]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/fr-CA.po
Commit updates to translations from Launchpad
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fr-CA.po
1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-01-31 22:58-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2009-12-23 18:11+0000\n"
8 "Last-Translator: George Duimovich <George.Duimovich@nrcan-rncan.gc.ca>\n"
9 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
14 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-01 03:08+0000\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
18 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
19
20 #: lang.version
21 msgid "remote v1"
22 msgstr "remote v1"
23
24 #: lang.description
25 msgid "English"
26 msgstr "Anglais"
27
28 #: lang.author
29 msgid "PINES"
30 msgstr "PINES"
31
32 #: common.check_date.description
33 msgid "Check today's date above."
34 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
35
36 #: common.check_barcode.description
37 msgid "Check barcode?"
38 msgstr "Vérifier le code à barres?"
39
40 #: common.date_helper
41 msgid "or choose one of these"
42 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
43
44 #: common.date_helper.normal
45 msgctxt "common.date_helper.normal"
46 msgid "Normal"
47 msgstr "Normal"
48
49 #: common.date_helper.3_days
50 msgid "Today + 3 days"
51 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
52
53 #: common.date_helper.7_days
54 msgid "Today + 7 days"
55 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
56
57 #: common.date_helper.14_days
58 msgid "Today + 14 days"
59 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
60
61 #: common.date_helper.30_days
62 msgid "Today + 30 days"
63 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
64
65 #: common.due_date.description
66 msgid "Enter the item due date:"
67 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
68
69 #: common.enter.label
70 #: common.enter.accesskey
71 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
72 msgid "&Enter"
73 msgstr "&Entrer"
74
75 #: common.enter_barcode.description
76 msgid "Enter the item barcode:"
77 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
78
79 #: common.title
80 msgctxt "common.title"
81 msgid "Title"
82 msgstr "Titre"
83
84 #: common.author
85 msgctxt "common.author"
86 msgid "Author"
87 msgstr "Auteur"
88
89 #: common.subject
90 msgctxt "common.subject"
91 msgid "Subject"
92 msgstr "Sujet"
93
94 #: common.series
95 msgid "Series"
96 msgstr "Collection"
97
98 #: common.keyword
99 msgctxt "common.keyword"
100 msgid "Keyword"
101 msgstr "Mot-clé"
102
103 #: common.type
104 msgctxt "common.type"
105 msgid "Type"
106 msgstr "Type"
107
108 #: common.isbn
109 msgctxt "common.isbn"
110 msgid "ISBN"
111 msgstr "ISBN"
112
113 #: common.format
114 msgctxt "common.format"
115 msgid "Format"
116 msgstr "Format"
117
118 #: common.login
119 msgid "Login"
120 msgstr "Ouverture de session"
121
122 #: common.logout
123 msgid "Log Out"
124 msgstr "Fin de session"
125
126 #: common.at
127 msgid "at"
128 msgstr "à"
129
130 #: common.of
131 msgctxt "common.of"
132 msgid "of"
133 msgstr "de"
134
135 #: common.cancel
136 msgctxt "common.cancel"
137 msgid "Cancel"
138 msgstr "Annuler"
139
140 #: common.library
141 msgctxt "common.library"
142 msgid "Library"
143 msgstr "Bibliothèque"
144
145 #: common.step1.label
146 msgid "Step 1)"
147 msgstr "Étape 1)"
148
149 #: common.step2.label
150 #: common.step2.accesskey
151 msgid "Step &2)"
152 msgstr "Étape &2)"
153
154 #: common.step3.label
155 #: common.step3.accesskey
156 msgid "Step &3)"
157 msgstr "Étape &3)"
158
159 #: common.step4.label
160 #: common.step4.accesskey
161 msgid "Step &4)"
162 msgstr "Étape &4)"
163
164 #: common.step5.label
165 msgid "Step 5)"
166 msgstr "Étape 5)"
167
168 #: common.step6.label
169 msgid "Step 6)"
170 msgstr "Étape 6)"
171
172 #: common.username
173 msgctxt "common.username"
174 msgid "Username"
175 msgstr "Nom d’utilisateur"
176
177 #: common.username.label
178 #: common.username.accesskey
179 msgid "&Username:"
180 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
181
182 #: common.barcode
183 msgctxt "common.barcode"
184 msgid "Barcode"
185 msgstr "Code à barres"
186
187 #: common.password
188 msgctxt "common.password"
189 msgid "Password"
190 msgstr "Mot de passe"
191
192 #: common.refresh
193 msgctxt "common.refresh"
194 msgid "Refresh"
195 msgstr "Actualiser"
196
197 #: common.submit
198 msgctxt "common.submit"
199 msgid "Submit"
200 msgstr "Transmettre"
201
202 #: common.user_not_found
203 msgid "User not found"
204 msgstr "Utilisateur introuvable"
205
206 #: common.unimplemented
207 msgid "Not Yet Implemented"
208 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
209
210 #: common.delete_transactions.label
211 msgid "Delete selected transaction"
212 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
213
214 #: common.save_transactions.label
215 #: common.save_transactions.accesskey
216 msgid "&Save these transactions"
217 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
218
219 #: common.true
220 msgid "True"
221 msgstr "Vrai"
222
223 #: common.false
224 msgid "False"
225 msgstr "Faux"
226
227 #: common.textbox.cut
228 msgctxt "common.textbox.cut"
229 msgid "Cut"
230 msgstr "Couper"
231
232 #: common.textbox.copy
233 msgctxt "common.textbox.copy"
234 msgid "Copy"
235 msgstr "Copier"
236
237 #: common.textbox.paste
238 msgctxt "common.textbox.paste"
239 msgid "Paste"
240 msgstr "Coller"
241
242 #: common.textbox.delete
243 msgctxt "common.textbox.delete"
244 msgid "Delete"
245 msgstr "Supprimer"
246
247 #: common.textbox.select_all
248 msgctxt "common.textbox.select_all"
249 msgid "Select All"
250 msgstr "Tout sélectionner"
251
252 #: ilsevent.1000
253 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
254 msgstr ""
255 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
256 "entré est incorrect."
257
258 #: ilsevent.1001
259 msgid "Login session has timed out or does not exist"
260 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
261
262 #: ilsevent.1002
263 msgid "User was not found in the database"
264 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
265
266 #: ilsevent.5000
267 msgid "Permission Denied"
268 msgstr "Permission refusée"
269
270 #: ilsperm.CREATE_HOLD
271 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
272 msgstr ""
273 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
274 "utilisateurs à cet endroit"
275
276 #: common.cancel.accesskey
277 msgctxt "common.cancel.accesskey"
278 msgid "C"
279 msgstr "C"
280
281 #: common.login.accesskey
282 msgctxt "common.login.accesskey"
283 msgid "L"
284 msgstr "L"
285
286 #: common.password.accesskey
287 msgctxt "common.password.accesskey"
288 msgid "P"
289 msgstr "P"
290
291 #: common.barcode.accesskey
292 msgctxt "common.barcode.accesskey"
293 msgid "B"
294 msgstr "B"
295
296 #: staff.about.title
297 msgid "About"
298 msgstr "À propos de"
299
300 #: staff.acp_label_barcode
301 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
302 msgid "Barcode"
303 msgstr "Code à barres"
304
305 #: staff.acp_label_call_number
306 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
307 msgid "Call Number"
308 msgstr "Cote"
309
310 #: staff.acp_label_circ_as_type
311 msgid "Circulate As Type"
312 msgstr "Prêter en tant que type"
313
314 #: staff.acp_label_circ_lib
315 msgid "Circulation Library"
316 msgstr "Bibliothèque de prêt"
317
318 #: staff.acp_label_circ_modifier
319 msgid "Circulation Modifier"
320 msgstr "Modificateur de prêt"
321
322 #: staff.acp_label_copy_number
323 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
324 msgid "Copy Number"
325 msgstr "Numéro d’exemplaire"
326
327 #: staff.acp_label_deposit
328 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
329 msgid "Deposit"
330 msgstr "Dépôt"
331
332 #: staff.acp_label_deposit_amount
333 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
334 msgid "Deposit Amount"
335 msgstr "Montant du dépôt"
336
337 #: staff.acp_label_fine_level
338 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
339 msgid "Fine Level"
340 msgstr "Niveau des amendes"
341
342 #: staff.acp_label_id
343 msgctxt "staff.acp_label_id"
344 msgid "Copy ID"
345 msgstr "ID de l’exemplaire"
346
347 #: staff.acp_label_loan_duration
348 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
349 msgid "Loan Duration"
350 msgstr "Durée du prêt"
351
352 #: staff.acp_label_location
353 msgctxt "staff.acp_label_location"
354 msgid "Location"
355 msgstr "Emplacement"
356
357 #: staff.acp_label_price
358 msgctxt "staff.acp_label_price"
359 msgid "Price"
360 msgstr "Prix"
361
362 #: staff.acp_label_status
363 msgctxt "staff.acp_label_status"
364 msgid "Status"
365 msgstr "Statut"
366
367 #: staff.ahr_capture_time_label
368 msgid "Capture Time"
369 msgstr "Heure de la saisie"
370
371 #: staff.ahr_current_copy_label
372 msgid "Current Copy"
373 msgstr "Exemplaire actuel"
374
375 #: staff.ahr_email_notify_label
376 msgid "Email Notify"
377 msgstr "Avis par courriel"
378
379 #: staff.ahr_expire_time_label
380 msgid "Expire Time"
381 msgstr "Heure d’expiration"
382
383 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
384 msgid "Fulfillment Time"
385 msgstr "Heure de réponse"
386
387 #: staff.ahr_hold_type_label
388 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
389 msgid "Type"
390 msgstr "Type"
391
392 #: staff.ahr_holdable_formats_label
393 msgid "Holdable Formats"
394 msgstr "Formats de la mise en réserve"
395
396 #: staff.ahr_id_label
397 msgid "Hold ID"
398 msgstr "ID de la mise en réserve"
399
400 #: staff.ahr_ischanged_label
401 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
402 msgid "Is changed"
403 msgstr "Est changé"
404
405 #: staff.ahr_isdeleted_label
406 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
407 msgid "Is deleted"
408 msgstr "Est supprimé"
409
410 #: staff.ahr_isnew_label
411 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
412 msgid "Is new"
413 msgstr "Est nouveau"
414
415 #: staff.ahr_phone_notify_label
416 msgid "Phone Notify"
417 msgstr "Avis téléphonique"
418
419 #: staff.ahr_pickup_lib_label
420 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
421 msgid "Pickup Library"
422 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
423
424 #: staff.ahr_prev_check_time_label
425 msgid "Previous Check Time"
426 msgstr "Heure de vérification précédente"
427
428 #: staff.ahr_request_time_label
429 msgid "Request Time"
430 msgstr "Heure de la demande"
431
432 #: staff.ahr_requestor_label
433 msgid "Requestor"
434 msgstr "Demandeur"
435
436 #: staff.ahr_selection_depth_label
437 msgid "Selection Depth"
438 msgstr "Ampleur de la sélection"
439
440 #: staff.ahr_status_label
441 msgctxt "staff.ahr_status_label"
442 msgid "Status"
443 msgstr "Statut"
444
445 #: staff.ahr_target_label
446 msgid "Target"
447 msgstr "Cible"
448
449 #: staff.ahr_usr_label
450 msgid "User"
451 msgstr "Utilisateur"
452
453 #: staff.au_active_label
454 msgctxt "staff.au_active_label"
455 msgid "Active"
456 msgstr "Activer"
457
458 #: staff.au_addresses_label
459 msgctxt "staff.au_addresses_label"
460 msgid "Addresses"
461 msgstr "Adresses"
462
463 #: staff.au_alert_message_label
464 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
465 msgid "Alert Message"
466 msgstr "Message d’alerte"
467
468 #: staff.au_billing_address_label
469 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
470 msgid "Billing Address"
471 msgstr "Adresse de facturation"
472
473 #: staff.au_card_label
474 msgid "Card"
475 msgstr "Carte"
476
477 #: staff.au_cards_label
478 msgid "Cards"
479 msgstr "Cartes"
480
481 #: staff.au_checkouts_label
482 msgid "Check Outs"
483 msgstr "Sorties"
484
485 #: staff.au_claims_returned_count_label
486 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
487 msgid "Claims Returned Count"
488 msgstr "Nombre de demandes retournées"
489
490 #: staff.au_create_date_label
491 msgid "Create Date"
492 msgstr "Date de création"
493
494 #: staff.au_credit_forward_balance_label
495 msgid "Credit Forward Balance"
496 msgstr "Solde créditeur reporté"
497
498 #: staff.au_day_phone_label
499 msgid "Day Phone"
500 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
501
502 #: staff.au_dob_label
503 msgctxt "staff.au_dob_label"
504 msgid "Date of Birth"
505 msgstr "Date de naissance"
506
507 #: staff.au_email_label
508 msgid "Email"
509 msgstr "Courriel"
510
511 #: staff.au_evening_phone_label
512 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
513 msgid "Evening Phone"
514 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
515
516 #: staff.au_expire_date_label
517 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
518 msgid "Expire Date"
519 msgstr "Date d’expiration"
520
521 #: staff.au_family_name_label
522 msgctxt "staff.au_family_name_label"
523 msgid "Family Name"
524 msgstr "Nom de famille"
525
526 #: staff.au_first_given_name_label
527 msgid "First Given Name"
528 msgstr "Prénom"
529
530 #: staff.au_hold_requests_label
531 msgid "Hold Requests"
532 msgstr "Demandes de mise en réserve"
533
534 #. "OU" is an organization unit - typically a library
535 #: staff.au_home_ou_label
536 msgid "Home OU"
537 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
538
539 #: staff.au_id_label
540 msgid "User ID"
541 msgstr "Code d’utilisateur"
542
543 #: staff.au_ident_type2_label
544 msgid "Identification Type2"
545 msgstr "Type d’identification 2"
546
547 #: staff.au_ident_type_label
548 msgid "Identification Type"
549 msgstr "Type d’identification"
550
551 #: staff.au_ident_value2_label
552 msgid "Identification Value2"
553 msgstr "Valeur d’identification 2"
554
555 #: staff.au_ident_value_label
556 msgid "Identification Value"
557 msgstr "Valeur d’identification"
558
559 #: staff.au_ischanged_label
560 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
561 msgid "Is changed"
562 msgstr "Est modifié"
563
564 #: staff.au_isdeleted_label
565 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
566 msgid "Is deleted"
567 msgstr "Est supprimé"
568
569 #: staff.au_isnew_label
570 msgctxt "staff.au_isnew_label"
571 msgid "Is new"
572 msgstr "Est nouveau"
573
574 #: staff.au_label_active
575 msgctxt "staff.au_label_active"
576 msgid "Active"
577 msgstr "Activer"
578
579 #: staff.au_label_family_name
580 msgctxt "staff.au_label_family_name"
581 msgid "Family Name"
582 msgstr "Nom de famille"
583
584 #: staff.au_label_first_given_name
585 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
586 msgid "First Name"
587 msgstr "Prénom"
588
589 #: staff.au_label_id
590 msgid "Record ID"
591 msgstr "ID de l’enregistrement"
592
593 #: staff.au_label_prefix
594 msgctxt "staff.au_label_prefix"
595 msgid "Prefix"
596 msgstr "Préfixe"
597
598 #: staff.au_label_second_given_name
599 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
600 msgid "Middle Name"
601 msgstr "Second prénom"
602
603 #: staff.au_label_suffix
604 msgctxt "staff.au_label_suffix"
605 msgid "Suffix"
606 msgstr "Suffixe"
607
608 #. "xact" is a transaction
609 #: staff.au_last_xact_id_label
610 msgid "Last Xact ID"
611 msgstr "ID du dernier XACT"
612
613 #: staff.au_mailing_address_label
614 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
615 msgid "Mailing Address"
616 msgstr "Adresse postale"
617
618 #: staff.au_master_account_label
619 msgid "Master Account"
620 msgstr "Compte principal"
621
622 #: staff.au_net_access_level_label
623 msgid "Net Access Level"
624 msgstr "Niveau d’accès net"
625
626 #: staff.au_other_phone_label
627 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
628 msgid "Other Phone"
629 msgstr "Autre numéro de téléphone"
630
631 #: staff.au_passwd_label
632 msgctxt "staff.au_passwd_label"
633 msgid "Password"
634 msgstr "Mot de passe"
635
636 #: staff.au_password_label
637 msgctxt "staff.au_password_label"
638 msgid "Password"
639 msgstr "Mot de passe"
640
641 #: staff.au_photo_url_label
642 msgid "Photo URL"
643 msgstr "Adresse URL de la photo"
644
645 #: staff.au_prefix_label
646 msgctxt "staff.au_prefix_label"
647 msgid "Prefix"
648 msgstr "Préfixe"
649
650 #: staff.au_profile_label
651 msgctxt "staff.au_profile_label"
652 msgid "Profile"
653 msgstr "Profil"
654
655 #: staff.au_second_given_name_label
656 msgid "Second Given Name"
657 msgstr "Deuxième prénom"
658
659 #: staff.au_settings_label
660 msgid "Settings"
661 msgstr "Paramètres"
662
663 #: staff.au_standing_label
664 msgctxt "staff.au_standing_label"
665 msgid "Standing"
666 msgstr "En cours"
667
668 #: staff.au_stat_cat_entries_label
669 msgid "Statistical Category Entries"
670 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
671
672 #: staff.au_suffix_label
673 msgctxt "staff.au_suffix_label"
674 msgid "Suffix"
675 msgstr "Suffixe"
676
677 #: staff.au_super_user_label
678 msgid "Super User"
679 msgstr "Super-utilisateur"
680
681 #: staff.au_survey_responses_label
682 msgid "Survey Responses"
683 msgstr "Réponses du sondage"
684
685 #: staff.au_usrgroup_label
686 msgid "User group"
687 msgstr "Groupe d’utilisateur"
688
689 #: staff.au_usrname_label
690 msgid "User name"
691 msgstr "Nom de l’utilisateur"
692
693 #: staff.admin.survey.available.label
694 msgid "Available to:"
695 msgstr "Disponible pour :"
696
697 #: staff.admin.survey.description.label
698 msgid "Description:"
699 msgstr "Description :"
700
701 #: staff.admin.survey.end.label
702 msgid "End:"
703 msgstr "Fin :"
704
705 #: staff.admin.survey.format.label
706 msgid "Poll Format:"
707 msgstr "Format du sondage :"
708
709 #: staff.admin.survey.name.label
710 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
711 msgid "Name:"
712 msgstr "Nom :"
713
714 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
715 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
716 msgid "OPAC Visible:"
717 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
718
719 #: staff.admin.survey.required.label
720 msgid "Required:"
721 msgstr "Obligatoire :"
722
723 #: staff.admin.survey.save_question.label
724 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
725 msgid "Save this &Question"
726 msgstr "Enregistrer cette &question"
727
728 #: staff.admin.survey.staff_client.label
729 msgid "Staff Client:"
730 msgstr "Client membre du personnel :"
731
732 #: staff.admin.survey.start.label
733 msgid "Start:"
734 msgstr "Démarrer :"
735
736 #: staff.admin.work_log.list1.header
737 msgid "Most Recent Staff Actions"
738 msgstr ""
739
740 #: staff.admin.work_log.list2.header
741 msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
742 msgstr ""
743
744 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
745 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
746 msgid "Refresh"
747 msgstr "Actualiser"
748
749 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
750 msgid ""
751 "_: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey\n"
752 ""
753 msgstr ""
754 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
755 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
756 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:35-0400\n"
757 "PO-Revision-Date: 2009-12-23 18:11+0000\n"
758 "Last-Translator: George Duimovich <George.Duimovich@nrcan-rncan.gc.ca>\n"
759 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
760 "MIME-Version: 1.0\n"
761 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
762 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
763 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-01 03:08+0000\n"
764 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
765 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
766 "X-Accelerator-Marker: &\n"
767 "X-Poedit-Language: French\n"
768 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
769
770 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
771 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
772 #, fuzzy
773 msgid "Retrieve &Item"
774 msgstr "Récupérer un article"
775
776 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
777 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
778 #, fuzzy
779 msgid "Retrieve &Patron"
780 msgstr "Récupérer un client"
781
782 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
783 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
784 #, fuzzy
785 msgid "Retrieve Patro&n"
786 msgstr "Récupérer un client"
787
788 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
789 msgid "Patrons With Negative Balances"
790 msgstr ""
791
792 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
793 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
794 #, fuzzy
795 msgid "&Actions for Selected Patrons"
796 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
797
798 #: staff.auth.login_header
799 msgid "Log in"
800 msgstr "Ouvrir une session"
801
802 #: staff.auth.logoff_prompt
803 msgid "Log off"
804 msgstr "Fermer la session"
805
806 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
807 msgid "f"
808 msgstr "f"
809
810 #: staff.auth.logoff_prompt.key
811 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
812 msgid "L"
813 msgstr "L"
814
815 #: staff.auth.name_prompt
816 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
817 msgid "Name:"
818 msgstr "Nom :"
819
820 #: staff.auth.name_prompt.key
821 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
822 msgid "N"
823 msgstr "N"
824
825 #: staff.auth.password_prompt
826 msgid "Password:"
827 msgstr "Mot de passe :"
828
829 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
830 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
831 msgid "P"
832 msgstr "P"
833
834 #: staff.auth.password_prompt.key
835 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
836 msgid "P"
837 msgstr "P"
838
839 #: staff.auth.quit_prompt
840 msgid "Exit Evergreen"
841 msgstr "Quitter Evergreen"
842
843 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
844 msgid "x"
845 msgstr "x"
846
847 #: staff.auth.submit_prompt
848 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
849 msgid "Submit"
850 msgstr "Transmettre"
851
852 #: staff.auth.submit_prompt.key
853 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
854 msgid "S"
855 msgstr "S"
856
857 #: staff.auth.title
858 msgctxt "staff.auth.title"
859 msgid "Evergreen Staff Client"
860 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
861
862 #: staff.auth.about_btn.label
863 msgid "About this client..."
864 msgstr "À propos de ce client..."
865
866 #: staff.auth.new_window_btn.label
867 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
868 msgid "Open &New Window"
869 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
870
871 #: staff.auth.locale.label
872 #: staff.auth.locale.accesskey
873 msgid "Local&e:"
874 msgstr "Loca&lisation"
875
876 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
877 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
878 msgid "&Apply Locale"
879 msgstr "&Appliquer localisation"
880
881 #: staff.auth.verify.caption
882 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
883 msgid "Verify Credentials"
884 msgstr "Vérification des qualifications"
885
886 #: staff.auth.verify.submit.label
887 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
888 msgid "&Verify"
889 msgstr "&Vérifier"
890
891 #: staff.auth.verify.retrieve.label
892 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
893 msgid "&Retrieve"
894 msgstr ""
895
896 #: staff.bills_current_payment_label
897 msgid "Current Payment"
898 msgstr "Paiment actuel"
899
900 #: staff.bills_information
901 msgid "Information"
902 msgstr "Information"
903
904 #: staff.bills_interface_label
905 msgctxt "staff.bills_interface_label"
906 msgid "Bills"
907 msgstr "Factures"
908
909 #: staff.bills_money_label
910 msgid "Money"
911 msgstr "Argent"
912
913 #: staff.bills_total_owed_label
914 msgid "Total Owed"
915 msgstr "Total dû"
916
917 #: staff.bills_wizard_label
918 msgid "Bill Patron"
919 msgstr "Facture du client"
920
921 #: staff.bills_xact_dates_label
922 msgid "Record and Dates"
923 msgstr "Enregistrement et dates"
924
925 #: staff.browse_list.barcode
926 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
927 msgid "Barcode"
928 msgstr "Code à barres"
929
930 #: staff.browse_list.callnumber
931 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
932 msgid "Call Number"
933 msgstr "Cote"
934
935 #: staff.browse_list.circ_as_type
936 msgid "Circulate As"
937 msgstr "Prêté comme"
938
939 #: staff.browse_list.circ_lib
940 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
941 msgid "Circulating Library"
942 msgstr "Bibliothèque de prêt"
943
944 #: staff.browse_list.circ_modifier
945 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
946 msgid "Circ Modifier"
947 msgstr "Modification de prêt"
948
949 #: staff.browse_list.circulate
950 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
951 msgid "Circulate"
952 msgstr "Prêter"
953
954 #: staff.browse_list.copy_number
955 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
956 msgid "Copy Number"
957 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
958
959 #: staff.browse_list.create_date
960 msgid "Creation Date"
961 msgstr "Date de création"
962
963 #: staff.browse_list.creator
964 msgid "Creator"
965 msgstr "Créateur"
966
967 #: staff.browse_list.deposit
968 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
969 msgid "Deposit"
970 msgstr "Dépôt"
971
972 #: staff.browse_list.deposit_amount
973 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
974 msgid "Deposit Amount"
975 msgstr "Montant du dépôt"
976
977 #: staff.browse_list.edit_date
978 msgid "Edit Date"
979 msgstr "Modifier la date"
980
981 #: staff.browse_list.editor
982 msgid "Editor"
983 msgstr "Éditeur"
984
985 #: staff.browse_list.fine_level
986 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
987 msgid "Fine Level"
988 msgstr "Niveau des amendes"
989
990 #: staff.browse_list.library
991 msgid "Owning Lib"
992 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
993
994 #: staff.browse_list.loan_duration
995 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
996 msgid "Loan Duration"
997 msgstr "Durée du prêt"
998
999 #: staff.browse_list.location
1000 msgid "Location and Barcode"
1001 msgstr "Emplacement et code à barres"
1002
1003 #: staff.browse_list.location2
1004 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1005 msgid "Location"
1006 msgstr "Emplacement"
1007
1008 #: staff.browse_list.opac_visible
1009 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1010 msgid "OPAC"
1011 msgstr "OPAC"
1012
1013 #: staff.browse_list.price
1014 msgctxt "staff.browse_list.price"
1015 msgid "Price"
1016 msgstr "Prix"
1017
1018 #: staff.browse_list.ref
1019 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1020 msgid "Reference"
1021 msgstr "Référence"
1022
1023 #: staff.browse_list.shelving_loc
1024 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1025 msgid "Shelving Location"
1026 msgstr "Mise en place des livres"
1027
1028 #: staff.browse_list.status
1029 msgctxt "staff.browse_list.status"
1030 msgid "Status"
1031 msgstr "Statut"
1032
1033 #: staff.browse_list.win_title
1034 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1035 msgid "Cataloging"
1036 msgstr "Catalogage"
1037
1038 #: staff.cat.fixed.BKS
1039 msgid "BKS"
1040 msgstr "BKS"
1041
1042 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1043 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1044 msgid "B"
1045 msgstr "B"
1046
1047 #: staff.cat.fixed.COM
1048 msgid "COM"
1049 msgstr "COM"
1050
1051 #: staff.cat.fixed.COM.key
1052 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1053 msgid "O"
1054 msgstr "O"
1055
1056 #: staff.cat.fixed.MAP
1057 msgid "MAP"
1058 msgstr "MAP"
1059
1060 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1061 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1062 msgid "P"
1063 msgstr "P"
1064
1065 #: staff.cat.fixed.MIX
1066 msgid "MIX"
1067 msgstr "MIX"
1068
1069 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1070 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1071 msgid "M"
1072 msgstr "M"
1073
1074 #: staff.cat.fixed.REC
1075 msgid "REC"
1076 msgstr "REC"
1077
1078 #: staff.cat.fixed.REC.key
1079 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1080 msgid "R"
1081 msgstr "R"
1082
1083 #: staff.cat.fixed.SCO
1084 msgid "SCO"
1085 msgstr "SCO"
1086
1087 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1088 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1089 msgid "C"
1090 msgstr "C"
1091
1092 #: staff.cat.fixed.SER
1093 msgid "SER"
1094 msgstr "SER"
1095
1096 #: staff.cat.fixed.SER.key
1097 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1098 msgid "S"
1099 msgstr "S"
1100
1101 #: staff.cat.fixed.VIS
1102 msgid "VIS"
1103 msgstr "VIS"
1104
1105 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1106 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1107 msgid "V"
1108 msgstr "V"
1109
1110 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1111 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1112 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1113 msgid "Add to &Bucket"
1114 msgstr "Ajouter au &panier"
1115
1116 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1117 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1118 msgid "Duplicate in New Tab"
1119 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1120
1121 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1122 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1123 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1124 msgid "&Holdings Maintenance"
1125 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1126
1127 #: staff.cat.opac.default.label
1128 msgid "Set bottom interface as Default"
1129 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1130
1131 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1132 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1133 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1134 msgid "MARC &Edit"
1135 msgstr "&Éditer MARC"
1136
1137 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1138 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1139 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1140 msgid "MARC &View"
1141 msgstr "&Consulter MARC"
1142
1143 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1144 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1145 msgid "&Mark for Overlay"
1146 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1147
1148 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1149 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1150 msgid "&Delete Record"
1151 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1152
1153 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1154 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1155 msgid "&Undelete Record"
1156 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1157
1158 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1159 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1160 msgid "Make I&tem Bookable"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: staff.cat.opac.menu.label
1164 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1165 msgid "&Actions for this Record"
1166 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1167
1168 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1169 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1170 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1171 msgid "&OPAC View"
1172 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1173
1174 #: staff.cat.opac.record_end.label
1175 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1176 msgid "&End"
1177 msgstr "&Fin"
1178
1179 #: staff.cat.opac.record_next.label
1180 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1181 msgid "&Next"
1182 msgstr "Sui&vant"
1183
1184 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1185 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1186 msgid "&Previous"
1187 msgstr "&Précédent"
1188
1189 #: staff.cat.opac.record_start.label
1190 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1191 msgid "&Start"
1192 msgstr "&Début"
1193
1194 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1195 msgid "Reset Display"
1196 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1197
1198 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1199 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1200 msgid "Remove this Frame"
1201 msgstr "Supprimer ce cadre"
1202
1203 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1204 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1205 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1206 msgid "View Hold&s"
1207 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1208
1209 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1210 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1211 msgid "Add to Bucket"
1212 msgstr "Ajouter dans la case"
1213
1214 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1215 msgid "View Copies (Tab)"
1216 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1217
1218 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1219 msgid "View Copies (Window)"
1220 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1221
1222 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1223 msgid "Edit Record (Tab)"
1224 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1225
1226 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1227 msgid "Edit Record (Window)"
1228 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1229
1230 #: staff.cat.search_advanced
1231 msgid "Advanced"
1232 msgstr "Avancée"
1233
1234 #: staff.cat.search_advanced.key
1235 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1236 msgid "V"
1237 msgstr "V"
1238
1239 #: staff.cat.search_all
1240 msgctxt "staff.cat.search_all"
1241 msgid "Keyword"
1242 msgstr "Mot-clé"
1243
1244 #: staff.cat.search_author
1245 msgctxt "staff.cat.search_author"
1246 msgid "Author"
1247 msgstr "Auteur"
1248
1249 #: staff.cat.search_barcode
1250 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1251 msgid "Item Barcode"
1252 msgstr "Code à barres de l’article"
1253
1254 #: staff.cat.search_callnumber
1255 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1256 msgid "Call Number"
1257 msgstr "Cote"
1258
1259 #: staff.cat.search_count_copy
1260 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1261 msgid "Location"
1262 msgstr "Emplacement"
1263
1264 #: staff.cat.search_count_copy.key
1265 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1266 msgid "L"
1267 msgstr "L"
1268
1269 #: staff.cat.search_count_copy_show
1270 msgid "Show Only These Records"
1271 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1272
1273 #: staff.cat.search_criteria
1274 msgid "Search Criteria"
1275 msgstr "Critères de recherche"
1276
1277 #: staff.cat.search_format
1278 msgctxt "staff.cat.search_format"
1279 msgid "Format"
1280 msgstr "Format"
1281
1282 #: staff.cat.search_format.key
1283 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1284 msgid "F"
1285 msgstr "F"
1286
1287 #: staff.cat.search_id
1288 msgid "System ID"
1289 msgstr "ID du système"
1290
1291 #: staff.cat.search_isbn
1292 msgid "ISBN or ISSN"
1293 msgstr "ISBN ou ISSN"
1294
1295 #: staff.cat.search_location
1296 msgctxt "staff.cat.search_location"
1297 msgid "Location"
1298 msgstr "Emplacement"
1299
1300 #: staff.cat.search_location.key
1301 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1302 msgid "L"
1303 msgstr "L"
1304
1305 #: staff.cat.search_order
1306 msgid "Order"
1307 msgstr "Ordre"
1308
1309 #: staff.cat.search_order.key
1310 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1311 msgid "O"
1312 msgstr "O"
1313
1314 #: staff.cat.search_pubyear
1315 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1316 msgid "Pub Year"
1317 msgstr "Année de publication"
1318
1319 #: staff.cat.search_subject
1320 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1321 msgid "Subject"
1322 msgstr "Sujet"
1323
1324 #: staff.cat.search_submit
1325 msgid "Search"
1326 msgstr "Recherche"
1327
1328 #: staff.cat.search_submit.key
1329 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1330 msgid "S"
1331 msgstr "S"
1332
1333 #: staff.cat.search_tcn
1334 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1335 msgid "TCN"
1336 msgstr "TCN"
1337
1338 #: staff.cat.search_term
1339 msgid "Terms"
1340 msgstr "Termes"
1341
1342 #: staff.cat.search_term.key
1343 msgid "e"
1344 msgstr "e"
1345
1346 #: staff.cat.search_title
1347 msgctxt "staff.cat.search_title"
1348 msgid "Title"
1349 msgstr "Titre"
1350
1351 #: staff.cat.search_type
1352 msgctxt "staff.cat.search_type"
1353 msgid "Type"
1354 msgstr "Type"
1355
1356 #: staff.cat.search_type.key
1357 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1358 msgid "T"
1359 msgstr "T"
1360
1361 #: staff.cat.test
1362 msgid "Test"
1363 msgstr "Test"
1364
1365 #: staff.cat.test.key
1366 msgctxt "staff.cat.test.key"
1367 msgid "E"
1368 msgstr "E"
1369
1370 #: staff.cat.title
1371 msgid "TCN goes here"
1372 msgstr "TCN doit être placé ici"
1373
1374 #: staff.cat.type_of_material
1375 msgid "All"
1376 msgstr "Tous"
1377
1378 #: staff.cat.type_of_material.a
1379 msgid "Language Material"
1380 msgstr "Document linguistique"
1381
1382 #: staff.cat.type_of_material.c
1383 msgid "Notated Music"
1384 msgstr "Musique annotée"
1385
1386 #: staff.cat.type_of_material.d
1387 msgid "Manuscript Notated Music"
1388 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1389
1390 #: staff.cat.type_of_material.e
1391 msgid "Cartographic Material"
1392 msgstr "Document cartographique"
1393
1394 #: staff.cat.type_of_material.f
1395 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1396 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1397
1398 #: staff.cat.type_of_material.g
1399 msgid "Projected Medium"
1400 msgstr "Support média projeté"
1401
1402 #: staff.cat.type_of_material.i
1403 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1404 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1405
1406 #: staff.cat.type_of_material.j
1407 msgid "Musical Sound Recording"
1408 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1409
1410 #: staff.cat.type_of_material.k
1411 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1412 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1413
1414 #: staff.cat.type_of_material.m
1415 msgid "Computer File"
1416 msgstr "Fichier informatique"
1417
1418 #: staff.cat.type_of_material.o
1419 msgid "Kit"
1420 msgstr "Trousse"
1421
1422 #: staff.cat.type_of_material.p
1423 msgid "Mixed Material"
1424 msgstr "Documents divers"
1425
1426 #: staff.cat.type_of_material.r
1427 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1428 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1429
1430 #: staff.cat.type_of_material.t
1431 msgid "Manuscript Language Material"
1432 msgstr "Texte manuscrit"
1433
1434 #: staff.checkin.auto_print_label
1435 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1436 msgid "Auto-Print"
1437 msgstr "Impression automatique"
1438
1439 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1440 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1441 msgid "A"
1442 msgstr "A"
1443
1444 #: staff.checkin.done_label
1445 msgid "Done"
1446 msgstr "Terminé"
1447
1448 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1449 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1450 msgid "D"
1451 msgstr "D"
1452
1453 #: staff.checkin.print_receipt.label
1454 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1455 msgid "Print List"
1456 msgstr "Imprimer la liste"
1457
1458 #: staff.renew.print_receipt.label
1459 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1460 msgid "Print List"
1461 msgstr "Imprimer la liste"
1462
1463 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1464 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1465 msgid "Re-Print Last List"
1466 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1467
1468 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1469 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1470 msgid "L"
1471 msgstr "L"
1472
1473 #: staff.checkin_interface_label
1474 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1475 msgid "Check In"
1476 msgstr "Entrée"
1477
1478 #: staff.checkin_label_route_to
1479 msgid "Route To"
1480 msgstr "Acheminer à"
1481
1482 #: staff.checkin_label_status
1483 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1484 msgid "Status"
1485 msgstr "État"
1486
1487 #: staff.checkin_label_text
1488 msgid "Message"
1489 msgstr "Message"
1490
1491 #: staff.checkin_patron.name.label
1492 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1493 msgid "Patron Name"
1494 msgstr "Nom du client"
1495
1496 #: staff.checkin_patron.retrieve
1497 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1498 msgid "Retrieve Patron"
1499 msgstr "Récupérer un client"
1500
1501 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1502 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1503 msgid "R"
1504 msgstr "R"
1505
1506 #: staff.checkout_interface_label
1507 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1508 msgid "Check Out"
1509 msgstr "Sortie"
1510
1511 #: staff.circ.offline.main.label
1512 msgid "Evergreen Offline"
1513 msgstr "Evergreen hors ligne"
1514
1515 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1516 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1517 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1518
1519 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1520 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1521 msgid "&Check Out"
1522 msgstr "&Sortie"
1523
1524 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1525 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1526 msgid "&Renew"
1527 msgstr "&Renouveler"
1528
1529 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1530 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1531 msgid "In &House Use"
1532 msgstr "Utilisation &interne"
1533
1534 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1535 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1536 msgid "Check &In"
1537 msgstr "&Entrée"
1538
1539 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1540 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1541 msgid "Register &Patron"
1542 msgstr "Inscrire le &client"
1543
1544 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1545 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1546 msgid "&Last Receipt"
1547 msgstr "&Dernier reçu"
1548
1549 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1550 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1551 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1552 msgid "E&xit"
1553 msgstr "&Quitter"
1554
1555 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1556 msgid "Standalone Check In"
1557 msgstr "Entrée individuelle"
1558
1559 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1560 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1561 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1562 msgid "&Enter"
1563 msgstr "&Entrer"
1564
1565 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1566 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1567 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1568
1569 #: staff.circ.offline.finish.description
1570 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1571 msgid "Finish"
1572 msgstr "Terminé"
1573
1574 #: staff.circ.offline.print.description
1575 msgid "Print receipt?"
1576 msgstr "Imprimer le reçu?"
1577
1578 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1579 msgid "Standalone Check Out"
1580 msgstr "Sortie autonome"
1581
1582 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1583 msgid "Enter the patron's barcode:"
1584 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1585
1586 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1587 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1588 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1589 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1590
1591 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1592 msgid "Standalone In House Use"
1593 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1594
1595 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1596 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1597 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1598
1599 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1600 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1601 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1602
1603 #: staff.circ.offline_register.main.label
1604 msgid "Standalone Patron Registration"
1605 msgstr "Inscription individuelle du client"
1606
1607 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1608 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1609 msgid "Home Library:"
1610 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1611
1612 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1613 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1614 msgid "Profile:"
1615 msgstr "Profil :"
1616
1617 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1618 msgid "New Barcode:"
1619 msgstr "Nouveau code à barres :"
1620
1621 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1622 msgid "New Password:"
1623 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1624
1625 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1626 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1627 msgid "Last Name:"
1628 msgstr "Nom de famille :"
1629
1630 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1631 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1632 msgid "First Name:"
1633 msgstr "Prénom :"
1634
1635 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1636 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1637 msgid "Date of Birth:"
1638 msgstr "Date de naissance :"
1639
1640 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1641 msgid "Identification Type:"
1642 msgstr "Type d’identification :"
1643
1644 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1645 msgid "Ident Value:"
1646 msgstr "Valeur de l’identification :"
1647
1648 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1649 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1650 msgid "Billing Address"
1651 msgstr "Adresse de facturation"
1652
1653 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1654 msgid "Line 1"
1655 msgstr "Ligne 1"
1656
1657 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1658 msgid "Line 2"
1659 msgstr "Ligne 2"
1660
1661 #: staff.circ.offline_register.city.label
1662 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1663 msgid "City"
1664 msgstr "Ville"
1665
1666 #: staff.circ.offline_register.state.label
1667 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1668 msgid "State"
1669 msgstr "État"
1670
1671 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1672 msgid "GA"
1673 msgstr "GA"
1674
1675 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1676 msgid "Postal Code"
1677 msgstr "Code postal"
1678
1679 #: staff.circ.offline_register.country.label
1680 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1681 msgid "Country"
1682 msgstr "Pays"
1683
1684 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1685 msgid "USA"
1686 msgstr "États-Unis"
1687
1688 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1689 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1690 msgid "&Save patron registration"
1691 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1692
1693 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1694 msgid "Standalone Renew"
1695 msgstr "Renouvellement individuel"
1696
1697 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1698 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1699 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1700
1701 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1702 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1703 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1704 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1705
1706 #: staff.circ.checkin.caption
1707 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1708 msgid "Check In"
1709 msgstr "Entrée"
1710
1711 #: staff.circ.checkin.scan.label
1712 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1713 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1714 msgid "Enter B&arcode:"
1715 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1716
1717 #: staff.circ.checkin.submit.label
1718 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1719 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1720 msgid "&Submit"
1721 msgstr "&Transmettre"
1722
1723 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1724 msgid "Backdate"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1728 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1732 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1733 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1734 msgid "&Cancel"
1735 msgstr "&Annuler"
1736
1737 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1738 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1739 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1740 msgid "&Apply"
1741 msgstr "&Appliquer"
1742
1743 #: staff.circ.renew.caption
1744 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1745 msgid "Renew"
1746 msgstr "Renouveler"
1747
1748 #: staff.circ.renew.scan.label
1749 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1750 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1751 msgid "Enter B&arcode:"
1752 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1753
1754 #: staff.circ.renew.submit.label
1755 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1756 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1757 msgid "&Submit"
1758 msgstr "&Transmettre"
1759
1760 #: staff.circ.context_cancel_hold
1761 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1762 msgid "Cancel Hold"
1763 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1764
1765 #: staff.circ.context_checkin
1766 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1767 msgid "Check In"
1768 msgstr "Entrée"
1769
1770 #: staff.circ.context_edit
1771 msgid "Edit Copy"
1772 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1773
1774 #: staff.circ.context_lost
1775 msgid "Mark as Lost"
1776 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1777
1778 #: staff.circ.context_missing
1779 msgid "Mark as Missing"
1780 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1781
1782 #: staff.circ.context_opac
1783 msgid "Show Title in OPAC"
1784 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1785
1786 #: staff.circ.context_renew
1787 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1788 msgid "Renew"
1789 msgstr "Renouveler"
1790
1791 #: staff.circ.hold_capture.caption
1792 msgid "Capture Hold"
1793 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
1794
1795 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1796 msgid "Enter Barcode:"
1797 msgstr "Entrer le code à barres :"
1798
1799 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1800 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1801 msgid "a"
1802 msgstr "a"
1803
1804 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1805 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1806 msgid "Submit"
1807 msgstr "Transmettre"
1808
1809 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1810 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1811 msgid "S"
1812 msgstr "S"
1813
1814 #: staff.circ_label_due_date
1815 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1816 msgid "Due Date"
1817 msgstr "Date d’échéance"
1818
1819 #: staff.circ_label_id
1820 msgid "Circulation ID"
1821 msgstr "ID du prêt"
1822
1823 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1824 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1825 msgid "Remaining Renewals"
1826 msgstr "Renouvellements restants"
1827
1828 #: staff.circ_label_xact_finish
1829 msgid "Check in Date"
1830 msgstr "Date d’entrée"
1831
1832 #: staff.circ_label_xact_start
1833 msgid "Check out Date"
1834 msgstr "Date de sortie"
1835
1836 #: staff.copies_editor_interface_label
1837 msgid "Copies Edit"
1838 msgstr "Modifier les exemplaires"
1839
1840 #: staff.copy.attr.barcode
1841 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1842 msgid "Barcode"
1843 msgstr "Code à barres"
1844
1845 #: staff.copy.attr.circulate
1846 msgid "Circulate?"
1847 msgstr "Prêté?"
1848
1849 #: staff.copy.attr.circulate.no
1850 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1851 msgid "No"
1852 msgstr "Non"
1853
1854 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1855 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1856 msgid "Yes"
1857 msgstr "Oui"
1858
1859 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1860 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1861 msgid "Circulating Library"
1862 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1863
1864 #: staff.copy.attr.copy_available
1865 msgid "Copy Status: Available?"
1866 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
1867
1868 #: staff.copy.attr.copy_status
1869 msgid "Copy Status"
1870 msgstr "État de l’exemplaire"
1871
1872 #: staff.copy.attr.deposit
1873 msgid "Deposit?"
1874 msgstr "Dépôt?"
1875
1876 #: staff.copy.attr.deposit.no
1877 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1878 msgid "No"
1879 msgstr "Non"
1880
1881 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1882 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1883 msgid "Yes"
1884 msgstr "Oui"
1885
1886 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1887 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1888 msgid "Amount"
1889 msgstr "Montant"
1890
1891 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1892 msgid "Deposit Notes"
1893 msgstr "Notes sur le dépôt"
1894
1895 #: staff.copy.attr.fine_level
1896 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1897 msgid "Fine Level"
1898 msgstr "Niveau des amendes"
1899
1900 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1901 msgid "High"
1902 msgstr "Élevé"
1903
1904 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1905 msgid "Low"
1906 msgstr "Faible"
1907
1908 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1909 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1910 msgid "Normal"
1911 msgstr "Normal"
1912
1913 #: staff.copy.attr.holds_protection
1914 msgid "Holds Protection"
1915 msgstr "Protection des articles en réserve"
1916
1917 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1918 msgid "3 months (facility)"
1919 msgstr "3 mois (installation)"
1920
1921 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1922 msgid "6 months (region)"
1923 msgstr "6 mois (région)"
1924
1925 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1926 msgid "No hold protection"
1927 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
1928
1929 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1930 msgid "Not holdable"
1931 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
1932
1933 #: staff.copy.attr.home_lib
1934 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1935 msgid "Home Library"
1936 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
1937
1938 #: staff.copy.attr.loan_duration
1939 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1940 msgid "Loan Duration"
1941 msgstr "Durée du prêt"
1942
1943 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1944 msgid "Long"
1945 msgstr "Longue"
1946
1947 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1948 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1949 msgid "Normal"
1950 msgstr "Normale"
1951
1952 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1953 msgid "Short"
1954 msgstr "Courte"
1955
1956 #: staff.copy.attr.notes
1957 msgid "Copy Notes"
1958 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
1959
1960 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1961 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1962 msgstr ""
1963 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
1964
1965 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1966 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1967 msgid "Yes"
1968 msgstr "Oui"
1969
1970 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1971 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1972 msgid "No"
1973 msgstr "Non"
1974
1975 #: staff.copy.attr.opac_visible
1976 msgid "OPAC Visible?"
1977 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
1978
1979 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1980 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1981 msgid "No"
1982 msgstr "Non"
1983
1984 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1985 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1986 msgid "Yes"
1987 msgstr "Oui"
1988
1989 #: staff.copy.attr.price
1990 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1991 msgid "Price"
1992 msgstr "Prix"
1993
1994 #: staff.copy.attr.reference_material
1995 msgid "Reference Material?"
1996 msgstr "Document de référence?"
1997
1998 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1999 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2000 msgid "No"
2001 msgstr "Non"
2002
2003 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2004 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2005 msgid "Yes"
2006 msgstr "Oui"
2007
2008 #: staff.copy.attr.shelving_location
2009 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2010 msgid "Shelving Location"
2011 msgstr "Mise en place des livres"
2012
2013 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2014 msgid "Stacks"
2015 msgstr "Piles"
2016
2017 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2018 msgid "Paperback"
2019 msgstr "Livre de poche"
2020
2021 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2022 msgid "Audio-Visual"
2023 msgstr "Audiovisuel"
2024
2025 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2026 msgid "Children's Room"
2027 msgstr "Salle des enfants"
2028
2029 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2030 msgid "Garden Room"
2031 msgstr "Salle de repos"
2032
2033 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2034 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2035 msgid "Reference"
2036 msgstr "Référence"
2037
2038 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2039 msgid "Ready Reference"
2040 msgstr "De consultation facile"
2041
2042 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2043 msgid "Behind Circulation Desk"
2044 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2045
2046 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2047 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2048 msgid "Display"
2049 msgstr "Affichage"
2050
2051 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2052 msgid "Health"
2053 msgstr "Santé"
2054
2055 #: staff.copy.attr.stat.audience
2056 msgid "Audience"
2057 msgstr "Public"
2058
2059 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2060 msgid "Adult"
2061 msgstr "Adulte"
2062
2063 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2064 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2065 msgid "Juvenile"
2066 msgstr "Jeunes"
2067
2068 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2069 msgid "Preschool"
2070 msgstr "Préscolaire"
2071
2072 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2073 msgid "Primary"
2074 msgstr "Primaire"
2075
2076 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2077 msgid "Pre-adolescent"
2078 msgstr "Pré-adolescent"
2079
2080 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2081 msgid "Young adult"
2082 msgstr "Jeune adulte"
2083
2084 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2085 msgid "General"
2086 msgstr "Généralités"
2087
2088 #: staff.copy.attr.stat.genre
2089 msgid "Genre"
2090 msgstr "Genre"
2091
2092 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2093 msgid "Adventure"
2094 msgstr "Aventure"
2095
2096 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2097 msgid "Spy"
2098 msgstr "Espionnage"
2099
2100 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2101 msgid "Thriller"
2102 msgstr "Suspense"
2103
2104 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2105 msgid "War"
2106 msgstr "Guerre"
2107
2108 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2109 msgid "Western"
2110 msgstr "Western"
2111
2112 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2113 msgid "Religious fiction"
2114 msgstr "Roman religieux"
2115
2116 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2117 msgid "Shortstory"
2118 msgstr "Nouvelles"
2119
2120 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2121 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2122 msgid "Biography"
2123 msgstr "Biographie"
2124
2125 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2126 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2127 msgid "Holiday"
2128 msgstr "Congé"
2129
2130 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2131 msgid "Nonfiction"
2132 msgstr "Ouvrage documentaire"
2133
2134 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2135 msgid "Fantasy"
2136 msgstr "Fantasy"
2137
2138 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2139 msgid "Historical"
2140 msgstr "Historique"
2141
2142 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2143 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2144 msgid "Holiday"
2145 msgstr "Congé"
2146
2147 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2148 msgid "Horror"
2149 msgstr "Horreur"
2150
2151 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2152 msgid "Humor"
2153 msgstr "Humour"
2154
2155 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2156 msgid "Mystery"
2157 msgstr "Mystère"
2158
2159 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2160 msgid "Romance"
2161 msgstr "Sentimental"
2162
2163 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2164 msgid "Sci-fi"
2165 msgstr "Science-fiction"
2166
2167 #: staff.copy.bucket
2168 msgctxt "staff.copy.bucket"
2169 msgid "Add to Bucket"
2170 msgstr "Ajouter au panier"
2171
2172 #: staff.copy.bucket.key
2173 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2174 msgid "B"
2175 msgstr "B"
2176
2177 #: staff.copy.clone
2178 msgid "Clone Copy"
2179 msgstr "Copie exacte"
2180
2181 #: staff.copy.close
2182 msgid "Close Window"
2183 msgstr "Fermer la fenêtre"
2184
2185 #: staff.copy.close.key
2186 msgctxt "staff.copy.close.key"
2187 msgid "C"
2188 msgstr "C"
2189
2190 #: staff.copy.default.attr
2191 msgid "Default Attributes"
2192 msgstr "Attributs par défaut"
2193
2194 #: staff.copy.default.attr.value
2195 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2196 msgid "Value"
2197 msgstr "Valeur"
2198
2199 #: staff.copy.delete
2200 msgid "Delete Copy"
2201 msgstr "Supprimer la copie"
2202
2203 #: staff.copy.edit_categories
2204 msgid "Edit Categories"
2205 msgstr "Modifier les catégories"
2206
2207 #: staff.copy.edit_entries
2208 msgid "Edit Entries"
2209 msgstr "Modifier les entrées"
2210
2211 #: staff.copy.local.attr
2212 msgid "Local Attributes"
2213 msgstr "Attributs locaux"
2214
2215 #: staff.copy.local.attr.value
2216 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2217 msgid "Value"
2218 msgstr "Valeur"
2219
2220 #: staff.copy.notes
2221 msgctxt "staff.copy.notes"
2222 msgid "Note"
2223 msgstr "Note"
2224
2225 #: staff.copy.notes.add
2226 msgid "Add Note"
2227 msgstr "Ajouter une note"
2228
2229 #: staff.copy.notes.add.key
2230 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2231 msgid "A"
2232 msgstr "A"
2233
2234 #: staff.copy.notes.date
2235 msgid "Date"
2236 msgstr "Date"
2237
2238 #: staff.copy.notes.delete
2239 msgid "Delete Note"
2240 msgstr "Supprimer la note"
2241
2242 #: staff.copy.notes.delete.key
2243 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2244 msgid "D"
2245 msgstr "D"
2246
2247 #: staff.copy.notes.from
2248 msgid "From"
2249 msgstr "De"
2250
2251 #: staff.copy.notes.opac
2252 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2253 msgid "OPAC"
2254 msgstr "OPAC"
2255
2256 #: staff.copy.reload
2257 msgid "Reload Copy"
2258 msgstr "Recharger la copie"
2259
2260 #: staff.copy.reload.key
2261 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2262 msgid "R"
2263 msgstr "R"
2264
2265 #: staff.copy.save
2266 msgid "Save Copy"
2267 msgstr "Enregistrer la copie"
2268
2269 #: staff.copy.save.key
2270 msgctxt "staff.copy.save.key"
2271 msgid "S"
2272 msgstr "S"
2273
2274 #: staff.copy.title
2275 msgid "Barcode goes here"
2276 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2277
2278 #: staff.copy.transfer
2279 msgid "Transfer Copy"
2280 msgstr "Transférer la copie"
2281
2282 #: staff.copy.wizard.title
2283 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2284 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2285
2286 #: staff.copy_browser_interface_label
2287 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2288 msgid "Copies"
2289 msgstr "Copies"
2290
2291 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2292 msgid "Copy statistical categories"
2293 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2294
2295 #: staff.display_patron_interface_label
2296 msgid "Display patron"
2297 msgstr "Afficher le client"
2298
2299 #: staff.displaying.hits_per_page
2300 msgid "Results per page"
2301 msgstr "Résultats par page"
2302
2303 #: staff.displaying.of
2304 msgctxt "staff.displaying.of"
2305 msgid "of"
2306 msgstr "de"
2307
2308 #: staff.displaying.results
2309 msgid "Displaying results"
2310 msgstr "Affichage des résultats"
2311
2312 #: staff.fieldmapper_label
2313 msgid "Fieldmapper"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: staff.filter_console_label
2317 msgid "Filter Console"
2318 msgstr "Console de filtre"
2319
2320 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2321 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2322 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2323 msgid "&Auto-Print"
2324 msgstr "&Impression automatique"
2325
2326 #: staff.hold_capture.done.label
2327 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2328 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2329 msgid "&Done"
2330 msgstr "&Terminé"
2331
2332 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2333 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2334 msgid "Print List"
2335 msgstr "Imprimer la liste"
2336
2337 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2338 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2339 msgid "Re-Print Last List"
2340 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2341
2342 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2343 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2344 msgid "L"
2345 msgstr "L"
2346
2347 #: staff.hold_capture_interface_label
2348 msgid "Hold capture"
2349 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2350
2351 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2352 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2353 msgid "Patron Name"
2354 msgstr "Nom du client"
2355
2356 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2357 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2358 msgid "Retrieve Patron"
2359 msgstr "Récupérer un client"
2360
2361 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2362 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2363 msgid "R"
2364 msgstr "R"
2365
2366 #: staff.holds_status_available
2367 msgid "Available"
2368 msgstr "Disponible"
2369
2370 #: staff.holds_status_in_transit
2371 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2372 msgid "In Transit"
2373 msgstr "En transit"
2374
2375 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2376 msgid "Copy found, waiting for capture"
2377 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2378
2379 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2380 msgid "Waiting for available copy"
2381 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2382
2383 #: staff.items_out_interface_label
2384 msgid "Items out"
2385 msgstr "Articles sortis"
2386
2387 #: staff.javascript_console_label
2388 msgid "Console"
2389 msgstr "Console"
2390
2391 #: staff.javascript_shell_label
2392 msgid "JavaScript Shell"
2393 msgstr "JavaScript Shell"
2394
2395 #: staff.main.auth.caption
2396 msgid "Startup and Shutdown"
2397 msgstr "Démarrage et fermeture"
2398
2399 #: staff.main.authentication.caption
2400 msgid "Authentication"
2401 msgstr "Authentification"
2402
2403 #: staff.main.auth.debug.caption
2404 msgid "Debug Options"
2405 msgstr "Options de débogage"
2406
2407 #: staff.main.auth.debug.clear
2408 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2409 msgid "Clear Cache"
2410 msgstr "Vider le cache"
2411
2412 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2413 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2414 msgid "C"
2415 msgstr "C"
2416
2417 #: staff.main.auth.debug.javascript
2418 msgid "JavaScript Console"
2419 msgstr "Console JavaScript"
2420
2421 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2422 msgid "J"
2423 msgstr "J"
2424
2425 #: staff.main.auth.debug.debugger
2426 msgid "Debugger"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2430 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2431 msgid "D"
2432 msgstr "D"
2433
2434 #: staff.main.auth.debug.inspector
2435 msgid "DOM Inspector"
2436 msgstr "Inspecteur DOM"
2437
2438 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2439 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2440 msgid "I"
2441 msgstr "I"
2442
2443 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2444 msgid "Chrome List"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2448 msgid "Javascript Shell"
2449 msgstr "Console javascript"
2450
2451 #: staff.main.auth.hostname
2452 msgid "Hostname"
2453 msgstr "Nom d’hôte"
2454
2455 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2456 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2457 msgid "H"
2458 msgstr "H"
2459
2460 #: staff.main.auth.offline.caption
2461 msgid "Offline Use"
2462 msgstr "Utilisation hors ligne"
2463
2464 #: staff.main.auth.offline.export
2465 msgid "Export Transactions"
2466 msgstr "Exporter les transactions"
2467
2468 #: staff.main.auth.offline.import
2469 msgid "Import Transactions"
2470 msgstr "Importer les transactions"
2471
2472 #: staff.main.auth.offline.interface
2473 msgid "Standalone Interface"
2474 msgstr "Interface individuelle"
2475
2476 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2477 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2478 msgid "S"
2479 msgstr "S"
2480
2481 #: staff.main.auth.retest
2482 msgid "Re-Test Server"
2483 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2484
2485 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2486 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2487 msgid "R"
2488 msgstr "R"
2489
2490 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2491 msgid "Add SSL Exception"
2492 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2493
2494 #: staff.main.auth.server
2495 msgid "Server"
2496 msgstr "Serveur"
2497
2498 #: staff.main.auth.status
2499 msgctxt "staff.main.auth.status"
2500 msgid "Status"
2501 msgstr "Statut"
2502
2503 #: staff.main.auth.version
2504 msgid "Version"
2505 msgstr "Version"
2506
2507 #: staff.main.auth.workstation
2508 msgid "Workstation"
2509 msgstr "Poste de travail"
2510
2511 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2512 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2513 msgid "Check Out"
2514 msgstr "Sortie"
2515
2516 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2517 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2518 msgid "Check In"
2519 msgstr "Entrer"
2520
2521 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2522 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2523 msgid "Item Status"
2524 msgstr "État de l’article"
2525
2526 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2527 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2528 msgid "Patron Search"
2529 msgstr "Recherche de clients"
2530
2531 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2532 msgid "Patron Registration"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2536 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2537 msgid "Ac&quisitions"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2541 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2542 msgid "-"
2543 msgstr "-"
2544
2545 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2546 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2547 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2548 msgstr ""
2549 "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
2550
2551 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2552 msgid "Operator Change: New"
2553 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2554
2555 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2556 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2557 msgid "3"
2558 msgstr "3"
2559
2560 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2561 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2562 msgid "Clear Cache"
2563 msgstr "Vider le cache"
2564
2565 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2566 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2567 msgid "&JavaScript Console"
2568 msgstr "Console &JavaScript"
2569
2570 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2571 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2572 msgid "JavaScript S&hell"
2573 msgstr "JavaScript S&hell"
2574
2575 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2576 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2580 msgid "Test Module"
2581 msgstr "Module d’essai"
2582
2583 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2584 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2585 msgid "Copy &Location Editor"
2586 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2587
2588 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2589 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2590 msgid "-"
2591 msgstr "-"
2592
2593 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2594 msgid "Notifications / Action Triggers"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Surveys"
2600 msgstr "&Sondages"
2601
2602 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2603 msgid "Field Documentation"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2607 msgid "Standing Penalties"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2611 msgid "Group Penalty Thresholds"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2615 msgid "Copy Location Order"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Circulation Policies"
2621 msgstr "Modificateur de prêt"
2622
2623 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2624 msgid "Hold Policies"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2628 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2629 msgid "&Work Log"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2633 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2634 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2638 msgid "Server Administration"
2639 msgstr "Administration du serveur"
2640
2641 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2642 msgid "Organization Types"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2646 msgid "Organizational Units"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2650 msgid "Permission Groups"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Permissions"
2656 msgstr "Permission"
2657
2658 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Copy Statuses"
2661 msgstr "État de l’exemplaire"
2662
2663 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2664 msgid "MARC Codes"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Billing Types"
2670 msgstr "Type de facturation"
2671
2672 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2673 msgid "Z39.50 Servers"
2674 msgstr "Serveurs Z39.50"
2675
2676 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Circulation Modifiers"
2679 msgstr "Modificateur de prêt"
2680
2681 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Organization Unit Setting Types"
2684 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
2685
2686 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2687 msgid "User Setting Types"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
2691 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
2692 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
2693 msgid "&Booking"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
2697 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
2698 msgid "&Resources"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
2702 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
2703 msgid "Resource &Types"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
2707 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
2708 msgid "Resource &Attributes"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
2712 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
2713 msgid "Resource Attribute &Values"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
2717 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
2718 msgid "Resource Attribute &Maps"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2722 msgid "For developers..."
2723 msgstr "À l’intention des développeurs..."
2724
2725 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2726 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2727 msgid "&Download Offline Patron List"
2728 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
2729
2730 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2731 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2732 msgid "Field&mapper"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: staff.main.menu.admin.key
2736 msgid "i"
2737 msgstr "i"
2738
2739 #: staff.main.menu.admin.label
2740 msgid "Admin"
2741 msgstr "Administration"
2742
2743 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2744 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2745 msgid "&Local Administration"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2749 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2750 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2751 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
2752
2753 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2754 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2755 msgid "Offline &Transaction Management"
2756 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
2757
2758 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2759 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2760 msgid "&Public OPAC"
2761 msgstr "OPAC &public"
2762
2763 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2764 msgid "Unhide Tabs"
2765 msgstr "Onglets dévoilés"
2766
2767 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2768 msgid "Extension Manager"
2769 msgstr "Gestionnaire d’extension"
2770
2771 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2772 msgid "Theme Manager"
2773 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
2774
2775 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2776 msgid "about:config"
2777 msgstr "about:config"
2778
2779 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2780 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2781 msgid "Statistical &Category Editor"
2782 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
2783
2784 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2785 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Old &Survey Wizard"
2788 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
2789
2790 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2791 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2792 msgid "&Receipt Template Editor"
2793 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
2794
2795 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2796 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2797 msgid "&User Permission Editor"
2798 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
2799
2800 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2801 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2802 msgid "&XUL Test"
2803 msgstr "Test &XUL"
2804
2805 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2806 msgid "Venkman"
2807 msgstr "Venkman"
2808
2809 #: staff.main.menu.admin.ping
2810 msgid "Ping Server"
2811 msgstr "Pinger le serveur"
2812
2813 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
2814 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
2815 msgid "Toggle &Button Bar"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: staff.main.menu.cat.label
2819 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2820 msgid "Catalo&ging"
2821 msgstr "Catalo&gage"
2822
2823 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2824 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2825 msgid "B"
2826 msgstr "B"
2827
2828 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2829 msgid "Add Bib Record"
2830 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
2831
2832 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2833 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2834 msgid "I"
2835 msgstr "I"
2836
2837 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2838 msgid "Add Item"
2839 msgstr "Ajouter l’article"
2840
2841 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2842 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2843 msgid "V"
2844 msgstr "V"
2845
2846 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2847 msgid "Add Volume"
2848 msgstr "Ajout du volume"
2849
2850 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2851 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
2852 #, fuzzy
2853 msgid "&Search the Catalog"
2854 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
2855
2856 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2857 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2858 msgid "B"
2859 msgstr "B"
2860
2861 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2862 msgid "Display Bib Record"
2863 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
2864
2865 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2866 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2867 msgid "B"
2868 msgstr "B"
2869
2870 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2871 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2872 msgid "I"
2873 msgstr "I"
2874
2875 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2876 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2877 msgid "Display Item"
2878 msgstr "Afficher l’article"
2879
2880 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2881 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2882 msgid "Create &New Marc Record"
2883 msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
2884
2885 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2886 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
2887 msgid "&Merge and Transfer Interface"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2891 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2892 msgid "Manage Copy &Buckets"
2893 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
2894
2895 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2896 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2897 msgid "Manage &Record Buckets"
2898 msgstr "Gérer les paniers d’en&registrement"
2899
2900 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2901 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2902 msgid "Manage &Volume Buckets"
2903 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
2904
2905 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2906 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2907 msgid "Manage &User Buckets"
2908 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
2909
2910 #: staff.main.menu.cat.key
2911 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2912 msgid "a"
2913 msgstr "a"
2914
2915 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2916 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2917 msgid "Retrieve &Last Record"
2918 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
2919
2920 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2921 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2922 msgid "Retrieve record by &TCN"
2923 msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
2924
2925 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2926 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2927 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2928 msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
2929
2930 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2931 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2932 msgid "V"
2933 msgstr "V"
2934
2935 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2936 msgid "Display Volume"
2937 msgstr "Afficher le volume"
2938
2939 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2940 msgid "MARC Batch Import/Export"
2941 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
2942
2943 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2944 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2945 msgid "Import Record from &Z39.50"
2946 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
2947
2948 #: staff.main.menu.acq.label
2949 #: staff.main.menu.acq.accesskey
2950 msgid "&Acquisitions"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
2954 #: staff.main.menu.acq.picklist.accesskey
2955 msgid "Selection &Lists"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
2959 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
2960 msgid "&Title Search"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
2964 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
2965 msgid "New &Brief Record"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: staff.main.menu.acq.upload.label
2969 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
2970 msgid "Load &Order Record"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: staff.main.menu.acq.po.label
2974 #: staff.main.menu.acq.po.accesskey
2975 msgid "&Purchase Orders"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: staff.main.menu.acq.fund.label
2979 #: staff.main.menu.acq.fund.accesskey
2980 #, fuzzy
2981 msgid "&Funds"
2982 msgstr "Fonds"
2983
2984 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
2985 #: staff.main.menu.acq.funding_source.accesskey
2986 msgid "Funding &Sources"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: staff.main.menu.acq.provider.label
2990 #: staff.main.menu.acq.provider.accesskey
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Pro&viders"
2993 msgstr "Fournisseurs"
2994
2995 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
2996 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.accesskey
2997 msgid "&Distribution Formulas"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
3001 #: staff.main.menu.acq.currency_type.accesskey
3002 msgid "&Currency Types"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
3006 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.accesskey
3007 #, fuzzy
3008 msgid "E&xchange Rates"
3009 msgstr "Taux d'échange"
3010
3011 #: staff.main.menu.booking.label
3012 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3013 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3014 msgid "&Booking"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3018 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3019 msgid "&Create or Edit Reservations"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3023 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3024 msgid "Pull &List"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3028 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3029 msgid "C&apture Resources"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3033 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3034 msgid "&Pick Up Reservations"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3038 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3039 msgid "&Return Reservations"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3043 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3044 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3045
3046 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3047 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3048 msgid "P"
3049 msgstr "P"
3050
3051 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3052 msgid "Show Item Status by Barcode"
3053 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3054
3055 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3056 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3057 msgid "B"
3058 msgstr "B"
3059
3060 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3061 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Check In Items"
3064 msgstr "Articles d’&entrée"
3065
3066 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3067 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Check &Out Items"
3070 msgstr "Articles d’&entrée"
3071
3072 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3073 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Re&new Items"
3076 msgstr "&Renouveler les articles"
3077
3078 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3079 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3080 msgid "C"
3081 msgstr "C"
3082
3083 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3084 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3085 msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
3086
3087 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3088 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3089 msgid "I"
3090 msgstr "I"
3091
3092 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3093 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3094 msgid "Display Item"
3095 msgstr "Afficher l’article"
3096
3097 #: staff.main.menu.circ.found.key
3098 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3099 msgid "F"
3100 msgstr "F"
3101
3102 #: staff.main.menu.circ.found.label
3103 msgid "Mark Found"
3104 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3105
3106 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3107 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3108 msgid "&Browse Holds Shelf"
3109 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3110
3111 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3112 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Capture &Holds"
3115 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
3116
3117 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3118 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3119 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3120 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3121
3122 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3123 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3124 msgid "Record &In-House Use"
3125 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3126
3127 #: staff.main.menu.circ.label
3128 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Circulation"
3131 msgstr "Prêt"
3132
3133 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3134 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3135 msgid "L"
3136 msgstr "L"
3137
3138 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3139 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3140 msgid "Mark Lost"
3141 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3142
3143 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3144 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3145 msgid "U"
3146 msgstr "U"
3147
3148 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3149 msgid "Mark Used"
3150 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3151
3152 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3153 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3154 msgid "M"
3155 msgstr "M"
3156
3157 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3158 msgid "Mark Missing"
3159 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3160
3161 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3162 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3163 msgid "Enter O&ffline Interface"
3164 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3165
3166 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3167 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3168 #, fuzzy
3169 msgid "&Register Patron"
3170 msgstr "Inscrire le &client"
3171
3172 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3173 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3174 msgid "Pendin&g Patrons"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3178 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3179 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3180 msgid "Retrieve &Last Patron"
3181 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3182
3183 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3184 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3185 msgid "P"
3186 msgstr "P"
3187
3188 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3189 msgid "Display Patron"
3190 msgstr "Afficher le client"
3191
3192 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3193 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3194 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3195 msgid "Place &Hold"
3196 msgstr "Mettre en &réserve"
3197
3198 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3199 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3200 msgid "H"
3201 msgstr "H"
3202
3203 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3204 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3205 msgid "Q"
3206 msgstr "Q"
3207
3208 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3209 msgid "Quick Add"
3210 msgstr "Ajout rapide"
3211
3212 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3213 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3214 msgid "Re-Print &Last"
3215 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3216
3217 #: staff.main.menu.circ.special.key
3218 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3219 msgid "S"
3220 msgstr "S"
3221
3222 #: staff.main.menu.circ.special.label
3223 msgid "Special Circulation"
3224 msgstr "Prêt spécial"
3225
3226 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3227 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3228 msgid "Verify Credentials"
3229 msgstr "Vérification des qualifications"
3230
3231 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3232 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3233 msgid "V"
3234 msgstr "V"
3235
3236 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3237 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3238 msgid "Copy Buckets"
3239 msgstr "Copier les paniers"
3240
3241 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3242 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3243 msgid "B"
3244 msgstr "B"
3245
3246 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3247 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3248 msgid "B"
3249 msgstr "B"
3250
3251 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3252 msgid "Manage Buckets"
3253 msgstr "Gérer les paniers"
3254
3255 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3256 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3257 msgid "Record Buckets"
3258 msgstr "Consigner les paniers"
3259
3260 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3261 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3262 msgid "R"
3263 msgstr "R"
3264
3265 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3266 msgid "Volume Buckets"
3267 msgstr "Paniers de volume"
3268
3269 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3270 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3271 msgid "V"
3272 msgstr "V"
3273
3274 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3275 msgid "User Buckets"
3276 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3277
3278 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3279 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3280 msgid "U"
3281 msgstr "U"
3282
3283 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3284 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3285 msgid "C"
3286 msgstr "C"
3287
3288 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3289 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3290 msgid "Copy"
3291 msgstr "Copier"
3292
3293 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3294 msgid "t"
3295 msgstr "t"
3296
3297 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3298 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3299 msgid "Cut"
3300 msgstr "Couper"
3301
3302 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3303 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3304 msgid "D"
3305 msgstr "D"
3306
3307 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3308 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3309 msgid "Delete"
3310 msgstr "Supprimer"
3311
3312 #: staff.main.menu.edit.find.key
3313 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3314 msgid "F"
3315 msgstr "F"
3316
3317 #: staff.main.menu.edit.find.label
3318 msgid "Find"
3319 msgstr "Trouver"
3320
3321 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3322 msgid "g"
3323 msgstr "g"
3324
3325 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3326 msgid "Find Again"
3327 msgstr "Trouver de nouveau"
3328
3329 #: staff.main.menu.edit.label
3330 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Edit"
3333 msgstr "Modifier"
3334
3335 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3336 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3337 msgid "P"
3338 msgstr "P"
3339
3340 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3341 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3342 msgid "Paste"
3343 msgstr "Coller"
3344
3345 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3346 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3347 msgid "R"
3348 msgstr "R"
3349
3350 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3351 msgid "Redo"
3352 msgstr "Refaire"
3353
3354 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3355 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3356 msgid "A"
3357 msgstr "A"
3358
3359 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3360 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3361 msgid "Select All"
3362 msgstr "Tout sélectionner"
3363
3364 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3365 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3366 msgid "U"
3367 msgstr "U"
3368
3369 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3370 msgid "Undo"
3371 msgstr "Annuler"
3372
3373 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3374 msgid "Bib Records"
3375 msgstr "Comptes de bibliothèque"
3376
3377 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3378 msgid "Items"
3379 msgstr "Articles"
3380
3381 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3382 msgid "Patrons"
3383 msgstr "Clients"
3384
3385 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3386 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3387 msgid "R"
3388 msgstr "R"
3389
3390 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3391 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3392 msgid "Volumes"
3393 msgstr "Volumes"
3394
3395 #: staff.main.menu.file.close.label
3396 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3397 msgid "Close &Window"
3398 msgstr "Fermer la &fenêtre"
3399
3400 #: staff.main.menu.file.close.key
3401 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3402 msgid "C"
3403 msgstr "C"
3404
3405 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3406 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3407 msgid "&Close Tab"
3408 msgstr "&Fermer l’onglet"
3409
3410 #: staff.main.menu.file.label
3411 #: staff.main.menu.file.accesskey
3412 msgid "&File"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: staff.main.menu.file.new.label
3416 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3417 msgid "&New Window"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3421 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3422 msgid "New &Tab"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: staff.main.menu.file.open.key
3426 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3427 msgid "O"
3428 msgstr "O"
3429
3430 #: staff.main.menu.file.open.label
3431 msgid "Open Session"
3432 msgstr "Session ouverte"
3433
3434 #: staff.main.menu.file.save.key
3435 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3436 msgid "S"
3437 msgstr "S"
3438
3439 #: staff.main.menu.file.save.label
3440 msgid "Save Session"
3441 msgstr "Enregistrer la session"
3442
3443 #: staff.main.menu.help.label
3444 #: staff.main.menu.help.accesskey
3445 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3446 msgid "&Help"
3447 msgstr "&Aide"
3448
3449 #: staff.main.menu.quit
3450 msgid "Quit Program"
3451 msgstr "Quittter le programme"
3452
3453 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3454 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3455 msgid "Q"
3456 msgstr "Q"
3457
3458 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3459 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3460 msgid "Replace Barcode"
3461 msgstr "Remplacer le code à barres"
3462
3463 #: staff.main.menu.reports.label
3464 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3465 msgid "Reports"
3466 msgstr "Rapports"
3467
3468 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3469 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3470 msgid "Search the &Catalog"
3471 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
3472
3473 #: staff.main.menu.search.copies.label
3474 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3475 msgid "Search for copies by &Barcode"
3476 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
3477
3478 #: staff.main.menu.search.label
3479 #: staff.main.menu.search.accesskey
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Sea&rch"
3482 msgstr "Recherche"
3483
3484 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3485 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3486 msgid "Search for &Patrons"
3487 msgstr "Rechercher des &clients"
3488
3489 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3490 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3491 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3492 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
3493
3494 #: staff.main.menu.search.record.label
3495 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3496 msgid "Search for record by &TCN"
3497 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
3498
3499 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3500 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3501 msgid "Search for record by Record I&D"
3502 msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
3503
3504 #: staff.main.menu.serials.key
3505 msgid "l"
3506 msgstr "l"
3507
3508 #: staff.main.menu.serials.label
3509 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3510 msgid "Serials"
3511 msgstr "Collections"
3512
3513 #: staff.main.menu.tabs.close
3514 msgid "Close All Tabs"
3515 msgstr "Fermer tous les onglets"
3516
3517 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3518 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3519 msgid "A"
3520 msgstr "A"
3521
3522 #: staff.main.menu.title
3523 msgctxt "staff.main.menu.title"
3524 msgid "Evergreen Staff Client"
3525 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
3526
3527 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3528 msgid "Authorization"
3529 msgstr "Autorisation"
3530
3531 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3532 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3533 msgid "&Authorization"
3534 msgstr "&Autorisation"
3535
3536 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3537 msgid "Exception"
3538 msgstr "Exception"
3539
3540 #: staff.main.test.example_template.label
3541 msgid "Hello world!"
3542 msgstr "Bonjour le monde!"
3543
3544 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3545 msgid "Index"
3546 msgstr "Index"
3547
3548 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3549 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3550 msgid "008"
3551 msgstr "008"
3552
3553 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3554 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3555 msgid "31"
3556 msgstr "31"
3557
3558 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3559 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3560 msgid "1"
3561 msgstr "1"
3562
3563 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3564 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3565 msgid "31"
3566 msgstr "31"
3567
3568 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3569 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3570 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3571
3572 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3573 msgid "Indx"
3574 msgstr "Indx"
3575
3576 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3577 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3578 msgid "Form of Item"
3579 msgstr "Forme d’article"
3580
3581 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3582 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3583 msgid "008"
3584 msgstr "008"
3585
3586 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3587 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3588 msgid "23"
3589 msgstr "23"
3590
3591 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3592 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3593 msgid "1"
3594 msgstr "1"
3595
3596 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3597 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3598 msgid "23"
3599 msgstr "23"
3600
3601 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3602 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3603 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3604 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3605
3606 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3607 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3608 msgid "Form"
3609 msgstr "Forme"
3610
3611 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3612 msgid "Government Publication"
3613 msgstr "Publication gouvernementale"
3614
3615 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3616 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3617 msgid "008"
3618 msgstr "008"
3619
3620 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3621 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3622 msgid "28"
3623 msgstr "28"
3624
3625 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3626 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3627 msgid "1"
3628 msgstr "1"
3629
3630 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3631 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3632 msgid "28"
3633 msgstr "28"
3634
3635 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3636 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3637 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3638
3639 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3640 msgid "GPub"
3641 msgstr "GPub"
3642
3643 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3644 msgid "Conference Publication"
3645 msgstr "Publication de conférences"
3646
3647 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3648 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3649 msgid "008"
3650 msgstr "008"
3651
3652 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3653 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3654 msgid "29"
3655 msgstr "29"
3656
3657 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3658 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3659 msgid "1"
3660 msgstr "1"
3661
3662 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3663 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3664 msgid "29"
3665 msgstr "29"
3666
3667 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3668 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3669 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3670
3671 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3672 msgid "Conf"
3673 msgstr "Conf"
3674
3675 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3676 msgid "Target Audience"
3677 msgstr "Public cible"
3678
3679 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3680 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3681 msgid "008"
3682 msgstr "008"
3683
3684 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3685 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3686 msgid "22"
3687 msgstr "22"
3688
3689 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3690 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3691 msgid "1"
3692 msgstr "1"
3693
3694 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3695 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3696 msgid "22"
3697 msgstr "22"
3698
3699 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3700 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3701 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3702
3703 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3704 msgid "Audn"
3705 msgstr "Public"
3706
3707 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3708 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3709 msgid "Biography"
3710 msgstr "Biographie"
3711
3712 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3713 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3714 msgid "008"
3715 msgstr "008"
3716
3717 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3718 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3719 msgid "34"
3720 msgstr "34"
3721
3722 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3723 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3724 msgid "1"
3725 msgstr "1"
3726
3727 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3728 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3729 msgid "34"
3730 msgstr "34"
3731
3732 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3733 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3734 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3735
3736 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3737 msgid "Biog"
3738 msgstr "Biog"
3739
3740 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3741 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3742 msgid "Nature of Contents"
3743 msgstr "Nature du contenu"
3744
3745 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3746 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3747 msgid "008"
3748 msgstr "008"
3749
3750 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3751 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3752 msgid "27"
3753 msgstr "27"
3754
3755 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3756 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3757 msgid "4"
3758 msgstr "4"
3759
3760 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3761 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3762 msgid "24"
3763 msgstr "24"
3764
3765 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3766 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3767 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3768 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3769
3770 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3771 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3772 msgid "Cont"
3773 msgstr "Cont"
3774
3775 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3776 msgid "Festschrift"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3780 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3781 msgid "008"
3782 msgstr "008"
3783
3784 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3785 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3786 msgid "30"
3787 msgstr "30"
3788
3789 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3790 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3791 msgid "1"
3792 msgstr "1"
3793
3794 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3795 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3796 msgid "30"
3797 msgstr "30"
3798
3799 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3800 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3801 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3802
3803 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3804 msgid "Fest"
3805 msgstr "Mélange"
3806
3807 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3808 msgid "Illustrations"
3809 msgstr "Illustrations"
3810
3811 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3812 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3813 msgid "008"
3814 msgstr "008"
3815
3816 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3817 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3818 msgid "21"
3819 msgstr "21"
3820
3821 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3822 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3823 msgid "4"
3824 msgstr "4"
3825
3826 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3827 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3828 msgid "18"
3829 msgstr "18"
3830
3831 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3832 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3833 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3834
3835 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3836 msgid "Ills"
3837 msgstr "Ills"
3838
3839 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3840 msgid "Literary Form"
3841 msgstr "Forme littéraire"
3842
3843 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3844 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3845 msgid "008"
3846 msgstr "008"
3847
3848 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3849 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3850 msgid "33"
3851 msgstr "33"
3852
3853 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3854 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3855 msgid "1"
3856 msgstr "1"
3857
3858 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3859 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3860 msgid "33"
3861 msgstr "33"
3862
3863 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3864 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3865 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3866
3867 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3868 msgid "LitF"
3869 msgstr "FLit"
3870
3871 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3872 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3873 msgid "Form of Item"
3874 msgstr "Forme d’article"
3875
3876 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3877 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3878 msgid "008"
3879 msgstr "008"
3880
3881 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3882 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3883 msgid "29"
3884 msgstr "29"
3885
3886 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3887 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3888 msgid "1"
3889 msgstr "1"
3890
3891 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3892 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3893 msgid "29"
3894 msgstr "29"
3895
3896 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3897 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3898 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3899 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3900
3901 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3902 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3903 msgid "Form"
3904 msgstr "Forme"
3905
3906 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3907 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3908 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
3909
3910 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3911 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3912 msgid "008"
3913 msgstr "008"
3914
3915 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3916 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3917 msgid "33"
3918 msgstr "33"
3919
3920 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3921 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3922 msgid "1"
3923 msgstr "1"
3924
3925 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3926 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3927 msgid "33"
3928 msgstr "33"
3929
3930 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3931 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3932 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3933
3934 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3935 msgid "Alph"
3936 msgstr "Alph"
3937
3938 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3939 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3940 msgid "Nature of Contents"
3941 msgstr "Nature du contenu"
3942
3943 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3944 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3945 msgid "008"
3946 msgstr "008"
3947
3948 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3949 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3950 msgid "27"
3951 msgstr "27"
3952
3953 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3954 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3955 msgid "3"
3956 msgstr "3"
3957
3958 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3959 msgid "25"
3960 msgstr "25"
3961
3962 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3963 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3964 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3965 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3966
3967 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3968 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3969 msgid "Cont"
3970 msgstr "Cont"
3971
3972 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3973 msgid "Nature of Entire Work"
3974 msgstr "Nature du travail intégral"
3975
3976 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3977 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3978 msgid "008"
3979 msgstr "008"
3980
3981 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3982 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3983 msgid "24"
3984 msgstr "24"
3985
3986 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3987 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3988 msgid "1"
3989 msgstr "1"
3990
3991 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3992 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3993 msgid "24"
3994 msgstr "24"
3995
3996 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3997 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3998 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3999
4000 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4001 msgid "EntW"
4002 msgstr "Travail intégral"
4003
4004 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4005 msgid "Frequency"
4006 msgstr "Fréquence"
4007
4008 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4009 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4010 msgid "008"
4011 msgstr "008"
4012
4013 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4014 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4015 msgid "18"
4016 msgstr "18"
4017
4018 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4019 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4020 msgid "1"
4021 msgstr "1"
4022
4023 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4024 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4025 msgid "18"
4026 msgstr "18"
4027
4028 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4029 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4030 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4031
4032 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4033 msgid "Freq"
4034 msgstr "Fréq"
4035
4036 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4037 msgid "ISSN Center"
4038 msgstr "Centre ISSN"
4039
4040 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4041 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4042 msgid "008"
4043 msgstr "008"
4044
4045 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4046 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4047 msgid "20"
4048 msgstr "20"
4049
4050 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4051 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4052 msgid "1"
4053 msgstr "1"
4054
4055 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4056 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4057 msgid "20"
4058 msgstr "20"
4059
4060 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4061 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4062 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4063
4064 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4065 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4066 msgid "ISSN"
4067 msgstr "ISSN"
4068
4069 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4070 msgid "Form of Original Item"
4071 msgstr "Forme d’article original"
4072
4073 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4074 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4075 msgid "008"
4076 msgstr "008"
4077
4078 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4079 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4080 msgid "22"
4081 msgstr "22"
4082
4083 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4084 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4085 msgid "1"
4086 msgstr "1"
4087
4088 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4089 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4090 msgid "22"
4091 msgstr "22"
4092
4093 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4094 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4095 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4096
4097 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4098 msgid "Orig"
4099 msgstr "Orig"
4100
4101 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4102 msgid "Regularity"
4103 msgstr "Régularité"
4104
4105 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4106 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4107 msgid "008"
4108 msgstr "008"
4109
4110 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4111 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4112 msgid "19"
4113 msgstr "19"
4114
4115 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4116 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4117 msgid "1"
4118 msgstr "1"
4119
4120 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4121 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4122 msgid "19"
4123 msgstr "19"
4124
4125 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4126 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4127 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4128
4129 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4130 msgid "Regl"
4131 msgstr "Régularité"
4132
4133 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4134 msgid "Type of Continuing Resource"
4135 msgstr "Type de ressource continue"
4136
4137 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4138 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4139 msgid "008"
4140 msgstr "008"
4141
4142 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4143 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4144 msgid "21"
4145 msgstr "21"
4146
4147 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4148 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4149 msgid "1"
4150 msgstr "1"
4151
4152 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4153 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4154 msgid "21"
4155 msgstr "21"
4156
4157 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4158 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4159 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4160
4161 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4162 msgid "SrTp"
4163 msgstr "SrTp"
4164
4165 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4166 msgid "Entry Convention"
4167 msgstr "Convention d’entrées"
4168
4169 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4170 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4171 msgid "008"
4172 msgstr "008"
4173
4174 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4175 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4176 msgid "34"
4177 msgstr "34"
4178
4179 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4180 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4181 msgid "1"
4182 msgstr "1"
4183
4184 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4185 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4186 msgid "34"
4187 msgstr "34"
4188
4189 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4190 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4191 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4192
4193 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4194 msgid "S/L"
4195 msgstr "S/L"
4196
4197 #: staff.marc.008.ctry.desc
4198 msgid "Country of Publication, etc."
4199 msgstr "Pays de publication, etc."
4200
4201 #: staff.marc.008.ctry.field
4202 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4203 msgid "008"
4204 msgstr "008"
4205
4206 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4207 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4208 msgid "17"
4209 msgstr "17"
4210
4211 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4212 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4213 msgid "3"
4214 msgstr "3"
4215
4216 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4217 msgid "15"
4218 msgstr "15"
4219
4220 #: staff.marc.008.ctry.help
4221 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4222 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4223
4224 #: staff.marc.008.ctry.short
4225 msgid "Ctry"
4226 msgstr "Pays"
4227
4228 #: staff.marc.008.date1.desc
4229 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4230 msgid "Date 1"
4231 msgstr "Date 1"
4232
4233 #: staff.marc.008.date1.field
4234 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4235 msgid "008"
4236 msgstr "008"
4237
4238 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4239 msgid "10"
4240 msgstr "10"
4241
4242 #: staff.marc.008.date1.field_size
4243 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4244 msgid "4"
4245 msgstr "4"
4246
4247 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4248 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4249 msgid "7"
4250 msgstr "7"
4251
4252 #: staff.marc.008.date1.short
4253 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4254 msgid "Date 1"
4255 msgstr "Date 1"
4256
4257 #: staff.marc.008.date2.desc
4258 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4259 msgid "Date 2"
4260 msgstr "Date 2"
4261
4262 #: staff.marc.008.date2.field
4263 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4264 msgid "008"
4265 msgstr "008"
4266
4267 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4268 msgid "14"
4269 msgstr "14"
4270
4271 #: staff.marc.008.date2.field_size
4272 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4273 msgid "4"
4274 msgstr "4"
4275
4276 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4277 msgid "11"
4278 msgstr "11"
4279
4280 #: staff.marc.008.date2.short
4281 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4282 msgid "Date 2"
4283 msgstr "Date 2"
4284
4285 #: staff.marc.008.dates
4286 msgid "Dates"
4287 msgstr "Dates"
4288
4289 #: staff.marc.008.dates.help
4290 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4291 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4292
4293 #: staff.marc.008.dtst.desc
4294 msgid "Type of Date/Publication Status"
4295 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
4296
4297 #: staff.marc.008.dtst.field
4298 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4299 msgid "008"
4300 msgstr "008"
4301
4302 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4303 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4304 msgid "6"
4305 msgstr "6"
4306
4307 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4308 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4309 msgid "1"
4310 msgstr "1"
4311
4312 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4313 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4314 msgid "6"
4315 msgstr "6"
4316
4317 #: staff.marc.008.dtst.help
4318 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4319 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4320
4321 #: staff.marc.008.dtst.short
4322 msgid "DtSt"
4323 msgstr "État de la date"
4324
4325 #: staff.marc.008.entered.desc
4326 msgid "Date Entered"
4327 msgstr "Date d’entrée"
4328
4329 #: staff.marc.008.entered.field
4330 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4331 msgid "008"
4332 msgstr "008"
4333
4334 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4335 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4336 msgid "5"
4337 msgstr "5"
4338
4339 #: staff.marc.008.entered.field_size
4340 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4341 msgid "6"
4342 msgstr "6"
4343
4344 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4345 msgid "0"
4346 msgstr "0"
4347
4348 #: staff.marc.008.entered.help
4349 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4350 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4351
4352 #: staff.marc.008.entered.short
4353 msgid "Entered"
4354 msgstr "Entré"
4355
4356 #: staff.marc.008.lang.desc
4357 msgid "Language Code"
4358 msgstr "Indicatif de langue"
4359
4360 #: staff.marc.008.lang.field
4361 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4362 msgid "008"
4363 msgstr "008"
4364
4365 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4366 msgid "37"
4367 msgstr "37"
4368
4369 #: staff.marc.008.lang.field_size
4370 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4371 msgid "3"
4372 msgstr "3"
4373
4374 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4375 msgid "35"
4376 msgstr "35"
4377
4378 #: staff.marc.008.lang.help
4379 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4380 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4381
4382 #: staff.marc.008.lang.short
4383 msgid "Lang"
4384 msgstr "Lang"
4385
4386 #: staff.marc.008.mrec.desc
4387 msgid "Modified Record"
4388 msgstr "Compte modifié"
4389
4390 #: staff.marc.008.mrec.field
4391 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4392 msgid "008"
4393 msgstr "008"
4394
4395 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4396 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4397 msgid "38"
4398 msgstr "38"
4399
4400 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4401 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4402 msgid "1"
4403 msgstr "1"
4404
4405 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4406 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4407 msgid "38"
4408 msgstr "38"
4409
4410 #: staff.marc.008.mrec.help
4411 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4412 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4413
4414 #: staff.marc.008.mrec.short
4415 msgid "MRec"
4416 msgstr "MRec"
4417
4418 #: staff.marc.008.srce.desc
4419 msgid "Cataloging Source"
4420 msgstr "Source de catalogage"
4421
4422 #: staff.marc.008.srce.field
4423 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4424 msgid "008"
4425 msgstr "008"
4426
4427 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4428 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4429 msgid "39"
4430 msgstr "39"
4431
4432 #: staff.marc.008.srce.field_size
4433 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4434 msgid "1"
4435 msgstr "1"
4436
4437 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4438 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4439 msgid "39"
4440 msgstr "39"
4441
4442 #: staff.marc.008.srce.help
4443 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4444 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4445
4446 #: staff.marc.008.srce.short
4447 msgid "Srce"
4448 msgstr "Srce"
4449
4450 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4451 msgid "Bibliographic Level"
4452 msgstr "Niveau bibliographique"
4453
4454 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4455 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4456 msgid "LDR"
4457 msgstr "LDR"
4458
4459 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4460 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4461 msgid "7"
4462 msgstr "7"
4463
4464 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4465 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4466 msgid "1"
4467 msgstr "1"
4468
4469 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4470 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4471 msgid "7"
4472 msgstr "7"
4473
4474 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4475 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4476 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4477
4478 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4479 msgid "BLvl"
4480 msgstr "Niveau bibliographique"
4481
4482 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4483 msgid "Type of Control"
4484 msgstr "Type de commande"
4485
4486 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4487 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4488 msgid "LDR"
4489 msgstr "LDR"
4490
4491 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4492 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4493 msgid "8"
4494 msgstr "8"
4495
4496 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4497 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4498 msgid "1"
4499 msgstr "1"
4500
4501 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4502 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4503 msgid "8"
4504 msgstr "8"
4505
4506 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4507 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4508 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4509
4510 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4511 msgid "Ctrl"
4512 msgstr "Ctrl"
4513
4514 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4515 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4516 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
4517
4518 #: staff.marc.LDR.desc.field
4519 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4520 msgid "LDR"
4521 msgstr "LDR"
4522
4523 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4524 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4525 msgid "18"
4526 msgstr "18"
4527
4528 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4529 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4530 msgid "1"
4531 msgstr "1"
4532
4533 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4534 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4535 msgid "18"
4536 msgstr "18"
4537
4538 #: staff.marc.LDR.desc.help
4539 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4540 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4541
4542 #: staff.marc.LDR.desc.short
4543 msgid "Desc"
4544 msgstr "Desc"
4545
4546 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4547 msgid "Encoding Level"
4548 msgstr "Niveau d’encodage"
4549
4550 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4551 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4552 msgid "LDR"
4553 msgstr "LDR"
4554
4555 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4556 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4557 msgid "17"
4558 msgstr "17"
4559
4560 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4561 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4562 msgid "1"
4563 msgstr "1"
4564
4565 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4566 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4567 msgid "17"
4568 msgstr "17"
4569
4570 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4571 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4572 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4573
4574 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4575 msgid "ELvl"
4576 msgstr "Niveau d'encodage"
4577
4578 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4579 msgid "Record Status"
4580 msgstr "État de compte"
4581
4582 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4583 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4584 msgid "LDR"
4585 msgstr "LDR"
4586
4587 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4588 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4589 msgid "5"
4590 msgstr "5"
4591
4592 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4593 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4594 msgid "1"
4595 msgstr "1"
4596
4597 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4598 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4599 msgid "5"
4600 msgstr "5"
4601
4602 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4603 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4604 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4605
4606 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4607 msgid "Rec stat"
4608 msgstr "État de compte"
4609
4610 #: staff.marc.LDR.type.desc
4611 msgid "Type of Record"
4612 msgstr "Type de compte"
4613
4614 #: staff.marc.LDR.type.field
4615 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4616 msgid "LDR"
4617 msgstr "LDR"
4618
4619 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4620 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4621 msgid "6"
4622 msgstr "6"
4623
4624 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4625 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4626 msgid "1"
4627 msgstr "1"
4628
4629 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4630 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4631 msgid "6"
4632 msgstr "6"
4633
4634 #: staff.marc.LDR.type.help
4635 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4636 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4637
4638 #: staff.marc.LDR.type.short
4639 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4640 msgid "Type"
4641 msgstr "Type"
4642
4643 #: staff.marc.close.editor.key
4644 msgid "W"
4645 msgstr "W"
4646
4647 #: staff.marc.display
4648 msgctxt "staff.marc.display"
4649 msgid "Display"
4650 msgstr "Affichage"
4651
4652 #: staff.marc.display.control_fields
4653 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4654 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
4655
4656 #: staff.marc.display.control_fields.key
4657 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4658 msgid "F"
4659 msgstr "F"
4660
4661 #: staff.marc.display.cover_art
4662 msgid "Toggle Cover Art"
4663 msgstr "Basculer entre les couvertures"
4664
4665 #: staff.marc.display.cover_art.key
4666 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4667 msgid "A"
4668 msgstr "A"
4669
4670 #: staff.marc.display.explain
4671 msgid "Explain Errors"
4672 msgstr "Expliquer les erreurs"
4673
4674 #: staff.marc.display.explain.key
4675 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
4676 msgid "X"
4677 msgstr "X"
4678
4679 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4680 msgid "Fixed Fields as BKS"
4681 msgstr "Champs fixes comme BKS"
4682
4683 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4684 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4685 msgid "B"
4686 msgstr "B"
4687
4688 #: staff.marc.display.fixed.COM
4689 msgid "Fixed Fields as COM"
4690 msgstr "Champs fixes comme COM"
4691
4692 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4693 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4694 msgid "O"
4695 msgstr "O"
4696
4697 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4698 msgid "Fixed Fields as MAP"
4699 msgstr "Champs fixes comme MAP"
4700
4701 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4702 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4703 msgid "P"
4704 msgstr "P"
4705
4706 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4707 msgid "Fixed Fields as MIX"
4708 msgstr "Champs fixes comme MIX"
4709
4710 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4711 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4712 msgid "M"
4713 msgstr "M"
4714
4715 #: staff.marc.display.fixed.REC
4716 msgid "Fixed Fields as REC"
4717 msgstr "Champs fixes comme REC"
4718
4719 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4720 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4721 msgid "R"
4722 msgstr "R"
4723
4724 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4725 msgid "Fixed Fields as SCO"
4726 msgstr "Champs fixes comme SCO"
4727
4728 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4729 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4730 msgid "C"
4731 msgstr "C"
4732
4733 #: staff.marc.display.fixed.SER
4734 msgid "Fixed Fields as SER"
4735 msgstr "Champs fixes comme SER"
4736
4737 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4738 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4739 msgid "S"
4740 msgstr "S"
4741
4742 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4743 msgid "Fixed Fields as VIS"
4744 msgstr "Champs fixes comme VIS"
4745
4746 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4747 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4748 msgid "V"
4749 msgstr "V"
4750
4751 #: staff.marc.display.key
4752 msgctxt "staff.marc.display.key"
4753 msgid "D"
4754 msgstr "D"
4755
4756 #: staff.marc.display.legend
4757 msgid "Legend"
4758 msgstr "Légende"
4759
4760 #: staff.marc.display.legend.key
4761 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4762 msgid "L"
4763 msgstr "L"
4764
4765 #: staff.marc.display.meta_data
4766 msgid "Toggle Metadata"
4767 msgstr "Basculer les métadonnées"
4768
4769 #: staff.marc.display.meta_data.key
4770 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4771 msgid "E"
4772 msgstr "E"
4773
4774 #: staff.marc.editor.keys.help
4775 msgid ""
4776 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4777 "Delete Row;"
4778 msgstr ""
4779 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
4780 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
4781
4782 #: staff.marc.file
4783 msgctxt "staff.marc.file"
4784 msgid "MARC"
4785 msgstr "MARC"
4786
4787 #: staff.marc.file.close
4788 msgid "Close Editor"
4789 msgstr "Fermer l’Éditeur"
4790
4791 #: staff.marc.file.close.key
4792 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4793 msgid "C"
4794 msgstr "C"
4795
4796 #: staff.marc.file.export
4797 msgctxt "staff.marc.file.export"
4798 msgid "Export"
4799 msgstr "Exporter"
4800
4801 #: staff.marc.file.export.key
4802 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4803 msgid "E"
4804 msgstr "E"
4805
4806 #: staff.marc.file.key
4807 msgctxt "staff.marc.file.key"
4808 msgid "M"
4809 msgstr "M"
4810
4811 #: staff.marc.file.publish
4812 msgid "Save (to DB)"
4813 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
4814
4815 #: staff.marc.file.publish.key
4816 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4817 msgid "S"
4818 msgstr "S"
4819
4820 #: staff.marc.file.reload
4821 msgid "Reload"
4822 msgstr "Recharger"
4823
4824 #: staff.marc.file.reload.key
4825 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4826 msgid "R"
4827 msgstr "R"
4828
4829 #: staff.marc.file.validate
4830 msgid "Validate"
4831 msgstr "Valider"
4832
4833 #: staff.marc.file.validate.key
4834 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4835 msgid "V"
4836 msgstr "V"
4837
4838 #: staff.marc.groupbox.control
4839 msgid "Control Fields"
4840 msgstr "Champs de contrôle"
4841
4842 #: staff.marc.groupbox.cover
4843 msgid "Cover Art"
4844 msgstr "Couverture"
4845
4846 #: staff.marc.groupbox.data
4847 msgid "Data Fields"
4848 msgstr "Champs de données"
4849
4850 #: staff.marc.groupbox.fixed
4851 msgid "Fixed Fields"
4852 msgstr "Champs fixes"
4853
4854 #: staff.marc.groupbox.meta
4855 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4856 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
4857
4858 #: staff.marc_editor_interface_label
4859 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4860 msgid "MARC"
4861 msgstr "MARC"
4862
4863 #: staff.mbts_balance_owed_label
4864 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4865 msgid "Balance Owed"
4866 msgstr "Solde dû"
4867
4868 #: staff.mbts_id_label
4869 msgid "Bill # "
4870 msgstr "No de la facture "
4871
4872 #: staff.mbts_total_owed_label
4873 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4874 msgid "Total Billed"
4875 msgstr "Total facturé"
4876
4877 #: staff.mbts_total_paid_label
4878 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4879 msgid "Total Paid"
4880 msgstr "Total payé"
4881
4882 #: staff.mbts_xact_finish_label
4883 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4884 msgid "Finish"
4885 msgstr "Terminé"
4886
4887 #: staff.mbts_xact_start_label
4888 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4889 msgid "Start"
4890 msgstr "Début"
4891
4892 #: staff.mvr_label_author
4893 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4894 msgid "Author"
4895 msgstr "Auteur"
4896
4897 #: staff.mvr_label_doc_id
4898 msgid "Document ID"
4899 msgstr "ID du document"
4900
4901 #: staff.mvr_label_title
4902 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4903 msgid "Title"
4904 msgstr "Titre"
4905
4906 #: staff.next.range
4907 msgid "Next"
4908 msgstr "Suivant"
4909
4910 #: staff.next.range.key
4911 msgctxt "staff.next.range.key"
4912 msgid "N"
4913 msgstr "N"
4914
4915 #: staff.opac_navigator_interface_label
4916 msgid "CAtalog Navigator"
4917 msgstr "Navigateur de catalogue"
4918
4919 #: staff.patron.context_display
4920 msgctxt "staff.patron.context_display"
4921 msgid "Retrieve Patron"
4922 msgstr "Récupérer un client"
4923
4924 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4925 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4926 msgid "Patron"
4927 msgstr "Client"
4928
4929 #: staff.patron_display.bills.label
4930 msgid "Bills:"
4931 msgstr "Factures :"
4932
4933 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4934 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4935 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4936 msgid "&Auto-Print"
4937 msgstr "&Impression automatique"
4938
4939 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4940 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4941 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4942 msgid "&Done"
4943 msgstr "&Terminé"
4944
4945 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4946 msgid "Print Receipt"
4947 msgstr "Imprimer le reçu"
4948
4949 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4950 msgid "Re-Print Last Receipt"
4951 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
4952
4953 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4954 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4955 msgid "L"
4956 msgstr "L"
4957
4958 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4959 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4960 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4961 msgid "Enter B&arcode:"
4962 msgstr "Entrer le code à &barres :"
4963
4964 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4965 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4966 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4967 msgid "&Submit"
4968 msgstr "&Transmettre"
4969
4970 #: staff.patron_display.checkouts.label
4971 msgid "Check Outs:"
4972 msgstr "Sorties :"
4973
4974 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4975 msgid "Overdue:"
4976 msgstr "Date d’échéance :"
4977
4978 #: staff.patron_display.contact.caption
4979 msgid "Identity &amp; Contact Info"
4980 msgstr "Identité et coordonnées"
4981
4982 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
4983 msgid "Account Info"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: staff.patron_display.patron_info.caption
4987 msgid "Patron Info"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
4991 msgid "Phone Numbers"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: staff.patron_display.tab.identification.label
4995 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
4996 msgid "Identification"
4997 msgstr "Identification"
4998
4999 #: staff.patron_display.tab.group.label
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Group"
5002 msgstr "&Groupe"
5003
5004 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5005 msgid "Stat Cats"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: staff.patron_display.credit.label
5009 msgid "Credit:"
5010 msgstr "Crédit :"
5011
5012 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5013 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5014 msgid "Date of Birth:"
5015 msgstr "Date de naissance :"
5016
5017 #: staff.patron_display.day_phone.label
5018 msgid "Day Phone:"
5019 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5020
5021 #: staff.patron_display.email.label
5022 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5023 msgid "Email:"
5024 msgstr "Courriel :"
5025
5026 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5027 msgid "Evening Phone:"
5028 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5029
5030 #: staff.patron_display.family_name.label
5031 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5032 msgid "Last Name:"
5033 msgstr "Nom de famille :"
5034
5035 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5036 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5037 msgid "First Name:"
5038 msgstr "Prénom :"
5039
5040 #: staff.patron_display.holds.label
5041 msgid "Holds:"
5042 msgstr "Articles mis en réserve :"
5043
5044 #: staff.patron_display.holds_available.label
5045 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5046 msgid "Available:"
5047 msgstr "Disponible :"
5048
5049 #: staff.patron_display.home_ou.label
5050 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5051 msgid "Home Library:"
5052 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5053
5054 #: staff.patron_display.ident1.label
5055 msgid "ID 1:"
5056 msgstr "ID 1 :"
5057
5058 #: staff.patron_display.ident2.label
5059 msgid "ID 2:"
5060 msgstr "ID 2 :"
5061
5062 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5063 msgid "Holds Alias:"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5067 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5068 msgid "&Print Receipt"
5069 msgstr "&Imprimer le reçu"
5070
5071 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5072 msgid "Items Claimed Returned:"
5073 msgstr "Articles demandés retournés :"
5074
5075 #: staff.patron_display.library_card.label
5076 msgid "Library Card:"
5077 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5078
5079 #: staff.patron_display.verify_password.label
5080 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5081 msgid "Test &Password"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5085 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5086 msgid "&Toggle Summary"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5090 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5091 msgid "&Delete Patron Account"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: staff.patron_display.mailing.copy
5095 msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
5096 msgid "(Copy)"
5097 msgstr "(Copier)"
5098
5099 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5100 msgid "Mailing City:"
5101 msgstr "Ville :"
5102
5103 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5104 msgid "Mailing ZIP:"
5105 msgstr "Code postal :"
5106
5107 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5108 msgid "Mailing State:"
5109 msgstr "État :"
5110
5111 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5112 msgid "Mailing Address 1:"
5113 msgstr "Adresse 1 :"
5114
5115 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5116 msgid "Mailing Address 2:"
5117 msgstr "Adresse 2 :"
5118
5119 #: staff.patron_display.mailing_address
5120 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5121 msgid "Mailing Address"
5122 msgstr "Adresse postale"
5123
5124 #: staff.patron_display.addresses.caption
5125 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5126 msgid "Addresses"
5127 msgstr "Adresses"
5128
5129 #: staff.patron_display.address.copy
5130 msgctxt "staff.patron_display.address.copy"
5131 msgid "(Copy)"
5132 msgstr "(Copier)"
5133
5134 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5135 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5136 msgid "Mailing"
5137 msgstr "Courrier"
5138
5139 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5140 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5141 msgid "Billing"
5142 msgstr "Facturation"
5143
5144 #: staff.patron_display.name.label
5145 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5146 msgid "Patron Name"
5147 msgstr "Nom du client"
5148
5149 #: staff.patron_display.other_phone.label
5150 msgid "Other Phone:"
5151 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5152
5153 #: staff.patron_display.physical.copy
5154 msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
5155 msgid "(Copy)"
5156 msgstr "(Copier)"
5157
5158 #: staff.patron_display.physical.city.label
5159 msgid "Physical City:"
5160 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5161
5162 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5163 msgid "Physical ZIP:"
5164 msgstr "Code postal (physique) :"
5165
5166 #: staff.patron_display.physical.state.label
5167 msgid "Physical State:"
5168 msgstr "État (lieu physique) :"
5169
5170 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5171 msgid "Physical Address 1:"
5172 msgstr "Adresse physique 1 :"
5173
5174 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5175 msgid "Physical Address 2:"
5176 msgstr "Adresse physique 2 :"
5177
5178 #: staff.patron_display.physical_address
5179 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5180 msgid "Physical Address"
5181 msgstr "Adresse physique"
5182
5183 #: staff.patron_display.profile.label
5184 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5185 msgid "Profile:"
5186 msgstr "Profil :"
5187
5188 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5189 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5190 msgid "Middle Name:"
5191 msgstr "Second prénom :"
5192
5193 #: staff.patron_display.standing.label
5194 msgid "Standing:"
5195 msgstr "Classe :"
5196
5197 #: staff.patron_display.status.caption
5198 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5199 msgid "Status"
5200 msgstr "Statut"
5201
5202 #: staff.patron_display_interface_label
5203 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5204 msgid "Patron"
5205 msgstr "Client"
5206
5207 #: staff.patron_display.penalty.caption
5208 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5212 msgid "Archived Penalties/Messages"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5216 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5217 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5221 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5222 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5226 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5227 msgid "&Remove Penalty/Message"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5231 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5232 msgid "&Modify Penalty/Message"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5236 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5237 msgid "&Archive Penalty/Message"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5241 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5242 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5246 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5247 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5251 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5252 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5256 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5257 #, fuzzy
5258 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5259 msgid "&Note"
5260 msgstr "&Notes"
5261
5262 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5263 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5264 #, fuzzy
5265 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5266 msgid "Aler&t"
5267 msgstr "Alerte"
5268
5269 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5270 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5271 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5272 msgid "Bloc&k"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5276 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5277 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5278 msgid "&Cancel"
5279 msgstr "&Annuler"
5280
5281 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5282 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5283 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5284 msgid "&Apply"
5285 msgstr "&Appliquer"
5286
5287 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5288 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5289 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5290 msgid "&Initials"
5291 msgstr "&Initiales"
5292
5293 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5294 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5295 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5299 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5300 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5304 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5305 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5309 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5310 #, fuzzy
5311 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5312 msgid "&Note"
5313 msgstr "&Notes"
5314
5315 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5316 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5317 #, fuzzy
5318 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5319 msgid "Aler&t"
5320 msgstr "Alerte"
5321
5322 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5323 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5324 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5325 msgid "Bloc&k"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5329 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5330 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5331 msgid "&Cancel"
5332 msgstr "&Annuler"
5333
5334 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5335 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5336 #, fuzzy
5337 msgid "&Modify"
5338 msgstr "Modifier"
5339
5340 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5341 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5342 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5343 msgid "&Initials"
5344 msgstr "&Initiales"
5345
5346 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5347 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5348 msgid "Start Date:"
5349 msgstr "Date de début :"
5350
5351 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5352 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5353 msgid "End Date:"
5354 msgstr "Date de fin :"
5355
5356 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5357 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5358 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: staff.patron_display.staged.caption
5362 msgid "Pending Patrons"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5366 msgid "Delete Patron"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5370 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5371 msgid "Load &Patron"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5375 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5376 msgid "Limi&t:"
5377 msgstr "Limi&te"
5378
5379 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5380 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5381 #, fuzzy
5382 msgid "&Home Library:"
5383 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5384
5385 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5386 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5387 msgid "&Refresh"
5388 msgstr "&Rafraîchir"
5389
5390 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5391 msgid "Modify Triggered Events"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5395 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5396 #, fuzzy
5397 msgid "&Actions for Selected Events"
5398 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5399
5400 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5401 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5402 msgid "&Cancel Event"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5406 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5407 msgid "&Reset Event"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5411 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5412 msgid "&Circ Events"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5416 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5417 msgid "&Hold Events"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5421 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5422 msgid "&Pending"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5426 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5427 msgid "Comple&te"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5431 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5432 msgid "&Error"
5433 msgstr "&Erreur"
5434
5435 #: staff.patron_editor_interface_label
5436 msgid "Patron Edit"
5437 msgstr "Modifier le client"
5438
5439 #: staff.patron_interface_label
5440 msgid "Patron "
5441 msgstr "Client "
5442
5443 #: staff.patron_navbar.bills
5444 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5445 msgid "Bills"
5446 msgstr "Factures"
5447
5448 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5449 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5450 msgid "B"
5451 msgstr "B"
5452
5453 #: staff.patron_navbar.checkout
5454 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5455 msgid "Check Out"
5456 msgstr "Sortie"
5457
5458 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5459 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5460 msgid "C"
5461 msgstr "C"
5462
5463 #: staff.patron_navbar.edit
5464 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5465 msgid "Edit"
5466 msgstr "Modifier"
5467
5468 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5469 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5470 msgid "E"
5471 msgstr "E"
5472
5473 #: staff.patron_navbar.holds
5474 msgid "Holds"
5475 msgstr "Articles mis en réserve"
5476
5477 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5478 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5479 msgid "H"
5480 msgstr "H"
5481
5482 #: staff.patron_navbar.alert
5483 msgid "Display Alert and Messages"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5487 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5488 msgid "A"
5489 msgstr "A"
5490
5491 #: staff.patron_navbar.booking
5492 msgctxt "staff.patron_navbar.booking"
5493 msgid "Booking"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5497 msgid "k"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: staff.patron_navbar.other
5501 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5502 msgid "Other"
5503 msgstr "Autre"
5504
5505 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5506 msgid "o"
5507 msgstr "o"
5508
5509 #: staff.patron_navbar.items
5510 msgid "Items Out"
5511 msgstr "Articles sortis"
5512
5513 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5514 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5515 msgid "I"
5516 msgstr "I"
5517
5518 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5519 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5520 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
5521
5522 #: staff.patron_navbar.refresh
5523 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5524 msgid "Refresh"
5525 msgstr "Actualiser"
5526
5527 #: staff.patron_navbar.retrieve
5528 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5529 msgid "Retrieve Patron"
5530 msgstr "Récupérer un client"
5531
5532 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5533 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5534 msgid "R"
5535 msgstr "R"
5536
5537 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5538 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5539 #, fuzzy
5540 msgid "&Actions for this Patron"
5541 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
5542
5543 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5544 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5545 msgid "&Messages"
5546 msgstr "&Messages"
5547
5548 #: staff.patron_register_interface_label
5549 msgid "New Patron"
5550 msgstr "Nouveau client"
5551
5552 #: staff.patron_search_form.caption
5553 msgid "Search for Patron"
5554 msgstr "Rechercher le client"
5555
5556 #: staff.patron_search_form.city.label
5557 msgid "City:"
5558 msgstr "Ville :"
5559
5560 #: staff.patron_search_form.clear.label
5561 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5562 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5563 msgid "&Clear Form"
5564 msgstr "&Effacer le formulaire"
5565
5566 #: staff.patron_search_form.alias.label
5567 msgid "Alias:"
5568 msgstr "Alias :"
5569
5570 #: staff.patron_search_form.email.label
5571 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5572 msgid "Email:"
5573 msgstr "Courriel :"
5574
5575 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5576 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5577 msgid "&Last Name:"
5578 msgstr "Nom de &famille :"
5579
5580 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5581 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5582 msgid "First Name:"
5583 msgstr "Prénom :"
5584
5585 #: staff.patron_search_form.ident.label
5586 msgid "ID:"
5587 msgstr "Code d’utlisateur :"
5588
5589 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5590 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5591 #, fuzzy
5592 msgid "&OPAC Login:"
5593 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
5594
5595 #: staff.patron_search_form.card.label
5596 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5597 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5598 msgid "&Barcode:"
5599 msgstr "Code à &barres :"
5600
5601 #: staff.patron_search_form.phone.label
5602 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5603 msgid "&Phone:"
5604 msgstr "&Téléphone :"
5605
5606 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5607 msgid "ZIP:"
5608 msgstr "Code postal :"
5609
5610 #: staff.patron_search_form.search.label
5611 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5612 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
5613 msgid "&Search"
5614 msgstr "&Rechercher"
5615
5616 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5617 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5618 msgid "Middle Name:"
5619 msgstr "Second prénom :"
5620
5621 #: staff.patron_search_form.state.label
5622 msgid "State:"
5623 msgstr "État :"
5624
5625 #: staff.patron_search_form.street1.label
5626 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5627 msgid "A&ddress 1:"
5628 msgstr "A&dresse 1 :"
5629
5630 #: staff.patron_search_form.street2.label
5631 msgid "Address 2:"
5632 msgstr "Adresse 2 :"
5633
5634 #: staff.patron_search_interface_label
5635 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5636 msgid "Patron Search"
5637 msgstr "Recherche de clients"
5638
5639 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5640 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
5641 msgid "Patron Statistical Categories"
5642 msgstr "Catégories statistiques des clients"
5643
5644 #: staff.previous.range
5645 msgid "Previous"
5646 msgstr "Précédent"
5647
5648 #: staff.previous.range.key
5649 msgctxt "staff.previous.range.key"
5650 msgid "P"
5651 msgstr "P"
5652
5653 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
5654 msgid "Receipts"
5655 msgstr "Reçus"
5656
5657 #: staff.record_list.author
5658 msgctxt "staff.record_list.author"
5659 msgid "Author"
5660 msgstr "Auteur"
5661
5662 #: staff.record_list.copy_count
5663 msgid "Copies&#740;"
5664 msgstr "Copies&#740;"
5665
5666 #: staff.record_list.isbn
5667 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5668 msgid "ISBN"
5669 msgstr "ISBN"
5670
5671 #: staff.record_list.issn
5672 msgctxt "staff.record_list.issn"
5673 msgid "ISSN"
5674 msgstr "ISSN"
5675
5676 #: staff.record_list.publisher
5677 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5678 msgid "Publisher"
5679 msgstr "Éditeur"
5680
5681 #: staff.record_list.pubyear
5682 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5683 msgid "Pub Year"
5684 msgstr "Année de publication"
5685
5686 #: staff.record_list.tcn
5687 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5688 msgid "TCN"
5689 msgstr "TCN"
5690
5691 #: staff.record_list.title
5692 msgctxt "staff.record_list.title"
5693 msgid "Title"
5694 msgstr "Titre"
5695
5696 #: staff.record_list.win_title
5697 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5698 msgid "Cataloging"
5699 msgstr "Cataloguage"
5700
5701 #: staff.retrieving.record
5702 msgctxt "staff.retrieving.record"
5703 msgid "Retrieving..."
5704 msgstr "Récupération..."
5705
5706 #: staff.survey.wizard.page1
5707 msgid "Initial Settings"
5708 msgstr "Paramètres initiales"
5709
5710 #: staff.survey.wizard.page2
5711 msgid "Add Questions for Survey:"
5712 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
5713
5714 #: staff.survey.wizard.title
5715 msgid "Add a Survey Wizard"
5716 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
5717
5718 #: staff.survey_admin_interface_label
5719 msgid "Survey Administration"
5720 msgstr "Administration du sondage"
5721
5722 #: staff.volume.attr.callnumber
5723 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5724 msgid "Call Number"
5725 msgstr "Cote"
5726
5727 #: staff.volume.attr.owning_lib
5728 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5729 msgid "Owning Library"
5730 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
5731
5732 #: staff.volume.wizard.page1
5733 msgid "Entering Volumes"
5734 msgstr "Entrer des volumes"
5735
5736 #: staff.volume.wizard.page2
5737 msgid "Entering Copies"
5738 msgstr "Entrer des copies"
5739
5740 #: staff.volume.wizard.page3
5741 msgid "Entering Barcodes"
5742 msgstr "Entrer des codes à barres"
5743
5744 #: staff.volume.wizard.page4
5745 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5746 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
5747
5748 #: staff.volume.wizard.title
5749 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5750 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
5751
5752 #: staff.xuleditor_label
5753 msgid "XUL TEST"
5754 msgstr "TEST XUL"
5755
5756 #: staff.z39_50.search_class.author
5757 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5758 msgid "Author"
5759 msgstr "Auteur"
5760
5761 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5762 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5763 msgid "ISBN"
5764 msgstr "ISBN"
5765
5766 #: staff.z39_50.search_class.issn
5767 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5768 msgid "ISSN"
5769 msgstr "ISSN"
5770
5771 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5772 msgid "Item Type"
5773 msgstr "Type d’article"
5774
5775 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5776 msgid "All Formats"
5777 msgstr "Tous les formats"
5778
5779 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5780 msgid "Papers or Articles"
5781 msgstr "Documents ou articles"
5782
5783 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5784 msgid "Books"
5785 msgstr "Livres"
5786
5787 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5788 msgid "Computer files"
5789 msgstr "Fichiers informatiques"
5790
5791 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5792 msgid "Maps"
5793 msgstr "Cartes"
5794
5795 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5796 msgid "Mixed material"
5797 msgstr "Documents divers"
5798
5799 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5800 msgid "Sound recordings"
5801 msgstr "Enregistrements sonores"
5802
5803 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5804 msgid "Musical scores"
5805 msgstr "Enregistrements musicaux"
5806
5807 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5808 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5809 msgid "Serials"
5810 msgstr "Collections"
5811
5812 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5813 msgid "Internet Resources"
5814 msgstr "Ressources sur Internet"
5815
5816 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5817 msgid "Visual materials"
5818 msgstr "Documents visuels"
5819
5820 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5821 msgid "LCCN"
5822 msgstr "LCCN"
5823
5824 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5825 msgid "PubDate"
5826 msgstr "Date de publication"
5827
5828 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5829 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5830 msgid "Publisher"
5831 msgstr "Éditeur"
5832
5833 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5834 msgid "Accession #"
5835 msgstr "No de versement"
5836
5837 #: staff.z39_50.search_class.title
5838 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5839 msgid "Title"
5840 msgstr "Titre"
5841
5842 #: staff.z39_50_import_interface_label
5843 msgid "Z39.50 Import"
5844 msgstr "Importation Z39.50"
5845
5846 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
5847 msgid "Organization Unit Settings"
5848 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
5849
5850 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
5851 msgid "Context Location"
5852 msgstr "Endroit de contexte"
5853
5854 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
5855 msgid ""
5856 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
5857 "time"
5858 msgstr ""
5859 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
5860 "parentale lors de l'exécution du programme"
5861
5862 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
5863 msgid "Edit Setting"
5864 msgstr "Modifier paramètre"
5865
5866 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
5867 msgid "Delete Setting"
5868 msgstr "Supprimer paramètre"
5869
5870 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
5871 msgid "Update Setting"
5872 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
5873
5874 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5875 msgid "Offline Sessions"
5876 msgstr "Séances hors ligne"
5877
5878 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5879 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5880 msgid "R"
5881 msgstr "R"
5882
5883 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5884 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5885 msgid "Create"
5886 msgstr "Créer"
5887
5888 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5889 msgid "Process"
5890 msgstr "Processus"
5891
5892 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
5893 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
5894 msgid "Upload"
5895 msgstr "Télécharger vers l’amont"
5896
5897 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5898 msgid "Uploaded Transaction Files"
5899 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
5900
5901 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5902 msgid ""
5903 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5904 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
5905 "Process button above."
5906 msgstr ""
5907 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
5908 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
5909 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
5910
5911 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5912 msgid "Exceptions"
5913 msgstr "Exceptions"
5914
5915 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5916 msgid ""
5917 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
5918 "are listed below."
5919 msgstr ""
5920 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
5921 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
5922
5923 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5924 msgid "Export List"
5925 msgstr "Exporter la liste"
5926
5927 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5928 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5929 msgid "Print Export"
5930 msgstr "Imprimer la liste exportée"
5931
5932 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5933 msgid "Retrieve Item"
5934 msgstr "Récupérer un article"
5935
5936 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5937 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5938 msgid "Retrieve Patron"
5939 msgstr "Récupérer un client"
5940
5941 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5942 msgid "Details"
5943 msgstr "Détails"
5944
5945 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5946 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
5947 msgstr ""
5948 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
5949 "vérifier son statut."
5950
5951 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5952 msgid "Adjust Sound"
5953 msgstr "Ajuster le son"
5954
5955 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5956 msgid "Disable sound?"
5957 msgstr "Désactiver le son?"
5958
5959 #: staff.server.admin.save_disk
5960 msgid "Save to Disk"
5961 msgstr "Enregistrer sur le disque"
5962
5963 #: staff.server.admin.font.global.caption
5964 msgid "Adjust Global Font"
5965 msgstr "Ajuster la police Global Font"
5966
5967 #: staff.server.admin.font.smaller
5968 msgid "Smaller than Default"
5969 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
5970
5971 #: staff.server.admin.font.default
5972 msgid "Default"
5973 msgstr "Défaut"
5974
5975 #: staff.server.admin.font.larger
5976 msgid "Larger than Default"
5977 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
5978
5979 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5980 msgid "XX-Small"
5981 msgstr "Minuscule"
5982
5983 #: staff.server.admin.font.xsmall
5984 msgid "X-Small"
5985 msgstr "Très petite"
5986
5987 #: staff.server.admin.font.small
5988 msgid "Small"
5989 msgstr "Petite"
5990
5991 #: staff.server.admin.font.medium
5992 msgid "Medium"
5993 msgstr "Moyenne"
5994
5995 #: staff.server.admin.font.large
5996 msgid "Large"
5997 msgstr "Grande"
5998
5999 #: staff.server.admin.font.xlarge
6000 msgid "X-Large"
6001 msgstr "Très grande"
6002
6003 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6004 msgid "XX-Large"
6005 msgstr "Très très grande"
6006
6007 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6008 #: staff.server.admin.font.5pt
6009 msgid "5pt"
6010 msgstr "5 pts"
6011
6012 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6013 #: staff.server.admin.font.6pt
6014 msgid "6pt"
6015 msgstr "6 pts"
6016
6017 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6018 #: staff.server.admin.font.7pt
6019 msgid "7pt"
6020 msgstr "7 pts"
6021
6022 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6023 #: staff.server.admin.font.8pt
6024 msgid "8pt"
6025 msgstr "8 pts"
6026
6027 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6028 #: staff.server.admin.font.9pt
6029 msgid "9pt"
6030 msgstr "9 pts"
6031
6032 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6033 #: staff.server.admin.font.10pt
6034 msgid "10pt"
6035 msgstr "10 pts"
6036
6037 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6038 #: staff.server.admin.font.11pt
6039 msgid "11pt"
6040 msgstr "11 pts"
6041
6042 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6043 #: staff.server.admin.font.12pt
6044 msgid "12pt"
6045 msgstr "12 pts"
6046
6047 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6048 #: staff.server.admin.font.13pt
6049 msgid "13pt"
6050 msgstr "13 pts"
6051
6052 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6053 #: staff.server.admin.font.14pt
6054 msgid "14pt"
6055 msgstr "14 pts"
6056
6057 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6058 #: staff.server.admin.font.15pt
6059 msgid "15pt"
6060 msgstr "15 pts"
6061
6062 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6063 #: staff.server.admin.font.16pt
6064 msgid "16pt"
6065 msgstr "16 pts"
6066
6067 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6068 #: staff.server.admin.font.17pt
6069 msgid "17pt"
6070 msgstr "17 pts"
6071
6072 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6073 #: staff.server.admin.font.18pt
6074 msgid "18pt"
6075 msgstr "18 pts"
6076
6077 #: staff.server.admin.font.restore
6078 msgid "Restore Default"
6079 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
6080
6081 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6082 msgid "Transit Filter"
6083 msgstr "Filtre de transit"
6084
6085 #: staff.server.admin.transit.library.label
6086 msgid "Transit Library"
6087 msgstr "Bibliothèque de transit"
6088
6089 #: staff.server.admin.transit.to.label
6090 msgid "Transit to"
6091 msgstr "Transit vers"
6092
6093 #: staff.server.admin.transit.from.label
6094 msgid "Transit from"
6095 msgstr "Transit à partir de"
6096
6097 #: staff.server.admin.transit.date.label
6098 msgid "Transit Date falls between"
6099 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
6100
6101 #: staff.server.admin.transit.date.today
6102 msgid "Today"
6103 msgstr "Aujourd’hui"
6104
6105 #: staff.server.admin.transit.date.week
6106 msgid "Today - 7 days"
6107 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
6108
6109 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6110 msgid "Today - 14 days"
6111 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
6112
6113 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6114 msgid "Today - 21 days"
6115 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
6116
6117 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6118 msgid "Today - 30 days"
6119 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
6120
6121 #: staff.server.admin.transit.date.start
6122 msgid "The Beginning"
6123 msgstr "Le début"
6124
6125 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6126 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6127 msgid "Retrieve &Transits"
6128 msgstr "Récupérer des &transits"
6129
6130 #: staff.server.admin.transit.list.label
6131 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
6132 msgid "Transits"
6133 msgstr "Transits"
6134
6135 #: staff.server.admin.transit.list.print
6136 msgid "Print Transits"
6137 msgstr "Imprimer les transits"
6138
6139 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6140 msgid "Actions for Selected Transits"
6141 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
6142
6143 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6144 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
6145 msgid "S"
6146 msgstr "S"
6147
6148 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6149 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6150 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
6151 msgid "&Copy to Clipboard"
6152 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6153
6154 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6155 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6156 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6157 msgid "&Add to Item Bucket"
6158 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
6159
6160 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6161 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6162 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6163 msgid "&Show in Catalog"
6164 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6165
6166 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6167 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6168 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6169 msgid "Show &Item Details"
6170 msgstr "Afficher les &détails des articles"
6171
6172 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6173 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6174 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6175 msgid "Show &Last Few Circulations"
6176 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6177
6178 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6179 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6180 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6181 msgid "&Edit Item Attributes"
6182 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
6183
6184 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6185 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6186 msgid "Abort Transits"
6187 msgstr "Annuler les transits"
6188
6189 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6190 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6191 msgid "Save Columns"
6192 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6193
6194 #: staff.server.admin.cash.title
6195 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6196 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
6197
6198 #: staff.server.admin.cash.welcome
6199 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6200 msgid "Welcome "
6201 msgstr "Bienvenue "
6202
6203 #: staff.server.admin.cash.start_date
6204 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6205 msgid "Start Date:"
6206 msgstr "Date de début :"
6207
6208 #: staff.server.admin.cash.date.select
6209 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6210 msgid "Date selector"
6211 msgstr "Sélecteur de date"
6212
6213 #: staff.server.admin.cash.end_date
6214 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6215 msgid "End Date:"
6216 msgstr "Date de fin :"
6217
6218 #: staff.server.admin.cash.date_format
6219 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6220 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
6221
6222 #: staff.server.admin.cash.view
6223 msgid "View reports for : "
6224 msgstr "Afficher les rapports pour : "
6225
6226 #: staff.server.admin.cash.submit
6227 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6228 msgid "Submit"
6229 msgstr "Transmettre"
6230
6231 #: staff.server.admin.cash.desk
6232 msgid "Desk Payments"
6233 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
6234
6235 #: staff.server.admin.cash.user
6236 msgid "User Payments"
6237 msgstr "Paiements des utilisateurs"
6238
6239 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6240 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6241 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
6242
6243 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6244 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6245 msgid "Welcome "
6246 msgstr "Bienvenue "
6247
6248 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6249 msgid " Closed Dates Editor "
6250 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
6251
6252 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6253 msgid "Edit Closed Dates for: "
6254 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
6255
6256 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6257 msgid "Closed Duration"
6258 msgstr "Durée de la fermeture"
6259
6260 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
6261 msgid "Reason for Closing"
6262 msgstr "Motif de la fermeture"
6263
6264 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
6265 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
6266 msgid "Delete"
6267 msgstr "Supprimer"
6268
6269 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
6270 msgid "delete"
6271 msgstr "supprimer"
6272
6273 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
6274 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
6275 msgid ""
6276 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
6277 "form <b>HH:MM</b>"
6278 msgstr ""
6279 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : <b"
6280 ">AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
6281 "<b>HH:MM</b>."
6282
6283 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
6284 msgid "Add Single Day Closing"
6285 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
6286
6287 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
6288 msgid "Add Multiple Date Closing"
6289 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
6290
6291 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
6292 msgid "Add Detailed Closing"
6293 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
6294
6295 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
6296 msgid "Start Date"
6297 msgstr "Date de début"
6298
6299 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
6300 msgid "Start Time"
6301 msgstr "Heure de début"
6302
6303 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
6304 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
6305 msgid "End Date"
6306 msgstr "Date de fin"
6307
6308 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
6309 msgid "End Time"
6310 msgstr "Heure de fin"
6311
6312 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
6313 msgid "All Day"
6314 msgstr "Toute la journée"
6315
6316 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
6317 msgid "Reason for closing: "
6318 msgstr "Motif de la fermeture : "
6319
6320 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
6321 msgid "Apply to all of my libraries"
6322 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
6323
6324 #: staff.server.admin.closed_dates.save
6325 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
6326 msgid "Save"
6327 msgstr "Enregistrer"
6328
6329 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
6330 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
6331 msgid "Cancel"
6332 msgstr "Annuler"
6333
6334 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
6335 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
6336 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
6337
6338 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
6339 msgid "Invalid date format"
6340 msgstr "Format de date invalide"
6341
6342 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
6343 msgid "Invalid time format"
6344 msgstr "Format d’heure invalide"
6345
6346 #: staff.server.admin.closed_dates.success
6347 msgid "Closed date successfully updated"
6348 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
6349
6350 #: staff.server.admin.copy_locations.title
6351 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
6352 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
6353
6354 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
6355 msgid " Copy Locations Editor "
6356 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
6357
6358 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
6359 msgid "Create a new copy location"
6360 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
6361
6362 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
6363 msgid "Name: "
6364 msgstr "Nom : "
6365
6366 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
6367 msgid "Holdable: "
6368 msgstr "Mise en réserve possible : "
6369
6370 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
6371 msgid "Hold Verify: "
6372 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
6373
6374 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
6375 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
6376 msgid "Yes"
6377 msgstr "Oui"
6378
6379 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
6380 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
6381 msgid "No"
6382 msgstr "Non"
6383
6384 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
6385 msgid "OPAC Visible: "
6386 msgstr "OPAC visible : "
6387
6388 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
6389 msgid "Circulate: "
6390 msgstr "Effectuer un prêt : "
6391
6392 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
6393 msgid "Owning Library:"
6394 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
6395
6396 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
6397 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
6398 msgid "Owning Library"
6399 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
6400
6401 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
6402 msgid "Focus Location:"
6403 msgstr "Emplacement cible :"
6404
6405 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
6406 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
6407 msgid "Holdable"
6408 msgstr "Mise en réserve possible"
6409
6410 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
6411 msgid "Hold Verify"
6412 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
6413
6414 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
6415 msgid "Help"
6416 msgstr "Aide"
6417
6418 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
6419 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
6420 msgid "OPAC Visible"
6421 msgstr "OPAC visible"
6422
6423 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
6424 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
6425 msgid "Circulate"
6426 msgstr "Effectuer un prêt"
6427
6428 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
6429 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
6430 msgid "Edit"
6431 msgstr "Éditer"
6432
6433 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
6434 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
6435 msgid "Delete"
6436 msgstr "Supprimer"
6437
6438 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
6439 msgid ""
6440 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
6441 "placed on them."
6442 msgstr ""
6443 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
6444 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
6445
6446 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
6447 msgid ""
6448 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
6449 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
6450 msgstr ""
6451 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
6452 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
6453 "suppression échouera."
6454
6455 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
6456 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
6457 msgid "Submit"
6458 msgstr "Transmettre"
6459
6460 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
6461 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
6462 msgid "Cancel"
6463 msgstr "Annuler"
6464
6465 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
6466 msgid "Update Succeeded"
6467 msgstr "Mise à jour réussie"
6468
6469 #: staff.server.admin.hold_pull.title
6470 msgid "Evergreen Holds Pull List"
6471 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
6472
6473 #. This will be followed by the org_unit name
6474 #: staff.server.admin.hold_pull.header
6475 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
6476 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
6477
6478 #. This will be followed by the user's name
6479 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
6480 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
6481 msgid "Welcome "
6482 msgstr "Bienvenue "
6483
6484 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
6485 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
6486 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
6487
6488 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6489 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
6490 msgid "Title"
6491 msgstr "Titre"
6492
6493 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6494 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
6495 msgid "Author"
6496 msgstr "Auteur"
6497
6498 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6499 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
6500 msgid "Copy Location"
6501 msgstr "Copier l’emplacement"
6502
6503 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6504 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
6505 msgid "Call Number"
6506 msgstr "Cote"
6507
6508 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6509 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
6510 msgid "Item Barcode"
6511 msgstr "Code à barres de l’article"
6512
6513 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6514 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
6515 msgid "Copy Number"
6516 msgstr "Numéro d’exemplaire"
6517
6518 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6519 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
6520 msgid "Format"
6521 msgstr "Format"
6522
6523 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6524 msgid "Patron Barcode"
6525 msgstr "Code à barres du client"
6526
6527 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6528 msgid "Hold Placement Date"
6529 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
6530
6531 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6532 msgid "Hold Type"
6533 msgstr "Type d’article mis en réserve"
6534
6535 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6536 msgid "Book"
6537 msgstr "Livre"
6538
6539 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6540 msgid "Large Print Book"
6541 msgstr "Livres à gros caractères"
6542
6543 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6544 msgid "Audiobook"
6545 msgstr "Livres audio"
6546
6547 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6548 msgid "Video Recording"
6549 msgstr "Enregistrements vidéo"
6550
6551 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6552 msgid "Music"
6553 msgstr "Musique"
6554
6555 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6556 msgid "Electronic Resource"
6557 msgstr "Ressources électroniques"
6558
6559 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6560 msgid "Copy Hold"
6561 msgstr "Copie mise en réserve"
6562
6563 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6564 msgid "Volume Hold"
6565 msgstr "Volume mis en réserve"
6566
6567 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6568 msgid "Title Hold"
6569 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
6570
6571 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
6572 msgid "Metarecord Hold"
6573 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
6574
6575 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
6576 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
6577 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
6578
6579 #. This will be followed by the user's name
6580 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
6581 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
6582 msgid "Welcome "
6583 msgstr "Bienvenue "
6584
6585 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
6586 msgid " Non Cataloged Types Editor "
6587 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
6588
6589 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
6590 msgid "Create a new non-cataloged type"
6591 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
6592
6593 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
6594 msgid "Minutes"
6595 msgstr "Minutes"
6596
6597 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
6598 msgid "Hours"
6599 msgstr "Heures"
6600
6601 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
6602 msgid "Days"
6603 msgstr "Jours"
6604
6605 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
6606 msgid "Weeks"
6607 msgstr "Semaines"
6608
6609 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
6610 msgid "Months"
6611 msgstr "Mois"
6612
6613 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
6614 msgid "Circulate In-House?"
6615 msgstr "Prêté à l’interne?"
6616
6617 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
6618 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
6619 msgid "Create"
6620 msgstr "Créer"
6621
6622 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
6623 msgid "Name"
6624 msgstr "Nom"
6625
6626 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
6627 msgid "Owning Location"
6628 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
6629
6630 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
6631 msgid "Duration"
6632 msgstr "Durée"
6633
6634 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
6635 msgid "Circulate In House"
6636 msgstr "Prêté à l’interne"
6637
6638 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
6639 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
6640 msgid "Edit"
6641 msgstr "Modifier"
6642
6643 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
6644 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
6645 msgid "Delete"
6646 msgstr "Supprimer"
6647
6648 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
6649 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
6650 msgid "Submit"
6651 msgstr "Transmettre"
6652
6653 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
6654 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
6655 msgid "Cancel"
6656 msgstr "Annuler"
6657
6658 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
6659 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
6660 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
6661
6662 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
6663 msgid ""
6664 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
6665 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
6666 "computer use, room \"rentals\", etc."
6667 msgstr ""
6668 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
6669 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
6670 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
6671 "salle, etc."
6672
6673 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
6674 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
6675 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
6676
6677 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
6678 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
6679 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
6680
6681 #: staff.server.admin.index.title
6682 msgid "Local System Administration"
6683 msgstr "Administration du système local"
6684
6685 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
6686 msgid "Workstation Configuration"
6687 msgstr "Configuration de poste de travail"
6688
6689 #: staff.server.admin.index.library_configuration
6690 msgid "Library Configuration"
6691 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
6692
6693 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
6694 msgid "Maintenance Reports"
6695 msgstr "Rapports de maintenance"
6696
6697 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6698 msgid "Global Font and Sound Settings"
6699 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
6700
6701 #: staff.server.admin.index.printer
6702 msgid "Printer Settings Editor"
6703 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
6704
6705 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6706 msgid "Closed Dates Editor"
6707 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
6708
6709 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6710 msgid "Copy Locations Editor"
6711 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
6712
6713 #: staff.server.admin.index.library_settings
6714 msgid "Library Settings Editor"
6715 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
6716
6717 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6718 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6719 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
6720
6721 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6722 msgid "Statistical Categories Editor"
6723 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
6724
6725 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6726 msgid "Pull List for Hold Requests"
6727 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
6728
6729 #: staff.server.admin.index.testing
6730 msgid "(Testing)"
6731 msgstr "(Essai)"
6732
6733 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6734 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6735 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
6736
6737 #: staff.server.admin.index.reports
6738 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6739 msgid "Reports"
6740 msgstr "Rapports"
6741
6742 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6743 msgid "Cash Reports"
6744 msgstr "Relevés de caisse"
6745
6746 #: staff.server.admin.index.transits
6747 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6748 msgid "Transits"
6749 msgstr "Transits"
6750
6751 #: staff.server.admin.index.transit_list
6752 msgid "Transit List"
6753 msgstr "Liste des transits"
6754
6755 #: staff.server.admin.index.conify
6756 msgid "Server Settings"
6757 msgstr "Paramètres du serveur"
6758
6759 #: staff.server.admin.index.booking
6760 msgctxt "staff.server.admin.index.booking"
6761 msgid "Booking"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: staff.server.admin.index.booking.reservation
6765 msgid "Create/Cancel Reservations"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: staff.server.admin.index.booking.pull_list
6769 msgid "Pull List"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: staff.server.admin.index.booking.capture
6773 msgid "Capture"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: staff.server.admin.index.booking.pickup
6777 msgid "Pickup Reservations"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: staff.server.admin.index.booking.return
6781 msgid "Return Reservations"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: staff.server.admin.org_settings.title
6785 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6786 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6787
6788 #. This will be followed by the user's name
6789 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6790 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6791 msgid "Welcome "
6792 msgstr "Bienvenue "
6793
6794 #: staff.server.admin.org_settings.header
6795 msgid " Library Settings Editor "
6796 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
6797
6798 #. This will be followed by the library's name
6799 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6800 msgid "Edit Settings for : "
6801 msgstr "Modifier les paramètres de : "
6802
6803 #. This will be followed by the library's name
6804 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6805 msgid "Library Settings for "
6806 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
6807
6808 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6809 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6810 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
6811
6812 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6813 msgid "Apply"
6814 msgstr "Appliquer"
6815
6816 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6817 msgid "Apply to all Locations"
6818 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
6819
6820 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6821 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6822 msgstr "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
6823
6824 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6825 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6826 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
6827
6828 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6829 msgid "Default Item Price"
6830 msgstr "Prix des articles par défaut"
6831
6832 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6833 msgid "Sending email address for patron notices"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6837 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6838 msgstr "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
6839
6840 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6841 msgid ""
6842 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6843 "locations in the location dropdown."
6844 msgstr ""
6845 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau paramètre "
6846 "à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
6847 "emplacements."
6848
6849 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6850 msgid "Update succeeded."
6851 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
6852
6853 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6854 msgid ""
6855 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6856 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6857 msgstr ""
6858 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
6859 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
6860
6861 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6862 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
6863 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
6864
6865 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6866 msgid ""
6867 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6868 "alerted"
6869 msgstr ""
6870 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
6871 "devrait être averti"
6872
6873 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6874 msgid "Holds: Expire Interval"
6875 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
6876
6877 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6878 msgid ""
6879 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example \"100 "
6880 "days\""
6881 msgstr ""
6882 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
6883 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
6884
6885 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6886 msgid "Allow Credit Card Payments"
6887 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
6888
6889 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6890 msgid ""
6891 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6892 "credit card"
6893 msgstr ""
6894 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
6895 "endroit avec une carte de crédit"
6896
6897 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6898 msgid "Default Locale"
6899 msgstr "Localisation par défaut"
6900
6901 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6902 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6903 msgstr ""
6904 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
6905 "perdus"
6906
6907 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6908 msgid "Holds: Soft stalling interval"
6909 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
6910
6911 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6912 msgid ""
6913 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
6914 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
6915 msgstr ""
6916
6917 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6918 msgid "Holds: Hard boundary"
6919 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
6920
6921 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6922 msgid "Holds: Soft boundary"
6923 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
6924
6925 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6926 msgid "Patron barcode format"
6927 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
6928
6929 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6930 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6931 msgstr ""
6932 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
6933
6934 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex
6935 msgid "Password format"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Regular expression defining the password format"
6941 msgstr ""
6942 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
6943
6944 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6945 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6946 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
6947
6948 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6949 msgid ""
6950 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6951 "display when investigating item details"
6952 msgstr ""
6953 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
6954 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
6955 "examinés"
6956
6957 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6958 msgid "Change reshelving status interval"
6959 msgstr ""
6960 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
6961
6962 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6963 msgid ""
6964 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6965 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6966 msgstr ""
6967 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
6968 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 heures\""
6969
6970 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
6971 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
6972 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
6973
6974 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
6975 msgid ""
6976 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
6977 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
6978 "be checked out."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
6982 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
6986 msgid ""
6987 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
6988 "selfcheck interface"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
6992 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
6996 msgid ""
6997 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
6998 "the on-screen message"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7002 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7006 msgid ""
7007 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7008 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7012 msgid "Juvenile Age Threshold"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7016 msgid ""
7017 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
7018 "years\"."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7022 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7026 msgid ""
7027 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
7028 "deleted"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7032 msgid "Alert on empty bib records"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7036 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7040 msgid "Patron: password from phone #"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7044 msgid ""
7045 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7046 "when creating new users"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7050 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
7051 msgid "Charge item price when marked damaged"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7055 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
7056 msgid "Charge item price when marked damaged"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7060 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
7061 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7065 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
7066 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7070 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
7071 msgid "Void lost item fine when returned"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7075 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
7076 msgid "Void lost item fine when returned"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7080 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
7081 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7085 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
7086 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7090 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7094 msgid "Void lost item billing when returned"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7098 msgid "Circ: Void lost max interval"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7102 msgid ""
7103 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7104 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7108 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7112 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7116 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7120 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7124 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7128 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7132 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7136 msgid ""
7137 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
7138 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7142 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7146 msgid ""
7147 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7148 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7149 "a patron is loaded"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7153 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7157 msgid ""
7158 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7159 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7163 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7164 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
7165
7166 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7167 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
7168 msgid "Welcome "
7169 msgstr "Bienvenue "
7170
7171 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7172 msgid " Statistical Category Editor"
7173 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
7174
7175 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7176 msgid "Create a new statistical category"
7177 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
7178
7179 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7180 msgid "Enter the name: "
7181 msgstr "Entrer le nom : "
7182
7183 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7184 msgid "Owning Library: "
7185 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
7186
7187 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7188 msgid "OPAC Visibility: "
7189 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
7190
7191 #: staff.server.admin.stat_cat.on
7192 msgid "On"
7193 msgstr "Ouvert"
7194
7195 #: staff.server.admin.stat_cat.off
7196 msgid "Off"
7197 msgstr "Fermé"
7198
7199 #: staff.server.admin.stat_cat.type
7200 msgid "Type: "
7201 msgstr "Type : "
7202
7203 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
7204 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
7205 msgid "Patron"
7206 msgstr "Client"
7207
7208 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
7209 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
7210 msgid "Copy"
7211 msgstr "Copier"
7212
7213 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
7214 msgid "Create new statistical category"
7215 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
7216
7217 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
7218 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
7219 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
7220
7221 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
7222 msgid "Copy Statistical Categories"
7223 msgstr "Copier les catégories statistiques"
7224
7225 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
7226 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
7227 msgid "Patron Statistical Categories"
7228 msgstr "Catégories statistiques des clients"
7229
7230 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
7231 msgid ""
7232 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
7233 "drop-down menu"
7234 msgstr ""
7235 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
7236 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
7237
7238 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
7239 msgid "No statistical categories are defined"
7240 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
7241
7242 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
7243 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
7244 msgid "Statistical Category Name"
7245 msgstr "Nom des catégories statistiques"
7246
7247 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
7248 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
7249 msgid "Owning Library"
7250 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
7251
7252 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
7253 msgid "OPAC Visibility"
7254 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
7255
7256 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
7257 msgid "Show in Summary"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
7261 msgid "Entries"
7262 msgstr "Entrées"
7263
7264 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
7265 msgid "Add Entry"
7266 msgstr "Ajouter une entrée"
7267
7268 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
7269 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
7270 msgid "Edit"
7271 msgstr "Modifier"
7272
7273 #: staff.server.admin.stat_cat.none
7274 msgid "(none)"
7275 msgstr "(aucun)"
7276
7277 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
7278 msgid "Add"
7279 msgstr "Ajouter"
7280
7281 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
7282 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
7283 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
7284
7285 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
7286 msgid ""
7287 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
7288 "Are you sure you wish to continue?"
7289 msgstr ""
7290 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
7291 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
7292
7293 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
7294 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
7295 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
7296
7297 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
7298 msgid "Update Statistical Category"
7299 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
7300
7301 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
7302 msgid "Delete Statistical Category"
7303 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
7304
7305 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
7306 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
7307 msgid "Cancel"
7308 msgstr "Annuler"
7309
7310 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
7311 msgid "Owned By "
7312 msgstr "Appartient à "
7313
7314 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
7315 msgid "Update Entry Value"
7316 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
7317
7318 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
7319 msgid "Delete Entry"
7320 msgstr "Supprimer l’entrée"
7321
7322 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
7323 msgid "Enter the value of the new entry: "
7324 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
7325
7326 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
7327 msgid "Create new entry"
7328 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
7329
7330 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
7331 msgid "Update succeeded"
7332 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
7333
7334 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
7335 msgid "Upload Offline Transactions"
7336 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
7337
7338 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
7339 msgid "Uploading transactions..."
7340 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
7341
7342 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
7343 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
7344 msgid "Upload"
7345 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7346
7347 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
7348 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
7349 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
7350 msgid "&Copy to Clipboard"
7351 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7352
7353 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
7354 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
7355 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
7356 msgid "&Add to Item Bucket"
7357 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
7358
7359 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
7360 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
7361 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
7362 msgid "&Show in Catalog"
7363 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7364
7365 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
7366 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
7367 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7368 msgid "Show &Item Details"
7369 msgstr "Afficher les détails des &articles"
7370
7371 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
7372 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
7373 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
7374 msgid "Show &Last Few Circulations"
7375 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7376
7377 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
7378 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
7379 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7380 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7381 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
7382
7383 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
7384 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
7385 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
7386 msgid "&Edit Item Attributes"
7387 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
7388
7389 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
7390 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
7391 msgid "&Backdate Post-Checkin"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7395 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7396 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7397 msgid "Mark Item &Damaged"
7398 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7399
7400 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
7401 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
7402 msgid "Abort Transit"
7403 msgstr "Annuler le transit"
7404
7405 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
7406 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
7407 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
7408 msgid "&Print Spine Label"
7409 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7410
7411 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
7412 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
7413 msgid "Save Columns"
7414 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7415
7416 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
7417 msgid "Check In or Process Item"
7418 msgstr "Entrer ou traiter un article"
7419
7420 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
7421 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
7422 msgid "Effective &Date:"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
7426 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
7427 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
7428 msgid "Actions for &Selected Items"
7429 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
7430
7431 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
7432 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
7433 msgid "Export"
7434 msgstr "Exporter"
7435
7436 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
7437 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
7438 msgid "Trim List (20 rows)"
7439 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7440
7441 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
7442 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
7443 msgid "Strict Barcode"
7444 msgstr "Code à barres strict"
7445
7446 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
7447 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
7448 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
7452 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
7453 msgid "&Suppress Holds and Transits"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
7457 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
7458 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
7462 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
7463 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
7464 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
7465
7466 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
7467 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
7468 msgid "Checkin &Modifiers"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Renew Item"
7474 msgstr "&Renouveler les articles"
7475
7476 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
7477 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
7478 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
7479 msgid "&Copy to Clipboard"
7480 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7481
7482 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
7483 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
7484 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
7485 msgid "&Add to Item Bucket"
7486 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
7487
7488 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
7489 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
7490 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
7491 msgid "&Show in Catalog"
7492 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
7493
7494 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
7495 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
7496 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7497 msgid "Show &Item Details"
7498 msgstr "Afficher les détails des &articles"
7499
7500 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
7501 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
7502 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
7503 msgid "Show &Last Few Circulations"
7504 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7505
7506 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
7507 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
7508 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7509 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7510 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
7511
7512 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
7513 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
7514 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
7515 msgid "&Edit Item Attributes"
7516 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
7517
7518 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7519 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7520 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7521 msgid "Mark Item &Damaged"
7522 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7523
7524 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
7525 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
7526 msgid "Abort Transit"
7527 msgstr "Annuler le transit"
7528
7529 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
7530 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
7531 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
7532 msgid "&Print Spine Label"
7533 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7534
7535 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
7536 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
7537 msgid "Save Columns"
7538 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7539
7540 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
7541 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
7542 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
7543 msgid "Actions for &Selected Items"
7544 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
7545
7546 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
7547 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
7548 msgid "Export"
7549 msgstr "Exporter"
7550
7551 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
7552 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
7553 msgid "Trim List (20 rows)"
7554 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7555
7556 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
7557 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
7558 msgid "Strict Barcode"
7559 msgstr "Code à barres strict"
7560
7561 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
7562 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
7563 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
7564 msgid "Specific D&ue Date"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
7568 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
7569 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
7570 msgid "Specific D&ue Date"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
7574 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
7575 msgid "C"
7576 msgstr "C"
7577
7578 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
7579 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
7580 msgid "Export"
7581 msgstr "Exporter"
7582
7583 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
7584 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
7585 msgid "Copy to Clipboard"
7586 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7587
7588 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
7589 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
7590 msgid "Save Columns"
7591 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7592
7593 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
7594 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
7595 msgid "Strict Barcode"
7596 msgstr "Code à barres strict"
7597
7598 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
7599 msgid "Circulation ID: "
7600 msgstr "Code (ID) du prêt : "
7601
7602 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
7603 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
7604 msgid "Add Billing"
7605 msgstr "Ajouter la facturation"
7606
7607 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
7608 msgid "Check Out Time"
7609 msgstr "Heure de sortie"
7610
7611 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
7612 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
7613 msgid "Due Date"
7614 msgstr "Date d’échéance"
7615
7616 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
7617 msgid "Stop Fines Time"
7618 msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes"
7619
7620 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
7621 msgid "Check In Time"
7622 msgstr "Heure d’entrée"
7623
7624 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
7625 msgid "Check Out Library"
7626 msgstr "Bibliothèque de sortie"
7627
7628 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
7629 msgid "Renewal"
7630 msgstr "Renouvellement"
7631
7632 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
7633 msgid "Stop Fines Reason"
7634 msgstr "Arrêt du motif des amendes"
7635
7636 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
7637 msgid "Check In Library"
7638 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
7639
7640 #: staff.circ.circ_summary.caption
7641 msgid "Last Few Circulations"
7642 msgstr "Derniers prêts restants"
7643
7644 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
7645 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
7646 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
7647 msgid "Retrieve &Last Patron"
7648 msgstr "Récupérer le &dernier client"
7649
7650 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
7651 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
7652 msgid "Retrieve &All These Patrons"
7653 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
7654
7655 #: staff.circ.circ_summary.done.label
7656 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
7657 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
7658 msgid "&Done"
7659 msgstr "&Terminé"
7660
7661 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
7662 msgid "Captured for Hold"
7663 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
7664
7665 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
7666 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
7667 msgid "In Transit"
7668 msgstr "En transit"
7669
7670 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
7671 msgid "Last or Current Circulation"
7672 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
7673
7674 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
7675 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
7676 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
7677 msgid "Retrieve &Last Patron"
7678 msgstr "Récupérer le &dernier client"
7679
7680 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
7681 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
7682 msgid "Retrieve &Hold Patron"
7683 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
7684
7685 #: staff.circ.copy_details.done.label
7686 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
7687 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
7688 msgid "&Done"
7689 msgstr "&Terminé"
7690
7691 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
7692 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
7693 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
7694 msgid "Actions for &Selected Items"
7695 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
7696
7697 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
7698 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
7699 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
7700 msgid "&Copy to Clipboard"
7701 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7702
7703 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
7704 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
7705 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
7706 msgid "&Add to Item Bucket"
7707 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
7708
7709 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
7710 msgid "Add to Record Bucket"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
7714 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
7715 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
7716 msgid "&Show in Catalog"
7717 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7718
7719 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
7720 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
7721 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7722 msgid "Show &Item Details"
7723 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
7724
7725 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
7726 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
7727 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
7728 msgid "Show &Last Few Circulations"
7729 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7730
7731 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
7732 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
7733 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
7734 msgid "Show &Triggered Events"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
7738 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
7739 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
7740 msgid "Book Item &Now"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
7744 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
7745 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
7746 msgid "Ma&ke Item Bookable"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
7750 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
7751 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
7752 msgid "&Edit Item Attributes"
7753 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
7754
7755 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7756 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7757 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7758 msgid "Mark Item &Damaged"
7759 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
7760
7761 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
7762 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
7763 msgid "&Mark Item Missing"
7764 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7765
7766 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
7767 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
7768 msgid "Abort Transits"
7769 msgstr "Annuler les transits"
7770
7771 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
7772 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
7773 msgid "Check I&n Items"
7774 msgstr "Articles d’&entrée"
7775
7776 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
7777 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
7778 msgid "&Renew Items"
7779 msgstr "&Renouveler les articles"
7780
7781 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
7782 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
7783 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
7784 msgid "&Print Spine Label"
7785 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7786
7787 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
7788 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
7789 msgid "Replace Barcode"
7790 msgstr "Remplacer le code à barres"
7791
7792 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
7793 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
7794 msgid "Save Columns"
7795 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7796
7797 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
7798 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
7799 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
7800 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7801 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7802
7803 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
7804 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
7805 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
7806 msgid "Add &Volumes"
7807 msgstr "Ajouter les &volumes"
7808
7809 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
7810 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
7811 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
7812 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7813 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
7814
7815 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
7816 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
7817 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
7818 msgid "&Add Items"
7819 msgstr "&Ajouter les articles"
7820
7821 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
7822 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
7823 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
7824 msgid "&Edit Volumes"
7825 msgstr "&Modifier les volumes"
7826
7827 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
7828 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
7829 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
7830 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7831 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
7832
7833 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
7834 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
7835 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
7836 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7837 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
7838
7839 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
7840 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
7841 msgid "Delete Items"
7842 msgstr "Supprimer les articles"
7843
7844 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
7845 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
7846 msgid "Delete Volumes"
7847 msgstr "Supprimer les volumes"
7848
7849 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
7850 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7851 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7852 msgid "Mark Item &Damaged"
7853 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
7854
7855 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
7856 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7857 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7858 msgid "Mark Item Missin&g"
7859 msgstr "Marquer l’article &manquant"
7860
7861 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
7862 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
7863 msgid "Item Status"
7864 msgstr "État de l’article"
7865
7866 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
7867 msgid "Scan Item"
7868 msgstr "Balayer l’article"
7869
7870 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
7871 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
7872 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
7873 msgid "&Barcode:"
7874 msgstr "Code à &barres :"
7875
7876 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
7877 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
7878 msgid "Submi&t"
7879 msgstr "Tran&smettre"
7880
7881 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
7882 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
7883 msgid "&Upload From File"
7884 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
7885
7886 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
7887 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
7888 msgid "Actions &for Catalogers"
7889 msgstr "Actions &pour les catalographes"
7890
7891 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
7892 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
7893 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
7894 msgid "&Print"
7895 msgstr "&Impression"
7896
7897 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
7898 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
7899 msgid "Export"
7900 msgstr "Exporter"
7901
7902 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
7903 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
7904 msgid "Print Export"
7905 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7906
7907 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
7908 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
7909 msgid "Trim List (20 rows)"
7910 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7911
7912 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
7913 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
7914 msgid "Strict Barcode"
7915 msgstr "Code à barres strict"
7916
7917 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
7918 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
7919 msgid "Tab &1"
7920 msgstr "Onglet &1"
7921
7922 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
7923 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
7924 msgid "Tab &2"
7925 msgstr "Onglet &2"
7926
7927 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
7928 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
7929 msgid "Tab &3"
7930 msgstr "Onglet &3"
7931
7932 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
7933 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
7934 msgid "Tab &4"
7935 msgstr "Onglet &4"
7936
7937 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
7938 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
7939 msgid "Tab &5"
7940 msgstr "Onglet &5"
7941
7942 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
7943 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
7944 msgid "Tab &6"
7945 msgstr "Onglet &6"
7946
7947 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
7948 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
7949 msgid "Tab &7"
7950 msgstr "Onglet &7"
7951
7952 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
7953 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
7954 msgid "Tab &8"
7955 msgstr "Onglet &8"
7956
7957 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
7958 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
7959 msgid "Tab &9"
7960 msgstr "Onglet &9"
7961
7962 #: staff.circ.in_house_use.main.label
7963 msgid "Record In-House Use"
7964 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
7965
7966 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
7967 msgid "In-House Use"
7968 msgstr "Utilisation à l’interne"
7969
7970 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
7971 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
7972 msgid "# of &uses:"
7973 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
7974
7975 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
7976 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
7977 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
7978 msgid "&Submit"
7979 msgstr "&Transmettre"
7980
7981 #: staff.circ.in_house_use.print.label
7982 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
7983 msgid "Print List"
7984 msgstr "Imprimer la liste"
7985
7986 #: staff.circ.in_house_use.export.label
7987 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
7988 msgid "Export"
7989 msgstr "Exporter"
7990
7991 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
7992 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
7993 msgid "Trim List (20 rows)"
7994 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7995
7996 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
7997 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
7998 msgid "Strict Barcode"
7999 msgstr "Code à barres strict"
8000
8001 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8002 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
8003 msgid "Copy to Clipboard"
8004 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8005
8006 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8007 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
8008 msgid "Save Columns"
8009 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8010
8011 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8012 msgid "Pre-Catalog Fields"
8013 msgstr "Champs pré-catalogués"
8014
8015 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8016 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8017 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
8018
8019 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8020 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8021 #, fuzzy
8022 msgid "&Title"
8023 msgstr "Titre"
8024
8025 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8026 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8027 #, fuzzy
8028 msgid "&Author"
8029 msgstr "Auteur"
8030
8031 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8032 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8033 #, fuzzy
8034 msgid "&ISBN"
8035 msgstr "ISBN"
8036
8037 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8038 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Circ &Modifier"
8041 msgstr "Modification de prêt"
8042
8043 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8044 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8045 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
8046 msgid "&Cancel"
8047 msgstr "&Annuler"
8048
8049 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8050 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8051 msgid "Check &Out"
8052 msgstr "&Sortie"
8053
8054 #: staff.circ.print_list.main.label
8055 msgid "Templates"
8056 msgstr "Modèles"
8057
8058 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8059 msgid "ID"
8060 msgstr "ID"
8061
8062 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8063 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8064 msgid "&Name"
8065 msgstr "&Nom"
8066
8067 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
8068 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
8069 msgid "Type"
8070 msgstr "Type"
8071
8072 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
8073 msgid "Actions"
8074 msgstr "Actions"
8075
8076 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
8077 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
8078 msgid "&Preview"
8079 msgstr "&Aperçu"
8080
8081 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
8082 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
8083 msgid "&Macros"
8084 msgstr "&Macros"
8085
8086 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
8087 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
8088 msgid "&Default"
8089 msgstr "&Défaut"
8090
8091 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
8092 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
8093 msgid "&Save Locally"
8094 msgstr "&Enregistrer localement"
8095
8096 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
8097 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
8098 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
8099
8100 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
8101 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
8102 msgid "&Export"
8103 msgstr "E&xporter"
8104
8105 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
8106 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
8107 msgid "&Import"
8108 msgstr "&Importer"
8109
8110 #: staff.circ.print_list.header.label
8111 msgid "Header"
8112 msgstr "En-tête"
8113
8114 #: staff.circ.print_list.line_item.label
8115 msgid "Line Item"
8116 msgstr "Article de ligne"
8117
8118 #: staff.circ.print_list.footer.label
8119 msgid "Footer"
8120 msgstr "Bas de page"
8121
8122 #: staff.main.data.loading
8123 msgctxt "staff.main.data.loading"
8124 msgid "Loading data..."
8125 msgstr "Chargement des données..."
8126
8127 #: staff.main.ws_info.entry
8128 msgid ""
8129 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
8130 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
8131 "'place' where check-ins and check-outs occur."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: staff.main.ws_info.name
8135 msgid "WS Name"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: staff.main.ws_info.organization
8139 msgid "Organization"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
8143 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
8144 msgid "&Register"
8145 msgstr "&Inscrire"
8146
8147 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
8148 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
8149 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
8150 msgid "&Help"
8151 msgstr "&Aide"
8152
8153 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
8154 msgid "Record Summary"
8155 msgstr "Sommaire du compte"
8156
8157 #: staff.cat.bib_brief.title.label
8158 msgid "Title:"
8159 msgstr "Titre :"
8160
8161 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
8162 msgid "View MARC"
8163 msgstr "Consulter MARC"
8164
8165 #: staff.cat.bib_brief.author.label
8166 msgid "Author:"
8167 msgstr "Auteur :"
8168
8169 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
8170 msgid "Edition:"
8171 msgstr "Édition :"
8172
8173 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
8174 msgid "Publication Date:"
8175 msgstr "Date de publication :"
8176
8177 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
8178 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
8179 msgid "TCN:"
8180 msgstr "TCN :"
8181
8182 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
8183 msgid "Created By:"
8184 msgstr "Créé par :"
8185
8186 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
8187 msgid "Last Edited By:"
8188 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
8189
8190 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
8191 msgid "Last Edited On:"
8192 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
8193
8194 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
8195 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
8196 msgid "Copy to Clipboard"
8197 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8198
8199 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
8200 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
8201 msgid "C"
8202 msgstr "C"
8203
8204 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
8205 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
8206 msgid "Show in Catalog"
8207 msgstr "Afficher dans le catalogue"
8208
8209 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
8210 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
8211 msgid "S"
8212 msgstr "S"
8213
8214 #: staff.circ.holds.show_item_details
8215 msgid "Show Item Details"
8216 msgstr "Afficher les détails de l’article"
8217
8218 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
8219 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
8220 msgid "I"
8221 msgstr "I"
8222
8223 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
8224 msgid "Show Last Few Circulations"
8225 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
8226
8227 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
8228 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
8229 msgid "L"
8230 msgstr "L"
8231
8232 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
8233 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
8234 msgid "Retrieve Patron"
8235 msgstr "Récupérer un client"
8236
8237 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
8238 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
8239 msgid "P"
8240 msgstr "P"
8241
8242 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
8243 msgid "Edit Pickup Library"
8244 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
8245
8246 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
8247 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
8248 msgid "L"
8249 msgstr "L"
8250
8251 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
8252 msgid "Edit Phone Notification"
8253 msgstr "Modifier la notification téléphonique"
8254
8255 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
8256 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
8257 msgid "P"
8258 msgstr "P"
8259
8260 #: staff.circ.holds.set_email_notification
8261 msgid "Set Email Notification"
8262 msgstr "Régler la notification par courriel"
8263
8264 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
8265 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
8266 msgid "E"
8267 msgstr "E"
8268
8269 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
8270 msgid "Edit Activation Date"
8271 msgstr "Modifier la date d’activation"
8272
8273 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
8274 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
8275 msgid "D"
8276 msgstr "D"
8277
8278 #: staff.circ.holds.edit_request_date
8279 msgid "Edit Request Date"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
8283 msgid "q"
8284 msgstr "q"
8285
8286 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Edit Expiration Date"
8289 msgstr "Modifier la date d’activation"
8290
8291 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
8292 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
8293 msgid "E"
8294 msgstr "E"
8295
8296 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
8297 msgid "Edit Shelf Expire Time"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
8301 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
8302 msgid "X"
8303 msgstr "X"
8304
8305 #: staff.circ.holds.activate_hold
8306 msgid "Activate Hold"
8307 msgstr "Activer la mise en réserve"
8308
8309 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
8310 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
8311 msgid "A"
8312 msgstr "A"
8313
8314 #: staff.circ.holds.suspend_hold
8315 msgid "Suspend Hold"
8316 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
8317
8318 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
8319 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
8320 msgid "S"
8321 msgstr "S"
8322
8323 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
8324 msgid "Edit Hold Range"
8325 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
8326
8327 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
8328 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
8329 msgid "R"
8330 msgstr "R"
8331
8332 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
8333 msgid "Edit Hold Focus"
8334 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
8335
8336 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
8337 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
8338 msgid "F"
8339 msgstr "F"
8340
8341 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
8342 msgid "Set Desired Copy Quality"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
8346 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
8347 msgid "Q"
8348 msgstr "Q"
8349
8350 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
8351 msgid "Set Top of Queue"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
8355 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
8356 msgid "Q"
8357 msgstr "Q"
8358
8359 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
8360 msgid "Mark Item Damaged"
8361 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
8362
8363 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
8364 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
8365 msgid "D"
8366 msgstr "D"
8367
8368 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
8369 msgid "Mark Item Missing"
8370 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
8371
8372 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
8373 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
8374 msgid "M"
8375 msgstr "M"
8376
8377 #: staff.circ.holds.retarget
8378 msgid "Find Another Target"
8379 msgstr "Trouver une autre cible"
8380
8381 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
8382 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
8383 msgid "T"
8384 msgstr "T"
8385
8386 #: staff.circ.holds.cancel
8387 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
8388 msgid "Cancel Hold"
8389 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8390
8391 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
8392 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
8393 msgid "C"
8394 msgstr "C"
8395
8396 #: staff.circ.holds.uncancel
8397 msgid "Un-cancel Hold"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
8401 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
8402 msgid "U"
8403 msgstr "U"
8404
8405 #: staff.circ.holds.save_columns
8406 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
8407 msgid "Save Columns"
8408 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8409
8410 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
8411 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
8412 msgid "Cancel Hold"
8413 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8414
8415 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
8416 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
8417 msgid "Cancel Hold"
8418 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8419
8420 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
8421 msgid "Reason and Notes"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
8425 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
8426 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
8427 msgid "&Cancel"
8428 msgstr "&Annuler"
8429
8430 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
8431 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
8432 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
8433 msgid "&Apply"
8434 msgstr "&Appliquer"
8435
8436 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
8437 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
8438 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
8439 msgid "&Copy to Clipboard"
8440 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8441
8442 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
8443 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
8444 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
8445 msgid "Add Items to &Buckets"
8446 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
8447
8448 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
8449 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
8450 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
8451 msgid "Show &Item Details"
8452 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
8453
8454 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
8455 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
8456 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
8457 msgid "Book Item &Now"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
8461 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
8462 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
8463 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
8467 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
8468 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
8469 msgid "Show &Last Few Circulations"
8470 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8471
8472 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
8473 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
8474 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
8475 msgid "&Edit Item Attributes"
8476 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
8477
8478 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
8479 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
8480 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
8481 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8482 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
8483
8484 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
8485 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
8486 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
8487 msgid "Add &Volumes"
8488 msgstr "Ajouter des &volumes"
8489
8490 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
8491 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
8492 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
8493 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8494 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
8495
8496 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
8497 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
8498 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
8499 msgid "&Add Items"
8500 msgstr "&Ajouter les articles"
8501
8502 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
8503 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
8504 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
8505 msgid "&Edit Volumes"
8506 msgstr "Modifier les &volumes"
8507
8508 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
8509 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
8510 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
8511 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8512 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
8513
8514 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
8515 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
8516 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
8517 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8518 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
8519
8520 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
8521 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
8522 msgid "Delete Items"
8523 msgstr "Supprimer les articles"
8524
8525 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
8526 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
8527 msgid "Delete Volumes"
8528 msgstr "Supprimer les volumes"
8529
8530 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
8531 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8532 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8533 msgid "Mark Item &Damaged"
8534 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8535
8536 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
8537 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8538 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8539 msgid "Mark Item Missin&g"
8540 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
8541
8542 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
8543 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
8544 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
8545 msgid "&Print Item Spine Labels"
8546 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
8547
8548 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
8549 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
8550 msgid "Replace Barcode"
8551 msgstr "Remplacer le code à barres"
8552
8553 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
8554 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
8555 msgid "Save Columns"
8556 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8557
8558 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
8559 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
8560 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
8561 msgid "&Refresh Listing"
8562 msgstr "&Actualiser la liste"
8563
8564 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
8565 msgid "Holdings Maintenance"
8566 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
8567
8568 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
8569 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
8570 msgstr ""
8571 "La couleur verte dans la liste ci dessous signifie que la bibliothèque a des "
8572 "volumes associés à ce compte."
8573
8574 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
8575 msgid "Consortial Total:"
8576 msgstr "Total pour le consortium :"
8577
8578 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
8579 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
8580 msgid "Available:"
8581 msgstr "Disponible :"
8582
8583 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
8584 msgid "Show Volumes"
8585 msgstr "Afficher les volumes"
8586
8587 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
8588 msgid "Show Items"
8589 msgstr "Afficher les articles"
8590
8591 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
8592 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
8593 msgid "Refresh"
8594 msgstr "Actualiser"
8595
8596 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
8597 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
8598 msgid "Show &Libraries With Items"
8599 msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
8600
8601 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
8602 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
8603 msgid "Actions &for Selected Rows"
8604 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
8605
8606 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
8607 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
8608 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
8609 msgid "&Copy to Clipboard"
8610 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8611
8612 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
8613 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
8614 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
8615 msgid "Add Items to &Buckets"
8616 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
8617
8618 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
8619 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
8620 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
8621 msgid "Show &Item Details"
8622 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
8623
8624 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
8625 msgid "Make This Item Bookable"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
8629 msgid "Y"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
8633 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
8634 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
8635 msgid "Show &Last Few Circulations"
8636 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
8637
8638 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
8639 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
8640 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
8641 msgid "&Edit Item Attributes"
8642 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
8643
8644 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
8645 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
8646 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
8647 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8648 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
8649
8650 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
8651 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
8652 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
8653 msgid "Add &Volumes"
8654 msgstr "Ajouter des volumes"
8655
8656 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
8657 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
8658 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
8659 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8660 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
8661
8662 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
8663 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
8664 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
8665 msgid "&Add Items"
8666 msgstr "&Ajouter les articles"
8667
8668 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
8669 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
8670 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
8671 msgid "&Edit Volumes"
8672 msgstr "&Modifier les volumes"
8673
8674 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
8675 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
8676 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
8677 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8678 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
8679
8680 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
8681 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
8682 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
8683 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8684 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
8685
8686 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
8687 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
8688 msgid "Delete Items"
8689 msgstr "Supprimer les articles"
8690
8691 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
8692 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
8693 msgid "Delete Volumes"
8694 msgstr "Supprimer les volumes"
8695
8696 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
8697 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
8698 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8699 msgid "Mark Item &Damaged"
8700 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8701
8702 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
8703 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
8704 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
8705 msgid "Mark Item Missin&g"
8706 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
8707
8708 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
8709 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
8710 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
8711 msgid "&Print Item Spine Labels"
8712 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
8713
8714 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
8715 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
8716 msgid "Replace Barcode"
8717 msgstr "Remplacer le code à barres"
8718
8719 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
8720 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
8721 msgid "Save Columns"
8722 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8723
8724 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
8725 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
8726 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
8727 msgid "&Refresh Listing"
8728 msgstr "&Actualiser la liste"
8729
8730 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
8731 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
8732 msgid "Copy Buckets"
8733 msgstr "Copier les paniers"
8734
8735 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
8736 msgid "Pending Copies"
8737 msgstr "Copies en attente"
8738
8739 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
8740 msgid "Bucket View"
8741 msgstr "Aperçu du panier"
8742
8743 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
8744 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
8745 msgid "Save Columns"
8746 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8747
8748 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
8749 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
8750 msgid "Copy to Clipboard"
8751 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8752
8753 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
8754 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
8755 msgid "Print Export"
8756 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8757
8758 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
8759 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
8760 msgid "Export"
8761 msgstr "Exporter"
8762
8763 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
8764 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
8765 msgid "&Add All"
8766 msgstr "Tout &ajouter"
8767
8768 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
8769 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
8770 msgid "Add Selected"
8771 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
8772
8773 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
8774 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
8775 msgid "New Bucket"
8776 msgstr "Nouveau panier"
8777
8778 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
8779 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
8780 msgid "Delete Bucket"
8781 msgstr "Supprimer le panier"
8782
8783 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
8784 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
8785 msgid "Refresh"
8786 msgstr "Actualiser"
8787
8788 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
8789 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
8790 msgid "Save Columns"
8791 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8792
8793 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
8794 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
8795 msgid "Copy to Clipboard"
8796 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8797
8798 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
8799 msgid "Remove Selected From Bucket"
8800 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
8801
8802 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
8803 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
8804 msgid "Add Selected"
8805 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
8806
8807 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
8808 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
8809 msgid "Bucket #"
8810 msgstr "No de panier"
8811
8812 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
8813 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
8814 msgid "Owner:"
8815 msgstr "Propriétaire :"
8816
8817 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
8818 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
8819 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
8820 msgid "&Print"
8821 msgstr "&Imprimer"
8822
8823 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
8824 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
8825 msgid "Print Export"
8826 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8827
8828 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
8829 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
8830 msgid "Export"
8831 msgstr "Exporter"
8832
8833 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
8834 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
8835 msgid "Batch:"
8836 msgstr "Par lots :"
8837
8838 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
8839 msgid "Show Status"
8840 msgstr "Afficher l’état"
8841
8842 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
8843 msgid "Transfer to Specific Volume"
8844 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
8845
8846 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
8847 msgid "Edit Item Attributes"
8848 msgstr "Modifier les attributs de l’article"
8849
8850 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
8851 msgid "Delete All from Catalog"
8852 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
8853
8854 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
8855 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
8856 msgid "Add to Bucket"
8857 msgstr "Ajouter dans la case"
8858
8859 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
8860 msgid "Item Buckets"
8861 msgstr "Paniers d’article"
8862
8863 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
8864 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
8865 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
8866 msgid "&Add to Selected Bucket"
8867 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
8868
8869 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
8870 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
8871 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
8872 msgid "Add to &New Bucket"
8873 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
8874
8875 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
8876 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
8877 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
8878 msgid "&Cancel"
8879 msgstr "&Annuler"
8880
8881 #: staff.cat.copy_editor.window.label
8882 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
8883 msgid "Copies"
8884 msgstr "Copies"
8885
8886 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
8887 msgid "Copy Viewer"
8888 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
8889
8890 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
8891 msgid "Templates:"
8892 msgstr "Modèles :"
8893
8894 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
8895 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
8896 msgid "Appl&y"
8897 msgstr "Ap&pliquer"
8898
8899 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
8900 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
8901 msgid "Delete"
8902 msgstr "Supprimer"
8903
8904 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
8905 msgid "Import"
8906 msgstr "Importer"
8907
8908 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
8909 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
8910 msgid "Export"
8911 msgstr "Exporter"
8912
8913 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
8914 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
8915 msgid "Save"
8916 msgstr "Enregistrer"
8917
8918 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
8919 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
8920 msgid "&Reset"
8921 msgstr "&Réinitialiser"
8922
8923 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
8924 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
8925 msgid "Identification"
8926 msgstr "Identification"
8927
8928 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
8929 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
8930 msgid "Location"
8931 msgstr "Emplacement"
8932
8933 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
8934 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
8935 msgid "1"
8936 msgstr "1"
8937
8938 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
8939 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
8940 msgid "Circulation"
8941 msgstr "Prêt"
8942
8943 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
8944 msgid "2"
8945 msgstr "2"
8946
8947 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
8948 msgid "Miscellaneous"
8949 msgstr "Divers"
8950
8951 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
8952 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
8953 msgid "3"
8954 msgstr "3"
8955
8956 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
8957 msgid "Statistics"
8958 msgstr "Statistiques"
8959
8960 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
8961 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
8962 msgid "4"
8963 msgstr "4"
8964
8965 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
8966 msgid "Library Filter"
8967 msgstr "Filtre de bibliothèque"
8968
8969 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
8970 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
8971 msgid "Copy &Notes"
8972 msgstr "Copier les &notes"
8973
8974 #: staff.cat.copy_editor.save.label
8975 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
8976 msgid "&Modify Copies"
8977 msgstr "&Modifier les copies"
8978
8979 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
8980 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
8981 msgid "&Close"
8982 msgstr "&Fermer"
8983
8984 #: staff.cat.copy_summary.label
8985 msgid "Item Summary"
8986 msgstr "Sommaire des articles"
8987
8988 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
8989 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
8990 msgid "Barcode:"
8991 msgstr "Code à barres :"
8992
8993 #: staff.cat.copy_summary.location.label
8994 msgid "Location:"
8995 msgstr "Emplacement :"
8996
8997 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
8998 msgid "Call Number:"
8999 msgstr "Cote :"
9000
9001 #: staff.cat.copy_summary.status.label
9002 msgid "Status:"
9003 msgstr "État :"
9004
9005 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
9006 msgid "Circulate:"
9007 msgstr "Prêt :"
9008
9009 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
9010 msgid "Reference:"
9011 msgstr "Référence :"
9012
9013 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
9014 msgid "Holdable:"
9015 msgstr "Mise en réserve possible :"
9016
9017 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
9018 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
9019 msgid "OPAC Visible:"
9020 msgstr "OPAC visible :"
9021
9022 #: staff.cat.copy_summary.created.label
9023 msgid "Created:"
9024 msgstr "Créé le :"
9025
9026 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
9027 msgid "Edited:"
9028 msgstr "Modifié le :"
9029
9030 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
9031 msgid "Age Protect:"
9032 msgstr "Protection contre l’usure :"
9033
9034 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
9035 msgid "Total Circulations:"
9036 msgstr "Total des prêts :"
9037
9038 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
9039 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
9040 msgid "Alternate View"
9041 msgstr "Autre affichage"
9042
9043 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
9044 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
9045 msgctxt "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
9046 msgid "&Show in Catalog"
9047 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9048
9049 #: staff.cat.marcedit.options.label
9050 msgid "Options"
9051 msgstr "Options"
9052
9053 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
9054 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
9055 msgid "&Stack subfields"
9056 msgstr "Champs secondaires des &piles"
9057
9058 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
9059 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
9060 msgid "Fast Item &Add"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
9064 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
9065 #, fuzzy
9066 msgid "&Call Number"
9067 msgstr "Cote"
9068
9069 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
9070 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Item &Barcode"
9073 msgstr "Code à barres de l’article"
9074
9075 #: staff.cat.marcedit.validate.label
9076 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
9077 msgid "&Validate"
9078 msgstr "&Valider"
9079
9080 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
9081 msgid "d"
9082 msgstr "d"
9083
9084 #: staff.cat.marcedit.help.label
9085 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
9086 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
9087 msgid "&Help"
9088 msgstr "&Aide"
9089
9090 #: staff.cat.marcedit.caption.label
9091 msgid "MARC Record"
9092 msgstr "Compte de MARC"
9093
9094 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
9095 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
9096 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
9097
9098 #: staff.cat.marc_new.load.label
9099 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
9100 msgid "&Load"
9101 msgstr "&Charge"
9102
9103 #: staff.cat.marc_view.title
9104 msgid "MARC View"
9105 msgstr "Aperçu de MARC"
9106
9107 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
9108 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
9109 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
9110 msgid "&OPAC View"
9111 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
9112
9113 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
9114 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
9115 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
9116 msgid "MARC &View"
9117 msgstr "&Aperçu de MARC"
9118
9119 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
9120 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
9121 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
9122 msgid "MARC &Edit"
9123 msgstr "&Modifier MARC"
9124
9125 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
9126 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
9127 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
9128 msgid "&Holdings Maintenance"
9129 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
9130
9131 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
9132 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
9133 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
9134 msgid "View Hold&s"
9135 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
9136
9137 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
9138 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
9139 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
9140 msgid "Add to &Bucket"
9141 msgstr "Ajouter au &panier"
9142
9143 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
9144 msgid "Refresh All Interfaces"
9145 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
9146
9147 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
9148 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
9149 msgid "Duplicate in New Tab"
9150 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
9151
9152 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
9153 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
9154 msgid "Remove this Frame"
9155 msgstr "Supprimer ce cadre"
9156
9157 #: staff.cat.record_buckets.title
9158 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
9159 msgid "Record Buckets"
9160 msgstr "Consigner les paniers"
9161
9162 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
9163 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
9164 msgid "Record &Query"
9165 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
9166
9167 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
9168 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
9169 msgid "&Pending Records"
9170 msgstr "&Comptes en attente"
9171
9172 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
9173 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
9174 msgid "Bucket &View"
9175 msgstr "Aperçu &du panier"
9176
9177 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
9178 msgid "Bucket Actions"
9179 msgstr "Actions de panier"
9180
9181 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
9182 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
9183 msgid "New Bucket"
9184 msgstr "Nouveau panier"
9185
9186 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
9187 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
9188 msgid "Delete Bucket"
9189 msgstr "Supprimer le panier"
9190
9191 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
9192 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
9193 msgid "Refresh"
9194 msgstr "Actualiser"
9195
9196 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
9197 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
9198 msgid "Quer&y"
9199 msgstr "Demande de &renseignements"
9200
9201 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
9202 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
9203 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
9204 msgid "&Submit"
9205 msgstr "&Transmettre"
9206
9207 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
9208 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
9209 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
9210 msgid "&Help"
9211 msgstr "&Aide"
9212
9213 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
9214 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
9215 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
9216 msgid "&List Actions"
9217 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9218
9219 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
9220 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
9221 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9222 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9223
9224 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
9225 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
9226 msgid "Print List CSV"
9227 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9228
9229 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
9230 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
9231 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9232 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9233
9234 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
9235 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
9236 msgid "Save List CSV to File"
9237 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9238
9239 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
9240 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
9241 msgid "Save List Configuration"
9242 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9243
9244 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
9245 msgid "Add All to Pending Records"
9246 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
9247
9248 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
9249 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
9250 msgid "Add Selected to Pending Records"
9251 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
9252
9253 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
9254 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
9255 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
9256 msgid "&List Actions"
9257 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9258
9259 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
9260 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
9261 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9262 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9263
9264 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
9265 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
9266 msgid "Print List CSV"
9267 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9268
9269 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
9270 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
9271 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9272 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9273
9274 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
9275 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
9276 msgid "Save List CSV to File"
9277 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9278
9279 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
9280 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
9281 msgid "Save List Configuration"
9282 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9283
9284 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
9285 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
9286 msgid "&Add All to current Bucket"
9287 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
9288
9289 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
9290 msgid "Add Selected to current Bucket"
9291 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
9292
9293 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
9294 msgid "Remove Selected from Bucket"
9295 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
9296
9297 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
9298 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
9299 msgid "Add Selected to Pending Records"
9300 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
9301
9302 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
9303 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
9304 msgid "Bucket #"
9305 msgstr "No de panier"
9306
9307 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
9308 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
9309 msgid "Owner:"
9310 msgstr "Propriétaire :"
9311
9312 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
9313 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
9314 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
9315 msgid "&List Actions"
9316 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9317
9318 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
9319 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
9320 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9321 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9322
9323 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
9324 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
9325 msgid "Print List CSV"
9326 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9327
9328 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
9329 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
9330 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9331 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9332
9333 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
9334 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
9335 msgid "Save List CSV to File"
9336 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9337
9338 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
9339 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
9340 msgid "Save List Configuration"
9341 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9342
9343 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
9344 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
9345 msgid "Batch:"
9346 msgstr "Lot :"
9347
9348 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
9349 msgid "Show All in Catalog"
9350 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
9351
9352 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
9353 msgid "Delete All Records"
9354 msgstr "Supprimer tous les comptes"
9355
9356 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
9357 msgid "Merge All Records"
9358 msgstr "Fusionner tous les comptes"
9359
9360 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
9361 msgid "Export All Records"
9362 msgstr "Exporter tous les comptes"
9363
9364 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
9365 msgid "MARC21"
9366 msgstr "MARC21"
9367
9368 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
9369 msgid "UNIMARC"
9370 msgstr "UNIMARC"
9371
9372 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
9373 msgid "XML"
9374 msgstr "XML"
9375
9376 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
9377 msgid "Evergreen BRE"
9378 msgstr "Evergreen BRE"
9379
9380 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
9381 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
9382 msgid "Record Buckets"
9383 msgstr "Paniers de comptes"
9384
9385 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
9386 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9387 msgid "&Add to Bucket"
9388 msgstr "&Ajouter au panier"
9389
9390 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
9391 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9392 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
9393 msgid "&Add to Selected Bucket"
9394 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
9395
9396 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
9397 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
9398 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
9399 msgid "Add to &New Bucket"
9400 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
9401
9402 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
9403 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
9404 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
9405 msgid "&Cancel"
9406 msgstr "&Annuler"
9407
9408 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
9409 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
9410 msgid "Re-&Generate"
9411 msgstr "&Générer de nouveau"
9412
9413 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
9414 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
9415 msgid "&Preview and Print"
9416 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
9417
9418 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
9419 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
9420 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
9421 msgid "&Close Window"
9422 msgstr "&Fermer la fenêtre"
9423
9424 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
9425 msgid "Font size (in points):"
9426 msgstr "Taille de la police (en points) :"
9427
9428 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
9429 msgid "Spine Label"
9430 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
9431
9432 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
9433 msgid "Left Margin (in characters):"
9434 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
9435
9436 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
9437 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
9438 msgid "Label Width (in characters):"
9439 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
9440
9441 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
9442 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
9443 msgid "Label Length (in lines):"
9444 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
9445
9446 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
9447 msgid "Pocket Label"
9448 msgstr "Étiquette de poche"
9449
9450 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
9451 msgid "Middle Margin (in characters):"
9452 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
9453
9454 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
9455 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
9456 msgid "Label Width (in characters):"
9457 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
9458
9459 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
9460 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
9461 msgid "Label Length (in lines):"
9462 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
9463
9464 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
9465 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
9466 msgstr ""
9467 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
9468
9469 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
9470 msgid "On line:"
9471 msgstr "En ligne :"
9472
9473 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
9474 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
9475 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
9476
9477 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
9478 msgid "Indent a space?"
9479 msgstr "Décaler d’un espace?"
9480
9481 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
9482 msgid "Include Call Number"
9483 msgstr "Inclure la cote"
9484
9485 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
9486 msgid "Include Owning Library (policy code)"
9487 msgstr "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
9488
9489 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
9490 msgid "Include Owning Library"
9491 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
9492
9493 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
9494 msgid "Include Shelving Location"
9495 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
9496
9497 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
9498 msgid "Include Item Barcode"
9499 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
9500
9501 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
9502 msgid "Custom:"
9503 msgstr "Personnalisé :"
9504
9505 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
9506 msgid "Available Macros"
9507 msgstr "Macros disponibles"
9508
9509 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
9510 msgid "Volume and Copy Editor"
9511 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
9512
9513 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
9514 msgid "Volume and Copy Creator"
9515 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
9516
9517 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
9518 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
9519 msgid "Check &Barcodes?"
9520 msgstr "Vérifier les &codes à barres?"
9521
9522 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
9523 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
9524 msgid "&Print Labels?"
9525 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
9526
9527 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
9528 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
9529 msgid "Edit then &Create"
9530 msgstr "Modifier puis &créer"
9531
9532 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
9533 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
9534 msgid "Library"
9535 msgstr "Bibliothèque"
9536
9537 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
9538 msgid "# of volumes"
9539 msgstr "Nombre de volumes"
9540
9541 #: staff.cat.volume_editor.title
9542 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
9543 msgid "Volumes"
9544 msgstr "Volumes"
9545
9546 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
9547 msgid "Volume Editor"
9548 msgstr "Éditeur de volume"
9549
9550 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
9551 msgid "Modify"
9552 msgstr "Modifier"
9553
9554 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
9555 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
9556 msgid "Cancel"
9557 msgstr "Annuler"
9558
9559 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
9560 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
9561 msgid "MARC &Import via Z39.50"
9562 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
9563
9564 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
9565 msgid "Service and Credentials"
9566 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
9567
9568 #: staff.cat.z3950.service.label
9569 msgid "Service"
9570 msgstr "Service"
9571
9572 #: staff.cat.z3950.username.label
9573 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
9574 msgid "Username"
9575 msgstr "Nom d’utilisateur"
9576
9577 #: staff.cat.z3950.password.label
9578 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
9579 msgid "Password"
9580 msgstr "Mot de passe"
9581
9582 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
9583 msgid "Local Catalog"
9584 msgstr "Catalogue local"
9585
9586 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
9587 msgid "Evergreen Native Catalog"
9588 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
9589
9590 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
9591 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
9592 msgid "Save as &Default"
9593 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
9594
9595 #: staff.cat.z3950.query.label
9596 msgid "Query"
9597 msgstr "Demande de renseignements"
9598
9599 #: staff.cat.z3950.query.description
9600 msgid ""
9601 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
9602 "have that field focused by default."
9603 msgstr ""
9604 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
9605 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
9606 "en évidence par défaut."
9607
9608 #: staff.cat.z3950.clear.label
9609 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
9610 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
9611 msgid "&Clear Form"
9612 msgstr "&Effacer le formulaire"
9613
9614 #: staff.cat.z3950.search.label
9615 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
9616 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
9617 msgid "&Search"
9618 msgstr "&Rechercher"
9619
9620 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
9621 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
9622 msgid "Ra&w Search"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: staff.cat.z3950.results_page.label
9626 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
9627 msgid "Results &Page"
9628 msgstr "&Page de résultats"
9629
9630 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
9631 msgid "Results"
9632 msgstr "Résultats"
9633
9634 #: staff.cat.z3950.search_form.label
9635 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
9636 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
9637 msgid "Search &Form"
9638 msgstr "Rechercher le &formulaire"
9639
9640 #: staff.cat.z3950.page_next.label
9641 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
9642 msgid "Fetch &More Results"
9643 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
9644
9645 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
9646 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
9647 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
9648 msgid "&List Actions"
9649 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9650
9651 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
9652 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
9653 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9654 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9655
9656 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
9657 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
9658 msgid "Save List CSV to File"
9659 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9660
9661 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
9662 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
9663 msgid "Print List CSV"
9664 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9665
9666 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
9667 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
9668 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9669 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9670
9671 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
9672 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
9673 msgid "Save List Configuration"
9674 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9675
9676 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
9677 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
9678 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
9679 msgid "MARC &View"
9680 msgstr "&Aperçu de MARC"
9681
9682 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
9683 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
9684 msgid "MARC Editor for &Overlay"
9685 msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
9686
9687 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
9688 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
9689 msgid "MARC Editor for &Import"
9690 msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
9691
9692 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
9693 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
9694 msgid "Retrieve Patron"
9695 msgstr "Récupérer un client"
9696
9697 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
9698 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
9699 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
9700 msgid "&Barcode:"
9701 msgstr "Code à &barres :"
9702
9703 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
9704 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
9705 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
9706 msgid "&Submit"
9707 msgstr "&Transmettre"
9708
9709 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
9710 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
9711 msgid "Retrieving..."
9712 msgstr "Récupération..."
9713
9714 #: staff.patron.bill_cc_info.title
9715 msgid "Credit Card Information"
9716 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
9717
9718 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
9719 msgid "Process where?"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
9723 msgid "Process payment through Evergreen"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
9727 msgid "Record externally processed payment"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
9731 msgid "Visa"
9732 msgstr "Visa"
9733
9734 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
9735 msgid "Mastercard"
9736 msgstr "Mastercard"
9737
9738 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
9739 msgid "American Express"
9740 msgstr "American Express"
9741
9742 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
9743 msgid "Discover"
9744 msgstr "Discover"
9745
9746 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
9747 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
9748 msgid "Other"
9749 msgstr "Autre"
9750
9751 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
9752 msgid "Credit Card Number"
9753 msgstr "Numéro de carte de crédit"
9754
9755 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
9756 msgid "Expire Month"
9757 msgstr "Mois d’expiration"
9758
9759 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
9760 msgid "Expire Year"
9761 msgstr "Année d’expiration"
9762
9763 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
9764 msgid "Approval Code"
9765 msgstr "Code d’approbation"
9766
9767 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
9768 msgid "Billing name (first)"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
9772 msgid "Billing name (last)"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
9776 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
9777 msgid "Address"
9778 msgstr "Adresse"
9779
9780 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
9781 msgid "City, town or village"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
9785 msgid "State or province"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
9789 msgid "ZIP or postal code"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
9793 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
9794 msgid "Note"
9795 msgstr "Note"
9796
9797 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
9798 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
9799 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
9800 msgid "&Cancel"
9801 msgstr "&Annuler"
9802
9803 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
9804 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
9805 msgid "&Submit this Info"
9806 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
9807
9808 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
9809 msgid "Credit Card Info"
9810 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
9811
9812 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
9813 msgid "Credit Card Type"
9814 msgstr "Type de carte de crédit"
9815
9816 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9817 #: staff.patron.bill_check_info.title
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Check Info"
9820 msgstr "Entrée"
9821
9822 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9823 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
9824 msgid "Check Information"
9825 msgstr "Vérifier l’information"
9826
9827 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9828 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
9829 msgid "Check Number"
9830 msgstr "Vérification du numéro"
9831
9832 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
9833 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
9834 msgid "Note"
9835 msgstr "Note"
9836
9837 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
9838 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
9839 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
9840 msgid "&Cancel"
9841 msgstr "&Annuler"
9842
9843 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
9844 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
9845 msgid "&Submit this Information"
9846 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
9847
9848 #: staff.patron.bill_details.bills.label
9849 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
9850 msgid "Bills"
9851 msgstr "Factures"
9852
9853 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
9854 msgid "Void selected billings"
9855 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
9856
9857 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Edit note"
9860 msgstr "Modifier la date"
9861
9862 #: staff.patron.bill_details.payments.label
9863 msgid "Payments"
9864 msgstr "Paiements"
9865
9866 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
9867 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
9868 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
9869 msgid "&Show in Catalog"
9870 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9871
9872 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
9873 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
9874 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
9875 msgid "&Close Window"
9876 msgstr "&Fermer la fenêtre"
9877
9878 #: staff.patron.bill_history.caption.label
9879 msgid "Bill History"
9880 msgstr "Historique des factures"
9881
9882 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
9883 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
9884 msgid "Add Billing"
9885 msgstr "Ajouter la facturation"
9886
9887 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
9888 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
9889 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
9890 msgid "Full &Details"
9891 msgstr "&Détails complets"
9892
9893 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
9894 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
9895 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
9896 msgid "&Show in Catalog"
9897 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9898
9899 #: staff.patron.bill_history.print.label
9900 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
9901 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
9902 msgid "&Print"
9903 msgstr "&Imprimer"
9904
9905 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
9906 msgid "Selected Billed:"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
9910 msgid "Selected Paid:"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
9914 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
9915 msgid "&Transactions"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
9919 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Pa&yments"
9922 msgstr "Paiements"
9923
9924 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
9925 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
9926 #, fuzzy
9927 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
9928 msgid "&Start Date"
9929 msgstr "Date de début"
9930
9931 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
9932 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
9933 msgid "End Date"
9934 msgstr "Date de fin"
9935
9936 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
9937 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
9938 msgid "&Retrieve Payments"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
9942 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
9943 #, fuzzy
9944 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
9945 msgid "&Start Date"
9946 msgstr "Date de début"
9947
9948 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
9949 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
9950 msgid "End Date"
9951 msgstr "Date de fin"
9952
9953 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
9954 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
9955 msgid "&Retrieve Transactions"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Total Owed:"
9961 msgstr "Total dû"
9962
9963 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
9964 msgid "Total Checked:"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
9968 msgid "Refunds Available:"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
9972 msgid "Credit Available:"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
9976 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Payment &Received:"
9979 msgstr "Paiement reçu"
9980
9981 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
9982 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
9983 #, fuzzy
9984 msgid "&Actions for Selected Transactions"
9985 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
9986
9987 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
9988 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Add &Billing"
9991 msgstr "Ajouter la facturation"
9992
9993 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
9994 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
9995 msgid "&Void All Billings"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
9999 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
10000 msgid "&Refund"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
10004 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
10005 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
10006 msgid "Full &Details"
10007 msgstr "&Détails complets"
10008
10009 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
10010 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
10011 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
10012 msgid "&Show in Catalog"
10013 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
10014
10015 #: staff.patron.bill_interface.print.label
10016 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
10017 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
10018 msgid "&Print"
10019 msgstr "&Impression"
10020
10021 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
10022 msgid "Checked Billed:"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
10026 msgid "Checked Paid:"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
10030 msgid "Voided this session:"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
10034 msgid "Change Due Upon Payment:"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
10038 msgid "Pending:"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: staff.patron.bill_interface.total.label
10042 msgid "Total:"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
10046 msgid "Checked:"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Payment"
10052 msgstr "Paiements"
10053
10054 #: staff.patron.bill_interface.change.label
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Change"
10057 msgstr "= Changer"
10058
10059 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
10060 msgid "Owed"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
10064 msgid "Billed"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
10068 msgid "Paid"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
10072 msgid "Red Items are still Checked Out"
10073 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
10074
10075 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
10076 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
10077 #, fuzzy
10078 msgid "&Uncheck All"
10079 msgstr "Désélectionner tout"
10080
10081 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
10082 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Chec&k All"
10085 msgstr "Sélectionner tout"
10086
10087 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
10088 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
10089 msgid "Check All Re&funds"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
10093 msgid "Print Bills"
10094 msgstr "Imprimer les factures"
10095
10096 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
10097 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
10098 msgid "Alternate &View"
10099 msgstr "Autre &aperçu"
10100
10101 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
10102 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
10103 msgid "Receipt &Options"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
10107 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
10108 msgid "Receipt &Upon Payment"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
10112 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
10113 msgid "&Printer Prompt"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
10117 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
10118 msgid "&Number of Copies:"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
10122 msgid "Summary"
10123 msgstr "Sommaire"
10124
10125 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
10126 msgid "Net Balance"
10127 msgstr "Solde net"
10128
10129 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
10130 msgid "= New Balance"
10131 msgstr "= Nouveau solde"
10132
10133 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
10134 msgid "Pay Bill"
10135 msgstr "Payer la facture"
10136
10137 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
10138 msgid "Payment Type"
10139 msgstr "Type de paiement"
10140
10141 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
10142 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
10143 msgid "T"
10144 msgstr "T"
10145
10146 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
10147 msgid "Cash"
10148 msgstr "Argent"
10149
10150 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
10151 msgid "Check"
10152 msgstr "Chèque"
10153
10154 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
10155 msgid "Credit Card"
10156 msgstr "Carte de crédit"
10157
10158 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Patron Credit"
10161 msgstr "ou crédit du client"
10162
10163 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
10164 msgid "Work"
10165 msgstr "Travail"
10166
10167 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
10168 msgid "Forgive"
10169 msgstr "Pardonner"
10170
10171 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
10172 msgid "Goods"
10173 msgstr "Biens"
10174
10175 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
10176 msgid "Payment received"
10177 msgstr "Paiement reçu"
10178
10179 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
10180 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
10181 msgid "a"
10182 msgstr "a"
10183
10184 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
10185 msgid "- Payment applied"
10186 msgstr "- Paiement appliqué"
10187
10188 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
10189 msgid "= Change"
10190 msgstr "= Changer"
10191
10192 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
10193 msgid "or Patron Credit"
10194 msgstr "ou crédit du client"
10195
10196 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
10197 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
10198 msgid "&Bill Patron"
10199 msgstr "&Facturer le client"
10200
10201 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
10202 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
10203 msgid "&History"
10204 msgstr "&Historique"
10205
10206 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
10207 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
10208 #, fuzzy
10209 msgid "A&nnotate Payment"
10210 msgstr "Paiement annoté"
10211
10212 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
10213 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
10214 #, fuzzy
10215 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
10216 msgstr "Convertir le changement à « crédit du client »"
10217
10218 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
10219 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
10220 msgid "See &Distribution"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
10224 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
10225 msgid "Apply &Payment!"
10226 msgstr "Appliquer le &paiement!"
10227
10228 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
10229 msgid "Bill #"
10230 msgstr "No de facture"
10231
10232 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
10233 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
10234 msgid "Total Billed"
10235 msgstr "Total facturé"
10236
10237 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
10238 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
10239 msgid "Title"
10240 msgstr "Titre"
10241
10242 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
10243 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
10244 msgid "Type"
10245 msgstr "Type"
10246
10247 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
10248 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
10249 msgid "Total Paid"
10250 msgstr "Total payé"
10251
10252 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
10253 msgid "Checked Out"
10254 msgstr "Sorti"
10255
10256 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
10257 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
10258 msgid "Start"
10259 msgstr "Début"
10260
10261 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
10262 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
10263 msgid "Balance Owed"
10264 msgstr "Solde dû"
10265
10266 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
10267 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
10268 msgid "Due Date"
10269 msgstr "Échéance"
10270
10271 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
10272 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
10273 msgid "Finish"
10274 msgstr "Terminé"
10275
10276 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
10277 msgid "Renewal?"
10278 msgstr "Renouvellement?"
10279
10280 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
10281 msgid "Checked In"
10282 msgstr "Entré"
10283
10284 #: staff.patron.bill_wizard.title
10285 msgid "Bill Patron Wizard"
10286 msgstr "Assistant de la facturation du client"
10287
10288 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
10289 msgid "Create Bill"
10290 msgstr "Créer une facture"
10291
10292 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
10293 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
10294 msgid "Location"
10295 msgstr "Emplacement"
10296
10297 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
10298 msgid "Transaction Type"
10299 msgstr "Type de transaction"
10300
10301 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
10302 msgid "Grocery"
10303 msgstr "Épicerie"
10304
10305 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
10306 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
10307 msgid "Circulation"
10308 msgstr "Prêt"
10309
10310 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
10311 msgid "Billing Type"
10312 msgstr "Type de facturation"
10313
10314 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
10315 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
10316 msgid "Amount"
10317 msgstr "Montant"
10318
10319 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
10320 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
10321 msgid "Note"
10322 msgstr "Note"
10323
10324 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
10325 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
10326 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
10327 msgid "&Cancel"
10328 msgstr "&Annuler"
10329
10330 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
10331 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
10332 msgid "&Submit this Bill"
10333 msgstr "&Transmettre cette facture"
10334
10335 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
10336 msgid "No Patron Selected"
10337 msgstr "Aucun client sélectionné"
10338
10339 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
10340 msgid "(Barred)"
10341 msgstr "(Barré)"
10342
10343 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
10344 msgid "(Expired)"
10345 msgstr "(Expiré)"
10346
10347 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
10348 msgid "(In-Active)"
10349 msgstr "(Inactif)"
10350
10351 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
10352 msgid "(Juvenile)"
10353 msgstr "(Jeunes)"
10354
10355 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
10356 msgid "(Alert)"
10357 msgstr "(Alerte)"
10358
10359 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
10360 msgid "(See Notes)"
10361 msgstr "(Consulter les notes)"
10362
10363 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
10364 msgid "(Maximum Bills)"
10365 msgstr "(Factures maximum)"
10366
10367 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
10368 msgid "(Maximum Overdues)"
10369 msgstr "(Retards maximum)"
10370
10371 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
10372 msgid "(Has Bills)"
10373 msgstr "(a accumulé des factures)"
10374
10375 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
10376 msgid "(Has Overdues)"
10377 msgstr "(a accumulé des retards)"
10378
10379 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
10380 msgid "(Invalid Date of Birth)"
10381 msgstr "(Date de naissance invalide)"
10382
10383 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
10384 msgid "(Invalid Address)"
10385 msgstr "(Adresse invalide)"
10386
10387 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
10388 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
10389 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
10390 msgid "E&xit"
10391 msgstr "&Quitter"
10392
10393 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
10394 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
10395 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
10396 msgid "Search &Form"
10397 msgstr "Rechercher un &formulaire"
10398
10399 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
10400 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
10401 msgid "&Retrieve Patron"
10402 msgstr "&Récupérer un client"
10403
10404 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
10405 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
10406 msgid "&Merge Patrons"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
10410 msgid "Selected Balance:"
10411 msgstr "Solde sélectionné :"
10412
10413 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
10414 msgid "Un-Selected:"
10415 msgstr "Désélectionné :"
10416
10417 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
10418 msgid "Voided:"
10419 msgstr "Annulé :"
10420
10421 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
10422 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
10423 msgid "Auto-Print"
10424 msgstr "Impression automatique"
10425
10426 #: staff.patron.hold_details.title
10427 msgid "Hold Details"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
10431 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
10432 msgid "&Add Record of Notification"
10433 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
10434
10435 #: staff.patron.hold_notices.method.label
10436 msgid "Method:"
10437 msgstr "Méthode :"
10438
10439 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
10440 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
10441 msgid "&Notifications"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
10445 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
10446 msgid "Not&es"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: staff.patron.holds.add_note.label
10450 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
10451 #, fuzzy
10452 msgid "&Add Note"
10453 msgstr "Ajouter une note"
10454
10455 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
10456 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
10457 msgid "Pickup Library"
10458 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
10459
10460 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
10461 msgid "Requesting Library"
10462 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
10463
10464 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
10465 msgid "Fulfilling Library"
10466 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
10467
10468 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
10469 msgid "Item Circulating Library"
10470 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
10471
10472 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
10473 msgid "Volume Owning Library"
10474 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
10475
10476 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
10477 msgid "Patron Home Library foo"
10478 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
10479
10480 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
10481 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
10482 msgid "Fetch &More Holds"
10483 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
10484
10485 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
10486 msgid "Filter:"
10487 msgstr "Filtrer :"
10488
10489 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
10490 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
10491 msgid "Actions for &Selected Holds"
10492 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
10493
10494 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
10495 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
10496 msgid "Export"
10497 msgstr "Exporter"
10498
10499 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
10500 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
10501 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
10502 msgid "&Print"
10503 msgstr "&Impression"
10504
10505 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
10506 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
10507 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
10508 msgid "Place &Hold"
10509 msgstr "Mettre en &réserve"
10510
10511 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
10512 msgid "Show Cancelled Holds"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
10516 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: staff.patron.info_group.clone.label
10520 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
10521 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
10522 msgstr ""
10523 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
10524
10525 #: staff.patron.info_group.remove.label
10526 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
10527 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
10528 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
10529
10530 #: staff.patron.info_group.move.label
10531 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
10532 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
10533 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
10534
10535 #: staff.patron.info_group.add.label
10536 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
10537 msgid "Move &another patron to this patron group."
10538 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
10539
10540 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
10541 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
10542 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
10543 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
10544
10545 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Merge Selected Patrons"
10548 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
10549
10550 #: staff.patron.info_group.group_member.label
10551 msgid "Group Members"
10552 msgstr "Membres du groupe"
10553
10554 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
10555 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
10556 msgid "Choose an &Action..."
10557 msgstr "Choisir une &action..."
10558
10559 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
10560 msgid "Survey #"
10561 msgstr "No de sondage"
10562
10563 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
10564 msgid "Last Answered on:"
10565 msgstr "Dernière réponse le :"
10566
10567 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
10568 msgid "Answer:"
10569 msgstr "Réponse :"
10570
10571 #: staff.patron.info.notes.label
10572 #: staff.patron.info.notes.accesskey
10573 msgid "&Notes"
10574 msgstr "&Notes"
10575
10576 #: staff.patron.info.triggered_events.label
10577 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
10578 msgid "Triggered E&vents"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: staff.patron.info.stat_cats.label
10582 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
10583 msgid "&Statistical Categories"
10584 msgstr "Catégories &statistiques"
10585
10586 #: staff.patron.info.surveys.label
10587 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
10588 msgid "Surve&ys"
10589 msgstr "&Sondages"
10590
10591 #: staff.patron.info.group.label
10592 #: staff.patron.info.group.accesskey
10593 msgid "&Group Member Details"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
10597 msgid "Include inactive patrons?"
10598 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
10599
10600 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
10601 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
10602 msgid "I"
10603 msgstr "I"
10604
10605 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
10606 msgid "Limit results to patrons in"
10607 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
10608
10609 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
10610 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
10611 msgid "Save Columns"
10612 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10613
10614 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
10615 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
10616 msgid "Copy to Clipboard"
10617 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10618
10619 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
10620 msgid "Print"
10621 msgstr "Imprimer"
10622
10623 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
10624 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
10625 msgid "Alert"
10626 msgstr "Alerte"
10627
10628 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
10629 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
10630 msgid "Standing"
10631 msgstr "En cours"
10632
10633 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
10634 msgid "Long Overdue:"
10635 msgstr "très en retard :"
10636
10637 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
10638 msgid "Claimed Returned:"
10639 msgstr "Article demandé retourné :"
10640
10641 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
10642 msgid "Lost:"
10643 msgstr "Perdu :"
10644
10645 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
10646 msgid "Non Cataloged:"
10647 msgstr "Non catalogué :"
10648
10649 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
10650 msgid "ID and Contact Information"
10651 msgstr "ID et coordonnées"
10652
10653 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
10654 msgid "OPAC Login:"
10655 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
10656
10657 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
10658 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
10659 msgid "Retrieve Patron"
10660 msgstr "Récupérer un client"
10661
10662 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
10663 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
10664 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
10665
10666 #: staff.patron.user_edit.title
10667 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
10668 msgid "Evergreen User Editor"
10669 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
10670
10671 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
10672 msgid "User Name:"
10673 msgstr "Nom d’utilisateur :"
10674
10675 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
10676 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
10677 msgid "Barcode:"
10678 msgstr "Code à barres :"
10679
10680 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
10681 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
10682 msgid "First Name:"
10683 msgstr "Prénom :"
10684
10685 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
10686 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
10687 msgid "Middle Name:"
10688 msgstr "Second prénom :"
10689
10690 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
10691 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
10692 msgid "Last Name:"
10693 msgstr "Nom de famille :"
10694
10695 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
10696 msgid "Working Location"
10697 msgstr "Lieu de travail"
10698
10699 #: staff.patron.user_edit.permission.label
10700 msgid "Permission"
10701 msgstr "Permission"
10702
10703 #: staff.patron.user_edit.applied.label
10704 msgid "Applied"
10705 msgstr "Appliqué"
10706
10707 #: staff.patron.user_edit.depth.label
10708 msgid "Depth"
10709 msgstr "Quantité"
10710
10711 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
10712 msgid "Grantable"
10713 msgstr "Octroyable"
10714
10715 #: staff.patron.user_edit.save.label
10716 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
10717 msgid "Save"
10718 msgstr "Enregistrer"
10719
10720 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
10721 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
10722 msgid "Evergreen User Editor"
10723 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
10724
10725 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
10726 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
10727 msgid "Welcome "
10728 msgstr "Bienvenue "
10729
10730 #: staff.patron.ue.interface_note.label
10731 msgid ""
10732 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
10733 "red;'>marked with color</span>"
10734 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
10735
10736 #: staff.patron.ue.view_errors.label
10737 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
10738 msgid "View Errors"
10739 msgstr "Afficher les erreurs"
10740
10741 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
10742 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
10743 msgid "1. User Identification"
10744 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
10745
10746 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
10747 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
10748 msgid "2. Contact Info"
10749 msgstr "2. Coordonnées"
10750
10751 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
10752 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
10753 msgid "3. Addresses"
10754 msgstr "3. Adresses"
10755
10756 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
10757 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
10758 msgid "4. Groups and Permissions"
10759 msgstr "4. Groupes et permissions"
10760
10761 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
10762 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
10763 msgid "5. Statistical Categories"
10764 msgstr "5. Catégories statistiques"
10765
10766 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
10767 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
10768 msgid "6. Surveys"
10769 msgstr "6. Sondages"
10770
10771 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
10772 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
10773 msgid "7. Finish"
10774 msgstr "7. Terminer"
10775
10776 #: staff.patron.ue.loading_data.label
10777 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
10778 msgid "Loading data..."
10779 msgstr "Chargement des données..."
10780
10781 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
10782 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
10783 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10784 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
10785
10786 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
10787 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
10788 msgid "Mark Lost"
10789 msgstr "Marquer comme « perdu »"
10790
10791 #: staff.patron.ue.username.label
10792 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
10793 msgid "Username"
10794 msgstr "Nom d’utilisateur"
10795
10796 #: staff.patron.ue.password.label
10797 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
10798 msgid "Password"
10799 msgstr "Mot de passe"
10800
10801 #: staff.patron.ue.reset.label
10802 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
10803 msgid "Reset"
10804 msgstr "Réinitialiser"
10805
10806 #: staff.patron.ue.re_password.label
10807 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
10808 msgid "Password: "
10809 msgstr "Mot de passe : "
10810
10811 #: staff.patron.ue.verify_password.label
10812 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
10813 msgid "Verify Password"
10814 msgstr "Vérifier le mot de passe"
10815
10816 #: staff.patron.ue.first_name.label
10817 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
10818 msgid "First Name"
10819 msgstr "Prénom"
10820
10821 #: staff.patron.ue.middle_name.label
10822 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
10823 msgid "Middle Name"
10824 msgstr "Second prénom"
10825
10826 #: staff.patron.ue.last_name.label
10827 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
10828 msgid "Last Name"
10829 msgstr "Nom de famille"
10830
10831 #: staff.patron.ue.suffix.label
10832 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
10833 msgid "Suffix"
10834 msgstr "Suffixe"
10835
10836 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10837 #: staff.patron.ue.choose.label
10838 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
10839 msgid "- Pick -"
10840 msgstr "- Sélectionner -"
10841
10842 #: staff.patron.ue.dob.label
10843 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
10844 msgid "Date of Birth"
10845 msgstr "Date de naissance"
10846
10847 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
10848 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
10849 msgid "Primary Identification Type"
10850 msgstr "Type d’identification primaire"
10851
10852 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10853 #: staff.patron.ue.required.label
10854 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
10855 msgid " -- Required -- "
10856 msgstr " -- Requis -- "
10857
10858 #: staff.patron.ue.primary_id.label
10859 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
10860 msgid "Primary Identification"
10861 msgstr "Identification primaire"
10862
10863 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
10864 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
10865 msgid "Secondary Identification Type"
10866 msgstr "Type d’identification secondaire"
10867
10868 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10869 #: staff.patron.ue.none_selected.label
10870 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
10871 msgid " -- None Selected -- "
10872 msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
10873
10874 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
10875 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
10876 msgid "Secondary Identification"
10877 msgstr "Identification secondaire"
10878
10879 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
10880 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
10881 msgid "Parent or Guardian"
10882 msgstr "Parent ou tuteur"
10883
10884 #: staff.patron.ue.email_address.label
10885 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
10886 msgid "Email Address"
10887 msgstr "Adresse électronique"
10888
10889 #: staff.patron.ue.day_phone.label
10890 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
10891 msgid "Daytime Phone"
10892 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
10893
10894 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
10895 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
10896 msgid "Evening Phone"
10897 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
10898
10899 #: staff.patron.ue.other_phone.label
10900 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
10901 msgid "Other Phone"
10902 msgstr "Autre numéro de téléphone"
10903
10904 #: staff.patron.ue.home_library.label
10905 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
10906 msgid "Home Library"
10907 msgstr "Bibliothèque d’origine"
10908
10909 #: staff.patron.ue.address.label
10910 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
10911 msgid "Address"
10912 msgstr "Adresse"
10913
10914 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
10915 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
10916 msgid "Within City Limits"
10917 msgstr "Dans les limites de la ville"
10918
10919 #: staff.patron.ue.valid.label
10920 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
10921 msgid "Valid"
10922 msgstr "Valide"
10923
10924 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
10925 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
10926 msgid "Mailing Address"
10927 msgstr "Adresse postale"
10928
10929 #: staff.patron.ue.physical_address.label
10930 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
10931 msgid "Physical Address"
10932 msgstr "Adresse physique"
10933
10934 #: staff.patron.ue.owned_address.label
10935 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
10936 msgid "Address is owned by"
10937 msgstr "L’adresse appartient à"
10938
10939 #: staff.patron.ue.edit.label
10940 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
10941 msgid "Edit"
10942 msgstr "Modifier"
10943
10944 #: staff.patron.ue.label.label
10945 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
10946 msgid "Label"
10947 msgstr "Étiquette"
10948
10949 #: staff.patron.ue.zip_code.label
10950 msgid "Zip Code"
10951 msgstr "Code postal"
10952
10953 #: staff.patron.ue.street_1.label
10954 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
10955 msgid "Street 1"
10956 msgstr "Rue 1"
10957
10958 #: staff.patron.ue.street_2.label
10959 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
10960 msgid "Street 2"
10961 msgstr "Rue 2"
10962
10963 #: staff.patron.ue.city.label
10964 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
10965 msgid "City"
10966 msgstr "Ville"
10967
10968 #: staff.patron.ue.county.label
10969 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
10970 msgid "County"
10971 msgstr "Comté"
10972
10973 #: staff.patron.ue.state.label
10974 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
10975 msgid "State"
10976 msgstr "État"
10977
10978 #: staff.patron.ue.country.label
10979 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
10980 msgid "Country"
10981 msgstr "Pays"
10982
10983 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
10984 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
10985 msgid "Delete this Address"
10986 msgstr "Supprimer cette adresse"
10987
10988 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
10989 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
10990 msgid "Detach this Address"
10991 msgstr "Détacher cette adresse"
10992
10993 #: staff.patron.ue.create_address.label
10994 msgid "Create a New Address"
10995 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
10996
10997 #: staff.patron.ue.profile_group.label
10998 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
10999 msgid "Profile Group"
11000 msgstr "Groupe de profils"
11001
11002 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
11003 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
11004 msgid "Account Expiration Date"
11005 msgstr "Date d’expiration de compte"
11006
11007 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
11008 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
11009 msgid "Internet Access Level"
11010 msgstr "Niveau d’accès Internet"
11011
11012 #: staff.patron.ue.active.label
11013 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
11014 msgid "Active"
11015 msgstr "Activer"
11016
11017 #: staff.patron.ue.barred.label
11018 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
11019 msgid "Barred"
11020 msgstr "Barré"
11021
11022 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
11023 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
11024 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
11025 msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
11026
11027 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
11028 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
11029 msgid "Claims Returned Count"
11030 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
11031
11032 #: staff.patron.ue.alert_message.label
11033 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
11034 msgid "Alert Message"
11035 msgstr "Message d’alerte"
11036
11037 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
11038 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
11039 msgid "Statistical Category Name"
11040 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
11041
11042 #: staff.patron.ue.owner.label
11043 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
11044 msgid "Owner"
11045 msgstr "Propriétaire"
11046
11047 #: staff.patron.ue.value.label
11048 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
11049 msgid "Value"
11050 msgstr "Valeur"
11051
11052 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
11053 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
11054 msgid "No surveys have been created for this location."
11055 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
11056
11057 #: staff.patron.ue.message1.label
11058 msgid "You are now ready to save the user to the database."
11059 msgstr ""
11060 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
11061 "données."
11062
11063 #: staff.patron.ue.message2.label
11064 msgid ""
11065 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
11066 msgstr ""
11067 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
11068 "« Afficher le sommaire »."
11069
11070 #: staff.patron.ue.message3.label
11071 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
11072 msgstr ""
11073 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
11074 "l’utilisateur »."
11075
11076 #: staff.patron.ue.view_summary.label
11077 msgid "View Summary"
11078 msgstr "Afficher le sommaire"
11079
11080 #: staff.patron.ue.back.label
11081 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
11082 msgid "Back"
11083 msgstr "Arrière"
11084
11085 #: staff.patron.ue.forward.label
11086 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
11087 msgid "Forward"
11088 msgstr "Suivant"
11089
11090 #: staff.patron.ue.user_summary.label
11091 msgid ""
11092 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
11093 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
11094 msgstr ""
11095 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
11096 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
11097
11098 #: staff.patron.ue.barcode.label
11099 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
11100 msgid "Barcode"
11101 msgstr "Code à barres"
11102
11103 #: staff.patron.ue.addresses.label
11104 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
11105 msgid "Addresses"
11106 msgstr "Adresses"
11107
11108 #: staff.patron.ue.address_label.label
11109 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
11110 msgid "Address Label"
11111 msgstr "Étiquette d’adresse"
11112
11113 #: staff.patron.ue.billing_address.label
11114 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
11115 msgid "Billing Address"
11116 msgstr "Adresse de facturation"
11117
11118 #: staff.patron.ue.profile.label
11119 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
11120 msgid "Profile"
11121 msgstr "Profil"
11122
11123 #: staff.patron.ue.expire_date.label
11124 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
11125 msgid "Expire Date"
11126 msgstr "Date d’expiration"
11127
11128 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
11129 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
11130 msgid "Family Lead Account"
11131 msgstr "Compte de famille principal"
11132
11133 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
11134 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
11135 msgid "Statistical Categories"
11136 msgstr "Catégories statistiques"
11137
11138 #: staff.patron.ue.survey.label
11139 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
11140 msgid "Survey"
11141 msgstr "Sondage"
11142
11143 #: staff.patron.ue.question.label
11144 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
11145 msgid "Question"
11146 msgstr "Question"
11147
11148 #: staff.patron.ue.answer.label
11149 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
11150 msgid "Answer"
11151 msgstr "Réponse"
11152
11153 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
11154 msgid ""
11155 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
11156 "MM-DD"
11157 msgstr ""
11158 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
11159 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
11160
11161 #: staff.patron.ue.bad_username.label
11162 msgid "Username is invalid"
11163 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
11164
11165 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
11166 msgid "Passwords do not match or are invalid"
11167 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
11168
11169 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
11170 msgid "First name is invalid"
11171 msgstr "Le prénom est invalide"
11172
11173 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
11174 msgid "Middle name is invalid"
11175 msgstr "Le second prénom est invalide"
11176
11177 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
11178 msgid "Last name is invalid"
11179 msgstr "Le nom de famille est invalide"
11180
11181 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
11182 msgid "Barcode is invalid"
11183 msgstr "Le code à barres est invalide"
11184
11185 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
11186 msgid "The selected barcode already exists in the database"
11187 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
11188
11189 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
11190 msgid ""
11191 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
11192 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
11193 msgstr ""
11194 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
11195 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
11196 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
11197
11198 #: staff.patron.ue.no_ident.label
11199 msgid "You must select at least one type of identification"
11200 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
11201
11202 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
11203 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
11204 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
11205
11206 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
11207 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
11208 msgstr ""
11209 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être "
11210 "111-22-3333"
11211
11212 #: staff.patron.ue.bad_email.label
11213 msgid "The email addresses is not valid"
11214 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
11215
11216 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
11217 msgid "An invalid phone number was entered"
11218 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
11219
11220 #: staff.patron.ue.no_profile.label
11221 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
11222 msgid "A profile group must be selected"
11223 msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
11224
11225 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
11226 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
11227 msgstr ""
11228 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
11229 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
11230
11231 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
11232 msgid "The claims returned count is invalid"
11233 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
11234
11235 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
11236 msgid "An unknown formatting error occurred"
11237 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
11238
11239 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
11240 msgid "Address label is invalid"
11241 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
11242
11243 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
11244 msgid "Address street is invalid"
11245 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
11246
11247 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
11248 msgid "Address city is invalid"
11249 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
11250
11251 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
11252 msgid "Address county is invalid"
11253 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
11254
11255 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
11256 msgid "Address state is invalid"
11257 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
11258
11259 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
11260 msgid "Address country is invalid"
11261 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
11262
11263 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
11264 msgid "Address zip is invalid"
11265 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
11266
11267 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
11268 msgid "Required survey is unanswered"
11269 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
11270
11271 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
11272 msgid ""
11273 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
11274 "continue?"
11275 msgstr ""
11276 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. D"
11277 "ésirez-vous vraiment continuer?"
11278
11279 #: staff.patron.ue.yes.label
11280 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
11281 msgid "Yes"
11282 msgstr "Oui"
11283
11284 #: staff.patron.ue.no.label
11285 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
11286 msgid "No"
11287 msgstr "Non"
11288
11289 #: staff.patron.ue.summary_window.label
11290 msgid "Patron Summary"
11291 msgstr "Sommaire du client"
11292
11293 #: staff.patron.ue.success.label
11294 msgid "User update succeeded"
11295 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
11296
11297 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
11298 msgid ""
11299 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
11300 "to view the duplicate record now?"
11301 msgstr ""
11302 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
11303 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
11304
11305 #: staff.patron.ue.dup_username.label
11306 msgid ""
11307 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
11308 "username."
11309 msgstr ""
11310 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
11311 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
11312
11313 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
11314 msgid ""
11315 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
11316 "barcode."
11317 msgstr ""
11318 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
11319 "choisir un code à barres."
11320
11321 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
11322 msgid ""
11323 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
11324 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
11325 msgstr ""
11326 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
11327 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
11328 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
11329
11330 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
11331 msgid ""
11332 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
11333 "or guardian for this patron."
11334 msgstr ""
11335 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
11336 "tuteur pour ce client."
11337
11338 #: staff.patron.ue.bad_date.label
11339 msgid ""
11340 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
11341 "YYYY-MM-DD"
11342 msgstr ""
11343 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
11344 "suivant : AAAA-MM-JJ"
11345
11346 #: staff.patron.ue.made_barred.label
11347 msgid ""
11348 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
11349 "barred."
11350 msgstr ""
11351 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
11352 "le client est barré."
11353
11354 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
11355 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
11356 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
11357 msgid "&Copy to Clipboard"
11358 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
11359
11360 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
11361 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
11362 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
11363 msgid "&Add to Item Bucket"
11364 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
11365
11366 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
11367 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
11368 msgid "Show in Catalog"
11369 msgstr "Afficher dans le catalogue"
11370
11371 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
11372 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
11373 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
11374 msgid "Show &Item Details"
11375 msgstr "Afficher les détails des &articles"
11376
11377 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
11378 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
11379 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
11380 msgid "Show &Last Few Circulations"
11381 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
11382
11383 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
11384 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
11385 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
11386 msgid "Show &Triggered Events"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
11390 msgid "Edit Due Date"
11391 msgstr "Modifier la date d’échéance"
11392
11393 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
11394 msgid "Mark Lost (by Patron)"
11395 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
11396
11397 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
11398 msgid "Mark Claimed Returned"
11399 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
11400
11401 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
11402 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
11403 msgid "Renew"
11404 msgstr "Renouveler"
11405
11406 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
11407 msgid "Renew All"
11408 msgstr "Tout renouveler"
11409
11410 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
11411 msgid "Renew with Specific Due Date"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
11415 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
11416 msgid "Check In"
11417 msgstr "Entrer"
11418
11419 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
11420 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
11421 msgid "Add Billing"
11422 msgstr "Ajouter la facturation"
11423
11424 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
11425 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
11426 msgid "Save Columns"
11427 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11428
11429 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
11430 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
11431 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
11432 msgid "Actions for &Selected Items"
11433 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
11434
11435 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
11436 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
11437 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
11438 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
11439
11440 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
11441 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
11442 msgid "Export"
11443 msgstr "Exporter"
11444
11445 #: staff.generic.list_actions.label
11446 #: staff.generic.list_actions.accesskey
11447 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
11448 msgid "&List Actions"
11449 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11450
11451 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
11452 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
11453 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
11454 msgid "&Copy to Clipboard"
11455 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
11456
11457 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
11458 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
11459 msgid "&Print List CSV"
11460 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
11461
11462 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
11463 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
11464 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
11465 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11466
11467 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
11468 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
11469 msgid "Save List CSV to &File"
11470 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
11471
11472 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
11473 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
11474 msgid "&Save List Configuration"
11475 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
11476
11477 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
11478 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
11479 msgid "Evergreen User Editor"
11480 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
11481
11482 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
11483 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
11484 msgid "Welcome "
11485 msgstr "Bienvenue "
11486
11487 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
11488 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
11489 msgid "View Errors"
11490 msgstr "Afficher les erreurs"
11491
11492 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
11493 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
11494 msgid "1. User Identification"
11495 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
11496
11497 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
11498 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
11499 msgid "2. Contact Info"
11500 msgstr "2. Coordonnées"
11501
11502 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
11503 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
11504 msgid "3. Addresses"
11505 msgstr "3. Adresses"
11506
11507 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
11508 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
11509 msgid "4. Groups and Permissions"
11510 msgstr "4. Groupes et permissions"
11511
11512 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
11513 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
11514 msgid "5. Statistical Categories"
11515 msgstr "5. Catégories statistiques"
11516
11517 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
11518 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
11519 msgid "6. Surveys"
11520 msgstr "6. Sondage"
11521
11522 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
11523 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
11524 msgid "7. Finish"
11525 msgstr "7. Terminé"
11526
11527 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
11528 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
11529 msgid "Loading data..."
11530 msgstr "Chargement des données..."
11531
11532 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
11533 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
11534 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
11535 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
11536
11537 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
11538 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
11539 msgid "Barcode"
11540 msgstr "Code à barres"
11541
11542 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
11543 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
11544 msgid "Mark Lost"
11545 msgstr "Marquer comme « perdu »"
11546
11547 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
11548 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
11549 msgid "Username"
11550 msgstr "Nom d’utilisateur"
11551
11552 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
11553 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
11554 msgid "Password"
11555 msgstr "Mot de passe"
11556
11557 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
11558 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
11559 msgid "Reset"
11560 msgstr "Réinitialiser"
11561
11562 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
11563 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
11564 msgid "Password: "
11565 msgstr "Mot de passe : "
11566
11567 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
11568 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
11569 msgid "Verify Password"
11570 msgstr "Vérifier le mot de passe"
11571
11572 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
11573 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
11574 msgid "First Name"
11575 msgstr "Prénom"
11576
11577 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
11578 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
11579 msgid "Middle Name"
11580 msgstr "Second prénom"
11581
11582 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
11583 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
11584 msgid "Last Name"
11585 msgstr "Nom de famille"
11586
11587 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
11588 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
11589 msgid "Suffix"
11590 msgstr "Suffixe"
11591
11592 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11593 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
11594 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
11595 msgid "- Pick -"
11596 msgstr "- Sélectioner -"
11597
11598 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
11599 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
11600 msgid "Date of Birth"
11601 msgstr "Date de naissance"
11602
11603 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
11604 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
11605 msgid "Primary Identification Type"
11606 msgstr "Type d’identification primaire"
11607
11608 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
11609 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
11610 msgid "Primary Identification"
11611 msgstr "Identification primaire"
11612
11613 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
11614 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
11615 msgid "Parent or Guardian"
11616 msgstr "Parent ou tuteur"
11617
11618 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
11619 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
11620 msgid "Email Address"
11621 msgstr "Adresse électronique"
11622
11623 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
11624 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
11625 msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
11626
11627 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
11628 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
11629 msgid "Daytime Phone"
11630 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
11631
11632 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
11633 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
11634 msgid "Evening Phone"
11635 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
11636
11637 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
11638 msgid "Other (Cell Phone)"
11639 msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
11640
11641 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
11642 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
11643 msgid "Home Library"
11644 msgstr "Bibliothèque d’origine"
11645
11646 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
11647 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
11648 msgid "Address"
11649 msgstr "Adresse"
11650
11651 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
11652 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
11653 msgid "Within City Limits"
11654 msgstr "Dans les limites de la ville"
11655
11656 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
11657 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
11658 msgid "County"
11659 msgstr "Comté"
11660
11661 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
11662 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
11663 msgid "Valid"
11664 msgstr "Valide"
11665
11666 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
11667 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
11668 msgid "Mailing Address"
11669 msgstr "Adresse postale"
11670
11671 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
11672 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
11673 msgid "Physical Address"
11674 msgstr "Adresse physique"
11675
11676 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
11677 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
11678 msgid "Address is owned by"
11679 msgstr "L’adresse appartient à"
11680
11681 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
11682 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
11683 msgid "Label"
11684 msgstr "Étiquette"
11685
11686 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
11687 msgid "Zip"
11688 msgstr "Code postal"
11689
11690 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
11691 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
11692 msgid "Street 1"
11693 msgstr "Rue 1"
11694
11695 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
11696 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
11697 msgid "Street 2"
11698 msgstr "Rue 2"
11699
11700 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
11701 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
11702 msgid "City"
11703 msgstr "Ville"
11704
11705 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
11706 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
11707 msgid "County"
11708 msgstr "Comté"
11709
11710 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
11711 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
11712 msgid "State"
11713 msgstr "État"
11714
11715 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
11716 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
11717 msgid "Country"
11718 msgstr "Pays"
11719
11720 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
11721 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
11722 msgid "Profile Group"
11723 msgstr "Groupe de profils"
11724
11725 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
11726 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
11727 msgid "Delete this Address"
11728 msgstr "Supprimer cette adresse"
11729
11730 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
11731 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
11732 msgid "Detach this Address"
11733 msgstr "Détacher cette adresse"
11734
11735 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
11736 msgid "Approve Pending Address"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
11740 msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
11744 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
11745 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
11746
11747 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
11748 msgid "(GA-123456789)"
11749 msgstr "(GA-123456789)"
11750
11751 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
11752 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
11753 msgid "Edit"
11754 msgstr "Modifier"
11755
11756 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11757 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
11758 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
11759 msgid " -- Required -- "
11760 msgstr " -- Requis -- "
11761
11762 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
11763 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
11764 msgid "Account Expiration Date"
11765 msgstr "Date d’expiration du compte"
11766
11767 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
11768 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
11769 msgid "Internet Access Level"
11770 msgstr "Niveau d’accès Internet"
11771
11772 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
11773 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
11774 msgid "Active"
11775 msgstr "Activer"
11776
11777 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
11778 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
11779 msgid "Barred"
11780 msgstr "Barré"
11781
11782 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
11783 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
11784 msgid "Juvenile"
11785 msgstr "Jeunes"
11786
11787 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
11788 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
11789 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
11790 msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
11791
11792 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
11793 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
11794 msgid "Claims Returned Count"
11795 msgstr "Nombre de demandes retournées"
11796
11797 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
11798 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
11799 msgid "Alert Message"
11800 msgstr "Message d’alerte"
11801
11802 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
11803 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
11804 msgid "Statistical Category Name"
11805 msgstr "Nom de catégorie statistique"
11806
11807 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
11808 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
11809 msgid "Owner"
11810 msgstr "Propriétaire"
11811
11812 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
11813 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
11814 msgid "Value"
11815 msgstr "Valeur"
11816
11817 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11818 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
11819 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
11820 msgid " -- None Selected -- "
11821 msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
11822
11823 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
11824 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
11825 msgid "No surveys have been created for this location."
11826 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
11827
11828 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
11829 msgid ""
11830 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
11831 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
11832 "user, click on the 'Save User' button."
11833 msgstr ""
11834 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
11835 "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
11836 "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
11837 "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
11838 "»."
11839
11840 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
11841 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
11842 msgid "Back"
11843 msgstr "Arrière"
11844
11845 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
11846 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
11847 msgid "Forward"
11848 msgstr "Suivant"
11849
11850 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
11851 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
11852 msgid "Secondary Identification Type"
11853 msgstr "Type d’identification secondaire"
11854
11855 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
11856 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
11857 msgid "Secondary Identification"
11858 msgstr "Identification secondaire"
11859
11860 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
11861 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
11862 msgid "Address Label"
11863 msgstr "Étiquette d’adresse"
11864
11865 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
11866 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
11867 msgid "Mailing"
11868 msgstr "Courrier"
11869
11870 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
11871 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
11872 msgid "Billing"
11873 msgstr "Facturation"
11874
11875 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
11876 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
11877 msgid "Profile"
11878 msgstr "Profil"
11879
11880 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
11881 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
11882 msgid "Expire Date"
11883 msgstr "Date d’expiration"
11884
11885 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
11886 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
11887 msgid "Family Lead Account"
11888 msgstr "Compte principal de famille"
11889
11890 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
11891 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
11892 msgid "Statistical Categories"
11893 msgstr "Catégories statistiques"
11894
11895 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
11896 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
11897 msgid "Survey"
11898 msgstr "Sondage"
11899
11900 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
11901 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
11902 msgid "Question"
11903 msgstr "Question"
11904
11905 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
11906 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
11907 msgid "Answer"
11908 msgstr "Réponse"
11909
11910 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
11911 msgid ""
11912 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
11913 "wish to perform this action?"
11914 msgstr ""
11915 "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. D"
11916 "ésirez-vous vraiment effectuer cette action?"
11917
11918 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
11919 msgid "You have unsaved changes."
11920 msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
11921
11922 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
11923 msgid ""
11924 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
11925 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
11926 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
11927 "save the user until this page has been refreshed."
11928 msgstr ""
11929 "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
11930 "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
11931 "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
11932 "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
11933 "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
11934 "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
11935
11936 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
11937 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
11938 msgid "A profile group must be selected"
11939 msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
11940
11941 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
11942 msgid "Print Page"
11943 msgstr "Imprimer la page"
11944
11945 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
11946 msgid "Return to Editor"
11947 msgstr "Retourner à l’éditeur"
11948
11949 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
11950 msgid "Save User"
11951 msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
11952
11953 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
11954 msgid "Save and Clone User"
11955 msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
11956
11957 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
11958 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
11959 msgid "Cancel"
11960 msgstr "Annuler"
11961
11962 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
11963 msgid "Clear"
11964 msgstr "Effacer"
11965
11966 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
11967 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
11968 msgid "Date selector"
11969 msgstr "Sélecteur de date"
11970
11971 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
11972 msgid "Alias"
11973 msgstr "Alias"
11974
11975 #: staff.portal.title
11976 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
11977 msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
11978
11979 #: staff.portal.default.welcome
11980 msgid ""
11981 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
11982 "the information or functionality your organization needs to support its "
11983 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
11984 "documents."
11985 msgstr ""
11986 "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
11987 "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
11988 "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
11989 "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
11990 "documents de procédures."
11991
11992 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
11993 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
11997 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: ui.general.button_bar
12001 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: ui.general.button_bar.desc
12005 msgid ""
12006 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
12007 "and the tabbed interfaces."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: ui.network.progress_meter
12011 msgid "GUI: Network Activity Meter"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: ui.network.progress_meter.desc
12015 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
12019 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
12020 msgid "Alert"
12021 msgstr "Alerte"
12022
12023 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
12024 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
12025 msgid "Alternate View"
12026 msgstr "Autre affichage"
12027
12028 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
12029 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
12030 msgid "Barcode"
12031 msgstr "Code à barres"
12032
12033 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
12034 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
12035 msgid "Call Number"
12036 msgstr "Cote"
12037
12038 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
12039 msgid "Cataloging Info"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
12043 msgid "Checkin Scan Time"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Checkin Time"
12049 msgstr "Heure d’entrée"
12050
12051 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
12052 msgid "Checkin Workstation"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Checkout Date"
12058 msgstr "Date de sortie"
12059
12060 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
12061 msgid "Checkout Workstation"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
12065 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
12066 msgid "Circ Modifier"
12067 msgstr "Modification de prêt"
12068
12069 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Circulation History"
12072 msgstr "Bibliothèque de prêt"
12073
12074 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
12075 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
12076 msgid "Copy ID"
12077 msgstr "ID de l’exemplaire"
12078
12079 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
12080 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
12081 msgid "Copy Location"
12082 msgstr "Copier l’emplacement"
12083
12084 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
12085 msgid "Renewal Type"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
12089 msgid "Date Created"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
12093 msgid "Status Changed"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
12097 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
12098 msgid "Due Date"
12099 msgstr "Échéance"
12100
12101 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Edition"
12104 msgstr "Édition :"
12105
12106 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
12107 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
12108 msgid "Holdable"
12109 msgstr "Mise en réserve possible"
12110
12111 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
12112 msgid "Hold Shelf Location"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
12116 msgid "Holds/Transit"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
12120 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
12121 msgid "ISBN"
12122 msgstr "ISBN"
12123
12124 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
12125 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
12126 msgid "Loan Duration"
12127 msgstr "Durée du prêt"
12128
12129 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
12130 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
12131 msgid "OPAC Visible"
12132 msgstr "OPAC visible"
12133
12134 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
12135 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
12136 msgid "Owning Library"
12137 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
12138
12139 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
12140 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
12141 msgid "Price"
12142 msgstr "Prix"
12143
12144 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Pub Date"
12147 msgstr "Date de publication"
12148
12149 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
12150 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
12151 msgid "Publisher"
12152 msgstr "Éditeur"
12153
12154 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
12155 msgid "Quick Summary"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
12159 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
12160 msgid "Reference"
12161 msgstr "Référence"
12162
12163 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
12164 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
12165 msgid "Remaining Renewals"
12166 msgstr "Renouvellements restants"
12167
12168 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
12169 msgid "Renewal Workstation"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
12173 msgid "Rolling Counter"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
12177 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
12178 msgid "Status"
12179 msgstr "Statut"
12180
12181 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
12182 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
12183 msgid "TCN"
12184 msgstr "TCN"
12185
12186 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
12187 msgid "Total Circs - Current Year"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
12191 msgid "Total Circs"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
12195 msgid "Total Circs - Prev Year"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
12199 msgid "Duration Rule"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
12203 msgid "Recurring Fine Rule"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
12207 msgid "Max Fine Rule"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: staff.util.timestamp_dialog.title
12211 msgid "Select Date or Timestamp:"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
12215 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
12216 msgid "&Date:"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
12220 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
12221 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
12222 msgid "&Cancel"
12223 msgstr "&Annuler"
12224
12225 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
12226 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
12227 msgid "&Remove"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
12231 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
12232 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
12233 msgid "&Apply"
12234 msgstr "&Appliquer"
12235
12236 #~ msgid "&Survey Wizard"
12237 #~ msgstr "Assistant de &sondage"
12238
12239 #~ msgid "n"
12240 #~ msgstr "n"
12241
12242 #~ msgid "Info"
12243 #~ msgstr "Information"
12244
12245 #~ msgid "Update"
12246 #~ msgstr "Mettre à jour"
12247
12248 #~ msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
12249 #~ msgstr ""
12250 #~ "Imprimer automatiquement l’article mis en réserve et les bordereaux "
12251 #~ "d’acheminement"
12252
12253 #~ msgid "u"
12254 #~ msgstr "u"
12255
12256 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
12257 #~ msgstr ""
12258 #~ "Entrer un nom de poste de travail et une bibliothèque pour inscrire ce "
12259 #~ "client :"
12260
12261 #~ msgid "Show Notices"
12262 #~ msgstr "Afficher les avis"
12263
12264 #~ msgid "r"
12265 #~ msgstr "r"
12266
12267 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
12268 #~ msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen 3"