]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/fr-CA.po
Merge translations from Launchpad
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fr-CA.po
1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:35-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-11-27 14:00-0500\n"
8 "Last-Translator: Warren Layton <warren.layton@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Language: French\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "remote v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Anglais"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Normal"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
59
60 #: common.date_helper.30_days
61 msgid "Today + 30 days"
62 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
63
64 #: common.due_date.description
65 msgid "Enter the item due date:"
66 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
67
68 #: common.enter.label
69 #: common.enter.accesskey
70 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
71 msgid "&Enter"
72 msgstr "&Entrer"
73
74 #: common.enter_barcode.description
75 msgid "Enter the item barcode:"
76 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
77
78 #: common.title
79 msgctxt "common.title"
80 msgid "Title"
81 msgstr "Titre"
82
83 #: common.author
84 msgctxt "common.author"
85 msgid "Author"
86 msgstr "Auteur"
87
88 #: common.subject
89 msgctxt "common.subject"
90 msgid "Subject"
91 msgstr "Sujet"
92
93 #: common.series
94 msgid "Series"
95 msgstr "Collection"
96
97 #: common.keyword
98 msgctxt "common.keyword"
99 msgid "Keyword"
100 msgstr "Mot-clé"
101
102 #: common.type
103 msgctxt "common.type"
104 msgid "Type"
105 msgstr "Type"
106
107 #: common.isbn
108 msgctxt "common.isbn"
109 msgid "ISBN"
110 msgstr "ISBN"
111
112 #: common.format
113 msgctxt "common.format"
114 msgid "Format"
115 msgstr "Format"
116
117 #: common.login
118 msgid "Login"
119 msgstr "Ouverture de session"
120
121 #: common.logout
122 msgid "Log Out"
123 msgstr "Fin de session"
124
125 #: common.at
126 msgid "at"
127 msgstr "à"
128
129 #: common.of
130 msgctxt "common.of"
131 msgid "of"
132 msgstr "de"
133
134 #: common.cancel
135 msgctxt "common.cancel"
136 msgid "Cancel"
137 msgstr "Annuler"
138
139 #: common.library
140 msgctxt "common.library"
141 msgid "Library"
142 msgstr "Bibliothèque"
143
144 #: common.step1.label
145 msgid "Step 1)"
146 msgstr "Étape 1)"
147
148 #: common.step2.label
149 #: common.step2.accesskey
150 msgid "Step &2)"
151 msgstr "Étape &2)"
152
153 #: common.step3.label
154 #: common.step3.accesskey
155 msgid "Step &3)"
156 msgstr "Étape &3)"
157
158 #: common.step4.label
159 #: common.step4.accesskey
160 msgid "Step &4)"
161 msgstr "Étape &4)"
162
163 #: common.step5.label
164 msgid "Step 5)"
165 msgstr "Étape 5)"
166
167 #: common.step6.label
168 msgid "Step 6)"
169 msgstr "Étape 6)"
170
171 #: common.username
172 msgctxt "common.username"
173 msgid "Username"
174 msgstr "Nom d’utilisateur"
175
176 #: common.username.label
177 #: common.username.accesskey
178 msgid "&Username:"
179 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
180
181 #: common.barcode
182 msgctxt "common.barcode"
183 msgid "Barcode"
184 msgstr "Code à barres"
185
186 #: common.password
187 msgctxt "common.password"
188 msgid "Password"
189 msgstr "Mot de passe"
190
191 #: common.refresh
192 msgctxt "common.refresh"
193 msgid "Refresh"
194 msgstr "Actualiser"
195
196 #: common.submit
197 msgctxt "common.submit"
198 msgid "Submit"
199 msgstr "Transmettre"
200
201 #: common.user_not_found
202 msgid "User not found"
203 msgstr "Utilisateur introuvable"
204
205 #: common.unimplemented
206 msgid "Not Yet Implemented"
207 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
208
209 #: common.delete_transactions.label
210 msgid "Delete selected transaction"
211 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
212
213 #: common.save_transactions.label
214 #: common.save_transactions.accesskey
215 msgid "&Save these transactions"
216 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
217
218 #: common.true
219 msgid "True"
220 msgstr "Vrai"
221
222 #: common.false
223 msgid "False"
224 msgstr "Faux"
225
226 #: common.textbox.cut
227 msgctxt "common.textbox.cut"
228 msgid "Cut"
229 msgstr "Couper"
230
231 #: common.textbox.copy
232 msgctxt "common.textbox.copy"
233 msgid "Copy"
234 msgstr "Copier"
235
236 #: common.textbox.paste
237 msgctxt "common.textbox.paste"
238 msgid "Paste"
239 msgstr "Coller"
240
241 #: common.textbox.delete
242 msgctxt "common.textbox.delete"
243 msgid "Delete"
244 msgstr "Supprimer"
245
246 #: common.textbox.select_all
247 msgctxt "common.textbox.select_all"
248 msgid "Select All"
249 msgstr "Tout sélectionner"
250
251 #: ilsevent.1000
252 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
253 msgstr ""
254 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
255 "entré est incorrect."
256
257 #: ilsevent.1001
258 msgid "Login session has timed out or does not exist"
259 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
260
261 #: ilsevent.1002
262 msgid "User was not found in the database"
263 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
264
265 #: ilsevent.5000
266 msgid "Permission Denied"
267 msgstr "Permission refusée"
268
269 #: ilsperm.CREATE_HOLD
270 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
271 msgstr ""
272 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
273 "utilisateurs à cet endroit"
274
275 #: common.cancel.accesskey
276 msgctxt "common.cancel.accesskey"
277 msgid "C"
278 msgstr "C"
279
280 #: common.login.accesskey
281 msgctxt "common.login.accesskey"
282 msgid "L"
283 msgstr "L"
284
285 #: common.password.accesskey
286 msgctxt "common.password.accesskey"
287 msgid "P"
288 msgstr "P"
289
290 #: common.barcode.accesskey
291 msgctxt "common.barcode.accesskey"
292 msgid "B"
293 msgstr "B"
294
295 #: staff.about.title
296 msgid "About"
297 msgstr "À propos de"
298
299 #: staff.acp_label_barcode
300 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
301 msgid "Barcode"
302 msgstr "Code à barres"
303
304 #: staff.acp_label_call_number
305 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
306 msgid "Call Number"
307 msgstr "Cote"
308
309 #: staff.acp_label_circ_as_type
310 msgid "Circulate As Type"
311 msgstr "Prêter en tant que type"
312
313 #: staff.acp_label_circ_lib
314 msgid "Circulation Library"
315 msgstr "Bibliothèque de prêt"
316
317 #: staff.acp_label_circ_modifier
318 msgid "Circulation Modifier"
319 msgstr "Modificateur de prêt"
320
321 #: staff.acp_label_copy_number
322 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
323 msgid "Copy Number"
324 msgstr "Numéro d’exemplaire"
325
326 #: staff.acp_label_deposit
327 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
328 msgid "Deposit"
329 msgstr "Dépôt"
330
331 #: staff.acp_label_deposit_amount
332 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
333 msgid "Deposit Amount"
334 msgstr "Montant du dépôt"
335
336 #: staff.acp_label_fine_level
337 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
338 msgid "Fine Level"
339 msgstr "Niveau des amendes"
340
341 #: staff.acp_label_id
342 msgctxt "staff.acp_label_id"
343 msgid "Copy ID"
344 msgstr "ID de l’exemplaire"
345
346 #: staff.acp_label_loan_duration
347 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
348 msgid "Loan Duration"
349 msgstr "Durée du prêt"
350
351 #: staff.acp_label_location
352 msgctxt "staff.acp_label_location"
353 msgid "Location"
354 msgstr "Emplacement"
355
356 #: staff.acp_label_price
357 msgctxt "staff.acp_label_price"
358 msgid "Price"
359 msgstr "Prix"
360
361 #: staff.acp_label_status
362 msgctxt "staff.acp_label_status"
363 msgid "Status"
364 msgstr "Statut"
365
366 #: staff.ahr_capture_time_label
367 msgid "Capture Time"
368 msgstr "Heure de la saisie"
369
370 #: staff.ahr_current_copy_label
371 msgid "Current Copy"
372 msgstr "Exemplaire actuel"
373
374 #: staff.ahr_email_notify_label
375 msgid "Email Notify"
376 msgstr "Avis par courriel"
377
378 #: staff.ahr_expire_time_label
379 msgid "Expire Time"
380 msgstr "Heure d’expiration"
381
382 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
383 msgid "Fulfillment Time"
384 msgstr "Heure de réponse"
385
386 #: staff.ahr_hold_type_label
387 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
388 msgid "Type"
389 msgstr "Type"
390
391 #: staff.ahr_holdable_formats_label
392 msgid "Holdable Formats"
393 msgstr "Formats de la mise en réserve"
394
395 #: staff.ahr_id_label
396 msgid "Hold ID"
397 msgstr "ID de la mise en réserve"
398
399 #: staff.ahr_ischanged_label
400 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
401 msgid "Is changed"
402 msgstr "Est changé"
403
404 #: staff.ahr_isdeleted_label
405 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
406 msgid "Is deleted"
407 msgstr "Est supprimé"
408
409 #: staff.ahr_isnew_label
410 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
411 msgid "Is new"
412 msgstr "Est nouveau"
413
414 #: staff.ahr_phone_notify_label
415 msgid "Phone Notify"
416 msgstr "Avis téléphonique"
417
418 #: staff.ahr_pickup_lib_label
419 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
420 msgid "Pickup Library"
421 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
422
423 #: staff.ahr_prev_check_time_label
424 msgid "Previous Check Time"
425 msgstr "Heure de vérification précédente"
426
427 #: staff.ahr_request_time_label
428 msgid "Request Time"
429 msgstr "Heure de la demande"
430
431 #: staff.ahr_requestor_label
432 msgid "Requestor"
433 msgstr "Demandeur"
434
435 #: staff.ahr_selection_depth_label
436 msgid "Selection Depth"
437 msgstr "Ampleur de la sélection"
438
439 #: staff.ahr_status_label
440 msgctxt "staff.ahr_status_label"
441 msgid "Status"
442 msgstr "Statut"
443
444 #: staff.ahr_target_label
445 msgid "Target"
446 msgstr "Cible"
447
448 #: staff.ahr_usr_label
449 msgid "User"
450 msgstr "Utilisateur"
451
452 #: staff.au_active_label
453 msgctxt "staff.au_active_label"
454 msgid "Active"
455 msgstr "Activer"
456
457 #: staff.au_addresses_label
458 msgctxt "staff.au_addresses_label"
459 msgid "Addresses"
460 msgstr "Adresses"
461
462 #: staff.au_alert_message_label
463 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
464 msgid "Alert Message"
465 msgstr "Message d’alerte"
466
467 #: staff.au_billing_address_label
468 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
469 msgid "Billing Address"
470 msgstr "Adresse de facturation"
471
472 #: staff.au_card_label
473 msgid "Card"
474 msgstr "Carte"
475
476 #: staff.au_cards_label
477 msgid "Cards"
478 msgstr "Cartes"
479
480 #: staff.au_checkouts_label
481 msgid "Check Outs"
482 msgstr "Sorties"
483
484 #: staff.au_claims_returned_count_label
485 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
486 msgid "Claims Returned Count"
487 msgstr "Nombre de demandes retournées"
488
489 #: staff.au_create_date_label
490 msgid "Create Date"
491 msgstr "Date de création"
492
493 #: staff.au_credit_forward_balance_label
494 msgid "Credit Forward Balance"
495 msgstr "Solde créditeur reporté"
496
497 #: staff.au_day_phone_label
498 msgid "Day Phone"
499 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
500
501 #: staff.au_dob_label
502 msgctxt "staff.au_dob_label"
503 msgid "Date of Birth"
504 msgstr "Date de naissance"
505
506 #: staff.au_email_label
507 msgid "Email"
508 msgstr "Courriel"
509
510 #: staff.au_evening_phone_label
511 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
512 msgid "Evening Phone"
513 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
514
515 #: staff.au_expire_date_label
516 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
517 msgid "Expire Date"
518 msgstr "Date d’expiration"
519
520 #: staff.au_family_name_label
521 msgctxt "staff.au_family_name_label"
522 msgid "Family Name"
523 msgstr "Nom de famille"
524
525 #: staff.au_first_given_name_label
526 msgid "First Given Name"
527 msgstr "Prénom"
528
529 #: staff.au_hold_requests_label
530 msgid "Hold Requests"
531 msgstr "Demandes de mise en réserve"
532
533 #. "OU" is an organization unit - typically a library
534 #: staff.au_home_ou_label
535 msgid "Home OU"
536 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil "
537
538 #: staff.au_id_label
539 msgid "User ID"
540 msgstr "Code d’utilisateur"
541
542 #: staff.au_ident_type2_label
543 msgid "Identification Type2"
544 msgstr "Type d’identification 2"
545
546 #: staff.au_ident_type_label
547 msgid "Identification Type"
548 msgstr "Type d’identification"
549
550 #: staff.au_ident_value2_label
551 msgid "Identification Value2"
552 msgstr "Valeur d’identification 2"
553
554 #: staff.au_ident_value_label
555 msgid "Identification Value"
556 msgstr "Valeur d’identification"
557
558 #: staff.au_ischanged_label
559 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
560 msgid "Is changed"
561 msgstr "Est modifié"
562
563 #: staff.au_isdeleted_label
564 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
565 msgid "Is deleted"
566 msgstr "Est supprimé"
567
568 #: staff.au_isnew_label
569 msgctxt "staff.au_isnew_label"
570 msgid "Is new"
571 msgstr "Est nouveau"
572
573 #: staff.au_label_active
574 msgctxt "staff.au_label_active"
575 msgid "Active"
576 msgstr "Activer"
577
578 #: staff.au_label_family_name
579 msgctxt "staff.au_label_family_name"
580 msgid "Family Name"
581 msgstr "Nom de famille"
582
583 #: staff.au_label_first_given_name
584 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
585 msgid "First Name"
586 msgstr "Prénom"
587
588 #: staff.au_label_id
589 msgid "Record ID"
590 msgstr "ID de l’enregistrement"
591
592 #: staff.au_label_prefix
593 msgctxt "staff.au_label_prefix"
594 msgid "Prefix"
595 msgstr "Préfixe"
596
597 #: staff.au_label_second_given_name
598 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
599 msgid "Middle Name"
600 msgstr "Second prénom"
601
602 #: staff.au_label_suffix
603 msgctxt "staff.au_label_suffix"
604 msgid "Suffix"
605 msgstr "Suffixe"
606
607 #. "xact" is a transaction
608 #: staff.au_last_xact_id_label
609 msgid "Last Xact ID"
610 msgstr "ID du dernier XACT"
611
612 #: staff.au_mailing_address_label
613 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
614 msgid "Mailing Address"
615 msgstr "Adresse postale"
616
617 #: staff.au_master_account_label
618 msgid "Master Account"
619 msgstr "Compte principal"
620
621 #: staff.au_net_access_level_label
622 msgid "Net Access Level"
623 msgstr "Niveau d’accès net"
624
625 #: staff.au_other_phone_label
626 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
627 msgid "Other Phone"
628 msgstr "Autre numéro de téléphone"
629
630 #: staff.au_passwd_label
631 msgctxt "staff.au_passwd_label"
632 msgid "Password"
633 msgstr "Mot de passe"
634
635 #: staff.au_password_label
636 msgctxt "staff.au_password_label"
637 msgid "Password"
638 msgstr "Mot de passe"
639
640 #: staff.au_photo_url_label
641 msgid "Photo URL"
642 msgstr "Adresse URL de la photo"
643
644 #: staff.au_prefix_label
645 msgctxt "staff.au_prefix_label"
646 msgid "Prefix"
647 msgstr "Préfixe"
648
649 #: staff.au_profile_label
650 msgctxt "staff.au_profile_label"
651 msgid "Profile"
652 msgstr "Profil"
653
654 #: staff.au_second_given_name_label
655 msgid "Second Given Name"
656 msgstr "Deuxième prénom"
657
658 #: staff.au_settings_label
659 msgid "Settings"
660 msgstr "Paramètres"
661
662 #: staff.au_standing_label
663 msgctxt "staff.au_standing_label"
664 msgid "Standing"
665 msgstr "En cours"
666
667 #: staff.au_stat_cat_entries_label
668 msgid "Statistical Category Entries"
669 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
670
671 #: staff.au_suffix_label
672 msgctxt "staff.au_suffix_label"
673 msgid "Suffix"
674 msgstr "Suffixe"
675
676 #: staff.au_super_user_label
677 msgid "Super User"
678 msgstr "Super-utilisateur"
679
680 #: staff.au_survey_responses_label
681 msgid "Survey Responses"
682 msgstr "Réponses du sondage"
683
684 #: staff.au_usrgroup_label
685 msgid "User group"
686 msgstr "Groupe d’utilisateur"
687
688 #: staff.au_usrname_label
689 msgid "User name"
690 msgstr "Nom de l’utilisateur"
691
692 #: staff.admin.survey.available.label
693 msgid "Available to:"
694 msgstr "Disponible pour :"
695
696 #: staff.admin.survey.description.label
697 msgid "Description:"
698 msgstr "Description :"
699
700 #: staff.admin.survey.end.label
701 msgid "End:"
702 msgstr "Fin :"
703
704 #: staff.admin.survey.format.label
705 msgid "Poll Format:"
706 msgstr "Format du sondage :"
707
708 #: staff.admin.survey.name.label
709 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
710 msgid "Name:"
711 msgstr "Nom :"
712
713 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
714 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
715 msgid "OPAC Visible:"
716 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
717
718 #: staff.admin.survey.required.label
719 msgid "Required:"
720 msgstr "Obligatoire :"
721
722 #: staff.admin.survey.save_question.label
723 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
724 msgid "Save this &Question"
725 msgstr "Enregistrer cette &question"
726
727 #: staff.admin.survey.staff_client.label
728 msgid "Staff Client:"
729 msgstr "Client membre du personnel :"
730
731 #: staff.admin.survey.start.label
732 msgid "Start:"
733 msgstr "Démarrer :"
734
735 #: staff.admin.work_log.list1.header
736 msgid "Most Recent Staff Actions"
737 msgstr ""
738
739 #: staff.admin.work_log.list2.header
740 msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
741 msgstr ""
742
743 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
744 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
745 msgid "Refresh"
746 msgstr "Actualiser"
747
748 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
749 msgid ""
750 "_: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey\n"
751 ""
752 msgstr ""
753
754 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
755 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
756 #, fuzzy
757 msgid "Retrieve &Item"
758 msgstr "Récupérer un article"
759
760 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
761 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
762 #, fuzzy
763 msgid "Retrieve &Patron"
764 msgstr "Récupérer un client"
765
766 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
767 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
768 #, fuzzy
769 msgid "Retrieve Patro&n"
770 msgstr "Récupérer un client"
771
772 #: staff.auth.login_header
773 msgid "Log in"
774 msgstr "Ouvrir une session"
775
776 #: staff.auth.logoff_prompt
777 msgid "Log off"
778 msgstr "Fermeer la session"
779
780 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
781 msgid "f"
782 msgstr "f"
783
784 #: staff.auth.logoff_prompt.key
785 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
786 msgid "L"
787 msgstr "L"
788
789 #: staff.auth.name_prompt
790 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
791 msgid "Name:"
792 msgstr "Nom :"
793
794 #: staff.auth.name_prompt.key
795 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
796 msgid "N"
797 msgstr "N"
798
799 #: staff.auth.password_prompt
800 msgid "Password:"
801 msgstr "Mot de passe :"
802
803 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
804 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
805 msgid "P"
806 msgstr "P"
807
808 #: staff.auth.password_prompt.key
809 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
810 msgid "P"
811 msgstr "P"
812
813 #: staff.auth.quit_prompt
814 msgid "Exit Evergreen"
815 msgstr "Quitter Evergreen"
816
817 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
818 msgid "x"
819 msgstr "x"
820
821 #: staff.auth.submit_prompt
822 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
823 msgid "Submit"
824 msgstr "Transmettre"
825
826 #: staff.auth.submit_prompt.key
827 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
828 msgid "S"
829 msgstr "S"
830
831 #: staff.auth.title
832 msgctxt "staff.auth.title"
833 msgid "Evergreen Staff Client"
834 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
835
836 #: staff.auth.about_btn.label
837 msgid "About this client..."
838 msgstr "À propos de ce client..."
839
840 #: staff.auth.new_window_btn.label
841 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
842 msgid "Open &New Window"
843 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
844
845 #: staff.auth.locale.label
846 #: staff.auth.locale.accesskey
847 msgid "Local&e:"
848 msgstr "Loca&lisation"
849
850 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
851 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
852 msgid "&Apply Locale"
853 msgstr "&Appliquer localisation"
854
855 #: staff.auth.verify.caption
856 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
857 msgid "Verify Credentials"
858 msgstr "Vérification des qualifications"
859
860 #: staff.auth.verify.submit.label
861 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
862 msgid "&Verify"
863 msgstr "&Vérifier"
864
865 #: staff.auth.verify.retrieve.label
866 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
867 msgid "&Retrieve"
868 msgstr ""
869
870 #: staff.bills_current_payment_label
871 msgid "Current Payment"
872 msgstr "Paiment actuel"
873
874 #: staff.bills_information
875 msgid "Information"
876 msgstr "Information"
877
878 #: staff.bills_interface_label
879 msgctxt "staff.bills_interface_label"
880 msgid "Bills"
881 msgstr "Factures"
882
883 #: staff.bills_money_label
884 msgid "Money"
885 msgstr "Argent"
886
887 #: staff.bills_total_owed_label
888 msgid "Total Owed"
889 msgstr "Total dû"
890
891 #: staff.bills_wizard_label
892 msgid "Bill Patron"
893 msgstr "Facture du client"
894
895 #: staff.bills_xact_dates_label
896 msgid "Record and Dates"
897 msgstr "Enregistrement et dates"
898
899 #: staff.browse_list.barcode
900 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
901 msgid "Barcode"
902 msgstr "Code à barres"
903
904 #: staff.browse_list.callnumber
905 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
906 msgid "Call Number"
907 msgstr "Cote"
908
909 #: staff.browse_list.circ_as_type
910 msgid "Circulate As"
911 msgstr "Prêté comme"
912
913 #: staff.browse_list.circ_lib
914 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
915 msgid "Circulating Library"
916 msgstr "Bibliothèque de prêt"
917
918 #: staff.browse_list.circ_modifier
919 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
920 msgid "Circ Modifier"
921 msgstr "Modification de prêt"
922
923 #: staff.browse_list.circulate
924 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
925 msgid "Circulate"
926 msgstr "Prêter"
927
928 #: staff.browse_list.copy_number
929 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
930 msgid "Copy Number"
931 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
932
933 #: staff.browse_list.create_date
934 msgid "Creation Date"
935 msgstr "Date de création"
936
937 #: staff.browse_list.creator
938 msgid "Creator"
939 msgstr "Créateur"
940
941 #: staff.browse_list.deposit
942 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
943 msgid "Deposit"
944 msgstr "Dépôt"
945
946 #: staff.browse_list.deposit_amount
947 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
948 msgid "Deposit Amount"
949 msgstr "Montant du dépôt"
950
951 #: staff.browse_list.edit_date
952 msgid "Edit Date"
953 msgstr "Modifier la date"
954
955 #: staff.browse_list.editor
956 msgid "Editor"
957 msgstr "Éditeur"
958
959 #: staff.browse_list.fine_level
960 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
961 msgid "Fine Level"
962 msgstr "Niveau des amendes"
963
964 #: staff.browse_list.library
965 msgid "Owning Lib"
966 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
967
968 #: staff.browse_list.loan_duration
969 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
970 msgid "Loan Duration"
971 msgstr "Durée du prêt"
972
973 #: staff.browse_list.location
974 msgid "Location and Barcode"
975 msgstr "Emplacement et code à barres"
976
977 #: staff.browse_list.location2
978 msgctxt "staff.browse_list.location2"
979 msgid "Location"
980 msgstr "Emplacement"
981
982 #: staff.browse_list.opac_visible
983 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
984 msgid "OPAC"
985 msgstr "OPAC"
986
987 #: staff.browse_list.price
988 msgctxt "staff.browse_list.price"
989 msgid "Price"
990 msgstr "Prix"
991
992 #: staff.browse_list.ref
993 msgctxt "staff.browse_list.ref"
994 msgid "Reference"
995 msgstr "Référence"
996
997 #: staff.browse_list.shelving_loc
998 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
999 msgid "Shelving Location"
1000 msgstr "Mise en place des livres"
1001
1002 #: staff.browse_list.status
1003 msgctxt "staff.browse_list.status"
1004 msgid "Status"
1005 msgstr "Statut"
1006
1007 #: staff.browse_list.win_title
1008 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1009 msgid "Cataloging"
1010 msgstr "Catalogage"
1011
1012 #: staff.cat.fixed.BKS
1013 msgid "BKS"
1014 msgstr "BKS"
1015
1016 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1017 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1018 msgid "B"
1019 msgstr "B"
1020
1021 #: staff.cat.fixed.COM
1022 msgid "COM"
1023 msgstr "COM"
1024
1025 #: staff.cat.fixed.COM.key
1026 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1027 msgid "O"
1028 msgstr "O"
1029
1030 #: staff.cat.fixed.MAP
1031 msgid "MAP"
1032 msgstr "MAP"
1033
1034 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1035 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1036 msgid "P"
1037 msgstr "P"
1038
1039 #: staff.cat.fixed.MIX
1040 msgid "MIX"
1041 msgstr "MIX"
1042
1043 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1044 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1045 msgid "M"
1046 msgstr "M"
1047
1048 #: staff.cat.fixed.REC
1049 msgid "REC"
1050 msgstr "REC"
1051
1052 #: staff.cat.fixed.REC.key
1053 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1054 msgid "R"
1055 msgstr "R"
1056
1057 #: staff.cat.fixed.SCO
1058 msgid "SCO"
1059 msgstr "SCO"
1060
1061 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1062 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1063 msgid "C"
1064 msgstr "C"
1065
1066 #: staff.cat.fixed.SER
1067 msgid "SER"
1068 msgstr "SER"
1069
1070 #: staff.cat.fixed.SER.key
1071 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1072 msgid "S"
1073 msgstr "S"
1074
1075 #: staff.cat.fixed.VIS
1076 msgid "VIS"
1077 msgstr "VIS"
1078
1079 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1080 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1081 msgid "V"
1082 msgstr "V"
1083
1084 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1085 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1086 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1087 msgid "Add to &Bucket"
1088 msgstr "Ajouter au &panier"
1089
1090 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1091 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1092 msgid "Duplicate in New Tab"
1093 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1094
1095 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1096 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1097 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1098 msgid "&Holdings Maintenance"
1099 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1100
1101 #: staff.cat.opac.default.label
1102 msgid "Set bottom interface as Default"
1103 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1104
1105 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1106 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1107 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1108 msgid "MARC &Edit"
1109 msgstr "&Éditer MARC"
1110
1111 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1112 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1113 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1114 msgid "MARC &View"
1115 msgstr "&Consulter MARC"
1116
1117 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1118 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1119 msgid "&Mark for Overlay"
1120 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1121
1122 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1123 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1124 msgid "&Delete Record"
1125 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1126
1127 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1128 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1129 msgid "&Undelete Record"
1130 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1131
1132 #: staff.cat.opac.menu.label
1133 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1134 msgid "&Actions for this Record"
1135 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1136
1137 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1138 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1139 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1140 msgid "&OPAC View"
1141 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1142
1143 #: staff.cat.opac.record_end.label
1144 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1145 msgid "&End"
1146 msgstr "&Fin"
1147
1148 #: staff.cat.opac.record_next.label
1149 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1150 msgid "&Next"
1151 msgstr "Sui&vant"
1152
1153 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1154 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1155 msgid "&Previous"
1156 msgstr "&Précédent"
1157
1158 #: staff.cat.opac.record_start.label
1159 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1160 msgid "&Start"
1161 msgstr "&Début"
1162
1163 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1164 msgid "Reset Display"
1165 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1166
1167 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1168 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1169 msgid "Remove this Frame"
1170 msgstr "Supprimer ce cadre"
1171
1172 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1173 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1174 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1175 msgid "View Hold&s"
1176 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1177
1178 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1179 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1180 msgid "Add to Bucket"
1181 msgstr "Ajouter dans la case"
1182
1183 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1184 msgid "View Copies (Tab)"
1185 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1186
1187 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1188 msgid "View Copies (Window)"
1189 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1190
1191 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1192 msgid "Edit Record (Tab)"
1193 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1194
1195 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1196 msgid "Edit Record (Window)"
1197 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1198
1199 #: staff.cat.search_advanced
1200 msgid "Advanced"
1201 msgstr "Avancée"
1202
1203 #: staff.cat.search_advanced.key
1204 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1205 msgid "V"
1206 msgstr "V"
1207
1208 #: staff.cat.search_all
1209 msgctxt "staff.cat.search_all"
1210 msgid "Keyword"
1211 msgstr "Mot-clé"
1212
1213 #: staff.cat.search_author
1214 msgctxt "staff.cat.search_author"
1215 msgid "Author"
1216 msgstr "Auteur"
1217
1218 #: staff.cat.search_barcode
1219 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1220 msgid "Item Barcode"
1221 msgstr "Code à barres de l’article"
1222
1223 #: staff.cat.search_callnumber
1224 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1225 msgid "Call Number"
1226 msgstr "Cote"
1227
1228 #: staff.cat.search_count_copy
1229 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1230 msgid "Location"
1231 msgstr "Emplacement"
1232
1233 #: staff.cat.search_count_copy.key
1234 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1235 msgid "L"
1236 msgstr "L"
1237
1238 #: staff.cat.search_count_copy_show
1239 msgid "Show Only These Records"
1240 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1241
1242 #: staff.cat.search_criteria
1243 msgid "Search Criteria"
1244 msgstr "Critères de recherche"
1245
1246 #: staff.cat.search_format
1247 msgctxt "staff.cat.search_format"
1248 msgid "Format"
1249 msgstr "Format"
1250
1251 #: staff.cat.search_format.key
1252 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1253 msgid "F"
1254 msgstr "F"
1255
1256 #: staff.cat.search_id
1257 msgid "System ID"
1258 msgstr "ID du système"
1259
1260 #: staff.cat.search_isbn
1261 msgid "ISBN or ISSN"
1262 msgstr "ISBN ou ISSN"
1263
1264 #: staff.cat.search_location
1265 msgctxt "staff.cat.search_location"
1266 msgid "Location"
1267 msgstr "Emplacement"
1268
1269 #: staff.cat.search_location.key
1270 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1271 msgid "L"
1272 msgstr "L"
1273
1274 #: staff.cat.search_order
1275 msgid "Order"
1276 msgstr "Ordre"
1277
1278 #: staff.cat.search_order.key
1279 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1280 msgid "O"
1281 msgstr "O"
1282
1283 #: staff.cat.search_pubyear
1284 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1285 msgid "Pub Year"
1286 msgstr "Année de publication"
1287
1288 #: staff.cat.search_subject
1289 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1290 msgid "Subject"
1291 msgstr "Sujet"
1292
1293 #: staff.cat.search_submit
1294 msgid "Search"
1295 msgstr "Recherche"
1296
1297 #: staff.cat.search_submit.key
1298 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1299 msgid "S"
1300 msgstr "S"
1301
1302 #: staff.cat.search_tcn
1303 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1304 msgid "TCN"
1305 msgstr "TCN"
1306
1307 #: staff.cat.search_term
1308 msgid "Terms"
1309 msgstr "Termes"
1310
1311 #: staff.cat.search_term.key
1312 msgid "e"
1313 msgstr "e"
1314
1315 #: staff.cat.search_title
1316 msgctxt "staff.cat.search_title"
1317 msgid "Title"
1318 msgstr "Titre"
1319
1320 #: staff.cat.search_type
1321 msgctxt "staff.cat.search_type"
1322 msgid "Type"
1323 msgstr "Type"
1324
1325 #: staff.cat.search_type.key
1326 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1327 msgid "T"
1328 msgstr "T"
1329
1330 #: staff.cat.test
1331 msgid "Test"
1332 msgstr "Test"
1333
1334 #: staff.cat.test.key
1335 msgctxt "staff.cat.test.key"
1336 msgid "E"
1337 msgstr "E"
1338
1339 #: staff.cat.title
1340 msgid "TCN goes here"
1341 msgstr "TCN doit être placé ici"
1342
1343 #: staff.cat.type_of_material
1344 msgid "All"
1345 msgstr "Tous"
1346
1347 #: staff.cat.type_of_material.a
1348 msgid "Language Material"
1349 msgstr "Document linguistique"
1350
1351 #: staff.cat.type_of_material.c
1352 msgid "Notated Music"
1353 msgstr "Musique annotée"
1354
1355 #: staff.cat.type_of_material.d
1356 msgid "Manuscript Notated Music"
1357 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1358
1359 #: staff.cat.type_of_material.e
1360 msgid "Cartographic Material"
1361 msgstr "Document cartographique"
1362
1363 #: staff.cat.type_of_material.f
1364 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1365 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1366
1367 #: staff.cat.type_of_material.g
1368 msgid "Projected Medium"
1369 msgstr "Support média projeté"
1370
1371 #: staff.cat.type_of_material.i
1372 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1373 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1374
1375 #: staff.cat.type_of_material.j
1376 msgid "Musical Sound Recording"
1377 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1378
1379 #: staff.cat.type_of_material.k
1380 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1381 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1382
1383 #: staff.cat.type_of_material.m
1384 msgid "Computer File"
1385 msgstr "Fichier informatique"
1386
1387 #: staff.cat.type_of_material.o
1388 msgid "Kit"
1389 msgstr "Trousse"
1390
1391 #: staff.cat.type_of_material.p
1392 msgid "Mixed Material"
1393 msgstr "Documents divers"
1394
1395 #: staff.cat.type_of_material.r
1396 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1397 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1398
1399 #: staff.cat.type_of_material.t
1400 msgid "Manuscript Language Material"
1401 msgstr "Texte manuscrit"
1402
1403 #: staff.checkin.auto_print_label
1404 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1405 msgid "Auto-Print"
1406 msgstr "Impression automatique"
1407
1408 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1409 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1410 msgid "A"
1411 msgstr "A"
1412
1413 #: staff.checkin.done_label
1414 msgid "Done"
1415 msgstr "Terminé"
1416
1417 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1418 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1419 msgid "D"
1420 msgstr "D"
1421
1422 #: staff.checkin.print_receipt.label
1423 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1424 msgid "Print List"
1425 msgstr "Imprimer la liste"
1426
1427 #: staff.renew.print_receipt.label
1428 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1429 msgid "Print List"
1430 msgstr "Imprimer la liste"
1431
1432 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1433 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1434 msgid "Re-Print Last List"
1435 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1436
1437 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1438 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1439 msgid "L"
1440 msgstr "L"
1441
1442 #: staff.checkin_interface_label
1443 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1444 msgid "Check In"
1445 msgstr "Entrée"
1446
1447 #: staff.checkin_label_route_to
1448 msgid "Route To"
1449 msgstr "Acheminer à"
1450
1451 #: staff.checkin_label_status
1452 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1453 msgid "Status"
1454 msgstr "État"
1455
1456 #: staff.checkin_label_text
1457 msgid "Message"
1458 msgstr "Message"
1459
1460 #: staff.checkin_patron.name.label
1461 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1462 msgid "Patron Name"
1463 msgstr "Nom du client"
1464
1465 #: staff.checkin_patron.retrieve
1466 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1467 msgid "Retrieve Patron"
1468 msgstr "Récupérer un client"
1469
1470 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1471 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1472 msgid "R"
1473 msgstr "R"
1474
1475 #: staff.checkout_interface_label
1476 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1477 msgid "Check Out"
1478 msgstr "Sortie"
1479
1480 #: staff.circ.offline.main.label
1481 msgid "Evergreen Offline"
1482 msgstr "Evergreen hors ligne"
1483
1484 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1485 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1486 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1487
1488 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1489 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1490 msgid "&Check Out"
1491 msgstr "&Sortie"
1492
1493 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1494 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1495 msgid "&Renew"
1496 msgstr "&Renouveler"
1497
1498 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1499 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1500 msgid "In &House Use"
1501 msgstr "Utilisation &interne"
1502
1503 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1504 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1505 msgid "Check &In"
1506 msgstr "&Entrée"
1507
1508 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1509 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1510 msgid "Register &Patron"
1511 msgstr "Inscrire le &client"
1512
1513 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1514 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1515 msgid "&Last Receipt"
1516 msgstr "&Dernier reçu"
1517
1518 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1519 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1520 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1521 msgid "E&xit"
1522 msgstr "&Quitter"
1523
1524 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1525 msgid "Standalone Check In"
1526 msgstr "Entrée individuelle"
1527
1528 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1529 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1530 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1531 msgid "&Enter"
1532 msgstr "&Entrer"
1533
1534 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1535 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1536 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1537
1538 #: staff.circ.offline.finish.description
1539 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1540 msgid "Finish"
1541 msgstr "Terminé"
1542
1543 #: staff.circ.offline.print.description
1544 msgid "Print receipt?"
1545 msgstr "Imprimer le reçu?"
1546
1547 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1548 msgid "Standalone Check Out"
1549 msgstr "Sortie autonome"
1550
1551 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1552 msgid "Enter the patron's barcode:"
1553 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1554
1555 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1556 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1557 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1558 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1559
1560 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1561 msgid "Standalone In House Use"
1562 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1563
1564 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1565 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1566 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1567
1568 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1569 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1570 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1571
1572 #: staff.circ.offline_register.main.label
1573 msgid "Standalone Patron Registration"
1574 msgstr "Inscription individuelle du client"
1575
1576 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1577 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1578 msgid "Home Library:"
1579 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1580
1581 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1582 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1583 msgid "Profile:"
1584 msgstr "Profil :"
1585
1586 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1587 msgid "New Barcode:"
1588 msgstr "Nouveau code à barres :"
1589
1590 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1591 msgid "New Password:"
1592 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1593
1594 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1595 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1596 msgid "Last Name:"
1597 msgstr "Nom de famille :"
1598
1599 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1600 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1601 msgid "First Name:"
1602 msgstr "Prénom :"
1603
1604 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1605 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1606 msgid "Date of Birth:"
1607 msgstr "Date de naissance :"
1608
1609 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1610 msgid "Identification Type:"
1611 msgstr "Type d’identification :"
1612
1613 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1614 msgid "Ident Value:"
1615 msgstr "Valeur de l’identification :"
1616
1617 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1618 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1619 msgid "Billing Address"
1620 msgstr "Adresse de facturation"
1621
1622 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1623 msgid "Line 1"
1624 msgstr "Ligne 1"
1625
1626 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1627 msgid "Line 2"
1628 msgstr "Ligne 2"
1629
1630 #: staff.circ.offline_register.city.label
1631 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1632 msgid "City"
1633 msgstr "Ville"
1634
1635 #: staff.circ.offline_register.state.label
1636 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1637 msgid "State"
1638 msgstr "État"
1639
1640 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1641 msgid "GA"
1642 msgstr "GA"
1643
1644 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1645 msgid "Postal Code"
1646 msgstr "Code postal"
1647
1648 #: staff.circ.offline_register.country.label
1649 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1650 msgid "Country"
1651 msgstr "Pays"
1652
1653 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1654 msgid "USA"
1655 msgstr "États-Unis"
1656
1657 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1658 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1659 msgid "&Save patron registration"
1660 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1661
1662 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1663 msgid "Standalone Renew"
1664 msgstr "Renouvellement individuel"
1665
1666 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1667 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1668 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1669
1670 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1671 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1672 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1673 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1674
1675 #: staff.circ.checkin.caption
1676 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1677 msgid "Check In"
1678 msgstr "Entrée"
1679
1680 #: staff.circ.checkin.scan.label
1681 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1682 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1683 msgid "Enter B&arcode:"
1684 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1685
1686 #: staff.circ.checkin.submit.label
1687 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1688 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1689 msgid "&Submit"
1690 msgstr "&Transmettre"
1691
1692 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1693 msgid "Backdate"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1697 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1701 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1702 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1703 msgid "&Cancel"
1704 msgstr "&Annuler"
1705
1706 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1707 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1708 #, fuzzy
1709 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1710 msgid "&Apply"
1711 msgstr "Appliquer"
1712
1713 #: staff.circ.renew.caption
1714 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1715 msgid "Renew"
1716 msgstr "Renouveler"
1717
1718 #: staff.circ.renew.scan.label
1719 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1720 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1721 msgid "Enter B&arcode:"
1722 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1723
1724 #: staff.circ.renew.submit.label
1725 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1726 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1727 msgid "&Submit"
1728 msgstr "&Transmettre"
1729
1730 #: staff.circ.context_cancel_hold
1731 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1732 msgid "Cancel Hold"
1733 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1734
1735 #: staff.circ.context_checkin
1736 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1737 msgid "Check In"
1738 msgstr "Entrée"
1739
1740 #: staff.circ.context_edit
1741 msgid "Edit Copy"
1742 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1743
1744 #: staff.circ.context_lost
1745 msgid "Mark as Lost"
1746 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1747
1748 #: staff.circ.context_missing
1749 msgid "Mark as Missing"
1750 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1751
1752 #: staff.circ.context_opac
1753 msgid "Show Title in OPAC"
1754 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1755
1756 #: staff.circ.context_renew
1757 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1758 msgid "Renew"
1759 msgstr "Renouveler"
1760
1761 #: staff.circ.hold_capture.caption
1762 msgid "Capture Hold"
1763 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
1764
1765 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1766 msgid "Enter Barcode:"
1767 msgstr "Entrer le code à barres :"
1768
1769 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1770 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1771 msgid "a"
1772 msgstr "a"
1773
1774 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1775 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1776 msgid "Submit"
1777 msgstr "Transmettre"
1778
1779 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1780 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1781 msgid "S"
1782 msgstr "S"
1783
1784 #: staff.circ_label_due_date
1785 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1786 msgid "Due Date"
1787 msgstr "Date d’échéance"
1788
1789 #: staff.circ_label_id
1790 msgid "Circulation ID"
1791 msgstr "ID du prêt"
1792
1793 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1794 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1795 msgid "Remaining Renewals"
1796 msgstr "Renouvellements restants"
1797
1798 #: staff.circ_label_xact_finish
1799 msgid "Check in Date"
1800 msgstr "Date d’entrée"
1801
1802 #: staff.circ_label_xact_start
1803 msgid "Check out Date"
1804 msgstr "Date de sortie"
1805
1806 #: staff.copies_editor_interface_label
1807 msgid "Copies Edit"
1808 msgstr "Modifier les exemplaires"
1809
1810 #: staff.copy.attr.barcode
1811 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1812 msgid "Barcode"
1813 msgstr "Code à barres"
1814
1815 #: staff.copy.attr.circulate
1816 msgid "Circulate?"
1817 msgstr "Prêté?"
1818
1819 #: staff.copy.attr.circulate.no
1820 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1821 msgid "No"
1822 msgstr "Non"
1823
1824 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1825 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1826 msgid "Yes"
1827 msgstr "Oui"
1828
1829 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1830 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1831 msgid "Circulating Library"
1832 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1833
1834 #: staff.copy.attr.copy_available
1835 msgid "Copy Status: Available?"
1836 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
1837
1838 #: staff.copy.attr.copy_status
1839 msgid "Copy Status"
1840 msgstr "État de l’exemplaire"
1841
1842 #: staff.copy.attr.deposit
1843 msgid "Deposit?"
1844 msgstr "Dépôt?"
1845
1846 #: staff.copy.attr.deposit.no
1847 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1848 msgid "No"
1849 msgstr "Non"
1850
1851 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1852 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1853 msgid "Yes"
1854 msgstr "Oui"
1855
1856 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1857 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1858 msgid "Amount"
1859 msgstr "Montant"
1860
1861 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1862 msgid "Deposit Notes"
1863 msgstr "Notes sur le dépôt"
1864
1865 #: staff.copy.attr.fine_level
1866 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1867 msgid "Fine Level"
1868 msgstr "Niveau des amendes"
1869
1870 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1871 msgid "High"
1872 msgstr "Élevé"
1873
1874 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1875 msgid "Low"
1876 msgstr "Faible"
1877
1878 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1879 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1880 msgid "Normal"
1881 msgstr "Normal"
1882
1883 #: staff.copy.attr.holds_protection
1884 msgid "Holds Protection"
1885 msgstr "Protection des articles en réserve"
1886
1887 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1888 msgid "3 months (facility)"
1889 msgstr "3 mois (installation)"
1890
1891 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1892 msgid "6 months (region)"
1893 msgstr "6 mois (région)"
1894
1895 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1896 msgid "No hold protection"
1897 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
1898
1899 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1900 msgid "Not holdable"
1901 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
1902
1903 #: staff.copy.attr.home_lib
1904 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1905 msgid "Home Library"
1906 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
1907
1908 #: staff.copy.attr.loan_duration
1909 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1910 msgid "Loan Duration"
1911 msgstr "Durée du prêt"
1912
1913 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1914 msgid "Long"
1915 msgstr "Longue"
1916
1917 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1918 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1919 msgid "Normal"
1920 msgstr "Normale"
1921
1922 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1923 msgid "Short"
1924 msgstr "Courte"
1925
1926 #: staff.copy.attr.notes
1927 msgid "Copy Notes"
1928 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
1929
1930 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1931 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1932 msgstr ""
1933 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
1934
1935 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1936 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1937 msgid "Yes"
1938 msgstr "Oui"
1939
1940 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1941 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1942 msgid "No"
1943 msgstr "Non"
1944
1945 #: staff.copy.attr.opac_visible
1946 msgid "OPAC Visible?"
1947 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
1948
1949 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1950 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1951 msgid "No"
1952 msgstr "Non"
1953
1954 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1955 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1956 msgid "Yes"
1957 msgstr "Oui"
1958
1959 #: staff.copy.attr.price
1960 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1961 msgid "Price"
1962 msgstr "Prix"
1963
1964 #: staff.copy.attr.reference_material
1965 msgid "Reference Material?"
1966 msgstr "Document de référence?"
1967
1968 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1969 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1970 msgid "No"
1971 msgstr "Non"
1972
1973 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1974 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1975 msgid "Yes"
1976 msgstr "Oui"
1977
1978 #: staff.copy.attr.shelving_location
1979 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1980 msgid "Shelving Location"
1981 msgstr "Mise en place des livres"
1982
1983 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1984 msgid "Stacks"
1985 msgstr "Piles"
1986
1987 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1988 msgid "Paperback"
1989 msgstr "Livre de poche"
1990
1991 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1992 msgid "Audio-Visual"
1993 msgstr "Audiovisuel"
1994
1995 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1996 msgid "Children's Room"
1997 msgstr "Salle des enfants"
1998
1999 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2000 msgid "Garden Room"
2001 msgstr "Salle de repos"
2002
2003 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2004 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2005 msgid "Reference"
2006 msgstr "Référence"
2007
2008 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2009 msgid "Ready Reference"
2010 msgstr "De consultation facile"
2011
2012 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2013 msgid "Behind Circulation Desk"
2014 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2015
2016 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2017 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2018 msgid "Display"
2019 msgstr "Affichage"
2020
2021 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2022 msgid "Health"
2023 msgstr "Santé"
2024
2025 #: staff.copy.attr.stat.audience
2026 msgid "Audience"
2027 msgstr "Public"
2028
2029 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2030 msgid "Adult"
2031 msgstr "Adulte"
2032
2033 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2034 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2035 msgid "Juvenile"
2036 msgstr "Jeunes"
2037
2038 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2039 msgid "Preschool"
2040 msgstr "Préscolaire"
2041
2042 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2043 msgid "Primary"
2044 msgstr "Primaire"
2045
2046 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2047 msgid "Pre-adolescent"
2048 msgstr "Pré-adolescent"
2049
2050 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2051 msgid "Young adult"
2052 msgstr "Jeune adulte"
2053
2054 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2055 msgid "General"
2056 msgstr "Généralités"
2057
2058 #: staff.copy.attr.stat.genre
2059 msgid "Genre"
2060 msgstr "Genre"
2061
2062 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2063 msgid "Adventure"
2064 msgstr "Aventure"
2065
2066 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2067 msgid "Spy"
2068 msgstr "Espionnage"
2069
2070 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2071 msgid "Thriller"
2072 msgstr "Suspense"
2073
2074 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2075 msgid "War"
2076 msgstr "Guerre"
2077
2078 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2079 msgid "Western"
2080 msgstr "Western"
2081
2082 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2083 msgid "Religious fiction"
2084 msgstr "Roman religieux"
2085
2086 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2087 msgid "Shortstory"
2088 msgstr "Nouvelles"
2089
2090 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2091 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2092 msgid "Biography"
2093 msgstr "Biographie"
2094
2095 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2096 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2097 msgid "Holiday"
2098 msgstr "Congé"
2099
2100 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2101 msgid "Nonfiction"
2102 msgstr "Ouvrage documentaire"
2103
2104 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2105 msgid "Fantasy"
2106 msgstr "Fantasy"
2107
2108 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2109 msgid "Historical"
2110 msgstr "Historique"
2111
2112 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2113 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2114 msgid "Holiday"
2115 msgstr "Congé"
2116
2117 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2118 msgid "Horror"
2119 msgstr "Horreur"
2120
2121 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2122 msgid "Humor"
2123 msgstr "Humour"
2124
2125 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2126 msgid "Mystery"
2127 msgstr "Mystère"
2128
2129 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2130 msgid "Romance"
2131 msgstr "Sentimental"
2132
2133 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2134 msgid "Sci-fi"
2135 msgstr "Science-fiction"
2136
2137 #: staff.copy.bucket
2138 msgctxt "staff.copy.bucket"
2139 msgid "Add to Bucket"
2140 msgstr "Ajouter au panier"
2141
2142 #: staff.copy.bucket.key
2143 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2144 msgid "B"
2145 msgstr "B"
2146
2147 #: staff.copy.clone
2148 msgid "Clone Copy"
2149 msgstr "Copie exacte"
2150
2151 #: staff.copy.close
2152 msgid "Close Window"
2153 msgstr "Fermer la fenêtre"
2154
2155 #: staff.copy.close.key
2156 msgctxt "staff.copy.close.key"
2157 msgid "C"
2158 msgstr "C"
2159
2160 #: staff.copy.default.attr
2161 msgid "Default Attributes"
2162 msgstr "Attributs par défaut"
2163
2164 #: staff.copy.default.attr.value
2165 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2166 msgid "Value"
2167 msgstr "Valeur"
2168
2169 #: staff.copy.delete
2170 msgid "Delete Copy"
2171 msgstr "Supprimer la copie"
2172
2173 #: staff.copy.edit_categories
2174 msgid "Edit Categories"
2175 msgstr "Modifier les catégories"
2176
2177 #: staff.copy.edit_entries
2178 msgid "Edit Entries"
2179 msgstr "Modifier les entrées"
2180
2181 #: staff.copy.local.attr
2182 msgid "Local Attributes"
2183 msgstr "Attributs locaux"
2184
2185 #: staff.copy.local.attr.value
2186 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2187 msgid "Value"
2188 msgstr "Valeur"
2189
2190 #: staff.copy.notes
2191 msgctxt "staff.copy.notes"
2192 msgid "Note"
2193 msgstr "Note"
2194
2195 #: staff.copy.notes.add
2196 msgid "Add Note"
2197 msgstr "Ajouter une note"
2198
2199 #: staff.copy.notes.add.key
2200 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2201 msgid "A"
2202 msgstr "A"
2203
2204 #: staff.copy.notes.date
2205 msgid "Date"
2206 msgstr "Date"
2207
2208 #: staff.copy.notes.delete
2209 msgid "Delete Note"
2210 msgstr "Supprimer la note"
2211
2212 #: staff.copy.notes.delete.key
2213 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2214 msgid "D"
2215 msgstr "D"
2216
2217 #: staff.copy.notes.from
2218 msgid "From"
2219 msgstr "De"
2220
2221 #: staff.copy.notes.opac
2222 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2223 msgid "OPAC"
2224 msgstr "OPAC"
2225
2226 #: staff.copy.reload
2227 msgid "Reload Copy"
2228 msgstr "Recharger la copie"
2229
2230 #: staff.copy.reload.key
2231 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2232 msgid "R"
2233 msgstr "R"
2234
2235 #: staff.copy.save
2236 msgid "Save Copy"
2237 msgstr "Enregistrer la copie"
2238
2239 #: staff.copy.save.key
2240 msgctxt "staff.copy.save.key"
2241 msgid "S"
2242 msgstr "S"
2243
2244 #: staff.copy.title
2245 msgid "Barcode goes here"
2246 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2247
2248 #: staff.copy.transfer
2249 msgid "Transfer Copy"
2250 msgstr "Transférer la copie"
2251
2252 #: staff.copy.wizard.title
2253 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2254 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2255
2256 #: staff.copy_browser_interface_label
2257 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2258 msgid "Copies"
2259 msgstr "Copies"
2260
2261 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2262 msgid "Copy statistical categories"
2263 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2264
2265 #: staff.display_patron_interface_label
2266 msgid "Display patron"
2267 msgstr "Afficher le client"
2268
2269 #: staff.displaying.hits_per_page
2270 msgid "Results per page"
2271 msgstr "Résultats par page"
2272
2273 #: staff.displaying.of
2274 msgctxt "staff.displaying.of"
2275 msgid "of"
2276 msgstr "de"
2277
2278 #: staff.displaying.results
2279 msgid "Displaying results"
2280 msgstr "Affichage des résultats"
2281
2282 #: staff.fieldmapper_label
2283 msgid "Fieldmapper"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: staff.filter_console_label
2287 msgid "Filter Console"
2288 msgstr "Console de filtre"
2289
2290 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2291 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2292 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2293 msgid "&Auto-Print"
2294 msgstr "&Impression automatique"
2295
2296 #: staff.hold_capture.done.label
2297 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2298 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2299 msgid "&Done"
2300 msgstr "&Terminé"
2301
2302 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2303 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2304 msgid "Print List"
2305 msgstr "Imprimer la liste"
2306
2307 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2308 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2309 msgid "Re-Print Last List"
2310 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2311
2312 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2313 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2314 msgid "L"
2315 msgstr "L"
2316
2317 #: staff.hold_capture_interface_label
2318 msgid "Hold capture"
2319 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2320
2321 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2322 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2323 msgid "Patron Name"
2324 msgstr "Nom du client"
2325
2326 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2327 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2328 msgid "Retrieve Patron"
2329 msgstr "Récupérer un client"
2330
2331 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2332 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2333 msgid "R"
2334 msgstr "R"
2335
2336 #: staff.holds_status_available
2337 msgid "Available"
2338 msgstr "Disponible"
2339
2340 #: staff.holds_status_in_transit
2341 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2342 msgid "In Transit"
2343 msgstr "En transit"
2344
2345 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2346 msgid "Copy found, waiting for capture"
2347 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2348
2349 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2350 msgid "Waiting for available copy"
2351 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2352
2353 #: staff.items_out_interface_label
2354 msgid "Items out"
2355 msgstr "Articles sortis"
2356
2357 #: staff.javascript_console_label
2358 msgid "Console"
2359 msgstr "Console"
2360
2361 #: staff.javascript_shell_label
2362 msgid "JavaScript Shell"
2363 msgstr "JavaScript Shell"
2364
2365 #: staff.main.auth.caption
2366 msgid "Startup and Shutdown"
2367 msgstr "Démarrage et fermeture"
2368
2369 #: staff.main.authentication.caption
2370 msgid "Authentication"
2371 msgstr "Authentification"
2372
2373 #: staff.main.auth.debug.caption
2374 msgid "Debug Options"
2375 msgstr "Options de débogage"
2376
2377 #: staff.main.auth.debug.clear
2378 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2379 msgid "Clear Cache"
2380 msgstr "Vider le cache"
2381
2382 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2383 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2384 msgid "C"
2385 msgstr "C"
2386
2387 #: staff.main.auth.debug.javascript
2388 msgid "JavaScript Console"
2389 msgstr "Console JavaScript"
2390
2391 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2392 msgid "J"
2393 msgstr "J"
2394
2395 #: staff.main.auth.debug.debugger
2396 msgid "Debugger"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2400 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2401 msgid "D"
2402 msgstr "D"
2403
2404 #: staff.main.auth.debug.inspector
2405 msgid "DOM Inspector"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2409 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2410 msgid "I"
2411 msgstr "I"
2412
2413 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2414 msgid "Chrome List"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Javascript Shell"
2420 msgstr "JavaScript Shell"
2421
2422 #: staff.main.auth.hostname
2423 msgid "Hostname"
2424 msgstr "Nom d’hôte"
2425
2426 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2427 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2428 msgid "H"
2429 msgstr "H"
2430
2431 #: staff.main.auth.offline.caption
2432 msgid "Offline Use"
2433 msgstr "Utilisation hors ligne"
2434
2435 #: staff.main.auth.offline.export
2436 msgid "Export Transactions"
2437 msgstr "Exporter les transactions"
2438
2439 #: staff.main.auth.offline.import
2440 msgid "Import Transactions"
2441 msgstr "Importer les transactions"
2442
2443 #: staff.main.auth.offline.interface
2444 msgid "Standalone Interface"
2445 msgstr "Interface individuelle"
2446
2447 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2448 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2449 msgid "S"
2450 msgstr "S"
2451
2452 #: staff.main.auth.retest
2453 msgid "Re-Test Server"
2454 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2455
2456 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2457 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2458 msgid "R"
2459 msgstr "R"
2460
2461 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2462 msgid "Add SSL Exception"
2463 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2464
2465 #: staff.main.auth.server
2466 msgid "Server"
2467 msgstr "Serveur"
2468
2469 #: staff.main.auth.status
2470 msgctxt "staff.main.auth.status"
2471 msgid "Status"
2472 msgstr "Statut"
2473
2474 #: staff.main.auth.version
2475 msgid "Version"
2476 msgstr "Version"
2477
2478 #: staff.main.auth.workstation
2479 msgid "Workstation"
2480 msgstr "Poste de travail"
2481
2482 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2483 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2484 msgid "Check Out"
2485 msgstr "Sortie"
2486
2487 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2488 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2489 msgid "Check In"
2490 msgstr "Entrer"
2491
2492 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2493 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2494 msgid "Item Status"
2495 msgstr "État de l’article"
2496
2497 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2498 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2499 msgid "Patron Search"
2500 msgstr "Recherche de clients"
2501
2502 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2503 msgid "Patron Registration"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2507 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Ac&quisitions"
2510 msgstr "Acquisitions"
2511
2512 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2513 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2514 msgid "-"
2515 msgstr "-"
2516
2517 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2518 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2519 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2520 msgstr ""
2521 "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
2522
2523 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2524 msgid "Operator Change: New"
2525 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2526
2527 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2528 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2529 msgid "3"
2530 msgstr "3"
2531
2532 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2533 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2534 msgid "Clear Cache"
2535 msgstr "Vider le cache"
2536
2537 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2538 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2539 msgid "&JavaScript Console"
2540 msgstr "Console &JavaScript"
2541
2542 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2543 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2544 msgid "JavaScript S&hell"
2545 msgstr "JavaScript S&hell"
2546
2547 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2548 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2552 msgid "Test Module"
2553 msgstr "Module d’essai"
2554
2555 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2556 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2557 msgid "Copy &Location Editor"
2558 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2559
2560 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2561 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2562 msgid "-"
2563 msgstr "-"
2564
2565 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2566 msgid "Notifications / Action Triggers"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Surveys"
2572 msgstr "&Sondages"
2573
2574 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2575 msgid "Field Documentation"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2579 msgid "Standing Penalties"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2583 msgid "Group Penalty Thresholds"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2587 msgid "Copy Location Order"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Circulation Policies"
2593 msgstr "Modificateur de prêt"
2594
2595 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Hold Policies"
2598 msgstr "Avis pour les articles mis en réserve"
2599
2600 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2601 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2602 msgid "&Work Log"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Server Administration"
2608 msgstr "Administration du sondage"
2609
2610 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2611 msgid "Organization Types"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2615 msgid "Organizational Units"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2619 msgid "Permission Groups"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Permissions"
2625 msgstr "Permission"
2626
2627 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Copy Statuses"
2630 msgstr "État de l’exemplaire"
2631
2632 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2633 msgid "MARC Codes"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Billing Types"
2639 msgstr "Type de facturation"
2640
2641 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2642 msgid "Z39.50 Servers"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Circulation Modifiers"
2648 msgstr "Modificateur de prêt"
2649
2650 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Organization Unit Setting Types"
2653 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
2654
2655 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2656 msgid "User Setting Types"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2660 msgid "For developers..."
2661 msgstr "À l’intention des développeurs..."
2662
2663 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2664 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2665 msgid "&Download Offline Patron List"
2666 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
2667
2668 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2669 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2670 msgid "Field&mapper"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: staff.main.menu.admin.key
2674 msgid "i"
2675 msgstr "i"
2676
2677 #: staff.main.menu.admin.label
2678 msgid "Admin"
2679 msgstr "Administration"
2680
2681 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2682 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2683 #, fuzzy
2684 msgid "&Local Administration"
2685 msgstr "Administration du système &local"
2686
2687 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2688 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2689 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2690 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
2691
2692 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2693 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2694 msgid "Offline &Transaction Management"
2695 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
2696
2697 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2698 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2699 msgid "&Public OPAC"
2700 msgstr "OPAC &public"
2701
2702 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2703 msgid "Unhide Tabs"
2704 msgstr "Onglets dévoilés"
2705
2706 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2707 msgid "Extension Manager"
2708 msgstr "Gestionnaire d’extension"
2709
2710 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2711 msgid "Theme Manager"
2712 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
2713
2714 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2715 msgid "about:config"
2716 msgstr "about:config"
2717
2718 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2719 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2720 msgid "Statistical &Category Editor"
2721 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
2722
2723 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2724 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Old &Survey Wizard"
2727 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
2728
2729 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2730 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2731 msgid "&Receipt Template Editor"
2732 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
2733
2734 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2735 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2736 msgid "&User Permission Editor"
2737 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
2738
2739 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2740 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2741 msgid "&XUL Test"
2742 msgstr "Test &XUL"
2743
2744 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2745 msgid "Venkman"
2746 msgstr "Venkman"
2747
2748 #: staff.main.menu.admin.ping
2749 msgid "Ping Server"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
2753 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
2754 msgid "Toggle &Button Bar"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: staff.main.menu.cat.label
2758 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2759 msgid "Catalo&ging"
2760 msgstr "Catalo&gage"
2761
2762 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2763 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2764 msgid "B"
2765 msgstr "B"
2766
2767 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2768 msgid "Add Bib Record"
2769 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
2770
2771 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2772 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2773 msgid "I"
2774 msgstr "I"
2775
2776 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2777 msgid "Add Item"
2778 msgstr "Ajouter l’article"
2779
2780 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2781 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2782 msgid "V"
2783 msgstr "V"
2784
2785 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2786 msgid "Add Volume"
2787 msgstr "Ajout du volume"
2788
2789 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2790 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
2791 #, fuzzy
2792 msgid "&Search the Catalog"
2793 msgstr "Effectuer une recherche dans le catalogue"
2794
2795 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2796 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2797 msgid "B"
2798 msgstr "B"
2799
2800 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2801 msgid "Display Bib Record"
2802 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
2803
2804 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2805 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2806 msgid "B"
2807 msgstr "B"
2808
2809 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2810 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2811 msgid "I"
2812 msgstr "I"
2813
2814 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2815 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2816 msgid "Display Item"
2817 msgstr "Afficher l’article"
2818
2819 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2820 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2821 msgid "Create &New Marc Record"
2822 msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
2823
2824 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2825 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
2826 #, fuzzy
2827 msgid "&Merge and Transfer Interface"
2828 msgstr "Interface de fusion et de transfert"
2829
2830 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2831 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2832 msgid "Manage Copy &Buckets"
2833 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
2834
2835 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2836 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2837 msgid "Manage &Record Buckets"
2838 msgstr "Gérer les paniers d’en&registrement"
2839
2840 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2841 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2842 msgid "Manage &Volume Buckets"
2843 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
2844
2845 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2846 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2847 msgid "Manage &User Buckets"
2848 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
2849
2850 #: staff.main.menu.cat.key
2851 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2852 msgid "a"
2853 msgstr "a"
2854
2855 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2856 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2857 msgid "Retrieve &Last Record"
2858 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
2859
2860 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2861 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2862 msgid "Retrieve record by &TCN"
2863 msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
2864
2865 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2866 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2867 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2868 msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
2869
2870 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2871 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2872 msgid "V"
2873 msgstr "V"
2874
2875 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2876 msgid "Display Volume"
2877 msgstr "Afficher le volume"
2878
2879 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2880 msgid "MARC Batch Import/Export"
2881 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
2882
2883 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2884 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2885 msgid "Import Record from &Z39.50"
2886 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
2887
2888 #: staff.main.menu.acq.label
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Acquisitions"
2891 msgstr "Acquisitions"
2892
2893 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
2894 msgid "Selection Lists"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
2898 msgid "Title Search"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
2902 msgid "New Brief Record"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: staff.main.menu.acq.upload.label
2906 msgid "Load Order Record"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: staff.main.menu.acq.po.label
2910 msgid "Purchase Orders"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: staff.main.menu.acq.fund.label
2914 msgid "Funds"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
2918 msgid "Funding Sources"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: staff.main.menu.acq.provider.label
2922 msgid "Providers"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
2926 msgid "Distribution Formulas"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
2930 msgid "Currency Types"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
2934 msgid "Exchange Rates"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2938 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2939 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
2940
2941 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2942 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2943 msgid "P"
2944 msgstr "P"
2945
2946 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2947 msgid "Show Item Status by Barcode"
2948 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
2949
2950 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2951 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2952 msgid "B"
2953 msgstr "B"
2954
2955 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2956 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
2957 #, fuzzy
2958 msgid "&Check In Items"
2959 msgstr "Entrer des articles"
2960
2961 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2962 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Check &Out Items"
2965 msgstr "Sortir des articles"
2966
2967 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2968 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Re&new Items"
2971 msgstr "&Renouveler les articles"
2972
2973 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2974 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2975 msgid "C"
2976 msgstr "C"
2977
2978 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2979 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2980 msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
2981
2982 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2983 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2984 msgid "I"
2985 msgstr "I"
2986
2987 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2988 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2989 msgid "Display Item"
2990 msgstr "Afficher l’article"
2991
2992 #: staff.main.menu.circ.found.key
2993 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2994 msgid "F"
2995 msgstr "F"
2996
2997 #: staff.main.menu.circ.found.label
2998 msgid "Mark Found"
2999 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3000
3001 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3002 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3003 msgid "&Browse Holds Shelf"
3004 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3005
3006 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3007 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Capture &Holds"
3010 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
3011
3012 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3013 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3014 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3015 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3016
3017 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3018 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3019 msgid "Record &In-House Use"
3020 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3021
3022 #: staff.main.menu.circ.label
3023 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3024 #, fuzzy
3025 msgid "&Circulation"
3026 msgstr "Prêt"
3027
3028 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3029 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3030 msgid "L"
3031 msgstr "L"
3032
3033 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3034 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3035 msgid "Mark Lost"
3036 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3037
3038 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3039 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3040 msgid "U"
3041 msgstr "U"
3042
3043 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3044 msgid "Mark Used"
3045 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3046
3047 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3048 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3049 msgid "M"
3050 msgstr "M"
3051
3052 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3053 msgid "Mark Missing"
3054 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3055
3056 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3057 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3058 msgid "Enter O&ffline Interface"
3059 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3060
3061 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3062 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3063 #, fuzzy
3064 msgid "&Register Patron"
3065 msgstr "Inscrire le client"
3066
3067 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3068 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3069 msgid "Pendin&g Patrons"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3073 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3074 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3075 msgid "Retrieve &Last Patron"
3076 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3077
3078 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3079 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3080 msgid "P"
3081 msgstr "P"
3082
3083 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3084 msgid "Display Patron"
3085 msgstr "Afficher le client"
3086
3087 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3088 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3089 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3090 msgid "Place &Hold"
3091 msgstr "Mettre en &réserve"
3092
3093 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3094 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3095 msgid "H"
3096 msgstr "H"
3097
3098 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3099 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3100 msgid "Q"
3101 msgstr "Q"
3102
3103 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3104 msgid "Quick Add"
3105 msgstr "Ajout rapide"
3106
3107 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3108 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3109 msgid "Re-Print &Last"
3110 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3111
3112 #: staff.main.menu.circ.special.key
3113 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3114 msgid "S"
3115 msgstr "S"
3116
3117 #: staff.main.menu.circ.special.label
3118 msgid "Special Circulation"
3119 msgstr "Prêt spécial"
3120
3121 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3122 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3123 msgid "Verify Credentials"
3124 msgstr "Vérification des qualifications"
3125
3126 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3127 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3128 msgid "V"
3129 msgstr "V"
3130
3131 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3132 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3133 msgid "Copy Buckets"
3134 msgstr "Copier les paniers"
3135
3136 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3137 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3138 msgid "B"
3139 msgstr "B"
3140
3141 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3142 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3143 msgid "B"
3144 msgstr "B"
3145
3146 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3147 msgid "Manage Buckets"
3148 msgstr "Gérer les paniers"
3149
3150 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3151 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3152 msgid "Record Buckets"
3153 msgstr "Consigner les paniers"
3154
3155 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3156 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3157 msgid "R"
3158 msgstr "R"
3159
3160 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3161 msgid "Volume Buckets"
3162 msgstr "Paniers de volume"
3163
3164 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3165 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3166 msgid "V"
3167 msgstr "V"
3168
3169 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3170 msgid "User Buckets"
3171 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3172
3173 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3174 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3175 msgid "U"
3176 msgstr "U"
3177
3178 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3179 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3180 msgid "C"
3181 msgstr "C"
3182
3183 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3184 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3185 msgid "Copy"
3186 msgstr "Copier"
3187
3188 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3189 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
3190 msgid "t"
3191 msgstr "t"
3192
3193 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3194 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3195 msgid "Cut"
3196 msgstr "Couper"
3197
3198 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3199 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3200 msgid "D"
3201 msgstr "D"
3202
3203 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3204 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3205 msgid "Delete"
3206 msgstr "Supprimer"
3207
3208 #: staff.main.menu.edit.find.key
3209 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3210 msgid "F"
3211 msgstr "F"
3212
3213 #: staff.main.menu.edit.find.label
3214 msgid "Find"
3215 msgstr "Trouver"
3216
3217 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3218 msgid "g"
3219 msgstr "g"
3220
3221 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3222 msgid "Find Again"
3223 msgstr "Trouver de nouveau"
3224
3225 #: staff.main.menu.edit.label
3226 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3227 #, fuzzy
3228 msgid "&Edit"
3229 msgstr "Modifier"
3230
3231 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3232 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3233 msgid "P"
3234 msgstr "P"
3235
3236 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3237 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3238 msgid "Paste"
3239 msgstr "Coller"
3240
3241 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3242 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3243 msgid "R"
3244 msgstr "R"
3245
3246 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3247 msgid "Redo"
3248 msgstr "Refaire"
3249
3250 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3251 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3252 msgid "A"
3253 msgstr "A"
3254
3255 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3256 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3257 msgid "Select All"
3258 msgstr "Tout sélectionner"
3259
3260 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3261 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3262 msgid "U"
3263 msgstr "U"
3264
3265 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3266 msgid "Undo"
3267 msgstr "Annuler"
3268
3269 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3270 msgid "Bib Records"
3271 msgstr "Comptes de bibliothèque"
3272
3273 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3274 msgid "Items"
3275 msgstr "Articles"
3276
3277 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3278 msgid "Patrons"
3279 msgstr "Clients"
3280
3281 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3282 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3283 msgid "R"
3284 msgstr "R"
3285
3286 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3287 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3288 msgid "Volumes"
3289 msgstr "Volumes"
3290
3291 #: staff.main.menu.file.close.label
3292 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3293 msgid "Close &Window"
3294 msgstr "Fermer la &fenêtre"
3295
3296 #: staff.main.menu.file.close.key
3297 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3298 msgid "C"
3299 msgstr "C"
3300
3301 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3302 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3303 msgid "&Close Tab"
3304 msgstr "&Fermer l’onglet"
3305
3306 #: staff.main.menu.file.label
3307 #: staff.main.menu.file.accesskey
3308 #, fuzzy
3309 msgid "&File"
3310 msgstr "Fichier"
3311
3312 #: staff.main.menu.file.new.label
3313 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3314 #, fuzzy
3315 msgid "&New Window"
3316 msgstr "Nouvelle fenêtre"
3317
3318 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3319 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3320 #, fuzzy
3321 msgid "New &Tab"
3322 msgstr "Nouvel onglet"
3323
3324 #: staff.main.menu.file.open.key
3325 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3326 msgid "O"
3327 msgstr "O"
3328
3329 #: staff.main.menu.file.open.label
3330 msgid "Open Session"
3331 msgstr "Session ouverte"
3332
3333 #: staff.main.menu.file.save.key
3334 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3335 msgid "S"
3336 msgstr "S"
3337
3338 #: staff.main.menu.file.save.label
3339 msgid "Save Session"
3340 msgstr "Enregistrer la session"
3341
3342 #: staff.main.menu.help.label
3343 #: staff.main.menu.help.accesskey
3344 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3345 msgid "&Help"
3346 msgstr "&Aide"
3347
3348 #: staff.main.menu.quit
3349 msgid "Quit Program"
3350 msgstr "Quittter le programme"
3351
3352 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3353 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3354 msgid "Q"
3355 msgstr "Q"
3356
3357 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3358 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3359 msgid "Replace Barcode"
3360 msgstr "Remplacer le code à barres"
3361
3362 #: staff.main.menu.reports.label
3363 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3364 msgid "Reports"
3365 msgstr "Rapports"
3366
3367 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3368 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3369 msgid "Search the &Catalog"
3370 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
3371
3372 #: staff.main.menu.search.copies.label
3373 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3374 msgid "Search for copies by &Barcode"
3375 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
3376
3377 #: staff.main.menu.search.label
3378 #: staff.main.menu.search.accesskey
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Sea&rch"
3381 msgstr "Recherche"
3382
3383 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3384 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3385 msgid "Search for &Patrons"
3386 msgstr "Rechercher des &clients"
3387
3388 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3389 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3390 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3391 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
3392
3393 #: staff.main.menu.search.record.label
3394 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3395 msgid "Search for record by &TCN"
3396 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
3397
3398 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3399 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3400 msgid "Search for record by Record I&D"
3401 msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
3402
3403 #: staff.main.menu.serials.key
3404 msgid "l"
3405 msgstr "l"
3406
3407 #: staff.main.menu.serials.label
3408 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3409 msgid "Serials"
3410 msgstr "Collections"
3411
3412 #: staff.main.menu.tabs.close
3413 msgid "Close All Tabs"
3414 msgstr "Fermer tous les onglets"
3415
3416 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3417 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3418 msgid "A"
3419 msgstr "A"
3420
3421 #: staff.main.menu.title
3422 msgctxt "staff.main.menu.title"
3423 msgid "Evergreen Staff Client"
3424 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
3425
3426 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3427 msgid "Authorization"
3428 msgstr "Autorisation"
3429
3430 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3431 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3432 msgid "&Authorization"
3433 msgstr "&Autorisation"
3434
3435 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3436 msgid "Exception"
3437 msgstr "Exception"
3438
3439 #: staff.main.test.example_template.label
3440 msgid "Hello world!"
3441 msgstr "Bonjour le monde!"
3442
3443 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3444 msgid "Index"
3445 msgstr "Index"
3446
3447 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3449 msgid "008"
3450 msgstr "008"
3451
3452 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3454 msgid "31"
3455 msgstr "31"
3456
3457 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3459 msgid "1"
3460 msgstr "1"
3461
3462 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3463 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3464 msgid "31"
3465 msgstr "31"
3466
3467 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3468 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3469 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3470
3471 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3472 msgid "Indx"
3473 msgstr "Indx"
3474
3475 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3477 msgid "Form of Item"
3478 msgstr "Forme d’article"
3479
3480 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3482 msgid "008"
3483 msgstr "008"
3484
3485 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3487 msgid "23"
3488 msgstr "23"
3489
3490 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3492 msgid "1"
3493 msgstr "1"
3494
3495 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3496 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3497 msgid "23"
3498 msgstr "23"
3499
3500 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3501 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3502 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3503 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3504
3505 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3506 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3507 msgid "Form"
3508 msgstr "Forme"
3509
3510 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3511 msgid "Government Publication"
3512 msgstr "Publication gouvernementale"
3513
3514 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3515 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3516 msgid "008"
3517 msgstr "008"
3518
3519 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3520 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3521 msgid "28"
3522 msgstr "28"
3523
3524 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3525 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3526 msgid "1"
3527 msgstr "1"
3528
3529 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3530 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3531 msgid "28"
3532 msgstr "28"
3533
3534 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3535 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3536 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3537
3538 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3539 msgid "GPub"
3540 msgstr "GPub"
3541
3542 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3543 msgid "Conference Publication"
3544 msgstr "Publication de conférences"
3545
3546 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3547 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3548 msgid "008"
3549 msgstr "008"
3550
3551 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3552 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3553 msgid "29"
3554 msgstr "29"
3555
3556 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3557 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3558 msgid "1"
3559 msgstr "1"
3560
3561 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3562 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3563 msgid "29"
3564 msgstr "29"
3565
3566 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3567 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3568 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3569
3570 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3571 msgid "Conf"
3572 msgstr "Conf"
3573
3574 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3575 msgid "Target Audience"
3576 msgstr "Public cible"
3577
3578 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3579 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3580 msgid "008"
3581 msgstr "008"
3582
3583 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3584 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3585 msgid "22"
3586 msgstr "22"
3587
3588 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3589 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3590 msgid "1"
3591 msgstr "1"
3592
3593 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3594 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3595 msgid "22"
3596 msgstr "22"
3597
3598 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3599 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3600 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3601
3602 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3603 msgid "Audn"
3604 msgstr "Public"
3605
3606 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3607 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3608 msgid "Biography"
3609 msgstr "Biographie"
3610
3611 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3612 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3613 msgid "008"
3614 msgstr "008"
3615
3616 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3617 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3618 msgid "34"
3619 msgstr "34"
3620
3621 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3622 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3623 msgid "1"
3624 msgstr "1"
3625
3626 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3627 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3628 msgid "34"
3629 msgstr "34"
3630
3631 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3632 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3633 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3634
3635 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3636 msgid "Biog"
3637 msgstr "Biog"
3638
3639 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3640 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3641 msgid "Nature of Contents"
3642 msgstr "Nature du contenu"
3643
3644 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3645 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3646 msgid "008"
3647 msgstr "008"
3648
3649 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3650 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3651 msgid "27"
3652 msgstr "27"
3653
3654 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3655 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3656 msgid "4"
3657 msgstr "4"
3658
3659 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3660 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3661 msgid "24"
3662 msgstr "24"
3663
3664 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3665 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3666 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3667 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3668
3669 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3670 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3671 msgid "Cont"
3672 msgstr "Cont"
3673
3674 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Festschrift"
3677 msgstr "Mélanges"
3678
3679 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3680 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3681 msgid "008"
3682 msgstr "008"
3683
3684 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3685 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3686 msgid "30"
3687 msgstr "30"
3688
3689 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3690 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3691 msgid "1"
3692 msgstr "1"
3693
3694 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3695 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3696 msgid "30"
3697 msgstr "30"
3698
3699 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3700 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3701 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3702
3703 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3704 msgid "Fest"
3705 msgstr "Mélange"
3706
3707 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3708 msgid "Illustrations"
3709 msgstr "Illustrations"
3710
3711 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3712 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3713 msgid "008"
3714 msgstr "008"
3715
3716 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3717 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3718 msgid "21"
3719 msgstr "21"
3720
3721 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3722 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3723 msgid "4"
3724 msgstr "4"
3725
3726 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3727 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3728 msgid "18"
3729 msgstr "18"
3730
3731 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3732 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3733 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3734
3735 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3736 msgid "Ills"
3737 msgstr "Ills"
3738
3739 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3740 msgid "Literary Form"
3741 msgstr "Forme littéraire"
3742
3743 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3744 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3745 msgid "008"
3746 msgstr "008"
3747
3748 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3749 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3750 msgid "33"
3751 msgstr "33"
3752
3753 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3754 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3755 msgid "1"
3756 msgstr "1"
3757
3758 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3759 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3760 msgid "33"
3761 msgstr "33"
3762
3763 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3764 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3765 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3766
3767 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3768 msgid "LitF"
3769 msgstr "FLit"
3770
3771 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3772 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3773 msgid "Form of Item"
3774 msgstr "Forme d’article"
3775
3776 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3777 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3778 msgid "008"
3779 msgstr "008"
3780
3781 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3782 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3783 msgid "29"
3784 msgstr "29"
3785
3786 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3787 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3788 msgid "1"
3789 msgstr "1"
3790
3791 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3792 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3793 msgid "29"
3794 msgstr "29"
3795
3796 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3797 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3798 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3799 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3800
3801 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3802 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3803 msgid "Form"
3804 msgstr "Forme"
3805
3806 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3807 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3808 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
3809
3810 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3811 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3812 msgid "008"
3813 msgstr "008"
3814
3815 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3816 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3817 msgid "33"
3818 msgstr "33"
3819
3820 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3821 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3822 msgid "1"
3823 msgstr "1"
3824
3825 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3826 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3827 msgid "33"
3828 msgstr "33"
3829
3830 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3831 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3832 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3833
3834 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3835 msgid "Alph"
3836 msgstr "Alph"
3837
3838 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3839 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3840 msgid "Nature of Contents"
3841 msgstr "Nature du contenu"
3842
3843 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3844 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3845 msgid "008"
3846 msgstr "008"
3847
3848 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3849 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3850 msgid "27"
3851 msgstr "27"
3852
3853 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3854 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3855 msgid "3"
3856 msgstr "3"
3857
3858 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3859 msgid "25"
3860 msgstr "25"
3861
3862 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3863 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3864 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3865 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3866
3867 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3868 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3869 msgid "Cont"
3870 msgstr "Cont"
3871
3872 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3873 msgid "Nature of Entire Work"
3874 msgstr "Nature du travail intégral"
3875
3876 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3877 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3878 msgid "008"
3879 msgstr "008"
3880
3881 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3882 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3883 msgid "24"
3884 msgstr "24"
3885
3886 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3887 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3888 msgid "1"
3889 msgstr "1"
3890
3891 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3892 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3893 msgid "24"
3894 msgstr "24"
3895
3896 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3897 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3898 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3899
3900 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3901 msgid "EntW"
3902 msgstr "Travail intégral"
3903
3904 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3905 msgid "Frequency"
3906 msgstr "Fréquence"
3907
3908 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3909 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3910 msgid "008"
3911 msgstr "008"
3912
3913 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3914 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3915 msgid "18"
3916 msgstr "18"
3917
3918 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3919 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3920 msgid "1"
3921 msgstr "1"
3922
3923 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3924 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3925 msgid "18"
3926 msgstr "18"
3927
3928 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3929 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3930 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3931
3932 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3933 msgid "Freq"
3934 msgstr "Fréq"
3935
3936 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3937 msgid "ISSN Center"
3938 msgstr "Centre ISSN"
3939
3940 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3941 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3942 msgid "008"
3943 msgstr "008"
3944
3945 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3946 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3947 msgid "20"
3948 msgstr "20"
3949
3950 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3951 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3952 msgid "1"
3953 msgstr "1"
3954
3955 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3956 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3957 msgid "20"
3958 msgstr "20"
3959
3960 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3961 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3962 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3963
3964 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3965 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3966 msgid "ISSN"
3967 msgstr "ISSN"
3968
3969 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3970 msgid "Form of Original Item"
3971 msgstr "Forme d’article original"
3972
3973 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3974 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3975 msgid "008"
3976 msgstr "008"
3977
3978 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3979 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3980 msgid "22"
3981 msgstr "22"
3982
3983 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3984 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3985 msgid "1"
3986 msgstr "1"
3987
3988 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3989 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3990 msgid "22"
3991 msgstr "22"
3992
3993 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3994 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3995 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3996
3997 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3998 msgid "Orig"
3999 msgstr "Orig"
4000
4001 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4002 msgid "Regularity"
4003 msgstr "Régularité"
4004
4005 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4006 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4007 msgid "008"
4008 msgstr "008"
4009
4010 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4011 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4012 msgid "19"
4013 msgstr "19"
4014
4015 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4016 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4017 msgid "1"
4018 msgstr "1"
4019
4020 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4021 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4022 msgid "19"
4023 msgstr "19"
4024
4025 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4026 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4027 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4028
4029 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4030 msgid "Regl"
4031 msgstr "Régularité"
4032
4033 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4034 msgid "Type of Continuing Resource"
4035 msgstr "Type de ressource continue"
4036
4037 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4038 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4039 msgid "008"
4040 msgstr "008"
4041
4042 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4043 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4044 msgid "21"
4045 msgstr "21"
4046
4047 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4048 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4049 msgid "1"
4050 msgstr "1"
4051
4052 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4053 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4054 msgid "21"
4055 msgstr "21"
4056
4057 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4058 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4059 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4060
4061 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4062 msgid "SrTp"
4063 msgstr "SrTp"
4064
4065 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4066 msgid "Entry Convention"
4067 msgstr "Convention d’entrées"
4068
4069 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4070 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4071 msgid "008"
4072 msgstr "008"
4073
4074 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4075 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4076 msgid "34"
4077 msgstr "34"
4078
4079 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4080 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4081 msgid "1"
4082 msgstr "1"
4083
4084 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4085 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4086 msgid "34"
4087 msgstr "34"
4088
4089 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4090 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4091 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4092
4093 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4094 msgid "S/L"
4095 msgstr "S/L"
4096
4097 #: staff.marc.008.ctry.desc
4098 msgid "Country of Publication, etc."
4099 msgstr "Pays de publication, etc."
4100
4101 #: staff.marc.008.ctry.field
4102 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4103 msgid "008"
4104 msgstr "008"
4105
4106 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4107 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4108 msgid "17"
4109 msgstr "17"
4110
4111 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4112 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4113 msgid "3"
4114 msgstr "3"
4115
4116 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4117 msgid "15"
4118 msgstr "15"
4119
4120 #: staff.marc.008.ctry.help
4121 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4122 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4123
4124 #: staff.marc.008.ctry.short
4125 msgid "Ctry"
4126 msgstr "Pays"
4127
4128 #: staff.marc.008.date1.desc
4129 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4130 msgid "Date 1"
4131 msgstr "Date 1"
4132
4133 #: staff.marc.008.date1.field
4134 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4135 msgid "008"
4136 msgstr "008"
4137
4138 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4139 msgid "10"
4140 msgstr "10"
4141
4142 #: staff.marc.008.date1.field_size
4143 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4144 msgid "4"
4145 msgstr "4"
4146
4147 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4148 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4149 msgid "7"
4150 msgstr "7"
4151
4152 #: staff.marc.008.date1.short
4153 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4154 msgid "Date 1"
4155 msgstr "Date 1"
4156
4157 #: staff.marc.008.date2.desc
4158 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4159 msgid "Date 2"
4160 msgstr "Date 2"
4161
4162 #: staff.marc.008.date2.field
4163 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4164 msgid "008"
4165 msgstr "008"
4166
4167 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4168 msgid "14"
4169 msgstr "14"
4170
4171 #: staff.marc.008.date2.field_size
4172 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4173 msgid "4"
4174 msgstr "4"
4175
4176 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4177 msgid "11"
4178 msgstr "11"
4179
4180 #: staff.marc.008.date2.short
4181 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4182 msgid "Date 2"
4183 msgstr "Date 2"
4184
4185 #: staff.marc.008.dates
4186 msgid "Dates"
4187 msgstr "Dates"
4188
4189 #: staff.marc.008.dates.help
4190 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4191 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4192
4193 #: staff.marc.008.dtst.desc
4194 msgid "Type of Date/Publication Status"
4195 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
4196
4197 #: staff.marc.008.dtst.field
4198 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4199 msgid "008"
4200 msgstr "008"
4201
4202 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4203 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4204 msgid "6"
4205 msgstr "6"
4206
4207 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4208 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4209 msgid "1"
4210 msgstr "1"
4211
4212 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4213 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4214 msgid "6"
4215 msgstr "6"
4216
4217 #: staff.marc.008.dtst.help
4218 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4219 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4220
4221 #: staff.marc.008.dtst.short
4222 msgid "DtSt"
4223 msgstr "État de la date"
4224
4225 #: staff.marc.008.entered.desc
4226 msgid "Date Entered"
4227 msgstr "Date d’entrée"
4228
4229 #: staff.marc.008.entered.field
4230 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4231 msgid "008"
4232 msgstr "008"
4233
4234 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4235 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4236 msgid "5"
4237 msgstr "5"
4238
4239 #: staff.marc.008.entered.field_size
4240 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4241 msgid "6"
4242 msgstr "6"
4243
4244 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4245 msgid "0"
4246 msgstr "0"
4247
4248 #: staff.marc.008.entered.help
4249 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4250 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4251
4252 #: staff.marc.008.entered.short
4253 msgid "Entered"
4254 msgstr "Entré"
4255
4256 #: staff.marc.008.lang.desc
4257 msgid "Language Code"
4258 msgstr "Indicatif de langue"
4259
4260 #: staff.marc.008.lang.field
4261 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4262 msgid "008"
4263 msgstr "008"
4264
4265 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4266 msgid "37"
4267 msgstr "37"
4268
4269 #: staff.marc.008.lang.field_size
4270 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4271 msgid "3"
4272 msgstr "3"
4273
4274 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4275 msgid "35"
4276 msgstr "35"
4277
4278 #: staff.marc.008.lang.help
4279 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4280 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4281
4282 #: staff.marc.008.lang.short
4283 msgid "Lang"
4284 msgstr "Lang"
4285
4286 #: staff.marc.008.mrec.desc
4287 msgid "Modified Record"
4288 msgstr "Compte modifié"
4289
4290 #: staff.marc.008.mrec.field
4291 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4292 msgid "008"
4293 msgstr "008"
4294
4295 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4296 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4297 msgid "38"
4298 msgstr "38"
4299
4300 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4301 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4302 msgid "1"
4303 msgstr "1"
4304
4305 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4306 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4307 msgid "38"
4308 msgstr "38"
4309
4310 #: staff.marc.008.mrec.help
4311 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4312 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4313
4314 #: staff.marc.008.mrec.short
4315 msgid "MRec"
4316 msgstr "MRec"
4317
4318 #: staff.marc.008.srce.desc
4319 msgid "Cataloging Source"
4320 msgstr "Source de catalogage"
4321
4322 #: staff.marc.008.srce.field
4323 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4324 msgid "008"
4325 msgstr "008"
4326
4327 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4328 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4329 msgid "39"
4330 msgstr "39"
4331
4332 #: staff.marc.008.srce.field_size
4333 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4334 msgid "1"
4335 msgstr "1"
4336
4337 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4338 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4339 msgid "39"
4340 msgstr "39"
4341
4342 #: staff.marc.008.srce.help
4343 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4344 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4345
4346 #: staff.marc.008.srce.short
4347 msgid "Srce"
4348 msgstr "Srce"
4349
4350 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4351 msgid "Bibliographic Level"
4352 msgstr "Niveau bibliographique"
4353
4354 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4355 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4356 msgid "LDR"
4357 msgstr "LDR"
4358
4359 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4360 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4361 msgid "7"
4362 msgstr "7"
4363
4364 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4365 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4366 msgid "1"
4367 msgstr "1"
4368
4369 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4370 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4371 msgid "7"
4372 msgstr "7"
4373
4374 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4375 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4376 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4377
4378 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4379 msgid "BLvl"
4380 msgstr "Niveau bibliographique"
4381
4382 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4383 msgid "Type of Control"
4384 msgstr "Type de commande"
4385
4386 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4387 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4388 msgid "LDR"
4389 msgstr "LDR"
4390
4391 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4392 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4393 msgid "8"
4394 msgstr "8"
4395
4396 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4397 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4398 msgid "1"
4399 msgstr "1"
4400
4401 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4402 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4403 msgid "8"
4404 msgstr "8"
4405
4406 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4407 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4408 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4409
4410 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4411 msgid "Ctrl"
4412 msgstr "Ctrl"
4413
4414 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4415 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4416 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
4417
4418 #: staff.marc.LDR.desc.field
4419 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4420 msgid "LDR"
4421 msgstr "LDR"
4422
4423 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4424 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4425 msgid "18"
4426 msgstr "18"
4427
4428 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4429 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4430 msgid "1"
4431 msgstr "1"
4432
4433 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4434 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4435 msgid "18"
4436 msgstr "18"
4437
4438 #: staff.marc.LDR.desc.help
4439 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4440 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4441
4442 #: staff.marc.LDR.desc.short
4443 msgid "Desc"
4444 msgstr "Desc"
4445
4446 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4447 msgid "Encoding Level"
4448 msgstr "Niveau d’encodage"
4449
4450 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4451 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4452 msgid "LDR"
4453 msgstr "LDR"
4454
4455 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4456 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4457 msgid "17"
4458 msgstr "17"
4459
4460 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4461 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4462 msgid "1"
4463 msgstr "1"
4464
4465 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4466 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4467 msgid "17"
4468 msgstr "17"
4469
4470 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4471 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4472 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4473
4474 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4475 msgid "ELvl"
4476 msgstr "Niveau d'encodage"
4477
4478 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4479 msgid "Record Status"
4480 msgstr "État de compte"
4481
4482 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4483 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4484 msgid "LDR"
4485 msgstr "LDR"
4486
4487 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4488 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4489 msgid "5"
4490 msgstr "5"
4491
4492 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4493 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4494 msgid "1"
4495 msgstr "1"
4496
4497 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4498 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4499 msgid "5"
4500 msgstr "5"
4501
4502 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4503 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4504 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4505
4506 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4507 msgid "Rec stat"
4508 msgstr "État de compte"
4509
4510 #: staff.marc.LDR.type.desc
4511 msgid "Type of Record"
4512 msgstr "Type de compte"
4513
4514 #: staff.marc.LDR.type.field
4515 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4516 msgid "LDR"
4517 msgstr "LDR"
4518
4519 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4520 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4521 msgid "6"
4522 msgstr "6"
4523
4524 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4525 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4526 msgid "1"
4527 msgstr "1"
4528
4529 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4530 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4531 msgid "6"
4532 msgstr "6"
4533
4534 #: staff.marc.LDR.type.help
4535 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4536 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4537
4538 #: staff.marc.LDR.type.short
4539 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4540 msgid "Type"
4541 msgstr "Type"
4542
4543 #: staff.marc.close.editor.key
4544 msgid "W"
4545 msgstr "W"
4546
4547 #: staff.marc.display
4548 msgctxt "staff.marc.display"
4549 msgid "Display"
4550 msgstr "Affichage"
4551
4552 #: staff.marc.display.control_fields
4553 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4554 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
4555
4556 #: staff.marc.display.control_fields.key
4557 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4558 msgid "F"
4559 msgstr "F"
4560
4561 #: staff.marc.display.cover_art
4562 msgid "Toggle Cover Art"
4563 msgstr "Basculer entre les couvertures"
4564
4565 #: staff.marc.display.cover_art.key
4566 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4567 msgid "A"
4568 msgstr "A"
4569
4570 #: staff.marc.display.explain
4571 msgid "Explain Errors"
4572 msgstr "Expliquer les erreurs"
4573
4574 #: staff.marc.display.explain.key
4575 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
4576 msgid "X"
4577 msgstr "X"
4578
4579 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4580 msgid "Fixed Fields as BKS"
4581 msgstr "Champs fixes comme BKS"
4582
4583 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4584 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4585 msgid "B"
4586 msgstr "B"
4587
4588 #: staff.marc.display.fixed.COM
4589 msgid "Fixed Fields as COM"
4590 msgstr "Champs fixes comme COM"
4591
4592 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4593 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4594 msgid "O"
4595 msgstr "O"
4596
4597 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4598 msgid "Fixed Fields as MAP"
4599 msgstr "Champs fixes comme MAP"
4600
4601 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4602 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4603 msgid "P"
4604 msgstr "P"
4605
4606 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4607 msgid "Fixed Fields as MIX"
4608 msgstr "Champs fixes comme MIX"
4609
4610 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4611 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4612 msgid "M"
4613 msgstr "M"
4614
4615 #: staff.marc.display.fixed.REC
4616 msgid "Fixed Fields as REC"
4617 msgstr "Champs fixes comme REC"
4618
4619 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4620 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4621 msgid "R"
4622 msgstr "R"
4623
4624 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4625 msgid "Fixed Fields as SCO"
4626 msgstr "Champs fixes comme SCO"
4627
4628 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4629 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4630 msgid "C"
4631 msgstr "C"
4632
4633 #: staff.marc.display.fixed.SER
4634 msgid "Fixed Fields as SER"
4635 msgstr "Champs fixes comme SER"
4636
4637 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4638 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4639 msgid "S"
4640 msgstr "S"
4641
4642 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4643 msgid "Fixed Fields as VIS"
4644 msgstr "Champs fixes comme VIS"
4645
4646 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4647 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4648 msgid "V"
4649 msgstr "V"
4650
4651 #: staff.marc.display.key
4652 msgctxt "staff.marc.display.key"
4653 msgid "D"
4654 msgstr "D"
4655
4656 #: staff.marc.display.legend
4657 msgid "Legend"
4658 msgstr "Légende"
4659
4660 #: staff.marc.display.legend.key
4661 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4662 msgid "L"
4663 msgstr "L"
4664
4665 #: staff.marc.display.meta_data
4666 msgid "Toggle Metadata"
4667 msgstr "Basculer les métadonnées"
4668
4669 #: staff.marc.display.meta_data.key
4670 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4671 msgid "E"
4672 msgstr "E"
4673
4674 #: staff.marc.editor.keys.help
4675 msgid ""
4676 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4677 "Delete Row;"
4678 msgstr ""
4679 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
4680 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
4681
4682 #: staff.marc.file
4683 msgctxt "staff.marc.file"
4684 msgid "MARC"
4685 msgstr "MARC"
4686
4687 #: staff.marc.file.close
4688 msgid "Close Editor"
4689 msgstr "Fermer l’Éditeur"
4690
4691 #: staff.marc.file.close.key
4692 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4693 msgid "C"
4694 msgstr "C"
4695
4696 #: staff.marc.file.export
4697 msgctxt "staff.marc.file.export"
4698 msgid "Export"
4699 msgstr "Exporter"
4700
4701 #: staff.marc.file.export.key
4702 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4703 msgid "E"
4704 msgstr "E"
4705
4706 #: staff.marc.file.key
4707 msgctxt "staff.marc.file.key"
4708 msgid "M"
4709 msgstr "M"
4710
4711 #: staff.marc.file.publish
4712 msgid "Save (to DB)"
4713 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
4714
4715 #: staff.marc.file.publish.key
4716 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4717 msgid "S"
4718 msgstr "S"
4719
4720 #: staff.marc.file.reload
4721 msgid "Reload"
4722 msgstr "Recharger"
4723
4724 #: staff.marc.file.reload.key
4725 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4726 msgid "R"
4727 msgstr "R"
4728
4729 #: staff.marc.file.validate
4730 msgid "Validate"
4731 msgstr "Valider"
4732
4733 #: staff.marc.file.validate.key
4734 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4735 msgid "V"
4736 msgstr "V"
4737
4738 #: staff.marc.groupbox.control
4739 msgid "Control Fields"
4740 msgstr "Champs de contrôle"
4741
4742 #: staff.marc.groupbox.cover
4743 msgid "Cover Art"
4744 msgstr "Couverture"
4745
4746 #: staff.marc.groupbox.data
4747 msgid "Data Fields"
4748 msgstr "Champs de données"
4749
4750 #: staff.marc.groupbox.fixed
4751 msgid "Fixed Fields"
4752 msgstr "Champs fixes"
4753
4754 #: staff.marc.groupbox.meta
4755 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4756 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
4757
4758 #: staff.marc_editor_interface_label
4759 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4760 msgid "MARC"
4761 msgstr "MARC"
4762
4763 #: staff.mbts_balance_owed_label
4764 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4765 msgid "Balance Owed"
4766 msgstr "Solde dû"
4767
4768 #: staff.mbts_id_label
4769 msgid "Bill # "
4770 msgstr "No de la facture"
4771
4772 #: staff.mbts_total_owed_label
4773 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4774 msgid "Total Billed"
4775 msgstr "Total facturé"
4776
4777 #: staff.mbts_total_paid_label
4778 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4779 msgid "Total Paid"
4780 msgstr "Total payé"
4781
4782 #: staff.mbts_xact_finish_label
4783 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4784 msgid "Finish"
4785 msgstr "Terminé"
4786
4787 #: staff.mbts_xact_start_label
4788 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4789 msgid "Start"
4790 msgstr "Début"
4791
4792 #: staff.mvr_label_author
4793 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4794 msgid "Author"
4795 msgstr "Auteur"
4796
4797 #: staff.mvr_label_doc_id
4798 msgid "Document ID"
4799 msgstr "ID du document"
4800
4801 #: staff.mvr_label_title
4802 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4803 msgid "Title"
4804 msgstr "Titre"
4805
4806 #: staff.next.range
4807 msgid "Next"
4808 msgstr "Suivant"
4809
4810 #: staff.next.range.key
4811 msgctxt "staff.next.range.key"
4812 msgid "N"
4813 msgstr "N"
4814
4815 #: staff.opac_navigator_interface_label
4816 msgid "CAtalog Navigator"
4817 msgstr "Navigateur de catalogue"
4818
4819 #: staff.patron.context_display
4820 msgctxt "staff.patron.context_display"
4821 msgid "Retrieve Patron"
4822 msgstr "Récupérer un client"
4823
4824 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4825 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4826 msgid "Patron"
4827 msgstr "Client"
4828
4829 #: staff.patron_display.bills.label
4830 msgid "Bills:"
4831 msgstr "Factures :"
4832
4833 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4834 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4835 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4836 msgid "&Auto-Print"
4837 msgstr "&Impression automatique"
4838
4839 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4840 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4841 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4842 msgid "&Done"
4843 msgstr "&Terminé"
4844
4845 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4846 msgid "Print Receipt"
4847 msgstr "Imprimer le reçu"
4848
4849 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4850 msgid "Re-Print Last Receipt"
4851 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
4852
4853 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4854 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4855 msgid "L"
4856 msgstr "L"
4857
4858 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4859 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4860 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4861 msgid "Enter B&arcode:"
4862 msgstr "Entrer le code à &barres :"
4863
4864 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4865 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4866 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4867 msgid "&Submit"
4868 msgstr "&Transmettre"
4869
4870 #: staff.patron_display.checkouts.label
4871 msgid "Check Outs:"
4872 msgstr "Sorties :"
4873
4874 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4875 msgid "Overdue:"
4876 msgstr "Date d’échéance :"
4877
4878 #: staff.patron_display.contact.caption
4879 msgid "Identity &amp; Contact Info"
4880 msgstr "Identité et coordonnées"
4881
4882 #: staff.patron_display.credit.label
4883 msgid "Credit:"
4884 msgstr "Crédit :"
4885
4886 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4887 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4888 msgid "Date of Birth:"
4889 msgstr "Date de naissance :"
4890
4891 #: staff.patron_display.day_phone.label
4892 msgid "Day Phone:"
4893 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
4894
4895 #: staff.patron_display.email.label
4896 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4897 msgid "Email:"
4898 msgstr "Courriel :"
4899
4900 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4901 msgid "Evening Phone:"
4902 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
4903
4904 #: staff.patron_display.family_name.label
4905 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4906 msgid "Last Name:"
4907 msgstr "Nom de famille :"
4908
4909 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4910 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4911 msgid "First Name:"
4912 msgstr "Prénom :"
4913
4914 #: staff.patron_display.holds.label
4915 msgid "Holds:"
4916 msgstr "Articles mis en réserve :"
4917
4918 #: staff.patron_display.holds_available.label
4919 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4920 msgid "Available:"
4921 msgstr "Disponible :"
4922
4923 #: staff.patron_display.home_ou.label
4924 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4925 msgid "Home Library:"
4926 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
4927
4928 #: staff.patron_display.ident1.label
4929 msgid "ID 1:"
4930 msgstr "ID 1 :"
4931
4932 #: staff.patron_display.ident2.label
4933 msgid "ID 2:"
4934 msgstr "ID 2 :"
4935
4936 #: staff.patron_display.hold_alias.label
4937 msgid "Holds Alias:"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4941 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4942 msgid "&Print Receipt"
4943 msgstr "&Imprimer le reçu"
4944
4945 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4946 msgid "Items Claimed Returned:"
4947 msgstr "Articles demandés retournés :"
4948
4949 #: staff.patron_display.library_card.label
4950 msgid "Library Card:"
4951 msgstr "Carte de bibliothèque :"
4952
4953 #: staff.patron_display.verify_password.label
4954 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
4955 msgid "Test &Password"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
4959 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
4960 msgid "&Toggle Summary"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: staff.patron_display.delete_patron.label
4964 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
4965 msgid "&Delete Patron Account"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: staff.patron_display.mailing.copy
4969 msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
4970 msgid "(Copy)"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4974 msgid "Mailing City:"
4975 msgstr "Ville :"
4976
4977 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4978 msgid "Mailing ZIP:"
4979 msgstr "Code postal :"
4980
4981 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4982 msgid "Mailing State:"
4983 msgstr "État :"
4984
4985 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4986 msgid "Mailing Address 1:"
4987 msgstr "Adresse 1 :"
4988
4989 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4990 msgid "Mailing Address 2:"
4991 msgstr "Adresse 2 :"
4992
4993 #: staff.patron_display.mailing_address
4994 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4995 msgid "Mailing Address"
4996 msgstr "Adresse postale"
4997
4998 #: staff.patron_display.name.label
4999 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5000 msgid "Patron Name"
5001 msgstr "Nom du client"
5002
5003 #: staff.patron_display.other_phone.label
5004 msgid "Other Phone:"
5005 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5006
5007 #: staff.patron_display.physical.copy
5008 msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
5009 msgid "(Copy)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: staff.patron_display.physical.city.label
5013 msgid "Physical City:"
5014 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5015
5016 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5017 msgid "Physical ZIP:"
5018 msgstr "Code postal (physique) :"
5019
5020 #: staff.patron_display.physical.state.label
5021 msgid "Physical State:"
5022 msgstr "État (lieu physique) :"
5023
5024 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5025 msgid "Physical Address 1:"
5026 msgstr "Adresse physique 1 :"
5027
5028 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5029 msgid "Physical Address 2:"
5030 msgstr "Adresse physique 2 :"
5031
5032 #: staff.patron_display.physical_address
5033 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5034 msgid "Physical Address"
5035 msgstr "Adresse physique"
5036
5037 #: staff.patron_display.profile.label
5038 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5039 msgid "Profile:"
5040 msgstr "Profil :"
5041
5042 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5043 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5044 msgid "Middle Name:"
5045 msgstr "Second prénom :"
5046
5047 #: staff.patron_display.standing.label
5048 msgid "Standing:"
5049 msgstr "Classe :"
5050
5051 #: staff.patron_display.status.caption
5052 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5053 msgid "Status"
5054 msgstr "Statut"
5055
5056 #: staff.patron_display_interface_label
5057 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5058 msgid "Patron"
5059 msgstr "Client"
5060
5061 #: staff.patron_display.penalty.caption
5062 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5066 msgid "Archived Penalties/Messages"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5070 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5071 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5075 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5076 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5080 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5081 msgid "&Remove Penalty/Message"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5085 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5086 msgid "&Modify Penalty/Message"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5090 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5091 msgid "&Archive Penalty/Message"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5095 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5096 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5100 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5101 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5105 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5106 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5110 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5111 #, fuzzy
5112 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5113 msgid "&Note"
5114 msgstr "&Notes"
5115
5116 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5117 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5118 #, fuzzy
5119 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5120 msgid "Aler&t"
5121 msgstr "Alerte"
5122
5123 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5124 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5125 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5126 msgid "Bloc&k"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5130 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5131 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5132 msgid "&Cancel"
5133 msgstr "&Annuler"
5134
5135 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5136 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5137 #, fuzzy
5138 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5139 msgid "&Apply"
5140 msgstr "Appliquer"
5141
5142 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5143 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5144 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5145 msgid "&Initials"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5149 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5150 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5154 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5155 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5159 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5160 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5164 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5165 #, fuzzy
5166 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5167 msgid "&Note"
5168 msgstr "&Notes"
5169
5170 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5171 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5172 #, fuzzy
5173 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5174 msgid "Aler&t"
5175 msgstr "Alerte"
5176
5177 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5178 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5179 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5180 msgid "Bloc&k"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5184 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5185 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5186 msgid "&Cancel"
5187 msgstr "&Annuler"
5188
5189 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5190 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5191 #, fuzzy
5192 msgid "&Modify"
5193 msgstr "Modifier"
5194
5195 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5196 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5197 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5198 msgid "&Initials"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5202 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5203 msgid "Start Date:"
5204 msgstr "Date de début :"
5205
5206 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5207 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5208 msgid "End Date:"
5209 msgstr "Date de fin :"
5210
5211 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5212 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5213 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: staff.patron_display.staged.caption
5217 msgid "Pending Patrons"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5221 msgid "Delete Patron"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5225 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5226 msgid "Load &Patron"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5230 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5231 msgid "Limi&t:"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5235 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5236 #, fuzzy
5237 msgid "&Home Library:"
5238 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5239
5240 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5241 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5242 #, fuzzy
5243 msgid "&Refresh"
5244 msgstr "Actualiser"
5245
5246 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5247 msgid "Modify Triggered Events"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5251 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5252 #, fuzzy
5253 msgid "&Actions for Selected Events"
5254 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5255
5256 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5257 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5258 msgid "&Cancel Event"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5262 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5263 msgid "&Reset Event"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5267 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5268 msgid "&Circ Events"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5272 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5273 msgid "&Hold Events"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5277 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5278 msgid "&Pending"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5282 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5283 msgid "Comple&te"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5287 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5288 msgid "&Error"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: staff.patron_editor_interface_label
5292 msgid "Patron Edit"
5293 msgstr "Modifier le client"
5294
5295 #: staff.patron_interface_label
5296 msgid "Patron "
5297 msgstr "Client"
5298
5299 #: staff.patron_navbar.bills
5300 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5301 msgid "Bills"
5302 msgstr "Factures"
5303
5304 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5305 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5306 msgid "B"
5307 msgstr "B"
5308
5309 #: staff.patron_navbar.checkout
5310 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5311 msgid "Check Out"
5312 msgstr "Sortie"
5313
5314 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5315 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5316 msgid "C"
5317 msgstr "C"
5318
5319 #: staff.patron_navbar.edit
5320 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5321 msgid "Edit"
5322 msgstr "Modifier"
5323
5324 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5325 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5326 msgid "E"
5327 msgstr "E"
5328
5329 #: staff.patron_navbar.holds
5330 msgid "Holds"
5331 msgstr "Articles mis en réserve"
5332
5333 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5334 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5335 msgid "H"
5336 msgstr "H"
5337
5338 #: staff.patron_navbar.alert
5339 msgid "Display Alert and Messages"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5343 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5344 msgid "A"
5345 msgstr "A"
5346
5347 #: staff.patron_navbar.other
5348 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5349 msgid "Other"
5350 msgstr "Autre"
5351
5352 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5353 msgid "o"
5354 msgstr "o"
5355
5356 #: staff.patron_navbar.items
5357 msgid "Items Out"
5358 msgstr "Articles sortis"
5359
5360 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5361 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5362 msgid "I"
5363 msgstr "I"
5364
5365 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5366 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5367 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
5368
5369 #: staff.patron_navbar.refresh
5370 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5371 msgid "Refresh"
5372 msgstr "Actualiser"
5373
5374 #: staff.patron_navbar.retrieve
5375 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5376 msgid "Retrieve Patron"
5377 msgstr "Récupérer un client"
5378
5379 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5380 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5381 msgid "R"
5382 msgstr "R"
5383
5384 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5385 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5386 #, fuzzy
5387 msgid "&Actions for this Patron"
5388 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
5389
5390 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5391 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5392 #, fuzzy
5393 msgid "&Messages"
5394 msgstr "Message"
5395
5396 #: staff.patron_register_interface_label
5397 msgid "New Patron"
5398 msgstr "Nouveau client"
5399
5400 #: staff.patron_search_form.caption
5401 msgid "Search for Patron"
5402 msgstr "Rechercher le client"
5403
5404 #: staff.patron_search_form.city.label
5405 msgid "City:"
5406 msgstr "Ville :"
5407
5408 #: staff.patron_search_form.clear.label
5409 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5410 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5411 msgid "&Clear Form"
5412 msgstr "&Effacer le formulaire"
5413
5414 #: staff.patron_search_form.alias.label
5415 msgid "Alias:"
5416 msgstr "Alias :"
5417
5418 #: staff.patron_search_form.email.label
5419 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5420 msgid "Email:"
5421 msgstr "Courriel :"
5422
5423 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5424 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5425 msgid "&Last Name:"
5426 msgstr "Nom de &famille :"
5427
5428 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5429 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5430 msgid "First Name:"
5431 msgstr "Prénom :"
5432
5433 #: staff.patron_search_form.ident.label
5434 msgid "ID:"
5435 msgstr "Code d’utlisateur :"
5436
5437 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5438 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5439 #, fuzzy
5440 msgid "&OPAC Login:"
5441 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
5442
5443 #: staff.patron_search_form.card.label
5444 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5445 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5446 msgid "&Barcode:"
5447 msgstr "Code à &barres :"
5448
5449 #: staff.patron_search_form.phone.label
5450 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5451 msgid "&Phone:"
5452 msgstr "&Téléphone :"
5453
5454 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5455 msgid "ZIP:"
5456 msgstr "Code postal :"
5457
5458 #: staff.patron_search_form.search.label
5459 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5460 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
5461 msgid "&Search"
5462 msgstr "&Rechercher"
5463
5464 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5465 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5466 msgid "Middle Name:"
5467 msgstr "Second prénom :"
5468
5469 #: staff.patron_search_form.state.label
5470 msgid "State:"
5471 msgstr "État :"
5472
5473 #: staff.patron_search_form.street1.label
5474 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5475 msgid "A&ddress 1:"
5476 msgstr "A&dresse 1 :"
5477
5478 #: staff.patron_search_form.street2.label
5479 msgid "Address 2:"
5480 msgstr "Adresse 2 :"
5481
5482 #: staff.patron_search_interface_label
5483 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5484 msgid "Patron Search"
5485 msgstr "Recherche de clients"
5486
5487 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5488 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
5489 msgid "Patron Statistical Categories"
5490 msgstr "Catégories statistiques des clients"
5491
5492 #: staff.previous.range
5493 msgid "Previous"
5494 msgstr "Précédent"
5495
5496 #: staff.previous.range.key
5497 msgctxt "staff.previous.range.key"
5498 msgid "P"
5499 msgstr "P"
5500
5501 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
5502 msgid "Receipts"
5503 msgstr "Reçus"
5504
5505 #: staff.record_list.author
5506 msgctxt "staff.record_list.author"
5507 msgid "Author"
5508 msgstr "Auteur"
5509
5510 #: staff.record_list.copy_count
5511 msgid "Copies&#740;"
5512 msgstr "Copies&#740;"
5513
5514 #: staff.record_list.isbn
5515 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5516 msgid "ISBN"
5517 msgstr "ISBN"
5518
5519 #: staff.record_list.issn
5520 msgctxt "staff.record_list.issn"
5521 msgid "ISSN"
5522 msgstr "ISSN"
5523
5524 #: staff.record_list.publisher
5525 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5526 msgid "Publisher"
5527 msgstr "Éditeur"
5528
5529 #: staff.record_list.pubyear
5530 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5531 msgid "Pub Year"
5532 msgstr "Année de publication"
5533
5534 #: staff.record_list.tcn
5535 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5536 msgid "TCN"
5537 msgstr "TCN"
5538
5539 #: staff.record_list.title
5540 msgctxt "staff.record_list.title"
5541 msgid "Title"
5542 msgstr "Titre"
5543
5544 #: staff.record_list.win_title
5545 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5546 msgid "Cataloging"
5547 msgstr "Cataloguage"
5548
5549 #: staff.retrieving.record
5550 msgctxt "staff.retrieving.record"
5551 msgid "Retrieving..."
5552 msgstr "Récupération..."
5553
5554 #: staff.survey.wizard.page1
5555 msgid "Initial Settings"
5556 msgstr "Paramètres initiales"
5557
5558 #: staff.survey.wizard.page2
5559 msgid "Add Questions for Survey:"
5560 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
5561
5562 #: staff.survey.wizard.title
5563 msgid "Add a Survey Wizard"
5564 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
5565
5566 #: staff.survey_admin_interface_label
5567 msgid "Survey Administration"
5568 msgstr "Administration du sondage"
5569
5570 #: staff.volume.attr.callnumber
5571 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5572 msgid "Call Number"
5573 msgstr "Cote"
5574
5575 #: staff.volume.attr.owning_lib
5576 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5577 msgid "Owning Library"
5578 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
5579
5580 #: staff.volume.wizard.page1
5581 msgid "Entering Volumes"
5582 msgstr "Entrer des volumes"
5583
5584 #: staff.volume.wizard.page2
5585 msgid "Entering Copies"
5586 msgstr "Entrer des copies"
5587
5588 #: staff.volume.wizard.page3
5589 msgid "Entering Barcodes"
5590 msgstr "Entrer des codes à barres"
5591
5592 #: staff.volume.wizard.page4
5593 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5594 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
5595
5596 #: staff.volume.wizard.title
5597 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5598 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
5599
5600 #: staff.xuleditor_label
5601 msgid "XUL TEST"
5602 msgstr "TEST XUL"
5603
5604 #: staff.z39_50.search_class.author
5605 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5606 msgid "Author"
5607 msgstr "Auteur"
5608
5609 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5610 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5611 msgid "ISBN"
5612 msgstr "ISBN"
5613
5614 #: staff.z39_50.search_class.issn
5615 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5616 msgid "ISSN"
5617 msgstr "ISSN"
5618
5619 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5620 msgid "Item Type"
5621 msgstr "Type d’article"
5622
5623 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5624 msgid "All Formats"
5625 msgstr "Tous les formats"
5626
5627 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5628 msgid "Papers or Articles"
5629 msgstr "Documents ou articles"
5630
5631 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5632 msgid "Books"
5633 msgstr "Livres"
5634
5635 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5636 msgid "Computer files"
5637 msgstr "Fichiers informatiques"
5638
5639 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5640 msgid "Maps"
5641 msgstr "Cartes"
5642
5643 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5644 msgid "Mixed material"
5645 msgstr "Documents divers"
5646
5647 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5648 msgid "Sound recordings"
5649 msgstr "Enregistrements sonores"
5650
5651 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5652 msgid "Musical scores"
5653 msgstr "Enregistrements musicaux"
5654
5655 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5656 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5657 msgid "Serials"
5658 msgstr "Collections"
5659
5660 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5661 msgid "Internet Resources"
5662 msgstr "Ressources sur Internet"
5663
5664 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5665 msgid "Visual materials"
5666 msgstr "Documents visuels"
5667
5668 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5669 msgid "LCCN"
5670 msgstr "LCCN"
5671
5672 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5673 msgid "PubDate"
5674 msgstr "Date de publication"
5675
5676 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5677 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5678 msgid "Publisher"
5679 msgstr "Éditeur"
5680
5681 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5682 msgid "Accession #"
5683 msgstr "No de versement"
5684
5685 #: staff.z39_50.search_class.title
5686 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5687 msgid "Title"
5688 msgstr "Titre"
5689
5690 #: staff.z39_50_import_interface_label
5691 msgid "Z39.50 Import"
5692 msgstr "Importation Z39.50"
5693
5694 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
5695 msgid "Organization Unit Settings"
5696 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
5697
5698 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
5699 msgid "Context Location"
5700 msgstr "Endroit de contexte"
5701
5702 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
5703 msgid ""
5704 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
5705 "time"
5706 msgstr ""
5707 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
5708 "parentale lors de l'exécution du programme"
5709
5710 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
5711 msgid "Edit Setting"
5712 msgstr "Modifier paramètre"
5713
5714 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
5715 msgid "Delete Setting"
5716 msgstr "Supprimer paramètre"
5717
5718 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
5719 msgid "Update Setting"
5720 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
5721
5722 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5723 msgid "Offline Sessions"
5724 msgstr "Séances hors ligne"
5725
5726 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5727 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5728 msgid "R"
5729 msgstr "R"
5730
5731 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5732 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5733 msgid "Create"
5734 msgstr "Créer"
5735
5736 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5737 msgid "Process"
5738 msgstr "Processus"
5739
5740 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
5741 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
5742 msgid "Upload"
5743 msgstr "Télécharger vers l’amont"
5744
5745 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5746 msgid "Uploaded Transaction Files"
5747 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
5748
5749 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5750 msgid ""
5751 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5752 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
5753 "Process button above."
5754 msgstr ""
5755 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
5756 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
5757 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
5758
5759 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5760 msgid "Exceptions"
5761 msgstr "Exceptions"
5762
5763 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5764 msgid ""
5765 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
5766 "are listed below."
5767 msgstr ""
5768 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
5769 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
5770
5771 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5772 msgid "Export List"
5773 msgstr "Exporter la liste"
5774
5775 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5776 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5777 msgid "Print Export"
5778 msgstr "Imprimer la liste exportée"
5779
5780 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5781 msgid "Retrieve Item"
5782 msgstr "Récupérer un article"
5783
5784 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5785 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5786 msgid "Retrieve Patron"
5787 msgstr "Récupérer un client"
5788
5789 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5790 msgid "Details"
5791 msgstr "Détails"
5792
5793 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5794 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
5795 msgstr ""
5796 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
5797 "vérifier son statut."
5798
5799 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5800 msgid "Adjust Sound"
5801 msgstr "Ajuster le son"
5802
5803 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5804 msgid "Disable sound?"
5805 msgstr "Désactiver le son?"
5806
5807 #: staff.server.admin.save_disk
5808 msgid "Save to Disk"
5809 msgstr "Enregistrer sur le disque"
5810
5811 #: staff.server.admin.font.global.caption
5812 msgid "Adjust Global Font"
5813 msgstr "Ajuster la police Global Font"
5814
5815 #: staff.server.admin.font.smaller
5816 msgid "Smaller than Default"
5817 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
5818
5819 #: staff.server.admin.font.default
5820 msgid "Default"
5821 msgstr "Défaut"
5822
5823 #: staff.server.admin.font.larger
5824 msgid "Larger than Default"
5825 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
5826
5827 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5828 msgid "XX-Small"
5829 msgstr "Minuscule"
5830
5831 #: staff.server.admin.font.xsmall
5832 msgid "X-Small"
5833 msgstr "Très petite"
5834
5835 #: staff.server.admin.font.small
5836 msgid "Small"
5837 msgstr "Petite"
5838
5839 #: staff.server.admin.font.medium
5840 msgid "Medium"
5841 msgstr "Moyenne"
5842
5843 #: staff.server.admin.font.large
5844 msgid "Large"
5845 msgstr "Grande"
5846
5847 #: staff.server.admin.font.xlarge
5848 msgid "X-Large"
5849 msgstr "Très grande"
5850
5851 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5852 msgid "XX-Large"
5853 msgstr "Très très grande"
5854
5855 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5856 #: staff.server.admin.font.5pt
5857 msgid "5pt"
5858 msgstr "5 pts"
5859
5860 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5861 #: staff.server.admin.font.6pt
5862 msgid "6pt"
5863 msgstr "6 pts"
5864
5865 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5866 #: staff.server.admin.font.7pt
5867 msgid "7pt"
5868 msgstr "7 pts"
5869
5870 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5871 #: staff.server.admin.font.8pt
5872 msgid "8pt"
5873 msgstr "8 pts"
5874
5875 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5876 #: staff.server.admin.font.9pt
5877 msgid "9pt"
5878 msgstr "9 pts"
5879
5880 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5881 #: staff.server.admin.font.10pt
5882 msgid "10pt"
5883 msgstr "10 pts"
5884
5885 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5886 #: staff.server.admin.font.11pt
5887 msgid "11pt"
5888 msgstr "11 pts"
5889
5890 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5891 #: staff.server.admin.font.12pt
5892 msgid "12pt"
5893 msgstr "12 pts"
5894
5895 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5896 #: staff.server.admin.font.13pt
5897 msgid "13pt"
5898 msgstr "13 pts"
5899
5900 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5901 #: staff.server.admin.font.14pt
5902 msgid "14pt"
5903 msgstr "14 pts"
5904
5905 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5906 #: staff.server.admin.font.15pt
5907 msgid "15pt"
5908 msgstr "15 pts"
5909
5910 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5911 #: staff.server.admin.font.16pt
5912 msgid "16pt"
5913 msgstr "16 pts"
5914
5915 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5916 #: staff.server.admin.font.17pt
5917 msgid "17pt"
5918 msgstr "17 pts"
5919
5920 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5921 #: staff.server.admin.font.18pt
5922 msgid "18pt"
5923 msgstr "18 pts"
5924
5925 #: staff.server.admin.font.restore
5926 msgid "Restore Default"
5927 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
5928
5929 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5930 msgid "Transit Filter"
5931 msgstr "Filtre de transit"
5932
5933 #: staff.server.admin.transit.library.label
5934 msgid "Transit Library"
5935 msgstr "Bibliothèque de transit"
5936
5937 #: staff.server.admin.transit.to.label
5938 msgid "Transit to"
5939 msgstr "Transit vers"
5940
5941 #: staff.server.admin.transit.from.label
5942 msgid "Transit from"
5943 msgstr "Transit à partir de"
5944
5945 #: staff.server.admin.transit.date.label
5946 msgid "Transit Date falls between"
5947 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
5948
5949 #: staff.server.admin.transit.date.today
5950 msgid "Today"
5951 msgstr "Aujourd’hui"
5952
5953 #: staff.server.admin.transit.date.week
5954 msgid "Today - 7 days"
5955 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
5956
5957 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5958 msgid "Today - 14 days"
5959 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
5960
5961 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5962 msgid "Today - 21 days"
5963 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
5964
5965 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5966 msgid "Today - 30 days"
5967 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
5968
5969 #: staff.server.admin.transit.date.start
5970 msgid "The Beginning"
5971 msgstr "Le début"
5972
5973 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5974 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5975 msgid "Retrieve &Transits"
5976 msgstr "Récupérer des &transits"
5977
5978 #: staff.server.admin.transit.list.label
5979 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5980 msgid "Transits"
5981 msgstr "Transits"
5982
5983 #: staff.server.admin.transit.list.print
5984 msgid "Print Transits"
5985 msgstr "Imprimer les transits"
5986
5987 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5988 msgid "Actions for Selected Transits"
5989 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5990
5991 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5992 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5993 msgid "S"
5994 msgstr "S"
5995
5996 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5997 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5998 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5999 msgid "&Copy to Clipboard"
6000 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6001
6002 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6003 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6004 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6005 msgid "&Add to Item Bucket"
6006 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
6007
6008 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6009 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6010 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6011 msgid "&Show in Catalog"
6012 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6013
6014 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6015 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6016 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6017 msgid "Show &Item Details"
6018 msgstr "Afficher les &détails des articles"
6019
6020 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6021 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6022 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6023 msgid "Show &Last Few Circulations"
6024 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6025
6026 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6027 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6028 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6029 msgid "&Edit Item Attributes"
6030 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
6031
6032 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6033 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6034 msgid "Abort Transits"
6035 msgstr "Annuler les transits"
6036
6037 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6038 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6039 msgid "Save Columns"
6040 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6041
6042 #: staff.server.admin.cash.title
6043 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6044 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
6045
6046 #: staff.server.admin.cash.welcome
6047 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6048 msgid "Welcome "
6049 msgstr "Bienvenue"
6050
6051 #: staff.server.admin.cash.start_date
6052 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6053 msgid "Start Date:"
6054 msgstr "Date de début :"
6055
6056 #: staff.server.admin.cash.date.select
6057 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6058 msgid "Date selector"
6059 msgstr "Sélecteur de date"
6060
6061 #: staff.server.admin.cash.end_date
6062 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6063 msgid "End Date:"
6064 msgstr "Date de fin :"
6065
6066 #: staff.server.admin.cash.date_format
6067 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6068 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
6069
6070 #: staff.server.admin.cash.view
6071 msgid "View reports for : "
6072 msgstr "Afficher les rapports pour :"
6073
6074 #: staff.server.admin.cash.submit
6075 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6076 msgid "Submit"
6077 msgstr "Transmettre"
6078
6079 #: staff.server.admin.cash.desk
6080 msgid "Desk Payments"
6081 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
6082
6083 #: staff.server.admin.cash.user
6084 msgid "User Payments"
6085 msgstr "Paiements des utilisateurs"
6086
6087 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6088 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6089 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
6090
6091 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6092 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6093 msgid "Welcome "
6094 msgstr "Bienvenue"
6095
6096 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6097 msgid " Closed Dates Editor "
6098 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
6099
6100 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6101 msgid "Edit Closed Dates for: "
6102 msgstr "Modifier les dates de fermeture par :"
6103
6104 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6105 msgid "Closed Duration"
6106 msgstr "Durée de la fermeture"
6107
6108 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
6109 msgid "Reason for Closing"
6110 msgstr "Motif de la fermeture"
6111
6112 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
6113 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
6114 msgid "Delete"
6115 msgstr "Supprimer"
6116
6117 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
6118 msgid "delete"
6119 msgstr "supprimer"
6120
6121 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
6122 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
6123 msgid ""
6124 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
6125 "form <b>HH:MM</b>"
6126 msgstr ""
6127 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : <b"
6128 ">AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
6129 "<b>HH:MM</b>."
6130
6131 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
6132 msgid "Add Single Day Closing"
6133 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
6134
6135 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
6136 msgid "Add Multiple Date Closing"
6137 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
6138
6139 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
6140 msgid "Add Detailed Closing"
6141 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
6142
6143 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
6144 msgid "Start Date"
6145 msgstr "Date de début"
6146
6147 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
6148 msgid "Start Time"
6149 msgstr "Heure de début"
6150
6151 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
6152 msgid "End Date"
6153 msgstr "Date de fin"
6154
6155 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
6156 msgid "End Time"
6157 msgstr "Heure de fin"
6158
6159 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
6160 msgid "All Day"
6161 msgstr "Toute la journée"
6162
6163 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
6164 msgid "Reason for closing: "
6165 msgstr "Motif de la fermeture :"
6166
6167 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
6168 msgid "Apply to all of my libraries"
6169 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
6170
6171 #: staff.server.admin.closed_dates.save
6172 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
6173 msgid "Save"
6174 msgstr "Enregistrer"
6175
6176 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
6177 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
6178 msgid "Cancel"
6179 msgstr "Annuler"
6180
6181 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
6182 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
6183 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
6184
6185 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
6186 msgid "Invalid date format"
6187 msgstr "Format de date invalide"
6188
6189 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
6190 msgid "Invalid time format"
6191 msgstr "Format d’heure invalide"
6192
6193 #: staff.server.admin.closed_dates.success
6194 msgid "Closed date successfully updated"
6195 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
6196
6197 #: staff.server.admin.copy_locations.title
6198 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
6199 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
6200
6201 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
6202 msgid " Copy Locations Editor "
6203 msgstr "Éditeur d’emplacement des copies"
6204
6205 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
6206 msgid "Create a new copy location"
6207 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
6208
6209 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
6210 msgid "Name: "
6211 msgstr "Nom :"
6212
6213 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
6214 msgid "Holdable: "
6215 msgstr "Mise en réserve possible :"
6216
6217 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
6218 msgid "Hold Verify: "
6219 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
6220
6221 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
6222 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
6223 msgid "Yes"
6224 msgstr "Oui"
6225
6226 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
6227 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
6228 msgid "No"
6229 msgstr "Non"
6230
6231 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
6232 msgid "OPAC Visible: "
6233 msgstr "OPAC visible :"
6234
6235 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
6236 msgid "Circulate: "
6237 msgstr "Effectuer un prêt :"
6238
6239 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
6240 msgid "Owning Library:"
6241 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
6242
6243 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
6244 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
6245 msgid "Owning Library"
6246 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
6247
6248 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
6249 msgid "Focus Location:"
6250 msgstr "Emplacement cible :"
6251
6252 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
6253 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
6254 msgid "Holdable"
6255 msgstr "Mise en réserve possible"
6256
6257 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
6258 msgid "Hold Verify"
6259 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
6260
6261 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
6262 msgid "Help"
6263 msgstr "Aide"
6264
6265 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
6266 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
6267 msgid "OPAC Visible"
6268 msgstr "OPAC visible"
6269
6270 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
6271 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
6272 msgid "Circulate"
6273 msgstr "Effectuer un prêt"
6274
6275 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
6276 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
6277 msgid "Edit"
6278 msgstr "Éditer"
6279
6280 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
6281 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
6282 msgid "Delete"
6283 msgstr "Supprimer"
6284
6285 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
6286 msgid ""
6287 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
6288 "placed on them."
6289 msgstr ""
6290 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
6291 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
6292
6293 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
6294 msgid ""
6295 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
6296 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
6297 msgstr ""
6298 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
6299 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
6300 "suppression échouera."
6301
6302 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
6303 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
6304 msgid "Submit"
6305 msgstr "Transmettre"
6306
6307 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
6308 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
6309 msgid "Cancel"
6310 msgstr "Annuler"
6311
6312 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
6313 msgid "Update Succeeded"
6314 msgstr "Mise à jour réussie"
6315
6316 #: staff.server.admin.hold_pull.title
6317 msgid "Evergreen Holds Pull List"
6318 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
6319
6320 #. This will be followed by the org_unit name
6321 #: staff.server.admin.hold_pull.header
6322 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
6323 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve :"
6324
6325 #. This will be followed by the user's name
6326 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
6327 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
6328 msgid "Welcome "
6329 msgstr "Bienvenue"
6330
6331 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
6332 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
6333 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
6334
6335 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6336 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
6337 msgid "Title"
6338 msgstr "Titre"
6339
6340 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6341 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
6342 msgid "Author"
6343 msgstr "Auteur"
6344
6345 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6346 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
6347 msgid "Copy Location"
6348 msgstr "Copier l’emplacement"
6349
6350 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6351 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
6352 msgid "Call Number"
6353 msgstr "Cote"
6354
6355 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6356 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
6357 msgid "Item Barcode"
6358 msgstr "Code à barres de l’article"
6359
6360 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6361 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
6362 msgid "Copy Number"
6363 msgstr "Numéro d’exemplaire"
6364
6365 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6366 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
6367 msgid "Format"
6368 msgstr "Format"
6369
6370 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6371 msgid "Patron Barcode"
6372 msgstr "Code à barres du client"
6373
6374 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6375 msgid "Hold Placement Date"
6376 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
6377
6378 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6379 msgid "Hold Type"
6380 msgstr "Type d’article mis en réserve"
6381
6382 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6383 msgid "Book"
6384 msgstr "Livre"
6385
6386 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6387 msgid "Large Print Book"
6388 msgstr "Livres à gros caractères"
6389
6390 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6391 msgid "Audiobook"
6392 msgstr "Livres audio"
6393
6394 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6395 msgid "Video Recording"
6396 msgstr "Enregistrements vidéo"
6397
6398 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6399 msgid "Music"
6400 msgstr "Musique"
6401
6402 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6403 msgid "Electronic Resource"
6404 msgstr "Ressources électroniques"
6405
6406 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6407 msgid "Copy Hold"
6408 msgstr "Copie mise en réserve"
6409
6410 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6411 msgid "Volume Hold"
6412 msgstr "Volume mis en réserve"
6413
6414 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6415 msgid "Title Hold"
6416 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
6417
6418 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
6419 msgid "Metarecord Hold"
6420 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
6421
6422 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
6423 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
6424 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
6425
6426 #. This will be followed by the user's name
6427 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
6428 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
6429 msgid "Welcome "
6430 msgstr "Bienvenue"
6431
6432 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
6433 msgid " Non Cataloged Types Editor "
6434 msgstr "Éditeur de types non catalogués"
6435
6436 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
6437 msgid "Create a new non-cataloged type"
6438 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
6439
6440 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
6441 msgid "Minutes"
6442 msgstr "Minutes"
6443
6444 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
6445 msgid "Hours"
6446 msgstr "Heures"
6447
6448 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
6449 msgid "Days"
6450 msgstr "Jours"
6451
6452 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
6453 msgid "Weeks"
6454 msgstr "Semaines"
6455
6456 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
6457 msgid "Months"
6458 msgstr "Mois"
6459
6460 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
6461 msgid "Circulate In-House?"
6462 msgstr "Prêté à l’interne?"
6463
6464 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
6465 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
6466 msgid "Create"
6467 msgstr "Créer"
6468
6469 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
6470 msgid "Name"
6471 msgstr "Nom"
6472
6473 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
6474 msgid "Owning Location"
6475 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
6476
6477 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
6478 msgid "Duration"
6479 msgstr "Durée"
6480
6481 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
6482 msgid "Circulate In House"
6483 msgstr "Prêté à l’interne"
6484
6485 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
6486 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
6487 msgid "Edit"
6488 msgstr "Modifier"
6489
6490 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
6491 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
6492 msgid "Delete"
6493 msgstr "Supprimer"
6494
6495 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
6496 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
6497 msgid "Submit"
6498 msgstr "Transmettre"
6499
6500 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
6501 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
6502 msgid "Cancel"
6503 msgstr "Annuler"
6504
6505 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
6506 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
6507 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
6508
6509 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
6510 msgid ""
6511 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
6512 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
6513 "computer use, room \"rentals\", etc."
6514 msgstr ""
6515 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
6516 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
6517 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
6518 "salle, etc."
6519
6520 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
6521 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
6522 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
6523
6524 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
6525 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
6526 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
6527
6528 #: staff.server.admin.index.title
6529 msgid "Local System Administration"
6530 msgstr "Administration du système local"
6531
6532 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
6533 msgid "Workstation Configuration"
6534 msgstr "Configuration de poste de travail"
6535
6536 #: staff.server.admin.index.library_configuration
6537 msgid "Library Configuration"
6538 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
6539
6540 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
6541 msgid "Maintenance Reports"
6542 msgstr "Rapports de maintenance"
6543
6544 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6545 msgid "Global Font and Sound Settings"
6546 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son "
6547
6548 #: staff.server.admin.index.printer
6549 msgid "Printer Settings Editor"
6550 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
6551
6552 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6553 msgid "Closed Dates Editor"
6554 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
6555
6556 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6557 msgid "Copy Locations Editor"
6558 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
6559
6560 #: staff.server.admin.index.library_settings
6561 msgid "Library Settings Editor"
6562 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
6563
6564 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6565 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6566 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
6567
6568 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6569 msgid "Statistical Categories Editor"
6570 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
6571
6572 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6573 msgid "Pull List for Hold Requests"
6574 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
6575
6576 #: staff.server.admin.index.testing
6577 msgid "(Testing)"
6578 msgstr "(Essai)"
6579
6580 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6581 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6582 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
6583
6584 #: staff.server.admin.index.reports
6585 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6586 msgid "Reports"
6587 msgstr "Rapports"
6588
6589 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6590 msgid "Cash Reports"
6591 msgstr "Relevés de caisse"
6592
6593 #: staff.server.admin.index.transits
6594 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6595 msgid "Transits"
6596 msgstr "Transits"
6597
6598 #: staff.server.admin.index.transit_list
6599 msgid "Transit List"
6600 msgstr "Liste des transits"
6601
6602 #: staff.server.admin.index.conify
6603 msgid "Server Settings"
6604 msgstr "Paramètres du serveur"
6605
6606 #: staff.server.admin.org_settings.title
6607 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6608 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6609
6610 #. This will be followed by the user's name
6611 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6612 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6613 msgid "Welcome "
6614 msgstr "Bienvenue"
6615
6616 #: staff.server.admin.org_settings.header
6617 msgid " Library Settings Editor "
6618 msgstr "Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6619
6620 #. This will be followed by the library's name
6621 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6622 msgid "Edit Settings for : "
6623 msgstr "Modifier les paramètres de :"
6624
6625 #. This will be followed by the library's name
6626 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6627 msgid "Library Settings for "
6628 msgstr "Paramètres de bibliothèque de"
6629
6630 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6631 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6632 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
6633
6634 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6635 msgid "Apply"
6636 msgstr "Appliquer"
6637
6638 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6639 msgid "Apply to all Locations"
6640 msgstr "S’applique à tous les emplacements "
6641
6642 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6643 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6644 msgstr "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
6645
6646 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6647 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6648 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
6649
6650 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6651 msgid "Default Item Price"
6652 msgstr "Prix des articles par défaut"
6653
6654 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Sending email address for patron notices"
6657 msgstr "adresse électronique pour les avis aux clients"
6658
6659 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6660 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6661 msgstr "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
6662
6663 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6664 msgid ""
6665 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6666 "locations in the location dropdown."
6667 msgstr ""
6668 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau paramètre "
6669 "à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
6670 "emplacements."
6671
6672 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6673 msgid "Update succeeded."
6674 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
6675
6676 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6677 msgid ""
6678 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6679 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6680 msgstr ""
6681 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
6682 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
6683
6684 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6685 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
6686 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
6687
6688 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6689 msgid ""
6690 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6691 "alerted"
6692 msgstr ""
6693 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
6694 "devrait être averti"
6695
6696 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6697 msgid "Holds: Expire Interval"
6698 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
6699
6700 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6701 msgid ""
6702 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example \"100 "
6703 "days\""
6704 msgstr ""
6705 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
6706 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
6707
6708 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6709 msgid "Allow Credit Card Payments"
6710 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
6711
6712 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6713 msgid ""
6714 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6715 "credit card"
6716 msgstr ""
6717 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
6718 "endroit avec une carte de crédit"
6719
6720 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6721 msgid "Default Locale"
6722 msgstr "Localisation par défaut"
6723
6724 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6725 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6726 msgstr ""
6727 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
6728 "perdus"
6729
6730 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6731 msgid "Holds: Soft stalling interval"
6732 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
6733
6734 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6735 #, fuzzy
6736 msgid ""
6737 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
6738 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
6739 msgstr ""
6740 "Le montant de temps d'attente nécessaire avant de permettre des articles à "
6741 "distance d'être saisie et mis en réserve. Exemple \"5 jours\""
6742
6743 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6744 msgid "Holds: Hard boundary"
6745 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
6746
6747 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6748 msgid "Holds: Soft boundary"
6749 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
6750
6751 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6752 msgid "Patron barcode format"
6753 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
6754
6755 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6756 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6757 msgstr ""
6758 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
6759
6760 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex
6761 msgid "Password format"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Regular expression defining the password format"
6767 msgstr ""
6768 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
6769
6770 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6771 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6772 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
6773
6774 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6775 msgid ""
6776 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6777 "display when investigating item details"
6778 msgstr ""
6779 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
6780 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
6781 "examinés"
6782
6783 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6784 msgid "Change reshelving status interval"
6785 msgstr ""
6786 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
6787
6788 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6789 msgid ""
6790 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6791 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6792 msgstr ""
6793 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
6794 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 heures\""
6795
6796 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
6797 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
6798 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
6799
6800 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
6801 msgid ""
6802 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
6803 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
6804 "be checked out."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
6808 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
6812 msgid ""
6813 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
6814 "selfcheck interface"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
6818 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
6822 msgid ""
6823 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
6824 "the on-screen message"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
6828 msgid "Selfcheck: Require patron password"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
6832 msgid ""
6833 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
6834 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
6838 msgid "Juvenile Age Threshold"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
6842 msgid ""
6843 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
6844 "years\"."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
6848 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
6852 msgid ""
6853 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
6854 "deleted"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
6858 msgid "Alert on empty bib records"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
6862 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
6866 msgid "Patron: password from phone #"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
6870 msgid ""
6871 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
6872 "when creating new users"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
6876 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
6877 msgid "Charge item price when marked damaged"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
6881 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
6882 msgid "Charge item price when marked damaged"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
6886 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
6887 msgid "Charge processing fee for damaged items"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
6891 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
6892 msgid "Charge processing fee for damaged items"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
6896 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
6897 msgid "Void lost item fine when returned"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
6901 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
6902 msgid "Void lost item fine when returned"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
6906 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
6907 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
6911 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
6912 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
6916 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
6920 msgid "Void lost item billing when returned"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
6924 msgid "Circ: Void lost max interval"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
6928 msgid ""
6929 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
6930 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
6934 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
6938 msgid "Void processing fee when lost item returned"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
6942 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
6946 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
6950 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
6954 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
6958 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
6962 msgid ""
6963 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
6964 "kept in a pending state until staff approves the changes"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
6968 msgid "Show billing tab first when bills are present"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
6972 msgid ""
6973 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
6974 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
6975 "a patron is loaded"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
6979 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
6983 msgid ""
6984 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
6985 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6989 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6990 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
6991
6992 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6993 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6994 msgid "Welcome "
6995 msgstr "Bienvenue"
6996
6997 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6998 msgid " Statistical Category Editor"
6999 msgstr "Éditeur de catégorie statistique"
7000
7001 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7002 msgid "Create a new statistical category"
7003 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
7004
7005 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7006 msgid "Enter the name: "
7007 msgstr "Entrer le nom :"
7008
7009 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7010 msgid "Owning Library: "
7011 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
7012
7013 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7014 msgid "OPAC Visibility: "
7015 msgstr "Visibilité de l’OPAC :"
7016
7017 #: staff.server.admin.stat_cat.on
7018 msgid "On"
7019 msgstr "Ouvert"
7020
7021 #: staff.server.admin.stat_cat.off
7022 msgid "Off"
7023 msgstr "Fermé"
7024
7025 #: staff.server.admin.stat_cat.type
7026 msgid "Type: "
7027 msgstr "Type :"
7028
7029 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
7030 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
7031 msgid "Patron"
7032 msgstr "Client"
7033
7034 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
7035 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
7036 msgid "Copy"
7037 msgstr "Copier"
7038
7039 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
7040 msgid "Create new statistical category"
7041 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
7042
7043 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
7044 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
7045 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
7046
7047 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
7048 msgid "Copy Statistical Categories"
7049 msgstr "Copier les catégories statistiques"
7050
7051 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
7052 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
7053 msgid "Patron Statistical Categories"
7054 msgstr "Catégories statistiques des clients"
7055
7056 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
7057 msgid ""
7058 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
7059 "drop-down menu"
7060 msgstr ""
7061 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
7062 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
7063
7064 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
7065 msgid "No statistical categories are defined"
7066 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
7067
7068 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
7069 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
7070 msgid "Statistical Category Name"
7071 msgstr "Nom des catégories statistiques"
7072
7073 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
7074 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
7075 msgid "Owning Library"
7076 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
7077
7078 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
7079 msgid "OPAC Visibility"
7080 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
7081
7082 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
7083 msgid "Show in Summary"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
7087 msgid "Entries"
7088 msgstr "Entrées"
7089
7090 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
7091 msgid "Add Entry"
7092 msgstr "Ajouter une entrée"
7093
7094 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
7095 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
7096 msgid "Edit"
7097 msgstr "Modifier"
7098
7099 #: staff.server.admin.stat_cat.none
7100 msgid "(none)"
7101 msgstr "(aucun)"
7102
7103 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
7104 msgid "Add"
7105 msgstr "Ajouter"
7106
7107 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
7108 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
7109 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
7110
7111 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
7112 msgid ""
7113 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
7114 "Are you sure you wish to continue?"
7115 msgstr ""
7116 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
7117 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
7118
7119 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
7120 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
7121 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
7122
7123 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
7124 msgid "Update Statistical Category"
7125 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
7126
7127 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
7128 msgid "Delete Statistical Category"
7129 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
7130
7131 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
7132 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
7133 msgid "Cancel"
7134 msgstr "Annuler"
7135
7136 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
7137 msgid "Owned By "
7138 msgstr "Appartient à"
7139
7140 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
7141 msgid "Update Entry Value"
7142 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
7143
7144 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
7145 msgid "Delete Entry"
7146 msgstr "Supprimer l’entrée"
7147
7148 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
7149 msgid "Enter the value of the new entry: "
7150 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée :"
7151
7152 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
7153 msgid "Create new entry"
7154 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
7155
7156 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
7157 msgid "Update succeeded"
7158 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
7159
7160 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
7161 msgid "Upload Offline Transactions"
7162 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
7163
7164 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
7165 msgid "Uploading transactions..."
7166 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
7167
7168 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
7169 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
7170 msgid "Upload"
7171 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7172
7173 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
7174 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
7175 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
7176 msgid "&Copy to Clipboard"
7177 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7178
7179 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
7180 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
7181 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
7182 msgid "&Add to Item Bucket"
7183 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
7184
7185 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
7186 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
7187 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
7188 msgid "&Show in Catalog"
7189 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7190
7191 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
7192 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
7193 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7194 msgid "Show &Item Details"
7195 msgstr "Afficher les détails des &articles"
7196
7197 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
7198 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
7199 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
7200 msgid "Show &Last Few Circulations"
7201 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7202
7203 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
7204 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
7205 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7206 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7207 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
7208
7209 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
7210 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
7211 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
7212 msgid "&Edit Item Attributes"
7213 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
7214
7215 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
7216 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
7217 msgid "&Backdate Post-Checkin"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7221 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7222 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7223 msgid "Mark Item &Damaged"
7224 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7225
7226 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
7227 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
7228 msgid "Abort Transit"
7229 msgstr "Annuler le transit"
7230
7231 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
7232 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
7233 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
7234 msgid "&Print Spine Label"
7235 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7236
7237 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
7238 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
7239 msgid "Save Columns"
7240 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7241
7242 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
7243 msgid "Check In or Process Item"
7244 msgstr "Entrer ou traiter un article"
7245
7246 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
7247 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Effective &Date:"
7250 msgstr "Date de mise en vigueur :"
7251
7252 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
7253 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
7254 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
7255 msgid "Actions for &Selected Items"
7256 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
7257
7258 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
7259 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
7260 msgid "Export"
7261 msgstr "Exporter"
7262
7263 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
7264 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
7265 msgid "Trim List (20 rows)"
7266 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7267
7268 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
7269 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
7270 msgid "Strict Barcode"
7271 msgstr "Code à barres strict"
7272
7273 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
7274 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
7275 #, fuzzy
7276 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
7277 msgstr "Ignorer les articles pré-catalogués"
7278
7279 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
7280 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
7281 msgid "&Suppress Holds and Transits"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
7285 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
7286 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
7290 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
7291 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
7292 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
7293
7294 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
7295 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
7296 msgid "Checkin &Modifiers"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Renew Item"
7302 msgstr "&Renouveler les articles"
7303
7304 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
7305 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
7306 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
7307 msgid "&Copy to Clipboard"
7308 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7309
7310 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
7311 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
7312 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
7313 msgid "&Add to Item Bucket"
7314 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
7315
7316 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
7317 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
7318 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
7319 msgid "&Show in Catalog"
7320 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
7321
7322 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
7323 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
7324 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7325 msgid "Show &Item Details"
7326 msgstr "Afficher les détails des &articles"
7327
7328 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
7329 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
7330 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
7331 msgid "Show &Last Few Circulations"
7332 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7333
7334 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
7335 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
7336 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7337 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7338 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
7339
7340 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
7341 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
7342 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
7343 msgid "&Edit Item Attributes"
7344 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
7345
7346 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7347 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7348 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7349 msgid "Mark Item &Damaged"
7350 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7351
7352 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
7353 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
7354 msgid "Abort Transit"
7355 msgstr "Annuler le transit"
7356
7357 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
7358 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
7359 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
7360 msgid "&Print Spine Label"
7361 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7362
7363 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
7364 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
7365 msgid "Save Columns"
7366 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7367
7368 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
7369 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
7370 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
7371 msgid "Actions for &Selected Items"
7372 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
7373
7374 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
7375 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
7376 msgid "Export"
7377 msgstr "Exporter"
7378
7379 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
7380 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
7381 msgid "Trim List (20 rows)"
7382 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7383
7384 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
7385 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
7386 msgid "Strict Barcode"
7387 msgstr "Code à barres strict"
7388
7389 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
7390 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
7391 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
7392 msgid "Specific D&ue Date"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
7396 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
7397 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
7398 msgid "Specific D&ue Date"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
7402 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
7403 msgid "C"
7404 msgstr "C"
7405
7406 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
7407 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
7408 msgid "Export"
7409 msgstr "Exporter"
7410
7411 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
7412 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
7413 msgid "Copy to Clipboard"
7414 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7415
7416 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
7417 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
7418 msgid "Save Columns"
7419 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7420
7421 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
7422 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
7423 msgid "Strict Barcode"
7424 msgstr "Code à barres strict"
7425
7426 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
7427 msgid "Circulation ID: "
7428 msgstr "Code (ID) du prêt :"
7429
7430 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
7431 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
7432 msgid "Add Billing"
7433 msgstr "Ajouter la facturation"
7434
7435 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
7436 msgid "Check Out Time"
7437 msgstr "Heure de sortie"
7438
7439 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
7440 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
7441 msgid "Due Date"
7442 msgstr "Date d’échéance"
7443
7444 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
7445 msgid "Stop Fines Time"
7446 msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes"
7447
7448 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
7449 msgid "Check In Time"
7450 msgstr "Heure d’entrée"
7451
7452 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
7453 msgid "Check Out Library"
7454 msgstr "Bibliothèque de sortie"
7455
7456 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
7457 msgid "Renewal"
7458 msgstr "Renouvellement"
7459
7460 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
7461 msgid "Stop Fines Reason"
7462 msgstr "Arrêt du motif des amendes"
7463
7464 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
7465 msgid "Check In Library"
7466 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
7467
7468 #: staff.circ.circ_summary.caption
7469 msgid "Last Few Circulations"
7470 msgstr "Derniers prêts restants"
7471
7472 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
7473 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
7474 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
7475 msgid "Retrieve &Last Patron"
7476 msgstr "Récupérer le &dernier client"
7477
7478 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
7479 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
7480 msgid "Retrieve &All These Patrons"
7481 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
7482
7483 #: staff.circ.circ_summary.done.label
7484 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
7485 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
7486 msgid "&Done"
7487 msgstr "&Terminé"
7488
7489 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
7490 msgid "Captured for Hold"
7491 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
7492
7493 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
7494 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
7495 msgid "In Transit"
7496 msgstr "En transit"
7497
7498 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
7499 msgid "Last or Current Circulation"
7500 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
7501
7502 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
7503 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
7504 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
7505 msgid "Retrieve &Last Patron"
7506 msgstr "Récupérer le &dernier client"
7507
7508 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
7509 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
7510 msgid "Retrieve &Hold Patron"
7511 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
7512
7513 #: staff.circ.copy_details.done.label
7514 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
7515 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
7516 msgid "&Done"
7517 msgstr "&Terminé"
7518
7519 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
7520 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
7521 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
7522 msgid "Actions for &Selected Items"
7523 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
7524
7525 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
7526 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
7527 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
7528 msgid "&Copy to Clipboard"
7529 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7530
7531 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
7532 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
7533 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
7534 msgid "&Add to Item Bucket"
7535 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
7536
7537 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
7538 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
7539 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
7540 msgid "&Show in Catalog"
7541 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7542
7543 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
7544 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
7545 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7546 msgid "Show &Item Details"
7547 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
7548
7549 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
7550 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
7551 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
7552 msgid "Show &Last Few Circulations"
7553 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7554
7555 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
7556 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
7557 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
7558 msgid "Show &Triggered Events"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
7562 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
7563 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
7564 msgid "&Edit Item Attributes"
7565 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
7566
7567 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7568 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7569 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7570 msgid "Mark Item &Damaged"
7571 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
7572
7573 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
7574 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
7575 msgid "&Mark Item Missing"
7576 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7577
7578 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
7579 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
7580 msgid "Abort Transits"
7581 msgstr "Annuler les transits"
7582
7583 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
7584 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
7585 msgid "Check I&n Items"
7586 msgstr "Articles d’&entrée"
7587
7588 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
7589 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
7590 msgid "&Renew Items"
7591 msgstr "&Renouveler les articles"
7592
7593 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
7594 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
7595 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
7596 msgid "&Print Spine Label"
7597 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7598
7599 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
7600 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
7601 msgid "Replace Barcode"
7602 msgstr "Remplacer le code à barres"
7603
7604 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
7605 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
7606 msgid "Save Columns"
7607 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7608
7609 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
7610 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
7611 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
7612 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7613 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7614
7615 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
7616 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
7617 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
7618 msgid "Add &Volumes"
7619 msgstr "Ajouter les &volumes"
7620
7621 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
7622 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
7623 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
7624 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7625 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
7626
7627 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
7628 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
7629 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
7630 msgid "&Add Items"
7631 msgstr "&Ajouter les articles"
7632
7633 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
7634 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
7635 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
7636 msgid "&Edit Volumes"
7637 msgstr "&Modifier les volumes"
7638
7639 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
7640 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
7641 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
7642 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7643 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
7644
7645 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
7646 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
7647 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
7648 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7649 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
7650
7651 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
7652 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
7653 msgid "Delete Items"
7654 msgstr "Supprimer les articles"
7655
7656 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
7657 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
7658 msgid "Delete Volumes"
7659 msgstr "Supprimer les volumes"
7660
7661 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
7662 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7663 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7664 msgid "Mark Item &Damaged"
7665 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
7666
7667 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
7668 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7669 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7670 msgid "Mark Item Missin&g"
7671 msgstr "Marquer l’article &manquant"
7672
7673 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
7674 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
7675 msgid "Item Status"
7676 msgstr "État de l’article"
7677
7678 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
7679 msgid "Scan Item"
7680 msgstr "Balayer l’article"
7681
7682 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
7683 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
7684 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
7685 msgid "&Barcode:"
7686 msgstr "Code à &barres :"
7687
7688 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
7689 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
7690 msgid "Submi&t"
7691 msgstr "Tran&smettre"
7692
7693 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
7694 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
7695 msgid "&Upload From File"
7696 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
7697
7698 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
7699 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
7700 msgid "Actions &for Catalogers"
7701 msgstr "Actions &pour les catalographes"
7702
7703 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
7704 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
7705 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
7706 msgid "&Print"
7707 msgstr "&Impression"
7708
7709 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
7710 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
7711 msgid "Export"
7712 msgstr "Exporter"
7713
7714 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
7715 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
7716 msgid "Print Export"
7717 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7718
7719 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
7720 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
7721 msgid "Trim List (20 rows)"
7722 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7723
7724 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
7725 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
7726 msgid "Strict Barcode"
7727 msgstr "Code à barres strict"
7728
7729 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
7730 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
7731 msgid "Tab &1"
7732 msgstr "Onglet &1"
7733
7734 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
7735 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
7736 msgid "Tab &2"
7737 msgstr "Onglet &2"
7738
7739 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
7740 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
7741 msgid "Tab &3"
7742 msgstr "Onglet &3"
7743
7744 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
7745 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
7746 msgid "Tab &4"
7747 msgstr "Onglet &4"
7748
7749 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
7750 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
7751 msgid "Tab &5"
7752 msgstr "Onglet &5"
7753
7754 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
7755 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
7756 msgid "Tab &6"
7757 msgstr "Onglet &6"
7758
7759 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
7760 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
7761 msgid "Tab &7"
7762 msgstr "Onglet &7"
7763
7764 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
7765 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
7766 msgid "Tab &8"
7767 msgstr "Onglet &8"
7768
7769 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
7770 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
7771 msgid "Tab &9"
7772 msgstr "Onglet &9"
7773
7774 #: staff.circ.in_house_use.main.label
7775 msgid "Record In-House Use"
7776 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
7777
7778 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
7779 msgid "In-House Use"
7780 msgstr "Utilisation à l’interne"
7781
7782 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
7783 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
7784 msgid "# of &uses:"
7785 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
7786
7787 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
7788 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
7789 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
7790 msgid "&Submit"
7791 msgstr "&Transmettre"
7792
7793 #: staff.circ.in_house_use.print.label
7794 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
7795 msgid "Print List"
7796 msgstr "Imprimer la liste"
7797
7798 #: staff.circ.in_house_use.export.label
7799 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
7800 msgid "Export"
7801 msgstr "Exporter"
7802
7803 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
7804 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
7805 msgid "Trim List (20 rows)"
7806 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7807
7808 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
7809 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
7810 msgid "Strict Barcode"
7811 msgstr "Code à barres strict"
7812
7813 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
7814 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
7815 msgid "Copy to Clipboard"
7816 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7817
7818 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
7819 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
7820 msgid "Save Columns"
7821 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7822
7823 #: staff.circ.pre_cat.window.title
7824 msgid "Pre-Catalog Fields"
7825 msgstr "Champs pré-catalogués"
7826
7827 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
7828 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
7829 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
7830
7831 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
7832 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
7833 #, fuzzy
7834 msgid "&Title"
7835 msgstr "Titre"
7836
7837 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
7838 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
7839 #, fuzzy
7840 msgid "&Author"
7841 msgstr "Auteur"
7842
7843 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
7844 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
7845 #, fuzzy
7846 msgid "&ISBN"
7847 msgstr "ISBN"
7848
7849 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
7850 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Circ &Modifier"
7853 msgstr "Modification de prêt"
7854
7855 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
7856 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
7857 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
7858 msgid "&Cancel"
7859 msgstr "&Annuler"
7860
7861 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
7862 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
7863 msgid "Check &Out"
7864 msgstr "&Sortie"
7865
7866 #: staff.circ.print_list.main.label
7867 msgid "Templates"
7868 msgstr "Modèles"
7869
7870 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
7871 msgid "ID"
7872 msgstr "ID"
7873
7874 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
7875 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
7876 msgid "&Name"
7877 msgstr "&Nom"
7878
7879 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
7880 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
7881 msgid "Type"
7882 msgstr "Type"
7883
7884 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
7885 msgid "Actions"
7886 msgstr "Actions"
7887
7888 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
7889 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
7890 msgid "&Preview"
7891 msgstr "&Aperçu"
7892
7893 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
7894 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
7895 msgid "&Macros"
7896 msgstr "&Macros"
7897
7898 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
7899 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
7900 msgid "&Default"
7901 msgstr "&Défaut"
7902
7903 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
7904 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
7905 msgid "&Save Locally"
7906 msgstr "&Enregistrer localement"
7907
7908 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
7909 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
7910 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
7911
7912 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
7913 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
7914 msgid "&Export"
7915 msgstr "E&xporter"
7916
7917 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
7918 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
7919 msgid "&Import"
7920 msgstr "&Importer"
7921
7922 #: staff.circ.print_list.header.label
7923 msgid "Header"
7924 msgstr "En-tête"
7925
7926 #: staff.circ.print_list.line_item.label
7927 msgid "Line Item"
7928 msgstr "Article de ligne"
7929
7930 #: staff.circ.print_list.footer.label
7931 msgid "Footer"
7932 msgstr "Bas de page"
7933
7934 #: staff.main.data.loading
7935 msgctxt "staff.main.data.loading"
7936 msgid "Loading data..."
7937 msgstr "Chargement des données..."
7938
7939 #: staff.main.ws_info.entry
7940 msgid ""
7941 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
7942 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
7943 "'place' where check-ins and check-outs occur."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: staff.main.ws_info.name
7947 msgid "WS Name"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: staff.main.ws_info.organization
7951 msgid "Organization"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
7955 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
7956 msgid "&Register"
7957 msgstr "&Inscrire"
7958
7959 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
7960 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
7961 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
7962 msgid "&Help"
7963 msgstr "&Aide"
7964
7965 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
7966 msgid "Record Summary"
7967 msgstr "Sommaire du compte"
7968
7969 #: staff.cat.bib_brief.title.label
7970 msgid "Title:"
7971 msgstr "Titre :"
7972
7973 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
7974 msgid "View MARC"
7975 msgstr "Consulter MARC"
7976
7977 #: staff.cat.bib_brief.author.label
7978 msgid "Author:"
7979 msgstr "Auteur :"
7980
7981 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
7982 msgid "Edition:"
7983 msgstr "Édition :"
7984
7985 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
7986 msgid "Publication Date:"
7987 msgstr "Date de publication :"
7988
7989 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7990 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
7991 msgid "TCN:"
7992 msgstr "TCN :"
7993
7994 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
7995 msgid "Created By:"
7996 msgstr "Créé par :"
7997
7998 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
7999 msgid "Last Edited By:"
8000 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
8001
8002 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
8003 msgid "Last Edited On:"
8004 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
8005
8006 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
8007 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
8008 msgid "Copy to Clipboard"
8009 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8010
8011 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
8012 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
8013 msgid "C"
8014 msgstr "C"
8015
8016 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
8017 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
8018 msgid "Show in Catalog"
8019 msgstr "Afficher dans le catalogue"
8020
8021 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
8022 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
8023 msgid "S"
8024 msgstr "S"
8025
8026 #: staff.circ.holds.show_item_details
8027 msgid "Show Item Details"
8028 msgstr "Afficher les détails de l’article"
8029
8030 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
8031 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
8032 msgid "I"
8033 msgstr "I"
8034
8035 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
8036 msgid "Show Last Few Circulations"
8037 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
8038
8039 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
8040 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
8041 msgid "L"
8042 msgstr "L"
8043
8044 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
8045 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
8046 msgid "Retrieve Patron"
8047 msgstr "Récupérer un client"
8048
8049 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
8050 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
8051 msgid "P"
8052 msgstr "P"
8053
8054 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
8055 msgid "Edit Pickup Library"
8056 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
8057
8058 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
8059 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
8060 msgid "L"
8061 msgstr "L"
8062
8063 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
8064 msgid "Edit Phone Notification"
8065 msgstr "Modifier la notification téléphonique"
8066
8067 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
8068 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
8069 msgid "P"
8070 msgstr "P"
8071
8072 #: staff.circ.holds.set_email_notification
8073 msgid "Set Email Notification"
8074 msgstr "Régler la notification par courriel"
8075
8076 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
8077 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
8078 msgid "E"
8079 msgstr "E"
8080
8081 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
8082 msgid "Edit Activation Date"
8083 msgstr "Modifier la date d’activation"
8084
8085 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
8086 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
8087 msgid "D"
8088 msgstr "D"
8089
8090 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Edit Expiration Date"
8093 msgstr "Modifier la date d’activation"
8094
8095 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
8096 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
8097 msgid "E"
8098 msgstr "E"
8099
8100 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
8101 msgid "Edit Shelf Expire Time"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
8105 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
8106 msgid "X"
8107 msgstr "X"
8108
8109 #: staff.circ.holds.activate_hold
8110 msgid "Activate Hold"
8111 msgstr "Activer la mise en réserve"
8112
8113 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
8114 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
8115 msgid "A"
8116 msgstr "A"
8117
8118 #: staff.circ.holds.suspend_hold
8119 msgid "Suspend Hold"
8120 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
8121
8122 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
8123 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
8124 msgid "S"
8125 msgstr "S"
8126
8127 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
8128 msgid "Edit Hold Range"
8129 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
8130
8131 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
8132 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
8133 msgid "R"
8134 msgstr "R"
8135
8136 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
8137 msgid "Edit Hold Focus"
8138 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
8139
8140 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
8141 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
8142 msgid "F"
8143 msgstr "F"
8144
8145 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
8146 msgid "Set Desired Copy Quality"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
8150 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
8151 msgid "Q"
8152 msgstr "Q"
8153
8154 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
8155 msgid "Set Top of Queue"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
8159 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
8160 msgid "Q"
8161 msgstr "Q"
8162
8163 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
8164 msgid "Mark Item Damaged"
8165 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
8166
8167 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
8168 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
8169 msgid "D"
8170 msgstr "D"
8171
8172 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
8173 msgid "Mark Item Missing"
8174 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
8175
8176 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
8177 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
8178 msgid "M"
8179 msgstr "M"
8180
8181 #: staff.circ.holds.retarget
8182 msgid "Find Another Target"
8183 msgstr "Trouver une autre cible"
8184
8185 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
8186 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
8187 msgid "T"
8188 msgstr "T"
8189
8190 #: staff.circ.holds.cancel
8191 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
8192 msgid "Cancel Hold"
8193 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8194
8195 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
8196 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
8197 msgid "C"
8198 msgstr "C"
8199
8200 #: staff.circ.holds.uncancel
8201 msgid "Un-cancel Hold"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
8205 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
8206 msgid "U"
8207 msgstr "U"
8208
8209 #: staff.circ.holds.save_columns
8210 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
8211 msgid "Save Columns"
8212 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8213
8214 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
8215 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
8216 msgid "Cancel Hold"
8217 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8218
8219 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
8220 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
8221 msgid "Cancel Hold"
8222 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8223
8224 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
8225 msgid "Reason and Notes"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
8229 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
8230 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
8231 msgid "&Cancel"
8232 msgstr "&Annuler"
8233
8234 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
8235 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
8236 #, fuzzy
8237 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
8238 msgid "&Apply"
8239 msgstr "Appliquer"
8240
8241 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
8242 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
8243 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
8244 msgid "&Copy to Clipboard"
8245 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8246
8247 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
8248 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
8249 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
8250 msgid "Add Items to &Buckets"
8251 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
8252
8253 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
8254 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
8255 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
8256 msgid "Show &Item Details"
8257 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
8258
8259 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
8260 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
8261 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
8262 msgid "Show &Last Few Circulations"
8263 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8264
8265 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
8266 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
8267 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
8268 msgid "&Edit Item Attributes"
8269 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
8270
8271 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
8272 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
8273 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
8274 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8275 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
8276
8277 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
8278 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
8279 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
8280 msgid "Add &Volumes"
8281 msgstr "Ajouter des &volumes"
8282
8283 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
8284 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
8285 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
8286 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8287 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
8288
8289 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
8290 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
8291 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
8292 msgid "&Add Items"
8293 msgstr "&Ajouter les articles"
8294
8295 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
8296 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
8297 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
8298 msgid "&Edit Volumes"
8299 msgstr "Modifier les &volumes"
8300
8301 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
8302 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
8303 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
8304 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8305 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
8306
8307 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
8308 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
8309 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
8310 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8311 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
8312
8313 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
8314 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
8315 msgid "Delete Items"
8316 msgstr "Supprimer les articles"
8317
8318 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
8319 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
8320 msgid "Delete Volumes"
8321 msgstr "Supprimer les volumes"
8322
8323 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
8324 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8325 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8326 msgid "Mark Item &Damaged"
8327 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8328
8329 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
8330 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8331 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8332 msgid "Mark Item Missin&g"
8333 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
8334
8335 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
8336 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
8337 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
8338 msgid "&Print Item Spine Labels"
8339 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
8340
8341 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
8342 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
8343 msgid "Replace Barcode"
8344 msgstr "Remplacer le code à barres"
8345
8346 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
8347 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
8348 msgid "Save Columns"
8349 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8350
8351 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
8352 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
8353 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
8354 msgid "&Refresh Listing"
8355 msgstr "&Actualiser la liste"
8356
8357 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
8358 msgid "Holdings Maintenance"
8359 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
8360
8361 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
8362 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
8363 msgstr ""
8364 "La couleur verte dans la liste ci dessous signifie que la bibliothèque a des "
8365 "volumes associés à ce compte."
8366
8367 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
8368 msgid "Consortial Total:"
8369 msgstr "Total pour le consortium :"
8370
8371 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
8372 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
8373 msgid "Available:"
8374 msgstr "Disponible :"
8375
8376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
8377 msgid "Show Volumes"
8378 msgstr "Afficher les volumes"
8379
8380 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
8381 msgid "Show Items"
8382 msgstr "Afficher les articles"
8383
8384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
8385 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
8386 msgid "Refresh"
8387 msgstr "Actualiser"
8388
8389 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
8390 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
8391 msgid "Show &Libraries With Items"
8392 msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
8393
8394 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
8395 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
8396 msgid "Actions &for Selected Rows"
8397 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
8398
8399 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
8400 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
8401 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
8402 msgid "&Copy to Clipboard"
8403 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8404
8405 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
8406 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
8407 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
8408 msgid "Add Items to &Buckets"
8409 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
8410
8411 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
8412 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
8413 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
8414 msgid "Show &Item Details"
8415 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
8416
8417 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
8418 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
8419 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
8420 msgid "Show &Last Few Circulations"
8421 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
8422
8423 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
8424 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
8425 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
8426 msgid "&Edit Item Attributes"
8427 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
8428
8429 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
8430 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
8431 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
8432 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8433 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
8434
8435 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
8436 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
8437 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
8438 msgid "Add &Volumes"
8439 msgstr "Ajouter des volumes"
8440
8441 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
8442 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
8443 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
8444 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8445 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
8446
8447 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
8448 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
8449 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
8450 msgid "&Add Items"
8451 msgstr "&Ajouter les articles"
8452
8453 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
8454 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
8455 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
8456 msgid "&Edit Volumes"
8457 msgstr "&Modifier les volumes"
8458
8459 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
8460 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
8461 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
8462 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8463 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
8464
8465 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
8466 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
8467 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
8468 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8469 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
8470
8471 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
8472 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
8473 msgid "Delete Items"
8474 msgstr "Supprimer les articles"
8475
8476 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
8477 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
8478 msgid "Delete Volumes"
8479 msgstr "Supprimer les volumes"
8480
8481 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
8482 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
8483 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8484 msgid "Mark Item &Damaged"
8485 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8486
8487 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
8488 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
8489 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
8490 msgid "Mark Item Missin&g"
8491 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
8492
8493 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
8494 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
8495 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
8496 msgid "&Print Item Spine Labels"
8497 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
8498
8499 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
8500 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
8501 msgid "Replace Barcode"
8502 msgstr "Remplacer le code à barres"
8503
8504 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
8505 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
8506 msgid "Save Columns"
8507 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8508
8509 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
8510 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
8511 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
8512 msgid "&Refresh Listing"
8513 msgstr "&Actualiser la liste"
8514
8515 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
8516 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
8517 msgid "Copy Buckets"
8518 msgstr "Copier les paniers"
8519
8520 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
8521 msgid "Pending Copies"
8522 msgstr "Copies en attente"
8523
8524 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
8525 msgid "Bucket View"
8526 msgstr "Aperçu du panier"
8527
8528 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
8529 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
8530 msgid "Save Columns"
8531 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8532
8533 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
8534 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
8535 msgid "Copy to Clipboard"
8536 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8537
8538 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
8539 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
8540 msgid "Print Export"
8541 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8542
8543 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
8544 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
8545 msgid "Export"
8546 msgstr "Exporter"
8547
8548 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
8549 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
8550 msgid "&Add All"
8551 msgstr "Tout &ajouter"
8552
8553 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
8554 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
8555 msgid "Add Selected"
8556 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
8557
8558 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
8559 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
8560 msgid "New Bucket"
8561 msgstr "Nouveau panier"
8562
8563 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
8564 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
8565 msgid "Delete Bucket"
8566 msgstr "Supprimer le panier"
8567
8568 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
8569 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
8570 msgid "Refresh"
8571 msgstr "Actualiser"
8572
8573 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
8574 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
8575 msgid "Save Columns"
8576 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8577
8578 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
8579 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
8580 msgid "Copy to Clipboard"
8581 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8582
8583 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
8584 msgid "Remove Selected From Bucket"
8585 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
8586
8587 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
8588 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
8589 msgid "Add Selected"
8590 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
8591
8592 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
8593 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
8594 msgid "Bucket #"
8595 msgstr "No de panier"
8596
8597 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
8598 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
8599 msgid "Owner:"
8600 msgstr "Propriétaire :"
8601
8602 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
8603 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
8604 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
8605 msgid "&Print"
8606 msgstr "&Imprimer"
8607
8608 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
8609 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
8610 msgid "Print Export"
8611 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8612
8613 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
8614 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
8615 msgid "Export"
8616 msgstr "Exporter"
8617
8618 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
8619 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
8620 msgid "Batch:"
8621 msgstr "Par lots :"
8622
8623 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
8624 msgid "Show Status"
8625 msgstr "Afficher l’état"
8626
8627 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
8628 msgid "Transfer to Specific Volume"
8629 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
8630
8631 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
8632 msgid "Edit Item Attributes"
8633 msgstr "Modifier les attributs de l’article"
8634
8635 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
8636 msgid "Delete All from Catalog"
8637 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
8638
8639 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
8640 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
8641 msgid "Add to Bucket"
8642 msgstr "Ajouter dans la case"
8643
8644 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
8645 msgid "Item Buckets"
8646 msgstr "Paniers d’article"
8647
8648 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
8649 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
8650 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
8651 msgid "&Add to Selected Bucket"
8652 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
8653
8654 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
8655 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
8656 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
8657 msgid "Add to &New Bucket"
8658 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
8659
8660 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
8661 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
8662 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
8663 msgid "&Cancel"
8664 msgstr "&Annuler"
8665
8666 #: staff.cat.copy_editor.window.label
8667 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
8668 msgid "Copies"
8669 msgstr "Copies"
8670
8671 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
8672 msgid "Copy Viewer"
8673 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
8674
8675 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
8676 msgid "Templates:"
8677 msgstr "Modèles :"
8678
8679 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
8680 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
8681 msgid "Appl&y"
8682 msgstr "Ap&pliquer"
8683
8684 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
8685 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
8686 msgid "Delete"
8687 msgstr "Supprimer"
8688
8689 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
8690 msgid "Import"
8691 msgstr "Importer"
8692
8693 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
8694 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
8695 msgid "Export"
8696 msgstr "Exporter"
8697
8698 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
8699 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
8700 msgid "Save"
8701 msgstr "Enregistrer"
8702
8703 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
8704 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
8705 msgid "&Reset"
8706 msgstr "&Réinitialiser"
8707
8708 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
8709 msgid "Identification"
8710 msgstr "Identification"
8711
8712 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
8713 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
8714 msgid "Location"
8715 msgstr "Emplacement"
8716
8717 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
8718 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
8719 msgid "1"
8720 msgstr "1"
8721
8722 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
8723 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
8724 msgid "Circulation"
8725 msgstr "Prêt"
8726
8727 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
8728 msgid "2"
8729 msgstr "2"
8730
8731 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
8732 msgid "Miscellaneous"
8733 msgstr "Divers"
8734
8735 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
8736 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
8737 msgid "3"
8738 msgstr "3"
8739
8740 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
8741 msgid "Statistics"
8742 msgstr "Statistiques"
8743
8744 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
8745 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
8746 msgid "4"
8747 msgstr "4"
8748
8749 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
8750 msgid "Library Filter"
8751 msgstr "Filtre de bibliothèque"
8752
8753 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
8754 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
8755 msgid "Copy &Notes"
8756 msgstr "Copier les &notes"
8757
8758 #: staff.cat.copy_editor.save.label
8759 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
8760 msgid "&Modify Copies"
8761 msgstr "&Modifier les copies"
8762
8763 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
8764 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
8765 msgid "&Close"
8766 msgstr "&Fermer"
8767
8768 #: staff.cat.copy_summary.label
8769 msgid "Item Summary"
8770 msgstr "Sommaire des articles"
8771
8772 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
8773 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
8774 msgid "Barcode:"
8775 msgstr "Code à barres :"
8776
8777 #: staff.cat.copy_summary.location.label
8778 msgid "Location:"
8779 msgstr "Emplacement :"
8780
8781 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
8782 msgid "Call Number:"
8783 msgstr "Cote :"
8784
8785 #: staff.cat.copy_summary.status.label
8786 msgid "Status:"
8787 msgstr "État :"
8788
8789 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
8790 msgid "Circulate:"
8791 msgstr "Prêt :"
8792
8793 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
8794 msgid "Reference:"
8795 msgstr "Référence :"
8796
8797 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
8798 msgid "Holdable:"
8799 msgstr "Mise en réserve possible :"
8800
8801 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
8802 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
8803 msgid "OPAC Visible:"
8804 msgstr "OPAC visible :"
8805
8806 #: staff.cat.copy_summary.created.label
8807 msgid "Created:"
8808 msgstr "Créé le :"
8809
8810 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
8811 msgid "Edited:"
8812 msgstr "Modifié le :"
8813
8814 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
8815 msgid "Age Protect:"
8816 msgstr "Protection contre l’usure :"
8817
8818 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
8819 msgid "Total Circulations:"
8820 msgstr "Total des prêts :"
8821
8822 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
8823 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
8824 msgid "Alternate View"
8825 msgstr "Autre affichage"
8826
8827 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
8828 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
8829 msgid "Save Columns"
8830 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8831
8832 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
8833 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
8834 msgid "Copy to Clipboard"
8835 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8836
8837 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
8838 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
8839 msgid "Print Export"
8840 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8841
8842 #: staff.cat.marcedit.options.label
8843 msgid "Options"
8844 msgstr "Options"
8845
8846 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
8847 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
8848 msgid "&Stack subfields"
8849 msgstr "Champs secondaires des &piles"
8850
8851 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
8852 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
8853 msgid "Fast Item &Add"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
8857 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
8858 #, fuzzy
8859 msgid "&Call Number"
8860 msgstr "Cote"
8861
8862 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
8863 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Item &Barcode"
8866 msgstr "Code à barres de l’article"
8867
8868 #: staff.cat.marcedit.validate.label
8869 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
8870 msgid "&Validate"
8871 msgstr "&Valider"
8872
8873 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
8874 msgid "d"
8875 msgstr "d"
8876
8877 #: staff.cat.marcedit.help.label
8878 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
8879 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
8880 msgid "&Help"
8881 msgstr "&Aide"
8882
8883 #: staff.cat.marcedit.caption.label
8884 msgid "MARC Record"
8885 msgstr "Compte de MARC"
8886
8887 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
8888 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
8889 msgstr "Champs fixes – Type de compte :"
8890
8891 #: staff.cat.marc_new.load.label
8892 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
8893 msgid "&Load"
8894 msgstr "&Charge"
8895
8896 #: staff.cat.marc_view.title
8897 msgid "MARC View"
8898 msgstr "Aperçu de MARC"
8899
8900 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
8901 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
8902 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
8903 msgid "&OPAC View"
8904 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
8905
8906 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
8907 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
8908 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
8909 msgid "MARC &View"
8910 msgstr "&Aperçu de MARC"
8911
8912 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
8913 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
8914 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
8915 msgid "MARC &Edit"
8916 msgstr "&Modifier MARC"
8917
8918 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
8919 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
8920 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
8921 msgid "&Holdings Maintenance"
8922 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
8923
8924 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
8925 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
8926 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
8927 msgid "View Hold&s"
8928 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
8929
8930 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
8931 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
8932 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
8933 msgid "Add to &Bucket"
8934 msgstr "Ajouter au &panier"
8935
8936 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
8937 msgid "Refresh All Interfaces"
8938 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
8939
8940 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
8941 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
8942 msgid "Duplicate in New Tab"
8943 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
8944
8945 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
8946 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
8947 msgid "Remove this Frame"
8948 msgstr "Supprimer ce cadre"
8949
8950 #: staff.cat.record_buckets.title
8951 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
8952 msgid "Record Buckets"
8953 msgstr "Consigner les paniers"
8954
8955 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
8956 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
8957 msgid "Record &Query"
8958 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
8959
8960 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
8961 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
8962 msgid "&Pending Records"
8963 msgstr "&Comptes en attente"
8964
8965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
8966 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
8967 msgid "Bucket &View"
8968 msgstr "Aperçu &du panier"
8969
8970 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
8971 msgid "Bucket Actions"
8972 msgstr "Actions de panier"
8973
8974 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
8975 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
8976 msgid "New Bucket"
8977 msgstr "Nouveau panier"
8978
8979 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
8980 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
8981 msgid "Delete Bucket"
8982 msgstr "Supprimer le panier"
8983
8984 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
8985 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
8986 msgid "Refresh"
8987 msgstr "Actualiser"
8988
8989 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
8990 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
8991 msgid "Quer&y"
8992 msgstr "Demande de &renseignements"
8993
8994 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
8995 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
8996 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
8997 msgid "&Submit"
8998 msgstr "&Transmettre"
8999
9000 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
9001 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
9002 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
9003 msgid "&Help"
9004 msgstr "&Aide"
9005
9006 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
9007 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
9008 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
9009 msgid "&List Actions"
9010 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9011
9012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
9013 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
9014 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9015 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9016
9017 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
9018 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
9019 msgid "Print List CSV"
9020 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9021
9022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
9023 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
9024 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9025 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9026
9027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
9028 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
9029 msgid "Save List CSV to File"
9030 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9031
9032 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
9033 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
9034 msgid "Save List Configuration"
9035 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9036
9037 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
9038 msgid "Add All to Pending Records"
9039 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
9040
9041 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
9042 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
9043 msgid "Add Selected to Pending Records"
9044 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
9045
9046 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
9047 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
9048 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
9049 msgid "&List Actions"
9050 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9051
9052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
9053 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
9054 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9055 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9056
9057 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
9058 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
9059 msgid "Print List CSV"
9060 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9061
9062 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
9063 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
9064 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9065 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9066
9067 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
9068 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
9069 msgid "Save List CSV to File"
9070 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9071
9072 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
9073 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
9074 msgid "Save List Configuration"
9075 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9076
9077 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
9078 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
9079 msgid "&Add All to current Bucket"
9080 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
9081
9082 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
9083 msgid "Add Selected to current Bucket"
9084 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
9085
9086 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
9087 msgid "Remove Selected from Bucket"
9088 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
9089
9090 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
9091 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
9092 msgid "Add Selected to Pending Records"
9093 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
9094
9095 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
9096 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
9097 msgid "Bucket #"
9098 msgstr "No de panier"
9099
9100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
9101 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
9102 msgid "Owner:"
9103 msgstr "Propriétaire :"
9104
9105 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
9106 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
9107 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
9108 msgid "&List Actions"
9109 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9110
9111 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
9112 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
9113 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9114 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9115
9116 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
9117 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
9118 msgid "Print List CSV"
9119 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9120
9121 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
9122 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
9123 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9124 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9125
9126 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
9127 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
9128 msgid "Save List CSV to File"
9129 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9130
9131 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
9132 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
9133 msgid "Save List Configuration"
9134 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9135
9136 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
9137 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
9138 msgid "Batch:"
9139 msgstr "Lot :"
9140
9141 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
9142 msgid "Show All in Catalog"
9143 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
9144
9145 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
9146 msgid "Delete All Records"
9147 msgstr "Supprimer tous les comptes"
9148
9149 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
9150 msgid "Merge All Records"
9151 msgstr "Fusionner tous les comptes"
9152
9153 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
9154 msgid "Export All Records"
9155 msgstr "Exporter tous les comptes"
9156
9157 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
9158 msgid "MARC21"
9159 msgstr "MARC21"
9160
9161 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
9162 msgid "UNIMARC"
9163 msgstr "UNIMARC"
9164
9165 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
9166 msgid "XML"
9167 msgstr "XML"
9168
9169 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
9170 msgid "Evergreen BRE"
9171 msgstr "Evergreen BRE"
9172
9173 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
9174 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
9175 msgid "Record Buckets"
9176 msgstr "Paniers de comptes"
9177
9178 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
9179 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9180 msgid "&Add to Bucket"
9181 msgstr "&Ajouter au panier"
9182
9183 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
9184 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9185 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
9186 msgid "&Add to Selected Bucket"
9187 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
9188
9189 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
9190 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
9191 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
9192 msgid "Add to &New Bucket"
9193 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
9194
9195 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
9196 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
9197 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
9198 msgid "&Cancel"
9199 msgstr "&Annuler"
9200
9201 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
9202 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
9203 msgid "Re-&Generate"
9204 msgstr "&Générer de nouveau"
9205
9206 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
9207 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
9208 msgid "&Preview and Print"
9209 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
9210
9211 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
9212 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
9213 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
9214 msgid "&Close Window"
9215 msgstr "&Fermer la fenêtre"
9216
9217 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
9218 msgid "Font size (in points):"
9219 msgstr "Taille de la police (en points) :"
9220
9221 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
9222 msgid "Spine Label"
9223 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
9224
9225 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
9226 msgid "Left Margin (in characters):"
9227 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
9228
9229 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
9230 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
9231 msgid "Label Width (in characters):"
9232 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
9233
9234 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
9235 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
9236 msgid "Label Length (in lines):"
9237 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
9238
9239 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
9240 msgid "Pocket Label"
9241 msgstr "Étiquette de poche"
9242
9243 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
9244 msgid "Middle Margin (in characters):"
9245 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
9246
9247 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
9248 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
9249 msgid "Label Width (in characters):"
9250 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
9251
9252 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
9253 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
9254 msgid "Label Length (in lines):"
9255 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
9256
9257 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
9258 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
9259 msgstr ""
9260 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
9261
9262 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
9263 msgid "On line:"
9264 msgstr "En ligne :"
9265
9266 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
9267 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
9268 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
9269
9270 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
9271 msgid "Indent a space?"
9272 msgstr "Décaler d’un espace?"
9273
9274 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
9275 msgid "Include Call Number"
9276 msgstr "Inclure la cote"
9277
9278 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
9279 msgid "Include Owning Library (policy code)"
9280 msgstr "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
9281
9282 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
9283 msgid "Include Owning Library"
9284 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
9285
9286 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
9287 msgid "Include Shelving Location"
9288 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
9289
9290 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
9291 msgid "Include Item Barcode"
9292 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
9293
9294 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
9295 msgid "Custom:"
9296 msgstr "Personnalisé :"
9297
9298 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
9299 msgid "Available Macros"
9300 msgstr "Macros disponibles"
9301
9302 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
9303 msgid "Volume and Copy Editor"
9304 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
9305
9306 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
9307 msgid "Volume and Copy Creator"
9308 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
9309
9310 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
9311 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
9312 msgid "Check &Barcodes?"
9313 msgstr "Vérifier les &codes à barres?"
9314
9315 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
9316 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
9317 msgid "&Print Labels?"
9318 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
9319
9320 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
9321 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
9322 msgid "Edit then &Create"
9323 msgstr "Modifier puis &créer"
9324
9325 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
9326 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
9327 msgid "Library"
9328 msgstr "Bibliothèque"
9329
9330 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
9331 msgid "# of volumes"
9332 msgstr "Nombre de volumes"
9333
9334 #: staff.cat.volume_editor.title
9335 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
9336 msgid "Volumes"
9337 msgstr "Volumes"
9338
9339 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
9340 msgid "Volume Editor"
9341 msgstr "Éditeur de volume"
9342
9343 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
9344 msgid "Modify"
9345 msgstr "Modifier"
9346
9347 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
9348 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
9349 msgid "Cancel"
9350 msgstr "Annuler"
9351
9352 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
9353 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
9354 msgid "MARC &Import via Z39.50"
9355 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
9356
9357 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
9358 msgid "Service and Credentials"
9359 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
9360
9361 #: staff.cat.z3950.service.label
9362 msgid "Service"
9363 msgstr "Service"
9364
9365 #: staff.cat.z3950.username.label
9366 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
9367 msgid "Username"
9368 msgstr "Nom d’utilisateur"
9369
9370 #: staff.cat.z3950.password.label
9371 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
9372 msgid "Password"
9373 msgstr "Mot de passe"
9374
9375 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
9376 msgid "Local Catalog"
9377 msgstr "Catalogue local"
9378
9379 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
9380 msgid "Evergreen Native Catalog"
9381 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
9382
9383 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
9384 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
9385 msgid "Save as &Default"
9386 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
9387
9388 #: staff.cat.z3950.query.label
9389 msgid "Query"
9390 msgstr "Demande de renseignements"
9391
9392 #: staff.cat.z3950.query.description
9393 msgid ""
9394 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
9395 "have that field focused by default."
9396 msgstr ""
9397 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
9398 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
9399 "en évidence par défaut."
9400
9401 #: staff.cat.z3950.clear.label
9402 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
9403 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
9404 msgid "&Clear Form"
9405 msgstr "&Effacer le formulaire"
9406
9407 #: staff.cat.z3950.search.label
9408 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
9409 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
9410 msgid "&Search"
9411 msgstr "&Rechercher"
9412
9413 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
9414 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
9415 msgid "Ra&w Search"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: staff.cat.z3950.results_page.label
9419 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
9420 msgid "Results &Page"
9421 msgstr "&Page de résultats"
9422
9423 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
9424 msgid "Results"
9425 msgstr "Résultats"
9426
9427 #: staff.cat.z3950.search_form.label
9428 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
9429 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
9430 msgid "Search &Form"
9431 msgstr "Rechercher le &formulaire"
9432
9433 #: staff.cat.z3950.page_next.label
9434 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
9435 msgid "Fetch &More Results"
9436 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
9437
9438 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
9439 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
9440 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
9441 msgid "&List Actions"
9442 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9443
9444 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
9445 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
9446 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9447 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9448
9449 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
9450 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
9451 msgid "Save List CSV to File"
9452 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9453
9454 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
9455 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
9456 msgid "Print List CSV"
9457 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9458
9459 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
9460 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
9461 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9462 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9463
9464 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
9465 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
9466 msgid "Save List Configuration"
9467 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9468
9469 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
9470 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
9471 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
9472 msgid "MARC &View"
9473 msgstr "&Aperçu de MARC"
9474
9475 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
9476 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
9477 msgid "MARC Editor for &Overlay"
9478 msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
9479
9480 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
9481 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
9482 msgid "MARC Editor for &Import"
9483 msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
9484
9485 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
9486 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
9487 msgid "Retrieve Patron"
9488 msgstr "Récupérer un client"
9489
9490 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
9491 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
9492 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
9493 msgid "&Barcode:"
9494 msgstr "Code à &barres :"
9495
9496 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
9497 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
9498 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
9499 msgid "&Submit"
9500 msgstr "&Transmettre"
9501
9502 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
9503 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
9504 msgid "Retrieving..."
9505 msgstr "Récupération..."
9506
9507 #: staff.patron.bill_cc_info.title
9508 msgid "Credit Card Information"
9509 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
9510
9511 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
9512 msgid "Process where?"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
9516 msgid "Process payment through Evergreen"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
9520 msgid "Record externally processed payment"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
9524 msgid "Visa"
9525 msgstr "Visa"
9526
9527 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
9528 msgid "Mastercard"
9529 msgstr "Mastercard"
9530
9531 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
9532 msgid "American Express"
9533 msgstr "American Express"
9534
9535 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
9536 msgid "Discover"
9537 msgstr "Discover"
9538
9539 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
9540 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
9541 msgid "Other"
9542 msgstr "Autre"
9543
9544 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
9545 msgid "Credit Card Number"
9546 msgstr "Numéro de carte de crédit"
9547
9548 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
9549 msgid "Expire Month"
9550 msgstr "Mois d’expiration"
9551
9552 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
9553 msgid "Expire Year"
9554 msgstr "Année d’expiration"
9555
9556 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
9557 msgid "Approval Code"
9558 msgstr "Code d’approbation"
9559
9560 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
9561 msgid "Billing name (first)"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
9565 msgid "Billing name (last)"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
9569 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
9570 msgid "Address"
9571 msgstr "Adresse"
9572
9573 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
9574 msgid "City, town or village"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
9578 msgid "State or province"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
9582 msgid "ZIP or postal code"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
9586 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
9587 msgid "Note"
9588 msgstr "Note"
9589
9590 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
9591 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
9592 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
9593 msgid "&Cancel"
9594 msgstr "&Annuler"
9595
9596 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
9597 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
9598 msgid "&Submit this Info"
9599 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
9600
9601 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
9602 msgid "Credit Card Info"
9603 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
9604
9605 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
9606 msgid "Credit Card Type"
9607 msgstr "Type de carte de crédit"
9608
9609 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9610 #: staff.patron.bill_check_info.title
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Check Info"
9613 msgstr "Entrée"
9614
9615 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9616 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
9617 msgid "Check Information"
9618 msgstr "Vérifier l’information"
9619
9620 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9621 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
9622 msgid "Check Number"
9623 msgstr "Vérification du numéro"
9624
9625 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
9626 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
9627 msgid "Note"
9628 msgstr "Note"
9629
9630 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
9631 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
9632 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
9633 msgid "&Cancel"
9634 msgstr "&Annuler"
9635
9636 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
9637 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
9638 msgid "&Submit this Information"
9639 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
9640
9641 #: staff.patron.bill_details.bills.label
9642 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
9643 msgid "Bills"
9644 msgstr "Factures"
9645
9646 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
9647 msgid "Void selected billings"
9648 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
9649
9650 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Edit note"
9653 msgstr "Modifier la date"
9654
9655 #: staff.patron.bill_details.payments.label
9656 msgid "Payments"
9657 msgstr "Paiements"
9658
9659 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
9660 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
9661 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
9662 msgid "&Show in Catalog"
9663 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9664
9665 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
9666 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
9667 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
9668 msgid "&Close Window"
9669 msgstr "&Fermer la fenêtre"
9670
9671 #: staff.patron.bill_history.caption.label
9672 msgid "Bill History"
9673 msgstr "Historique des factures"
9674
9675 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
9676 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
9677 msgid "Add Billing"
9678 msgstr "Ajouter la facturation"
9679
9680 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
9681 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
9682 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
9683 msgid "Full &Details"
9684 msgstr "&Détails complets"
9685
9686 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
9687 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
9688 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
9689 msgid "&Show in Catalog"
9690 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9691
9692 #: staff.patron.bill_history.print.label
9693 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
9694 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
9695 msgid "&Print"
9696 msgstr "&Imprimer"
9697
9698 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
9699 msgid "Selected Billed:"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
9703 msgid "Selected Paid:"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
9707 msgctxt "staff.patron.bill_interface.add_billing.label"
9708 msgid "Add Billing"
9709 msgstr "Ajouter la facturation"
9710
9711 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
9712 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
9713 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
9714 msgid "Full &Details"
9715 msgstr "&Détails complets"
9716
9717 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
9718 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
9719 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
9720 msgid "&Show in Catalog"
9721 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9722
9723 #: staff.patron.bill_interface.print.label
9724 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
9725 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
9726 msgid "&Print"
9727 msgstr "&Impression"
9728
9729 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
9730 msgid "Checked Billed:"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
9734 msgid "Checked Paid:"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
9738 msgid "Voided this session:"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
9742 msgid "Red Items are still Checked Out"
9743 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
9744
9745 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
9746 msgid "Uncheck All"
9747 msgstr "Désélectionner tout"
9748
9749 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
9750 msgid "Check All"
9751 msgstr "Sélectionner tout"
9752
9753 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
9754 msgid "Print Bills"
9755 msgstr "Imprimer les factures"
9756
9757 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
9758 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
9759 msgid "Alternate &View"
9760 msgstr "Autre &aperçu"
9761
9762 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
9763 msgid "Summary"
9764 msgstr "Sommaire"
9765
9766 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
9767 msgid "Net Balance"
9768 msgstr "Solde net"
9769
9770 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
9771 msgid "= New Balance"
9772 msgstr "= Nouveau solde"
9773
9774 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
9775 msgid "Pay Bill"
9776 msgstr "Payer la facture"
9777
9778 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
9779 msgid "Payment Type"
9780 msgstr "Type de paiement"
9781
9782 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
9783 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
9784 msgid "t"
9785 msgstr "t"
9786
9787 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
9788 msgid "Cash"
9789 msgstr "Argent"
9790
9791 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
9792 msgid "Check"
9793 msgstr "Chèque"
9794
9795 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
9796 msgid "Credit Card"
9797 msgstr "Carte de crédit"
9798
9799 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
9800 msgid "Work"
9801 msgstr "Travail"
9802
9803 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
9804 msgid "Forgive"
9805 msgstr "Pardonner"
9806
9807 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
9808 msgid "Goods"
9809 msgstr "Biens"
9810
9811 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
9812 msgid "Payment received"
9813 msgstr "Paiement reçu"
9814
9815 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
9816 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
9817 msgid "a"
9818 msgstr "a"
9819
9820 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
9821 msgid "- Payment applied"
9822 msgstr "- Paiement appliqué"
9823
9824 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
9825 msgid "= Change"
9826 msgstr "= Changer"
9827
9828 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
9829 msgid "or Patron Credit"
9830 msgstr "ou crédit du client"
9831
9832 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
9833 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
9834 msgid "&Bill Patron"
9835 msgstr "&Facturer le client"
9836
9837 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
9838 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
9839 msgid "&History"
9840 msgstr "&Historique"
9841
9842 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
9843 msgid "Annotate Payment"
9844 msgstr "Paiement annoté"
9845
9846 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
9847 msgid "Convert Change to Patron Credit"
9848 msgstr "Convertir le changement à « crédit du client »"
9849
9850 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
9851 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
9852 msgid "Apply &Payment!"
9853 msgstr "Appliquer le &paiement!"
9854
9855 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
9856 msgid "Bill #"
9857 msgstr "No de facture"
9858
9859 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
9860 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
9861 msgid "Total Billed"
9862 msgstr "Total facturé"
9863
9864 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
9865 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
9866 msgid "Title"
9867 msgstr "Titre"
9868
9869 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
9870 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
9871 msgid "Type"
9872 msgstr "Type"
9873
9874 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
9875 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
9876 msgid "Total Paid"
9877 msgstr "Total payé"
9878
9879 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
9880 msgid "Checked Out"
9881 msgstr "Sorti"
9882
9883 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
9884 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
9885 msgid "Start"
9886 msgstr "Début"
9887
9888 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
9889 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
9890 msgid "Balance Owed"
9891 msgstr "Solde dû"
9892
9893 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
9894 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
9895 msgid "Due Date"
9896 msgstr "Échéance"
9897
9898 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
9899 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
9900 msgid "Finish"
9901 msgstr "Terminé"
9902
9903 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
9904 msgid "Renewal?"
9905 msgstr "Renouvellement?"
9906
9907 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
9908 msgid "Checked In"
9909 msgstr "Entré"
9910
9911 #: staff.patron.bill_wizard.title
9912 msgid "Bill Patron Wizard"
9913 msgstr "Assistant de la facturation du client"
9914
9915 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
9916 msgid "Create Bill"
9917 msgstr "Créer une facture"
9918
9919 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
9920 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
9921 msgid "Location"
9922 msgstr "Emplacement"
9923
9924 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
9925 msgid "Transaction Type"
9926 msgstr "Type de transaction"
9927
9928 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
9929 msgid "Grocery"
9930 msgstr "Épicerie"
9931
9932 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
9933 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
9934 msgid "Circulation"
9935 msgstr "Prêt"
9936
9937 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
9938 msgid "Billing Type"
9939 msgstr "Type de facturation"
9940
9941 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
9942 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
9943 msgid "Amount"
9944 msgstr "Montant"
9945
9946 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
9947 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
9948 msgid "Note"
9949 msgstr "Note"
9950
9951 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
9952 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
9953 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
9954 msgid "&Cancel"
9955 msgstr "&Annuler"
9956
9957 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
9958 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
9959 msgid "&Submit this Bill"
9960 msgstr "&Transmettre cette facture"
9961
9962 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
9963 msgid "No Patron Selected"
9964 msgstr "Aucun client sélectionné"
9965
9966 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
9967 msgid "(Barred)"
9968 msgstr "(Barré)"
9969
9970 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
9971 msgid "(Expired)"
9972 msgstr "(Expiré)"
9973
9974 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
9975 msgid "(In-Active)"
9976 msgstr "(Inactif)"
9977
9978 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
9979 msgid "(Juvenile)"
9980 msgstr "(Jeunes)"
9981
9982 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
9983 msgid "(Alert)"
9984 msgstr "(Alerte)"
9985
9986 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
9987 msgid "(See Notes)"
9988 msgstr "(Consulter les notes)"
9989
9990 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
9991 msgid "(Maximum Bills)"
9992 msgstr "(Factures maximum)"
9993
9994 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
9995 msgid "(Maximum Overdues)"
9996 msgstr "(Retards maximum)"
9997
9998 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
9999 msgid "(Has Bills)"
10000 msgstr "(a accumulé des factures)"
10001
10002 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
10003 msgid "(Has Overdues)"
10004 msgstr "(a accumulé des retards)"
10005
10006 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
10007 msgid "(Invalid Date of Birth)"
10008 msgstr "(Date de naissance invalide)"
10009
10010 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
10011 msgid "(Invalid Address)"
10012 msgstr "(Adresse invalide)"
10013
10014 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
10015 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
10016 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
10017 msgid "E&xit"
10018 msgstr "&Quitter"
10019
10020 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
10021 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
10022 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
10023 msgid "Search &Form"
10024 msgstr "Rechercher un &formulaire"
10025
10026 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
10027 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
10028 msgid "&Retrieve Patron"
10029 msgstr "&Récupérer un client"
10030
10031 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
10032 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
10033 msgid "&Merge Patrons"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
10037 msgid "Selected Balance:"
10038 msgstr "Solde sélectionné :"
10039
10040 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
10041 msgid "Un-Selected:"
10042 msgstr "Désélectionné :"
10043
10044 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
10045 msgid "Voided:"
10046 msgstr "Annulé :"
10047
10048 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
10049 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
10050 msgid "Auto-Print"
10051 msgstr "Impression automatique"
10052
10053 #: staff.patron.hold_details.title
10054 msgid "Hold Details"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
10058 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
10059 msgid "&Add Record of Notification"
10060 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
10061
10062 #: staff.patron.hold_notices.method.label
10063 msgid "Method:"
10064 msgstr "Méthode :"
10065
10066 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
10067 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
10068 msgid "&Notifications"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
10072 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
10073 msgid "Not&es"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: staff.patron.holds.add_note.label
10077 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
10078 #, fuzzy
10079 msgid "&Add Note"
10080 msgstr "Ajouter une note"
10081
10082 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
10083 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
10084 msgid "Pickup Library"
10085 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
10086
10087 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
10088 msgid "Requesting Library"
10089 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
10090
10091 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
10092 msgid "Fulfilling Library"
10093 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
10094
10095 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
10096 msgid "Item Circulating Library"
10097 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
10098
10099 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
10100 msgid "Volume Owning Library"
10101 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
10102
10103 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
10104 msgid "Patron Home Library foo"
10105 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
10106
10107 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
10108 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
10109 msgid "Fetch &More Holds"
10110 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
10111
10112 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
10113 msgid "Filter:"
10114 msgstr "Filtrer :"
10115
10116 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
10117 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
10118 msgid "Actions for &Selected Holds"
10119 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
10120
10121 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
10122 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
10123 msgid "Export"
10124 msgstr "Exporter"
10125
10126 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
10127 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
10128 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
10129 msgid "&Print"
10130 msgstr "&Impression"
10131
10132 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
10133 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
10134 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
10135 msgid "Place &Hold"
10136 msgstr "Mettre en &réserve"
10137
10138 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
10139 msgid "Show Cancelled Holds"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
10143 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: staff.patron.info_group.clone.label
10147 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
10148 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
10149 msgstr ""
10150 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
10151
10152 #: staff.patron.info_group.remove.label
10153 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
10154 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
10155 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
10156
10157 #: staff.patron.info_group.move.label
10158 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
10159 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
10160 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
10161
10162 #: staff.patron.info_group.add.label
10163 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
10164 msgid "Move &another patron to this patron group."
10165 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
10166
10167 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
10168 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
10169 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
10170 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
10171
10172 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Merge Selected Patrons"
10175 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
10176
10177 #: staff.patron.info_group.group_member.label
10178 msgid "Group Members"
10179 msgstr "Membres du groupe"
10180
10181 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
10182 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
10183 msgid "Choose an &Action..."
10184 msgstr "Choisir une &action..."
10185
10186 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
10187 msgid "Survey #"
10188 msgstr "No de sondage"
10189
10190 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
10191 msgid "Last Answered on:"
10192 msgstr "Dernière réponse le :"
10193
10194 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
10195 msgid "Answer:"
10196 msgstr "Réponse :"
10197
10198 #: staff.patron.info.notes.label
10199 #: staff.patron.info.notes.accesskey
10200 msgid "&Notes"
10201 msgstr "&Notes"
10202
10203 #: staff.patron.info.triggered_events.label
10204 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
10205 msgid "Triggered E&vents"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: staff.patron.info.stat_cats.label
10209 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
10210 msgid "&Statistical Categories"
10211 msgstr "Catégories &statistiques"
10212
10213 #: staff.patron.info.surveys.label
10214 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
10215 msgid "Surve&ys"
10216 msgstr "&Sondages"
10217
10218 #: staff.patron.info.group.label
10219 #: staff.patron.info.group.accesskey
10220 msgid "&Group"
10221 msgstr "&Groupe"
10222
10223 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
10224 msgid "Include inactive patrons?"
10225 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
10226
10227 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
10228 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
10229 msgid "I"
10230 msgstr "I"
10231
10232 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
10233 msgid "Limit results to patrons in"
10234 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
10235
10236 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
10237 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
10238 msgid "Save Columns"
10239 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10240
10241 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
10242 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
10243 msgid "Copy to Clipboard"
10244 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10245
10246 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
10247 msgid "Print"
10248 msgstr "Imprimer"
10249
10250 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
10251 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
10252 msgid "Alert"
10253 msgstr "Alerte"
10254
10255 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
10256 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
10257 msgid "Standing"
10258 msgstr "En cours"
10259
10260 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
10261 msgid "Long Overdue:"
10262 msgstr "très en retard :"
10263
10264 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
10265 msgid "Claimed Returned:"
10266 msgstr "Article demandé retourné :"
10267
10268 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
10269 msgid "Lost:"
10270 msgstr "Perdu :"
10271
10272 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
10273 msgid "Non Cataloged:"
10274 msgstr "Non catalogué :"
10275
10276 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
10277 msgid "ID and Contact Information"
10278 msgstr "ID et coordonnées"
10279
10280 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
10281 msgid "OPAC Login:"
10282 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
10283
10284 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
10285 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
10286 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
10287
10288 #: staff.patron.user_edit.title
10289 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
10290 msgid "Evergreen User Editor"
10291 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
10292
10293 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
10294 msgid "User Name:"
10295 msgstr "Nom d’utilisateur :"
10296
10297 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
10298 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
10299 msgid "Barcode:"
10300 msgstr "Code à barres :"
10301
10302 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
10303 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
10304 msgid "First Name:"
10305 msgstr "Prénom :"
10306
10307 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
10308 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
10309 msgid "Middle Name:"
10310 msgstr "Second prénom :"
10311
10312 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
10313 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
10314 msgid "Last Name:"
10315 msgstr "Nom de famille :"
10316
10317 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
10318 msgid "Working Location"
10319 msgstr "Lieu de travail"
10320
10321 #: staff.patron.user_edit.permission.label
10322 msgid "Permission"
10323 msgstr "Permission"
10324
10325 #: staff.patron.user_edit.applied.label
10326 msgid "Applied"
10327 msgstr "Appliqué"
10328
10329 #: staff.patron.user_edit.depth.label
10330 msgid "Depth"
10331 msgstr "Quantité"
10332
10333 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
10334 msgid "Grantable"
10335 msgstr "Octroyable"
10336
10337 #: staff.patron.user_edit.save.label
10338 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
10339 msgid "Save"
10340 msgstr "Enregistrer"
10341
10342 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
10343 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
10344 msgid "Evergreen User Editor"
10345 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
10346
10347 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
10348 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
10349 msgid "Welcome "
10350 msgstr "Bienvenue"
10351
10352 #: staff.patron.ue.interface_note.label
10353 msgid ""
10354 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
10355 "red;'>marked with color</span>"
10356 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
10357
10358 #: staff.patron.ue.view_errors.label
10359 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
10360 msgid "View Errors"
10361 msgstr "Afficher les erreurs"
10362
10363 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
10364 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
10365 msgid "1. User Identification"
10366 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
10367
10368 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
10369 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
10370 msgid "2. Contact Info"
10371 msgstr "2. Coordonnées"
10372
10373 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
10374 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
10375 msgid "3. Addresses"
10376 msgstr "3. Adresses"
10377
10378 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
10379 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
10380 msgid "4. Groups and Permissions"
10381 msgstr "4. Groupes et permissions"
10382
10383 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
10384 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
10385 msgid "5. Statistical Categories"
10386 msgstr "5. Catégories statistiques"
10387
10388 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
10389 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
10390 msgid "6. Surveys"
10391 msgstr "6. Sondages"
10392
10393 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
10394 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
10395 msgid "7. Finish"
10396 msgstr "7. Terminer"
10397
10398 #: staff.patron.ue.loading_data.label
10399 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
10400 msgid "Loading data..."
10401 msgstr "Chargement des données..."
10402
10403 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
10404 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
10405 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10406 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
10407
10408 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
10409 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
10410 msgid "Mark Lost"
10411 msgstr "Marquer comme « perdu »"
10412
10413 #: staff.patron.ue.username.label
10414 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
10415 msgid "Username"
10416 msgstr "Nom d’utilisateur"
10417
10418 #: staff.patron.ue.password.label
10419 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
10420 msgid "Password"
10421 msgstr "Mot de passe"
10422
10423 #: staff.patron.ue.reset.label
10424 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
10425 msgid "Reset"
10426 msgstr "Réinitialiser"
10427
10428 #: staff.patron.ue.re_password.label
10429 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
10430 msgid "Password: "
10431 msgstr "Mot de passe :"
10432
10433 #: staff.patron.ue.verify_password.label
10434 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
10435 msgid "Verify Password"
10436 msgstr "Vérifier le mot de passe"
10437
10438 #: staff.patron.ue.first_name.label
10439 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
10440 msgid "First Name"
10441 msgstr "Prénom"
10442
10443 #: staff.patron.ue.middle_name.label
10444 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
10445 msgid "Middle Name"
10446 msgstr "Second prénom"
10447
10448 #: staff.patron.ue.last_name.label
10449 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
10450 msgid "Last Name"
10451 msgstr "Nom de famille"
10452
10453 #: staff.patron.ue.suffix.label
10454 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
10455 msgid "Suffix"
10456 msgstr "Suffixe"
10457
10458 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10459 #: staff.patron.ue.choose.label
10460 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
10461 msgid "- Pick -"
10462 msgstr "- Sélectionner -"
10463
10464 #: staff.patron.ue.dob.label
10465 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
10466 msgid "Date of Birth"
10467 msgstr "Date de naissance"
10468
10469 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
10470 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
10471 msgid "Primary Identification Type"
10472 msgstr "Type d’identification primaire"
10473
10474 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10475 #: staff.patron.ue.required.label
10476 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
10477 msgid " -- Required -- "
10478 msgstr "-- Requis -- "
10479
10480 #: staff.patron.ue.primary_id.label
10481 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
10482 msgid "Primary Identification"
10483 msgstr "Identification primaire"
10484
10485 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
10486 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
10487 msgid "Secondary Identification Type"
10488 msgstr "Type d’identification secondaire"
10489
10490 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10491 #: staff.patron.ue.none_selected.label
10492 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
10493 msgid " -- None Selected -- "
10494 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
10495
10496 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
10497 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
10498 msgid "Secondary Identification"
10499 msgstr "Identification secondaire"
10500
10501 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
10502 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
10503 msgid "Parent or Guardian"
10504 msgstr "Parent ou tuteur"
10505
10506 #: staff.patron.ue.email_address.label
10507 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
10508 msgid "Email Address"
10509 msgstr "Adresse électronique"
10510
10511 #: staff.patron.ue.day_phone.label
10512 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
10513 msgid "Daytime Phone"
10514 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
10515
10516 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
10517 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
10518 msgid "Evening Phone"
10519 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
10520
10521 #: staff.patron.ue.other_phone.label
10522 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
10523 msgid "Other Phone"
10524 msgstr "Autre numéro de téléphone"
10525
10526 #: staff.patron.ue.home_library.label
10527 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
10528 msgid "Home Library"
10529 msgstr "Bibliothèque d’origine"
10530
10531 #: staff.patron.ue.address.label
10532 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
10533 msgid "Address"
10534 msgstr "Adresse"
10535
10536 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
10537 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
10538 msgid "Within City Limits"
10539 msgstr "Dans les limites de la ville"
10540
10541 #: staff.patron.ue.valid.label
10542 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
10543 msgid "Valid"
10544 msgstr "Valide"
10545
10546 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
10547 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
10548 msgid "Mailing Address"
10549 msgstr "Adresse postale"
10550
10551 #: staff.patron.ue.physical_address.label
10552 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
10553 msgid "Physical Address"
10554 msgstr "Adresse physique"
10555
10556 #: staff.patron.ue.owned_address.label
10557 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
10558 msgid "Address is owned by"
10559 msgstr "L’adresse appartient à"
10560
10561 #: staff.patron.ue.edit.label
10562 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
10563 msgid "Edit"
10564 msgstr "Modifier"
10565
10566 #: staff.patron.ue.label.label
10567 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
10568 msgid "Label"
10569 msgstr "Étiquette"
10570
10571 #: staff.patron.ue.zip_code.label
10572 msgid "Zip Code"
10573 msgstr "Code postal"
10574
10575 #: staff.patron.ue.street_1.label
10576 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
10577 msgid "Street 1"
10578 msgstr "Rue 1"
10579
10580 #: staff.patron.ue.street_2.label
10581 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
10582 msgid "Street 2"
10583 msgstr "Rue 2"
10584
10585 #: staff.patron.ue.city.label
10586 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
10587 msgid "City"
10588 msgstr "Ville"
10589
10590 #: staff.patron.ue.county.label
10591 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
10592 msgid "County"
10593 msgstr "Comté"
10594
10595 #: staff.patron.ue.state.label
10596 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
10597 msgid "State"
10598 msgstr "État"
10599
10600 #: staff.patron.ue.country.label
10601 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
10602 msgid "Country"
10603 msgstr "Pays"
10604
10605 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
10606 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
10607 msgid "Delete this Address"
10608 msgstr "Supprimer cette adresse"
10609
10610 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
10611 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
10612 msgid "Detach this Address"
10613 msgstr "Détacher cette adresse"
10614
10615 #: staff.patron.ue.create_address.label
10616 msgid "Create a New Address"
10617 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
10618
10619 #: staff.patron.ue.profile_group.label
10620 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
10621 msgid "Profile Group"
10622 msgstr "Groupe de profils"
10623
10624 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
10625 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
10626 msgid "Account Expiration Date"
10627 msgstr "Date d’expiration de compte"
10628
10629 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
10630 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
10631 msgid "Internet Access Level"
10632 msgstr "Niveau d’accès Internet"
10633
10634 #: staff.patron.ue.active.label
10635 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
10636 msgid "Active"
10637 msgstr "Activer"
10638
10639 #: staff.patron.ue.barred.label
10640 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
10641 msgid "Barred"
10642 msgstr "Barré"
10643
10644 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
10645 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
10646 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10647 msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
10648
10649 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
10650 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
10651 msgid "Claims Returned Count"
10652 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
10653
10654 #: staff.patron.ue.alert_message.label
10655 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
10656 msgid "Alert Message"
10657 msgstr "Message d’alerte"
10658
10659 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
10660 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
10661 msgid "Statistical Category Name"
10662 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
10663
10664 #: staff.patron.ue.owner.label
10665 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
10666 msgid "Owner"
10667 msgstr "Propriétaire"
10668
10669 #: staff.patron.ue.value.label
10670 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
10671 msgid "Value"
10672 msgstr "Valeur"
10673
10674 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
10675 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
10676 msgid "No surveys have been created for this location."
10677 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
10678
10679 #: staff.patron.ue.message1.label
10680 msgid "You are now ready to save the user to the database."
10681 msgstr ""
10682 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
10683 "données."
10684
10685 #: staff.patron.ue.message2.label
10686 msgid ""
10687 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
10688 msgstr ""
10689 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
10690 "« Afficher le sommaire »."
10691
10692 #: staff.patron.ue.message3.label
10693 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
10694 msgstr ""
10695 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
10696 "l’utilisateur »."
10697
10698 #: staff.patron.ue.view_summary.label
10699 msgid "View Summary"
10700 msgstr "Afficher le sommaire"
10701
10702 #: staff.patron.ue.back.label
10703 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
10704 msgid "Back"
10705 msgstr "Arrière"
10706
10707 #: staff.patron.ue.forward.label
10708 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
10709 msgid "Forward"
10710 msgstr "Suivant"
10711
10712 #: staff.patron.ue.user_summary.label
10713 msgid ""
10714 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
10715 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
10716 msgstr ""
10717 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
10718 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span> "
10719
10720 #: staff.patron.ue.barcode.label
10721 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
10722 msgid "Barcode"
10723 msgstr "Code à barres"
10724
10725 #: staff.patron.ue.addresses.label
10726 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
10727 msgid "Addresses"
10728 msgstr "Adresses"
10729
10730 #: staff.patron.ue.address_label.label
10731 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
10732 msgid "Address Label"
10733 msgstr "Étiquette d’adresse"
10734
10735 #: staff.patron.ue.billing_address.label
10736 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
10737 msgid "Billing Address"
10738 msgstr "Adresse de facturation"
10739
10740 #: staff.patron.ue.profile.label
10741 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
10742 msgid "Profile"
10743 msgstr "Profil"
10744
10745 #: staff.patron.ue.expire_date.label
10746 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
10747 msgid "Expire Date"
10748 msgstr "Date d’expiration"
10749
10750 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
10751 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
10752 msgid "Family Lead Account"
10753 msgstr "Compte de famille principal"
10754
10755 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
10756 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
10757 msgid "Statistical Categories"
10758 msgstr "Catégories statistiques"
10759
10760 #: staff.patron.ue.survey.label
10761 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
10762 msgid "Survey"
10763 msgstr "Sondage"
10764
10765 #: staff.patron.ue.question.label
10766 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
10767 msgid "Question"
10768 msgstr "Question"
10769
10770 #: staff.patron.ue.answer.label
10771 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
10772 msgid "Answer"
10773 msgstr "Réponse"
10774
10775 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
10776 msgid ""
10777 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
10778 "MM-DD"
10779 msgstr ""
10780 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
10781 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
10782
10783 #: staff.patron.ue.bad_username.label
10784 msgid "Username is invalid"
10785 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
10786
10787 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
10788 msgid "Passwords do not match or are invalid"
10789 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
10790
10791 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
10792 msgid "First name is invalid"
10793 msgstr "Le prénom est invalide"
10794
10795 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
10796 msgid "Middle name is invalid"
10797 msgstr "Le second prénom est invalide"
10798
10799 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
10800 msgid "Last name is invalid"
10801 msgstr "Le nom de famille est invalide"
10802
10803 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
10804 msgid "Barcode is invalid"
10805 msgstr "Le code à barres est invalide"
10806
10807 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
10808 msgid "The selected barcode already exists in the database"
10809 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
10810
10811 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
10812 msgid ""
10813 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
10814 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
10815 msgstr ""
10816 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
10817 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
10818 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
10819
10820 #: staff.patron.ue.no_ident.label
10821 msgid "You must select at least one type of identification"
10822 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
10823
10824 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
10825 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
10826 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
10827
10828 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
10829 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
10830 msgstr ""
10831 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être "
10832 "111-22-3333"
10833
10834 #: staff.patron.ue.bad_email.label
10835 msgid "The email addresses is not valid"
10836 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
10837
10838 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
10839 msgid "An invalid phone number was entered"
10840 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
10841
10842 #: staff.patron.ue.no_profile.label
10843 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
10844 msgid "A profile group must be selected"
10845 msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
10846
10847 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
10848 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
10849 msgstr ""
10850 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
10851 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
10852
10853 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
10854 msgid "The claims returned count is invalid"
10855 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
10856
10857 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
10858 msgid "An unknown formatting error occurred"
10859 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
10860
10861 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
10862 msgid "Address label is invalid"
10863 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
10864
10865 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
10866 msgid "Address street is invalid"
10867 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
10868
10869 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
10870 msgid "Address city is invalid"
10871 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
10872
10873 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
10874 msgid "Address county is invalid"
10875 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
10876
10877 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
10878 msgid "Address state is invalid"
10879 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
10880
10881 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
10882 msgid "Address country is invalid"
10883 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
10884
10885 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
10886 msgid "Address zip is invalid"
10887 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
10888
10889 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
10890 msgid "Required survey is unanswered"
10891 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
10892
10893 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
10894 msgid ""
10895 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
10896 "continue?"
10897 msgstr ""
10898 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. D"
10899 "ésirez-vous vraiment continuer?"
10900
10901 #: staff.patron.ue.yes.label
10902 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
10903 msgid "Yes"
10904 msgstr "Oui"
10905
10906 #: staff.patron.ue.no.label
10907 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
10908 msgid "No"
10909 msgstr "Non"
10910
10911 #: staff.patron.ue.summary_window.label
10912 msgid "Patron Summary"
10913 msgstr "Sommaire du client"
10914
10915 #: staff.patron.ue.success.label
10916 msgid "User update succeeded"
10917 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
10918
10919 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
10920 msgid ""
10921 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
10922 "to view the duplicate record now?"
10923 msgstr ""
10924 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
10925 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
10926
10927 #: staff.patron.ue.dup_username.label
10928 msgid ""
10929 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
10930 "username."
10931 msgstr ""
10932 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
10933 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
10934
10935 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
10936 msgid ""
10937 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
10938 "barcode."
10939 msgstr ""
10940 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
10941 "choisir un code à barres."
10942
10943 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
10944 msgid ""
10945 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
10946 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
10947 msgstr ""
10948 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
10949 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
10950 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
10951
10952 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
10953 msgid ""
10954 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
10955 "or guardian for this patron."
10956 msgstr ""
10957 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
10958 "tuteur pour ce client."
10959
10960 #: staff.patron.ue.bad_date.label
10961 msgid ""
10962 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
10963 "YYYY-MM-DD"
10964 msgstr ""
10965 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
10966 "suivant : AAAA-MM-JJ"
10967
10968 #: staff.patron.ue.made_barred.label
10969 msgid ""
10970 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
10971 "barred."
10972 msgstr ""
10973 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
10974 "le client est barré."
10975
10976 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
10977 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
10978 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
10979 msgid "&Copy to Clipboard"
10980 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10981
10982 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
10983 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
10984 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
10985 msgid "&Add to Item Bucket"
10986 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
10987
10988 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
10989 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
10990 msgid "Show in Catalog"
10991 msgstr "Afficher dans le catalogue"
10992
10993 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
10994 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
10995 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
10996 msgid "Show &Item Details"
10997 msgstr "Afficher les détails des &articles"
10998
10999 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
11000 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
11001 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
11002 msgid "Show &Last Few Circulations"
11003 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
11004
11005 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
11006 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
11007 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
11008 msgid "Show &Triggered Events"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
11012 msgid "Edit Due Date"
11013 msgstr "Modifier la date d’échéance"
11014
11015 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
11016 msgid "Mark Lost (by Patron)"
11017 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
11018
11019 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
11020 msgid "Mark Claimed Returned"
11021 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
11022
11023 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
11024 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
11025 msgid "Renew"
11026 msgstr "Renouveler"
11027
11028 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
11029 msgid "Renew All"
11030 msgstr "Tout renouveler"
11031
11032 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
11033 msgid "Renew with Specific Due Date"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
11037 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
11038 msgid "Check In"
11039 msgstr "Entrer"
11040
11041 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
11042 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
11043 msgid "Add Billing"
11044 msgstr "Ajouter la facturation"
11045
11046 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
11047 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
11048 msgid "Save Columns"
11049 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11050
11051 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
11052 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
11053 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
11054 msgid "Actions for &Selected Items"
11055 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
11056
11057 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
11058 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
11059 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
11060 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
11061
11062 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
11063 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
11064 msgid "Export"
11065 msgstr "Exporter"
11066
11067 #: staff.generic.list_actions.label
11068 #: staff.generic.list_actions.accesskey
11069 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
11070 msgid "&List Actions"
11071 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11072
11073 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
11074 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
11075 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
11076 msgid "&Copy to Clipboard"
11077 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
11078
11079 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
11080 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
11081 msgid "&Print List CSV"
11082 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
11083
11084 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
11085 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
11086 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
11087 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11088
11089 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
11090 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
11091 msgid "Save List CSV to &File"
11092 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
11093
11094 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
11095 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
11096 msgid "&Save List Configuration"
11097 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
11098
11099 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
11100 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
11101 msgid "Evergreen User Editor"
11102 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
11103
11104 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
11105 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
11106 msgid "Welcome "
11107 msgstr "Bienvenue"
11108
11109 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
11110 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
11111 msgid "View Errors"
11112 msgstr "Afficher les erreurs"
11113
11114 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
11115 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
11116 msgid "1. User Identification"
11117 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
11118
11119 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
11120 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
11121 msgid "2. Contact Info"
11122 msgstr "2. Coordonnées"
11123
11124 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
11125 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
11126 msgid "3. Addresses"
11127 msgstr "3. Adresses"
11128
11129 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
11130 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
11131 msgid "4. Groups and Permissions"
11132 msgstr "4. Groupes et permissions"
11133
11134 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
11135 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
11136 msgid "5. Statistical Categories"
11137 msgstr "5. Catégories statistiques"
11138
11139 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
11140 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
11141 msgid "6. Surveys"
11142 msgstr "6. Sondage"
11143
11144 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
11145 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
11146 msgid "7. Finish"
11147 msgstr "7. Terminé"
11148
11149 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
11150 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
11151 msgid "Loading data..."
11152 msgstr "Chargement des données..."
11153
11154 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
11155 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
11156 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
11157 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
11158
11159 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
11160 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
11161 msgid "Barcode"
11162 msgstr "Code à barres"
11163
11164 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
11165 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
11166 msgid "Mark Lost"
11167 msgstr "Marquer comme « perdu »"
11168
11169 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
11170 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
11171 msgid "Username"
11172 msgstr "Nom d’utilisateur"
11173
11174 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
11175 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
11176 msgid "Password"
11177 msgstr "Mot de passe"
11178
11179 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
11180 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
11181 msgid "Reset"
11182 msgstr "Réinitialiser"
11183
11184 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
11185 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
11186 msgid "Password: "
11187 msgstr "Mot de passe :"
11188
11189 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
11190 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
11191 msgid "Verify Password"
11192 msgstr "Vérifier le mot de passe"
11193
11194 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
11195 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
11196 msgid "First Name"
11197 msgstr "Prénom"
11198
11199 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
11200 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
11201 msgid "Middle Name"
11202 msgstr "Second prénom"
11203
11204 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
11205 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
11206 msgid "Last Name"
11207 msgstr "Nom de famille"
11208
11209 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
11210 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
11211 msgid "Suffix"
11212 msgstr "Suffixe"
11213
11214 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11215 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
11216 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
11217 msgid "- Pick -"
11218 msgstr "- Sélectioner - "
11219
11220 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
11221 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
11222 msgid "Date of Birth"
11223 msgstr "Date de naissance"
11224
11225 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
11226 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
11227 msgid "Primary Identification Type"
11228 msgstr "Type d’identification primaire"
11229
11230 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
11231 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
11232 msgid "Primary Identification"
11233 msgstr "Identification primaire"
11234
11235 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
11236 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
11237 msgid "Parent or Guardian"
11238 msgstr "Parent ou tuteur"
11239
11240 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
11241 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
11242 msgid "Email Address"
11243 msgstr "Adresse électronique"
11244
11245 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
11246 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
11247 msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
11248
11249 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
11250 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
11251 msgid "Daytime Phone"
11252 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
11253
11254 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
11255 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
11256 msgid "Evening Phone"
11257 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
11258
11259 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
11260 msgid "Other (Cell Phone)"
11261 msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
11262
11263 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
11264 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
11265 msgid "Home Library"
11266 msgstr "Bibliothèque d’origine"
11267
11268 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
11269 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
11270 msgid "Address"
11271 msgstr "Adresse"
11272
11273 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
11274 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
11275 msgid "Within City Limits"
11276 msgstr "Dans les limites de la ville"
11277
11278 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
11279 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
11280 msgid "County"
11281 msgstr "Comté"
11282
11283 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
11284 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
11285 msgid "Valid"
11286 msgstr "Valide"
11287
11288 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
11289 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
11290 msgid "Mailing Address"
11291 msgstr "Adresse postale"
11292
11293 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
11294 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
11295 msgid "Physical Address"
11296 msgstr "Adresse physique"
11297
11298 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
11299 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
11300 msgid "Address is owned by"
11301 msgstr "L’adresse appartient à"
11302
11303 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
11304 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
11305 msgid "Label"
11306 msgstr "Étiquette"
11307
11308 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
11309 msgid "Zip"
11310 msgstr "Code postal"
11311
11312 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
11313 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
11314 msgid "Street 1"
11315 msgstr "Rue 1"
11316
11317 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
11318 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
11319 msgid "Street 2"
11320 msgstr "Rue 2"
11321
11322 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
11323 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
11324 msgid "City"
11325 msgstr "Ville"
11326
11327 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
11328 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
11329 msgid "County"
11330 msgstr "Comté"
11331
11332 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
11333 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
11334 msgid "State"
11335 msgstr "État"
11336
11337 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
11338 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
11339 msgid "Country"
11340 msgstr "Pays"
11341
11342 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
11343 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
11344 msgid "Profile Group"
11345 msgstr "Groupe de profils"
11346
11347 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
11348 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
11349 msgid "Delete this Address"
11350 msgstr "Supprimer cette adresse"
11351
11352 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
11353 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
11354 msgid "Detach this Address"
11355 msgstr "Détacher cette adresse"
11356
11357 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
11358 msgid "Approve Pending Address"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
11362 msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
11366 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
11367 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
11368
11369 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
11370 msgid "(GA-123456789)"
11371 msgstr "(GA-123456789)"
11372
11373 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
11374 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
11375 msgid "Edit"
11376 msgstr "Modifier"
11377
11378 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11379 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
11380 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
11381 msgid " -- Required -- "
11382 msgstr "-- Requis --"
11383
11384 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
11385 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
11386 msgid "Account Expiration Date"
11387 msgstr "Date d’expiration du compte"
11388
11389 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
11390 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
11391 msgid "Internet Access Level"
11392 msgstr "Niveau d’accès Internet"
11393
11394 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
11395 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
11396 msgid "Active"
11397 msgstr "Activer"
11398
11399 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
11400 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
11401 msgid "Barred"
11402 msgstr "Barré"
11403
11404 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
11405 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
11406 msgid "Juvenile"
11407 msgstr "Jeunes"
11408
11409 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
11410 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
11411 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
11412 msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
11413
11414 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
11415 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
11416 msgid "Claims Returned Count"
11417 msgstr "Nombre de demandes retournées"
11418
11419 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
11420 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
11421 msgid "Alert Message"
11422 msgstr "Message d’alerte"
11423
11424 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
11425 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
11426 msgid "Statistical Category Name"
11427 msgstr "Nom de catégorie statistique"
11428
11429 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
11430 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
11431 msgid "Owner"
11432 msgstr "Propriétaire"
11433
11434 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
11435 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
11436 msgid "Value"
11437 msgstr "Valeur"
11438
11439 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11440 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
11441 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
11442 msgid " -- None Selected -- "
11443 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
11444
11445 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
11446 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
11447 msgid "No surveys have been created for this location."
11448 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
11449
11450 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
11451 msgid ""
11452 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
11453 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
11454 "user, click on the 'Save User' button."
11455 msgstr ""
11456 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
11457 "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
11458 "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
11459 "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
11460 "»."
11461
11462 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
11463 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
11464 msgid "Back"
11465 msgstr "Arrière"
11466
11467 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
11468 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
11469 msgid "Forward"
11470 msgstr "Suivant"
11471
11472 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
11473 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
11474 msgid "Secondary Identification Type"
11475 msgstr "Type d’identification secondaire"
11476
11477 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
11478 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
11479 msgid "Secondary Identification"
11480 msgstr "Identification secondaire"
11481
11482 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
11483 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
11484 msgid "Address Label"
11485 msgstr "Étiquette d’adresse"
11486
11487 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
11488 msgid "Mailing"
11489 msgstr "Courrier"
11490
11491 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
11492 msgid "Billing"
11493 msgstr "Facturation"
11494
11495 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
11496 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
11497 msgid "Profile"
11498 msgstr "Profil"
11499
11500 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
11501 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
11502 msgid "Expire Date"
11503 msgstr "Date d’expiration"
11504
11505 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
11506 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
11507 msgid "Family Lead Account"
11508 msgstr "Compte principal de famille"
11509
11510 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
11511 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
11512 msgid "Statistical Categories"
11513 msgstr "Catégories statistiques"
11514
11515 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
11516 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
11517 msgid "Survey"
11518 msgstr "Sondage"
11519
11520 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
11521 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
11522 msgid "Question"
11523 msgstr "Question"
11524
11525 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
11526 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
11527 msgid "Answer"
11528 msgstr "Réponse"
11529
11530 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
11531 msgid ""
11532 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
11533 "wish to perform this action?"
11534 msgstr ""
11535 "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. D"
11536 "ésirez-vous vraiment effectuer cette action?"
11537
11538 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
11539 msgid "You have unsaved changes."
11540 msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
11541
11542 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
11543 msgid ""
11544 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
11545 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
11546 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
11547 "save the user until this page has been refreshed."
11548 msgstr ""
11549 "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
11550 "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
11551 "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
11552 "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
11553 "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
11554 "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
11555
11556 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
11557 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
11558 msgid "A profile group must be selected"
11559 msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
11560
11561 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
11562 msgid "Print Page"
11563 msgstr "Imprimer la page"
11564
11565 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
11566 msgid "Return to Editor"
11567 msgstr "Retourner à l’éditeur"
11568
11569 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
11570 msgid "Save User"
11571 msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
11572
11573 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
11574 msgid "Save and Clone User"
11575 msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
11576
11577 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
11578 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
11579 msgid "Cancel"
11580 msgstr "Annuler"
11581
11582 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
11583 msgid "Clear"
11584 msgstr "Effacer"
11585
11586 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
11587 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
11588 msgid "Date selector"
11589 msgstr "Sélecteur de date"
11590
11591 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
11592 msgid "Alias"
11593 msgstr "Alias"
11594
11595 #: staff.portal.title
11596 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
11597 msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
11598
11599 #: staff.portal.default.welcome
11600 msgid ""
11601 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
11602 "the information or functionality your organization needs to support its "
11603 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
11604 "documents."
11605 msgstr ""
11606 "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
11607 "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
11608 "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
11609 "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
11610 "documents de procédures."
11611
11612 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
11613 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
11617 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: ui.general.button_bar
11621 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: ui.general.button_bar.desc
11625 msgid ""
11626 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
11627 "and the tabbed interfaces."
11628 msgstr ""
11629
11630 #: ui.network.progress_meter
11631 msgid "GUI: Network Activity Meter"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: ui.network.progress_meter.desc
11635 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
11636 msgstr ""
11637
11638 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
11639 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
11640 msgid "Alert"
11641 msgstr "Alerte"
11642
11643 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
11644 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
11645 msgid "Alternate View"
11646 msgstr "Autre affichage"
11647
11648 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
11649 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
11650 msgid "Barcode"
11651 msgstr "Code à barres"
11652
11653 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
11654 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
11655 msgid "Call Number"
11656 msgstr "Cote"
11657
11658 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
11659 msgid "Cataloging Info"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
11663 msgid "Checkin Scan Time"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Checkin Time"
11669 msgstr "Heure d’entrée"
11670
11671 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
11672 msgid "Checkin Workstation"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Checkout Date"
11678 msgstr "Date de sortie"
11679
11680 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
11681 msgid "Checkout Workstation"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
11685 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
11686 msgid "Circ Modifier"
11687 msgstr "Modification de prêt"
11688
11689 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Circulation History"
11692 msgstr "Bibliothèque de prêt"
11693
11694 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
11695 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
11696 msgid "Copy ID"
11697 msgstr "ID de l’exemplaire"
11698
11699 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
11700 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
11701 msgid "Copy Location"
11702 msgstr "Copier l’emplacement"
11703
11704 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
11705 msgid "Renewal Type"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
11709 msgid "Date Created"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
11713 msgid "Status Changed"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
11717 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
11718 msgid "Due Date"
11719 msgstr "Échéance"
11720
11721 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Edition"
11724 msgstr "Édition :"
11725
11726 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
11727 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
11728 msgid "Holdable"
11729 msgstr "Mise en réserve possible"
11730
11731 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
11732 msgid "Hold Shelf Location"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
11736 msgid "Holds/Transit"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
11740 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
11741 msgid "ISBN"
11742 msgstr "ISBN"
11743
11744 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
11745 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
11746 msgid "Loan Duration"
11747 msgstr "Durée du prêt"
11748
11749 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
11750 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
11751 msgid "OPAC Visible"
11752 msgstr "OPAC visible"
11753
11754 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
11755 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
11756 msgid "Owning Library"
11757 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
11758
11759 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
11760 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
11761 msgid "Price"
11762 msgstr "Prix"
11763
11764 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Pub Date"
11767 msgstr "Date de publication"
11768
11769 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
11770 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
11771 msgid "Publisher"
11772 msgstr "Éditeur"
11773
11774 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
11775 msgid "Quick Summary"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
11779 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
11780 msgid "Reference"
11781 msgstr "Référence"
11782
11783 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
11784 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
11785 msgid "Remaining Renewals"
11786 msgstr "Renouvellements restants"
11787
11788 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
11789 msgid "Renewal Workstation"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
11793 msgid "Rolling Counter"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
11797 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
11798 msgid "Status"
11799 msgstr "Statut"
11800
11801 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
11802 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
11803 msgid "TCN"
11804 msgstr "TCN"
11805
11806 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
11807 msgid "Total Circs - Current Year"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
11811 msgid "Total Circs"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
11815 msgid "Total Circs - Prev Year"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: staff.util.timestamp_dialog.title
11819 msgid "Select Date or Timestamp:"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
11823 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
11824 msgid "&Date:"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
11828 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
11829 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
11830 msgid "&Cancel"
11831 msgstr "&Annuler"
11832
11833 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
11834 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
11835 msgid "&Remove"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
11839 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
11840 #, fuzzy
11841 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
11842 msgid "&Apply"
11843 msgstr "Appliquer"
11844
11845 #~ msgid "&Survey Wizard"
11846 #~ msgstr "Assistant de &sondage"
11847
11848 #~ msgid "n"
11849 #~ msgstr "n"
11850
11851 #~ msgid "Info"
11852 #~ msgstr "Information"
11853
11854 #~ msgid "Update"
11855 #~ msgstr "Mettre à jour"
11856
11857 #~ msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
11858 #~ msgstr ""
11859 #~ "Imprimer automatiquement l’article mis en réserve et les bordereaux "
11860 #~ "d’acheminement"
11861
11862 #~ msgid "u"
11863 #~ msgstr "u"
11864
11865 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
11866 #~ msgstr ""
11867 #~ "Entrer un nom de poste de travail et une bibliothèque pour inscrire ce "
11868 #~ "client :"
11869
11870 #~ msgid "Show Notices"
11871 #~ msgstr "Afficher les avis"
11872
11873 #~ msgid "q"
11874 #~ msgstr "q"
11875
11876 #~ msgid "r"
11877 #~ msgstr "r"
11878
11879 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
11880 #~ msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen 3"