]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/fr-CA/lang.dtd.po
Completed fr-CA translation from Natural Resources Canada - thank you!
[Evergreen.git] / build / i18n / po / fr-CA / lang.dtd.po
1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:12-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Warren Layton\n"
9 "Language-Team: NRCan Library\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15
16 #: lang.version
17 msgid "remote v1"
18 msgstr "remote v1"
19
20 #: lang.description
21 msgid "English"
22 msgstr "Anglais"
23
24 #: lang.author
25 msgid "PINES"
26 msgstr "PINES"
27
28 #: common.check_date.description
29 msgid "Check today's date above."
30 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
31
32 #: common.check_barcode.description
33 msgid "Check barcode?"
34 msgstr "Vérifier le code à barres?"
35
36 #: common.date_helper
37 msgid "or choose one of these"
38 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
39
40 #: common.date_helper.normal
41 msgctxt "common.date_helper.normal"
42 msgid "Normal"
43 msgstr "Normal"
44
45 #: common.date_helper.3_days
46 msgid "Today + 3 days"
47 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
48
49 #: common.date_helper.7_days
50 msgid "Today + 7 days"
51 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
52
53 #: common.date_helper.14_days
54 msgid "Today + 14 days"
55 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
56
57 #: common.date_helper.30_days
58 msgid "Today + 30 days"
59 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
60
61 #: common.due_date.description
62 msgid "Enter the item due date:"
63 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
64
65 #: common.enter.label
66 #: common.enter.accesskey
67 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
68 msgid "&Enter"
69 msgstr "&Entrer"
70
71 #: common.enter_barcode.description
72 msgid "Enter the item barcode:"
73 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
74
75 #: common.title
76 msgctxt "common.title"
77 msgid "Title"
78 msgstr "Titre"
79
80 #: common.author
81 msgctxt "common.author"
82 msgid "Author"
83 msgstr "Auteur"
84
85 #: common.subject
86 msgctxt "common.subject"
87 msgid "Subject"
88 msgstr "Sujet"
89
90 #: common.series
91 msgid "Series"
92 msgstr "Collection"
93
94 #: common.keyword
95 msgctxt "common.keyword"
96 msgid "Keyword"
97 msgstr "Mot-clé"
98
99 #: common.type
100 msgctxt "common.type"
101 msgid "Type"
102 msgstr "Type"
103
104 #: common.isbn
105 msgctxt "common.isbn"
106 msgid "ISBN"
107 msgstr "ISBN"
108
109 #: common.format
110 msgctxt "common.format"
111 msgid "Format"
112 msgstr "Format"
113
114 #: common.login
115 msgid "Login"
116 msgstr "Ouverture de session"
117
118 #: common.logout
119 msgid "Log Out"
120 msgstr "Fin de session"
121
122 #: common.at
123 msgid "at"
124 msgstr "à"
125
126 #: common.of
127 msgctxt "common.of"
128 msgid "of"
129 msgstr "de"
130
131 #: common.cancel
132 msgctxt "common.cancel"
133 msgid "Cancel"
134 msgstr "Annuler"
135
136 #: common.library
137 msgctxt "common.library"
138 msgid "Library"
139 msgstr "Bibliothèque"
140
141 #: common.step1.label
142 msgid "Step 1)"
143 msgstr "Étape 1)"
144
145 #: common.step2.label
146 #: common.step2.accesskey
147 msgid "Step &2)"
148 msgstr "Étape &2)"
149
150 #: common.step3.label
151 #: common.step3.accesskey
152 msgid "Step &3)"
153 msgstr "Étape &3)"
154
155 #: common.step4.label
156 #: common.step4.accesskey
157 msgid "Step &4)"
158 msgstr "Étape &4)"
159
160 #: common.step5.label
161 msgid "Step 5)"
162 msgstr "Étape 5)"
163
164 #: common.step6.label
165 msgid "Step 6)"
166 msgstr "Étape 6)"
167
168 #: common.username
169 msgctxt "common.username"
170 msgid "Username"
171 msgstr "Nom d’utilisateur"
172
173 #: common.username.label
174 #: common.username.accesskey
175 msgid "&Username:"
176 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
177
178 #: common.password
179 msgctxt "common.password"
180 msgid "Password"
181 msgstr "Mot de passe"
182
183 #: common.refresh
184 msgctxt "common.refresh"
185 msgid "Refresh"
186 msgstr "Actualiser"
187
188 #: common.submit
189 msgctxt "common.submit"
190 msgid "Submit"
191 msgstr "Transmettre"
192
193 #: common.user_not_found
194 msgid "User not found"
195 msgstr "Utilisateur introuvable"
196
197 #: common.unimplemented
198 msgid "Not Yet Implemented"
199 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
200
201 #: common.delete_transactions.label
202 msgid "Delete selected transaction"
203 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
204
205 #: common.save_transactions.label
206 #: common.save_transactions.accesskey
207 msgid "&Save these transactions"
208 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
209
210 #: ilsevent.1000
211 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
212 msgstr ""
213 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
214 "entré est incorrect."
215
216 #: ilsevent.1001
217 msgid "Login session has timed out or does not exist"
218 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
219
220 #: ilsevent.1002
221 msgid "User was not found in the database"
222 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
223
224 #: ilsevent.5000
225 msgid "Permission Denied"
226 msgstr "Permission refusée"
227
228 #: ilsperm.CREATE_HOLD
229 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
230 msgstr ""
231 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
232 "utilisateurs à cet endroit"
233
234 #: common.cancel.accesskey
235 msgctxt "common.cancel.accesskey"
236 msgid "C"
237 msgstr "C"
238
239 #: common.login.accesskey
240 msgctxt "common.login.accesskey"
241 msgid "L"
242 msgstr "L"
243
244 #: common.password.accesskey
245 msgctxt "common.password.accesskey"
246 msgid "P"
247 msgstr "P"
248
249 #: staff.about.title
250 msgid "About"
251 msgstr "À propos de"
252
253 #: staff.acp_label_barcode
254 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
255 msgid "Barcode"
256 msgstr "Code à barres"
257
258 #: staff.acp_label_call_number
259 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
260 msgid "Call Number"
261 msgstr "Cote"
262
263 #: staff.acp_label_circ_as_type
264 msgid "Circulate As Type"
265 msgstr "Prêter en tant que type"
266
267 #: staff.acp_label_circ_lib
268 msgid "Circulation Library"
269 msgstr "Bibliothèque de prêt"
270
271 #: staff.acp_label_circ_modifier
272 msgid "Circulation Modifier"
273 msgstr "Modificateur de prêt"
274
275 #: staff.acp_label_copy_number
276 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
277 msgid "Copy Number"
278 msgstr "Numéro d’exemplaire"
279
280 #: staff.acp_label_deposit
281 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
282 msgid "Deposit"
283 msgstr "Dépôt"
284
285 #: staff.acp_label_deposit_amount
286 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
287 msgid "Deposit Amount"
288 msgstr "Montant du dépôt"
289
290 #: staff.acp_label_fine_level
291 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
292 msgid "Fine Level"
293 msgstr "Niveau des amendes"
294
295 #: staff.acp_label_id
296 msgid "Copy ID"
297 msgstr "ID de l’exemplaire"
298
299 #: staff.acp_label_loan_duration
300 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
301 msgid "Loan Duration"
302 msgstr "Durée du prêt"
303
304 #: staff.acp_label_location
305 msgctxt "staff.acp_label_location"
306 msgid "Location"
307 msgstr "Emplacement"
308
309 #: staff.acp_label_price
310 msgctxt "staff.acp_label_price"
311 msgid "Price"
312 msgstr "Prix"
313
314 #: staff.acp_label_status
315 msgctxt "staff.acp_label_status"
316 msgid "Status"
317 msgstr "Statut"
318
319 #: staff.ahr_capture_time_label
320 msgid "Capture Time"
321 msgstr "Heure de la saisie"
322
323 #: staff.ahr_current_copy_label
324 msgid "Current Copy"
325 msgstr "Exemplaire actuel"
326
327 #: staff.ahr_email_notify_label
328 msgid "Email Notify"
329 msgstr "Avis par courriel"
330
331 #: staff.ahr_expire_time_label
332 msgid "Expire Time"
333 msgstr "Heure d’expiration"
334
335 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
336 msgid "Fulfillment Time"
337 msgstr "Heure de réponse"
338
339 #: staff.ahr_hold_type_label
340 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
341 msgid "Type"
342 msgstr "Type"
343
344 #: staff.ahr_holdable_formats_label
345 msgid "Holdable Formats"
346 msgstr "Formats de la mise en réserve"
347
348 #: staff.ahr_id_label
349 msgid "Hold ID"
350 msgstr "ID de la mise en réserve"
351
352 #: staff.ahr_ischanged_label
353 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
354 msgid "Is changed"
355 msgstr "Est changé"
356
357 #: staff.ahr_isdeleted_label
358 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
359 msgid "Is deleted"
360 msgstr "Est supprimé"
361
362 #: staff.ahr_isnew_label
363 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
364 msgid "Is new"
365 msgstr "Est nouveau"
366
367 #: staff.ahr_phone_notify_label
368 msgid "Phone Notify"
369 msgstr "Avis téléphonique"
370
371 #: staff.ahr_pickup_lib_label
372 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
373 msgid "Pickup Library"
374 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
375
376 #: staff.ahr_prev_check_time_label
377 msgid "Previous Check Time"
378 msgstr "Heure de vérification précédente"
379
380 #: staff.ahr_request_time_label
381 msgid "Request Time"
382 msgstr "Heure de la demande"
383
384 #: staff.ahr_requestor_label
385 msgid "Requestor"
386 msgstr "Demandeur"
387
388 #: staff.ahr_selection_depth_label
389 msgid "Selection Depth"
390 msgstr "Ampleur de la sélection"
391
392 #: staff.ahr_status_label
393 msgctxt "staff.ahr_status_label"
394 msgid "Status"
395 msgstr "Statut"
396
397 #: staff.ahr_target_label
398 msgid "Target"
399 msgstr "Cible"
400
401 #: staff.ahr_usr_label
402 msgid "User"
403 msgstr "Utilisateur"
404
405 #: staff.au_active_label
406 msgctxt "staff.au_active_label"
407 msgid "Active"
408 msgstr "Activer"
409
410 #: staff.au_addresses_label
411 msgctxt "staff.au_addresses_label"
412 msgid "Addresses"
413 msgstr "Adresses"
414
415 #: staff.au_alert_message_label
416 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
417 msgid "Alert Message"
418 msgstr "Message d’alerte"
419
420 #: staff.au_billing_address_label
421 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
422 msgid "Billing Address"
423 msgstr "Adresse de facturation"
424
425 #: staff.au_card_label
426 msgid "Card"
427 msgstr "Carte"
428
429 #: staff.au_cards_label
430 msgid "Cards"
431 msgstr "Cartes"
432
433 #: staff.au_checkouts_label
434 msgid "Check Outs"
435 msgstr "Sorties"
436
437 #: staff.au_claims_returned_count_label
438 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
439 msgid "Claims Returned Count"
440 msgstr "Nombre de demandes retournées"
441
442 #: staff.au_create_date_label
443 msgid "Create Date"
444 msgstr "Date de création"
445
446 #: staff.au_credit_forward_balance_label
447 msgid "Credit Forward Balance"
448 msgstr "Solde créditeur reporté"
449
450 #: staff.au_day_phone_label
451 msgid "Day Phone"
452 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
453
454 #: staff.au_dob_label
455 msgctxt "staff.au_dob_label"
456 msgid "Date of Birth"
457 msgstr "Date de naissance"
458
459 #: staff.au_email_label
460 msgid "Email"
461 msgstr "Courriel"
462
463 #: staff.au_evening_phone_label
464 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
465 msgid "Evening Phone"
466 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
467
468 #: staff.au_expire_date_label
469 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
470 msgid "Expire Date"
471 msgstr "Date d’expiration"
472
473 #: staff.au_family_name_label
474 msgctxt "staff.au_family_name_label"
475 msgid "Family Name"
476 msgstr "Nom de famille"
477
478 #: staff.au_first_given_name_label
479 msgid "First Given Name"
480 msgstr "Prénom"
481
482 #: staff.au_hold_requests_label
483 msgid "Hold Requests"
484 msgstr "Demandes de mise en réserve"
485
486 #. "OU" is an organization unit - typically a library
487 #: staff.au_home_ou_label
488 msgid "Home OU"
489 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil "
490
491 #: staff.au_id_label
492 msgid "User ID"
493 msgstr "Code d’utilisateur"
494
495 #: staff.au_ident_type2_label
496 msgid "Identification Type2"
497 msgstr "Type d’identification 2"
498
499 #: staff.au_ident_type_label
500 msgid "Identification Type"
501 msgstr "Type d’identification"
502
503 #: staff.au_ident_value2_label
504 msgid "Identification Value2"
505 msgstr "Valeur d’identification 2"
506
507 #: staff.au_ident_value_label
508 msgid "Identification Value"
509 msgstr "Valeur d’identification"
510
511 #: staff.au_ischanged_label
512 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
513 msgid "Is changed"
514 msgstr "Est modifié"
515
516 #: staff.au_isdeleted_label
517 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
518 msgid "Is deleted"
519 msgstr "Est supprimé"
520
521 #: staff.au_isnew_label
522 msgctxt "staff.au_isnew_label"
523 msgid "Is new"
524 msgstr "Est nouveau"
525
526 #: staff.au_label_active
527 msgctxt "staff.au_label_active"
528 msgid "Active"
529 msgstr "Activer"
530
531 #: staff.au_label_family_name
532 msgctxt "staff.au_label_family_name"
533 msgid "Family Name"
534 msgstr "Nom de famille"
535
536 #: staff.au_label_first_given_name
537 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
538 msgid "First Name"
539 msgstr "Prénom"
540
541 #: staff.au_label_id
542 msgid "Record ID"
543 msgstr "ID de l’enregistrement"
544
545 #: staff.au_label_prefix
546 msgctxt "staff.au_label_prefix"
547 msgid "Prefix"
548 msgstr "Préfixe"
549
550 #: staff.au_label_second_given_name
551 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
552 msgid "Middle Name"
553 msgstr "Second prénom"
554
555 #: staff.au_label_suffix
556 msgctxt "staff.au_label_suffix"
557 msgid "Suffix"
558 msgstr "Suffixe"
559
560 #. "xact" is a transaction
561 #: staff.au_last_xact_id_label
562 msgid "Last Xact ID"
563 msgstr "ID du dernier XACT"
564
565 #: staff.au_mailing_address_label
566 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
567 msgid "Mailing Address"
568 msgstr "Adresse postale"
569
570 #: staff.au_master_account_label
571 msgid "Master Account"
572 msgstr "Compte principal"
573
574 #: staff.au_net_access_level_label
575 msgid "Net Access Level"
576 msgstr "Niveau d’accès net"
577
578 #: staff.au_other_phone_label
579 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
580 msgid "Other Phone"
581 msgstr "Autre numéro de téléphone"
582
583 #: staff.au_passwd_label
584 msgctxt "staff.au_passwd_label"
585 msgid "Password"
586 msgstr "Mot de passe"
587
588 #: staff.au_password_label
589 msgctxt "staff.au_password_label"
590 msgid "Password"
591 msgstr "Mot de passe"
592
593 #: staff.au_photo_url_label
594 msgid "Photo URL"
595 msgstr "Adresse URL de la photo"
596
597 #: staff.au_prefix_label
598 msgctxt "staff.au_prefix_label"
599 msgid "Prefix"
600 msgstr "Préfixe"
601
602 #: staff.au_profile_label
603 msgctxt "staff.au_profile_label"
604 msgid "Profile"
605 msgstr "Profil"
606
607 #: staff.au_second_given_name_label
608 msgid "Second Given Name"
609 msgstr "Deuxième prénom"
610
611 #: staff.au_settings_label
612 msgid "Settings"
613 msgstr "Paramètres"
614
615 #: staff.au_standing_label
616 msgctxt "staff.au_standing_label"
617 msgid "Standing"
618 msgstr "En cours"
619
620 #: staff.au_stat_cat_entries_label
621 msgid "Statistical Category Entries"
622 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
623
624 #: staff.au_suffix_label
625 msgctxt "staff.au_suffix_label"
626 msgid "Suffix"
627 msgstr "Suffixe"
628
629 #: staff.au_super_user_label
630 msgid "Super User"
631 msgstr "Super-utilisateur"
632
633 #: staff.au_survey_responses_label
634 msgid "Survey Responses"
635 msgstr "Réponses du sondage"
636
637 #: staff.au_usrgroup_label
638 msgid "User group"
639 msgstr "Groupe d’utilisateur"
640
641 #: staff.au_usrname_label
642 msgid "User name"
643 msgstr "Nom de l’utilisateur"
644
645 #: staff.admin.survey.available.label
646 msgid "Available to:"
647 msgstr "Disponible pour :"
648
649 #: staff.admin.survey.description.label
650 msgid "Description:"
651 msgstr "Description :"
652
653 #: staff.admin.survey.end.label
654 msgid "End:"
655 msgstr "Fin :"
656
657 #: staff.admin.survey.format.label
658 msgid "Poll Format:"
659 msgstr "Format du sondage :"
660
661 #: staff.admin.survey.name.label
662 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
663 msgid "Name:"
664 msgstr "Nom :"
665
666 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
667 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
668 msgid "OPAC Visible:"
669 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
670
671 #: staff.admin.survey.required.label
672 msgid "Required:"
673 msgstr "Obligatoire :"
674
675 #: staff.admin.survey.save_question.label
676 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
677 msgid "Save this &Question"
678 msgstr "Enregistrer cette &question"
679
680 #: staff.admin.survey.staff_client.label
681 msgid "Staff Client:"
682 msgstr "Client membre du personnel :"
683
684 #: staff.admin.survey.start.label
685 msgid "Start:"
686 msgstr "Démarrer :"
687
688 #: staff.auth.login_header
689 msgid "Log in"
690 msgstr "Ouvrir une session"
691
692 #: staff.auth.logoff_prompt
693 msgid "Log off"
694 msgstr "Fermeer la session"
695
696 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
697 msgid "f"
698 msgstr "f"
699
700 #: staff.auth.logoff_prompt.key
701 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
702 msgid "L"
703 msgstr "L"
704
705 #: staff.auth.name_prompt
706 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
707 msgid "Name:"
708 msgstr "Nom :"
709
710 #: staff.auth.name_prompt.key
711 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
712 msgid "N"
713 msgstr "N"
714
715 #: staff.auth.password_prompt
716 msgid "Password:"
717 msgstr "Mot de passe :"
718
719 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
720 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
721 msgid "P"
722 msgstr "P"
723
724 #: staff.auth.password_prompt.key
725 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
726 msgid "P"
727 msgstr "P"
728
729 #: staff.auth.quit_prompt
730 msgid "Exit Evergreen"
731 msgstr "Quitter Evergreen"
732
733 #: staff.auth.quit_prompt.key
734 msgid "x"
735 msgstr "x"
736
737 #: staff.auth.submit_prompt
738 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
739 msgid "Submit"
740 msgstr "Transmettre"
741
742 #: staff.auth.submit_prompt.key
743 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
744 msgid "S"
745 msgstr "S"
746
747 #: staff.auth.title
748 msgid "Evergreen Staff Client 3"
749 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen 3"
750
751 #: staff.auth.version
752 msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
753 msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
754
755 #: staff.bills_current_payment_label
756 msgid "Current Payment"
757 msgstr "Paiment actuel"
758
759 #: staff.bills_information
760 msgid "Information"
761 msgstr "Information"
762
763 #: staff.bills_interface_label
764 msgctxt "staff.bills_interface_label"
765 msgid "Bills"
766 msgstr "Factures"
767
768 #: staff.bills_money_label
769 msgid "Money"
770 msgstr "Argent"
771
772 #: staff.bills_total_owed_label
773 msgid "Total Owed"
774 msgstr "Total dû"
775
776 #: staff.bills_wizard_label
777 msgid "Bill Patron"
778 msgstr "Facture du client"
779
780 #: staff.bills_xact_dates_label
781 msgid "Record and Dates"
782 msgstr "Enregistrement et dates"
783
784 #: staff.browse_list.barcode
785 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
786 msgid "Barcode"
787 msgstr "Code à barres"
788
789 #: staff.browse_list.callnumber
790 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
791 msgid "Call Number"
792 msgstr "Cote"
793
794 #: staff.browse_list.circ_as_type
795 msgid "Circulate As"
796 msgstr "Prêté comme"
797
798 #: staff.browse_list.circ_lib
799 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
800 msgid "Circulating Library"
801 msgstr "Bibliothèque de prêt"
802
803 #: staff.browse_list.circ_modifier
804 msgid "Circ Modifier"
805 msgstr "Modification de prêt"
806
807 #: staff.browse_list.circulate
808 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
809 msgid "Circulate"
810 msgstr "Prêter"
811
812 #: staff.browse_list.copy_number
813 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
814 msgid "Copy Number"
815 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
816
817 #: staff.browse_list.create_date
818 msgid "Creation Date"
819 msgstr "Date de création"
820
821 #: staff.browse_list.creator
822 msgid "Creator"
823 msgstr "Créateur"
824
825 #: staff.browse_list.deposit
826 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
827 msgid "Deposit"
828 msgstr "Dépôt"
829
830 #: staff.browse_list.deposit_amount
831 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
832 msgid "Deposit Amount"
833 msgstr "Montant du dépôt"
834
835 #: staff.browse_list.edit_date
836 msgid "Edit Date"
837 msgstr "Modifier la date"
838
839 #: staff.browse_list.editor
840 msgid "Editor"
841 msgstr "Éditeur"
842
843 #: staff.browse_list.fine_level
844 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
845 msgid "Fine Level"
846 msgstr "Niveau des amendes"
847
848 #: staff.browse_list.library
849 msgid "Owning Lib"
850 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
851
852 #: staff.browse_list.loan_duration
853 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
854 msgid "Loan Duration"
855 msgstr "Durée du prêt"
856
857 #: staff.browse_list.location
858 msgid "Location and Barcode"
859 msgstr "Emplacement et code à barres"
860
861 #: staff.browse_list.location2
862 msgctxt "staff.browse_list.location2"
863 msgid "Location"
864 msgstr "Emplacement"
865
866 #: staff.browse_list.opac_visible
867 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
868 msgid "OPAC"
869 msgstr "OPAC"
870
871 #: staff.browse_list.price
872 msgctxt "staff.browse_list.price"
873 msgid "Price"
874 msgstr "Prix"
875
876 #: staff.browse_list.ref
877 msgctxt "staff.browse_list.ref"
878 msgid "Reference"
879 msgstr "Référence"
880
881 #: staff.browse_list.shelving_loc
882 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
883 msgid "Shelving Location"
884 msgstr "Mise en place des livres"
885
886 #: staff.browse_list.status
887 msgctxt "staff.browse_list.status"
888 msgid "Status"
889 msgstr "Statut"
890
891 #: staff.browse_list.win_title
892 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
893 msgid "Cataloging"
894 msgstr "Catalogage"
895
896 #: staff.cat.fixed.BKS
897 msgid "BKS"
898 msgstr "BKS"
899
900 #: staff.cat.fixed.BKS.key
901 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
902 msgid "B"
903 msgstr "B"
904
905 #: staff.cat.fixed.COM
906 msgid "COM"
907 msgstr "COM"
908
909 #: staff.cat.fixed.COM.key
910 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
911 msgid "O"
912 msgstr "O"
913
914 #: staff.cat.fixed.MAP
915 msgid "MAP"
916 msgstr "MAP"
917
918 #: staff.cat.fixed.MAP.key
919 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
920 msgid "P"
921 msgstr "P"
922
923 #: staff.cat.fixed.MIX
924 msgid "MIX"
925 msgstr "MIX"
926
927 #: staff.cat.fixed.MIX.key
928 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
929 msgid "M"
930 msgstr "M"
931
932 #: staff.cat.fixed.REC
933 msgid "REC"
934 msgstr "REC"
935
936 #: staff.cat.fixed.REC.key
937 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
938 msgid "R"
939 msgstr "R"
940
941 #: staff.cat.fixed.SCO
942 msgid "SCO"
943 msgstr "SCO"
944
945 #: staff.cat.fixed.SCO.key
946 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
947 msgid "C"
948 msgstr "C"
949
950 #: staff.cat.fixed.SER
951 msgid "SER"
952 msgstr "SER"
953
954 #: staff.cat.fixed.SER.key
955 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
956 msgid "S"
957 msgstr "S"
958
959 #: staff.cat.fixed.VIS
960 msgid "VIS"
961 msgstr "VIS"
962
963 #: staff.cat.fixed.VIS.key
964 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
965 msgid "V"
966 msgstr "V"
967
968 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
969 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
970 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
971 msgid "Add to &Bucket"
972 msgstr "Ajouter au &panier"
973
974 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
975 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
976 msgid "Duplicate in New Tab"
977 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
978
979 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
980 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
981 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
982 msgid "&Holdings Maintenance"
983 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
984
985 #: staff.cat.opac.default.label
986 msgid "Set bottom interface as Default"
987 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
988
989 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
990 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
991 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
992 msgid "MARC &Edit"
993 msgstr "&Éditer MARC"
994
995 #: staff.cat.opac.marc_view.label
996 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
997 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
998 msgid "MARC &View"
999 msgstr "&Consulter MARC"
1000
1001 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1002 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1003 msgid "&Mark for Overlay"
1004 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1005
1006 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1007 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1008 msgid "&Delete Record"
1009 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1010
1011 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1012 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1013 msgid "&Undelete Record"
1014 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1015
1016 #: staff.cat.opac.menu.label
1017 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1018 msgid "&Actions for this Record"
1019 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1020
1021 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1022 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1023 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1024 msgid "&OPAC View"
1025 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1026
1027 #: staff.cat.opac.record_end.label
1028 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1029 msgid "&End"
1030 msgstr "&Fin"
1031
1032 #: staff.cat.opac.record_next.label
1033 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1034 msgid "&Next"
1035 msgstr "Sui&vant"
1036
1037 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1038 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1039 msgid "&Previous"
1040 msgstr "&Précédent"
1041
1042 #: staff.cat.opac.record_start.label
1043 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1044 msgid "&Start"
1045 msgstr "&Démarrer"
1046
1047 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1048 msgid "Reset Display"
1049 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1050
1051 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1052 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1053 msgid "Remove this Frame"
1054 msgstr "Supprimer ce cadre"
1055
1056 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1057 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1058 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1059 msgid "View Hold&s"
1060 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1061
1062 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1063 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1064 msgid "Add to Bucket"
1065 msgstr "Ajouter dans la case"
1066
1067 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1068 msgid ""
1069 "_: staff.cat.popup.add_to_bucket.key\n"
1070 ""
1071 msgstr ""
1072
1073 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1074 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1075 msgid ""
1076 msgstr ""
1077
1078 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1079 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1080 msgid ""
1081 msgstr ""
1082
1083 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1084 msgid "View Copies (Tab)"
1085 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1086
1087 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1088 msgid "View Copies (Window)"
1089 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1090
1091 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1092 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1093 msgid ""
1094 msgstr ""
1095
1096 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1097 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1098 msgid ""
1099 msgstr ""
1100
1101 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1102 msgid "Edit Record (Tab)"
1103 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1104
1105 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1106 msgid "Edit Record (Window)"
1107 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1108
1109 #: staff.cat.search_advanced
1110 msgid "Advanced"
1111 msgstr "Avancée"
1112
1113 #: staff.cat.search_advanced.key
1114 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1115 msgid "V"
1116 msgstr "V"
1117
1118 #: staff.cat.search_all
1119 msgctxt "staff.cat.search_all"
1120 msgid "Keyword"
1121 msgstr "Mot-clé"
1122
1123 #: staff.cat.search_author
1124 msgctxt "staff.cat.search_author"
1125 msgid "Author"
1126 msgstr "Auteur"
1127
1128 #: staff.cat.search_barcode
1129 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1130 msgid "Item Barcode"
1131 msgstr "Code à barres de l’article"
1132
1133 #: staff.cat.search_callnumber
1134 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1135 msgid "Call Number"
1136 msgstr "Cote"
1137
1138 #: staff.cat.search_count_copy
1139 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1140 msgid "Location"
1141 msgstr "Emplacement"
1142
1143 #: staff.cat.search_count_copy.key
1144 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1145 msgid "L"
1146 msgstr "L"
1147
1148 #: staff.cat.search_count_copy_show
1149 msgid "Show Only These Records"
1150 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1151
1152 #: staff.cat.search_criteria
1153 msgid "Search Criteria"
1154 msgstr "Critères de recherche"
1155
1156 #: staff.cat.search_format
1157 msgctxt "staff.cat.search_format"
1158 msgid "Format"
1159 msgstr "Format"
1160
1161 #: staff.cat.search_format.key
1162 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1163 msgid "F"
1164 msgstr "F"
1165
1166 #: staff.cat.search_id
1167 msgid "System ID"
1168 msgstr "ID du système"
1169
1170 #: staff.cat.search_isbn
1171 msgid "ISBN or ISSN"
1172 msgstr "ISBN ou ISSN"
1173
1174 #: staff.cat.search_location
1175 msgctxt "staff.cat.search_location"
1176 msgid "Location"
1177 msgstr "Emplacement"
1178
1179 #: staff.cat.search_location.key
1180 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1181 msgid "L"
1182 msgstr "L"
1183
1184 #: staff.cat.search_order
1185 msgid "Order"
1186 msgstr "Ordre"
1187
1188 #: staff.cat.search_order.key
1189 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1190 msgid "O"
1191 msgstr "O"
1192
1193 #: staff.cat.search_pubyear
1194 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1195 msgid "Pub Year"
1196 msgstr "Année de publication"
1197
1198 #: staff.cat.search_subject
1199 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1200 msgid "Subject"
1201 msgstr "Sujet"
1202
1203 #: staff.cat.search_submit
1204 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1205 msgid "Search"
1206 msgstr "Recherche"
1207
1208 #: staff.cat.search_submit.key
1209 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1210 msgid "S"
1211 msgstr "S"
1212
1213 #: staff.cat.search_tcn
1214 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1215 msgid "TCN"
1216 msgstr "TCN"
1217
1218 #: staff.cat.search_term
1219 msgid "Terms"
1220 msgstr "Termes"
1221
1222 #: staff.cat.search_term.key
1223 msgid "e"
1224 msgstr "e"
1225
1226 #: staff.cat.search_title
1227 msgctxt "staff.cat.search_title"
1228 msgid "Title"
1229 msgstr "Titre"
1230
1231 #: staff.cat.search_type
1232 msgctxt "staff.cat.search_type"
1233 msgid "Type"
1234 msgstr "Type"
1235
1236 #: staff.cat.search_type.key
1237 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1238 msgid "T"
1239 msgstr "T"
1240
1241 #: staff.cat.test
1242 msgid "Test"
1243 msgstr "Test"
1244
1245 #: staff.cat.test.key
1246 msgctxt "staff.cat.test.key"
1247 msgid "E"
1248 msgstr "E"
1249
1250 #: staff.cat.title
1251 msgid "TCN goes here"
1252 msgstr "TCN doit être placé ici"
1253
1254 #: staff.cat.type_of_material
1255 msgid "All"
1256 msgstr "Tous"
1257
1258 #: staff.cat.type_of_material.a
1259 msgid "Language Material"
1260 msgstr "Document linguistique"
1261
1262 #: staff.cat.type_of_material.c
1263 msgid "Notated Music"
1264 msgstr "Musique annotée"
1265
1266 #: staff.cat.type_of_material.d
1267 msgid "Manuscript Notated Music"
1268 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1269
1270 #: staff.cat.type_of_material.e
1271 msgid "Cartographic Material"
1272 msgstr "Document cartographique"
1273
1274 #: staff.cat.type_of_material.f
1275 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1276 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1277
1278 #: staff.cat.type_of_material.g
1279 msgid "Projected Medium"
1280 msgstr "Support média projeté"
1281
1282 #: staff.cat.type_of_material.i
1283 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1284 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1285
1286 #: staff.cat.type_of_material.j
1287 msgid "Musical Sound Recording"
1288 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1289
1290 #: staff.cat.type_of_material.k
1291 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1292 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1293
1294 #: staff.cat.type_of_material.m
1295 msgid "Computer File"
1296 msgstr "Fichier informatique"
1297
1298 #: staff.cat.type_of_material.o
1299 msgid "Kit"
1300 msgstr "Trousse"
1301
1302 #: staff.cat.type_of_material.p
1303 msgid "Mixed Material"
1304 msgstr "Documents divers"
1305
1306 #: staff.cat.type_of_material.r
1307 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1308 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1309
1310 #: staff.cat.type_of_material.t
1311 msgid "Manuscript Language Material"
1312 msgstr "Texte manuscrit"
1313
1314 #: staff.checkin.auto_print_label
1315 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1316 msgid "Auto-Print"
1317 msgstr "Impression automatique"
1318
1319 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1320 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1321 msgid "A"
1322 msgstr "A"
1323
1324 #: staff.checkin.done_label
1325 msgid "Done"
1326 msgstr "Terminé"
1327
1328 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1329 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1330 msgid "D"
1331 msgstr "D"
1332
1333 #: staff.checkin.print_receipt.label
1334 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1335 msgid "Print List"
1336 msgstr "Imprimer la liste"
1337
1338 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1339 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1340 msgid ""
1341 msgstr ""
1342
1343 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1344 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1345 msgid "Re-Print Last List"
1346 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1347
1348 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1349 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1350 msgid "L"
1351 msgstr "L"
1352
1353 #: staff.checkin_interface_label
1354 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1355 msgid "Check In"
1356 msgstr "Entrée"
1357
1358 #: staff.checkin_label_route_to
1359 msgid "Route To"
1360 msgstr "Acheminer à"
1361
1362 #: staff.checkin_label_status
1363 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1364 msgid "Status"
1365 msgstr "État"
1366
1367 #: staff.checkin_label_text
1368 msgid "Message"
1369 msgstr "Message"
1370
1371 #: staff.checkin_patron.name.label
1372 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1373 msgid "Patron Name"
1374 msgstr "Nom du client"
1375
1376 #: staff.checkin_patron.retrieve
1377 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1378 msgid "Retrieve Patron"
1379 msgstr "Récupérer un client"
1380
1381 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1382 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1383 msgid "R"
1384 msgstr "R"
1385
1386 #: staff.checkout_interface_label
1387 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1388 msgid "Check Out"
1389 msgstr "Sortie"
1390
1391 #: staff.circ.offline.main.label
1392 msgid "Evergreen Offline"
1393 msgstr "Evergreen hors ligne"
1394
1395 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1396 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1397 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1398
1399 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1400 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1401 msgid "&Check Out"
1402 msgstr "&Sortie"
1403
1404 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1405 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1406 msgid "&Renew"
1407 msgstr "&Renouveler"
1408
1409 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1410 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1411 msgid "In &House Use"
1412 msgstr "Utilisation &interne"
1413
1414 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1415 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1416 msgid "Check &In"
1417 msgstr "&Entrée"
1418
1419 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1420 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1421 msgid "Register &Patron"
1422 msgstr "Inscrire le &client"
1423
1424 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1425 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1426 msgid "&Last Receipt"
1427 msgstr "&Dernier reçu"
1428
1429 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1430 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1431 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1432 msgid "E&xit"
1433 msgstr "&Quitter"
1434
1435 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1436 msgid "Standalone Check In"
1437 msgstr "Entrée individuelle"
1438
1439 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1440 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1441 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1442 msgid "&Enter"
1443 msgstr "&Entrer"
1444
1445 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1446 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1447 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1448
1449 #: staff.circ.offline.finish.description
1450 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1451 msgid "Finish"
1452 msgstr "Terminé"
1453
1454 #: staff.circ.offline.print.description
1455 msgid "Print receipt?"
1456 msgstr "Imprimer le reçu?"
1457
1458 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1459 msgid "Standalone Check Out"
1460 msgstr "Sortie autonome"
1461
1462 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1463 msgid "Enter the patron's barcode:"
1464 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1465
1466 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1467 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1468 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1469 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1470
1471 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1472 msgid "Standalone In House Use"
1473 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1474
1475 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1476 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1477 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1478
1479 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1480 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1481 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1482
1483 #: staff.circ.offline_register.main.label
1484 msgid "Standalone Patron Registration"
1485 msgstr "Inscription individuelle du client"
1486
1487 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1488 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1489 msgid "Home Library:"
1490 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1491
1492 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1493 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1494 msgid "Profile:"
1495 msgstr "Profil :"
1496
1497 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1498 msgid "New Barcode:"
1499 msgstr "Nouveau code à barres :"
1500
1501 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1502 msgid "New Password:"
1503 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1504
1505 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1506 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1507 msgid "Last Name:"
1508 msgstr "Nom de famille :"
1509
1510 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1511 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1512 msgid "First Name:"
1513 msgstr "Prénom :"
1514
1515 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1516 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1517 msgid "Date of Birth:"
1518 msgstr "Date de naissance :"
1519
1520 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1521 msgid "Identification Type:"
1522 msgstr "Type d’identification :"
1523
1524 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1525 msgid "Ident Value:"
1526 msgstr "Valeur de l’identification :"
1527
1528 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1529 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1530 msgid "Billing Address"
1531 msgstr "Adresse de facturation"
1532
1533 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1534 msgid "Line 1"
1535 msgstr "Ligne 1"
1536
1537 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1538 msgid "Line 2"
1539 msgstr "Ligne 2"
1540
1541 #: staff.circ.offline_register.city.label
1542 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1543 msgid "City"
1544 msgstr "Ville"
1545
1546 #: staff.circ.offline_register.state.label
1547 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1548 msgid "State"
1549 msgstr "État"
1550
1551 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1552 msgid "GA"
1553 msgstr "GA"
1554
1555 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1556 msgid "Postal Code"
1557 msgstr "Code postal"
1558
1559 #: staff.circ.offline_register.country.label
1560 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1561 msgid "Country"
1562 msgstr "Pays"
1563
1564 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1565 msgid "USA"
1566 msgstr "États-Unis"
1567
1568 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1569 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1570 msgid "&Save patron registration"
1571 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1572
1573 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1574 msgid "Standalone Renew"
1575 msgstr "Renouvellement individuel"
1576
1577 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1578 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1579 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1580
1581 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1582 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1583 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1584 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1585
1586 #: staff.circ.checkin.caption
1587 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1588 msgid "Check In"
1589 msgstr "Entrée"
1590
1591 #: staff.circ.checkin.scan.label
1592 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1593 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1594 msgid "Enter B&arcode:"
1595 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1596
1597 #: staff.circ.checkin.submit.label
1598 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1599 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1600 msgid "&Submit"
1601 msgstr "&Transmettre"
1602
1603 #: staff.circ.context_cancel_hold
1604 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1605 msgid "Cancel Hold"
1606 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1607
1608 #: staff.circ.context_checkin
1609 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1610 msgid "Check In"
1611 msgstr "Entrée"
1612
1613 #: staff.circ.context_edit
1614 msgid "Edit Copy"
1615 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1616
1617 #: staff.circ.context_lost
1618 msgid "Mark as Lost"
1619 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1620
1621 #: staff.circ.context_missing
1622 msgid "Mark as Missing"
1623 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1624
1625 #: staff.circ.context_opac
1626 msgid "Show Title in OPAC"
1627 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1628
1629 #: staff.circ.context_renew
1630 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1631 msgid "Renew"
1632 msgstr "Renouveler"
1633
1634 #: staff.circ.hold_capture.caption
1635 msgid "Capture Hold"
1636 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
1637
1638 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1639 msgid "Enter Barcode:"
1640 msgstr "Entrer le code à barres :"
1641
1642 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1643 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1644 msgid "a"
1645 msgstr "a"
1646
1647 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1648 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1649 msgid "Submit"
1650 msgstr "Transmettre"
1651
1652 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1653 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1654 msgid "S"
1655 msgstr "S"
1656
1657 #: staff.circ_label_due_date
1658 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1659 msgid "Due Date"
1660 msgstr "Date d’échéance"
1661
1662 #: staff.circ_label_id
1663 msgid "Circulation ID"
1664 msgstr "ID du prêt"
1665
1666 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1667 msgid "Remaining Renewals"
1668 msgstr "Renouvellements restants"
1669
1670 #: staff.circ_label_xact_finish
1671 msgid "Check in Date"
1672 msgstr "Date d’entrée"
1673
1674 #: staff.circ_label_xact_start
1675 msgid "Check out Date"
1676 msgstr "Date de sortie"
1677
1678 #: staff.copies_editor_interface_label
1679 msgid "Copies Edit"
1680 msgstr "Modifier les exemplaires"
1681
1682 #: staff.copy.attr.barcode
1683 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1684 msgid "Barcode"
1685 msgstr "Code à barres"
1686
1687 #: staff.copy.attr.circulate
1688 msgid "Circulate?"
1689 msgstr "Prêté?"
1690
1691 #: staff.copy.attr.circulate.no
1692 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1693 msgid "No"
1694 msgstr "Non"
1695
1696 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1697 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1698 msgid "Yes"
1699 msgstr "Oui"
1700
1701 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1702 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1703 msgid "Circulating Library"
1704 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1705
1706 #: staff.copy.attr.copy_available
1707 msgid "Copy Status: Available?"
1708 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
1709
1710 #: staff.copy.attr.copy_status
1711 msgid "Copy Status"
1712 msgstr "État de l’exemplaire"
1713
1714 #: staff.copy.attr.deposit
1715 msgid "Deposit?"
1716 msgstr "Dépôt?"
1717
1718 #: staff.copy.attr.deposit.no
1719 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1720 msgid "No"
1721 msgstr "Non"
1722
1723 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1724 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1725 msgid "Yes"
1726 msgstr "Oui"
1727
1728 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1729 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1730 msgid "Amount"
1731 msgstr "Montant"
1732
1733 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1734 msgid "Deposit Notes"
1735 msgstr "Notes sur le dépôt"
1736
1737 #: staff.copy.attr.fine_level
1738 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1739 msgid "Fine Level"
1740 msgstr "Niveau des amendes"
1741
1742 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1743 msgid "High"
1744 msgstr "Élevé"
1745
1746 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1747 msgid "Low"
1748 msgstr "Faible"
1749
1750 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1751 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1752 msgid "Normal"
1753 msgstr "Normal"
1754
1755 #: staff.copy.attr.holds_protection
1756 msgid "Holds Protection"
1757 msgstr "Protection des articles en réserve"
1758
1759 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1760 msgid "3 months (facility)"
1761 msgstr "3 mois (installation)"
1762
1763 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1764 msgid "6 months (region)"
1765 msgstr "6 mois (région)"
1766
1767 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1768 msgid "No hold protection"
1769 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
1770
1771 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1772 msgid "Not holdable"
1773 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
1774
1775 #: staff.copy.attr.home_lib
1776 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1777 msgid "Home Library"
1778 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
1779
1780 #: staff.copy.attr.loan_duration
1781 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1782 msgid "Loan Duration"
1783 msgstr "Durée du prêt"
1784
1785 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1786 msgid "Long"
1787 msgstr "Longue"
1788
1789 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1790 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1791 msgid "Normal"
1792 msgstr "Normale"
1793
1794 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1795 msgid "Short"
1796 msgstr "Courte"
1797
1798 #: staff.copy.attr.notes
1799 msgid "Copy Notes"
1800 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
1801
1802 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1803 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1804 msgstr ""
1805 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
1806
1807 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1808 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1809 msgid "Yes"
1810 msgstr "Oui"
1811
1812 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1813 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1814 msgid "No"
1815 msgstr "Non"
1816
1817 #: staff.copy.attr.opac_visible
1818 msgid "OPAC Visible?"
1819 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
1820
1821 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1822 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1823 msgid "No"
1824 msgstr "Non"
1825
1826 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1827 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1828 msgid "Yes"
1829 msgstr "Oui"
1830
1831 #: staff.copy.attr.price
1832 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1833 msgid "Price"
1834 msgstr "Prix"
1835
1836 #: staff.copy.attr.reference_material
1837 msgid "Reference Material?"
1838 msgstr "Document de référence?"
1839
1840 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1841 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1842 msgid "No"
1843 msgstr "Non"
1844
1845 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1846 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1847 msgid "Yes"
1848 msgstr "Oui"
1849
1850 #: staff.copy.attr.shelving_location
1851 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1852 msgid "Shelving Location"
1853 msgstr "Mise en place des livres"
1854
1855 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1856 msgid "Stacks"
1857 msgstr "Piles"
1858
1859 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1860 msgid "Paperback"
1861 msgstr "Livre de poche"
1862
1863 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1864 msgid "Audio-Visual"
1865 msgstr "Audiovisuel"
1866
1867 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1868 msgid "Children's Room"
1869 msgstr "Salle des enfants"
1870
1871 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
1872 msgid "Garden Room"
1873 msgstr "Salle de repos"
1874
1875 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
1876 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
1877 msgid "Reference"
1878 msgstr "Référence"
1879
1880 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
1881 msgid "Ready Reference"
1882 msgstr "De consultation facile"
1883
1884 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
1885 msgid "Behind Circulation Desk"
1886 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
1887
1888 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
1889 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
1890 msgid "Display"
1891 msgstr "Affichage"
1892
1893 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
1894 msgid "Health"
1895 msgstr "Santé"
1896
1897 #: staff.copy.attr.stat.audience
1898 msgid "Audience"
1899 msgstr "Public"
1900
1901 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
1902 msgid "Adult"
1903 msgstr "Adulte"
1904
1905 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
1906 msgid "Juvenile"
1907 msgstr "Jeunes"
1908
1909 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
1910 msgid "Preschool"
1911 msgstr "Préscolaire"
1912
1913 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
1914 msgid "Primary"
1915 msgstr "Primaire"
1916
1917 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
1918 msgid "Pre-adolescent"
1919 msgstr "Pré-adolescent"
1920
1921 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
1922 msgid "Young adult"
1923 msgstr "Jeune adulte"
1924
1925 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
1926 msgid "General"
1927 msgstr "Généralités"
1928
1929 #: staff.copy.attr.stat.genre
1930 msgid "Genre"
1931 msgstr "Genre"
1932
1933 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
1934 msgid "Adventure"
1935 msgstr "Aventure"
1936
1937 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
1938 msgid "Spy"
1939 msgstr "Espionnage"
1940
1941 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
1942 msgid "Thriller"
1943 msgstr "Suspense"
1944
1945 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
1946 msgid "War"
1947 msgstr "Guerre"
1948
1949 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
1950 msgid "Western"
1951 msgstr "Western"
1952
1953 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
1954 msgid "Religious fiction"
1955 msgstr "Roman religieux"
1956
1957 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
1958 msgid "Shortstory"
1959 msgstr "Nouvelles"
1960
1961 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
1962 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
1963 msgid "Biography"
1964 msgstr "Biographie"
1965
1966 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
1967 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
1968 msgid "Holiday"
1969 msgstr "Congé"
1970
1971 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
1972 msgid "Nonfiction"
1973 msgstr "Ouvrage documentaire"
1974
1975 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
1976 msgid "Fantasy"
1977 msgstr "Fantasy"
1978
1979 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
1980 msgid "Historical"
1981 msgstr "Historique"
1982
1983 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
1984 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
1985 msgid "Holiday"
1986 msgstr "Congé"
1987
1988 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
1989 msgid "Horror"
1990 msgstr "Horreur"
1991
1992 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
1993 msgid "Humor"
1994 msgstr "Humour"
1995
1996 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
1997 msgid "Mystery"
1998 msgstr "Mystère"
1999
2000 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2001 msgid "Romance"
2002 msgstr "Sentimental"
2003
2004 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2005 msgid "Sci-fi"
2006 msgstr "Science-fiction"
2007
2008 #: staff.copy.bucket
2009 msgctxt "staff.copy.bucket"
2010 msgid "Add to Bucket"
2011 msgstr "Ajouter au panier"
2012
2013 #: staff.copy.bucket.key
2014 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2015 msgid "B"
2016 msgstr "B"
2017
2018 #: staff.copy.clone
2019 msgid "Clone Copy"
2020 msgstr "Copie exacte"
2021
2022 #: staff.copy.clone.key
2023 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2024 msgid ""
2025 msgstr ""
2026
2027 #: staff.copy.close
2028 msgid "Close Window"
2029 msgstr "Fermer la fenêtre"
2030
2031 #: staff.copy.close.key
2032 msgctxt "staff.copy.close.key"
2033 msgid "C"
2034 msgstr "C"
2035
2036 #: staff.copy.default.attr
2037 msgid "Default Attributes"
2038 msgstr "Attributs par défaut"
2039
2040 #: staff.copy.default.attr.value
2041 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2042 msgid "Value"
2043 msgstr "Valeur"
2044
2045 #: staff.copy.delete
2046 msgid "Delete Copy"
2047 msgstr "Supprimer la copie"
2048
2049 #: staff.copy.delete.key
2050 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2051 msgid ""
2052 msgstr ""
2053
2054 #: staff.copy.edit_categories
2055 msgid "Edit Categories"
2056 msgstr "Modifier les catégories"
2057
2058 #: staff.copy.edit_entries
2059 msgid "Edit Entries"
2060 msgstr "Modifier les entrées"
2061
2062 #: staff.copy.local.attr
2063 msgid "Local Attributes"
2064 msgstr "Attributs locaux"
2065
2066 #: staff.copy.local.attr.value
2067 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2068 msgid "Value"
2069 msgstr "Valeur"
2070
2071 #: staff.copy.notes
2072 msgctxt "staff.copy.notes"
2073 msgid "Note"
2074 msgstr "Note"
2075
2076 #: staff.copy.notes.add
2077 msgid "Add Note"
2078 msgstr "Ajouter une note"
2079
2080 #: staff.copy.notes.add.key
2081 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2082 msgid "A"
2083 msgstr "A"
2084
2085 #: staff.copy.notes.date
2086 msgid "Date"
2087 msgstr "Date"
2088
2089 #: staff.copy.notes.delete
2090 msgid "Delete Note"
2091 msgstr "Supprimer la note"
2092
2093 #: staff.copy.notes.delete.key
2094 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2095 msgid "D"
2096 msgstr "D"
2097
2098 #: staff.copy.notes.from
2099 msgid "From"
2100 msgstr "De"
2101
2102 #: staff.copy.notes.opac
2103 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2104 msgid "OPAC"
2105 msgstr "OPAC"
2106
2107 #: staff.copy.reload
2108 msgid "Reload Copy"
2109 msgstr "Recharger la copie"
2110
2111 #: staff.copy.reload.key
2112 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2113 msgid "R"
2114 msgstr "R"
2115
2116 #: staff.copy.save
2117 msgid "Save Copy"
2118 msgstr "Enregistrer la copie"
2119
2120 #: staff.copy.save.key
2121 msgctxt "staff.copy.save.key"
2122 msgid "S"
2123 msgstr "S"
2124
2125 #: staff.copy.title
2126 msgid "Barcode goes here"
2127 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2128
2129 #: staff.copy.transfer
2130 msgid "Transfer Copy"
2131 msgstr "Transférer la copie"
2132
2133 #: staff.copy.transfer.key
2134 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2135 msgid ""
2136 msgstr ""
2137
2138 #: staff.copy.wizard.title
2139 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2140 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2141
2142 #: staff.copy_browser_interface_label
2143 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2144 msgid "Copies"
2145 msgstr "Copies"
2146
2147 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2148 msgid "Copy statistical categories"
2149 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2150
2151 #: staff.display_patron_interface_label
2152 msgid "Display patron"
2153 msgstr "Afficher le client"
2154
2155 #: staff.displaying.hits_per_page
2156 msgid "Results per page"
2157 msgstr "Résultats par page"
2158
2159 #: staff.displaying.of
2160 msgctxt "staff.displaying.of"
2161 msgid "of"
2162 msgstr "de"
2163
2164 #: staff.displaying.results
2165 msgid "Displaying results"
2166 msgstr "Affichage des résultats"
2167
2168 #: staff.fieldmapper_label
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Fieldmapper"
2171 msgstr "Instrument de cartographie"
2172
2173 #: staff.filter_console_label
2174 msgid "Filter Console"
2175 msgstr "Console de filtre"
2176
2177 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2178 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2179 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2180 msgid "&Auto-Print"
2181 msgstr "&Impression automatique"
2182
2183 #: staff.hold_capture.done.label
2184 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2185 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2186 msgid "&Done"
2187 msgstr "&Terminé"
2188
2189 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2190 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2191 msgid "Print List"
2192 msgstr "Imprimer la liste"
2193
2194 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2195 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2196 msgid ""
2197 msgstr ""
2198
2199 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2200 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2201 msgid "Re-Print Last List"
2202 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2203
2204 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2205 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2206 msgid "L"
2207 msgstr "L"
2208
2209 #: staff.hold_capture_interface_label
2210 msgid "Hold capture"
2211 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2212
2213 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2214 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2215 msgid "Patron Name"
2216 msgstr "Nom du client"
2217
2218 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2219 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2220 msgid "Retrieve Patron"
2221 msgstr "Récupérer un client"
2222
2223 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2224 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2225 msgid "R"
2226 msgstr "R"
2227
2228 #: staff.holds_status_available
2229 msgid "Available"
2230 msgstr "Disponible"
2231
2232 #: staff.holds_status_in_transit
2233 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2234 msgid "In Transit"
2235 msgstr "En transit"
2236
2237 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2238 msgid "Copy found, waiting for capture"
2239 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2240
2241 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2242 msgid "Waiting for available copy"
2243 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2244
2245 #: staff.items_out_interface_label
2246 msgid "Items out"
2247 msgstr "Articles sortis"
2248
2249 #: staff.javascript_console_label
2250 msgid "Console"
2251 msgstr "Console"
2252
2253 #: staff.javascript_shell_label
2254 msgid "JavaScript Shell"
2255 msgstr "JavaScript Shell"
2256
2257 #: staff.main.auth.caption
2258 msgid "Startup and Shutdown"
2259 msgstr "Démarrage et fermeture"
2260
2261 #: staff.main.authentication.caption
2262 msgid "Authentication"
2263 msgstr "Authentification"
2264
2265 #: staff.main.auth.debug.caption
2266 msgid "Debug Options"
2267 msgstr "Options de débogage"
2268
2269 #: staff.main.auth.debug.clear
2270 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2271 msgid "Clear Cache"
2272 msgstr "Vider le cache"
2273
2274 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2275 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2276 msgid "C"
2277 msgstr "C"
2278
2279 #: staff.main.auth.debug.javascript
2280 msgid "JavaScript Console"
2281 msgstr "Console JavaScript"
2282
2283 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2284 msgid "J"
2285 msgstr "J"
2286
2287 #: staff.main.auth.hostname
2288 msgid "Hostname"
2289 msgstr "Nom d’hôte"
2290
2291 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2292 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2293 msgid "H"
2294 msgstr "H"
2295
2296 #: staff.main.auth.offline.caption
2297 msgid "Offline Use"
2298 msgstr "Utilisation hors ligne"
2299
2300 #: staff.main.auth.offline.export
2301 msgid "Export Transactions"
2302 msgstr "Exporter les transactions"
2303
2304 #: staff.main.auth.offline.import
2305 msgid "Import Transactions"
2306 msgstr "Importer les transactions"
2307
2308 #: staff.main.auth.offline.interface
2309 msgid "Standalone Interface"
2310 msgstr "Interface individuelle"
2311
2312 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2313 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2314 msgid "S"
2315 msgstr "S"
2316
2317 #: staff.main.auth.retest
2318 msgid "Re-Test Server"
2319 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2320
2321 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2322 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2323 msgid "R"
2324 msgstr "R"
2325
2326 #: staff.main.auth.server
2327 msgid "Server"
2328 msgstr "Serveur"
2329
2330 #: staff.main.auth.status
2331 msgctxt "staff.main.auth.status"
2332 msgid "Status"
2333 msgstr "Statut"
2334
2335 #: staff.main.auth.version
2336 msgid "Version"
2337 msgstr "Version"
2338
2339 #: staff.main.auth.workstation
2340 msgid "Workstation"
2341 msgstr "Poste de travail"
2342
2343 #: staff.main.menu.acquisitions.key
2344 msgid "q"
2345 msgstr "q"
2346
2347 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2348 msgid "Acquisitions"
2349 msgstr "Acquisitions"
2350
2351 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2352 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2353 msgid "-"
2354 msgstr "-"
2355
2356 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2357 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2358 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2359 msgstr ""
2360 "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
2361
2362 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2363 msgid "Operator Change: New"
2364 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2365
2366 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2367 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2368 msgid "3"
2369 msgstr "3"
2370
2371 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2372 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2373 msgid "Clear Cache"
2374 msgstr "Vider le cache"
2375
2376 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2377 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2378 msgid "&JavaScript Console"
2379 msgstr "Console &JavaScript"
2380
2381 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2382 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2383 msgid "JavaScript S&hell"
2384 msgstr "JavaScript S&hell"
2385
2386 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2387 msgid "Test Module"
2388 msgstr "Module d’essai"
2389
2390 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2391 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2392 msgid "Copy &Location Editor"
2393 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2394
2395 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2396 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2397 msgid "-"
2398 msgstr "-"
2399
2400 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2401 msgid "For developers..."
2402 msgstr "À l’intention des développeurs..."
2403
2404 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2405 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2406 msgid "&Download Offline Patron List"
2407 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
2408
2409 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2410 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Field&mapper"
2413 msgstr "Instrument de cartographie"
2414
2415 #: staff.main.menu.admin.key
2416 msgid "i"
2417 msgstr "i"
2418
2419 #: staff.main.menu.admin.label
2420 msgid "Admin"
2421 msgstr "Administration"
2422
2423 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2424 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2425 msgid "&Local System Administration"
2426 msgstr "Administration du système &local"
2427
2428 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2429 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2430 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2431 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
2432
2433 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2434 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2435 msgid "Offline &Transaction Management"
2436 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
2437
2438 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2439 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2440 msgid "&Public OPAC"
2441 msgstr "OPAC &public"
2442
2443 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2444 msgid "Unhide Tabs"
2445 msgstr "Onglets dévoilés"
2446
2447 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2448 msgid "Extension Manager"
2449 msgstr "Gestionnaire d’extension"
2450
2451 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2452 msgid "Theme Manager"
2453 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
2454
2455 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2456 msgid "about:config"
2457 msgstr "about:config"
2458
2459 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2460 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2461 msgid "Statistical &Category Editor"
2462 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
2463
2464 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2465 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2466 msgid "&Survey Wizard"
2467 msgstr "Assistant de &sondage"
2468
2469 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2470 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2471 msgid "&Receipt Template Editor"
2472 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
2473
2474 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2475 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2476 msgid "&User Permission Editor"
2477 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
2478
2479 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2480 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2481 msgid "&XUL Test"
2482 msgstr "Test &XUL"
2483
2484 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2485 msgid "Venkman"
2486 msgstr "Venkman"
2487
2488 #: staff.main.menu.cat.label
2489 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2490 msgid "Catalo&ging"
2491 msgstr "Catalo&gage"
2492
2493 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2494 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2495 msgid "B"
2496 msgstr "B"
2497
2498 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2499 msgid "Add Bib Record"
2500 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
2501
2502 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2503 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2504 msgid "I"
2505 msgstr "I"
2506
2507 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2508 msgid "Add Item"
2509 msgstr "Ajouter l’article"
2510
2511 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2512 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2513 msgid "V"
2514 msgstr "V"
2515
2516 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2517 msgid "Add Volume"
2518 msgstr "Ajout du volume"
2519
2520 #: staff.main.menu.cat.bib_search.key
2521 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_search.key"
2522 msgid "S"
2523 msgstr "S"
2524
2525 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2526 msgid "Search the Catalog"
2527 msgstr "Effectuer une recherche dans le catalogue"
2528
2529 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2530 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2531 msgid "B"
2532 msgstr "B"
2533
2534 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2535 msgid "Display Bib Record"
2536 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
2537
2538 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2539 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2540 msgid "B"
2541 msgstr "B"
2542
2543 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2544 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2545 msgid "I"
2546 msgstr "I"
2547
2548 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2549 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2550 msgid "Display Item"
2551 msgstr "Afficher l’article"
2552
2553 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2554 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2555 msgid "Create &New Marc Record"
2556 msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
2557
2558 #: staff.main.menu.cat.dedup.key
2559 msgctxt "staff.main.menu.cat.dedup.key"
2560 msgid "M"
2561 msgstr "M"
2562
2563 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2564 msgid "Merge and Transfer Interface"
2565 msgstr "Interface de fusion et de transfert"
2566
2567 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2568 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2569 msgid "Manage Copy &Buckets"
2570 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
2571
2572 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2573 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2574 msgid "Manage &Record Buckets"
2575 msgstr "Gérer les paniers d’en&registrement"
2576
2577 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2578 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2579 msgid "Manage &Volume Buckets"
2580 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
2581
2582 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2583 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2584 msgid "Manage &User Buckets"
2585 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
2586
2587 #: staff.main.menu.cat.key
2588 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2589 msgid "a"
2590 msgstr "a"
2591
2592 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2593 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2594 msgid "Retrieve &Last Record"
2595 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
2596
2597 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2598 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2599 msgid "Retrieve record by &TCN"
2600 msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
2601
2602 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2603 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2604 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2605 msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
2606
2607 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2608 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2609 msgid "V"
2610 msgstr "V"
2611
2612 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2613 msgid "Display Volume"
2614 msgstr "Afficher le volume"
2615
2616 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2617 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2618 msgid "Import Record from &Z39.50"
2619 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
2620
2621 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2622 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2623 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
2624
2625 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2626 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2627 msgid "P"
2628 msgstr "P"
2629
2630 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2631 msgid "Show Item Status by Barcode"
2632 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
2633
2634 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2635 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2636 msgid "B"
2637 msgstr "B"
2638
2639 #: staff.main.menu.circ.checkin.key
2640 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkin.key"
2641 msgid "C"
2642 msgstr "C"
2643
2644 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2645 msgid "Check In Items"
2646 msgstr "Entrer des articles"
2647
2648 #: staff.main.menu.circ.checkout.key
2649 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkout.key"
2650 msgid "O"
2651 msgstr "O"
2652
2653 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2654 msgid "Check Out Items"
2655 msgstr "Sortir des articles"
2656
2657 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2658 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2659 msgid "C"
2660 msgstr "C"
2661
2662 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2663 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2664 msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
2665
2666 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2667 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2668 msgid "I"
2669 msgstr "I"
2670
2671 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2672 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2673 msgid "Display Item"
2674 msgstr "Afficher l’article"
2675
2676 #: staff.main.menu.circ.found.key
2677 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2678 msgid "F"
2679 msgstr "F"
2680
2681 #: staff.main.menu.circ.found.label
2682 msgid "Mark Found"
2683 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
2684
2685 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2686 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2687 msgid "&Browse Holds Shelf"
2688 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
2689
2690 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.key
2691 msgctxt "staff.main.menu.circ.hold_capture.key"
2692 msgid "H"
2693 msgstr "H"
2694
2695 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
2696 msgid "Capture Holds"
2697 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2698
2699 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
2700 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
2701 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
2702 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
2703
2704 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
2705 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
2706 msgid "Record &In-House Use"
2707 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
2708
2709 #: staff.main.menu.circ.key
2710 msgctxt "staff.main.menu.circ.key"
2711 msgid "C"
2712 msgstr "C"
2713
2714 #: staff.main.menu.circ.label
2715 msgctxt "staff.main.menu.circ.label"
2716 msgid "Circulation"
2717 msgstr "Prêt"
2718
2719 #: staff.main.menu.circ.lost.key
2720 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
2721 msgid "L"
2722 msgstr "L"
2723
2724 #: staff.main.menu.circ.lost.label
2725 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
2726 msgid "Mark Lost"
2727 msgstr "Marquer comme « perdu »"
2728
2729 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
2730 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
2731 msgid "U"
2732 msgstr "U"
2733
2734 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
2735 msgid "Mark Used"
2736 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
2737
2738 #: staff.main.menu.circ.missing.key
2739 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
2740 msgid "M"
2741 msgstr "M"
2742
2743 #: staff.main.menu.circ.missing.label
2744 msgid "Mark Missing"
2745 msgstr "Marquer comme « manquant »"
2746
2747 #: staff.main.menu.circ.offline.label
2748 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
2749 msgid "Enter O&ffline Interface"
2750 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
2751
2752 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.key
2753 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_registration.key"
2754 msgid "R"
2755 msgstr "R"
2756
2757 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
2758 msgid "Register Patron"
2759 msgstr "Inscrire le client"
2760
2761 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
2762 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
2763 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
2764 msgid "Retrieve &Last Patron"
2765 msgstr "Récupérer le &dernier client"
2766
2767 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
2768 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
2769 msgid "P"
2770 msgstr "P"
2771
2772 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
2773 msgid "Display Patron"
2774 msgstr "Afficher le client"
2775
2776 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
2777 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
2778 msgid "Place &Hold"
2779 msgstr "Mettre en &réserve"
2780
2781 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
2782 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
2783 msgid "H"
2784 msgstr "H"
2785
2786 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
2787 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
2788 msgid "Q"
2789 msgstr "Q"
2790
2791 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
2792 msgid "Quick Add"
2793 msgstr "Ajout rapide"
2794
2795 #: staff.main.menu.circ.renew.key
2796 msgid "n"
2797 msgstr "n"
2798
2799 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2800 msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
2801 msgid "Renew"
2802 msgstr "Renouveler"
2803
2804 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
2805 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
2806 msgid "Re-Print &Last"
2807 msgstr "Réimprimer le &dernier"
2808
2809 #: staff.main.menu.circ.special.key
2810 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
2811 msgid "S"
2812 msgstr "S"
2813
2814 #: staff.main.menu.circ.special.label
2815 msgid "Special Circulation"
2816 msgstr "Prêt spécial"
2817
2818 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
2819 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
2820 msgid "Copy Buckets"
2821 msgstr "Copier les paniers"
2822
2823 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
2824 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
2825 msgid "B"
2826 msgstr "B"
2827
2828 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
2829 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
2830 msgid "B"
2831 msgstr "B"
2832
2833 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
2834 msgid "Manage Buckets"
2835 msgstr "Gérer les paniers"
2836
2837 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
2838 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
2839 msgid "Record Buckets"
2840 msgstr "Consigner les paniers"
2841
2842 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
2843 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
2844 msgid "R"
2845 msgstr "R"
2846
2847 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
2848 msgid "Volume Buckets"
2849 msgstr "Paniers de volume"
2850
2851 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
2852 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
2853 msgid "V"
2854 msgstr "V"
2855
2856 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
2857 msgid "User Buckets"
2858 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
2859
2860 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
2861 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
2862 msgid "U"
2863 msgstr "U"
2864
2865 #: staff.main.menu.edit.copy.key
2866 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
2867 msgid "C"
2868 msgstr "C"
2869
2870 #: staff.main.menu.edit.copy.label
2871 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
2872 msgid "Copy"
2873 msgstr "Copier"
2874
2875 #: staff.main.menu.edit.cut.key
2876 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
2877 msgid "t"
2878 msgstr "t"
2879
2880 #: staff.main.menu.edit.cut.label
2881 msgid "Cut"
2882 msgstr "Couper"
2883
2884 #: staff.main.menu.edit.delete.key
2885 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
2886 msgid "D"
2887 msgstr "D"
2888
2889 #: staff.main.menu.edit.delete.label
2890 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
2891 msgid "Delete"
2892 msgstr "Supprimer"
2893
2894 #: staff.main.menu.edit.find.key
2895 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
2896 msgid "F"
2897 msgstr "F"
2898
2899 #: staff.main.menu.edit.find.label
2900 msgid "Find"
2901 msgstr "Trouver"
2902
2903 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
2904 msgid "g"
2905 msgstr "g"
2906
2907 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
2908 msgid "Find Again"
2909 msgstr "Trouver de nouveau"
2910
2911 #: staff.main.menu.edit.key
2912 msgctxt "staff.main.menu.edit.key"
2913 msgid "E"
2914 msgstr "E"
2915
2916 #: staff.main.menu.edit.label
2917 msgctxt "staff.main.menu.edit.label"
2918 msgid "Edit"
2919 msgstr "Modifier"
2920
2921 #: staff.main.menu.edit.paste.key
2922 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
2923 msgid "P"
2924 msgstr "P"
2925
2926 #: staff.main.menu.edit.paste.label
2927 msgid "Paste"
2928 msgstr "Coller"
2929
2930 #: staff.main.menu.edit.redo.key
2931 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
2932 msgid "R"
2933 msgstr "R"
2934
2935 #: staff.main.menu.edit.redo.label
2936 msgid "Redo"
2937 msgstr "Refaire"
2938
2939 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
2940 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
2941 msgid "A"
2942 msgstr "A"
2943
2944 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
2945 msgid "Select All"
2946 msgstr "Tout sélectionner"
2947
2948 #: staff.main.menu.edit.undo.key
2949 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
2950 msgid "U"
2951 msgstr "U"
2952
2953 #: staff.main.menu.edit.undo.label
2954 msgid "Undo"
2955 msgstr "Annuler"
2956
2957 #: staff.main.menu.entity.bib.key
2958 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
2959 msgid ""
2960 msgstr ""
2961
2962 #: staff.main.menu.entity.bib.label
2963 msgid "Bib Records"
2964 msgstr "Comptes de bibliothèque"
2965
2966 #: staff.main.menu.entity.copy.key
2967 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
2968 msgid ""
2969 msgstr ""
2970
2971 #: staff.main.menu.entity.copy.label
2972 msgid "Items"
2973 msgstr "Articles"
2974
2975 #: staff.main.menu.entity.patron.key
2976 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
2977 msgid ""
2978 msgstr ""
2979
2980 #: staff.main.menu.entity.patron.label
2981 msgid "Patrons"
2982 msgstr "Clients"
2983
2984 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
2985 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
2986 msgid "R"
2987 msgstr "R"
2988
2989 #: staff.main.menu.entity.volume.key
2990 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
2991 msgid ""
2992 msgstr ""
2993
2994 #: staff.main.menu.entity.volume.label
2995 msgid "Volumes"
2996 msgstr "Volumes"
2997
2998 #: staff.main.menu.file.close.label
2999 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3000 msgid "Close &Window"
3001 msgstr "Fermer la &fenêtre"
3002
3003 #: staff.main.menu.file.close.key
3004 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3005 msgid "C"
3006 msgstr "C"
3007
3008 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3009 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3010 msgid "&Close Tab"
3011 msgstr "&Fermer l’onglet"
3012
3013 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3014 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3015 msgid ""
3016 msgstr ""
3017
3018 #: staff.main.menu.file.key
3019 msgctxt "staff.main.menu.file.key"
3020 msgid "F"
3021 msgstr "F"
3022
3023 #: staff.main.menu.file.label
3024 msgid "File"
3025 msgstr "Fichier"
3026
3027 #: staff.main.menu.file.new.key
3028 msgctxt "staff.main.menu.file.new.key"
3029 msgid "N"
3030 msgstr "N"
3031
3032 #: staff.main.menu.file.new.label
3033 msgid "New Window"
3034 msgstr "Nouvelle fenêtre"
3035
3036 #: staff.main.menu.file.new_tab.key
3037 msgctxt "staff.main.menu.file.new_tab.key"
3038 msgid "T"
3039 msgstr "T"
3040
3041 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3042 msgid "New Tab"
3043 msgstr "Nouvel onglet"
3044
3045 #: staff.main.menu.file.open.key
3046 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3047 msgid "O"
3048 msgstr "O"
3049
3050 #: staff.main.menu.file.open.label
3051 msgid "Open Session"
3052 msgstr "Session ouverte"
3053
3054 #: staff.main.menu.file.save.key
3055 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3056 msgid "S"
3057 msgstr "S"
3058
3059 #: staff.main.menu.file.save.label
3060 msgid "Save Session"
3061 msgstr "Enregistrer la session"
3062
3063 #: staff.main.menu.help.key
3064 msgctxt "staff.main.menu.help.key"
3065 msgid "H"
3066 msgstr "H"
3067
3068 #: staff.main.menu.help.label
3069 msgctxt "staff.main.menu.help.label"
3070 msgid "Help"
3071 msgstr "Aide"
3072
3073 #: staff.main.menu.quit
3074 msgid "Quit Program"
3075 msgstr "Quittter le programme"
3076
3077 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3078 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3079 msgid "Q"
3080 msgstr "Q"
3081
3082 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3083 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3084 msgid "Replace Barcode"
3085 msgstr "Remplacer le code à barres"
3086
3087 #: staff.main.menu.reports.key
3088 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3089 msgid ""
3090 msgstr ""
3091
3092 #: staff.main.menu.reports.label
3093 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3094 msgid "Reports"
3095 msgstr "Rapports"
3096
3097 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3098 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3099 msgid "Search the &Catalog"
3100 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
3101
3102 #: staff.main.menu.search.copies.label
3103 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3104 msgid "Search for copies by &Barcode"
3105 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
3106
3107 #: staff.main.menu.search.key
3108 msgid "r"
3109 msgstr "r"
3110
3111 #: staff.main.menu.search.label
3112 msgctxt "staff.main.menu.search.label"
3113 msgid "Search"
3114 msgstr "Rechercher"
3115
3116 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3117 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3118 msgid "Search for &Patrons"
3119 msgstr "Rechercher des &clients"
3120
3121 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3122 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3123 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3124 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
3125
3126 #: staff.main.menu.search.record.label
3127 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3128 msgid "Search for record by &TCN"
3129 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
3130
3131 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3132 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3133 msgid "Search for record by Record I&D"
3134 msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
3135
3136 #: staff.main.menu.serials.key
3137 msgid "l"
3138 msgstr "l"
3139
3140 #: staff.main.menu.serials.label
3141 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3142 msgid "Serials"
3143 msgstr "Collections"
3144
3145 #: staff.main.menu.tabs.close
3146 msgid "Close All Tabs"
3147 msgstr "Fermer tous les onglets"
3148
3149 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3150 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3151 msgid "A"
3152 msgstr "A"
3153
3154 #: staff.main.menu.title
3155 msgid "Evergreen Staff Client"
3156 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
3157
3158 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3159 msgid "Authorization"
3160 msgstr "Autorisation"
3161
3162 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3163 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3164 msgid "&Authorization"
3165 msgstr "&Autorisation"
3166
3167 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3168 msgid "Exception"
3169 msgstr "Exception"
3170
3171 #: staff.main.test.example_template.label
3172 msgid "Hello world!"
3173 msgstr "Bonjour le monde!"
3174
3175 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3176 msgid "Index"
3177 msgstr "Index"
3178
3179 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3180 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3181 msgid "008"
3182 msgstr "008"
3183
3184 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3185 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3186 msgid "31"
3187 msgstr "31"
3188
3189 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3190 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3191 msgid "1"
3192 msgstr "1"
3193
3194 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3195 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3196 msgid "31"
3197 msgstr "31"
3198
3199 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3200 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3201 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3202
3203 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3204 msgid "Indx"
3205 msgstr "Indx"
3206
3207 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3208 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3209 msgid "Form of Item"
3210 msgstr "Forme d’article"
3211
3212 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3213 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3214 msgid "008"
3215 msgstr "008"
3216
3217 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3218 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3219 msgid "23"
3220 msgstr "23"
3221
3222 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3223 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3224 msgid "1"
3225 msgstr "1"
3226
3227 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3228 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3229 msgid "23"
3230 msgstr "23"
3231
3232 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3233 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3236
3237 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3238 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3239 msgid "Form"
3240 msgstr "Forme"
3241
3242 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3243 msgid "Government Publication"
3244 msgstr "Publication gouvernementale"
3245
3246 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3247 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3248 msgid "008"
3249 msgstr "008"
3250
3251 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3252 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3253 msgid "28"
3254 msgstr "28"
3255
3256 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3257 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3258 msgid "1"
3259 msgstr "1"
3260
3261 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3262 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3263 msgid "28"
3264 msgstr "28"
3265
3266 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3267 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3268 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3269
3270 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3271 msgid "GPub"
3272 msgstr "GPub"
3273
3274 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3275 msgid "Conference Publication"
3276 msgstr "Publication de conférences"
3277
3278 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3279 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3280 msgid "008"
3281 msgstr "008"
3282
3283 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3284 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3285 msgid "29"
3286 msgstr "29"
3287
3288 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3289 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3290 msgid "1"
3291 msgstr "1"
3292
3293 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3294 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3295 msgid "29"
3296 msgstr "29"
3297
3298 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3299 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3300 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3301
3302 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3303 msgid "Conf"
3304 msgstr "Conf"
3305
3306 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3307 msgid "Target Audience"
3308 msgstr "Public cible"
3309
3310 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3311 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3312 msgid "008"
3313 msgstr "008"
3314
3315 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3316 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3317 msgid "22"
3318 msgstr "22"
3319
3320 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3321 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3322 msgid "1"
3323 msgstr "1"
3324
3325 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3326 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3327 msgid "22"
3328 msgstr "22"
3329
3330 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3331 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3332 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3333
3334 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3335 msgid "Audn"
3336 msgstr "Public"
3337
3338 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3339 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3340 msgid "Biography"
3341 msgstr "Biographie"
3342
3343 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3344 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3345 msgid "008"
3346 msgstr "008"
3347
3348 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3349 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3350 msgid "34"
3351 msgstr "34"
3352
3353 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3354 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3355 msgid "1"
3356 msgstr "1"
3357
3358 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3359 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3360 msgid "34"
3361 msgstr "34"
3362
3363 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3364 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3365 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3366
3367 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3368 msgid "Biog"
3369 msgstr "Biog"
3370
3371 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3372 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3373 msgid "Nature of Contents"
3374 msgstr "Nature du contenu"
3375
3376 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3377 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3378 msgid "008"
3379 msgstr "008"
3380
3381 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3382 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3383 msgid "27"
3384 msgstr "27"
3385
3386 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3387 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3388 msgid "4"
3389 msgstr "4"
3390
3391 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3392 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3393 msgid "24"
3394 msgstr "24"
3395
3396 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3397 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3398 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3399 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3400
3401 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3402 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3403 msgid "Cont"
3404 msgstr "Cont"
3405
3406 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Festschrift"
3409 msgstr "Mélanges"
3410
3411 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3412 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3413 msgid "008"
3414 msgstr "008"
3415
3416 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3417 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3418 msgid "30"
3419 msgstr "30"
3420
3421 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3422 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3423 msgid "1"
3424 msgstr "1"
3425
3426 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3427 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3428 msgid "30"
3429 msgstr "30"
3430
3431 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3432 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3433 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3434
3435 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3436 msgid "Fest"
3437 msgstr "Mélange"
3438
3439 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3440 msgid "Illustrations"
3441 msgstr "Illustrations"
3442
3443 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3444 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3445 msgid "008"
3446 msgstr "008"
3447
3448 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3450 msgid "21"
3451 msgstr "21"
3452
3453 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3454 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3455 msgid "4"
3456 msgstr "4"
3457
3458 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3459 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3460 msgid "18"
3461 msgstr "18"
3462
3463 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3464 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3465 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3466
3467 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3468 msgid "Ills"
3469 msgstr "Ills"
3470
3471 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3472 msgid "Literary Form"
3473 msgstr "Forme littéraire"
3474
3475 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3477 msgid "008"
3478 msgstr "008"
3479
3480 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3482 msgid "33"
3483 msgstr "33"
3484
3485 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3487 msgid "1"
3488 msgstr "1"
3489
3490 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3492 msgid "33"
3493 msgstr "33"
3494
3495 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3496 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3497 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3498
3499 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3500 msgid "LitF"
3501 msgstr "FLit"
3502
3503 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3504 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3505 msgid "Form of Item"
3506 msgstr "Forme d’article"
3507
3508 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3509 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3510 msgid "008"
3511 msgstr "008"
3512
3513 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3514 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3515 msgid "29"
3516 msgstr "29"
3517
3518 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3519 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3520 msgid "1"
3521 msgstr "1"
3522
3523 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3524 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3525 msgid "29"
3526 msgstr "29"
3527
3528 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3529 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3530 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3531 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3532
3533 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3534 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3535 msgid "Form"
3536 msgstr "Forme"
3537
3538 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3539 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3540 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
3541
3542 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3543 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3544 msgid "008"
3545 msgstr "008"
3546
3547 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3548 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3549 msgid "33"
3550 msgstr "33"
3551
3552 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3553 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3554 msgid "1"
3555 msgstr "1"
3556
3557 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3558 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3559 msgid "33"
3560 msgstr "33"
3561
3562 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3563 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3564 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3565
3566 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3567 msgid "Alph"
3568 msgstr "Alph"
3569
3570 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3571 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3572 msgid "Nature of Contents"
3573 msgstr "Nature du contenu"
3574
3575 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3576 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3577 msgid "008"
3578 msgstr "008"
3579
3580 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3581 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3582 msgid "27"
3583 msgstr "27"
3584
3585 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3586 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3587 msgid "3"
3588 msgstr "3"
3589
3590 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3591 msgid "25"
3592 msgstr "25"
3593
3594 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3595 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3596 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3597 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3598
3599 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3600 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3601 msgid "Cont"
3602 msgstr "Cont"
3603
3604 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3605 msgid "Nature of Entire Work"
3606 msgstr "Nature du travail intégral"
3607
3608 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3609 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3610 msgid "008"
3611 msgstr "008"
3612
3613 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3614 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3615 msgid "24"
3616 msgstr "24"
3617
3618 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3619 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3620 msgid "1"
3621 msgstr "1"
3622
3623 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3624 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3625 msgid "24"
3626 msgstr "24"
3627
3628 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3629 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3630 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3631
3632 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3633 msgid "EntW"
3634 msgstr "Travail intégral"
3635
3636 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3637 msgid "Frequency"
3638 msgstr "Fréquence"
3639
3640 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3641 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3642 msgid "008"
3643 msgstr "008"
3644
3645 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3646 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3647 msgid "18"
3648 msgstr "18"
3649
3650 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3651 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3652 msgid "1"
3653 msgstr "1"
3654
3655 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3656 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3657 msgid "18"
3658 msgstr "18"
3659
3660 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3661 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3662 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3663
3664 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3665 msgid "Freq"
3666 msgstr "Fréq"
3667
3668 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3669 msgid "ISSN Center"
3670 msgstr "Centre ISSN"
3671
3672 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3673 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3674 msgid "008"
3675 msgstr "008"
3676
3677 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3678 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3679 msgid "20"
3680 msgstr "20"
3681
3682 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3683 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3684 msgid "1"
3685 msgstr "1"
3686
3687 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3688 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3689 msgid "20"
3690 msgstr "20"
3691
3692 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3693 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3694 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3695
3696 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3697 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3698 msgid "ISSN"
3699 msgstr "ISSN"
3700
3701 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3702 msgid "Form of Original Item"
3703 msgstr "Forme d’article original"
3704
3705 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3706 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3707 msgid "008"
3708 msgstr "008"
3709
3710 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3711 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3712 msgid "22"
3713 msgstr "22"
3714
3715 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3716 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3717 msgid "1"
3718 msgstr "1"
3719
3720 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3721 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3722 msgid "22"
3723 msgstr "22"
3724
3725 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3726 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3727 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3728
3729 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3730 msgid "Orig"
3731 msgstr "Orig"
3732
3733 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3734 msgid "Regularity"
3735 msgstr "Régularité"
3736
3737 #: staff.marc.008.SER.regl.field
3738 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
3739 msgid "008"
3740 msgstr "008"
3741
3742 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
3743 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
3744 msgid "19"
3745 msgstr "19"
3746
3747 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
3748 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
3749 msgid "1"
3750 msgstr "1"
3751
3752 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
3753 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
3754 msgid "19"
3755 msgstr "19"
3756
3757 #: staff.marc.008.SER.regl.help
3758 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3759 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3760
3761 #: staff.marc.008.SER.regl.short
3762 msgid "Regl"
3763 msgstr "Régularité"
3764
3765 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
3766 msgid "Type of Continuing Resource"
3767 msgstr "Type de ressource continue"
3768
3769 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
3770 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
3771 msgid "008"
3772 msgstr "008"
3773
3774 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
3775 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
3776 msgid "21"
3777 msgstr "21"
3778
3779 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
3780 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
3781 msgid "1"
3782 msgstr "1"
3783
3784 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
3785 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
3786 msgid "21"
3787 msgstr "21"
3788
3789 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
3790 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3791 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3792
3793 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
3794 msgid "SrTp"
3795 msgstr "SrTp"
3796
3797 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
3798 msgid "Entry Convention"
3799 msgstr "Convention d’entrées"
3800
3801 #: staff.marc.008.SER.succ.field
3802 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
3803 msgid "008"
3804 msgstr "008"
3805
3806 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
3807 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
3808 msgid "34"
3809 msgstr "34"
3810
3811 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
3812 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
3813 msgid "1"
3814 msgstr "1"
3815
3816 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
3817 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
3818 msgid "34"
3819 msgstr "34"
3820
3821 #: staff.marc.008.SER.succ.help
3822 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3823 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3824
3825 #: staff.marc.008.SER.succ.short
3826 msgid "S/L"
3827 msgstr "S/L"
3828
3829 #: staff.marc.008.ctry.desc
3830 msgid "Country of Publication, etc."
3831 msgstr "Pays de publication, etc."
3832
3833 #: staff.marc.008.ctry.field
3834 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
3835 msgid "008"
3836 msgstr "008"
3837
3838 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
3839 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
3840 msgid "17"
3841 msgstr "17"
3842
3843 #: staff.marc.008.ctry.field_size
3844 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
3845 msgid "3"
3846 msgstr "3"
3847
3848 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
3849 msgid "15"
3850 msgstr "15"
3851
3852 #: staff.marc.008.ctry.help
3853 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3854 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3855
3856 #: staff.marc.008.ctry.short
3857 msgid "Ctry"
3858 msgstr "Pays"
3859
3860 #: staff.marc.008.date1.desc
3861 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
3862 msgid "Date 1"
3863 msgstr "Date 1"
3864
3865 #: staff.marc.008.date1.field
3866 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
3867 msgid "008"
3868 msgstr "008"
3869
3870 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
3871 msgid "10"
3872 msgstr "10"
3873
3874 #: staff.marc.008.date1.field_size
3875 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
3876 msgid "4"
3877 msgstr "4"
3878
3879 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
3880 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
3881 msgid "7"
3882 msgstr "7"
3883
3884 #: staff.marc.008.date1.short
3885 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
3886 msgid "Date 1"
3887 msgstr "Date 1"
3888
3889 #: staff.marc.008.date2.desc
3890 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
3891 msgid "Date 2"
3892 msgstr "Date 2"
3893
3894 #: staff.marc.008.date2.field
3895 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
3896 msgid "008"
3897 msgstr "008"
3898
3899 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
3900 msgid "14"
3901 msgstr "14"
3902
3903 #: staff.marc.008.date2.field_size
3904 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
3905 msgid "4"
3906 msgstr "4"
3907
3908 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
3909 msgid "11"
3910 msgstr "11"
3911
3912 #: staff.marc.008.date2.short
3913 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
3914 msgid "Date 2"
3915 msgstr "Date 2"
3916
3917 #: staff.marc.008.dates
3918 msgid "Dates"
3919 msgstr "Dates"
3920
3921 #: staff.marc.008.dates.help
3922 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3923 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3924
3925 #: staff.marc.008.dtst.desc
3926 msgid "Type of Date/Publication Status"
3927 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
3928
3929 #: staff.marc.008.dtst.field
3930 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
3931 msgid "008"
3932 msgstr "008"
3933
3934 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
3935 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
3936 msgid "6"
3937 msgstr "6"
3938
3939 #: staff.marc.008.dtst.field_size
3940 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
3941 msgid "1"
3942 msgstr "1"
3943
3944 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
3945 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
3946 msgid "6"
3947 msgstr "6"
3948
3949 #: staff.marc.008.dtst.help
3950 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3951 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3952
3953 #: staff.marc.008.dtst.short
3954 msgid "DtSt"
3955 msgstr "État de la date"
3956
3957 #: staff.marc.008.entered.desc
3958 msgid "Date Entered"
3959 msgstr "Date d’entrée"
3960
3961 #: staff.marc.008.entered.field
3962 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
3963 msgid "008"
3964 msgstr "008"
3965
3966 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
3967 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
3968 msgid "5"
3969 msgstr "5"
3970
3971 #: staff.marc.008.entered.field_size
3972 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
3973 msgid "6"
3974 msgstr "6"
3975
3976 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
3977 msgid "0"
3978 msgstr "0"
3979
3980 #: staff.marc.008.entered.help
3981 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
3982 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
3983
3984 #: staff.marc.008.entered.short
3985 msgid "Entered"
3986 msgstr "Entré"
3987
3988 #: staff.marc.008.lang.desc
3989 msgid "Language Code"
3990 msgstr "Indicatif de langue"
3991
3992 #: staff.marc.008.lang.field
3993 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
3994 msgid "008"
3995 msgstr "008"
3996
3997 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
3998 msgid "37"
3999 msgstr "37"
4000
4001 #: staff.marc.008.lang.field_size
4002 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4003 msgid "3"
4004 msgstr "3"
4005
4006 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4007 msgid "35"
4008 msgstr "35"
4009
4010 #: staff.marc.008.lang.help
4011 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4012 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4013
4014 #: staff.marc.008.lang.short
4015 msgid "Lang"
4016 msgstr "Lang"
4017
4018 #: staff.marc.008.mrec.desc
4019 msgid "Modified Record"
4020 msgstr "Compte modifié"
4021
4022 #: staff.marc.008.mrec.field
4023 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4024 msgid "008"
4025 msgstr "008"
4026
4027 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4028 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4029 msgid "38"
4030 msgstr "38"
4031
4032 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4033 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4034 msgid "1"
4035 msgstr "1"
4036
4037 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4038 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4039 msgid "38"
4040 msgstr "38"
4041
4042 #: staff.marc.008.mrec.help
4043 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4044 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4045
4046 #: staff.marc.008.mrec.short
4047 msgid "MRec"
4048 msgstr "MRec"
4049
4050 #: staff.marc.008.srce.desc
4051 msgid "Cataloging Source"
4052 msgstr "Source de catalogage"
4053
4054 #: staff.marc.008.srce.field
4055 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4056 msgid "008"
4057 msgstr "008"
4058
4059 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4060 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4061 msgid "39"
4062 msgstr "39"
4063
4064 #: staff.marc.008.srce.field_size
4065 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4066 msgid "1"
4067 msgstr "1"
4068
4069 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4070 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4071 msgid "39"
4072 msgstr "39"
4073
4074 #: staff.marc.008.srce.help
4075 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4076 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4077
4078 #: staff.marc.008.srce.short
4079 msgid "Srce"
4080 msgstr "Srce"
4081
4082 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4083 msgid "Bibliographic Level"
4084 msgstr "Niveau bibliographique"
4085
4086 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4087 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4088 msgid "LDR"
4089 msgstr "LDR"
4090
4091 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4092 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4093 msgid "7"
4094 msgstr "7"
4095
4096 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4097 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4098 msgid "1"
4099 msgstr "1"
4100
4101 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4102 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4103 msgid "7"
4104 msgstr "7"
4105
4106 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4107 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4108 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4109
4110 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4111 msgid "BLvl"
4112 msgstr "Niveau bibliographique"
4113
4114 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4115 msgid "Type of Control"
4116 msgstr "Type de commande"
4117
4118 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4119 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4120 msgid "LDR"
4121 msgstr "LDR"
4122
4123 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4124 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4125 msgid "8"
4126 msgstr "8"
4127
4128 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4129 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4130 msgid "1"
4131 msgstr "1"
4132
4133 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4134 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4135 msgid "8"
4136 msgstr "8"
4137
4138 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4139 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4140 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4141
4142 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4143 msgid "Ctrl"
4144 msgstr "Ctrl"
4145
4146 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4147 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4148 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
4149
4150 #: staff.marc.LDR.desc.field
4151 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4152 msgid "LDR"
4153 msgstr "LDR"
4154
4155 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4156 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4157 msgid "18"
4158 msgstr "18"
4159
4160 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4161 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4162 msgid "1"
4163 msgstr "1"
4164
4165 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4166 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4167 msgid "18"
4168 msgstr "18"
4169
4170 #: staff.marc.LDR.desc.help
4171 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4172 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4173
4174 #: staff.marc.LDR.desc.short
4175 msgid "Desc"
4176 msgstr "Desc"
4177
4178 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4179 msgid "Encoding Level"
4180 msgstr "Niveau d’encodage"
4181
4182 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4183 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4184 msgid "LDR"
4185 msgstr "LDR"
4186
4187 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4188 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4189 msgid "17"
4190 msgstr "17"
4191
4192 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4193 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4194 msgid "1"
4195 msgstr "1"
4196
4197 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4198 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4199 msgid "17"
4200 msgstr "17"
4201
4202 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4203 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4204 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4205
4206 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4207 msgid "ELvl"
4208 msgstr "Niveau d'encodage"
4209
4210 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4211 msgid "Record Status"
4212 msgstr "État de compte"
4213
4214 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4215 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4216 msgid "LDR"
4217 msgstr "LDR"
4218
4219 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4220 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4221 msgid "5"
4222 msgstr "5"
4223
4224 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4225 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4226 msgid "1"
4227 msgstr "1"
4228
4229 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4230 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4231 msgid "5"
4232 msgstr "5"
4233
4234 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4235 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4236 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4237
4238 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4239 msgid "Rec stat"
4240 msgstr "État de compte"
4241
4242 #: staff.marc.LDR.type.desc
4243 msgid "Type of Record"
4244 msgstr "Type de compte"
4245
4246 #: staff.marc.LDR.type.field
4247 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4248 msgid "LDR"
4249 msgstr "LDR"
4250
4251 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4252 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4253 msgid "6"
4254 msgstr "6"
4255
4256 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4257 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4258 msgid "1"
4259 msgstr "1"
4260
4261 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4262 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4263 msgid "6"
4264 msgstr "6"
4265
4266 #: staff.marc.LDR.type.help
4267 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4268 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4269
4270 #: staff.marc.LDR.type.short
4271 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4272 msgid "Type"
4273 msgstr "Type"
4274
4275 #: staff.marc.close.editor.key
4276 msgid "W"
4277 msgstr "W"
4278
4279 #: staff.marc.display
4280 msgctxt "staff.marc.display"
4281 msgid "Display"
4282 msgstr "Affichage"
4283
4284 #: staff.marc.display.control_fields
4285 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4286 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
4287
4288 #: staff.marc.display.control_fields.key
4289 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4290 msgid "F"
4291 msgstr "F"
4292
4293 #: staff.marc.display.cover_art
4294 msgid "Toggle Cover Art"
4295 msgstr "Basculer entre les couvertures"
4296
4297 #: staff.marc.display.cover_art.key
4298 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4299 msgid "A"
4300 msgstr "A"
4301
4302 #: staff.marc.display.explain
4303 msgid "Explain Errors"
4304 msgstr "Expliquer les erreurs"
4305
4306 #: staff.marc.display.explain.key
4307 msgid "X"
4308 msgstr "X"
4309
4310 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4311 msgid "Fixed Fields as BKS"
4312 msgstr "Champs fixes comme BKS"
4313
4314 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4315 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4316 msgid "B"
4317 msgstr "B"
4318
4319 #: staff.marc.display.fixed.COM
4320 msgid "Fixed Fields as COM"
4321 msgstr "Champs fixes comme COM"
4322
4323 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4324 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4325 msgid "O"
4326 msgstr "O"
4327
4328 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4329 msgid "Fixed Fields as MAP"
4330 msgstr "Champs fixes comme MAP"
4331
4332 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4333 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4334 msgid "P"
4335 msgstr "P"
4336
4337 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4338 msgid "Fixed Fields as MIX"
4339 msgstr "Champs fixes comme MIX"
4340
4341 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4342 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4343 msgid "M"
4344 msgstr "M"
4345
4346 #: staff.marc.display.fixed.REC
4347 msgid "Fixed Fields as REC"
4348 msgstr "Champs fixes comme REC"
4349
4350 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4351 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4352 msgid "R"
4353 msgstr "R"
4354
4355 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4356 msgid "Fixed Fields as SCO"
4357 msgstr "Champs fixes comme SCO"
4358
4359 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4360 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4361 msgid "C"
4362 msgstr "C"
4363
4364 #: staff.marc.display.fixed.SER
4365 msgid "Fixed Fields as SER"
4366 msgstr "Champs fixes comme SER"
4367
4368 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4369 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4370 msgid "S"
4371 msgstr "S"
4372
4373 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4374 msgid "Fixed Fields as VIS"
4375 msgstr "Champs fixes comme VIS"
4376
4377 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4378 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4379 msgid "V"
4380 msgstr "V"
4381
4382 #: staff.marc.display.key
4383 msgctxt "staff.marc.display.key"
4384 msgid "D"
4385 msgstr "D"
4386
4387 #: staff.marc.display.legend
4388 msgid "Legend"
4389 msgstr "Légende"
4390
4391 #: staff.marc.display.legend.key
4392 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4393 msgid "L"
4394 msgstr "L"
4395
4396 #: staff.marc.display.meta_data
4397 msgid "Toggle Metadata"
4398 msgstr "Basculer les métadonnées"
4399
4400 #: staff.marc.display.meta_data.key
4401 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4402 msgid "E"
4403 msgstr "E"
4404
4405 #: staff.marc.editor.keys.help
4406 msgid ""
4407 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4408 "Delete Row;"
4409 msgstr ""
4410 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
4411 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
4412
4413 #: staff.marc.file
4414 msgctxt "staff.marc.file"
4415 msgid "MARC"
4416 msgstr "MARC"
4417
4418 #: staff.marc.file.close
4419 msgid "Close Editor"
4420 msgstr "Fermer l’Éditeur"
4421
4422 #: staff.marc.file.close.key
4423 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4424 msgid "C"
4425 msgstr "C"
4426
4427 #: staff.marc.file.export
4428 msgctxt "staff.marc.file.export"
4429 msgid "Export"
4430 msgstr "Exporter"
4431
4432 #: staff.marc.file.export.key
4433 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4434 msgid "E"
4435 msgstr "E"
4436
4437 #: staff.marc.file.key
4438 msgctxt "staff.marc.file.key"
4439 msgid "M"
4440 msgstr "M"
4441
4442 #: staff.marc.file.publish
4443 msgid "Save (to DB)"
4444 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
4445
4446 #: staff.marc.file.publish.key
4447 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4448 msgid "S"
4449 msgstr "S"
4450
4451 #: staff.marc.file.reload
4452 msgid "Reload"
4453 msgstr "Recharger"
4454
4455 #: staff.marc.file.reload.key
4456 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4457 msgid "R"
4458 msgstr "R"
4459
4460 #: staff.marc.file.validate
4461 msgid "Validate"
4462 msgstr "Valider"
4463
4464 #: staff.marc.file.validate.key
4465 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4466 msgid "V"
4467 msgstr "V"
4468
4469 #: staff.marc.groupbox.control
4470 msgid "Control Fields"
4471 msgstr "Champs de contrôle"
4472
4473 #: staff.marc.groupbox.cover
4474 msgid "Cover Art"
4475 msgstr "Couverture"
4476
4477 #: staff.marc.groupbox.data
4478 msgid "Data Fields"
4479 msgstr "Champs de données"
4480
4481 #: staff.marc.groupbox.fixed
4482 msgid "Fixed Fields"
4483 msgstr "Champs fixes"
4484
4485 #: staff.marc.groupbox.meta
4486 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4487 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
4488
4489 #: staff.marc_editor_interface_label
4490 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4491 msgid "MARC"
4492 msgstr "MARC"
4493
4494 #: staff.mbts_balance_owed_label
4495 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4496 msgid "Balance Owed"
4497 msgstr "Solde dû"
4498
4499 #: staff.mbts_id_label
4500 msgid "Bill # "
4501 msgstr "No de la facture"
4502
4503 #: staff.mbts_total_owed_label
4504 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4505 msgid "Total Billed"
4506 msgstr "Total facturé"
4507
4508 #: staff.mbts_total_paid_label
4509 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4510 msgid "Total Paid"
4511 msgstr "Total payé"
4512
4513 #: staff.mbts_xact_finish_label
4514 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4515 msgid "Finish"
4516 msgstr "Terminé"
4517
4518 #: staff.mbts_xact_start_label
4519 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4520 msgid "Start"
4521 msgstr "Démarrer"
4522
4523 #: staff.mvr_label_author
4524 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4525 msgid "Author"
4526 msgstr "Auteur"
4527
4528 #: staff.mvr_label_doc_id
4529 msgid "Document ID"
4530 msgstr "ID du document"
4531
4532 #: staff.mvr_label_title
4533 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4534 msgid "Title"
4535 msgstr "Titre"
4536
4537 #: staff.next.range
4538 msgid "Next"
4539 msgstr "Suivant"
4540
4541 #: staff.next.range.key
4542 msgctxt "staff.next.range.key"
4543 msgid "N"
4544 msgstr "N"
4545
4546 #: staff.opac_navigator_interface_label
4547 msgid "CAtalog Navigator"
4548 msgstr "Navigateur de catalogue"
4549
4550 #: staff.patron.context_display
4551 msgctxt "staff.patron.context_display"
4552 msgid "Retrieve Patron"
4553 msgstr "Récupérer un client"
4554
4555 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4556 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4557 msgid "Patron"
4558 msgstr "Client"
4559
4560 #: staff.patron_display.bills.label
4561 msgid "Bills:"
4562 msgstr "Factures :"
4563
4564 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4565 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4566 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4567 msgid "&Auto-Print"
4568 msgstr "&Impression automatique"
4569
4570 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4571 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4572 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4573 msgid "&Done"
4574 msgstr "&Terminé"
4575
4576 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4577 msgid "Print Receipt"
4578 msgstr "Imprimer le reçu"
4579
4580 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
4581 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
4582 msgid ""
4583 msgstr ""
4584
4585 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4586 msgid "Re-Print Last Receipt"
4587 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
4588
4589 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4590 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4591 msgid "L"
4592 msgstr "L"
4593
4594 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4595 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4596 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4597 msgid "Enter B&arcode:"
4598 msgstr "Entrer le code à &barres :"
4599
4600 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4601 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4602 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4603 msgid "&Submit"
4604 msgstr "&Transmettre"
4605
4606 #: staff.patron_display.checkouts.label
4607 msgid "Check Outs:"
4608 msgstr "Sorties :"
4609
4610 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4611 msgid "Overdue:"
4612 msgstr "Date d’échéance :"
4613
4614 #: staff.patron_display.contact.caption
4615 msgid "Identity & Contact Info"
4616 msgstr "Identité et coordonnées"
4617
4618 #: staff.patron_display.credit.label
4619 msgid "Credit:"
4620 msgstr "Crédit :"
4621
4622 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4623 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4624 msgid "Date of Birth:"
4625 msgstr "Date de naissance :"
4626
4627 #: staff.patron_display.day_phone.label
4628 msgid "Day Phone:"
4629 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
4630
4631 #: staff.patron_display.email.label
4632 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4633 msgid "Email:"
4634 msgstr "Courriel :"
4635
4636 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4637 msgid "Evening Phone:"
4638 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
4639
4640 #: staff.patron_display.family_name.label
4641 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4642 msgid "Last Name:"
4643 msgstr "Nom de famille :"
4644
4645 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4646 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4647 msgid "First Name:"
4648 msgstr "Prénom :"
4649
4650 #: staff.patron_display.holds.label
4651 msgid "Holds:"
4652 msgstr "Articles mis en réserve :"
4653
4654 #: staff.patron_display.holds_available.label
4655 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4656 msgid "Available:"
4657 msgstr "Disponible :"
4658
4659 #: staff.patron_display.home_ou.label
4660 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4661 msgid "Home Library:"
4662 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
4663
4664 #: staff.patron_display.ident1.label
4665 msgid "ID 1:"
4666 msgstr "ID 1 :"
4667
4668 #: staff.patron_display.ident2.label
4669 msgid "ID 2:"
4670 msgstr "ID 2 :"
4671
4672 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4673 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4674 msgid "&Print Receipt"
4675 msgstr "&Imprimer le reçu"
4676
4677 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4678 msgid "Items Claimed Returned:"
4679 msgstr "Articles demandés retournés :"
4680
4681 #: staff.patron_display.library_card.label
4682 msgid "Library Card:"
4683 msgstr "Carte de bibliothèque :"
4684
4685 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4686 msgid "Mailing City:"
4687 msgstr "Ville :"
4688
4689 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4690 msgid "Mailing ZIP:"
4691 msgstr "Code postal :"
4692
4693 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4694 msgid "Mailing State:"
4695 msgstr "État :"
4696
4697 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4698 msgid "Mailing Address 1:"
4699 msgstr "Adresse 1 :"
4700
4701 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4702 msgid "Mailing Address 2:"
4703 msgstr "Adresse 2 :"
4704
4705 #: staff.patron_display.mailing_address
4706 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4707 msgid "Mailing Address"
4708 msgstr "Adresse postale"
4709
4710 #: staff.patron_display.name.label
4711 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4712 msgid "Patron Name"
4713 msgstr "Nom du client"
4714
4715 #: staff.patron_display.other_phone.label
4716 msgid "Other Phone:"
4717 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
4718
4719 #: staff.patron_display.physical.city.label
4720 msgid "Physical City:"
4721 msgstr "Ville (lieu physique) :"
4722
4723 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
4724 msgid "Physical ZIP:"
4725 msgstr "Code postal (physique) :"
4726
4727 #: staff.patron_display.physical.state.label
4728 msgid "Physical State:"
4729 msgstr "État (lieu physique) :"
4730
4731 #: staff.patron_display.physical.street1.label
4732 msgid "Physical Address 1:"
4733 msgstr "Adresse physique 1 :"
4734
4735 #: staff.patron_display.physical.street2.label
4736 msgid "Physical Address 2:"
4737 msgstr "Adresse physique 2 :"
4738
4739 #: staff.patron_display.physical_address
4740 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
4741 msgid "Physical Address"
4742 msgstr "Adresse physique"
4743
4744 #: staff.patron_display.profile.label
4745 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
4746 msgid "Profile:"
4747 msgstr "Profil :"
4748
4749 #: staff.patron_display.second_given_name.label
4750 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
4751 msgid "Middle Name:"
4752 msgstr "Second prénom :"
4753
4754 #: staff.patron_display.standing.label
4755 msgid "Standing:"
4756 msgstr "Classe :"
4757
4758 #: staff.patron_display.status.caption
4759 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
4760 msgid "Status"
4761 msgstr "Statut"
4762
4763 #: staff.patron_display_interface_label
4764 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
4765 msgid "Patron"
4766 msgstr "Client"
4767
4768 #: staff.patron_editor_interface_label
4769 msgid "Patron Edit"
4770 msgstr "Modifier le client"
4771
4772 #: staff.patron_interface_label
4773 msgid "Patron "
4774 msgstr "Client"
4775
4776 #: staff.patron_navbar.bills
4777 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
4778 msgid "Bills"
4779 msgstr "Factures"
4780
4781 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
4782 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
4783 msgid "B"
4784 msgstr "B"
4785
4786 #: staff.patron_navbar.checkout
4787 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
4788 msgid "Check Out"
4789 msgstr "Sortie"
4790
4791 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
4792 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
4793 msgid "C"
4794 msgstr "C"
4795
4796 #: staff.patron_navbar.edit
4797 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
4798 msgid "Edit"
4799 msgstr "Modifier"
4800
4801 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
4802 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
4803 msgid "E"
4804 msgstr "E"
4805
4806 #: staff.patron_navbar.holds
4807 msgid "Holds"
4808 msgstr "Articles mis en réserve"
4809
4810 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
4811 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
4812 msgid "H"
4813 msgstr "H"
4814
4815 #: staff.patron_navbar.info
4816 msgid "Info"
4817 msgstr "Information"
4818
4819 #: staff.patron_navbar.info.accesskey
4820 msgid "o"
4821 msgstr "o"
4822
4823 #: staff.patron_navbar.items
4824 msgid "Items Out"
4825 msgstr "Articles sortis"
4826
4827 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
4828 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
4829 msgid "I"
4830 msgstr "I"
4831
4832 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
4833 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
4834 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
4835
4836 #: staff.patron_navbar.refresh
4837 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
4838 msgid "Refresh"
4839 msgstr "Actualiser"
4840
4841 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
4842 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
4843 msgid "R"
4844 msgstr "R"
4845
4846 #: staff.patron_navbar.retrieve
4847 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
4848 msgid "Retrieve Patron"
4849 msgstr "Récupérer un client"
4850
4851 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
4852 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
4853 msgid "R"
4854 msgstr "R"
4855
4856 #: staff.patron_register_interface_label
4857 msgid "New Patron"
4858 msgstr "Nouveau client"
4859
4860 #: staff.patron_search_form.caption
4861 msgid "Search for Patron"
4862 msgstr "Rechercher le client"
4863
4864 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
4865 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
4866 msgid ""
4867 msgstr ""
4868
4869 #: staff.patron_search_form.city.label
4870 msgid "City:"
4871 msgstr "Ville :"
4872
4873 #: staff.patron_search_form.clear.label
4874 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
4875 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
4876 msgid "&Clear Form"
4877 msgstr "&Effacer le formulaire"
4878
4879 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
4880 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
4881 msgid ""
4882 msgstr ""
4883
4884 #: staff.patron_search_form.email.label
4885 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
4886 msgid "Email:"
4887 msgstr "Courriel :"
4888
4889 #: staff.patron_search_form.family_name.label
4890 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
4891 msgid "&Last Name:"
4892 msgstr "Nom de &famille :"
4893
4894 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
4895 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
4896 msgid ""
4897 msgstr ""
4898
4899 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
4900 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
4901 msgid "First Name:"
4902 msgstr "Prénom :"
4903
4904 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
4905 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
4906 msgid ""
4907 msgstr ""
4908
4909 #: staff.patron_search_form.ident.label
4910 msgid "ID:"
4911 msgstr "Code d’utlisateur :"
4912
4913 #: staff.patron_search_form.phone.label
4914 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
4915 msgid "&Phone:"
4916 msgstr "&Téléphone :"
4917
4918 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
4919 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
4920 msgid ""
4921 msgstr ""
4922
4923 #: staff.patron_search_form.post_code.label
4924 msgid "ZIP:"
4925 msgstr "Code postal :"
4926
4927 #: staff.patron_search_form.search.label
4928 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
4929 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
4930 msgid "&Search"
4931 msgstr "&Rechercher"
4932
4933 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
4934 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
4935 msgid ""
4936 msgstr ""
4937
4938 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
4939 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
4940 msgid "Middle Name:"
4941 msgstr "Second prénom :"
4942
4943 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
4944 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
4945 msgid ""
4946 msgstr ""
4947
4948 #: staff.patron_search_form.state.label
4949 msgid "State:"
4950 msgstr "État :"
4951
4952 #: staff.patron_search_form.street1.label
4953 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
4954 msgid "A&ddress 1:"
4955 msgstr "A&dresse 1 :"
4956
4957 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
4958 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
4959 msgid ""
4960 msgstr ""
4961
4962 #: staff.patron_search_form.street2.label
4963 msgid "Address 2:"
4964 msgstr "Adresse 2 :"
4965
4966 #: staff.patron_search_interface_label
4967 msgid "Patron Search"
4968 msgstr "Recherche de clients"
4969
4970 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
4971 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
4972 msgid "Patron Statistical Categories"
4973 msgstr "Catégories statistiques des clients"
4974
4975 #: staff.previous.range
4976 msgid "Previous"
4977 msgstr "Précédent"
4978
4979 #: staff.previous.range.key
4980 msgctxt "staff.previous.range.key"
4981 msgid "P"
4982 msgstr "P"
4983
4984 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
4985 msgid "Receipts"
4986 msgstr "Reçus"
4987
4988 #: staff.record_list.author
4989 msgctxt "staff.record_list.author"
4990 msgid "Author"
4991 msgstr "Auteur"
4992
4993 #: staff.record_list.copy_count
4994 msgid "Copiesˤ"
4995 msgstr "Copiesˤ"
4996
4997 #: staff.record_list.isbn
4998 msgctxt "staff.record_list.isbn"
4999 msgid "ISBN"
5000 msgstr "ISBN"
5001
5002 #: staff.record_list.issn
5003 msgctxt "staff.record_list.issn"
5004 msgid "ISSN"
5005 msgstr "ISSN"
5006
5007 #: staff.record_list.publisher
5008 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5009 msgid "Publisher"
5010 msgstr "Éditeur"
5011
5012 #: staff.record_list.pubyear
5013 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5014 msgid "Pub Year"
5015 msgstr "Année de publication"
5016
5017 #: staff.record_list.tcn
5018 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5019 msgid "TCN"
5020 msgstr "TCN"
5021
5022 #: staff.record_list.title
5023 msgctxt "staff.record_list.title"
5024 msgid "Title"
5025 msgstr "Titre"
5026
5027 #: staff.record_list.win_title
5028 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5029 msgid "Cataloging"
5030 msgstr "Cataloguage"
5031
5032 #: staff.retrieving.record
5033 msgctxt "staff.retrieving.record"
5034 msgid "Retrieving..."
5035 msgstr "Récupération..."
5036
5037 #: staff.survey.wizard.page1
5038 msgid "Initial Settings"
5039 msgstr "Paramètres initiales"
5040
5041 #: staff.survey.wizard.page2
5042 msgid "Add Questions for Survey:"
5043 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
5044
5045 #: staff.survey.wizard.title
5046 msgid "Add a Survey Wizard"
5047 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
5048
5049 #: staff.survey_admin_interface_label
5050 msgid "Survey Administration"
5051 msgstr "Administration du sondage"
5052
5053 #: staff.volume.attr.callnumber
5054 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5055 msgid "Call Number"
5056 msgstr "Cote"
5057
5058 #: staff.volume.attr.owning_lib
5059 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5060 msgid "Owning Library"
5061 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
5062
5063 #: staff.volume.wizard.page1
5064 msgid "Entering Volumes"
5065 msgstr "Entrer des volumes"
5066
5067 #: staff.volume.wizard.page2
5068 msgid "Entering Copies"
5069 msgstr "Entrer des copies"
5070
5071 #: staff.volume.wizard.page3
5072 msgid "Entering Barcodes"
5073 msgstr "Entrer des codes à barres"
5074
5075 #: staff.volume.wizard.page4
5076 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5077 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
5078
5079 #: staff.volume.wizard.title
5080 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5081 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
5082
5083 #: staff.xuleditor_label
5084 msgid "XUL TEST"
5085 msgstr "TEST XUL"
5086
5087 #: staff.z39_50.search_class.author
5088 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5089 msgid "Author"
5090 msgstr "Auteur"
5091
5092 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5093 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5094 msgid "ISBN"
5095 msgstr "ISBN"
5096
5097 #: staff.z39_50.search_class.issn
5098 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5099 msgid "ISSN"
5100 msgstr "ISSN"
5101
5102 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5103 msgid "Item Type"
5104 msgstr "Type d’article"
5105
5106 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5107 msgid "All Formats"
5108 msgstr "Tous les formats"
5109
5110 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5111 msgid "Papers or Articles"
5112 msgstr "Documents ou articles"
5113
5114 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5115 msgid "Books"
5116 msgstr "Livres"
5117
5118 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5119 msgid "Computer files"
5120 msgstr "Fichiers informatiques"
5121
5122 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5123 msgid "Maps"
5124 msgstr "Cartes"
5125
5126 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5127 msgid "Mixed material"
5128 msgstr "Documents divers"
5129
5130 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5131 msgid "Sound recordings"
5132 msgstr "Enregistrements sonores"
5133
5134 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5135 msgid "Musical scores"
5136 msgstr "Enregistrements musicaux"
5137
5138 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5139 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5140 msgid "Serials"
5141 msgstr "Collections"
5142
5143 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5144 msgid "Internet Resources"
5145 msgstr "Ressources sur Internet"
5146
5147 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5148 msgid "Visual materials"
5149 msgstr "Documents visuels"
5150
5151 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5152 msgid "LCCN"
5153 msgstr "LCCN"
5154
5155 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5156 msgid "PubDate"
5157 msgstr "Date de publication"
5158
5159 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5160 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5161 msgid "Publisher"
5162 msgstr "Éditeur"
5163
5164 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5165 msgid "Accession #"
5166 msgstr "No de versement"
5167
5168 #: staff.z39_50.search_class.title
5169 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5170 msgid "Title"
5171 msgstr "Titre"
5172
5173 #: staff.z39_50_import_interface_label
5174 msgid "Z39.50 Import"
5175 msgstr "Importation Z39.50"
5176
5177 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5178 msgid "Offline Sessions"
5179 msgstr "Séances hors ligne"
5180
5181 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5182 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5183 msgid "R"
5184 msgstr "R"
5185
5186 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5187 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5188 msgid "Create"
5189 msgstr "Créer"
5190
5191 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5192 msgid "Process"
5193 msgstr "Processus"
5194
5195 #: staff.server.admin.offline.xacts.update.label
5196 msgid "Update"
5197 msgstr "Mettre à jour"
5198
5199 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5200 msgid "Uploaded Transaction Files"
5201 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
5202
5203 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5204 msgid ""
5205 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5206 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
5207 "Process button above."
5208 msgstr ""
5209 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
5210 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
5211 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
5212
5213 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5214 msgid "Exceptions"
5215 msgstr "Exceptions"
5216
5217 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5218 msgid ""
5219 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
5220 "are listed below."
5221 msgstr ""
5222 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
5223 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
5224
5225 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5226 msgid "Export List"
5227 msgstr "Exporter la liste"
5228
5229 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5230 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5231 msgid "Print Export"
5232 msgstr "Imprimer la liste exportée"
5233
5234 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5235 msgid "Retrieve Item"
5236 msgstr "Récupérer un article"
5237
5238 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5239 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5240 msgid "Retrieve Patron"
5241 msgstr "Récupérer un client"
5242
5243 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5244 msgid "Details"
5245 msgstr "Détails"
5246
5247 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5248 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
5249 msgstr ""
5250 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
5251 "vérifier son statut."
5252
5253 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5254 msgid "Adjust Sound"
5255 msgstr "Ajuster le son"
5256
5257 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5258 msgid "Disable sound?"
5259 msgstr "Désactiver le son?"
5260
5261 #: staff.server.admin.save_disk
5262 msgid "Save to Disk"
5263 msgstr "Enregistrer sur le disque"
5264
5265 #: staff.server.admin.font.global.caption
5266 msgid "Adjust Global Font"
5267 msgstr "Ajuster la police Global Font"
5268
5269 #: staff.server.admin.font.smaller
5270 msgid "Smaller than Default"
5271 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
5272
5273 #: staff.server.admin.font.default
5274 msgid "Default"
5275 msgstr "Défaut"
5276
5277 #: staff.server.admin.font.larger
5278 msgid "Larger than Default"
5279 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
5280
5281 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5282 msgid "XX-Small"
5283 msgstr "Minuscule"
5284
5285 #: staff.server.admin.font.xsmall
5286 msgid "X-Small"
5287 msgstr "Très petite"
5288
5289 #: staff.server.admin.font.small
5290 msgid "Small"
5291 msgstr "Petite"
5292
5293 #: staff.server.admin.font.medium
5294 msgid "Medium"
5295 msgstr "Moyenne"
5296
5297 #: staff.server.admin.font.large
5298 msgid "Large"
5299 msgstr "Grande"
5300
5301 #: staff.server.admin.font.xlarge
5302 msgid "X-Large"
5303 msgstr "Très grande"
5304
5305 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5306 msgid "XX-Large"
5307 msgstr "Très très grande"
5308
5309 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5310 #: staff.server.admin.font.5pt
5311 msgid "5pt"
5312 msgstr "5 pts"
5313
5314 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5315 #: staff.server.admin.font.6pt
5316 msgid "6pt"
5317 msgstr "6 pts"
5318
5319 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5320 #: staff.server.admin.font.7pt
5321 msgid "7pt"
5322 msgstr "7 pts"
5323
5324 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5325 #: staff.server.admin.font.8pt
5326 msgid "8pt"
5327 msgstr "8 pts"
5328
5329 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5330 #: staff.server.admin.font.9pt
5331 msgid "9pt"
5332 msgstr "9 pts"
5333
5334 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5335 #: staff.server.admin.font.10pt
5336 msgid "10pt"
5337 msgstr "10 pts"
5338
5339 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5340 #: staff.server.admin.font.11pt
5341 msgid "11pt"
5342 msgstr "11 pts"
5343
5344 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5345 #: staff.server.admin.font.12pt
5346 msgid "12pt"
5347 msgstr "12 pts"
5348
5349 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5350 #: staff.server.admin.font.13pt
5351 msgid "13pt"
5352 msgstr "13 pts"
5353
5354 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5355 #: staff.server.admin.font.14pt
5356 msgid "14pt"
5357 msgstr "14 pts"
5358
5359 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5360 #: staff.server.admin.font.15pt
5361 msgid "15pt"
5362 msgstr "15 pts"
5363
5364 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5365 #: staff.server.admin.font.16pt
5366 msgid "16pt"
5367 msgstr "16 pts"
5368
5369 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5370 #: staff.server.admin.font.17pt
5371 msgid "17pt"
5372 msgstr "17 pts"
5373
5374 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5375 #: staff.server.admin.font.18pt
5376 msgid "18pt"
5377 msgstr "18 pts"
5378
5379 #: staff.server.admin.font.restore
5380 msgid "Restore Default"
5381 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
5382
5383 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5384 msgid "Transit Filter"
5385 msgstr "Filtre de transit"
5386
5387 #: staff.server.admin.transit.library.label
5388 msgid "Transit Library"
5389 msgstr "Bibliothèque de transit"
5390
5391 #: staff.server.admin.transit.to.label
5392 msgid "Transit to"
5393 msgstr "Transit vers"
5394
5395 #: staff.server.admin.transit.from.label
5396 msgid "Transit from"
5397 msgstr "Transit à partir de"
5398
5399 #: staff.server.admin.transit.date.label
5400 msgid "Transit Date falls between"
5401 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
5402
5403 #: staff.server.admin.transit.date.today
5404 msgid "Today"
5405 msgstr "Aujourd’hui"
5406
5407 #: staff.server.admin.transit.date.week
5408 msgid "Today - 7 days"
5409 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
5410
5411 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5412 msgid "Today - 14 days"
5413 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
5414
5415 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5416 msgid "Today - 21 days"
5417 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
5418
5419 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5420 msgid "Today - 30 days"
5421 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
5422
5423 #: staff.server.admin.transit.date.start
5424 msgid "The Beginning"
5425 msgstr "Le début"
5426
5427 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5428 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5429 msgid "Retrieve &Transits"
5430 msgstr "Récupérer des &transits"
5431
5432 #: staff.server.admin.transit.list.label
5433 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5434 msgid "Transits"
5435 msgstr "Transits"
5436
5437 #: staff.server.admin.transit.list.print
5438 msgid "Print Transits"
5439 msgstr "Imprimer les transits"
5440
5441 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5442 msgid "Actions for Selected Transits"
5443 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5444
5445 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5446 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5447 msgid "S"
5448 msgstr "S"
5449
5450 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5451 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5452 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5453 msgid "&Copy to Clipboard"
5454 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
5455
5456 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5457 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5458 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5459 msgid "&Add to Item Bucket"
5460 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
5461
5462 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5463 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5464 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5465 msgid "&Show in Catalog"
5466 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
5467
5468 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
5469 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
5470 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
5471 msgid "Show &Item Details"
5472 msgstr "Afficher les &détails des articles"
5473
5474 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
5475 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
5476 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
5477 msgid "Show &Last Few Circulations"
5478 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
5479
5480 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
5481 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
5482 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
5483 msgid "&Edit Item Attributes"
5484 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
5485
5486 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
5487 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
5488 msgid "Abort Transits"
5489 msgstr "Annuler les transits"
5490
5491 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
5492 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
5493 msgid "Save Columns"
5494 msgstr "Enregistrer les colonnes"
5495
5496 #: staff.server.admin.cash.title
5497 msgid "Evergreen: Cash Reports"
5498 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
5499
5500 #: staff.server.admin.cash.welcome
5501 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
5502 msgid "Welcome "
5503 msgstr "Bienvenue"
5504
5505 #: staff.server.admin.cash.start_date
5506 msgid "Start Date:"
5507 msgstr "Date de début :"
5508
5509 #: staff.server.admin.cash.date.select
5510 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
5511 msgid "Date selector"
5512 msgstr "Sélecteur de date"
5513
5514 #: staff.server.admin.cash.end_date
5515 msgid "End Date:"
5516 msgstr "Date de fin :"
5517
5518 #: staff.server.admin.cash.date_format
5519 msgid "(YYYY-MM-DD)"
5520 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
5521
5522 #: staff.server.admin.cash.view
5523 msgid "View reports for : "
5524 msgstr "Afficher les rapports pour :"
5525
5526 #: staff.server.admin.cash.submit
5527 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
5528 msgid "Submit"
5529 msgstr "Transmettre"
5530
5531 #: staff.server.admin.cash.desk
5532 msgid "Desk Payments"
5533 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
5534
5535 #: staff.server.admin.cash.user
5536 msgid "User Payments"
5537 msgstr "Paiements des utilisateurs"
5538
5539 #: staff.server.admin.closed_dates.title
5540 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
5541 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
5542
5543 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
5544 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
5545 msgid "Welcome "
5546 msgstr "Bienvenue"
5547
5548 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
5549 msgid " Closed Dates Editor "
5550 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
5551
5552 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
5553 msgid "Edit Closed Dates for: "
5554 msgstr "Modifier les dates de fermeture par :"
5555
5556 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
5557 msgid "Closed Duration"
5558 msgstr "Durée de la fermeture"
5559
5560 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
5561 msgid "Reason for Closing"
5562 msgstr "Motif de la fermeture"
5563
5564 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
5565 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
5566 msgid "Delete"
5567 msgstr "Supprimer"
5568
5569 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
5570 msgid "delete"
5571 msgstr "supprimer"
5572
5573 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
5574 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
5575 msgid ""
5576 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
5577 "form <b>HH:MM</b>"
5578 msgstr ""
5579 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : <b"
5580 ">AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
5581 "<b>HH:MM</b>."
5582
5583 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
5584 msgid "Add Single Day Closing"
5585 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
5586
5587 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
5588 msgid "Add Multiple Date Closing"
5589 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
5590
5591 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
5592 msgid "Add Detailed Closing"
5593 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
5594
5595 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
5596 msgid "Start Date"
5597 msgstr "Date de début"
5598
5599 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
5600 msgid "Start Time"
5601 msgstr "Heure de début"
5602
5603 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
5604 msgid "End Date"
5605 msgstr "Date de fin"
5606
5607 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
5608 msgid "End Time"
5609 msgstr "Heure de fin"
5610
5611 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
5612 msgid "All Day"
5613 msgstr "Toute la journée"
5614
5615 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
5616 msgid "Reason for closing: "
5617 msgstr "Motif de la fermeture :"
5618
5619 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
5620 msgid "Apply to all of my libraries"
5621 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
5622
5623 #: staff.server.admin.closed_dates.save
5624 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
5625 msgid "Save"
5626 msgstr "Enregistrer"
5627
5628 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
5629 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
5630 msgid "Cancel"
5631 msgstr "Annuler"
5632
5633 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
5634 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
5635 msgstr ""
5636 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
5637
5638 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
5639 msgid "Invalid date format"
5640 msgstr "Format de date invalide"
5641
5642 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
5643 msgid "Invalid time format"
5644 msgstr "Format d’heure invalide"
5645
5646 #: staff.server.admin.closed_dates.success
5647 msgid "Closed date successfully updated"
5648 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
5649
5650 #: staff.server.admin.copy_locations.title
5651 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
5652 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
5653
5654 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
5655 msgid " Copy Locations Editor "
5656 msgstr "Éditeur d’emplacement des copies"
5657
5658 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
5659 msgid "Create a new copy location"
5660 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
5661
5662 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
5663 msgid "Name: "
5664 msgstr "Nom :"
5665
5666 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
5667 msgid "Holdable: "
5668 msgstr "Mise en réserve possible :"
5669
5670 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
5671 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
5672 msgid "Yes"
5673 msgstr "Oui"
5674
5675 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
5676 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
5677 msgid "No"
5678 msgstr "Non"
5679
5680 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
5681 msgid "OPAC Visible: "
5682 msgstr "OPAC visible :"
5683
5684 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
5685 msgid "Circulate: "
5686 msgstr "Effectuer un prêt :"
5687
5688 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
5689 msgid "Owning Library:"
5690 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
5691
5692 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
5693 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
5694 msgid "Owning Library"
5695 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
5696
5697 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
5698 msgid "Focus Location:"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
5702 msgid "Holdable"
5703 msgstr "Mise en réserve possible"
5704
5705 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
5706 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.help"
5707 msgid "Help"
5708 msgstr "Aide"
5709
5710 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
5711 msgid "OPAC Visible"
5712 msgstr "OPAC visible"
5713
5714 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
5715 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
5716 msgid "Circulate"
5717 msgstr "Effectuer un prêt"
5718
5719 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
5720 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
5721 msgid "Edit"
5722 msgstr "Éditer"
5723
5724 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
5725 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
5726 msgid "Delete"
5727 msgstr "Supprimer"
5728
5729 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
5730 msgid ""
5731 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
5732 "placed on them."
5733 msgstr ""
5734 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
5735 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
5736
5737 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
5738 msgid ""
5739 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
5740 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
5741 msgstr ""
5742 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer l’emplacement d’exemplaire "
5743 "sélectionné? Nota : Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, "
5744 "l’opération de suppression échouera."
5745
5746 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
5747 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
5748 msgid "Submit"
5749 msgstr "Transmettre"
5750
5751 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
5752 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
5753 msgid "Cancel"
5754 msgstr "Annuler"
5755
5756 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
5757 msgid "Update Succeeded"
5758 msgstr "Mise à jour réussie"
5759
5760 #: staff.server.admin.hold_pull.title
5761 msgid "Evergreen Holds Pull List"
5762 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
5763
5764 #. This will be followed by the org_unit name
5765 #: staff.server.admin.hold_pull.header
5766 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
5767 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve :"
5768
5769 #. This will be followed by the user's name
5770 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
5771 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
5772 msgid "Welcome "
5773 msgstr "Bienvenue"
5774
5775 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
5776 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
5777 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
5778
5779 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
5780 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
5781 msgid "Title"
5782 msgstr "Titre"
5783
5784 #: staff.server.admin.hold_pull.author
5785 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
5786 msgid "Author"
5787 msgstr "Auteur"
5788
5789 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
5790 msgid "Copy Location"
5791 msgstr "Copier l’emplacement"
5792
5793 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
5794 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
5795 msgid "Call Number"
5796 msgstr "Cote"
5797
5798 #: staff.server.admin.hold_pull.barcode
5799 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.barcode"
5800 msgid "Item Barcode"
5801 msgstr "Code à barres de l’article"
5802
5803 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
5804 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
5805 msgid "Copy Number"
5806 msgstr "Numéro d’exemplaire"
5807
5808 #: staff.server.admin.hold_pull.format
5809 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
5810 msgid "Format"
5811 msgstr "Format"
5812
5813 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
5814 msgid "Patron Barcode"
5815 msgstr "Code à barres du client"
5816
5817 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
5818 msgid "Hold Placement Date"
5819 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
5820
5821 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
5822 msgid "Hold Type"
5823 msgstr "Type d’article mis en réserve"
5824
5825 #: staff.server.admin.hold_pull.book
5826 msgid "Book"
5827 msgstr "Livre"
5828
5829 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
5830 msgid "Large Print Book"
5831 msgstr "Livres à gros caractères"
5832
5833 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
5834 msgid "Audiobook"
5835 msgstr "Livres audio"
5836
5837 #: staff.server.admin.hold_pull.video
5838 msgid "Video Recording"
5839 msgstr "Enregistrements vidéo"
5840
5841 #: staff.server.admin.hold_pull.music
5842 msgid "Music"
5843 msgstr "Musique"
5844
5845 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
5846 msgid "Electronic Resource"
5847 msgstr "Ressources électroniques"
5848
5849 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
5850 msgid "Copy Hold"
5851 msgstr "Copie mis en réserve"
5852
5853 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
5854 msgid "Volume Hold"
5855 msgstr "Volume mis en réserve"
5856
5857 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
5858 msgid "Title Hold"
5859 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
5860
5861 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
5862 msgid "Metarecord Hold"
5863 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
5864
5865 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
5866 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
5867 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
5868
5869 #. This will be followed by the user's name
5870 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
5871 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
5872 msgid "Welcome "
5873 msgstr "Bienvenue"
5874
5875 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
5876 msgid " Non Cataloged Types Editor "
5877 msgstr "Éditeur de types non catalogués"
5878
5879 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
5880 msgid "Create a new non-cataloged type"
5881 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
5882
5883 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
5884 msgid "Minutes"
5885 msgstr "Minutes"
5886
5887 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
5888 msgid "Hours"
5889 msgstr "Heures"
5890
5891 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
5892 msgid "Days"
5893 msgstr "Jours"
5894
5895 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
5896 msgid "Weeks"
5897 msgstr "Semaines"
5898
5899 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
5900 msgid "Months"
5901 msgstr "Mois"
5902
5903 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
5904 msgid "Circulate In-House?"
5905 msgstr "Prêté à l’interne?"
5906
5907 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
5908 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
5909 msgid "Create"
5910 msgstr "Créer"
5911
5912 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
5913 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
5914 msgid "Name"
5915 msgstr "Nom"
5916
5917 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
5918 msgid "Owning Location"
5919 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
5920
5921 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
5922 msgid "Duration"
5923 msgstr "Durée"
5924
5925 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
5926 msgid "Circulate In House"
5927 msgstr "Prêté à l’interne"
5928
5929 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
5930 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
5931 msgid "Edit"
5932 msgstr "Modifier"
5933
5934 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
5935 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
5936 msgid "Delete"
5937 msgstr "Supprimer"
5938
5939 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
5940 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
5941 msgid "Submit"
5942 msgstr "Transmettre"
5943
5944 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
5945 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
5946 msgid "Cancel"
5947 msgstr "Annuler"
5948
5949 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
5950 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
5951 msgstr ""
5952 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le type non catalogué sélectionné?"
5953
5954 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
5955 msgid ""
5956 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
5957 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
5958 "computer use, room \"rentals\", etc."
5959 msgstr ""
5960 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
5961 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
5962 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
5963 "salle, etc."
5964
5965 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
5966 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
5967 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
5968
5969 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
5970 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
5971 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
5972
5973 #: staff.server.admin.index.title
5974 msgid "Local System Administration"
5975 msgstr "Administration du système local"
5976
5977 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
5978 msgid "Workstation Configuration"
5979 msgstr "Configuration de poste de travail"
5980
5981 #: staff.server.admin.index.library_configuration
5982 msgid "Library Configuration"
5983 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
5984
5985 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
5986 msgid "Maintenance Reports"
5987 msgstr "Rapports de maintenance"
5988
5989 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
5990 msgid "Global Font and Sound Settings"
5991 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son "
5992
5993 #: staff.server.admin.index.printer
5994 msgid "Printer Settings Editor"
5995 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
5996
5997 #: staff.server.admin.index.closed_dates
5998 msgid "Closed Dates Editor"
5999 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
6000
6001 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6002 msgid "Copy Locations Editor"
6003 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
6004
6005 #: staff.server.admin.index.library_settings
6006 msgid "Library Settings Editor"
6007 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
6008
6009 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6010 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6011 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
6012
6013 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6014 msgid "Statistical Categories Editor"
6015 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
6016
6017 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6018 msgid "Pull List for Hold Requests"
6019 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
6020
6021 #: staff.server.admin.index.testing
6022 msgid "(Testing)"
6023 msgstr "(Essai)"
6024
6025 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6026 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6027 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
6028
6029 #: staff.server.admin.index.reports
6030 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6031 msgid "Reports"
6032 msgstr "Rapports"
6033
6034 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6035 msgid "Cash Reports"
6036 msgstr "Relevés de caisse"
6037
6038 #: staff.server.admin.index.transits
6039 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6040 msgid "Transits"
6041 msgstr "Transits"
6042
6043 #: staff.server.admin.index.transit_list
6044 msgid "Transit List"
6045 msgstr "Liste des transits"
6046
6047 #: staff.server.admin.org_settings.title
6048 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6049 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6050
6051 #. This will be followed by the user's name
6052 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6053 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6054 msgid "Welcome "
6055 msgstr "Bienvenue"
6056
6057 #: staff.server.admin.org_settings.header
6058 msgid " Library Settings Editor "
6059 msgstr "Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6060
6061 #. This will be followed by the library's name
6062 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6063 msgid "Edit Settings for : "
6064 msgstr "Modifier les paramètres de :"
6065
6066 #. This will be followed by the library's name
6067 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6068 msgid "Library Settings for "
6069 msgstr "Paramètres de bibliothèque de"
6070
6071 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6072 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6073 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
6074
6075 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6076 msgid "Apply"
6077 msgstr "Appliquer"
6078
6079 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6080 msgid "Apply to all Locations"
6081 msgstr "S’applique à tous les emplacements "
6082
6083 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6084 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6085 msgstr "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
6086
6087 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6088 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6089 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
6090
6091 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6092 msgid "Default Item Price"
6093 msgstr "Prix des articles par défaut"
6094
6095 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6096 msgid "\"FROM\" email address for patron notices"
6097 msgstr "adresse électronique pour les avis aux clients"
6098
6099 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6100 msgid "(note: delivery failures will be returned this address)"
6101 msgstr ""
6102 "(remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse)"
6103
6104 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6105 msgid ""
6106 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6107 "locations in the location dropdown."
6108 msgstr ""
6109 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau paramètre "
6110 "à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
6111 "emplacements."
6112
6113 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6114 msgid "Update succeeded."
6115 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
6116
6117 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6118 msgid ""
6119 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6120 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6121 msgstr ""
6122 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
6123 "sera mis à jour. Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
6124
6125 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6126 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6127 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
6128
6129 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6130 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6131 msgid "Welcome "
6132 msgstr "Bienvenue"
6133
6134 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6135 msgid " Statistical Category Editor"
6136 msgstr "Éditeur de catégorie statistique"
6137
6138 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6139 msgid "Create a new statistical category"
6140 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
6141
6142 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6143 msgid "Enter the name: "
6144 msgstr "Entrer le nom :"
6145
6146 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6147 msgid "Owning Library: "
6148 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
6149
6150 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
6151 msgid "OPAC Visibility: "
6152 msgstr "Visibilité de l’OPAC :"
6153
6154 #: staff.server.admin.stat_cat.on
6155 msgid "On"
6156 msgstr "Ouvert"
6157
6158 #: staff.server.admin.stat_cat.off
6159 msgid "Off"
6160 msgstr "Fermé"
6161
6162 #: staff.server.admin.stat_cat.type
6163 msgid "Type: "
6164 msgstr "Type :"
6165
6166 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
6167 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
6168 msgid "Patron"
6169 msgstr "Client"
6170
6171 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
6172 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
6173 msgid "Copy"
6174 msgstr "Copier"
6175
6176 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
6177 msgid "Create new statistical category"
6178 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
6179
6180 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
6181 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
6182 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
6183
6184 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
6185 msgid "Copy Statistical Categories"
6186 msgstr "Copier les catégories statistiques"
6187
6188 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
6189 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
6190 msgid "Patron Statistical Categories"
6191 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6192
6193 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
6194 msgid ""
6195 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
6196 "drop-down menu"
6197 msgstr ""
6198 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
6199 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
6200
6201 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
6202 msgid "No statistical categories are defined"
6203 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
6204
6205 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
6206 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
6207 msgid "Statistical Category Name"
6208 msgstr "Nom des catégories statistiques"
6209
6210 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
6211 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
6212 msgid "Owning Library"
6213 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6214
6215 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
6216 msgid "OPAC Visibility"
6217 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
6218
6219 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
6220 msgid "Entries"
6221 msgstr "Entrées"
6222
6223 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
6224 msgid "Add Entry"
6225 msgstr "Ajouter une entrée"
6226
6227 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
6228 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
6229 msgid "Edit"
6230 msgstr "Modifier"
6231
6232 #: staff.server.admin.stat_cat.none
6233 msgid "(none)"
6234 msgstr "(aucun)"
6235
6236 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
6237 msgid "Add"
6238 msgstr "Ajouter"
6239
6240 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
6241 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
6242 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
6243
6244 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
6245 msgid ""
6246 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
6247 "Are you sure you wish to continue?"
6248 msgstr ""
6249 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
6250 "associées. Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
6251
6252 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
6253 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
6254 msgstr ""
6255 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette entrée de catégorie "
6256 "statistique?"
6257
6258 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
6259 msgid "Update Statistical Category"
6260 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
6261
6262 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
6263 msgid "Delete Statistical Category"
6264 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
6265
6266 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
6267 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
6268 msgid "Cancel"
6269 msgstr "Annuler"
6270
6271 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
6272 msgid "Owned By "
6273 msgstr "Appartient à"
6274
6275 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
6276 msgid "Update Entry Value"
6277 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
6278
6279 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
6280 msgid "Delete Entry"
6281 msgstr "Supprimer l’entrée"
6282
6283 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
6284 msgid "Enter the value of the new entry: "
6285 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée :"
6286
6287 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
6288 msgid "Create new entry"
6289 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
6290
6291 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
6292 msgid "Update succeeded"
6293 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
6294
6295 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
6296 msgid "Upload Offline Transactions"
6297 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
6298
6299 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
6300 msgid "Uploading transactions..."
6301 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
6302
6303 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
6304 msgid "Upload"
6305 msgstr "Télécharger vers l’amont"
6306
6307 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
6308 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
6309 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
6310 msgid "&Copy to Clipboard"
6311 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6312
6313 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
6314 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
6315 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
6316 msgid "&Add to Item Bucket"
6317 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
6318
6319 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
6320 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
6321 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
6322 msgid "&Show in Catalog"
6323 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6324
6325 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
6326 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
6327 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6328 msgid "Show &Item Details"
6329 msgstr "Afficher les détails des &articles"
6330
6331 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
6332 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
6333 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
6334 msgid "Show &Last Few Circulations"
6335 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6336
6337 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
6338 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
6339 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
6340 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
6341
6342 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
6343 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
6344 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
6345 msgid "&Edit Item Attributes"
6346 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
6347
6348 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6349 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6350 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6351 msgid "Mark Item &Damaged"
6352 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
6353
6354 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
6355 msgid "Abort Transit"
6356 msgstr "Annuler le transit"
6357
6358 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
6359 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
6360 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
6361 msgid "&Print Spine Label"
6362 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
6363
6364 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
6365 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
6366 msgid "Save Columns"
6367 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6368
6369 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
6370 msgid "Check In or Process Item"
6371 msgstr "Entrer ou traiter un article"
6372
6373 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture
6374 msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
6375 msgstr ""
6376 "Imprimer automatiquement l’article mis en réserve et les bordereaux "
6377 "d’acheminement"
6378
6379 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
6380 msgid "Effective Date:"
6381 msgstr "Date de mise en vigueur :"
6382
6383 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
6384 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
6385 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
6386 msgid "Actions for &Selected Items"
6387 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
6388
6389 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
6390 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
6391 msgid "Export"
6392 msgstr "Exporter"
6393
6394 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
6395 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
6396 msgid "Trim List (20 rows)"
6397 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
6398
6399 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
6400 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
6401 msgid "Strict Barcode"
6402 msgstr "Code à barres strict"
6403
6404 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
6405 msgid "Ignore Pre-cataloged Items"
6406 msgstr "Ignorer les articles pré-catalogués"
6407
6408 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label
6409 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey
6410 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
6411 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
6412
6413 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label
6414 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label"
6415 msgid "Normal"
6416 msgstr "Normal"
6417
6418 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey
6419 msgid "u"
6420 msgstr "u"
6421
6422 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
6423 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
6424 msgid "C"
6425 msgstr "C"
6426
6427 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
6428 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
6429 msgid ""
6430 msgstr ""
6431
6432 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
6433 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
6434 msgid "Export"
6435 msgstr "Exporter"
6436
6437 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
6438 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
6439 msgid "Copy to Clipboard"
6440 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
6441
6442 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
6443 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
6444 msgid "Save Columns"
6445 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6446
6447 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
6448 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
6449 msgid "Strict Barcode"
6450 msgstr "Code à barres strict"
6451
6452 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
6453 msgid "Circulation ID: "
6454 msgstr "Code (ID) du prêt :"
6455
6456 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
6457 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
6458 msgid "Add Billing"
6459 msgstr "Ajouter la facturation"
6460
6461 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
6462 msgid "Check Out Time"
6463 msgstr "Heure de sortie"
6464
6465 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
6466 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
6467 msgid "Due Date"
6468 msgstr "Date d’échéance"
6469
6470 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
6471 msgid "Stop Fines Time"
6472 msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes"
6473
6474 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
6475 msgid "Check In Time"
6476 msgstr "Heure d’entrée"
6477
6478 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
6479 msgid "Check Out Library"
6480 msgstr "Bibliothèque de sortie"
6481
6482 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
6483 msgid "Renewal"
6484 msgstr "Renouvellement"
6485
6486 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
6487 msgid "Stop Fines Reason"
6488 msgstr "Arrêt du motif des amendes"
6489
6490 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
6491 msgid "Check In Library"
6492 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
6493
6494 #: staff.circ.circ_summary.caption
6495 msgid "Last Few Circulations"
6496 msgstr "Derniers prêts restants"
6497
6498 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
6499 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
6500 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
6501 msgid "Retrieve &Last Patron"
6502 msgstr "Récupérer le &dernier client"
6503
6504 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
6505 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
6506 msgid "Retrieve &All These Patrons"
6507 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
6508
6509 #: staff.circ.circ_summary.done.label
6510 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
6511 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
6512 msgid "&Done"
6513 msgstr "&Terminé"
6514
6515 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
6516 msgid "Captured for Hold"
6517 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
6518
6519 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
6520 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
6521 msgid "In Transit"
6522 msgstr "En transit"
6523
6524 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
6525 msgid "Last or Current Circulation"
6526 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
6527
6528 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
6529 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
6530 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
6531 msgid "Retrieve &Last Patron"
6532 msgstr "Récupérer le &dernier client"
6533
6534 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
6535 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
6536 msgid "Retrieve &Hold Patron"
6537 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
6538
6539 #: staff.circ.copy_details.done.label
6540 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
6541 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
6542 msgid "&Done"
6543 msgstr "&Terminé"
6544
6545 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
6546 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
6547 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
6548 msgid "&Copy to Clipboard"
6549 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6550
6551 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
6552 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
6553 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
6554 msgid "&Add to Item Bucket"
6555 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
6556
6557 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
6558 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
6559 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
6560 msgid "&Show in Catalog"
6561 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6562
6563 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
6564 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
6565 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6566 msgid "Show &Item Details"
6567 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
6568
6569 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
6570 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
6571 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
6572 msgid "Show &Last Few Circulations"
6573 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6574
6575 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
6576 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
6577 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
6578 msgid "&Edit Item Attributes"
6579 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
6580
6581 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6582 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6583 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6584 msgid "Mark Item &Damaged"
6585 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
6586
6587 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
6588 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
6589 msgid "&Mark Item Missing"
6590 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
6591
6592 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
6593 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
6594 msgid "Abort Transits"
6595 msgstr "Annuler les transits"
6596
6597 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
6598 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
6599 msgid "Check I&n Items"
6600 msgstr "Articles d’&entrée"
6601
6602 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
6603 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
6604 msgid "&Renew Items"
6605 msgstr "&Renouveler les articles"
6606
6607 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
6608 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
6609 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
6610 msgid "&Print Spine Label"
6611 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
6612
6613 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
6614 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
6615 msgid "Replace Barcode"
6616 msgstr "Remplacer le code à barres"
6617
6618 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
6619 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
6620 msgid ""
6621 msgstr ""
6622
6623 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
6624 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
6625 msgid "Save Columns"
6626 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6627
6628 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
6629 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
6630 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
6631 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
6632 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
6633
6634 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
6635 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
6636 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
6637 msgid "Add &Volumes"
6638 msgstr "Ajouter les &volumes"
6639
6640 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
6641 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
6642 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
6643 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
6644 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
6645
6646 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
6647 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
6648 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
6649 msgid "&Add Items"
6650 msgstr "&Ajouter les articles"
6651
6652 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
6653 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
6654 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
6655 msgid "&Edit Volumes"
6656 msgstr "&Modifier les volumes"
6657
6658 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
6659 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
6660 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
6661 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
6662 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
6663
6664 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
6665 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
6666 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
6667 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
6668 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
6669
6670 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
6671 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
6672 msgid "Delete Items"
6673 msgstr "Supprimer les articles"
6674
6675 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
6676 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
6677 msgid ""
6678 msgstr ""
6679
6680 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
6681 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
6682 msgid "Delete Volumes"
6683 msgstr "Supprimer les volumes"
6684
6685 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
6686 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
6687 msgid ""
6688 msgstr ""
6689
6690 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
6691 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
6692 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6693 msgid "Mark Item &Damaged"
6694 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
6695
6696 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
6697 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
6698 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
6699 msgid "Mark Item Missin&g"
6700 msgstr "Marquer l’article &manquant"
6701
6702 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
6703 msgid "Item Status"
6704 msgstr "État de l’article"
6705
6706 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
6707 msgid "Scan Item"
6708 msgstr "Balayer l’article"
6709
6710 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
6711 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
6712 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
6713 msgid "&Barcode:"
6714 msgstr "Code à &barres :"
6715
6716 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
6717 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
6718 msgid "Submi&t"
6719 msgstr "Tran&smettre"
6720
6721 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
6722 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
6723 msgid "&Upload From File"
6724 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
6725
6726 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
6727 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
6728 msgid "Actions &for Catalogers"
6729 msgstr "Actions &pour les catalographes"
6730
6731 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
6732 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
6733 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
6734 msgid "&Print"
6735 msgstr "&Impression"
6736
6737 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
6738 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
6739 msgid "Export"
6740 msgstr "Exporter"
6741
6742 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
6743 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
6744 msgid ""
6745 msgstr ""
6746
6747 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
6748 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
6749 msgid "Print Export"
6750 msgstr "Imprimer la liste exportée"
6751
6752 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
6753 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
6754 msgid ""
6755 msgstr ""
6756
6757 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
6758 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
6759 msgid "Trim List (20 rows)"
6760 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
6761
6762 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
6763 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
6764 msgid "Strict Barcode"
6765 msgstr "Code à barres strict"
6766
6767 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
6768 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
6769 msgid "Tab &1"
6770 msgstr "Onglet &1"
6771
6772 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
6773 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
6774 msgid "Tab &2"
6775 msgstr "Onglet &2"
6776
6777 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
6778 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
6779 msgid "Tab &3"
6780 msgstr "Onglet &3"
6781
6782 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
6783 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
6784 msgid "Tab &4"
6785 msgstr "Onglet &4"
6786
6787 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
6788 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
6789 msgid "Tab &5"
6790 msgstr "Onglet &5"
6791
6792 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
6793 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
6794 msgid "Tab &6"
6795 msgstr "Onglet &6"
6796
6797 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
6798 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
6799 msgid "Tab &7"
6800 msgstr "Onglet &7"
6801
6802 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
6803 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
6804 msgid "Tab &8"
6805 msgstr "Onglet &8"
6806
6807 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
6808 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
6809 msgid "Tab &9"
6810 msgstr "Onglet &9"
6811
6812 #: staff.circ.in_house_use.main.label
6813 msgid "Record In-House Use"
6814 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
6815
6816 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
6817 msgid "In-House Use"
6818 msgstr "Utilisation à l’interne"
6819
6820 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
6821 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
6822 msgid "# of &uses:"
6823 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
6824
6825 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
6826 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
6827 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
6828 msgid "&Submit"
6829 msgstr "&Transmettre"
6830
6831 #: staff.circ.in_house_use.print.label
6832 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
6833 msgid "Print List"
6834 msgstr "Imprimer la liste"
6835
6836 #: staff.circ.in_house_use.export.label
6837 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
6838 msgid "Export"
6839 msgstr "Exporter"
6840
6841 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
6842 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
6843 msgid "Trim List (20 rows)"
6844 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
6845
6846 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
6847 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
6848 msgid "Strict Barcode"
6849 msgstr "Code à barres strict"
6850
6851 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
6852 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
6853 msgid "Copy to Clipboard"
6854 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
6855
6856 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
6857 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
6858 msgid "Save Columns"
6859 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6860
6861 #: staff.circ.pre_cat.window.title
6862 msgid "Pre-Catalog Fields"
6863 msgstr "Champs pré-catalogués"
6864
6865 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
6866 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
6867 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
6868
6869 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value
6870 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value"
6871 msgid "Title"
6872 msgstr "Titre"
6873
6874 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value
6875 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value"
6876 msgid "Author"
6877 msgstr "Auteur"
6878
6879 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
6880 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
6881 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
6882 msgid "&Cancel"
6883 msgstr "&Annuler"
6884
6885 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
6886 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
6887 msgid "Check &Out"
6888 msgstr "&Sortie"
6889
6890 #: staff.circ.print_list.main.label
6891 msgid "Templates"
6892 msgstr "Modèles"
6893
6894 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
6895 msgid "ID"
6896 msgstr "ID"
6897
6898 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
6899 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
6900 msgid "&Name"
6901 msgstr "&Nom"
6902
6903 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
6904 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
6905 msgid "Type"
6906 msgstr "Type"
6907
6908 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
6909 msgid "Actions"
6910 msgstr "Actions"
6911
6912 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
6913 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
6914 msgid "&Preview"
6915 msgstr "&Aperçu"
6916
6917 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
6918 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
6919 msgid "&Macros"
6920 msgstr "&Macros"
6921
6922 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
6923 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
6924 msgid "&Default"
6925 msgstr "&Défaut"
6926
6927 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
6928 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
6929 msgid "&Save Locally"
6930 msgstr "&Enregistrer localement"
6931
6932 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
6933 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
6934 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
6935
6936 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
6937 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
6938 msgid "&Export"
6939 msgstr "E&xporter"
6940
6941 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
6942 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
6943 msgid "&Import"
6944 msgstr "&Importer"
6945
6946 #: staff.circ.print_list.header.label
6947 msgid "Header"
6948 msgstr "En-tête"
6949
6950 #: staff.circ.print_list.line_item.label
6951 msgid "Line Item"
6952 msgstr "Article de ligne"
6953
6954 #: staff.circ.print_list.footer.label
6955 msgid "Footer"
6956 msgstr "Bas de page"
6957
6958 #: staff.main.data.loading
6959 msgctxt "staff.main.data.loading"
6960 msgid "Loading data..."
6961 msgstr "Chargement des données..."
6962
6963 #: staff.main.ws_info.entry
6964 msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
6965 msgstr ""
6966 "Entrer un nom de poste de travail et une bibliothèque pour inscrire ce "
6967 "client :"
6968
6969 #: staff.main.ws_info.name
6970 msgctxt "staff.main.ws_info.name"
6971 msgid "Name"
6972 msgstr "Nom"
6973
6974 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
6975 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
6976 msgid "&Register"
6977 msgstr "&Inscrire"
6978
6979 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
6980 msgid "Record Summary"
6981 msgstr "Sommaire du compte"
6982
6983 #: staff.cat.bib_brief.title
6984 msgid "Title:"
6985 msgstr "Titre :"
6986
6987 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
6988 msgid "View MARC"
6989 msgstr "Consulter MARC"
6990
6991 #: staff.cat.bib_brief.author
6992 msgid "Author:"
6993 msgstr "Auteur :"
6994
6995 #: staff.cat.bib_brief.edition
6996 msgid "Edition:"
6997 msgstr "Édition :"
6998
6999 #: staff.cat.bib_brief.pub_date
7000 msgid "Publication Date:"
7001 msgstr "Date de publication :"
7002
7003 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7004 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number
7005 msgid "TCN:"
7006 msgstr "TCN :"
7007
7008 #: staff.cat.bib_brief.created_by
7009 msgid "Created By:"
7010 msgstr "Créé par :"
7011
7012 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by
7013 msgid "Last Edited By:"
7014 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
7015
7016 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on
7017 msgid "Last Edited On:"
7018 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
7019
7020 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
7021 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
7022 msgid "Copy to Clipboard"
7023 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7024
7025 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7026 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
7027 msgid "C"
7028 msgstr "C"
7029
7030 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
7031 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
7032 msgid "Show in Catalog"
7033 msgstr "Afficher dans le catalogue"
7034
7035 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
7036 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
7037 msgid "S"
7038 msgstr "S"
7039
7040 #: staff.circ.holds.show_item_details
7041 msgid "Show Item Details"
7042 msgstr "Afficher les détails de l’article"
7043
7044 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
7045 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
7046 msgid "I"
7047 msgstr "I"
7048
7049 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
7050 msgid "Show Last Few Circulations"
7051 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
7052
7053 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
7054 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
7055 msgid "L"
7056 msgstr "L"
7057
7058 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
7059 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
7060 msgid "Retrieve Patron"
7061 msgstr "Récupérer un client"
7062
7063 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
7064 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
7065 msgid "P"
7066 msgstr "P"
7067
7068 #: staff.circ.holds.show_notices
7069 msgid "Show Notices"
7070 msgstr "Afficher les avis"
7071
7072 #: staff.circ.holds.show_notices.accesskey
7073 msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey"
7074 msgid "N"
7075 msgstr "N"
7076
7077 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
7078 msgid "Edit Pickup Library"
7079 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
7080
7081 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
7082 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
7083 msgid "L"
7084 msgstr "L"
7085
7086 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
7087 msgid "Edit Phone Notification"
7088 msgstr "Modifier la notification téléphonique"
7089
7090 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
7091 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
7092 msgid "P"
7093 msgstr "P"
7094
7095 #: staff.circ.holds.set_email_notification
7096 msgid "Set Email Notification"
7097 msgstr "Régler la notification par courriel"
7098
7099 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
7100 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
7101 msgid "E"
7102 msgstr "E"
7103
7104 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
7105 msgid "Edit Activation Date"
7106 msgstr "Modifier la date d’activation"
7107
7108 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
7109 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
7110 msgid "D"
7111 msgstr "D"
7112
7113 #: staff.circ.holds.activate_hold
7114 msgid "Activate Hold"
7115 msgstr "Activer la mise en réserve"
7116
7117 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
7118 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
7119 msgid "A"
7120 msgstr "A"
7121
7122 #: staff.circ.holds.suspend_hold
7123 msgid "Suspend Hold"
7124 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
7125
7126 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
7127 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
7128 msgid "S"
7129 msgstr "S"
7130
7131 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
7132 msgid "Edit Hold Range"
7133 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
7134
7135 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
7136 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
7137 msgid "R"
7138 msgstr "R"
7139
7140 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
7141 msgid "Edit Hold Focus"
7142 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
7143
7144 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
7145 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
7146 msgid "F"
7147 msgstr "F"
7148
7149 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
7150 msgid "Mark Item Damaged"
7151 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
7152
7153 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
7154 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
7155 msgid "D"
7156 msgstr "D"
7157
7158 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
7159 msgid "Mark Item Missing"
7160 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
7161
7162 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
7163 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
7164 msgid "M"
7165 msgstr "M"
7166
7167 #: staff.circ.holds.retarget
7168 msgid "Find Another Target"
7169 msgstr "Trouver une autre cible"
7170
7171 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
7172 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
7173 msgid "T"
7174 msgstr "T"
7175
7176 #: staff.circ.holds.cancel
7177 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
7178 msgid "Cancel Hold"
7179 msgstr "Annuler la mise en réserve"
7180
7181 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
7182 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
7183 msgid "C"
7184 msgstr "C"
7185
7186 #: staff.circ.holds.save_columns
7187 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
7188 msgid "Save Columns"
7189 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7190
7191 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
7192 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
7193 msgid ""
7194 msgstr ""
7195
7196 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
7197 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
7198 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
7199 msgid "&Copy to Clipboard"
7200 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7201
7202 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
7203 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
7204 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
7205 msgid "Add Items to &Buckets"
7206 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
7207
7208 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
7209 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
7210 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
7211 msgid "Show &Item Details"
7212 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
7213
7214 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
7215 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
7216 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
7217 msgid "Show &Last Few Circulations"
7218 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7219
7220 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
7221 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
7222 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
7223 msgid "&Edit Item Attributes"
7224 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
7225
7226 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
7227 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
7228 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
7229 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7230 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7231
7232 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
7233 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
7234 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
7235 msgid "Add &Volumes"
7236 msgstr "Ajouter des &volumes"
7237
7238 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
7239 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
7240 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
7241 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7242 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
7243
7244 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
7245 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
7246 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
7247 msgid "&Add Items"
7248 msgstr "&Ajouter les articles"
7249
7250 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
7251 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
7252 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
7253 msgid "&Edit Volumes"
7254 msgstr "Modifier les &volumes"
7255
7256 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
7257 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
7258 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
7259 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7260 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
7261
7262 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
7263 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
7264 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
7265 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7266 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
7267
7268 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
7269 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
7270 msgid "Delete Items"
7271 msgstr "Supprimer les articles"
7272
7273 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
7274 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
7275 msgid "Delete Volumes"
7276 msgstr "Supprimer les volumes"
7277
7278 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
7279 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7280 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7281 msgid "Mark Item &Damaged"
7282 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7283
7284 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
7285 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7286 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7287 msgid "Mark Item Missin&g"
7288 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7289
7290 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
7291 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
7292 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7293 msgid "&Print Item Spine Labels"
7294 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
7295
7296 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
7297 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
7298 msgid "Replace Barcode"
7299 msgstr "Remplacer le code à barres"
7300
7301 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
7302 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
7303 msgid "Save Columns"
7304 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7305
7306 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
7307 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
7308 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
7309 msgid "&Refresh Listing"
7310 msgstr "&Actualiser la liste"
7311
7312 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
7313 msgid "Holdings Maintenance"
7314 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
7315
7316 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
7317 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
7318 msgstr ""
7319 "La couleur verte dans la liste ci dessous signifie que la bibliothèque a des "
7320 "volumes associés à ce compte."
7321
7322 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
7323 msgid "Consortial Total:"
7324 msgstr "Total pour le consortium :"
7325
7326 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
7327 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
7328 msgid "Available:"
7329 msgstr "Disponible :"
7330
7331 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
7332 msgid "Show Volumes"
7333 msgstr "Afficher les volumes"
7334
7335 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
7336 msgid "Show Items"
7337 msgstr "Afficher les articles"
7338
7339 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
7340 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
7341 msgid "Refresh"
7342 msgstr "Actualiser"
7343
7344 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
7345 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
7346 msgid "Show &Libraries With Items"
7347 msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
7348
7349 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
7350 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
7351 msgid "Actions &for Selected Rows"
7352 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
7353
7354 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
7355 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
7356 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
7357 msgid "&Copy to Clipboard"
7358 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7359
7360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
7361 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
7362 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
7363 msgid "Add Items to &Buckets"
7364 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
7365
7366 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
7367 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
7368 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
7369 msgid "Show &Item Details"
7370 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
7371
7372 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
7373 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
7374 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
7375 msgid "Show &Last Few Circulations"
7376 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
7377
7378 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
7379 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
7380 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
7381 msgid "&Edit Item Attributes"
7382 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
7383
7384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
7385 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
7386 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
7387 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7388 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7389
7390 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
7391 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
7392 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
7393 msgid "Add &Volumes"
7394 msgstr "Ajouter des volumes"
7395
7396 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
7397 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
7398 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
7399 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7400 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
7401
7402 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
7403 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
7404 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
7405 msgid "&Add Items"
7406 msgstr "&Ajouter les articles"
7407
7408 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
7409 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
7410 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
7411 msgid "&Edit Volumes"
7412 msgstr "&Modifier les volumes"
7413
7414 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
7415 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
7416 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
7417 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7418 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
7419
7420 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
7421 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
7422 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
7423 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7424 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
7425
7426 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
7427 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
7428 msgid "Delete Items"
7429 msgstr "Supprimer les articles"
7430
7431 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
7432 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
7433 msgid "Delete Volumes"
7434 msgstr "Supprimer les volumes"
7435
7436 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
7437 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
7438 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7439 msgid "Mark Item &Damaged"
7440 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7441
7442 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
7443 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
7444 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
7445 msgid "Mark Item Missin&g"
7446 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7447
7448 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
7449 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
7450 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7451 msgid "&Print Item Spine Labels"
7452 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
7453
7454 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
7455 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
7456 msgid "Replace Barcode"
7457 msgstr "Remplacer le code à barres"
7458
7459 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
7460 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
7461 msgid "Save Columns"
7462 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7463
7464 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
7465 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
7466 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
7467 msgid "&Refresh Listing"
7468 msgstr "&Actualiser la liste"
7469
7470 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
7471 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
7472 msgid "Copy Buckets"
7473 msgstr "Copier les paniers"
7474
7475 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
7476 msgid "Pending Copies"
7477 msgstr "Copies en attente"
7478
7479 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
7480 msgid "Bucket View"
7481 msgstr "Aperçu du panier"
7482
7483 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
7484 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
7485 msgid "Save Columns"
7486 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7487
7488 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
7489 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
7490 msgid "Copy to Clipboard"
7491 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7492
7493 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
7494 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
7495 msgid "Print Export"
7496 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7497
7498 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
7499 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
7500 msgid "Export"
7501 msgstr "Exporter"
7502
7503 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
7504 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
7505 msgid "&Add All"
7506 msgstr "Tout &ajouter"
7507
7508 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
7509 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
7510 msgid "Add Selected"
7511 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
7512
7513 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
7514 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
7515 msgid "New Bucket"
7516 msgstr "Nouveau panier"
7517
7518 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
7519 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
7520 msgid "Delete Bucket"
7521 msgstr "Supprimer le panier"
7522
7523 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
7524 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
7525 msgid "Refresh"
7526 msgstr "Actualiser"
7527
7528 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
7529 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
7530 msgid "Save Columns"
7531 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7532
7533 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
7534 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
7535 msgid "Copy to Clipboard"
7536 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7537
7538 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
7539 msgid "Remove Selected From Bucket"
7540 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
7541
7542 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
7543 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
7544 msgid "Add Selected"
7545 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
7546
7547 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
7548 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
7549 msgid "Bucket #"
7550 msgstr "No de panier"
7551
7552 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
7553 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
7554 msgid "Owner:"
7555 msgstr "Propriétaire :"
7556
7557 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
7558 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
7559 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
7560 msgid "&Print"
7561 msgstr "&Imprimer"
7562
7563 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
7564 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
7565 msgid "Print Export"
7566 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7567
7568 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
7569 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
7570 msgid "Export"
7571 msgstr "Exporter"
7572
7573 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
7574 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
7575 msgid "Batch:"
7576 msgstr "Par lots :"
7577
7578 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
7579 msgid "Show Status"
7580 msgstr "Afficher l’état"
7581
7582 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
7583 msgid "Transfer to Specific Volume"
7584 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
7585
7586 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
7587 msgid "Edit Item Attributes"
7588 msgstr "Modifier les attributs de l’article"
7589
7590 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
7591 msgid "Delete All from Catalog"
7592 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
7593
7594 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
7595 msgid "Item Buckets"
7596 msgstr "Paniers d’article"
7597
7598 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
7599 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
7600 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
7601 msgid "&Add to Selected Bucket"
7602 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
7603
7604 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
7605 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
7606 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
7607 msgid "Add to &New Bucket"
7608 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
7609
7610 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
7611 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
7612 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
7613 msgid "&Cancel"
7614 msgstr "&Annuler"
7615
7616 #: staff.cat.copy_editor.window.label
7617 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
7618 msgid "Copies"
7619 msgstr "Copies"
7620
7621 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
7622 msgid "Copy Viewer"
7623 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
7624
7625 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
7626 msgid "Templates:"
7627 msgstr "Modèles :"
7628
7629 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
7630 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
7631 msgid "Appl&y"
7632 msgstr "Ap&pliquer"
7633
7634 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
7635 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
7636 msgid "Delete"
7637 msgstr "Supprimer"
7638
7639 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
7640 msgid "Import"
7641 msgstr "Importer"
7642
7643 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
7644 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
7645 msgid "Export"
7646 msgstr "Exporter"
7647
7648 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
7649 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
7650 msgid "Save"
7651 msgstr "Enregistrer"
7652
7653 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
7654 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
7655 msgid "&Reset"
7656 msgstr "&Réinitialiser"
7657
7658 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
7659 msgid "Identification"
7660 msgstr "Identification"
7661
7662 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
7663 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
7664 msgid "Location"
7665 msgstr "Emplacement"
7666
7667 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
7668 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
7669 msgid "1"
7670 msgstr "1"
7671
7672 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
7673 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
7674 msgid "Circulation"
7675 msgstr "Prêt"
7676
7677 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
7678 msgid "2"
7679 msgstr "2"
7680
7681 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
7682 msgid "Miscellaneous"
7683 msgstr "Divers"
7684
7685 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
7686 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
7687 msgid "3"
7688 msgstr "3"
7689
7690 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
7691 msgid "Statistics"
7692 msgstr "Statistiques"
7693
7694 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
7695 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
7696 msgid "4"
7697 msgstr "4"
7698
7699 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
7700 msgid "Library Filter"
7701 msgstr "Filtre de bibliothèque"
7702
7703 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
7704 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
7705 msgid "Copy &Notes"
7706 msgstr "Copier les &notes"
7707
7708 #: staff.cat.copy_editor.save.label
7709 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
7710 msgid "&Modify Copies"
7711 msgstr "&Modifier les copies"
7712
7713 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
7714 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
7715 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
7716 msgid "&Close"
7717 msgstr "&Fermer"
7718
7719 #: staff.cat.copy_summary.label
7720 msgid "Item Summary"
7721 msgstr "Sommaire des articles"
7722
7723 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
7724 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
7725 msgid "Barcode:"
7726 msgstr "Code à barres :"
7727
7728 #: staff.cat.copy_summary.location.label
7729 msgid "Location:"
7730 msgstr "Emplacement :"
7731
7732 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
7733 msgid "Call Number:"
7734 msgstr "Cote :"
7735
7736 #: staff.cat.copy_summary.status.label
7737 msgid "Status:"
7738 msgstr "État :"
7739
7740 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
7741 msgid "Circulate:"
7742 msgstr "Prêt :"
7743
7744 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
7745 msgid "Reference:"
7746 msgstr "Référence :"
7747
7748 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
7749 msgid "Holdable:"
7750 msgstr "Mise en réserve possible :"
7751
7752 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
7753 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
7754 msgid "OPAC Visible:"
7755 msgstr "OPAC visible :"
7756
7757 #: staff.cat.copy_summary.created.label
7758 msgid "Created:"
7759 msgstr "Créé le :"
7760
7761 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
7762 msgid "Edited:"
7763 msgstr "Modifié le :"
7764
7765 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
7766 msgid "Age Protect:"
7767 msgstr "Protection contre l’usure :"
7768
7769 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
7770 msgid "Total Circulations:"
7771 msgstr "Total des prêts :"
7772
7773 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
7774 msgid "Alternate View"
7775 msgstr "Autre affichage"
7776
7777 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
7778 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
7779 msgid "Save Columns"
7780 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7781
7782 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
7783 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
7784 msgid "Copy to Clipboard"
7785 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7786
7787 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
7788 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
7789 msgid "Print Export"
7790 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7791
7792 #: staff.cat.marcedit.options.label
7793 msgid "Options"
7794 msgstr "Options"
7795
7796 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
7797 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
7798 msgid "&Stack subfields"
7799 msgstr "Champs secondaires des &piles"
7800
7801 #: staff.cat.marcedit.validate.label
7802 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
7803 msgid "&Validate"
7804 msgstr "&Valider"
7805
7806 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
7807 msgid "d"
7808 msgstr "d"
7809
7810 #: staff.cat.marcedit.help.label
7811 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
7812 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
7813 msgid "&Help"
7814 msgstr "&Aide"
7815
7816 #: staff.cat.marcedit.caption.label
7817 msgid "MARC Record"
7818 msgstr "Compte de MARC"
7819
7820 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
7821 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
7822 msgstr "Champs fixes – Type de compte :"
7823
7824 #: staff.cat.marc_new.load.label
7825 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
7826 msgid "&Load"
7827 msgstr "&Charge"
7828
7829 #: staff.cat.marc_view.title
7830 msgid "MARC View"
7831 msgstr "Aperçu de MARC"
7832
7833 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
7834 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
7835 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
7836 msgid "&OPAC View"
7837 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
7838
7839 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
7840 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
7841 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
7842 msgid "MARC &View"
7843 msgstr "&Aperçu de MARC"
7844
7845 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
7846 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
7847 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
7848 msgid "MARC &Edit"
7849 msgstr "&Modifier MARC"
7850
7851 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
7852 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
7853 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
7854 msgid "&Holdings Maintenance"
7855 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
7856
7857 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
7858 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
7859 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
7860 msgid "View Hold&s"
7861 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
7862
7863 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
7864 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
7865 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
7866 msgid "Add to &Bucket"
7867 msgstr "Ajouter au &panier"
7868
7869 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
7870 msgid "Refresh All Interfaces"
7871 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
7872
7873 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
7874 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
7875 msgid "Duplicate in New Tab"
7876 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
7877
7878 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
7879 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
7880 msgid "Remove this Frame"
7881 msgstr "Supprimer ce cadre"
7882
7883 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
7884 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
7885 msgid "Record &Query"
7886 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
7887
7888 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
7889 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
7890 msgid "&Pending Records"
7891 msgstr "&Comptes en attente"
7892
7893 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
7894 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
7895 msgid "Bucket &View"
7896 msgstr "Aperçu &du panier"
7897
7898 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
7899 msgid "Bucket Actions"
7900 msgstr "Actions de panier"
7901
7902 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
7903 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
7904 msgid "New Bucket"
7905 msgstr "Nouveau panier"
7906
7907 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
7908 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
7909 msgid "Delete Bucket"
7910 msgstr "Supprimer le panier"
7911
7912 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
7913 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
7914 msgid "Refresh"
7915 msgstr "Actualiser"
7916
7917 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
7918 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
7919 msgid "Quer&y"
7920 msgstr "Demande de &renseignements"
7921
7922 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
7923 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
7924 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
7925 msgid "&Submit"
7926 msgstr "&Transmettre"
7927
7928 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
7929 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
7930 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
7931 msgid "&Help"
7932 msgstr "&Aide"
7933
7934 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
7935 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label"
7936 msgid "List Actions"
7937 msgstr "Actions relatives à la liste"
7938
7939 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
7940 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
7941 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
7942 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
7943
7944 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
7945 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
7946 msgid "Print List CSV"
7947 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
7948
7949 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
7950 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
7951 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
7952 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
7953
7954 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
7955 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
7956 msgid "Save List CSV to File"
7957 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
7958
7959 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
7960 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
7961 msgid "Save List Configuration"
7962 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
7963
7964 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
7965 msgid "Add All to Pending Records"
7966 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
7967
7968 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
7969 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
7970 msgid "Add Selected to Pending Records"
7971 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
7972
7973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
7974 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label"
7975 msgid "List Actions"
7976 msgstr "Actions relatives à la liste"
7977
7978 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
7979 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
7980 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
7981 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
7982
7983 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
7984 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
7985 msgid "Print List CSV"
7986 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
7987
7988 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
7989 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
7990 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
7991 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
7992
7993 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
7994 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
7995 msgid "Save List CSV to File"
7996 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
7997
7998 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
7999 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
8000 msgid "Save List Configuration"
8001 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8002
8003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
8004 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
8005 msgid "&Add All to current Bucket"
8006 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
8007
8008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
8009 msgid "Add Selected to current Bucket"
8010 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
8011
8012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
8013 msgid "Remove Selected from Bucket"
8014 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
8015
8016 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
8017 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
8018 msgid "Add Selected to Pending Records"
8019 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
8020
8021 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
8022 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
8023 msgid "Bucket #"
8024 msgstr "No de panier"
8025
8026 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
8027 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
8028 msgid "Owner:"
8029 msgstr "Propriétaire :"
8030
8031 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
8032 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label"
8033 msgid "List Actions"
8034 msgstr "Actions relatives à la liste"
8035
8036 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
8037 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
8038 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8039 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8040
8041 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
8042 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
8043 msgid "Print List CSV"
8044 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8045
8046 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
8047 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
8048 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8049 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8050
8051 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
8052 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
8053 msgid "Save List CSV to File"
8054 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8055
8056 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
8057 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
8058 msgid "Save List Configuration"
8059 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8060
8061 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
8062 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
8063 msgid "Batch:"
8064 msgstr "Lot :"
8065
8066 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
8067 msgid "Show All in Catalog"
8068 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
8069
8070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
8071 msgid "Delete All Records"
8072 msgstr "Supprimer tous les comptes"
8073
8074 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
8075 msgid "Merge All Records"
8076 msgstr "Fusionner tous les comptes"
8077
8078 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
8079 msgid "Export All Records"
8080 msgstr "Exporter tous les comptes"
8081
8082 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
8083 msgid "MARC21"
8084 msgstr "MARC21"
8085
8086 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
8087 msgid "UNIMARC"
8088 msgstr "UNIMARC"
8089
8090 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
8091 msgid "XML"
8092 msgstr "XML"
8093
8094 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
8095 msgid "Evergreen BRE"
8096 msgstr "Evergreen BRE"
8097
8098 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
8099 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
8100 msgid "Record Buckets"
8101 msgstr "Paniers de comptes"
8102
8103 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
8104 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8105 msgid "&Add to Bucket"
8106 msgstr "&Ajouter au panier"
8107
8108 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
8109 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8110 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
8111 msgid "&Add to Selected Bucket"
8112 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
8113
8114 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
8115 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
8116 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
8117 msgid "Add to &New Bucket"
8118 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
8119
8120 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
8121 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
8122 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
8123 msgid "&Cancel"
8124 msgstr "&Annuler"
8125
8126 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
8127 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
8128 msgid "Re-&Generate"
8129 msgstr "&Générer de nouveau"
8130
8131 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
8132 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
8133 msgid "&Preview and Print"
8134 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
8135
8136 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
8137 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
8138 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
8139 msgid "&Close Window"
8140 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8141
8142 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
8143 msgid "Font size (in points):"
8144 msgstr "Taille de la police (en points) :"
8145
8146 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
8147 msgid "Spine Label"
8148 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
8149
8150 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
8151 msgid "Left Margin (in characters):"
8152 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
8153
8154 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
8155 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
8156 msgid "Label Width (in characters):"
8157 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
8158
8159 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
8160 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
8161 msgid "Label Length (in lines):"
8162 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
8163
8164 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
8165 msgid "Pocket Label"
8166 msgstr "Étiquette de poche"
8167
8168 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
8169 msgid "Middle Margin (in characters):"
8170 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
8171
8172 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
8173 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
8174 msgid "Label Width (in characters):"
8175 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
8176
8177 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
8178 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
8179 msgid "Label Length (in lines):"
8180 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
8181
8182 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
8183 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
8184 msgstr ""
8185 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
8186
8187 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
8188 msgid "On line:"
8189 msgstr "En ligne :"
8190
8191 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
8192 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
8193 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
8194
8195 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
8196 msgid "Indent a space?"
8197 msgstr "Décaler d’un espace?"
8198
8199 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
8200 msgid "Include Call Number"
8201 msgstr "Inclure la cote"
8202
8203 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
8204 msgid "Include Owning Library (policy code)"
8205 msgstr "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
8206
8207 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
8208 msgid "Include Owning Library"
8209 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
8210
8211 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
8212 msgid "Include Shelving Location"
8213 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
8214
8215 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
8216 msgid "Include Item Barcode"
8217 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
8218
8219 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
8220 msgid "Custom:"
8221 msgstr "Personnalisé :"
8222
8223 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
8224 msgid "Available Macros"
8225 msgstr "Macros disponibles"
8226
8227 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
8228 msgid "Volume and Copy Editor"
8229 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
8230
8231 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
8232 msgid "Volume and Copy Creator"
8233 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
8234
8235 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
8236 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
8237 msgid "Check &Barcodes?"
8238 msgstr "Vérifier les &codes à barres?"
8239
8240 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
8241 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
8242 msgid "&Print Labels?"
8243 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
8244
8245 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
8246 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
8247 msgid "Edit then &Create"
8248 msgstr "Modifier puis &créer"
8249
8250 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
8251 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
8252 msgid "Library"
8253 msgstr "Bibliothèque"
8254
8255 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
8256 msgid "# of volumes"
8257 msgstr "Nombre de volumes"
8258
8259 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
8260 msgid "Volume Editor"
8261 msgstr "Éditeur de volume"
8262
8263 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
8264 msgid "Modify"
8265 msgstr "Modifier"
8266
8267 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
8268 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
8269 msgid "Cancel"
8270 msgstr "Annuler"
8271
8272 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
8273 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
8274 msgid "MARC &Import via Z39.50"
8275 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
8276
8277 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
8278 msgid "Service and Credentials"
8279 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
8280
8281 #: staff.cat.z3950.service.label
8282 msgid "Service"
8283 msgstr "Service"
8284
8285 #: staff.cat.z3950.username.label
8286 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
8287 msgid "Username"
8288 msgstr "Nom d’utilisateur"
8289
8290 #: staff.cat.z3950.password.label
8291 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
8292 msgid "Password"
8293 msgstr "Mot de passe"
8294
8295 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
8296 msgid "Local Catalog"
8297 msgstr "Catalogue local"
8298
8299 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
8300 msgid "Evergreen Native Catalog"
8301 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
8302
8303 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
8304 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
8305 msgid "Save as &Default"
8306 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
8307
8308 #: staff.cat.z3950.query.label
8309 msgid "Query"
8310 msgstr "Demande de renseignements"
8311
8312 #: staff.cat.z3950.query.description
8313 msgid ""
8314 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
8315 "have that field focused by default."
8316 msgstr ""
8317 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
8318 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
8319 "en évidence par défaut."
8320
8321 #: staff.cat.z3950.clear.label
8322 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
8323 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
8324 msgid "&Clear Form"
8325 msgstr "&Effacer le formulaire"
8326
8327 #: staff.cat.z3950.search.label
8328 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
8329 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
8330 msgid "&Search"
8331 msgstr "&Rechercher"
8332
8333 #: staff.cat.z3950.results_page.label
8334 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
8335 msgid "Results &Page"
8336 msgstr "&Page de résultats"
8337
8338 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
8339 msgid "Results"
8340 msgstr "Résultats"
8341
8342 #: staff.cat.z3950.search_form.label
8343 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
8344 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
8345 msgid "Search &Form"
8346 msgstr "Rechercher le &formulaire"
8347
8348 #: staff.cat.z3950.page_next.label
8349 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
8350 msgid "Fetch &More Results"
8351 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
8352
8353 #: staff.cat.z3950.export.label
8354 msgid "CSV to Clipboard"
8355 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8356
8357 #: staff.cat.z3950.clip_button.label
8358 msgctxt "staff.cat.z3950.clip_button.label"
8359 msgid "Copy to Clipboard"
8360 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8361
8362 #: staff.cat.z3950.save_cols_btn.label
8363 msgctxt "staff.cat.z3950.save_cols_btn.label"
8364 msgid "Save Columns"
8365 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8366
8367 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
8368 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
8369 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
8370 msgid "MARC &View"
8371 msgstr "&Aperçu de MARC"
8372
8373 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
8374 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
8375 msgid "MARC Editor for &Overlay"
8376 msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
8377
8378 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
8379 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
8380 msgid "MARC Editor for &Import"
8381 msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
8382
8383 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
8384 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
8385 msgid "Retrieve Patron"
8386 msgstr "Récupérer un client"
8387
8388 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
8389 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
8390 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
8391 msgid "&Barcode:"
8392 msgstr "Code à &barres :"
8393
8394 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
8395 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
8396 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
8397 msgid "&Submit"
8398 msgstr "&Transmettre"
8399
8400 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
8401 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
8402 msgid "Retrieving..."
8403 msgstr "Récupération..."
8404
8405 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
8406 msgid "Visa"
8407 msgstr "Visa"
8408
8409 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
8410 msgid "Mastercard"
8411 msgstr "Mastercard"
8412
8413 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
8414 msgid "American Express"
8415 msgstr "American Express"
8416
8417 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
8418 msgid "Discover"
8419 msgstr "Discover"
8420
8421 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
8422 msgid "Other"
8423 msgstr "Autre"
8424
8425 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
8426 msgid "Credit Card Number"
8427 msgstr "Numéro de carte de crédit"
8428
8429 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
8430 msgid "Expire Month"
8431 msgstr "Mois d’expiration"
8432
8433 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
8434 msgid "Expire Year"
8435 msgstr "Année d’expiration"
8436
8437 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
8438 msgid "Approval Code"
8439 msgstr "Code d’approbation"
8440
8441 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
8442 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
8443 msgid "Note"
8444 msgstr "Note"
8445
8446 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
8447 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
8448 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
8449 msgid "&Cancel"
8450 msgstr "&Annuler"
8451
8452 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
8453 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
8454 msgid "&Submit this Info"
8455 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
8456
8457 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
8458 msgid "Credit Card Info"
8459 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
8460
8461 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
8462 msgid "Credit Card Type"
8463 msgstr "Type de carte de crédit"
8464
8465 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8466 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
8467 msgid "Check Information"
8468 msgstr "Vérifier l’information"
8469
8470 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8471 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
8472 msgid "Check Number"
8473 msgstr "Vérification du numéro"
8474
8475 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
8476 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
8477 msgid "Note"
8478 msgstr "Note"
8479
8480 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
8481 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
8482 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
8483 msgid "&Cancel"
8484 msgstr "&Annuler"
8485
8486 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
8487 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
8488 msgid "&Submit this Information"
8489 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
8490
8491 #: staff.patron.bill_details.bills.label
8492 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
8493 msgid "Bills"
8494 msgstr "Factures"
8495
8496 #: staff.patron.bill_details.save_columns.label
8497 msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label"
8498 msgid "Save Columns"
8499 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8500
8501 #: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label
8502 msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label"
8503 msgid "Copy to Clipboard"
8504 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8505
8506 #: staff.patron.bill_details.print_export.label
8507 msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label"
8508 msgid "Print Export"
8509 msgstr "Imprimer l’article exporté"
8510
8511 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
8512 msgid "Void selected billings"
8513 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
8514
8515 #: staff.patron.bill_details.payments.label
8516 msgid "Payments"
8517 msgstr "Paiements"
8518
8519 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
8520 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
8521 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
8522 msgid "&Show in Catalog"
8523 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8524
8525 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
8526 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
8527 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
8528 msgid "&Close Window"
8529 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8530
8531 #: staff.patron.bill_history.caption.label
8532 msgid "Bill History"
8533 msgstr "Historique des factures"
8534
8535 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
8536 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
8537 msgid "Add Billing"
8538 msgstr "Ajouter la facturation"
8539
8540 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
8541 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
8542 msgid "Full &Details"
8543 msgstr "&Détails complets"
8544
8545 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
8546 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
8547 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
8548 msgid "&Show in Catalog"
8549 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8550
8551 #: staff.patron.bill_history.print.label
8552 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
8553 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
8554 msgid "&Print"
8555 msgstr "&Imprimer"
8556
8557 #: staff.patron.bill_history.close_window.label
8558 #: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey
8559 msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey"
8560 msgid "&Close Window"
8561 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8562
8563 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
8564 msgid "Red Items are still Checked Out"
8565 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
8566
8567 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
8568 msgid "Uncheck All"
8569 msgstr "Désélectionner tout"
8570
8571 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
8572 msgid "Check All"
8573 msgstr "Sélectionner tout"
8574
8575 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
8576 msgid "Print Bills"
8577 msgstr "Imprimer les factures"
8578
8579 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
8580 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
8581 msgid "Alternate &View"
8582 msgstr "Autre &aperçu"
8583
8584 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
8585 msgid "Summary"
8586 msgstr "Sommaire"
8587
8588 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
8589 msgid "Net Balance"
8590 msgstr "Solde net"
8591
8592 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
8593 msgid "= New Balance"
8594 msgstr "= Nouveau solde"
8595
8596 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
8597 msgid "Pay Bill"
8598 msgstr "Payer la facture"
8599
8600 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
8601 msgid "Payment Type"
8602 msgstr "Type de paiement"
8603
8604 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
8605 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
8606 msgid "t"
8607 msgstr "t"
8608
8609 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
8610 msgid "Cash"
8611 msgstr "Argent"
8612
8613 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
8614 msgid "Check"
8615 msgstr "Chèque"
8616
8617 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
8618 msgid "Credit Card"
8619 msgstr "Carte de crédit"
8620
8621 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
8622 msgid "Work"
8623 msgstr "Travail"
8624
8625 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
8626 msgid "Forgive"
8627 msgstr "Pardonner"
8628
8629 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
8630 msgid "Goods"
8631 msgstr "Biens"
8632
8633 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
8634 msgid "Payment received"
8635 msgstr "Paiement reçu"
8636
8637 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
8638 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
8639 msgid "a"
8640 msgstr "a"
8641
8642 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
8643 msgid "- Payment applied"
8644 msgstr "- Paiement appliqué"
8645
8646 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
8647 msgid "= Change"
8648 msgstr "= Changer"
8649
8650 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
8651 msgid "or Patron Credit"
8652 msgstr "ou crédit du client"
8653
8654 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
8655 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
8656 msgid "&Bill Patron"
8657 msgstr "&Facturer le client"
8658
8659 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
8660 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
8661 msgid "&History"
8662 msgstr "&Historique"
8663
8664 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
8665 msgid "Annotate Payment"
8666 msgstr "Paiement annoté"
8667
8668 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
8669 msgid "Convert Change to Patron Credit"
8670 msgstr "Convertir le changement à « crédit du client »"
8671
8672 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
8673 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
8674 msgid "Apply &Payment!"
8675 msgstr "Appliquer le &paiement!"
8676
8677 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
8678 msgid "Bill #"
8679 msgstr "No de facture"
8680
8681 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
8682 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
8683 msgid "Total Billed"
8684 msgstr "Total facturé"
8685
8686 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
8687 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
8688 msgid "Title"
8689 msgstr "Titre"
8690
8691 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
8692 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
8693 msgid "Type"
8694 msgstr "Type"
8695
8696 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
8697 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
8698 msgid "Total Paid"
8699 msgstr "Total payé"
8700
8701 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
8702 msgid "Checked Out"
8703 msgstr "Sorti"
8704
8705 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
8706 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
8707 msgid "Start"
8708 msgstr "Démarrer"
8709
8710 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
8711 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
8712 msgid "Balance Owed"
8713 msgstr "Solde dû"
8714
8715 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
8716 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
8717 msgid "Due Date"
8718 msgstr "Échéance"
8719
8720 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
8721 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
8722 msgid "Finish"
8723 msgstr "Terminé"
8724
8725 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
8726 msgid "Renewal?"
8727 msgstr "Renouvellement?"
8728
8729 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
8730 msgid "Checked In"
8731 msgstr "Entré"
8732
8733 #: staff.patron.bill_wizard.title
8734 msgid "Bill Patron Wizard"
8735 msgstr "Assistant de la facturation du client"
8736
8737 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
8738 msgid "Create Bill"
8739 msgstr "Créer une facture"
8740
8741 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
8742 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
8743 msgid "Location"
8744 msgstr "Emplacement"
8745
8746 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
8747 msgid "Transaction Type"
8748 msgstr "Type de transaction"
8749
8750 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
8751 msgid "Grocery"
8752 msgstr "Épicerie"
8753
8754 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
8755 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
8756 msgid "Circulation"
8757 msgstr "Prêt"
8758
8759 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
8760 msgid "Billing Type"
8761 msgstr "Type de facturation"
8762
8763 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
8764 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
8765 msgid "Amount"
8766 msgstr "Montant"
8767
8768 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
8769 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
8770 msgid "Note"
8771 msgstr "Note"
8772
8773 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
8774 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
8775 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
8776 msgid "&Cancel"
8777 msgstr "&Annuler"
8778
8779 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
8780 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
8781 msgid "&Submit this Bill"
8782 msgstr "&Transmettre cette facture"
8783
8784 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
8785 msgid "No Patron Selected"
8786 msgstr "Aucun client sélectionné"
8787
8788 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
8789 msgid "(Barred)"
8790 msgstr "(Barré)"
8791
8792 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
8793 msgid "(Expired)"
8794 msgstr "(Expiré)"
8795
8796 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
8797 msgid "(In-Active)"
8798 msgstr "(Inactif)"
8799
8800 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
8801 msgid "(Juvenile)"
8802 msgstr "(Jeunes)"
8803
8804 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
8805 msgid "(Alert)"
8806 msgstr "(Alerte)"
8807
8808 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
8809 msgid "(See Notes)"
8810 msgstr "(Consulter les notes)"
8811
8812 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
8813 msgid "(Maximum Bills)"
8814 msgstr "(Factures maximum)"
8815
8816 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
8817 msgid "(Maximum Overdues)"
8818 msgstr "(Retards maximum)"
8819
8820 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
8821 msgid "(Has Bills)"
8822 msgstr "(a accumulé des factures)"
8823
8824 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
8825 msgid "(Has Overdues)"
8826 msgstr "(a accumulé des retards)"
8827
8828 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
8829 msgid "(Invalid Date of Birth)"
8830 msgstr "(Date de naissance invalide)"
8831
8832 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
8833 msgid "(Invalid Address)"
8834 msgstr "(Adresse invalide)"
8835
8836 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
8837 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
8838 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
8839 msgid "E&xit"
8840 msgstr "&Quitter"
8841
8842 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
8843 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
8844 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
8845 msgid "Search &Form"
8846 msgstr "Rechercher un &formulaire"
8847
8848 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
8849 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
8850 msgid "&Retrieve Patron"
8851 msgstr "&Récupérer un client"
8852
8853 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
8854 msgid "Selected Balance:"
8855 msgstr "Solde sélectionné :"
8856
8857 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
8858 msgid "Un-Selected:"
8859 msgstr "Désélectionné :"
8860
8861 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
8862 msgid "Voided:"
8863 msgstr "Annulé :"
8864
8865 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
8866 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
8867 msgid "Auto-Print"
8868 msgstr "Impression automatique"
8869
8870 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
8871 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
8872 msgid "&Add Record of Notification"
8873 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
8874
8875 #: staff.patron.hold_notices.close_window.label
8876 #: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey
8877 msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey"
8878 msgid "&Close"
8879 msgstr "&Fermer"
8880
8881 #: staff.patron.hold_notices.method.label
8882 msgid "Method:"
8883 msgstr "Méthode :"
8884
8885 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
8886 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
8887 msgid "Pickup Library"
8888 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
8889
8890 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
8891 msgid "Requesting Library"
8892 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
8893
8894 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
8895 msgid "Fulfilling Library"
8896 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
8897
8898 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
8899 msgid "Item Circulating Library"
8900 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
8901
8902 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
8903 msgid "Volume Owning Library"
8904 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
8905
8906 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
8907 msgid "Patron Home Library foo"
8908 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
8909
8910 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
8911 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
8912 msgid "Fetch &More Holds"
8913 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
8914
8915 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
8916 msgid "Filter:"
8917 msgstr "Filtrer :"
8918
8919 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
8920 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
8921 msgid "Actions for &Selected Holds"
8922 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
8923
8924 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
8925 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
8926 msgid "Export"
8927 msgstr "Exporter"
8928
8929 #: staff.patron.info_group.clone.label
8930 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
8931 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
8932 msgstr ""
8933 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
8934
8935 #: staff.patron.info_group.remove.label
8936 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
8937 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
8938 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
8939
8940 #: staff.patron.info_group.move.label
8941 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
8942 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
8943 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
8944
8945 #: staff.patron.info_group.add.label
8946 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
8947 msgid "Move &another patron to this patron group."
8948 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
8949
8950 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
8951 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
8952 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
8953 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
8954
8955 #: staff.patron.info_group.group_member.label
8956 msgid "Group Members"
8957 msgstr "Membres du groupe"
8958
8959 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
8960 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
8961 msgid "Choose an &Action..."
8962 msgstr "Choisir une &action..."
8963
8964 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
8965 msgid "Survey #"
8966 msgstr "No de sondage"
8967
8968 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
8969 msgid "Last Answered on:"
8970 msgstr "Dernière réponse le :"
8971
8972 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
8973 msgid "Answer:"
8974 msgstr "Réponse :"
8975
8976 #: staff.patron.info.notes.label
8977 #: staff.patron.info.notes.accesskey
8978 msgid "&Notes"
8979 msgstr "&Notes"
8980
8981 #: staff.patron.info.stat_cats.label
8982 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
8983 msgid "&Statistical Categories"
8984 msgstr "Catégories &statistiques"
8985
8986 #: staff.patron.info.surveys.label
8987 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
8988 msgid "Surve&ys"
8989 msgstr "&Sondages"
8990
8991 #: staff.patron.info.group.label
8992 #: staff.patron.info.group.accesskey
8993 msgid "&Group"
8994 msgstr "&Groupe"
8995
8996 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
8997 msgid "Include inactive patrons?"
8998 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
8999
9000 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
9001 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
9002 msgid "I"
9003 msgstr "I"
9004
9005 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
9006 msgid "Limit results to patrons in"
9007 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
9008
9009 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
9010 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
9011 msgid "Save Columns"
9012 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9013
9014 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
9015 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
9016 msgid "Copy to Clipboard"
9017 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9018
9019 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
9020 msgid "Print"
9021 msgstr "Imprimer"
9022
9023 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
9024 msgid "Alert"
9025 msgstr "Alerte"
9026
9027 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
9028 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
9029 msgid "Standing"
9030 msgstr "En cours"
9031
9032 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
9033 msgid "Long Overdue:"
9034 msgstr "très en retard :"
9035
9036 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
9037 msgid "Claimed Returned:"
9038 msgstr "Article demandé retourné :"
9039
9040 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
9041 msgid "Lost:"
9042 msgstr "Perdu :"
9043
9044 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
9045 msgid "Non Cataloged:"
9046 msgstr "Non catalogué :"
9047
9048 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
9049 msgid "ID and Contact Information"
9050 msgstr "ID et coordonnées"
9051
9052 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
9053 msgid "OPAC Login:"
9054 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
9055
9056 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
9057 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
9058 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
9059
9060 #: staff.patron.user_edit.title
9061 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
9062 msgid "Evergreen User Editor"
9063 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9064
9065 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
9066 msgid "User Name:"
9067 msgstr "Nom d’utilisateur :"
9068
9069 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
9070 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
9071 msgid "Barcode:"
9072 msgstr "Code à barres :"
9073
9074 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
9075 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
9076 msgid "First Name:"
9077 msgstr "Prénom :"
9078
9079 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
9080 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
9081 msgid "Middle Name:"
9082 msgstr "Second prénom :"
9083
9084 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
9085 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
9086 msgid "Last Name:"
9087 msgstr "Nom de famille :"
9088
9089 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
9090 msgid "Working Location"
9091 msgstr "Lieu de travail"
9092
9093 #: staff.patron.user_edit.permission.label
9094 msgid "Permission"
9095 msgstr "Permission"
9096
9097 #: staff.patron.user_edit.applied.label
9098 msgid "Applied"
9099 msgstr "Appliqué"
9100
9101 #: staff.patron.user_edit.depth.label
9102 msgid "Depth"
9103 msgstr "Quantité"
9104
9105 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
9106 msgid "Grantable"
9107 msgstr "Acceptable"
9108
9109 #: staff.patron.user_edit.save.label
9110 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
9111 msgid "Save"
9112 msgstr "Enregistrer"
9113
9114 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
9115 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
9116 msgid "Evergreen User Editor"
9117 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9118
9119 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
9120 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
9121 msgid "Welcome "
9122 msgstr "Bienvenue"
9123
9124 #: staff.patron.ue.interface_note.label
9125 msgid ""
9126 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
9127 "red;'>marked with color</span>"
9128 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
9129
9130 #: staff.patron.ue.view_errors.label
9131 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
9132 msgid "View Errors"
9133 msgstr "Afficher les erreurs"
9134
9135 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
9136 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
9137 msgid "1. User Identification"
9138 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
9139
9140 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
9141 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
9142 msgid "2. Contact Info"
9143 msgstr "2. Coordonnées"
9144
9145 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
9146 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
9147 msgid "3. Addresses"
9148 msgstr "3. Adresses"
9149
9150 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
9151 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
9152 msgid "4. Groups and Permissions"
9153 msgstr "4. Groupes et permissions"
9154
9155 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
9156 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
9157 msgid "5. Statistical Categories"
9158 msgstr "5. Catégories statistiques"
9159
9160 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
9161 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
9162 msgid "6. Surveys"
9163 msgstr "6. Sondages"
9164
9165 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
9166 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
9167 msgid "7. Finish"
9168 msgstr "7. Terminer"
9169
9170 #: staff.patron.ue.loading_data.label
9171 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
9172 msgid "Loading data..."
9173 msgstr "Chargement des données..."
9174
9175 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
9176 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
9177 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9178 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
9179
9180 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
9181 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
9182 msgid "Mark Lost"
9183 msgstr "Marquer comme « perdu »"
9184
9185 #: staff.patron.ue.username.label
9186 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
9187 msgid "Username"
9188 msgstr "Nom d’utilisateur"
9189
9190 #: staff.patron.ue.password.label
9191 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
9192 msgid "Password"
9193 msgstr "Mot de passe"
9194
9195 #: staff.patron.ue.reset.label
9196 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
9197 msgid "Reset"
9198 msgstr "Réinitialiser"
9199
9200 #: staff.patron.ue.re_password.label
9201 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
9202 msgid "Password: "
9203 msgstr "Mot de passe :"
9204
9205 #: staff.patron.ue.verify_password.label
9206 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
9207 msgid "Verify Password"
9208 msgstr "Vérifier le mot de passe"
9209
9210 #: staff.patron.ue.first_name.label
9211 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
9212 msgid "First Name"
9213 msgstr "Prénom"
9214
9215 #: staff.patron.ue.middle_name.label
9216 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
9217 msgid "Middle Name"
9218 msgstr "Second prénom"
9219
9220 #: staff.patron.ue.last_name.label
9221 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
9222 msgid "Last Name"
9223 msgstr "Nom de famille"
9224
9225 #: staff.patron.ue.suffix.label
9226 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
9227 msgid "Suffix"
9228 msgstr "Suffixe"
9229
9230 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9231 #: staff.patron.ue.choose.label
9232 #, fuzzy
9233 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
9234 msgid "- Pick -"
9235 msgstr "- Sélectionner -"
9236
9237 #: staff.patron.ue.dob.label
9238 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
9239 msgid "Date of Birth"
9240 msgstr "Date de naissance"
9241
9242 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
9243 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
9244 msgid "Primary Identification Type"
9245 msgstr "Type d’identification primaire"
9246
9247 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9248 #: staff.patron.ue.required.label
9249 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
9250 msgid " -- Required -- "
9251 msgstr "-- Requis -- "
9252
9253 #: staff.patron.ue.primary_id.label
9254 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
9255 msgid "Primary Identification"
9256 msgstr "Identification primaire"
9257
9258 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
9259 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
9260 msgid "Secondary Identification Type"
9261 msgstr "Type d’identification secondaire"
9262
9263 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9264 #: staff.patron.ue.none_selected.label
9265 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
9266 msgid " -- None Selected -- "
9267 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
9268
9269 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
9270 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
9271 msgid "Secondary Identification"
9272 msgstr "Identification secondaire"
9273
9274 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
9275 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
9276 msgid "Parent or Guardian"
9277 msgstr "Parent ou tuteur"
9278
9279 #: staff.patron.ue.email_address.label
9280 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
9281 msgid "Email Address"
9282 msgstr "Adresse électronique"
9283
9284 #: staff.patron.ue.day_phone.label
9285 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
9286 msgid "Daytime Phone"
9287 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
9288
9289 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
9290 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
9291 msgid "Evening Phone"
9292 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
9293
9294 #: staff.patron.ue.other_phone.label
9295 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
9296 msgid "Other Phone"
9297 msgstr "Autre numéro de téléphone"
9298
9299 #: staff.patron.ue.home_library.label
9300 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
9301 msgid "Home Library"
9302 msgstr "Bibliothèque d’origine"
9303
9304 #: staff.patron.ue.address.label
9305 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
9306 msgid "Address"
9307 msgstr "Adresse"
9308
9309 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
9310 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
9311 msgid "Within City Limits"
9312 msgstr "Dans les limites de la ville"
9313
9314 #: staff.patron.ue.valid.label
9315 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
9316 msgid "Valid"
9317 msgstr "Valide"
9318
9319 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
9320 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
9321 msgid "Mailing Address"
9322 msgstr "Adresse postale"
9323
9324 #: staff.patron.ue.physical_address.label
9325 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
9326 msgid "Physical Address"
9327 msgstr "Adresse physique"
9328
9329 #: staff.patron.ue.owned_address.label
9330 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
9331 msgid "Address is owned by"
9332 msgstr "L’adresse appartient à"
9333
9334 #: staff.patron.ue.edit.label
9335 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
9336 msgid "Edit"
9337 msgstr "Modifier"
9338
9339 #: staff.patron.ue.label.label
9340 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
9341 msgid "Label"
9342 msgstr "Étiquette"
9343
9344 #: staff.patron.ue.zip_code.label
9345 msgid "Zip Code"
9346 msgstr "Code postal"
9347
9348 #: staff.patron.ue.street_1.label
9349 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
9350 msgid "Street 1"
9351 msgstr "Rue 1"
9352
9353 #: staff.patron.ue.street_2.label
9354 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
9355 msgid "Street 2"
9356 msgstr "Rue 2"
9357
9358 #: staff.patron.ue.city.label
9359 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
9360 msgid "City"
9361 msgstr "Ville"
9362
9363 #: staff.patron.ue.county.label
9364 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
9365 msgid "County"
9366 msgstr "Pays"
9367
9368 #: staff.patron.ue.state.label
9369 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
9370 msgid "State"
9371 msgstr "État"
9372
9373 #: staff.patron.ue.country.label
9374 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
9375 msgid "Country"
9376 msgstr "Pays"
9377
9378 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
9379 msgid "Delete this Address"
9380 msgstr "Supprimer cette adresse"
9381
9382 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
9383 msgid "Detach this Address"
9384 msgstr "Détacher cette adresse"
9385
9386 #: staff.patron.ue.create_address.label
9387 msgid "Create a New Address"
9388 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
9389
9390 #: staff.patron.ue.profile_group.label
9391 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
9392 msgid "Profile Group"
9393 msgstr "Groupe de profils"
9394
9395 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
9396 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
9397 msgid "Account Expiration Date"
9398 msgstr "Date d’expiration de compte"
9399
9400 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
9401 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
9402 msgid "Internet Access Level"
9403 msgstr "Niveau d’accès Internet"
9404
9405 #: staff.patron.ue.active.label
9406 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
9407 msgid "Active"
9408 msgstr "Activer"
9409
9410 #: staff.patron.ue.barred.label
9411 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
9412 msgid "Barred"
9413 msgstr "Barré"
9414
9415 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
9416 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
9417 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
9418 msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
9419
9420 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
9421 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
9422 msgid "Claims Returned Count"
9423 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
9424
9425 #: staff.patron.ue.alert_message.label
9426 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
9427 msgid "Alert Message"
9428 msgstr "Message d’alerte"
9429
9430 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
9431 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
9432 msgid "Statistical Category Name"
9433 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
9434
9435 #: staff.patron.ue.owner.label
9436 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
9437 msgid "Owner"
9438 msgstr "Propriétaire"
9439
9440 #: staff.patron.ue.value.label
9441 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
9442 msgid "Value"
9443 msgstr "Valeur"
9444
9445 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
9446 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
9447 msgid "No surveys have been created for this location."
9448 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
9449
9450 #: staff.patron.ue.message1.label
9451 msgid "You are now ready to save the user to the database."
9452 msgstr ""
9453 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
9454 "données."
9455
9456 #: staff.patron.ue.message2.label
9457 msgid ""
9458 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
9459 msgstr ""
9460 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
9461 "« Afficher le sommaire »."
9462
9463 #: staff.patron.ue.message3.label
9464 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
9465 msgstr ""
9466 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
9467 "l’utilisateur »."
9468
9469 #: staff.patron.ue.view_summary.label
9470 msgid "View Summary"
9471 msgstr "Afficher le sommaire"
9472
9473 #: staff.patron.ue.back.label
9474 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
9475 msgid "Back"
9476 msgstr "Arrière"
9477
9478 #: staff.patron.ue.forward.label
9479 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
9480 msgid "Forward"
9481 msgstr "Suivant"
9482
9483 #: staff.patron.ue.user_summary.label
9484 msgid ""
9485 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
9486 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9487 msgstr ""
9488 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
9489 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span> "
9490
9491 #: staff.patron.ue.barcode.label
9492 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
9493 msgid "Barcode"
9494 msgstr "Code à barres"
9495
9496 #: staff.patron.ue.addresses.label
9497 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
9498 msgid "Addresses"
9499 msgstr "Adresses"
9500
9501 #: staff.patron.ue.address_label.label
9502 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
9503 msgid "Address Label"
9504 msgstr "Étiquette d’adresse"
9505
9506 #: staff.patron.ue.billing_address.label
9507 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
9508 msgid "Billing Address"
9509 msgstr "Adresse de facturation"
9510
9511 #: staff.patron.ue.profile.label
9512 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
9513 msgid "Profile"
9514 msgstr "Profil"
9515
9516 #: staff.patron.ue.expire_date.label
9517 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
9518 msgid "Expire Date"
9519 msgstr "Date d’expiration"
9520
9521 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
9522 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
9523 msgid "Family Lead Account"
9524 msgstr "Compte de famille principal"
9525
9526 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
9527 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
9528 msgid "Statistical Categories"
9529 msgstr "Catégories statistiques"
9530
9531 #: staff.patron.ue.survey.label
9532 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
9533 msgid "Survey"
9534 msgstr "Sondage"
9535
9536 #: staff.patron.ue.question.label
9537 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
9538 msgid "Question"
9539 msgstr "Question"
9540
9541 #: staff.patron.ue.answer.label
9542 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
9543 msgid "Answer"
9544 msgstr "Réponse"
9545
9546 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
9547 msgid ""
9548 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
9549 "MM-DD"
9550 msgstr ""
9551 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
9552 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
9553
9554 #: staff.patron.ue.bad_username.label
9555 msgid "Username is invalid"
9556 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
9557
9558 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
9559 msgid "Passwords do not match or are invalid"
9560 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
9561
9562 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
9563 msgid "First name is invalid"
9564 msgstr "Le prénom est invalide"
9565
9566 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
9567 msgid "Middle name is invalid"
9568 msgstr "Le second prénom est invalide"
9569
9570 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
9571 msgid "Last name is invalid"
9572 msgstr "Le nom de famille est invalide"
9573
9574 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
9575 msgid "Barcode is invalid"
9576 msgstr "Le code à barres est invalide"
9577
9578 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
9579 msgid "The selected barcode already exists in the database"
9580 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
9581
9582 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
9583 msgid ""
9584 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
9585 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
9586 msgstr ""
9587 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
9588 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
9589 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
9590
9591 #: staff.patron.ue.no_ident.label
9592 msgid "You must select at least one type of identification"
9593 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
9594
9595 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
9596 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
9597 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
9598
9599 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
9600 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
9601 msgstr ""
9602 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être "
9603 "111-22-3333"
9604
9605 #: staff.patron.ue.bad_email.label
9606 msgid "The email addresses is not valid"
9607 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
9608
9609 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
9610 msgid "An invalid phone number was entered"
9611 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
9612
9613 #: staff.patron.ue.no_profile.label
9614 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
9615 msgid "A profile group must be selected"
9616 msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
9617
9618 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
9619 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
9620 msgstr ""
9621 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
9622 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
9623
9624 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
9625 msgid "The claims returned count is invalid"
9626 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
9627
9628 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
9629 msgid "An unknown formatting error occurred"
9630 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
9631
9632 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
9633 msgid "Address label is invalid"
9634 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
9635
9636 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
9637 msgid "Address street is invalid"
9638 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
9639
9640 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
9641 msgid "Address city is invalid"
9642 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
9643
9644 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
9645 msgid "Address county is invalid"
9646 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
9647
9648 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
9649 msgid "Address state is invalid"
9650 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
9651
9652 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
9653 msgid "Address country is invalid"
9654 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
9655
9656 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
9657 msgid "Address zip is invalid"
9658 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
9659
9660 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
9661 msgid "Required survey is unanswered"
9662 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
9663
9664 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
9665 msgid ""
9666 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
9667 "continue?"
9668 msgstr ""
9669 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
9670 "Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
9671
9672 #: staff.patron.ue.yes.label
9673 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
9674 msgid "Yes"
9675 msgstr "Oui"
9676
9677 #: staff.patron.ue.no.label
9678 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
9679 msgid "No"
9680 msgstr "Non"
9681
9682 #: staff.patron.ue.summary_window.label
9683 msgid "Patron Summary"
9684 msgstr "Sommaire du client"
9685
9686 #: staff.patron.ue.success.label
9687 msgid "User update succeeded"
9688 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
9689
9690 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
9691 msgid ""
9692 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
9693 "to view the duplicate record now?"
9694 msgstr ""
9695 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Êtes-vous "
9696 "certain de vouloir reproduire le compte maintenant?"
9697
9698 #: staff.patron.ue.dup_username.label
9699 msgid ""
9700 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
9701 "username."
9702 msgstr ""
9703 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
9704 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
9705
9706 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
9707 msgid ""
9708 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
9709 "barcode."
9710 msgstr ""
9711 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
9712 "choisir un code à barres."
9713
9714 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
9715 msgid ""
9716 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
9717 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
9718 msgstr ""
9719 "Êtes-vous certain de vouloir annuler cette session de mise en forme? "
9720 "L’annulation détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous "
9721 "avez apportées jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
9722
9723 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
9724 msgid ""
9725 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
9726 "or guardian for this patron."
9727 msgstr ""
9728 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
9729 "tuteur pour ce client."
9730
9731 #: staff.patron.ue.bad_date.label
9732 msgid ""
9733 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
9734 "YYYY-MM-DD"
9735 msgstr ""
9736 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
9737 "suivant : AAAA-MM-JJ"
9738
9739 #: staff.patron.ue.made_barred.label
9740 msgid ""
9741 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
9742 "barred."
9743 msgstr ""
9744 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
9745 "le client est barré."
9746
9747 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
9748 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
9749 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
9750 msgid "&Copy to Clipboard"
9751 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9752
9753 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
9754 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
9755 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
9756 msgid "&Add to Item Bucket"
9757 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9758
9759 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
9760 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
9761 msgid "Show in Catalog"
9762 msgstr "Afficher dans le catalogue"
9763
9764 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
9765 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
9766 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9767 msgid "Show &Item Details"
9768 msgstr "Afficher les détails des &articles"
9769
9770 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
9771 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
9772 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
9773 msgid "Show &Last Few Circulations"
9774 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9775
9776 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
9777 msgid "Edit Due Date"
9778 msgstr "Modifier la date d’échéance"
9779
9780 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
9781 msgid "Mark Lost (by Patron)"
9782 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
9783
9784 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
9785 msgid "Mark Claimed Returned"
9786 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
9787
9788 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
9789 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
9790 msgid "Renew"
9791 msgstr "Renouveler"
9792
9793 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
9794 msgid "Renew All"
9795 msgstr "Tout renouveler"
9796
9797 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
9798 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
9799 msgid "Check In"
9800 msgstr "Entrer"
9801
9802 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
9803 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
9804 msgid "Add Billing"
9805 msgstr "Ajouter la facturation"
9806
9807 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
9808 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
9809 msgid "Save Columns"
9810 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9811
9812 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
9813 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
9814 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
9815 msgid "Actions for &Selected Items"
9816 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
9817
9818 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
9819 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
9820 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
9821 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
9822
9823 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
9824 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
9825 msgid "Export"
9826 msgstr "Exporter"
9827
9828 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
9829 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
9830 msgid "Evergreen User Editor"
9831 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9832
9833 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
9834 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
9835 msgid "Welcome "
9836 msgstr "Bienvenue"
9837
9838 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
9839 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
9840 msgid "View Errors"
9841 msgstr "Afficher les erreurs"
9842
9843 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
9844 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
9845 msgid "1. User Identification"
9846 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
9847
9848 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
9849 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
9850 msgid "2. Contact Info"
9851 msgstr "2. Coordonnées"
9852
9853 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
9854 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
9855 msgid "3. Addresses"
9856 msgstr "3. Adresses"
9857
9858 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
9859 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
9860 msgid "4. Groups and Permissions"
9861 msgstr "4. Groupes et permissions"
9862
9863 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
9864 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
9865 msgid "5. Statistical Categories"
9866 msgstr "5. Catégories statistiques"
9867
9868 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
9869 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
9870 msgid "6. Surveys"
9871 msgstr "6. Sondage"
9872
9873 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
9874 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
9875 msgid "7. Finish"
9876 msgstr "7. Terminé"
9877
9878 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
9879 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
9880 msgid "Loading data..."
9881 msgstr "Chargement des données..."
9882
9883 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
9884 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
9885 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9886 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
9887
9888 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
9889 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
9890 msgid "Barcode"
9891 msgstr "Code à barres"
9892
9893 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
9894 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
9895 msgid "Mark Lost"
9896 msgstr "Marquer comme « perdu »"
9897
9898 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
9899 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
9900 msgid "Username"
9901 msgstr "Nom d’utilisateur"
9902
9903 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
9904 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
9905 msgid "Password"
9906 msgstr "Mot de passe"
9907
9908 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
9909 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
9910 msgid "Reset"
9911 msgstr "Réinitialiser"
9912
9913 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
9914 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
9915 msgid "Password: "
9916 msgstr "Mot de passe :"
9917
9918 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
9919 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
9920 msgid "Verify Password"
9921 msgstr "Vérifier le mot de passe"
9922
9923 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
9924 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
9925 msgid "First Name"
9926 msgstr "Prénom"
9927
9928 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
9929 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
9930 msgid "Middle Name"
9931 msgstr "Second prénom"
9932
9933 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
9934 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
9935 msgid "Last Name"
9936 msgstr "Nom de famille"
9937
9938 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
9939 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
9940 msgid "Suffix"
9941 msgstr "Suffixe"
9942
9943 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9944 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
9945 #, fuzzy
9946 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
9947 msgid "- Pick -"
9948 msgstr "- Sélectioner - "
9949
9950 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
9951 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
9952 msgid "Date of Birth"
9953 msgstr "Date de naissance"
9954
9955 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
9956 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
9957 msgid "Primary Identification Type"
9958 msgstr "Type d’identification primaire"
9959
9960 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
9961 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
9962 msgid "Primary Identification"
9963 msgstr "Identification primaire"
9964
9965 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
9966 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
9967 msgid "Parent or Guardian"
9968 msgstr "Parent ou tuteur"
9969
9970 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
9971 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
9972 msgid "Email Address"
9973 msgstr "Adresse électronique"
9974
9975 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
9976 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
9977 msgid "Daytime Phone"
9978 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
9979
9980 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
9981 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
9982 msgid "Evening Phone"
9983 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
9984
9985 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
9986 msgid "Other (Cell Phone)"
9987 msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
9988
9989 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
9990 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
9991 msgid "Home Library"
9992 msgstr "Bibliothèque d’origine"
9993
9994 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
9995 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
9996 msgid "Address"
9997 msgstr "Adresse"
9998
9999 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
10000 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
10001 msgid "Within City Limits"
10002 msgstr "Dans les limites de la ville"
10003
10004 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
10005 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
10006 msgid "Valid"
10007 msgstr "Valide"
10008
10009 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
10010 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
10011 msgid "Mailing Address"
10012 msgstr "Adresse postale"
10013
10014 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
10015 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
10016 msgid "Physical Address"
10017 msgstr "Adresse physique"
10018
10019 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
10020 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
10021 msgid "Address is owned by"
10022 msgstr "L’adresse appartient à"
10023
10024 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
10025 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
10026 msgid "Label"
10027 msgstr "Étiquette"
10028
10029 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
10030 msgid "Zip"
10031 msgstr "Code postal"
10032
10033 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
10034 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
10035 msgid "Street 1"
10036 msgstr "Rue 1"
10037
10038 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
10039 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
10040 msgid "Street 2"
10041 msgstr "Rue 2"
10042
10043 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
10044 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
10045 msgid "City"
10046 msgstr "Ville"
10047
10048 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
10049 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
10050 msgid "County"
10051 msgstr "Pays"
10052
10053 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
10054 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
10055 msgid "State"
10056 msgstr "État"
10057
10058 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
10059 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
10060 msgid "Country"
10061 msgstr "Pays"
10062
10063 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
10064 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
10065 msgid "Profile Group"
10066 msgstr "Groupe de profils"
10067
10068 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10069 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
10070 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
10071 msgid " -- Required -- "
10072 msgstr "-- Requis --"
10073
10074 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
10075 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
10076 msgid "Account Expiration Date"
10077 msgstr "Date d’expiration du compte"
10078
10079 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
10080 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
10081 msgid "Internet Access Level"
10082 msgstr "Niveau d’accès Internet"
10083
10084 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
10085 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
10086 msgid "Active"
10087 msgstr "Activer"
10088
10089 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
10090 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
10091 msgid "Barred"
10092 msgstr "Barré"
10093
10094 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
10095 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
10096 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10097 msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
10098
10099 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
10100 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
10101 msgid "Claims Returned Count"
10102 msgstr "Nombre de demandes retournées"
10103
10104 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
10105 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
10106 msgid "Alert Message"
10107 msgstr "Message d’alerte"
10108
10109 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
10110 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
10111 msgid "Statistical Category Name"
10112 msgstr "Nom de catégorie statistique"
10113
10114 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
10115 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
10116 msgid "Owner"
10117 msgstr "Propriétaire"
10118
10119 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
10120 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
10121 msgid "Value"
10122 msgstr "Valeur"
10123
10124 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10125 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
10126 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
10127 msgid " -- None Selected -- "
10128 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
10129
10130 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
10131 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
10132 msgid "No surveys have been created for this location."
10133 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
10134
10135 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
10136 msgid ""
10137 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
10138 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
10139 "user, click on the 'Save User' button."
10140 msgstr ""
10141 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
10142 "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
10143 "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
10144 "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
10145 "»."
10146
10147 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
10148 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
10149 msgid "Back"
10150 msgstr "Arrière"
10151
10152 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
10153 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
10154 msgid "Forward"
10155 msgstr "Suivant"
10156
10157 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
10158 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
10159 msgid "Secondary Identification Type"
10160 msgstr "Type d’identification secondaire"
10161
10162 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
10163 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
10164 msgid "Secondary Identification"
10165 msgstr "Identification secondaire"
10166
10167 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
10168 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
10169 msgid "Address Label"
10170 msgstr "Étiquette d’adresse"
10171
10172 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
10173 msgid "Mailing"
10174 msgstr "Courrier"
10175
10176 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
10177 msgid "Billing"
10178 msgstr "Facturation"
10179
10180 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
10181 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
10182 msgid "Profile"
10183 msgstr "Profil"
10184
10185 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
10186 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
10187 msgid "Expire Date"
10188 msgstr "Date d’expiration"
10189
10190 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
10191 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
10192 msgid "Family Lead Account"
10193 msgstr "Compte principal de famille"
10194
10195 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
10196 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
10197 msgid "Statistical Categories"
10198 msgstr "Catégories statistiques"
10199
10200 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
10201 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
10202 msgid "Survey"
10203 msgstr "Sondage"
10204
10205 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
10206 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
10207 msgid "Question"
10208 msgstr "Question"
10209
10210 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
10211 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
10212 msgid "Answer"
10213 msgstr "Réponse"
10214
10215 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
10216 msgid ""
10217 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
10218 "wish to perform this action?"
10219 msgstr ""
10220 "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
10221 "Êtes-vous certain de vouloir effectuer cette action?"
10222
10223 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
10224 msgid "You have unsaved changes."
10225 msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
10226
10227 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
10228 msgid ""
10229 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
10230 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
10231 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
10232 "save the user until this page has been refreshed."
10233 msgstr ""
10234 "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
10235 "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
10236 "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
10237 "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
10238 "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
10239 "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
10240
10241 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
10242 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
10243 msgid "A profile group must be selected"
10244 msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
10245
10246 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
10247 msgid "Print Page"
10248 msgstr "Imprimer la page"
10249
10250 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
10251 msgid "Return to Editor"
10252 msgstr "Retourner à l’éditeur"
10253
10254 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
10255 msgid "Save User"
10256 msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
10257
10258 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
10259 msgid "Save and Clone User"
10260 msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
10261
10262 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
10263 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
10264 msgid "Cancel"
10265 msgstr "Annuler"
10266
10267 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
10268 msgid "Clear"
10269 msgstr "Effacer"
10270
10271 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
10272 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
10273 msgid "Date selector"
10274 msgstr "Sélecteur de date"
10275
10276 #: staff.portal.title
10277 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
10278 msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
10279
10280 #: staff.portal.default.welcome
10281 msgid ""
10282 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
10283 "the information or functionality your organization needs to support its "
10284 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
10285 "documents."
10286 msgstr ""
10287 "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
10288 "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
10289 "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
10290 "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
10291 "documents de procédures."