1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:12-0400\n"
8 "Last-Translator: Warren Layton\n"
9 "Language-Team: NRCan Library\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
28 #: common.check_date.description
29 msgid "Check today's date above."
30 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
32 #: common.check_barcode.description
33 msgid "Check barcode?"
34 msgstr "Vérifier le code à barres?"
37 msgid "or choose one of these"
38 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
40 #: common.date_helper.normal
41 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 #: common.date_helper.3_days
46 msgid "Today + 3 days"
47 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
49 #: common.date_helper.7_days
50 msgid "Today + 7 days"
51 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
53 #: common.date_helper.14_days
54 msgid "Today + 14 days"
55 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
57 #: common.date_helper.30_days
58 msgid "Today + 30 days"
59 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
61 #: common.due_date.description
62 msgid "Enter the item due date:"
63 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
66 #: common.enter.accesskey
67 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
71 #: common.enter_barcode.description
72 msgid "Enter the item barcode:"
73 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
76 msgctxt "common.title"
81 msgctxt "common.author"
86 msgctxt "common.subject"
95 msgctxt "common.keyword"
100 msgctxt "common.type"
105 msgctxt "common.isbn"
110 msgctxt "common.format"
116 msgstr "Ouverture de session"
120 msgstr "Fin de session"
132 msgctxt "common.cancel"
137 msgctxt "common.library"
139 msgstr "Bibliothèque"
141 #: common.step1.label
145 #: common.step2.label
146 #: common.step2.accesskey
150 #: common.step3.label
151 #: common.step3.accesskey
155 #: common.step4.label
156 #: common.step4.accesskey
160 #: common.step5.label
164 #: common.step6.label
169 msgctxt "common.username"
171 msgstr "Nom d’utilisateur"
173 #: common.username.label
174 #: common.username.accesskey
176 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
179 msgctxt "common.password"
181 msgstr "Mot de passe"
184 msgctxt "common.refresh"
189 msgctxt "common.submit"
193 #: common.user_not_found
194 msgid "User not found"
195 msgstr "Utilisateur introuvable"
197 #: common.unimplemented
198 msgid "Not Yet Implemented"
199 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
201 #: common.delete_transactions.label
202 msgid "Delete selected transaction"
203 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
205 #: common.save_transactions.label
206 #: common.save_transactions.accesskey
207 msgid "&Save these transactions"
208 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
211 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
213 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
214 "entré est incorrect."
217 msgid "Login session has timed out or does not exist"
218 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
221 msgid "User was not found in the database"
222 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
225 msgid "Permission Denied"
226 msgstr "Permission refusée"
228 #: ilsperm.CREATE_HOLD
229 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
231 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
232 "utilisateurs à cet endroit"
234 #: common.cancel.accesskey
235 msgctxt "common.cancel.accesskey"
239 #: common.login.accesskey
240 msgctxt "common.login.accesskey"
244 #: common.password.accesskey
245 msgctxt "common.password.accesskey"
253 #: staff.acp_label_barcode
254 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
256 msgstr "Code à barres"
258 #: staff.acp_label_call_number
259 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
263 #: staff.acp_label_circ_as_type
264 msgid "Circulate As Type"
265 msgstr "Prêter en tant que type"
267 #: staff.acp_label_circ_lib
268 msgid "Circulation Library"
269 msgstr "Bibliothèque de prêt"
271 #: staff.acp_label_circ_modifier
272 msgid "Circulation Modifier"
273 msgstr "Modificateur de prêt"
275 #: staff.acp_label_copy_number
276 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
278 msgstr "Numéro d’exemplaire"
280 #: staff.acp_label_deposit
281 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
285 #: staff.acp_label_deposit_amount
286 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
287 msgid "Deposit Amount"
288 msgstr "Montant du dépôt"
290 #: staff.acp_label_fine_level
291 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
293 msgstr "Niveau des amendes"
295 #: staff.acp_label_id
297 msgstr "ID de l’exemplaire"
299 #: staff.acp_label_loan_duration
300 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
301 msgid "Loan Duration"
302 msgstr "Durée du prêt"
304 #: staff.acp_label_location
305 msgctxt "staff.acp_label_location"
309 #: staff.acp_label_price
310 msgctxt "staff.acp_label_price"
314 #: staff.acp_label_status
315 msgctxt "staff.acp_label_status"
319 #: staff.ahr_capture_time_label
321 msgstr "Heure de la saisie"
323 #: staff.ahr_current_copy_label
325 msgstr "Exemplaire actuel"
327 #: staff.ahr_email_notify_label
329 msgstr "Avis par courriel"
331 #: staff.ahr_expire_time_label
333 msgstr "Heure d’expiration"
335 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
336 msgid "Fulfillment Time"
337 msgstr "Heure de réponse"
339 #: staff.ahr_hold_type_label
340 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
344 #: staff.ahr_holdable_formats_label
345 msgid "Holdable Formats"
346 msgstr "Formats de la mise en réserve"
348 #: staff.ahr_id_label
350 msgstr "ID de la mise en réserve"
352 #: staff.ahr_ischanged_label
353 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
357 #: staff.ahr_isdeleted_label
358 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
360 msgstr "Est supprimé"
362 #: staff.ahr_isnew_label
363 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
367 #: staff.ahr_phone_notify_label
369 msgstr "Avis téléphonique"
371 #: staff.ahr_pickup_lib_label
372 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
373 msgid "Pickup Library"
374 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
376 #: staff.ahr_prev_check_time_label
377 msgid "Previous Check Time"
378 msgstr "Heure de vérification précédente"
380 #: staff.ahr_request_time_label
382 msgstr "Heure de la demande"
384 #: staff.ahr_requestor_label
388 #: staff.ahr_selection_depth_label
389 msgid "Selection Depth"
390 msgstr "Ampleur de la sélection"
392 #: staff.ahr_status_label
393 msgctxt "staff.ahr_status_label"
397 #: staff.ahr_target_label
401 #: staff.ahr_usr_label
405 #: staff.au_active_label
406 msgctxt "staff.au_active_label"
410 #: staff.au_addresses_label
411 msgctxt "staff.au_addresses_label"
415 #: staff.au_alert_message_label
416 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
417 msgid "Alert Message"
418 msgstr "Message d’alerte"
420 #: staff.au_billing_address_label
421 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
422 msgid "Billing Address"
423 msgstr "Adresse de facturation"
425 #: staff.au_card_label
429 #: staff.au_cards_label
433 #: staff.au_checkouts_label
437 #: staff.au_claims_returned_count_label
438 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
439 msgid "Claims Returned Count"
440 msgstr "Nombre de demandes retournées"
442 #: staff.au_create_date_label
444 msgstr "Date de création"
446 #: staff.au_credit_forward_balance_label
447 msgid "Credit Forward Balance"
448 msgstr "Solde créditeur reporté"
450 #: staff.au_day_phone_label
452 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
454 #: staff.au_dob_label
455 msgctxt "staff.au_dob_label"
456 msgid "Date of Birth"
457 msgstr "Date de naissance"
459 #: staff.au_email_label
463 #: staff.au_evening_phone_label
464 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
465 msgid "Evening Phone"
466 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
468 #: staff.au_expire_date_label
469 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
471 msgstr "Date d’expiration"
473 #: staff.au_family_name_label
474 msgctxt "staff.au_family_name_label"
476 msgstr "Nom de famille"
478 #: staff.au_first_given_name_label
479 msgid "First Given Name"
482 #: staff.au_hold_requests_label
483 msgid "Hold Requests"
484 msgstr "Demandes de mise en réserve"
486 #. "OU" is an organization unit - typically a library
487 #: staff.au_home_ou_label
489 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil "
493 msgstr "Code d’utilisateur"
495 #: staff.au_ident_type2_label
496 msgid "Identification Type2"
497 msgstr "Type d’identification 2"
499 #: staff.au_ident_type_label
500 msgid "Identification Type"
501 msgstr "Type d’identification"
503 #: staff.au_ident_value2_label
504 msgid "Identification Value2"
505 msgstr "Valeur d’identification 2"
507 #: staff.au_ident_value_label
508 msgid "Identification Value"
509 msgstr "Valeur d’identification"
511 #: staff.au_ischanged_label
512 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
516 #: staff.au_isdeleted_label
517 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
519 msgstr "Est supprimé"
521 #: staff.au_isnew_label
522 msgctxt "staff.au_isnew_label"
526 #: staff.au_label_active
527 msgctxt "staff.au_label_active"
531 #: staff.au_label_family_name
532 msgctxt "staff.au_label_family_name"
534 msgstr "Nom de famille"
536 #: staff.au_label_first_given_name
537 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
543 msgstr "ID de l’enregistrement"
545 #: staff.au_label_prefix
546 msgctxt "staff.au_label_prefix"
550 #: staff.au_label_second_given_name
551 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
553 msgstr "Second prénom"
555 #: staff.au_label_suffix
556 msgctxt "staff.au_label_suffix"
560 #. "xact" is a transaction
561 #: staff.au_last_xact_id_label
563 msgstr "ID du dernier XACT"
565 #: staff.au_mailing_address_label
566 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
567 msgid "Mailing Address"
568 msgstr "Adresse postale"
570 #: staff.au_master_account_label
571 msgid "Master Account"
572 msgstr "Compte principal"
574 #: staff.au_net_access_level_label
575 msgid "Net Access Level"
576 msgstr "Niveau d’accès net"
578 #: staff.au_other_phone_label
579 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
581 msgstr "Autre numéro de téléphone"
583 #: staff.au_passwd_label
584 msgctxt "staff.au_passwd_label"
586 msgstr "Mot de passe"
588 #: staff.au_password_label
589 msgctxt "staff.au_password_label"
591 msgstr "Mot de passe"
593 #: staff.au_photo_url_label
595 msgstr "Adresse URL de la photo"
597 #: staff.au_prefix_label
598 msgctxt "staff.au_prefix_label"
602 #: staff.au_profile_label
603 msgctxt "staff.au_profile_label"
607 #: staff.au_second_given_name_label
608 msgid "Second Given Name"
609 msgstr "Deuxième prénom"
611 #: staff.au_settings_label
615 #: staff.au_standing_label
616 msgctxt "staff.au_standing_label"
620 #: staff.au_stat_cat_entries_label
621 msgid "Statistical Category Entries"
622 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
624 #: staff.au_suffix_label
625 msgctxt "staff.au_suffix_label"
629 #: staff.au_super_user_label
631 msgstr "Super-utilisateur"
633 #: staff.au_survey_responses_label
634 msgid "Survey Responses"
635 msgstr "Réponses du sondage"
637 #: staff.au_usrgroup_label
639 msgstr "Groupe d’utilisateur"
641 #: staff.au_usrname_label
643 msgstr "Nom de l’utilisateur"
645 #: staff.admin.survey.available.label
646 msgid "Available to:"
647 msgstr "Disponible pour :"
649 #: staff.admin.survey.description.label
651 msgstr "Description :"
653 #: staff.admin.survey.end.label
657 #: staff.admin.survey.format.label
659 msgstr "Format du sondage :"
661 #: staff.admin.survey.name.label
662 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
666 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
667 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
668 msgid "OPAC Visible:"
669 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
671 #: staff.admin.survey.required.label
673 msgstr "Obligatoire :"
675 #: staff.admin.survey.save_question.label
676 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
677 msgid "Save this &Question"
678 msgstr "Enregistrer cette &question"
680 #: staff.admin.survey.staff_client.label
681 msgid "Staff Client:"
682 msgstr "Client membre du personnel :"
684 #: staff.admin.survey.start.label
688 #: staff.auth.login_header
690 msgstr "Ouvrir une session"
692 #: staff.auth.logoff_prompt
694 msgstr "Fermeer la session"
696 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
700 #: staff.auth.logoff_prompt.key
701 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
705 #: staff.auth.name_prompt
706 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
710 #: staff.auth.name_prompt.key
711 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
715 #: staff.auth.password_prompt
717 msgstr "Mot de passe :"
719 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
720 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
724 #: staff.auth.password_prompt.key
725 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
729 #: staff.auth.quit_prompt
730 msgid "Exit Evergreen"
731 msgstr "Quitter Evergreen"
733 #: staff.auth.quit_prompt.key
737 #: staff.auth.submit_prompt
738 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
742 #: staff.auth.submit_prompt.key
743 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
748 msgid "Evergreen Staff Client 3"
749 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen 3"
751 #: staff.auth.version
752 msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
753 msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
755 #: staff.bills_current_payment_label
756 msgid "Current Payment"
757 msgstr "Paiment actuel"
759 #: staff.bills_information
763 #: staff.bills_interface_label
764 msgctxt "staff.bills_interface_label"
768 #: staff.bills_money_label
772 #: staff.bills_total_owed_label
776 #: staff.bills_wizard_label
778 msgstr "Facture du client"
780 #: staff.bills_xact_dates_label
781 msgid "Record and Dates"
782 msgstr "Enregistrement et dates"
784 #: staff.browse_list.barcode
785 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
787 msgstr "Code à barres"
789 #: staff.browse_list.callnumber
790 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
794 #: staff.browse_list.circ_as_type
798 #: staff.browse_list.circ_lib
799 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
800 msgid "Circulating Library"
801 msgstr "Bibliothèque de prêt"
803 #: staff.browse_list.circ_modifier
804 msgid "Circ Modifier"
805 msgstr "Modification de prêt"
807 #: staff.browse_list.circulate
808 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
812 #: staff.browse_list.copy_number
813 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
815 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
817 #: staff.browse_list.create_date
818 msgid "Creation Date"
819 msgstr "Date de création"
821 #: staff.browse_list.creator
825 #: staff.browse_list.deposit
826 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
830 #: staff.browse_list.deposit_amount
831 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
832 msgid "Deposit Amount"
833 msgstr "Montant du dépôt"
835 #: staff.browse_list.edit_date
837 msgstr "Modifier la date"
839 #: staff.browse_list.editor
843 #: staff.browse_list.fine_level
844 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
846 msgstr "Niveau des amendes"
848 #: staff.browse_list.library
850 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
852 #: staff.browse_list.loan_duration
853 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
854 msgid "Loan Duration"
855 msgstr "Durée du prêt"
857 #: staff.browse_list.location
858 msgid "Location and Barcode"
859 msgstr "Emplacement et code à barres"
861 #: staff.browse_list.location2
862 msgctxt "staff.browse_list.location2"
866 #: staff.browse_list.opac_visible
867 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
871 #: staff.browse_list.price
872 msgctxt "staff.browse_list.price"
876 #: staff.browse_list.ref
877 msgctxt "staff.browse_list.ref"
881 #: staff.browse_list.shelving_loc
882 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
883 msgid "Shelving Location"
884 msgstr "Mise en place des livres"
886 #: staff.browse_list.status
887 msgctxt "staff.browse_list.status"
891 #: staff.browse_list.win_title
892 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
896 #: staff.cat.fixed.BKS
900 #: staff.cat.fixed.BKS.key
901 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
905 #: staff.cat.fixed.COM
909 #: staff.cat.fixed.COM.key
910 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
914 #: staff.cat.fixed.MAP
918 #: staff.cat.fixed.MAP.key
919 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
923 #: staff.cat.fixed.MIX
927 #: staff.cat.fixed.MIX.key
928 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
932 #: staff.cat.fixed.REC
936 #: staff.cat.fixed.REC.key
937 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
941 #: staff.cat.fixed.SCO
945 #: staff.cat.fixed.SCO.key
946 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
950 #: staff.cat.fixed.SER
954 #: staff.cat.fixed.SER.key
955 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
959 #: staff.cat.fixed.VIS
963 #: staff.cat.fixed.VIS.key
964 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
968 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
969 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
970 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
971 msgid "Add to &Bucket"
972 msgstr "Ajouter au &panier"
974 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
975 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
976 msgid "Duplicate in New Tab"
977 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
979 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
980 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
981 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
982 msgid "&Holdings Maintenance"
983 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
985 #: staff.cat.opac.default.label
986 msgid "Set bottom interface as Default"
987 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
989 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
990 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
991 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
993 msgstr "&Éditer MARC"
995 #: staff.cat.opac.marc_view.label
996 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
997 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
999 msgstr "&Consulter MARC"
1001 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1002 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1003 msgid "&Mark for Overlay"
1004 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1006 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1007 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1008 msgid "&Delete Record"
1009 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1011 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1012 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1013 msgid "&Undelete Record"
1014 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1016 #: staff.cat.opac.menu.label
1017 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1018 msgid "&Actions for this Record"
1019 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1021 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1022 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1023 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1025 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1027 #: staff.cat.opac.record_end.label
1028 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1032 #: staff.cat.opac.record_next.label
1033 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1037 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1038 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1042 #: staff.cat.opac.record_start.label
1043 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1047 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1048 msgid "Reset Display"
1049 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1051 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1052 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1053 msgid "Remove this Frame"
1054 msgstr "Supprimer ce cadre"
1056 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1057 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1058 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1060 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1062 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1063 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1064 msgid "Add to Bucket"
1065 msgstr "Ajouter dans la case"
1067 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1069 "_: staff.cat.popup.add_to_bucket.key\n"
1073 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1074 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1078 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1079 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1083 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1084 msgid "View Copies (Tab)"
1085 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1087 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1088 msgid "View Copies (Window)"
1089 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1091 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1092 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1096 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1097 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1101 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1102 msgid "Edit Record (Tab)"
1103 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1105 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1106 msgid "Edit Record (Window)"
1107 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1109 #: staff.cat.search_advanced
1113 #: staff.cat.search_advanced.key
1114 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1118 #: staff.cat.search_all
1119 msgctxt "staff.cat.search_all"
1123 #: staff.cat.search_author
1124 msgctxt "staff.cat.search_author"
1128 #: staff.cat.search_barcode
1129 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1130 msgid "Item Barcode"
1131 msgstr "Code à barres de l’article"
1133 #: staff.cat.search_callnumber
1134 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1138 #: staff.cat.search_count_copy
1139 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1141 msgstr "Emplacement"
1143 #: staff.cat.search_count_copy.key
1144 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1148 #: staff.cat.search_count_copy_show
1149 msgid "Show Only These Records"
1150 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1152 #: staff.cat.search_criteria
1153 msgid "Search Criteria"
1154 msgstr "Critères de recherche"
1156 #: staff.cat.search_format
1157 msgctxt "staff.cat.search_format"
1161 #: staff.cat.search_format.key
1162 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1166 #: staff.cat.search_id
1168 msgstr "ID du système"
1170 #: staff.cat.search_isbn
1171 msgid "ISBN or ISSN"
1172 msgstr "ISBN ou ISSN"
1174 #: staff.cat.search_location
1175 msgctxt "staff.cat.search_location"
1177 msgstr "Emplacement"
1179 #: staff.cat.search_location.key
1180 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1184 #: staff.cat.search_order
1188 #: staff.cat.search_order.key
1189 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1193 #: staff.cat.search_pubyear
1194 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1196 msgstr "Année de publication"
1198 #: staff.cat.search_subject
1199 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1203 #: staff.cat.search_submit
1204 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1208 #: staff.cat.search_submit.key
1209 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1213 #: staff.cat.search_tcn
1214 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1218 #: staff.cat.search_term
1222 #: staff.cat.search_term.key
1226 #: staff.cat.search_title
1227 msgctxt "staff.cat.search_title"
1231 #: staff.cat.search_type
1232 msgctxt "staff.cat.search_type"
1236 #: staff.cat.search_type.key
1237 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1245 #: staff.cat.test.key
1246 msgctxt "staff.cat.test.key"
1251 msgid "TCN goes here"
1252 msgstr "TCN doit être placé ici"
1254 #: staff.cat.type_of_material
1258 #: staff.cat.type_of_material.a
1259 msgid "Language Material"
1260 msgstr "Document linguistique"
1262 #: staff.cat.type_of_material.c
1263 msgid "Notated Music"
1264 msgstr "Musique annotée"
1266 #: staff.cat.type_of_material.d
1267 msgid "Manuscript Notated Music"
1268 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1270 #: staff.cat.type_of_material.e
1271 msgid "Cartographic Material"
1272 msgstr "Document cartographique"
1274 #: staff.cat.type_of_material.f
1275 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1276 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1278 #: staff.cat.type_of_material.g
1279 msgid "Projected Medium"
1280 msgstr "Support média projeté"
1282 #: staff.cat.type_of_material.i
1283 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1284 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1286 #: staff.cat.type_of_material.j
1287 msgid "Musical Sound Recording"
1288 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1290 #: staff.cat.type_of_material.k
1291 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1292 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1294 #: staff.cat.type_of_material.m
1295 msgid "Computer File"
1296 msgstr "Fichier informatique"
1298 #: staff.cat.type_of_material.o
1302 #: staff.cat.type_of_material.p
1303 msgid "Mixed Material"
1304 msgstr "Documents divers"
1306 #: staff.cat.type_of_material.r
1307 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1308 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1310 #: staff.cat.type_of_material.t
1311 msgid "Manuscript Language Material"
1312 msgstr "Texte manuscrit"
1314 #: staff.checkin.auto_print_label
1315 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1317 msgstr "Impression automatique"
1319 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1320 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1324 #: staff.checkin.done_label
1328 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1329 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1333 #: staff.checkin.print_receipt.label
1334 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1336 msgstr "Imprimer la liste"
1338 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1339 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1343 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1344 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1345 msgid "Re-Print Last List"
1346 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1348 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1349 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1353 #: staff.checkin_interface_label
1354 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1358 #: staff.checkin_label_route_to
1360 msgstr "Acheminer à"
1362 #: staff.checkin_label_status
1363 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1367 #: staff.checkin_label_text
1371 #: staff.checkin_patron.name.label
1372 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1374 msgstr "Nom du client"
1376 #: staff.checkin_patron.retrieve
1377 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1378 msgid "Retrieve Patron"
1379 msgstr "Récupérer un client"
1381 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1382 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1386 #: staff.checkout_interface_label
1387 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1391 #: staff.circ.offline.main.label
1392 msgid "Evergreen Offline"
1393 msgstr "Evergreen hors ligne"
1395 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1396 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1397 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1399 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1400 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1404 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1405 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1407 msgstr "&Renouveler"
1409 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1410 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1411 msgid "In &House Use"
1412 msgstr "Utilisation &interne"
1414 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1415 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1419 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1420 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1421 msgid "Register &Patron"
1422 msgstr "Inscrire le &client"
1424 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1425 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1426 msgid "&Last Receipt"
1427 msgstr "&Dernier reçu"
1429 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1430 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1431 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1435 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1436 msgid "Standalone Check In"
1437 msgstr "Entrée individuelle"
1439 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1440 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1441 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1445 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1446 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1447 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1449 #: staff.circ.offline.finish.description
1450 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1454 #: staff.circ.offline.print.description
1455 msgid "Print receipt?"
1456 msgstr "Imprimer le reçu?"
1458 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1459 msgid "Standalone Check Out"
1460 msgstr "Sortie autonome"
1462 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1463 msgid "Enter the patron's barcode:"
1464 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1466 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1467 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1468 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1469 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1471 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1472 msgid "Standalone In House Use"
1473 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1475 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1476 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1477 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1479 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1480 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1481 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1483 #: staff.circ.offline_register.main.label
1484 msgid "Standalone Patron Registration"
1485 msgstr "Inscription individuelle du client"
1487 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1488 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1489 msgid "Home Library:"
1490 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1492 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1493 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1497 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1498 msgid "New Barcode:"
1499 msgstr "Nouveau code à barres :"
1501 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1502 msgid "New Password:"
1503 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1505 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1506 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1508 msgstr "Nom de famille :"
1510 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1511 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1515 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1516 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1517 msgid "Date of Birth:"
1518 msgstr "Date de naissance :"
1520 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1521 msgid "Identification Type:"
1522 msgstr "Type d’identification :"
1524 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1525 msgid "Ident Value:"
1526 msgstr "Valeur de l’identification :"
1528 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1529 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1530 msgid "Billing Address"
1531 msgstr "Adresse de facturation"
1533 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1537 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1541 #: staff.circ.offline_register.city.label
1542 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1546 #: staff.circ.offline_register.state.label
1547 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1551 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1555 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1557 msgstr "Code postal"
1559 #: staff.circ.offline_register.country.label
1560 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1564 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1568 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1569 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1570 msgid "&Save patron registration"
1571 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1573 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1574 msgid "Standalone Renew"
1575 msgstr "Renouvellement individuel"
1577 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1578 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1579 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1581 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1582 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1583 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1584 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1586 #: staff.circ.checkin.caption
1587 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1591 #: staff.circ.checkin.scan.label
1592 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1593 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1594 msgid "Enter B&arcode:"
1595 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1597 #: staff.circ.checkin.submit.label
1598 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1599 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1601 msgstr "&Transmettre"
1603 #: staff.circ.context_cancel_hold
1604 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1606 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1608 #: staff.circ.context_checkin
1609 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1613 #: staff.circ.context_edit
1615 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1617 #: staff.circ.context_lost
1618 msgid "Mark as Lost"
1619 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1621 #: staff.circ.context_missing
1622 msgid "Mark as Missing"
1623 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1625 #: staff.circ.context_opac
1626 msgid "Show Title in OPAC"
1627 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1629 #: staff.circ.context_renew
1630 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1634 #: staff.circ.hold_capture.caption
1635 msgid "Capture Hold"
1636 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
1638 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1639 msgid "Enter Barcode:"
1640 msgstr "Entrer le code à barres :"
1642 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1643 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1647 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1648 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1650 msgstr "Transmettre"
1652 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1653 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1657 #: staff.circ_label_due_date
1658 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1660 msgstr "Date d’échéance"
1662 #: staff.circ_label_id
1663 msgid "Circulation ID"
1666 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1667 msgid "Remaining Renewals"
1668 msgstr "Renouvellements restants"
1670 #: staff.circ_label_xact_finish
1671 msgid "Check in Date"
1672 msgstr "Date d’entrée"
1674 #: staff.circ_label_xact_start
1675 msgid "Check out Date"
1676 msgstr "Date de sortie"
1678 #: staff.copies_editor_interface_label
1680 msgstr "Modifier les exemplaires"
1682 #: staff.copy.attr.barcode
1683 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1685 msgstr "Code à barres"
1687 #: staff.copy.attr.circulate
1691 #: staff.copy.attr.circulate.no
1692 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1696 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1697 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1701 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1702 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1703 msgid "Circulating Library"
1704 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1706 #: staff.copy.attr.copy_available
1707 msgid "Copy Status: Available?"
1708 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
1710 #: staff.copy.attr.copy_status
1712 msgstr "État de l’exemplaire"
1714 #: staff.copy.attr.deposit
1718 #: staff.copy.attr.deposit.no
1719 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1723 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1724 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1728 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1729 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1733 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1734 msgid "Deposit Notes"
1735 msgstr "Notes sur le dépôt"
1737 #: staff.copy.attr.fine_level
1738 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1740 msgstr "Niveau des amendes"
1742 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1746 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1750 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1751 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1755 #: staff.copy.attr.holds_protection
1756 msgid "Holds Protection"
1757 msgstr "Protection des articles en réserve"
1759 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1760 msgid "3 months (facility)"
1761 msgstr "3 mois (installation)"
1763 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1764 msgid "6 months (region)"
1765 msgstr "6 mois (région)"
1767 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1768 msgid "No hold protection"
1769 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
1771 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1772 msgid "Not holdable"
1773 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
1775 #: staff.copy.attr.home_lib
1776 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1777 msgid "Home Library"
1778 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
1780 #: staff.copy.attr.loan_duration
1781 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1782 msgid "Loan Duration"
1783 msgstr "Durée du prêt"
1785 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1789 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1790 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1794 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1798 #: staff.copy.attr.notes
1800 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
1802 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1803 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1805 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
1807 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1808 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1812 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1813 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1817 #: staff.copy.attr.opac_visible
1818 msgid "OPAC Visible?"
1819 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
1821 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1822 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1826 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1827 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1831 #: staff.copy.attr.price
1832 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1836 #: staff.copy.attr.reference_material
1837 msgid "Reference Material?"
1838 msgstr "Document de référence?"
1840 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1841 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1845 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1846 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1850 #: staff.copy.attr.shelving_location
1851 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1852 msgid "Shelving Location"
1853 msgstr "Mise en place des livres"
1855 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1859 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1861 msgstr "Livre de poche"
1863 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1864 msgid "Audio-Visual"
1865 msgstr "Audiovisuel"
1867 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1868 msgid "Children's Room"
1869 msgstr "Salle des enfants"
1871 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
1873 msgstr "Salle de repos"
1875 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
1876 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
1880 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
1881 msgid "Ready Reference"
1882 msgstr "De consultation facile"
1884 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
1885 msgid "Behind Circulation Desk"
1886 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
1888 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
1889 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
1893 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
1897 #: staff.copy.attr.stat.audience
1901 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
1905 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
1909 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
1911 msgstr "Préscolaire"
1913 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
1917 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
1918 msgid "Pre-adolescent"
1919 msgstr "Pré-adolescent"
1921 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
1923 msgstr "Jeune adulte"
1925 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
1927 msgstr "Généralités"
1929 #: staff.copy.attr.stat.genre
1933 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
1937 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
1941 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
1945 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
1949 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
1953 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
1954 msgid "Religious fiction"
1955 msgstr "Roman religieux"
1957 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
1961 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
1962 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
1966 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
1967 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
1971 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
1973 msgstr "Ouvrage documentaire"
1975 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
1979 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
1983 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
1984 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
1988 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
1992 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
1996 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2000 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2002 msgstr "Sentimental"
2004 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2006 msgstr "Science-fiction"
2008 #: staff.copy.bucket
2009 msgctxt "staff.copy.bucket"
2010 msgid "Add to Bucket"
2011 msgstr "Ajouter au panier"
2013 #: staff.copy.bucket.key
2014 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2020 msgstr "Copie exacte"
2022 #: staff.copy.clone.key
2023 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2028 msgid "Close Window"
2029 msgstr "Fermer la fenêtre"
2031 #: staff.copy.close.key
2032 msgctxt "staff.copy.close.key"
2036 #: staff.copy.default.attr
2037 msgid "Default Attributes"
2038 msgstr "Attributs par défaut"
2040 #: staff.copy.default.attr.value
2041 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2045 #: staff.copy.delete
2047 msgstr "Supprimer la copie"
2049 #: staff.copy.delete.key
2050 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2054 #: staff.copy.edit_categories
2055 msgid "Edit Categories"
2056 msgstr "Modifier les catégories"
2058 #: staff.copy.edit_entries
2059 msgid "Edit Entries"
2060 msgstr "Modifier les entrées"
2062 #: staff.copy.local.attr
2063 msgid "Local Attributes"
2064 msgstr "Attributs locaux"
2066 #: staff.copy.local.attr.value
2067 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2072 msgctxt "staff.copy.notes"
2076 #: staff.copy.notes.add
2078 msgstr "Ajouter une note"
2080 #: staff.copy.notes.add.key
2081 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2085 #: staff.copy.notes.date
2089 #: staff.copy.notes.delete
2091 msgstr "Supprimer la note"
2093 #: staff.copy.notes.delete.key
2094 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2098 #: staff.copy.notes.from
2102 #: staff.copy.notes.opac
2103 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2107 #: staff.copy.reload
2109 msgstr "Recharger la copie"
2111 #: staff.copy.reload.key
2112 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2118 msgstr "Enregistrer la copie"
2120 #: staff.copy.save.key
2121 msgctxt "staff.copy.save.key"
2126 msgid "Barcode goes here"
2127 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2129 #: staff.copy.transfer
2130 msgid "Transfer Copy"
2131 msgstr "Transférer la copie"
2133 #: staff.copy.transfer.key
2134 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2138 #: staff.copy.wizard.title
2139 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2140 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2142 #: staff.copy_browser_interface_label
2143 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2147 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2148 msgid "Copy statistical categories"
2149 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2151 #: staff.display_patron_interface_label
2152 msgid "Display patron"
2153 msgstr "Afficher le client"
2155 #: staff.displaying.hits_per_page
2156 msgid "Results per page"
2157 msgstr "Résultats par page"
2159 #: staff.displaying.of
2160 msgctxt "staff.displaying.of"
2164 #: staff.displaying.results
2165 msgid "Displaying results"
2166 msgstr "Affichage des résultats"
2168 #: staff.fieldmapper_label
2171 msgstr "Instrument de cartographie"
2173 #: staff.filter_console_label
2174 msgid "Filter Console"
2175 msgstr "Console de filtre"
2177 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2178 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2179 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2181 msgstr "&Impression automatique"
2183 #: staff.hold_capture.done.label
2184 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2185 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2189 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2190 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2192 msgstr "Imprimer la liste"
2194 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2195 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2199 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2200 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2201 msgid "Re-Print Last List"
2202 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2204 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2205 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2209 #: staff.hold_capture_interface_label
2210 msgid "Hold capture"
2211 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2213 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2214 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2216 msgstr "Nom du client"
2218 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2219 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2220 msgid "Retrieve Patron"
2221 msgstr "Récupérer un client"
2223 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2224 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2228 #: staff.holds_status_available
2232 #: staff.holds_status_in_transit
2233 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2237 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2238 msgid "Copy found, waiting for capture"
2239 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2241 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2242 msgid "Waiting for available copy"
2243 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2245 #: staff.items_out_interface_label
2247 msgstr "Articles sortis"
2249 #: staff.javascript_console_label
2253 #: staff.javascript_shell_label
2254 msgid "JavaScript Shell"
2255 msgstr "JavaScript Shell"
2257 #: staff.main.auth.caption
2258 msgid "Startup and Shutdown"
2259 msgstr "Démarrage et fermeture"
2261 #: staff.main.authentication.caption
2262 msgid "Authentication"
2263 msgstr "Authentification"
2265 #: staff.main.auth.debug.caption
2266 msgid "Debug Options"
2267 msgstr "Options de débogage"
2269 #: staff.main.auth.debug.clear
2270 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2272 msgstr "Vider le cache"
2274 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2275 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2279 #: staff.main.auth.debug.javascript
2280 msgid "JavaScript Console"
2281 msgstr "Console JavaScript"
2283 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2287 #: staff.main.auth.hostname
2291 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2292 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2296 #: staff.main.auth.offline.caption
2298 msgstr "Utilisation hors ligne"
2300 #: staff.main.auth.offline.export
2301 msgid "Export Transactions"
2302 msgstr "Exporter les transactions"
2304 #: staff.main.auth.offline.import
2305 msgid "Import Transactions"
2306 msgstr "Importer les transactions"
2308 #: staff.main.auth.offline.interface
2309 msgid "Standalone Interface"
2310 msgstr "Interface individuelle"
2312 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2313 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2317 #: staff.main.auth.retest
2318 msgid "Re-Test Server"
2319 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2321 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2322 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2326 #: staff.main.auth.server
2330 #: staff.main.auth.status
2331 msgctxt "staff.main.auth.status"
2335 #: staff.main.auth.version
2339 #: staff.main.auth.workstation
2341 msgstr "Poste de travail"
2343 #: staff.main.menu.acquisitions.key
2347 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2348 msgid "Acquisitions"
2349 msgstr "Acquisitions"
2351 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2352 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2356 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2357 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2358 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2360 "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
2362 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2363 msgid "Operator Change: New"
2364 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2366 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2367 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2371 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2372 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2374 msgstr "Vider le cache"
2376 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2377 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2378 msgid "&JavaScript Console"
2379 msgstr "Console &JavaScript"
2381 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2382 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2383 msgid "JavaScript S&hell"
2384 msgstr "JavaScript S&hell"
2386 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2388 msgstr "Module d’essai"
2390 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2391 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2392 msgid "Copy &Location Editor"
2393 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2395 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2396 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2400 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2401 msgid "For developers..."
2402 msgstr "À l’intention des développeurs..."
2404 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2405 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2406 msgid "&Download Offline Patron List"
2407 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
2409 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2410 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2412 msgid "Field&mapper"
2413 msgstr "Instrument de cartographie"
2415 #: staff.main.menu.admin.key
2419 #: staff.main.menu.admin.label
2421 msgstr "Administration"
2423 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2424 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2425 msgid "&Local System Administration"
2426 msgstr "Administration du système &local"
2428 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2429 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2430 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2431 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
2433 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2434 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2435 msgid "Offline &Transaction Management"
2436 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
2438 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2439 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2440 msgid "&Public OPAC"
2441 msgstr "OPAC &public"
2443 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2445 msgstr "Onglets dévoilés"
2447 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2448 msgid "Extension Manager"
2449 msgstr "Gestionnaire d’extension"
2451 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2452 msgid "Theme Manager"
2453 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
2455 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2456 msgid "about:config"
2457 msgstr "about:config"
2459 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2460 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2461 msgid "Statistical &Category Editor"
2462 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
2464 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2465 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2466 msgid "&Survey Wizard"
2467 msgstr "Assistant de &sondage"
2469 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2470 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2471 msgid "&Receipt Template Editor"
2472 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
2474 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2475 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2476 msgid "&User Permission Editor"
2477 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
2479 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2480 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2484 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2488 #: staff.main.menu.cat.label
2489 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2491 msgstr "Catalo&gage"
2493 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2494 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2498 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2499 msgid "Add Bib Record"
2500 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
2502 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2503 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2507 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2509 msgstr "Ajouter l’article"
2511 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2512 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2516 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2518 msgstr "Ajout du volume"
2520 #: staff.main.menu.cat.bib_search.key
2521 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_search.key"
2525 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2526 msgid "Search the Catalog"
2527 msgstr "Effectuer une recherche dans le catalogue"
2529 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2530 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2534 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2535 msgid "Display Bib Record"
2536 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
2538 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2539 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2543 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2544 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2548 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2549 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2550 msgid "Display Item"
2551 msgstr "Afficher l’article"
2553 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2554 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2555 msgid "Create &New Marc Record"
2556 msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
2558 #: staff.main.menu.cat.dedup.key
2559 msgctxt "staff.main.menu.cat.dedup.key"
2563 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2564 msgid "Merge and Transfer Interface"
2565 msgstr "Interface de fusion et de transfert"
2567 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2568 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2569 msgid "Manage Copy &Buckets"
2570 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
2572 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2573 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2574 msgid "Manage &Record Buckets"
2575 msgstr "Gérer les paniers d’en®istrement"
2577 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2578 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2579 msgid "Manage &Volume Buckets"
2580 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
2582 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2583 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2584 msgid "Manage &User Buckets"
2585 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
2587 #: staff.main.menu.cat.key
2588 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2592 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2593 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2594 msgid "Retrieve &Last Record"
2595 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
2597 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2598 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2599 msgid "Retrieve record by &TCN"
2600 msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
2602 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2603 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2604 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2605 msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
2607 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2608 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2612 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2613 msgid "Display Volume"
2614 msgstr "Afficher le volume"
2616 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2617 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2618 msgid "Import Record from &Z39.50"
2619 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
2621 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2622 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2623 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
2625 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2626 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2630 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2631 msgid "Show Item Status by Barcode"
2632 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
2634 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2635 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2639 #: staff.main.menu.circ.checkin.key
2640 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkin.key"
2644 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2645 msgid "Check In Items"
2646 msgstr "Entrer des articles"
2648 #: staff.main.menu.circ.checkout.key
2649 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkout.key"
2653 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2654 msgid "Check Out Items"
2655 msgstr "Sortir des articles"
2657 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2658 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2662 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2663 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2664 msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
2666 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2667 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2671 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2672 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2673 msgid "Display Item"
2674 msgstr "Afficher l’article"
2676 #: staff.main.menu.circ.found.key
2677 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2681 #: staff.main.menu.circ.found.label
2683 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
2685 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2686 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2687 msgid "&Browse Holds Shelf"
2688 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
2690 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.key
2691 msgctxt "staff.main.menu.circ.hold_capture.key"
2695 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
2696 msgid "Capture Holds"
2697 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2699 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
2700 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
2701 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
2702 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
2704 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
2705 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
2706 msgid "Record &In-House Use"
2707 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
2709 #: staff.main.menu.circ.key
2710 msgctxt "staff.main.menu.circ.key"
2714 #: staff.main.menu.circ.label
2715 msgctxt "staff.main.menu.circ.label"
2719 #: staff.main.menu.circ.lost.key
2720 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
2724 #: staff.main.menu.circ.lost.label
2725 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
2727 msgstr "Marquer comme « perdu »"
2729 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
2730 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
2734 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
2736 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
2738 #: staff.main.menu.circ.missing.key
2739 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
2743 #: staff.main.menu.circ.missing.label
2744 msgid "Mark Missing"
2745 msgstr "Marquer comme « manquant »"
2747 #: staff.main.menu.circ.offline.label
2748 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
2749 msgid "Enter O&ffline Interface"
2750 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
2752 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.key
2753 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_registration.key"
2757 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
2758 msgid "Register Patron"
2759 msgstr "Inscrire le client"
2761 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
2762 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
2763 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
2764 msgid "Retrieve &Last Patron"
2765 msgstr "Récupérer le &dernier client"
2767 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
2768 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
2772 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
2773 msgid "Display Patron"
2774 msgstr "Afficher le client"
2776 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
2777 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
2779 msgstr "Mettre en &réserve"
2781 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
2782 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
2786 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
2787 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
2791 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
2793 msgstr "Ajout rapide"
2795 #: staff.main.menu.circ.renew.key
2799 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2800 msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
2804 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
2805 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
2806 msgid "Re-Print &Last"
2807 msgstr "Réimprimer le &dernier"
2809 #: staff.main.menu.circ.special.key
2810 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
2814 #: staff.main.menu.circ.special.label
2815 msgid "Special Circulation"
2816 msgstr "Prêt spécial"
2818 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
2819 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
2820 msgid "Copy Buckets"
2821 msgstr "Copier les paniers"
2823 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
2824 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
2828 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
2829 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
2833 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
2834 msgid "Manage Buckets"
2835 msgstr "Gérer les paniers"
2837 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
2838 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
2839 msgid "Record Buckets"
2840 msgstr "Consigner les paniers"
2842 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
2843 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
2847 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
2848 msgid "Volume Buckets"
2849 msgstr "Paniers de volume"
2851 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
2852 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
2856 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
2857 msgid "User Buckets"
2858 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
2860 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
2861 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
2865 #: staff.main.menu.edit.copy.key
2866 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
2870 #: staff.main.menu.edit.copy.label
2871 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
2875 #: staff.main.menu.edit.cut.key
2876 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
2880 #: staff.main.menu.edit.cut.label
2884 #: staff.main.menu.edit.delete.key
2885 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
2889 #: staff.main.menu.edit.delete.label
2890 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
2894 #: staff.main.menu.edit.find.key
2895 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
2899 #: staff.main.menu.edit.find.label
2903 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
2907 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
2909 msgstr "Trouver de nouveau"
2911 #: staff.main.menu.edit.key
2912 msgctxt "staff.main.menu.edit.key"
2916 #: staff.main.menu.edit.label
2917 msgctxt "staff.main.menu.edit.label"
2921 #: staff.main.menu.edit.paste.key
2922 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
2926 #: staff.main.menu.edit.paste.label
2930 #: staff.main.menu.edit.redo.key
2931 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
2935 #: staff.main.menu.edit.redo.label
2939 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
2940 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
2944 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
2946 msgstr "Tout sélectionner"
2948 #: staff.main.menu.edit.undo.key
2949 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
2953 #: staff.main.menu.edit.undo.label
2957 #: staff.main.menu.entity.bib.key
2958 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
2962 #: staff.main.menu.entity.bib.label
2964 msgstr "Comptes de bibliothèque"
2966 #: staff.main.menu.entity.copy.key
2967 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
2971 #: staff.main.menu.entity.copy.label
2975 #: staff.main.menu.entity.patron.key
2976 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
2980 #: staff.main.menu.entity.patron.label
2984 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
2985 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
2989 #: staff.main.menu.entity.volume.key
2990 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
2994 #: staff.main.menu.entity.volume.label
2998 #: staff.main.menu.file.close.label
2999 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3000 msgid "Close &Window"
3001 msgstr "Fermer la &fenêtre"
3003 #: staff.main.menu.file.close.key
3004 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3008 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3009 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3011 msgstr "&Fermer l’onglet"
3013 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3014 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3018 #: staff.main.menu.file.key
3019 msgctxt "staff.main.menu.file.key"
3023 #: staff.main.menu.file.label
3027 #: staff.main.menu.file.new.key
3028 msgctxt "staff.main.menu.file.new.key"
3032 #: staff.main.menu.file.new.label
3034 msgstr "Nouvelle fenêtre"
3036 #: staff.main.menu.file.new_tab.key
3037 msgctxt "staff.main.menu.file.new_tab.key"
3041 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3043 msgstr "Nouvel onglet"
3045 #: staff.main.menu.file.open.key
3046 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3050 #: staff.main.menu.file.open.label
3051 msgid "Open Session"
3052 msgstr "Session ouverte"
3054 #: staff.main.menu.file.save.key
3055 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3059 #: staff.main.menu.file.save.label
3060 msgid "Save Session"
3061 msgstr "Enregistrer la session"
3063 #: staff.main.menu.help.key
3064 msgctxt "staff.main.menu.help.key"
3068 #: staff.main.menu.help.label
3069 msgctxt "staff.main.menu.help.label"
3073 #: staff.main.menu.quit
3074 msgid "Quit Program"
3075 msgstr "Quittter le programme"
3077 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3078 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3082 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3083 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3084 msgid "Replace Barcode"
3085 msgstr "Remplacer le code à barres"
3087 #: staff.main.menu.reports.key
3088 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3092 #: staff.main.menu.reports.label
3093 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3097 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3098 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3099 msgid "Search the &Catalog"
3100 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
3102 #: staff.main.menu.search.copies.label
3103 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3104 msgid "Search for copies by &Barcode"
3105 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
3107 #: staff.main.menu.search.key
3111 #: staff.main.menu.search.label
3112 msgctxt "staff.main.menu.search.label"
3116 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3117 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3118 msgid "Search for &Patrons"
3119 msgstr "Rechercher des &clients"
3121 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3122 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3123 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3124 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
3126 #: staff.main.menu.search.record.label
3127 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3128 msgid "Search for record by &TCN"
3129 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
3131 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3132 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3133 msgid "Search for record by Record I&D"
3134 msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
3136 #: staff.main.menu.serials.key
3140 #: staff.main.menu.serials.label
3141 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3143 msgstr "Collections"
3145 #: staff.main.menu.tabs.close
3146 msgid "Close All Tabs"
3147 msgstr "Fermer tous les onglets"
3149 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3150 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3154 #: staff.main.menu.title
3155 msgid "Evergreen Staff Client"
3156 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
3158 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3159 msgid "Authorization"
3160 msgstr "Autorisation"
3162 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3163 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3164 msgid "&Authorization"
3165 msgstr "&Autorisation"
3167 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3171 #: staff.main.test.example_template.label
3172 msgid "Hello world!"
3173 msgstr "Bonjour le monde!"
3175 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3179 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3180 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3184 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3185 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3189 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3190 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3194 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3195 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3199 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3200 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3201 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3203 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3207 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3208 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3209 msgid "Form of Item"
3210 msgstr "Forme d’article"
3212 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3213 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3217 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3218 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3222 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3223 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3227 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3228 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3232 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3233 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3237 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3238 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3242 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3243 msgid "Government Publication"
3244 msgstr "Publication gouvernementale"
3246 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3247 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3251 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3252 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3256 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3257 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3261 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3262 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3266 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3267 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3268 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3270 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3274 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3275 msgid "Conference Publication"
3276 msgstr "Publication de conférences"
3278 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3279 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3283 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3284 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3288 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3289 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3293 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3294 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3298 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3299 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3300 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3302 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3306 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3307 msgid "Target Audience"
3308 msgstr "Public cible"
3310 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3311 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3315 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3316 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3320 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3321 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3325 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3326 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3330 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3331 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3332 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3334 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3338 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3339 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3343 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3344 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3348 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3349 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3353 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3354 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3358 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3359 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3363 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3364 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3365 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3367 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3371 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3372 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3373 msgid "Nature of Contents"
3374 msgstr "Nature du contenu"
3376 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3377 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3381 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3382 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3386 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3387 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3391 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3392 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3396 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3397 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3398 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3399 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3401 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3402 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3406 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3411 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3412 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3416 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3417 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3421 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3422 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3426 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3427 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3431 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3432 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3433 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3435 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3439 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3440 msgid "Illustrations"
3441 msgstr "Illustrations"
3443 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3444 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3448 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3453 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3454 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3458 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3459 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3463 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3464 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3465 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3467 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3471 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3472 msgid "Literary Form"
3473 msgstr "Forme littéraire"
3475 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3480 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3485 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3490 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3495 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3496 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3497 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3499 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3503 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3504 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3505 msgid "Form of Item"
3506 msgstr "Forme d’article"
3508 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3509 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3513 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3514 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3518 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3519 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3523 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3524 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3528 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3529 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3530 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3531 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3533 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3534 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3538 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3539 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3540 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
3542 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3543 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3547 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3548 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3552 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3553 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3557 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3558 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3562 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3563 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3564 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3566 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3570 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3571 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3572 msgid "Nature of Contents"
3573 msgstr "Nature du contenu"
3575 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3576 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3580 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3581 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3585 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3586 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3590 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3594 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3595 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3596 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3597 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3599 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3600 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3604 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3605 msgid "Nature of Entire Work"
3606 msgstr "Nature du travail intégral"
3608 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3609 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3613 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3614 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3618 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3619 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3623 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3624 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3628 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3629 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3630 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3632 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3634 msgstr "Travail intégral"
3636 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3640 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3641 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3645 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3646 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3650 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3651 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3655 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3656 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3660 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3661 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3662 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3664 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3668 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3670 msgstr "Centre ISSN"
3672 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3673 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3677 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3678 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3682 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3683 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3687 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3688 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3692 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3693 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3694 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3696 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3697 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3701 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3702 msgid "Form of Original Item"
3703 msgstr "Forme d’article original"
3705 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3706 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3710 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3711 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3715 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3716 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3720 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3721 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3725 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3726 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3727 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3729 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3733 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3737 #: staff.marc.008.SER.regl.field
3738 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
3742 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
3743 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
3747 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
3748 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
3752 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
3753 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
3757 #: staff.marc.008.SER.regl.help
3758 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3759 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3761 #: staff.marc.008.SER.regl.short
3765 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
3766 msgid "Type of Continuing Resource"
3767 msgstr "Type de ressource continue"
3769 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
3770 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
3774 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
3775 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
3779 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
3780 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
3784 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
3785 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
3789 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
3790 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3791 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3793 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
3797 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
3798 msgid "Entry Convention"
3799 msgstr "Convention d’entrées"
3801 #: staff.marc.008.SER.succ.field
3802 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
3806 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
3807 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
3811 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
3812 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
3816 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
3817 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
3821 #: staff.marc.008.SER.succ.help
3822 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3823 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3825 #: staff.marc.008.SER.succ.short
3829 #: staff.marc.008.ctry.desc
3830 msgid "Country of Publication, etc."
3831 msgstr "Pays de publication, etc."
3833 #: staff.marc.008.ctry.field
3834 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
3838 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
3839 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
3843 #: staff.marc.008.ctry.field_size
3844 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
3848 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
3852 #: staff.marc.008.ctry.help
3853 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3854 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3856 #: staff.marc.008.ctry.short
3860 #: staff.marc.008.date1.desc
3861 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
3865 #: staff.marc.008.date1.field
3866 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
3870 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
3874 #: staff.marc.008.date1.field_size
3875 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
3879 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
3880 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
3884 #: staff.marc.008.date1.short
3885 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
3889 #: staff.marc.008.date2.desc
3890 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
3894 #: staff.marc.008.date2.field
3895 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
3899 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
3903 #: staff.marc.008.date2.field_size
3904 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
3908 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
3912 #: staff.marc.008.date2.short
3913 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
3917 #: staff.marc.008.dates
3921 #: staff.marc.008.dates.help
3922 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3923 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3925 #: staff.marc.008.dtst.desc
3926 msgid "Type of Date/Publication Status"
3927 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
3929 #: staff.marc.008.dtst.field
3930 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
3934 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
3935 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
3939 #: staff.marc.008.dtst.field_size
3940 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
3944 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
3945 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
3949 #: staff.marc.008.dtst.help
3950 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3951 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3953 #: staff.marc.008.dtst.short
3955 msgstr "État de la date"
3957 #: staff.marc.008.entered.desc
3958 msgid "Date Entered"
3959 msgstr "Date d’entrée"
3961 #: staff.marc.008.entered.field
3962 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
3966 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
3967 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
3971 #: staff.marc.008.entered.field_size
3972 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
3976 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
3980 #: staff.marc.008.entered.help
3981 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
3982 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
3984 #: staff.marc.008.entered.short
3988 #: staff.marc.008.lang.desc
3989 msgid "Language Code"
3990 msgstr "Indicatif de langue"
3992 #: staff.marc.008.lang.field
3993 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
3997 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4001 #: staff.marc.008.lang.field_size
4002 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4006 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4010 #: staff.marc.008.lang.help
4011 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4012 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4014 #: staff.marc.008.lang.short
4018 #: staff.marc.008.mrec.desc
4019 msgid "Modified Record"
4020 msgstr "Compte modifié"
4022 #: staff.marc.008.mrec.field
4023 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4027 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4028 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4032 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4033 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4037 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4038 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4042 #: staff.marc.008.mrec.help
4043 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4044 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4046 #: staff.marc.008.mrec.short
4050 #: staff.marc.008.srce.desc
4051 msgid "Cataloging Source"
4052 msgstr "Source de catalogage"
4054 #: staff.marc.008.srce.field
4055 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4059 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4060 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4064 #: staff.marc.008.srce.field_size
4065 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4069 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4070 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4074 #: staff.marc.008.srce.help
4075 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4076 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4078 #: staff.marc.008.srce.short
4082 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4083 msgid "Bibliographic Level"
4084 msgstr "Niveau bibliographique"
4086 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4087 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4091 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4092 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4096 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4097 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4101 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4102 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4106 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4107 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4108 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4110 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4112 msgstr "Niveau bibliographique"
4114 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4115 msgid "Type of Control"
4116 msgstr "Type de commande"
4118 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4119 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4123 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4124 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4128 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4129 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4133 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4134 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4138 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4139 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4140 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4142 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4146 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4147 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4148 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
4150 #: staff.marc.LDR.desc.field
4151 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4155 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4156 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4160 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4161 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4165 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4166 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4170 #: staff.marc.LDR.desc.help
4171 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4172 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4174 #: staff.marc.LDR.desc.short
4178 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4179 msgid "Encoding Level"
4180 msgstr "Niveau d’encodage"
4182 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4183 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4187 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4188 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4192 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4193 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4197 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4198 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4202 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4203 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4204 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4206 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4208 msgstr "Niveau d'encodage"
4210 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4211 msgid "Record Status"
4212 msgstr "État de compte"
4214 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4215 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4219 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4220 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4224 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4225 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4229 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4230 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4234 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4235 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4236 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4238 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4240 msgstr "État de compte"
4242 #: staff.marc.LDR.type.desc
4243 msgid "Type of Record"
4244 msgstr "Type de compte"
4246 #: staff.marc.LDR.type.field
4247 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4251 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4252 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4256 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4257 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4261 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4262 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4266 #: staff.marc.LDR.type.help
4267 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4268 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4270 #: staff.marc.LDR.type.short
4271 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4275 #: staff.marc.close.editor.key
4279 #: staff.marc.display
4280 msgctxt "staff.marc.display"
4284 #: staff.marc.display.control_fields
4285 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4286 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
4288 #: staff.marc.display.control_fields.key
4289 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4293 #: staff.marc.display.cover_art
4294 msgid "Toggle Cover Art"
4295 msgstr "Basculer entre les couvertures"
4297 #: staff.marc.display.cover_art.key
4298 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4302 #: staff.marc.display.explain
4303 msgid "Explain Errors"
4304 msgstr "Expliquer les erreurs"
4306 #: staff.marc.display.explain.key
4310 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4311 msgid "Fixed Fields as BKS"
4312 msgstr "Champs fixes comme BKS"
4314 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4315 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4319 #: staff.marc.display.fixed.COM
4320 msgid "Fixed Fields as COM"
4321 msgstr "Champs fixes comme COM"
4323 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4324 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4328 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4329 msgid "Fixed Fields as MAP"
4330 msgstr "Champs fixes comme MAP"
4332 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4333 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4337 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4338 msgid "Fixed Fields as MIX"
4339 msgstr "Champs fixes comme MIX"
4341 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4342 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4346 #: staff.marc.display.fixed.REC
4347 msgid "Fixed Fields as REC"
4348 msgstr "Champs fixes comme REC"
4350 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4351 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4355 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4356 msgid "Fixed Fields as SCO"
4357 msgstr "Champs fixes comme SCO"
4359 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4360 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4364 #: staff.marc.display.fixed.SER
4365 msgid "Fixed Fields as SER"
4366 msgstr "Champs fixes comme SER"
4368 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4369 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4373 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4374 msgid "Fixed Fields as VIS"
4375 msgstr "Champs fixes comme VIS"
4377 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4378 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4382 #: staff.marc.display.key
4383 msgctxt "staff.marc.display.key"
4387 #: staff.marc.display.legend
4391 #: staff.marc.display.legend.key
4392 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4396 #: staff.marc.display.meta_data
4397 msgid "Toggle Metadata"
4398 msgstr "Basculer les métadonnées"
4400 #: staff.marc.display.meta_data.key
4401 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4405 #: staff.marc.editor.keys.help
4407 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4410 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
4411 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
4414 msgctxt "staff.marc.file"
4418 #: staff.marc.file.close
4419 msgid "Close Editor"
4420 msgstr "Fermer l’Éditeur"
4422 #: staff.marc.file.close.key
4423 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4427 #: staff.marc.file.export
4428 msgctxt "staff.marc.file.export"
4432 #: staff.marc.file.export.key
4433 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4437 #: staff.marc.file.key
4438 msgctxt "staff.marc.file.key"
4442 #: staff.marc.file.publish
4443 msgid "Save (to DB)"
4444 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
4446 #: staff.marc.file.publish.key
4447 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4451 #: staff.marc.file.reload
4455 #: staff.marc.file.reload.key
4456 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4460 #: staff.marc.file.validate
4464 #: staff.marc.file.validate.key
4465 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4469 #: staff.marc.groupbox.control
4470 msgid "Control Fields"
4471 msgstr "Champs de contrôle"
4473 #: staff.marc.groupbox.cover
4477 #: staff.marc.groupbox.data
4479 msgstr "Champs de données"
4481 #: staff.marc.groupbox.fixed
4482 msgid "Fixed Fields"
4483 msgstr "Champs fixes"
4485 #: staff.marc.groupbox.meta
4486 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4487 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
4489 #: staff.marc_editor_interface_label
4490 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4494 #: staff.mbts_balance_owed_label
4495 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4496 msgid "Balance Owed"
4499 #: staff.mbts_id_label
4501 msgstr "No de la facture"
4503 #: staff.mbts_total_owed_label
4504 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4505 msgid "Total Billed"
4506 msgstr "Total facturé"
4508 #: staff.mbts_total_paid_label
4509 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4513 #: staff.mbts_xact_finish_label
4514 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4518 #: staff.mbts_xact_start_label
4519 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4523 #: staff.mvr_label_author
4524 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4528 #: staff.mvr_label_doc_id
4530 msgstr "ID du document"
4532 #: staff.mvr_label_title
4533 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4541 #: staff.next.range.key
4542 msgctxt "staff.next.range.key"
4546 #: staff.opac_navigator_interface_label
4547 msgid "CAtalog Navigator"
4548 msgstr "Navigateur de catalogue"
4550 #: staff.patron.context_display
4551 msgctxt "staff.patron.context_display"
4552 msgid "Retrieve Patron"
4553 msgstr "Récupérer un client"
4555 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4556 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4560 #: staff.patron_display.bills.label
4564 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4565 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4566 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4568 msgstr "&Impression automatique"
4570 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4571 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4572 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4576 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4577 msgid "Print Receipt"
4578 msgstr "Imprimer le reçu"
4580 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
4581 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
4585 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4586 msgid "Re-Print Last Receipt"
4587 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
4589 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4590 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4594 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4595 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4596 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4597 msgid "Enter B&arcode:"
4598 msgstr "Entrer le code à &barres :"
4600 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4601 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4602 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4604 msgstr "&Transmettre"
4606 #: staff.patron_display.checkouts.label
4610 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4612 msgstr "Date d’échéance :"
4614 #: staff.patron_display.contact.caption
4615 msgid "Identity & Contact Info"
4616 msgstr "Identité et coordonnées"
4618 #: staff.patron_display.credit.label
4622 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4623 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4624 msgid "Date of Birth:"
4625 msgstr "Date de naissance :"
4627 #: staff.patron_display.day_phone.label
4629 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
4631 #: staff.patron_display.email.label
4632 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4636 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4637 msgid "Evening Phone:"
4638 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
4640 #: staff.patron_display.family_name.label
4641 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4643 msgstr "Nom de famille :"
4645 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4646 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4650 #: staff.patron_display.holds.label
4652 msgstr "Articles mis en réserve :"
4654 #: staff.patron_display.holds_available.label
4655 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4657 msgstr "Disponible :"
4659 #: staff.patron_display.home_ou.label
4660 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4661 msgid "Home Library:"
4662 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
4664 #: staff.patron_display.ident1.label
4668 #: staff.patron_display.ident2.label
4672 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4673 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4674 msgid "&Print Receipt"
4675 msgstr "&Imprimer le reçu"
4677 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4678 msgid "Items Claimed Returned:"
4679 msgstr "Articles demandés retournés :"
4681 #: staff.patron_display.library_card.label
4682 msgid "Library Card:"
4683 msgstr "Carte de bibliothèque :"
4685 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4686 msgid "Mailing City:"
4689 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4690 msgid "Mailing ZIP:"
4691 msgstr "Code postal :"
4693 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4694 msgid "Mailing State:"
4697 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4698 msgid "Mailing Address 1:"
4699 msgstr "Adresse 1 :"
4701 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4702 msgid "Mailing Address 2:"
4703 msgstr "Adresse 2 :"
4705 #: staff.patron_display.mailing_address
4706 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4707 msgid "Mailing Address"
4708 msgstr "Adresse postale"
4710 #: staff.patron_display.name.label
4711 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4713 msgstr "Nom du client"
4715 #: staff.patron_display.other_phone.label
4716 msgid "Other Phone:"
4717 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
4719 #: staff.patron_display.physical.city.label
4720 msgid "Physical City:"
4721 msgstr "Ville (lieu physique) :"
4723 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
4724 msgid "Physical ZIP:"
4725 msgstr "Code postal (physique) :"
4727 #: staff.patron_display.physical.state.label
4728 msgid "Physical State:"
4729 msgstr "État (lieu physique) :"
4731 #: staff.patron_display.physical.street1.label
4732 msgid "Physical Address 1:"
4733 msgstr "Adresse physique 1 :"
4735 #: staff.patron_display.physical.street2.label
4736 msgid "Physical Address 2:"
4737 msgstr "Adresse physique 2 :"
4739 #: staff.patron_display.physical_address
4740 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
4741 msgid "Physical Address"
4742 msgstr "Adresse physique"
4744 #: staff.patron_display.profile.label
4745 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
4749 #: staff.patron_display.second_given_name.label
4750 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
4751 msgid "Middle Name:"
4752 msgstr "Second prénom :"
4754 #: staff.patron_display.standing.label
4758 #: staff.patron_display.status.caption
4759 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
4763 #: staff.patron_display_interface_label
4764 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
4768 #: staff.patron_editor_interface_label
4770 msgstr "Modifier le client"
4772 #: staff.patron_interface_label
4776 #: staff.patron_navbar.bills
4777 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
4781 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
4782 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
4786 #: staff.patron_navbar.checkout
4787 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
4791 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
4792 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
4796 #: staff.patron_navbar.edit
4797 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
4801 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
4802 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
4806 #: staff.patron_navbar.holds
4808 msgstr "Articles mis en réserve"
4810 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
4811 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
4815 #: staff.patron_navbar.info
4817 msgstr "Information"
4819 #: staff.patron_navbar.info.accesskey
4823 #: staff.patron_navbar.items
4825 msgstr "Articles sortis"
4827 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
4828 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
4832 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
4833 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
4834 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
4836 #: staff.patron_navbar.refresh
4837 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
4841 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
4842 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
4846 #: staff.patron_navbar.retrieve
4847 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
4848 msgid "Retrieve Patron"
4849 msgstr "Récupérer un client"
4851 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
4852 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
4856 #: staff.patron_register_interface_label
4858 msgstr "Nouveau client"
4860 #: staff.patron_search_form.caption
4861 msgid "Search for Patron"
4862 msgstr "Rechercher le client"
4864 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
4865 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
4869 #: staff.patron_search_form.city.label
4873 #: staff.patron_search_form.clear.label
4874 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
4875 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
4877 msgstr "&Effacer le formulaire"
4879 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
4880 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
4884 #: staff.patron_search_form.email.label
4885 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
4889 #: staff.patron_search_form.family_name.label
4890 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
4892 msgstr "Nom de &famille :"
4894 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
4895 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
4899 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
4900 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
4904 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
4905 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
4909 #: staff.patron_search_form.ident.label
4911 msgstr "Code d’utlisateur :"
4913 #: staff.patron_search_form.phone.label
4914 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
4916 msgstr "&Téléphone :"
4918 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
4919 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
4923 #: staff.patron_search_form.post_code.label
4925 msgstr "Code postal :"
4927 #: staff.patron_search_form.search.label
4928 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
4929 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
4931 msgstr "&Rechercher"
4933 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
4934 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
4938 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
4939 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
4940 msgid "Middle Name:"
4941 msgstr "Second prénom :"
4943 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
4944 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
4948 #: staff.patron_search_form.state.label
4952 #: staff.patron_search_form.street1.label
4953 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
4955 msgstr "A&dresse 1 :"
4957 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
4958 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
4962 #: staff.patron_search_form.street2.label
4964 msgstr "Adresse 2 :"
4966 #: staff.patron_search_interface_label
4967 msgid "Patron Search"
4968 msgstr "Recherche de clients"
4970 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
4971 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
4972 msgid "Patron Statistical Categories"
4973 msgstr "Catégories statistiques des clients"
4975 #: staff.previous.range
4979 #: staff.previous.range.key
4980 msgctxt "staff.previous.range.key"
4984 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
4988 #: staff.record_list.author
4989 msgctxt "staff.record_list.author"
4993 #: staff.record_list.copy_count
4994 msgid "Copiesˤ"
4995 msgstr "Copiesˤ"
4997 #: staff.record_list.isbn
4998 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5002 #: staff.record_list.issn
5003 msgctxt "staff.record_list.issn"
5007 #: staff.record_list.publisher
5008 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5012 #: staff.record_list.pubyear
5013 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5015 msgstr "Année de publication"
5017 #: staff.record_list.tcn
5018 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5022 #: staff.record_list.title
5023 msgctxt "staff.record_list.title"
5027 #: staff.record_list.win_title
5028 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5030 msgstr "Cataloguage"
5032 #: staff.retrieving.record
5033 msgctxt "staff.retrieving.record"
5034 msgid "Retrieving..."
5035 msgstr "Récupération..."
5037 #: staff.survey.wizard.page1
5038 msgid "Initial Settings"
5039 msgstr "Paramètres initiales"
5041 #: staff.survey.wizard.page2
5042 msgid "Add Questions for Survey:"
5043 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
5045 #: staff.survey.wizard.title
5046 msgid "Add a Survey Wizard"
5047 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
5049 #: staff.survey_admin_interface_label
5050 msgid "Survey Administration"
5051 msgstr "Administration du sondage"
5053 #: staff.volume.attr.callnumber
5054 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5058 #: staff.volume.attr.owning_lib
5059 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5060 msgid "Owning Library"
5061 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
5063 #: staff.volume.wizard.page1
5064 msgid "Entering Volumes"
5065 msgstr "Entrer des volumes"
5067 #: staff.volume.wizard.page2
5068 msgid "Entering Copies"
5069 msgstr "Entrer des copies"
5071 #: staff.volume.wizard.page3
5072 msgid "Entering Barcodes"
5073 msgstr "Entrer des codes à barres"
5075 #: staff.volume.wizard.page4
5076 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5077 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
5079 #: staff.volume.wizard.title
5080 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5081 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
5083 #: staff.xuleditor_label
5087 #: staff.z39_50.search_class.author
5088 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5092 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5093 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5097 #: staff.z39_50.search_class.issn
5098 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5102 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5104 msgstr "Type d’article"
5106 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5108 msgstr "Tous les formats"
5110 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5111 msgid "Papers or Articles"
5112 msgstr "Documents ou articles"
5114 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5118 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5119 msgid "Computer files"
5120 msgstr "Fichiers informatiques"
5122 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5126 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5127 msgid "Mixed material"
5128 msgstr "Documents divers"
5130 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5131 msgid "Sound recordings"
5132 msgstr "Enregistrements sonores"
5134 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5135 msgid "Musical scores"
5136 msgstr "Enregistrements musicaux"
5138 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5139 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5141 msgstr "Collections"
5143 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5144 msgid "Internet Resources"
5145 msgstr "Ressources sur Internet"
5147 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5148 msgid "Visual materials"
5149 msgstr "Documents visuels"
5151 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5155 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5157 msgstr "Date de publication"
5159 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5160 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5164 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5166 msgstr "No de versement"
5168 #: staff.z39_50.search_class.title
5169 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5173 #: staff.z39_50_import_interface_label
5174 msgid "Z39.50 Import"
5175 msgstr "Importation Z39.50"
5177 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5178 msgid "Offline Sessions"
5179 msgstr "Séances hors ligne"
5181 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5182 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5186 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5187 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5191 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5195 #: staff.server.admin.offline.xacts.update.label
5197 msgstr "Mettre à jour"
5199 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5200 msgid "Uploaded Transaction Files"
5201 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
5203 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5205 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5206 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
5207 "Process button above."
5209 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
5210 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
5211 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
5213 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5217 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5219 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
5222 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
5223 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
5225 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5227 msgstr "Exporter la liste"
5229 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5230 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5231 msgid "Print Export"
5232 msgstr "Imprimer la liste exportée"
5234 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5235 msgid "Retrieve Item"
5236 msgstr "Récupérer un article"
5238 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5239 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5240 msgid "Retrieve Patron"
5241 msgstr "Récupérer un client"
5243 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5247 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5248 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
5250 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
5251 "vérifier son statut."
5253 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5254 msgid "Adjust Sound"
5255 msgstr "Ajuster le son"
5257 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5258 msgid "Disable sound?"
5259 msgstr "Désactiver le son?"
5261 #: staff.server.admin.save_disk
5262 msgid "Save to Disk"
5263 msgstr "Enregistrer sur le disque"
5265 #: staff.server.admin.font.global.caption
5266 msgid "Adjust Global Font"
5267 msgstr "Ajuster la police Global Font"
5269 #: staff.server.admin.font.smaller
5270 msgid "Smaller than Default"
5271 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
5273 #: staff.server.admin.font.default
5277 #: staff.server.admin.font.larger
5278 msgid "Larger than Default"
5279 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
5281 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5285 #: staff.server.admin.font.xsmall
5287 msgstr "Très petite"
5289 #: staff.server.admin.font.small
5293 #: staff.server.admin.font.medium
5297 #: staff.server.admin.font.large
5301 #: staff.server.admin.font.xlarge
5303 msgstr "Très grande"
5305 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5307 msgstr "Très très grande"
5309 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5310 #: staff.server.admin.font.5pt
5314 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5315 #: staff.server.admin.font.6pt
5319 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5320 #: staff.server.admin.font.7pt
5324 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5325 #: staff.server.admin.font.8pt
5329 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5330 #: staff.server.admin.font.9pt
5334 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5335 #: staff.server.admin.font.10pt
5339 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5340 #: staff.server.admin.font.11pt
5344 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5345 #: staff.server.admin.font.12pt
5349 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5350 #: staff.server.admin.font.13pt
5354 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5355 #: staff.server.admin.font.14pt
5359 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5360 #: staff.server.admin.font.15pt
5364 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5365 #: staff.server.admin.font.16pt
5369 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5370 #: staff.server.admin.font.17pt
5374 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5375 #: staff.server.admin.font.18pt
5379 #: staff.server.admin.font.restore
5380 msgid "Restore Default"
5381 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
5383 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5384 msgid "Transit Filter"
5385 msgstr "Filtre de transit"
5387 #: staff.server.admin.transit.library.label
5388 msgid "Transit Library"
5389 msgstr "Bibliothèque de transit"
5391 #: staff.server.admin.transit.to.label
5393 msgstr "Transit vers"
5395 #: staff.server.admin.transit.from.label
5396 msgid "Transit from"
5397 msgstr "Transit à partir de"
5399 #: staff.server.admin.transit.date.label
5400 msgid "Transit Date falls between"
5401 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
5403 #: staff.server.admin.transit.date.today
5405 msgstr "Aujourd’hui"
5407 #: staff.server.admin.transit.date.week
5408 msgid "Today - 7 days"
5409 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
5411 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5412 msgid "Today - 14 days"
5413 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
5415 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5416 msgid "Today - 21 days"
5417 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
5419 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5420 msgid "Today - 30 days"
5421 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
5423 #: staff.server.admin.transit.date.start
5424 msgid "The Beginning"
5427 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5428 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5429 msgid "Retrieve &Transits"
5430 msgstr "Récupérer des &transits"
5432 #: staff.server.admin.transit.list.label
5433 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5437 #: staff.server.admin.transit.list.print
5438 msgid "Print Transits"
5439 msgstr "Imprimer les transits"
5441 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5442 msgid "Actions for Selected Transits"
5443 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5445 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5446 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5450 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5451 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5452 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5453 msgid "&Copy to Clipboard"
5454 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
5456 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5457 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5458 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5459 msgid "&Add to Item Bucket"
5460 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
5462 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5463 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5464 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5465 msgid "&Show in Catalog"
5466 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
5468 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
5469 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
5470 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
5471 msgid "Show &Item Details"
5472 msgstr "Afficher les &détails des articles"
5474 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
5475 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
5476 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
5477 msgid "Show &Last Few Circulations"
5478 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
5480 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
5481 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
5482 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
5483 msgid "&Edit Item Attributes"
5484 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
5486 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
5487 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
5488 msgid "Abort Transits"
5489 msgstr "Annuler les transits"
5491 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
5492 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
5493 msgid "Save Columns"
5494 msgstr "Enregistrer les colonnes"
5496 #: staff.server.admin.cash.title
5497 msgid "Evergreen: Cash Reports"
5498 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
5500 #: staff.server.admin.cash.welcome
5501 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
5505 #: staff.server.admin.cash.start_date
5507 msgstr "Date de début :"
5509 #: staff.server.admin.cash.date.select
5510 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
5511 msgid "Date selector"
5512 msgstr "Sélecteur de date"
5514 #: staff.server.admin.cash.end_date
5516 msgstr "Date de fin :"
5518 #: staff.server.admin.cash.date_format
5519 msgid "(YYYY-MM-DD)"
5520 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
5522 #: staff.server.admin.cash.view
5523 msgid "View reports for : "
5524 msgstr "Afficher les rapports pour :"
5526 #: staff.server.admin.cash.submit
5527 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
5529 msgstr "Transmettre"
5531 #: staff.server.admin.cash.desk
5532 msgid "Desk Payments"
5533 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
5535 #: staff.server.admin.cash.user
5536 msgid "User Payments"
5537 msgstr "Paiements des utilisateurs"
5539 #: staff.server.admin.closed_dates.title
5540 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
5541 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
5543 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
5544 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
5548 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
5549 msgid " Closed Dates Editor "
5550 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
5552 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
5553 msgid "Edit Closed Dates for: "
5554 msgstr "Modifier les dates de fermeture par :"
5556 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
5557 msgid "Closed Duration"
5558 msgstr "Durée de la fermeture"
5560 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
5561 msgid "Reason for Closing"
5562 msgstr "Motif de la fermeture"
5564 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
5565 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
5569 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
5573 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
5574 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
5576 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
5579 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : <b"
5580 ">AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
5583 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
5584 msgid "Add Single Day Closing"
5585 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
5587 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
5588 msgid "Add Multiple Date Closing"
5589 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
5591 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
5592 msgid "Add Detailed Closing"
5593 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
5595 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
5597 msgstr "Date de début"
5599 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
5601 msgstr "Heure de début"
5603 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
5605 msgstr "Date de fin"
5607 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
5609 msgstr "Heure de fin"
5611 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
5613 msgstr "Toute la journée"
5615 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
5616 msgid "Reason for closing: "
5617 msgstr "Motif de la fermeture :"
5619 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
5620 msgid "Apply to all of my libraries"
5621 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
5623 #: staff.server.admin.closed_dates.save
5624 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
5626 msgstr "Enregistrer"
5628 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
5629 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
5633 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
5634 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
5636 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
5638 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
5639 msgid "Invalid date format"
5640 msgstr "Format de date invalide"
5642 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
5643 msgid "Invalid time format"
5644 msgstr "Format d’heure invalide"
5646 #: staff.server.admin.closed_dates.success
5647 msgid "Closed date successfully updated"
5648 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
5650 #: staff.server.admin.copy_locations.title
5651 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
5652 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
5654 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
5655 msgid " Copy Locations Editor "
5656 msgstr "Éditeur d’emplacement des copies"
5658 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
5659 msgid "Create a new copy location"
5660 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
5662 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
5666 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
5668 msgstr "Mise en réserve possible :"
5670 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
5671 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
5675 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
5676 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
5680 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
5681 msgid "OPAC Visible: "
5682 msgstr "OPAC visible :"
5684 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
5686 msgstr "Effectuer un prêt :"
5688 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
5689 msgid "Owning Library:"
5690 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
5692 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
5693 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
5694 msgid "Owning Library"
5695 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
5697 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
5698 msgid "Focus Location:"
5701 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
5703 msgstr "Mise en réserve possible"
5705 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
5706 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.help"
5710 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
5711 msgid "OPAC Visible"
5712 msgstr "OPAC visible"
5714 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
5715 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
5717 msgstr "Effectuer un prêt"
5719 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
5720 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
5724 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
5725 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
5729 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
5731 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
5734 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
5735 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
5737 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
5739 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
5740 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
5742 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer l’emplacement d’exemplaire "
5743 "sélectionné? Nota : Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, "
5744 "l’opération de suppression échouera."
5746 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
5747 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
5749 msgstr "Transmettre"
5751 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
5752 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
5756 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
5757 msgid "Update Succeeded"
5758 msgstr "Mise à jour réussie"
5760 #: staff.server.admin.hold_pull.title
5761 msgid "Evergreen Holds Pull List"
5762 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
5764 #. This will be followed by the org_unit name
5765 #: staff.server.admin.hold_pull.header
5766 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
5767 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve :"
5769 #. This will be followed by the user's name
5770 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
5771 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
5775 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
5776 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
5777 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
5779 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
5780 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
5784 #: staff.server.admin.hold_pull.author
5785 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
5789 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
5790 msgid "Copy Location"
5791 msgstr "Copier l’emplacement"
5793 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
5794 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
5798 #: staff.server.admin.hold_pull.barcode
5799 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.barcode"
5800 msgid "Item Barcode"
5801 msgstr "Code à barres de l’article"
5803 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
5804 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
5806 msgstr "Numéro d’exemplaire"
5808 #: staff.server.admin.hold_pull.format
5809 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
5813 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
5814 msgid "Patron Barcode"
5815 msgstr "Code à barres du client"
5817 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
5818 msgid "Hold Placement Date"
5819 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
5821 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
5823 msgstr "Type d’article mis en réserve"
5825 #: staff.server.admin.hold_pull.book
5829 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
5830 msgid "Large Print Book"
5831 msgstr "Livres à gros caractères"
5833 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
5835 msgstr "Livres audio"
5837 #: staff.server.admin.hold_pull.video
5838 msgid "Video Recording"
5839 msgstr "Enregistrements vidéo"
5841 #: staff.server.admin.hold_pull.music
5845 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
5846 msgid "Electronic Resource"
5847 msgstr "Ressources électroniques"
5849 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
5851 msgstr "Copie mis en réserve"
5853 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
5855 msgstr "Volume mis en réserve"
5857 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
5859 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
5861 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
5862 msgid "Metarecord Hold"
5863 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
5865 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
5866 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
5867 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
5869 #. This will be followed by the user's name
5870 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
5871 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
5875 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
5876 msgid " Non Cataloged Types Editor "
5877 msgstr "Éditeur de types non catalogués"
5879 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
5880 msgid "Create a new non-cataloged type"
5881 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
5883 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
5887 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
5891 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
5895 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
5899 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
5903 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
5904 msgid "Circulate In-House?"
5905 msgstr "Prêté à l’interne?"
5907 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
5908 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
5912 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
5913 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
5917 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
5918 msgid "Owning Location"
5919 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
5921 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
5925 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
5926 msgid "Circulate In House"
5927 msgstr "Prêté à l’interne"
5929 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
5930 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
5934 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
5935 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
5939 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
5940 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
5942 msgstr "Transmettre"
5944 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
5945 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
5949 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
5950 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
5952 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le type non catalogué sélectionné?"
5954 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
5956 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
5957 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
5958 "computer use, room \"rentals\", etc."
5960 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
5961 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
5962 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
5965 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
5966 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
5967 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
5969 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
5970 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
5971 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
5973 #: staff.server.admin.index.title
5974 msgid "Local System Administration"
5975 msgstr "Administration du système local"
5977 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
5978 msgid "Workstation Configuration"
5979 msgstr "Configuration de poste de travail"
5981 #: staff.server.admin.index.library_configuration
5982 msgid "Library Configuration"
5983 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
5985 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
5986 msgid "Maintenance Reports"
5987 msgstr "Rapports de maintenance"
5989 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
5990 msgid "Global Font and Sound Settings"
5991 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son "
5993 #: staff.server.admin.index.printer
5994 msgid "Printer Settings Editor"
5995 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
5997 #: staff.server.admin.index.closed_dates
5998 msgid "Closed Dates Editor"
5999 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
6001 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6002 msgid "Copy Locations Editor"
6003 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
6005 #: staff.server.admin.index.library_settings
6006 msgid "Library Settings Editor"
6007 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
6009 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6010 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6011 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
6013 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6014 msgid "Statistical Categories Editor"
6015 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
6017 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6018 msgid "Pull List for Hold Requests"
6019 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
6021 #: staff.server.admin.index.testing
6025 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6026 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6027 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
6029 #: staff.server.admin.index.reports
6030 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6034 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6035 msgid "Cash Reports"
6036 msgstr "Relevés de caisse"
6038 #: staff.server.admin.index.transits
6039 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6043 #: staff.server.admin.index.transit_list
6044 msgid "Transit List"
6045 msgstr "Liste des transits"
6047 #: staff.server.admin.org_settings.title
6048 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6049 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6051 #. This will be followed by the user's name
6052 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6053 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6057 #: staff.server.admin.org_settings.header
6058 msgid " Library Settings Editor "
6059 msgstr "Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6061 #. This will be followed by the library's name
6062 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6063 msgid "Edit Settings for : "
6064 msgstr "Modifier les paramètres de :"
6066 #. This will be followed by the library's name
6067 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6068 msgid "Library Settings for "
6069 msgstr "Paramètres de bibliothèque de"
6071 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6072 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6073 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
6075 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6079 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6080 msgid "Apply to all Locations"
6081 msgstr "S’applique à tous les emplacements "
6083 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6084 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6085 msgstr "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
6087 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6088 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6089 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
6091 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6092 msgid "Default Item Price"
6093 msgstr "Prix des articles par défaut"
6095 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6096 msgid "\"FROM\" email address for patron notices"
6097 msgstr "adresse électronique pour les avis aux clients"
6099 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6100 msgid "(note: delivery failures will be returned this address)"
6102 "(remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse)"
6104 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6106 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6107 "locations in the location dropdown."
6109 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau paramètre "
6110 "à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
6113 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6114 msgid "Update succeeded."
6115 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
6117 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6119 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6120 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6122 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
6123 "sera mis à jour. Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
6125 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6126 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6127 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
6129 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6130 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6134 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6135 msgid " Statistical Category Editor"
6136 msgstr "Éditeur de catégorie statistique"
6138 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6139 msgid "Create a new statistical category"
6140 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
6142 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6143 msgid "Enter the name: "
6144 msgstr "Entrer le nom :"
6146 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6147 msgid "Owning Library: "
6148 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
6150 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
6151 msgid "OPAC Visibility: "
6152 msgstr "Visibilité de l’OPAC :"
6154 #: staff.server.admin.stat_cat.on
6158 #: staff.server.admin.stat_cat.off
6162 #: staff.server.admin.stat_cat.type
6166 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
6167 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
6171 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
6172 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
6176 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
6177 msgid "Create new statistical category"
6178 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
6180 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
6181 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
6182 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
6184 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
6185 msgid "Copy Statistical Categories"
6186 msgstr "Copier les catégories statistiques"
6188 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
6189 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
6190 msgid "Patron Statistical Categories"
6191 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6193 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
6195 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
6198 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
6199 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
6201 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
6202 msgid "No statistical categories are defined"
6203 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
6205 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
6206 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
6207 msgid "Statistical Category Name"
6208 msgstr "Nom des catégories statistiques"
6210 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
6211 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
6212 msgid "Owning Library"
6213 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6215 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
6216 msgid "OPAC Visibility"
6217 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
6219 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
6223 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
6225 msgstr "Ajouter une entrée"
6227 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
6228 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
6232 #: staff.server.admin.stat_cat.none
6236 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
6240 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
6241 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
6242 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
6244 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
6246 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
6247 "Are you sure you wish to continue?"
6249 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
6250 "associées. Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
6252 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
6253 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
6255 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette entrée de catégorie "
6258 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
6259 msgid "Update Statistical Category"
6260 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
6262 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
6263 msgid "Delete Statistical Category"
6264 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
6266 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
6267 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
6271 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
6273 msgstr "Appartient à"
6275 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
6276 msgid "Update Entry Value"
6277 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
6279 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
6280 msgid "Delete Entry"
6281 msgstr "Supprimer l’entrée"
6283 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
6284 msgid "Enter the value of the new entry: "
6285 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée :"
6287 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
6288 msgid "Create new entry"
6289 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
6291 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
6292 msgid "Update succeeded"
6293 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
6295 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
6296 msgid "Upload Offline Transactions"
6297 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
6299 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
6300 msgid "Uploading transactions..."
6301 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
6303 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
6305 msgstr "Télécharger vers l’amont"
6307 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
6308 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
6309 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
6310 msgid "&Copy to Clipboard"
6311 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6313 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
6314 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
6315 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
6316 msgid "&Add to Item Bucket"
6317 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
6319 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
6320 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
6321 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
6322 msgid "&Show in Catalog"
6323 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6325 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
6326 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
6327 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6328 msgid "Show &Item Details"
6329 msgstr "Afficher les détails des &articles"
6331 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
6332 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
6333 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
6334 msgid "Show &Last Few Circulations"
6335 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6337 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
6338 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
6339 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
6340 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
6342 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
6343 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
6344 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
6345 msgid "&Edit Item Attributes"
6346 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
6348 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6349 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6350 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6351 msgid "Mark Item &Damaged"
6352 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
6354 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
6355 msgid "Abort Transit"
6356 msgstr "Annuler le transit"
6358 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
6359 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
6360 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
6361 msgid "&Print Spine Label"
6362 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
6364 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
6365 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
6366 msgid "Save Columns"
6367 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6369 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
6370 msgid "Check In or Process Item"
6371 msgstr "Entrer ou traiter un article"
6373 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture
6374 msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
6376 "Imprimer automatiquement l’article mis en réserve et les bordereaux "
6379 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
6380 msgid "Effective Date:"
6381 msgstr "Date de mise en vigueur :"
6383 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
6384 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
6385 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
6386 msgid "Actions for &Selected Items"
6387 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
6389 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
6390 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
6394 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
6395 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
6396 msgid "Trim List (20 rows)"
6397 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
6399 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
6400 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
6401 msgid "Strict Barcode"
6402 msgstr "Code à barres strict"
6404 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
6405 msgid "Ignore Pre-cataloged Items"
6406 msgstr "Ignorer les articles pré-catalogués"
6408 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label
6409 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey
6410 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
6411 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
6413 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label
6414 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label"
6418 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey
6422 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
6423 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
6427 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
6428 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
6432 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
6433 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
6437 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
6438 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
6439 msgid "Copy to Clipboard"
6440 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
6442 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
6443 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
6444 msgid "Save Columns"
6445 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6447 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
6448 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
6449 msgid "Strict Barcode"
6450 msgstr "Code à barres strict"
6452 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
6453 msgid "Circulation ID: "
6454 msgstr "Code (ID) du prêt :"
6456 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
6457 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
6459 msgstr "Ajouter la facturation"
6461 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
6462 msgid "Check Out Time"
6463 msgstr "Heure de sortie"
6465 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
6466 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
6468 msgstr "Date d’échéance"
6470 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
6471 msgid "Stop Fines Time"
6472 msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes"
6474 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
6475 msgid "Check In Time"
6476 msgstr "Heure d’entrée"
6478 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
6479 msgid "Check Out Library"
6480 msgstr "Bibliothèque de sortie"
6482 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
6484 msgstr "Renouvellement"
6486 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
6487 msgid "Stop Fines Reason"
6488 msgstr "Arrêt du motif des amendes"
6490 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
6491 msgid "Check In Library"
6492 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
6494 #: staff.circ.circ_summary.caption
6495 msgid "Last Few Circulations"
6496 msgstr "Derniers prêts restants"
6498 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
6499 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
6500 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
6501 msgid "Retrieve &Last Patron"
6502 msgstr "Récupérer le &dernier client"
6504 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
6505 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
6506 msgid "Retrieve &All These Patrons"
6507 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
6509 #: staff.circ.circ_summary.done.label
6510 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
6511 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
6515 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
6516 msgid "Captured for Hold"
6517 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
6519 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
6520 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
6524 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
6525 msgid "Last or Current Circulation"
6526 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
6528 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
6529 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
6530 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
6531 msgid "Retrieve &Last Patron"
6532 msgstr "Récupérer le &dernier client"
6534 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
6535 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
6536 msgid "Retrieve &Hold Patron"
6537 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
6539 #: staff.circ.copy_details.done.label
6540 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
6541 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
6545 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
6546 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
6547 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
6548 msgid "&Copy to Clipboard"
6549 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6551 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
6552 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
6553 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
6554 msgid "&Add to Item Bucket"
6555 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
6557 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
6558 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
6559 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
6560 msgid "&Show in Catalog"
6561 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6563 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
6564 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
6565 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6566 msgid "Show &Item Details"
6567 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
6569 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
6570 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
6571 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
6572 msgid "Show &Last Few Circulations"
6573 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6575 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
6576 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
6577 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
6578 msgid "&Edit Item Attributes"
6579 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
6581 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6582 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6583 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6584 msgid "Mark Item &Damaged"
6585 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
6587 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
6588 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
6589 msgid "&Mark Item Missing"
6590 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
6592 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
6593 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
6594 msgid "Abort Transits"
6595 msgstr "Annuler les transits"
6597 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
6598 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
6599 msgid "Check I&n Items"
6600 msgstr "Articles d’&entrée"
6602 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
6603 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
6604 msgid "&Renew Items"
6605 msgstr "&Renouveler les articles"
6607 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
6608 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
6609 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
6610 msgid "&Print Spine Label"
6611 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
6613 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
6614 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
6615 msgid "Replace Barcode"
6616 msgstr "Remplacer le code à barres"
6618 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
6619 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
6623 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
6624 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
6625 msgid "Save Columns"
6626 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6628 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
6629 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
6630 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
6631 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
6632 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
6634 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
6635 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
6636 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
6637 msgid "Add &Volumes"
6638 msgstr "Ajouter les &volumes"
6640 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
6641 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
6642 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
6643 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
6644 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
6646 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
6647 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
6648 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
6650 msgstr "&Ajouter les articles"
6652 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
6653 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
6654 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
6655 msgid "&Edit Volumes"
6656 msgstr "&Modifier les volumes"
6658 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
6659 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
6660 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
6661 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
6662 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
6664 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
6665 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
6666 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
6667 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
6668 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
6670 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
6671 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
6672 msgid "Delete Items"
6673 msgstr "Supprimer les articles"
6675 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
6676 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
6680 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
6681 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
6682 msgid "Delete Volumes"
6683 msgstr "Supprimer les volumes"
6685 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
6686 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
6690 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
6691 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
6692 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6693 msgid "Mark Item &Damaged"
6694 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
6696 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
6697 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
6698 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
6699 msgid "Mark Item Missin&g"
6700 msgstr "Marquer l’article &manquant"
6702 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
6704 msgstr "État de l’article"
6706 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
6708 msgstr "Balayer l’article"
6710 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
6711 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
6712 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
6714 msgstr "Code à &barres :"
6716 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
6717 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
6719 msgstr "Tran&smettre"
6721 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
6722 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
6723 msgid "&Upload From File"
6724 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
6726 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
6727 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
6728 msgid "Actions &for Catalogers"
6729 msgstr "Actions &pour les catalographes"
6731 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
6732 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
6733 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
6735 msgstr "&Impression"
6737 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
6738 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
6742 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
6743 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
6747 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
6748 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
6749 msgid "Print Export"
6750 msgstr "Imprimer la liste exportée"
6752 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
6753 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
6757 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
6758 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
6759 msgid "Trim List (20 rows)"
6760 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
6762 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
6763 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
6764 msgid "Strict Barcode"
6765 msgstr "Code à barres strict"
6767 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
6768 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
6772 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
6773 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
6777 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
6778 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
6782 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
6783 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
6787 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
6788 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
6792 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
6793 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
6797 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
6798 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
6802 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
6803 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
6807 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
6808 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
6812 #: staff.circ.in_house_use.main.label
6813 msgid "Record In-House Use"
6814 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
6816 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
6817 msgid "In-House Use"
6818 msgstr "Utilisation à l’interne"
6820 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
6821 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
6823 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
6825 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
6826 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
6827 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
6829 msgstr "&Transmettre"
6831 #: staff.circ.in_house_use.print.label
6832 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
6834 msgstr "Imprimer la liste"
6836 #: staff.circ.in_house_use.export.label
6837 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
6841 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
6842 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
6843 msgid "Trim List (20 rows)"
6844 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
6846 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
6847 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
6848 msgid "Strict Barcode"
6849 msgstr "Code à barres strict"
6851 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
6852 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
6853 msgid "Copy to Clipboard"
6854 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
6856 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
6857 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
6858 msgid "Save Columns"
6859 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6861 #: staff.circ.pre_cat.window.title
6862 msgid "Pre-Catalog Fields"
6863 msgstr "Champs pré-catalogués"
6865 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
6866 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
6867 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
6869 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value
6870 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value"
6874 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value
6875 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value"
6879 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
6880 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
6881 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
6885 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
6886 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
6890 #: staff.circ.print_list.main.label
6894 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
6898 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
6899 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
6903 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
6904 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
6908 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
6912 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
6913 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
6917 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
6918 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
6922 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
6923 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
6927 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
6928 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
6929 msgid "&Save Locally"
6930 msgstr "&Enregistrer localement"
6932 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
6933 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
6934 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
6936 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
6937 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
6941 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
6942 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
6946 #: staff.circ.print_list.header.label
6950 #: staff.circ.print_list.line_item.label
6952 msgstr "Article de ligne"
6954 #: staff.circ.print_list.footer.label
6956 msgstr "Bas de page"
6958 #: staff.main.data.loading
6959 msgctxt "staff.main.data.loading"
6960 msgid "Loading data..."
6961 msgstr "Chargement des données..."
6963 #: staff.main.ws_info.entry
6964 msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
6966 "Entrer un nom de poste de travail et une bibliothèque pour inscrire ce "
6969 #: staff.main.ws_info.name
6970 msgctxt "staff.main.ws_info.name"
6974 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
6975 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
6979 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
6980 msgid "Record Summary"
6981 msgstr "Sommaire du compte"
6983 #: staff.cat.bib_brief.title
6987 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
6989 msgstr "Consulter MARC"
6991 #: staff.cat.bib_brief.author
6995 #: staff.cat.bib_brief.edition
6999 #: staff.cat.bib_brief.pub_date
7000 msgid "Publication Date:"
7001 msgstr "Date de publication :"
7003 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7004 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number
7008 #: staff.cat.bib_brief.created_by
7012 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by
7013 msgid "Last Edited By:"
7014 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
7016 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on
7017 msgid "Last Edited On:"
7018 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
7020 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
7021 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
7022 msgid "Copy to Clipboard"
7023 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7025 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7026 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
7030 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
7031 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
7032 msgid "Show in Catalog"
7033 msgstr "Afficher dans le catalogue"
7035 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
7036 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
7040 #: staff.circ.holds.show_item_details
7041 msgid "Show Item Details"
7042 msgstr "Afficher les détails de l’article"
7044 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
7045 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
7049 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
7050 msgid "Show Last Few Circulations"
7051 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
7053 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
7054 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
7058 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
7059 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
7060 msgid "Retrieve Patron"
7061 msgstr "Récupérer un client"
7063 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
7064 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
7068 #: staff.circ.holds.show_notices
7069 msgid "Show Notices"
7070 msgstr "Afficher les avis"
7072 #: staff.circ.holds.show_notices.accesskey
7073 msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey"
7077 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
7078 msgid "Edit Pickup Library"
7079 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
7081 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
7082 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
7086 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
7087 msgid "Edit Phone Notification"
7088 msgstr "Modifier la notification téléphonique"
7090 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
7091 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
7095 #: staff.circ.holds.set_email_notification
7096 msgid "Set Email Notification"
7097 msgstr "Régler la notification par courriel"
7099 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
7100 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
7104 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
7105 msgid "Edit Activation Date"
7106 msgstr "Modifier la date d’activation"
7108 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
7109 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
7113 #: staff.circ.holds.activate_hold
7114 msgid "Activate Hold"
7115 msgstr "Activer la mise en réserve"
7117 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
7118 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
7122 #: staff.circ.holds.suspend_hold
7123 msgid "Suspend Hold"
7124 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
7126 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
7127 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
7131 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
7132 msgid "Edit Hold Range"
7133 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
7135 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
7136 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
7140 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
7141 msgid "Edit Hold Focus"
7142 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
7144 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
7145 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
7149 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
7150 msgid "Mark Item Damaged"
7151 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
7153 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
7154 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
7158 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
7159 msgid "Mark Item Missing"
7160 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
7162 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
7163 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
7167 #: staff.circ.holds.retarget
7168 msgid "Find Another Target"
7169 msgstr "Trouver une autre cible"
7171 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
7172 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
7176 #: staff.circ.holds.cancel
7177 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
7179 msgstr "Annuler la mise en réserve"
7181 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
7182 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
7186 #: staff.circ.holds.save_columns
7187 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
7188 msgid "Save Columns"
7189 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7191 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
7192 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
7196 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
7197 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
7198 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
7199 msgid "&Copy to Clipboard"
7200 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7202 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
7203 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
7204 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
7205 msgid "Add Items to &Buckets"
7206 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
7208 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
7209 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
7210 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
7211 msgid "Show &Item Details"
7212 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
7214 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
7215 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
7216 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
7217 msgid "Show &Last Few Circulations"
7218 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7220 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
7221 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
7222 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
7223 msgid "&Edit Item Attributes"
7224 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
7226 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
7227 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
7228 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
7229 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7230 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7232 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
7233 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
7234 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
7235 msgid "Add &Volumes"
7236 msgstr "Ajouter des &volumes"
7238 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
7239 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
7240 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
7241 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7242 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
7244 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
7245 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
7246 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
7248 msgstr "&Ajouter les articles"
7250 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
7251 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
7252 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
7253 msgid "&Edit Volumes"
7254 msgstr "Modifier les &volumes"
7256 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
7257 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
7258 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
7259 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7260 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
7262 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
7263 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
7264 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
7265 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7266 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
7268 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
7269 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
7270 msgid "Delete Items"
7271 msgstr "Supprimer les articles"
7273 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
7274 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
7275 msgid "Delete Volumes"
7276 msgstr "Supprimer les volumes"
7278 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
7279 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7280 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7281 msgid "Mark Item &Damaged"
7282 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7284 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
7285 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7286 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7287 msgid "Mark Item Missin&g"
7288 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7290 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
7291 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
7292 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7293 msgid "&Print Item Spine Labels"
7294 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
7296 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
7297 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
7298 msgid "Replace Barcode"
7299 msgstr "Remplacer le code à barres"
7301 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
7302 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
7303 msgid "Save Columns"
7304 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7306 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
7307 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
7308 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
7309 msgid "&Refresh Listing"
7310 msgstr "&Actualiser la liste"
7312 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
7313 msgid "Holdings Maintenance"
7314 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
7316 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
7317 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
7319 "La couleur verte dans la liste ci dessous signifie que la bibliothèque a des "
7320 "volumes associés à ce compte."
7322 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
7323 msgid "Consortial Total:"
7324 msgstr "Total pour le consortium :"
7326 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
7327 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
7329 msgstr "Disponible :"
7331 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
7332 msgid "Show Volumes"
7333 msgstr "Afficher les volumes"
7335 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
7337 msgstr "Afficher les articles"
7339 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
7340 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
7344 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
7345 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
7346 msgid "Show &Libraries With Items"
7347 msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
7349 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
7350 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
7351 msgid "Actions &for Selected Rows"
7352 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
7354 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
7355 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
7356 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
7357 msgid "&Copy to Clipboard"
7358 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
7361 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
7362 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
7363 msgid "Add Items to &Buckets"
7364 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
7366 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
7367 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
7368 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
7369 msgid "Show &Item Details"
7370 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
7372 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
7373 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
7374 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
7375 msgid "Show &Last Few Circulations"
7376 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
7378 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
7379 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
7380 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
7381 msgid "&Edit Item Attributes"
7382 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
7384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
7385 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
7386 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
7387 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7388 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7390 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
7391 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
7392 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
7393 msgid "Add &Volumes"
7394 msgstr "Ajouter des volumes"
7396 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
7397 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
7398 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
7399 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7400 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
7402 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
7403 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
7404 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
7406 msgstr "&Ajouter les articles"
7408 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
7409 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
7410 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
7411 msgid "&Edit Volumes"
7412 msgstr "&Modifier les volumes"
7414 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
7415 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
7416 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
7417 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7418 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
7420 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
7421 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
7422 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
7423 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7424 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
7426 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
7427 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
7428 msgid "Delete Items"
7429 msgstr "Supprimer les articles"
7431 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
7432 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
7433 msgid "Delete Volumes"
7434 msgstr "Supprimer les volumes"
7436 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
7437 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
7438 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7439 msgid "Mark Item &Damaged"
7440 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7442 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
7443 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
7444 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
7445 msgid "Mark Item Missin&g"
7446 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7448 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
7449 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
7450 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7451 msgid "&Print Item Spine Labels"
7452 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
7454 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
7455 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
7456 msgid "Replace Barcode"
7457 msgstr "Remplacer le code à barres"
7459 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
7460 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
7461 msgid "Save Columns"
7462 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7464 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
7465 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
7466 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
7467 msgid "&Refresh Listing"
7468 msgstr "&Actualiser la liste"
7470 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
7471 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
7472 msgid "Copy Buckets"
7473 msgstr "Copier les paniers"
7475 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
7476 msgid "Pending Copies"
7477 msgstr "Copies en attente"
7479 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
7481 msgstr "Aperçu du panier"
7483 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
7484 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
7485 msgid "Save Columns"
7486 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7488 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
7489 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
7490 msgid "Copy to Clipboard"
7491 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7493 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
7494 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
7495 msgid "Print Export"
7496 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7498 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
7499 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
7503 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
7504 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
7506 msgstr "Tout &ajouter"
7508 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
7509 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
7510 msgid "Add Selected"
7511 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
7513 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
7514 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
7516 msgstr "Nouveau panier"
7518 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
7519 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
7520 msgid "Delete Bucket"
7521 msgstr "Supprimer le panier"
7523 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
7524 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
7528 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
7529 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
7530 msgid "Save Columns"
7531 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7533 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
7534 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
7535 msgid "Copy to Clipboard"
7536 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7538 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
7539 msgid "Remove Selected From Bucket"
7540 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
7542 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
7543 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
7544 msgid "Add Selected"
7545 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
7547 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
7548 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
7550 msgstr "No de panier"
7552 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
7553 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
7555 msgstr "Propriétaire :"
7557 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
7558 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
7559 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
7563 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
7564 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
7565 msgid "Print Export"
7566 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7568 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
7569 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
7573 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
7574 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
7578 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
7580 msgstr "Afficher l’état"
7582 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
7583 msgid "Transfer to Specific Volume"
7584 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
7586 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
7587 msgid "Edit Item Attributes"
7588 msgstr "Modifier les attributs de l’article"
7590 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
7591 msgid "Delete All from Catalog"
7592 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
7594 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
7595 msgid "Item Buckets"
7596 msgstr "Paniers d’article"
7598 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
7599 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
7600 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
7601 msgid "&Add to Selected Bucket"
7602 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
7604 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
7605 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
7606 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
7607 msgid "Add to &New Bucket"
7608 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
7610 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
7611 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
7612 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
7616 #: staff.cat.copy_editor.window.label
7617 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
7621 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
7623 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
7625 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
7629 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
7630 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
7634 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
7635 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
7639 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
7643 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
7644 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
7648 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
7649 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
7651 msgstr "Enregistrer"
7653 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
7654 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
7656 msgstr "&Réinitialiser"
7658 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
7659 msgid "Identification"
7660 msgstr "Identification"
7662 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
7663 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
7665 msgstr "Emplacement"
7667 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
7668 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
7672 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
7673 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
7677 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
7681 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
7682 msgid "Miscellaneous"
7685 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
7686 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
7690 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
7692 msgstr "Statistiques"
7694 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
7695 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
7699 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
7700 msgid "Library Filter"
7701 msgstr "Filtre de bibliothèque"
7703 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
7704 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
7706 msgstr "Copier les ¬es"
7708 #: staff.cat.copy_editor.save.label
7709 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
7710 msgid "&Modify Copies"
7711 msgstr "&Modifier les copies"
7713 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
7714 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
7715 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
7719 #: staff.cat.copy_summary.label
7720 msgid "Item Summary"
7721 msgstr "Sommaire des articles"
7723 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
7724 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
7726 msgstr "Code à barres :"
7728 #: staff.cat.copy_summary.location.label
7730 msgstr "Emplacement :"
7732 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
7733 msgid "Call Number:"
7736 #: staff.cat.copy_summary.status.label
7740 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
7744 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
7746 msgstr "Référence :"
7748 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
7750 msgstr "Mise en réserve possible :"
7752 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
7753 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
7754 msgid "OPAC Visible:"
7755 msgstr "OPAC visible :"
7757 #: staff.cat.copy_summary.created.label
7761 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
7763 msgstr "Modifié le :"
7765 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
7766 msgid "Age Protect:"
7767 msgstr "Protection contre l’usure :"
7769 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
7770 msgid "Total Circulations:"
7771 msgstr "Total des prêts :"
7773 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
7774 msgid "Alternate View"
7775 msgstr "Autre affichage"
7777 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
7778 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
7779 msgid "Save Columns"
7780 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7782 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
7783 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
7784 msgid "Copy to Clipboard"
7785 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7787 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
7788 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
7789 msgid "Print Export"
7790 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7792 #: staff.cat.marcedit.options.label
7796 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
7797 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
7798 msgid "&Stack subfields"
7799 msgstr "Champs secondaires des &piles"
7801 #: staff.cat.marcedit.validate.label
7802 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
7806 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
7810 #: staff.cat.marcedit.help.label
7811 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
7812 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
7816 #: staff.cat.marcedit.caption.label
7818 msgstr "Compte de MARC"
7820 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
7821 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
7822 msgstr "Champs fixes – Type de compte :"
7824 #: staff.cat.marc_new.load.label
7825 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
7829 #: staff.cat.marc_view.title
7831 msgstr "Aperçu de MARC"
7833 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
7834 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
7835 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
7837 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
7839 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
7840 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
7841 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
7843 msgstr "&Aperçu de MARC"
7845 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
7846 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
7847 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
7849 msgstr "&Modifier MARC"
7851 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
7852 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
7853 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
7854 msgid "&Holdings Maintenance"
7855 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
7857 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
7858 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
7859 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
7861 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
7863 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
7864 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
7865 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
7866 msgid "Add to &Bucket"
7867 msgstr "Ajouter au &panier"
7869 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
7870 msgid "Refresh All Interfaces"
7871 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
7873 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
7874 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
7875 msgid "Duplicate in New Tab"
7876 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
7878 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
7879 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
7880 msgid "Remove this Frame"
7881 msgstr "Supprimer ce cadre"
7883 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
7884 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
7885 msgid "Record &Query"
7886 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
7888 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
7889 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
7890 msgid "&Pending Records"
7891 msgstr "&Comptes en attente"
7893 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
7894 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
7895 msgid "Bucket &View"
7896 msgstr "Aperçu &du panier"
7898 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
7899 msgid "Bucket Actions"
7900 msgstr "Actions de panier"
7902 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
7903 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
7905 msgstr "Nouveau panier"
7907 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
7908 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
7909 msgid "Delete Bucket"
7910 msgstr "Supprimer le panier"
7912 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
7913 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
7917 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
7918 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
7920 msgstr "Demande de &renseignements"
7922 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
7923 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
7924 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
7926 msgstr "&Transmettre"
7928 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
7929 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
7930 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
7934 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
7935 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label"
7936 msgid "List Actions"
7937 msgstr "Actions relatives à la liste"
7939 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
7940 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
7941 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
7942 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
7944 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
7945 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
7946 msgid "Print List CSV"
7947 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
7949 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
7950 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
7951 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
7952 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
7954 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
7955 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
7956 msgid "Save List CSV to File"
7957 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
7959 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
7960 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
7961 msgid "Save List Configuration"
7962 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
7964 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
7965 msgid "Add All to Pending Records"
7966 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
7968 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
7969 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
7970 msgid "Add Selected to Pending Records"
7971 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
7973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
7974 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label"
7975 msgid "List Actions"
7976 msgstr "Actions relatives à la liste"
7978 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
7979 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
7980 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
7981 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
7983 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
7984 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
7985 msgid "Print List CSV"
7986 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
7988 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
7989 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
7990 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
7991 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
7993 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
7994 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
7995 msgid "Save List CSV to File"
7996 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
7998 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
7999 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
8000 msgid "Save List Configuration"
8001 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
8004 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
8005 msgid "&Add All to current Bucket"
8006 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
8008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
8009 msgid "Add Selected to current Bucket"
8010 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
8012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
8013 msgid "Remove Selected from Bucket"
8014 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
8016 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
8017 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
8018 msgid "Add Selected to Pending Records"
8019 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
8021 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
8022 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
8024 msgstr "No de panier"
8026 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
8027 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
8029 msgstr "Propriétaire :"
8031 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
8032 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label"
8033 msgid "List Actions"
8034 msgstr "Actions relatives à la liste"
8036 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
8037 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
8038 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8039 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8041 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
8042 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
8043 msgid "Print List CSV"
8044 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8046 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
8047 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
8048 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8049 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8051 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
8052 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
8053 msgid "Save List CSV to File"
8054 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8056 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
8057 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
8058 msgid "Save List Configuration"
8059 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8061 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
8062 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
8066 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
8067 msgid "Show All in Catalog"
8068 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
8070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
8071 msgid "Delete All Records"
8072 msgstr "Supprimer tous les comptes"
8074 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
8075 msgid "Merge All Records"
8076 msgstr "Fusionner tous les comptes"
8078 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
8079 msgid "Export All Records"
8080 msgstr "Exporter tous les comptes"
8082 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
8086 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
8090 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
8094 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
8095 msgid "Evergreen BRE"
8096 msgstr "Evergreen BRE"
8098 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
8099 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
8100 msgid "Record Buckets"
8101 msgstr "Paniers de comptes"
8103 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
8104 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8105 msgid "&Add to Bucket"
8106 msgstr "&Ajouter au panier"
8108 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
8109 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8110 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
8111 msgid "&Add to Selected Bucket"
8112 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
8114 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
8115 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
8116 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
8117 msgid "Add to &New Bucket"
8118 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
8120 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
8121 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
8122 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
8126 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
8127 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
8128 msgid "Re-&Generate"
8129 msgstr "&Générer de nouveau"
8131 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
8132 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
8133 msgid "&Preview and Print"
8134 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
8136 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
8137 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
8138 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
8139 msgid "&Close Window"
8140 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8142 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
8143 msgid "Font size (in points):"
8144 msgstr "Taille de la police (en points) :"
8146 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
8148 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
8150 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
8151 msgid "Left Margin (in characters):"
8152 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
8154 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
8155 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
8156 msgid "Label Width (in characters):"
8157 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
8159 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
8160 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
8161 msgid "Label Length (in lines):"
8162 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
8164 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
8165 msgid "Pocket Label"
8166 msgstr "Étiquette de poche"
8168 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
8169 msgid "Middle Margin (in characters):"
8170 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
8172 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
8173 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
8174 msgid "Label Width (in characters):"
8175 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
8177 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
8178 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
8179 msgid "Label Length (in lines):"
8180 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
8182 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
8183 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
8185 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
8187 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
8191 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
8192 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
8193 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
8195 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
8196 msgid "Indent a space?"
8197 msgstr "Décaler d’un espace?"
8199 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
8200 msgid "Include Call Number"
8201 msgstr "Inclure la cote"
8203 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
8204 msgid "Include Owning Library (policy code)"
8205 msgstr "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
8207 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
8208 msgid "Include Owning Library"
8209 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
8211 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
8212 msgid "Include Shelving Location"
8213 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
8215 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
8216 msgid "Include Item Barcode"
8217 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
8219 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
8221 msgstr "Personnalisé :"
8223 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
8224 msgid "Available Macros"
8225 msgstr "Macros disponibles"
8227 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
8228 msgid "Volume and Copy Editor"
8229 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
8231 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
8232 msgid "Volume and Copy Creator"
8233 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
8235 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
8236 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
8237 msgid "Check &Barcodes?"
8238 msgstr "Vérifier les &codes à barres?"
8240 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
8241 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
8242 msgid "&Print Labels?"
8243 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
8245 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
8246 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
8247 msgid "Edit then &Create"
8248 msgstr "Modifier puis &créer"
8250 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
8251 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
8253 msgstr "Bibliothèque"
8255 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
8256 msgid "# of volumes"
8257 msgstr "Nombre de volumes"
8259 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
8260 msgid "Volume Editor"
8261 msgstr "Éditeur de volume"
8263 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
8267 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
8268 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
8272 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
8273 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
8274 msgid "MARC &Import via Z39.50"
8275 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
8277 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
8278 msgid "Service and Credentials"
8279 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
8281 #: staff.cat.z3950.service.label
8285 #: staff.cat.z3950.username.label
8286 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
8288 msgstr "Nom d’utilisateur"
8290 #: staff.cat.z3950.password.label
8291 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
8293 msgstr "Mot de passe"
8295 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
8296 msgid "Local Catalog"
8297 msgstr "Catalogue local"
8299 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
8300 msgid "Evergreen Native Catalog"
8301 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
8303 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
8304 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
8305 msgid "Save as &Default"
8306 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
8308 #: staff.cat.z3950.query.label
8310 msgstr "Demande de renseignements"
8312 #: staff.cat.z3950.query.description
8314 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
8315 "have that field focused by default."
8317 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
8318 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
8319 "en évidence par défaut."
8321 #: staff.cat.z3950.clear.label
8322 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
8323 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
8325 msgstr "&Effacer le formulaire"
8327 #: staff.cat.z3950.search.label
8328 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
8329 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
8331 msgstr "&Rechercher"
8333 #: staff.cat.z3950.results_page.label
8334 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
8335 msgid "Results &Page"
8336 msgstr "&Page de résultats"
8338 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
8342 #: staff.cat.z3950.search_form.label
8343 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
8344 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
8345 msgid "Search &Form"
8346 msgstr "Rechercher le &formulaire"
8348 #: staff.cat.z3950.page_next.label
8349 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
8350 msgid "Fetch &More Results"
8351 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
8353 #: staff.cat.z3950.export.label
8354 msgid "CSV to Clipboard"
8355 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8357 #: staff.cat.z3950.clip_button.label
8358 msgctxt "staff.cat.z3950.clip_button.label"
8359 msgid "Copy to Clipboard"
8360 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8362 #: staff.cat.z3950.save_cols_btn.label
8363 msgctxt "staff.cat.z3950.save_cols_btn.label"
8364 msgid "Save Columns"
8365 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8367 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
8368 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
8369 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
8371 msgstr "&Aperçu de MARC"
8373 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
8374 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
8375 msgid "MARC Editor for &Overlay"
8376 msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
8378 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
8379 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
8380 msgid "MARC Editor for &Import"
8381 msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
8383 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
8384 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
8385 msgid "Retrieve Patron"
8386 msgstr "Récupérer un client"
8388 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
8389 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
8390 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
8392 msgstr "Code à &barres :"
8394 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
8395 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
8396 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
8398 msgstr "&Transmettre"
8400 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
8401 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
8402 msgid "Retrieving..."
8403 msgstr "Récupération..."
8405 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
8409 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
8413 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
8414 msgid "American Express"
8415 msgstr "American Express"
8417 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
8421 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
8425 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
8426 msgid "Credit Card Number"
8427 msgstr "Numéro de carte de crédit"
8429 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
8430 msgid "Expire Month"
8431 msgstr "Mois d’expiration"
8433 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
8435 msgstr "Année d’expiration"
8437 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
8438 msgid "Approval Code"
8439 msgstr "Code d’approbation"
8441 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
8442 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
8446 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
8447 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
8448 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
8452 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
8453 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
8454 msgid "&Submit this Info"
8455 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
8457 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
8458 msgid "Credit Card Info"
8459 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
8461 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
8462 msgid "Credit Card Type"
8463 msgstr "Type de carte de crédit"
8465 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8466 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
8467 msgid "Check Information"
8468 msgstr "Vérifier l’information"
8470 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8471 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
8472 msgid "Check Number"
8473 msgstr "Vérification du numéro"
8475 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
8476 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
8480 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
8481 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
8482 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
8486 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
8487 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
8488 msgid "&Submit this Information"
8489 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
8491 #: staff.patron.bill_details.bills.label
8492 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
8496 #: staff.patron.bill_details.save_columns.label
8497 msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label"
8498 msgid "Save Columns"
8499 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8501 #: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label
8502 msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label"
8503 msgid "Copy to Clipboard"
8504 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8506 #: staff.patron.bill_details.print_export.label
8507 msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label"
8508 msgid "Print Export"
8509 msgstr "Imprimer l’article exporté"
8511 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
8512 msgid "Void selected billings"
8513 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
8515 #: staff.patron.bill_details.payments.label
8519 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
8520 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
8521 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
8522 msgid "&Show in Catalog"
8523 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8525 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
8526 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
8527 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
8528 msgid "&Close Window"
8529 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8531 #: staff.patron.bill_history.caption.label
8532 msgid "Bill History"
8533 msgstr "Historique des factures"
8535 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
8536 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
8538 msgstr "Ajouter la facturation"
8540 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
8541 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
8542 msgid "Full &Details"
8543 msgstr "&Détails complets"
8545 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
8546 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
8547 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
8548 msgid "&Show in Catalog"
8549 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8551 #: staff.patron.bill_history.print.label
8552 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
8553 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
8557 #: staff.patron.bill_history.close_window.label
8558 #: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey
8559 msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey"
8560 msgid "&Close Window"
8561 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8563 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
8564 msgid "Red Items are still Checked Out"
8565 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
8567 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
8569 msgstr "Désélectionner tout"
8571 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
8573 msgstr "Sélectionner tout"
8575 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
8577 msgstr "Imprimer les factures"
8579 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
8580 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
8581 msgid "Alternate &View"
8582 msgstr "Autre &aperçu"
8584 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
8588 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
8592 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
8593 msgid "= New Balance"
8594 msgstr "= Nouveau solde"
8596 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
8598 msgstr "Payer la facture"
8600 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
8601 msgid "Payment Type"
8602 msgstr "Type de paiement"
8604 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
8605 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
8609 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
8613 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
8617 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
8619 msgstr "Carte de crédit"
8621 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
8625 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
8629 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
8633 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
8634 msgid "Payment received"
8635 msgstr "Paiement reçu"
8637 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
8638 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
8642 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
8643 msgid "- Payment applied"
8644 msgstr "- Paiement appliqué"
8646 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
8650 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
8651 msgid "or Patron Credit"
8652 msgstr "ou crédit du client"
8654 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
8655 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
8656 msgid "&Bill Patron"
8657 msgstr "&Facturer le client"
8659 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
8660 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
8662 msgstr "&Historique"
8664 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
8665 msgid "Annotate Payment"
8666 msgstr "Paiement annoté"
8668 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
8669 msgid "Convert Change to Patron Credit"
8670 msgstr "Convertir le changement à « crédit du client »"
8672 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
8673 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
8674 msgid "Apply &Payment!"
8675 msgstr "Appliquer le &paiement!"
8677 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
8679 msgstr "No de facture"
8681 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
8682 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
8683 msgid "Total Billed"
8684 msgstr "Total facturé"
8686 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
8687 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
8691 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
8692 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
8696 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
8697 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
8701 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
8705 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
8706 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
8710 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
8711 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
8712 msgid "Balance Owed"
8715 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
8716 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
8720 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
8721 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
8725 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
8727 msgstr "Renouvellement?"
8729 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
8733 #: staff.patron.bill_wizard.title
8734 msgid "Bill Patron Wizard"
8735 msgstr "Assistant de la facturation du client"
8737 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
8739 msgstr "Créer une facture"
8741 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
8742 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
8744 msgstr "Emplacement"
8746 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
8747 msgid "Transaction Type"
8748 msgstr "Type de transaction"
8750 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
8754 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
8755 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
8759 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
8760 msgid "Billing Type"
8761 msgstr "Type de facturation"
8763 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
8764 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
8768 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
8769 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
8773 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
8774 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
8775 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
8779 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
8780 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
8781 msgid "&Submit this Bill"
8782 msgstr "&Transmettre cette facture"
8784 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
8785 msgid "No Patron Selected"
8786 msgstr "Aucun client sélectionné"
8788 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
8792 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
8796 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
8800 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
8804 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
8808 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
8810 msgstr "(Consulter les notes)"
8812 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
8813 msgid "(Maximum Bills)"
8814 msgstr "(Factures maximum)"
8816 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
8817 msgid "(Maximum Overdues)"
8818 msgstr "(Retards maximum)"
8820 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
8822 msgstr "(a accumulé des factures)"
8824 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
8825 msgid "(Has Overdues)"
8826 msgstr "(a accumulé des retards)"
8828 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
8829 msgid "(Invalid Date of Birth)"
8830 msgstr "(Date de naissance invalide)"
8832 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
8833 msgid "(Invalid Address)"
8834 msgstr "(Adresse invalide)"
8836 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
8837 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
8838 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
8842 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
8843 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
8844 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
8845 msgid "Search &Form"
8846 msgstr "Rechercher un &formulaire"
8848 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
8849 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
8850 msgid "&Retrieve Patron"
8851 msgstr "&Récupérer un client"
8853 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
8854 msgid "Selected Balance:"
8855 msgstr "Solde sélectionné :"
8857 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
8858 msgid "Un-Selected:"
8859 msgstr "Désélectionné :"
8861 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
8865 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
8866 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
8868 msgstr "Impression automatique"
8870 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
8871 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
8872 msgid "&Add Record of Notification"
8873 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
8875 #: staff.patron.hold_notices.close_window.label
8876 #: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey
8877 msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey"
8881 #: staff.patron.hold_notices.method.label
8885 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
8886 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
8887 msgid "Pickup Library"
8888 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
8890 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
8891 msgid "Requesting Library"
8892 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
8894 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
8895 msgid "Fulfilling Library"
8896 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
8898 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
8899 msgid "Item Circulating Library"
8900 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
8902 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
8903 msgid "Volume Owning Library"
8904 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
8906 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
8907 msgid "Patron Home Library foo"
8908 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
8910 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
8911 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
8912 msgid "Fetch &More Holds"
8913 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
8915 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
8919 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
8920 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
8921 msgid "Actions for &Selected Holds"
8922 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
8924 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
8925 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
8929 #: staff.patron.info_group.clone.label
8930 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
8931 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
8933 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
8935 #: staff.patron.info_group.remove.label
8936 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
8937 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
8938 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
8940 #: staff.patron.info_group.move.label
8941 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
8942 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
8943 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
8945 #: staff.patron.info_group.add.label
8946 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
8947 msgid "Move &another patron to this patron group."
8948 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
8950 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
8951 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
8952 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
8953 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
8955 #: staff.patron.info_group.group_member.label
8956 msgid "Group Members"
8957 msgstr "Membres du groupe"
8959 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
8960 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
8961 msgid "Choose an &Action..."
8962 msgstr "Choisir une &action..."
8964 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
8966 msgstr "No de sondage"
8968 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
8969 msgid "Last Answered on:"
8970 msgstr "Dernière réponse le :"
8972 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
8976 #: staff.patron.info.notes.label
8977 #: staff.patron.info.notes.accesskey
8981 #: staff.patron.info.stat_cats.label
8982 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
8983 msgid "&Statistical Categories"
8984 msgstr "Catégories &statistiques"
8986 #: staff.patron.info.surveys.label
8987 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
8991 #: staff.patron.info.group.label
8992 #: staff.patron.info.group.accesskey
8996 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
8997 msgid "Include inactive patrons?"
8998 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
9000 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
9001 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
9005 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
9006 msgid "Limit results to patrons in"
9007 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
9009 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
9010 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
9011 msgid "Save Columns"
9012 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9014 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
9015 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
9016 msgid "Copy to Clipboard"
9017 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9019 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
9023 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
9027 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
9028 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
9032 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
9033 msgid "Long Overdue:"
9034 msgstr "très en retard :"
9036 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
9037 msgid "Claimed Returned:"
9038 msgstr "Article demandé retourné :"
9040 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
9044 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
9045 msgid "Non Cataloged:"
9046 msgstr "Non catalogué :"
9048 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
9049 msgid "ID and Contact Information"
9050 msgstr "ID et coordonnées"
9052 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
9054 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
9056 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
9057 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
9058 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
9060 #: staff.patron.user_edit.title
9061 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
9062 msgid "Evergreen User Editor"
9063 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9065 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
9067 msgstr "Nom d’utilisateur :"
9069 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
9070 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
9072 msgstr "Code à barres :"
9074 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
9075 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
9079 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
9080 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
9081 msgid "Middle Name:"
9082 msgstr "Second prénom :"
9084 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
9085 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
9087 msgstr "Nom de famille :"
9089 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
9090 msgid "Working Location"
9091 msgstr "Lieu de travail"
9093 #: staff.patron.user_edit.permission.label
9097 #: staff.patron.user_edit.applied.label
9101 #: staff.patron.user_edit.depth.label
9105 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
9109 #: staff.patron.user_edit.save.label
9110 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
9112 msgstr "Enregistrer"
9114 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
9115 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
9116 msgid "Evergreen User Editor"
9117 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9119 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
9120 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
9124 #: staff.patron.ue.interface_note.label
9126 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
9127 "red;'>marked with color</span>"
9128 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
9130 #: staff.patron.ue.view_errors.label
9131 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
9133 msgstr "Afficher les erreurs"
9135 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
9136 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
9137 msgid "1. User Identification"
9138 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
9140 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
9141 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
9142 msgid "2. Contact Info"
9143 msgstr "2. Coordonnées"
9145 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
9146 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
9147 msgid "3. Addresses"
9148 msgstr "3. Adresses"
9150 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
9151 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
9152 msgid "4. Groups and Permissions"
9153 msgstr "4. Groupes et permissions"
9155 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
9156 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
9157 msgid "5. Statistical Categories"
9158 msgstr "5. Catégories statistiques"
9160 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
9161 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
9163 msgstr "6. Sondages"
9165 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
9166 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
9168 msgstr "7. Terminer"
9170 #: staff.patron.ue.loading_data.label
9171 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
9172 msgid "Loading data..."
9173 msgstr "Chargement des données..."
9175 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
9176 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
9177 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9178 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
9180 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
9181 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
9183 msgstr "Marquer comme « perdu »"
9185 #: staff.patron.ue.username.label
9186 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
9188 msgstr "Nom d’utilisateur"
9190 #: staff.patron.ue.password.label
9191 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
9193 msgstr "Mot de passe"
9195 #: staff.patron.ue.reset.label
9196 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
9198 msgstr "Réinitialiser"
9200 #: staff.patron.ue.re_password.label
9201 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
9203 msgstr "Mot de passe :"
9205 #: staff.patron.ue.verify_password.label
9206 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
9207 msgid "Verify Password"
9208 msgstr "Vérifier le mot de passe"
9210 #: staff.patron.ue.first_name.label
9211 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
9215 #: staff.patron.ue.middle_name.label
9216 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
9218 msgstr "Second prénom"
9220 #: staff.patron.ue.last_name.label
9221 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
9223 msgstr "Nom de famille"
9225 #: staff.patron.ue.suffix.label
9226 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
9230 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9231 #: staff.patron.ue.choose.label
9233 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
9235 msgstr "- Sélectionner -"
9237 #: staff.patron.ue.dob.label
9238 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
9239 msgid "Date of Birth"
9240 msgstr "Date de naissance"
9242 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
9243 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
9244 msgid "Primary Identification Type"
9245 msgstr "Type d’identification primaire"
9247 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9248 #: staff.patron.ue.required.label
9249 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
9250 msgid " -- Required -- "
9251 msgstr "-- Requis -- "
9253 #: staff.patron.ue.primary_id.label
9254 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
9255 msgid "Primary Identification"
9256 msgstr "Identification primaire"
9258 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
9259 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
9260 msgid "Secondary Identification Type"
9261 msgstr "Type d’identification secondaire"
9263 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9264 #: staff.patron.ue.none_selected.label
9265 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
9266 msgid " -- None Selected -- "
9267 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
9269 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
9270 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
9271 msgid "Secondary Identification"
9272 msgstr "Identification secondaire"
9274 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
9275 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
9276 msgid "Parent or Guardian"
9277 msgstr "Parent ou tuteur"
9279 #: staff.patron.ue.email_address.label
9280 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
9281 msgid "Email Address"
9282 msgstr "Adresse électronique"
9284 #: staff.patron.ue.day_phone.label
9285 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
9286 msgid "Daytime Phone"
9287 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
9289 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
9290 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
9291 msgid "Evening Phone"
9292 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
9294 #: staff.patron.ue.other_phone.label
9295 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
9297 msgstr "Autre numéro de téléphone"
9299 #: staff.patron.ue.home_library.label
9300 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
9301 msgid "Home Library"
9302 msgstr "Bibliothèque d’origine"
9304 #: staff.patron.ue.address.label
9305 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
9309 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
9310 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
9311 msgid "Within City Limits"
9312 msgstr "Dans les limites de la ville"
9314 #: staff.patron.ue.valid.label
9315 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
9319 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
9320 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
9321 msgid "Mailing Address"
9322 msgstr "Adresse postale"
9324 #: staff.patron.ue.physical_address.label
9325 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
9326 msgid "Physical Address"
9327 msgstr "Adresse physique"
9329 #: staff.patron.ue.owned_address.label
9330 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
9331 msgid "Address is owned by"
9332 msgstr "L’adresse appartient à"
9334 #: staff.patron.ue.edit.label
9335 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
9339 #: staff.patron.ue.label.label
9340 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
9344 #: staff.patron.ue.zip_code.label
9346 msgstr "Code postal"
9348 #: staff.patron.ue.street_1.label
9349 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
9353 #: staff.patron.ue.street_2.label
9354 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
9358 #: staff.patron.ue.city.label
9359 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
9363 #: staff.patron.ue.county.label
9364 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
9368 #: staff.patron.ue.state.label
9369 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
9373 #: staff.patron.ue.country.label
9374 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
9378 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
9379 msgid "Delete this Address"
9380 msgstr "Supprimer cette adresse"
9382 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
9383 msgid "Detach this Address"
9384 msgstr "Détacher cette adresse"
9386 #: staff.patron.ue.create_address.label
9387 msgid "Create a New Address"
9388 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
9390 #: staff.patron.ue.profile_group.label
9391 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
9392 msgid "Profile Group"
9393 msgstr "Groupe de profils"
9395 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
9396 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
9397 msgid "Account Expiration Date"
9398 msgstr "Date d’expiration de compte"
9400 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
9401 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
9402 msgid "Internet Access Level"
9403 msgstr "Niveau d’accès Internet"
9405 #: staff.patron.ue.active.label
9406 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
9410 #: staff.patron.ue.barred.label
9411 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
9415 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
9416 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
9417 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
9418 msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
9420 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
9421 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
9422 msgid "Claims Returned Count"
9423 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
9425 #: staff.patron.ue.alert_message.label
9426 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
9427 msgid "Alert Message"
9428 msgstr "Message d’alerte"
9430 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
9431 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
9432 msgid "Statistical Category Name"
9433 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
9435 #: staff.patron.ue.owner.label
9436 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
9438 msgstr "Propriétaire"
9440 #: staff.patron.ue.value.label
9441 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
9445 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
9446 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
9447 msgid "No surveys have been created for this location."
9448 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
9450 #: staff.patron.ue.message1.label
9451 msgid "You are now ready to save the user to the database."
9453 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
9456 #: staff.patron.ue.message2.label
9458 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
9460 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
9461 "« Afficher le sommaire »."
9463 #: staff.patron.ue.message3.label
9464 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
9466 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
9469 #: staff.patron.ue.view_summary.label
9470 msgid "View Summary"
9471 msgstr "Afficher le sommaire"
9473 #: staff.patron.ue.back.label
9474 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
9478 #: staff.patron.ue.forward.label
9479 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
9483 #: staff.patron.ue.user_summary.label
9485 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
9486 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9488 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
9489 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span> "
9491 #: staff.patron.ue.barcode.label
9492 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
9494 msgstr "Code à barres"
9496 #: staff.patron.ue.addresses.label
9497 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
9501 #: staff.patron.ue.address_label.label
9502 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
9503 msgid "Address Label"
9504 msgstr "Étiquette d’adresse"
9506 #: staff.patron.ue.billing_address.label
9507 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
9508 msgid "Billing Address"
9509 msgstr "Adresse de facturation"
9511 #: staff.patron.ue.profile.label
9512 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
9516 #: staff.patron.ue.expire_date.label
9517 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
9519 msgstr "Date d’expiration"
9521 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
9522 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
9523 msgid "Family Lead Account"
9524 msgstr "Compte de famille principal"
9526 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
9527 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
9528 msgid "Statistical Categories"
9529 msgstr "Catégories statistiques"
9531 #: staff.patron.ue.survey.label
9532 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
9536 #: staff.patron.ue.question.label
9537 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
9541 #: staff.patron.ue.answer.label
9542 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
9546 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
9548 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
9551 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
9552 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
9554 #: staff.patron.ue.bad_username.label
9555 msgid "Username is invalid"
9556 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
9558 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
9559 msgid "Passwords do not match or are invalid"
9560 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
9562 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
9563 msgid "First name is invalid"
9564 msgstr "Le prénom est invalide"
9566 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
9567 msgid "Middle name is invalid"
9568 msgstr "Le second prénom est invalide"
9570 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
9571 msgid "Last name is invalid"
9572 msgstr "Le nom de famille est invalide"
9574 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
9575 msgid "Barcode is invalid"
9576 msgstr "Le code à barres est invalide"
9578 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
9579 msgid "The selected barcode already exists in the database"
9580 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
9582 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
9584 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
9585 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
9587 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
9588 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
9589 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
9591 #: staff.patron.ue.no_ident.label
9592 msgid "You must select at least one type of identification"
9593 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
9595 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
9596 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
9597 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
9599 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
9600 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
9602 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être "
9605 #: staff.patron.ue.bad_email.label
9606 msgid "The email addresses is not valid"
9607 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
9609 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
9610 msgid "An invalid phone number was entered"
9611 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
9613 #: staff.patron.ue.no_profile.label
9614 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
9615 msgid "A profile group must be selected"
9616 msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
9618 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
9619 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
9621 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
9622 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
9624 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
9625 msgid "The claims returned count is invalid"
9626 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
9628 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
9629 msgid "An unknown formatting error occurred"
9630 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
9632 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
9633 msgid "Address label is invalid"
9634 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
9636 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
9637 msgid "Address street is invalid"
9638 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
9640 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
9641 msgid "Address city is invalid"
9642 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
9644 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
9645 msgid "Address county is invalid"
9646 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
9648 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
9649 msgid "Address state is invalid"
9650 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
9652 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
9653 msgid "Address country is invalid"
9654 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
9656 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
9657 msgid "Address zip is invalid"
9658 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
9660 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
9661 msgid "Required survey is unanswered"
9662 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
9664 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
9666 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
9669 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
9670 "Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
9672 #: staff.patron.ue.yes.label
9673 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
9677 #: staff.patron.ue.no.label
9678 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
9682 #: staff.patron.ue.summary_window.label
9683 msgid "Patron Summary"
9684 msgstr "Sommaire du client"
9686 #: staff.patron.ue.success.label
9687 msgid "User update succeeded"
9688 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
9690 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
9692 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
9693 "to view the duplicate record now?"
9695 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Êtes-vous "
9696 "certain de vouloir reproduire le compte maintenant?"
9698 #: staff.patron.ue.dup_username.label
9700 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
9703 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
9704 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
9706 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
9708 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
9711 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
9712 "choisir un code à barres."
9714 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
9716 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
9717 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
9719 "Êtes-vous certain de vouloir annuler cette session de mise en forme? "
9720 "L’annulation détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous "
9721 "avez apportées jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
9723 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
9725 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
9726 "or guardian for this patron."
9728 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
9729 "tuteur pour ce client."
9731 #: staff.patron.ue.bad_date.label
9733 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
9736 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
9737 "suivant : AAAA-MM-JJ"
9739 #: staff.patron.ue.made_barred.label
9741 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
9744 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
9745 "le client est barré."
9747 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
9748 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
9749 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
9750 msgid "&Copy to Clipboard"
9751 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9753 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
9754 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
9755 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
9756 msgid "&Add to Item Bucket"
9757 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9759 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
9760 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
9761 msgid "Show in Catalog"
9762 msgstr "Afficher dans le catalogue"
9764 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
9765 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
9766 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9767 msgid "Show &Item Details"
9768 msgstr "Afficher les détails des &articles"
9770 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
9771 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
9772 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
9773 msgid "Show &Last Few Circulations"
9774 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9776 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
9777 msgid "Edit Due Date"
9778 msgstr "Modifier la date d’échéance"
9780 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
9781 msgid "Mark Lost (by Patron)"
9782 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
9784 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
9785 msgid "Mark Claimed Returned"
9786 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
9788 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
9789 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
9793 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
9795 msgstr "Tout renouveler"
9797 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
9798 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
9802 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
9803 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
9805 msgstr "Ajouter la facturation"
9807 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
9808 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
9809 msgid "Save Columns"
9810 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9812 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
9813 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
9814 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
9815 msgid "Actions for &Selected Items"
9816 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
9818 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
9819 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
9820 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
9821 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
9823 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
9824 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
9828 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
9829 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
9830 msgid "Evergreen User Editor"
9831 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9833 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
9834 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
9838 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
9839 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
9841 msgstr "Afficher les erreurs"
9843 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
9844 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
9845 msgid "1. User Identification"
9846 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
9848 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
9849 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
9850 msgid "2. Contact Info"
9851 msgstr "2. Coordonnées"
9853 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
9854 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
9855 msgid "3. Addresses"
9856 msgstr "3. Adresses"
9858 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
9859 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
9860 msgid "4. Groups and Permissions"
9861 msgstr "4. Groupes et permissions"
9863 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
9864 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
9865 msgid "5. Statistical Categories"
9866 msgstr "5. Catégories statistiques"
9868 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
9869 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
9873 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
9874 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
9878 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
9879 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
9880 msgid "Loading data..."
9881 msgstr "Chargement des données..."
9883 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
9884 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
9885 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9886 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
9888 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
9889 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
9891 msgstr "Code à barres"
9893 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
9894 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
9896 msgstr "Marquer comme « perdu »"
9898 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
9899 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
9901 msgstr "Nom d’utilisateur"
9903 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
9904 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
9906 msgstr "Mot de passe"
9908 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
9909 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
9911 msgstr "Réinitialiser"
9913 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
9914 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
9916 msgstr "Mot de passe :"
9918 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
9919 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
9920 msgid "Verify Password"
9921 msgstr "Vérifier le mot de passe"
9923 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
9924 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
9928 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
9929 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
9931 msgstr "Second prénom"
9933 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
9934 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
9936 msgstr "Nom de famille"
9938 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
9939 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
9943 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9944 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
9946 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
9948 msgstr "- Sélectioner - "
9950 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
9951 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
9952 msgid "Date of Birth"
9953 msgstr "Date de naissance"
9955 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
9956 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
9957 msgid "Primary Identification Type"
9958 msgstr "Type d’identification primaire"
9960 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
9961 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
9962 msgid "Primary Identification"
9963 msgstr "Identification primaire"
9965 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
9966 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
9967 msgid "Parent or Guardian"
9968 msgstr "Parent ou tuteur"
9970 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
9971 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
9972 msgid "Email Address"
9973 msgstr "Adresse électronique"
9975 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
9976 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
9977 msgid "Daytime Phone"
9978 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
9980 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
9981 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
9982 msgid "Evening Phone"
9983 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
9985 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
9986 msgid "Other (Cell Phone)"
9987 msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
9989 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
9990 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
9991 msgid "Home Library"
9992 msgstr "Bibliothèque d’origine"
9994 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
9995 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
9999 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
10000 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
10001 msgid "Within City Limits"
10002 msgstr "Dans les limites de la ville"
10004 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
10005 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
10009 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
10010 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
10011 msgid "Mailing Address"
10012 msgstr "Adresse postale"
10014 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
10015 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
10016 msgid "Physical Address"
10017 msgstr "Adresse physique"
10019 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
10020 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
10021 msgid "Address is owned by"
10022 msgstr "L’adresse appartient à"
10024 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
10025 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
10029 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
10031 msgstr "Code postal"
10033 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
10034 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
10038 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
10039 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
10043 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
10044 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
10048 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
10049 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
10053 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
10054 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
10058 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
10059 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
10063 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
10064 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
10065 msgid "Profile Group"
10066 msgstr "Groupe de profils"
10068 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10069 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
10070 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
10071 msgid " -- Required -- "
10072 msgstr "-- Requis --"
10074 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
10075 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
10076 msgid "Account Expiration Date"
10077 msgstr "Date d’expiration du compte"
10079 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
10080 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
10081 msgid "Internet Access Level"
10082 msgstr "Niveau d’accès Internet"
10084 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
10085 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
10089 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
10090 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
10094 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
10095 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
10096 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10097 msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
10099 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
10100 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
10101 msgid "Claims Returned Count"
10102 msgstr "Nombre de demandes retournées"
10104 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
10105 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
10106 msgid "Alert Message"
10107 msgstr "Message d’alerte"
10109 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
10110 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
10111 msgid "Statistical Category Name"
10112 msgstr "Nom de catégorie statistique"
10114 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
10115 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
10117 msgstr "Propriétaire"
10119 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
10120 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
10124 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10125 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
10126 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
10127 msgid " -- None Selected -- "
10128 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
10130 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
10131 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
10132 msgid "No surveys have been created for this location."
10133 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
10135 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
10137 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
10138 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
10139 "user, click on the 'Save User' button."
10141 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
10142 "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
10143 "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
10144 "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
10147 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
10148 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
10152 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
10153 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
10157 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
10158 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
10159 msgid "Secondary Identification Type"
10160 msgstr "Type d’identification secondaire"
10162 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
10163 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
10164 msgid "Secondary Identification"
10165 msgstr "Identification secondaire"
10167 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
10168 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
10169 msgid "Address Label"
10170 msgstr "Étiquette d’adresse"
10172 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
10176 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
10178 msgstr "Facturation"
10180 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
10181 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
10185 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
10186 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
10187 msgid "Expire Date"
10188 msgstr "Date d’expiration"
10190 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
10191 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
10192 msgid "Family Lead Account"
10193 msgstr "Compte principal de famille"
10195 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
10196 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
10197 msgid "Statistical Categories"
10198 msgstr "Catégories statistiques"
10200 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
10201 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
10205 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
10206 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
10210 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
10211 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
10215 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
10217 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
10218 "wish to perform this action?"
10220 "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
10221 "Êtes-vous certain de vouloir effectuer cette action?"
10223 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
10224 msgid "You have unsaved changes."
10225 msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
10227 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
10229 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
10230 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
10231 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
10232 "save the user until this page has been refreshed."
10234 "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
10235 "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
10236 "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
10237 "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
10238 "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
10239 "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
10241 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
10242 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
10243 msgid "A profile group must be selected"
10244 msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
10246 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
10248 msgstr "Imprimer la page"
10250 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
10251 msgid "Return to Editor"
10252 msgstr "Retourner à l’éditeur"
10254 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
10256 msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
10258 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
10259 msgid "Save and Clone User"
10260 msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
10262 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
10263 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
10267 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
10271 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
10272 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
10273 msgid "Date selector"
10274 msgstr "Sélecteur de date"
10276 #: staff.portal.title
10277 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
10278 msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
10280 #: staff.portal.default.welcome
10282 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
10283 "the information or functionality your organization needs to support its "
10284 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
10287 "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
10288 "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
10289 "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
10290 "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
10291 "documents de procédures."