1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-01-31 22:58-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2009-12-10 21:06+0000\n"
8 "Last-Translator: Black Raven <Unknown>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
14 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-01 03:09+0000\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
30 #: common.check_date.description
31 msgid "Check today's date above."
32 msgstr "Отметьте сегодняшнюю дату выше."
34 #: common.check_barcode.description
35 msgid "Check barcode?"
36 msgstr "Отметить штрих-код?"
39 msgid "or choose one of these"
40 msgstr "или выбрать один из этих"
42 #: common.date_helper.normal
43 msgctxt "common.date_helper.normal"
47 #: common.date_helper.3_days
48 msgid "Today + 3 days"
49 msgstr "сегодня + 3 дня"
51 #: common.date_helper.7_days
52 msgid "Today + 7 days"
53 msgstr "сегодня + 7 дней"
55 #: common.date_helper.14_days
56 msgid "Today + 14 days"
57 msgstr "сегодня + 14 дней"
59 #: common.date_helper.30_days
60 msgid "Today + 30 days"
61 msgstr "сегодня + 30 денй"
63 #: common.due_date.description
64 msgid "Enter the item due date:"
65 msgstr "Введите соответствующую дату единицы"
68 #: common.enter.accesskey
69 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
73 #: common.enter_barcode.description
74 msgid "Enter the item barcode:"
75 msgstr "Ввод штрих-кода"
78 msgctxt "common.title"
83 msgctxt "common.author"
88 msgctxt "common.subject"
97 msgctxt "common.keyword"
99 msgstr "Ключевое слово"
102 msgctxt "common.type"
107 msgctxt "common.isbn"
112 msgctxt "common.format"
122 msgstr "Выход из системы"
134 msgctxt "common.cancel"
139 msgctxt "common.library"
143 #: common.step1.label
147 #: common.step2.label
148 #: common.step2.accesskey
152 #: common.step3.label
153 #: common.step3.accesskey
157 #: common.step4.label
158 #: common.step4.accesskey
162 #: common.step5.label
166 #: common.step6.label
171 msgctxt "common.username"
173 msgstr "Имя пользователя"
175 #: common.username.label
176 #: common.username.accesskey
178 msgstr "&Имя пользователя:"
181 msgctxt "common.barcode"
186 msgctxt "common.password"
191 msgctxt "common.refresh"
196 msgctxt "common.submit"
200 #: common.user_not_found
201 msgid "User not found"
202 msgstr "Клиент не найден"
204 #: common.unimplemented
205 msgid "Not Yet Implemented"
206 msgstr "Еще не внедрен"
208 #: common.delete_transactions.label
209 msgid "Delete selected transaction"
210 msgstr "Вычеркнуть выбранные транзакции"
212 #: common.save_transactions.label
213 #: common.save_transactions.accesskey
214 msgid "&Save these transactions"
215 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
225 #: common.textbox.cut
226 msgctxt "common.textbox.cut"
230 #: common.textbox.copy
231 msgctxt "common.textbox.copy"
235 #: common.textbox.paste
236 msgctxt "common.textbox.paste"
240 #: common.textbox.delete
241 msgctxt "common.textbox.delete"
245 #: common.textbox.select_all
246 msgctxt "common.textbox.select_all"
251 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
252 msgstr "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
255 msgid "Login session has timed out or does not exist"
256 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
259 msgid "User was not found in the database"
260 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
263 msgid "Permission Denied"
264 msgstr "Разрешение отвергнуто"
266 #: ilsperm.CREATE_HOLD
267 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
269 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
272 #: common.cancel.accesskey
273 msgctxt "common.cancel.accesskey"
277 #: common.login.accesskey
278 msgctxt "common.login.accesskey"
282 #: common.password.accesskey
283 msgctxt "common.password.accesskey"
287 #: common.barcode.accesskey
288 msgctxt "common.barcode.accesskey"
296 #: staff.acp_label_barcode
297 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
301 #: staff.acp_label_call_number
302 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
306 #: staff.acp_label_circ_as_type
307 msgid "Circulate As Type"
308 msgstr "Циркулировать как Тип"
310 #: staff.acp_label_circ_lib
311 msgid "Circulation Library"
312 msgstr "Циркулирующая библиотека"
314 #: staff.acp_label_circ_modifier
315 msgid "Circulation Modifier"
316 msgstr "Модификатор циркуляции"
318 #: staff.acp_label_copy_number
319 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
323 #: staff.acp_label_deposit
324 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
328 #: staff.acp_label_deposit_amount
329 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
330 msgid "Deposit Amount"
331 msgstr "Размер депозита"
333 #: staff.acp_label_fine_level
334 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
336 msgstr "Уровень штрафа"
338 #: staff.acp_label_id
339 msgctxt "staff.acp_label_id"
343 #: staff.acp_label_loan_duration
344 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
345 msgid "Loan Duration"
348 #: staff.acp_label_location
349 msgctxt "staff.acp_label_location"
353 #: staff.acp_label_price
354 msgctxt "staff.acp_label_price"
358 #: staff.acp_label_status
359 msgctxt "staff.acp_label_status"
363 #: staff.ahr_capture_time_label
365 msgstr "Времени захвата"
367 #: staff.ahr_current_copy_label
369 msgstr "Текущая копия"
371 #: staff.ahr_email_notify_label
373 msgstr "Извещай по эл. почте"
375 #: staff.ahr_expire_time_label
377 msgstr "Время Истечения"
379 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
380 msgid "Fulfillment Time"
381 msgstr "Время Завершения"
383 #: staff.ahr_hold_type_label
384 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
388 #: staff.ahr_holdable_formats_label
389 msgid "Holdable Formats"
390 msgstr "Форматы хранения"
392 #: staff.ahr_id_label
396 #: staff.ahr_ischanged_label
397 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
401 #: staff.ahr_isdeleted_label
402 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
406 #: staff.ahr_isnew_label
407 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
411 #: staff.ahr_phone_notify_label
413 msgstr "Извещение по телефону"
415 #: staff.ahr_pickup_lib_label
416 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
417 msgid "Pickup Library"
418 msgstr "Библиотека получения"
420 #: staff.ahr_prev_check_time_label
421 msgid "Previous Check Time"
422 msgstr "Предыдущее Время проверки"
424 #: staff.ahr_request_time_label
426 msgstr "Ввремя Запроса"
428 #: staff.ahr_requestor_label
432 #: staff.ahr_selection_depth_label
433 msgid "Selection Depth"
434 msgstr "Глубина выбора"
436 #: staff.ahr_status_label
437 msgctxt "staff.ahr_status_label"
441 #: staff.ahr_target_label
445 #: staff.ahr_usr_label
449 #: staff.au_active_label
450 msgctxt "staff.au_active_label"
454 #: staff.au_addresses_label
455 msgctxt "staff.au_addresses_label"
459 #: staff.au_alert_message_label
460 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
461 msgid "Alert Message"
462 msgstr "Сигнал извещения"
464 #: staff.au_billing_address_label
465 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
466 msgid "Billing Address"
469 #: staff.au_card_label
473 #: staff.au_cards_label
477 #: staff.au_checkouts_label
481 #: staff.au_claims_returned_count_label
482 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
483 msgid "Claims Returned Count"
484 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
486 #: staff.au_create_date_label
488 msgstr "Дата Создания"
490 #: staff.au_credit_forward_balance_label
491 msgid "Credit Forward Balance"
492 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
494 #: staff.au_day_phone_label
496 msgstr "Дневной телефон"
498 #: staff.au_dob_label
499 msgctxt "staff.au_dob_label"
500 msgid "Date of Birth"
501 msgstr "Дата рождения"
503 #: staff.au_email_label
507 #: staff.au_evening_phone_label
508 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
509 msgid "Evening Phone"
510 msgstr "Вечерний телефон"
512 #: staff.au_expire_date_label
513 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
515 msgstr "Дата Истечения"
517 #: staff.au_family_name_label
518 msgctxt "staff.au_family_name_label"
522 #: staff.au_first_given_name_label
523 msgid "First Given Name"
526 #: staff.au_hold_requests_label
527 msgid "Hold Requests"
528 msgstr "Запросы хранения"
530 #. "OU" is an organization unit - typically a library
531 #: staff.au_home_ou_label
539 #: staff.au_ident_type2_label
540 msgid "Identification Type2"
541 msgstr "Тип Определения2"
543 #: staff.au_ident_type_label
544 msgid "Identification Type"
545 msgstr "Тип Определения"
547 #: staff.au_ident_value2_label
548 msgid "Identification Value2"
549 msgstr "Величина идентификации2"
551 #: staff.au_ident_value_label
552 msgid "Identification Value"
553 msgstr "Величина идентификации"
555 #: staff.au_ischanged_label
556 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
560 #: staff.au_isdeleted_label
561 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
565 #: staff.au_isnew_label
566 msgctxt "staff.au_isnew_label"
570 #: staff.au_label_active
571 msgctxt "staff.au_label_active"
575 #: staff.au_label_family_name
576 msgctxt "staff.au_label_family_name"
580 #: staff.au_label_first_given_name
581 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
589 #: staff.au_label_prefix
590 msgctxt "staff.au_label_prefix"
594 #: staff.au_label_second_given_name
595 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
599 #: staff.au_label_suffix
600 msgctxt "staff.au_label_suffix"
604 #. "xact" is a transaction
605 #: staff.au_last_xact_id_label
607 msgstr "Последний Xact ID"
609 #: staff.au_mailing_address_label
610 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
611 msgid "Mailing Address"
612 msgstr "Почтовый адрес"
614 #: staff.au_master_account_label
615 msgid "Master Account"
616 msgstr "Основной счет"
618 #: staff.au_net_access_level_label
619 msgid "Net Access Level"
620 msgstr "Уровень сетевого доступа"
622 #: staff.au_other_phone_label
623 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
625 msgstr "Другой телефон"
627 #: staff.au_passwd_label
628 msgctxt "staff.au_passwd_label"
632 #: staff.au_password_label
633 msgctxt "staff.au_password_label"
637 #: staff.au_photo_url_label
641 #: staff.au_prefix_label
642 msgctxt "staff.au_prefix_label"
646 #: staff.au_profile_label
647 msgctxt "staff.au_profile_label"
651 #: staff.au_second_given_name_label
652 msgid "Second Given Name"
653 msgstr "Второе данное имя"
655 #: staff.au_settings_label
659 #: staff.au_standing_label
660 msgctxt "staff.au_standing_label"
664 #: staff.au_stat_cat_entries_label
665 msgid "Statistical Category Entries"
666 msgstr "Входы Статистических Категорий"
668 #: staff.au_suffix_label
669 msgctxt "staff.au_suffix_label"
673 #: staff.au_super_user_label
675 msgstr "Супер пользователь"
677 #: staff.au_survey_responses_label
678 msgid "Survey Responses"
679 msgstr "Отклики на опрос"
681 #: staff.au_usrgroup_label
683 msgstr "Группа пользователя"
685 #: staff.au_usrname_label
687 msgstr "Имя пользователя"
689 #: staff.admin.survey.available.label
690 msgid "Available to:"
691 msgstr "Доступно для:"
693 #: staff.admin.survey.description.label
697 #: staff.admin.survey.end.label
701 #: staff.admin.survey.format.label
703 msgstr "Формат голосования:"
705 #: staff.admin.survey.name.label
706 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
710 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
711 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
712 msgid "OPAC Visible:"
715 #: staff.admin.survey.required.label
717 msgstr "Обьязательный:"
719 #: staff.admin.survey.save_question.label
720 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
721 msgid "Save this &Question"
722 msgstr "Сохранить этот &Вопрос"
724 #: staff.admin.survey.staff_client.label
725 msgid "Staff Client:"
726 msgstr "Клиент персонала:|"
728 #: staff.admin.survey.start.label
732 #: staff.admin.work_log.list1.header
733 msgid "Most Recent Staff Actions"
736 #: staff.admin.work_log.list2.header
737 msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
740 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
741 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
745 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
747 "_: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey\n"
750 "Project-Id-Version: \n"
751 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
752 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:35-0400\n"
753 "PO-Revision-Date: 2009-12-10 21:06+0000\n"
754 "Last-Translator: Black Raven <Unknown>\n"
755 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
756 "MIME-Version: 1.0\n"
757 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
758 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
759 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-01 03:09+0000\n"
760 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
761 "X-Accelerator-Marker: &\n"
762 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
764 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
765 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
766 msgid "Retrieve &Item"
767 msgstr "Получить &элемент"
769 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
770 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
772 msgid "Retrieve &Patron"
773 msgstr "Извлечение пользователя"
775 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
776 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
778 msgid "Retrieve Patro&n"
779 msgstr "Извлечение пользователя"
781 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
782 msgid "Patrons With Negative Balances"
785 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
786 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
788 msgid "&Actions for Selected Patrons"
789 msgstr "Действия &для выбранных строк"
791 #: staff.auth.login_header
795 #: staff.auth.logoff_prompt
799 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
803 #: staff.auth.logoff_prompt.key
804 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
808 #: staff.auth.name_prompt
809 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
813 #: staff.auth.name_prompt.key
814 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
818 #: staff.auth.password_prompt
822 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
823 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
827 #: staff.auth.password_prompt.key
828 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
832 #: staff.auth.quit_prompt
833 msgid "Exit Evergreen"
834 msgstr "Выход Evergreen"
836 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
840 #: staff.auth.submit_prompt
841 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
845 #: staff.auth.submit_prompt.key
846 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
851 msgctxt "staff.auth.title"
852 msgid "Evergreen Staff Client"
853 msgstr "Evergreen клиент персонала"
855 #: staff.auth.about_btn.label
856 msgid "About this client..."
857 msgstr "Об этом клиенте..."
859 #: staff.auth.new_window_btn.label
860 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
861 msgid "Open &New Window"
862 msgstr "Открыть &новое окно"
864 #: staff.auth.locale.label
865 #: staff.auth.locale.accesskey
869 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
870 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
871 msgid "&Apply Locale"
872 msgstr "&Применить язык"
874 #: staff.auth.verify.caption
875 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
876 msgid "Verify Credentials"
879 #: staff.auth.verify.submit.label
880 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
884 #: staff.auth.verify.retrieve.label
885 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
889 #: staff.bills_current_payment_label
890 msgid "Current Payment"
891 msgstr "Текущий платеж"
893 #: staff.bills_information
897 #: staff.bills_interface_label
898 msgctxt "staff.bills_interface_label"
902 #: staff.bills_money_label
906 #: staff.bills_total_owed_label
908 msgstr "Всего причиталось"
910 #: staff.bills_wizard_label
912 msgstr "Выставит Счет пользователю"
914 #: staff.bills_xact_dates_label
915 msgid "Record and Dates"
916 msgstr "Запись и даты"
918 #: staff.browse_list.barcode
919 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
923 #: staff.browse_list.callnumber
924 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
928 #: staff.browse_list.circ_as_type
930 msgstr "Циркулировать как"
932 #: staff.browse_list.circ_lib
933 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
934 msgid "Circulating Library"
935 msgstr "Циркулирующая библиотека"
937 #: staff.browse_list.circ_modifier
938 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
939 msgid "Circ Modifier"
940 msgstr "Модификатор циркуляции"
942 #: staff.browse_list.circulate
943 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
945 msgstr "Циркулировать"
947 #: staff.browse_list.copy_number
948 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
952 #: staff.browse_list.create_date
953 msgid "Creation Date"
954 msgstr "Дата Создания"
956 #: staff.browse_list.creator
960 #: staff.browse_list.deposit
961 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
965 #: staff.browse_list.deposit_amount
966 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
967 msgid "Deposit Amount"
968 msgstr "Размер деозита"
970 #: staff.browse_list.edit_date
972 msgstr "Редактировать дату"
974 #: staff.browse_list.editor
978 #: staff.browse_list.fine_level
979 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
981 msgstr "Уровень штрафа"
983 #: staff.browse_list.library
985 msgstr "Библиотека собственник"
987 #: staff.browse_list.loan_duration
988 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
989 msgid "Loan Duration"
992 #: staff.browse_list.location
993 msgid "Location and Barcode"
994 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
996 #: staff.browse_list.location2
997 msgctxt "staff.browse_list.location2"
999 msgstr "Местоположение"
1001 #: staff.browse_list.opac_visible
1002 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1006 #: staff.browse_list.price
1007 msgctxt "staff.browse_list.price"
1011 #: staff.browse_list.ref
1012 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1016 #: staff.browse_list.shelving_loc
1017 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1018 msgid "Shelving Location"
1019 msgstr "Местоположение на полке"
1021 #: staff.browse_list.status
1022 msgctxt "staff.browse_list.status"
1026 #: staff.browse_list.win_title
1027 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1029 msgstr "Каталогизация"
1031 #: staff.cat.fixed.BKS
1035 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1036 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1040 #: staff.cat.fixed.COM
1044 #: staff.cat.fixed.COM.key
1045 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1049 #: staff.cat.fixed.MAP
1053 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1054 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1058 #: staff.cat.fixed.MIX
1062 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1063 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1067 #: staff.cat.fixed.REC
1071 #: staff.cat.fixed.REC.key
1072 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1076 #: staff.cat.fixed.SCO
1080 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1081 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1085 #: staff.cat.fixed.SER
1089 #: staff.cat.fixed.SER.key
1090 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1094 #: staff.cat.fixed.VIS
1098 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1099 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1103 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1104 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1105 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1106 msgid "Add to &Bucket"
1107 msgstr "Добавить в &Корзину"
1109 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1110 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1111 msgid "Duplicate in New Tab"
1112 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1114 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1115 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1116 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1117 msgid "&Holdings Maintenance"
1118 msgstr "&Хранения управление"
1120 #: staff.cat.opac.default.label
1121 msgid "Set bottom interface as Default"
1122 msgstr "Установить нижний интерфейс как по умолчанию"
1124 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1125 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1126 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1128 msgstr "MARC &редактировать"
1130 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1131 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1132 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1136 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1137 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1138 msgid "&Mark for Overlay"
1139 msgstr "&Mark для Наложивания"
1141 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1142 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1143 msgid "&Delete Record"
1144 msgstr "&Удалить запись"
1146 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1147 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1148 msgid "&Undelete Record"
1149 msgstr "&Отменить удаление записи"
1151 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1152 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1153 msgid "Make I&tem Bookable"
1156 #: staff.cat.opac.menu.label
1157 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1158 msgid "&Actions for this Record"
1159 msgstr "&Действии для этой записи"
1161 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1162 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1163 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1167 #: staff.cat.opac.record_end.label
1168 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1172 #: staff.cat.opac.record_next.label
1173 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1177 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1178 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1180 msgstr "&Предыдущий"
1182 #: staff.cat.opac.record_start.label
1183 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1187 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1188 msgid "Reset Display"
1189 msgstr "Вновь установить отображение"
1191 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1192 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1193 msgid "Remove this Frame"
1194 msgstr "Удалить этот фрейм"
1196 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1197 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1198 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1200 msgstr "Просмотр Hold&s"
1202 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1203 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1204 msgid "Add to Bucket"
1205 msgstr "Добавить в Корзину"
1207 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1208 msgid "View Copies (Tab)"
1209 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1211 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1212 msgid "View Copies (Window)"
1213 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1215 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1216 msgid "Edit Record (Tab)"
1217 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1219 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1220 msgid "Edit Record (Window)"
1221 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1223 #: staff.cat.search_advanced
1225 msgstr "Расширенный"
1227 #: staff.cat.search_advanced.key
1228 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1232 #: staff.cat.search_all
1233 msgctxt "staff.cat.search_all"
1235 msgstr "Ключевое слово"
1237 #: staff.cat.search_author
1238 msgctxt "staff.cat.search_author"
1242 #: staff.cat.search_barcode
1243 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1244 msgid "Item Barcode"
1245 msgstr "Штрих-код единицы"
1247 #: staff.cat.search_callnumber
1248 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1252 #: staff.cat.search_count_copy
1253 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1255 msgstr "Местоположение"
1257 #: staff.cat.search_count_copy.key
1258 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1262 #: staff.cat.search_count_copy_show
1263 msgid "Show Only These Records"
1264 msgstr "Показать только эти записи"
1266 #: staff.cat.search_criteria
1267 msgid "Search Criteria"
1268 msgstr "Критерия Поиска"
1270 #: staff.cat.search_format
1271 msgctxt "staff.cat.search_format"
1275 #: staff.cat.search_format.key
1276 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1280 #: staff.cat.search_id
1284 #: staff.cat.search_isbn
1285 msgid "ISBN or ISSN"
1286 msgstr "ISBN или ISSN"
1288 #: staff.cat.search_location
1289 msgctxt "staff.cat.search_location"
1291 msgstr "Местоположение"
1293 #: staff.cat.search_location.key
1294 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1298 #: staff.cat.search_order
1300 msgstr "Последовательность"
1302 #: staff.cat.search_order.key
1303 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1307 #: staff.cat.search_pubyear
1308 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1310 msgstr "Год издания"
1312 #: staff.cat.search_subject
1313 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1317 #: staff.cat.search_submit
1321 #: staff.cat.search_submit.key
1322 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1326 #: staff.cat.search_tcn
1327 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1331 #: staff.cat.search_term
1335 #: staff.cat.search_term.key
1339 #: staff.cat.search_title
1340 msgctxt "staff.cat.search_title"
1344 #: staff.cat.search_type
1345 msgctxt "staff.cat.search_type"
1349 #: staff.cat.search_type.key
1350 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1358 #: staff.cat.test.key
1359 msgctxt "staff.cat.test.key"
1364 msgid "TCN goes here"
1367 #: staff.cat.type_of_material
1371 #: staff.cat.type_of_material.a
1372 msgid "Language Material"
1373 msgstr "Язык материала"
1375 #: staff.cat.type_of_material.c
1376 msgid "Notated Music"
1377 msgstr "Музыка с примечаниями"
1379 #: staff.cat.type_of_material.d
1380 msgid "Manuscript Notated Music"
1381 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1383 #: staff.cat.type_of_material.e
1384 msgid "Cartographic Material"
1385 msgstr "Картографический материал"
1387 #: staff.cat.type_of_material.f
1388 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1389 msgstr "Рукописный картографический материал"
1391 #: staff.cat.type_of_material.g
1392 msgid "Projected Medium"
1393 msgstr "Спроецированная среда"
1395 #: staff.cat.type_of_material.i
1396 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1397 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1399 #: staff.cat.type_of_material.j
1400 msgid "Musical Sound Recording"
1401 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1403 #: staff.cat.type_of_material.k
1404 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1405 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1407 #: staff.cat.type_of_material.m
1408 msgid "Computer File"
1409 msgstr "Компьютерный Файл"
1411 #: staff.cat.type_of_material.o
1415 #: staff.cat.type_of_material.p
1416 msgid "Mixed Material"
1417 msgstr "Смешанный материал"
1419 #: staff.cat.type_of_material.r
1420 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1421 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1423 #: staff.cat.type_of_material.t
1424 msgid "Manuscript Language Material"
1425 msgstr "Рукописный Языковой материал"
1427 #: staff.checkin.auto_print_label
1428 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1432 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1433 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1437 #: staff.checkin.done_label
1439 msgstr "Выполненный"
1441 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1442 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1446 #: staff.checkin.print_receipt.label
1447 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1449 msgstr "Список печати"
1451 #: staff.renew.print_receipt.label
1452 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1454 msgstr "Список пичати"
1456 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1457 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1458 msgid "Re-Print Last List"
1459 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1461 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1462 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1466 #: staff.checkin_interface_label
1467 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1469 msgstr "Регистрация"
1471 #: staff.checkin_label_route_to
1475 #: staff.checkin_label_status
1476 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1480 #: staff.checkin_label_text
1484 #: staff.checkin_patron.name.label
1485 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1487 msgstr "Имя пользователя"
1489 #: staff.checkin_patron.retrieve
1490 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1491 msgid "Retrieve Patron"
1492 msgstr "Извлечение пользователя"
1494 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1495 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1499 #: staff.checkout_interface_label
1500 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1504 #: staff.circ.offline.main.label
1505 msgid "Evergreen Offline"
1506 msgstr "Evergreen офлайн"
1508 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1509 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1510 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните для настройки"
1512 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1513 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1517 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1518 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1522 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1523 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1524 msgid "In &House Use"
1525 msgstr "Для &Внутреннего пользования"
1527 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1528 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1530 msgstr "&Регистрация"
1532 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1533 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1534 msgid "Register &Patron"
1535 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1537 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1538 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1539 msgid "&Last Receipt"
1540 msgstr "&Последняя квитанция"
1542 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1543 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1544 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1548 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1549 msgid "Standalone Check In"
1550 msgstr "Автономная регистрация"
1552 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1553 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1554 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1558 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1559 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1560 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1562 #: staff.circ.offline.finish.description
1563 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1567 #: staff.circ.offline.print.description
1568 msgid "Print receipt?"
1569 msgstr "Печатать квитанцию?"
1571 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1572 msgid "Standalone Check Out"
1573 msgstr "Автономная Выдача"
1575 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1576 msgid "Enter the patron's barcode:"
1577 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1579 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1580 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1581 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1582 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1584 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1585 msgid "Standalone In House Use"
1586 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1588 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1589 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1590 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1592 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1593 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1594 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1596 #: staff.circ.offline_register.main.label
1597 msgid "Standalone Patron Registration"
1598 msgstr "Автономная Регистрация Патрона"
1600 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1601 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1602 msgid "Home Library:"
1603 msgstr "Домашняя библиотека:"
1605 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1606 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1610 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1611 msgid "New Barcode:"
1612 msgstr "Новый штрих-код"
1614 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1615 msgid "New Password:"
1616 msgstr "Новый пароль:"
1618 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1619 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1623 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1624 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1628 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1629 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1630 msgid "Date of Birth:"
1631 msgstr "Дата рождения:"
1633 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1634 msgid "Identification Type:"
1635 msgstr "Тип Определения:"
1637 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1638 msgid "Ident Value:"
1639 msgstr "Выравнивать значение:"
1641 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1642 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1643 msgid "Billing Address"
1644 msgstr "Платежный адрес"
1646 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1650 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1654 #: staff.circ.offline_register.city.label
1655 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1659 #: staff.circ.offline_register.state.label
1660 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1664 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1668 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1670 msgstr "Почтовый индекс"
1672 #: staff.circ.offline_register.country.label
1673 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1677 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1681 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1682 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1683 msgid "&Save patron registration"
1684 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1686 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1687 msgid "Standalone Renew"
1688 msgstr "Автономное обновление"
1690 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1691 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1692 msgstr "(Необязательный) Введите штрих-код пользователя"
1694 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1695 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1696 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1697 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1699 #: staff.circ.checkin.caption
1700 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1702 msgstr "Регистрация"
1704 #: staff.circ.checkin.scan.label
1705 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1706 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1707 msgid "Enter B&arcode:"
1708 msgstr "Введите B&arcode:"
1710 #: staff.circ.checkin.submit.label
1711 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1712 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1714 msgstr "&Подтвердить"
1716 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1720 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1721 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1724 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1725 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1726 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1730 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1731 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1733 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1737 #: staff.circ.renew.caption
1738 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1742 #: staff.circ.renew.scan.label
1743 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1744 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1745 msgid "Enter B&arcode:"
1746 msgstr "Введите B&arcode:"
1748 #: staff.circ.renew.submit.label
1749 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1750 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1752 msgstr "Подтвердить"
1754 #: staff.circ.context_cancel_hold
1755 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1757 msgstr "Отменить хранение"
1759 #: staff.circ.context_checkin
1760 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1762 msgstr "Регистрация"
1764 #: staff.circ.context_edit
1766 msgstr "Редактировать копию"
1768 #: staff.circ.context_lost
1769 msgid "Mark as Lost"
1770 msgstr "Отметить как потерянный"
1772 #: staff.circ.context_missing
1773 msgid "Mark as Missing"
1774 msgstr "Отметить как отсутствующий"
1776 #: staff.circ.context_opac
1777 msgid "Show Title in OPAC"
1778 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
1780 #: staff.circ.context_renew
1781 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1785 #: staff.circ.hold_capture.caption
1786 msgid "Capture Hold"
1787 msgstr "Захваченное хранение"
1789 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1790 msgid "Enter Barcode:"
1791 msgstr "Введите Штрих-код"
1793 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1794 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1798 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1799 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1801 msgstr "Подтвердить"
1803 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1804 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1808 #: staff.circ_label_due_date
1809 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1811 msgstr "Дата возврата"
1813 #: staff.circ_label_id
1814 msgid "Circulation ID"
1815 msgstr "ID циркуляции"
1817 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1818 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1819 msgid "Remaining Renewals"
1820 msgstr "Оставшиеся Обновления"
1822 #: staff.circ_label_xact_finish
1823 msgid "Check in Date"
1824 msgstr "Дата приема"
1826 #: staff.circ_label_xact_start
1827 msgid "Check out Date"
1828 msgstr "Дата выдачи"
1830 #: staff.copies_editor_interface_label
1832 msgstr "Редактированные копии"
1834 #: staff.copy.attr.barcode
1835 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1839 #: staff.copy.attr.circulate
1841 msgstr "Циркулировать?"
1843 #: staff.copy.attr.circulate.no
1844 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1848 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1849 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1853 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1854 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1855 msgid "Circulating Library"
1856 msgstr "Циркулирующая библиотека"
1858 #: staff.copy.attr.copy_available
1859 msgid "Copy Status: Available?"
1860 msgstr "Статус Копии: доступный?"
1862 #: staff.copy.attr.copy_status
1864 msgstr "Статус Копии"
1866 #: staff.copy.attr.deposit
1870 #: staff.copy.attr.deposit.no
1871 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1875 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1876 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1880 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1881 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1885 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1886 msgid "Deposit Notes"
1887 msgstr "Депозиты Примечания"
1889 #: staff.copy.attr.fine_level
1890 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1892 msgstr "Уровень штрафа"
1894 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1898 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1902 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1903 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1907 #: staff.copy.attr.holds_protection
1908 msgid "Holds Protection"
1909 msgstr "Защита хранений"
1911 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1912 msgid "3 months (facility)"
1913 msgstr "3 месаца (возможности)"
1915 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1916 msgid "6 months (region)"
1917 msgstr "6 месяцев (область)"
1919 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1920 msgid "No hold protection"
1921 msgstr "Хранение не защищено"
1923 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1924 msgid "Not holdable"
1925 msgstr "Не хранимый"
1927 #: staff.copy.attr.home_lib
1928 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1929 msgid "Home Library"
1930 msgstr "Домашняя библиотека"
1932 #: staff.copy.attr.loan_duration
1933 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1934 msgid "Loan Duration"
1935 msgstr "Срок выдачи"
1937 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1941 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1942 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1946 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1950 #: staff.copy.attr.notes
1952 msgstr "Копия Примечаний"
1954 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1955 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1956 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
1958 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1959 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1963 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1964 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1968 #: staff.copy.attr.opac_visible
1969 msgid "OPAC Visible?"
1970 msgstr "OPAC видим?"
1972 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1973 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1977 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1978 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1982 #: staff.copy.attr.price
1983 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1987 #: staff.copy.attr.reference_material
1988 msgid "Reference Material?"
1989 msgstr "Справочный материал?"
1991 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1992 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1996 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1997 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2001 #: staff.copy.attr.shelving_location
2002 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2003 msgid "Shelving Location"
2004 msgstr "Местоположение на полке"
2006 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2010 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2012 msgstr "книга в бумажной обложке"
2014 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2015 msgid "Audio-Visual"
2016 msgstr "Аудиовизуальный"
2018 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2019 msgid "Children's Room"
2020 msgstr "Детская комната"
2022 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2024 msgstr "Комната сад"
2026 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2027 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2031 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2032 msgid "Ready Reference"
2033 msgstr "Готовая ссылка"
2035 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2036 msgid "Behind Circulation Desk"
2037 msgstr "Сзади доски циркуляции"
2039 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2040 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2042 msgstr "Отображение"
2044 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2048 #: staff.copy.attr.stat.audience
2052 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2056 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2057 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2061 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2065 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2069 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2070 msgid "Pre-adolescent"
2071 msgstr "Пре-Подростковый"
2073 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2075 msgstr "Совершеннолетний"
2077 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2081 #: staff.copy.attr.stat.genre
2085 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2087 msgstr "Приключение"
2089 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2093 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2097 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2101 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2105 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2106 msgid "Religious fiction"
2107 msgstr "Религиозная литература"
2109 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2113 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2114 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2118 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2119 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2123 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2125 msgstr "Нехудожественная"
2127 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2131 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2133 msgstr "Исторический"
2135 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2136 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2140 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2144 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2148 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2152 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2156 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2158 msgstr "Научная фантастика"
2160 #: staff.copy.bucket
2161 msgctxt "staff.copy.bucket"
2162 msgid "Add to Bucket"
2163 msgstr "Добавить в корзину"
2165 #: staff.copy.bucket.key
2166 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2172 msgstr "Клонировать копию"
2175 msgid "Close Window"
2176 msgstr "Закрыть окно"
2178 #: staff.copy.close.key
2179 msgctxt "staff.copy.close.key"
2183 #: staff.copy.default.attr
2184 msgid "Default Attributes"
2185 msgstr "Атрибуты По умолчанию"
2187 #: staff.copy.default.attr.value
2188 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2192 #: staff.copy.delete
2194 msgstr "Удалить копию"
2196 #: staff.copy.edit_categories
2197 msgid "Edit Categories"
2198 msgstr "Редактировать категории"
2200 #: staff.copy.edit_entries
2201 msgid "Edit Entries"
2202 msgstr "Редактировать входы"
2204 #: staff.copy.local.attr
2205 msgid "Local Attributes"
2206 msgstr "Местные атрибуты"
2208 #: staff.copy.local.attr.value
2209 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2214 msgctxt "staff.copy.notes"
2218 #: staff.copy.notes.add
2220 msgstr "Добавить заментку"
2222 #: staff.copy.notes.add.key
2223 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2227 #: staff.copy.notes.date
2231 #: staff.copy.notes.delete
2233 msgstr "Удалить заметку"
2235 #: staff.copy.notes.delete.key
2236 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2240 #: staff.copy.notes.from
2244 #: staff.copy.notes.opac
2245 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2249 #: staff.copy.reload
2251 msgstr "Перезагрузить копию"
2253 #: staff.copy.reload.key
2254 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2260 msgstr "Сохранить копию"
2262 #: staff.copy.save.key
2263 msgctxt "staff.copy.save.key"
2268 msgid "Barcode goes here"
2269 msgstr "Штрих-код здесь"
2271 #: staff.copy.transfer
2272 msgid "Transfer Copy"
2273 msgstr "Передача копии"
2275 #: staff.copy.wizard.title
2276 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2277 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2279 #: staff.copy_browser_interface_label
2280 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2284 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2285 msgid "Copy statistical categories"
2286 msgstr "Копия статистических категорий"
2288 #: staff.display_patron_interface_label
2289 msgid "Display patron"
2290 msgstr "Отобразить пользователя"
2292 #: staff.displaying.hits_per_page
2293 msgid "Results per page"
2294 msgstr "Результаты по страницам"
2296 #: staff.displaying.of
2297 msgctxt "staff.displaying.of"
2301 #: staff.displaying.results
2302 msgid "Displaying results"
2303 msgstr "Отображение Результатов"
2305 #: staff.fieldmapper_label
2307 msgstr "Fieldmapper"
2309 #: staff.filter_console_label
2310 msgid "Filter Console"
2311 msgstr "Фильтр консоль"
2313 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2314 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2315 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2317 msgstr "&Авто-принт"
2319 #: staff.hold_capture.done.label
2320 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2321 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2323 msgstr "&Выполненный"
2325 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2326 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2328 msgstr "Список распечатки"
2330 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2331 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2332 msgid "Re-Print Last List"
2333 msgstr "Перепечатать Последний список"
2335 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2336 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2340 #: staff.hold_capture_interface_label
2341 msgid "Hold capture"
2342 msgstr "Захват хранения"
2344 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2345 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2347 msgstr "Имя пользователя"
2349 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2350 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2351 msgid "Retrieve Patron"
2352 msgstr "Извлечь пользователя"
2354 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2355 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2359 #: staff.holds_status_available
2363 #: staff.holds_status_in_transit
2364 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2368 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2369 msgid "Copy found, waiting for capture"
2370 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2372 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2373 msgid "Waiting for available copy"
2374 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2376 #: staff.items_out_interface_label
2378 msgstr "Единицы вне"
2380 #: staff.javascript_console_label
2384 #: staff.javascript_shell_label
2385 msgid "JavaScript Shell"
2386 msgstr "Оболочка JavaScript"
2388 #: staff.main.auth.caption
2389 msgid "Startup and Shutdown"
2390 msgstr "Запуск и завершение"
2392 #: staff.main.authentication.caption
2393 msgid "Authentication"
2394 msgstr "Аутентификация"
2396 #: staff.main.auth.debug.caption
2397 msgid "Debug Options"
2398 msgstr "Наладить опции"
2400 #: staff.main.auth.debug.clear
2401 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2403 msgstr "Очистить кэш"
2405 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2406 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2410 #: staff.main.auth.debug.javascript
2411 msgid "JavaScript Console"
2412 msgstr "JavaScript Консоль"
2414 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2418 #: staff.main.auth.debug.debugger
2422 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2423 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2427 #: staff.main.auth.debug.inspector
2428 msgid "DOM Inspector"
2431 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2432 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2436 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2440 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2442 msgid "Javascript Shell"
2443 msgstr "Оболочка JavaScript"
2445 #: staff.main.auth.hostname
2449 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2450 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2454 #: staff.main.auth.offline.caption
2456 msgstr "Офлайн пользователь"
2458 #: staff.main.auth.offline.export
2459 msgid "Export Transactions"
2460 msgstr "Экспорт транзакций"
2462 #: staff.main.auth.offline.import
2463 msgid "Import Transactions"
2464 msgstr "Импорт транзакций"
2466 #: staff.main.auth.offline.interface
2467 msgid "Standalone Interface"
2468 msgstr "Автономный интерфейс"
2470 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2471 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2475 #: staff.main.auth.retest
2476 msgid "Re-Test Server"
2477 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2479 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2480 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2484 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2485 msgid "Add SSL Exception"
2486 msgstr "Добавить SSL исключение"
2488 #: staff.main.auth.server
2492 #: staff.main.auth.status
2493 msgctxt "staff.main.auth.status"
2497 #: staff.main.auth.version
2501 #: staff.main.auth.workstation
2503 msgstr "Рабочая Станция"
2505 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2506 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2510 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2511 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2513 msgstr "Регистрация"
2515 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2516 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2518 msgstr "Статус единицы"
2520 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2521 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2522 msgid "Patron Search"
2523 msgstr "Поиск патрона"
2525 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2526 msgid "Patron Registration"
2529 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2530 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2531 msgid "Ac&quisitions"
2534 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2535 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2539 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2540 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2541 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2542 msgstr "&Просмотр невыполненных хранений для библиотеки получения"
2544 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2545 msgid "Operator Change: New"
2546 msgstr "Замена оператора: Новый"
2548 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2549 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2553 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2554 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2556 msgstr "Очистка кэша"
2558 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2559 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2560 msgid "&JavaScript Console"
2561 msgstr "&JavaScript Консоль"
2563 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2564 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2565 msgid "JavaScript S&hell"
2566 msgstr "JavaScript S&hell"
2568 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2569 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2572 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2574 msgstr "Тест модуль"
2576 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2577 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2578 msgid "Copy &Location Editor"
2579 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2581 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2582 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2586 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2587 msgid "Notifications / Action Triggers"
2590 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2595 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2596 msgid "Field Documentation"
2599 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2600 msgid "Standing Penalties"
2603 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2604 msgid "Group Penalty Thresholds"
2607 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2608 msgid "Copy Location Order"
2611 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2613 msgid "Circulation Policies"
2614 msgstr "Модификатор циркуляции"
2616 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2617 msgid "Hold Policies"
2620 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2621 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2625 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2626 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2627 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2630 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2632 msgid "Server Administration"
2633 msgstr "Администрация опроса"
2635 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2636 msgid "Organization Types"
2639 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2640 msgid "Organizational Units"
2643 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2644 msgid "Permission Groups"
2647 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2652 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2654 msgid "Copy Statuses"
2655 msgstr "Статус Копии"
2657 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2661 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2663 msgid "Billing Types"
2664 msgstr "Тип счета для оплаты"
2666 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2667 msgid "Z39.50 Servers"
2670 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2672 msgid "Circulation Modifiers"
2673 msgstr "Модификатор циркуляции"
2675 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2677 msgid "Organization Unit Setting Types"
2678 msgstr "Настройки организационной Единицы"
2680 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2681 msgid "User Setting Types"
2684 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
2685 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
2686 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
2690 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
2691 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
2695 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
2696 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
2697 msgid "Resource &Types"
2700 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
2701 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
2702 msgid "Resource &Attributes"
2705 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
2706 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
2707 msgid "Resource Attribute &Values"
2710 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
2711 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
2712 msgid "Resource Attribute &Maps"
2715 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2716 msgid "For developers..."
2717 msgstr "Для разработчиков..."
2719 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2720 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2721 msgid "&Download Offline Patron List"
2722 msgstr "&Скачать Список офлайн пользователя"
2724 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2725 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2726 msgid "Field&mapper"
2727 msgstr "Field&mapper"
2729 #: staff.main.menu.admin.key
2733 #: staff.main.menu.admin.label
2737 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2738 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2739 msgid "&Local Administration"
2742 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2743 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2744 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2745 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
2747 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2748 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2749 msgid "Offline &Transaction Management"
2750 msgstr "Offline &Transaction Management"
2752 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2753 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2754 msgid "&Public OPAC"
2755 msgstr "&Общественный OPAC"
2757 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2759 msgstr "Показать Вкладки"
2761 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2762 msgid "Extension Manager"
2763 msgstr "Менеджер расширенный"
2765 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2766 msgid "Theme Manager"
2767 msgstr "Мменеджер тематик"
2769 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2770 msgid "about:config"
2771 msgstr "about:config"
2773 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2774 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2775 msgid "Statistical &Category Editor"
2776 msgstr "Стат &Category Редактор"
2778 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2779 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2781 msgid "Old &Survey Wizard"
2782 msgstr "Добавь образ опроса"
2784 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2785 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2786 msgid "&Receipt Template Editor"
2787 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
2789 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2790 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2791 msgid "&User Permission Editor"
2792 msgstr "Редактор полномочий &Пользователя"
2794 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2795 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2797 msgstr "&XUL проверка"
2799 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2803 #: staff.main.menu.admin.ping
2807 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
2808 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
2809 msgid "Toggle &Button Bar"
2812 #: staff.main.menu.cat.label
2813 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2815 msgstr "Catalo&ging"
2817 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2818 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2822 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2823 msgid "Add Bib Record"
2824 msgstr "Добавить библ. запись"
2826 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2827 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2831 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2833 msgstr "Добавить единицу"
2835 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2836 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2840 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2842 msgstr "Добавить том"
2844 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2845 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
2846 msgid "&Search the Catalog"
2847 msgstr "&Поиск каталога"
2849 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2850 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2854 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2855 msgid "Display Bib Record"
2856 msgstr "Отобразить библ. записи"
2858 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2859 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2863 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2864 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2868 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2869 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2870 msgid "Display Item"
2871 msgstr "Показать единицу"
2873 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2874 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2875 msgid "Create &New Marc Record"
2876 msgstr "Создать &новую Marc запись"
2878 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2879 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
2880 msgid "&Merge and Transfer Interface"
2881 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
2883 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2884 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2885 msgid "Manage Copy &Buckets"
2886 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
2888 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2889 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2890 msgid "Manage &Record Buckets"
2891 msgstr "Управляй &Запись букетов"
2893 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2894 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2895 msgid "Manage &Volume Buckets"
2896 msgstr "Управляй &Том букетов"
2898 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2899 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2900 msgid "Manage &User Buckets"
2901 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
2903 #: staff.main.menu.cat.key
2904 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2908 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2909 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2910 msgid "Retrieve &Last Record"
2911 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
2913 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2914 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2915 msgid "Retrieve record by &TCN"
2916 msgstr "Извлечь запись по &TCN"
2918 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2919 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2920 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2921 msgstr "Извлечь запись по записи I&D"
2923 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2924 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2928 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2929 msgid "Display Volume"
2930 msgstr "Отобразить том"
2932 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2933 msgid "MARC Batch Import/Export"
2934 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
2936 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2937 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2938 msgid "Import Record from &Z39.50"
2939 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
2941 #: staff.main.menu.acq.label
2942 #: staff.main.menu.acq.accesskey
2944 msgid "&Acquisitions"
2947 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
2948 #: staff.main.menu.acq.picklist.accesskey
2949 msgid "Selection &Lists"
2952 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
2953 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
2954 msgid "&Title Search"
2957 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
2958 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
2959 msgid "New &Brief Record"
2962 #: staff.main.menu.acq.upload.label
2963 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
2964 msgid "Load &Order Record"
2967 #: staff.main.menu.acq.po.label
2968 #: staff.main.menu.acq.po.accesskey
2969 msgid "&Purchase Orders"
2972 #: staff.main.menu.acq.fund.label
2973 #: staff.main.menu.acq.fund.accesskey
2977 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
2978 #: staff.main.menu.acq.funding_source.accesskey
2979 msgid "Funding &Sources"
2982 #: staff.main.menu.acq.provider.label
2983 #: staff.main.menu.acq.provider.accesskey
2987 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
2988 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.accesskey
2989 msgid "&Distribution Formulas"
2992 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
2993 #: staff.main.menu.acq.currency_type.accesskey
2994 msgid "&Currency Types"
2997 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
2998 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.accesskey
2999 msgid "E&xchange Rates"
3002 #: staff.main.menu.booking.label
3003 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3004 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3008 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3009 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3010 msgid "&Create or Edit Reservations"
3013 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3014 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3018 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3019 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3020 msgid "C&apture Resources"
3023 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3024 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3025 msgid "&Pick Up Reservations"
3028 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3029 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3030 msgid "&Return Reservations"
3033 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3034 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3035 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
3037 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3038 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3042 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3043 msgid "Show Item Status by Barcode"
3044 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
3046 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3047 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3051 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3052 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3053 msgid "&Check In Items"
3054 msgstr "&Регистрация единиц"
3056 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3057 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3058 msgid "Check &Out Items"
3059 msgstr "Check &Out единицы"
3061 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3062 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3064 msgid "Re&new Items"
3065 msgstr "Обновить единицы"
3067 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3068 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3072 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3073 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3074 msgstr "Отметить как\"Возврат отмеченных\""
3076 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3077 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3081 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3082 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3083 msgid "Display Item"
3084 msgstr "Показать единицу"
3086 #: staff.main.menu.circ.found.key
3087 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3091 #: staff.main.menu.circ.found.label
3093 msgstr "Отметиьт как найденнный"
3095 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3096 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3097 msgid "&Browse Holds Shelf"
3098 msgstr "&Пролистай полку хранений"
3100 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3101 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3102 msgid "Capture &Holds"
3103 msgstr "Захват &хранений"
3105 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3106 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3107 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3108 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
3110 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3111 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3112 msgid "Record &In-House Use"
3113 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
3115 #: staff.main.menu.circ.label
3116 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3117 msgid "&Circulation"
3118 msgstr "&Циркуляция"
3120 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3121 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3125 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3126 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3128 msgstr "Отметить как утерянный"
3130 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3131 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3135 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3137 msgstr "Отметить как использованный"
3139 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3140 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3144 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3145 msgid "Mark Missing"
3146 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
3148 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3149 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3150 msgid "Enter O&ffline Interface"
3151 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
3153 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3154 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3155 msgid "&Register Patron"
3156 msgstr "&Регистрация пользователя"
3158 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3159 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3160 msgid "Pendin&g Patrons"
3163 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3164 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3165 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3166 msgid "Retrieve &Last Patron"
3167 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
3169 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3170 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3174 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3175 msgid "Display Patron"
3176 msgstr "Показть пользователя"
3178 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3179 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3180 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3182 msgstr "Поставить &хранение"
3184 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3185 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3189 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3190 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3194 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3196 msgstr "Быстрое добавление"
3198 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3199 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3200 msgid "Re-Print &Last"
3201 msgstr "Перепечатать &Последнее"
3203 #: staff.main.menu.circ.special.key
3204 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3208 #: staff.main.menu.circ.special.label
3209 msgid "Special Circulation"
3210 msgstr "Специальная циркуляция"
3212 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3213 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3214 msgid "Verify Credentials"
3217 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3218 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3222 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3223 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3224 msgid "Copy Buckets"
3225 msgstr "Копии корзин"
3227 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3228 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3232 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3233 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3237 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3238 msgid "Manage Buckets"
3239 msgstr "Управлять букеты"
3241 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3242 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3243 msgid "Record Buckets"
3244 msgstr "Букеты записей"
3246 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3247 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3251 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3252 msgid "Volume Buckets"
3253 msgstr "Букеты томов"
3255 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3256 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3260 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3261 msgid "User Buckets"
3262 msgstr "Букеты пользователей"
3264 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3265 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3269 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3270 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3274 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3275 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3279 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3283 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3284 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3288 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3289 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3293 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3294 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3298 #: staff.main.menu.edit.find.key
3299 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3303 #: staff.main.menu.edit.find.label
3307 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3311 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3313 msgstr "Найти снова"
3315 #: staff.main.menu.edit.label
3316 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3318 msgstr "&Редактировать"
3320 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3321 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3325 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3326 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3330 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3331 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3335 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3337 msgstr "Повторно выполнить"
3339 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3340 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3344 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3345 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3347 msgstr "Выбрать все"
3349 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3350 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3354 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3356 msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию"
3358 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3360 msgstr "Библ. записи"
3362 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3366 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3368 msgstr "Пользователи"
3370 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3371 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3375 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3376 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3380 #: staff.main.menu.file.close.label
3381 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3382 msgid "Close &Window"
3383 msgstr "Закрыть &окно"
3385 #: staff.main.menu.file.close.key
3386 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3390 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3391 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3393 msgstr "&Закрыть закладку"
3395 #: staff.main.menu.file.label
3396 #: staff.main.menu.file.accesskey
3400 #: staff.main.menu.file.new.label
3401 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3403 msgstr "&Новое окно"
3405 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3406 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3408 msgstr "Новая &закладка"
3410 #: staff.main.menu.file.open.key
3411 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3415 #: staff.main.menu.file.open.label
3416 msgid "Open Session"
3417 msgstr "Открыть сессию"
3419 #: staff.main.menu.file.save.key
3420 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3424 #: staff.main.menu.file.save.label
3425 msgid "Save Session"
3426 msgstr "Сохранить сессию"
3428 #: staff.main.menu.help.label
3429 #: staff.main.menu.help.accesskey
3430 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3434 #: staff.main.menu.quit
3435 msgid "Quit Program"
3436 msgstr "Выходить из программы"
3438 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3439 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3443 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3444 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3445 msgid "Replace Barcode"
3446 msgstr "Заменить штрих-код"
3448 #: staff.main.menu.reports.label
3449 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3453 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3454 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3455 msgid "Search the &Catalog"
3456 msgstr "Поиск &каталога"
3458 #: staff.main.menu.search.copies.label
3459 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3460 msgid "Search for copies by &Barcode"
3461 msgstr "Поиск копий по &Штрих-коду"
3463 #: staff.main.menu.search.label
3464 #: staff.main.menu.search.accesskey
3468 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3469 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3470 msgid "Search for &Patrons"
3471 msgstr "Поиск для &пользователей"
3473 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3474 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3475 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3476 msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду"
3478 #: staff.main.menu.search.record.label
3479 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3480 msgid "Search for record by &TCN"
3481 msgstr "Поиск записи по &TCN"
3483 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3484 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3485 msgid "Search for record by Record I&D"
3486 msgstr "Поиск записи по Записи I&D"
3488 #: staff.main.menu.serials.key
3492 #: staff.main.menu.serials.label
3493 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3497 #: staff.main.menu.tabs.close
3498 msgid "Close All Tabs"
3499 msgstr "Закрыть все закладки"
3501 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3502 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3506 #: staff.main.menu.title
3507 msgctxt "staff.main.menu.title"
3508 msgid "Evergreen Staff Client"
3509 msgstr "Персонал Evergreen"
3511 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3512 msgid "Authorization"
3513 msgstr "Авторизация"
3515 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3516 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3517 msgid "&Authorization"
3518 msgstr "&Авторизация"
3520 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3524 #: staff.main.test.example_template.label
3525 msgid "Hello world!"
3526 msgstr "Привет мир!"
3528 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3532 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3533 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3537 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3538 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3542 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3543 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3547 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3548 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3552 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3553 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3554 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3556 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3560 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3561 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3562 msgid "Form of Item"
3563 msgstr "Форма единицы"
3565 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3566 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3570 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3571 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3575 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3576 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3580 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3581 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3585 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3586 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3587 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3588 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3590 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3591 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3595 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3596 msgid "Government Publication"
3597 msgstr "Правительственная Издание"
3599 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3600 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3604 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3605 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3609 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3610 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3614 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3615 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3619 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3620 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3621 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3623 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3627 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3628 msgid "Conference Publication"
3629 msgstr "Издание конференции"
3631 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3632 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3636 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3637 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3641 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3642 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3646 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3647 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3651 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3652 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3653 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3655 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3659 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3660 msgid "Target Audience"
3661 msgstr "Целевая аудитория"
3663 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3664 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3668 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3669 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3673 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3674 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3678 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3679 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3683 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3684 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3685 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3687 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3691 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3692 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3696 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3697 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3701 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3702 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3706 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3707 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3711 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3712 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3716 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3717 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3718 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3720 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3724 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3725 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3726 msgid "Nature of Contents"
3727 msgstr "Характер Содержания"
3729 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3730 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3734 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3735 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3739 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3740 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3744 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3745 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3749 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3750 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3751 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3752 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3754 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3755 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3759 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3761 msgstr "Юбилейный сборник"
3763 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3764 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3768 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3769 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3773 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3774 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3778 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3779 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3783 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3784 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3785 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3787 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3791 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3792 msgid "Illustrations"
3793 msgstr "Иллюстрации"
3795 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3796 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3800 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3801 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3805 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3806 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3810 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3811 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3815 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3816 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3817 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3819 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3823 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3824 msgid "Literary Form"
3825 msgstr "Литературная форма"
3827 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3828 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3832 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3833 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3837 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3838 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3842 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3843 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3847 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3848 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3849 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3851 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3855 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3856 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3857 msgid "Form of Item"
3858 msgstr "Форма единицы"
3860 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3861 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3865 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3866 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3870 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3871 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3875 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3876 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3880 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3881 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3882 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3883 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3885 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3886 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3890 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3891 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3892 msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия"
3894 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3895 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3899 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3900 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3904 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3905 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3909 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3910 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3914 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3915 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3916 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3918 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3922 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3923 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3924 msgid "Nature of Contents"
3925 msgstr "Характер содержания"
3927 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3928 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3932 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3933 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3937 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3938 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3942 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3946 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3947 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3948 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3949 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3951 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3952 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3956 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3957 msgid "Nature of Entire Work"
3958 msgstr "Сущность работы"
3960 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3961 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3965 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3966 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3970 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3971 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3975 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3976 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3980 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3981 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3982 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3984 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3988 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3992 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3993 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3997 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3998 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4002 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4003 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4007 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4008 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4012 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4013 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4014 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4016 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4020 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4024 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4025 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4029 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4030 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4034 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4035 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4039 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4040 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4044 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4045 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4046 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4048 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4049 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4053 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4054 msgid "Form of Original Item"
4055 msgstr "Форма первоночальной единицы"
4057 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4058 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4062 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4063 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4067 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4068 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4072 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4073 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4077 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4078 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4079 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4081 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4085 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4087 msgstr "Регулярность"
4089 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4090 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4094 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4095 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4099 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4100 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4104 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4105 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4109 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4110 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4111 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4113 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4117 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4118 msgid "Type of Continuing Resource"
4119 msgstr "Тип продолжающихся ресурсов"
4121 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4122 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4126 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4127 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4131 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4132 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4136 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4137 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4141 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4142 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4143 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4145 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4149 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4150 msgid "Entry Convention"
4151 msgstr "Вступить в согласие"
4153 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4154 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4158 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4159 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4163 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4164 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4168 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4169 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4173 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4174 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4175 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4177 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4181 #: staff.marc.008.ctry.desc
4182 msgid "Country of Publication, etc."
4183 msgstr "Страна издания"
4185 #: staff.marc.008.ctry.field
4186 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4190 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4191 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4195 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4196 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4200 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4204 #: staff.marc.008.ctry.help
4205 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4206 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4208 #: staff.marc.008.ctry.short
4212 #: staff.marc.008.date1.desc
4213 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4217 #: staff.marc.008.date1.field
4218 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4222 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4226 #: staff.marc.008.date1.field_size
4227 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4231 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4232 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4236 #: staff.marc.008.date1.short
4237 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4241 #: staff.marc.008.date2.desc
4242 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4246 #: staff.marc.008.date2.field
4247 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4251 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4255 #: staff.marc.008.date2.field_size
4256 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4260 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4264 #: staff.marc.008.date2.short
4265 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4269 #: staff.marc.008.dates
4273 #: staff.marc.008.dates.help
4274 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4275 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4277 #: staff.marc.008.dtst.desc
4278 msgid "Type of Date/Publication Status"
4279 msgstr "Тип Даты/ Статуса издания"
4281 #: staff.marc.008.dtst.field
4282 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4286 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4287 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4291 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4292 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4296 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4297 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4301 #: staff.marc.008.dtst.help
4302 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4303 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4305 #: staff.marc.008.dtst.short
4309 #: staff.marc.008.entered.desc
4310 msgid "Date Entered"
4311 msgstr "Дата Внесения"
4313 #: staff.marc.008.entered.field
4314 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4318 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4319 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4323 #: staff.marc.008.entered.field_size
4324 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4328 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4332 #: staff.marc.008.entered.help
4333 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4334 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4336 #: staff.marc.008.entered.short
4340 #: staff.marc.008.lang.desc
4341 msgid "Language Code"
4342 msgstr "Языковой код"
4344 #: staff.marc.008.lang.field
4345 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4349 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4353 #: staff.marc.008.lang.field_size
4354 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4358 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4362 #: staff.marc.008.lang.help
4363 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4364 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4366 #: staff.marc.008.lang.short
4370 #: staff.marc.008.mrec.desc
4371 msgid "Modified Record"
4372 msgstr "Измененная запись"
4374 #: staff.marc.008.mrec.field
4375 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4379 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4380 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4384 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4385 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4389 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4390 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4394 #: staff.marc.008.mrec.help
4395 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4396 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4398 #: staff.marc.008.mrec.short
4402 #: staff.marc.008.srce.desc
4403 msgid "Cataloging Source"
4404 msgstr "Источник каталогизации"
4406 #: staff.marc.008.srce.field
4407 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4411 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4412 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4416 #: staff.marc.008.srce.field_size
4417 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4421 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4422 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4426 #: staff.marc.008.srce.help
4427 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4428 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4430 #: staff.marc.008.srce.short
4434 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4435 msgid "Bibliographic Level"
4436 msgstr "Библиографический уровень"
4438 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4439 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4443 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4444 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4448 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4449 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4453 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4454 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4458 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4459 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4460 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4462 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4466 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4467 msgid "Type of Control"
4468 msgstr "Тип контроля"
4470 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4471 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4475 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4476 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4480 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4481 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4485 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4486 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4490 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4491 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4492 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4494 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4498 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4499 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4500 msgstr "Наглядная форма каталогизации"
4502 #: staff.marc.LDR.desc.field
4503 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4507 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4508 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4512 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4513 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4517 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4518 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4522 #: staff.marc.LDR.desc.help
4523 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4524 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4526 #: staff.marc.LDR.desc.short
4530 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4531 msgid "Encoding Level"
4532 msgstr "Уровень Кодирования"
4534 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4535 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4539 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4540 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4544 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4545 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4549 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4550 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4554 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4555 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4556 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4558 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4562 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4563 msgid "Record Status"
4564 msgstr "Статус записи"
4566 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4567 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4571 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4572 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4576 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4577 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4581 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4582 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4586 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4587 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4588 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4590 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4592 msgstr "Статус записи"
4594 #: staff.marc.LDR.type.desc
4595 msgid "Type of Record"
4598 #: staff.marc.LDR.type.field
4599 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4603 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4604 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4608 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4609 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4613 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4614 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4618 #: staff.marc.LDR.type.help
4619 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4620 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4622 #: staff.marc.LDR.type.short
4623 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4627 #: staff.marc.close.editor.key
4631 #: staff.marc.display
4632 msgctxt "staff.marc.display"
4634 msgstr "Отображение"
4636 #: staff.marc.display.control_fields
4637 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4638 msgstr "Переключить поля Контроля и Данных"
4640 #: staff.marc.display.control_fields.key
4641 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4645 #: staff.marc.display.cover_art
4646 msgid "Toggle Cover Art"
4647 msgstr "Toggle Cover Art"
4649 #: staff.marc.display.cover_art.key
4650 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4654 #: staff.marc.display.explain
4655 msgid "Explain Errors"
4656 msgstr "Объясните Ошибки"
4658 #: staff.marc.display.explain.key
4659 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
4663 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4664 msgid "Fixed Fields as BKS"
4665 msgstr "Фиксированные поля как BKS"
4667 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4668 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4672 #: staff.marc.display.fixed.COM
4673 msgid "Fixed Fields as COM"
4674 msgstr "Фиксированные поля как COM"
4676 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4677 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4681 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4682 msgid "Fixed Fields as MAP"
4683 msgstr "Фиксированные поля как MAP"
4685 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4686 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4690 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4691 msgid "Fixed Fields as MIX"
4692 msgstr "Фиксированные поля как MIX"
4694 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4695 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4699 #: staff.marc.display.fixed.REC
4700 msgid "Fixed Fields as REC"
4701 msgstr "Фиксированные поля как REC"
4703 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4704 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4708 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4709 msgid "Fixed Fields as SCO"
4710 msgstr "Фиксированные поля как SCO"
4712 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4713 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4717 #: staff.marc.display.fixed.SER
4718 msgid "Fixed Fields as SER"
4719 msgstr "Фиксированные поля как SER"
4721 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4722 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4726 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4727 msgid "Fixed Fields as VIS"
4728 msgstr "Фиксированные поля как VIS"
4730 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4731 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4735 #: staff.marc.display.key
4736 msgctxt "staff.marc.display.key"
4740 #: staff.marc.display.legend
4742 msgstr "Условные обозначения"
4744 #: staff.marc.display.legend.key
4745 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4749 #: staff.marc.display.meta_data
4750 msgid "Toggle Metadata"
4751 msgstr "Переключить метаданные"
4753 #: staff.marc.display.meta_data.key
4754 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4758 #: staff.marc.editor.keys.help
4760 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4763 "Control+D = Знак Разделителя ; Control+Enter = Вставить Строку ; "
4764 "Control+Delete = Удалить Строку;"
4767 msgctxt "staff.marc.file"
4771 #: staff.marc.file.close
4772 msgid "Close Editor"
4773 msgstr "Закрыть редактор"
4775 #: staff.marc.file.close.key
4776 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4780 #: staff.marc.file.export
4781 msgctxt "staff.marc.file.export"
4785 #: staff.marc.file.export.key
4786 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4790 #: staff.marc.file.key
4791 msgctxt "staff.marc.file.key"
4795 #: staff.marc.file.publish
4796 msgid "Save (to DB)"
4797 msgstr "Сохранить (в DB)"
4799 #: staff.marc.file.publish.key
4800 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4804 #: staff.marc.file.reload
4806 msgstr "Перезагрузка"
4808 #: staff.marc.file.reload.key
4809 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4813 #: staff.marc.file.validate
4815 msgstr "Подтверждать"
4817 #: staff.marc.file.validate.key
4818 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4822 #: staff.marc.groupbox.control
4823 msgid "Control Fields"
4824 msgstr "Контрольные поля"
4826 #: staff.marc.groupbox.cover
4830 #: staff.marc.groupbox.data
4832 msgstr "Поля Данных"
4834 #: staff.marc.groupbox.fixed
4835 msgid "Fixed Fields"
4836 msgstr "Фиксированные поля"
4838 #: staff.marc.groupbox.meta
4839 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4840 msgstr "Метаданные (еще не внедрены)"
4842 #: staff.marc_editor_interface_label
4843 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4847 #: staff.mbts_balance_owed_label
4848 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4849 msgid "Balance Owed"
4850 msgstr "Остаток причитался"
4852 #: staff.mbts_id_label
4856 #: staff.mbts_total_owed_label
4857 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4858 msgid "Total Billed"
4859 msgstr "Весь выставленный счет"
4861 #: staff.mbts_total_paid_label
4862 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4864 msgstr "Всего Выплачено"
4866 #: staff.mbts_xact_finish_label
4867 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4871 #: staff.mbts_xact_start_label
4872 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4876 #: staff.mvr_label_author
4877 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4881 #: staff.mvr_label_doc_id
4883 msgstr "ID документа"
4885 #: staff.mvr_label_title
4886 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4894 #: staff.next.range.key
4895 msgctxt "staff.next.range.key"
4899 #: staff.opac_navigator_interface_label
4900 msgid "CAtalog Navigator"
4901 msgstr "Навигатор каталога"
4903 #: staff.patron.context_display
4904 msgctxt "staff.patron.context_display"
4905 msgid "Retrieve Patron"
4906 msgstr "Извлечь пользователя"
4908 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4909 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4913 #: staff.patron_display.bills.label
4917 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4918 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4919 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4921 msgstr "&Авто-принт"
4923 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4924 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4925 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4927 msgstr "&Выполненный"
4929 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4930 msgid "Print Receipt"
4931 msgstr "Квитанция печати"
4933 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4934 msgid "Re-Print Last Receipt"
4935 msgstr "Перепечатать последний чек"
4937 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4938 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4942 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4943 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4944 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4945 msgid "Enter B&arcode:"
4946 msgstr "Введите B&arcode:"
4948 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4949 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4950 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4952 msgstr "&Подтвердить"
4954 #: staff.patron_display.checkouts.label
4958 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4960 msgstr "Просроченный:"
4962 #: staff.patron_display.contact.caption
4963 msgid "Identity & Contact Info"
4964 msgstr "Identity & Контактная информация"
4966 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
4967 msgid "Account Info"
4970 #: staff.patron_display.patron_info.caption
4974 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
4975 msgid "Phone Numbers"
4978 #: staff.patron_display.tab.identification.label
4979 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
4980 msgid "Identification"
4981 msgstr "Определение"
4983 #: staff.patron_display.tab.group.label
4988 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
4992 #: staff.patron_display.credit.label
4996 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4997 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4998 msgid "Date of Birth:"
4999 msgstr "Дата рождения:"
5001 #: staff.patron_display.day_phone.label
5003 msgstr "Дневной телефон:"
5005 #: staff.patron_display.email.label
5006 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5010 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5011 msgid "Evening Phone:"
5012 msgstr "Вечерний телефон:"
5014 #: staff.patron_display.family_name.label
5015 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5019 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5020 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5024 #: staff.patron_display.holds.label
5028 #: staff.patron_display.holds_available.label
5029 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5033 #: staff.patron_display.home_ou.label
5034 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5035 msgid "Home Library:"
5036 msgstr "Домашняя библиотека:"
5038 #: staff.patron_display.ident1.label
5042 #: staff.patron_display.ident2.label
5046 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5047 msgid "Holds Alias:"
5050 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5051 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5052 msgid "&Print Receipt"
5053 msgstr "&Печать квитанций"
5055 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5056 msgid "Items Claimed Returned:"
5057 msgstr "Единицы отмеченные Возвращенными:"
5059 #: staff.patron_display.library_card.label
5060 msgid "Library Card:"
5061 msgstr "Читательский билет:"
5063 #: staff.patron_display.verify_password.label
5064 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5065 msgid "Test &Password"
5068 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5069 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5070 msgid "&Toggle Summary"
5073 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5074 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5075 msgid "&Delete Patron Account"
5078 #: staff.patron_display.mailing.copy
5079 msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
5083 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5084 msgid "Mailing City:"
5085 msgstr "Адрес города:"
5087 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5088 msgid "Mailing ZIP:"
5089 msgstr "Почтовый ZIP:"
5091 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5092 msgid "Mailing State:"
5095 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5096 msgid "Mailing Address 1:"
5097 msgstr "Почтовый адрес 1:"
5099 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5100 msgid "Mailing Address 2:"
5101 msgstr "Почтовый адрес 2:"
5103 #: staff.patron_display.mailing_address
5104 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5105 msgid "Mailing Address"
5106 msgstr "Почтовый адрес"
5108 #: staff.patron_display.addresses.caption
5109 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5113 #: staff.patron_display.address.copy
5114 msgctxt "staff.patron_display.address.copy"
5118 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5119 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5123 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5124 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5128 #: staff.patron_display.name.label
5129 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5131 msgstr "Имя пользователя"
5133 #: staff.patron_display.other_phone.label
5134 msgid "Other Phone:"
5135 msgstr "Другой телефон:"
5137 #: staff.patron_display.physical.copy
5138 msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
5142 #: staff.patron_display.physical.city.label
5143 msgid "Physical City:"
5144 msgstr "Физический город:"
5146 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5147 msgid "Physical ZIP:"
5148 msgstr "Физический ZIP:"
5150 #: staff.patron_display.physical.state.label
5151 msgid "Physical State:"
5152 msgstr "Физический Штат:"
5154 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5155 msgid "Physical Address 1:"
5156 msgstr "Физический адрес 1:"
5158 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5159 msgid "Physical Address 2:"
5160 msgstr "Физический адрес 2:"
5162 #: staff.patron_display.physical_address
5163 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5164 msgid "Physical Address"
5165 msgstr "Физический адрес"
5167 #: staff.patron_display.profile.label
5168 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5172 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5173 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5174 msgid "Middle Name:"
5177 #: staff.patron_display.standing.label
5181 #: staff.patron_display.status.caption
5182 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5186 #: staff.patron_display_interface_label
5187 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5189 msgstr "Пользователь"
5191 #: staff.patron_display.penalty.caption
5192 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5195 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5196 msgid "Archived Penalties/Messages"
5199 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5200 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5201 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5204 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5205 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5206 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5209 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5210 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5211 msgid "&Remove Penalty/Message"
5214 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5215 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5216 msgid "&Modify Penalty/Message"
5219 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5220 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5221 msgid "&Archive Penalty/Message"
5224 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5225 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5226 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5229 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5230 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5231 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5234 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5235 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5236 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5239 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5240 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5242 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5246 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5247 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5249 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5253 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5254 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5255 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5259 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5260 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5261 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5265 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5266 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5268 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5272 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5273 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5274 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5278 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5279 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5280 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5283 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5284 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5285 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5288 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5289 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5290 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5293 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5294 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5296 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5300 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5301 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5303 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5307 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5308 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5309 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5313 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5314 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5315 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5319 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5320 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5325 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5326 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5327 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5331 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5332 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5334 msgstr "Дата начала:"
5336 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5337 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5339 msgstr "Дата окончания:"
5341 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5342 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5343 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5346 #: staff.patron_display.staged.caption
5347 msgid "Pending Patrons"
5350 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5351 msgid "Delete Patron"
5354 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5355 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5356 msgid "Load &Patron"
5359 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5360 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5364 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5365 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5367 msgid "&Home Library:"
5368 msgstr "Домашняя библиотека:"
5370 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5371 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5376 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5377 msgid "Modify Triggered Events"
5380 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5381 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5383 msgid "&Actions for Selected Events"
5384 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
5386 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5387 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5388 msgid "&Cancel Event"
5391 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5392 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5393 msgid "&Reset Event"
5396 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5397 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5398 msgid "&Circ Events"
5401 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5402 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5403 msgid "&Hold Events"
5406 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5407 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5411 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5412 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5416 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5417 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5421 #: staff.patron_editor_interface_label
5423 msgstr "Редактирование пользователя"
5425 #: staff.patron_interface_label
5427 msgstr "Пользователь "
5429 #: staff.patron_navbar.bills
5430 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5434 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5435 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5439 #: staff.patron_navbar.checkout
5440 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5444 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5445 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5449 #: staff.patron_navbar.edit
5450 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5452 msgstr "Редактировать"
5454 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5455 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5459 #: staff.patron_navbar.holds
5463 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5464 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5468 #: staff.patron_navbar.alert
5469 msgid "Display Alert and Messages"
5472 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5473 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5477 #: staff.patron_navbar.booking
5478 msgctxt "staff.patron_navbar.booking"
5482 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5486 #: staff.patron_navbar.other
5487 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5491 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5495 #: staff.patron_navbar.items
5497 msgstr "Единицы вне"
5499 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5500 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5504 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5505 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5507 "Утерянный, возврат отмеяенный, давно просроченный, имеет неуплаченные счета"
5509 #: staff.patron_navbar.refresh
5510 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5514 #: staff.patron_navbar.retrieve
5515 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5516 msgid "Retrieve Patron"
5517 msgstr "Извлечь пользователя"
5519 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5520 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5524 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5525 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5527 msgid "&Actions for this Patron"
5528 msgstr "&Действии для этой записи"
5530 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5531 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5536 #: staff.patron_register_interface_label
5538 msgstr "Новый пользователь"
5540 #: staff.patron_search_form.caption
5541 msgid "Search for Patron"
5542 msgstr "Поиск пользователя"
5544 #: staff.patron_search_form.city.label
5548 #: staff.patron_search_form.clear.label
5549 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5550 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5552 msgstr "&очистить форму"
5554 #: staff.patron_search_form.alias.label
5558 #: staff.patron_search_form.email.label
5559 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5563 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5564 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5568 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5569 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5573 #: staff.patron_search_form.ident.label
5577 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5578 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5580 msgid "&OPAC Login:"
5581 msgstr "OPAC Login:"
5583 #: staff.patron_search_form.card.label
5584 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5585 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5587 msgstr "&Штрих код:"
5589 #: staff.patron_search_form.phone.label
5590 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5594 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5598 #: staff.patron_search_form.search.label
5599 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5600 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
5604 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5605 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5606 msgid "Middle Name:"
5609 #: staff.patron_search_form.state.label
5613 #: staff.patron_search_form.street1.label
5614 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5616 msgstr "A&ddress 1:"
5618 #: staff.patron_search_form.street2.label
5622 #: staff.patron_search_interface_label
5623 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5624 msgid "Patron Search"
5625 msgstr "Поиск патрона"
5627 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5628 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
5629 msgid "Patron Statistical Categories"
5630 msgstr "Стат категории патрона"
5632 #: staff.previous.range
5636 #: staff.previous.range.key
5637 msgctxt "staff.previous.range.key"
5641 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
5645 #: staff.record_list.author
5646 msgctxt "staff.record_list.author"
5650 #: staff.record_list.copy_count
5651 msgid "Copiesˤ"
5652 msgstr "Copiesˤ"
5654 #: staff.record_list.isbn
5655 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5659 #: staff.record_list.issn
5660 msgctxt "staff.record_list.issn"
5664 #: staff.record_list.publisher
5665 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5669 #: staff.record_list.pubyear
5670 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5672 msgstr "Год издания"
5674 #: staff.record_list.tcn
5675 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5679 #: staff.record_list.title
5680 msgctxt "staff.record_list.title"
5684 #: staff.record_list.win_title
5685 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5687 msgstr "Каталогизация"
5689 #: staff.retrieving.record
5690 msgctxt "staff.retrieving.record"
5691 msgid "Retrieving..."
5692 msgstr "Извлечение..."
5694 #: staff.survey.wizard.page1
5695 msgid "Initial Settings"
5696 msgstr "Первоначальные настройки"
5698 #: staff.survey.wizard.page2
5699 msgid "Add Questions for Survey:"
5700 msgstr "Добавь вопросы для опроса:"
5702 #: staff.survey.wizard.title
5703 msgid "Add a Survey Wizard"
5704 msgstr "Добавь образ опроса"
5706 #: staff.survey_admin_interface_label
5707 msgid "Survey Administration"
5708 msgstr "Администрация опроса"
5710 #: staff.volume.attr.callnumber
5711 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5715 #: staff.volume.attr.owning_lib
5716 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5717 msgid "Owning Library"
5718 msgstr "Библиотека собственник"
5720 #: staff.volume.wizard.page1
5721 msgid "Entering Volumes"
5722 msgstr "Входящие томы"
5724 #: staff.volume.wizard.page2
5725 msgid "Entering Copies"
5726 msgstr "Входящие копии"
5728 #: staff.volume.wizard.page3
5729 msgid "Entering Barcodes"
5730 msgstr "Входящие штрих-коды"
5732 #: staff.volume.wizard.page4
5733 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5734 msgstr "Вводятся копия-уровень атрибуты по умолчанию"
5736 #: staff.volume.wizard.title
5737 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5738 msgstr "Пакетное Добавление Томов или образ копий"
5740 #: staff.xuleditor_label
5744 #: staff.z39_50.search_class.author
5745 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5749 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5750 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5754 #: staff.z39_50.search_class.issn
5755 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5759 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5761 msgstr "Тип единицы"
5763 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5765 msgstr "Все форматы"
5767 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5768 msgid "Papers or Articles"
5769 msgstr "Статьи или документы"
5771 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5775 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5776 msgid "Computer files"
5777 msgstr "Компьютерные файлы"
5779 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5783 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5784 msgid "Mixed material"
5785 msgstr "Смешаный материал"
5787 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5788 msgid "Sound recordings"
5789 msgstr "Звукозаписи"
5791 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5792 msgid "Musical scores"
5793 msgstr "Музыкальные издания"
5795 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5796 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5800 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5801 msgid "Internet Resources"
5802 msgstr "Интернет-ресурсы"
5804 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5805 msgid "Visual materials"
5806 msgstr "Визуальные материалы"
5808 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5812 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5816 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5817 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5821 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5823 msgstr "Присоединение #"
5825 #: staff.z39_50.search_class.title
5826 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5830 #: staff.z39_50_import_interface_label
5831 msgid "Z39.50 Import"
5832 msgstr "Z39.50 Импорт"
5834 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
5835 msgid "Organization Unit Settings"
5836 msgstr "Настройки организационной Единицы"
5838 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
5839 msgid "Context Location"
5840 msgstr "Контекст Местоположение"
5842 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
5844 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
5847 " * Отмечает что настройки не унаследованными от родительской орг. единицы "
5848 "во время выполнения"
5850 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
5851 msgid "Edit Setting"
5852 msgstr "Редактировать настройку"
5854 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
5855 msgid "Delete Setting"
5856 msgstr "Удалить настройку"
5858 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
5859 msgid "Update Setting"
5860 msgstr "Обновить настройку"
5862 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5863 msgid "Offline Sessions"
5864 msgstr "Offline Сессии"
5866 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5867 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5871 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5872 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5876 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5880 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
5881 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
5885 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5886 msgid "Uploaded Transaction Files"
5887 msgstr "Транзакционные файлы загружены"
5889 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5891 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5892 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
5893 "Process button above."
5895 "Транзакции из следующих станций были загружены, но не обработанны. Когда "
5896 "все ожидаемые станции присутствуют здесь, используйте кнопку Process "
5899 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5903 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5905 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
5908 "Все транзакции из этой сессии, были обработаны. Ошибки, если таковые "
5909 "имеются, приведены ниже."
5911 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5913 msgstr "Список экспорта"
5915 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5916 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5917 msgid "Print Export"
5918 msgstr "Печать Экспорта"
5920 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5921 msgid "Retrieve Item"
5922 msgstr "Извлечь единицы"
5924 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5925 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5926 msgid "Retrieve Patron"
5927 msgstr "Извлечь пользователя"
5929 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5933 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5934 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
5935 msgstr "Сессия в процессе. Нажмите на Освежить, чтобы проверить статус."
5937 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5938 msgid "Adjust Sound"
5939 msgstr "Настройка звука"
5941 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5942 msgid "Disable sound?"
5943 msgstr "Отключить звук?"
5945 #: staff.server.admin.save_disk
5946 msgid "Save to Disk"
5947 msgstr "Сохранить на диске"
5949 #: staff.server.admin.font.global.caption
5950 msgid "Adjust Global Font"
5951 msgstr "Настройка глобального шрифта"
5953 #: staff.server.admin.font.smaller
5954 msgid "Smaller than Default"
5955 msgstr "Меньше чем по умолчанию"
5957 #: staff.server.admin.font.default
5959 msgstr "По умолчанию"
5961 #: staff.server.admin.font.larger
5962 msgid "Larger than Default"
5963 msgstr "Больше, чем по умолчанию"
5965 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5969 #: staff.server.admin.font.xsmall
5973 #: staff.server.admin.font.small
5977 #: staff.server.admin.font.medium
5981 #: staff.server.admin.font.large
5985 #: staff.server.admin.font.xlarge
5989 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5993 # "5pt" это сокращение для "5 точечный размер фонта"
5994 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5995 #: staff.server.admin.font.5pt
5999 # "6pt" это сокращение для "6 точечный размер фонта"
6000 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6001 #: staff.server.admin.font.6pt
6005 # "7pt" это сокращение для "7 точечный размер фонта"
6006 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6007 #: staff.server.admin.font.7pt
6011 # "8pt" это сокращение для "8 точечный размер фонта"
6012 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6013 #: staff.server.admin.font.8pt
6017 # "9pt" это сокращение для "9 точечный размер фонта"
6018 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6019 #: staff.server.admin.font.9pt
6023 # "10pt" это сокращение для "10 точечный размер фонта"
6024 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6025 #: staff.server.admin.font.10pt
6029 # "11pt" это сокращение для "11 точечный размер фонта"
6030 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6031 #: staff.server.admin.font.11pt
6035 # "12pt" это сокращение для "12 точечный размер фонта"
6036 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6037 #: staff.server.admin.font.12pt
6041 # "13pt" это сокращение для "13 точечный размер фонта"
6042 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6043 #: staff.server.admin.font.13pt
6047 # "14pt" это сокращение для "14 точечный размер фонта"
6048 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6049 #: staff.server.admin.font.14pt
6053 # "15pt" это сокращение для "15 точечный размер фонта"
6054 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6055 #: staff.server.admin.font.15pt
6059 # "16pt" это сокращение для "16 точечный размер фонта"
6060 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6061 #: staff.server.admin.font.16pt
6065 # "17pt" это сокращение для "17 точечный размер фонта"
6066 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6067 #: staff.server.admin.font.17pt
6071 # "18pt" это сокращение для "18 точечный размер фонта"
6072 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6073 #: staff.server.admin.font.18pt
6077 #: staff.server.admin.font.restore
6078 msgid "Restore Default"
6079 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
6081 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6082 msgid "Transit Filter"
6083 msgstr "Транзит фильтра"
6085 #: staff.server.admin.transit.library.label
6086 msgid "Transit Library"
6087 msgstr "Транзитная Библиотека"
6089 #: staff.server.admin.transit.to.label
6093 #: staff.server.admin.transit.from.label
6094 msgid "Transit from"
6097 #: staff.server.admin.transit.date.label
6098 msgid "Transit Date falls between"
6099 msgstr "Дата перевода находится между"
6101 #: staff.server.admin.transit.date.today
6105 #: staff.server.admin.transit.date.week
6106 msgid "Today - 7 days"
6107 msgstr "Сегодня-7 дней"
6109 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6110 msgid "Today - 14 days"
6111 msgstr "Сегодня-14 дней"
6113 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6114 msgid "Today - 21 days"
6115 msgstr "Сегодня- 21 дней"
6117 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6118 msgid "Today - 30 days"
6119 msgstr "Сегодня-30 дней"
6121 #: staff.server.admin.transit.date.start
6122 msgid "The Beginning"
6125 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6126 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6127 msgid "Retrieve &Transits"
6128 msgstr "Извлечение &Транзитов"
6130 #: staff.server.admin.transit.list.label
6131 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
6135 #: staff.server.admin.transit.list.print
6136 msgid "Print Transits"
6137 msgstr "Транзиты печати"
6139 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6140 msgid "Actions for Selected Transits"
6141 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
6143 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6144 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
6148 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6149 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6150 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
6151 msgid "&Copy to Clipboard"
6152 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
6154 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6155 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6156 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6157 msgid "&Add to Item Bucket"
6158 msgstr "&Добавить в корзину единиц"
6160 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6161 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6162 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6163 msgid "&Show in Catalog"
6164 msgstr "&Показать в каталоге"
6166 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6167 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6168 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6169 msgid "Show &Item Details"
6170 msgstr "Показать детали &Единицы"
6172 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6173 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6174 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6175 msgid "Show &Last Few Circulations"
6176 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
6178 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6179 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6180 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6181 msgid "&Edit Item Attributes"
6182 msgstr "&Редактировать Атрибуты единицы"
6184 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6185 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6186 msgid "Abort Transits"
6187 msgstr "Прекращение передач"
6189 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6190 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6191 msgid "Save Columns"
6192 msgstr "Сохранить столбцы"
6194 #: staff.server.admin.cash.title
6195 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6196 msgstr "Evergreen: Cash Reports"
6198 #: staff.server.admin.cash.welcome
6199 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6203 #: staff.server.admin.cash.start_date
6204 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6206 msgstr "Дата начала:"
6208 #: staff.server.admin.cash.date.select
6209 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6210 msgid "Date selector"
6211 msgstr "Дата селектора"
6213 #: staff.server.admin.cash.end_date
6214 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6216 msgstr "Дата окончания:"
6218 #: staff.server.admin.cash.date_format
6219 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6220 msgstr "ГГГГ-ММ-ДД)"
6222 #: staff.server.admin.cash.view
6223 msgid "View reports for : "
6224 msgstr "Просмотр отчетов для: "
6226 #: staff.server.admin.cash.submit
6227 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6229 msgstr "Подтвердить"
6231 #: staff.server.admin.cash.desk
6232 msgid "Desk Payments"
6233 msgstr "Оплата у кассы"
6235 #: staff.server.admin.cash.user
6236 msgid "User Payments"
6237 msgstr "Оплата пользователя"
6239 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6240 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6241 msgstr "Evergreen: Закрытые даты редактора библиотеки"
6243 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6244 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6246 msgstr "Добро пожаловать "
6248 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6249 msgid " Closed Dates Editor "
6250 msgstr " Редактор Закрытых дат "
6252 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6253 msgid "Edit Closed Dates for: "
6254 msgstr "Редактировать закрытые даты для: "
6256 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6257 msgid "Closed Duration"
6258 msgstr "Срок Завершен"
6260 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
6261 msgid "Reason for Closing"
6262 msgstr "Причина для завершения"
6264 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
6265 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
6269 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
6273 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
6274 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
6276 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
6279 "Примечание: Все даты должны иметь форму <b>YYYY-MM-DD</b>. Время должно "
6280 "иметь форму <b>HH:MM</b>"
6282 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
6283 msgid "Add Single Day Closing"
6284 msgstr "Добавить единственный день закрытия"
6286 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
6287 msgid "Add Multiple Date Closing"
6288 msgstr "Добавить многократную дату закрытыя"
6290 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
6291 msgid "Add Detailed Closing"
6292 msgstr "Добавь детализированное закрытие"
6294 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
6296 msgstr "Дата начала"
6298 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
6300 msgstr "Время начала"
6302 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
6303 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
6305 msgstr "Дата окончания"
6307 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
6309 msgstr "Время окончания"
6311 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
6315 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
6316 msgid "Reason for closing: "
6317 msgstr "Причина для закрытия: "
6319 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
6320 msgid "Apply to all of my libraries"
6321 msgstr "Применить ко всем моим библиотекам"
6323 #: staff.server.admin.closed_dates.save
6324 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
6328 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
6329 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
6333 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
6334 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
6335 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную закрытую дату ?"
6337 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
6338 msgid "Invalid date format"
6339 msgstr "Неправильный формат даты"
6341 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
6342 msgid "Invalid time format"
6343 msgstr "Неправильный формат времени"
6345 #: staff.server.admin.closed_dates.success
6346 msgid "Closed date successfully updated"
6347 msgstr "Закрытые даты успешно обновлены"
6349 #: staff.server.admin.copy_locations.title
6350 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
6351 msgstr "Evergreen:Редактор Копий местоположений"
6353 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
6354 msgid " Copy Locations Editor "
6355 msgstr " Редактор Копий местоположений "
6357 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
6358 msgid "Create a new copy location"
6359 msgstr "Создать новую копию местоположения"
6361 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
6365 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
6367 msgstr "Удерживаемый "
6369 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
6370 msgid "Hold Verify: "
6371 msgstr "Контроль хранения: "
6373 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
6374 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
6378 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
6379 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
6383 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
6384 msgid "OPAC Visible: "
6385 msgstr "OPAC видим: "
6387 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
6389 msgstr "Циркулировать: "
6391 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
6392 msgid "Owning Library:"
6393 msgstr "Собственная библиотека"
6395 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
6396 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
6397 msgid "Owning Library"
6398 msgstr "Собственная библиотека"
6400 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
6401 msgid "Focus Location:"
6402 msgstr "Фокус местоположения"
6404 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
6405 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
6409 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
6411 msgstr "Контроль хранения:"
6413 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
6417 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
6418 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
6419 msgid "OPAC Visible"
6422 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
6423 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
6425 msgstr "Циркулировать"
6427 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
6428 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
6430 msgstr "Редактировать"
6432 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
6433 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
6437 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
6439 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
6442 "Если местоположение копии 'Удерживаемый', копии в этом месте могут иметь "
6443 "Хранения для этих единиц."
6445 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
6447 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
6448 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
6450 "Вы уверены, что хотите удалить местоположения для выбранных копий? "
6451 "Примечание: Если в настоящее время копии прикреплены к этому месту, то "
6452 "операция удаления завершится неудачно."
6454 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
6455 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
6457 msgstr "Подтвердить"
6459 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
6460 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
6464 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
6465 msgid "Update Succeeded"
6466 msgstr "Обновление удалось"
6468 #: staff.server.admin.hold_pull.title
6469 msgid "Evergreen Holds Pull List"
6470 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen"
6472 #. This will be followed by the org_unit name
6473 #: staff.server.admin.hold_pull.header
6474 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
6475 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen: "
6477 #. This will be followed by the user's name
6478 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
6479 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
6481 msgstr "Добро пожаловать "
6483 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
6484 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
6485 msgstr "Примечание: Нажмите на столбец заголовока, чтобы сортировать столбец"
6487 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6488 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
6492 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6493 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
6497 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6498 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
6499 msgid "Copy Location"
6500 msgstr "Местоположение копии"
6502 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6503 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
6507 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6508 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
6509 msgid "Item Barcode"
6510 msgstr "Штрих-код единицы"
6512 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6513 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
6515 msgstr "Нномер копии"
6517 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6518 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
6522 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6523 msgid "Patron Barcode"
6524 msgstr "Штрих-код пользователя"
6526 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6527 msgid "Hold Placement Date"
6528 msgstr "Дата размещения хранения"
6530 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6532 msgstr "Тип хранения"
6534 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6538 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6539 msgid "Large Print Book"
6540 msgstr "Большая Печатная книга"
6542 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6546 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6547 msgid "Video Recording"
6548 msgstr "Видеозапись"
6550 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6554 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6555 msgid "Electronic Resource"
6556 msgstr "Электронный ресурс"
6558 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6560 msgstr "Копия хранения"
6562 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6564 msgstr "Том хранения"
6566 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6568 msgstr "Заглавие хранения"
6570 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
6571 msgid "Metarecord Hold"
6572 msgstr "Мета запись хранения"
6574 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
6575 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
6576 msgstr "Evergreen: Редактор Некаталогизированных типов"
6578 #. This will be followed by the user's name
6579 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
6580 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
6582 msgstr "Добро пожаловать "
6584 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
6585 msgid " Non Cataloged Types Editor "
6586 msgstr " Редактор Некаталогизированных типов "
6588 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
6589 msgid "Create a new non-cataloged type"
6590 msgstr "Создай новый некаталогизированный тип"
6592 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
6596 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
6600 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
6604 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
6608 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
6612 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
6613 msgid "Circulate In-House?"
6614 msgstr "Циркулировать для домашнего пользования?"
6616 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
6617 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
6621 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
6625 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
6626 msgid "Owning Location"
6627 msgstr "Библиотека Собственник"
6629 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
6631 msgstr "Продолжительность"
6633 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
6634 msgid "Circulate In House"
6635 msgstr "Циркулировать внутренно"
6637 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
6638 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
6640 msgstr "Редактировать"
6642 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
6643 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
6647 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
6648 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
6650 msgstr "Подтвердить"
6652 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
6653 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
6657 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
6658 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
6659 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранный некаталогизированный тип?"
6661 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
6663 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
6664 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
6665 "computer use, room \"rentals\", etc."
6667 "Если флажок \"Для домашнего пользования\" установлен на некаталогизированный "
6668 "тип, единицы которые циркулируются как этот тип будут создавать \"Для "
6669 "домашнего пользования\" циркуляции. Это идеально для компьютерного "
6670 "пользования, квартирных \"rentals\", итд."
6672 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
6673 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
6674 msgstr "Некаталогизированный тип удачно обновлен"
6676 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
6677 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
6678 msgstr "Некаталогизированный тип с выбранным именем уже существует."
6680 #: staff.server.admin.index.title
6681 msgid "Local System Administration"
6682 msgstr "Администрирование Местный системны"
6684 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
6685 msgid "Workstation Configuration"
6686 msgstr "Конфигурация Рабочей станции"
6688 #: staff.server.admin.index.library_configuration
6689 msgid "Library Configuration"
6690 msgstr "Конфигурация Библиотеки"
6692 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
6693 msgid "Maintenance Reports"
6694 msgstr "Отчеты управления"
6696 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6697 msgid "Global Font and Sound Settings"
6698 msgstr "Глобальный шрифт и Настройки звука"
6700 #: staff.server.admin.index.printer
6701 msgid "Printer Settings Editor"
6702 msgstr "Редактор Настройки принтера"
6704 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6705 msgid "Closed Dates Editor"
6706 msgstr "Редактор Закрытых дат"
6708 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6709 msgid "Copy Locations Editor"
6710 msgstr "Редактор местоположений копий"
6712 #: staff.server.admin.index.library_settings
6713 msgid "Library Settings Editor"
6714 msgstr "Редактор Настройки библиотеки"
6716 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6717 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6718 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
6720 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6721 msgid "Statistical Categories Editor"
6722 msgstr "Редактор Статистических категорий"
6724 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6725 msgid "Pull List for Hold Requests"
6726 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
6728 #: staff.server.admin.index.testing
6730 msgstr "(Тестирование)"
6732 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6733 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6734 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение (Классический)"
6736 #: staff.server.admin.index.reports
6737 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6741 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6742 msgid "Cash Reports"
6743 msgstr "Отчеты о наличных"
6745 #: staff.server.admin.index.transits
6746 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6750 #: staff.server.admin.index.transit_list
6751 msgid "Transit List"
6752 msgstr "Список передач"
6754 #: staff.server.admin.index.conify
6755 msgid "Server Settings"
6756 msgstr "Настройки сервера"
6758 #: staff.server.admin.index.booking
6759 msgctxt "staff.server.admin.index.booking"
6763 #: staff.server.admin.index.booking.reservation
6764 msgid "Create/Cancel Reservations"
6767 #: staff.server.admin.index.booking.pull_list
6771 #: staff.server.admin.index.booking.capture
6775 #: staff.server.admin.index.booking.pickup
6776 msgid "Pickup Reservations"
6779 #: staff.server.admin.index.booking.return
6780 msgid "Return Reservations"
6783 #: staff.server.admin.org_settings.title
6784 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6785 msgstr "Evergreen: Редакор библиотечных настроек"
6787 #. This will be followed by the user's name
6788 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6789 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6791 msgstr "Добро пожаловать "
6793 #: staff.server.admin.org_settings.header
6794 msgid " Library Settings Editor "
6795 msgstr " Настройки редактора библиотеки "
6797 # Это будет продолжено именем библиотеки
6798 #. This will be followed by the library's name
6799 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6800 msgid "Edit Settings for : "
6801 msgstr "Редактировать настройки для: "
6803 # Это будет продолжено именем библиотеки
6804 #. This will be followed by the library's name
6805 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6806 msgid "Library Settings for "
6807 msgstr "Настройки Библиотеки для "
6809 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6810 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6811 msgstr "OPAC выброс по времени из-за неактивности (в секундах)"
6813 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6817 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6818 msgid "Apply to all Locations"
6819 msgstr "Применить для всех мест"
6821 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6822 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6823 msgstr "Пароль персонала закончился (в секундах)"
6825 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6826 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6827 msgstr "Плата за обработку потерянных материалов"
6829 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6830 msgid "Default Item Price"
6831 msgstr "Цена единицы по умолчанию"
6833 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6834 msgid "Sending email address for patron notices"
6835 msgstr "Отправка адреса эл почты для заметок патрона"
6837 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6838 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6839 msgstr "Неудачи пересылки Email-ов будут возвращены на этот адрес"
6841 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6843 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6844 "locations in the location dropdown."
6846 "I. \"Применить ко всем направлениям\" силой поставит новые настройки чтобы "
6847 "были применены для всех местоположений в открывающем для местоположений."
6849 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6850 msgid "Update succeeded."
6851 msgstr "Обновление удалось."
6853 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6855 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6856 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6858 "это обновит настройки для для всех приведенных в открывающем меню "
6859 "местоположений. Вы уверены что хотите продолжить?"
6861 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6862 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
6863 msgstr "Хранения: интервал тревоги просрочки"
6865 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6867 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6870 "Значение времени перед тем как хранения истекаети после чего патрон должен "
6873 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6874 msgid "Holds: Expire Interval"
6875 msgstr "Хранения: интервал просрочки"
6877 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6879 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
6882 "Значение времени после чего ставится хранение и истекает хранение. Например "
6885 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6886 msgid "Allow Credit Card Payments"
6887 msgstr "Разрешить оплату по кредит карте"
6889 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6891 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6894 "Если включен, патроны смогут выплатить штрафы заработанные в этом "
6895 "местоположении с помощью кредит карты"
6897 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6898 msgid "Default Locale"
6899 msgstr "Место по умолчанию"
6901 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6902 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6903 msgstr "Уничтожай просроченные штрафы когда единицы отмечены как потерянные"
6905 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6906 msgid "Holds: Soft stalling interval"
6907 msgstr "Хранения: Soft stalling Интервал"
6909 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6911 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
6912 "captured for a hold. Example \"5 days\""
6914 "Как долго ожидать перед разрешением захвата удаленных единиц для хранения. "
6917 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6918 msgid "Holds: Hard boundary"
6919 msgstr "Хранения: твердый переплет"
6921 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6922 msgid "Holds: Soft boundary"
6923 msgstr "Хранения: мягкий переплет"
6925 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6926 msgid "Patron barcode format"
6927 msgstr "Формат штрих кода патрона"
6929 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6930 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6931 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
6933 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex
6934 msgid "Password format"
6937 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc
6939 msgid "Regular expression defining the password format"
6940 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
6942 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6943 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6944 msgstr "Максимум прежных выдач отображен"
6946 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6948 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6949 "display when investigating item details"
6951 "Это максимальное число прежних циркуляций отображаемый клиентом персонала "
6952 "когда изучаются детали единицы"
6954 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6955 msgid "Change reshelving status interval"
6956 msgstr "Изменить статус интервала для полки"
6958 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6960 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6961 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6963 "Значение времени ожидания перед изменением статуса единицы из \"reshelving\" в "
6964 "\"доступный\". Примеры \"1 день\", \"6 часов\""
6966 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
6967 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
6970 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
6972 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
6973 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
6977 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
6978 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
6979 msgstr "Самопроверка: Истечение времени регистрации патрона (в секундах)"
6981 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
6983 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
6984 "selfcheck interface"
6985 msgstr "Секунды пассивности прежде чем патрон вышел из интерфейса сомопроверки"
6987 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
6988 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
6989 msgstr "Самоконтроль: высвечивай тревоги для ошибок"
6991 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
6993 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
6994 "the on-screen message"
6996 "Если верно, ошибки приема/обновления приведут к высвечиванию окна в добавок "
6997 "сообщения на экране."
6999 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7000 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7001 msgstr "Самовыдача: Требует пароля патрона"
7003 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7005 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7006 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7008 "Если верно, пользователям надо будет ввести свои пароли в добавок своим "
7009 "регистрационным именам и штрих кодам чтобы войти в интерфейс самовыдачи"
7011 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7012 msgid "Juvenile Age Threshold"
7015 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7017 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
7021 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7022 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7023 msgstr "Не удаляйте автоматически пустые библ. записи"
7025 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7027 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
7030 "Не удаляйте автоматически библ. запись когда все прикрепленные копии удалены"
7032 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7033 msgid "Alert on empty bib records"
7034 msgstr "Оповещение на пустые библиотечные записи"
7036 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7037 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7038 msgstr "Сигнализируй персонал когда последняя копия для записи удаляется"
7040 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7041 msgid "Patron: password from phone #"
7044 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7046 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7047 "when creating new users"
7050 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7051 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
7052 msgid "Charge item price when marked damaged"
7055 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7056 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
7057 msgid "Charge item price when marked damaged"
7060 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7061 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
7062 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7065 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7066 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
7067 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7070 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7071 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
7072 msgid "Void lost item fine when returned"
7075 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7076 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
7077 msgid "Void lost item fine when returned"
7080 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7081 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
7082 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7085 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7086 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
7087 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7090 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7091 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7094 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7095 msgid "Void lost item billing when returned"
7098 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7099 msgid "Circ: Void lost max interval"
7102 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7104 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7105 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
7108 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7109 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7112 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7113 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7116 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7117 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7120 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7121 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7124 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7125 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7128 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7129 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7132 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7133 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7136 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7138 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
7139 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7142 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7143 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7146 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7148 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7149 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7150 "a patron is loaded"
7153 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7154 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7157 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7159 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7160 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
7163 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7164 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7165 msgstr "Evergreen: Статистическая Категория редактора"
7167 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7168 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
7170 msgstr "Добро пожаловать "
7172 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7173 msgid " Statistical Category Editor"
7174 msgstr " Статистическая Категория редактора"
7176 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7177 msgid "Create a new statistical category"
7178 msgstr "Создание новой статистической категории"
7180 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7181 msgid "Enter the name: "
7182 msgstr "Введите имя: "
7184 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7185 msgid "Owning Library: "
7186 msgstr "Собственная библиотека "
7188 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7189 msgid "OPAC Visibility: "
7190 msgstr "Видимость OPAC: "
7192 #: staff.server.admin.stat_cat.on
7196 #: staff.server.admin.stat_cat.off
7200 #: staff.server.admin.stat_cat.type
7204 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
7205 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
7207 msgstr "Пользователь"
7209 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
7210 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
7214 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
7215 msgid "Create new statistical category"
7216 msgstr "Создание новой статистической категории"
7218 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
7219 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
7220 msgstr "Загрузка полномочий и статистических категорий.."
7222 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
7223 msgid "Copy Statistical Categories"
7224 msgstr "Копия статистических категорий"
7226 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
7227 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
7228 msgid "Patron Statistical Categories"
7229 msgstr "Статистические категории пользователя"
7231 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
7233 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
7236 "* Для редактирования или просмотра информации о вводе , щелкните на ввод "
7239 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
7240 msgid "No statistical categories are defined"
7241 msgstr "Оопределены не статистические категории"
7243 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
7244 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
7245 msgid "Statistical Category Name"
7246 msgstr "Имя статистической категории"
7248 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
7249 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
7250 msgid "Owning Library"
7251 msgstr "Собственная библиотека"
7253 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
7254 msgid "OPAC Visibility"
7255 msgstr "Видимость OPAC"
7257 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
7258 msgid "Show in Summary"
7261 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
7265 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
7267 msgstr "Добавить запись"
7269 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
7270 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
7272 msgstr "Редактировать"
7274 #: staff.server.admin.stat_cat.none
7276 msgstr "(ни один из)"
7278 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
7282 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
7283 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
7284 msgstr "Введите значение для нового ввода статистической категории"
7286 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
7288 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
7289 "Are you sure you wish to continue?"
7291 "Это приведет к удалению выбранной статистической категории и всех вложенных "
7292 "записей. Вы уверены, что хотите продолжить?"
7294 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
7295 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
7296 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту введенную статистическую категорию?"
7298 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
7299 msgid "Update Statistical Category"
7300 msgstr "Обновить статистической категории"
7302 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
7303 msgid "Delete Statistical Category"
7304 msgstr "Удалить статистической категории"
7306 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
7307 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
7311 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
7313 msgstr "Принадлежит "
7315 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
7316 msgid "Update Entry Value"
7317 msgstr "Возобновить значение записи"
7319 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
7320 msgid "Delete Entry"
7321 msgstr "Удалить запись"
7323 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
7324 msgid "Enter the value of the new entry: "
7325 msgstr "Введите значение новой записи "
7327 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
7328 msgid "Create new entry"
7329 msgstr "Создать новую запись"
7331 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
7332 msgid "Update succeeded"
7333 msgstr "Обновление удалось"
7335 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
7336 msgid "Upload Offline Transactions"
7337 msgstr "Загрузка OFFline транзакций"
7339 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
7340 msgid "Uploading transactions..."
7341 msgstr "Загрузка транзакций.."
7343 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
7344 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
7348 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
7349 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
7350 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
7351 msgid "&Copy to Clipboard"
7352 msgstr "Копирования в буфер обмена"
7354 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
7355 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
7356 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
7357 msgid "&Add to Item Bucket"
7358 msgstr "&Добавить в папку единицы"
7360 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
7361 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
7362 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
7363 msgid "&Show in Catalog"
7364 msgstr "&Показать в каталоге"
7366 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
7367 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
7368 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7369 msgid "Show &Item Details"
7370 msgstr "Покажи Детали &Единицы"
7372 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
7373 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
7374 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
7375 msgid "Show &Last Few Circulations"
7376 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
7378 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
7379 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
7380 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7381 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7382 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
7384 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
7385 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
7386 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
7387 msgid "&Edit Item Attributes"
7388 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
7390 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
7391 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
7392 msgid "&Backdate Post-Checkin"
7395 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7396 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7397 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7398 msgid "Mark Item &Damaged"
7399 msgstr "Отметь Единицу &Поврежденным"
7401 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
7402 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
7403 msgid "Abort Transit"
7404 msgstr "Прервать передачу"
7406 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
7407 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
7408 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
7409 msgid "&Print Spine Label"
7410 msgstr "&Печатай ярлыки для корешок"
7412 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
7413 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
7414 msgid "Save Columns"
7415 msgstr "Сохранить колонны"
7417 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
7418 msgid "Check In or Process Item"
7419 msgstr "Регистрация или процесс единицы"
7421 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
7422 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
7423 msgid "Effective &Date:"
7424 msgstr "Дата вступления"
7426 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
7427 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
7428 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
7429 msgid "Actions for &Selected Items"
7430 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
7432 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
7433 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
7437 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
7438 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
7439 msgid "Trim List (20 rows)"
7440 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
7442 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
7443 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
7444 msgid "Strict Barcode"
7445 msgstr "Точный Штрих-код"
7447 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
7448 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
7449 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
7452 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
7453 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
7454 msgid "&Suppress Holds and Transits"
7457 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
7458 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
7459 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
7462 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
7463 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
7464 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
7465 msgstr "Авто &Печать бумажек Зранения и Транзита"
7467 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
7468 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
7469 msgid "Checkin &Modifiers"
7472 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
7475 msgstr "Обновить единицы"
7477 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
7478 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
7479 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
7480 msgid "&Copy to Clipboard"
7481 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
7483 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
7484 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
7485 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
7486 msgid "&Add to Item Bucket"
7487 msgstr "&Добавить в папку единицы"
7489 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
7490 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
7491 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
7492 msgid "&Show in Catalog"
7493 msgstr "&Показать в каталоге"
7495 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
7496 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
7497 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7498 msgid "Show &Item Details"
7499 msgstr "Показать детали &Единицы"
7501 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
7502 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
7503 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
7504 msgid "Show &Last Few Circulations"
7505 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
7507 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
7508 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
7509 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7510 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7511 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
7513 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
7514 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
7515 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
7516 msgid "&Edit Item Attributes"
7517 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
7519 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7520 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7521 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7522 msgid "Mark Item &Damaged"
7523 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
7525 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
7526 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
7527 msgid "Abort Transit"
7528 msgstr "Прервать передачу"
7530 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
7531 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
7532 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
7533 msgid "&Print Spine Label"
7534 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
7536 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
7537 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
7538 msgid "Save Columns"
7539 msgstr "Сохранить колонны"
7541 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
7542 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
7543 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
7544 msgid "Actions for &Selected Items"
7545 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
7547 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
7548 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
7552 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
7553 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
7554 msgid "Trim List (20 rows)"
7555 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
7557 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
7558 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
7559 msgid "Strict Barcode"
7560 msgstr "Точный Штрих-код"
7562 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
7563 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
7564 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
7565 msgid "Specific D&ue Date"
7568 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
7569 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
7570 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
7571 msgid "Specific D&ue Date"
7574 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
7575 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
7579 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
7580 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
7584 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
7585 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
7586 msgid "Copy to Clipboard"
7587 msgstr "Копирования в буфер обмена"
7589 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
7590 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
7591 msgid "Save Columns"
7592 msgstr "Сохранить колонны"
7594 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
7595 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
7596 msgid "Strict Barcode"
7597 msgstr "Точный Штрих-код"
7599 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
7600 msgid "Circulation ID: "
7601 msgstr "ID циркуляции: "
7603 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
7604 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
7606 msgstr "Добавить счет"
7608 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
7609 msgid "Check Out Time"
7610 msgstr "Время выдачи"
7612 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
7613 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
7615 msgstr "Дата возврата"
7617 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
7618 msgid "Stop Fines Time"
7619 msgstr "Остановить время штрафа"
7621 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
7622 msgid "Check In Time"
7623 msgstr "Время регистрации"
7625 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
7626 msgid "Check Out Library"
7627 msgstr "Выдача библиотеки"
7629 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
7631 msgstr "Восстановление"
7633 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
7634 msgid "Stop Fines Reason"
7635 msgstr "Остановить Причину Штрафа"
7637 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
7638 msgid "Check In Library"
7639 msgstr "Регистрация библиотеки"
7641 #: staff.circ.circ_summary.caption
7642 msgid "Last Few Circulations"
7643 msgstr "Последние несколько циркуляций"
7645 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
7646 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
7647 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
7648 msgid "Retrieve &Last Patron"
7649 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
7651 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
7652 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
7653 msgid "Retrieve &All These Patrons"
7654 msgstr "Вызов &всех этих пользователей"
7656 #: staff.circ.circ_summary.done.label
7657 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
7658 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
7660 msgstr "&Выполненный"
7662 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
7663 msgid "Captured for Hold"
7664 msgstr "Отмеченный для хранения"
7666 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
7667 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
7671 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
7672 msgid "Last or Current Circulation"
7673 msgstr "Последняя или текущая циркуляция"
7675 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
7676 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
7677 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
7678 msgid "Retrieve &Last Patron"
7679 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
7681 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
7682 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
7683 msgid "Retrieve &Hold Patron"
7684 msgstr "Извлекай пользователя &Хранения"
7686 #: staff.circ.copy_details.done.label
7687 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
7688 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
7690 msgstr "&Выполненный"
7692 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
7693 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
7694 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
7695 msgid "Actions for &Selected Items"
7696 msgstr "Действия для &выбранных единиц"
7698 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
7699 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
7700 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
7701 msgid "&Copy to Clipboard"
7702 msgstr "Копирования в буфер обмена"
7704 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
7705 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
7706 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
7707 msgid "&Add to Item Bucket"
7708 msgstr "&Добавить в папку единицы"
7710 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
7711 msgid "Add to Record Bucket"
7714 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
7715 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
7716 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
7717 msgid "&Show in Catalog"
7718 msgstr "&Показать в каталоге"
7720 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
7721 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
7722 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7723 msgid "Show &Item Details"
7724 msgstr "Показать &детали еиницы"
7726 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
7727 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
7728 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
7729 msgid "Show &Last Few Circulations"
7730 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
7732 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
7733 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
7734 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
7735 msgid "Show &Triggered Events"
7738 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
7739 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
7740 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
7741 msgid "Book Item &Now"
7744 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
7745 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
7746 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
7747 msgid "Ma&ke Item Bookable"
7750 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
7751 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
7752 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
7753 msgid "&Edit Item Attributes"
7754 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
7756 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7757 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7758 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7759 msgid "Mark Item &Damaged"
7760 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
7762 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
7763 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
7764 msgid "&Mark Item Missing"
7765 msgstr "&Отметь Единицу как Отсутствующую"
7767 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
7768 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
7769 msgid "Abort Transits"
7770 msgstr "Прервать передачи"
7772 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
7773 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
7774 msgid "Check I&n Items"
7775 msgstr "Check I&n Items"
7777 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
7778 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
7779 msgid "&Renew Items"
7780 msgstr "Обновить единицы"
7782 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
7783 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
7784 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
7785 msgid "&Print Spine Label"
7786 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
7788 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
7789 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
7790 msgid "Replace Barcode"
7791 msgstr "Заменить штрих-код"
7793 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
7794 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
7795 msgid "Save Columns"
7796 msgstr "Сохранить колонны"
7798 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
7799 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
7800 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
7801 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7802 msgstr "&Перевести единицы в Прежне Отмеченный Том"
7804 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
7805 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
7806 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
7807 msgid "Add &Volumes"
7808 msgstr "Добавить &тома"
7810 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
7811 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
7812 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
7813 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7814 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
7816 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
7817 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
7818 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
7820 msgstr "&Добавить единицы"
7822 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
7823 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
7824 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
7825 msgid "&Edit Volumes"
7826 msgstr "&Редактировать тома"
7828 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
7829 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
7830 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
7831 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7832 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
7834 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
7835 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
7836 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
7837 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7838 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
7840 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
7841 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
7842 msgid "Delete Items"
7843 msgstr "Удалить единицы"
7845 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
7846 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
7847 msgid "Delete Volumes"
7848 msgstr "Удалить тома"
7850 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
7851 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7852 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7853 msgid "Mark Item &Damaged"
7854 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
7856 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
7857 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7858 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7859 msgid "Mark Item Missin&g"
7860 msgstr "Отметь единицу как Отсутствующу&"
7862 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
7863 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
7865 msgstr "Статус единицы"
7867 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
7869 msgstr "Просмотр единицы"
7871 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
7872 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
7873 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
7875 msgstr "&Штрих-код:"
7877 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
7878 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
7882 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
7883 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
7884 msgid "&Upload From File"
7885 msgstr "&Загрузка из файла"
7887 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
7888 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
7889 msgid "Actions &for Catalogers"
7890 msgstr "Действия &для каталогизаторов"
7892 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
7893 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
7894 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
7896 msgstr "&Распечатка"
7898 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
7899 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
7903 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
7904 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
7905 msgid "Print Export"
7906 msgstr "Экспорт печати"
7908 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
7909 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
7910 msgid "Trim List (20 rows)"
7911 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
7913 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
7914 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
7915 msgid "Strict Barcode"
7916 msgstr "Точный Штрих-код"
7918 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
7919 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
7923 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
7924 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
7928 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
7929 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
7933 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
7934 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
7938 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
7939 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
7943 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
7944 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
7948 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
7949 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
7953 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
7954 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
7958 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
7959 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
7963 #: staff.circ.in_house_use.main.label
7964 msgid "Record In-House Use"
7965 msgstr "Запись домашнего пользования"
7967 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
7968 msgid "In-House Use"
7969 msgstr "Домашнее пользование"
7971 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
7972 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
7974 msgstr "# of &uses:"
7976 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
7977 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
7978 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
7980 msgstr "Подтвердить"
7982 #: staff.circ.in_house_use.print.label
7983 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
7985 msgstr "Список пичати"
7987 #: staff.circ.in_house_use.export.label
7988 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
7992 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
7993 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
7994 msgid "Trim List (20 rows)"
7995 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
7997 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
7998 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
7999 msgid "Strict Barcode"
8000 msgstr "Точный Штрих-код"
8002 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8003 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
8004 msgid "Copy to Clipboard"
8005 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8007 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8008 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
8009 msgid "Save Columns"
8010 msgstr "Сохранить колонны"
8012 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8013 msgid "Pre-Catalog Fields"
8014 msgstr "Прекаталогизированные поля"
8016 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8017 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8018 msgstr "Прекаталогизированное поле Входа"
8020 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8021 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8026 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8027 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8032 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8033 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8038 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8039 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8041 msgid "Circ &Modifier"
8042 msgstr "Модификатор циркуляции"
8044 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8045 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8046 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
8050 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8051 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8055 #: staff.circ.print_list.main.label
8059 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8063 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8064 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8068 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
8069 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
8073 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
8077 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
8078 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
8080 msgstr "&Предварительный просмотр"
8082 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
8083 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
8087 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
8088 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
8090 msgstr "&Невыполнять"
8092 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
8093 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
8094 msgid "&Save Locally"
8095 msgstr "&Сохранить в определенном месте"
8097 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
8098 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
8099 msgstr "Будьте уверены в 'Save Locally' до экспорта"
8101 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
8102 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
8106 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
8107 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
8111 #: staff.circ.print_list.header.label
8115 #: staff.circ.print_list.line_item.label
8117 msgstr "Строка единицы"
8119 #: staff.circ.print_list.footer.label
8123 #: staff.main.data.loading
8124 msgctxt "staff.main.data.loading"
8125 msgid "Loading data..."
8126 msgstr "Загрузка даты..."
8128 #: staff.main.ws_info.entry
8130 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
8131 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
8132 "'place' where check-ins and check-outs occur."
8135 #: staff.main.ws_info.name
8139 #: staff.main.ws_info.organization
8140 msgid "Organization"
8143 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
8144 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
8148 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
8149 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
8150 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
8154 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
8155 msgid "Record Summary"
8156 msgstr "Краткая запись"
8158 #: staff.cat.bib_brief.title.label
8162 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
8164 msgstr "Просмотр MARC"
8166 #: staff.cat.bib_brief.author.label
8170 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
8174 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
8175 msgid "Publication Date:"
8176 msgstr "Дата публикации:"
8178 # "TCN" это сокращение от "Контрольное число заглавия title control number"
8179 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
8180 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
8184 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
8188 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
8189 msgid "Last Edited By:"
8190 msgstr "Последний редактор:"
8192 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
8193 msgid "Last Edited On:"
8194 msgstr "Редактирован последним в:"
8196 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
8197 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
8198 msgid "Copy to Clipboard"
8199 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8201 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
8202 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
8206 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
8207 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
8208 msgid "Show in Catalog"
8209 msgstr "Показан в каталоге"
8211 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
8212 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
8216 #: staff.circ.holds.show_item_details
8217 msgid "Show Item Details"
8218 msgstr "Покажи детали единицы"
8220 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
8221 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
8225 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
8226 msgid "Show Last Few Circulations"
8227 msgstr "Покажи оследние несколько циркуляции"
8229 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
8230 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
8234 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
8235 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
8236 msgid "Retrieve Patron"
8237 msgstr "Вызов пользователя"
8239 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
8240 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
8244 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
8245 msgid "Edit Pickup Library"
8246 msgstr "Редактировать библиотеку получения"
8248 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
8249 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
8253 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
8254 msgid "Edit Phone Notification"
8255 msgstr "Редактируйте телефонное извещение"
8257 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
8258 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
8262 #: staff.circ.holds.set_email_notification
8263 msgid "Set Email Notification"
8264 msgstr "Отправьте извещение по эл. почте"
8266 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
8267 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
8271 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
8272 msgid "Edit Activation Date"
8273 msgstr "Редактируйте дату активизации"
8275 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
8276 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
8280 #: staff.circ.holds.edit_request_date
8281 msgid "Edit Request Date"
8284 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
8288 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
8289 msgid "Edit Expiration Date"
8290 msgstr "Редактируйте дату истечения срока"
8292 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
8293 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
8297 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
8298 msgid "Edit Shelf Expire Time"
8301 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
8302 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
8306 #: staff.circ.holds.activate_hold
8307 msgid "Activate Hold"
8308 msgstr "Активизировать Хранение"
8310 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
8311 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
8315 #: staff.circ.holds.suspend_hold
8316 msgid "Suspend Hold"
8317 msgstr "Приостановить Хранение"
8319 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
8320 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
8324 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
8325 msgid "Edit Hold Range"
8326 msgstr "Редактируйте интервал Хранений"
8328 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
8329 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
8333 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
8334 msgid "Edit Hold Focus"
8335 msgstr "Редактируйте интервал Фокуса"
8337 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
8338 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
8342 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
8343 msgid "Set Desired Copy Quality"
8346 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
8347 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
8351 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
8352 msgid "Set Top of Queue"
8355 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
8356 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
8360 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
8361 msgid "Mark Item Damaged"
8362 msgstr "Отметь Единицу Поврежденным"
8364 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
8365 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
8369 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
8370 msgid "Mark Item Missing"
8371 msgstr "Отметь Единицу Отсутствующия"
8373 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
8374 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
8378 #: staff.circ.holds.retarget
8379 msgid "Find Another Target"
8380 msgstr "Найди другой Мишень"
8382 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
8383 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
8387 #: staff.circ.holds.cancel
8388 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
8390 msgstr "Отменить хранения"
8392 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
8393 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
8397 #: staff.circ.holds.uncancel
8398 msgid "Un-cancel Hold"
8401 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
8402 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
8406 #: staff.circ.holds.save_columns
8407 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
8408 msgid "Save Columns"
8409 msgstr "Сохранить колонны"
8411 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
8412 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
8414 msgstr "Отменить хранения"
8416 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
8417 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
8419 msgstr "Отменить хранения"
8421 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
8422 msgid "Reason and Notes"
8425 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
8426 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
8427 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
8431 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
8432 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
8434 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
8438 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
8439 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
8440 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
8441 msgid "&Copy to Clipboard"
8442 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8444 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
8445 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
8446 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
8447 msgid "Add Items to &Buckets"
8448 msgstr "Добавь Единицы в &Корзину"
8450 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
8451 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
8452 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
8453 msgid "Show &Item Details"
8454 msgstr "Покажи детали &Единицы"
8456 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
8457 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
8458 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
8459 msgid "Book Item &Now"
8462 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
8463 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
8464 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
8465 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8468 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
8469 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
8470 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
8471 msgid "Show &Last Few Circulations"
8472 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8474 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
8475 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
8476 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
8477 msgid "&Edit Item Attributes"
8478 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8480 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
8481 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
8482 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
8483 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8484 msgstr "&Переведи Единицы в Прежне Отмеченный Том"
8486 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
8487 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
8488 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
8489 msgid "Add &Volumes"
8490 msgstr "Добавь &Тома"
8492 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
8493 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
8494 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
8495 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8496 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
8498 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
8499 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
8500 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
8502 msgstr "&Добавь Единиц"
8504 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
8505 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
8506 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
8507 msgid "&Edit Volumes"
8508 msgstr "&Редактировать Тома"
8510 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
8511 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
8512 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
8513 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8514 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
8516 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
8517 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
8518 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
8519 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8520 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
8522 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
8523 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
8524 msgid "Delete Items"
8525 msgstr "Удалить единицы"
8527 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
8528 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
8529 msgid "Delete Volumes"
8530 msgstr "Удалить тома"
8532 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
8533 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8534 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8535 msgid "Mark Item &Damaged"
8536 msgstr "Отметь единицу &Поврежденным"
8538 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
8539 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8540 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8541 msgid "Mark Item Missin&g"
8542 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
8544 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
8545 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
8546 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
8547 msgid "&Print Item Spine Labels"
8548 msgstr "&печать ярлыкрв корешек для единицы"
8550 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
8551 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
8552 msgid "Replace Barcode"
8553 msgstr "Заменить штрих-код"
8555 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
8556 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
8557 msgid "Save Columns"
8558 msgstr "Сохранить колонны"
8560 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
8561 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
8562 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
8563 msgid "&Refresh Listing"
8564 msgstr "&Освежить список"
8566 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
8567 msgid "Holdings Maintenance"
8568 msgstr "Управление Хранением"
8570 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
8571 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
8573 "Зелённое в списке ниже означает что убиблиотеки есть тома для этой записи."
8575 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
8576 msgid "Consortial Total:"
8577 msgstr "Итого по Консорции:"
8579 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
8580 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
8584 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
8585 msgid "Show Volumes"
8586 msgstr "Показать тома"
8588 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
8590 msgstr "Показать единицы"
8592 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
8593 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
8597 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
8598 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
8599 msgid "Show &Libraries With Items"
8600 msgstr "Показать &библиотеки с единицами"
8602 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
8603 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
8604 msgid "Actions &for Selected Rows"
8605 msgstr "Действия &для выбранных строк"
8607 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
8608 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
8609 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
8610 msgid "&Copy to Clipboard"
8611 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8613 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
8614 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
8615 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
8616 msgid "Add Items to &Buckets"
8617 msgstr "Добавить единицы в &Корзину"
8619 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
8620 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
8621 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
8622 msgid "Show &Item Details"
8623 msgstr "Показ &деталей единицы"
8625 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
8626 msgid "Make This Item Bookable"
8629 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
8633 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
8634 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
8635 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
8636 msgid "Show &Last Few Circulations"
8637 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8639 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
8640 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
8641 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
8642 msgid "&Edit Item Attributes"
8643 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8645 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
8646 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
8647 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
8648 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8649 msgstr "&Переместить единицы в Тома Отмеченные прежде"
8651 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
8652 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
8653 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
8654 msgid "Add &Volumes"
8655 msgstr "Добавить &Тома"
8657 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
8658 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
8659 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
8660 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8661 msgstr "&Отметить библиотеку как Цель Передачи Тома"
8663 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
8664 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
8665 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
8667 msgstr "&Добавить Единицы"
8669 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
8670 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
8671 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
8672 msgid "&Edit Volumes"
8673 msgstr "&Редактировать Тома"
8675 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
8676 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
8677 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
8678 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8679 msgstr "&Отметить Том как Единицу перемещения Цели"
8681 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
8682 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
8683 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
8684 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8685 msgstr "&Переместить единицы в библиотеку отмеченную прежде"
8687 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
8688 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
8689 msgid "Delete Items"
8690 msgstr "Удалить Единицы"
8692 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
8693 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
8694 msgid "Delete Volumes"
8695 msgstr "Удалить Тома"
8697 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
8698 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
8699 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8700 msgid "Mark Item &Damaged"
8701 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
8703 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
8704 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
8705 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
8706 msgid "Mark Item Missin&g"
8707 msgstr "Отметить единицу как утерянны&й"
8709 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
8710 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
8711 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
8712 msgid "&Print Item Spine Labels"
8713 msgstr "&Печать ярлыков корешек единиц"
8715 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
8716 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
8717 msgid "Replace Barcode"
8718 msgstr "Заменить штрих-код"
8720 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
8721 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
8722 msgid "Save Columns"
8723 msgstr "Сохранить колонны"
8725 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
8726 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
8727 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
8728 msgid "&Refresh Listing"
8729 msgstr "&Обновить список"
8731 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
8732 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
8733 msgid "Copy Buckets"
8734 msgstr "Копии корзин"
8736 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
8737 msgid "Pending Copies"
8738 msgstr "Ожидающие копии"
8740 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
8742 msgstr "Просмотр корзины"
8744 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
8745 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
8746 msgid "Save Columns"
8747 msgstr "Сохранить колонны"
8749 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
8750 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
8751 msgid "Copy to Clipboard"
8752 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8754 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
8755 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
8756 msgid "Print Export"
8757 msgstr "Экспорь печати"
8759 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
8760 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
8764 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
8765 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
8767 msgstr "&Добавить Все"
8769 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
8770 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
8771 msgid "Add Selected"
8772 msgstr "Добавить выбранные"
8774 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
8775 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
8777 msgstr "Новая корзина"
8779 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
8780 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
8781 msgid "Delete Bucket"
8782 msgstr "Удалить корзину"
8784 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
8785 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
8789 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
8790 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
8791 msgid "Save Columns"
8792 msgstr "Сохранить колонны"
8794 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
8795 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
8796 msgid "Copy to Clipboard"
8797 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8799 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
8800 msgid "Remove Selected From Bucket"
8801 msgstr "Снять выбранные из букета"
8803 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
8804 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
8805 msgid "Add Selected"
8806 msgstr "Добавить выбранные"
8808 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
8809 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
8813 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
8814 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
8816 msgstr "Собственник:"
8818 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
8819 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
8820 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
8822 msgstr "&Распечатка"
8824 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
8825 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
8826 msgid "Print Export"
8827 msgstr "Экспорт печати"
8829 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
8830 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
8834 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
8835 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
8839 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
8841 msgstr "Показ статуса"
8843 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
8844 msgid "Transfer to Specific Volume"
8845 msgstr "Перевести в специфический том"
8847 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
8848 msgid "Edit Item Attributes"
8849 msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
8851 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
8852 msgid "Delete All from Catalog"
8853 msgstr "Удалить Все из каталога"
8855 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
8856 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
8857 msgid "Add to Bucket"
8858 msgstr "Добавить в корзину"
8860 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
8861 msgid "Item Buckets"
8862 msgstr "Единицы корзины"
8864 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
8865 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
8866 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
8867 msgid "&Add to Selected Bucket"
8868 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
8870 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
8871 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
8872 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
8873 msgid "Add to &New Bucket"
8874 msgstr "Добавить в &новую корзину"
8876 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
8877 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
8878 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
8882 #: staff.cat.copy_editor.window.label
8883 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
8887 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
8889 msgstr "Просмотрщик Копии"
8891 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
8895 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
8896 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
8900 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
8901 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
8905 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
8909 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
8910 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
8914 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
8915 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
8919 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
8920 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
8922 msgstr "&Переустановка"
8924 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
8925 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
8926 msgid "Identification"
8927 msgstr "Определение"
8929 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
8930 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
8932 msgstr "Местоположение"
8934 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
8935 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
8939 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
8940 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
8944 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
8948 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
8949 msgid "Miscellaneous"
8952 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
8953 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
8957 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
8961 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
8962 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
8966 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
8967 msgid "Library Filter"
8968 msgstr "Фильтр библиотеки"
8970 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
8971 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
8973 msgstr "&Замечания Копии"
8975 #: staff.cat.copy_editor.save.label
8976 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
8977 msgid "&Modify Copies"
8978 msgstr "&Обновить Копии"
8980 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
8981 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
8985 #: staff.cat.copy_summary.label
8986 msgid "Item Summary"
8987 msgstr "Краткое изложение Единицы"
8989 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
8990 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
8994 #: staff.cat.copy_summary.location.label
8996 msgstr "Местоположение:"
8998 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
8999 msgid "Call Number:"
9002 #: staff.cat.copy_summary.status.label
9006 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
9008 msgstr "Циркулировать:"
9010 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
9014 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
9018 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
9019 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
9020 msgid "OPAC Visible:"
9021 msgstr "OPAC виден:"
9023 #: staff.cat.copy_summary.created.label
9027 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
9029 msgstr "Редактирован:"
9031 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
9032 msgid "Age Protect:"
9033 msgstr "Защита возраста:"
9035 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
9036 msgid "Total Circulations:"
9037 msgstr "Итого циркуляций:"
9039 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
9040 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
9041 msgid "Alternate View"
9042 msgstr "Альтернативный просмотр"
9044 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
9045 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
9046 msgctxt "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
9047 msgid "&Show in Catalog"
9048 msgstr "&Показать в каталоге"
9050 #: staff.cat.marcedit.options.label
9052 msgstr "Возможности"
9054 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
9055 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
9056 msgid "&Stack subfields"
9057 msgstr "Подполя в &Столбик"
9059 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
9060 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
9061 msgid "Fast Item &Add"
9064 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
9065 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
9067 msgid "&Call Number"
9070 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
9071 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
9073 msgid "Item &Barcode"
9074 msgstr "Штрих-код единицы"
9076 #: staff.cat.marcedit.validate.label
9077 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
9079 msgstr "&Ратифицировать"
9081 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
9085 #: staff.cat.marcedit.help.label
9086 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
9087 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
9091 #: staff.cat.marcedit.caption.label
9093 msgstr "MARC Запись"
9095 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
9096 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
9097 msgstr "Фиксированные поля -- Тип записи: "
9099 #: staff.cat.marc_new.load.label
9100 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
9104 #: staff.cat.marc_view.title
9106 msgstr "MARC посмотр"
9108 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
9109 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
9110 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
9112 msgstr "&OPAC посмотр"
9114 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
9115 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
9116 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
9118 msgstr "MARC &Посмотр"
9120 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
9121 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
9122 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
9124 msgstr "MARC &Редактирование"
9126 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
9127 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
9128 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
9129 msgid "&Holdings Maintenance"
9130 msgstr "&Хранениями Управление"
9132 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
9133 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
9134 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
9136 msgstr "Посмотр Хранени&й"
9138 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
9139 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
9140 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
9141 msgid "Add to &Bucket"
9142 msgstr "Добавить &Корзину"
9144 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
9145 msgid "Refresh All Interfaces"
9146 msgstr "Освежить все интерфейсы"
9148 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
9149 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
9150 msgid "Duplicate in New Tab"
9151 msgstr "Повторить в новой закладке"
9153 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
9154 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
9155 msgid "Remove this Frame"
9156 msgstr "Убрать этот Фрейм"
9158 #: staff.cat.record_buckets.title
9159 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
9160 msgid "Record Buckets"
9161 msgstr "Корзины записей"
9163 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
9164 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
9165 msgid "Record &Query"
9166 msgstr "&Очередь Записи"
9168 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
9169 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
9170 msgid "&Pending Records"
9171 msgstr "&Ожидающие Записи"
9173 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
9174 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
9175 msgid "Bucket &View"
9176 msgstr "&Просмотр Корзины"
9178 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
9179 msgid "Bucket Actions"
9180 msgstr "Действия корзин"
9182 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
9183 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
9185 msgstr "Новая корзина"
9187 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
9188 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
9189 msgid "Delete Bucket"
9190 msgstr "Удалить Корзину"
9192 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
9193 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
9197 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
9198 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
9202 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
9203 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
9204 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
9206 msgstr "Подтвердить"
9208 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
9209 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
9210 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
9214 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
9215 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
9216 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
9217 msgid "&List Actions"
9218 msgstr "&Список действий"
9220 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
9221 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
9222 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9223 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
9225 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
9226 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
9227 msgid "Print List CSV"
9228 msgstr "Печать Листа CSV"
9230 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
9231 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
9232 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9233 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
9235 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
9236 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
9237 msgid "Save List CSV to File"
9238 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
9240 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
9241 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
9242 msgid "Save List Configuration"
9243 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
9245 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
9246 msgid "Add All to Pending Records"
9247 msgstr "Добавить Все в Ожидающие Записи"
9249 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
9250 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
9251 msgid "Add Selected to Pending Records"
9252 msgstr "Добавить Выбранные в Ожидающие Записи"
9254 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
9255 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
9256 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
9257 msgid "&List Actions"
9258 msgstr "&Список Действий"
9260 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
9261 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
9262 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9263 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
9265 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
9266 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
9267 msgid "Print List CSV"
9268 msgstr "Печать Листа CSV"
9270 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
9271 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
9272 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9273 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
9275 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
9276 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
9277 msgid "Save List CSV to File"
9278 msgstr "Сохранить Лист CSV в файл"
9280 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
9281 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
9282 msgid "Save List Configuration"
9283 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
9285 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
9286 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
9287 msgid "&Add All to current Bucket"
9288 msgstr "&Добавить Все в текущую Корзину"
9290 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
9291 msgid "Add Selected to current Bucket"
9292 msgstr "Добавить выбранные в текущую Корзину"
9294 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
9295 msgid "Remove Selected from Bucket"
9296 msgstr "Убрать выбранные из Корзины"
9298 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
9299 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
9300 msgid "Add Selected to Pending Records"
9301 msgstr "Добавить выбранные в ожидающие записи"
9303 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
9304 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
9308 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
9309 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
9311 msgstr "Собственник:"
9313 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
9314 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
9315 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
9316 msgid "&List Actions"
9317 msgstr "&Список действий"
9319 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
9320 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
9321 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9322 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
9324 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
9325 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
9326 msgid "Print List CSV"
9327 msgstr "Печать Листа CSV"
9329 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
9330 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
9331 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9332 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
9334 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
9335 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
9336 msgid "Save List CSV to File"
9337 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
9339 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
9340 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
9341 msgid "Save List Configuration"
9342 msgstr "Сохранить конфигурацию Листа"
9344 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
9345 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
9349 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
9350 msgid "Show All in Catalog"
9351 msgstr "Показать Все в Каталоге"
9353 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
9354 msgid "Delete All Records"
9355 msgstr "Удалить все записи"
9357 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
9358 msgid "Merge All Records"
9359 msgstr "Слиять все записи"
9361 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
9362 msgid "Export All Records"
9363 msgstr "Экспорт всех записей"
9365 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
9369 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
9373 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
9377 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
9378 msgid "Evergreen BRE"
9379 msgstr "Evergreen BRE"
9381 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
9382 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
9383 msgid "Record Buckets"
9384 msgstr "Корзины записей"
9386 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
9387 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9388 msgid "&Add to Bucket"
9389 msgstr "&Добавить в Корзину"
9391 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
9392 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9393 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
9394 msgid "&Add to Selected Bucket"
9395 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
9397 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
9398 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
9399 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
9400 msgid "Add to &New Bucket"
9401 msgstr "Добавить в &новую корзину"
9403 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
9404 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
9405 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
9409 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
9410 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
9411 msgid "Re-&Generate"
9412 msgstr "Повторная Генерация"
9414 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
9415 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
9416 msgid "&Preview and Print"
9417 msgstr "&Просмотр и печать"
9419 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
9420 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
9421 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
9422 msgid "&Close Window"
9423 msgstr "&Закрыть окно"
9425 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
9426 msgid "Font size (in points):"
9427 msgstr "Размер фонта (в точках):"
9429 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
9431 msgstr "Ярлык корешки"
9433 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
9434 msgid "Left Margin (in characters):"
9435 msgstr "Правый край (в символах):"
9437 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
9438 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
9439 msgid "Label Width (in characters):"
9440 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
9442 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
9443 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
9444 msgid "Label Length (in lines):"
9445 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
9447 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
9448 msgid "Pocket Label"
9449 msgstr "Ярлык карманчика"
9451 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
9452 msgid "Middle Margin (in characters):"
9453 msgstr "Средний кай (в символах):"
9455 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
9456 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
9457 msgid "Label Width (in characters):"
9458 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
9460 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
9461 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
9462 msgid "Label Length (in lines):"
9463 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
9465 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
9466 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
9467 msgstr "Включайте Заглавие (завертивать слова на ширине ярлыка)"
9469 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
9473 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
9474 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
9475 msgstr "Включить Заглавие (сегмент после завертывания)"
9477 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
9478 msgid "Indent a space?"
9479 msgstr "Изрезивать пространство?"
9481 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
9482 msgid "Include Call Number"
9483 msgstr "Включать шифр"
9485 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
9486 msgid "Include Owning Library (policy code)"
9487 msgstr "Включай библиотеку сосбственник (код политики)"
9489 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
9490 msgid "Include Owning Library"
9491 msgstr "Включай библиотеку сосбственник"
9493 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
9494 msgid "Include Shelving Location"
9495 msgstr "Включай местоположение на полке"
9497 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
9498 msgid "Include Item Barcode"
9499 msgstr "Включай штрих код единицы"
9501 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
9503 msgstr "Посетитель:"
9505 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
9506 msgid "Available Macros"
9507 msgstr "Доступные Macros"
9509 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
9510 msgid "Volume and Copy Editor"
9511 msgstr "Редактор тома и копии"
9513 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
9514 msgid "Volume and Copy Creator"
9515 msgstr "Создатель тома и копии"
9517 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
9518 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
9519 msgid "Check &Barcodes?"
9520 msgstr "Проверить &Штрих код?"
9522 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
9523 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
9524 msgid "&Print Labels?"
9525 msgstr "&Напечатать Ярлыки?"
9527 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
9528 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
9529 msgid "Edit then &Create"
9530 msgstr "Редактировать потом &Создать"
9532 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
9533 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
9537 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
9538 msgid "# of volumes"
9541 #: staff.cat.volume_editor.title
9542 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
9546 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
9547 msgid "Volume Editor"
9548 msgstr "Редактор тома"
9550 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
9554 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
9555 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
9559 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
9560 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
9561 msgid "MARC &Import via Z39.50"
9562 msgstr "MARC &Импорт через Z39.50"
9564 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
9565 msgid "Service and Credentials"
9566 msgstr "Сервис и Мандаты"
9568 #: staff.cat.z3950.service.label
9572 #: staff.cat.z3950.username.label
9573 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
9575 msgstr "Имя пользователя"
9577 #: staff.cat.z3950.password.label
9578 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
9582 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
9583 msgid "Local Catalog"
9584 msgstr "Местный каталог"
9586 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
9587 msgid "Evergreen Native Catalog"
9588 msgstr "Evergreen коренной каталог"
9590 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
9591 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
9592 msgid "Save as &Default"
9593 msgstr "Сохранить как &По умолчанию"
9595 #: staff.cat.z3950.query.label
9599 #: staff.cat.z3950.query.description
9601 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
9602 "have that field focused by default."
9604 "Подсказка: Щелкните на ярлык поля а потом кнопку 'Сохранить как По "
9605 "умолчанию', чтобы поле было сфокусировано по Умолчанию."
9607 #: staff.cat.z3950.clear.label
9608 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
9609 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
9611 msgstr "&Очистить форму"
9613 #: staff.cat.z3950.search.label
9614 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
9615 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
9619 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
9620 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
9624 #: staff.cat.z3950.results_page.label
9625 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
9626 msgid "Results &Page"
9627 msgstr "&Страница результатов"
9629 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
9633 #: staff.cat.z3950.search_form.label
9634 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
9635 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
9636 msgid "Search &Form"
9637 msgstr "&Форма Поиска"
9639 #: staff.cat.z3950.page_next.label
9640 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
9641 msgid "Fetch &More Results"
9642 msgstr "Вызывать &Еще результаты"
9644 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
9645 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
9646 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
9647 msgid "&List Actions"
9648 msgstr "&Список действий"
9650 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
9651 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
9652 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9653 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
9655 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
9656 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
9657 msgid "Save List CSV to File"
9658 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
9660 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
9661 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
9662 msgid "Print List CSV"
9663 msgstr "Печать Листа CSV"
9665 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
9666 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
9667 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9668 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
9670 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
9671 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
9672 msgid "Save List Configuration"
9673 msgstr "Сохранить конфигурацию листа"
9675 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
9676 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
9677 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
9679 msgstr "MARC &Просмотр"
9681 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
9682 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
9683 msgid "MARC Editor for &Overlay"
9684 msgstr "MARC редактор для &Наложения"
9686 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
9687 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
9688 msgid "MARC Editor for &Import"
9689 msgstr "MARC Редактор для &Импорта"
9691 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
9692 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
9693 msgid "Retrieve Patron"
9694 msgstr "Вызов пользователя"
9696 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
9697 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
9698 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
9700 msgstr "&Штрих код:"
9702 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
9703 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
9704 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
9706 msgstr "Подтвердить"
9708 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
9709 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
9710 msgid "Retrieving..."
9711 msgstr "Извлечение..."
9713 #: staff.patron.bill_cc_info.title
9714 msgid "Credit Card Information"
9715 msgstr "Информация кредитной карты"
9717 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
9718 msgid "Process where?"
9721 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
9722 msgid "Process payment through Evergreen"
9725 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
9726 msgid "Record externally processed payment"
9729 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
9733 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
9737 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
9738 msgid "American Express"
9739 msgstr "American Express"
9741 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
9743 msgstr "Обнаруживать"
9745 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
9746 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
9750 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
9751 msgid "Credit Card Number"
9752 msgstr "Номер кредитной карты"
9754 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
9755 msgid "Expire Month"
9756 msgstr "Месяц истечения"
9758 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
9760 msgstr "Год истечения"
9762 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
9763 msgid "Approval Code"
9764 msgstr "Код утверждения"
9766 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
9767 msgid "Billing name (first)"
9770 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
9771 msgid "Billing name (last)"
9774 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
9775 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
9779 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
9780 msgid "City, town or village"
9783 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
9784 msgid "State or province"
9787 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
9788 msgid "ZIP or postal code"
9791 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
9792 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
9796 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
9797 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
9798 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
9802 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
9803 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
9804 msgid "&Submit this Info"
9805 msgstr "Утвердить эту информацию"
9807 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
9808 msgid "Credit Card Info"
9809 msgstr "Инфо кредит карты"
9811 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
9812 msgid "Credit Card Type"
9813 msgstr "Тип кредит карты"
9815 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9816 #: staff.patron.bill_check_info.title
9818 msgstr "Проверочная инфо"
9820 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9821 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
9822 msgid "Check Information"
9823 msgstr "Проверочная информация"
9825 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9826 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
9827 msgid "Check Number"
9828 msgstr "Проверочный номер"
9830 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
9831 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
9835 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
9836 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
9837 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
9841 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
9842 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
9843 msgid "&Submit this Information"
9844 msgstr "Подтвердить эту информацию"
9846 #: staff.patron.bill_details.bills.label
9847 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
9851 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
9852 msgid "Void selected billings"
9853 msgstr "Опустошить выбранные квитанции"
9855 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
9858 msgstr "Редактировать дату"
9860 #: staff.patron.bill_details.payments.label
9864 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
9865 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
9866 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
9867 msgid "&Show in Catalog"
9868 msgstr "&Показать в каталоге"
9870 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
9871 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
9872 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
9873 msgid "&Close Window"
9874 msgstr "&Закрыть Окно"
9876 #: staff.patron.bill_history.caption.label
9877 msgid "Bill History"
9878 msgstr "История счета"
9880 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
9881 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
9883 msgstr "Добавь счет"
9885 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
9886 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
9887 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
9888 msgid "Full &Details"
9889 msgstr "Полные &Детали"
9891 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
9892 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
9893 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
9894 msgid "&Show in Catalog"
9895 msgstr "&Показать в каталоге"
9897 #: staff.patron.bill_history.print.label
9898 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
9899 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
9901 msgstr "&Распечатка"
9903 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
9904 msgid "Selected Billed:"
9907 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
9908 msgid "Selected Paid:"
9911 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
9912 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
9913 msgid "&Transactions"
9916 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
9917 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
9922 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
9923 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
9925 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
9927 msgstr "Дата начала"
9929 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
9930 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
9932 msgstr "Дата окончания"
9934 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
9935 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
9936 msgid "&Retrieve Payments"
9939 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
9940 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
9942 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
9944 msgstr "Дата начала"
9946 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
9947 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
9949 msgstr "Дата окончания"
9951 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
9952 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
9953 msgid "&Retrieve Transactions"
9956 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
9959 msgstr "Всего причиталось"
9961 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
9962 msgid "Total Checked:"
9965 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
9966 msgid "Refunds Available:"
9969 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
9970 msgid "Credit Available:"
9973 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
9974 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
9976 msgid "Payment &Received:"
9977 msgstr "Оплата получена"
9979 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
9980 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
9982 msgid "&Actions for Selected Transactions"
9983 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
9985 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
9986 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
9988 msgid "Add &Billing"
9989 msgstr "Добавить счет"
9991 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
9992 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
9993 msgid "&Void All Billings"
9996 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
9997 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
10001 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
10002 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
10003 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
10004 msgid "Full &Details"
10005 msgstr "Полные &Детали"
10007 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
10008 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
10009 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
10010 msgid "&Show in Catalog"
10011 msgstr "&Показать в каталоге"
10013 #: staff.patron.bill_interface.print.label
10014 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
10015 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
10017 msgstr "&Распечатка"
10019 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
10020 msgid "Checked Billed:"
10023 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
10024 msgid "Checked Paid:"
10027 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
10028 msgid "Voided this session:"
10031 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
10032 msgid "Change Due Upon Payment:"
10035 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
10039 #: staff.patron.bill_interface.total.label
10043 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
10047 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
10052 #: staff.patron.bill_interface.change.label
10055 msgstr "= Изменить"
10057 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
10061 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
10065 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
10069 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
10070 msgid "Red Items are still Checked Out"
10071 msgstr "Красные единицы еще выданны"
10073 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
10074 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
10076 msgid "&Uncheck All"
10077 msgstr "Отмените Все"
10079 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
10080 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
10083 msgstr "Выберите Все"
10085 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
10086 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
10087 msgid "Check All Re&funds"
10090 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
10091 msgid "Print Bills"
10092 msgstr "Распечатка Счетов"
10094 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
10095 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
10096 msgid "Alternate &View"
10097 msgstr "Альтернативный &Посмотр"
10099 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
10100 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
10101 msgid "Receipt &Options"
10104 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
10105 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
10106 msgid "Receipt &Upon Payment"
10109 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
10110 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
10111 msgid "&Printer Prompt"
10114 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
10115 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
10116 msgid "&Number of Copies:"
10119 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
10121 msgstr "Краткое изложение"
10123 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
10124 msgid "Net Balance"
10125 msgstr "Чистый Баланс"
10127 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
10128 msgid "= New Balance"
10129 msgstr "= Чистый Баланс"
10131 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
10133 msgstr "Счета для оплаты"
10135 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
10136 msgid "Payment Type"
10137 msgstr "Тип оплаты"
10139 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
10140 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
10144 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
10148 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
10152 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
10153 msgid "Credit Card"
10154 msgstr "Кредитная карта"
10156 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
10158 msgid "Patron Credit"
10159 msgstr "или Кредит Патрона"
10161 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
10165 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
10169 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
10173 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
10174 msgid "Payment received"
10175 msgstr "Оплата получена"
10177 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
10178 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
10182 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
10183 msgid "- Payment applied"
10184 msgstr "- Оплата применена"
10186 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
10188 msgstr "= Изменить"
10190 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
10191 msgid "or Patron Credit"
10192 msgstr "или Кредит Патрона"
10194 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
10195 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
10196 msgid "&Bill Patron"
10197 msgstr "&Выставить счет патрону"
10199 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
10200 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
10204 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
10205 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
10207 msgid "A&nnotate Payment"
10208 msgstr "Аннотируйте оплату"
10210 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
10211 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
10213 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
10214 msgstr "Конвертируйте изменение в Кредит Патрона"
10216 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
10217 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
10218 msgid "See &Distribution"
10221 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
10222 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
10223 msgid "Apply &Payment!"
10224 msgstr "Применить &Оплату!"
10226 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
10230 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
10231 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
10232 msgid "Total Billed"
10233 msgstr "Суммарно выставлен счет"
10235 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
10236 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
10240 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
10241 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
10245 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
10246 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
10248 msgstr "Суммарно оплачено"
10250 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
10251 msgid "Checked Out"
10254 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
10255 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
10259 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
10260 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
10261 msgid "Balance Owed"
10262 msgstr "Остаток причитался"
10264 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
10265 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
10267 msgstr "Дата возврата"
10269 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
10270 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
10274 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
10276 msgstr "Обновление?"
10278 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
10282 #: staff.patron.bill_wizard.title
10283 msgid "Bill Patron Wizard"
10284 msgstr "Образ Счета Патрона"
10286 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
10287 msgid "Create Bill"
10288 msgstr "Создай Счет"
10290 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
10291 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
10293 msgstr "Местоположение"
10295 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
10296 msgid "Transaction Type"
10297 msgstr "Тип транзакций"
10299 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
10303 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
10304 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
10305 msgid "Circulation"
10306 msgstr "Циркуляция"
10308 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
10309 msgid "Billing Type"
10310 msgstr "Тип счета для оплаты"
10312 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
10313 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
10317 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
10318 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
10320 msgstr "Примечание"
10322 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
10323 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
10324 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
10328 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
10329 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
10330 msgid "&Submit this Bill"
10331 msgstr "Подтвердить этот счет"
10333 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
10334 msgid "No Patron Selected"
10335 msgstr "Нету выбранных патронов"
10337 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
10339 msgstr "(Закрытый)"
10341 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
10343 msgstr "(Просрочен)"
10345 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
10346 msgid "(In-Active)"
10347 msgstr "(НЕ активный)"
10349 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
10351 msgstr "(Молодежный)"
10353 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
10357 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
10358 msgid "(See Notes)"
10359 msgstr "(Смотри заметки)"
10361 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
10362 msgid "(Maximum Bills)"
10363 msgstr "(Максимальные счета)"
10365 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
10366 msgid "(Maximum Overdues)"
10367 msgstr "(Максимально просроченные)"
10369 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
10370 msgid "(Has Bills)"
10373 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
10374 msgid "(Has Overdues)"
10375 msgstr "(Просроченный)"
10377 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
10378 msgid "(Invalid Date of Birth)"
10379 msgstr "(Неправильная дата рождения)"
10381 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
10382 msgid "(Invalid Address)"
10383 msgstr "(Неправильный адрес)"
10385 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
10386 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
10387 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
10391 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
10392 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
10393 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
10394 msgid "Search &Form"
10395 msgstr "Поиск &формы"
10397 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
10398 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
10399 msgid "&Retrieve Patron"
10400 msgstr "Вызов пользователя"
10402 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
10403 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
10404 msgid "&Merge Patrons"
10407 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
10408 msgid "Selected Balance:"
10409 msgstr "Выбранный баланс:"
10411 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
10412 msgid "Un-Selected:"
10413 msgstr "отменять выбор"
10415 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
10419 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
10420 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
10422 msgstr "Авто-принт"
10424 #: staff.patron.hold_details.title
10425 msgid "Hold Details"
10428 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
10429 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
10430 msgid "&Add Record of Notification"
10431 msgstr "&Добавить запись Уведомления"
10433 #: staff.patron.hold_notices.method.label
10437 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
10438 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
10439 msgid "&Notifications"
10442 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
10443 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
10447 #: staff.patron.holds.add_note.label
10448 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
10451 msgstr "Добавить заментку"
10453 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
10454 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
10455 msgid "Pickup Library"
10456 msgstr "Библиотека получения"
10458 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
10459 msgid "Requesting Library"
10460 msgstr "Библиотека запроса"
10462 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
10463 msgid "Fulfilling Library"
10464 msgstr "Выполняющая библиотека"
10466 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
10467 msgid "Item Circulating Library"
10468 msgstr "Единица Циркулирующей библиотеки"
10470 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
10471 msgid "Volume Owning Library"
10472 msgstr "Том собственной библиотеки"
10474 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
10475 msgid "Patron Home Library foo"
10476 msgstr "Домашняя библиотека пользователя"
10478 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
10479 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
10480 msgid "Fetch &More Holds"
10481 msgstr "Получить &больше хранений"
10483 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
10487 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
10488 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
10489 msgid "Actions for &Selected Holds"
10490 msgstr "Действии для &выбранных хранений"
10492 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
10493 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
10497 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
10498 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
10499 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
10501 msgstr "&Распечатка"
10503 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
10504 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
10505 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
10506 msgid "Place &Hold"
10507 msgstr "Поставить &хранение"
10509 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
10510 msgid "Show Cancelled Holds"
10513 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
10514 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
10517 #: staff.patron.info_group.clone.label
10518 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
10519 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
10521 "Зарегистрируйте & члена новой группы путем клонирования выбранных "
10524 #: staff.patron.info_group.remove.label
10525 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
10526 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
10527 msgstr "&Удалить выбранных пользователей из группы"
10529 #: staff.patron.info_group.move.label
10530 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
10531 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
10532 msgstr "&Переместить выбранных пользователей в другую группу пользователей"
10534 #: staff.patron.info_group.add.label
10535 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
10536 msgid "Move &another patron to this patron group."
10537 msgstr "Переместить &другого пользователя в эту группу пользователя"
10539 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
10540 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
10541 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
10542 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
10544 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
10546 msgid "Merge Selected Patrons"
10547 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
10549 #: staff.patron.info_group.group_member.label
10550 msgid "Group Members"
10551 msgstr "Члены группы"
10553 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
10554 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
10555 msgid "Choose an &Action..."
10556 msgstr "Выбирите &действие"
10558 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
10562 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
10563 msgid "Last Answered on:"
10564 msgstr "Последний ответ на:"
10566 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
10570 #: staff.patron.info.notes.label
10571 #: staff.patron.info.notes.accesskey
10575 #: staff.patron.info.triggered_events.label
10576 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
10577 msgid "Triggered E&vents"
10580 #: staff.patron.info.stat_cats.label
10581 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
10582 msgid "&Statistical Categories"
10583 msgstr "&Статистические категории"
10585 #: staff.patron.info.surveys.label
10586 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
10590 #: staff.patron.info.group.label
10591 #: staff.patron.info.group.accesskey
10592 msgid "&Group Member Details"
10595 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
10596 msgid "Include inactive patrons?"
10597 msgstr "Включить неактивного пользователя?"
10599 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
10600 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
10604 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
10605 msgid "Limit results to patrons in"
10606 msgstr "Ограничить результаты пользователей в"
10608 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
10609 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
10610 msgid "Save Columns"
10611 msgstr "Сохранить колонны"
10613 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
10614 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
10615 msgid "Copy to Clipboard"
10616 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10618 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
10620 msgstr "Распечатка"
10622 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
10623 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
10627 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
10628 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
10632 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
10633 msgid "Long Overdue:"
10634 msgstr "Давно просрочен"
10636 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
10637 msgid "Claimed Returned:"
10638 msgstr "Возврат отмеченных:"
10640 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
10642 msgstr "Несохраненный:"
10644 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
10645 msgid "Non Cataloged:"
10646 msgstr "Не внесенный"
10648 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
10649 msgid "ID and Contact Information"
10650 msgstr "ID и контактная информация"
10652 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
10653 msgid "OPAC Login:"
10654 msgstr "OPAC Login:"
10656 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
10657 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
10658 msgid "Retrieve Patron"
10659 msgstr "Вызов пользователя"
10661 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
10662 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
10663 msgstr "Одна лишь заглушка еще не выполнена"
10665 #: staff.patron.user_edit.title
10666 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
10667 msgid "Evergreen User Editor"
10668 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
10670 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
10672 msgstr "Имя пользователя:"
10674 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
10675 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
10677 msgstr "Штрих-код:"
10679 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
10680 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
10681 msgid "First Name:"
10684 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
10685 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
10686 msgid "Middle Name:"
10689 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
10690 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
10694 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
10695 msgid "Working Location"
10696 msgstr "Рабочее местоположение"
10698 #: staff.patron.user_edit.permission.label
10700 msgstr "Разрешение"
10702 #: staff.patron.user_edit.applied.label
10704 msgstr "Примененный"
10706 #: staff.patron.user_edit.depth.label
10710 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
10714 #: staff.patron.user_edit.save.label
10715 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
10719 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
10720 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
10721 msgid "Evergreen User Editor"
10722 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
10724 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
10725 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
10727 msgstr "Добро пожаловать "
10729 #: staff.patron.ue.interface_note.label
10731 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
10732 "red;'>marked with color</span>"
10734 "Примечание: необходимые или неправильные поля есть <span style='border-"
10735 "bottom: 2px solid red;'>отмеченные цветом</span>"
10737 #: staff.patron.ue.view_errors.label
10738 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
10739 msgid "View Errors"
10740 msgstr "Просмотр ошибок"
10742 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
10743 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
10744 msgid "1. User Identification"
10745 msgstr "1. Пользователь Определения"
10747 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
10748 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
10749 msgid "2. Contact Info"
10750 msgstr "2.Контактная информация"
10752 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
10753 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
10754 msgid "3. Addresses"
10757 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
10758 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
10759 msgid "4. Groups and Permissions"
10760 msgstr "4. Группы и Полномочии"
10762 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
10763 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
10764 msgid "5. Statistical Categories"
10765 msgstr "5. Статистические категории"
10767 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
10768 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
10772 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
10773 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
10777 #: staff.patron.ue.loading_data.label
10778 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
10779 msgid "Loading data..."
10780 msgstr "Загрузка даты..."
10782 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
10783 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
10784 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10785 msgstr "Число возможных совпадающих патрон(ов)"
10787 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
10788 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
10790 msgstr "Отметить как потерянный"
10792 #: staff.patron.ue.username.label
10793 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
10795 msgstr "Имяпользователя"
10797 #: staff.patron.ue.password.label
10798 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
10802 #: staff.patron.ue.reset.label
10803 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
10805 msgstr "Переустановить"
10807 #: staff.patron.ue.re_password.label
10808 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
10812 #: staff.patron.ue.verify_password.label
10813 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
10814 msgid "Verify Password"
10815 msgstr "Проверять Пароль"
10817 #: staff.patron.ue.first_name.label
10818 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
10822 #: staff.patron.ue.middle_name.label
10823 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
10824 msgid "Middle Name"
10827 #: staff.patron.ue.last_name.label
10828 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
10832 #: staff.patron.ue.suffix.label
10833 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
10837 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10838 #: staff.patron.ue.choose.label
10839 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
10843 #: staff.patron.ue.dob.label
10844 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
10845 msgid "Date of Birth"
10846 msgstr "Дата рождения"
10848 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
10849 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
10850 msgid "Primary Identification Type"
10851 msgstr "Основной Тип Определения"
10853 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
10854 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10855 #: staff.patron.ue.required.label
10856 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
10857 msgid " -- Required -- "
10858 msgstr " -- Требуемый -- "
10860 #: staff.patron.ue.primary_id.label
10861 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
10862 msgid "Primary Identification"
10863 msgstr "Основное определение"
10865 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
10866 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
10867 msgid "Secondary Identification Type"
10868 msgstr "Вторичный Тип Определения"
10870 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
10871 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10872 #: staff.patron.ue.none_selected.label
10873 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
10874 msgid " -- None Selected -- "
10875 msgstr " -- Не выбранный -- "
10877 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
10878 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
10879 msgid "Secondary Identification"
10880 msgstr "Вторичное Определение"
10882 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
10883 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
10884 msgid "Parent or Guardian"
10885 msgstr "Родитель или гарант"
10887 #: staff.patron.ue.email_address.label
10888 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
10889 msgid "Email Address"
10890 msgstr "Адрес эл. почты"
10892 #: staff.patron.ue.day_phone.label
10893 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
10894 msgid "Daytime Phone"
10895 msgstr "Дневной телефон"
10897 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
10898 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
10899 msgid "Evening Phone"
10900 msgstr "Вечерний телефон"
10902 #: staff.patron.ue.other_phone.label
10903 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
10904 msgid "Other Phone"
10905 msgstr "Другой телефон"
10907 #: staff.patron.ue.home_library.label
10908 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
10909 msgid "Home Library"
10910 msgstr "Домашняя библиотека"
10912 #: staff.patron.ue.address.label
10913 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
10917 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
10918 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
10919 msgid "Within City Limits"
10920 msgstr "В пределах города"
10922 #: staff.patron.ue.valid.label
10923 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
10925 msgstr "Допустимый"
10927 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
10928 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
10929 msgid "Mailing Address"
10930 msgstr "Почтовый адрес"
10932 #: staff.patron.ue.physical_address.label
10933 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
10934 msgid "Physical Address"
10935 msgstr "Физический адрес"
10937 #: staff.patron.ue.owned_address.label
10938 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
10939 msgid "Address is owned by"
10940 msgstr "Владельцем адреса является"
10942 #: staff.patron.ue.edit.label
10943 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
10945 msgstr "Редактировать"
10947 #: staff.patron.ue.label.label
10948 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
10952 #: staff.patron.ue.zip_code.label
10956 #: staff.patron.ue.street_1.label
10957 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
10961 #: staff.patron.ue.street_2.label
10962 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
10966 #: staff.patron.ue.city.label
10967 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
10971 #: staff.patron.ue.county.label
10972 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
10976 #: staff.patron.ue.state.label
10977 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
10981 #: staff.patron.ue.country.label
10982 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
10986 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
10987 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
10988 msgid "Delete this Address"
10989 msgstr "Удалите этот адрес"
10991 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
10992 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
10993 msgid "Detach this Address"
10994 msgstr "Разъединяйте этот адрес"
10996 #: staff.patron.ue.create_address.label
10997 msgid "Create a New Address"
10998 msgstr "Создайте новый адрес"
11000 #: staff.patron.ue.profile_group.label
11001 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
11002 msgid "Profile Group"
11003 msgstr "Группа профайла"
11005 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
11006 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
11007 msgid "Account Expiration Date"
11008 msgstr "Дата просрочки счета"
11010 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
11011 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
11012 msgid "Internet Access Level"
11013 msgstr "Уровень Интернет доступа"
11015 #: staff.patron.ue.active.label
11016 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
11020 #: staff.patron.ue.barred.label
11021 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
11025 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
11026 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
11027 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
11028 msgstr "Установите Групповой или Семейный счет"
11030 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
11031 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
11032 msgid "Claims Returned Count"
11033 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
11035 #: staff.patron.ue.alert_message.label
11036 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
11037 msgid "Alert Message"
11038 msgstr "Сигнал извещения"
11040 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
11041 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
11042 msgid "Statistical Category Name"
11043 msgstr "Имя стат категории"
11045 #: staff.patron.ue.owner.label
11046 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
11050 #: staff.patron.ue.value.label
11051 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
11055 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
11056 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
11057 msgid "No surveys have been created for this location."
11058 msgstr "Для этого местоположения нету созданных опросников"
11060 #: staff.patron.ue.message1.label
11061 msgid "You are now ready to save the user to the database."
11062 msgstr "Теперь вы готовы сохранить пользователя в базе"
11064 #: staff.patron.ue.message2.label
11066 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
11068 "Для просмотра или печати изменений краткой записи щелкните на связь "
11069 "'Просмотр краткая записи'"
11071 #: staff.patron.ue.message3.label
11072 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
11074 "Чтобы сохранить пользователя щелкните на кнопку 'Сохранить Пользователя'"
11076 #: staff.patron.ue.view_summary.label
11077 msgid "View Summary"
11078 msgstr "Просмотр Краткого изложения"
11080 #: staff.patron.ue.back.label
11081 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
11085 #: staff.patron.ue.forward.label
11086 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
11090 #: staff.patron.ue.user_summary.label
11092 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
11093 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
11095 "Краткое содержание пользовательской информации (Удаленные единицы отмечены в "
11096 "<span class='deleted'>цвет</span><span>)</span>"
11098 #: staff.patron.ue.barcode.label
11099 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
11103 #: staff.patron.ue.addresses.label
11104 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
11108 #: staff.patron.ue.address_label.label
11109 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
11110 msgid "Address Label"
11111 msgstr "Ярлык адреса"
11113 #: staff.patron.ue.billing_address.label
11114 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
11115 msgid "Billing Address"
11116 msgstr "Адрес счета"
11118 #: staff.patron.ue.profile.label
11119 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
11123 #: staff.patron.ue.expire_date.label
11124 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
11125 msgid "Expire Date"
11126 msgstr "Дата просрочки"
11128 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
11129 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
11130 msgid "Family Lead Account"
11131 msgstr "Семейный лидер счета"
11133 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
11134 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
11135 msgid "Statistical Categories"
11136 msgstr "Статистические категории"
11138 #: staff.patron.ue.survey.label
11139 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
11143 #: staff.patron.ue.question.label
11144 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
11148 #: staff.patron.ue.answer.label
11149 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
11153 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
11155 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
11157 msgstr "Поле Дата рождения форматировано неправильно. Мы ожидаем ГГГГ ММ-ДД"
11159 #: staff.patron.ue.bad_username.label
11160 msgid "Username is invalid"
11161 msgstr "Имя пользователя не верна"
11163 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
11164 msgid "Passwords do not match or are invalid"
11165 msgstr "Пароли не совпадают или неверны"
11167 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
11168 msgid "First name is invalid"
11169 msgstr "Имя неправильно"
11171 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
11172 msgid "Middle name is invalid"
11173 msgstr "Среднее имя неправильно"
11175 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
11176 msgid "Last name is invalid"
11177 msgstr "Неправильная Фамилия"
11179 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
11180 msgid "Barcode is invalid"
11181 msgstr "Неправильный штрих код"
11183 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
11184 msgid "The selected barcode already exists in the database"
11185 msgstr "Выбранный штрих код уже есть в базе"
11187 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
11189 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
11190 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
11192 "Это будет деактивизировать существующий штрих код для этого пользователя_ "
11193 "Если хотите продолжить, введите новый штрих код. В противном случае щелкните "
11194 "на кнопку Отмена."
11196 #: staff.patron.ue.no_ident.label
11197 msgid "You must select at least one type of identification"
11198 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один тип идентификатора"
11200 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
11201 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
11202 msgstr "Не верное водительское удостоверение. Должен быть STATE-NUMBER"
11204 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
11205 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
11206 msgstr "Неверный номер социальной безопасости_ Формат должен быть 111-22-3333"
11208 #: staff.patron.ue.bad_email.label
11209 msgid "The email addresses is not valid"
11210 msgstr "Неправильный адрес эл. почты"
11212 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
11213 msgid "An invalid phone number was entered"
11214 msgstr "Был введен неверный номер телефона"
11216 #: staff.patron.ue.no_profile.label
11217 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
11218 msgid "A profile group must be selected"
11219 msgstr "Группа профайла должна быть выбрана"
11221 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
11222 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
11223 msgstr "Дата истечения неверна. Мы ожидаем ГГГГ- ММ-ДД"
11225 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
11226 msgid "The claims returned count is invalid"
11227 msgstr "Этот Счетчик Возвращенных рекламаций неправильный"
11229 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
11230 msgid "An unknown formatting error occurred"
11231 msgstr "Неизвестная ошибка форматирования"
11233 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
11234 msgid "Address label is invalid"
11235 msgstr "Ярлык адреса неправилен"
11237 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
11238 msgid "Address street is invalid"
11239 msgstr "Адрес улицы неправилен"
11241 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
11242 msgid "Address city is invalid"
11243 msgstr "Адрес города неправилен"
11245 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
11246 msgid "Address county is invalid"
11247 msgstr "Адрес округа неправилен"
11249 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
11250 msgid "Address state is invalid"
11251 msgstr "Адрес штата неправилен"
11253 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
11254 msgid "Address country is invalid"
11255 msgstr "Адрес страны неправилен"
11257 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
11258 msgid "Address zip is invalid"
11259 msgstr "Адрес индекса неправилен"
11261 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
11262 msgid "Required survey is unanswered"
11263 msgstr "Требуемый опросник незаполнен"
11265 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
11267 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
11270 "Это переместить этот адрес с пользователя. Вы уверены что хотите продолжить?"
11272 #: staff.patron.ue.yes.label
11273 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
11277 #: staff.patron.ue.no.label
11278 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
11282 #: staff.patron.ue.summary_window.label
11283 msgid "Patron Summary"
11284 msgstr "Краткое изложение Патрона"
11286 #: staff.patron.ue.success.label
11287 msgid "User update succeeded"
11288 msgstr "Успешное Обновление пользователя"
11290 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
11292 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
11293 "to view the duplicate record now?"
11295 "Пользователь с представленной начальной идентификацией уже существует. "
11296 "Хотите посмотреть дублирующую аапись?"
11298 #: staff.patron.ue.dup_username.label
11300 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
11303 "Выбранная имяпользователья уже используется другим пользователем. Выберите "
11306 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
11308 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
11311 "Выбранный штрих код уже используется другим пользователем. Выберите другой "
11314 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
11316 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
11317 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
11319 "Вы уверены что хотите отменить эту сессию редактирования. Отмена уничтожит "
11320 "любые несохраненные изменения которые сделаны вами."
11322 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
11324 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
11325 "or guardian for this patron."
11327 "Этот пользователь моложе 18 лет. Вводите имя родителя или гаранта для этого "
11330 #: staff.patron.ue.bad_date.label
11332 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
11334 msgstr "Представленная дата или в будущем или неверна. Мы ожидаем ГГГГ-ММ-ДД"
11336 #: staff.patron.ue.made_barred.label
11338 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
11341 "Добавьте заметку к сообщению тревоги патрона, объясняющий почему патрон "
11344 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
11345 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
11346 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
11347 msgid "&Copy to Clipboard"
11348 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
11350 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
11351 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
11352 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
11353 msgid "&Add to Item Bucket"
11354 msgstr "&Добавить в папку единицы"
11356 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
11357 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
11358 msgid "Show in Catalog"
11359 msgstr "Показать в каталоге"
11361 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
11362 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
11363 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
11364 msgid "Show &Item Details"
11365 msgstr "Показать детали &Единицы"
11367 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
11368 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
11369 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
11370 msgid "Show &Last Few Circulations"
11371 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
11373 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
11374 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
11375 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
11376 msgid "Show &Triggered Events"
11379 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
11380 msgid "Edit Due Date"
11381 msgstr "Редактировать Дату возврата"
11383 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
11384 msgid "Mark Lost (by Patron)"
11385 msgstr "Отметь Утерянным (со стороны Патрона)"
11387 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
11388 msgid "Mark Claimed Returned"
11389 msgstr "Отметить Возврат отмеченных"
11391 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
11392 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
11396 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
11398 msgstr "Обновить все"
11400 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
11401 msgid "Renew with Specific Due Date"
11404 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
11405 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
11407 msgstr "Регистрация"
11409 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
11410 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
11411 msgid "Add Billing"
11412 msgstr "Добавить счет на оплату"
11414 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
11415 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
11416 msgid "Save Columns"
11417 msgstr "Сохранить колонны"
11419 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
11420 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
11421 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
11422 msgid "Actions for &Selected Items"
11423 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
11425 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
11426 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
11427 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
11428 msgstr "Показать &Некаталогизированные циркуляции в списке наверху"
11430 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
11431 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
11435 #: staff.generic.list_actions.label
11436 #: staff.generic.list_actions.accesskey
11437 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
11438 msgid "&List Actions"
11439 msgstr "&список Действия"
11441 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
11442 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
11443 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
11444 msgid "&Copy to Clipboard"
11445 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
11447 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
11448 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
11449 msgid "&Print List CSV"
11450 msgstr "&список печати CSV"
11452 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
11453 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
11454 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
11455 msgstr "&Копирование Лист CSV в буфер обмена"
11457 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
11458 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
11459 msgid "Save List CSV to &File"
11460 msgstr "Сохранить Список CSV to &документ"
11462 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
11463 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
11464 msgid "&Save List Configuration"
11465 msgstr "&Сохранить Список Конфигурации"
11467 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
11468 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
11469 msgid "Evergreen User Editor"
11470 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
11472 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
11473 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
11475 msgstr "Добро пожаловать "
11477 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
11478 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
11479 msgid "View Errors"
11480 msgstr "Просмотр ошибок"
11482 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
11483 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
11484 msgid "1. User Identification"
11485 msgstr "1.Идентификация пользователя"
11487 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
11488 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
11489 msgid "2. Contact Info"
11490 msgstr "2. Контактная информация"
11492 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
11493 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
11494 msgid "3. Addresses"
11497 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
11498 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
11499 msgid "4. Groups and Permissions"
11500 msgstr "4. Группы и Полномочии"
11502 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
11503 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
11504 msgid "5. Statistical Categories"
11505 msgstr "5. Статистические категории"
11507 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
11508 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
11512 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
11513 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
11517 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
11518 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
11519 msgid "Loading data..."
11520 msgstr "Загрузка даты..."
11522 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
11523 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
11524 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
11525 msgstr "Количество возможных копий пользователя(лей) :"
11527 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
11528 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
11532 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
11533 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
11535 msgstr "Mark не сохранен"
11537 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
11538 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
11540 msgstr "Имя пользователя"
11542 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
11543 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
11547 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
11548 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
11550 msgstr "Восстановить"
11552 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
11553 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
11557 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
11558 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
11559 msgid "Verify Password"
11560 msgstr "Проверить пароль"
11562 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
11563 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
11567 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
11568 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
11569 msgid "Middle Name"
11572 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
11573 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
11577 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
11578 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
11582 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11583 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
11584 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
11588 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
11589 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
11590 msgid "Date of Birth"
11591 msgstr "Дата рождения"
11593 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
11594 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
11595 msgid "Primary Identification Type"
11596 msgstr "Тип основной идентификации"
11598 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
11599 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
11600 msgid "Primary Identification"
11601 msgstr "Основная идентификация"
11603 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
11604 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
11605 msgid "Parent or Guardian"
11606 msgstr "Родитель или опекун"
11608 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
11609 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
11610 msgid "Email Address"
11611 msgstr "Электронный адрес"
11613 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
11614 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
11615 msgstr "Например: 123-456-7890 или r 123-456-7890 ex123"
11617 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
11618 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
11619 msgid "Daytime Phone"
11620 msgstr "Дневной телефон"
11622 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
11623 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
11624 msgid "Evening Phone"
11625 msgstr "Вечерний телефон"
11627 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
11628 msgid "Other (Cell Phone)"
11629 msgstr "Другое (сотовый телефон)"
11631 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
11632 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
11633 msgid "Home Library"
11634 msgstr "Домашняя библиотека"
11636 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
11637 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
11641 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
11642 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
11643 msgid "Within City Limits"
11644 msgstr "В пределах.."
11646 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
11647 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
11651 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
11652 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
11654 msgstr "Действиетльный"
11656 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
11657 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
11658 msgid "Mailing Address"
11659 msgstr "Почтовый адрес"
11661 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
11662 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
11663 msgid "Physical Address"
11664 msgstr "Физический адрес"
11666 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
11667 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
11668 msgid "Address is owned by"
11669 msgstr "Адрес принадлежит"
11671 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
11672 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
11676 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
11680 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
11681 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
11685 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
11686 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
11690 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
11691 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
11695 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
11696 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
11700 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
11701 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
11705 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
11706 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
11710 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
11711 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
11712 msgid "Profile Group"
11713 msgstr "Профиль группы"
11715 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
11716 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
11717 msgid "Delete this Address"
11718 msgstr "Отделить этот адрес"
11720 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
11721 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
11722 msgid "Detach this Address"
11723 msgstr "Отделить этот адрес"
11725 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
11726 msgid "Approve Pending Address"
11729 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
11730 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
11733 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
11734 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
11735 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
11737 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
11738 msgid "(GA-123456789)"
11739 msgstr "(GA-123456789)"
11741 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
11742 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
11744 msgstr "Редактировать"
11746 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11747 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
11748 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
11749 msgid " -- Required -- "
11750 msgstr " Необходимый "
11752 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
11753 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
11754 msgid "Account Expiration Date"
11755 msgstr "Срок действия счета"
11757 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
11758 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
11759 msgid "Internet Access Level"
11760 msgstr "Уровень доступа Internet"
11762 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
11763 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
11767 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
11768 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
11772 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
11773 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
11777 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
11778 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
11779 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
11780 msgstr "Установить как Семейный или Групповой Лидер счета"
11782 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
11783 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
11784 msgid "Claims Returned Count"
11785 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
11787 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
11788 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
11789 msgid "Alert Message"
11790 msgstr "Сигнал извещения"
11792 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
11793 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
11794 msgid "Statistical Category Name"
11795 msgstr "Имя статистической категории"
11797 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
11798 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
11802 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
11803 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
11807 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11808 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
11809 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
11810 msgid " -- None Selected -- "
11811 msgstr " -- Нет выбранных -- "
11813 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
11814 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
11815 msgid "No surveys have been created for this location."
11816 msgstr "Нет созданных опросов для этого места"
11818 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
11820 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
11821 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
11822 "user, click on the 'Save User' button."
11824 "Теперь можно сохранить пользователя в базу данных. <br/> Чтобы просмотреть "
11825 "или распечатать сводку изменений, нажмите 'View Summary' link.<br/> Чтобы "
11826 "сохранить пользователя, нажмите на 'Save User' кнопку."
11828 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
11829 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
11833 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
11834 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
11838 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
11839 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
11840 msgid "Secondary Identification Type"
11841 msgstr "Вид Вторичной идентификации"
11843 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
11844 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
11845 msgid "Secondary Identification"
11846 msgstr "Вторичная идентификация"
11848 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
11849 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
11850 msgid "Address Label"
11851 msgstr "Ярлык адреса"
11853 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
11854 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
11858 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
11859 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
11863 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
11864 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
11868 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
11869 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
11870 msgid "Expire Date"
11871 msgstr "Истечение срока"
11873 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
11874 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
11875 msgid "Family Lead Account"
11876 msgstr "Рассчетный счет семьи"
11878 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
11879 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
11880 msgid "Statistical Categories"
11881 msgstr "Статистические категории"
11883 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
11884 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
11888 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
11889 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
11893 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
11894 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
11898 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
11900 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
11901 "wish to perform this action?"
11903 "Это переустановит Счетчик Возвращенных рекламаций для этого пользователя. Вы "
11904 "уверены что хотите выполнить это действие?"
11906 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
11907 msgid "You have unsaved changes."
11908 msgstr "Есть не сохраненые изменения"
11910 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
11912 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
11913 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
11914 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
11915 "save the user until this page has been refreshed."
11917 "Похоже, что кто-то еще редактирует данного пользователя.. Сохранения данного "
11918 "пользователя будут уничтожать их изменения. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы "
11919 "обновить пользователя и продолжить редактирование. Нажмите кнопку \"Cancel\", "
11920 "чтобы ничего не делать. Заметьте, что вы не сможете сохранить пользователя "
11921 "до тех пор, пока эта страница не будет обновлена."
11923 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
11924 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
11925 msgid "A profile group must be selected"
11926 msgstr "Профиль группы должен быть выбран"
11928 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
11930 msgstr "Распечатка страницы"
11932 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
11933 msgid "Return to Editor"
11934 msgstr "Вернуться к редактированию"
11936 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
11938 msgstr "Сохранить пользователя"
11940 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
11941 msgid "Save and Clone User"
11944 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
11945 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
11949 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
11953 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
11954 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
11955 msgid "Date selector"
11956 msgstr "Селектор даты"
11958 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
11962 #: staff.portal.title
11963 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
11964 msgstr "Главная страница персонала Evergreen"
11966 #: staff.portal.default.welcome
11968 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
11969 "the information or functionality your organization needs to support its "
11970 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
11973 "Это портал клиента персонала Evergreen. Вы можете оформлять с требованиями "
11974 "информации или функций вашей организации чтобы поддержать эти операции. "
11975 "Например, можете добавить связи чтобы произвести документы."
11977 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
11978 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
11981 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
11982 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
11985 #: ui.general.button_bar
11986 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
11989 #: ui.general.button_bar.desc
11991 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
11992 "and the tabbed interfaces."
11995 #: ui.network.progress_meter
11996 msgid "GUI: Network Activity Meter"
11999 #: ui.network.progress_meter.desc
12000 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
12003 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
12004 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
12008 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
12009 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
12010 msgid "Alternate View"
12011 msgstr "Альтернативный просмотр"
12013 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
12014 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
12018 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
12019 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
12020 msgid "Call Number"
12023 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
12024 msgid "Cataloging Info"
12027 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
12028 msgid "Checkin Scan Time"
12031 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
12033 msgid "Checkin Time"
12034 msgstr "Время регистрации"
12036 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
12037 msgid "Checkin Workstation"
12040 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
12042 msgid "Checkout Date"
12043 msgstr "Дата выдачи"
12045 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
12046 msgid "Checkout Workstation"
12049 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
12050 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
12051 msgid "Circ Modifier"
12052 msgstr "Модификатор циркуляции"
12054 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
12056 msgid "Circulation History"
12057 msgstr "Циркулирующая библиотека"
12059 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
12060 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
12064 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
12065 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
12066 msgid "Copy Location"
12067 msgstr "Местоположение копии"
12069 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
12070 msgid "Renewal Type"
12073 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
12074 msgid "Date Created"
12077 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
12078 msgid "Status Changed"
12081 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
12082 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
12084 msgstr "Дата возврата"
12086 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
12091 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
12092 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
12096 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
12097 msgid "Hold Shelf Location"
12100 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
12101 msgid "Holds/Transit"
12104 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
12105 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
12109 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
12110 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
12111 msgid "Loan Duration"
12112 msgstr "Срок выдачи"
12114 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
12115 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
12116 msgid "OPAC Visible"
12117 msgstr "OPAC видим"
12119 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
12120 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
12121 msgid "Owning Library"
12122 msgstr "Собственная библиотека"
12124 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
12125 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
12129 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
12134 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
12135 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
12139 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
12140 msgid "Quick Summary"
12143 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
12144 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
12148 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
12149 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
12150 msgid "Remaining Renewals"
12151 msgstr "Оставшиеся Обновления"
12153 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
12154 msgid "Renewal Workstation"
12157 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
12158 msgid "Rolling Counter"
12161 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
12162 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
12166 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
12167 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
12171 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
12172 msgid "Total Circs - Current Year"
12175 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
12176 msgid "Total Circs"
12179 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
12180 msgid "Total Circs - Prev Year"
12183 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
12184 msgid "Duration Rule"
12187 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
12188 msgid "Recurring Fine Rule"
12191 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
12192 msgid "Max Fine Rule"
12195 #: staff.util.timestamp_dialog.title
12196 msgid "Select Date or Timestamp:"
12199 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
12200 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
12204 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
12205 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
12206 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
12210 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
12211 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
12215 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
12216 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
12218 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
12222 #~ msgid "&Survey Wizard"
12223 #~ msgstr "&Опросник образ"
12228 #~ msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
12229 #~ msgstr "Бумажки автопечати Хранений и Транзитов"
12234 #~ msgid "Show Notices"
12235 #~ msgstr "Покажи циркуляции"
12237 #~ msgid "Hold Notices"
12238 #~ msgstr "Хранения заметок"
12244 #~ msgstr "Обновить"
12246 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
12248 #~ "Введите имя рабочей библиотеки для регистрации клиента в соответствии с:"