1 # Spanish translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/offline.properties
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-31 22:59-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-04 20:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-01 03:09+0000\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
23 "!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system "
24 "administrator or software developer the following:\n"
28 "¡¡ha ocurrido un error!!. Por favor comuníquele lo siguiente a su amigable "
29 "administrador de sistemas o desarrollador de software:\n"
33 #: common.jsan.missing
34 msgid "The JSAN library object is missing."
46 msgid "Check here to confirm this message."
47 msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje."
49 #: common.error.default
50 msgid "Please report that this happened."
51 msgstr "Por favor informe que esto a ocurrido."
53 #: common.error.copy_msg
55 msgstr "Copiar mensaje"
57 #: common.barcode.status.warning
58 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3."
61 #: common.barcode.status.warning.lost
65 #: common.barcode.status.warning.expired
69 #: common.barcode.status.warning.barred
73 #: common.barcode.status.warning.blocked
77 #: common.barcode.status.warning.unknown
78 msgid "with an unknown code: %1$s"
79 msgstr "con un código desconocido: %1$s"
81 #: common.date.invalid
83 msgstr "Fecha inválida"
89 #: common.no.accesskey
97 #: common.yes.accesskey
101 #: common.unimplemented
102 msgid "Not Yet Implemented"
103 msgstr "Aun no implementado"
106 msgid "Bib Record: %1$s"
109 #: cat.opac.delete_record.confirm
110 msgid "Are you sure you want to delete title record #%1$s from the catalog?"
113 #: cat.opac.delete_record
114 msgid "Delete Record"
115 msgstr "Eliminar registro"
121 #: cat.opac.undelete_record.confirm
122 msgid "Are you sure you want to undelete title record #%1$s from the catalog?"
125 #: cat.opac.undelete_record
126 msgid "Undelete Record"
127 msgstr "Recuperar informe"
137 #: cat.opac.record_deleted
138 msgid "Record deleted."
139 msgstr "Informe eliminado."
141 #: cat.opac.record_deleted.confirm
142 msgctxt "cat.opac.record_deleted.confirm"
143 msgid "Check here to confirm this action."
144 msgstr "Marque aquí para confirmar esta acción."
146 #: cat.opac.record_undeleted
147 msgid "Record undeleted."
148 msgstr "Informe recuperado."
150 #: cat.opac.record_undeleted.confirm
151 msgctxt "cat.opac.record_undeleted.confirm"
152 msgid "Check here to confirm this action."
153 msgstr "Marque aquí para confirmar esta acción."
155 #. # variables: document ID, error code, error description
156 #: cat.opac.record_deleted.error
157 msgid "Error deleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
158 msgstr "Error eliminando registro #%1$s : %2$s : %3$s"
160 #. # variables: document ID, error code, error description
161 #: cat.opac.record_undeleted.error
162 msgid "Error undeleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
163 msgstr "Error recuperando registro #%1$s : %2$s : %3$s"
165 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert
166 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
169 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert
170 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
175 msgstr "Guardar registro"
178 msgid "Record not likely updated."
179 msgstr "Registro no actualizado."
181 #: cat.record.counter
182 msgid "Record %1$s of %2$s"
183 msgstr "Registro %1$s de %2$s"
185 #: cat.preference.error
186 msgid "Preference not likely updated."
187 msgstr "Preferencias no actualizadas."
189 #: staff.admin.survey.save_response.label
190 msgid "Save this response"
191 msgstr "Guardar esta respuesta"
193 #: staff.admin.survey.save_response.accesskey
197 #: circ.bad_checkdigit
198 msgid "This barcode has a bad check digit."
201 #: circ.barcode.enter
202 msgid "Please enter a patron barcode first."
205 #: circ.barcode.warning
206 msgid "Barcode Warning"
213 #: circ.duplicate_scan.msg
214 msgid "This barcode has already been scanned."
217 #: circ.duplicate_scan.field
218 msgid "Duplicate Scan"
221 #: circ.offline_checkout.nonbarcoded
222 msgid "or choose a non-barcoded option..."
225 #: circ.offline_checkout.items
226 msgid "Enter the number of items:"
227 msgstr "Ingrese el número de elementos:"
229 #: circ.offline_checkout.download.warning
231 "WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server. "
232 "You should log in to retrieve these."
235 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost
236 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost."
239 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.expired
240 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Expired."
243 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred
244 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred."
247 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked
248 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked."
251 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.unknown
253 "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged with an unknown code: %"
257 #: circ.offline_checkout.date.early
258 msgid "Due date needs to be after today."
261 #: circ.offline_checkout.required_field
262 msgid "Required Field"
263 msgstr "Campo Requerido"
265 #: circ.offline_checkout.valid_count
266 msgid "Please try again and enter a valid count."
269 #: circ.offline_checkout.required_value
270 msgid "Required Value"
271 msgstr "Valor requerido"
273 #: circ.offline_register.future.birth.date
274 msgid "Patron needs to be born yesterday."
277 #: circ.offline_register.invalid.birth.date
278 msgid "Happy birthday! You need to be more than 0 days old."
281 #: circ.offline_register.survey.prompt
282 msgid "Choose a response..."
283 msgstr "Elija una respuesta..."
285 #: circ.offline_register.missing.post_code
286 msgid "Missing Address : Postal Code"
289 #: circ.offline_register.missing.state
290 msgid "Missing Address : State"
293 #: circ.offline_register.missing.city
294 msgid "Missing Address : City"
297 #: circ.offline_register.missing.street1
298 msgid "Missing Address : Line 1"
301 #: circ.offline_register.missing.ident_value
302 msgid "Missing Identification Value"
305 #: circ.offline_register.missing.ident_type
306 msgid "Missing Identification Type"
309 #: circ.offline_register.missing.dob
310 msgid "Missing Date of Birth"
313 #: circ.offline_register.missing.first_given_name
314 msgid "Missing First Name"
317 #: circ.offline_register.missing.family_name
318 msgid "Missing Last Name"
321 #: circ.offline_register.missing.passwd
322 msgid "Missing Password"
325 #: circ.offline_register.missing.barcode
326 msgid "Missing Barcode"
329 #: circ.offline_register.missing.profile
330 msgid "Missing Profile"
333 #: circ.offline_register.missing.home_ou
334 msgid "Missing Home Library"
337 #: circ.offline_register.missing.alert
338 msgid "Please fix the following:"
341 #: circ.offline_register.patron.saved
342 msgid "Patron Registration Saved"
345 #: circ.offline_register.missing.library.list
346 msgid "Missing library list."
349 #: circ.offline_register.missing.profile.list
350 msgid "Missing profile list."
353 #: circ.offline_register.missing.id.type.list
354 msgid "Missing identification type list."
357 #: circ.offline_register.missing.required.surveys
358 msgid "Missing required surveys."
361 #: circ.offline_register.missing.files.error
363 "ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files. "
364 "Please login periodically to retrieve these files."
367 #: jsan.file_not_found.error
368 msgid "File not found: %1$s"
369 msgstr "Archivo no encontrado: %1$s"
371 #: jsan.namespace.creation.error
372 msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s"
375 #: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab
379 #: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab
380 msgid "Volume Buckets"
383 #: menu.cmd_edit_record_buckets.tab
384 msgid "Record Buckets"
387 #: menu.cmd_edit_user_buckets.tab
391 #: menu.cmd_replace_barcode.prompt
392 msgid "Enter original barcode for the item:"
395 #: menu.cmd_replace_barcode.label
396 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.label"
397 msgid "Replace Barcode"
398 msgstr "Reemplazar código de barras"
400 #: menu.cmd_replace_barcode.retrieval.error
401 msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
404 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.prompt
405 msgid "Enter the replacement barcode for the item:"
408 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.label
409 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.replacement.label"
410 msgid "Replace Barcode"
411 msgstr "Reemplazar código de barras"
413 #: menu.cmd_replace_barcode.blank.error
414 msgid "Rename aborted. Blank for barcode not allowed."
417 #: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error
418 msgid "Rename aborted. Another copy has barcode \"%1$s\"."
421 #: menu.cmd_replace_barcode.testing.error
422 msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
425 #: menu.cmd_replace_barcode.permission.error
426 msgid "Rename aborted. Insufficient permission."
429 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error
430 msgid "Error renaming item."
431 msgstr "Error renombrando elemento."
433 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.failure
434 msgid "The rename operation probably failed."
435 msgstr "La operación de renombrado probablemente falló."
437 #: menu.cmd_search_opac.tab
441 #: menu.cmd_search_bib_id.tab
442 msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?"
445 #: menu.cmd_search_bib_id.prompt
446 msgid "Bib ID Lookup"
449 #: menu.cmd_search_tcn.tab
450 msgid "What is the TCN or accession ID for the record?"
453 #: menu.cmd_search_tcn.prompt
457 #: menu.cmd_search_tcn.not_found.error
458 msgid "\"%1$s\" not found"
459 msgstr "\"%1$s\" no encontrado"
461 #: menu.cmd_search_tcn.deleted.error
462 msgid "\"%1$s\" is deleted. Show the deleted record anyway?"
465 #: menu.cmd_patron_register.related.tab
466 msgid "Editing Related Patron"
469 #: menu.cmd_patron_register.tab
470 msgid "Register Patron"
473 #: menu.cmd_browse_holds.tab
477 #: menu.cmd_browse_holds_shelf.tab
481 #: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab
482 msgid "On Shelf Pull List"
485 #: menu.cmd_local_admin.tab
486 msgid "Local Administration"
487 msgstr "Administración local"
489 #: menu.cmd_open_vandelay.tab
490 msgid "MARC Import/Export"
493 #: menu.cmd_open_conify.tab
494 msgid "Server Settings"
495 msgstr "Configuración del servidor"
497 #: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error
498 msgid "No patron visited yet this session."
501 #: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error
502 msgid "No record visited yet this session."
505 #: menu.cmd_retrieve_last_record.status
506 msgid "Retrieving title..."
507 msgstr "Obteniendo título..."
509 #: menu.cmd_chg_session.label
513 #: menu.cmd_chg_session.operator.label
514 msgid "Change Operator: %1$s"
515 msgstr "Cambiar operador: %1$s"
517 #: menu.cmd_manage_offline_xacts.tab
518 msgid "Offline Transactions"
521 #: menu.cmd_download_patrons.complete.status
522 msgid "Download completed"
523 msgstr "Descarga completa"
525 #: menu.cmd_download_patrons.error
527 "There was a problem with the download. The server returned a status %1$s : "
531 #: menu.cmd_stat_cat_edit.tab
532 msgid "Statistical Category Editor"
535 #: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab
536 msgid "Non-Cataloged Type Editor"
539 #: menu.cmd_copy_location_edit.tab
540 msgid "Copy Location Editor"
543 #: menu.cmd_console.tab
544 msgid "JavaScript Console"
545 msgstr "Consola JavaScript"
547 #: menu.cmd_shell.tab
548 msgid "JavaScript Shell"
551 #: menu.cmd_xuleditor.tab
555 #: menu.cmd_fieldmapper.tab
559 #: menu.cmd_public_opac.tab
563 #: menu.cmd_extension_manager.tab
564 msgid "Extension Manager"
565 msgstr "Gestor de extensiones"
567 #: menu.cmd_theme_manager.tab
568 msgid "Theme Manager"
569 msgstr "Gestor de temas"
571 #: menu.cmd_shutdown.prompt
572 msgid "Exit Evergreen completely?"
573 msgstr "¿Salir de Evergreen?"
575 #: menu.spawn_search.msg
576 msgid "Editor would like to search for: %1$s"
579 #: menu.cmd_verify_credentials.tabname
580 msgid "Verify Credentials"
581 msgstr "Verificar credenciales"
583 #: menu.close_all_tabs.error
584 msgid "Error closing all tabs"
591 #: main.session_cookie.error
592 msgid "Error setting session cookie: %1$s"
595 #: menu.set_tab.error
596 msgid "pause for error"
599 #: menu.reset_network_stats
600 msgid "Reset network activity summary?"
607 #: main.transaction_export.title
608 msgid "Save Transaction File As"
611 #: main.transaction_export.prompt
612 msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?"
615 #: main.transaction_export.prompt.title
616 msgid "Transaction Export Warning"
619 #: main.transaction_export.success.prompt
621 "Your transactions have been successfully exported to file %1$s. We strongly "
622 "recommend that you now purge the transactions from this staff client. Would "
623 "you like for us to do this?"
626 #: main.transaction_export.success.title
627 msgid "Transaction Export Successful"
630 #: main.transaction_export.filename.error
632 "Error purging transactions: Taking too long to find a unique filename for "
636 #: main.transaction_export.duplicate.warning
638 "Please note that you now have two sets of identical transactions. Unless "
639 "the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk "
640 "of duplicate transactions being processed on the server."
643 #: main.transaction_export.no_filename.error
645 "Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing "
649 #: main.transaction_export.no_transactions.error
650 msgid "There are no outstanding transactions to export."
653 #: main.transaction_import.outstanding.error
655 "There are already outstanding transactions on this staff client. Upload "
659 #: main.transaction_import.title
660 msgid "Import Transaction File"
663 #: main.transaction_import.delete.prompt
665 "Your transactions have been successfully migrated to this staff client.\n"
667 "We recommend that you delete the external copy. Would you like for us to "
671 #: main.transaction_import.success
672 msgid "Transaction Import Successful"
675 #: main.on_debug.clear_cache
676 msgid "cache cleared"
679 #: main.on_debug.debug
680 msgid "debug the debug :D"
683 #: main.new_window_btn.login_first_warning
684 msgid "Please login first!"
687 #: main.settings.migrate
689 "This version of the staff client stores local settings in a different "
690 "location than your previous installation. Should we attempt to migrate "
694 #: main.settings.migrate.failed
696 "WARNING: Unable to migrate legacy settings. The settings and configuration "
697 "files appear to exist in multiple locations. \n"
698 "To resolve this problem manually, please consider:\n"
700 "which is in the directory where we want to store settings for the current "
701 "operating system account, and:\n"
703 "which is where we used to store such information.\n"
706 #: main.settings.migrate.confirm
708 "Move the settings and configuration files from\n"
714 #: main.settings.migrate.error
715 msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s"
718 #: network.override.exceptions
722 #: network.override.override
726 #: network.override.force.prompt
727 msgid "Force this action?"
728 msgstr "¿Forzar esta acción?"
730 #: network.ignore_errors
731 msgid "Ignore Errors"
732 msgstr "Ignorar errores"
734 #: network.method_not_found.error
735 msgid "Method not found for %1$s"
736 msgstr "Método no encontrado para %1$s"
738 #: network.new_session.authorize
739 msgctxt "network.new_session.authorize"
743 #: network.new_session.expired
744 msgid "Session Expired"
747 #: network.new_session.expired.prompt
748 msgid "Please enter the credentials for a new login session."
751 #: network.new_session.operator_change
752 msgid "Operator Change"
755 #: network.new_session.operator_change.prompt
757 "Please enter the credentials for the new login session. Note that the "
758 "previous session is still active."
761 #: network.permission.authorize
762 msgctxt "network.permission.authorize"
766 #: network.permission.description.brief
767 msgid "Permission Denied: %1$s"
768 msgstr "Permiso denegado: %1$s"
770 #: network.permission.description.full
772 "Another staff member with the above permission may authorize this specific "
773 "action. Please notify your library administrator if you need this "
774 "permission. If you feel you have received this exception in error, please "
775 "inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above "
776 "permission and this debug information: %1$s"
779 #: network.server_or_method.error
780 msgid "Server or method error"
783 #: network.server.failure.exception
785 "Network or server failure. Please check your Internet connection to %1$s "
786 "and choose Retry Network. If you need to enter Offline Mode, choose Ignore "
787 "Errors in this and subsequent dialogs. If you believe this error is due to "
788 "a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk "
789 "or friendly Evergreen administrators, and give them this information:"
792 #: network.server.method
796 #: network.server.params
798 msgstr "parámetros=%1$s"
800 #: network.server.thrown_label
804 #: network.server.status_label
808 #: network.network_failure
809 msgid "Network Failure"
810 msgstr "Falla de red"
812 #: network.retry_network
813 msgid "Retry Network"
814 msgstr "Re-intentar red"
816 #: network.unknown_status
817 msgid "Unknown status"
818 msgstr "Estado desconocido"
820 #: network.window_title.error
821 msgid "Error setting window titles to match new login"
824 #: openils.global_util.clear_cache.error
825 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
826 msgstr "Problema limpiando el cache: %1$s"
828 #: openils.global_util.clipboard.error
829 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
832 #: openils.global_util.clipboard
833 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
834 msgstr "\"%1$s\" copiado al porta papeles."
836 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
837 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
838 msgstr "Error en get_contentWindow(%1$s) y wrappedJSObject: %2$s"
840 #: openils.global_util.content_window.error
841 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
842 msgstr "Error con get_contentWindow(%1$s): %2$s"
844 #: openils.global_util.font_size.error
845 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
848 #: list.row_fetch_warning
850 "WARNING: Only %1$s out of %2$s rows in this list have been retrieved for "
851 "immediate viewing. Sorting this list requires that all these rows be "
852 "retrieved, and this may take some time and lag the staff client. Would you "
856 #: list.columns_saved
857 msgid "Column configuration saved."
860 #: list.row_retrieving
861 msgid "Retrieving..."
865 msgid "Save List CSV As..."
866 msgstr "Guardar lista CSV como..."
868 #: list.actions.menu.label
872 #: list.actions.menu.accesskey
873 msgctxt "list.actions.menu.accesskey"
877 #: list.actions.field_to_clipboard.label
878 msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard"
881 #: list.actions.field_to_clipboard.accesskey
885 #: list.actions.csv_to_clipboard.label
886 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
889 #: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey
890 msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey"
894 #: list.actions.csv_to_printer.label
895 msgid "Print List CSV"
898 #: list.actions.csv_to_printer.accesskey
902 #: list.actions.extended_to_printer.label
903 msgid "Print List Expanded Format"
906 #: list.actions.extended_to_printer.accesskey
910 #: list.actions.csv_to_file.label
911 msgid "Save List CSV to File"
914 #: list.actions.csv_to_file.accesskey
918 #: list.actions.save_column_configuration.label
919 msgid "Save Column Configuration"
922 #: list.actions.save_column_configuration.accesskey
926 #: list.dump_extended_format.record_separator
930 #: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm
931 msgid "You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations."
934 #: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab
935 msgid "Global Font and Sound Settings"
938 #: menu.cmd_local_admin_printer.tab
939 msgid "Printer Settings Editor"
942 #: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab
943 msgid "Closed Dates Editor"
946 #: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab
947 msgid "Copy Locations Editor"
950 #: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab
951 msgid "Library Settings Editor"
954 #: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab
955 msgid "Non-cataloged Types Editor"
958 #: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab
959 msgid "Statistical Categories Editor"
962 #: menu.cmd_local_admin_reports.tab
966 #: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab
970 #: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab
974 #: menu.cmd_acq_view_picklist.tab
975 msgid "Selection Lists"
978 #: menu.cmd_acq_bib_search.tab
982 #: menu.cmd_acq_upload.tab
983 msgid "Load Order Record"
986 #: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab
987 msgid "New Brief Record"
990 #: menu.cmd_acq_view_po.tab
991 msgid "Purchase Orders"
992 msgstr "Pedidos de compra"
994 #: menu.cmd_acq_view_fund.tab
998 #: menu.cmd_acq_view_funding_source.tab
999 msgid "Funding Sources"
1002 #: menu.cmd_acq_view_provider.tab
1004 msgstr "Proveedores"
1006 #: menu.cmd_acq_view_currency_type.tab
1007 msgid "Currency Types"
1008 msgstr "Tipos de divisas"
1010 #: menu.cmd_acq_view_exchange_rate.tab
1011 msgid "Exchange Rates"
1014 #: menu.cmd_acq_view_distrib_formula.tab
1015 msgid "Distribution Formulas"
1018 #: menu.cmd_booking_resource.tab
1022 #: menu.cmd_booking_reservation.tab
1023 msgid "Reservations"
1026 #: menu.cmd_booking_reservation_pickup.tab
1027 msgid "Reservation Pickup"
1030 #: menu.cmd_booking_reservation_return.tab
1031 msgid "Reservation Return"
1034 #: menu.cmd_booking_pull_list.tab
1035 msgid "Booking Pull List"
1038 #: menu.cmd_booking_capture.tab
1039 msgid "Booking Capture"
1042 #: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab
1043 msgid "Circulation Policies"
1044 msgstr "Políticas de circulación"
1046 #: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab
1047 msgid "Hold Policies"
1050 #: menu.local_admin.work_log.tab
1054 #: menu.local_admin.patrons_due_refunds.tab
1055 msgid "Patrons With Negative Balances"
1058 #: menu.circulation.staged_patrons.tab
1059 msgid "Pending Patrons"
1062 #: load_printer_settings_error_description
1064 "Printer settings did not load cleanly with this version of Evergreen. You "
1065 "should reconfigure your printer under Printer Settings Editor."
1068 #: load_printer_settings_error_title
1069 msgid "Printer Settings"
1070 msgstr "Configuración de la impresora"
1072 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
1076 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
1080 #: staff.cat.util.copy_editor.edit
1084 #: staff.cat.util.copy_editor.view
1088 #: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure
1089 msgid "You do not have permission to add volumes to the workstation library."
1092 #: staff.circ.copy_status.add_volumes.title
1093 msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s"
1096 #~ msgid "Record successfully saved."
1097 #~ msgstr "Registro guardado correctamente."