1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/reports.dtd
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-07-14 08:50+0000\n"
8 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-15 04:53+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 #: reports.oils_rpt_builder.close_window
19 msgstr "Փակել պատուհանը"
21 #: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder
25 #: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
30 #: reports.common.logged_in_as
31 msgid "You are logged in as "
32 msgstr "Դու մուտք ես գործել որպես "
34 #: reports.common.loading
36 msgstr "Բեռնավորում..."
38 #: reports.oils_rpt.title
39 msgid "Evergreen: Reports"
40 msgstr "Evergreen: Հաշվետվություններ"
42 #: reports.oils_rpt.insufficient_permissions
43 msgid "You do not have sufficient permissions to run reports"
45 "Հաշվետվությունները աշխատեցնելու համար դու չունես բավարար իրավասություններ"
47 #: reports.oils_rpt.my_folders
49 msgstr "Իմ թղթապանակները"
51 #: reports.oils_rpt.shared_folders
52 msgid "Shared Folders"
53 msgstr "Համատեղված թղթապանակներ"
55 #: reports.oils_rpt.manage_folder_contents
56 msgid "Manage Folder Contents"
57 msgstr "Կառավարիր թղթապանակի բովանդակությունը"
59 #: reports.oils_rpt.manage_folder
61 msgstr "Կառավարիր թղթապանակը"
63 #: reports.oils_rpt.created_by
65 msgstr "ստեղծված է կողմից "
67 #: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder
68 msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder"
69 msgid "Create a new sub-folder"
70 msgstr "Ստեղծիր նոր ենթաթղթապանակ"
72 #: reports.oils_rpt.folder_type
74 msgstr "Թղթապանակի տեսակ "
76 #: reports.oils_rpt.folder_name
77 msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name"
79 msgstr "Թղթապանակի անուն"
81 #: reports.oils_rpt.share_folder
82 msgid "Share this folder:"
83 msgstr "Համատեղիր այս Թղթապանակը։"
85 #: reports.oils_rpt.do_not_share
86 msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share"
90 #: reports.oils_rpt.share
91 msgctxt "reports.oils_rpt.share"
95 #: reports.oils_rpt.share_with
96 msgctxt "reports.oils_rpt.share_with"
98 msgstr "Համատեղիր սրա հետ։"
100 #: reports.oils_rpt.create_sub_folder
101 msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder"
102 msgid "Create Sub Folder"
103 msgstr "Ստեղծիր ենթաթղթապանակի"
105 #: reports.oils_rpt_builder.title
106 msgid "Evergreen: Report Builder"
107 msgstr "Evergreen: Հաշվտվության շինարար"
109 #: reports.oils_rpt_builder.reports_home
111 msgstr "Հաշվետվությունների տուն"
113 #: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
114 msgid "Cloning template"
115 msgstr "Կլոնավորող ձևանմուշ"
117 #: reports.oils_rpt_builder.template_name
118 msgid "Template Name: "
119 msgstr "Ձևանմուշի անվանում։ "
121 #: reports.oils_rpt_builder.template_description
122 msgid "Template Description: "
123 msgstr "Ձևանմուշի նկարագրություն։ "
125 #: reports.oils_rpt_builder.template_type
126 msgid "Template Type: "
127 msgstr "Ձևանմուշի տեսակ։ "
129 #: reports.oils_rpt_builder.save_this_template
130 msgid "Save this Template: "
131 msgstr "Հիշիր այս Ձևանմուշը։ "
133 #: reports.oils_rpt_builder.filtering_note
135 "Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
138 "Բնորոշում է, որ երբ նյութի վրա կատարվում է զտում ապա անվանական "
139 "ընտրությունների ցուցակ է գեներացվում։"
141 #: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
142 msgid "Template Display Items"
143 msgstr "Նյութերի արտածման ձևանմուշ"
145 #: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
146 msgid "Remove Selected"
147 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները"
149 #: reports.oils_rpt_builder.move_up
150 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up"
152 msgstr "Տեղափոխել վերեւ"
154 #: reports.oils_rpt_builder.move_down
155 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down"
157 msgstr "Տեղափոխել ներքեւ"
159 #. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities
160 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move ↑"
161 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move ↓"
162 #: reports.oils_rpt_builder.template_filters
163 msgid "Template Filters"
164 msgstr "Ձևանմուշի զտիչներ"
166 #: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
167 msgid "Report Aggregate Filters"
168 msgstr "Հարշվետվությանը կցված զտիչներ"
170 #: reports.oils_rpt_builder.hint
174 #: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details
175 msgid "Double-click on an item to see the item details."
176 msgstr "Կրկնակի կտտացրու նյութի վրա, որպեսզի տեսնես նյութի մանրամասները։"
178 #: reports.oils_rpt_builder.template_types
179 msgid "Template Types"
180 msgstr "Ձևանմուշի տեսակներ"
182 #: reports.oils_rpt_builder.display_items
183 msgid "Display Items"
184 msgstr "Արտածիր նյութերը"
186 #: reports.oils_rpt_builder.filters
190 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters
191 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters"
192 msgid "Aggregate Filters"
193 msgstr "Ագրեգացրու զտիչները"
195 #: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter
196 msgid "Create Aggregate Filter"
197 msgstr "Ստեղծիր համահավաք զտիչ"
199 #: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label
200 msgid "Select how this field should be displayed:"
201 msgstr "Ընտրիր թե այս դաշտը ինչպես պետք է արտածվի։"
203 #: reports.oils_rpt_builder.add_item
205 msgstr "Ավելացրու նյութ"
207 #: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply
208 msgid "Select what filter should be applied to this field:"
209 msgstr "Ընտրիր թե ինչ զտիչ պետք է կիրառվի այս դաշտի վրա։"
211 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
212 msgid "Choose a Transform: "
213 msgstr "Ընտրիր ձևափոխիչը: "
215 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
216 msgid "Choose a Filter: "
217 msgstr "Ընտրիր զտիչը: "
219 #: reports.oils_rpt_builder.create_filter
220 msgid "Create Filter"
221 msgstr "Ստեղծիր զտիչ"
223 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply
224 msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:"
225 msgstr "Ընտրր թե ինչ համահավաք զտիչ պետք է կիրառվի այս դաշտի վրա։"
227 #: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns
228 msgid "Select how the columns should be sorted"
229 msgstr "Ընտիր թե ինչպես պետք է սյունակները տեսակավորվեն"
231 #: reports.oils_rpt_builder.choose_column
232 msgid "Choose a column: "
233 msgstr "Ընտրիր սյունակկը: "
235 #: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
236 msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
237 msgstr "Ընտրիր տեսակավորման ուղղությունը։ "
239 #: reports.oils_rpt_builder.ascending
243 #: reports.oils_rpt_builder.descending
247 #: reports.oils_rpt_builder.add_sort
249 msgstr "Ավելացրու տեսակավորումը"
251 #: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report
253 "This will destroy the report you are currently constructing. Are you sure "
254 "you wish to do this?"
256 "Սա կոչնչացնի ստեղծվող հաշվետվությունը։ Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես շարունակել։"
258 #: reports.oils_rpt_common.action_succeeded
259 msgid "Action Succeeded"
260 msgstr "Գործողությունը հաջողված է"
262 #: reports.oils_rpt_common.action_failed
263 msgid "Action Failed"
264 msgstr "Գործողությունը տապալված է"
266 #: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button
267 msgid "Date selector"
268 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
270 #: reports.oils_rpt_editor.template_name
271 msgid "Template Name:"
272 msgstr "Ձևանմուշի անուն"
274 #: reports.oils_rpt_editor.template_creator
275 msgid "Template Creator:"
276 msgstr "Ձևանմուշի ստեղծող։"
278 #: reports.oils_rpt_editor.template_description
279 msgid "Template Description:"
280 msgstr "Ձևանմուշի նկարագրություն։"
282 #: reports.oils_rpt_editor.report_name
284 msgstr "Հաշվետվության անուն։"
286 #: reports.oils_rpt_editor.report_description
287 msgid "Report Description:"
288 msgstr "Հաշվետվության նկարագրություն։"
290 #: reports.oils_rpt_editor.report_columns
291 msgid "Report Columns:"
292 msgstr "Հաշվետվության սյունակ։"
294 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column
295 msgid "Pivot Label Column:"
296 msgstr "Հիմնական պիտակի սյունակ։"
298 #: reports.oils_rpt_editor.select_option
299 msgid "Select One (optional)"
300 msgstr "Ընտրիր մեկը (ոչ պարտադիր)"
302 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column
303 msgid "Pivot Data Column:"
304 msgstr "Հիմնական տվյալի սյունակ։"
306 #: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition
307 msgid "Choose a folder to store this report definition: "
308 msgstr "Ընտրիր թղթապանակը այս հաշվետվության սահմանումը պահելու համար: "
310 #: reports.oils_rpt_editor.selected_folder
311 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder"
312 msgid "Selected Folder: "
313 msgstr "Ընտրիր թղթապանակը։ "
315 #: reports.oils_rpt_editor.output_options
316 msgid "Output Options"
317 msgstr "Ելքային ընտրություններ"
319 #: reports.oils_rpt_editor.excel_output
323 #: reports.oils_rpt_editor.csv_output
327 #: reports.oils_rpt_editor.html_output
331 #: reports.oils_rpt_editor.bar_charts
333 msgstr "Սյունակային հիստոգրամաններ"
335 #: reports.oils_rpt_editor.line_charts
337 msgstr "Տողային հիստոգրամաններ"
339 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_report
340 msgid "Recurring Report: "
341 msgstr "Կրկնվող հաշվետվություն։ "
343 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval
344 msgid "Recurrence Interval: "
345 msgstr "Կրկնվող տիրույթ։ "
347 #: reports.oils_rpt_editor.days
348 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days"
352 #: reports.oils_rpt_editor.weeks
353 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks"
357 #: reports.oils_rpt_editor.months
361 #: reports.oils_rpt_editor.run_asap
362 msgid "Run as soon as possible"
363 msgstr "Կատարիր որքան հնարավոր է շուտ"
365 #: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email
366 msgid "Send completion notification to this Email address:"
367 msgstr "Ուղարկիր կատարման մասին նշում այս էլ փոստի հասցեին։"
369 #: reports.oils_rpt_editor.midnight
373 #: reports.oils_rpt_editor.noon
377 #: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output
378 msgid "Choose a folder to store this report's output:"
379 msgstr "Ընտրիր թղթապանակ այս հաշվետվության ելքը պահելու համար"
381 #: reports.oils_rpt_editor.save_report
383 msgstr "Հիշիր հաշվետվությունը"
385 #: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
387 "One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill "
390 "Օգտվողի կողմից սահմանված մեկ կամ մի քանի պարամետրեր թողնված են դատարկ։ "
391 "Լրացրու բոլոր դաշտերը։"
393 #: reports.oils_rpt_editor.same_name
394 msgid "There is already a report in this folder with the given name."
395 msgstr "Այս թղթապանակում տված անվանումով արդեն կա հաշվետվություն։"
397 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name
398 msgid "Change folder name"
399 msgstr "Փոխիր թղթապանակի անունը"
401 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder
402 msgid "Delete this folder"
403 msgstr "Ջնջիր այս թղթապանակը"
405 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder
406 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder"
407 msgid "Create a new sub-folder"
408 msgstr "Ստեղծիր նոր ենթաթղթապանակ"
410 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder
411 msgid "Share this folder"
412 msgstr "Համատեղիր այս թղթապանակը"
414 #: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
415 msgid "Hide (un-share) this folder"
416 msgstr "Թաքցրու (մի համատեղիր) այս թղթապանակը"
418 #: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
419 msgid "Disable recurrence"
420 msgstr "Արգելիր կրկնությունը"
422 #: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit
426 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name
427 msgid "Enter new name:"
428 msgstr "Մուտք արա նոր անուն։"
430 #: reports.oils_rpt_folder_manager.submit
431 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit"
435 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name
436 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name"
438 msgstr "Թղթապանակի անուն"
440 #: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share
441 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share"
443 msgstr "Մի համատեղիր"
445 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share
446 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share"
450 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with
451 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with"
453 msgstr "Համատեղիր սրա հետ։"
455 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder
456 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder"
457 msgid "Create Sub Folder"
458 msgstr "Ստեղծիր ենթաթղթապանակ"
460 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm
461 msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?"
462 msgstr "Դու վստա՞հ ես որ ցանկանում ես փոխել այս թղթապանակի անունը։"
464 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm
465 msgid "Are you sure you wish to delete this folder?"
466 msgstr "Դու վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել այս թղթապանակը։"
468 #: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete
469 msgid "This folder may not be deleted because it is not empty."
470 msgstr "Այս թղթապանակը հնարավոր չէ ջնջել, քանի որ այն դատարկ չէ։"
472 #: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared
473 msgid "This folder is already shared"
474 msgstr "Այս թղթապանակը արդեն համատեղված է"
476 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared
477 msgid "This folder is not shared"
478 msgstr "Այս թղթապանակը համատեղված չէ"
480 #: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder
481 msgid "Are you sure you wish to hide this folder?"
482 msgstr "Դու վստա՞հ ես որ ցանկանում ես թաքցնել այս թղթապանակը։"
484 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template
485 msgid "Create a new report from selected template"
486 msgstr "Ընտրվածձևանմուշներից ստեղծիր նոր հաշվետվություն"
488 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template
489 msgid "Clone selected template"
490 msgstr "Կլոնավորի ընտրված ձևանմուշը"
492 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template
493 msgid "Delete selected template(s)"
494 msgstr "Ջնջիր ընտրված ձևանմուշ(ներ)ը"
496 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report
498 msgstr "Կլոնավորի հաշվետվությունը"
500 #: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report
501 msgid "Schedule report"
502 msgstr "Պլանավորի հաշվետվություն"
504 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
505 msgid "Delete selected report(s)"
506 msgstr "Ջնջիր ընտրված հաշվետվություն(ներ)ը"
508 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output
509 msgid "View report output"
510 msgstr "Դիտիր ելքային հաշվետվությունը"
512 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output
513 msgid "Delete selected output(s)"
514 msgstr "Ջնջել ընտրված ելքերը"
516 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates
517 msgid "Move the selected template(s) to a different folder"
518 msgstr "Տեղափոխիր ընտրված ձևանմուշները մեկ այլ թղթապանակ"
520 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports
521 msgid "Move the selected report(s) to a different folder"
522 msgstr "Տեղափոխիր ընտրված հաշվետվությունները մեկ այլ թղթապանակ"
524 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_output
525 msgid "Move the selected output(s) to a different folder"
526 msgstr "Տեղափոխիր ընտրված ելքային ձևերը մեկ այլ թղթապանակ"
528 #: reports.oils_rpt_folder_window.submit
529 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit"
533 #: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output
534 msgid "Limit output to "
535 msgstr "Սահմանափակիր ելքը մինչև "
537 #: reports.oils_rpt_folder_window.all
541 #: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items
542 msgid "Pending Items"
543 msgstr "Սպասող նյութեր"
545 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_template
546 msgid "Create a new Template for this folder"
547 msgstr "Այս թղթապանակի համար ստեղծիր նոր Ձևանմուշ"
549 #: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display
550 msgid "No items to display"
551 msgstr "Չկան արտածման ենթակա նյութեր"
553 #: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items
554 msgid "Completed Items"
555 msgstr "Ամբողջական նյութեր"
557 #: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder
558 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder"
559 msgid "Selected Folder: "
560 msgstr "Ընտրված թղթապանակ։ "
562 #: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
563 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
564 msgstr "Դու վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել ընտրված նյութ(եր)ը"
566 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete
568 "One or more of the selected templates could not be deleted because there are "
569 "reports that depend on them."
571 "Ընտրված ձևանմուշներից մեկը կամ մի քանիսը հնարավոր չէ ջնջել քանի որ կան "
572 "հաշվետվություններ, որ կախում ունեն դրանցից։"
574 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
576 "One or more of The selected reports could not be deleted because there are "
577 "outputs that depend on them."
579 "Ընտրված հաշվետվություններից մեկը կամ մի քանիսը հնարավոր չէ ջնջել քանի որ կան "
580 "հաշվետվություններ, որ կախում ունեն դրանցից։"
582 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
583 msgid "You may not delete another user's items"
584 msgstr "Դու չես կարող ջնջել մեկ այլ օգտվողի նյութերը։"
586 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data
587 msgid "You may not move another user's items"
588 msgstr "Չես կարող տեղափոխել մեկ այլ օգտվողի նյութերը։"
590 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports
592 " This will also delete all of your attached reports and outputs for \n"
595 "If other users have reports or outputs attached to this template, \n"
596 "those will be left untouched and the template will not be deleted. \n"
598 "Do you wish to continue?"
600 " Սա կջնջի նաև բոլոր կցված հաշվետվությունները և ելքային ձևերը այս \n"
603 "Եթե այլ օգտվողներ ունեն այս ձևաչափին կցված հաշվետվություններ, \n"
604 "դրանք կմնան անփոփոխ, և ձևաչափը չի ջնջվի։ \n"
606 "Ցանկանու՞մ ես շարունակել։"
608 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
610 " This will also delete all of your attached outputs for \n"
613 "If other users have outputs attached to this report, \n"
614 "those will be left untouched and the report will not be deleted. \n"
616 "Do you wish to continue?"
618 " Սա նաև կջնջի քո բոլոր կցված ելքային տվյալները այս \n"
619 "հաշվետվության համար։. \n"
621 "Եթե այլ օգտվողներ ունեն ելքր կցված այս հաշվետվությանը, \n"
622 "դրանք կմնան անփոփոխ, և հաշվետվությունը չի ջնջվի։ \n"
624 "Ցանկանու՞մ ես շարունակել։"
626 #: reports.oils_rpt_param_editor.column
630 #: reports.oils_rpt_param_editor.transform
632 msgstr "Տեղափոխություն"
634 #: reports.oils_rpt_param_editor.action
636 msgstr "Գործողություն"
638 #: reports.oils_rpt_param_editor.user_params
640 msgstr "Օգտվողի պարամետրեր"
642 #: reports.oils_rpt_param_editor.or
646 #: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date
647 msgid "Use a relative date instead."
648 msgstr "Փոխարենը օգտագործիր հարաբերական ամսաթիվը"
650 #: reports.oils_rpt_param_editor.days
651 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days"
655 #: reports.oils_rpt_param_editor.weeks
656 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks"
660 #: reports.oils_rpt_param_editor.months
664 #: reports.oils_rpt_param_editor.ago
668 #: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
669 msgid "Database Source Browser"
670 msgstr "Շտեմարանի սկզբնական կոդի դիտակ"
672 #: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
676 #: reports.xul.template_builder.source_name.label
678 msgstr "Աղբյուրի անուն"
680 #: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
684 #: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
685 msgid "Enable nullability selection"
686 msgstr "Թույլատրի nullability ընտրությունը"
688 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
689 msgid "Source Specifier:"
690 msgstr "Սկզբնաղբյուրի բնութագրիչ"
692 #: reports.xul.template_builder.field_name.label
696 #: reports.xul.template_builder.data_type.label
698 msgstr "Տվյալի տեսակ"
700 #: reports.xul.template_builder.field_transform.label
701 msgid "Field Transform"
702 msgstr "Դաշտի տեղափոխություն"
704 #: reports.xul.template_builder.params.label
708 #: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label
709 msgid "Applicable Datatypes"
710 msgstr "Տվյալների Ընդունելի տեսակներ"
712 #: reports.xul.template_builder.output_type.label
716 #: reports.xul.template_builder.source_add.label
717 msgid "Add Selected Fields"
718 msgstr "Ավելացրու ընտրված դաշտերը"
720 #: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
721 msgid "Template Configuration"
722 msgstr "Ձևանմուշի կարգավորում"
724 #: reports.xul.template_builder.name.label
728 #: reports.xul.template_builder.description.label
730 msgstr "Նկարագրություն"
732 #: reports.xul.template_builder.save.label
736 #: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label
737 msgid "Displayed Fields"
738 msgstr "Արտածված դաշտեր"
740 #: reports.xul.template_builder.base_filters.label
742 msgstr "Հիմնական զտիչներ"
744 #: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
745 msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
746 msgid "Aggregate Filters"
747 msgstr "Ագրեգացրու զտիչները"
749 #: reports.xul.template_builder.display_name.label
751 msgstr "Արտածման անուն"
753 #: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label
754 msgid "Field Transform Type"
755 msgstr "Դաշտի տեղափոխման տեսակ"
757 #: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
758 msgid "Alter Display Header"
759 msgstr "Փոխիր արտածման առաջատարը"
761 #: reports.xul.template_builder.move_up.label
762 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
764 msgstr "Տեղափոխել վերեւ"
766 #: reports.xul.template_builder.move_down.label
767 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label"
769 msgstr "Տեղափոխել ներքեւ"
771 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label
772 msgid "Remove Selected Field"
773 msgstr "Հեռացրու ընտրված դաշտը"
775 #: reports.xul.template_builder.filter_field.label
779 #: reports.xul.template_builder.operator.label
783 #: reports.xul.template_builder.value.label
787 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
788 msgid "Change Transform"
789 msgstr "Փոխիր տեղափոխությունը"
791 #: reports.xul.template_builder.change_operator.label
792 msgid "Change Operator"
793 msgstr "Փոխիր օպերատորը"
795 #: reports.xul.template_builder.change_value.label
797 msgstr "Փոխիր արժեքը"
799 #: reports.xul.template_builder.remove_value.label
801 msgstr "Հեռացրու արժեքը"
803 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label
804 msgid "Remove Selected Fields"
805 msgstr "Հեռացրու ընտրված դաշտերը"
807 #: reports.xul.template_builder.table_name.label
809 msgstr "Աղյուսակի անուն"
811 #: reports.xul.template_builder.sql_alias.label
813 msgstr "SQL կեղծանուն"
815 #: reports.xul.template_builder.relationship.label