ""
249 "Someone attempted to retrieve a circulation object from the system and the "
250 "object was not found."
251 msgstr ""
252 "Alguien intentó recuperar un objeto circulación del sistema y no se encontró "
253 "el objeto."
254
255 #: 1501.BIBLIO_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:186
256 msgid "The requested biblio_record_entry was not found"
257 msgstr "No se encontró la biblio_record_entry solicitado"
258
259 #: 1502.ASSET_COPY_NOT_FOUND:192
260 msgid ""
261 "Someone attempted to retrieve a copy object from the system and the object "
262 "was not found."
263 msgstr ""
264 "Alguien ha intentado recuperar un objeto de copia del sistema y no se "
265 "encontró el objeto."
266
267 #: 1503.ACTION_HOLD_REQUEST_NOT_FOUND:195
268 msgid "The requested action_hold_request was not found"
269 msgstr "No se encontró la action_hold_request solicitado"
270
271 #: 1504.ACTION_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:201
272 msgid ""
273 "Someone attempted to retrieve a transit object from the system and the "
274 "object was not found."
275 msgstr ""
276 "Alguien ha intentado recuperar un objeto de tránsito del sistema y no se "
277 "encontró el objeto."
278
279 #: 1506.CONTAINER_NOT_FOUND:209
280 msgid ""
281 "Someone attempted to retrieve a container object from the system and the "
282 "object was not found."
283 msgstr ""
284 "Alguien intentó recuperar un objeto contenedor del sistema y no se encontró "
285 "el objeto."
286
287 #: 1507.CONTAINER_ITEM_NOT_FOUND:215
288 msgid ""
289 "Someone attempted to retrieve a container item object from the system and "
290 "the object was not found."
291 msgstr ""
292 "Alguien intentó recuperar un objeto de elemento contenedor del sistema y no "
293 "se encontró el objeto."
294
295 #: 1508.ASSET_CALL_NUMBER_NOT_FOUND:218
296 msgid "Requested asset_call_number was not found"
297 msgstr "No se ha encontrado asset_call_number solicitado"
298
299 #: 1518.ACTION_HOLD_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:223
300 msgid "The requested action_hold_transit_copy was not found"
301 msgstr "No se encontró la action_hold_transit_copy solicitado"
302
303 #: 1520.WORKSTATION_NOT_FOUND:228
304 msgid "Requested workstation object does not exist"
305 msgstr "Objeto estación de trabajo solicitada no existe"
306
307 #: 1523.TITLE_NOTE_NOT_FOUND:231
308 msgid "Requested title note does not exist"
309 msgstr "Nota solicitada título no existe"
310
311 #: 1525.BILLING_NOT_FOUND:234
312 msgid "Requested billing note does not exist"
313 msgstr "Solicitada nota de facturación no existe"
314
315 #: 1527.OPEN_TCN_NOT_FOUND:238
316 msgid "No TCN could be found that does not collide with existing records"
317 msgstr "No se pudo encontrar TCN que no choquen con los registros existentes"
318
319 #: 1528.ACTOR_USER_ADDRESS_NOT_FOUND:241
320 msgid "Requested address was not found"
321 msgstr "No se encontró la dirección solicitada"
322
323 #: 1529.ACTOR_WORKSTATION_NOT_FOUND:246
324 msgid "The requested actor_workstation was not found"
325 msgstr "No se encontró la actor_workstation solicitado"
326
327 #: 1530.CONFIG_IDENTIFICATION_TYPE_NOT_FOUND:249
328 msgid "The requested config_identification_type was not found"
329 msgstr "No se encontró el config_identification_type solicitado"
330
331 #: 1531.ACTION_SURVEY_QUESTION_NOT_FOUND:252
332 msgid "The requested action_survey_question was not found"
333 msgstr "No se encontró la action_survey_question solicitado"
334
335 #: 1532.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_SUMMARY_NOT_FOUND:255
336 msgid "The requested money_billable_transaction_summary was not found"
337 msgstr "No se encontró la money_billable_transaction_summary solicitado"
338
339 #: 1534.ACTOR_USER_SETTING_NOT_FOUND:258
340 msgid "The requested actor_user_setting was not found"
341 msgstr "No se encontró la solicitud actor_user_setting"
342
343 #: 1535.METABIB_AUTHOR_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:261
344 msgid "The requested metabib_author_field_entry was not found"
345 msgstr "No se encontró el metabib_author_field_entry solicitado"
346
347 #: 1536.ACTION_IN_HOUSE_USE_NOT_FOUND:264
348 msgid "The requested action_in_house_use was not found"
349 msgstr "No se encontró la action_in_house_use solicitado"
350
351 #: 1538.ACTION_SURVEY_RESPONSE_NOT_FOUND:269
352 msgid "The requested action_survey_response was not found"
353 msgstr "La  action_survey_response solicitada no fue encontrada"
354
355 #: 1539.CONTAINER_COPY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:272
356 msgid "The requested container_copy_bucket_item was not found"
357 msgstr "No se encontró la container_copy_bucket_item solicitado"
358
359 #: 1540.AUTHORITY_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:275
360 msgid "The requested authority_record_entry was not found"
361 msgstr "No se encontró el authority_record_entry solicitado"
362
363 #: 1541.AUTHORITY_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:278
364 msgid "The requested authority_record_descriptor was not found"
365 msgstr "No se encontró la authority_record_descriptor solicitado"
366
367 #: 1542.CONFIG_LANGUAGE_MAP_NOT_FOUND:281
368 msgid "The requested config_language_map was not found"
369 msgstr "No se encontró el config_language_map solicitado"
370
371 #: 1543.MONEY_CREDIT_CARD_PAYMENT_NOT_FOUND:284
372 msgid "The requested money_credit_card_payment was not found"
373 msgstr "No se encontró el money_credit_card_payment solicitado"
374
375 #: 1544.CONFIG_METABIB_FIELD_NOT_FOUND:287
376 msgid "The requested config_metabib_field was not found"
377 msgstr "No se encontró la config_metabib_field solicitado"
378
379 #: 1545.PERM_EX_NOT_FOUND:290
380 msgid "The requested perm_ex was not found"
381 msgstr "No se encontró la perm_ex solicitado"
382
383 #: 1546.CONFIG_AUDIENCE_MAP_NOT_FOUND:293
384 msgid "The requested config_audience_map was not found"
385 msgstr "No se encontró la config_audience_map solicitado"
386
387 #: 1547.CONFIG_ITEM_FORM_MAP_NOT_FOUND:296
388 msgid "The requested config_item_form_map was not found"
389 msgstr "No se encontró la config_item_form_map solicitado"
390
391 #: 1549.CONFIG_STANDING_NOT_FOUND:300
392 msgid "The requested config_standing was not found"
393 msgstr "No se encontró la config_standing solicitado"
394
395 #: 1550.MONEY_OPEN_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:303
396 msgid "The requested money_open_user_summary was not found"
397 msgstr "No se encontró el money_open_user_summary solicitado"
398
399 #: 1552.ACTOR_ORG_UNIT_HOURS_OF_OPERATION_NOT_FOUND:308
400 msgid "The requested actor_org_unit_hours_of_operation was not found"
401 msgstr "No se encontró el actor_org_unit_hours_of_operation solicitado"
402
403 #: 1553.ACTOR_ORG_UNIT_CLOSED_DATE_NOT_FOUND:311
404 msgid "The requested actor_org_unit_closed_date was not found"
405 msgstr "No se encontró la actor_org_unit_closed_date solicitado"
406
407 #: 1554.CONFIG_RULES_CIRC_DURATION_NOT_FOUND:314
408 msgid "The requested config_rules_circ_duration was not found"
409 msgstr "No se encontró la config_rules_circ_duration solicitado"
410
411 #: 1555.MONEY_OPEN_BILLABLE_TRANSACTION_SUMMARY_NOT_FOUND:317
412 msgid "The requested money_open_billable_transaction_summary was not found"
413 msgstr "La money_open_billable_transaction_summary no fue encontrada"
414
415 #: 1557.ACTOR_ORG_UNIT_SETTING_NOT_FOUND:322
416 msgid "The requested actor_org_unit_setting was not found"
417 msgstr "No se encontró el actor_org_unit_setting solicitado"
418
419 #: 1558.ASSET_COPY_NOTE_NOT_FOUND:325
420 msgid "The requested asset_copy_note was not found"
421 msgstr "No se encontró el actor_stat_cat_entry_user_map solicitado"
422
423 #: 1559.METABIB_FULL_REC_NOT_FOUND:328
424 msgid "The requested metabib_full_rec was not found"
425 msgstr "No se encontró la metabib_full_rec solicitado"
426
427 #: 1560.METABIB_METARECORD_NOT_FOUND:331
428 msgid "The requested metabib_metarecord was not found"
429 msgstr "No se encontró la metabib_metarecord solicitado"
430
431 #: 1561.PERMISSION_PERM_LIST_NOT_FOUND:334
432 msgid "The requested permission_perm_list was not found"
433 msgstr "el permission_perm_list requerido no ha sido encontrado"
434
435 #: 1562.METABIB_METARECORD_SOURCE_MAP_NOT_FOUND:337
436 msgid "The requested metabib_metarecord_source_map was not found"
437 msgstr "No se encontró el metabib_metarecord_source_map solicitado"
438
439 #: 1563.METABIB_KEYWORD_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:340
440 msgid "The requested metabib_keyword_field_entry was not found"
441 msgstr "No se encontró la metabib_keyword_field_entry solicitado"
442
443 #: 1564.MONEY_CASH_PAYMENT_NOT_FOUND:343
444 msgid "The requested money_cash_payment was not found"
445 msgstr "No se encontró el money_cash_payment solicitado"
446
447 #: 1565.ACTOR_PROFILE_NOT_FOUND:346
448 msgid "The requested actor_profile was not found"
449 msgstr "No se encontró el actor_profile solicitado"
450
451 #: 1566.MONEY_FORGIVE_PAYMENT_NOT_FOUND:349
452 msgid "The requested money_forgive_payment was not found"
453 msgstr "No se encontró la money_forgive_payment solicitado"
454
455 #: 1567.METABIB_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:352
456 msgid "The requested metabib_record_descriptor was not found"
457 msgstr "No se encontró la metabib_record_descriptor solicitado"
458
459 #: 1568.CONFIG_COPY_STATUS_NOT_FOUND:355
460 msgid "The requested config_copy_status was not found"
461 msgstr "No se encontró la config_copy_status solicitado"
462
463 #: 1569.ACTOR_USER_STANDING_PENALTY_NOT_FOUND:358
464 msgid "The requested actor_user_standing_penalty was not found"
465 msgstr "No se encontró el actor_user_standing_penalty solicitado"
466
467 #: 1571.ASSET_CALL_NUMBER_NOTE_NOT_FOUND:363
468 msgid "The requested asset_call_number_note was not found"
469 msgstr "No se encontró la asset_call_number_note solicitado"
470
471 #: 1572.AUTHORITY_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:366
472 msgid "The requested authority_record_note was not found"
473 msgstr "No se encontró el authority_record_note solicitado"
474
475 #: 1574.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:371
476 msgid "The requested container_call_number_bucket_item was not found"
477 msgstr "No se encontró el container_call_number_bucket_item solicitado"
478
479 #: 1575.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_NOT_FOUND:374
480 msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket was not found"
481 msgstr "No se encontró la container_biblio_record_entry_bucket solicitado"
482
483 #: 1576.EX_NOT_FOUND:377
484 msgid "The requested ex was not found"
485 msgstr "No se encontró el ex solicitado"
486
487 #: 1577.ACTION_HOLD_COPY_MAP_NOT_FOUND:380
488 msgid "The requested action_hold_copy_map was not found"
489 msgstr "No se encontró la action_hold_copy_map solicitado"
490
491 #: 1578.ACTION_HOLD_NOTIFICATION_NOT_FOUND:383
492 msgid "The requested action_hold_notification was not found"
493 msgstr "No se encontró la action_hold_notification solicitado"
494
495 #: 1579.ASSET_COPY_LOCATION_NOT_FOUND:386
496 msgid "The requested asset_copy_location was not found"
497 msgstr "No se encontró la asset_copy_location solicitado"
498
499 #: 1580.METABIB_VIRTUAL_RECORD_NOT_FOUND:389
500 msgid "The requested metabib_virtual_record was not found"
501 msgstr "No se encontró el metabib_virtual_record solicitado"
502
503 #: 1581.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_COPY_MAP_NOT_FOUND:392
504 msgid "The requested asset_stat_cat_entry_copy_map was not found"
505 msgstr "No se encontró la asset_stat_cat_entry_copy_map solicitado"
506
507 #: 1582.CONFIG_ITEM_TYPE_MAP_NOT_FOUND:395
508 msgid "The requested config_item_type_map was not found"
509 msgstr "No se encontró el config_item_type_map solicitado"
510
511 #: 1583.ACTION_SURVEY_NOT_FOUND:398
512 msgid "The requested action_survey was not found"
513 msgstr "No se encontró la action_survey solicitado"
514
515 #: 1584.ACTOR_ORG_ADDRESS_NOT_FOUND:401
516 msgid "The requested actor_org_address was not found"
517 msgstr "No se encontró la actor_org_address solicitado"
518
519 #: 1586.ACTOR_ORG_UNIT_NOT_FOUND:406
520 msgid "The requested actor_org_unit was not found"
521 msgstr "No se encontró el actor_org_unit solicitado"
522
523 #: 1587.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_NOT_FOUND:409
524 msgid "The requested container_call_number_bucket was not found"
525 msgstr "No se encontró la container_call_number_bucket solicitado"
526
527 #: 1588.ASSET_STAT_CAT_NOT_FOUND:412
528 msgid "The requested asset_stat_cat was not found"
529 msgstr "No se encontró la asset_stat_cat solicitado"
530
531 #: 1589.ACTOR_CARD_NOT_FOUND:415
532 msgid "The requested actor_card was not found"
533 msgstr "La actor_card solicitada no fue encontrada"
534
535 #: 1590.ACTOR_STAT_CAT_NOT_FOUND:418
536 msgid "The requested actor_stat_cat was not found"
537 msgstr "No se encontró la actor_stat_cat solicitado"
538
539 #: 1591.METABIB_SERIES_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:421
540 msgid "The requested metabib_series_field_entry was not found"
541 msgstr "el metabib_series_field_entry requerido no ha sido encontrado"
542
543 #: 1592.CONTAINER_USER_BUCKET_NOT_FOUND:424
544 msgid "The requested container_user_bucket was not found"
545 msgstr "No se encontró la container_user_bucket solicitado"
546
547 #: 1593.MONEY_CREDIT_PAYMENT_NOT_FOUND:427
548 msgid "The requested money_credit_payment was not found"
549 msgstr "No se encontró el money_credit_payment solicitado"
550
551 #: 1594.AUTHORITY_FULL_REC_NOT_FOUND:430
552 msgid "The requested authority_full_rec was not found"
553 msgstr "No se encontró la authority_full_rec solicitado"
554
555 #: 1595.CONFIG_NON_CATALOGED_TYPE_NOT_FOUND:433
556 msgid "The requested config_non_cataloged_type was not found"
557 msgstr "No se encontró el config_non_cataloged_type solicitado"
558
559 #: 1596.ACTOR_ORG_UNIT_TYPE_NOT_FOUND:436
560 msgid "The requested actor_org_unit_type was not found"
561 msgstr "No se encontró el actor_org_unit_type solicitado"
562
563 #: 1597.BIBLIO_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:439
564 msgid "The requested biblio_record_note was not found"
565 msgstr "No se encontró la biblio_record_note solicitado"
566
567 #: 1598.MONEY_USER_CIRCULATION_SUMMARY_NOT_FOUND:442
568 msgid "The requested money_user_circulation_summary was not found"
569 msgstr "La copia requerida de money_user_circulation no ha sido encontrada"
570
571 #: 1599.MONEY_GROCERY_NOT_FOUND:445
572 msgid "The requested money_grocery was not found"
573 msgstr "No se encontró el money_grocery solicitado"
574
575 #: 1600.CONFIG_BIB_SOURCE_NOT_FOUND:448
576 msgid "The requested config_bib_source was not found"
577 msgstr "No se encontró el config_bib_source solicitado"
578
579 #: 1601.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_NOT_FOUND:451
580 msgid "The requested money_billable_transaction was not found"
581 msgstr "No se encontró el money_billable_transaction solicitado"
582
583 #: 1602.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:454
584 msgid "The requested actor_stat_cat_entry was not found"
585 msgstr "No se encontró el actor_stat_cat_entry solicitado"
586
587 #: 1603.CONTAINER_USER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:457
588 msgid "The requested container_user_bucket_item was not found"
589 msgstr "No se encontró la container_user_bucket_item solicitado"
590
591 #: 1604.MONEY_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:460
592 msgid "The requested money_user_summary was not found"
593 msgstr "No se encontró el money_user_summary solicitado"
594
595 #: 1605.CONFIG_LIT_FORM_MAP_NOT_FOUND:463
596 msgid "The requested config_lit_form_map was not found"
597 msgstr "No se encontró la config_lit_form_map solicitado"
598
599 #: 1606.MONEY_WORK_PAYMENT_NOT_FOUND:466
600 msgid "The requested money_work_payment was not found"
601 msgstr "No se encontró el money_work_payment solicitado"
602
603 #: 1607.ACTION_OPEN_CIRCULATION_NOT_FOUND:469
604 msgid "The requested action_open_circulation was not found"
605 msgstr "No se encontró la action_open_circulation solicitado"
606
607 #: 1608.METABIB_SUBJECT_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:472
608 msgid "The requested metabib_subject_field_entry was not found"
609 msgstr "el metabib_subject_field_entry requerido no ha sido encontrado"
610
611 #: 1609.CONFIG_RULES_RECURRING_FINE_NOT_FOUND:475
612 msgid "The requested config_rules_recurring_fine was not found"
613 msgstr "No se encontró la config_rules_recurring_fine solicitado"
614
615 #: 1610.MONEY_CHECK_PAYMENT_NOT_FOUND:478
616 msgid "The requested money_check_payment was not found"
617 msgstr "No se encontró el money_check_payment solicitado"
618
619 #: 1611.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_DEFAULT_NOT_FOUND:481
620 msgid "The requested actor_stat_cat_entry_default was not found"
621 msgstr "No se encontró el actor_stat_cat_entry_default solicitado"
622
623 #: 1612.CONFIG_RULES_MAX_FINE_NOT_FOUND:484
624 msgid "The requested config_rules_max_fine was not found"
625 msgstr "No se encontró la config_rules_max_fine solicitado"
626
627 #: 1613.PERMISSION_GRP_TREE_NOT_FOUND:487
628 msgid "The requested permission_grp_tree was not found"
629 msgstr "No se encontró el permission_grp_tree solicitado"
630
631 #: 1614.ACTION_SURVEY_ANSWER_NOT_FOUND:490
632 msgid "The requested action_survey_answer was not found"
633 msgstr "No se encontró la action_survey_answer solicitado"
634
635 #: 1615.ACTION_NON_CATALOGED_CIRCULATION_NOT_FOUND:493
636 msgid "The requested action_non_cataloged_circulation was not found"
637 msgstr "No se encontró la action_non_cataloged_circulation solicitado"
638
639 #: 1616.MONEY_OPEN_USER_CIRCULATION_SUMMARY_NOT_FOUND:496
640 msgid "The requested money_open_user_circulation_summary was not found"
641 msgstr "No se encontró el money_open_user_circulation_summary solicitado"
642
643 #: 1617.ACTION_UNFULFILLED_HOLD_LIST_NOT_FOUND:499
644 msgid "The requested action_unfulfilled_hold_list was not found"
645 msgstr "No se encontró la action_unfulfilled_hold_list solicitado"
646
647 #: 1618.METABIB_TITLE_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:502
648 msgid "The requested metabib_title_field_entry was not found"
649 msgstr "No se encontró la metabib_title_field_entry solicitado"
650
651 #: 1619.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_USER_MAP_NOT_FOUND:505
652 msgid "The requested actor_stat_cat_entry_user_map was not found"
653 msgstr "No se encontró el actor_stat_cat_entry_user_map solicitado"
654
655 #: 1620.PERMISSION_GRP_PERM_MAP_NOT_FOUND:508
656 msgid "The requested permission_grp_perm_map was not found"
657 msgstr "No se encontró la permission_grp_perm_map solicitado"
658
659 #: 1622.BIBLIO_RECORD_NODE_NOT_FOUND:514
660 msgid "The requested biblio_record_node was not found"
661 msgstr "No se encontró el biblio_record_node solicitado"
662
663 #: 1623.PERMISSION_USR_PERM_MAP_NOT_FOUND:517
664 msgid "The requested permission_usr_perm_map was not found"
665 msgstr "No se encontró el permission_usr_perm_map solicitado"
666
667 #: 1624.MONEY_PAYMENT_NOT_FOUND:520
668 msgid "The requested money_payment was not found"
669 msgstr "No se encontró el money_payment solicitado"
670
671 #: 1625.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:523
672 msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket_item was not found"
673 msgstr ""
674 "No se encontró el container_biblio_record_entry_bucket_item solicitado"
675
676 #: 1626.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:526
677 msgid "The requested asset_stat_cat_entry was not found"
678 msgstr "No se encontró el asset_stat_cat_entry solicitado"
679
680 #: 1628.MONEY_BILLING_NOT_FOUND:531
681 msgid "The requested money_billing was not found"
682 msgstr "No se encontró la money_billing solicitado"
683
684 #: 1629.PERMISSION_USR_GRP_MAP_NOT_FOUND:534
685 msgid "The requested permission_usr_grp_map was not found"
686 msgstr "No se encontró el permission_usr_grp_map solicitado"
687
688 #: 1630.ACTOR_USER_NOTE_NOT_FOUND:537
689 msgid "The requested actor_user_note was not found"
690 msgstr "No se encontró el actor_user_note solicitado"
691
692 #: 1631.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_NOT_FOUND:541
693 #: 1632.CONFIG_RULES_AGE_HOLD_PROTECT_NOT_FOUND:544
694 #: 1633.MONEY_DESK_PAYMENT_NOT_FOUND:547
695 msgid "The requested money_collections_tracker was not found"
696 msgstr "No se encontró la money_collections_tracker solicitado"
697
698 #: 1634.REPORTER_TEMPLATE_NOT_FOUND:550
699 msgid "The requested reporter_template was not found"
700 msgstr "No se encontró la reporter_template solicitado"
701
702 #: 1635.REPORTER_REPORT_NOT_FOUND:553
703 msgid "The requested reporter_report was not found"
704 msgstr "No se encontró la reporter_report solicitado"
705
706 #: 1636.REPORTER_OUTPUT_FOLDER_NOT_FOUND:556
707 msgid "The requested reporter_output_folder was not found"
708 msgstr "No se encontró la reporter_output_folder solicitado"
709
710 #: 1637.REPORTER_REPORT_FOLDER_NOT_FOUND:559
711 msgid "The requested reporter_report_folder was not found"
712 msgstr "No se encontró la reporter_report_folder solicitado"
713
714 #: 1638.REPORTER_TEMPLATE_FOLDER_NOT_FOUND:562
715 msgid "The requested reporter_template_folder was not found"
716 msgstr "No se encontró la reporter_template_folder solicitado"
717
718 #: 1639.REPORTER_SCHEDULE_NOT_FOUND:565
719 msgid "The requested reporter_schedule was not found"
720 msgstr "el requested reporter_schedule requerido no ha sido encontrado"
721
722 #: 1640.ACTOR_USR_ORG_UNIT_OPT_IN_NOT_FOUND:568
723 msgid "The requested actor_usr_org_unit_opt_in was not found"
724 msgstr "No se encontró el actor_usr_org_unit_opt_in solicitado"
725
726 #: 1641.ACTION_OPEN_CIRC_COUNT_BY_CIRC_MOD_NOT_FOUND:571
727 msgid "The requested action_open_circ_count_by_circ_mod was not found"
728 msgstr "No se encontró la action_open_circ_count_by_circ_mod solicitado"
729
730 #: 1642.CONFIG_CIRC_MODIFIER_NOT_FOUND:574
731 msgid "The requested config_circ_modifier was not found"
732 msgstr "No se encontró la config_circ_modifier solicitado"
733
734 #: 1643.VANDELAY_BIB_QUEUE_NOT_FOUND:577
735 msgid "The requested vandelay_bib_queue was not found"
736 msgstr "No se encontró la vandelay_bib_queue solicitado"
737
738 #: 1644.VANDELAY_AUTHORITY_QUEUE_NOT_FOUND:580
739 msgid "The requested vandelay_authority_queue was not found"
740 msgstr "No se encontró la vandelay_authority_queue solicitado"
741
742 #: 1645.CONFIG_CIRC_MATRIX_TEST_NOT_FOUND:583
743 msgid "The requested config_circ_matrix_test was not found"
744 msgstr "el config_circ_matrix_test requerido no se ha encontrado"
745
746 #: 1646.VANDELAY_QUEUED_BIB_RECORD_NOT_FOUND:586
747 msgid "The requested vandelay_queued_bib_record was not found"
748 msgstr "No se encontró la vandelay_queued_bib_record solicitado"
749
750 #: 1647.VANDELAY_QUEUED_AUTHORITY_RECORD_NOT_FOUND:589
751 msgid "The requested vandelay_queued_authority_record was not found"
752 msgstr "No se encontró la vandelay_queued_authority_record solicitado"
753
754 #: 1648.PERMISSION_USR_WORK_OU_MAP_NOT_FOUND:592
755 msgid "The requested permission_usr_work_ou_map was not found"
756 msgstr "No se encontró la permission_usr_work_ou_map solicitado"
757
758 #: 1649.VANDELAY_IMPORT_ITEM_NOT_FOUND:595
759 msgid "The requested vandelay.import_item was not found"
760 msgstr "el requested vandelay.import_item no ha sido encontrado"
761
762 #: 1650.CONFIG_CIRC_MATRIX_RULESET_NOT_FOUND:598
763 msgid "The requested config_circ_matrix_ruleset_not_found was not found"
764 msgstr "No se encontró la config_circ_matrix_ruleset_not_found solicitado"
765
766 #: 1651.AUTHORITY_RECORD_NUMBER_EXISTS:601
767 msgid "An authority record already exists with the requested ARN"
768 msgstr "Un registro de autoridad ya existe con el ARN solicitado"
769
770 #: 1841.ACQ_PICKLIST_NOT_FOUND:606
771 msgid "The requested acq.picklist was not found"
772 msgstr "No se encontró la acq.picklist solicitado"
773
774 #: 1843.ACQ_LINEITEM_ATTR_NOT_FOUND:609
775 msgid "The requested acq.lineitem_attr was not found"
776 msgstr "No se encontró la acq.lineitem_attr solicitado"
777
778 #: 1844.ACQ_FUNDING_SOURCE_NOT_FOUND:612
779 msgid "The requested acq.funding_source was not found"
780 msgstr "No se encontró el acq.funding_source solicitado"
781
782 #: 1845.ACQ_PROVIDER_NOT_FOUND:615
783 msgid "The requested acq.provider was not found"
784 msgstr "No se encontró el acq.provider solicitado"
785
786 #: 1846.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_NOT_FOUND:618
787 msgid "The requested acq.funding_source_credit was not found"
788 msgstr "No se encontró la acq.funding_source_credit solicitado"
789
790 #: 1847.ACQ_FUNDING_SOURCE_DEDIT_NOT_FOUND:621
791 msgid "The requested acq.funding_source_dedit was not found"
792 msgstr "el acq.funding_source_dedit requerido no ha sido encontrado"
793
794 #: 1848.ACQ_FUND_NOT_FOUND:624
795 msgid "The requested acq.fund was not found"
796 msgstr "No se encontró el acq.fund solicitado"
797
798 #: 1849.ACQ_FUND_DEBIT_TOTAL_NOT_FOUND:627
799 msgid "The requested acq.fund_debit_total was not found"
800 msgstr "No se encontró la acq.fund_debit_total solicitado"
801
802 #: 1850.ACQ_FUND_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:630
803 msgid "The requested acq.fund_allocation_total was not found"
804 msgstr "No se encontró el acq.fund_allocation_total solicitado"
805
806 #: 1851.ACQ_FUND_ENCUMBRANCE_TOTAL_NOT_FOUND:633
807 msgid "The requested acq.fund_encumbrance_total was not found"
808 msgstr "No se encontró la acq.fund_encumbrance_total solicitado"
809
810 #: 1852.ACQ_FUND_SPENT_TOTAL_NOT_FOUND:636
811 msgid "The requested acq.fund_spent_total was not found"
812 msgstr "No se encontró el acq.fund_spent_total solicitado"
813
814 #: 1853.ACQ_FUND_COMBINED_BALANCE_NOT_FOUND:639
815 msgid "The requested acq.fund_combined_balance was not found"
816 msgstr "No se encontró el acq.fund_combined_balance solicitado"
817
818 #: 1854.ACQ_FUND_SPENT_BALANCE_NOT_FOUND:642
819 msgid "The requested acq.fund_spent_balance was not found"
820 msgstr "No se encontró la acq.fund_spent_balance solicitado"
821
822 #: 1855.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_TOTAL_NOT_FOUND:645
823 msgid "The requested acq.funding_source_credit_total was not found"
824 msgstr "No se encontró la acq.funding_source_credit_total solicitado"
825
826 #: 1856.ACQ_FUNDING_SOURCE_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:648
827 msgid "The requested acq.funding_source_allocation_total was not found"
828 msgstr "No se encontró la acq.funding_source_allocation_total solicitado"
829
830 #: 1857.ACQ_FUNDING_SOURCE_BALANCE_NOT_FOUND:651
831 msgid "The requested acq.funding_source_balance was not found"
832 msgstr "No se encontró la acq.funding_source_balance solicitado"
833
834 #: 1858.ACQ_LINEITEM_NOT_FOUND:654
835 msgid "The requested acq.lineitem was not found"
836 msgstr "No se encontró la acq.lineitem solicitado"
837
838 #: 1859.ACQ_PURCHASE_ORDER_NOT_FOUND:657
839 msgid "The requested acq.purchase_order was not found"
840 msgstr "No se encontró la acq.purchase_order solicitado"
841
842 #: 1860.ACQ_PURCHASE_ORDER_TOO_SHORT:660
843 msgid ""
844 "The requested acq.purchase_order cannot be split because it does not have "
845 "more than one lineitem"
846 msgstr ""
847 "El acq.purchase_order solicitada no se puede dividir, ya que no tiene más de "
848 "una línea de pedido"
849
850 #: 1861.ACQ_PURCHASE_ORDER_TOO_LATE:663
851 msgid ""
852 "The requested acq.purchase_order cannot be split because it has gone beyond "
853 "the \"pending\" state"
854 msgstr ""
855 "El acq.purchase_order solicitado no se puede dividir, ya que ha ido más allá "
856 "del estado \"pendiente\""
857
858 #: 1862.ACQ_FUND_EXCEEDS_STOP_PERCENT:666
859 msgid ""
860 "The requested acq.purchase_order cannot be activated because it would over-"
861 "encumber a fund."
862 msgstr ""
863 "El acq.purchase_order solicitada no se puede activar porque sería demasiado "
864 "gravar un fondo."
865
866 #: 1863.ACQ_FUND_EXCEEDS_WARN_PERCENT:669
867 msgid ""
868 "Activating the requested acq.purchase_order would encumber it beyond its "
869 "warning level."
870 msgstr ""
871 "La activación de la acq.purchase_order solicitada gravar más allá de su "
872 "nivel de advertencia."
873
874 #: 1870.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NOT_FOUND:672
875 msgid "The requested acq.lineitem_detail was not found"
876 msgstr "No se encontró la acq.lineitem_detail solicitado"
877
878 #: 1871.PERMISSION_USR_OBJECT_PERM_MAP_NOT_FOUND:675
879 msgid "The requested permission.usr_object_perm_map was not found"
880 msgstr "No se encontró el permission.usr_object_perm_map solicitado"
881
882 #: 1872.ACQ_LINEITEM_PROVIDER_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:678
883 msgid "The requested acq.lineitem_provider_attr_definition was not found"
884 msgstr "No se encontró el acq.lineitem_provider_attr_definition solicitado"
885
886 #: 1873.ACQ_CURRENCY_TYPE_NOT_FOUND:681
887 msgid "The requested acq.currency_type was not found"
888 msgstr "No se encontró la acq.currency_type solicitado"
889
890 #: 1875.ACQ_LINEITEM_GENERATED_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:684
891 #: 1876.ACQ_LINEITEM_LOCAL_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:687
892 #: 1877.ACQ_LINEITEM_MARC_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:690
893 #: 1878.ACQ_LINEITEM_USR_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:693
894 #: 1879.ACQ_LINEITEM_PROVIDER_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:696
895 msgid "The requested acq_lineitem_attr was not found"
896 msgstr "el acq_lineitem_attr requerido no ha sido encontrado"
897
898 #: 1880.CONFIG_BILLING_TYPE_NOT_FOUND:699
899 msgid "The requested config_billing_type was not found"
900 msgstr "No se encontró la config_billing_type solicitado"
901
902 #: 1881.PERMISSION_GRP_PENALTY_THRESHOLD_NOT_FOUND:702
903 msgid "The requested permission_grp_penalty_threshold was not found"
904 msgstr "No se encontró el permission_grp_penalty_threshold solicitado"
905
906 #: 1882.RECORD_REFERENCED_BY_LINEITEM:705
907 msgid "The selected bib record has an open lineitem order referencing it."
908 msgstr ""
909
910 #: 1700.NON_CAT_TYPE_EXISTS:709
911 msgid "The non-cataloged type object already exists"
912 msgstr "El tipo de objeto no catalogado ya existe"
913
914 #: 1701.COPY_LOCATION_EXISTS:712
915 msgid "The copy location object already exists"
916 msgstr "El objeto de copia de ubicación ya existe"
917
918 #: 1716.COPY_LOCATION_NOT_EMPTY:715
919 msgid "The copy location is not empty"
920 msgstr "La ruta de la copia no está vacía"
921
922 #: 1717.COPY_LOCATION_NOT_FOUND:718
923 msgid "The copy location does not exist"
924 msgstr "La ruta de la copia no existe"
925
926 #: 1702.OPEN_CIRCULATION_EXISTS:721
927 msgid "There is an open circulation on the requested item"
928 msgstr "Hay una circulación abierta en el elemento solicitado"
929
930 #: 1703.WORKSTATION_NAME_EXISTS:724
931 msgid "A workstation with that name already exists"
932 msgstr "Una estación de trabajo con ese nombre ya existe"
933
934 #: 1704.TCN_EXISTS:727
935 msgid "A record already exists with the requested TCN value"
936 msgstr "Ya existe un registro con el valor TCN solicitado"
937
938 #: 1705.VOLUME_LABEL_EXISTS:730
939 msgid "A volume with the same label, title and owning library exists"
940 msgstr ""
941 "Existe un volumen con la misma etiqueta, título y biblioteca propietaria"
942
943 #: 1706.ITEM_BARCODE_EXISTS:733
944 msgid "An item with the same barcode exists"
945 msgstr "Existe un elemento con el mismo código de barras"
946
947 #: 1707.HOLD_EXISTS:736
948 msgid "User already has an open hold on the selected item"
949 msgstr "El usuario ya tiene una bodega abierta en el elemento seleccionado"
950
951 #: 1708.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_EXISTS:739
952 msgid ""
953 "A duplicate money.collections_tracker object already exists in the database"
954 msgstr ""
955 "Un objeto money.collections_tracker duplicado ya existe en la base de datos"
956
957 #: 1709.MAX_HOLDS:742
958 msgid "User has reached the maximum number of holds"
959 msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de las bodegas"
960
961 #: 1710.CONTAINER_EXISTS:745
962 msgid "User has already created a bucket with the requested name"
963 msgstr "El usuario ya ha creado un cubo con el nombre solicitado"
964
965 #: 1711.BIB_QUEUE_EXISTS:748
966 msgid "A bib record queue with the same name already exists"
967 msgstr "Una cola de registro bib con el mismo nombre ya existe"
968
969 #: 1712.AUTH_QUEUE_EXISTS:751
970 msgid "An authority record queue with the same name already exists"
971 msgstr "Una cola de registro de autoridad con el mismo nombre ya existe"
972
973 #: 1713.SURVEY_RESPONSES_EXIST:754
974 msgid "Responses to this survey exist"
975 msgstr "Existen respuestas a esta encuesta"
976
977 #: 1714.HIGH_LEVEL_HOLD_HAS_NO_COPIES:757
978 msgid ""
979 "A hold request at a higher level than copy has been attempted, but there are "
980 "no copies that belonging to the higher-level unit."
981 msgstr ""
982 "Una solicitud de reserva a un nivel más alto que la copia se ha intentado, "
983 "pero no hay copias que pertenecen a la unidad de nivel superior."
984
985 #: 1715.HOLD_SUSPEND_AFTER_CAPTURE:760
986 msgid "Attempt to suspend a hold after it has been captured."
987 msgstr "Intento de suspender una retención después de que ha sido capturado."
988
989 #: 1716.MONEY_DEBIT_CARD_PAYMENT_NOT_FOUND:763
990 msgid "The requested money_debit_card_payment was not found"
991 msgstr ""
992
993 #: 1900.URL_VERIFY_NOT_SESSION_CREATOR:767
994 msgid ""
995 "You did not create this URL Verify session, so you cannot change it.  You "
996 "may be able to clone it."
997 msgstr ""
998 "Usted no creo este URL Compruebe sesión, por lo que no se puede modificar. "
999 "Es posible que pueda clonarlo."
1000
1001 #: 1901.URL_VERIFY_SESSION_ALREADY_SEARCHED:771
1002 msgid "This session has already been searched."
1003 msgstr "Esta sesión ya ha sido registrada."
1004
1005 #: 2000.BAD_PARAMS:775
1006 msgid "Invalid parameters were encountered in a method"
1007 msgstr "Los parámetros no válidos se encontraron en un método"
1008
1009 #: 2001.DATABASE_UPDATE_FAILED:778
1010 msgid "The attempt to write to the DB failed"
1011 msgstr "El intento de escribir en la base de datos no"
1012
1013 #: 2002.DATABASE_QUERY_FAILED:781
1014 msgid "The attempt to query to the DB failed"
1015 msgstr "El intento de consulta a la base de datos ha fallado"
1016
1017 #: 2003.INTERNAL_SERVER_ERROR:784
1018 msgid "There was an internal server error"
1019 msgstr "Se ha producido un error interno del servidor"
1020
1021 #: 2004.ACTOR_USER_DELETE_OPEN_XACTS:787
1022 msgid ""
1023 "The user you have attempted to delete cannot be deleted because it has open "
1024 "circulations and/or unpaid bills."
1025 msgstr ""
1026 "El usuario que ha intentado eliminar no se puede eliminar porque tiene "
1027 "circulaciones abiertas y/o facturas impagadas."
1028
1029 #: 2005.OBJECT_UNIQUE_IDENTIFIER_USED:790
1030 msgid ""
1031 "You are trying to create an object with a unique identifier (such as a "
1032 "'name' field) that is already in use."
1033 msgstr ""
1034 "Usted está tratando de crear un objeto con un identificador único (por "
1035 "ejemplo, un campo \"nombre\") que ya está en uso."
1036
1037 #: 4001.CREDIT_PROCESSOR_NOT_ENABLED:795
1038 msgid "Credit card processor not enabled"
1039 msgstr "Procesador de tarjetas de crédito no está activado"
1040
1041 #: 4002.CREDIT_PROCESSOR_BAD_PARAMS:798
1042 msgid "Not enough parameters to use credit card processor"
1043 msgstr ""
1044 "No hay suficientes parámetros para el uso del procesador de tarjetas de "
1045 "crédito"
1046
1047 #: 4003.CREDIT_PROCESSOR_NOT_ALLOWED:801
1048 msgid "The credit card processor you have named is not allowed"
1049 msgstr ""
1050 "El procesador de tarjetas de crédito que usted ha nombrado no está permitido"
1051
1052 #: 4004.CREDIT_PROCESSOR_NOT_SPECIFIED:804
1053 msgid ""
1054 "No credit card processor specified either in org unit settings or in call to "
1055 "credit service API method."
1056 msgstr ""
1057 "Sin procesador de tarjetas de crédito especificar en la configuración unidad "
1058 "organizativa o en la llamada al método API de servicio de crédito."
1059
1060 #: 4010.CREDIT_PROCESSOR_NO_DEFAULT_SELECTED:807
1061 msgid "No default credit processor is selected"
1062 msgstr "No se ha seleccionado por defecto ningún procesador de crédito"
1063
1064 #: 4019.CREDIT_PROCESSOR_INVALID_CC_NUMBER:810
1065 msgid "An invalid credit card number has been supplied."
1066 msgstr "Se ha proporcionado un número de tarjeta de crédito no válido"
1067
1068 #: 4020.CREDIT_PROCESSOR_DECLINED_TRANSACTION:813
1069 msgid "The credit card processor has declined the transaction."
1070 msgstr "El procesador de tarjetas de crédito ha disminuido la transacción."
1071
1072 #: 4040.CREDIT_PROCESSOR_SUCCESS_WO_RECORD:819
1073 msgid ""
1074 "A *TERRIBLE* problem has occurred: a credit card transaction was processed "
1075 "successfully, but the patron's payment could not be recorded within "
1076 "Evergreen.  Please seek assistance."
1077 msgstr ""
1078 "Un problema *TERRIBLE* ha ocurrido: una transacción de tarjeta de crédito se "
1079 "ha procesado correctamente, pero el pago del patrón no se pueden grabar en "
1080 "Evergreen. Por favor, busque ayuda."
1081
1082 #: 5000.PERM_FAILURE:824
1083 msgid "Permission Denied"
1084 msgstr "Permiso Denegado"
1085
1086 #: 7000.ROUTE_ITEM:834
1087 msgid ""
1088 "A copy needs to be routed to a different location The destination location "
1089 "will be specified by an 'org' key within the event object"
1090 msgstr ""
1091 "Una copia debe ser encaminado a una ubicación diferente La ubicación de "
1092 "destino se especifica mediante una tecla 'org' dentro del objeto de evento"
1093
1094 #: 7001.PATRON_BAD_STANDING:841
1095 msgid ""
1096 "The patron in question is not able to check out materials because their "
1097 "account is in bad standing"
1098 msgstr ""
1099 "El patrón en cuestión no es capaz de sacar material debido a que su cuenta "
1100 "está en mal estado"
1101
1102 #: 7002.PATRON_EXCEEDS_CHECKOUT_COUNT:845
1103 msgid ""
1104 "The patron in question has the maximum number of items already checked out"
1105 msgstr ""
1106 "El patrón en cuestión tiene el número máximo de elementos que ya desprotegido"
1107
1108 #: 7003.COPY_CIRC_NOT_ALLOWED:848
1109 msgid "Target copy is not allowed to circulate"
1110 msgstr "Copia de destino no está permitido circular"
1111
1112 #: 7004.COPY_NOT_AVAILABLE:851
1113 msgid "Copy is not available"
1114 msgstr "La copia no está disponible"
1115
1116 #: 7005.LOCATION_CIRC_NOT_ALLOWED:854
1117 msgid "Location does not allow materials to circulate"
1118 msgstr "La ubicación no permite que los materiales circulen"
1119
1120 #: 7006.COPY_IS_REFERENCE:857
1121 msgid "Copy is reference material"
1122 msgstr "Copia es material de referencia"
1123
1124 #: 7007.COPY_NEEDED_FOR_HOLD:860
1125 msgid "Copy is needed to fulfill a hold"
1126 msgstr "Se necesita una copia para cumplir con el apartado"
1127
1128 #: 7008.MAX_RENEWALS_REACHED:863
1129 msgid "Circulation has no more renewals remaining"
1130 msgstr "El préstamo ya no tiene renovaciones disponibles"
1131
1132 #: 7009.CIRC_CLAIMS_RETURNED:866
1133 msgid "Requested circulation is marked claims returned"
1134 msgstr "La circulación solicitada se devuelve reivindicaciones marcados"
1135
1136 #: 7010.COPY_ALERT_MESSAGE:869
1137 msgid "The requested copy has an alert message attached"
1138 msgstr "La copia solicitada tiene un mensaje de alerta adjunto"
1139
1140 #: 7011.COPY_STATUS_LOST:872
1141 msgid "Copy is marked as lost"
1142 msgstr "Copia señalada como perdida"
1143
1144 #: 7012.COPY_STATUS_MISSING:875
1145 msgid "Copy is marked as missing"
1146 msgstr "Copia señalada como faltante"
1147
1148 #: 7013.PATRON_EXCEEDS_FINES:878
1149 msgid "The patron in question has reached the maximum fine amount"
1150 msgstr "El patrón en cuestión ha alcanzado la cantidad máxima fina"
1151
1152 #: 7014.COPY_IN_TRANSIT:881
1153 msgid "Copy is in transit"
1154 msgstr "Copia está en tránsito"
1155
1156 #: 7015.NEGATIVE_PATRON_BALANCE:884
1157 msgid "This requested action would result in a negative patron balance"
1158 msgstr ""
1159 "Esta acción solicitada tendría como resultado un balance negativo patrón"
1160
1161 #: 7016.ITEM_ON_HOLDS_SHELF:887
1162 msgid "This item is currently on the holds shelf for another patron:"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: 7017.ROUTE_TO_COPY_LOCATION:893
1166 msgid ""
1167 "A copy needs to be routed to a copy location.  The location should be "
1168 "specified within the event with a 'location' key"
1169 msgstr ""
1170 "Una copia debe ser encaminado a una ubicación de copia. La ubicación debe "
1171 "ser especificado en el evento con una clave de \"ubicación\""
1172
1173 #: 7018.COPY_MARKED_LOST:896
1174 msgid "The requested item is already marked as lost"
1175 msgstr "El artículo solicitado ya está marcado como perdido"
1176
1177 #: 7019.HOLD_CAPTURE_DELAYED:899
1178 msgid "Hold capture was delayed for this item"
1179 msgstr "Retención de captura se retrasó por este concepto"
1180
1181 #: 7020.COPY_RESERVED:902
1182 msgid "Item reserved for booking request"
1183 msgstr "Elemento reservado para solicitud de reserva"
1184
1185 #: 7021.RESERVATION_NOT_FOUND:905
1186 msgid "Booking reservation not found"
1187 msgstr "Reserva de reserva no encontrado"
1188
1189 #: 7022.RESERVATION_CAPTURE_FAILED:908
1190 msgid "Booking reservation capture failed"
1191 msgstr "Captura de la reserva de reserva falló"
1192
1193 #: 7023.RESERVATION_BAD_PARAMS:911
1194 msgid "Provided parameters describe unacceptable reservation."
1195 msgstr "Parámetros proporcionados describen reserva inaceptable."
1196
1197 #: 7024.HOLD_RESERVATION_CONFLICT:914
1198 msgid ""
1199 "Both a hold and a reservation exist for this item; staff intervention is "
1200 "required to resolve the conflict."
1201 msgstr ""
1202 "Tanto una bodega y una reserva existen por este concepto; Se requiere la "
1203 "intervención del personal para resolver el conflicto."
1204
1205 #: 7025.COPY_STATUS_LONG_OVERDUE:917
1206 msgid "Copy is marked as long-overdue"
1207 msgstr "Copia se marca como largamente esperada"
1208
1209 #: 7026.COPY_STATUS_LOST_AND_PAID:920
1210 msgid "Copy is marked as lost and paid"
1211 msgstr "Copia es marcado como perdido y pagado"
1212
1213 #: 7028.PATRON_CIRC_MISMATCH:923
1214 msgid "Potentially notified patron does not own the circulation."
1215 msgstr "El cliente potencialmente notificado no posee la circulación."
1216
1217 #: 7029.MAX_AUTO_RENEWALS_REACHED:926
1218 msgid "Circulation has no more auto-renewals remaining"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: 7030.CURBSIDE_NOT_ALLOWED:929
1222 msgid "Curbside pickup is not enabled for this location"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: 7031.CURBSIDE_MAX_FOR_TIME:932
1226 msgid "Maximum scheduled curbside pickups at the requested time"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: 7032.CURBSIDE_EXISTS:935
1230 msgid "A scheduled, unfilled curbside request already exists"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: 7033.GEOCODING_NOT_ENABLED:938
1234 msgid "Geo-Coding is not enabled for this installation"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: 7034.GEOCODING_NOT_ALLOWED:941
1238 msgid "A Geographic Location Service is not configured for this library"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: 7035.GEOCODING_LOCATION_NOT_FOUND:944
1242 msgid "No location returned by Geographic Location Service"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: 7036.PATRON_TOO_MANY_ACTIVE_PASSWORD_RESET_REQUESTS:947
1246 msgid ""
1247 "There are too many active password reset request sessions for this patron."
1248 msgstr ""
1249 "Hay demasiadas sesiones activas de solicitud de restablecimiento de "
1250 "contraseña de este patrón."
1251
1252 #: 7037.PATRON_NOT_AN_ACTIVE_PASSWORD_RESET_REQUEST:950
1253 msgid ""
1254 "The user attempted to update their password using a stale or inactive "
1255 "password reset request session."
1256 msgstr ""
1257 "El usuario ha intentado actualizar sus contraseñas usando una sesión de "
1258 "solicitud de restablecimiento de contraseña rancio o inactivo."
1259
1260 #: 7038.PATRON_PASSWORD_WAS_NOT_STRONG:953
1261 msgid "The user attempted to set their password to a weak value."
1262 msgstr "El usuario intentó establecer su contraseña a un valor débil."
1263
1264 #: 8000.OFFLINE_SESSION_ACTIVE:960
1265 msgid "An offline session for this location is currently processing"
1266 msgstr ""
1267 "Una sesión sin conexión para esta ubicación está procesando actualmente"
1268
1269 #: 8001.OFFLINE_SESSION_FILE_EXISTS:963
1270 msgid "An offline file for this workstation exists within this session"
1271 msgstr ""
1272 "Un archivo sin conexión para esta estación de trabajo existe dentro de este "
1273 "período de sesiones"
1274
1275 #: 8002.OFFLINE_FILE_ERROR:966
1276 msgid "An offline file or directory could not be created or accessed"
1277 msgstr ""
1278 "Un archivo o directorio en línea no pudieron ser creados o se puede acceder"
1279
1280 #: 8003.OFFLINE_PARAM_ERROR:969
1281 msgid "Missing params in offline upload"
1282 msgstr "Params que faltan en línea de carga"
1283
1284 #: 8004.OFFLINE_CONFIG_ERROR:972 8005.OFFLINE_CHECKSUM_FAILED:975
1285 #: 8006.OFFLINE_SESSION_NOT_FOUND:978
1286 msgid "Offline server is not configured properly"
1287 msgstr "El servidor fuera de linea no está configurado correctamente"
1288
1289 #: 8007.OFFLINE_SESSION_EXISTS:981
1290 msgid "A session with the given name already exists"
1291 msgstr "Una sesión con el nombre dado ya existe"
1292
1293 #: 8008.OFFLINE_INVALID_SESSION:984
1294 msgid "The session name is invalid"
1295 msgstr "El nombre de sesión no es válido"
1296
1297 #: 8009.OFFLINE_NO_ORG:987 8010.OFFLINE_SESSION_COMPLETE:990
1298 msgid "No org id was provided"
1299 msgstr "No se proporcionó Identificación del org"
1300
1301 #: 8011.SKIP_ASSET_CHANGED:993
1302 msgid "Asset status was changed since the offline transaction was recorded"
1303 msgstr ""
1304 "Estado de los activos fue cambiado desde que se registró la transacción "
1305 "fuera de línea"
1306
1307 #: 9000.REPORT_TEMPLATE_EXISTS:997
1308 msgid "A report template with the given name and folder already exists"
1309 msgstr "Una plantilla de informe con el nombre y la carpeta dado ya existe"
1310
1311 #: 9001.REPORT_REPORT_EXISTS:1001
1312 msgid "A report with the given name and folder already exists"
1313 msgstr "Un informe con el nombre y la carpeta dado ya existe"
1314
1315 #: 10000.ACQ_LINEITEM_APPROVED:1005
1316 msgid "The lineitem cannot be altered because it has already been approved"
1317 msgstr ""
1318 "La línea de pedido no puede ser alterado debido a que ya ha sido aprobado"
1319
1320 #: 10001.ACQ_LINEITEM_NO_COPIES:1008
1321 msgid "The lineitem has no attached copies"
1322 msgstr "La línea de pedido se adjunta copias sin"
1323
1324 #: 10002.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_FUND:1011
1325 msgid "The lineitem detail has no associated fund"
1326 msgstr "El detalle línea de pedido no dispone de fondos asociados"
1327
1328 #: 10003.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_ORG:1014
1329 msgid "The lineitem detail has no owning_lib"
1330 msgstr "El detalle línea de pedido no tiene owning_lib"
1331
1332 #: 10004.ACQ_LINEITEM_NO_PRICE:1017
1333 msgid "The lineitem has no price"
1334 msgstr "La línea de pedido no tiene precio"
1335
1336 #: 10005.ACQ_LINEITEM_NO_PROVIDER:1020
1337 msgid "The lineitem has no provider"
1338 msgstr "La línea de pedido tiene ningún proveedor"
1339
1340 #: 10101.ACQ_ALREADY_CANCELED:1024
1341 msgid "The object is already canceled."
1342 msgstr "El objeto ya está cancelado."
1343
1344 #: 10102.ACQ_NOT_CANCELABLE:1027
1345 msgid "The object is not in a cancelable state."
1346 msgstr "El objeto no está en un estado cancelable."
1347
1348 #: 11000.SERIAL_SUBSCRIPTION_NOT_EMPTY:1033
1349 msgid "The subscription still has dependent objects"
1350 msgstr "La suscripción todavía tiene objetos dependientes"
1351
1352 #: 11001.SERIAL_CAPTION_AND_PATTERN_HAS_ISSUANCES:1037
1353 msgid "The caption/pattern still has dependent issuances"
1354 msgstr "La foto/patrón aún tiene emisiones dependientes"
1355
1356 #: 11101.SERIAL_DISTRIBUTION_HAS_NO_COPY_TEMPLATE:1041
1357 msgid ""
1358 "Units cannot be created for the given item because its associated "
1359 "distribution does not have a copy template."
1360 msgstr ""
1361 "Las unidades no pueden ser creados para el elemento dado, porque su "
1362 "distribución asociado no tiene una plantilla de copia."
1363
1364 #: 11102.SERIAL_DISTRIBUTION_HAS_NO_CALL_NUMBER:1045
1365 msgid ""
1366 "Units cannot be created for the given item because its associated "
1367 "distribution does not have a call number."
1368 msgstr ""
1369 "Las unidades no pueden ser creados para el elemento dado, porque su "
1370 "distribución no tiene asociado un número de llamada."
1371
1372 #: 11103.TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK:1049
1373 msgid "Checkin attempted on item during minimum transit checkin interval."
1374 msgstr ""
1375 "El registro trató sobre el tema durante el intervalo mínimo registro de "
1376 "tránsito."
1377
1378 #: 11104.SERIAL_CORRUPT_PATTERN_CODE:1054
1379 msgid ""
1380 "A serial pattern code has been configured that fails to conform to MFHD "
1381 "standards for fields 853-855."
1382 msgstr ""
1383 "Un código de modelo de serie ha sido configurado que no se ajuste a MFHD "
1384 "normas sobre los campos 853-855."
1385
1386 #: 11105.PATRON_CREDIT_DISABLED:1061
1387 msgid ""
1388 "Payments by patron credit are not allowed for the selected transaction"
1389 msgstr ""
1390 "Los pagos mediante crédito del usuario no están permitidos para la "
1391 "transacción seleccionada."
1392
1393 #: 11106.TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED:1065
1394 msgid ""
1395 "Renewal attempt failed because the \"hold / total copies\" ratio exceeds the "
1396 "configured limit"
1397 msgstr ""
1398 "Renovación intento falló porque el \"sosten/copias totales\" relación excede "
1399 "el límite configurado"
1400
1401 #: 11107.AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED:1069
1402 msgid ""
1403 "Renewal attempt failed because the \"hold / available copies\" ratio exceeds "
1404 "the configured limit"
1405 msgstr "No se encontró la acq.lineitem_attr solicitado"
1406
1407 #: 11008.SERIAL_DISTRIBUTION_NOT_EMPTY:1073
1408 msgid "The distribution still has dependent objects"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: 11009.SERIAL_STREAM_NOT_EMPTY:1076
1412 msgid "The stream still has dependent objects"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: 11010.SERIAL_CAPTION_AND_PATTERN_NOT_EMPTY:1079
1416 msgid "The prediction pattern still has dependent objects"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: 12000.ITEM_TO_MARK_CHECKED_OUT:1085
1420 msgid "The item to be marked is checked out to a patron."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: 12001.ITEM_TO_MARK_IN_TRANSIT:1088
1424 msgid "The item to be marked is in transit."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: 12002.ITEM_TO_MARK_LAST_HOLD_COPY:1091
1428 msgid "The item to be marked is the last possible target for a hold."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: 12003.TITLE_HAS_HOLDS:1097
1432 msgid ""
1433 "This title has hold requests on it that will be canceled if they are not "
1434 "transferred."
1435 msgstr ""
1436
1437 #~ msgid "This requested item is currently on the holds shelf"
1438 #~ msgstr "El ejmplar solicitado está en la estantería de apartados"
1439
1440 #~ msgid ""
1441 #~ "The transit on this item may not be aborted due to the state the item is in"
1442 #~ msgstr ""
1443 #~ "El tránsito en este artículo no puede ser abortado debido al estado del "
1444 #~ "artículo,"
1445
1446 #~ msgid "The requested actor_usr_note was not found"
1447 #~ msgstr "No se encontró la actor_usr_note solicitado"