3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-02-21 11:18-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-02-10 14:03+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 05:26+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
190 msgctxt "common.barcode"
195 msgctxt "common.password"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
252 msgstr "Vy&tisknout stránku"
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Najít na &stránce"
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
268 msgstr "Upravit &URL"
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
273 msgstr "Zobrazit zdro&j"
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
317 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
319 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
322 msgid "Login session has timed out or does not exist"
323 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
326 msgid "User was not found in the database"
327 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
330 msgid "Permission Denied"
331 msgstr "Přístup odepřen"
333 #: ilsperm.CREATE_HOLD
334 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
336 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
339 #: common.cancel.accesskey
340 msgctxt "common.cancel.accesskey"
344 #: common.login.accesskey
345 msgctxt "common.login.accesskey"
349 #: common.password.accesskey
350 msgctxt "common.password.accesskey"
354 #: common.barcode.accesskey
355 msgctxt "common.barcode.accesskey"
363 #: staff.acp_label_barcode
364 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
368 #: staff.acp_label_call_number
369 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
373 #: staff.acp_label_circ_as_type
374 msgid "Circulate As Type"
375 msgstr "Půjčovat jako typ"
377 #: staff.acp_label_circ_lib
378 msgid "Circulation Library"
379 msgstr "Výpůjční knihovna"
381 #: staff.acp_label_circ_modifier
382 msgid "Circulation Modifier"
383 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
385 #: staff.acp_label_copy_number
386 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 msgstr "Číslo exempláře"
390 #: staff.acp_label_deposit
391 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
395 #: staff.acp_label_deposit_amount
396 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
397 msgid "Deposit Amount"
400 #: staff.acp_label_fine_level
401 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
403 msgstr "Úroveň pokuty"
405 #: staff.acp_label_id
406 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 msgstr "ID exempláře"
410 #: staff.acp_label_loan_duration
411 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
412 msgid "Loan Duration"
413 msgstr "Výpůjční lhůta"
415 #: staff.acp_label_location
416 msgctxt "staff.acp_label_location"
420 #: staff.acp_label_price
421 msgctxt "staff.acp_label_price"
425 #: staff.acp_label_status
426 msgctxt "staff.acp_label_status"
430 #: staff.ahr_capture_time_label
432 msgstr "Čas zachycení"
434 #: staff.ahr_current_copy_label
436 msgstr "Tento exemplář"
438 #: staff.ahr_email_notify_label
440 msgstr "Upozornění e-mailem"
442 #: staff.ahr_expire_time_label
444 msgstr "Čas expirace"
446 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
447 msgid "Fulfillment Time"
450 #: staff.ahr_hold_type_label
451 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
455 #: staff.ahr_holdable_formats_label
456 msgid "Holdable Formats"
457 msgstr "Rezervovatelné formáty"
459 #: staff.ahr_id_label
461 msgstr "ID rezervace"
463 #: staff.ahr_ischanged_label
464 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
468 #: staff.ahr_isdeleted_label
469 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
473 #: staff.ahr_isnew_label
474 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
478 #: staff.ahr_phone_notify_label
480 msgstr "Telefonické upozornění"
482 #: staff.ahr_pickup_lib_label
483 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
484 msgid "Pickup Library"
485 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
487 #: staff.ahr_prev_check_time_label
488 msgid "Previous Check Time"
489 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
491 #: staff.ahr_request_time_label
493 msgstr "čas požadavku"
495 #: staff.ahr_requestor_label
499 #: staff.ahr_selection_depth_label
500 msgid "Selection Depth"
501 msgstr "Hloubka výběru"
503 #: staff.ahr_status_label
504 msgctxt "staff.ahr_status_label"
508 #: staff.ahr_target_label
512 #: staff.ahr_usr_label
516 #: staff.au_active_label
517 msgctxt "staff.au_active_label"
521 #: staff.au_addresses_label
522 msgctxt "staff.au_addresses_label"
526 #: staff.au_alert_message_label
527 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
528 msgid "Alert Message"
531 #: staff.au_billing_address_label
532 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
533 msgid "Billing Address"
534 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
536 #: staff.au_card_label
540 #: staff.au_cards_label
544 #: staff.au_checkouts_label
548 #: staff.au_claims_returned_count_label
549 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
550 msgid "Claims Returned Count"
551 msgstr "Počet údajně vrácených"
553 #: staff.au_create_date_label
555 msgstr "Datum vytvoření"
557 #: staff.au_credit_forward_balance_label
558 msgid "Credit Forward Balance"
559 msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
561 #: staff.au_day_phone_label
563 msgstr "Telefonní číslo přes den"
565 #: staff.au_dob_label
566 msgctxt "staff.au_dob_label"
567 msgid "Date of Birth"
568 msgstr "Datum narození"
570 #: staff.au_email_label
574 #: staff.au_evening_phone_label
575 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
576 msgid "Evening Phone"
577 msgstr "Telefonní číslo večer"
579 #: staff.au_expire_date_label
580 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
582 msgstr "Datum expirace"
584 #: staff.au_family_name_label
585 msgctxt "staff.au_family_name_label"
589 #: staff.au_first_given_name_label
590 msgid "First Given Name"
591 msgstr "Křestní jméno"
593 #: staff.au_hold_requests_label
594 msgid "Hold Requests"
595 msgstr "Požadavky na rezervace"
597 #. "OU" is an organization unit - typically a library
598 #: staff.au_home_ou_label
600 msgstr "Domovská organizační jednotka"
604 msgstr "ID uživatele"
606 #: staff.au_ident_type2_label
607 msgid "Identification Type2"
608 msgstr "Identifikační doklad 2"
610 #: staff.au_ident_type_label
611 msgid "Identification Type"
612 msgstr "Identifikační doklad"
614 #: staff.au_ident_value2_label
615 msgid "Identification Value2"
616 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu 2"
618 #: staff.au_ident_value_label
619 msgid "Identification Value"
620 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu"
622 #: staff.au_ischanged_label
623 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
627 #: staff.au_isdeleted_label
628 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
632 #: staff.au_isnew_label
633 msgctxt "staff.au_isnew_label"
637 #: staff.au_label_active
638 msgctxt "staff.au_label_active"
642 #: staff.au_label_family_name
643 msgctxt "staff.au_label_family_name"
647 #: staff.au_label_first_given_name
648 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
650 msgstr "Křestní jméno"
654 msgstr "Databázové ID"
656 #: staff.au_label_prefix
657 msgctxt "staff.au_label_prefix"
661 #: staff.au_label_second_given_name
662 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 msgstr "Prostřední jméno"
666 #: staff.au_label_suffix
667 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 msgstr "Titul za jménem"
671 #. "xact" is a transaction
672 #: staff.au_last_xact_id_label
674 msgstr "Poslední Xact ID"
676 #: staff.au_mailing_address_label
677 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
678 msgid "Mailing Address"
679 msgstr "Kontaktní adresa"
681 #: staff.au_master_account_label
682 msgid "Master Account"
685 #: staff.au_net_access_level_label
686 msgid "Net Access Level"
687 msgstr "Přístup k internetu"
689 #: staff.au_other_phone_label
690 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
692 msgstr "Jiné telefonní číslo"
694 #: staff.au_passwd_label
695 msgctxt "staff.au_passwd_label"
699 #: staff.au_password_label
700 msgctxt "staff.au_password_label"
704 #: staff.au_photo_url_label
706 msgstr "URL fotografie"
708 #: staff.au_prefix_label
709 msgctxt "staff.au_prefix_label"
713 #: staff.au_profile_label
714 msgctxt "staff.au_profile_label"
718 #: staff.au_second_given_name_label
719 msgid "Second Given Name"
722 #: staff.au_settings_label
726 #: staff.au_standing_label
727 msgctxt "staff.au_standing_label"
731 #: staff.au_stat_cat_entries_label
732 msgid "Statistical Category Entries"
733 msgstr "Statistické kategorie"
735 #: staff.au_suffix_label
736 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 msgstr "Titul za jménem"
740 #: staff.au_super_user_label
742 msgstr "Superuživatel"
744 #: staff.au_survey_responses_label
745 msgid "Survey Responses"
746 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
748 #: staff.au_usrgroup_label
750 msgstr "Uživatelská skupina"
752 #: staff.au_usrname_label
754 msgstr "Uživatelské jméno"
756 #: staff.admin.survey.available.label
757 msgid "Available to:"
758 msgstr "Dostupné pro:"
760 #: staff.admin.survey.description.label
764 #: staff.admin.survey.end.label
768 #: staff.admin.survey.format.label
770 msgstr "Formát ankety:"
772 #: staff.admin.survey.name.label
773 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
777 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
778 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
779 msgid "OPAC Visible:"
780 msgstr "Viditelné v OPACu:"
782 #: staff.admin.survey.required.label
784 msgstr "Povinný údaj:"
786 #: staff.admin.survey.save_question.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
788 msgid "Save this &Question"
789 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
791 #: staff.admin.survey.staff_client.label
792 msgid "Staff Client:"
793 msgstr "Služební klient"
795 #: staff.admin.survey.start.label
799 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 msgstr "&Nová nástrojová lišta"
804 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
805 msgid "Delete Toolbar"
806 msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
808 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
813 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
817 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
825 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
835 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
837 msgid "&Permission Context"
838 msgstr "Kontext op&rávnění"
840 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
842 msgid "&Cancel Changes"
843 msgstr "&Zrušit změny"
845 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
847 msgid "&Save Toolbar"
848 msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
850 #: staff.admin.toolbar.header.available
851 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
855 #: staff.admin.toolbar.header.selected
859 #: staff.admin.work_log.list1.header
860 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
861 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
863 #: staff.admin.work_log.list2.header
865 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
868 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
871 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
872 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
876 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
878 msgid "Retrieve &Item"
879 msgstr "Načíst &exemplář"
881 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
883 msgid "Retrieve &Patron"
884 msgstr "Načíst č&tenáře"
886 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
888 msgid "Retrieve Patro&n"
889 msgstr "Načíst &uživatele"
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
892 msgid "Patrons With Negative Balances"
893 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
895 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
897 msgid "&Actions for Selected Patrons"
898 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
900 #: staff.auth.login_header
904 #: staff.auth.logoff_prompt
908 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
912 #: staff.auth.logoff_prompt.key
913 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
917 #: staff.auth.name_prompt
918 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
922 #: staff.auth.name_prompt.key
923 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
927 #: staff.auth.password_prompt
931 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
932 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
936 #: staff.auth.password_prompt.key
937 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
941 #: staff.auth.quit_prompt
942 msgid "Exit Evergreen"
943 msgstr "Ukončit Evergreen"
945 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
949 #: staff.auth.submit_prompt
950 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
954 #: staff.auth.submit_prompt.key
955 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
960 msgctxt "staff.auth.title"
961 msgid "Evergreen Staff Client"
962 msgstr "Služební klient Evergreenu"
964 #: staff.auth.about_btn.label
965 #: staff.auth.about_btn.accesskey
966 msgid "A&bout this client..."
967 msgstr "O tomto programu"
969 #: staff.auth.new_window_btn.label
970 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
971 msgid "Open &New Window"
972 msgstr "Otevřít &nové okno"
974 #: staff.auth.locale.label
975 #: staff.auth.locale.accesskey
977 msgstr "Lokalizac&e:"
979 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
981 msgid "&Apply Locale"
982 msgstr "Použij lok&alizaci"
984 #: staff.auth.verify.caption
985 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
986 msgid "Verify Credentials"
987 msgstr "Ověřit oprávnění"
989 #: staff.auth.verify.submit.label
990 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
994 #: staff.auth.verify.retrieve.label
995 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
999 #: staff.auth.change_type.label
1000 #: staff.auth.change_type.accesskey
1001 msgid "&New Login Type:"
1002 msgstr "&Nový typ přihlašování:"
1004 #: staff.auth.change_type_description
1006 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1007 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1008 "the existing login session and replace it with the new one."
1010 "Dočasná přihlášení do systému vyprší po několoka minutách bez aktivity. "
1011 "Přihlášení personálu jsou stejná, jako počáteční přihlášení do služebního "
1012 "klienta. Trvalé přihlášení zruší existující přihlašovací relaci a nahradí ji "
1015 #: staff.auth.change_type_staff
1019 #: staff.auth.change_type_temporary
1023 #: staff.auth.change_type_permanent
1027 #: staff.bills_current_payment_label
1028 msgid "Current Payment"
1029 msgstr "Tato platba"
1031 #: staff.bills_information
1035 #: staff.bills_interface_label
1036 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1040 #: staff.bills_money_label
1044 #: staff.bills_total_owed_label
1046 msgstr "Celková dlužná částka"
1048 #: staff.bills_wizard_label
1050 msgstr "Naúčtovat poplatek"
1052 #: staff.bills_xact_dates_label
1053 msgid "Record and Dates"
1054 msgstr "Záznam a data"
1056 #: staff.browse_list.barcode
1057 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1061 #: staff.browse_list.callnumber
1062 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1066 #: staff.browse_list.circ_as_type
1067 msgid "Circulate As"
1068 msgstr "Půjčovat jako"
1070 #: staff.browse_list.circ_lib
1071 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1072 msgid "Circulating Library"
1073 msgstr "Půjčující knihovna"
1075 #: staff.browse_list.circ_modifier
1076 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1077 msgid "Circ Modifier"
1078 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
1080 #: staff.browse_list.circulate
1081 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1085 #: staff.browse_list.copy_number
1086 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1088 msgstr "Číslo exempláře"
1090 #: staff.browse_list.create_date
1091 msgid "Creation Date"
1092 msgstr "Datum vytvoření"
1094 #: staff.browse_list.active_date
1096 msgstr "Datum aktivace"
1098 #: staff.browse_list.creator
1100 msgstr "Vytvořil(a)"
1102 #: staff.browse_list.deposit
1103 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1107 #: staff.browse_list.deposit_amount
1108 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1109 msgid "Deposit Amount"
1110 msgstr "Výše vkladu"
1112 #: staff.browse_list.edit_date
1114 msgstr "Datum editace"
1116 #: staff.browse_list.editor
1120 #: staff.browse_list.fine_level
1121 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1123 msgstr "Úroveň pokuty"
1125 #: staff.browse_list.library
1127 msgstr "Vlastnická knihovna"
1129 #: staff.browse_list.loan_duration
1130 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1131 msgid "Loan Duration"
1132 msgstr "Výpůjční lhůta"
1134 #: staff.browse_list.location
1135 msgid "Location and Barcode"
1136 msgstr "Umístění a čárový kód"
1138 #: staff.browse_list.location2
1139 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1143 #: staff.browse_list.opac_visible
1144 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1148 #: staff.browse_list.price
1149 msgctxt "staff.browse_list.price"
1153 #: staff.browse_list.ref
1154 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1156 msgstr "Příruční knihovna"
1158 #: staff.browse_list.shelving_loc
1159 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1160 msgid "Shelving Location"
1161 msgstr "Umístění regálu"
1163 #: staff.browse_list.status
1164 msgctxt "staff.browse_list.status"
1168 #: staff.browse_list.win_title
1169 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1171 msgstr "Katalogizace"
1173 #: staff.cat.fixed.BKS
1177 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1178 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1182 #: staff.cat.fixed.COM
1186 #: staff.cat.fixed.COM.key
1187 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1191 #: staff.cat.fixed.MAP
1195 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1196 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1200 #: staff.cat.fixed.MIX
1204 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1205 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1209 #: staff.cat.fixed.REC
1213 #: staff.cat.fixed.REC.key
1214 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1218 #: staff.cat.fixed.SCO
1222 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1223 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1227 #: staff.cat.fixed.SER
1231 #: staff.cat.fixed.SER.key
1232 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1236 #: staff.cat.fixed.VIS
1240 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1241 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1245 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1246 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1247 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1248 msgid "Add to &Bucket"
1249 msgstr "Přidat do &skupiny"
1251 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1252 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1253 msgid "Duplicate in New Tab"
1254 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1256 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1257 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1259 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1260 msgid "&Holdings Maintenance"
1261 msgstr "&Správa exemplářů"
1263 #: staff.cat.opac.default.label
1264 msgid "Set bottom interface as Default"
1265 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1267 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1268 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1269 msgid "Manage &Parts"
1270 msgstr "Spravovat &Části"
1272 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1273 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1274 msgid "Manage &Conjoined Items"
1275 msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
1277 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1278 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1279 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1280 msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
1282 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1283 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1284 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1286 msgstr "&Editace MARCu"
1288 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1289 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1290 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1292 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1294 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1295 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1296 msgid "&Mark for Overlay"
1297 msgstr "&Označit pro přepsání"
1299 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1300 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1301 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1303 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1304 msgid "Transfer All Title Holds"
1305 msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
1307 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1308 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1309 msgid "&Delete Record"
1310 msgstr "&Smazat záznam"
1312 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1313 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1314 msgid "&Undelete Record"
1315 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1317 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1318 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1319 msgid "Make I&tem Bookable"
1320 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1322 #: staff.cat.opac.menu.label
1323 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1324 msgid "&Actions for this Record"
1325 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1327 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1328 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1329 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1331 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1333 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1334 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1335 msgid "Searc&h Results"
1336 msgstr "Výsledky vy&hledávání"
1338 #: staff.cat.opac.record_end.label
1339 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1343 #: staff.cat.opac.record_next.label
1344 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1346 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1350 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1351 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1355 #: staff.cat.opac.record_start.label
1356 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1360 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1361 msgid "Reset Display"
1362 msgstr "Obnovit zobrazení"
1364 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1365 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1366 msgid "Remove this Frame"
1367 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
1369 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1370 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1371 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1373 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1375 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1376 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1377 msgid "View/Place O&rders"
1378 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1380 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1381 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1382 msgid "&Alternate Serial Control"
1383 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1385 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1386 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1387 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1388 msgstr "Dávkový příjem exemplářů per&iodik"
1390 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1391 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1392 msgid "Add to Bucket"
1393 msgstr "Přidat do skupiny"
1395 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1396 msgid "View Copies (Tab)"
1397 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1399 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1400 msgid "View Copies (Window)"
1401 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1403 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1404 msgid "Edit Record (Tab)"
1405 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1407 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1408 msgid "Edit Record (Window)"
1409 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1411 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1412 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1413 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1416 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1421 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1424 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1428 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1429 msgid "Lead Record?"
1430 msgstr "Ŕídící záznam?"
1432 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1433 msgid "Remove from consideration?"
1434 msgstr "Pominout tuto možnost?"
1436 #: staff.cat.search_advanced
1440 #: staff.cat.search_advanced.key
1441 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1445 #: staff.cat.search_all
1446 msgctxt "staff.cat.search_all"
1448 msgstr "Klíčové slovo"
1450 #: staff.cat.search_author
1451 msgctxt "staff.cat.search_author"
1455 #: staff.cat.search_barcode
1456 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1457 msgid "Item Barcode"
1458 msgstr "Čárový kód exempláře"
1460 #: staff.cat.search_callnumber
1461 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1465 #: staff.cat.search_count_copy
1466 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1470 #: staff.cat.search_count_copy.key
1471 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1475 #: staff.cat.search_count_copy_show
1476 msgid "Show Only These Records"
1477 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1479 #: staff.cat.search_criteria
1480 msgid "Search Criteria"
1481 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1483 #: staff.cat.search_format
1484 msgctxt "staff.cat.search_format"
1488 #: staff.cat.search_format.key
1489 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1493 #: staff.cat.search_id
1495 msgstr "Systémové ID"
1497 #: staff.cat.search_isbn
1498 msgid "ISBN or ISSN"
1499 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1501 #: staff.cat.search_location
1502 msgctxt "staff.cat.search_location"
1506 #: staff.cat.search_location.key
1507 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1511 #: staff.cat.search_order
1515 #: staff.cat.search_order.key
1516 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1520 #: staff.cat.search_pubyear
1521 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1525 #: staff.cat.search_subject
1526 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1530 #: staff.cat.search_submit
1534 #: staff.cat.search_submit.key
1535 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1539 #: staff.cat.search_tcn
1540 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1542 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1544 #: staff.cat.search_term
1546 msgstr "Klíčová slova"
1548 #: staff.cat.search_term.key
1552 #: staff.cat.search_title
1553 msgctxt "staff.cat.search_title"
1557 #: staff.cat.search_type
1558 msgctxt "staff.cat.search_type"
1562 #: staff.cat.search_type.key
1563 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1571 #: staff.cat.test.key
1572 msgctxt "staff.cat.test.key"
1577 msgid "TCN goes here"
1578 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN) uveďte zde"
1580 #: staff.cat.type_of_material
1584 #: staff.cat.type_of_material.a
1585 msgid "Language Material"
1586 msgstr "Textový materiál"
1588 #: staff.cat.type_of_material.c
1589 msgid "Notated Music"
1592 #: staff.cat.type_of_material.d
1593 msgid "Manuscript Notated Music"
1594 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1596 #: staff.cat.type_of_material.e
1597 msgid "Cartographic Material"
1598 msgstr "Kartografický dokument"
1600 #: staff.cat.type_of_material.f
1601 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1602 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1604 #: staff.cat.type_of_material.g
1605 msgid "Projected Medium"
1606 msgstr "Projekční médium"
1608 #: staff.cat.type_of_material.i
1609 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1610 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1612 #: staff.cat.type_of_material.j
1613 msgid "Musical Sound Recording"
1614 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1616 #: staff.cat.type_of_material.k
1617 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1618 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1620 #: staff.cat.type_of_material.m
1621 msgid "Computer File"
1622 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1624 #: staff.cat.type_of_material.o
1626 msgstr "Souprava/soubor"
1628 #: staff.cat.type_of_material.p
1629 msgid "Mixed Material"
1630 msgstr "Smíšený dokument"
1632 #: staff.cat.type_of_material.r
1633 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1634 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1636 #: staff.cat.type_of_material.t
1637 msgid "Manuscript Language Material"
1638 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1640 #: staff.checkin.auto_print_label
1641 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1643 msgstr "Tisknout automaticky"
1645 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1646 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1650 #: staff.checkin.done_label
1654 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1655 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1659 #: staff.checkin.print_receipt.label
1660 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1662 msgstr "Vytisknout seznam"
1664 #: staff.renew.print_receipt.label
1665 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1667 msgstr "Vytisknout seznam"
1669 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1670 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1671 msgid "Re-Print Last List"
1672 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1674 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1675 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1679 #: staff.checkin_interface_label
1680 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1684 #: staff.checkin_label_route_to
1688 #: staff.checkin_label_status
1689 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1693 #: staff.checkin_label_text
1697 #: staff.checkin_patron.name.label
1698 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1700 msgstr "Jméno čtenáře"
1702 #: staff.checkin_patron.retrieve
1703 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1704 msgid "Retrieve Patron"
1705 msgstr "Načíst čtenáře"
1707 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1708 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1712 #: staff.checkout_interface_label
1713 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1717 #: staff.circ.offline.main.label
1718 msgid "Evergreen Offline"
1719 msgstr "Evergreen je offline"
1721 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1722 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1723 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1725 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1726 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1730 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1731 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1733 msgstr "&Prodloužit"
1735 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1736 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1737 msgid "In &House Use"
1738 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1740 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1741 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1745 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1746 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1747 msgid "Register &Patron"
1748 msgstr "Registrace čte&náře"
1750 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1751 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1752 msgid "&Last Receipt"
1753 msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
1755 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1756 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1758 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1762 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1763 msgid "Standalone Check In"
1764 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1767 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1769 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1770 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1774 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1775 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1776 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1778 #: staff.circ.offline.finish.description
1779 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1783 #: staff.circ.offline.print.description
1784 msgid "Print receipt?"
1785 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1787 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1788 msgid "Standalone Check Out"
1789 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1791 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1792 msgid "Enter the patron's barcode:"
1793 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1795 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1796 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1797 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1798 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1800 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1801 msgid "Standalone In House Use"
1803 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1806 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1807 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1808 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1810 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1811 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1812 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1814 #: staff.circ.offline_register.main.label
1815 msgid "Standalone Patron Registration"
1816 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1818 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1819 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1820 msgid "Home Library:"
1821 msgstr "Domovská knihovna"
1823 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1824 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1826 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1828 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1829 msgid "New Barcode:"
1830 msgstr "Nový čárový kód:"
1832 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1833 msgid "New Password:"
1834 msgstr "Nové heslo:"
1836 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1837 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1841 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1842 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1844 msgstr "Křestní jméno:"
1846 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1847 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1848 msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
1850 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1851 msgid "Identification Type:"
1852 msgstr "Identifikační doklad"
1854 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1855 msgid "Ident Value:"
1856 msgstr "Identifikační údaje"
1858 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1859 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1860 msgid "Billing Address"
1861 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1863 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1865 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1867 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1869 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1871 #: staff.circ.offline_register.city.label
1872 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1874 msgstr "Město / obec"
1876 #: staff.circ.offline_register.state.label
1877 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1881 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1885 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1887 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1889 #: staff.circ.offline_register.country.label
1890 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1894 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1898 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1899 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1900 msgid "&Save patron registration"
1901 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1903 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1904 msgid "Standalone Renew"
1905 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1907 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1908 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1909 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1911 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1912 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1913 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1914 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1916 #: staff.circ.checkin.caption
1917 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1921 #: staff.circ.checkin.scan.label
1922 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1923 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1924 msgid "Enter B&arcode:"
1925 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1927 #: staff.circ.checkin.submit.label
1928 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1929 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1933 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1935 msgstr "Zpětné datování"
1937 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1938 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1939 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1941 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1942 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1944 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1945 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1949 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1950 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1952 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1953 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1957 #: staff.circ.renew.caption
1958 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1962 #: staff.circ.renew.scan.label
1963 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1964 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1965 msgid "Enter B&arcode:"
1966 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1968 #: staff.circ.renew.submit.label
1969 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1970 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1974 #: staff.circ.context_cancel_hold
1975 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1977 msgstr "Zrušit rezervaci"
1979 #: staff.circ.context_checkin
1980 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1984 #: staff.circ.context_edit
1986 msgstr "Editovat exemplář"
1988 #: staff.circ.context_lost
1989 msgid "Mark as Lost"
1990 msgstr "Označit jako ztracené"
1992 #: staff.circ.context_missing
1993 msgid "Mark as Missing"
1994 msgstr "Označit jako postrádané"
1996 #: staff.circ.context_opac
1997 msgid "Show Title in OPAC"
1998 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
2000 #: staff.circ.context_renew
2001 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2005 #: staff.circ.hold_capture.caption
2006 msgid "Capture Hold"
2007 msgstr "Zachytit rezervaci"
2009 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2010 msgid "Enter Barcode:"
2011 msgstr "Zadejte čárový kód:"
2013 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2014 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2018 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2019 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2023 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2024 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2028 #: staff.circ_label_due_date
2029 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2031 msgstr "K vrácení dne"
2033 #: staff.circ_label_id
2034 msgid "Circulation ID"
2035 msgstr "ID výpůjčky"
2037 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2038 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2039 msgid "Remaining Renewals"
2040 msgstr "Zbývající prodloužení"
2042 #: staff.circ_label_xact_finish
2043 msgid "Check in Date"
2044 msgstr "Datum vrácení"
2046 #: staff.circ_label_xact_start
2047 msgid "Check out Date"
2048 msgstr "Datum výpůjčky"
2050 #: staff.copies_editor_interface_label
2052 msgstr "Editace exemplářů"
2054 #: staff.copy.attr.barcode
2055 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2059 #: staff.copy.attr.circulate
2063 #: staff.copy.attr.circulate.no
2064 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2068 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2069 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2073 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2074 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2075 msgid "Circulating Library"
2076 msgstr "Půjčující knihovna"
2078 #: staff.copy.attr.copy_available
2079 msgid "Copy Status: Available?"
2080 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2082 #: staff.copy.attr.copy_status
2084 msgstr "Status exempláře"
2086 #: staff.copy.attr.deposit
2090 #: staff.copy.attr.deposit.no
2091 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2095 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2096 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2100 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2101 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2105 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2106 msgid "Deposit Notes"
2107 msgstr "Poznámky o vkladu"
2109 #: staff.copy.attr.fine_level
2110 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2112 msgstr "Úroveň pokuty"
2114 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2118 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2122 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2123 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2127 #: staff.copy.attr.holds_protection
2128 msgid "Holds Protection"
2129 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2131 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2132 msgid "3 months (facility)"
2133 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2135 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2136 msgid "6 months (region)"
2137 msgstr "6 měsíců (region)"
2139 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2140 msgid "No hold protection"
2141 msgstr "Žádné hájení před rezervacemi"
2143 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2144 msgid "Not holdable"
2145 msgstr "Nerezervovatelný"
2147 #: staff.copy.attr.home_lib
2148 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2149 msgid "Home Library"
2150 msgstr "Domovská knihovna"
2152 #: staff.copy.attr.loan_duration
2153 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2154 msgid "Loan Duration"
2155 msgstr "Výpůjční lhůta"
2157 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2161 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2162 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2166 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2170 #: staff.copy.attr.notes
2172 msgstr "Poznámky o exempláři"
2174 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2175 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2176 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2178 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2179 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2183 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2184 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2188 #: staff.copy.attr.opac_visible
2189 msgid "OPAC Visible?"
2190 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2192 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2193 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2197 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2198 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2202 #: staff.copy.attr.price
2203 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2207 #: staff.copy.attr.reference_material
2208 msgid "Reference Material?"
2209 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2211 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2212 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2216 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2217 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2221 #: staff.copy.attr.shelving_location
2222 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2223 msgid "Shelving Location"
2224 msgstr "Umístění regálu"
2226 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2230 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2234 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2235 msgid "Audio-Visual"
2236 msgstr "Audiovizuální"
2238 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2239 msgid "Children's Room"
2240 msgstr "Dětské oddělení"
2242 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2246 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2247 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2249 msgstr "Příruční knihovna"
2251 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2252 msgid "Ready Reference"
2255 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2256 msgid "Behind Circulation Desk"
2257 msgstr "U výpůjčního pultu"
2259 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2260 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2264 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2268 #: staff.copy.attr.stat.audience
2270 msgstr "Čtenářské určení"
2272 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2276 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2280 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2282 msgstr "Předškolní věk"
2284 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2288 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2289 msgid "Pre-adolescent"
2290 msgstr "Preadolescenti"
2292 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2296 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2306 msgstr "Dobrodružství"
2308 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2312 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2316 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2320 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2324 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2325 msgid "Religious fiction"
2326 msgstr "Náboženská beletrie"
2328 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2332 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2333 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2337 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2338 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2344 msgstr "Literatura faktu"
2346 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2354 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2355 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2359 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2363 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2367 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2371 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2375 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2379 #: staff.copy.bucket
2380 msgctxt "staff.copy.bucket"
2381 msgid "Add to Bucket"
2382 msgstr "Přidat do skupiny"
2384 #: staff.copy.bucket.key
2385 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2391 msgstr "Klonovat exemplář"
2394 msgid "Close Window"
2395 msgstr "Zavřít okno"
2397 #: staff.copy.close.key
2398 msgctxt "staff.copy.close.key"
2402 #: staff.copy.default.attr
2403 msgid "Default Attributes"
2404 msgstr "Výchozí atributy"
2406 #: staff.copy.default.attr.value
2407 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2411 #: staff.copy.delete
2413 msgstr "Smazat exemplář"
2415 #: staff.copy.edit_categories
2416 msgid "Edit Categories"
2417 msgstr "Upravit kategorie"
2419 #: staff.copy.edit_entries
2420 msgid "Edit Entries"
2421 msgstr "Upravit záznamy"
2423 #: staff.copy.local.attr
2424 msgid "Local Attributes"
2425 msgstr "Místní atributy"
2427 #: staff.copy.local.attr.value
2428 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2433 msgctxt "staff.copy.notes"
2437 #: staff.copy.notes.add
2439 msgstr "Přidat poznámku"
2441 #: staff.copy.notes.add.key
2442 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2446 #: staff.copy.notes.date
2450 #: staff.copy.notes.delete
2452 msgstr "Vymazat poznámku"
2454 #: staff.copy.notes.delete.key
2455 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2459 #: staff.copy.notes.from
2463 #: staff.copy.notes.opac
2464 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2468 #: staff.copy.reload
2470 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2472 #: staff.copy.reload.key
2473 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2479 msgstr "Uložit exemplář"
2481 #: staff.copy.save.key
2482 msgctxt "staff.copy.save.key"
2487 msgid "Barcode goes here"
2488 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2490 #: staff.copy.transfer
2491 msgid "Transfer Copy"
2492 msgstr "Exemplář k přepravě"
2494 #: staff.copy.wizard.title
2495 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2496 msgstr "Průvodce dávkovým přidáváním exemplářů"
2498 #: staff.copy_browser_interface_label
2499 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2503 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2504 msgid "Copy statistical categories"
2505 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2507 #: staff.display_patron_interface_label
2508 msgid "Display patron"
2509 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2511 #: staff.displaying.hits_per_page
2512 msgid "Results per page"
2513 msgstr "Výsledků na stránku"
2515 #: staff.displaying.of
2516 msgctxt "staff.displaying.of"
2520 #: staff.displaying.results
2521 msgid "Displaying results"
2522 msgstr "Zobrazování výsledků"
2524 #: staff.fieldmapper_label
2526 msgstr "Mapování polí"
2528 #: staff.filter_console_label
2529 msgid "Filter Console"
2530 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2532 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2533 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2535 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2537 msgstr "&Automatický tisk"
2539 #: staff.hold_capture.done.label
2540 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2541 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2545 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2546 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2548 msgstr "Vytisknout seznam"
2550 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2551 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2552 msgid "Re-Print Last List"
2553 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2555 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2556 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2560 #: staff.hold_capture_interface_label
2561 msgid "Hold capture"
2562 msgstr "Zachycení rezervace"
2564 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2565 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2567 msgstr "Jméno čtenáře"
2569 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2570 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2571 msgid "Retrieve Patron"
2572 msgstr "Načíst čtenáře"
2574 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2575 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2579 #: staff.holds_status_available
2580 msgctxt "staff.holds_status_available"
2584 #: staff.holds_status_in_transit
2585 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2589 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2590 msgid "Copy found, waiting for capture"
2591 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2593 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2594 msgid "Waiting for available copy"
2595 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2597 #: staff.items_out_interface_label
2599 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2601 #: staff.javascript_console_label
2605 #: staff.javascript_shell_label
2606 msgid "JavaScript Shell"
2607 msgstr "JavaScript Shell"
2609 #: staff.main.auth.caption
2610 msgid "Startup and Shutdown"
2611 msgstr "Start a vypnutí"
2613 #: staff.main.authentication.caption
2614 msgid "Authentication"
2615 msgstr "Autentizace"
2617 #: staff.main.auth.debug.caption
2618 msgid "Debug Options"
2619 msgstr "Možnosti odladění"
2621 #: staff.main.auth.debug.clear
2622 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2624 msgstr "Vymazat cache"
2626 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2627 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2631 #: staff.main.auth.debug.javascript
2632 msgid "JavaScript Console"
2633 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2635 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2639 #: staff.main.auth.debug.debugger
2643 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2644 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2648 #: staff.main.auth.debug.inspector
2649 msgid "DOM Inspector"
2650 msgstr "Inspektor DOM"
2652 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2653 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2657 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2659 msgstr "Chrome Seznam"
2661 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2662 msgid "Javascript Shell"
2663 msgstr "Javascript Shell"
2665 #: staff.main.auth.hostname
2667 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2669 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2670 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2674 #: staff.main.auth.offline.caption
2676 msgstr "Užití offline"
2678 #: staff.main.auth.offline.message
2679 msgid "Offline Transactions Pending"
2680 msgstr "Nevyřízené offline transakce"
2682 #: staff.main.auth.offline.export
2683 msgid "Export Transactions"
2684 msgstr "Exportovat transakce"
2686 #: staff.main.auth.offline.import
2687 msgid "Import Transactions"
2688 msgstr "Importovat transakce"
2690 #: staff.main.auth.offline.interface
2691 msgid "Standalone Interface"
2692 msgstr "Samostatné rozhraní"
2694 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2699 #: staff.main.auth.retest
2700 msgid "Re-Test Server"
2701 msgstr "Znovu testovat server"
2703 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2704 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2708 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2709 msgid "Add SSL Exception"
2710 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2712 #: staff.main.auth.server
2716 #: staff.main.auth.status
2717 msgctxt "staff.main.auth.status"
2721 #: staff.main.auth.version
2725 #: staff.main.auth.workstation
2727 msgstr "Pracovní stanice"
2729 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2730 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2734 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2735 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2739 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2740 msgid "Search Catalog"
2741 msgstr "Hledat v katalogu"
2743 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2744 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2746 msgstr "Status exempláře"
2748 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2749 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2750 msgid "Patron Search"
2751 msgstr "Hledat čtenáře"
2753 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2754 msgid "Patron Registration"
2755 msgstr "Registrovat čtenáře"
2757 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2758 msgid "Toggle Hotkeys"
2759 msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
2761 #: staff.main.button_bar.create_marc
2762 msgid "Create MARC Record"
2763 msgstr "Vytvořit záznam MARC"
2765 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2766 msgid "Manage Authorities"
2767 msgstr "Spravovat autority"
2769 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2770 msgid "Retrieve Last Record"
2771 msgstr "Načíst poslední záznam"
2773 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2774 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2775 msgid "Ac&quisitions"
2778 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2779 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2783 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2784 msgid "Operator Change: New"
2785 msgstr "Změna operátora: Nový"
2787 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2788 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2792 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2793 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2795 msgstr "Vymazat cache"
2797 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2799 msgid "&JavaScript Console"
2800 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2802 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2804 msgid "JavaScript S&hell"
2805 msgstr "JavaScript S&hell"
2807 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2808 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2809 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2811 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2813 msgstr "Testovací modul"
2815 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2816 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2817 msgid "Copy &Location Editor"
2818 msgstr "Umístění exemplářů"
2820 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2821 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2826 msgid "Notifications / Action Triggers"
2827 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2834 msgid "Field Documentation"
2835 msgstr "Dokumentace polí"
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2838 msgid "Standing Penalties"
2839 msgstr "Typy blokací a penále"
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2842 msgid "Group Penalty Thresholds"
2843 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2846 msgid "Copy Location Order"
2847 msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2850 msgid "Barcode Completion"
2851 msgstr "Doplnění čárového kódu"
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2854 msgid "Circulation Policies"
2855 msgstr "Pravidla pro půjčování"
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2858 msgid "Hold Policies"
2859 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2861 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2866 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2868 msgid "Copy &Template Editor"
2869 msgstr "Šabl&ony exemplářů"
2871 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2873 msgid "Item Attribute &Editor"
2874 msgstr "&Editor vlastností exempláře"
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2877 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2878 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2879 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2881 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2882 msgid "Address Alerts"
2883 msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
2885 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2886 msgid "Circulation Limit Sets"
2887 msgstr "Sady výpůjčních limitů"
2889 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2890 msgid "Copy Location Groups"
2891 msgstr "Skupiny umístění"
2893 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2894 msgid "Search Filter Groups"
2895 msgstr "Skupiny vyhledávacích filtrů"
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2898 msgid "Server Administration"
2899 msgstr "Administrace serveru"
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2902 msgid "Organization Types"
2903 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2906 msgid "Organizational Units"
2907 msgstr "Organizační jednotky"
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2910 msgid "Permission Groups"
2911 msgstr "Skupiny oprávnění"
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2914 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2918 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2919 msgid "Copy Statuses"
2920 msgstr "Statuty exemplářů"
2922 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2923 msgid "MARC Record Attributes"
2924 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2926 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2927 msgid "MARC Coded Value Maps"
2928 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2930 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2931 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2934 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2935 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2938 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2939 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2940 msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
2942 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2943 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2946 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2947 msgid "Call Number Prefixes"
2948 msgstr "Signatury: prefixy"
2950 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2951 msgid "Call Number Suffixes"
2952 msgstr "Signatury: sufixy"
2954 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2955 msgid "Billing Types"
2956 msgstr "Typy poplatků"
2958 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2959 msgid "SMS Carriers"
2960 msgstr "SMS operátor"
2962 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2963 msgid "Z39.50 Servers"
2964 msgstr "Z39.50 servery"
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2967 msgid "Circulation Modifiers"
2968 msgstr "Modifikátory výpůjček"
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2971 msgid "Organization Unit Setting Types"
2972 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2975 msgid "Import Match Sets"
2976 msgstr "Sady shod importu"
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2979 msgid "User Setting Types"
2980 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2983 msgid "Hard Due Date Changes"
2984 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2987 msgid "Circulation Duration Rules"
2988 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2991 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2992 msgstr "Pravidla pokut"
2994 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2995 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2996 msgstr "Limity pokut"
2998 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2999 msgid "Age Hold Protect Rules"
3000 msgstr "Doba hájení před rezervací"
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3003 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3004 msgstr "Váhy pro výpůjčky"
3006 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3007 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3008 msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
3010 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3011 msgid "Weights Association"
3012 msgstr "Asociace vah"
3014 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3015 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3016 msgstr "Činitel Sip pole statistických kategorií"
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3019 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3023 msgid "User Activity Types"
3024 msgstr "Typy aktivity uživatelů"
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3027 msgid "Custom Org Unit Trees"
3028 msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3031 msgid "Global Flags"
3032 msgstr "Globální indikátoy"
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3035 msgid "Circulation Limit Groups"
3036 msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3041 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3042 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3043 msgid "&Acquisitions"
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3048 msgid "&Line Item Alerts"
3049 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3053 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3054 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3058 msgid "&Invoice Item Type"
3059 msgstr "Typ položky na &faktuře"
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3063 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3064 msgstr "Způsob platby faktur&y"
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3069 msgstr "Značky fon&dů"
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3073 msgid "Cancel &Reasons"
3074 msgstr "Důvody z&rušení"
3076 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3078 msgid "Claim &Types"
3079 msgstr "&Typy reklamací"
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3083 msgid "Claim &Event Types"
3084 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3088 msgid "Claim P&olicies"
3089 msgstr "Reklamační p&olitiky"
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3093 msgid "Claim Policy &Actions"
3094 msgstr "&Akce reklamačních politik"
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3103 msgid "Funding &Sources"
3104 msgstr "Finanční &zdroje"
3106 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3109 msgstr "Doda&vatelé"
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3113 msgid "EDI Acco&unts"
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3118 msgid "EDI &Messages"
3119 msgstr "Z&právy EDI"
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3122 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3123 msgid "&Distribution Formulas"
3124 msgstr "&Distribuční vzorce"
3126 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3128 msgid "&Currency Types"
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3133 msgid "E&xchange Rates"
3134 msgstr "&Kurzy měny"
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3138 msgid "A&uthorities"
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3143 msgid "&Control Sets"
3144 msgstr "&Kontrolní sestavy"
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3148 msgid "&Browse Axes"
3149 msgstr "&Procházet osy"
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3159 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3160 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3162 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3171 msgid "Resource &Types"
3172 msgstr "&Typy zdrojů"
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3176 msgid "Resource &Attributes"
3177 msgstr "&Atributy zdrojů"
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3181 msgid "Resource Attribute &Values"
3182 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3186 msgid "Resource Attribute &Maps"
3187 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3192 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3193 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3198 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3199 msgid "&Subscriptions"
3200 msgstr "Před&platné"
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3203 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3204 msgid "&Distributions"
3205 msgstr "&Distribuce"
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3208 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3210 msgstr "S&oubory exemplářů"
3212 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3213 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3214 msgid "&Routing List Users"
3215 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3217 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3218 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3219 msgid "&Captions and Patterns"
3220 msgstr "&Označení a schémata"
3222 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3223 msgid "For developers..."
3224 msgstr "Pro vývojáře..."
3226 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3227 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3228 msgid "&Download Offline Patron List"
3229 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3231 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3232 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3233 msgid "Field&mapper"
3234 msgstr "Mapování &polí"
3236 #: staff.main.menu.admin.key
3240 #: staff.main.menu.admin.label
3244 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3245 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3246 msgid "&Local Administration"
3247 msgstr "&Lokální administrace"
3249 #: staff.main.menu.admin.client.label
3250 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3251 msgid "&Workstation Administration"
3252 msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
3254 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3256 msgstr "Klávesové zkratky"
3258 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3259 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3263 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3264 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3265 msgid "&Disable Hotkeys"
3266 msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
3268 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3269 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3270 msgid "Set Workstation Default to Current"
3271 msgstr "Uložit aktuální nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3273 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3274 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3275 msgid "Clear Workstation Default"
3276 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3278 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3279 msgid "Set Search Preferences"
3280 msgstr "Nastavit preference vyhledávání"
3282 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3284 msgstr "Nástrojové lišty"
3286 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3287 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3291 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3292 msgid "Configure Toolbars"
3293 msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
3295 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3296 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3297 msgid "Set Workstation Default to Current"
3298 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3300 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3301 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3302 msgid "Clear Workstation Default"
3303 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3305 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3306 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3308 msgstr "Velikost ikon"
3310 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3311 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3315 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3316 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3320 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3324 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3325 msgid "Icons and Labels"
3326 msgstr "Ikony a text"
3328 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3330 msgstr "Pouze ikony"
3332 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3336 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3337 msgid "Label Position"
3338 msgstr "Pozice textu"
3340 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3341 msgid "Next to icons"
3344 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3346 msgstr "Pod ikonami"
3348 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3349 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3350 msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
3352 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3353 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3354 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3355 msgstr "&Nekatalogizované typy"
3357 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3358 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3359 msgid "Offline &Transaction Management"
3360 msgstr "Správa offline &transakcí"
3362 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3363 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3364 msgid "&Public OPAC"
3365 msgstr "&Veřejný OPAC"
3367 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3369 msgstr "Odkrýt panely"
3371 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3372 msgid "Extension Manager"
3373 msgstr "Správa rozšíření"
3375 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3376 msgid "Theme Manager"
3377 msgstr "Správa motivů"
3379 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3380 msgid "about:config"
3381 msgstr "about:config"
3383 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3384 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3387 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3388 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3389 msgid "Statistical &Category Editor"
3390 msgstr "Statistické &kategorie"
3392 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3393 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3394 msgid "Old &Survey Wizard"
3395 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3397 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3398 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3399 msgid "&Receipt Template Editor"
3400 msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
3402 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3403 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3404 msgid "&User Permission Editor"
3405 msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
3407 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3408 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3412 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3416 #: staff.main.menu.admin.ping
3418 msgstr "Ping server"
3420 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3421 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3422 msgid "Toggle Activity &Meters"
3423 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3425 #: staff.main.menu.cat.label
3426 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3428 msgstr "Katalo&gizace"
3430 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3431 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3435 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3436 msgid "Add Bib Record"
3437 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3439 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3440 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3444 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3446 msgstr "Přidat exemplář"
3448 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3449 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3453 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3455 msgstr "Přidat svazek"
3457 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3458 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3459 msgid "Manage Au&thorities"
3460 msgstr "Správa &autorit"
3462 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3463 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3464 msgid "&Search the Catalog"
3465 msgstr "Hledat v &katalogu"
3467 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3468 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3472 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3473 msgid "Display Bib Record"
3474 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3476 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3477 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3481 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3482 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3486 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3487 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3488 msgid "Display Item"
3489 msgstr "Zobrazit exemplář"
3491 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3492 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3493 msgid "Create &New MARC Record"
3494 msgstr "Vytvořit &nový záznam MARC"
3496 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3497 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3498 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3499 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3501 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3502 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3503 msgid "Manage Copy &Buckets"
3504 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3506 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3507 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3508 msgid "Manage &Record Buckets"
3509 msgstr "Skupiny &záznamů"
3511 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3512 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3513 msgid "Manage &Volume Buckets"
3514 msgstr "Skupiny sva&zků"
3516 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3517 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3518 msgid "Manage &User Buckets"
3519 msgstr "Seznamy &uživatelů"
3521 #: staff.main.menu.cat.key
3522 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3526 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3527 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3528 msgid "MARC Batch &Edit"
3529 msgstr "&Editace dávky MARC"
3531 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3532 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3533 msgid "Retrieve &Last Record"
3534 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3536 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3537 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3538 msgid "Retrieve title by &TCN"
3539 msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
3541 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3542 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3544 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3545 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3546 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3547 msgstr "Najít záznam podle &databázového ID"
3549 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3550 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3554 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3555 msgid "Display Volume"
3556 msgstr "Zobrazit svazek"
3558 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3559 msgid "MARC Batch Import/Export"
3560 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3562 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3563 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3564 msgid "Import Record from &Z39.50"
3565 msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
3567 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3568 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3569 msgid "Lin&k Checker"
3572 #: staff.main.menu.acq.label
3573 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3574 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3575 msgid "&Acquisitions"
3578 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3579 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3580 msgid "General &Search"
3581 msgstr "Všeobecné& hledání"
3583 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3584 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3585 msgid "My Selection &Lists"
3586 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3588 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3589 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3590 msgid "New &Brief Record"
3591 msgstr "Přidat &stručný záznam"
3593 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3594 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3595 msgid "Patron Re&quests"
3596 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3598 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3599 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3600 msgid "MARC &Federated Search"
3601 msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
3603 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3604 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3605 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3606 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3608 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3609 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3610 msgid "Load &MARC Order Records"
3611 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3613 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3614 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3615 msgid "&Purchase Orders"
3616 msgstr "&Objednávky"
3618 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3619 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3620 msgid "Create Purchase &Order"
3621 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3623 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3624 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3625 msgid "Claim-&Ready Items"
3626 msgstr "Položky k reklamaci"
3628 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3629 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3630 msgid "Open &Invoices"
3631 msgstr "Otevřít &faktury"
3633 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3634 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3635 msgid "Create In&voice"
3636 msgstr "Založi&t fakturu"
3638 #: staff.main.menu.serial.label
3639 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3640 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3644 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3645 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3646 msgid "&Batch Receive"
3647 msgstr "&Dávkový příjem exemplářů"
3649 #: staff.main.menu.booking.label
3650 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3651 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3653 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3655 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3656 msgid "Create or Cancel Reservations"
3657 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3659 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3660 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3661 msgid "&Create Reservations"
3662 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3664 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3665 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3667 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3669 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3670 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3671 msgid "C&apture Resources"
3672 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3674 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3675 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3676 msgid "&Pick Up Reservations"
3677 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3679 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3680 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3681 msgid "&Return Reservations"
3682 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3684 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3685 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3686 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3688 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3689 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3693 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3694 msgid "Show Item Status by Barcode"
3695 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3697 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3698 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3702 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3703 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3704 msgid "&Check In Items"
3707 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3708 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3709 msgid "Check &Out Items"
3712 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3713 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3714 msgid "Re&new Items"
3715 msgstr "Pro&dloužit"
3717 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3718 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3722 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3723 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3724 msgid "Display Item"
3725 msgstr "Zobrazit exemplář"
3727 #: staff.main.menu.circ.found.key
3728 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3732 #: staff.main.menu.circ.found.label
3734 msgstr "Označit jako nalezené"
3736 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3737 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3738 msgid "&Browse Holds Shelf"
3739 msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
3741 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3742 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3743 msgstr "Zrušit na regále rezervace s prošlým datem vyzvednutí"
3745 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3746 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3747 msgid "Capture &Holds"
3748 msgstr "&Zachytit rezervace"
3750 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3751 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3752 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3753 msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
3755 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3756 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3757 msgid "Record &In-House Use"
3758 msgstr "Zaznamenat prezenční výpůjčk&u"
3760 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3761 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3762 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3763 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3765 #: staff.main.menu.circ.label
3766 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3767 msgid "&Circulation"
3768 msgstr "&Výpůjční protokol"
3770 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3771 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3775 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3776 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3778 msgstr "Označit jako ztracené"
3780 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3781 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3785 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3787 msgstr "Označit jako použité"
3789 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3790 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3794 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3795 msgid "Mark Missing"
3796 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3798 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3799 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3800 msgid "Enter O&ffline Interface"
3801 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3803 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3804 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3805 msgid "&Register Patron"
3806 msgstr "&Registrace čtenáře"
3808 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3809 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3810 msgid "Pendin&g Patrons"
3811 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3813 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3814 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3816 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3817 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3818 msgid "Retrieve &Last Patron"
3819 msgstr "Zobrazit pos&ledního čtenáře"
3821 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3822 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3826 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3827 msgid "Display Patron"
3828 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3830 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3831 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3833 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3834 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3836 msgstr "&Zadat rezervaci"
3838 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3839 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3843 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3844 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3848 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3850 msgstr "Rychlé přidání"
3852 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3853 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3854 msgid "Re-Print &Last"
3855 msgstr "Opakovat poslední tis&k"
3857 #: staff.main.menu.circ.special.key
3858 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3862 #: staff.main.menu.circ.special.label
3863 msgid "Special Circulation"
3864 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3866 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3867 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3868 msgid "Verify Credentials"
3869 msgstr "Ověřit oprávnění"
3871 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3872 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3876 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3877 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3878 msgid "Copy Buckets"
3879 msgstr "Skupiny exemplářů"
3881 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3882 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3886 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3887 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3891 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3892 msgid "Manage Buckets"
3893 msgstr "Spravovat skupiny"
3895 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3896 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3897 msgid "Record Buckets"
3898 msgstr "Skupiny záznamů"
3900 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3901 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3905 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3906 msgid "Volume Buckets"
3907 msgstr "Skupiny svazků"
3909 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3910 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3914 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3915 msgid "User Buckets"
3916 msgstr "Seznamy uživatelů"
3918 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3919 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3923 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3924 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3928 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3929 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3933 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3937 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3938 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3942 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3943 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3947 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3948 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3952 #: staff.main.menu.edit.find.key
3953 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3957 #: staff.main.menu.edit.find.label
3961 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3965 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3967 msgstr "Znovu najít"
3969 #: staff.main.menu.edit.label
3970 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3974 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3975 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3979 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3980 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3984 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3985 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3989 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3991 msgstr "Znovu provést"
3993 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3994 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3998 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3999 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4003 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4004 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4008 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4012 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4014 msgstr "Bibliografické záznamy"
4016 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4020 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4024 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4025 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4029 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4030 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4034 #: staff.main.menu.file.close.label
4035 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4036 msgid "Close &Window"
4037 msgstr "Zavřít &okno"
4039 #: staff.main.menu.file.close.key
4040 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4044 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4045 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4047 msgstr "&Zavřít panel"
4049 #: staff.main.menu.file.label
4050 #: staff.main.menu.file.accesskey
4054 #: staff.main.menu.file.new.label
4055 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4059 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4060 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4062 msgstr "Otevří&t nový panel"
4064 #: staff.main.menu.file.portal.label
4065 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4069 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4070 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4071 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4072 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
4074 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4075 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4076 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4077 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
4079 #: staff.main.menu.file.open.key
4080 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4084 #: staff.main.menu.file.open.label
4085 msgid "Open Session"
4086 msgstr "Zahájit relaci"
4088 #: staff.main.menu.file.save.key
4089 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4093 #: staff.main.menu.file.save.label
4094 msgid "Save Session"
4095 msgstr "Uložit relaci"
4097 #: staff.main.menu.help.label
4098 #: staff.main.menu.help.accesskey
4099 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4103 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4104 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4105 msgid "For &Active Tab"
4106 msgstr "Pro &aktivní panel"
4108 #: staff.main.menu.quit
4109 msgid "Quit Program"
4110 msgstr "Ukončit program"
4112 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4113 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4117 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4118 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4119 msgid "Replace Barcode"
4120 msgstr "Změnit čárový kód"
4122 #: staff.main.menu.reports.label
4123 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4127 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4128 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4129 msgid "Search the &Catalog"
4130 msgstr "Hledat v &katalogu"
4132 #: staff.main.menu.search.copies.label
4133 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4134 msgid "Search for copies by &Barcode"
4135 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
4137 #: staff.main.menu.search.label
4138 #: staff.main.menu.search.accesskey
4142 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4143 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4144 msgid "Search for &Patrons"
4145 msgstr "Hledat čte&náře"
4147 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4148 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4149 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4150 msgstr "Hled&at čtenáře podle čárového kódu"
4152 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4153 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4154 msgstr "Najít čtenáře podle databázového ID"
4156 #: staff.main.menu.search.record.label
4157 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4158 msgid "Search for record by &TCN"
4159 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
4161 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4162 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4164 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4165 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4166 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4167 msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
4169 #: staff.main.menu.serials.key
4173 #: staff.main.menu.serials.label
4174 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4178 #: staff.main.menu.tabs.close
4179 msgid "Close All Tabs"
4180 msgstr "Zavřít všechny panely"
4182 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4183 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4187 #: staff.main.menu.title
4188 msgctxt "staff.main.menu.title"
4189 msgid "Evergreen Staff Client"
4190 msgstr "Služební klient Evergreenu"
4192 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4193 msgid "Authorization"
4196 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4197 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4198 msgid "&Authorization"
4199 msgstr "&Autorizace"
4201 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4205 #: staff.main.test.example_template.label
4206 msgid "Hello world!"
4207 msgstr "Ahoj světe!"
4209 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4213 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4214 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4218 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4219 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4223 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4224 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4228 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4229 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4233 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4237 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4241 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4242 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4243 msgid "Form of Item"
4244 msgstr "Formát exempláře"
4246 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4247 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4251 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4252 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4256 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4257 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4261 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4262 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4266 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4267 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4268 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4269 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4271 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4272 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4276 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4277 msgid "Government Publication"
4278 msgstr "Vládní publikace"
4280 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4281 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4285 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4286 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4290 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4291 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4295 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4296 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4300 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4301 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4302 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4304 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4308 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4309 msgid "Conference Publication"
4310 msgstr "Konferenční publikace"
4312 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4313 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4317 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4318 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4322 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4323 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4327 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4328 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4332 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4333 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4334 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4336 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4340 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4341 msgid "Target Audience"
4342 msgstr "Cílová skupina"
4344 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4349 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4350 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4354 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4355 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4359 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4360 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4364 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4365 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4366 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4368 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4372 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4373 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4377 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4378 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4382 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4383 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4387 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4388 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4392 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4393 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4397 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4398 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4399 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4401 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4405 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4406 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4407 msgid "Nature of Contents"
4408 msgstr "Povaha obsahu"
4410 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4411 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4415 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4416 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4420 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4425 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4430 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4431 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4432 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4433 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4435 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4436 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4440 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4442 msgstr "Jubilejní sborník"
4444 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4445 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4449 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4450 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4454 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4455 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4459 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4460 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4464 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4465 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4466 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4468 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4472 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4473 msgid "Illustrations"
4476 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4481 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4482 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4486 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4491 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4496 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4497 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4498 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4500 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4504 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4505 msgid "Literary Form"
4506 msgstr "Literární žánr"
4508 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4509 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4513 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4514 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4518 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4519 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4523 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4524 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4528 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4529 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4530 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4532 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4536 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4537 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4538 msgid "Form of Item"
4539 msgstr "Formát exempláře"
4541 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4542 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4546 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4547 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4551 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4552 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4556 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4557 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4561 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4562 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4563 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4564 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4566 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4567 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4571 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4572 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4573 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4575 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4576 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4580 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4581 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4585 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4586 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4590 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4591 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4595 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4596 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4597 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4599 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4603 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4604 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4605 msgid "Nature of Contents"
4606 msgstr "Povaha obsahu"
4608 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4609 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4613 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4614 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4618 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4619 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4623 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4627 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4628 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4629 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4630 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4632 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4633 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4637 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4638 msgid "Nature of Entire Work"
4639 msgstr "Povaha celého díla"
4641 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4642 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4646 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4647 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4651 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4652 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4656 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4657 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4661 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4662 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4663 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4665 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4669 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4671 msgstr "Periodicita"
4673 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4674 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4678 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4679 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4683 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4684 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4688 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4689 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4693 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4694 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4695 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4697 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4701 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4703 msgstr "Středisko ISSN"
4705 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4706 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4710 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4711 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4715 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4716 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4720 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4721 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4725 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4726 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4727 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4729 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4730 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4734 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4735 msgid "Form of Original Item"
4736 msgstr "Formát původního exempláře"
4738 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4739 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4743 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4744 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4748 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4749 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4753 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4754 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4758 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4759 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4760 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4762 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4766 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4768 msgstr "Pravidelnost"
4770 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4771 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4775 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4776 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4780 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4781 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4785 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4786 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4790 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4791 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4792 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4794 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4798 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4799 msgid "Type of Continuing Resource"
4800 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4802 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4803 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4807 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4808 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4812 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4813 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4817 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4818 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4822 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4823 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4824 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4826 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4830 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4831 msgid "Entry Convention"
4832 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4834 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4835 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4839 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4840 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4844 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4845 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4849 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4850 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4854 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4855 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4856 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4858 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4862 #: staff.marc.008.ctry.desc
4863 msgid "Country of Publication, etc."
4864 msgstr "Země vydání atd."
4866 #: staff.marc.008.ctry.field
4867 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4871 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4872 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4876 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4877 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4881 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4885 #: staff.marc.008.ctry.help
4886 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4887 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4889 #: staff.marc.008.ctry.short
4893 #: staff.marc.008.date1.desc
4894 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4898 #: staff.marc.008.date1.field
4899 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4903 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4907 #: staff.marc.008.date1.field_size
4908 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4912 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4913 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4917 #: staff.marc.008.date1.short
4918 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4922 #: staff.marc.008.date2.desc
4923 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4927 #: staff.marc.008.date2.field
4928 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4932 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4936 #: staff.marc.008.date2.field_size
4937 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4941 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4945 #: staff.marc.008.date2.short
4946 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4950 #: staff.marc.008.dates
4954 #: staff.marc.008.dates.help
4955 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4956 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4958 #: staff.marc.008.dtst.desc
4959 msgid "Type of Date/Publication Status"
4960 msgstr "Typ data/Publikační status"
4962 #: staff.marc.008.dtst.field
4963 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4967 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4968 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4972 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4973 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4977 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4978 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4982 #: staff.marc.008.dtst.help
4983 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4984 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4986 #: staff.marc.008.dtst.short
4990 #: staff.marc.008.entered.desc
4991 msgid "Date Entered"
4992 msgstr "Zadané datum"
4994 #: staff.marc.008.entered.field
4995 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4999 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5000 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5004 #: staff.marc.008.entered.field_size
5005 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5009 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5013 #: staff.marc.008.entered.help
5014 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5015 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5017 #: staff.marc.008.entered.short
5021 #: staff.marc.008.lang.desc
5022 msgid "Language Code"
5025 #: staff.marc.008.lang.field
5026 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5030 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5034 #: staff.marc.008.lang.field_size
5035 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5039 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5043 #: staff.marc.008.lang.help
5044 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5045 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5047 #: staff.marc.008.lang.short
5051 #: staff.marc.008.mrec.desc
5052 msgid "Modified Record"
5053 msgstr "Modifikovaný záznam"
5055 #: staff.marc.008.mrec.field
5056 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5060 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5061 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5065 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5066 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5070 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5071 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5075 #: staff.marc.008.mrec.help
5076 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5077 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5079 #: staff.marc.008.mrec.short
5083 #: staff.marc.008.srce.desc
5084 msgid "Cataloging Source"
5085 msgstr "Zdroj katalogizace"
5087 #: staff.marc.008.srce.field
5088 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5092 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5093 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5097 #: staff.marc.008.srce.field_size
5098 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5102 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5103 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5107 #: staff.marc.008.srce.help
5108 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5109 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5111 #: staff.marc.008.srce.short
5115 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5116 msgid "Bibliographic Level"
5117 msgstr "Bibliografická úroveň"
5119 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5120 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5124 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5125 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5129 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5130 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5134 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5135 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5139 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5140 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5141 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5143 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5147 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5148 msgid "Type of Control"
5149 msgstr "Typ kontroly"
5151 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5152 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5156 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5157 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5161 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5162 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5166 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5167 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5171 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5172 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5173 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5175 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5179 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5180 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5181 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
5183 #: staff.marc.LDR.desc.field
5184 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5188 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5189 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5193 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5194 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5198 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5199 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5203 #: staff.marc.LDR.desc.help
5204 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5205 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5207 #: staff.marc.LDR.desc.short
5211 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5212 msgid "Encoding Level"
5213 msgstr "Úroveň kódování"
5215 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5216 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5220 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5221 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5225 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5226 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5230 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5231 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5235 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5236 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5237 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5239 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5243 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5244 msgid "Record Status"
5245 msgstr "Status záznamu"
5247 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5248 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5252 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5253 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5257 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5258 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5262 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5263 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5267 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5268 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5269 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5271 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5275 #: staff.marc.LDR.type.desc
5276 msgid "Type of Record"
5277 msgstr "Typ záznamu"
5279 #: staff.marc.LDR.type.field
5280 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5284 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5285 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5289 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5290 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5294 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5295 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5299 #: staff.marc.LDR.type.help
5300 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5301 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5303 #: staff.marc.LDR.type.short
5304 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5308 #: staff.marc.close.editor.key
5312 #: staff.marc.display
5313 msgctxt "staff.marc.display"
5317 #: staff.marc.display.control_fields
5318 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5319 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
5321 #: staff.marc.display.control_fields.key
5322 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5326 #: staff.marc.display.cover_art
5327 msgid "Toggle Cover Art"
5328 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
5330 #: staff.marc.display.cover_art.key
5331 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5335 #: staff.marc.display.explain
5336 msgid "Explain Errors"
5337 msgstr "Vysvětlit chyby"
5339 #: staff.marc.display.explain.key
5340 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5344 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5345 msgid "Fixed Fields as BKS"
5346 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5348 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5349 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5353 #: staff.marc.display.fixed.COM
5354 msgid "Fixed Fields as COM"
5355 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5357 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5358 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5362 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5363 msgid "Fixed Fields as MAP"
5364 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5366 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5367 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5371 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5372 msgid "Fixed Fields as MIX"
5373 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5375 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5376 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5380 #: staff.marc.display.fixed.REC
5381 msgid "Fixed Fields as REC"
5382 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5384 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5385 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5389 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5390 msgid "Fixed Fields as SCO"
5391 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5393 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5394 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5398 #: staff.marc.display.fixed.SER
5399 msgid "Fixed Fields as SER"
5400 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5402 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5403 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5407 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5408 msgid "Fixed Fields as VIS"
5409 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5411 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5412 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5416 #: staff.marc.display.key
5417 msgctxt "staff.marc.display.key"
5421 #: staff.marc.display.legend
5425 #: staff.marc.display.legend.key
5426 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5430 #: staff.marc.display.meta_data
5431 msgid "Toggle Metadata"
5432 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5434 #: staff.marc.display.meta_data.key
5435 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5439 #: staff.marc.editor.keys.help
5441 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5444 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5445 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5448 msgctxt "staff.marc.file"
5452 #: staff.marc.file.close
5453 msgid "Close Editor"
5454 msgstr "Zavřít editor"
5456 #: staff.marc.file.close.key
5457 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5461 #: staff.marc.file.export
5462 msgctxt "staff.marc.file.export"
5466 #: staff.marc.file.export.key
5467 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5471 #: staff.marc.file.key
5472 msgctxt "staff.marc.file.key"
5476 #: staff.marc.file.publish
5477 msgid "Save (to DB)"
5478 msgstr "Uložit (do DB)"
5480 #: staff.marc.file.publish.key
5481 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5485 #: staff.marc.file.reload
5487 msgstr "Znovu nahrát"
5489 #: staff.marc.file.reload.key
5490 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5494 #: staff.marc.file.validate
5498 #: staff.marc.file.validate.key
5499 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5503 #: staff.marc.groupbox.control
5504 msgid "Control Fields"
5505 msgstr "Kontrolní pole"
5507 #: staff.marc.groupbox.cover
5509 msgstr "Obrázek z obálky"
5511 #: staff.marc.groupbox.data
5513 msgstr "Datová pole"
5515 #: staff.marc.groupbox.fixed
5516 msgid "Fixed Fields"
5517 msgstr "Pole pevné délky"
5519 #: staff.marc.groupbox.meta
5520 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5521 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5523 #: staff.marc_editor_interface_label
5524 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5528 #: staff.mbts_balance_owed_label
5529 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5530 msgid "Balance Owed"
5531 msgstr "Dlužná částka"
5533 #: staff.mbts_id_label
5535 msgstr "Účet číslo "
5537 #: staff.mbts_total_owed_label
5538 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5539 msgid "Total Billed"
5540 msgstr "Celková účtovaná částka"
5542 #: staff.mbts_total_paid_label
5543 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5545 msgstr "Celkem zaplaceno"
5547 #: staff.mbts_xact_finish_label
5548 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5552 #: staff.mbts_xact_start_label
5553 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5557 #: staff.mvr_label_author
5558 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5562 #: staff.mvr_label_doc_id
5564 msgstr "ID dokumentu"
5566 #: staff.mvr_label_title
5567 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5575 #: staff.next.range.key
5576 msgctxt "staff.next.range.key"
5580 #: staff.opac_navigator_interface_label
5581 msgid "CAtalog Navigator"
5582 msgstr "Navigace v katalogu"
5584 #: staff.patron.context_display
5585 msgctxt "staff.patron.context_display"
5586 msgid "Retrieve Patron"
5587 msgstr "Načíst čtenáře"
5589 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5590 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5594 #: staff.patron_display.bills.label
5598 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5599 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5601 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5602 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5604 msgstr "&Automatický tisk"
5606 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5607 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5609 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5610 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5614 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5615 msgid "Print Receipt"
5616 msgstr "Vytisknout potvrzení"
5618 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5619 msgid "Re-Print Last Receipt"
5620 msgstr "Znovu vytisknout poslední potvrzení"
5622 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5623 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5627 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5628 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5630 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5631 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5632 msgid "Enter B&arcode:"
5633 msgstr "Zadejte čárový &kód"
5635 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5636 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5638 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5639 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5643 #: staff.patron_display.checkouts.label
5647 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5649 msgstr "S uplynou výpůjční lhůtou"
5651 #: staff.patron_display.contact.caption
5652 msgid "Identity & Contact Info"
5653 msgstr "Identita & kontaktní informace"
5655 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5656 msgid "Account Info"
5657 msgstr "Informace o účtu"
5659 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5661 msgstr "Informace o čtenáři"
5663 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5664 msgid "Phone Numbers"
5665 msgstr "Telefonní čísla"
5667 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5668 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5669 msgid "Identification"
5670 msgstr "Číslo dokladu"
5672 #: staff.patron_display.tab.group.label
5673 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5677 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5679 msgstr "Statistické kategorie"
5681 #: staff.patron_display.credit.label
5685 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5686 msgid "Date of Birth:"
5687 msgstr "Datum narození:"
5689 #: staff.patron_display.day_phone.label
5691 msgstr "Telefon přes den:"
5693 #: staff.patron_display.email.label
5694 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5698 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5699 msgid "Evening Phone:"
5700 msgstr "Telefon večer:"
5702 #: staff.patron_display.family_name.label
5703 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5707 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5708 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5710 msgstr "Křestní jméno"
5712 #: staff.patron_display.holds.label
5716 #: staff.patron_display.holds_available.label
5717 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5719 msgstr "K dispozici:"
5721 #: staff.patron_display.home_ou.label
5722 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5723 msgid "Home Library:"
5724 msgstr "Domovská knihovna"
5726 #: staff.patron_display.ident1.label
5730 #: staff.patron_display.ident2.label
5734 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5735 msgid "Holds Alias:"
5736 msgstr "Alias pro rezervace"
5738 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5739 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5740 msgid "&Print Receipt"
5741 msgstr "&Vytisknout potvrzení"
5743 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5744 msgid "Items Claimed Returned:"
5745 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5747 #: staff.patron_display.library_card.label
5748 msgid "Library Card:"
5749 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5751 #: staff.patron_display.verify_password.label
5752 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5753 msgid "Test &Password"
5754 msgstr "&Prověřit heslo"
5756 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5757 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5758 msgid "&Toggle Summary"
5759 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5761 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5762 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5763 msgid "&Delete Patron Account"
5764 msgstr "&Smazat čtenářský účet"
5766 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5767 msgid "Mailing City:"
5768 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5770 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5771 msgid "Mailing ZIP:"
5772 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5774 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5775 msgid "Mailing State:"
5776 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5778 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5779 msgid "Mailing Address 1:"
5780 msgstr "Kontaktní adresa 1:"
5782 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5783 msgid "Mailing Address 2:"
5784 msgstr "Kontaktní adresa 2:"
5786 #: staff.patron_display.mailing_address
5787 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5788 msgid "Mailing Address"
5789 msgstr "Kontaktní adresa"
5791 #: staff.patron_display.addresses.caption
5792 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5796 #: staff.patron_display.address_export
5797 msgid "(Copy/Print)"
5798 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5800 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5801 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5802 msgid "Copy to Clipboard"
5803 msgstr "Kopírovat do schránky"
5805 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5806 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5810 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5812 msgstr "Kontaktní adresa"
5814 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5816 msgstr "Trvalá adresa"
5818 #: staff.patron_display.name.label
5819 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5821 msgstr "Jméno čtenáře"
5823 #: staff.patron_display.other_phone.label
5824 msgid "Other Phone:"
5825 msgstr "Další telefon:"
5827 #: staff.patron_display.physical.city.label
5828 msgid "Physical City:"
5829 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5831 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5832 msgid "Physical ZIP:"
5833 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5835 #: staff.patron_display.physical.state.label
5836 msgid "Physical State:"
5837 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5839 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5840 msgid "Physical Address 1:"
5841 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5843 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5844 msgid "Physical Address 2:"
5845 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5847 #: staff.patron_display.physical_address
5848 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5849 msgid "Physical Address"
5850 msgstr "Fyzická adresa"
5852 #: staff.patron_display.profile.label
5853 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5855 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5857 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5858 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5859 msgid "Middle Name:"
5860 msgstr "Prostřední jméno:"
5862 #: staff.patron_display.standing.label
5864 msgstr "Probíhající:"
5866 #: staff.patron_display.status.caption
5867 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5871 #: staff.patron_display_interface_label
5872 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5876 #: staff.patron_display.penalty.caption
5877 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5878 msgstr "Pokuty / zprávy vytvořené personálem"
5880 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5881 msgid "Archived Penalties/Messages"
5882 msgstr "Archiv pokut / zpráv"
5884 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5885 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5886 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5887 msgstr "Akce pro pokuty / záznamy"
5889 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5890 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5891 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5892 msgstr "Použít &blokaci / pokutu / zprávu"
5894 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5895 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5896 msgid "&Remove Penalty/Message"
5897 msgstr "Odst&ranit pokutu / zprávu"
5899 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5900 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5901 msgid "&Modify Penalty/Message"
5902 msgstr "Upra&vit pokutu / zprávu"
5904 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5905 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5906 msgid "&Archive Penalty/Message"
5907 msgstr "Uložit pokutu / zprávu do &archivu"
5909 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5910 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5911 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5912 msgstr "Použít blokaci / pokutu / zprávu"
5914 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5915 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5916 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5917 msgstr "Uložit blokaci / pokutu / zprávu"
5919 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5920 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5921 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5922 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5924 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5925 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5927 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5928 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5932 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5933 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5935 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5936 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5938 msgstr "Upo&zornění"
5940 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5941 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5943 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5944 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5948 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5949 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5951 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5952 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5956 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5957 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5959 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5960 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5964 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5965 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5967 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5968 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5972 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5973 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5974 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5975 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5977 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5978 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5979 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5980 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5982 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5983 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5984 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5985 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5987 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5988 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5990 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5991 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5995 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5996 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5998 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5999 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6001 msgstr "Upo&zornění"
6003 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6004 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6006 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6007 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6011 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6012 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6014 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6015 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6019 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6020 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6022 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6023 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6027 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6028 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6030 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6031 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6035 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6036 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6038 msgstr "Datum začátku:"
6040 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6041 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6043 msgstr "Datum ukončení:"
6045 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6046 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6047 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6048 msgstr "Zob&razit archivované pokuty"
6050 #: staff.patron_display.staged.caption
6051 msgid "Pending Patrons"
6052 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
6054 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6055 msgid "Delete Patron"
6056 msgstr "Smazat čtenáře"
6058 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6059 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6060 msgid "Load &Patron"
6061 msgstr "&Nahrát čtenáře"
6063 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6064 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6068 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6069 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6070 msgid "&Home Library:"
6071 msgstr "Domovská kni&hovna"
6073 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6074 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6078 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6079 msgid "Modify Triggered Events"
6080 msgstr "Upravit spuštěné události"
6082 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6083 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6084 msgid "&Actions for Selected Events"
6085 msgstr "&Akce pro vybrané události"
6087 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6088 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6089 msgid "&Cancel Event"
6090 msgstr "&Zrušit událost"
6092 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6093 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6094 msgid "&Reset Event"
6095 msgstr "Přenastavit u&dálost"
6097 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6098 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6099 msgid "&Circ Events"
6100 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
6102 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6103 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6104 msgid "&Hold Events"
6105 msgstr "Události týkající se &rezervací"
6107 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6108 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6110 msgstr "&Nevyřízené"
6112 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6113 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6117 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6118 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6122 #: staff.patron_editor_interface_label
6124 msgstr "Editovat čtenáře"
6126 #: staff.patron_interface_label
6130 #: staff.patron_navbar.bills
6131 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6135 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6136 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6140 #: staff.patron_navbar.checkout
6141 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6145 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6146 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6150 #: staff.patron_navbar.edit
6151 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6155 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6156 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6160 #: staff.patron_navbar.holds
6164 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6165 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6169 #: staff.patron_navbar.alert
6170 msgid "Display Alert and Messages"
6171 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
6173 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6174 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6178 #: staff.patron_navbar.booking
6180 msgstr "Rezervace zdrojů"
6182 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6186 #: staff.patron_navbar.other
6187 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6191 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6195 #: staff.patron_navbar.items
6199 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6200 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6204 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6205 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6206 msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
6208 #: staff.patron_navbar.refresh
6209 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6213 #: staff.patron_navbar.retrieve
6214 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6215 msgid "Retrieve Patron"
6216 msgstr "Načíst čtenáře"
6218 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6219 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6223 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6224 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6225 msgid "&Actions for this Patron"
6226 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6228 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6229 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6233 #: staff.patron_register_interface_label
6235 msgstr "Nový čtenář"
6237 #: staff.patron_search_form.caption
6238 msgid "Search for Patron"
6239 msgstr "Hledat čtenáře"
6241 #: staff.patron_search_form.city.label
6243 msgstr "Město / obec"
6245 #: staff.patron_search_form.clear.label
6246 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6248 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6250 msgstr "&Vymazat formulář"
6252 #: staff.patron_search_form.alias.label
6256 #: staff.patron_search_form.email.label
6257 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6261 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6262 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6266 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6267 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6269 msgstr "Křestní jméno:"
6271 #: staff.patron_search_form.ident.label
6275 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6276 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6277 msgid "&OPAC Login:"
6278 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6280 #: staff.patron_search_form.card.label
6281 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6283 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6285 msgstr "Čárový &kód"
6287 #: staff.patron_search_form.phone.label
6288 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6292 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6294 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
6296 #: staff.patron_search_form.profile.label
6297 msgid "Filter by Permission Profile:"
6298 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6300 #: staff.patron_search_form.search.label
6301 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6303 "staff.patron_search_form.search.label "
6304 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6308 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6309 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6310 msgid "Middle Name:"
6311 msgstr "Prostřední jméno:"
6313 #: staff.patron_search_form.state.label
6317 #: staff.patron_search_form.street1.label
6318 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6322 #: staff.patron_search_form.street2.label
6326 #: staff.patron_search_interface_label
6327 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6328 msgid "Patron Search"
6329 msgstr "Hledání čtenáře"
6331 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6332 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6333 msgid "Patron Statistical Categories"
6334 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6336 #: staff.previous.range
6340 #: staff.previous.range.key
6341 msgctxt "staff.previous.range.key"
6345 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6347 msgstr "Výpisy a potvrzení"
6349 #: staff.record_list.author
6350 msgctxt "staff.record_list.author"
6354 #: staff.record_list.copy_count
6355 msgid "Copiesˤ"
6356 msgstr "Exemplářeˤ"
6358 #: staff.record_list.isbn
6359 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6363 #: staff.record_list.issn
6364 msgctxt "staff.record_list.issn"
6368 #: staff.record_list.publisher
6369 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6373 #: staff.record_list.pubyear
6374 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6378 #: staff.record_list.tcn
6379 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6381 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6383 #: staff.record_list.title
6384 msgctxt "staff.record_list.title"
6388 #: staff.record_list.win_title
6389 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6391 msgstr "Katalogizace"
6393 #: staff.retrieving.record
6394 msgctxt "staff.retrieving.record"
6395 msgid "Retrieving..."
6396 msgstr "Načítání..."
6398 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6399 msgid "MFHD Holdings"
6400 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6402 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6403 msgid "Add MFHD Record"
6404 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6406 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6407 msgid "Edit MFHD Record"
6408 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6410 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6411 msgid "Delete MFHD Record"
6412 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6414 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6415 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6416 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6417 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6419 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6420 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6421 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6422 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6424 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6425 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6426 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6427 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6429 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6430 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6431 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6432 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6434 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6435 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6436 msgid "&Modify Basic Summary"
6437 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6439 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6440 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6441 msgid "&Modify Index Summary"
6442 msgstr "&Upravit rejstříky"
6444 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6445 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6446 msgid "&Modify Supplement Summary"
6447 msgstr "&Upravit doplňky"
6449 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6450 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6451 msgid "&Modify Distribution(s)"
6452 msgstr "&Upravit distribuci"
6454 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6455 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6456 msgid "&Create Distribution(s)"
6457 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6459 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6460 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6461 msgid "Distribution &Notes"
6462 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6464 #: staff.serial.serctrl_view.label
6465 msgid "Serial Control View"
6466 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6468 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6469 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6470 msgid "&Modify Issuance(s)"
6471 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6473 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6474 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6475 msgid "&Create Issuance(s)"
6476 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6478 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6479 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6480 msgid "Issuance &Notes"
6481 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6483 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6484 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6485 msgid "&Modify Item(s)"
6486 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6488 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6489 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6490 msgid "&Create Item(s)"
6491 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6493 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6494 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6496 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6498 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6499 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6500 msgid "&Modify Stream(s)"
6501 msgstr "Upravit soubor(y) exe&mplářů"
6503 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6504 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6505 msgid "&Create Stream(s)"
6506 msgstr "&Vytvořit soubor(y) exemplářů"
6508 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6509 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6510 msgid "&Modify Subscription(s)"
6511 msgstr "&Upravit předplatné"
6513 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6514 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6515 msgid "&Create Subscription(s)"
6516 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6518 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6519 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6520 msgid "Subscription &Notes"
6521 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6523 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6525 msgstr "Přidat soubor exemplářů"
6527 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6528 msgid "Delete Stream"
6529 msgstr "Smazat soubor exemplářů"
6531 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6532 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6534 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6535 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6536 msgid "&Edit Item Attributes"
6537 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
6539 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6540 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6541 msgid "&Delete Items"
6542 msgstr "Smazat exemp&láře"
6544 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6545 msgid "Reset Items to Expected"
6546 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6548 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6549 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6550 msgid "View Dis&t. Notes"
6551 msgstr "Zobrazit pozn. k dis&tribuci"
6553 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6554 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6555 msgid "View &Item Notes"
6556 msgstr "Zobraz&it pozn. k exemplářům"
6558 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6559 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6560 msgid "View &Sub. Notes"
6561 msgstr "Zobrazit pozn. k p&ředpl."
6563 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6565 msgstr "Zobrazeno: "
6567 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6568 msgid "Current Working Unit: "
6569 msgstr "Aktuální číslo "
6571 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6572 msgid "Recently Received"
6573 msgstr "Nedávno přijaté"
6575 #: staff.serial.manage_items.mode
6579 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6583 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6587 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6588 msgid "Adv. Receive"
6589 msgstr "Pokročilý přijem"
6591 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6593 msgstr "Zobrazit vše"
6595 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6596 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6597 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané ↓"
6599 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6600 msgid "Set Current Unit"
6601 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6603 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6604 msgid "Auto per Item"
6605 msgstr "Jednotky z jednotlivých čísel"
6607 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6611 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6613 msgstr "Žádné jednotky"
6615 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6619 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6623 #: staff.serial.manage_items.context.label
6627 #: staff.serial.batch_receive
6628 msgid "Batch Receive"
6629 msgstr "Dávkový příjem exemplářů"
6631 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6632 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6633 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6634 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
6636 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6637 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6638 msgid "&Find Record"
6641 #: staff.serial.batch_receive.title
6642 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6646 #: staff.serial.batch_receive.author
6647 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6651 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6652 msgid "Fulfilling Subscription:"
6653 msgstr "Splnění předplatného"
6655 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6656 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6657 msgid "Choose a &Subscription:"
6658 msgstr "Vybrat předp&latné"
6660 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6661 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6662 msgid "Choose an &Issuance:"
6663 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
6665 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6666 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6668 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6669 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6673 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6675 msgstr "Číslování / chronologie"
6677 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6678 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6680 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
6682 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6684 msgstr "Organizační jednotka"
6686 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6687 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6691 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6692 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6693 msgid "Circ Modifier"
6694 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
6696 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6697 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6701 #: staff.serial.batch_receive.note
6702 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6706 #: staff.serial.batch_receive.location
6707 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6708 msgid "Copy Location"
6711 #: staff.serial.batch_receive.price
6712 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6716 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6717 msgid "Routing List"
6718 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
6720 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6721 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6723 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na potvrzení (pokud existuje)."
6725 #: staff.serial.batch_receive.receive
6729 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6730 msgid "Auto-generate?"
6731 msgstr "Generovat automaticky?"
6733 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6734 msgid "Receive Selected Items"
6735 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
6737 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6738 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6740 msgstr "Vyhledat další časopis"
6742 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6743 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6744 msgid "Create &Units For Received Items"
6745 msgstr "Vytvořit z přijatých &exemplářů jednotky"
6747 #: staff.survey.wizard.page1
6748 msgid "Initial Settings"
6749 msgstr "Původní nastavení"
6751 #: staff.survey.wizard.page2
6752 msgid "Add Questions for Survey:"
6753 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6755 #: staff.survey.wizard.title
6756 msgid "Add a Survey Wizard"
6757 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6759 #: staff.survey_admin_interface_label
6760 msgid "Survey Administration"
6761 msgstr "Správa dotazníků"
6763 #: staff.volume.attr.callnumber
6764 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6768 #: staff.volume.attr.owning_lib
6769 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6770 msgid "Owning Library"
6771 msgstr "Vlastnická knihovna"
6773 #: staff.volume.wizard.page1
6774 msgid "Entering Volumes"
6775 msgstr "Zadávání svazků"
6777 #: staff.volume.wizard.page2
6778 msgid "Entering Copies"
6779 msgstr "Zadávání exemplářů"
6781 #: staff.volume.wizard.page3
6782 msgid "Entering Barcodes"
6783 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6785 #: staff.volume.wizard.page4
6786 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6787 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
6789 #: staff.volume.wizard.title
6790 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6791 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6793 #: staff.xuleditor_label
6797 #: staff.z39_50.search_class.author
6798 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6802 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6803 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6807 #: staff.z39_50.search_class.issn
6808 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6812 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6814 msgstr "Typ exempláře"
6816 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6818 msgstr "Všechny formáty"
6820 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6821 msgid "Papers or Articles"
6822 msgstr "Příspěvky nebo články"
6824 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6828 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6829 msgid "Computer files"
6830 msgstr "Počítačové soubory"
6832 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6836 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6837 msgid "Mixed material"
6838 msgstr "Smíšený dokument"
6840 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6841 msgid "Sound recordings"
6842 msgstr "Zvukové nahrávky"
6844 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6845 msgid "Musical scores"
6848 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6849 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6853 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6854 msgid "Internet Resources"
6855 msgstr "Internetové zdroje"
6857 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6858 msgid "Visual materials"
6859 msgstr "Vizuální dokumenty"
6861 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6865 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6867 msgstr "Datum vydání"
6869 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6870 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6874 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6876 msgstr "Přírůstkové číslo"
6878 #: staff.z39_50.search_class.title
6879 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6883 #: staff.z39_50_import_interface_label
6884 msgid "Z39.50 Import"
6885 msgstr "Import Z39.50"
6887 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6888 msgid "Current/Inherited Setting"
6889 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
6891 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6893 msgstr "Nové nastavení"
6895 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6896 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6897 msgstr "Vypni automatický tisk pro tato potvrzení / průvodky"
6899 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6900 msgid "For this library and descendants:"
6901 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
6903 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6904 msgid "Checkout Receipt"
6905 msgstr "Výpis výpůjček"
6907 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6908 msgid "Bill Pay Receipt"
6909 msgstr "Potvrzení o platbě"
6911 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6913 msgstr "Rezervační průvodka"
6915 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6916 msgid "Transit Slip"
6917 msgstr "Přepravní průvodka"
6919 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6920 msgid "Hold/Transit Slip"
6921 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
6923 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6924 msgid "Organization Unit Settings"
6925 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6927 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6928 msgid "Context Location"
6931 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6933 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6936 " * Ukazuje, že nastavení není není v době spuštění programu zděděno od "
6937 "mateřské organizační jednotky"
6939 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6940 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6941 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
6943 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6944 msgid "Edit Setting"
6945 msgstr "Editace nastavení"
6947 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6948 msgid "Delete Setting"
6949 msgstr "Zrušení nastavení"
6951 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6952 msgid "Update Setting"
6953 msgstr "Aktualizace nastavení"
6955 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6956 msgid "Processing..."
6957 msgstr "Probíhá zpracování..."
6959 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6963 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6964 msgid "Clear Filter"
6965 msgstr "Smazat filtr"
6967 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6968 msgid "There are no results for your filter."
6969 msgstr "Pro Váš filtr nejsou žádné výsledky"
6971 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6972 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6976 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6980 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6984 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6985 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6989 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6990 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6994 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6995 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6999 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7000 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7004 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7006 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7007 msgstr "Zkopírovat do schránky a uložit do souboru pro export nastavení"
7009 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7010 msgid "Paste in your exported settings."
7011 msgstr "Vložte ze schránky do vašeho nastavení exportu."
7013 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7014 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7018 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7019 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7023 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7024 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7028 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7032 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7033 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7037 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7038 msgid "Date Changed"
7039 msgstr "Datum změny"
7041 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7042 msgid "Original Value"
7043 msgstr "Původní hodnota"
7045 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7047 msgstr "Nová hodnota"
7049 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7051 msgstr "Vrátit zpět"
7053 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7055 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7056 "changes you made are not visible."
7058 "Nastavení, která jste provedli se netýkají aktuálně vybrané organizační "
7059 "jednotky, proto změny, které jste provedli, nejsou zobrazeny."
7061 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7062 msgid "Offline Sessions"
7063 msgstr "Ofline Relace"
7065 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7066 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7070 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7071 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7075 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7079 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7080 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7084 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7085 msgid "Uploaded Transaction Files"
7086 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
7088 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7090 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7091 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7094 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
7095 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
7096 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
7098 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7102 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7104 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7107 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
7108 "chyby, jsou uvedeny níže."
7110 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7112 msgstr "Seznam exportu"
7114 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7115 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7116 msgid "Print Export"
7117 msgstr "Tisk exportu"
7119 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7120 msgid "Retrieve Item"
7121 msgstr "Načíst exemplář"
7123 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7124 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7125 msgid "Retrieve Patron"
7126 msgstr "Načíst čtenáře"
7128 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7132 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7133 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7134 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
7136 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7137 msgid "Adjust Sound"
7138 msgstr "Nastavit zvuk"
7140 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7141 msgid "Disable sound?"
7142 msgstr "Vypnout zvuk?"
7144 #: staff.server.admin.save_disk
7145 msgid "Save to Disk"
7146 msgstr "Uložit na disk"
7148 #: staff.server.admin.font.global.caption
7149 msgid "Adjust Global Font"
7150 msgstr "Nastavit globální font"
7152 #: staff.server.admin.font.smaller
7153 msgid "Smaller than Default"
7154 msgstr "Menší než přednastavený"
7156 #: staff.server.admin.font.default
7157 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7159 msgstr "Výchozí nastavení"
7161 #: staff.server.admin.font.larger
7162 msgid "Larger than Default"
7163 msgstr "Větší než přednastavený"
7165 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7169 #: staff.server.admin.font.xsmall
7173 #: staff.server.admin.font.small
7174 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7178 #: staff.server.admin.font.medium
7182 #: staff.server.admin.font.large
7183 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7187 #: staff.server.admin.font.xlarge
7191 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7195 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7196 #: staff.server.admin.font.5pt
7200 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7201 #: staff.server.admin.font.6pt
7205 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7206 #: staff.server.admin.font.7pt
7210 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7211 #: staff.server.admin.font.8pt
7215 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7216 #: staff.server.admin.font.9pt
7220 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7221 #: staff.server.admin.font.10pt
7225 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7226 #: staff.server.admin.font.11pt
7230 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7231 #: staff.server.admin.font.12pt
7235 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7236 #: staff.server.admin.font.13pt
7240 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7241 #: staff.server.admin.font.14pt
7245 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7246 #: staff.server.admin.font.15pt
7250 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7251 #: staff.server.admin.font.16pt
7255 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7256 #: staff.server.admin.font.17pt
7260 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7261 #: staff.server.admin.font.18pt
7265 #: staff.server.admin.font.restore
7266 msgid "Restore Default"
7267 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
7269 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7270 msgid "Transit Filter"
7271 msgstr "Filtr přepravy"
7273 #: staff.server.admin.transit.library.label
7274 msgid "Transit Library"
7275 msgstr "Přepravní knihovna"
7277 #: staff.server.admin.transit.to.label
7279 msgstr "Přeprava do"
7281 #: staff.server.admin.transit.from.label
7282 msgid "Transit from"
7285 #: staff.server.admin.transit.date.label
7286 msgid "Transit Date falls between"
7287 msgstr "Datum přepravy je mezi"
7289 #: staff.server.admin.transit.date.today
7293 #: staff.server.admin.transit.date.week
7294 msgid "Today - 7 days"
7295 msgstr "Dnes - 7 dní"
7297 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7298 msgid "Today - 14 days"
7299 msgstr "Dnes -14 dní"
7301 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7302 msgid "Today - 21 days"
7303 msgstr "Dnes -21 dní"
7305 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7306 msgid "Today - 30 days"
7307 msgstr "dnes -30 dní"
7309 #: staff.server.admin.transit.date.start
7310 msgid "The Beginning"
7313 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7314 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7315 msgid "Retrieve &Transits"
7316 msgstr "Získání a přeprava"
7318 #: staff.server.admin.transit.list.label
7319 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7323 #: staff.server.admin.transit.list.print
7324 msgid "Print Transits"
7325 msgstr "Tisk přepravy"
7327 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7328 msgid "Actions for Selected Transits"
7329 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
7331 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7332 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7336 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7337 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7339 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7340 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7341 msgid "&Copy to Clipboard"
7342 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7344 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7345 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7347 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7348 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7349 msgid "&Add to Item Bucket"
7350 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
7352 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7353 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7355 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7356 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7357 msgid "&Show in Catalog"
7358 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
7360 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7361 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7363 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7364 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7365 msgid "Show &Item Details"
7366 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
7368 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7369 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7371 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7372 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7373 msgid "Show &Last Few Circulations"
7374 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
7376 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7377 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7379 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7380 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7381 msgid "&Edit Item Attributes"
7382 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
7384 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7385 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7386 msgid "Abort Transits"
7387 msgstr "Zrušení přepravy"
7389 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7390 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7391 msgid "Save Columns"
7392 msgstr "Uložit sloupce"
7394 #: staff.server.admin.cash.title
7395 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7396 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
7398 #: staff.server.admin.cash.welcome
7399 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7403 #: staff.server.admin.cash.start_date
7404 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7406 msgstr "Datum začátku:"
7408 #: staff.server.admin.cash.date.select
7409 msgid "Date selector"
7412 #: staff.server.admin.cash.end_date
7413 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7415 msgstr "Datum ukončení:"
7417 #: staff.server.admin.cash.date_format
7418 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7419 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
7421 #: staff.server.admin.cash.view
7422 msgid "View reports for : "
7423 msgstr "Zobrazit přehled za: "
7425 #: staff.server.admin.cash.submit
7426 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7430 #: staff.server.admin.cash.desk
7431 msgid "Desk Payments"
7432 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
7434 #: staff.server.admin.cash.user
7435 msgid "User Payments"
7436 msgstr "Platby uživatelů"
7438 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7439 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7440 msgstr "Evergreen: Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
7442 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7443 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7447 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7448 msgid " Closed Dates Editor "
7449 msgstr " Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena "
7451 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7452 msgid "Edit Closed Dates for: "
7453 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
7455 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7456 msgid "Closed Duration"
7457 msgstr "Doba uzavření"
7459 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7460 msgid "Reason for Closing"
7461 msgstr "Důvod pro uzavření"
7463 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7464 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7468 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7472 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7473 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7475 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7478 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
7479 "tvaru <b>HH:MM</b>"
7481 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7482 msgid "Add Single Day Closing"
7483 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
7485 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7486 msgid "Add Multiple Date Closing"
7487 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
7489 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7490 msgid "Add Detailed Closing"
7491 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
7493 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7495 msgstr "Datum zahájení"
7497 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7499 msgstr "Čas zahájení"
7501 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7502 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7504 msgstr "Datum ukončení"
7506 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7508 msgstr "Čas ukončení"
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7515 msgid "Reason for closing: "
7516 msgstr "Důvod uzavření: "
7518 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7519 msgid "Apply to all of my libraries"
7520 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
7522 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7523 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7527 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7528 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7532 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7533 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7534 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
7536 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7537 msgid "Invalid date format"
7538 msgstr "Neplatný formát data"
7540 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7541 msgid "Invalid time format"
7542 msgstr "Neplatný formát času"
7544 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7545 msgid "Closed date successfully updated"
7548 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7549 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7550 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
7552 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7553 msgid " Copy Locations Editor "
7554 msgstr " Umístění exemplářů "
7556 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7557 msgid "Create a new copy location"
7558 msgstr "Vytvořit nové umístění"
7560 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7564 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7566 msgstr "Lze rezervovat: "
7568 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7569 msgid "Hold Verify: "
7570 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
7572 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7573 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7577 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7578 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7582 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7583 msgid "OPAC Visible: "
7584 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
7586 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7590 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7591 msgid "Owning Library:"
7592 msgstr "Vlastnická knihovna:"
7594 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7595 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7596 msgid "Owning Library"
7597 msgstr "Vlastnická knihovna"
7599 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7600 msgid "Focus Location:"
7601 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
7603 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7604 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7606 msgstr "Lze rezervovat"
7608 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7610 msgstr "Potvrzování rezervací"
7612 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7616 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7617 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7618 msgid "OPAC Visible"
7619 msgstr "Zobrazit v OPACu"
7621 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7622 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7626 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7627 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7631 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7632 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7636 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7638 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7641 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v "
7642 "tomto umístění mohou být rezervovány."
7644 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7646 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7647 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7649 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
7650 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
7652 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7653 msgid "Label prefix"
7654 msgstr "Prefix etikety"
7656 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7657 msgid "Label suffix"
7658 msgstr "Sufix etikety"
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7661 msgid "Label prefix: "
7662 msgstr "Prefix štítku: "
7664 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7665 msgid "Label suffix: "
7666 msgstr "Sufix štítku: "
7668 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7672 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7673 msgid "Checkin Alert: "
7674 msgstr "Upozornění při vracení: "
7676 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7677 msgid "Checkin Alert"
7678 msgstr "Upozornění při vracení"
7680 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7681 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7685 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7686 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7690 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7691 msgid "Update Succeeded"
7692 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7694 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7695 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7696 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
7698 #. This will be followed by the org_unit name
7699 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7700 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7701 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
7703 #. This will be followed by the user's name
7704 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7705 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7709 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7710 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7711 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
7713 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7714 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7718 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7719 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7723 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7724 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7725 msgid "Copy Location"
7728 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7729 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7733 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7734 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7735 msgid "Item Barcode"
7736 msgstr "Čárový kód exempláře"
7738 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7739 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7741 msgstr "Číslo exempláře"
7743 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7744 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7748 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7749 msgid "Patron Barcode"
7750 msgstr "Čárový kód čtenáře"
7752 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7753 msgid "Hold Placement Date"
7754 msgstr "Datum zadání rezervace"
7756 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7758 msgstr "Typ rezervace"
7760 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7764 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7765 msgid "Large Print Book"
7766 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
7768 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7772 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7773 msgid "Video Recording"
7774 msgstr "Videozáznam"
7776 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7780 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7781 msgid "Electronic Resource"
7782 msgstr "Elektronický zdroj"
7784 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7785 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7787 msgstr "Rezervace exempláře"
7789 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7791 msgstr "Rezervace svazku"
7793 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7795 msgstr "Rezervace titulu"
7797 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7798 msgid "Metarecord Hold"
7799 msgstr "Rezervace metazáznamu"
7801 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7802 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7803 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
7805 #. This will be followed by the user's name
7806 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7807 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7811 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7812 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7813 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
7815 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7816 msgid "Create a new non-cataloged type"
7817 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7819 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7823 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7827 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7831 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7835 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7839 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7840 msgid "Circulate In-House?"
7841 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7843 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7844 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7848 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7849 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7853 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7854 msgid "Owning Location"
7855 msgstr "Vlastnická knihovna"
7857 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7861 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7862 msgid "Circulate In House"
7863 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7865 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7866 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7870 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7871 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7875 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7876 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7880 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7881 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7885 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7886 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7887 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7889 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7891 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7892 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7893 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7895 "Pokud je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
7896 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
7897 "počítačů, \"pronajímání\" místností atd."
7899 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7900 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7901 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
7903 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7904 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7905 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
7907 #: staff.server.admin.index.title
7908 msgid "Local System Administration"
7909 msgstr "Administrace lokálního systému"
7911 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7912 msgid "Workstation Configuration"
7913 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7915 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7916 msgid "Library Configuration"
7917 msgstr "Nastavení knihovny"
7919 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7920 msgid "Maintenance Reports"
7923 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7924 msgid "Global Font and Sound Settings"
7925 msgstr "Nastavení globálních fontů a zvuků"
7927 #: staff.server.admin.index.printer
7928 msgid "Printer Settings Editor"
7929 msgstr "Nastavení tiskárny"
7931 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7932 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7933 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
7935 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7936 msgid "Closed Dates Editor"
7937 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena"
7939 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7940 msgid "Copy Locations Editor"
7941 msgstr "Umístění exemplářů"
7943 #: staff.server.admin.index.library_settings
7944 msgid "Library Settings Editor"
7945 msgstr "Nastavení knihovny"
7947 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7948 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7949 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
7951 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7952 msgid "Statistical Categories Editor"
7953 msgstr "Nastavení statistických kategorií"
7955 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7956 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7957 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
7959 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7960 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7961 msgid "Pull List for Hold Requests"
7962 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7964 #: staff.server.admin.index.testing
7966 msgstr "(Testování)"
7968 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7969 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7970 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
7972 #: staff.server.admin.index.reports
7973 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7977 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7978 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7979 msgstr "Doba změny statusu na \"Ztraceno\""
7981 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7983 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7984 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7985 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7987 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
7988 "dobu změny ze statutu \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
7989 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
7990 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
7992 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7993 msgid "User Profile:"
7994 msgstr "Profil uživatele"
7996 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7997 msgid "Circulation Library:"
7998 msgstr "Výpůjční knihovna"
8000 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8001 msgid "Are you sure?"
8002 msgstr "Opravdu toto chcete?"
8004 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8005 msgid "Queue for Aging"
8006 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
8008 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8009 msgid "Cash Reports"
8010 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
8012 #: staff.server.admin.index.transits
8013 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8017 #: staff.server.admin.index.transit_list
8018 msgid "Transit List"
8019 msgstr "Seznam přeprav"
8021 #: staff.server.admin.index.conify
8022 msgid "Server Settings"
8023 msgstr "Nastavení serveru"
8025 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8026 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8027 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8028 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
8030 #: staff.server.admin.org_settings.title
8031 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8032 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
8034 #. This will be followed by the user's name
8035 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8036 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8040 #: staff.server.admin.org_settings.header
8041 msgid " Library Settings Editor "
8042 msgstr " Nastavení knihovny "
8044 #. This will be followed by the library's name
8045 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8046 msgid "Edit Settings for : "
8047 msgstr "Upravit nastavení pro: "
8049 #. This will be followed by the library's name
8050 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8051 msgid "Library Settings for "
8052 msgstr "Nastavení knihovny pro "
8054 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8055 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8056 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
8058 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8062 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8063 msgid "Apply to all Locations"
8064 msgstr "Použít na všechna umístění"
8066 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8067 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8069 "Čas, po něm při nečinnosti vypršelí přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
8071 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8072 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8073 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
8075 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8076 msgid "Default Item Price"
8077 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
8079 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8080 msgid "Sending email address for patron notices"
8081 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
8083 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8084 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8085 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
8087 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8089 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8090 "all locations in the location dropdown."
8092 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
8093 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
8095 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8096 msgid "Update succeeded."
8097 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8099 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8101 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8102 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8104 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
8105 "Opravdu chcete pokračovat?"
8107 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8108 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8109 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
8111 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8113 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8115 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
8117 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8118 msgid "Holds: Expire Interval"
8119 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
8121 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8123 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8126 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
8129 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8130 msgid "Allow Credit Card Payments"
8131 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
8133 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8135 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8138 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
8139 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
8141 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8142 msgid "Default Locale"
8143 msgstr "Standardní lokalizace"
8145 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8146 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8148 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
8150 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8151 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8154 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8156 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8157 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8159 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
8160 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
8162 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8163 msgid "Holds: Hard boundary"
8164 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
8166 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8167 msgid "Holds: Soft boundary"
8168 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
8170 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8171 msgid "Patron barcode format"
8172 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
8174 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8175 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8176 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
8178 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8179 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8180 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
8182 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8184 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8185 "display when investigating item details"
8187 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
8188 "program zobrazit při prohlížení detailů exempláře."
8190 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8191 msgid "Change reshelving status interval"
8193 "Upravit interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
8196 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8198 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8199 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8201 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z \" k zařazení na "
8202 "regál\" na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
8204 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8205 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8206 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
8208 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8210 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8211 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8214 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
8215 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
8216 "na splnění rezervace."
8218 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8219 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8221 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
8223 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8225 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8227 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
8230 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8231 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8233 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
8235 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8237 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8238 "selfcheck interface"
8240 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
8243 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8244 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8246 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
8248 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8250 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8251 "the on-screen message"
8253 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
8254 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také "
8257 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8258 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8259 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
8261 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8263 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8264 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8266 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní "
8267 "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského "
8268 "jména/čárového kódu také své heslo"
8270 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8271 msgid "Juvenile Age Threshold"
8272 msgstr "Práh věku mládeže"
8274 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8276 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8279 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
8282 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8283 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8284 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
8286 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8288 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8290 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8293 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8294 msgid "Alert on empty bib records"
8295 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
8297 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8298 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8300 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
8302 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8303 msgid "Patron: password from phone #"
8304 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8306 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8308 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8309 "when creating new users"
8311 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8312 "telefonního čísla jako výchozí heslo"
8314 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8315 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8316 msgid "Charge item price when marked damaged"
8317 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8319 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8320 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8321 msgid "Charge item price when marked damaged"
8322 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8324 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8325 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8326 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8327 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8329 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8331 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8332 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8333 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8335 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8337 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8338 msgid "Void lost item fine when returned"
8339 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8341 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8343 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8344 msgid "Void lost item fine when returned"
8345 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8347 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8349 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8351 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8353 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8355 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8357 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8359 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8361 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8363 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8364 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8366 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8368 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8369 msgid "Void lost item billing when returned"
8370 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8372 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8373 msgid "Circ: Void lost max interval"
8374 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
8376 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8378 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8379 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8381 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
8382 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
8384 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8385 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8387 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
8389 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8390 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8391 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
8393 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8394 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8396 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
8398 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8399 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8401 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
8403 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8404 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8405 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
8407 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8408 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8410 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
8411 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
8413 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8414 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8415 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
8417 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8419 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8420 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8422 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
8423 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
8425 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8426 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8427 msgstr "Zobrazit kartu s účty, pokud má čtenář nevyřízené platby"
8429 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8431 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8432 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8433 "a patron is loaded"
8435 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
8436 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
8437 "čtenáře zobrazit kartu Účty (místo karty Půjčit)"
8439 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8440 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8441 msgstr "GUI: časový limit pro vypnutí zobrazení čtenáře"
8443 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8445 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8446 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8448 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
8449 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
8452 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8453 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8454 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
8456 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8457 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8461 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8462 msgid " Statistical Category Editor"
8463 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
8465 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8466 msgid "Create a new statistical category"
8467 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8469 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8470 msgid "Enter the name: "
8471 msgstr "Zadejte název: "
8473 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8474 msgid "Owning Library: "
8475 msgstr "Vlastnická knihovna "
8477 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8478 msgid "OPAC Visibility: "
8479 msgstr "Zobrazit v OPACu "
8481 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8483 msgstr "Povinný údaj: "
8485 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8486 msgid "Allow Free Text: "
8487 msgstr "Povolit volný text: "
8489 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8490 msgid "Show in Summary: "
8491 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
8493 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8497 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8501 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8505 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8506 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8510 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8511 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8515 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8516 msgid "Create new statistical category"
8517 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8519 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8520 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8521 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
8523 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8524 msgid "Copy Statistical Categories"
8525 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
8527 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8528 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8529 msgid "Patron Statistical Categories"
8530 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
8532 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8534 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8537 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
8539 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8541 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8544 "** Některá sip pole mohou být platná pouze pro jednu statistickou kategorii. "
8545 "Položky, které je použijí, nemusí být uloženy."
8547 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8548 msgid "No statistical categories are defined"
8549 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
8551 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8552 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8553 msgid "Statistical Category Name"
8554 msgstr "Název statistické kategorie"
8556 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8557 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8558 msgid "Owning Library"
8559 msgstr "Vlastnická knihovna"
8561 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8562 msgid "OPAC Visibility"
8563 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8565 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8567 msgstr "Povinný údaj"
8569 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8570 msgid "Allow Free Text"
8571 msgstr "Povolit volný text"
8573 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8574 msgid "Show in Summary"
8575 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
8577 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8581 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8583 msgstr "Přidat položku"
8585 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8586 msgid "Default entry for"
8587 msgstr "Výchozí položka pro"
8589 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8590 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8594 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8598 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8602 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8603 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8604 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
8606 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8608 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8609 "Are you sure you wish to continue?"
8611 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
8612 "chcete pokračovat?"
8614 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8615 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8616 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
8618 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8619 msgid "Update Statistical Category"
8620 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
8622 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8623 msgid "Delete Statistical Category"
8624 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
8626 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8627 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8631 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8635 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8636 msgid "Update Entry Value"
8637 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
8639 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8640 msgid "Delete Entry"
8641 msgstr "Smazat položku"
8643 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8644 msgid "Enter the value of the new entry: "
8645 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
8647 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8648 msgid "Create new entry"
8649 msgstr "Vytvořit novou položku"
8651 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8652 msgid "Update succeeded"
8653 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8655 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8659 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8660 msgid "No SIP Export"
8661 msgstr "Bez exportu SIP"
8663 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8664 msgid "SIP Format: "
8665 msgstr "Formát SIP: "
8667 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8671 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8675 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8679 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8680 msgid "Archive with Circs"
8681 msgstr "Archivovat s výpůjekami"
8683 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8684 msgid "Circ Archive"
8685 msgstr "Archiv výpůjček"
8687 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8688 msgid "Upload Offline Transactions"
8689 msgstr "Nahrát ofline transakce"
8691 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8692 msgid "Uploading transactions..."
8693 msgstr "Nahrávám transakce ..."
8695 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8696 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8700 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8701 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8703 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8704 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8705 msgid "&Copy to Clipboard"
8706 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8708 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8709 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8711 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8712 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8713 msgid "&Add to Item Bucket"
8714 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8716 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8717 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8719 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8720 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8721 msgid "&Show in Catalog"
8722 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8724 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8725 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8727 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8728 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8729 msgid "Show &Item Details"
8730 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8732 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8733 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8735 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8736 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8737 msgid "Show &Last Few Circulations"
8738 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8740 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8741 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8743 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8744 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8745 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8746 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8748 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8749 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8751 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8752 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8753 msgid "&Edit Item Attributes"
8754 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
8756 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8757 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8758 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8759 msgstr "&Zpětné datování po vrácení"
8761 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8762 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8764 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8765 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8766 msgid "Mark Item &Damaged"
8767 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8769 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8770 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8771 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8772 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
8774 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8775 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8776 msgid "Abort Transit"
8777 msgstr "Zrušit přepravu"
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8780 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8782 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8783 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8784 msgid "&Print Spine Label"
8785 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8787 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8788 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8789 msgid "Save Columns"
8790 msgstr "Uložit sloupce"
8792 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8793 msgid "Check In or Process Item"
8794 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
8796 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8797 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8798 msgid "Effective &Date:"
8799 msgstr "&Datum účinnosti"
8801 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8802 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8804 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8805 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8806 msgid "Actions for &Selected Items"
8807 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8809 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8810 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8814 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8815 msgid "Printer Prompt"
8816 msgstr "Okno tiskáren"
8818 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8819 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8820 msgid "Trim List (20 rows)"
8821 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8823 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8824 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8825 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
8827 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8828 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8829 msgid "Strict Barcode"
8830 msgstr "Přesný čárový kód"
8832 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8833 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8834 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8835 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
8837 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8838 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8839 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8840 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
8842 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8843 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8844 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8845 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
8847 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8848 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8849 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8850 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
8852 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8853 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8854 msgid "Checkin &Modifiers"
8855 msgstr "&Modifikátory vracení"
8857 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8858 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8859 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8860 msgstr "Vyčistit prošlé splněné rezerva&ce"
8862 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8863 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8864 msgid "&Retarget Local Holds"
8865 msgstr "Vyb&rat jiný cíl lokální rezervace"
8867 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8868 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8869 msgid "R&etarget All Statuses"
8870 msgstr "Vybrat jiný cíl pro vš&echny statusy"
8872 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8873 msgid "Always Retarget Local Holds"
8874 msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace"
8876 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8877 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8878 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8879 msgstr "Zachytit &lokální rezervace a přepravy"
8881 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8883 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
8885 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8886 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8888 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8889 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8890 msgid "&Copy to Clipboard"
8891 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8893 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8894 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8896 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8897 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8898 msgid "&Add to Item Bucket"
8899 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8901 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8902 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8904 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8905 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8906 msgid "&Show in Catalog"
8907 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8909 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8910 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8912 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8913 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8914 msgid "Show &Item Details"
8915 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8917 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8918 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8920 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8921 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8922 msgid "Show &Last Few Circulations"
8923 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8925 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8926 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8928 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8929 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8930 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8931 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8933 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8934 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8936 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8937 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8938 msgid "&Edit Item Attributes"
8939 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
8941 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8942 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8944 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8945 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8946 msgid "Mark Item &Damaged"
8947 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8949 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8950 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8951 msgid "Abort Transit"
8952 msgstr "Zrušit přepravu"
8954 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8955 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8957 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8958 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8959 msgid "&Print Spine Label"
8960 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8962 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8963 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8964 msgid "Save Columns"
8965 msgstr "Uložit sloupce"
8967 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8968 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8970 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8971 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8972 msgid "Actions for &Selected Items"
8973 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8975 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8976 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8980 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8981 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8982 msgid "Trim List (20 rows)"
8983 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8985 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8986 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8987 msgid "Strict Barcode"
8988 msgstr "Přesný čárový kód"
8990 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8991 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8993 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8994 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8995 msgid "Specific D&ue Date"
8996 msgstr "Prodloužit k datu"
8998 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8999 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9001 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9002 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9003 msgid "Specific D&ue Date"
9004 msgstr "Půjčit k datu"
9006 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9007 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9011 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9012 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9016 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9017 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9018 msgid "Copy to Clipboard"
9019 msgstr "Kopírovat do schránky"
9021 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9022 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9023 msgid "Save Columns"
9024 msgstr "Uložit sloupce"
9026 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9027 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9028 msgid "Strict Barcode"
9029 msgstr "Přesný čárový kód"
9031 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9032 msgid "Circulation ID: "
9033 msgstr "ID výpůjčky "
9035 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9036 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9038 msgstr "Přidat poplatek"
9040 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9041 msgid "Check Out Time"
9042 msgstr "Čas výpůjčky"
9044 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9045 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9047 msgstr "K vrácení dne"
9049 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9050 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9051 msgid "Stop Fines Time"
9052 msgstr "Pokuty zastaveny"
9054 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9055 msgid "Check In Time"
9058 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9059 msgid "Check Out Library"
9060 msgstr "Půjčující knihovna"
9062 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9064 msgstr "Prodloužení"
9066 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9067 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9068 msgid "Stop Fines Reason"
9069 msgstr "Důvod zastavení pokut"
9071 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9072 msgid "Check In Library"
9073 msgstr "Vráceno v knihovně"
9075 #: staff.circ.circ_summary.caption
9076 msgid "Last Few Circulations"
9077 msgstr "Posledních několik výpůjček"
9079 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9080 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9082 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9083 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9084 msgid "Retrieve &Last Patron"
9085 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9087 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9088 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9089 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9090 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
9092 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9093 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9095 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9099 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9100 msgid "Captured for Hold"
9101 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
9103 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9104 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9108 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9109 msgid "Last or Current Circulation"
9110 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
9112 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9113 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9115 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9116 msgid "Retrieve &Last Patron"
9117 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9119 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9120 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9121 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9122 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
9124 #: staff.circ.copy_details.done.label
9125 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9127 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9131 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9132 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9134 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9135 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9136 msgid "Actions for &Selected Items"
9137 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9139 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9140 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9142 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9143 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9144 msgid "&Copy to Clipboard"
9145 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9147 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9148 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9150 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9151 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9152 msgid "&Add to Item Bucket"
9153 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9155 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9156 msgid "Add to Record Bucket"
9157 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
9159 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9160 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9162 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9163 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9164 msgid "&Show in Catalog"
9165 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9167 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9168 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9170 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9171 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9172 msgid "Show &Item Details"
9173 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9175 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9176 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9178 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9179 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9180 msgid "Show &Last Few Circulations"
9181 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9183 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9184 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9186 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9187 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9188 msgid "Show &Triggered Events"
9189 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
9191 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9192 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9194 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9195 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9196 msgid "Book Item &Now"
9197 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
9199 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9200 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9202 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9203 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9204 msgid "&Request Item"
9205 msgstr "Rezervova&t tento exemplář"
9207 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9208 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9210 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9211 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9212 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9213 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
9215 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9216 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9217 msgid "&Find Originating Acquisition"
9218 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
9220 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9221 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9223 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9224 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9225 msgid "&Edit Item Attributes"
9226 msgstr "Upravit vlastnosti exempláře"
9228 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9229 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9230 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9231 msgstr "Upravit exempláře/s&vazky bib. zázn."
9233 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9234 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9236 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9237 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9238 msgid "Mark Item &Damaged"
9239 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9241 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9242 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9243 msgid "&Mark Item Missing"
9244 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
9246 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9247 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9248 msgid "Abort Transits"
9249 msgstr "Zrušení přepravy"
9251 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9252 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9253 msgid "Check I&n Items"
9254 msgstr "&Vrátit exempláře"
9256 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9257 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9258 msgid "&Renew Items"
9259 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9264 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9265 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9266 msgid "&Print Spine Label"
9267 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9270 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9271 msgid "Replace Barcode"
9272 msgstr "Změnit čárový kód"
9274 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9275 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9276 msgid "Save Columns"
9277 msgstr "Uložit sloupce"
9279 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9280 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9282 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9283 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9284 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9285 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9287 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9288 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9290 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9291 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9292 msgid "Add &Volumes"
9293 msgstr "Přidat sva&zky"
9295 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9296 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9298 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9299 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9300 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9301 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
9303 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9304 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9306 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9307 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9309 msgstr "&Přidat exempláře"
9311 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9312 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9314 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9315 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9316 msgid "&Edit Volumes"
9317 msgstr "&Editovat svazky"
9319 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9320 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9322 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9323 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9324 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9325 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
9327 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9330 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9331 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9332 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9333 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
9335 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9336 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9337 msgid "Delete Items"
9338 msgstr "Smazat exempláře"
9340 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9341 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9342 msgid "Delete Volumes"
9343 msgstr "Smazat svazky"
9345 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9346 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9348 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9349 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9350 msgid "Mark Item &Damaged"
9351 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9353 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9354 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9356 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9357 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9358 msgid "Mark Item Missin&g"
9359 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9361 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9362 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9364 msgstr "Status exempláře"
9366 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9368 msgstr "Načíst exemplář"
9370 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9371 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9373 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9374 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9376 msgstr "Čárový &kód"
9378 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9379 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9383 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9384 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9385 msgid "&Upload From File"
9386 msgstr "&Nahrát ze souboru"
9388 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9389 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9390 msgid "Actions &for Catalogers"
9391 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
9393 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9394 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9396 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9397 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9401 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9402 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9406 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9407 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9408 msgid "Print Export"
9409 msgstr "Tisk exportu"
9411 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9412 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9413 msgid "Trim List (20 rows)"
9414 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9416 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9417 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9418 msgid "Strict Barcode"
9419 msgstr "Přesný čárový kód"
9421 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9422 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9426 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9427 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9431 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9432 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9436 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9437 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9441 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9442 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9446 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9447 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9451 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9452 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9456 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9457 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9461 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9462 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9466 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9467 msgid "Record In-House Use"
9468 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
9470 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9471 msgid "In-House Use"
9472 msgstr "Prezenční užití"
9474 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9475 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9477 msgstr "Počet použití"
9479 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9480 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9482 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9486 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9487 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9489 msgstr "Vytisknout seznam"
9491 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9492 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9496 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9497 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9498 msgid "Trim List (20 rows)"
9499 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
9501 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9502 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9503 msgid "Strict Barcode"
9504 msgstr "Přesný čárový kód"
9506 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9507 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9508 msgid "Copy to Clipboard"
9509 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9511 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9512 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9513 msgid "Save Columns"
9514 msgstr "Uložit sloupce"
9516 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9517 msgid "Pre-Catalog Fields"
9518 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
9520 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9521 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9522 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
9524 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9525 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9529 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9530 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9534 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9535 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9539 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9540 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9541 msgid "Circ &Modifier"
9542 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
9544 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9545 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9546 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9550 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9551 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9555 #: staff.circ.print_list.main.label
9559 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9563 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9564 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9568 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9569 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9573 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9574 msgid "Force Printer Context"
9575 msgstr "Vynutit tiskový kontext"
9577 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9581 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9582 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9586 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9587 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9591 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9592 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9594 msgstr "&Výchozí nastavení"
9596 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9597 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9598 msgid "&Save Locally"
9599 msgstr "&Místní uložení"
9601 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9602 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9603 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
9605 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9606 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9610 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9611 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9613 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9614 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9616 msgstr "&Importovat"
9618 #: staff.circ.print_list.header.label
9622 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9626 #: staff.circ.print_list.footer.label
9628 msgstr "Pata (stránky)"
9630 #: staff.main.data.loading
9631 msgctxt "staff.main.data.loading"
9632 msgid "Loading data..."
9633 msgstr "Nahrávání dat..."
9635 #: staff.main.ws_info.entry
9637 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9638 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9639 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9641 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
9642 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
9643 "kontroly a pro určení místa výpůjček a vrácení."
9645 #: staff.main.ws_info.name
9647 msgstr "jméno pracovní stanice"
9649 #: staff.main.ws_info.organization
9650 msgid "Organization"
9653 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9654 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9656 msgstr "&Registrovat"
9658 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9659 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9661 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9665 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9666 msgid "Record Summary"
9667 msgstr "Detaily záznamu"
9669 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9670 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9674 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9676 msgstr "Zobrazit formát MARC"
9678 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9680 msgstr "Přidat svazky"
9682 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9683 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9687 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9691 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9693 msgstr "Datum vydání"
9695 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9697 msgstr "Signatura z bib. záznamu #:"
9699 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9700 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9702 msgstr "TCN (kontrollní č. zázn.):"
9704 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9705 msgid "Database ID:"
9706 msgstr "Databázové ID:"
9708 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9709 msgid "Record Owner:"
9710 msgstr "Vlastník záznamu"
9712 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9714 msgstr "Vytvořil(a):"
9716 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9717 msgid "Last Edited By:"
9718 msgstr "Naposledy editoval(a):"
9720 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9721 msgid "Last Edited On:"
9722 msgstr "Čas poslední editace:"
9724 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9725 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9726 msgid "Copy to Clipboard"
9727 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9729 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9730 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9734 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9735 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9736 msgid "Show in Catalog"
9737 msgstr "Zobrazit v katalogu"
9739 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9740 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9744 #: staff.circ.holds.show_item_details
9745 msgid "Show Item Details"
9746 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
9748 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9749 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9753 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9754 msgid "Show Last Few Circulations"
9755 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
9757 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9758 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9762 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9763 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9764 msgid "Retrieve Patron"
9765 msgstr "Načíst čtenáře"
9767 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9768 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9772 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9773 msgid "Edit Pickup Library"
9774 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
9776 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9777 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9781 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9782 msgid "Edit Phone Number"
9783 msgstr "Editovat telefoní číslo"
9785 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9786 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9790 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9791 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9792 msgstr "Editovat číslo mobilního telefonu pro SMS"
9794 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9795 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9799 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9800 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9801 msgstr "Editovat mobilního operátora pro SMS"
9803 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9804 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9808 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9809 msgid "Set Email Notification"
9810 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
9812 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9813 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9817 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9818 msgid "Edit Activation Date"
9819 msgstr "Změnit datum aktivace"
9821 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9822 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9826 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9827 msgid "Edit Request Date"
9828 msgstr "Změnit datum vrácení"
9830 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9834 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9835 msgid "Edit Expiration Date"
9836 msgstr "Změnit datum vypršení"
9838 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9839 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9843 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9844 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9845 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
9847 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9848 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9852 #: staff.circ.holds.activate_hold
9853 msgid "Activate Hold"
9854 msgstr "Aktivovat rezervaci"
9856 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9857 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9861 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9862 msgid "Suspend Hold"
9863 msgstr "Pozastavit rezervaci"
9865 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9866 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9870 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9871 msgid "Edit Hold Range"
9872 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
9874 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9875 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9879 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9880 msgid "Edit Hold Focus"
9881 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
9883 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9884 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9888 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9889 msgid "Set Desired Copy Quality"
9890 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
9892 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9893 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9897 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9898 msgid "Set Top of Queue"
9899 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
9901 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9902 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9906 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9907 msgid "Transfer to Marked Title"
9908 msgstr "Přesun do označeného titulu"
9910 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9911 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9912 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9913 msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
9915 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9916 msgid "Clear these Holds"
9917 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
9919 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9920 msgid "Mark Item Damaged"
9921 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
9923 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9924 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9928 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9929 msgid "Mark Item Missing"
9930 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
9932 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9933 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9937 #: staff.circ.holds.retarget
9938 msgid "Find Another Target"
9939 msgstr "Najít jiný cíl"
9941 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9942 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9946 #: staff.circ.holds.cancel
9947 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9949 msgstr "Zrušit rezervaci"
9951 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9952 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9956 #: staff.circ.holds.uncancel
9957 msgid "Un-cancel Hold"
9958 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
9960 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9961 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9965 #: staff.circ.holds.save_columns
9966 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9967 msgid "Save Columns"
9968 msgstr "Uložit sloupce"
9970 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9971 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9973 msgstr "Zrušit rezervaci"
9975 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9976 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9978 msgstr "Zrušit rezervaci"
9980 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9981 msgid "Reason and Notes"
9982 msgstr "Důvody a poznámky"
9984 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9985 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9987 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9988 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9992 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9993 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9995 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9996 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
10000 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10001 msgid "Manage Conjoined Items"
10002 msgstr "Spravovat spojené exempláře"
10004 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10005 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10006 msgid "Actions &for Selected Items"
10007 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
10009 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10010 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10012 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10013 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10014 msgid "&Show in Catalog"
10015 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10017 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10018 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10019 msgid "&Change Peer Type"
10020 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
10022 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10023 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10024 msgid "&Remove from Bib"
10025 msgstr "Odst&ranit z bib"
10027 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10028 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10029 msgid "Peer &Type:"
10030 msgstr "&Způsob spojení"
10032 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10033 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10035 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10036 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10038 msgstr "Čárový &kód"
10040 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10041 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10042 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10043 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam (&Potvrdit)"
10045 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10046 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10048 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10049 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10050 msgid "&Copy to Clipboard"
10051 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10053 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10054 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10056 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10057 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10058 msgid "Add Items to &Buckets"
10059 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10061 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10062 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10064 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10065 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10066 msgid "Show &Item Details"
10067 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10069 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10070 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10072 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10073 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10074 msgid "Book Item &Now"
10075 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
10077 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10078 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10080 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10081 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10082 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10083 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
10085 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10086 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10088 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10089 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10090 msgid "Show &Last Few Circulations"
10091 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10093 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10094 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10096 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10097 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10098 msgid "&Edit Items"
10099 msgstr "Upravit &exempláře"
10101 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10102 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10104 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10105 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10106 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10107 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
10109 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10110 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10111 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10113 "Spojit s předem označeným bibliografi&ckým záznamem jako spojený exemplář"
10115 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10116 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10118 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10119 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10120 msgid "Add &Volumes"
10121 msgstr "Přidat &svazky"
10123 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10124 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10126 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10127 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10128 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10129 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
10131 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10132 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10134 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10135 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10137 msgstr "&Přidat exempláře"
10139 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10140 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10142 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10143 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10144 msgid "&Edit Volumes"
10145 msgstr "&Editovat svazky"
10147 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10148 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10150 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10151 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10152 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10153 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
10155 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10156 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10158 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10159 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10160 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10161 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
10163 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10164 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10165 msgid "Delete Items"
10166 msgstr "Smazat exempláře"
10168 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10169 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10170 msgid "Delete Volumes"
10171 msgstr "Smazat svazky"
10173 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10174 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10176 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10177 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10178 msgid "&Request Item"
10179 msgstr "Rezervova&t tento exemplář"
10181 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10182 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10184 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10185 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10186 msgid "Mark Item &Damaged"
10187 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10189 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10190 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10192 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10193 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10194 msgid "Mark Item Missin&g"
10195 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10197 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10198 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10200 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10201 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10202 msgid "&Print Item Spine Labels"
10203 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10205 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10206 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10207 msgid "Save Columns"
10208 msgstr "Uložit sloupce"
10210 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10211 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10213 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10214 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10215 msgid "&Refresh Listing"
10216 msgstr "O&bnovit seznam"
10218 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10219 msgid "Holdings Maintenance"
10220 msgstr "Správa exemplářů"
10222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10224 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10227 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
10228 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
10230 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10234 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10235 msgid "Consortial Total:"
10236 msgstr "Celkem za konsorcium:"
10238 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10239 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10243 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10244 msgid "Show Volumes"
10245 msgstr "Zobrazit svazky"
10247 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10249 msgstr "Zobrazit exempláře"
10251 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10252 msgid "Hide Empty Libs"
10253 msgstr "Skrýt knihovny bez jednotek"
10255 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10256 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10260 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10261 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10262 msgid "Actions &for Selected Rows"
10263 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
10265 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10266 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10268 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10269 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10270 msgid "&Copy to Clipboard"
10271 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10273 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10274 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10276 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10277 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10278 msgid "Add Items to &Buckets"
10279 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10281 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10282 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10284 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10285 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10286 msgid "Show &Item Details"
10287 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10289 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10290 msgid "Make This Item Bookable"
10291 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
10293 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10297 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10298 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10300 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10301 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10302 msgid "Show &Last Few Circulations"
10303 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10305 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10306 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10308 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10309 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10310 msgid "&Edit Items"
10311 msgstr "Upravit &exempláře"
10313 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10314 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10316 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10317 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10318 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10319 msgstr "Přes&unout exempláře do předem označeného svazku"
10321 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10322 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10324 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10325 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10326 msgid "Add &Volumes"
10327 msgstr "Přida&t svazky"
10329 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10330 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10332 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10333 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10334 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10335 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
10337 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10338 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10340 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10341 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10343 msgstr "&Přidat exempláře"
10345 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10346 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10348 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10349 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10350 msgid "&Edit Volumes"
10351 msgstr "&Editovat svazky"
10353 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10354 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10356 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10357 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10358 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10359 msgstr "Označ&it svazek jako cíl přesunu exempláře"
10361 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10362 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10364 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10365 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10366 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10367 msgstr "Přesunout s&vazky do předem označené knihovny"
10369 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10370 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10371 msgid "Delete Items"
10372 msgstr "Smazat exempláře"
10374 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10376 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10377 msgid "Delete Volumes"
10378 msgstr "Smazat svazky"
10380 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10381 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10383 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10384 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10385 msgid "Mark Item &Damaged"
10386 msgstr "Označit e&xemplář jako poškozený"
10388 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10389 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10391 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10392 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10393 msgid "Mark Item Missin&g"
10394 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10396 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10397 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10399 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10400 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10401 msgid "&Print Item Spine Labels"
10402 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10404 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10405 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10406 msgid "&Replace Barcode"
10407 msgstr "Změnit čá&rový kód"
10409 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10410 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10411 msgid "Save Columns"
10412 msgstr "Uložit sloupce"
10414 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10415 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10417 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10418 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10419 msgid "&Refresh Listing"
10420 msgstr "&Obnovit seznam"
10422 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10423 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10425 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10426 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10430 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10431 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10432 msgid "Copy Buckets"
10433 msgstr "Skupiny exemplářů"
10435 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10436 msgid "Pending Copies"
10437 msgstr "Nevyřízené exempláře"
10439 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10440 msgid "Bucket View"
10441 msgstr "Zobrazení skupiny"
10443 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10444 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10445 msgid "Save Columns"
10446 msgstr "Uložit sloupce"
10448 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10449 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10450 msgid "Copy to Clipboard"
10451 msgstr "Kopírovat do schránky"
10453 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10454 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10455 msgid "Print Export"
10456 msgstr "Tisk exportu"
10458 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10459 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10463 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10464 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10466 msgstr "&Přidat vše"
10468 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10470 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10471 msgid "Add Selected"
10472 msgstr "Přidat vybrané"
10474 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10476 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10478 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10482 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10483 msgid "Delete Bucket"
10484 msgstr "Smazat skupinu"
10486 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10487 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10491 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10492 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10493 msgid "Save Columns"
10494 msgstr "Uložit sloupce"
10496 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10497 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10498 msgid "Copy to Clipboard"
10499 msgstr "Kopírovat do schránky"
10501 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10502 msgid "Remove Selected From Bucket"
10503 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10505 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10506 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10507 msgid "Add Selected"
10508 msgstr "Přidat vybrané"
10510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10511 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10515 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10516 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10520 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10521 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10523 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10524 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10528 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10529 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10530 msgid "Print Export"
10531 msgstr "Tisk exportu"
10533 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10535 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10539 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10540 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10544 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10545 msgid "Show Status"
10546 msgstr "Zobrazit statut"
10548 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10549 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10550 msgid "&Request Items"
10551 msgstr "Rezervova&t tyto exempláře"
10553 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10554 msgid "Transfer to Specific Volume"
10555 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
10557 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10558 msgid "Edit Item Attributes"
10559 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
10561 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10562 msgid "Delete All from Catalog"
10563 msgstr "Smazat vše z katalogu"
10565 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10566 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10567 msgid "Add to Bucket"
10568 msgstr "Přidat do skupiny"
10570 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10571 msgid "Item Buckets"
10572 msgstr "Skupiny exemplářů"
10574 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10575 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10577 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10578 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10579 msgid "&Add to Selected Bucket"
10580 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
10582 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10583 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10585 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10586 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10587 msgid "Add to &New Bucket"
10588 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10590 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10591 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10593 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10594 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10598 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10599 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10603 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10604 msgid "Copy Viewer"
10605 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
10607 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10611 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10612 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10616 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10617 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10621 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10622 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10626 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10627 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10629 msgstr "Exportovat"
10631 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10632 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10636 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10637 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10639 msgstr "&Resetovat"
10641 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10642 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10643 msgid "Identification"
10644 msgstr "Číslo dokladu"
10646 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10647 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10651 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10652 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10656 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10657 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10658 msgid "Circulation"
10661 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10665 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10666 msgid "Miscellaneous"
10669 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10670 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10674 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10676 msgstr "Statistiky"
10678 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10679 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10683 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10684 msgid "Library Filter"
10685 msgstr "Výběr knihovny"
10687 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10688 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10689 msgid "Copy &Notes"
10690 msgstr "Kopie &Poznámky"
10692 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10693 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10694 msgid "&Modify Copies"
10695 msgstr "Upravit exe&mpláře"
10697 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10698 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10702 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10703 msgid "Hide Fields"
10704 msgstr "Skrýt pole"
10706 #: staff.cat.copy_summary.label
10707 msgid "Item Summary"
10708 msgstr "Detaily exempláře"
10710 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10711 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10713 msgstr "Čárový kód"
10715 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10719 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10720 msgid "Call Number:"
10723 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10727 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10731 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10733 msgstr "Příruční knihovna"
10735 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10737 msgstr "Rezervovat"
10739 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10740 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10741 msgid "OPAC Visible:"
10742 msgstr "Zobrazit v OPACu"
10744 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10746 msgstr "Vytvořil(a):"
10748 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10750 msgstr "Editoval(a):"
10752 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10753 msgid "Age Protect:"
10754 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
10756 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10757 msgid "Active Date:"
10758 msgstr "Datum aktivace:"
10760 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10761 msgid "Total Circulations:"
10762 msgstr "Celkový počet výpůjček"
10764 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10765 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10766 msgid "Alternate View"
10767 msgstr "Alternativní zobrazení"
10769 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10770 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10772 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10773 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10774 msgid "&Show in Catalog"
10775 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10777 #: staff.cat.marcedit.options.label
10781 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10782 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10783 msgid "&Stack subfields"
10784 msgstr "&Seskupit podle polí"
10786 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10787 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10788 msgid "Fast Item &Add"
10789 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
10791 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10792 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10793 msgid "&Call Number"
10794 msgstr "&Signatura"
10796 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10797 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10798 msgid "Item &Barcode"
10799 msgstr "Čárový &kód exempláře"
10801 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10802 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10804 msgstr "&Validovat"
10806 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10810 #: staff.cat.marcedit.help.label
10811 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10812 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10816 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10817 msgid "Flat-Text Editor"
10818 msgstr "Textová editace MARCu"
10820 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10821 msgid "MARC Record"
10822 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
10824 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10825 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10826 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
10828 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10829 msgid "Bibliographic source"
10830 msgstr "Bibliografický zdroj"
10832 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10833 msgid "Update source"
10834 msgstr "Aktualizovat zdroj"
10836 #: staff.cat.marc_new.load.label
10837 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10841 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10842 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10843 msgid "&Set Workstation Default"
10844 msgstr "Na&stavit jako výchozí pro pracovní stanici"
10846 #: staff.cat.marc_view.title
10848 msgstr "Zobrazení MARCu"
10850 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10851 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10853 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10854 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10856 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
10858 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10859 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10861 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10862 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10864 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10866 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10867 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10869 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10870 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10872 msgstr "&Editace MARCu"
10874 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10875 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10877 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10878 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10879 msgid "&Holdings Maintenance"
10880 msgstr "&Správa exemplářů"
10882 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10883 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10885 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10886 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10887 msgid "View Hold&s"
10888 msgstr "Zobrazit &rezervace"
10890 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10891 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10893 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10894 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10895 msgid "Add to &Bucket"
10896 msgstr "Přidat do &skupiny"
10898 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10899 msgid "Refresh All Interfaces"
10900 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
10902 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10903 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10904 msgid "Duplicate in New Tab"
10905 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
10907 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10908 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10909 msgid "Remove this Frame"
10910 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
10912 #: staff.cat.record_buckets.title
10913 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10914 msgid "Record Buckets"
10915 msgstr "Skupiny záznamů"
10917 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10918 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10919 msgid "Record &Query"
10920 msgstr "Vyhle&dání záznamu"
10922 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10923 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10924 msgid "&Pending Records"
10925 msgstr "Nevyřízené záznamy"
10927 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10928 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10929 msgid "Bucket &View"
10930 msgstr "&Zobrazení skupiny"
10932 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10933 msgid "Bucket Actions"
10934 msgstr "Akce pro skupinu"
10936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10937 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10939 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10941 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10942 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10943 msgid "Delete Bucket"
10944 msgstr "Smazat skupinu"
10946 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10947 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10951 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10952 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10956 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10957 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10959 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10960 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10964 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10967 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10968 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10972 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10975 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10976 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10977 msgid "&List Actions"
10978 msgstr "&Práce se seznamem"
10980 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10981 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10982 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10983 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
10985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10987 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10988 msgid "Print List CSV"
10989 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10991 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10993 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10994 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10995 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10997 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10998 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10999 msgid "Save List CSV to File"
11000 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11002 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11003 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11004 msgid "Save List Configuration"
11005 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11007 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11008 msgid "Add All to Pending Records"
11009 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
11011 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11012 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11013 msgid "Add Selected to Pending Records"
11014 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11016 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11017 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11019 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11020 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11021 msgid "&List Actions"
11022 msgstr "&Práce se seznamem"
11024 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11025 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11026 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11027 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11029 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11031 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11033 msgid "Print List CSV"
11034 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11036 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11038 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11040 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11041 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11043 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11045 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11046 msgid "Save List CSV to File"
11047 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11049 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11050 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11051 msgid "Save List Configuration"
11052 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11054 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11055 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11056 msgid "&Add All to current Bucket"
11057 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
11059 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11060 msgid "Add Selected to current Bucket"
11061 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
11063 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11064 msgid "Remove Selected from Bucket"
11065 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11067 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11069 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11070 msgid "Add Selected to Pending Records"
11071 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11073 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11074 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11078 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11079 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11083 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11084 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11086 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11087 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11088 msgid "&List Actions"
11089 msgstr "&Práce se seznamem"
11091 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11092 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11093 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11094 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11096 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11098 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11099 msgid "Print List CSV"
11100 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11102 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11104 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11106 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11107 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
11109 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11111 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11112 msgid "Save List CSV to File"
11113 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11115 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11116 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11117 msgid "Save List Configuration"
11118 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11120 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11121 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11125 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11126 msgid "Show All in Catalog"
11127 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
11129 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11130 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11131 msgid "&Transfer Title Holds"
11132 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
11134 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11135 msgid "MARC Batch Edit"
11136 msgstr "Hromadná editace MARCu"
11138 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11139 msgid "Delete All Records"
11140 msgstr "Smazat všechny záznamy"
11142 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11143 msgid "Merge All Records"
11144 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
11146 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11147 msgid "Export All Records"
11148 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
11150 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11154 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11158 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11162 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11163 msgid "Evergreen BRE"
11164 msgstr "Evergreen BRE"
11166 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11167 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11168 msgid "Record Buckets"
11169 msgstr "Skupiny záznamů"
11171 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11172 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11173 msgid "&Add to Bucket"
11174 msgstr "Přid&at do skupiny"
11176 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11177 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11179 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11180 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11181 msgid "&Add to Selected Bucket"
11182 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
11184 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11185 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11187 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11188 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11189 msgid "Add to &New Bucket"
11190 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11192 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11193 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11195 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11196 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11200 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11201 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11202 msgid "Re-&Generate"
11203 msgstr "&Generovat znovu"
11205 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11206 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11207 msgid "&Preview and Print"
11208 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
11210 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11211 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11213 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11214 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11215 msgid "&Close Window"
11216 msgstr "&Zavřít okno"
11218 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11219 msgid "Font size (in points):"
11220 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
11222 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11223 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11224 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
11226 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11227 msgid "Spine Label"
11228 msgstr "Hřbetní štítek"
11230 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11231 msgid "Left Margin (in characters):"
11232 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
11234 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11235 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11236 msgid "Label Width (in characters):"
11237 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
11239 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11240 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11241 msgid "Label Length (in lines):"
11242 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11244 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11245 msgid "Pocket Label"
11246 msgstr "Knižní štítek"
11248 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11252 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11253 msgid "Middle Margin (in characters):"
11254 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
11256 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11257 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11258 msgid "Label Width (in characters):"
11259 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
11261 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11262 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11263 msgid "Label Length (in lines):"
11264 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11266 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11267 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11268 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
11270 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11274 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11275 msgid "Include Author"
11276 msgstr "Zahrnout autora"
11278 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11279 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11280 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
11282 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11283 msgid "Indent a space?"
11284 msgstr "Vložit mezery?"
11286 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11287 msgid "Include Call Number"
11288 msgstr "Zahrnout signaturu"
11290 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11291 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11292 msgstr "Zahrnout kód vlastnické knihovny"
11294 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11295 msgid "Include Owning Library"
11296 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
11298 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11299 msgid "Include Shelving Location"
11300 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
11302 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11303 msgid "Include Item Barcode"
11304 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
11306 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11310 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11311 msgid "Available Macros"
11312 msgstr "Dostupná makra"
11314 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11315 msgid "Volume and Copy Editor"
11316 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
11318 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11319 msgid "Volume and Copy Creator"
11320 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
11322 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11323 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11324 msgid "Use Checkdigi&t"
11325 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
11327 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11328 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11329 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11330 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
11332 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11333 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11334 msgid "&Print Labels?"
11335 msgstr "&Tisk štítků?"
11337 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11338 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11342 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11343 msgid "# of volumes"
11344 msgstr "# ze svazků"
11346 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11350 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11351 msgid "Classification:"
11354 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11358 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11359 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11360 msgid "Ca&ll Number:"
11363 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11367 #: staff.cat.volume_editor.title
11368 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11372 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11373 msgid "Volume Editor"
11374 msgstr "Editor svazku"
11376 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11377 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11379 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11383 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11384 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11386 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11390 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11391 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11392 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11393 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
11395 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11397 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11398 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11399 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11401 "Pokud má jeden nebo více svazků ve stejném záznamu stejnou signaturu (včetně "
11402 "prefixu/sufixu), pak je sloučíte (včetně exemplářů, které obsahují), pokud "
11403 "je volba zaškrtnutá. Jinak nahlaste chybu."
11405 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11407 msgstr "Vlastnická knihovna"
11409 #: staff.cat.volume_editor.classification
11410 msgid "Classification"
11413 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11414 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11418 #: staff.cat.volume_editor.label
11419 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11423 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11424 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11428 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11429 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11430 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11431 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
11433 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11434 msgid "Service and Credentials"
11435 msgstr "Služba a oprávnění"
11437 #: staff.cat.z3950.service.label
11441 #: staff.cat.z3950.username.label
11442 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11444 msgstr "Uživatelské jméno"
11446 #: staff.cat.z3950.password.label
11447 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11451 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11452 msgid "Local Catalog"
11453 msgstr "Lokální katalog"
11455 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11456 msgid "Evergreen Native Catalog"
11457 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
11459 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11460 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11461 msgid "Save as &Default"
11462 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
11464 #: staff.cat.z3950.query.label
11468 #: staff.cat.z3950.query.description
11470 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11471 "have that field focused by default."
11473 "Tip: Klikněte na popisek vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
11474 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
11475 "automaticky umístěn v tomto poli."
11477 #: staff.cat.z3950.clear.label
11478 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11479 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11480 msgid "&Clear Form"
11481 msgstr "&Vymazat formulář"
11483 #: staff.cat.z3950.search.label
11484 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11485 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11489 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11490 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11491 msgid "Ra&w Search"
11492 msgstr "&Obecné vyhledávání"
11494 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11495 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11496 msgid "Results &Page"
11497 msgstr "&Strana výsledků"
11499 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11503 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11504 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11506 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11507 msgid "Search &Form"
11508 msgstr "Vyhledávací &formulář"
11510 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11511 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11512 msgid "Fetch &More Results"
11513 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
11515 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11516 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11518 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11519 msgid "&List Actions"
11520 msgstr "&Práce se seznamem"
11522 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11523 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11524 msgstr "Označte lokální výsledky jako cíl pro sloučení"
11526 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11527 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11528 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11529 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11531 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11532 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11533 msgid "Save List CSV to File"
11534 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
11536 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11537 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11538 msgid "Print List CSV"
11539 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11541 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11542 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11543 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11544 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11546 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11547 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11548 msgid "Save List Configuration"
11549 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11551 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11552 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11553 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11555 msgstr "&Zobrazení MARCu"
11557 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11558 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11559 msgid "MARC &Editor"
11560 msgstr "Editor MARCu"
11562 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11563 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11567 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11568 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11570 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11571 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11573 msgstr "&Importovat"
11575 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11576 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11577 msgid "Retrieve Patron"
11578 msgstr "Načíst čtenáře"
11580 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11581 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11583 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11584 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11586 msgstr "&Čárový kód"
11588 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11589 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11591 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11592 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11596 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11597 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11598 msgid "Retrieving..."
11599 msgstr "Načítání..."
11601 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11602 msgid "Credit Card Information"
11603 msgstr "Informace o kreditní kartě"
11605 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11606 msgid "Process where?"
11607 msgstr "Zpracováno kde?"
11609 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11610 msgid "Process payment through Evergreen"
11611 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
11613 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11614 msgid "Record externally processed payment"
11615 msgstr "Nahrát externí platbu"
11617 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11621 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11623 msgstr "Mastercard"
11625 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11626 msgid "American Express"
11627 msgstr "American Express"
11629 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11633 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11634 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11638 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11639 msgid "Credit Card Number"
11640 msgstr "Číslo kreditní karty"
11642 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11643 msgid "Expire Month"
11644 msgstr "Měsíc expirace"
11646 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11647 msgid "Expire Year"
11648 msgstr "Rok expirace"
11650 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11651 msgid "Approval Code"
11652 msgstr "Kód schválení"
11654 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11655 msgid "Billing name (first)"
11656 msgstr "Křestní jméno plátce"
11658 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11659 msgid "Billing name (last)"
11660 msgstr "Příjmení plátce"
11662 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11663 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11667 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11668 msgid "City, town or village"
11669 msgstr "Město nebo obec"
11671 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11672 msgid "State or province"
11675 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11676 msgid "ZIP or postal code"
11679 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11680 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11684 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11685 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11687 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11688 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11692 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11693 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11694 msgid "&Submit this Info"
11695 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11697 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11698 msgid "Credit Card Info"
11699 msgstr "Info o kreditní kartě"
11701 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11702 msgid "Credit Card Type"
11703 msgstr "Typ kreditní karty"
11705 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11706 #: staff.patron.bill_check_info.title
11708 msgstr "Informace o šeku"
11710 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11711 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11712 msgid "Check Information"
11713 msgstr "Informace o šeku"
11715 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11716 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11717 msgid "Check Number"
11718 msgstr "Číslo šeku"
11720 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11721 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11725 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11726 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11728 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11729 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11733 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11734 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11735 msgid "&Submit this Information"
11736 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11738 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11739 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11743 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11744 msgid "Void selected billings"
11745 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
11747 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11749 msgstr "Upravit poznámku"
11751 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11755 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11756 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11758 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11759 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11760 msgid "&Show in Catalog"
11761 msgstr "&Zobraz v katalogu"
11763 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11764 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11766 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11767 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11768 msgid "&Close Window"
11769 msgstr "&Zavřít okno"
11771 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11772 msgid "Bill History"
11773 msgstr "Historie účtu"
11775 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11776 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11777 msgid "Add Billing"
11778 msgstr "Přidat poplatek"
11780 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11781 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11783 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11784 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11785 msgid "Full &Details"
11786 msgstr "Po&drobnosti"
11788 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11789 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11791 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11792 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11793 msgid "&Show in Catalog"
11794 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11796 #: staff.patron.bill_history.print.label
11797 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11799 "staff.patron.bill_history.print.label "
11800 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11804 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11805 msgid "Selected Billed:"
11806 msgstr "Vybrané účtované položky"
11808 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11809 msgid "Selected Paid:"
11810 msgstr "Vybrané platby"
11812 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11813 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11814 msgid "&Transactions"
11815 msgstr "&Transakce"
11817 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11818 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11822 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11823 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11825 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11826 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11827 msgid "&Start Date"
11828 msgstr "Začáte&k platby"
11830 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11831 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11833 msgstr "Datum ukončení"
11835 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11836 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11837 msgid "&Retrieve Payments"
11838 msgstr "&Načíst platbu"
11840 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11841 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11843 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11844 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11845 msgid "&Start Date"
11846 msgstr "Začáte&k platby"
11848 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11849 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11851 msgstr "Ukončení platby"
11853 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11854 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11855 msgid "&Retrieve Transactions"
11856 msgstr "Načíst T&ransakce"
11858 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11859 msgid "Current Bills"
11860 msgstr "Aktuální poplatky"
11862 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11863 msgid "Total Owed:"
11864 msgstr "Dluh celkem:"
11866 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11867 msgid "Total Checked:"
11868 msgstr "Vybrané položky celkem:"
11870 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11871 msgid "Refunds Available:"
11874 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11875 msgid "Credit Available:"
11878 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11879 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11880 msgid "Payment &Received:"
11883 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11884 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11885 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11886 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
11888 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11889 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11890 msgid "Add &Billing"
11891 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
11893 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11894 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11895 msgid "&Void All Billings"
11896 msgstr "Zrušit všechny platby"
11898 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11899 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11903 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11904 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11906 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11907 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11908 msgid "Full &Details"
11909 msgstr "Po&drobnosti"
11911 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11912 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11914 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11915 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11916 msgid "&Show in Catalog"
11917 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11919 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11920 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11922 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11923 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11927 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11928 msgid "Checked Billed:"
11929 msgstr "Vybrané poplatky:"
11931 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11932 msgid "Checked Paid:"
11933 msgstr "Vybrané zaplacené:"
11935 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11936 msgid "Voided this session:"
11937 msgstr "Zrušené během této relace:"
11939 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11940 msgid "Change Due Upon Payment:"
11941 msgstr "Při této platbě vrátit:"
11943 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11945 msgstr "Nevyřízené:"
11947 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11951 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11955 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11959 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11963 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11967 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11969 msgstr "Naúčtováno"
11971 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11975 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11976 msgid "Red Items are still Checked Out"
11977 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
11979 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11980 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11981 msgid "&Uncheck All"
11982 msgstr "Zr&ušit označení všech"
11984 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11985 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11987 msgstr "Označi&t všechny"
11989 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11990 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11991 msgid "Check All Re&funds"
11992 msgstr "Označit všechny re&fundace"
11994 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11995 msgid "Print Bills"
11996 msgstr "Vytisknout doklady"
11998 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11999 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12000 msgid "Alternate &View"
12001 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
12003 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12004 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12005 msgid "Receipt &Options"
12006 msgstr "M&ožnosti tisku potvrzení"
12008 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12009 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12010 msgid "Receipt &Upon Payment"
12011 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
12013 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12014 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12015 msgid "&Printer Prompt"
12016 msgstr "&Okno tiskáren"
12018 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12019 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12020 msgid "&Number of Copies:"
12021 msgstr "Počet &kopií"
12023 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12027 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12028 msgid "Net Balance"
12029 msgstr "Bilance netto"
12031 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12032 msgid "= New Balance"
12033 msgstr "= Nová bilance"
12035 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12037 msgstr "Zaplatit poplatek"
12039 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12040 msgid "Payment Type"
12041 msgstr "Způsob platby"
12043 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12044 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12048 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12052 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12056 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12057 msgid "Credit Card"
12058 msgstr "Platební kartou"
12060 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12061 msgid "Patron Credit"
12062 msgstr "Platba ze zálohy"
12064 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12068 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12072 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12076 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12077 msgid "Payment received"
12080 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12081 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12085 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12086 msgid "- Payment applied"
12087 msgstr "- Platba provedena"
12089 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12093 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12094 msgid "or Patron Credit"
12095 msgstr "nebo záloha čtenáře"
12097 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12098 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12099 msgid "&Bill Patron"
12100 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
12102 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12103 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12107 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12108 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12109 msgid "A&nnotate Payment"
12110 msgstr "Přidat poz&námku"
12112 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12113 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12114 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12115 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
12117 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12118 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12119 msgid "See &Distribution"
12120 msgstr "Přehle&d platby"
12122 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12123 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12124 msgid "Apply &Payment!"
12125 msgstr "Provést &platbu"
12127 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12129 msgstr "Transakce č."
12131 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12132 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12133 msgid "Total Billed"
12134 msgstr "Celkem naúčtováno"
12136 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12137 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12141 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12142 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12146 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12147 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12149 msgstr "Celkem zaplaceno"
12151 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12152 msgid "Checked Out"
12155 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12156 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12160 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12161 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12162 msgid "Balance Owed"
12163 msgstr "Dlužná částka"
12165 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12166 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12168 msgstr "K vrácení dne"
12170 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12171 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12175 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12177 msgstr "Prodloužení?"
12179 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12183 #: staff.patron.bill_wizard.title
12184 msgid "Bill Patron Wizard"
12185 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
12187 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12188 msgid "Create Bill"
12189 msgstr "Naúčtování poplatku"
12191 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12192 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12196 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12197 msgid "Transaction Type"
12198 msgstr "Typ transakce"
12200 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12202 msgstr "Zboží / služby"
12204 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12205 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12206 msgid "Circulation"
12209 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12210 msgid "Billing Type"
12211 msgstr "Typ poplatku"
12213 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12214 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12218 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12219 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12223 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12224 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12226 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12227 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12231 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12232 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12233 msgid "&Submit this Bill"
12234 msgstr "&Vytvořit platbu"
12236 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12237 msgid "No Patron Selected"
12238 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
12240 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12242 msgstr "(Omezení transakcí)"
12244 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12248 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12249 msgid "(In-Active)"
12250 msgstr "(Neaktivní)"
12252 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12254 msgstr "(Nezletilý)"
12256 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12258 msgstr "(Upozornění)"
12260 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12261 msgid "(See Notes)"
12262 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
12264 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12265 msgid "(Maximum Bills)"
12266 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
12268 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12269 msgid "(Maximum Overdues)"
12270 msgstr "(Maximum povolených s uplynulou lhůtou)"
12272 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
12273 msgid "(Maximum Checked Out)"
12276 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12277 msgid "(Has Bills)"
12278 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
12280 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12281 msgid "(Has Overdues)"
12282 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
12284 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12285 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12286 msgstr "(Neplatné datum narození)"
12288 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12289 msgid "(Invalid Address)"
12290 msgstr "(Neplatná adresa)"
12292 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12293 msgid "(Invalid Email)"
12296 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12297 msgid "(Invalid Phone)"
12300 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12301 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12303 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12304 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12308 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12309 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12311 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12312 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12313 msgid "Search &Form"
12314 msgstr "Vyhledávací &formulář"
12316 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12317 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12318 msgid "&Retrieve Patron"
12319 msgstr "&Načíst čtenáře"
12321 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12322 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12323 msgid "&Merge Patrons"
12324 msgstr "&Sloučit čtenáře"
12326 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12327 msgid "Selected Balance:"
12328 msgstr "Vybraná bilance"
12330 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12331 msgid "Un-Selected:"
12332 msgstr "Nevybráno:"
12334 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12338 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12339 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12341 msgstr "Tisknout automaticky"
12343 #: staff.patron.hold_details.title
12344 msgid "Hold Details"
12345 msgstr "Detaily rezervace"
12347 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12348 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12349 msgid "&Add Record of Notification"
12350 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
12352 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12356 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12357 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12358 msgid "&Notifications"
12359 msgstr "Upozor&nění"
12361 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12362 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12366 #: staff.patron.holds.add_note.label
12367 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12369 msgstr "Přid&at poznámku"
12371 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12372 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12373 msgid "Pickup Library"
12374 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
12376 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12377 msgid "Requesting Library"
12378 msgstr "Žádající knihovna"
12380 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12381 msgid "Fulfilling Library"
12382 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
12384 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12385 msgid "Item Circulating Library"
12386 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
12388 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12389 msgid "Volume Owning Library"
12390 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
12392 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12393 msgid "Patron Home Library foo"
12394 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
12396 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12397 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12398 msgid "Fetch &More Holds"
12399 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
12401 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12405 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12406 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12407 msgid "Actions for &Selected Holds"
12408 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
12410 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12411 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12415 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12416 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12418 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12419 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12423 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12424 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12425 msgid "Print F&ull Pull List"
12426 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
12428 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12429 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12430 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12432 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
12434 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12435 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12436 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12437 msgstr "Zjednodušené rozhraní seznamu re&zervací"
12439 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12440 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12442 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12443 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12444 msgid "Place &Hold"
12445 msgstr "Zadat r&ezervaci"
12447 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12448 msgid "Show Cancelled Holds"
12449 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
12451 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12452 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12453 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
12455 #: staff.patron.info_group.clone.label
12456 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12457 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12459 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
12462 #: staff.patron.info_group.remove.label
12463 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12464 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12465 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
12467 #: staff.patron.info_group.move.label
12468 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12469 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12470 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
12472 #: staff.patron.info_group.add.label
12473 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12474 msgid "Move &another patron to this patron group."
12475 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
12477 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12478 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12479 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12480 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
12482 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12483 msgid "Merge Selected Patrons"
12484 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
12486 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12487 msgid "Group Members"
12488 msgstr "Členové skupiny"
12490 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12491 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12492 msgid "Choose an &Action..."
12493 msgstr "Vyber &akci"
12495 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12499 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12500 msgid "Last Answered on:"
12501 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
12503 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12507 #: staff.patron.info.notes.label
12508 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12512 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12513 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12514 msgid "Triggered E&vents"
12515 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
12517 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12518 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12519 msgid "&Statistical Categories"
12520 msgstr "&Statistické kategorie"
12522 #: staff.patron.info.surveys.label
12523 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12527 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12528 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12529 msgid "Ac&quisition Requests"
12530 msgstr "A&kviziční požadavky"
12532 #: staff.patron.info.group.label
12533 #: staff.patron.info.group.accesskey
12534 msgid "&Group Member Details"
12535 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
12537 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12538 msgid "Include inactive patrons?"
12539 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
12541 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12542 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12546 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12547 msgid "Limit results to patrons in"
12548 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
12550 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12551 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12552 msgid "Save Columns"
12553 msgstr "Uložit sloupce"
12555 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12556 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12557 msgid "Copy to Clipboard"
12558 msgstr "Kopírovat do schránky"
12560 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12561 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12565 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12566 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12568 msgstr "Upozornění"
12570 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12571 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12575 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12576 msgid "Long Overdue:"
12577 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
12579 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12580 msgid "Claimed Returned:"
12581 msgstr "Údajně vrácené:"
12583 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12587 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12588 msgid "Non Cataloged:"
12589 msgstr "Nekatalogizované"
12591 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12592 msgid "ID and Contact Information"
12593 msgstr "ID a kontaktní informace"
12595 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12596 msgid "OPAC Login:"
12597 msgstr "OPAC Login:"
12599 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12600 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12601 msgid "Retrieve Patron"
12602 msgstr "Načíst čtenáře"
12604 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12605 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12606 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
12608 #: staff.patron.user_edit.title
12609 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12610 msgid "Evergreen User Editor"
12611 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12613 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12614 msgid "User Information"
12615 msgstr "Informace o uživateli"
12617 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12619 msgstr "Jméno uživatele"
12621 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12622 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12624 msgstr "Čárový kód"
12626 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12627 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12628 msgid "First Name:"
12629 msgstr "Křestní jméno:"
12631 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12632 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12633 msgid "Middle Name:"
12634 msgstr "Prostřední jméno:"
12636 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12637 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12641 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12642 msgid "Working Location"
12643 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12645 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12647 msgstr "Zkrácený název"
12649 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12650 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12654 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12656 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12658 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12659 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12660 msgid "Permissions"
12663 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12667 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12669 msgstr "Aplikováno"
12671 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12675 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12677 msgstr "Může propůjčit"
12679 #: staff.patron.user_edit.save.label
12680 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12684 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12685 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12686 msgid "Evergreen User Editor"
12687 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12689 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12690 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12694 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12696 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12697 "red;'>marked with color</span>"
12699 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
12700 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
12702 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12703 msgid "View Errors"
12704 msgstr "Zobrazit chyby"
12706 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12707 msgid "1. User Identification"
12708 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12710 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12711 msgid "2. Contact Info"
12712 msgstr "2. Kontaktní informace"
12714 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12715 msgid "3. Addresses"
12718 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12719 msgid "4. Groups and Permissions"
12720 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12722 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12723 msgid "5. Statistical Categories"
12724 msgstr "5. Statistické kategorie"
12726 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12728 msgstr "6. Průzkumy"
12730 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12732 msgstr "7. Dokončit"
12734 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12735 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12736 msgid "Loading data..."
12737 msgstr "Nahrávání dat..."
12739 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12740 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12741 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
12743 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12744 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12746 msgstr "Označit jako ztracené"
12748 #: staff.patron.ue.username.label
12749 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12751 msgstr "Uživatelské jméno"
12753 #: staff.patron.ue.password.label
12754 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12758 #: staff.patron.ue.reset.label
12760 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
12762 #: staff.patron.ue.re_password.label
12766 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12767 msgid "Verify Password"
12768 msgstr "Ověření hesla"
12770 #: staff.patron.ue.first_name.label
12771 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12773 msgstr "Křestní jméno"
12775 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12776 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12777 msgid "Middle Name"
12778 msgstr "Prostřední jméno"
12780 #: staff.patron.ue.last_name.label
12784 #: staff.patron.ue.suffix.label
12785 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12787 msgstr "Titul za jménem"
12789 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12790 #: staff.patron.ue.choose.label
12794 #: staff.patron.ue.dob.label
12795 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12796 msgid "Date of Birth"
12797 msgstr "Datum narození"
12799 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12800 msgid "Primary Identification Type"
12801 msgstr "Primární identifikační doklad"
12803 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12804 #: staff.patron.ue.required.label
12805 msgid " -- Required -- "
12806 msgstr " -- Povinné -- "
12808 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12809 msgid "Primary Identification"
12810 msgstr "Číslo primárního dokladu"
12812 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12813 msgid "Secondary Identification Type"
12814 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
12816 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12817 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12818 msgid " -- None Selected -- "
12819 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
12821 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12822 msgid "Secondary Identification"
12823 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
12825 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12826 msgid "Parent or Guardian"
12827 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12829 #: staff.patron.ue.email_address.label
12830 msgid "Email Address"
12831 msgstr "E-mailová adresa"
12833 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12834 msgid "Daytime Phone"
12835 msgstr "Telefon během dne"
12837 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12838 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12839 msgid "Evening Phone"
12840 msgstr "Telefonní číslo večer"
12842 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12843 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12844 msgid "Other Phone"
12845 msgstr "Další telefonní číslo"
12847 #: staff.patron.ue.home_library.label
12848 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12849 msgid "Home Library"
12850 msgstr "Domovská knihovna"
12852 #: staff.patron.ue.address.label
12853 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12857 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12858 msgid "Within City Limits"
12861 #: staff.patron.ue.valid.label
12863 msgstr "V platnosti"
12865 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12866 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12867 msgid "Mailing Address"
12868 msgstr "Kontaktní adresa"
12870 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12871 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12872 msgid "Physical Address"
12873 msgstr "Fyzická adresa"
12875 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12876 msgid "Address is owned by"
12877 msgstr "Vlastník adresy"
12879 #: staff.patron.ue.edit.label
12880 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12884 #: staff.patron.ue.label.label
12885 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12889 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12893 #: staff.patron.ue.street_1.label
12897 #: staff.patron.ue.street_2.label
12901 #: staff.patron.ue.city.label
12902 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12904 msgstr "Město / obec"
12906 #: staff.patron.ue.county.label
12910 #: staff.patron.ue.state.label
12911 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12915 #: staff.patron.ue.country.label
12916 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12920 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12921 msgid "Delete this Address"
12922 msgstr "Smazat tuto adresu"
12924 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12925 msgid "Detach this Address"
12926 msgstr "Odstranit tuto adresu"
12928 #: staff.patron.ue.create_address.label
12929 msgid "Create a New Address"
12930 msgstr "Vytvořit novou adresu"
12932 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12933 msgid "Profile Group"
12934 msgstr "Skupina oprávnění"
12936 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12937 msgid "Account Expiration Date"
12938 msgstr "Platnost registrace do"
12940 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12941 msgid "Internet Access Level"
12942 msgstr "Přístup k internetu"
12944 #: staff.patron.ue.active.label
12945 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12949 #: staff.patron.ue.barred.label
12951 msgstr "Omezení transakcí"
12953 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12954 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12955 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
12957 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12958 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12959 msgid "Claims Returned Count"
12960 msgstr "Počet údajně vrácených"
12962 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12963 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12964 msgid "Alert Message"
12965 msgstr "Upozornění"
12967 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12968 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12969 msgid "Statistical Category Name"
12970 msgstr "Název statistické kategorie"
12972 #: staff.patron.ue.owner.label
12976 #: staff.patron.ue.value.label
12977 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12981 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12982 msgid "No surveys have been created for this location."
12983 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
12985 #: staff.patron.ue.message1.label
12986 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12987 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
12989 #: staff.patron.ue.message2.label
12991 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12993 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
12995 #: staff.patron.ue.message3.label
12996 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12997 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
12999 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13000 msgid "View Summary"
13001 msgstr "Zobrazit přehled"
13003 #: staff.patron.ue.back.label
13007 #: staff.patron.ue.forward.label
13011 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13013 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13014 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13016 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
13017 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13019 #: staff.patron.ue.barcode.label
13020 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13022 msgstr "Čárový kód"
13024 #: staff.patron.ue.addresses.label
13025 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13029 #: staff.patron.ue.address_label.label
13030 msgid "Address Label"
13031 msgstr "Štítek adresy"
13033 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13034 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13035 msgid "Billing Address"
13036 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13038 #: staff.patron.ue.profile.label
13039 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13043 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13044 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13045 msgid "Expire Date"
13046 msgstr "Datum expirace"
13048 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13049 msgid "Family Lead Account"
13050 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13052 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13053 msgid "Statistical Categories"
13054 msgstr "Statistické kategorie"
13056 #: staff.patron.ue.survey.label
13060 #: staff.patron.ue.question.label
13064 #: staff.patron.ue.answer.label
13068 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13070 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13073 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
13076 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13077 msgid "Username is invalid"
13078 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
13080 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13081 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13082 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
13084 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13085 msgid "First name is invalid"
13086 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
13088 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13089 msgid "Middle name is invalid"
13090 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
13092 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13093 msgid "Last name is invalid"
13094 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
13096 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13097 msgid "Barcode is invalid"
13098 msgstr "Čárový kód není platný"
13100 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13101 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13102 msgstr "Zvolený čárový kód již v databázi existuje"
13104 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13106 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13107 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13109 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
13110 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
13111 "na tlačítko \"Storno\""
13113 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13114 msgid "You must select at least one type of identification"
13115 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
13117 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13118 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13119 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
13121 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13122 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13123 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
13125 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13126 msgid "The email addresses is not valid"
13127 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
13129 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13130 msgid "An invalid phone number was entered"
13131 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
13133 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13134 msgid "A profile group must be selected"
13135 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13137 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13138 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13140 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
13142 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13143 msgid "The claims returned count is invalid"
13144 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
13146 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13147 msgid "An unknown formatting error occurred"
13148 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
13150 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13151 msgid "Address label is invalid"
13152 msgstr "Označení adresy není platné"
13154 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13155 msgid "Address street is invalid"
13156 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
13158 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13159 msgid "Address city is invalid"
13160 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
13162 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13163 msgid "Address county is invalid"
13164 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
13166 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13167 msgid "Address state is invalid"
13168 msgstr "Stát není správně vyplněn"
13170 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13171 msgid "Address country is invalid"
13172 msgstr "Země není správně vyplněna"
13174 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13175 msgid "Address zip is invalid"
13176 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
13178 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13179 msgid "Required survey is unanswered"
13180 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
13182 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13184 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13186 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
13188 #: staff.patron.ue.yes.label
13189 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13193 #: staff.patron.ue.no.label
13194 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13198 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13199 msgid "Patron Summary"
13200 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
13202 #: staff.patron.ue.success.label
13203 msgid "User update succeeded"
13204 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
13206 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13208 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13209 "to view the duplicate record now?"
13211 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
13212 "Zobrazit duplicitní záznam?"
13214 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13216 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13219 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
13220 "uživatelské jméno."
13222 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13224 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13227 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
13230 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13232 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13233 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13235 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
13236 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
13238 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13240 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13241 "or guardian for this patron."
13243 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
13246 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13248 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13251 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
13253 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13255 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13258 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
13259 "omezené transakce."
13261 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13262 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13264 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13265 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13266 msgid "&Copy to Clipboard"
13267 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13269 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13270 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13272 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13273 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13274 msgid "&Add to Item Bucket"
13275 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
13277 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13278 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13279 msgid "Show in Catalog"
13280 msgstr "Zobrazit v katalogu"
13282 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13283 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13285 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13286 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13287 msgid "Show &Item Details"
13288 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
13290 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13291 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13293 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13294 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13295 msgid "Show &Last Few Circulations"
13296 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
13298 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13299 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13301 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13302 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13303 msgid "Show &Triggered Events"
13304 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
13306 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13307 msgid "Edit Due Date"
13308 msgstr "Změnit datum vrácení"
13310 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13311 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13312 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
13314 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13315 msgid "Mark Claimed Returned"
13316 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
13318 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13319 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13320 msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené"
13322 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13323 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13325 msgstr "Prodloužit"
13327 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13329 msgstr "Prodloužit vše"
13331 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13332 msgid "Renew with Specific Due Date"
13333 msgstr "Prodloužit k datu"
13335 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13336 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13340 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13341 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13342 msgid "Add Billing"
13343 msgstr "Přidat poplatek"
13345 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13346 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13347 msgid "Save Columns"
13348 msgstr "Uložit sloupce"
13350 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13351 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13353 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13354 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13355 msgid "Actions for &Selected Items"
13356 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
13358 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13359 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13360 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13361 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
13363 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13364 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13368 #: staff.generic.list_actions.label
13369 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13371 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13372 msgid "&List Actions"
13373 msgstr "&Práce se seznamem"
13375 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13376 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13378 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13379 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13380 msgid "&Copy to Clipboard"
13381 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13383 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13384 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13385 msgid "&Print List CSV"
13386 msgstr "Tisk seznamu CSV"
13388 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13389 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13390 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13391 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
13393 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13394 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13395 msgid "Save List CSV to &File"
13396 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
13398 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13399 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13400 msgid "&Save List Configuration"
13401 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
13403 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13404 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13405 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji o čtenář"
13407 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13408 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13409 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
13411 #: ui.general.button_bar
13412 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13413 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
13415 #: ui.general.button_bar.desc
13417 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13418 "and the tabbed interfaces."
13420 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
13421 "zobrazením panelů."
13423 #: ui.network.progress_meter
13424 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13425 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
13427 #: ui.network.progress_meter.desc
13428 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13430 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
13432 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13433 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13435 msgstr "Upozornění"
13437 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13438 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13439 msgid "Alternate View"
13440 msgstr "Alternativní zobrazení"
13442 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13443 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13445 msgstr "Čárový kód"
13447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13448 msgid "Item Call #"
13449 msgstr "Signatura exempláře #"
13451 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13452 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13453 msgid "Cataloging &Info"
13454 msgstr "Katalogizační informace #"
13456 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13457 msgid "Checkin Scan Time"
13458 msgstr "Přijato k vrácení"
13460 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13461 msgid "Checkin Time"
13462 msgstr "Čas vrácení"
13464 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13465 msgid "Checkin Workstation"
13466 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
13468 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13469 msgid "Checkout Date"
13470 msgstr "Datum výpůjčky"
13472 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13473 msgid "Checkout Workstation"
13474 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
13476 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13477 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13478 msgid "Circ Modifier"
13479 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
13481 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13482 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13486 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13487 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13488 msgid "Circulation &History"
13489 msgstr "&Historie výpůjček"
13491 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13492 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13494 msgstr "ID exempláře"
13496 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13497 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13498 msgid "Copy Location"
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13502 msgid "Renewal Type"
13503 msgstr "Typ prodloužení"
13505 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13506 msgid "Date Created"
13507 msgstr "Datum vytvoření"
13509 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13510 msgid "Date Active"
13511 msgstr "Datum aktivace"
13513 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13514 msgid "Status Changed"
13515 msgstr "Status změněn"
13517 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13518 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13520 msgstr "K vrácení dne"
13522 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13528 msgstr "Pohyblivý exemplář"
13530 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13531 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13533 msgstr "Lze rezervovat"
13535 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13536 msgid "Hold Shelf Location"
13537 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
13539 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13540 msgid "Holds/Transit"
13541 msgstr "Rezervace / přeprava"
13543 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13544 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13548 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13549 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13550 msgid "Loan Duration"
13551 msgstr "Výpůjční lhůta"
13553 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13554 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13556 msgstr "Úroveň pokut"
13558 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13559 msgid "Most Recent Circ Group"
13560 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
13562 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13563 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13564 msgid "OPAC Visible"
13565 msgstr "Zobrazit v OPACu"
13567 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13568 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13569 msgid "Owning Library"
13570 msgstr "Vlastnická knihovna"
13572 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13573 msgid "Circ Library"
13574 msgstr "Výpůjční knihovna"
13576 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13577 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13581 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13582 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13586 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13587 msgid "Previous Circ Group"
13588 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
13590 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13592 msgstr "Datum vydání"
13594 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13595 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13599 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13600 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13601 msgid "&Quick Summary"
13602 msgstr "&Rychlý přehled"
13604 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13605 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13607 msgstr "Příruční knihovna"
13609 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13610 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13611 msgid "Remaining Renewals"
13612 msgstr "Zbývající prodloužení"
13614 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13615 msgid "Last Renewed On"
13616 msgstr "Naposledy prodlouženo"
13618 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13619 msgid "Renewal Workstation"
13620 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
13622 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13623 msgid "Rolling Counter"
13624 msgstr "Počitadlo obratů"
13626 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13627 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13631 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13632 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13633 msgid "Stop Fines Reason"
13634 msgstr "Důvod zastavení pokut"
13636 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13637 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13638 msgid "Stop Fines Time"
13639 msgstr "Pokuty zastaveny"
13641 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13642 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13644 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
13646 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13647 msgid "Total Circs - Current Year"
13648 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
13650 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13651 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13652 msgid "Total Circs"
13653 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13655 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13656 msgid "Total Circs - Prev Year"
13657 msgstr "Celkový počet výpůjček - předcházející rok"
13659 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13660 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13661 msgid "Total Circs"
13662 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13664 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13665 msgid "Duration Rule"
13666 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
13668 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13669 msgid "Recurring Fine Rule"
13670 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
13672 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13673 msgid "Max Fine Rule"
13674 msgstr "Limity pokut"
13676 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13677 msgid "Select Date or Timestamp:"
13678 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
13680 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13681 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13685 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13686 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13688 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13689 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13693 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13694 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13696 msgstr "Odst&ranit"
13698 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13699 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13701 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13702 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13706 #: staff.printing.set_default
13707 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13708 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
13710 #: staff.printing.page_settings
13711 msgid "Page Settings"
13712 msgstr "Nastavení stránky"
13714 #: staff.printing.context.header
13715 msgid "Printer Context"
13716 msgstr "Tiskový kontext"
13718 #: staff.printing.context.desc
13720 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13721 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13722 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13723 "the 'default' context."
13725 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
13726 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
13727 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
13728 "tiskovému kontextu."
13730 #: staff.printing.context.radio.default.label
13731 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13733 msgstr "Výchozí nastavení"
13735 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13739 #: staff.printing.context.radio.label.label
13740 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13744 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13748 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13752 #: staff.printing.normal_settings.header
13753 msgid "Normal Settings"
13754 msgstr "Normální nastavení"
13756 #: staff.printing.advanced_settings.header
13757 msgid "Advanced Settings"
13758 msgstr "Pokročilá nastavení"
13760 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13761 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13762 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
13764 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13765 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13766 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
13768 #: staff.printing.advanced.dos_print
13769 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13770 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
13772 #: staff.printing.advanced.custom_print
13773 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13774 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
13776 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13777 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13778 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
13780 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13782 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13783 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13784 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13785 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13786 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13787 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13788 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13789 "is more flexible."
13791 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci "běžné "
13792 "nastavení". Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
13793 "> Tiskárny a faxy -> vaše tiskárna -> kliknout pravým tlačítkem, "
13794 "Vlastnosti -> Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
13795 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
13796 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato volba je zde z právních "
13797 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
13799 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13800 msgid "Note on Custom/External Print"
13801 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
13803 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13805 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13806 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13807 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13809 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v seckci "
13810 ""Normální nastavení". Pokročilé šablony používající Javascript "
13811 "nemusí fungovat ani když soubor receipt.html může být přijat externím "
13814 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13818 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13820 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13821 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13822 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13823 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13824 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13825 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13826 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13827 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13828 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13829 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13830 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13831 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13834 "Pokud používáte šablony buď s tiskovou strategií DOS LPT1 nebo se strategií "
13835 "předvoleného/externího tisku (s "receipt.txt"), klient se pokusí "
13836 "přeložit všechny HTML značky do textu. Tento proces však nemusí být "
13837 "dokonalý, takže kvůli co největší věrnosti, pokud používáte strategii tisku "
13838 "prostého textu, měli byste zvážit, zda nechcete šablonu přepracovat do "
13839 "prostého textu. Nicméně, pokud používáte strategii tisku prostého textu s "
13840 "HTML značkami, můžete zahrnout speciální kódování znaku ve dvoumístném "
13841 "hexadecimálním atribututu "hex" pro jakýkoliv zadaný prvek. "
13842 "Takový kód bude konvertován do příslušného znaku a vložen do tagu. Například "
13843 "řetězec <p hex="0C">Hello World</p> bude přeložen do "
13844 "kontrolního znaku pole + Hello World. <p>Hello World</p "
13845 "hex="0C"> bude zobrazeno jako Hello World + kontrolní znak "
13848 #: staff.client.portal.title
13849 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13850 msgstr "Portál služebního klienta Evergreenu"
13852 #: staff.client.portal.welcome
13853 msgid "Welcome to Evergreen"
13854 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
13856 #: staff.client.portal.circpatron
13857 msgid "Circulation and Patrons"
13858 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
13860 #: staff.client.portal.checkout
13861 msgid "Check Out Items"
13864 #: staff.client.portal.retrievebc
13865 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13866 msgstr "(Vyhledání čtenáře podle čárového kódu)"
13868 #: staff.client.portal.checkin
13869 msgid "Check In Items"
13872 #: staff.client.portal.patronreg
13873 msgid "Register Patron(s)"
13874 msgstr "Registrovat čtenáře"
13876 #: staff.client.portal.patronsearch
13877 msgid "Search For Patron By Name"
13878 msgstr "Vyhledat čtenáře"
13880 #: staff.client.portal.holdlist
13881 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13882 msgid "Pull List for Hold Requests"
13883 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13885 #: staff.client.portal.itemcataloging
13886 msgid "Item Search and Cataloging"
13887 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
13889 #: staff.client.portal.advsearch
13890 msgid "Advanced Search"
13891 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
13893 #: staff.client.portal.itemstatus
13894 msgid "Item Status / Display"
13895 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
13897 #: staff.client.portal.marcutil
13898 msgid "MARC Batch Import / Export"
13899 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
13901 #: staff.client.portal.z3950
13902 msgid "z39.50 Import"
13903 msgstr "Import pomocí Z39.50"
13905 #: staff.client.portal.copybuckets
13906 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13907 msgid "Copy Buckets"
13908 msgstr "Skupiny exemplářů"
13910 #: staff.client.portal.recordbuckets
13911 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13912 msgid "Record Buckets"
13913 msgstr "Skupiny záznamů"
13915 #: staff.client.portal.admin
13916 msgid "Administration"
13917 msgstr "Administrace"
13919 #: staff.client.portal.helpdesk
13920 msgid "Get Help with Evergreen"
13921 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
13923 #: staff.client.portal.reports
13924 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13928 #: staff.client.portal.receipts
13929 msgid "Edit Receipt Templates"
13930 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
13932 #: staff.client.portal.copyright
13933 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13935 "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13937 #: staff.client.portal.poweredby
13939 msgstr "Provozováno v systému"
13941 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13942 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13943 msgstr "Vypnout zapnout použití TemplateTtoolkit OPAC"
13945 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13947 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13948 "restart the staff client for this to take effect."
13950 "Použití Template Toolkit OPACu bylo aktivováno. Asi bude nutné restartovat "
13951 "služebního klienta, aby se změna projevila."
13953 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13955 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13956 "restart the staff client for this to take effect."
13958 "Použití Template Toolkit OPACu bylo vypnuto. Asi bude nutné restartovat "
13959 "služebního klienta, aby se tato změna projevila."
13961 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13962 msgid "Request Details"
13963 msgstr "Detaily požadavku"
13965 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13966 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13968 msgstr "&Typ rezervace"
13970 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13971 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13973 msgstr "Rezervace exempláře"
13975 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13976 msgid "Recall Hold"
13977 msgstr "Znovu vyvolat rezervaci"
13979 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13981 msgstr "Vynutit rezervaci"
13983 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13984 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13985 msgid "&Pickup Library"
13986 msgstr "Knihovna &pro vyzvednutí"
13988 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13989 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13990 msgid "Hold &User Barcode"
13991 msgstr "Čárový kód &uživatele rezervace"
13993 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13994 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13995 msgid "&Make Request"
13996 msgstr "&Vytvořit žádost"
13998 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13999 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14001 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14002 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14006 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14007 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14008 msgstr "Uvedená nastavení se mohla změnit kvůli zpětným voláním a přepsáním."
14010 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14011 msgid "Default Search Library"
14012 msgstr "Výchozí knihovna pro vyhledávání"
14014 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14016 "The default search library setting determines what library is searched from "
14017 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14018 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14019 "library to the highest point you would normally want to search."
14021 "Nastavení výchozí knihovny určuje, která knihovna je standardně prohledávání "
14022 "v rozhraní pro pokročilé vyhledávání a na vstupním portále služebního "
14023 "klienta. Manuální výběr knihovny pro vyhledávání toto nastavení změní. "
14024 "Jedním z doporučení je nastavit jako výchozí tu knihovnu, ve které "
14025 "nejčastěji potřebujete vyhledávat."
14027 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14028 msgid "Preferred Library"
14029 msgstr "Preferovaná knihovna"
14031 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14033 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14034 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14035 "library so that local copies show up first in search results."
14037 "Pro preferovanou knihovnu jsou při vyhledávání zobrazovány exempláře a URI. "
14038 "Jedno z doporučení je nastavit jako preferovanou tuknihovnu, v níž je "
14039 "registrována pracovní stanice, aby se ve výsledcích hledání zobrazovaly na "
14040 "prvním místě exempláře z této knihovny."
14042 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14043 msgid "Advanced Search Default Pane"
14044 msgstr "Výchozí pole pro pokročilé vyhledávání"
14046 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14048 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14049 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14052 "Pokročilé vyhledávání má sekundární pole pro numerické vyhledávání a "
14053 "expertní vyhledávání v MARCu. Můžete zvolit, které z nich z polí bude "
14054 "standardně zobrazeno při otevření nového okna katalogu."
14056 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14057 msgid "Advanced (default)"
14058 msgstr "Pokročilé (výchozí)"
14060 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14064 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14065 msgid "MARC Expert"
14066 msgstr "Expertní (MARC)"
14068 #: staff.search_prefs.save.label
14069 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14073 #: staff.search_prefs.saved_message
14074 msgid "Preferences saved"
14075 msgstr "Předvolby byly uloženy"
14077 #: staff.search_prefs.clear.label
14078 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14080 msgstr "&Vymazat vše"
14082 #: staff.search_prefs.cleared_message
14083 msgid "Preferences cleared"
14084 msgstr "Předvolby byly zrušeny"
14086 #~ msgid "Record ID"
14087 #~ msgstr "ID záznamu"
14089 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14090 #~ msgid "Date of Birth:"
14091 #~ msgstr "Datum narození:"
14093 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14094 #~ msgid "Juvenile"
14097 #~ msgid "Available"
14098 #~ msgstr "Dostupný"
14100 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14101 #~ msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
14103 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14104 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
14106 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14110 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14111 #~ msgid "Date of Birth:"
14112 #~ msgstr "Datum narození:"
14117 #~ msgid "Copy Hold"
14118 #~ msgstr "Rezervace exempláře"
14120 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14121 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14124 #~ msgstr "&Import"
14127 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14128 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14129 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14130 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14132 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14133 #~ msgid "Replace Barcode"
14134 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14137 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14138 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14139 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14140 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14143 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14144 #~ msgid "Replace Barcode"
14145 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14147 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14148 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
14150 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14151 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
14153 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14154 #~ msgid "Password: "
14155 #~ msgstr "Heslo: "
14157 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14158 #~ msgid "Verify Password"
14159 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14161 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14162 #~ msgid "Email Address"
14163 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14165 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14166 #~ msgid "Street 1"
14167 #~ msgstr "Ulice 1"
14169 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14170 #~ msgid "Street 2"
14171 #~ msgstr "Ulice 2"
14173 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14175 #~ msgstr "Vlastník"
14177 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14178 #~ msgid "Question"
14181 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14183 #~ msgstr "Odpověď"
14185 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14186 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14187 #~ msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
14189 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14190 #~ msgid "Welcome "
14191 #~ msgstr "Vítejte "
14193 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14194 #~ msgid "Loading data..."
14195 #~ msgstr "Nahrávání dat..."
14197 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14199 #~ msgstr "Čárový kód"
14201 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14202 #~ msgid "Mark Lost"
14203 #~ msgstr "Označit jako ztracené"
14205 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14206 #~ msgid "Username"
14207 #~ msgstr "Uživatelské jméno"
14209 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14210 #~ msgid "Password"
14213 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14214 #~ msgid "Password: "
14217 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14218 #~ msgid "Verify Password"
14219 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14221 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14222 #~ msgid "First Name"
14223 #~ msgstr "Křestní jméno"
14225 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14226 #~ msgid "Middle Name"
14227 #~ msgstr "Prostřední jméno"
14229 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14230 #~ msgid "Date of Birth"
14231 #~ msgstr "Datum narození"
14233 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14234 #~ msgid "Email Address"
14235 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14237 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14241 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14242 #~ msgid "Physical Address"
14243 #~ msgstr "Fyzická adresa"
14245 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14246 #~ msgid "Street 1"
14247 #~ msgstr "Ulice 1"
14249 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14250 #~ msgid "Street 2"
14251 #~ msgstr "Ulice 2"
14253 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14257 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14261 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14262 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14264 #~ msgid "(GA-123456789)"
14265 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14267 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14269 #~ msgstr "Editovat"
14271 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14273 #~ msgstr "Aktivní"
14275 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14277 #~ msgstr "Vlastník"
14279 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14281 #~ msgstr "Hodnota"
14283 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14287 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14288 #~ msgid "Question"
14291 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14293 #~ msgstr "Odpověď"
14295 #~ msgid "Return to Editor"
14296 #~ msgstr "Návrat do editoru"
14298 #~ msgid "Permissions"
14299 #~ msgstr "Oprávnění"
14301 #~ msgid "MARC Codes"
14302 #~ msgstr "Kódy MARC"
14305 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14306 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14307 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14309 #~ "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
14310 #~ "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
14311 #~ "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
14313 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14314 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14315 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14317 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14318 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14319 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14322 #~ msgstr "Skupina"
14324 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
14326 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14331 #~ msgid "Record ID:"
14332 #~ msgstr "ID záznamu:"
14334 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14335 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14336 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14338 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14339 #~ msgid "2. Contact Info"
14340 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14342 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14343 #~ msgid "1. User Identification"
14344 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14346 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14347 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14348 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14350 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14351 #~ msgid "3. Addresses"
14352 #~ msgstr "3. Adresy"
14354 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14355 #~ msgid "View Errors"
14356 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14358 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14359 #~ msgid "6. Surveys"
14360 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14362 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14363 #~ msgid "7. Finish"
14364 #~ msgstr "7. Dokončit"
14366 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14367 #~ msgid " -- Required -- "
14368 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14370 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14371 #~ msgid "Last Name"
14372 #~ msgstr "Příjmení"
14374 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14375 #~ msgid " -- Required -- "
14376 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14378 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14382 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14383 #~ msgid "Secondary Identification"
14384 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14386 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14387 #~ msgid " -- None Selected -- "
14388 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14390 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14391 #~ msgid "Address is owned by"
14392 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14394 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14395 #~ msgid "Detach this Address"
14396 #~ msgstr "Odpojit tuto adresu"
14398 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14402 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14406 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14407 #~ msgid "Account Expiration Date"
14408 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14410 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14411 #~ msgid "Internet Access Level"
14412 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14414 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14415 #~ msgid "Profile Group"
14416 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14418 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14419 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14420 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14422 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14423 #~ msgid "Family Lead Account"
14424 #~ msgstr "Hlavní účet rodiny"
14426 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14428 #~ msgstr "Průzkum"
14430 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14431 #~ msgid "A profile group must be selected"
14432 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14434 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14435 #~ msgid "View Errors"
14436 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14438 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14439 #~ msgid "1. User Identification"
14440 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14442 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14443 #~ msgid "2. Contact Info"
14444 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14446 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14447 #~ msgid "3. Addresses"
14448 #~ msgstr "3. Adresy"
14450 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14451 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14452 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14454 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14455 #~ msgid "7. Finish"
14456 #~ msgstr "7. Dokončit"
14458 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14459 #~ msgid "6. Surveys"
14460 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14462 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14463 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14464 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14466 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14468 #~ msgstr "Znovu nastavit"
14470 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14471 #~ msgid "Parent or Guardian"
14472 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14474 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14475 #~ msgstr "Další telefon"
14477 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14478 #~ msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
14480 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14481 #~ msgid "Parent or Guardian"
14482 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14484 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14485 #~ msgid "Last Name"
14486 #~ msgstr "Příjmení"
14488 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14492 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14493 #~ msgid "Profile Group"
14494 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14496 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14500 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14501 #~ msgid "Address is owned by"
14502 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14507 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14508 #~ msgid "Internet Access Level"
14509 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14511 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14512 #~ msgid " -- None Selected -- "
14513 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14515 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14519 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14523 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14524 #~ msgid "Secondary Identification"
14525 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14527 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14528 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14529 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14531 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14532 #~ msgid "Account Expiration Date"
14533 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14535 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
14537 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14539 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
14541 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14543 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14545 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14547 #~ msgid "Save User"
14548 #~ msgstr "Uložit údaje o uživateli"
14550 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14551 #~ msgid "A profile group must be selected"
14552 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14554 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14555 #~ msgid "Address Label"
14556 #~ msgstr "Označení adresy"
14558 #~ msgid "You have unsaved changes."
14559 #~ msgstr "Neuložili jste změny."
14561 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14563 #~ msgstr "Průzkum"
14565 #~ msgid "Save and Clone User"
14566 #~ msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
14574 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14575 #~ msgid "- Pick -"
14576 #~ msgstr "- Výběr -"
14578 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14579 #~ msgid "- Pick -"
14580 #~ msgstr "- Výběr -"
14583 #~ "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14584 #~ "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14585 #~ "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14586 #~ "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14587 #~ "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14588 #~ "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14589 #~ "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14590 #~ "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14591 #~ "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
14592 #~ "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
14593 #~ "translate to form feed control character + Hello World. "
14594 #~ "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
14595 #~ "will translate to Hello World + form feed control character."
14597 #~ "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
14598 #~ "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
14599 #~ ""receipt.txt"), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
14600 #~ "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
14601 #~ "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
14602 #~ "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
14603 #~ "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
14604 #~ ""hex" zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
14605 #~ "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
14606 #~ "místo tagu. Například &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Ahoj "
14607 #~ "světe&lt;/p&gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
14608 #~ "&lt;p&gt;Ahoj světe&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
14609 #~ "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
14611 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14613 #~ msgstr "V platnosti"
14615 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14616 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14617 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14619 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14620 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14621 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14623 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14627 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14628 #~ msgid "Family Lead Account"
14629 #~ msgstr "Vedoucí účet rodiny"
14631 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14633 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14635 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14637 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14639 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14640 #~ msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
14642 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14643 #~ msgstr "Zobrazit panel s &ikonami"
14645 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14646 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
14648 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14649 #~ msgstr "Hledat záznam podle I&D záznamu"
14654 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14655 #~ msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
14657 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14658 #~ msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
14661 #~ msgstr "Importovat"
14663 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14664 #~ msgid "Daytime Phone"
14665 #~ msgstr "Telefon během dne"
14667 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14669 #~ msgstr "V platnosti"
14671 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14672 #~ msgid "Delete this Address"
14673 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14675 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14676 #~ msgid "Statistical Categories"
14677 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14679 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14681 #~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
14683 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14685 #~ msgstr "Titul za jménem"
14687 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14688 #~ msgid "Evening Phone"
14689 #~ msgstr "Telefonní číslo večer"
14691 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14692 #~ msgid "Home Library"
14693 #~ msgstr "Domovská knihovna"
14695 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14696 #~ msgid "Daytime Phone"
14697 #~ msgstr "Telefon během dne"
14699 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14700 #~ msgid "Mailing Address"
14701 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14703 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14705 #~ msgstr "Označení"
14707 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14708 #~ msgid "Delete this Address"
14709 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14711 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
14713 #~ "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
14715 #~ msgid "Approve Pending Address"
14716 #~ msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
14718 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14719 #~ msgid "Statistical Category Name"
14720 #~ msgstr "Název statistické kategorie"
14722 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14723 #~ msgid "Alert Message"
14724 #~ msgstr "Upozornění"
14726 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14727 #~ msgid "Juvenile"
14728 #~ msgstr "Nezletilí"
14731 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14732 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14733 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14734 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14736 #~ "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
14737 #~ "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
14738 #~ "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
14739 #~ "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
14741 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14742 #~ msgid "Statistical Categories"
14743 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14745 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14746 #~ msgid "Expire Date"
14747 #~ msgstr "Registrace vyprší"
14749 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14750 #~ msgid "Date selector"
14751 #~ msgstr "Výběr data"
14753 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14754 #~ msgid "Date selector"
14755 #~ msgstr "Výběr data"
14757 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14759 #~ msgstr "Město / obec"
14761 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14762 #~ msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
14764 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14765 #~ msgid "Claims Returned Count"
14766 #~ msgstr "Počet údajně vrácených"
14769 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14770 #~ "wish to perform this action?"
14772 #~ "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek "
14773 #~ "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
14775 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14776 #~ msgid "Primary Identification Type"
14777 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14779 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14780 #~ msgid "Primary Identification"
14781 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14783 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14784 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14785 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14787 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14788 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14789 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14791 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14792 #~ msgid "Primary Identification"
14793 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14795 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14796 #~ msgid "Primary Identification Type"
14797 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14800 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14801 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14802 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14805 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
14806 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší vaší "
14807 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
14808 #~ "pracovní procesy či postupy)."
14810 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14811 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"
14813 #~ msgid "Print Page"
14814 #~ msgstr "Tisk stránky"
14816 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14817 #~ msgid "Detach this Address"
14818 #~ msgstr "Odstranit tuto adresu"
14820 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14821 #~ msgid "Address Label"
14822 #~ msgstr "Štítek adresy"