1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-01-31 22:58-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2009-12-23 18:11+0000\n"
8 "Last-Translator: George Duimovich <George.Duimovich@nrcan-rncan.gc.ca>\n"
9 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
14 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-01 03:08+0000\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
18 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
32 #: common.check_date.description
33 msgid "Check today's date above."
34 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
36 #: common.check_barcode.description
37 msgid "Check barcode?"
38 msgstr "Vérifier le code à barres?"
41 msgid "or choose one of these"
42 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
44 #: common.date_helper.normal
45 msgctxt "common.date_helper.normal"
49 #: common.date_helper.3_days
50 msgid "Today + 3 days"
51 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
53 #: common.date_helper.7_days
54 msgid "Today + 7 days"
55 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
57 #: common.date_helper.14_days
58 msgid "Today + 14 days"
59 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
61 #: common.date_helper.30_days
62 msgid "Today + 30 days"
63 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
65 #: common.due_date.description
66 msgid "Enter the item due date:"
67 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
70 #: common.enter.accesskey
71 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
75 #: common.enter_barcode.description
76 msgid "Enter the item barcode:"
77 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
80 msgctxt "common.title"
85 msgctxt "common.author"
90 msgctxt "common.subject"
99 msgctxt "common.keyword"
104 msgctxt "common.type"
109 msgctxt "common.isbn"
114 msgctxt "common.format"
120 msgstr "Ouverture de session"
124 msgstr "Fin de session"
136 msgctxt "common.cancel"
141 msgctxt "common.library"
143 msgstr "Bibliothèque"
145 #: common.step1.label
149 #: common.step2.label
150 #: common.step2.accesskey
154 #: common.step3.label
155 #: common.step3.accesskey
159 #: common.step4.label
160 #: common.step4.accesskey
164 #: common.step5.label
168 #: common.step6.label
173 msgctxt "common.username"
175 msgstr "Nom d’utilisateur"
177 #: common.username.label
178 #: common.username.accesskey
180 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
183 msgctxt "common.barcode"
185 msgstr "Code à barres"
188 msgctxt "common.password"
190 msgstr "Mot de passe"
193 msgctxt "common.refresh"
198 msgctxt "common.submit"
202 #: common.user_not_found
203 msgid "User not found"
204 msgstr "Utilisateur introuvable"
206 #: common.unimplemented
207 msgid "Not Yet Implemented"
208 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
210 #: common.delete_transactions.label
211 msgid "Delete selected transaction"
212 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
214 #: common.save_transactions.label
215 #: common.save_transactions.accesskey
216 msgid "&Save these transactions"
217 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
227 #: common.textbox.cut
228 msgctxt "common.textbox.cut"
232 #: common.textbox.copy
233 msgctxt "common.textbox.copy"
237 #: common.textbox.paste
238 msgctxt "common.textbox.paste"
242 #: common.textbox.delete
243 msgctxt "common.textbox.delete"
247 #: common.textbox.select_all
248 msgctxt "common.textbox.select_all"
250 msgstr "Tout sélectionner"
253 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
255 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
256 "entré est incorrect."
259 msgid "Login session has timed out or does not exist"
260 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
263 msgid "User was not found in the database"
264 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
267 msgid "Permission Denied"
268 msgstr "Permission refusée"
270 #: ilsperm.CREATE_HOLD
271 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
273 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
274 "utilisateurs à cet endroit"
276 #: common.cancel.accesskey
277 msgctxt "common.cancel.accesskey"
281 #: common.login.accesskey
282 msgctxt "common.login.accesskey"
286 #: common.password.accesskey
287 msgctxt "common.password.accesskey"
291 #: common.barcode.accesskey
292 msgctxt "common.barcode.accesskey"
300 #: staff.acp_label_barcode
301 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
303 msgstr "Code à barres"
305 #: staff.acp_label_call_number
306 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
310 #: staff.acp_label_circ_as_type
311 msgid "Circulate As Type"
312 msgstr "Prêter en tant que type"
314 #: staff.acp_label_circ_lib
315 msgid "Circulation Library"
316 msgstr "Bibliothèque de prêt"
318 #: staff.acp_label_circ_modifier
319 msgid "Circulation Modifier"
320 msgstr "Modificateur de prêt"
322 #: staff.acp_label_copy_number
323 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
325 msgstr "Numéro d’exemplaire"
327 #: staff.acp_label_deposit
328 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
332 #: staff.acp_label_deposit_amount
333 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
334 msgid "Deposit Amount"
335 msgstr "Montant du dépôt"
337 #: staff.acp_label_fine_level
338 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
340 msgstr "Niveau des amendes"
342 #: staff.acp_label_id
343 msgctxt "staff.acp_label_id"
345 msgstr "ID de l’exemplaire"
347 #: staff.acp_label_loan_duration
348 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
349 msgid "Loan Duration"
350 msgstr "Durée du prêt"
352 #: staff.acp_label_location
353 msgctxt "staff.acp_label_location"
357 #: staff.acp_label_price
358 msgctxt "staff.acp_label_price"
362 #: staff.acp_label_status
363 msgctxt "staff.acp_label_status"
367 #: staff.ahr_capture_time_label
369 msgstr "Heure de la saisie"
371 #: staff.ahr_current_copy_label
373 msgstr "Exemplaire actuel"
375 #: staff.ahr_email_notify_label
377 msgstr "Avis par courriel"
379 #: staff.ahr_expire_time_label
381 msgstr "Heure d’expiration"
383 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
384 msgid "Fulfillment Time"
385 msgstr "Heure de réponse"
387 #: staff.ahr_hold_type_label
388 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
392 #: staff.ahr_holdable_formats_label
393 msgid "Holdable Formats"
394 msgstr "Formats de la mise en réserve"
396 #: staff.ahr_id_label
398 msgstr "ID de la mise en réserve"
400 #: staff.ahr_ischanged_label
401 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
405 #: staff.ahr_isdeleted_label
406 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
408 msgstr "Est supprimé"
410 #: staff.ahr_isnew_label
411 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
415 #: staff.ahr_phone_notify_label
417 msgstr "Avis téléphonique"
419 #: staff.ahr_pickup_lib_label
420 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
421 msgid "Pickup Library"
422 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
424 #: staff.ahr_prev_check_time_label
425 msgid "Previous Check Time"
426 msgstr "Heure de vérification précédente"
428 #: staff.ahr_request_time_label
430 msgstr "Heure de la demande"
432 #: staff.ahr_requestor_label
436 #: staff.ahr_selection_depth_label
437 msgid "Selection Depth"
438 msgstr "Ampleur de la sélection"
440 #: staff.ahr_status_label
441 msgctxt "staff.ahr_status_label"
445 #: staff.ahr_target_label
449 #: staff.ahr_usr_label
453 #: staff.au_active_label
454 msgctxt "staff.au_active_label"
458 #: staff.au_addresses_label
459 msgctxt "staff.au_addresses_label"
463 #: staff.au_alert_message_label
464 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
465 msgid "Alert Message"
466 msgstr "Message d’alerte"
468 #: staff.au_billing_address_label
469 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
470 msgid "Billing Address"
471 msgstr "Adresse de facturation"
473 #: staff.au_card_label
477 #: staff.au_cards_label
481 #: staff.au_checkouts_label
485 #: staff.au_claims_returned_count_label
486 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
487 msgid "Claims Returned Count"
488 msgstr "Nombre de demandes retournées"
490 #: staff.au_create_date_label
492 msgstr "Date de création"
494 #: staff.au_credit_forward_balance_label
495 msgid "Credit Forward Balance"
496 msgstr "Solde créditeur reporté"
498 #: staff.au_day_phone_label
500 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
502 #: staff.au_dob_label
503 msgctxt "staff.au_dob_label"
504 msgid "Date of Birth"
505 msgstr "Date de naissance"
507 #: staff.au_email_label
511 #: staff.au_evening_phone_label
512 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
513 msgid "Evening Phone"
514 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
516 #: staff.au_expire_date_label
517 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
519 msgstr "Date d’expiration"
521 #: staff.au_family_name_label
522 msgctxt "staff.au_family_name_label"
524 msgstr "Nom de famille"
526 #: staff.au_first_given_name_label
527 msgid "First Given Name"
530 #: staff.au_hold_requests_label
531 msgid "Hold Requests"
532 msgstr "Demandes de mise en réserve"
534 #. "OU" is an organization unit - typically a library
535 #: staff.au_home_ou_label
537 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
541 msgstr "Code d’utilisateur"
543 #: staff.au_ident_type2_label
544 msgid "Identification Type2"
545 msgstr "Type d’identification 2"
547 #: staff.au_ident_type_label
548 msgid "Identification Type"
549 msgstr "Type d’identification"
551 #: staff.au_ident_value2_label
552 msgid "Identification Value2"
553 msgstr "Valeur d’identification 2"
555 #: staff.au_ident_value_label
556 msgid "Identification Value"
557 msgstr "Valeur d’identification"
559 #: staff.au_ischanged_label
560 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
564 #: staff.au_isdeleted_label
565 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
567 msgstr "Est supprimé"
569 #: staff.au_isnew_label
570 msgctxt "staff.au_isnew_label"
574 #: staff.au_label_active
575 msgctxt "staff.au_label_active"
579 #: staff.au_label_family_name
580 msgctxt "staff.au_label_family_name"
582 msgstr "Nom de famille"
584 #: staff.au_label_first_given_name
585 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
591 msgstr "ID de l’enregistrement"
593 #: staff.au_label_prefix
594 msgctxt "staff.au_label_prefix"
598 #: staff.au_label_second_given_name
599 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
601 msgstr "Second prénom"
603 #: staff.au_label_suffix
604 msgctxt "staff.au_label_suffix"
608 #. "xact" is a transaction
609 #: staff.au_last_xact_id_label
611 msgstr "ID du dernier XACT"
613 #: staff.au_mailing_address_label
614 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
615 msgid "Mailing Address"
616 msgstr "Adresse postale"
618 #: staff.au_master_account_label
619 msgid "Master Account"
620 msgstr "Compte principal"
622 #: staff.au_net_access_level_label
623 msgid "Net Access Level"
624 msgstr "Niveau d’accès net"
626 #: staff.au_other_phone_label
627 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
629 msgstr "Autre numéro de téléphone"
631 #: staff.au_passwd_label
632 msgctxt "staff.au_passwd_label"
634 msgstr "Mot de passe"
636 #: staff.au_password_label
637 msgctxt "staff.au_password_label"
639 msgstr "Mot de passe"
641 #: staff.au_photo_url_label
643 msgstr "Adresse URL de la photo"
645 #: staff.au_prefix_label
646 msgctxt "staff.au_prefix_label"
650 #: staff.au_profile_label
651 msgctxt "staff.au_profile_label"
655 #: staff.au_second_given_name_label
656 msgid "Second Given Name"
657 msgstr "Deuxième prénom"
659 #: staff.au_settings_label
663 #: staff.au_standing_label
664 msgctxt "staff.au_standing_label"
668 #: staff.au_stat_cat_entries_label
669 msgid "Statistical Category Entries"
670 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
672 #: staff.au_suffix_label
673 msgctxt "staff.au_suffix_label"
677 #: staff.au_super_user_label
679 msgstr "Super-utilisateur"
681 #: staff.au_survey_responses_label
682 msgid "Survey Responses"
683 msgstr "Réponses du sondage"
685 #: staff.au_usrgroup_label
687 msgstr "Groupe d’utilisateur"
689 #: staff.au_usrname_label
691 msgstr "Nom de l’utilisateur"
693 #: staff.admin.survey.available.label
694 msgid "Available to:"
695 msgstr "Disponible pour :"
697 #: staff.admin.survey.description.label
699 msgstr "Description :"
701 #: staff.admin.survey.end.label
705 #: staff.admin.survey.format.label
707 msgstr "Format du sondage :"
709 #: staff.admin.survey.name.label
710 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
714 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
715 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
716 msgid "OPAC Visible:"
717 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
719 #: staff.admin.survey.required.label
721 msgstr "Obligatoire :"
723 #: staff.admin.survey.save_question.label
724 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
725 msgid "Save this &Question"
726 msgstr "Enregistrer cette &question"
728 #: staff.admin.survey.staff_client.label
729 msgid "Staff Client:"
730 msgstr "Client membre du personnel :"
732 #: staff.admin.survey.start.label
736 #: staff.admin.work_log.list1.header
737 msgid "Most Recent Staff Actions"
740 #: staff.admin.work_log.list2.header
741 msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
744 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
745 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
749 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
751 "_: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey\n"
754 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
755 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
756 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:35-0400\n"
757 "PO-Revision-Date: 2009-12-23 18:11+0000\n"
758 "Last-Translator: George Duimovich <George.Duimovich@nrcan-rncan.gc.ca>\n"
759 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
760 "MIME-Version: 1.0\n"
761 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
762 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
763 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-01 03:08+0000\n"
764 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
765 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
766 "X-Accelerator-Marker: &\n"
767 "X-Poedit-Language: French\n"
768 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
770 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
771 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
773 msgid "Retrieve &Item"
774 msgstr "Récupérer un article"
776 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
777 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
779 msgid "Retrieve &Patron"
780 msgstr "Récupérer un client"
782 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
783 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
785 msgid "Retrieve Patro&n"
786 msgstr "Récupérer un client"
788 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
789 msgid "Patrons With Negative Balances"
792 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
793 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
795 msgid "&Actions for Selected Patrons"
796 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
798 #: staff.auth.login_header
800 msgstr "Ouvrir une session"
802 #: staff.auth.logoff_prompt
804 msgstr "Fermer la session"
806 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
810 #: staff.auth.logoff_prompt.key
811 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
815 #: staff.auth.name_prompt
816 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
820 #: staff.auth.name_prompt.key
821 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
825 #: staff.auth.password_prompt
827 msgstr "Mot de passe :"
829 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
830 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
834 #: staff.auth.password_prompt.key
835 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
839 #: staff.auth.quit_prompt
840 msgid "Exit Evergreen"
841 msgstr "Quitter Evergreen"
843 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
847 #: staff.auth.submit_prompt
848 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
852 #: staff.auth.submit_prompt.key
853 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
858 msgctxt "staff.auth.title"
859 msgid "Evergreen Staff Client"
860 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
862 #: staff.auth.about_btn.label
863 msgid "About this client..."
864 msgstr "À propos de ce client..."
866 #: staff.auth.new_window_btn.label
867 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
868 msgid "Open &New Window"
869 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
871 #: staff.auth.locale.label
872 #: staff.auth.locale.accesskey
874 msgstr "Loca&lisation"
876 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
877 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
878 msgid "&Apply Locale"
879 msgstr "&Appliquer localisation"
881 #: staff.auth.verify.caption
882 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
883 msgid "Verify Credentials"
884 msgstr "Vérification des qualifications"
886 #: staff.auth.verify.submit.label
887 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
891 #: staff.auth.verify.retrieve.label
892 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
896 #: staff.bills_current_payment_label
897 msgid "Current Payment"
898 msgstr "Paiment actuel"
900 #: staff.bills_information
904 #: staff.bills_interface_label
905 msgctxt "staff.bills_interface_label"
909 #: staff.bills_money_label
913 #: staff.bills_total_owed_label
917 #: staff.bills_wizard_label
919 msgstr "Facture du client"
921 #: staff.bills_xact_dates_label
922 msgid "Record and Dates"
923 msgstr "Enregistrement et dates"
925 #: staff.browse_list.barcode
926 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
928 msgstr "Code à barres"
930 #: staff.browse_list.callnumber
931 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
935 #: staff.browse_list.circ_as_type
939 #: staff.browse_list.circ_lib
940 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
941 msgid "Circulating Library"
942 msgstr "Bibliothèque de prêt"
944 #: staff.browse_list.circ_modifier
945 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
946 msgid "Circ Modifier"
947 msgstr "Modification de prêt"
949 #: staff.browse_list.circulate
950 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
954 #: staff.browse_list.copy_number
955 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
957 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
959 #: staff.browse_list.create_date
960 msgid "Creation Date"
961 msgstr "Date de création"
963 #: staff.browse_list.creator
967 #: staff.browse_list.deposit
968 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
972 #: staff.browse_list.deposit_amount
973 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
974 msgid "Deposit Amount"
975 msgstr "Montant du dépôt"
977 #: staff.browse_list.edit_date
979 msgstr "Modifier la date"
981 #: staff.browse_list.editor
985 #: staff.browse_list.fine_level
986 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
988 msgstr "Niveau des amendes"
990 #: staff.browse_list.library
992 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
994 #: staff.browse_list.loan_duration
995 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
996 msgid "Loan Duration"
997 msgstr "Durée du prêt"
999 #: staff.browse_list.location
1000 msgid "Location and Barcode"
1001 msgstr "Emplacement et code à barres"
1003 #: staff.browse_list.location2
1004 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1006 msgstr "Emplacement"
1008 #: staff.browse_list.opac_visible
1009 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1013 #: staff.browse_list.price
1014 msgctxt "staff.browse_list.price"
1018 #: staff.browse_list.ref
1019 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1023 #: staff.browse_list.shelving_loc
1024 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1025 msgid "Shelving Location"
1026 msgstr "Mise en place des livres"
1028 #: staff.browse_list.status
1029 msgctxt "staff.browse_list.status"
1033 #: staff.browse_list.win_title
1034 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1038 #: staff.cat.fixed.BKS
1042 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1043 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1047 #: staff.cat.fixed.COM
1051 #: staff.cat.fixed.COM.key
1052 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1056 #: staff.cat.fixed.MAP
1060 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1061 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1065 #: staff.cat.fixed.MIX
1069 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1070 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1074 #: staff.cat.fixed.REC
1078 #: staff.cat.fixed.REC.key
1079 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1083 #: staff.cat.fixed.SCO
1087 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1088 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1092 #: staff.cat.fixed.SER
1096 #: staff.cat.fixed.SER.key
1097 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1101 #: staff.cat.fixed.VIS
1105 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1106 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1110 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1111 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1112 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1113 msgid "Add to &Bucket"
1114 msgstr "Ajouter au &panier"
1116 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1117 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1118 msgid "Duplicate in New Tab"
1119 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1121 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1122 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1123 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1124 msgid "&Holdings Maintenance"
1125 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1127 #: staff.cat.opac.default.label
1128 msgid "Set bottom interface as Default"
1129 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1131 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1132 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1133 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1135 msgstr "&Éditer MARC"
1137 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1138 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1139 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1141 msgstr "&Consulter MARC"
1143 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1144 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1145 msgid "&Mark for Overlay"
1146 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1148 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1149 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1150 msgid "&Delete Record"
1151 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1153 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1154 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1155 msgid "&Undelete Record"
1156 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1158 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1159 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1160 msgid "Make I&tem Bookable"
1163 #: staff.cat.opac.menu.label
1164 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1165 msgid "&Actions for this Record"
1166 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1168 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1169 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1170 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1172 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1174 #: staff.cat.opac.record_end.label
1175 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1179 #: staff.cat.opac.record_next.label
1180 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1184 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1185 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1189 #: staff.cat.opac.record_start.label
1190 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1194 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1195 msgid "Reset Display"
1196 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1198 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1199 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1200 msgid "Remove this Frame"
1201 msgstr "Supprimer ce cadre"
1203 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1204 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1205 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1207 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1209 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1210 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1211 msgid "Add to Bucket"
1212 msgstr "Ajouter dans la case"
1214 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1215 msgid "View Copies (Tab)"
1216 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1218 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1219 msgid "View Copies (Window)"
1220 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1222 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1223 msgid "Edit Record (Tab)"
1224 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1226 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1227 msgid "Edit Record (Window)"
1228 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1230 #: staff.cat.search_advanced
1234 #: staff.cat.search_advanced.key
1235 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1239 #: staff.cat.search_all
1240 msgctxt "staff.cat.search_all"
1244 #: staff.cat.search_author
1245 msgctxt "staff.cat.search_author"
1249 #: staff.cat.search_barcode
1250 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1251 msgid "Item Barcode"
1252 msgstr "Code à barres de l’article"
1254 #: staff.cat.search_callnumber
1255 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1259 #: staff.cat.search_count_copy
1260 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1262 msgstr "Emplacement"
1264 #: staff.cat.search_count_copy.key
1265 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1269 #: staff.cat.search_count_copy_show
1270 msgid "Show Only These Records"
1271 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1273 #: staff.cat.search_criteria
1274 msgid "Search Criteria"
1275 msgstr "Critères de recherche"
1277 #: staff.cat.search_format
1278 msgctxt "staff.cat.search_format"
1282 #: staff.cat.search_format.key
1283 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1287 #: staff.cat.search_id
1289 msgstr "ID du système"
1291 #: staff.cat.search_isbn
1292 msgid "ISBN or ISSN"
1293 msgstr "ISBN ou ISSN"
1295 #: staff.cat.search_location
1296 msgctxt "staff.cat.search_location"
1298 msgstr "Emplacement"
1300 #: staff.cat.search_location.key
1301 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1305 #: staff.cat.search_order
1309 #: staff.cat.search_order.key
1310 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1314 #: staff.cat.search_pubyear
1315 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1317 msgstr "Année de publication"
1319 #: staff.cat.search_subject
1320 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1324 #: staff.cat.search_submit
1328 #: staff.cat.search_submit.key
1329 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1333 #: staff.cat.search_tcn
1334 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1338 #: staff.cat.search_term
1342 #: staff.cat.search_term.key
1346 #: staff.cat.search_title
1347 msgctxt "staff.cat.search_title"
1351 #: staff.cat.search_type
1352 msgctxt "staff.cat.search_type"
1356 #: staff.cat.search_type.key
1357 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1365 #: staff.cat.test.key
1366 msgctxt "staff.cat.test.key"
1371 msgid "TCN goes here"
1372 msgstr "TCN doit être placé ici"
1374 #: staff.cat.type_of_material
1378 #: staff.cat.type_of_material.a
1379 msgid "Language Material"
1380 msgstr "Document linguistique"
1382 #: staff.cat.type_of_material.c
1383 msgid "Notated Music"
1384 msgstr "Musique annotée"
1386 #: staff.cat.type_of_material.d
1387 msgid "Manuscript Notated Music"
1388 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1390 #: staff.cat.type_of_material.e
1391 msgid "Cartographic Material"
1392 msgstr "Document cartographique"
1394 #: staff.cat.type_of_material.f
1395 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1396 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1398 #: staff.cat.type_of_material.g
1399 msgid "Projected Medium"
1400 msgstr "Support média projeté"
1402 #: staff.cat.type_of_material.i
1403 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1404 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1406 #: staff.cat.type_of_material.j
1407 msgid "Musical Sound Recording"
1408 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1410 #: staff.cat.type_of_material.k
1411 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1412 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1414 #: staff.cat.type_of_material.m
1415 msgid "Computer File"
1416 msgstr "Fichier informatique"
1418 #: staff.cat.type_of_material.o
1422 #: staff.cat.type_of_material.p
1423 msgid "Mixed Material"
1424 msgstr "Documents divers"
1426 #: staff.cat.type_of_material.r
1427 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1428 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1430 #: staff.cat.type_of_material.t
1431 msgid "Manuscript Language Material"
1432 msgstr "Texte manuscrit"
1434 #: staff.checkin.auto_print_label
1435 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1437 msgstr "Impression automatique"
1439 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1440 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1444 #: staff.checkin.done_label
1448 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1449 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1453 #: staff.checkin.print_receipt.label
1454 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1456 msgstr "Imprimer la liste"
1458 #: staff.renew.print_receipt.label
1459 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1461 msgstr "Imprimer la liste"
1463 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1464 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1465 msgid "Re-Print Last List"
1466 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1468 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1469 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1473 #: staff.checkin_interface_label
1474 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1478 #: staff.checkin_label_route_to
1480 msgstr "Acheminer à"
1482 #: staff.checkin_label_status
1483 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1487 #: staff.checkin_label_text
1491 #: staff.checkin_patron.name.label
1492 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1494 msgstr "Nom du client"
1496 #: staff.checkin_patron.retrieve
1497 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1498 msgid "Retrieve Patron"
1499 msgstr "Récupérer un client"
1501 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1502 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1506 #: staff.checkout_interface_label
1507 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1511 #: staff.circ.offline.main.label
1512 msgid "Evergreen Offline"
1513 msgstr "Evergreen hors ligne"
1515 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1516 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1517 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1519 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1520 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1524 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1525 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1527 msgstr "&Renouveler"
1529 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1530 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1531 msgid "In &House Use"
1532 msgstr "Utilisation &interne"
1534 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1535 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1539 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1540 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1541 msgid "Register &Patron"
1542 msgstr "Inscrire le &client"
1544 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1545 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1546 msgid "&Last Receipt"
1547 msgstr "&Dernier reçu"
1549 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1550 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1551 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1555 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1556 msgid "Standalone Check In"
1557 msgstr "Entrée individuelle"
1559 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1560 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1561 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1565 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1566 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1567 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1569 #: staff.circ.offline.finish.description
1570 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1574 #: staff.circ.offline.print.description
1575 msgid "Print receipt?"
1576 msgstr "Imprimer le reçu?"
1578 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1579 msgid "Standalone Check Out"
1580 msgstr "Sortie autonome"
1582 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1583 msgid "Enter the patron's barcode:"
1584 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1586 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1587 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1588 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1589 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1591 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1592 msgid "Standalone In House Use"
1593 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1595 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1596 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1597 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1599 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1600 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1601 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1603 #: staff.circ.offline_register.main.label
1604 msgid "Standalone Patron Registration"
1605 msgstr "Inscription individuelle du client"
1607 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1608 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1609 msgid "Home Library:"
1610 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1612 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1613 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1617 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1618 msgid "New Barcode:"
1619 msgstr "Nouveau code à barres :"
1621 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1622 msgid "New Password:"
1623 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1625 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1626 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1628 msgstr "Nom de famille :"
1630 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1631 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1635 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1636 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1637 msgid "Date of Birth:"
1638 msgstr "Date de naissance :"
1640 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1641 msgid "Identification Type:"
1642 msgstr "Type d’identification :"
1644 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1645 msgid "Ident Value:"
1646 msgstr "Valeur de l’identification :"
1648 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1649 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1650 msgid "Billing Address"
1651 msgstr "Adresse de facturation"
1653 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1657 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1661 #: staff.circ.offline_register.city.label
1662 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1666 #: staff.circ.offline_register.state.label
1667 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1671 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1675 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1677 msgstr "Code postal"
1679 #: staff.circ.offline_register.country.label
1680 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1684 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1688 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1689 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1690 msgid "&Save patron registration"
1691 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1693 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1694 msgid "Standalone Renew"
1695 msgstr "Renouvellement individuel"
1697 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1698 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1699 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1701 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1702 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1703 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1704 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1706 #: staff.circ.checkin.caption
1707 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1711 #: staff.circ.checkin.scan.label
1712 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1713 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1714 msgid "Enter B&arcode:"
1715 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1717 #: staff.circ.checkin.submit.label
1718 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1719 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1721 msgstr "&Transmettre"
1723 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1727 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1728 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1731 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1732 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1733 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1737 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1738 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1739 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1743 #: staff.circ.renew.caption
1744 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1748 #: staff.circ.renew.scan.label
1749 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1750 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1751 msgid "Enter B&arcode:"
1752 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1754 #: staff.circ.renew.submit.label
1755 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1756 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1758 msgstr "&Transmettre"
1760 #: staff.circ.context_cancel_hold
1761 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1763 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1765 #: staff.circ.context_checkin
1766 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1770 #: staff.circ.context_edit
1772 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1774 #: staff.circ.context_lost
1775 msgid "Mark as Lost"
1776 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1778 #: staff.circ.context_missing
1779 msgid "Mark as Missing"
1780 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1782 #: staff.circ.context_opac
1783 msgid "Show Title in OPAC"
1784 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1786 #: staff.circ.context_renew
1787 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1791 #: staff.circ.hold_capture.caption
1792 msgid "Capture Hold"
1793 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
1795 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1796 msgid "Enter Barcode:"
1797 msgstr "Entrer le code à barres :"
1799 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1800 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1804 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1805 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1807 msgstr "Transmettre"
1809 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1810 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1814 #: staff.circ_label_due_date
1815 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1817 msgstr "Date d’échéance"
1819 #: staff.circ_label_id
1820 msgid "Circulation ID"
1823 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1824 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1825 msgid "Remaining Renewals"
1826 msgstr "Renouvellements restants"
1828 #: staff.circ_label_xact_finish
1829 msgid "Check in Date"
1830 msgstr "Date d’entrée"
1832 #: staff.circ_label_xact_start
1833 msgid "Check out Date"
1834 msgstr "Date de sortie"
1836 #: staff.copies_editor_interface_label
1838 msgstr "Modifier les exemplaires"
1840 #: staff.copy.attr.barcode
1841 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1843 msgstr "Code à barres"
1845 #: staff.copy.attr.circulate
1849 #: staff.copy.attr.circulate.no
1850 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1854 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1855 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1859 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1860 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1861 msgid "Circulating Library"
1862 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1864 #: staff.copy.attr.copy_available
1865 msgid "Copy Status: Available?"
1866 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
1868 #: staff.copy.attr.copy_status
1870 msgstr "État de l’exemplaire"
1872 #: staff.copy.attr.deposit
1876 #: staff.copy.attr.deposit.no
1877 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1881 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1882 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1886 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1887 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1891 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1892 msgid "Deposit Notes"
1893 msgstr "Notes sur le dépôt"
1895 #: staff.copy.attr.fine_level
1896 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1898 msgstr "Niveau des amendes"
1900 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1904 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1908 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1909 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1913 #: staff.copy.attr.holds_protection
1914 msgid "Holds Protection"
1915 msgstr "Protection des articles en réserve"
1917 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1918 msgid "3 months (facility)"
1919 msgstr "3 mois (installation)"
1921 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1922 msgid "6 months (region)"
1923 msgstr "6 mois (région)"
1925 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1926 msgid "No hold protection"
1927 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
1929 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1930 msgid "Not holdable"
1931 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
1933 #: staff.copy.attr.home_lib
1934 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1935 msgid "Home Library"
1936 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
1938 #: staff.copy.attr.loan_duration
1939 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1940 msgid "Loan Duration"
1941 msgstr "Durée du prêt"
1943 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1947 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1948 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1952 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1956 #: staff.copy.attr.notes
1958 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
1960 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1961 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1963 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
1965 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1966 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1970 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1971 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1975 #: staff.copy.attr.opac_visible
1976 msgid "OPAC Visible?"
1977 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
1979 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1980 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1984 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1985 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1989 #: staff.copy.attr.price
1990 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1994 #: staff.copy.attr.reference_material
1995 msgid "Reference Material?"
1996 msgstr "Document de référence?"
1998 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1999 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2003 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2004 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2008 #: staff.copy.attr.shelving_location
2009 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2010 msgid "Shelving Location"
2011 msgstr "Mise en place des livres"
2013 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2017 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2019 msgstr "Livre de poche"
2021 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2022 msgid "Audio-Visual"
2023 msgstr "Audiovisuel"
2025 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2026 msgid "Children's Room"
2027 msgstr "Salle des enfants"
2029 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2031 msgstr "Salle de repos"
2033 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2034 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2038 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2039 msgid "Ready Reference"
2040 msgstr "De consultation facile"
2042 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2043 msgid "Behind Circulation Desk"
2044 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2046 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2047 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2051 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2055 #: staff.copy.attr.stat.audience
2059 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2063 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2064 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2068 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2070 msgstr "Préscolaire"
2072 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2076 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2077 msgid "Pre-adolescent"
2078 msgstr "Pré-adolescent"
2080 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2082 msgstr "Jeune adulte"
2084 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2086 msgstr "Généralités"
2088 #: staff.copy.attr.stat.genre
2092 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2096 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2100 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2104 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2108 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2112 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2113 msgid "Religious fiction"
2114 msgstr "Roman religieux"
2116 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2120 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2121 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2125 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2126 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2130 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2132 msgstr "Ouvrage documentaire"
2134 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2138 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2142 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2143 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2147 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2151 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2155 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2159 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2161 msgstr "Sentimental"
2163 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2165 msgstr "Science-fiction"
2167 #: staff.copy.bucket
2168 msgctxt "staff.copy.bucket"
2169 msgid "Add to Bucket"
2170 msgstr "Ajouter au panier"
2172 #: staff.copy.bucket.key
2173 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2179 msgstr "Copie exacte"
2182 msgid "Close Window"
2183 msgstr "Fermer la fenêtre"
2185 #: staff.copy.close.key
2186 msgctxt "staff.copy.close.key"
2190 #: staff.copy.default.attr
2191 msgid "Default Attributes"
2192 msgstr "Attributs par défaut"
2194 #: staff.copy.default.attr.value
2195 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2199 #: staff.copy.delete
2201 msgstr "Supprimer la copie"
2203 #: staff.copy.edit_categories
2204 msgid "Edit Categories"
2205 msgstr "Modifier les catégories"
2207 #: staff.copy.edit_entries
2208 msgid "Edit Entries"
2209 msgstr "Modifier les entrées"
2211 #: staff.copy.local.attr
2212 msgid "Local Attributes"
2213 msgstr "Attributs locaux"
2215 #: staff.copy.local.attr.value
2216 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2221 msgctxt "staff.copy.notes"
2225 #: staff.copy.notes.add
2227 msgstr "Ajouter une note"
2229 #: staff.copy.notes.add.key
2230 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2234 #: staff.copy.notes.date
2238 #: staff.copy.notes.delete
2240 msgstr "Supprimer la note"
2242 #: staff.copy.notes.delete.key
2243 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2247 #: staff.copy.notes.from
2251 #: staff.copy.notes.opac
2252 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2256 #: staff.copy.reload
2258 msgstr "Recharger la copie"
2260 #: staff.copy.reload.key
2261 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2267 msgstr "Enregistrer la copie"
2269 #: staff.copy.save.key
2270 msgctxt "staff.copy.save.key"
2275 msgid "Barcode goes here"
2276 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2278 #: staff.copy.transfer
2279 msgid "Transfer Copy"
2280 msgstr "Transférer la copie"
2282 #: staff.copy.wizard.title
2283 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2284 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2286 #: staff.copy_browser_interface_label
2287 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2291 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2292 msgid "Copy statistical categories"
2293 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2295 #: staff.display_patron_interface_label
2296 msgid "Display patron"
2297 msgstr "Afficher le client"
2299 #: staff.displaying.hits_per_page
2300 msgid "Results per page"
2301 msgstr "Résultats par page"
2303 #: staff.displaying.of
2304 msgctxt "staff.displaying.of"
2308 #: staff.displaying.results
2309 msgid "Displaying results"
2310 msgstr "Affichage des résultats"
2312 #: staff.fieldmapper_label
2316 #: staff.filter_console_label
2317 msgid "Filter Console"
2318 msgstr "Console de filtre"
2320 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2321 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2322 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2324 msgstr "&Impression automatique"
2326 #: staff.hold_capture.done.label
2327 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2328 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2332 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2333 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2335 msgstr "Imprimer la liste"
2337 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2338 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2339 msgid "Re-Print Last List"
2340 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2342 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2343 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2347 #: staff.hold_capture_interface_label
2348 msgid "Hold capture"
2349 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2351 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2352 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2354 msgstr "Nom du client"
2356 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2357 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2358 msgid "Retrieve Patron"
2359 msgstr "Récupérer un client"
2361 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2362 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2366 #: staff.holds_status_available
2370 #: staff.holds_status_in_transit
2371 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2375 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2376 msgid "Copy found, waiting for capture"
2377 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2379 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2380 msgid "Waiting for available copy"
2381 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2383 #: staff.items_out_interface_label
2385 msgstr "Articles sortis"
2387 #: staff.javascript_console_label
2391 #: staff.javascript_shell_label
2392 msgid "JavaScript Shell"
2393 msgstr "JavaScript Shell"
2395 #: staff.main.auth.caption
2396 msgid "Startup and Shutdown"
2397 msgstr "Démarrage et fermeture"
2399 #: staff.main.authentication.caption
2400 msgid "Authentication"
2401 msgstr "Authentification"
2403 #: staff.main.auth.debug.caption
2404 msgid "Debug Options"
2405 msgstr "Options de débogage"
2407 #: staff.main.auth.debug.clear
2408 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2410 msgstr "Vider le cache"
2412 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2413 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2417 #: staff.main.auth.debug.javascript
2418 msgid "JavaScript Console"
2419 msgstr "Console JavaScript"
2421 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2425 #: staff.main.auth.debug.debugger
2429 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2430 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2434 #: staff.main.auth.debug.inspector
2435 msgid "DOM Inspector"
2436 msgstr "Inspecteur DOM"
2438 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2439 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2443 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2447 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2448 msgid "Javascript Shell"
2449 msgstr "Console javascript"
2451 #: staff.main.auth.hostname
2455 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2456 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2460 #: staff.main.auth.offline.caption
2462 msgstr "Utilisation hors ligne"
2464 #: staff.main.auth.offline.export
2465 msgid "Export Transactions"
2466 msgstr "Exporter les transactions"
2468 #: staff.main.auth.offline.import
2469 msgid "Import Transactions"
2470 msgstr "Importer les transactions"
2472 #: staff.main.auth.offline.interface
2473 msgid "Standalone Interface"
2474 msgstr "Interface individuelle"
2476 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2477 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2481 #: staff.main.auth.retest
2482 msgid "Re-Test Server"
2483 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2485 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2486 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2490 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2491 msgid "Add SSL Exception"
2492 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2494 #: staff.main.auth.server
2498 #: staff.main.auth.status
2499 msgctxt "staff.main.auth.status"
2503 #: staff.main.auth.version
2507 #: staff.main.auth.workstation
2509 msgstr "Poste de travail"
2511 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2512 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2516 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2517 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2521 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2522 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2524 msgstr "État de l’article"
2526 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2527 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2528 msgid "Patron Search"
2529 msgstr "Recherche de clients"
2531 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2532 msgid "Patron Registration"
2535 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2536 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2537 msgid "Ac&quisitions"
2540 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2541 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2545 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2546 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2547 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2549 "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
2551 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2552 msgid "Operator Change: New"
2553 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2555 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2556 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2560 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2561 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2563 msgstr "Vider le cache"
2565 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2566 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2567 msgid "&JavaScript Console"
2568 msgstr "Console &JavaScript"
2570 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2571 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2572 msgid "JavaScript S&hell"
2573 msgstr "JavaScript S&hell"
2575 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2576 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2579 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2581 msgstr "Module d’essai"
2583 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2584 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2585 msgid "Copy &Location Editor"
2586 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2588 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2589 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2593 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2594 msgid "Notifications / Action Triggers"
2597 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2602 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2603 msgid "Field Documentation"
2606 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2607 msgid "Standing Penalties"
2610 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2611 msgid "Group Penalty Thresholds"
2614 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2615 msgid "Copy Location Order"
2618 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2620 msgid "Circulation Policies"
2621 msgstr "Modificateur de prêt"
2623 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2624 msgid "Hold Policies"
2627 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2628 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2632 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2633 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2634 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2637 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2638 msgid "Server Administration"
2639 msgstr "Administration du serveur"
2641 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2642 msgid "Organization Types"
2645 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2646 msgid "Organizational Units"
2649 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2650 msgid "Permission Groups"
2653 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2658 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2660 msgid "Copy Statuses"
2661 msgstr "État de l’exemplaire"
2663 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2667 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2669 msgid "Billing Types"
2670 msgstr "Type de facturation"
2672 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2673 msgid "Z39.50 Servers"
2674 msgstr "Serveurs Z39.50"
2676 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2678 msgid "Circulation Modifiers"
2679 msgstr "Modificateur de prêt"
2681 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2683 msgid "Organization Unit Setting Types"
2684 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
2686 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2687 msgid "User Setting Types"
2690 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
2691 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
2692 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
2696 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
2697 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
2701 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
2702 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
2703 msgid "Resource &Types"
2706 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
2707 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
2708 msgid "Resource &Attributes"
2711 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
2712 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
2713 msgid "Resource Attribute &Values"
2716 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
2717 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
2718 msgid "Resource Attribute &Maps"
2721 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2722 msgid "For developers..."
2723 msgstr "À l’intention des développeurs..."
2725 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2726 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2727 msgid "&Download Offline Patron List"
2728 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
2730 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2731 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2732 msgid "Field&mapper"
2735 #: staff.main.menu.admin.key
2739 #: staff.main.menu.admin.label
2741 msgstr "Administration"
2743 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2744 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2745 msgid "&Local Administration"
2748 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2749 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2750 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2751 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
2753 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2754 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2755 msgid "Offline &Transaction Management"
2756 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
2758 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2759 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2760 msgid "&Public OPAC"
2761 msgstr "OPAC &public"
2763 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2765 msgstr "Onglets dévoilés"
2767 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2768 msgid "Extension Manager"
2769 msgstr "Gestionnaire d’extension"
2771 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2772 msgid "Theme Manager"
2773 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
2775 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2776 msgid "about:config"
2777 msgstr "about:config"
2779 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2780 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2781 msgid "Statistical &Category Editor"
2782 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
2784 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2785 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2787 msgid "Old &Survey Wizard"
2788 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
2790 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2791 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2792 msgid "&Receipt Template Editor"
2793 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
2795 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2796 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2797 msgid "&User Permission Editor"
2798 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
2800 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2801 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2805 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2809 #: staff.main.menu.admin.ping
2811 msgstr "Pinger le serveur"
2813 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
2814 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
2815 msgid "Toggle &Button Bar"
2818 #: staff.main.menu.cat.label
2819 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2821 msgstr "Catalo&gage"
2823 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2824 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2828 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2829 msgid "Add Bib Record"
2830 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
2832 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2833 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2837 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2839 msgstr "Ajouter l’article"
2841 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2842 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2846 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2848 msgstr "Ajout du volume"
2850 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2851 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
2853 msgid "&Search the Catalog"
2854 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
2856 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2857 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2861 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2862 msgid "Display Bib Record"
2863 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
2865 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2866 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2870 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2871 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2875 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2876 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2877 msgid "Display Item"
2878 msgstr "Afficher l’article"
2880 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2881 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2882 msgid "Create &New Marc Record"
2883 msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
2885 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2886 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
2887 msgid "&Merge and Transfer Interface"
2890 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2891 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2892 msgid "Manage Copy &Buckets"
2893 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
2895 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2896 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2897 msgid "Manage &Record Buckets"
2898 msgstr "Gérer les paniers d’en®istrement"
2900 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2901 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2902 msgid "Manage &Volume Buckets"
2903 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
2905 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2906 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2907 msgid "Manage &User Buckets"
2908 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
2910 #: staff.main.menu.cat.key
2911 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2915 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2916 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2917 msgid "Retrieve &Last Record"
2918 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
2920 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2921 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2922 msgid "Retrieve record by &TCN"
2923 msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
2925 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2926 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2927 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2928 msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
2930 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2931 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2935 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2936 msgid "Display Volume"
2937 msgstr "Afficher le volume"
2939 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2940 msgid "MARC Batch Import/Export"
2941 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
2943 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2944 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2945 msgid "Import Record from &Z39.50"
2946 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
2948 #: staff.main.menu.acq.label
2949 #: staff.main.menu.acq.accesskey
2950 msgid "&Acquisitions"
2953 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
2954 #: staff.main.menu.acq.picklist.accesskey
2955 msgid "Selection &Lists"
2958 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
2959 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
2960 msgid "&Title Search"
2963 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
2964 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
2965 msgid "New &Brief Record"
2968 #: staff.main.menu.acq.upload.label
2969 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
2970 msgid "Load &Order Record"
2973 #: staff.main.menu.acq.po.label
2974 #: staff.main.menu.acq.po.accesskey
2975 msgid "&Purchase Orders"
2978 #: staff.main.menu.acq.fund.label
2979 #: staff.main.menu.acq.fund.accesskey
2984 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
2985 #: staff.main.menu.acq.funding_source.accesskey
2986 msgid "Funding &Sources"
2989 #: staff.main.menu.acq.provider.label
2990 #: staff.main.menu.acq.provider.accesskey
2993 msgstr "Fournisseurs"
2995 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
2996 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.accesskey
2997 msgid "&Distribution Formulas"
3000 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
3001 #: staff.main.menu.acq.currency_type.accesskey
3002 msgid "&Currency Types"
3005 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
3006 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.accesskey
3008 msgid "E&xchange Rates"
3009 msgstr "Taux d'échange"
3011 #: staff.main.menu.booking.label
3012 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3013 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3017 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3018 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3019 msgid "&Create or Edit Reservations"
3022 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3023 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3027 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3028 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3029 msgid "C&apture Resources"
3032 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3033 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3034 msgid "&Pick Up Reservations"
3037 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3038 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3039 msgid "&Return Reservations"
3042 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3043 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3044 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3046 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3047 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3051 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3052 msgid "Show Item Status by Barcode"
3053 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3055 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3056 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3060 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3061 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3063 msgid "&Check In Items"
3064 msgstr "Articles d’&entrée"
3066 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3067 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3069 msgid "Check &Out Items"
3070 msgstr "Articles d’&entrée"
3072 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3073 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3075 msgid "Re&new Items"
3076 msgstr "&Renouveler les articles"
3078 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3079 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3083 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3084 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3085 msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
3087 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3088 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3092 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3093 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3094 msgid "Display Item"
3095 msgstr "Afficher l’article"
3097 #: staff.main.menu.circ.found.key
3098 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3102 #: staff.main.menu.circ.found.label
3104 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3106 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3107 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3108 msgid "&Browse Holds Shelf"
3109 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3111 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3112 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3114 msgid "Capture &Holds"
3115 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
3117 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3118 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3119 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3120 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3122 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3123 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3124 msgid "Record &In-House Use"
3125 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3127 #: staff.main.menu.circ.label
3128 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3130 msgid "&Circulation"
3133 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3134 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3138 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3139 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3141 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3143 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3144 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3148 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3150 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3152 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3153 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3157 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3158 msgid "Mark Missing"
3159 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3161 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3162 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3163 msgid "Enter O&ffline Interface"
3164 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3166 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3167 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3169 msgid "&Register Patron"
3170 msgstr "Inscrire le &client"
3172 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3173 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3174 msgid "Pendin&g Patrons"
3177 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3178 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3179 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3180 msgid "Retrieve &Last Patron"
3181 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3183 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3184 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3188 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3189 msgid "Display Patron"
3190 msgstr "Afficher le client"
3192 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3193 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3194 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3196 msgstr "Mettre en &réserve"
3198 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3199 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3203 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3204 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3208 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3210 msgstr "Ajout rapide"
3212 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3213 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3214 msgid "Re-Print &Last"
3215 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3217 #: staff.main.menu.circ.special.key
3218 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3222 #: staff.main.menu.circ.special.label
3223 msgid "Special Circulation"
3224 msgstr "Prêt spécial"
3226 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3227 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3228 msgid "Verify Credentials"
3229 msgstr "Vérification des qualifications"
3231 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3232 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3236 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3237 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3238 msgid "Copy Buckets"
3239 msgstr "Copier les paniers"
3241 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3242 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3246 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3247 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3251 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3252 msgid "Manage Buckets"
3253 msgstr "Gérer les paniers"
3255 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3256 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3257 msgid "Record Buckets"
3258 msgstr "Consigner les paniers"
3260 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3261 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3265 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3266 msgid "Volume Buckets"
3267 msgstr "Paniers de volume"
3269 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3270 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3274 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3275 msgid "User Buckets"
3276 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3278 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3279 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3283 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3284 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3288 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3289 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3293 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3297 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3298 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3302 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3303 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3307 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3308 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3312 #: staff.main.menu.edit.find.key
3313 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3317 #: staff.main.menu.edit.find.label
3321 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3325 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3327 msgstr "Trouver de nouveau"
3329 #: staff.main.menu.edit.label
3330 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3335 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3336 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3340 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3341 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3345 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3346 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3350 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3354 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3355 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3359 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3360 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3362 msgstr "Tout sélectionner"
3364 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3365 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3369 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3373 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3375 msgstr "Comptes de bibliothèque"
3377 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3381 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3385 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3386 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3390 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3391 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3395 #: staff.main.menu.file.close.label
3396 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3397 msgid "Close &Window"
3398 msgstr "Fermer la &fenêtre"
3400 #: staff.main.menu.file.close.key
3401 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3405 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3406 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3408 msgstr "&Fermer l’onglet"
3410 #: staff.main.menu.file.label
3411 #: staff.main.menu.file.accesskey
3415 #: staff.main.menu.file.new.label
3416 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3420 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3421 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3425 #: staff.main.menu.file.open.key
3426 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3430 #: staff.main.menu.file.open.label
3431 msgid "Open Session"
3432 msgstr "Session ouverte"
3434 #: staff.main.menu.file.save.key
3435 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3439 #: staff.main.menu.file.save.label
3440 msgid "Save Session"
3441 msgstr "Enregistrer la session"
3443 #: staff.main.menu.help.label
3444 #: staff.main.menu.help.accesskey
3445 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3449 #: staff.main.menu.quit
3450 msgid "Quit Program"
3451 msgstr "Quittter le programme"
3453 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3454 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3458 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3459 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3460 msgid "Replace Barcode"
3461 msgstr "Remplacer le code à barres"
3463 #: staff.main.menu.reports.label
3464 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3468 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3469 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3470 msgid "Search the &Catalog"
3471 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
3473 #: staff.main.menu.search.copies.label
3474 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3475 msgid "Search for copies by &Barcode"
3476 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
3478 #: staff.main.menu.search.label
3479 #: staff.main.menu.search.accesskey
3484 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3485 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3486 msgid "Search for &Patrons"
3487 msgstr "Rechercher des &clients"
3489 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3490 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3491 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3492 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
3494 #: staff.main.menu.search.record.label
3495 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3496 msgid "Search for record by &TCN"
3497 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
3499 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3500 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3501 msgid "Search for record by Record I&D"
3502 msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
3504 #: staff.main.menu.serials.key
3508 #: staff.main.menu.serials.label
3509 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3511 msgstr "Collections"
3513 #: staff.main.menu.tabs.close
3514 msgid "Close All Tabs"
3515 msgstr "Fermer tous les onglets"
3517 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3518 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3522 #: staff.main.menu.title
3523 msgctxt "staff.main.menu.title"
3524 msgid "Evergreen Staff Client"
3525 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
3527 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3528 msgid "Authorization"
3529 msgstr "Autorisation"
3531 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3532 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3533 msgid "&Authorization"
3534 msgstr "&Autorisation"
3536 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3540 #: staff.main.test.example_template.label
3541 msgid "Hello world!"
3542 msgstr "Bonjour le monde!"
3544 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3548 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3549 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3553 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3554 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3558 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3559 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3563 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3564 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3568 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3569 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3570 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3572 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3576 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3577 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3578 msgid "Form of Item"
3579 msgstr "Forme d’article"
3581 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3582 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3586 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3587 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3591 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3592 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3596 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3597 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3601 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3602 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3603 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3604 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3606 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3607 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3611 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3612 msgid "Government Publication"
3613 msgstr "Publication gouvernementale"
3615 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3616 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3620 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3621 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3625 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3626 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3630 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3631 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3635 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3636 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3637 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3639 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3643 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3644 msgid "Conference Publication"
3645 msgstr "Publication de conférences"
3647 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3648 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3652 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3653 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3657 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3658 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3662 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3663 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3667 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3668 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3669 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3671 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3675 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3676 msgid "Target Audience"
3677 msgstr "Public cible"
3679 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3680 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3684 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3685 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3689 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3690 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3694 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3695 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3699 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3700 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3701 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3703 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3707 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3708 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3712 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3713 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3717 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3718 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3722 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3723 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3727 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3728 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3732 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3733 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3734 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3736 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3740 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3741 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3742 msgid "Nature of Contents"
3743 msgstr "Nature du contenu"
3745 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3746 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3750 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3751 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3755 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3756 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3760 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3761 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3765 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3766 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3767 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3768 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3770 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3771 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3775 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3779 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3780 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3784 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3785 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3789 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3790 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3794 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3795 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3799 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3800 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3801 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3803 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3807 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3808 msgid "Illustrations"
3809 msgstr "Illustrations"
3811 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3812 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3816 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3817 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3821 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3822 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3826 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3827 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3831 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3832 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3833 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3835 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3839 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3840 msgid "Literary Form"
3841 msgstr "Forme littéraire"
3843 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3844 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3848 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3849 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3853 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3854 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3858 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3859 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3863 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3864 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3865 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3867 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3871 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3872 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3873 msgid "Form of Item"
3874 msgstr "Forme d’article"
3876 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3877 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3881 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3882 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3886 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3887 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3891 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3892 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3896 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3897 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3898 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3899 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3901 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3902 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3906 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3907 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3908 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
3910 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3911 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3915 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3916 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3920 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3921 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3925 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3926 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3930 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3931 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3932 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3934 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3938 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3939 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3940 msgid "Nature of Contents"
3941 msgstr "Nature du contenu"
3943 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3944 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3948 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3949 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3953 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3954 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3958 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3962 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3963 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3964 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3965 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3967 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3968 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3972 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3973 msgid "Nature of Entire Work"
3974 msgstr "Nature du travail intégral"
3976 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3977 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3981 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3982 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3986 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3987 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3991 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3992 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3996 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3997 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3998 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4000 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4002 msgstr "Travail intégral"
4004 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4008 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4009 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4013 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4014 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4018 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4019 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4023 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4024 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4028 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4029 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4030 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4032 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4036 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4038 msgstr "Centre ISSN"
4040 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4041 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4045 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4046 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4050 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4051 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4055 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4056 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4060 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4061 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4062 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4064 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4065 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4069 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4070 msgid "Form of Original Item"
4071 msgstr "Forme d’article original"
4073 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4074 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4078 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4079 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4083 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4084 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4088 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4089 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4093 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4094 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4095 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4097 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4101 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4105 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4106 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4110 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4111 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4115 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4116 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4120 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4121 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4125 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4126 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4127 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4129 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4133 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4134 msgid "Type of Continuing Resource"
4135 msgstr "Type de ressource continue"
4137 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4138 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4142 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4143 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4147 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4148 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4152 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4153 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4157 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4158 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4159 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4161 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4165 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4166 msgid "Entry Convention"
4167 msgstr "Convention d’entrées"
4169 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4170 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4174 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4175 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4179 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4180 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4184 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4185 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4189 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4190 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4191 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4193 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4197 #: staff.marc.008.ctry.desc
4198 msgid "Country of Publication, etc."
4199 msgstr "Pays de publication, etc."
4201 #: staff.marc.008.ctry.field
4202 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4206 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4207 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4211 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4212 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4216 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4220 #: staff.marc.008.ctry.help
4221 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4222 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4224 #: staff.marc.008.ctry.short
4228 #: staff.marc.008.date1.desc
4229 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4233 #: staff.marc.008.date1.field
4234 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4238 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4242 #: staff.marc.008.date1.field_size
4243 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4247 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4248 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4252 #: staff.marc.008.date1.short
4253 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4257 #: staff.marc.008.date2.desc
4258 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4262 #: staff.marc.008.date2.field
4263 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4267 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4271 #: staff.marc.008.date2.field_size
4272 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4276 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4280 #: staff.marc.008.date2.short
4281 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4285 #: staff.marc.008.dates
4289 #: staff.marc.008.dates.help
4290 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4291 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4293 #: staff.marc.008.dtst.desc
4294 msgid "Type of Date/Publication Status"
4295 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
4297 #: staff.marc.008.dtst.field
4298 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4302 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4303 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4307 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4308 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4312 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4313 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4317 #: staff.marc.008.dtst.help
4318 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4319 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4321 #: staff.marc.008.dtst.short
4323 msgstr "État de la date"
4325 #: staff.marc.008.entered.desc
4326 msgid "Date Entered"
4327 msgstr "Date d’entrée"
4329 #: staff.marc.008.entered.field
4330 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4334 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4335 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4339 #: staff.marc.008.entered.field_size
4340 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4344 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4348 #: staff.marc.008.entered.help
4349 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4350 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4352 #: staff.marc.008.entered.short
4356 #: staff.marc.008.lang.desc
4357 msgid "Language Code"
4358 msgstr "Indicatif de langue"
4360 #: staff.marc.008.lang.field
4361 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4365 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4369 #: staff.marc.008.lang.field_size
4370 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4374 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4378 #: staff.marc.008.lang.help
4379 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4380 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4382 #: staff.marc.008.lang.short
4386 #: staff.marc.008.mrec.desc
4387 msgid "Modified Record"
4388 msgstr "Compte modifié"
4390 #: staff.marc.008.mrec.field
4391 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4395 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4396 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4400 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4401 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4405 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4406 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4410 #: staff.marc.008.mrec.help
4411 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4412 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4414 #: staff.marc.008.mrec.short
4418 #: staff.marc.008.srce.desc
4419 msgid "Cataloging Source"
4420 msgstr "Source de catalogage"
4422 #: staff.marc.008.srce.field
4423 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4427 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4428 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4432 #: staff.marc.008.srce.field_size
4433 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4437 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4438 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4442 #: staff.marc.008.srce.help
4443 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4444 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4446 #: staff.marc.008.srce.short
4450 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4451 msgid "Bibliographic Level"
4452 msgstr "Niveau bibliographique"
4454 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4455 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4459 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4460 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4464 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4465 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4469 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4470 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4474 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4475 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4476 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4478 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4480 msgstr "Niveau bibliographique"
4482 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4483 msgid "Type of Control"
4484 msgstr "Type de commande"
4486 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4487 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4491 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4492 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4496 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4497 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4501 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4502 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4506 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4507 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4508 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4510 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4514 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4515 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4516 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
4518 #: staff.marc.LDR.desc.field
4519 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4523 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4524 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4528 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4529 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4533 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4534 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4538 #: staff.marc.LDR.desc.help
4539 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4540 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4542 #: staff.marc.LDR.desc.short
4546 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4547 msgid "Encoding Level"
4548 msgstr "Niveau d’encodage"
4550 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4551 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4555 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4556 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4560 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4561 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4565 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4566 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4570 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4571 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4572 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4574 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4576 msgstr "Niveau d'encodage"
4578 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4579 msgid "Record Status"
4580 msgstr "État de compte"
4582 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4583 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4587 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4588 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4592 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4593 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4597 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4598 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4602 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4603 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4604 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4606 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4608 msgstr "État de compte"
4610 #: staff.marc.LDR.type.desc
4611 msgid "Type of Record"
4612 msgstr "Type de compte"
4614 #: staff.marc.LDR.type.field
4615 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4619 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4620 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4624 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4625 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4629 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4630 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4634 #: staff.marc.LDR.type.help
4635 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4636 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4638 #: staff.marc.LDR.type.short
4639 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4643 #: staff.marc.close.editor.key
4647 #: staff.marc.display
4648 msgctxt "staff.marc.display"
4652 #: staff.marc.display.control_fields
4653 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4654 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
4656 #: staff.marc.display.control_fields.key
4657 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4661 #: staff.marc.display.cover_art
4662 msgid "Toggle Cover Art"
4663 msgstr "Basculer entre les couvertures"
4665 #: staff.marc.display.cover_art.key
4666 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4670 #: staff.marc.display.explain
4671 msgid "Explain Errors"
4672 msgstr "Expliquer les erreurs"
4674 #: staff.marc.display.explain.key
4675 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
4679 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4680 msgid "Fixed Fields as BKS"
4681 msgstr "Champs fixes comme BKS"
4683 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4684 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4688 #: staff.marc.display.fixed.COM
4689 msgid "Fixed Fields as COM"
4690 msgstr "Champs fixes comme COM"
4692 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4693 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4697 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4698 msgid "Fixed Fields as MAP"
4699 msgstr "Champs fixes comme MAP"
4701 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4702 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4706 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4707 msgid "Fixed Fields as MIX"
4708 msgstr "Champs fixes comme MIX"
4710 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4711 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4715 #: staff.marc.display.fixed.REC
4716 msgid "Fixed Fields as REC"
4717 msgstr "Champs fixes comme REC"
4719 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4720 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4724 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4725 msgid "Fixed Fields as SCO"
4726 msgstr "Champs fixes comme SCO"
4728 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4729 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4733 #: staff.marc.display.fixed.SER
4734 msgid "Fixed Fields as SER"
4735 msgstr "Champs fixes comme SER"
4737 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4738 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4742 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4743 msgid "Fixed Fields as VIS"
4744 msgstr "Champs fixes comme VIS"
4746 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4747 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4751 #: staff.marc.display.key
4752 msgctxt "staff.marc.display.key"
4756 #: staff.marc.display.legend
4760 #: staff.marc.display.legend.key
4761 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4765 #: staff.marc.display.meta_data
4766 msgid "Toggle Metadata"
4767 msgstr "Basculer les métadonnées"
4769 #: staff.marc.display.meta_data.key
4770 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4774 #: staff.marc.editor.keys.help
4776 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4779 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
4780 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
4783 msgctxt "staff.marc.file"
4787 #: staff.marc.file.close
4788 msgid "Close Editor"
4789 msgstr "Fermer l’Éditeur"
4791 #: staff.marc.file.close.key
4792 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4796 #: staff.marc.file.export
4797 msgctxt "staff.marc.file.export"
4801 #: staff.marc.file.export.key
4802 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4806 #: staff.marc.file.key
4807 msgctxt "staff.marc.file.key"
4811 #: staff.marc.file.publish
4812 msgid "Save (to DB)"
4813 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
4815 #: staff.marc.file.publish.key
4816 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4820 #: staff.marc.file.reload
4824 #: staff.marc.file.reload.key
4825 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4829 #: staff.marc.file.validate
4833 #: staff.marc.file.validate.key
4834 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4838 #: staff.marc.groupbox.control
4839 msgid "Control Fields"
4840 msgstr "Champs de contrôle"
4842 #: staff.marc.groupbox.cover
4846 #: staff.marc.groupbox.data
4848 msgstr "Champs de données"
4850 #: staff.marc.groupbox.fixed
4851 msgid "Fixed Fields"
4852 msgstr "Champs fixes"
4854 #: staff.marc.groupbox.meta
4855 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4856 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
4858 #: staff.marc_editor_interface_label
4859 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4863 #: staff.mbts_balance_owed_label
4864 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4865 msgid "Balance Owed"
4868 #: staff.mbts_id_label
4870 msgstr "No de la facture "
4872 #: staff.mbts_total_owed_label
4873 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4874 msgid "Total Billed"
4875 msgstr "Total facturé"
4877 #: staff.mbts_total_paid_label
4878 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4882 #: staff.mbts_xact_finish_label
4883 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4887 #: staff.mbts_xact_start_label
4888 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4892 #: staff.mvr_label_author
4893 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4897 #: staff.mvr_label_doc_id
4899 msgstr "ID du document"
4901 #: staff.mvr_label_title
4902 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4910 #: staff.next.range.key
4911 msgctxt "staff.next.range.key"
4915 #: staff.opac_navigator_interface_label
4916 msgid "CAtalog Navigator"
4917 msgstr "Navigateur de catalogue"
4919 #: staff.patron.context_display
4920 msgctxt "staff.patron.context_display"
4921 msgid "Retrieve Patron"
4922 msgstr "Récupérer un client"
4924 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4925 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4929 #: staff.patron_display.bills.label
4933 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4934 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4935 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4937 msgstr "&Impression automatique"
4939 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4940 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4941 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4945 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4946 msgid "Print Receipt"
4947 msgstr "Imprimer le reçu"
4949 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4950 msgid "Re-Print Last Receipt"
4951 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
4953 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4954 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4958 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4959 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4960 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4961 msgid "Enter B&arcode:"
4962 msgstr "Entrer le code à &barres :"
4964 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4965 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4966 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4968 msgstr "&Transmettre"
4970 #: staff.patron_display.checkouts.label
4974 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4976 msgstr "Date d’échéance :"
4978 #: staff.patron_display.contact.caption
4979 msgid "Identity & Contact Info"
4980 msgstr "Identité et coordonnées"
4982 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
4983 msgid "Account Info"
4986 #: staff.patron_display.patron_info.caption
4990 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
4991 msgid "Phone Numbers"
4994 #: staff.patron_display.tab.identification.label
4995 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
4996 msgid "Identification"
4997 msgstr "Identification"
4999 #: staff.patron_display.tab.group.label
5004 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5008 #: staff.patron_display.credit.label
5012 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5013 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5014 msgid "Date of Birth:"
5015 msgstr "Date de naissance :"
5017 #: staff.patron_display.day_phone.label
5019 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5021 #: staff.patron_display.email.label
5022 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5026 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5027 msgid "Evening Phone:"
5028 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5030 #: staff.patron_display.family_name.label
5031 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5033 msgstr "Nom de famille :"
5035 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5036 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5040 #: staff.patron_display.holds.label
5042 msgstr "Articles mis en réserve :"
5044 #: staff.patron_display.holds_available.label
5045 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5047 msgstr "Disponible :"
5049 #: staff.patron_display.home_ou.label
5050 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5051 msgid "Home Library:"
5052 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5054 #: staff.patron_display.ident1.label
5058 #: staff.patron_display.ident2.label
5062 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5063 msgid "Holds Alias:"
5066 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5067 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5068 msgid "&Print Receipt"
5069 msgstr "&Imprimer le reçu"
5071 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5072 msgid "Items Claimed Returned:"
5073 msgstr "Articles demandés retournés :"
5075 #: staff.patron_display.library_card.label
5076 msgid "Library Card:"
5077 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5079 #: staff.patron_display.verify_password.label
5080 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5081 msgid "Test &Password"
5084 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5085 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5086 msgid "&Toggle Summary"
5089 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5090 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5091 msgid "&Delete Patron Account"
5094 #: staff.patron_display.mailing.copy
5095 msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
5099 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5100 msgid "Mailing City:"
5103 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5104 msgid "Mailing ZIP:"
5105 msgstr "Code postal :"
5107 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5108 msgid "Mailing State:"
5111 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5112 msgid "Mailing Address 1:"
5113 msgstr "Adresse 1 :"
5115 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5116 msgid "Mailing Address 2:"
5117 msgstr "Adresse 2 :"
5119 #: staff.patron_display.mailing_address
5120 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5121 msgid "Mailing Address"
5122 msgstr "Adresse postale"
5124 #: staff.patron_display.addresses.caption
5125 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5129 #: staff.patron_display.address.copy
5130 msgctxt "staff.patron_display.address.copy"
5134 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5135 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5139 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5140 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5142 msgstr "Facturation"
5144 #: staff.patron_display.name.label
5145 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5147 msgstr "Nom du client"
5149 #: staff.patron_display.other_phone.label
5150 msgid "Other Phone:"
5151 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5153 #: staff.patron_display.physical.copy
5154 msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
5158 #: staff.patron_display.physical.city.label
5159 msgid "Physical City:"
5160 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5162 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5163 msgid "Physical ZIP:"
5164 msgstr "Code postal (physique) :"
5166 #: staff.patron_display.physical.state.label
5167 msgid "Physical State:"
5168 msgstr "État (lieu physique) :"
5170 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5171 msgid "Physical Address 1:"
5172 msgstr "Adresse physique 1 :"
5174 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5175 msgid "Physical Address 2:"
5176 msgstr "Adresse physique 2 :"
5178 #: staff.patron_display.physical_address
5179 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5180 msgid "Physical Address"
5181 msgstr "Adresse physique"
5183 #: staff.patron_display.profile.label
5184 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5188 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5189 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5190 msgid "Middle Name:"
5191 msgstr "Second prénom :"
5193 #: staff.patron_display.standing.label
5197 #: staff.patron_display.status.caption
5198 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5202 #: staff.patron_display_interface_label
5203 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5207 #: staff.patron_display.penalty.caption
5208 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5211 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5212 msgid "Archived Penalties/Messages"
5215 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5216 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5217 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5220 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5221 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5222 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5225 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5226 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5227 msgid "&Remove Penalty/Message"
5230 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5231 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5232 msgid "&Modify Penalty/Message"
5235 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5236 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5237 msgid "&Archive Penalty/Message"
5240 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5241 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5242 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5245 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5246 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5247 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5250 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5251 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5252 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5255 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5256 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5258 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5262 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5263 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5265 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5269 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5270 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5271 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5275 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5276 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5277 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5281 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5282 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5283 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5287 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5288 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5289 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5293 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5294 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5295 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5298 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5299 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5300 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5303 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5304 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5305 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5308 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5309 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5311 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5315 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5316 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5318 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5322 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5323 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5324 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5328 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5329 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5330 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5334 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5335 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5340 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5341 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5342 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5346 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5347 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5349 msgstr "Date de début :"
5351 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5352 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5354 msgstr "Date de fin :"
5356 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5357 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5358 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5361 #: staff.patron_display.staged.caption
5362 msgid "Pending Patrons"
5365 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5366 msgid "Delete Patron"
5369 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5370 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5371 msgid "Load &Patron"
5374 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5375 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5379 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5380 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5382 msgid "&Home Library:"
5383 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5385 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5386 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5388 msgstr "&Rafraîchir"
5390 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5391 msgid "Modify Triggered Events"
5394 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5395 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5397 msgid "&Actions for Selected Events"
5398 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5400 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5401 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5402 msgid "&Cancel Event"
5405 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5406 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5407 msgid "&Reset Event"
5410 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5411 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5412 msgid "&Circ Events"
5415 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5416 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5417 msgid "&Hold Events"
5420 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5421 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5425 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5426 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5430 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5431 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5435 #: staff.patron_editor_interface_label
5437 msgstr "Modifier le client"
5439 #: staff.patron_interface_label
5443 #: staff.patron_navbar.bills
5444 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5448 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5449 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5453 #: staff.patron_navbar.checkout
5454 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5458 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5459 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5463 #: staff.patron_navbar.edit
5464 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5468 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5469 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5473 #: staff.patron_navbar.holds
5475 msgstr "Articles mis en réserve"
5477 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5478 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5482 #: staff.patron_navbar.alert
5483 msgid "Display Alert and Messages"
5486 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5487 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5491 #: staff.patron_navbar.booking
5492 msgctxt "staff.patron_navbar.booking"
5496 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5500 #: staff.patron_navbar.other
5501 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5505 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5509 #: staff.patron_navbar.items
5511 msgstr "Articles sortis"
5513 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5514 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5518 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5519 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5520 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
5522 #: staff.patron_navbar.refresh
5523 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5527 #: staff.patron_navbar.retrieve
5528 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5529 msgid "Retrieve Patron"
5530 msgstr "Récupérer un client"
5532 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5533 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5537 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5538 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5540 msgid "&Actions for this Patron"
5541 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
5543 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5544 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5548 #: staff.patron_register_interface_label
5550 msgstr "Nouveau client"
5552 #: staff.patron_search_form.caption
5553 msgid "Search for Patron"
5554 msgstr "Rechercher le client"
5556 #: staff.patron_search_form.city.label
5560 #: staff.patron_search_form.clear.label
5561 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5562 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5564 msgstr "&Effacer le formulaire"
5566 #: staff.patron_search_form.alias.label
5570 #: staff.patron_search_form.email.label
5571 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5575 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5576 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5578 msgstr "Nom de &famille :"
5580 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5581 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5585 #: staff.patron_search_form.ident.label
5587 msgstr "Code d’utlisateur :"
5589 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5590 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5592 msgid "&OPAC Login:"
5593 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
5595 #: staff.patron_search_form.card.label
5596 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5597 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5599 msgstr "Code à &barres :"
5601 #: staff.patron_search_form.phone.label
5602 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5604 msgstr "&Téléphone :"
5606 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5608 msgstr "Code postal :"
5610 #: staff.patron_search_form.search.label
5611 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5612 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
5614 msgstr "&Rechercher"
5616 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5617 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5618 msgid "Middle Name:"
5619 msgstr "Second prénom :"
5621 #: staff.patron_search_form.state.label
5625 #: staff.patron_search_form.street1.label
5626 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5628 msgstr "A&dresse 1 :"
5630 #: staff.patron_search_form.street2.label
5632 msgstr "Adresse 2 :"
5634 #: staff.patron_search_interface_label
5635 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5636 msgid "Patron Search"
5637 msgstr "Recherche de clients"
5639 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5640 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
5641 msgid "Patron Statistical Categories"
5642 msgstr "Catégories statistiques des clients"
5644 #: staff.previous.range
5648 #: staff.previous.range.key
5649 msgctxt "staff.previous.range.key"
5653 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
5657 #: staff.record_list.author
5658 msgctxt "staff.record_list.author"
5662 #: staff.record_list.copy_count
5663 msgid "Copiesˤ"
5664 msgstr "Copiesˤ"
5666 #: staff.record_list.isbn
5667 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5671 #: staff.record_list.issn
5672 msgctxt "staff.record_list.issn"
5676 #: staff.record_list.publisher
5677 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5681 #: staff.record_list.pubyear
5682 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5684 msgstr "Année de publication"
5686 #: staff.record_list.tcn
5687 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5691 #: staff.record_list.title
5692 msgctxt "staff.record_list.title"
5696 #: staff.record_list.win_title
5697 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5699 msgstr "Cataloguage"
5701 #: staff.retrieving.record
5702 msgctxt "staff.retrieving.record"
5703 msgid "Retrieving..."
5704 msgstr "Récupération..."
5706 #: staff.survey.wizard.page1
5707 msgid "Initial Settings"
5708 msgstr "Paramètres initiales"
5710 #: staff.survey.wizard.page2
5711 msgid "Add Questions for Survey:"
5712 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
5714 #: staff.survey.wizard.title
5715 msgid "Add a Survey Wizard"
5716 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
5718 #: staff.survey_admin_interface_label
5719 msgid "Survey Administration"
5720 msgstr "Administration du sondage"
5722 #: staff.volume.attr.callnumber
5723 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5727 #: staff.volume.attr.owning_lib
5728 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5729 msgid "Owning Library"
5730 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
5732 #: staff.volume.wizard.page1
5733 msgid "Entering Volumes"
5734 msgstr "Entrer des volumes"
5736 #: staff.volume.wizard.page2
5737 msgid "Entering Copies"
5738 msgstr "Entrer des copies"
5740 #: staff.volume.wizard.page3
5741 msgid "Entering Barcodes"
5742 msgstr "Entrer des codes à barres"
5744 #: staff.volume.wizard.page4
5745 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5746 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
5748 #: staff.volume.wizard.title
5749 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5750 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
5752 #: staff.xuleditor_label
5756 #: staff.z39_50.search_class.author
5757 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5761 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5762 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5766 #: staff.z39_50.search_class.issn
5767 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5771 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5773 msgstr "Type d’article"
5775 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5777 msgstr "Tous les formats"
5779 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5780 msgid "Papers or Articles"
5781 msgstr "Documents ou articles"
5783 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5787 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5788 msgid "Computer files"
5789 msgstr "Fichiers informatiques"
5791 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5795 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5796 msgid "Mixed material"
5797 msgstr "Documents divers"
5799 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5800 msgid "Sound recordings"
5801 msgstr "Enregistrements sonores"
5803 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5804 msgid "Musical scores"
5805 msgstr "Enregistrements musicaux"
5807 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5808 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5810 msgstr "Collections"
5812 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5813 msgid "Internet Resources"
5814 msgstr "Ressources sur Internet"
5816 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5817 msgid "Visual materials"
5818 msgstr "Documents visuels"
5820 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5824 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5826 msgstr "Date de publication"
5828 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5829 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5833 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5835 msgstr "No de versement"
5837 #: staff.z39_50.search_class.title
5838 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5842 #: staff.z39_50_import_interface_label
5843 msgid "Z39.50 Import"
5844 msgstr "Importation Z39.50"
5846 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
5847 msgid "Organization Unit Settings"
5848 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
5850 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
5851 msgid "Context Location"
5852 msgstr "Endroit de contexte"
5854 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
5856 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
5859 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
5860 "parentale lors de l'exécution du programme"
5862 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
5863 msgid "Edit Setting"
5864 msgstr "Modifier paramètre"
5866 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
5867 msgid "Delete Setting"
5868 msgstr "Supprimer paramètre"
5870 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
5871 msgid "Update Setting"
5872 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
5874 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5875 msgid "Offline Sessions"
5876 msgstr "Séances hors ligne"
5878 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5879 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5883 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5884 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5888 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5892 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
5893 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
5895 msgstr "Télécharger vers l’amont"
5897 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5898 msgid "Uploaded Transaction Files"
5899 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
5901 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5903 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5904 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
5905 "Process button above."
5907 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
5908 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
5909 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
5911 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5915 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5917 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
5920 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
5921 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
5923 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5925 msgstr "Exporter la liste"
5927 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5928 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5929 msgid "Print Export"
5930 msgstr "Imprimer la liste exportée"
5932 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5933 msgid "Retrieve Item"
5934 msgstr "Récupérer un article"
5936 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5937 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5938 msgid "Retrieve Patron"
5939 msgstr "Récupérer un client"
5941 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5945 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5946 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
5948 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
5949 "vérifier son statut."
5951 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5952 msgid "Adjust Sound"
5953 msgstr "Ajuster le son"
5955 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5956 msgid "Disable sound?"
5957 msgstr "Désactiver le son?"
5959 #: staff.server.admin.save_disk
5960 msgid "Save to Disk"
5961 msgstr "Enregistrer sur le disque"
5963 #: staff.server.admin.font.global.caption
5964 msgid "Adjust Global Font"
5965 msgstr "Ajuster la police Global Font"
5967 #: staff.server.admin.font.smaller
5968 msgid "Smaller than Default"
5969 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
5971 #: staff.server.admin.font.default
5975 #: staff.server.admin.font.larger
5976 msgid "Larger than Default"
5977 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
5979 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5983 #: staff.server.admin.font.xsmall
5985 msgstr "Très petite"
5987 #: staff.server.admin.font.small
5991 #: staff.server.admin.font.medium
5995 #: staff.server.admin.font.large
5999 #: staff.server.admin.font.xlarge
6001 msgstr "Très grande"
6003 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6005 msgstr "Très très grande"
6007 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6008 #: staff.server.admin.font.5pt
6012 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6013 #: staff.server.admin.font.6pt
6017 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6018 #: staff.server.admin.font.7pt
6022 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6023 #: staff.server.admin.font.8pt
6027 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6028 #: staff.server.admin.font.9pt
6032 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6033 #: staff.server.admin.font.10pt
6037 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6038 #: staff.server.admin.font.11pt
6042 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6043 #: staff.server.admin.font.12pt
6047 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6048 #: staff.server.admin.font.13pt
6052 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6053 #: staff.server.admin.font.14pt
6057 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6058 #: staff.server.admin.font.15pt
6062 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6063 #: staff.server.admin.font.16pt
6067 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6068 #: staff.server.admin.font.17pt
6072 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6073 #: staff.server.admin.font.18pt
6077 #: staff.server.admin.font.restore
6078 msgid "Restore Default"
6079 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
6081 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6082 msgid "Transit Filter"
6083 msgstr "Filtre de transit"
6085 #: staff.server.admin.transit.library.label
6086 msgid "Transit Library"
6087 msgstr "Bibliothèque de transit"
6089 #: staff.server.admin.transit.to.label
6091 msgstr "Transit vers"
6093 #: staff.server.admin.transit.from.label
6094 msgid "Transit from"
6095 msgstr "Transit à partir de"
6097 #: staff.server.admin.transit.date.label
6098 msgid "Transit Date falls between"
6099 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
6101 #: staff.server.admin.transit.date.today
6103 msgstr "Aujourd’hui"
6105 #: staff.server.admin.transit.date.week
6106 msgid "Today - 7 days"
6107 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
6109 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6110 msgid "Today - 14 days"
6111 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
6113 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6114 msgid "Today - 21 days"
6115 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
6117 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6118 msgid "Today - 30 days"
6119 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
6121 #: staff.server.admin.transit.date.start
6122 msgid "The Beginning"
6125 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6126 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6127 msgid "Retrieve &Transits"
6128 msgstr "Récupérer des &transits"
6130 #: staff.server.admin.transit.list.label
6131 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
6135 #: staff.server.admin.transit.list.print
6136 msgid "Print Transits"
6137 msgstr "Imprimer les transits"
6139 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6140 msgid "Actions for Selected Transits"
6141 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
6143 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6144 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
6148 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6149 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6150 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
6151 msgid "&Copy to Clipboard"
6152 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6154 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6155 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6156 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6157 msgid "&Add to Item Bucket"
6158 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
6160 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6161 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6162 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6163 msgid "&Show in Catalog"
6164 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6166 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6167 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6168 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6169 msgid "Show &Item Details"
6170 msgstr "Afficher les &détails des articles"
6172 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6173 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6174 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6175 msgid "Show &Last Few Circulations"
6176 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6178 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6179 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6180 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6181 msgid "&Edit Item Attributes"
6182 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
6184 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6185 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6186 msgid "Abort Transits"
6187 msgstr "Annuler les transits"
6189 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6190 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6191 msgid "Save Columns"
6192 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6194 #: staff.server.admin.cash.title
6195 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6196 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
6198 #: staff.server.admin.cash.welcome
6199 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6203 #: staff.server.admin.cash.start_date
6204 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6206 msgstr "Date de début :"
6208 #: staff.server.admin.cash.date.select
6209 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6210 msgid "Date selector"
6211 msgstr "Sélecteur de date"
6213 #: staff.server.admin.cash.end_date
6214 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6216 msgstr "Date de fin :"
6218 #: staff.server.admin.cash.date_format
6219 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6220 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
6222 #: staff.server.admin.cash.view
6223 msgid "View reports for : "
6224 msgstr "Afficher les rapports pour : "
6226 #: staff.server.admin.cash.submit
6227 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6229 msgstr "Transmettre"
6231 #: staff.server.admin.cash.desk
6232 msgid "Desk Payments"
6233 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
6235 #: staff.server.admin.cash.user
6236 msgid "User Payments"
6237 msgstr "Paiements des utilisateurs"
6239 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6240 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6241 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
6243 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6244 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6248 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6249 msgid " Closed Dates Editor "
6250 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
6252 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6253 msgid "Edit Closed Dates for: "
6254 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
6256 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6257 msgid "Closed Duration"
6258 msgstr "Durée de la fermeture"
6260 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
6261 msgid "Reason for Closing"
6262 msgstr "Motif de la fermeture"
6264 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
6265 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
6269 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
6273 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
6274 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
6276 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
6279 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : <b"
6280 ">AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
6283 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
6284 msgid "Add Single Day Closing"
6285 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
6287 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
6288 msgid "Add Multiple Date Closing"
6289 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
6291 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
6292 msgid "Add Detailed Closing"
6293 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
6295 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
6297 msgstr "Date de début"
6299 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
6301 msgstr "Heure de début"
6303 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
6304 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
6306 msgstr "Date de fin"
6308 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
6310 msgstr "Heure de fin"
6312 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
6314 msgstr "Toute la journée"
6316 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
6317 msgid "Reason for closing: "
6318 msgstr "Motif de la fermeture : "
6320 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
6321 msgid "Apply to all of my libraries"
6322 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
6324 #: staff.server.admin.closed_dates.save
6325 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
6327 msgstr "Enregistrer"
6329 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
6330 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
6334 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
6335 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
6336 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
6338 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
6339 msgid "Invalid date format"
6340 msgstr "Format de date invalide"
6342 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
6343 msgid "Invalid time format"
6344 msgstr "Format d’heure invalide"
6346 #: staff.server.admin.closed_dates.success
6347 msgid "Closed date successfully updated"
6348 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
6350 #: staff.server.admin.copy_locations.title
6351 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
6352 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
6354 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
6355 msgid " Copy Locations Editor "
6356 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
6358 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
6359 msgid "Create a new copy location"
6360 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
6362 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
6366 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
6368 msgstr "Mise en réserve possible : "
6370 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
6371 msgid "Hold Verify: "
6372 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
6374 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
6375 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
6379 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
6380 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
6384 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
6385 msgid "OPAC Visible: "
6386 msgstr "OPAC visible : "
6388 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
6390 msgstr "Effectuer un prêt : "
6392 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
6393 msgid "Owning Library:"
6394 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
6396 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
6397 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
6398 msgid "Owning Library"
6399 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
6401 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
6402 msgid "Focus Location:"
6403 msgstr "Emplacement cible :"
6405 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
6406 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
6408 msgstr "Mise en réserve possible"
6410 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
6412 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
6414 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
6418 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
6419 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
6420 msgid "OPAC Visible"
6421 msgstr "OPAC visible"
6423 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
6424 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
6426 msgstr "Effectuer un prêt"
6428 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
6429 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
6433 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
6434 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
6438 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
6440 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
6443 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
6444 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
6446 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
6448 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
6449 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
6451 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
6452 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
6453 "suppression échouera."
6455 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
6456 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
6458 msgstr "Transmettre"
6460 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
6461 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
6465 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
6466 msgid "Update Succeeded"
6467 msgstr "Mise à jour réussie"
6469 #: staff.server.admin.hold_pull.title
6470 msgid "Evergreen Holds Pull List"
6471 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
6473 #. This will be followed by the org_unit name
6474 #: staff.server.admin.hold_pull.header
6475 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
6476 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
6478 #. This will be followed by the user's name
6479 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
6480 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
6484 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
6485 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
6486 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
6488 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6489 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
6493 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6494 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
6498 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6499 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
6500 msgid "Copy Location"
6501 msgstr "Copier l’emplacement"
6503 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6504 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
6508 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6509 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
6510 msgid "Item Barcode"
6511 msgstr "Code à barres de l’article"
6513 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6514 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
6516 msgstr "Numéro d’exemplaire"
6518 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6519 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
6523 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6524 msgid "Patron Barcode"
6525 msgstr "Code à barres du client"
6527 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6528 msgid "Hold Placement Date"
6529 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
6531 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6533 msgstr "Type d’article mis en réserve"
6535 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6539 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6540 msgid "Large Print Book"
6541 msgstr "Livres à gros caractères"
6543 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6545 msgstr "Livres audio"
6547 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6548 msgid "Video Recording"
6549 msgstr "Enregistrements vidéo"
6551 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6555 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6556 msgid "Electronic Resource"
6557 msgstr "Ressources électroniques"
6559 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6561 msgstr "Copie mise en réserve"
6563 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6565 msgstr "Volume mis en réserve"
6567 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6569 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
6571 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
6572 msgid "Metarecord Hold"
6573 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
6575 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
6576 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
6577 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
6579 #. This will be followed by the user's name
6580 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
6581 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
6585 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
6586 msgid " Non Cataloged Types Editor "
6587 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
6589 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
6590 msgid "Create a new non-cataloged type"
6591 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
6593 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
6597 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
6601 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
6605 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
6609 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
6613 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
6614 msgid "Circulate In-House?"
6615 msgstr "Prêté à l’interne?"
6617 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
6618 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
6622 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
6626 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
6627 msgid "Owning Location"
6628 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
6630 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
6634 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
6635 msgid "Circulate In House"
6636 msgstr "Prêté à l’interne"
6638 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
6639 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
6643 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
6644 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
6648 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
6649 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
6651 msgstr "Transmettre"
6653 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
6654 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
6658 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
6659 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
6660 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
6662 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
6664 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
6665 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
6666 "computer use, room \"rentals\", etc."
6668 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
6669 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
6670 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
6673 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
6674 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
6675 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
6677 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
6678 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
6679 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
6681 #: staff.server.admin.index.title
6682 msgid "Local System Administration"
6683 msgstr "Administration du système local"
6685 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
6686 msgid "Workstation Configuration"
6687 msgstr "Configuration de poste de travail"
6689 #: staff.server.admin.index.library_configuration
6690 msgid "Library Configuration"
6691 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
6693 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
6694 msgid "Maintenance Reports"
6695 msgstr "Rapports de maintenance"
6697 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6698 msgid "Global Font and Sound Settings"
6699 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
6701 #: staff.server.admin.index.printer
6702 msgid "Printer Settings Editor"
6703 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
6705 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6706 msgid "Closed Dates Editor"
6707 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
6709 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6710 msgid "Copy Locations Editor"
6711 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
6713 #: staff.server.admin.index.library_settings
6714 msgid "Library Settings Editor"
6715 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
6717 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6718 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6719 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
6721 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6722 msgid "Statistical Categories Editor"
6723 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
6725 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6726 msgid "Pull List for Hold Requests"
6727 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
6729 #: staff.server.admin.index.testing
6733 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6734 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6735 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
6737 #: staff.server.admin.index.reports
6738 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6742 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6743 msgid "Cash Reports"
6744 msgstr "Relevés de caisse"
6746 #: staff.server.admin.index.transits
6747 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6751 #: staff.server.admin.index.transit_list
6752 msgid "Transit List"
6753 msgstr "Liste des transits"
6755 #: staff.server.admin.index.conify
6756 msgid "Server Settings"
6757 msgstr "Paramètres du serveur"
6759 #: staff.server.admin.index.booking
6760 msgctxt "staff.server.admin.index.booking"
6764 #: staff.server.admin.index.booking.reservation
6765 msgid "Create/Cancel Reservations"
6768 #: staff.server.admin.index.booking.pull_list
6772 #: staff.server.admin.index.booking.capture
6776 #: staff.server.admin.index.booking.pickup
6777 msgid "Pickup Reservations"
6780 #: staff.server.admin.index.booking.return
6781 msgid "Return Reservations"
6784 #: staff.server.admin.org_settings.title
6785 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6786 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6788 #. This will be followed by the user's name
6789 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6790 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6794 #: staff.server.admin.org_settings.header
6795 msgid " Library Settings Editor "
6796 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
6798 #. This will be followed by the library's name
6799 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6800 msgid "Edit Settings for : "
6801 msgstr "Modifier les paramètres de : "
6803 #. This will be followed by the library's name
6804 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6805 msgid "Library Settings for "
6806 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
6808 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6809 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6810 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
6812 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6816 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6817 msgid "Apply to all Locations"
6818 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
6820 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6821 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6822 msgstr "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
6824 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6825 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6826 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
6828 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6829 msgid "Default Item Price"
6830 msgstr "Prix des articles par défaut"
6832 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6833 msgid "Sending email address for patron notices"
6836 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6837 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6838 msgstr "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
6840 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6842 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6843 "locations in the location dropdown."
6845 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau paramètre "
6846 "à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
6849 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6850 msgid "Update succeeded."
6851 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
6853 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6855 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6856 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6858 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
6859 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
6861 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6862 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
6863 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
6865 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6867 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6870 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
6871 "devrait être averti"
6873 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6874 msgid "Holds: Expire Interval"
6875 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
6877 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6879 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
6882 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
6883 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
6885 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6886 msgid "Allow Credit Card Payments"
6887 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
6889 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6891 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6894 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
6895 "endroit avec une carte de crédit"
6897 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6898 msgid "Default Locale"
6899 msgstr "Localisation par défaut"
6901 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6902 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6904 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
6907 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6908 msgid "Holds: Soft stalling interval"
6909 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
6911 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6913 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
6914 "captured for a hold. Example \"5 days\""
6917 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6918 msgid "Holds: Hard boundary"
6919 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
6921 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6922 msgid "Holds: Soft boundary"
6923 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
6925 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6926 msgid "Patron barcode format"
6927 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
6929 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6930 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6932 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
6934 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex
6935 msgid "Password format"
6938 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc
6940 msgid "Regular expression defining the password format"
6942 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
6944 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6945 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6946 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
6948 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6950 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6951 "display when investigating item details"
6953 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
6954 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
6957 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6958 msgid "Change reshelving status interval"
6960 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
6962 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6964 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6965 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6967 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
6968 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 heures\""
6970 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
6971 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
6972 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
6974 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
6976 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
6977 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
6981 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
6982 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
6985 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
6987 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
6988 "selfcheck interface"
6991 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
6992 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
6995 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
6997 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
6998 "the on-screen message"
7001 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7002 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7005 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7007 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7008 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7011 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7012 msgid "Juvenile Age Threshold"
7015 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7017 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
7021 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7022 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7025 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7027 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
7031 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7032 msgid "Alert on empty bib records"
7035 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7036 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7039 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7040 msgid "Patron: password from phone #"
7043 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7045 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7046 "when creating new users"
7049 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7050 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
7051 msgid "Charge item price when marked damaged"
7054 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7055 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
7056 msgid "Charge item price when marked damaged"
7059 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7060 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
7061 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7064 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7065 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
7066 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7069 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7070 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
7071 msgid "Void lost item fine when returned"
7074 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7075 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
7076 msgid "Void lost item fine when returned"
7079 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7080 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
7081 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7084 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7085 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
7086 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7089 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7090 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7093 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7094 msgid "Void lost item billing when returned"
7097 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7098 msgid "Circ: Void lost max interval"
7101 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7103 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7104 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
7107 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7108 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7111 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7112 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7115 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7116 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7119 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7120 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7123 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7124 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7127 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7128 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7131 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7132 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7135 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7137 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
7138 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7141 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7142 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7145 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7147 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7148 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7149 "a patron is loaded"
7152 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7153 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7156 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7158 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7159 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
7162 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7163 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7164 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
7166 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7167 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
7171 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7172 msgid " Statistical Category Editor"
7173 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
7175 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7176 msgid "Create a new statistical category"
7177 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
7179 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7180 msgid "Enter the name: "
7181 msgstr "Entrer le nom : "
7183 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7184 msgid "Owning Library: "
7185 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
7187 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7188 msgid "OPAC Visibility: "
7189 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
7191 #: staff.server.admin.stat_cat.on
7195 #: staff.server.admin.stat_cat.off
7199 #: staff.server.admin.stat_cat.type
7203 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
7204 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
7208 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
7209 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
7213 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
7214 msgid "Create new statistical category"
7215 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
7217 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
7218 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
7219 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
7221 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
7222 msgid "Copy Statistical Categories"
7223 msgstr "Copier les catégories statistiques"
7225 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
7226 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
7227 msgid "Patron Statistical Categories"
7228 msgstr "Catégories statistiques des clients"
7230 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
7232 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
7235 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
7236 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
7238 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
7239 msgid "No statistical categories are defined"
7240 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
7242 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
7243 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
7244 msgid "Statistical Category Name"
7245 msgstr "Nom des catégories statistiques"
7247 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
7248 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
7249 msgid "Owning Library"
7250 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
7252 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
7253 msgid "OPAC Visibility"
7254 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
7256 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
7257 msgid "Show in Summary"
7260 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
7264 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
7266 msgstr "Ajouter une entrée"
7268 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
7269 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
7273 #: staff.server.admin.stat_cat.none
7277 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
7281 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
7282 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
7283 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
7285 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
7287 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
7288 "Are you sure you wish to continue?"
7290 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
7291 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
7293 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
7294 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
7295 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
7297 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
7298 msgid "Update Statistical Category"
7299 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
7301 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
7302 msgid "Delete Statistical Category"
7303 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
7305 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
7306 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
7310 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
7312 msgstr "Appartient à "
7314 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
7315 msgid "Update Entry Value"
7316 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
7318 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
7319 msgid "Delete Entry"
7320 msgstr "Supprimer l’entrée"
7322 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
7323 msgid "Enter the value of the new entry: "
7324 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
7326 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
7327 msgid "Create new entry"
7328 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
7330 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
7331 msgid "Update succeeded"
7332 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
7334 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
7335 msgid "Upload Offline Transactions"
7336 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
7338 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
7339 msgid "Uploading transactions..."
7340 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
7342 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
7343 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
7345 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7347 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
7348 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
7349 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
7350 msgid "&Copy to Clipboard"
7351 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7353 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
7354 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
7355 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
7356 msgid "&Add to Item Bucket"
7357 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
7359 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
7360 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
7361 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
7362 msgid "&Show in Catalog"
7363 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7365 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
7366 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
7367 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7368 msgid "Show &Item Details"
7369 msgstr "Afficher les détails des &articles"
7371 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
7372 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
7373 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
7374 msgid "Show &Last Few Circulations"
7375 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7377 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
7378 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
7379 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7380 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7381 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
7383 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
7384 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
7385 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
7386 msgid "&Edit Item Attributes"
7387 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
7389 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
7390 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
7391 msgid "&Backdate Post-Checkin"
7394 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7395 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7396 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7397 msgid "Mark Item &Damaged"
7398 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7400 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
7401 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
7402 msgid "Abort Transit"
7403 msgstr "Annuler le transit"
7405 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
7406 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
7407 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
7408 msgid "&Print Spine Label"
7409 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7411 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
7412 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
7413 msgid "Save Columns"
7414 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7416 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
7417 msgid "Check In or Process Item"
7418 msgstr "Entrer ou traiter un article"
7420 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
7421 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
7422 msgid "Effective &Date:"
7425 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
7426 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
7427 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
7428 msgid "Actions for &Selected Items"
7429 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
7431 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
7432 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
7436 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
7437 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
7438 msgid "Trim List (20 rows)"
7439 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7441 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
7442 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
7443 msgid "Strict Barcode"
7444 msgstr "Code à barres strict"
7446 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
7447 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
7448 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
7451 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
7452 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
7453 msgid "&Suppress Holds and Transits"
7456 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
7457 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
7458 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
7461 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
7462 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
7463 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
7464 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
7466 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
7467 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
7468 msgid "Checkin &Modifiers"
7471 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
7474 msgstr "&Renouveler les articles"
7476 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
7477 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
7478 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
7479 msgid "&Copy to Clipboard"
7480 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7482 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
7483 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
7484 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
7485 msgid "&Add to Item Bucket"
7486 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
7488 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
7489 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
7490 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
7491 msgid "&Show in Catalog"
7492 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
7494 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
7495 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
7496 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7497 msgid "Show &Item Details"
7498 msgstr "Afficher les détails des &articles"
7500 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
7501 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
7502 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
7503 msgid "Show &Last Few Circulations"
7504 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7506 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
7507 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
7508 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7509 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7510 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
7512 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
7513 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
7514 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
7515 msgid "&Edit Item Attributes"
7516 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
7518 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7519 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7520 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7521 msgid "Mark Item &Damaged"
7522 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7524 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
7525 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
7526 msgid "Abort Transit"
7527 msgstr "Annuler le transit"
7529 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
7530 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
7531 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
7532 msgid "&Print Spine Label"
7533 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7535 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
7536 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
7537 msgid "Save Columns"
7538 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7540 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
7541 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
7542 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
7543 msgid "Actions for &Selected Items"
7544 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
7546 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
7547 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
7551 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
7552 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
7553 msgid "Trim List (20 rows)"
7554 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7556 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
7557 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
7558 msgid "Strict Barcode"
7559 msgstr "Code à barres strict"
7561 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
7562 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
7563 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
7564 msgid "Specific D&ue Date"
7567 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
7568 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
7569 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
7570 msgid "Specific D&ue Date"
7573 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
7574 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
7578 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
7579 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
7583 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
7584 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
7585 msgid "Copy to Clipboard"
7586 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7588 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
7589 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
7590 msgid "Save Columns"
7591 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7593 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
7594 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
7595 msgid "Strict Barcode"
7596 msgstr "Code à barres strict"
7598 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
7599 msgid "Circulation ID: "
7600 msgstr "Code (ID) du prêt : "
7602 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
7603 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
7605 msgstr "Ajouter la facturation"
7607 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
7608 msgid "Check Out Time"
7609 msgstr "Heure de sortie"
7611 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
7612 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
7614 msgstr "Date d’échéance"
7616 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
7617 msgid "Stop Fines Time"
7618 msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes"
7620 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
7621 msgid "Check In Time"
7622 msgstr "Heure d’entrée"
7624 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
7625 msgid "Check Out Library"
7626 msgstr "Bibliothèque de sortie"
7628 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
7630 msgstr "Renouvellement"
7632 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
7633 msgid "Stop Fines Reason"
7634 msgstr "Arrêt du motif des amendes"
7636 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
7637 msgid "Check In Library"
7638 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
7640 #: staff.circ.circ_summary.caption
7641 msgid "Last Few Circulations"
7642 msgstr "Derniers prêts restants"
7644 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
7645 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
7646 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
7647 msgid "Retrieve &Last Patron"
7648 msgstr "Récupérer le &dernier client"
7650 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
7651 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
7652 msgid "Retrieve &All These Patrons"
7653 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
7655 #: staff.circ.circ_summary.done.label
7656 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
7657 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
7661 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
7662 msgid "Captured for Hold"
7663 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
7665 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
7666 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
7670 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
7671 msgid "Last or Current Circulation"
7672 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
7674 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
7675 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
7676 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
7677 msgid "Retrieve &Last Patron"
7678 msgstr "Récupérer le &dernier client"
7680 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
7681 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
7682 msgid "Retrieve &Hold Patron"
7683 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
7685 #: staff.circ.copy_details.done.label
7686 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
7687 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
7691 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
7692 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
7693 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
7694 msgid "Actions for &Selected Items"
7695 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
7697 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
7698 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
7699 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
7700 msgid "&Copy to Clipboard"
7701 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7703 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
7704 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
7705 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
7706 msgid "&Add to Item Bucket"
7707 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
7709 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
7710 msgid "Add to Record Bucket"
7713 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
7714 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
7715 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
7716 msgid "&Show in Catalog"
7717 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7719 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
7720 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
7721 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7722 msgid "Show &Item Details"
7723 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
7725 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
7726 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
7727 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
7728 msgid "Show &Last Few Circulations"
7729 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7731 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
7732 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
7733 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
7734 msgid "Show &Triggered Events"
7737 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
7738 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
7739 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
7740 msgid "Book Item &Now"
7743 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
7744 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
7745 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
7746 msgid "Ma&ke Item Bookable"
7749 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
7750 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
7751 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
7752 msgid "&Edit Item Attributes"
7753 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
7755 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7756 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7757 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7758 msgid "Mark Item &Damaged"
7759 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
7761 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
7762 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
7763 msgid "&Mark Item Missing"
7764 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7766 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
7767 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
7768 msgid "Abort Transits"
7769 msgstr "Annuler les transits"
7771 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
7772 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
7773 msgid "Check I&n Items"
7774 msgstr "Articles d’&entrée"
7776 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
7777 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
7778 msgid "&Renew Items"
7779 msgstr "&Renouveler les articles"
7781 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
7782 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
7783 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
7784 msgid "&Print Spine Label"
7785 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7787 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
7788 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
7789 msgid "Replace Barcode"
7790 msgstr "Remplacer le code à barres"
7792 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
7793 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
7794 msgid "Save Columns"
7795 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7797 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
7798 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
7799 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
7800 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7801 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7803 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
7804 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
7805 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
7806 msgid "Add &Volumes"
7807 msgstr "Ajouter les &volumes"
7809 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
7810 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
7811 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
7812 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7813 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
7815 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
7816 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
7817 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
7819 msgstr "&Ajouter les articles"
7821 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
7822 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
7823 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
7824 msgid "&Edit Volumes"
7825 msgstr "&Modifier les volumes"
7827 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
7828 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
7829 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
7830 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7831 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
7833 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
7834 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
7835 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
7836 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7837 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
7839 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
7840 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
7841 msgid "Delete Items"
7842 msgstr "Supprimer les articles"
7844 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
7845 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
7846 msgid "Delete Volumes"
7847 msgstr "Supprimer les volumes"
7849 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
7850 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7851 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7852 msgid "Mark Item &Damaged"
7853 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
7855 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
7856 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7857 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7858 msgid "Mark Item Missin&g"
7859 msgstr "Marquer l’article &manquant"
7861 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
7862 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
7864 msgstr "État de l’article"
7866 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
7868 msgstr "Balayer l’article"
7870 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
7871 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
7872 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
7874 msgstr "Code à &barres :"
7876 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
7877 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
7879 msgstr "Tran&smettre"
7881 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
7882 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
7883 msgid "&Upload From File"
7884 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
7886 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
7887 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
7888 msgid "Actions &for Catalogers"
7889 msgstr "Actions &pour les catalographes"
7891 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
7892 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
7893 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
7895 msgstr "&Impression"
7897 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
7898 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
7902 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
7903 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
7904 msgid "Print Export"
7905 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7907 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
7908 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
7909 msgid "Trim List (20 rows)"
7910 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7912 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
7913 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
7914 msgid "Strict Barcode"
7915 msgstr "Code à barres strict"
7917 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
7918 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
7922 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
7923 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
7927 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
7928 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
7932 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
7933 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
7937 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
7938 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
7942 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
7943 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
7947 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
7948 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
7952 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
7953 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
7957 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
7958 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
7962 #: staff.circ.in_house_use.main.label
7963 msgid "Record In-House Use"
7964 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
7966 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
7967 msgid "In-House Use"
7968 msgstr "Utilisation à l’interne"
7970 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
7971 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
7973 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
7975 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
7976 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
7977 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
7979 msgstr "&Transmettre"
7981 #: staff.circ.in_house_use.print.label
7982 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
7984 msgstr "Imprimer la liste"
7986 #: staff.circ.in_house_use.export.label
7987 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
7991 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
7992 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
7993 msgid "Trim List (20 rows)"
7994 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7996 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
7997 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
7998 msgid "Strict Barcode"
7999 msgstr "Code à barres strict"
8001 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8002 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
8003 msgid "Copy to Clipboard"
8004 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8006 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8007 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
8008 msgid "Save Columns"
8009 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8011 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8012 msgid "Pre-Catalog Fields"
8013 msgstr "Champs pré-catalogués"
8015 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8016 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8017 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
8019 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8020 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8025 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8026 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8031 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8032 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8037 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8038 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8040 msgid "Circ &Modifier"
8041 msgstr "Modification de prêt"
8043 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8044 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8045 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
8049 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8050 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8054 #: staff.circ.print_list.main.label
8058 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8062 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8063 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8067 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
8068 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
8072 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
8076 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
8077 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
8081 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
8082 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
8086 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
8087 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
8091 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
8092 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
8093 msgid "&Save Locally"
8094 msgstr "&Enregistrer localement"
8096 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
8097 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
8098 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
8100 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
8101 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
8105 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
8106 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
8110 #: staff.circ.print_list.header.label
8114 #: staff.circ.print_list.line_item.label
8116 msgstr "Article de ligne"
8118 #: staff.circ.print_list.footer.label
8120 msgstr "Bas de page"
8122 #: staff.main.data.loading
8123 msgctxt "staff.main.data.loading"
8124 msgid "Loading data..."
8125 msgstr "Chargement des données..."
8127 #: staff.main.ws_info.entry
8129 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
8130 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
8131 "'place' where check-ins and check-outs occur."
8134 #: staff.main.ws_info.name
8138 #: staff.main.ws_info.organization
8139 msgid "Organization"
8142 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
8143 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
8147 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
8148 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
8149 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
8153 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
8154 msgid "Record Summary"
8155 msgstr "Sommaire du compte"
8157 #: staff.cat.bib_brief.title.label
8161 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
8163 msgstr "Consulter MARC"
8165 #: staff.cat.bib_brief.author.label
8169 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
8173 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
8174 msgid "Publication Date:"
8175 msgstr "Date de publication :"
8177 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
8178 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
8182 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
8186 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
8187 msgid "Last Edited By:"
8188 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
8190 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
8191 msgid "Last Edited On:"
8192 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
8194 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
8195 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
8196 msgid "Copy to Clipboard"
8197 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8199 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
8200 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
8204 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
8205 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
8206 msgid "Show in Catalog"
8207 msgstr "Afficher dans le catalogue"
8209 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
8210 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
8214 #: staff.circ.holds.show_item_details
8215 msgid "Show Item Details"
8216 msgstr "Afficher les détails de l’article"
8218 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
8219 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
8223 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
8224 msgid "Show Last Few Circulations"
8225 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
8227 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
8228 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
8232 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
8233 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
8234 msgid "Retrieve Patron"
8235 msgstr "Récupérer un client"
8237 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
8238 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
8242 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
8243 msgid "Edit Pickup Library"
8244 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
8246 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
8247 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
8251 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
8252 msgid "Edit Phone Notification"
8253 msgstr "Modifier la notification téléphonique"
8255 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
8256 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
8260 #: staff.circ.holds.set_email_notification
8261 msgid "Set Email Notification"
8262 msgstr "Régler la notification par courriel"
8264 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
8265 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
8269 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
8270 msgid "Edit Activation Date"
8271 msgstr "Modifier la date d’activation"
8273 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
8274 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
8278 #: staff.circ.holds.edit_request_date
8279 msgid "Edit Request Date"
8282 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
8286 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
8288 msgid "Edit Expiration Date"
8289 msgstr "Modifier la date d’activation"
8291 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
8292 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
8296 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
8297 msgid "Edit Shelf Expire Time"
8300 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
8301 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
8305 #: staff.circ.holds.activate_hold
8306 msgid "Activate Hold"
8307 msgstr "Activer la mise en réserve"
8309 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
8310 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
8314 #: staff.circ.holds.suspend_hold
8315 msgid "Suspend Hold"
8316 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
8318 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
8319 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
8323 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
8324 msgid "Edit Hold Range"
8325 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
8327 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
8328 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
8332 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
8333 msgid "Edit Hold Focus"
8334 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
8336 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
8337 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
8341 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
8342 msgid "Set Desired Copy Quality"
8345 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
8346 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
8350 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
8351 msgid "Set Top of Queue"
8354 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
8355 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
8359 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
8360 msgid "Mark Item Damaged"
8361 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
8363 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
8364 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
8368 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
8369 msgid "Mark Item Missing"
8370 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
8372 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
8373 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
8377 #: staff.circ.holds.retarget
8378 msgid "Find Another Target"
8379 msgstr "Trouver une autre cible"
8381 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
8382 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
8386 #: staff.circ.holds.cancel
8387 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
8389 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8391 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
8392 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
8396 #: staff.circ.holds.uncancel
8397 msgid "Un-cancel Hold"
8400 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
8401 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
8405 #: staff.circ.holds.save_columns
8406 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
8407 msgid "Save Columns"
8408 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8410 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
8411 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
8413 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8415 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
8416 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
8418 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8420 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
8421 msgid "Reason and Notes"
8424 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
8425 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
8426 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
8430 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
8431 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
8432 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
8436 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
8437 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
8438 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
8439 msgid "&Copy to Clipboard"
8440 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8442 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
8443 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
8444 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
8445 msgid "Add Items to &Buckets"
8446 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
8448 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
8449 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
8450 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
8451 msgid "Show &Item Details"
8452 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
8454 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
8455 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
8456 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
8457 msgid "Book Item &Now"
8460 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
8461 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
8462 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
8463 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8466 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
8467 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
8468 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
8469 msgid "Show &Last Few Circulations"
8470 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8472 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
8473 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
8474 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
8475 msgid "&Edit Item Attributes"
8476 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
8478 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
8479 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
8480 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
8481 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8482 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
8484 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
8485 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
8486 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
8487 msgid "Add &Volumes"
8488 msgstr "Ajouter des &volumes"
8490 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
8491 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
8492 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
8493 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8494 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
8496 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
8497 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
8498 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
8500 msgstr "&Ajouter les articles"
8502 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
8503 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
8504 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
8505 msgid "&Edit Volumes"
8506 msgstr "Modifier les &volumes"
8508 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
8509 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
8510 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
8511 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8512 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
8514 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
8515 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
8516 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
8517 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8518 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
8520 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
8521 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
8522 msgid "Delete Items"
8523 msgstr "Supprimer les articles"
8525 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
8526 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
8527 msgid "Delete Volumes"
8528 msgstr "Supprimer les volumes"
8530 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
8531 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8532 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8533 msgid "Mark Item &Damaged"
8534 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8536 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
8537 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8538 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8539 msgid "Mark Item Missin&g"
8540 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
8542 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
8543 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
8544 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
8545 msgid "&Print Item Spine Labels"
8546 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
8548 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
8549 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
8550 msgid "Replace Barcode"
8551 msgstr "Remplacer le code à barres"
8553 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
8554 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
8555 msgid "Save Columns"
8556 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8558 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
8559 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
8560 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
8561 msgid "&Refresh Listing"
8562 msgstr "&Actualiser la liste"
8564 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
8565 msgid "Holdings Maintenance"
8566 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
8568 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
8569 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
8571 "La couleur verte dans la liste ci dessous signifie que la bibliothèque a des "
8572 "volumes associés à ce compte."
8574 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
8575 msgid "Consortial Total:"
8576 msgstr "Total pour le consortium :"
8578 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
8579 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
8581 msgstr "Disponible :"
8583 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
8584 msgid "Show Volumes"
8585 msgstr "Afficher les volumes"
8587 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
8589 msgstr "Afficher les articles"
8591 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
8592 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
8596 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
8597 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
8598 msgid "Show &Libraries With Items"
8599 msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
8601 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
8602 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
8603 msgid "Actions &for Selected Rows"
8604 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
8606 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
8607 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
8608 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
8609 msgid "&Copy to Clipboard"
8610 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8612 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
8613 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
8614 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
8615 msgid "Add Items to &Buckets"
8616 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
8618 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
8619 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
8620 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
8621 msgid "Show &Item Details"
8622 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
8624 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
8625 msgid "Make This Item Bookable"
8628 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
8632 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
8633 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
8634 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
8635 msgid "Show &Last Few Circulations"
8636 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
8638 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
8639 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
8640 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
8641 msgid "&Edit Item Attributes"
8642 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
8644 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
8645 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
8646 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
8647 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8648 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
8650 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
8651 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
8652 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
8653 msgid "Add &Volumes"
8654 msgstr "Ajouter des volumes"
8656 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
8657 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
8658 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
8659 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8660 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
8662 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
8663 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
8664 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
8666 msgstr "&Ajouter les articles"
8668 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
8669 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
8670 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
8671 msgid "&Edit Volumes"
8672 msgstr "&Modifier les volumes"
8674 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
8675 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
8676 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
8677 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8678 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
8680 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
8681 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
8682 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
8683 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8684 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
8686 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
8687 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
8688 msgid "Delete Items"
8689 msgstr "Supprimer les articles"
8691 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
8692 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
8693 msgid "Delete Volumes"
8694 msgstr "Supprimer les volumes"
8696 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
8697 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
8698 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8699 msgid "Mark Item &Damaged"
8700 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8702 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
8703 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
8704 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
8705 msgid "Mark Item Missin&g"
8706 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
8708 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
8709 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
8710 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
8711 msgid "&Print Item Spine Labels"
8712 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
8714 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
8715 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
8716 msgid "Replace Barcode"
8717 msgstr "Remplacer le code à barres"
8719 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
8720 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
8721 msgid "Save Columns"
8722 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8724 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
8725 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
8726 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
8727 msgid "&Refresh Listing"
8728 msgstr "&Actualiser la liste"
8730 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
8731 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
8732 msgid "Copy Buckets"
8733 msgstr "Copier les paniers"
8735 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
8736 msgid "Pending Copies"
8737 msgstr "Copies en attente"
8739 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
8741 msgstr "Aperçu du panier"
8743 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
8744 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
8745 msgid "Save Columns"
8746 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8748 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
8749 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
8750 msgid "Copy to Clipboard"
8751 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8753 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
8754 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
8755 msgid "Print Export"
8756 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8758 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
8759 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
8763 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
8764 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
8766 msgstr "Tout &ajouter"
8768 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
8769 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
8770 msgid "Add Selected"
8771 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
8773 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
8774 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
8776 msgstr "Nouveau panier"
8778 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
8779 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
8780 msgid "Delete Bucket"
8781 msgstr "Supprimer le panier"
8783 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
8784 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
8788 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
8789 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
8790 msgid "Save Columns"
8791 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8793 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
8794 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
8795 msgid "Copy to Clipboard"
8796 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8798 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
8799 msgid "Remove Selected From Bucket"
8800 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
8802 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
8803 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
8804 msgid "Add Selected"
8805 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
8807 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
8808 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
8810 msgstr "No de panier"
8812 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
8813 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
8815 msgstr "Propriétaire :"
8817 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
8818 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
8819 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
8823 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
8824 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
8825 msgid "Print Export"
8826 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8828 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
8829 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
8833 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
8834 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
8838 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
8840 msgstr "Afficher l’état"
8842 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
8843 msgid "Transfer to Specific Volume"
8844 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
8846 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
8847 msgid "Edit Item Attributes"
8848 msgstr "Modifier les attributs de l’article"
8850 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
8851 msgid "Delete All from Catalog"
8852 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
8854 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
8855 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
8856 msgid "Add to Bucket"
8857 msgstr "Ajouter dans la case"
8859 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
8860 msgid "Item Buckets"
8861 msgstr "Paniers d’article"
8863 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
8864 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
8865 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
8866 msgid "&Add to Selected Bucket"
8867 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
8869 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
8870 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
8871 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
8872 msgid "Add to &New Bucket"
8873 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
8875 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
8876 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
8877 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
8881 #: staff.cat.copy_editor.window.label
8882 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
8886 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
8888 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
8890 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
8894 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
8895 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
8899 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
8900 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
8904 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
8908 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
8909 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
8913 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
8914 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
8916 msgstr "Enregistrer"
8918 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
8919 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
8921 msgstr "&Réinitialiser"
8923 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
8924 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
8925 msgid "Identification"
8926 msgstr "Identification"
8928 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
8929 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
8931 msgstr "Emplacement"
8933 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
8934 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
8938 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
8939 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
8943 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
8947 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
8948 msgid "Miscellaneous"
8951 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
8952 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
8956 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
8958 msgstr "Statistiques"
8960 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
8961 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
8965 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
8966 msgid "Library Filter"
8967 msgstr "Filtre de bibliothèque"
8969 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
8970 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
8972 msgstr "Copier les ¬es"
8974 #: staff.cat.copy_editor.save.label
8975 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
8976 msgid "&Modify Copies"
8977 msgstr "&Modifier les copies"
8979 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
8980 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
8984 #: staff.cat.copy_summary.label
8985 msgid "Item Summary"
8986 msgstr "Sommaire des articles"
8988 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
8989 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
8991 msgstr "Code à barres :"
8993 #: staff.cat.copy_summary.location.label
8995 msgstr "Emplacement :"
8997 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
8998 msgid "Call Number:"
9001 #: staff.cat.copy_summary.status.label
9005 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
9009 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
9011 msgstr "Référence :"
9013 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
9015 msgstr "Mise en réserve possible :"
9017 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
9018 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
9019 msgid "OPAC Visible:"
9020 msgstr "OPAC visible :"
9022 #: staff.cat.copy_summary.created.label
9026 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
9028 msgstr "Modifié le :"
9030 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
9031 msgid "Age Protect:"
9032 msgstr "Protection contre l’usure :"
9034 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
9035 msgid "Total Circulations:"
9036 msgstr "Total des prêts :"
9038 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
9039 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
9040 msgid "Alternate View"
9041 msgstr "Autre affichage"
9043 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
9044 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
9045 msgctxt "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
9046 msgid "&Show in Catalog"
9047 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9049 #: staff.cat.marcedit.options.label
9053 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
9054 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
9055 msgid "&Stack subfields"
9056 msgstr "Champs secondaires des &piles"
9058 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
9059 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
9060 msgid "Fast Item &Add"
9063 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
9064 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
9066 msgid "&Call Number"
9069 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
9070 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
9072 msgid "Item &Barcode"
9073 msgstr "Code à barres de l’article"
9075 #: staff.cat.marcedit.validate.label
9076 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
9080 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
9084 #: staff.cat.marcedit.help.label
9085 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
9086 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
9090 #: staff.cat.marcedit.caption.label
9092 msgstr "Compte de MARC"
9094 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
9095 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
9096 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
9098 #: staff.cat.marc_new.load.label
9099 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
9103 #: staff.cat.marc_view.title
9105 msgstr "Aperçu de MARC"
9107 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
9108 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
9109 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
9111 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
9113 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
9114 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
9115 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
9117 msgstr "&Aperçu de MARC"
9119 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
9120 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
9121 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
9123 msgstr "&Modifier MARC"
9125 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
9126 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
9127 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
9128 msgid "&Holdings Maintenance"
9129 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
9131 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
9132 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
9133 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
9135 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
9137 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
9138 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
9139 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
9140 msgid "Add to &Bucket"
9141 msgstr "Ajouter au &panier"
9143 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
9144 msgid "Refresh All Interfaces"
9145 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
9147 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
9148 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
9149 msgid "Duplicate in New Tab"
9150 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
9152 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
9153 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
9154 msgid "Remove this Frame"
9155 msgstr "Supprimer ce cadre"
9157 #: staff.cat.record_buckets.title
9158 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
9159 msgid "Record Buckets"
9160 msgstr "Consigner les paniers"
9162 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
9163 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
9164 msgid "Record &Query"
9165 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
9167 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
9168 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
9169 msgid "&Pending Records"
9170 msgstr "&Comptes en attente"
9172 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
9173 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
9174 msgid "Bucket &View"
9175 msgstr "Aperçu &du panier"
9177 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
9178 msgid "Bucket Actions"
9179 msgstr "Actions de panier"
9181 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
9182 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
9184 msgstr "Nouveau panier"
9186 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
9187 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
9188 msgid "Delete Bucket"
9189 msgstr "Supprimer le panier"
9191 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
9192 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
9196 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
9197 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
9199 msgstr "Demande de &renseignements"
9201 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
9202 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
9203 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
9205 msgstr "&Transmettre"
9207 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
9208 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
9209 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
9213 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
9214 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
9215 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
9216 msgid "&List Actions"
9217 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9219 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
9220 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
9221 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9222 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9224 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
9225 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
9226 msgid "Print List CSV"
9227 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9229 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
9230 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
9231 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9232 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9234 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
9235 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
9236 msgid "Save List CSV to File"
9237 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9239 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
9240 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
9241 msgid "Save List Configuration"
9242 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9244 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
9245 msgid "Add All to Pending Records"
9246 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
9248 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
9249 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
9250 msgid "Add Selected to Pending Records"
9251 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
9253 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
9254 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
9255 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
9256 msgid "&List Actions"
9257 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9259 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
9260 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
9261 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9262 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9264 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
9265 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
9266 msgid "Print List CSV"
9267 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9269 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
9270 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
9271 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9272 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9274 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
9275 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
9276 msgid "Save List CSV to File"
9277 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9279 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
9280 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
9281 msgid "Save List Configuration"
9282 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9284 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
9285 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
9286 msgid "&Add All to current Bucket"
9287 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
9289 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
9290 msgid "Add Selected to current Bucket"
9291 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
9293 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
9294 msgid "Remove Selected from Bucket"
9295 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
9297 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
9298 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
9299 msgid "Add Selected to Pending Records"
9300 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
9302 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
9303 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
9305 msgstr "No de panier"
9307 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
9308 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
9310 msgstr "Propriétaire :"
9312 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
9313 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
9314 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
9315 msgid "&List Actions"
9316 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9318 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
9319 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
9320 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9321 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9323 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
9324 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
9325 msgid "Print List CSV"
9326 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9328 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
9329 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
9330 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9331 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9333 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
9334 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
9335 msgid "Save List CSV to File"
9336 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9338 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
9339 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
9340 msgid "Save List Configuration"
9341 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9343 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
9344 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
9348 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
9349 msgid "Show All in Catalog"
9350 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
9352 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
9353 msgid "Delete All Records"
9354 msgstr "Supprimer tous les comptes"
9356 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
9357 msgid "Merge All Records"
9358 msgstr "Fusionner tous les comptes"
9360 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
9361 msgid "Export All Records"
9362 msgstr "Exporter tous les comptes"
9364 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
9368 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
9372 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
9376 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
9377 msgid "Evergreen BRE"
9378 msgstr "Evergreen BRE"
9380 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
9381 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
9382 msgid "Record Buckets"
9383 msgstr "Paniers de comptes"
9385 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
9386 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9387 msgid "&Add to Bucket"
9388 msgstr "&Ajouter au panier"
9390 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
9391 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9392 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
9393 msgid "&Add to Selected Bucket"
9394 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
9396 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
9397 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
9398 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
9399 msgid "Add to &New Bucket"
9400 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
9402 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
9403 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
9404 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
9408 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
9409 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
9410 msgid "Re-&Generate"
9411 msgstr "&Générer de nouveau"
9413 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
9414 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
9415 msgid "&Preview and Print"
9416 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
9418 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
9419 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
9420 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
9421 msgid "&Close Window"
9422 msgstr "&Fermer la fenêtre"
9424 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
9425 msgid "Font size (in points):"
9426 msgstr "Taille de la police (en points) :"
9428 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
9430 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
9432 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
9433 msgid "Left Margin (in characters):"
9434 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
9436 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
9437 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
9438 msgid "Label Width (in characters):"
9439 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
9441 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
9442 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
9443 msgid "Label Length (in lines):"
9444 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
9446 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
9447 msgid "Pocket Label"
9448 msgstr "Étiquette de poche"
9450 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
9451 msgid "Middle Margin (in characters):"
9452 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
9454 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
9455 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
9456 msgid "Label Width (in characters):"
9457 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
9459 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
9460 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
9461 msgid "Label Length (in lines):"
9462 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
9464 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
9465 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
9467 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
9469 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
9473 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
9474 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
9475 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
9477 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
9478 msgid "Indent a space?"
9479 msgstr "Décaler d’un espace?"
9481 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
9482 msgid "Include Call Number"
9483 msgstr "Inclure la cote"
9485 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
9486 msgid "Include Owning Library (policy code)"
9487 msgstr "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
9489 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
9490 msgid "Include Owning Library"
9491 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
9493 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
9494 msgid "Include Shelving Location"
9495 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
9497 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
9498 msgid "Include Item Barcode"
9499 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
9501 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
9503 msgstr "Personnalisé :"
9505 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
9506 msgid "Available Macros"
9507 msgstr "Macros disponibles"
9509 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
9510 msgid "Volume and Copy Editor"
9511 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
9513 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
9514 msgid "Volume and Copy Creator"
9515 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
9517 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
9518 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
9519 msgid "Check &Barcodes?"
9520 msgstr "Vérifier les &codes à barres?"
9522 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
9523 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
9524 msgid "&Print Labels?"
9525 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
9527 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
9528 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
9529 msgid "Edit then &Create"
9530 msgstr "Modifier puis &créer"
9532 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
9533 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
9535 msgstr "Bibliothèque"
9537 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
9538 msgid "# of volumes"
9539 msgstr "Nombre de volumes"
9541 #: staff.cat.volume_editor.title
9542 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
9546 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
9547 msgid "Volume Editor"
9548 msgstr "Éditeur de volume"
9550 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
9554 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
9555 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
9559 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
9560 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
9561 msgid "MARC &Import via Z39.50"
9562 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
9564 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
9565 msgid "Service and Credentials"
9566 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
9568 #: staff.cat.z3950.service.label
9572 #: staff.cat.z3950.username.label
9573 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
9575 msgstr "Nom d’utilisateur"
9577 #: staff.cat.z3950.password.label
9578 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
9580 msgstr "Mot de passe"
9582 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
9583 msgid "Local Catalog"
9584 msgstr "Catalogue local"
9586 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
9587 msgid "Evergreen Native Catalog"
9588 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
9590 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
9591 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
9592 msgid "Save as &Default"
9593 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
9595 #: staff.cat.z3950.query.label
9597 msgstr "Demande de renseignements"
9599 #: staff.cat.z3950.query.description
9601 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
9602 "have that field focused by default."
9604 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
9605 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
9606 "en évidence par défaut."
9608 #: staff.cat.z3950.clear.label
9609 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
9610 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
9612 msgstr "&Effacer le formulaire"
9614 #: staff.cat.z3950.search.label
9615 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
9616 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
9618 msgstr "&Rechercher"
9620 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
9621 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
9625 #: staff.cat.z3950.results_page.label
9626 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
9627 msgid "Results &Page"
9628 msgstr "&Page de résultats"
9630 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
9634 #: staff.cat.z3950.search_form.label
9635 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
9636 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
9637 msgid "Search &Form"
9638 msgstr "Rechercher le &formulaire"
9640 #: staff.cat.z3950.page_next.label
9641 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
9642 msgid "Fetch &More Results"
9643 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
9645 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
9646 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
9647 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
9648 msgid "&List Actions"
9649 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9651 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
9652 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
9653 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9654 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9656 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
9657 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
9658 msgid "Save List CSV to File"
9659 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9661 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
9662 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
9663 msgid "Print List CSV"
9664 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9666 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
9667 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
9668 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9669 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9671 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
9672 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
9673 msgid "Save List Configuration"
9674 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9676 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
9677 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
9678 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
9680 msgstr "&Aperçu de MARC"
9682 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
9683 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
9684 msgid "MARC Editor for &Overlay"
9685 msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
9687 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
9688 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
9689 msgid "MARC Editor for &Import"
9690 msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
9692 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
9693 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
9694 msgid "Retrieve Patron"
9695 msgstr "Récupérer un client"
9697 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
9698 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
9699 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
9701 msgstr "Code à &barres :"
9703 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
9704 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
9705 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
9707 msgstr "&Transmettre"
9709 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
9710 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
9711 msgid "Retrieving..."
9712 msgstr "Récupération..."
9714 #: staff.patron.bill_cc_info.title
9715 msgid "Credit Card Information"
9716 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
9718 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
9719 msgid "Process where?"
9722 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
9723 msgid "Process payment through Evergreen"
9726 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
9727 msgid "Record externally processed payment"
9730 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
9734 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
9738 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
9739 msgid "American Express"
9740 msgstr "American Express"
9742 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
9746 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
9747 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
9751 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
9752 msgid "Credit Card Number"
9753 msgstr "Numéro de carte de crédit"
9755 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
9756 msgid "Expire Month"
9757 msgstr "Mois d’expiration"
9759 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
9761 msgstr "Année d’expiration"
9763 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
9764 msgid "Approval Code"
9765 msgstr "Code d’approbation"
9767 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
9768 msgid "Billing name (first)"
9771 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
9772 msgid "Billing name (last)"
9775 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
9776 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
9780 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
9781 msgid "City, town or village"
9784 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
9785 msgid "State or province"
9788 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
9789 msgid "ZIP or postal code"
9792 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
9793 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
9797 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
9798 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
9799 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
9803 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
9804 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
9805 msgid "&Submit this Info"
9806 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
9808 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
9809 msgid "Credit Card Info"
9810 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
9812 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
9813 msgid "Credit Card Type"
9814 msgstr "Type de carte de crédit"
9816 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9817 #: staff.patron.bill_check_info.title
9822 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9823 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
9824 msgid "Check Information"
9825 msgstr "Vérifier l’information"
9827 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9828 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
9829 msgid "Check Number"
9830 msgstr "Vérification du numéro"
9832 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
9833 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
9837 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
9838 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
9839 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
9843 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
9844 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
9845 msgid "&Submit this Information"
9846 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
9848 #: staff.patron.bill_details.bills.label
9849 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
9853 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
9854 msgid "Void selected billings"
9855 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
9857 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
9860 msgstr "Modifier la date"
9862 #: staff.patron.bill_details.payments.label
9866 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
9867 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
9868 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
9869 msgid "&Show in Catalog"
9870 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9872 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
9873 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
9874 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
9875 msgid "&Close Window"
9876 msgstr "&Fermer la fenêtre"
9878 #: staff.patron.bill_history.caption.label
9879 msgid "Bill History"
9880 msgstr "Historique des factures"
9882 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
9883 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
9885 msgstr "Ajouter la facturation"
9887 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
9888 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
9889 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
9890 msgid "Full &Details"
9891 msgstr "&Détails complets"
9893 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
9894 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
9895 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
9896 msgid "&Show in Catalog"
9897 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9899 #: staff.patron.bill_history.print.label
9900 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
9901 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
9905 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
9906 msgid "Selected Billed:"
9909 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
9910 msgid "Selected Paid:"
9913 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
9914 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
9915 msgid "&Transactions"
9918 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
9919 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
9924 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
9925 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
9927 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
9929 msgstr "Date de début"
9931 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
9932 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
9934 msgstr "Date de fin"
9936 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
9937 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
9938 msgid "&Retrieve Payments"
9941 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
9942 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
9944 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
9946 msgstr "Date de début"
9948 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
9949 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
9951 msgstr "Date de fin"
9953 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
9954 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
9955 msgid "&Retrieve Transactions"
9958 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
9963 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
9964 msgid "Total Checked:"
9967 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
9968 msgid "Refunds Available:"
9971 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
9972 msgid "Credit Available:"
9975 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
9976 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
9978 msgid "Payment &Received:"
9979 msgstr "Paiement reçu"
9981 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
9982 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
9984 msgid "&Actions for Selected Transactions"
9985 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
9987 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
9988 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
9990 msgid "Add &Billing"
9991 msgstr "Ajouter la facturation"
9993 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
9994 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
9995 msgid "&Void All Billings"
9998 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
9999 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
10003 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
10004 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
10005 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
10006 msgid "Full &Details"
10007 msgstr "&Détails complets"
10009 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
10010 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
10011 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
10012 msgid "&Show in Catalog"
10013 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
10015 #: staff.patron.bill_interface.print.label
10016 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
10017 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
10019 msgstr "&Impression"
10021 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
10022 msgid "Checked Billed:"
10025 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
10026 msgid "Checked Paid:"
10029 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
10030 msgid "Voided this session:"
10033 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
10034 msgid "Change Due Upon Payment:"
10037 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
10041 #: staff.patron.bill_interface.total.label
10045 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
10049 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
10054 #: staff.patron.bill_interface.change.label
10059 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
10063 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
10067 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
10071 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
10072 msgid "Red Items are still Checked Out"
10073 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
10075 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
10076 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
10078 msgid "&Uncheck All"
10079 msgstr "Désélectionner tout"
10081 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
10082 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
10085 msgstr "Sélectionner tout"
10087 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
10088 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
10089 msgid "Check All Re&funds"
10092 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
10093 msgid "Print Bills"
10094 msgstr "Imprimer les factures"
10096 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
10097 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
10098 msgid "Alternate &View"
10099 msgstr "Autre &aperçu"
10101 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
10102 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
10103 msgid "Receipt &Options"
10106 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
10107 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
10108 msgid "Receipt &Upon Payment"
10111 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
10112 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
10113 msgid "&Printer Prompt"
10116 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
10117 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
10118 msgid "&Number of Copies:"
10121 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
10125 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
10126 msgid "Net Balance"
10129 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
10130 msgid "= New Balance"
10131 msgstr "= Nouveau solde"
10133 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
10135 msgstr "Payer la facture"
10137 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
10138 msgid "Payment Type"
10139 msgstr "Type de paiement"
10141 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
10142 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
10146 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
10150 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
10154 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
10155 msgid "Credit Card"
10156 msgstr "Carte de crédit"
10158 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
10160 msgid "Patron Credit"
10161 msgstr "ou crédit du client"
10163 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
10167 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
10171 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
10175 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
10176 msgid "Payment received"
10177 msgstr "Paiement reçu"
10179 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
10180 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
10184 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
10185 msgid "- Payment applied"
10186 msgstr "- Paiement appliqué"
10188 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
10192 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
10193 msgid "or Patron Credit"
10194 msgstr "ou crédit du client"
10196 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
10197 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
10198 msgid "&Bill Patron"
10199 msgstr "&Facturer le client"
10201 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
10202 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
10204 msgstr "&Historique"
10206 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
10207 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
10209 msgid "A&nnotate Payment"
10210 msgstr "Paiement annoté"
10212 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
10213 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
10215 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
10216 msgstr "Convertir le changement à « crédit du client »"
10218 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
10219 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
10220 msgid "See &Distribution"
10223 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
10224 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
10225 msgid "Apply &Payment!"
10226 msgstr "Appliquer le &paiement!"
10228 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
10230 msgstr "No de facture"
10232 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
10233 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
10234 msgid "Total Billed"
10235 msgstr "Total facturé"
10237 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
10238 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
10242 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
10243 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
10247 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
10248 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
10250 msgstr "Total payé"
10252 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
10253 msgid "Checked Out"
10256 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
10257 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
10261 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
10262 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
10263 msgid "Balance Owed"
10266 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
10267 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
10271 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
10272 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
10276 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
10278 msgstr "Renouvellement?"
10280 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
10284 #: staff.patron.bill_wizard.title
10285 msgid "Bill Patron Wizard"
10286 msgstr "Assistant de la facturation du client"
10288 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
10289 msgid "Create Bill"
10290 msgstr "Créer une facture"
10292 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
10293 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
10295 msgstr "Emplacement"
10297 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
10298 msgid "Transaction Type"
10299 msgstr "Type de transaction"
10301 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
10305 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
10306 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
10307 msgid "Circulation"
10310 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
10311 msgid "Billing Type"
10312 msgstr "Type de facturation"
10314 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
10315 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
10319 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
10320 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
10324 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
10325 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
10326 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
10330 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
10331 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
10332 msgid "&Submit this Bill"
10333 msgstr "&Transmettre cette facture"
10335 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
10336 msgid "No Patron Selected"
10337 msgstr "Aucun client sélectionné"
10339 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
10343 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
10347 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
10348 msgid "(In-Active)"
10351 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
10355 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
10359 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
10360 msgid "(See Notes)"
10361 msgstr "(Consulter les notes)"
10363 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
10364 msgid "(Maximum Bills)"
10365 msgstr "(Factures maximum)"
10367 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
10368 msgid "(Maximum Overdues)"
10369 msgstr "(Retards maximum)"
10371 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
10372 msgid "(Has Bills)"
10373 msgstr "(a accumulé des factures)"
10375 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
10376 msgid "(Has Overdues)"
10377 msgstr "(a accumulé des retards)"
10379 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
10380 msgid "(Invalid Date of Birth)"
10381 msgstr "(Date de naissance invalide)"
10383 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
10384 msgid "(Invalid Address)"
10385 msgstr "(Adresse invalide)"
10387 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
10388 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
10389 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
10393 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
10394 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
10395 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
10396 msgid "Search &Form"
10397 msgstr "Rechercher un &formulaire"
10399 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
10400 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
10401 msgid "&Retrieve Patron"
10402 msgstr "&Récupérer un client"
10404 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
10405 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
10406 msgid "&Merge Patrons"
10409 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
10410 msgid "Selected Balance:"
10411 msgstr "Solde sélectionné :"
10413 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
10414 msgid "Un-Selected:"
10415 msgstr "Désélectionné :"
10417 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
10421 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
10422 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
10424 msgstr "Impression automatique"
10426 #: staff.patron.hold_details.title
10427 msgid "Hold Details"
10430 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
10431 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
10432 msgid "&Add Record of Notification"
10433 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
10435 #: staff.patron.hold_notices.method.label
10439 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
10440 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
10441 msgid "&Notifications"
10444 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
10445 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
10449 #: staff.patron.holds.add_note.label
10450 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
10453 msgstr "Ajouter une note"
10455 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
10456 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
10457 msgid "Pickup Library"
10458 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
10460 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
10461 msgid "Requesting Library"
10462 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
10464 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
10465 msgid "Fulfilling Library"
10466 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
10468 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
10469 msgid "Item Circulating Library"
10470 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
10472 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
10473 msgid "Volume Owning Library"
10474 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
10476 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
10477 msgid "Patron Home Library foo"
10478 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
10480 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
10481 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
10482 msgid "Fetch &More Holds"
10483 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
10485 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
10489 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
10490 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
10491 msgid "Actions for &Selected Holds"
10492 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
10494 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
10495 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
10499 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
10500 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
10501 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
10503 msgstr "&Impression"
10505 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
10506 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
10507 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
10508 msgid "Place &Hold"
10509 msgstr "Mettre en &réserve"
10511 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
10512 msgid "Show Cancelled Holds"
10515 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
10516 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
10519 #: staff.patron.info_group.clone.label
10520 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
10521 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
10523 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
10525 #: staff.patron.info_group.remove.label
10526 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
10527 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
10528 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
10530 #: staff.patron.info_group.move.label
10531 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
10532 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
10533 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
10535 #: staff.patron.info_group.add.label
10536 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
10537 msgid "Move &another patron to this patron group."
10538 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
10540 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
10541 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
10542 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
10543 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
10545 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
10547 msgid "Merge Selected Patrons"
10548 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
10550 #: staff.patron.info_group.group_member.label
10551 msgid "Group Members"
10552 msgstr "Membres du groupe"
10554 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
10555 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
10556 msgid "Choose an &Action..."
10557 msgstr "Choisir une &action..."
10559 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
10561 msgstr "No de sondage"
10563 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
10564 msgid "Last Answered on:"
10565 msgstr "Dernière réponse le :"
10567 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
10571 #: staff.patron.info.notes.label
10572 #: staff.patron.info.notes.accesskey
10576 #: staff.patron.info.triggered_events.label
10577 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
10578 msgid "Triggered E&vents"
10581 #: staff.patron.info.stat_cats.label
10582 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
10583 msgid "&Statistical Categories"
10584 msgstr "Catégories &statistiques"
10586 #: staff.patron.info.surveys.label
10587 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
10591 #: staff.patron.info.group.label
10592 #: staff.patron.info.group.accesskey
10593 msgid "&Group Member Details"
10596 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
10597 msgid "Include inactive patrons?"
10598 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
10600 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
10601 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
10605 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
10606 msgid "Limit results to patrons in"
10607 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
10609 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
10610 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
10611 msgid "Save Columns"
10612 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10614 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
10615 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
10616 msgid "Copy to Clipboard"
10617 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10619 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
10623 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
10624 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
10628 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
10629 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
10633 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
10634 msgid "Long Overdue:"
10635 msgstr "très en retard :"
10637 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
10638 msgid "Claimed Returned:"
10639 msgstr "Article demandé retourné :"
10641 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
10645 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
10646 msgid "Non Cataloged:"
10647 msgstr "Non catalogué :"
10649 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
10650 msgid "ID and Contact Information"
10651 msgstr "ID et coordonnées"
10653 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
10654 msgid "OPAC Login:"
10655 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
10657 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
10658 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
10659 msgid "Retrieve Patron"
10660 msgstr "Récupérer un client"
10662 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
10663 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
10664 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
10666 #: staff.patron.user_edit.title
10667 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
10668 msgid "Evergreen User Editor"
10669 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
10671 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
10673 msgstr "Nom d’utilisateur :"
10675 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
10676 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
10678 msgstr "Code à barres :"
10680 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
10681 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
10682 msgid "First Name:"
10685 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
10686 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
10687 msgid "Middle Name:"
10688 msgstr "Second prénom :"
10690 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
10691 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
10693 msgstr "Nom de famille :"
10695 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
10696 msgid "Working Location"
10697 msgstr "Lieu de travail"
10699 #: staff.patron.user_edit.permission.label
10701 msgstr "Permission"
10703 #: staff.patron.user_edit.applied.label
10707 #: staff.patron.user_edit.depth.label
10711 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
10713 msgstr "Octroyable"
10715 #: staff.patron.user_edit.save.label
10716 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
10718 msgstr "Enregistrer"
10720 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
10721 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
10722 msgid "Evergreen User Editor"
10723 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
10725 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
10726 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
10728 msgstr "Bienvenue "
10730 #: staff.patron.ue.interface_note.label
10732 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
10733 "red;'>marked with color</span>"
10734 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
10736 #: staff.patron.ue.view_errors.label
10737 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
10738 msgid "View Errors"
10739 msgstr "Afficher les erreurs"
10741 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
10742 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
10743 msgid "1. User Identification"
10744 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
10746 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
10747 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
10748 msgid "2. Contact Info"
10749 msgstr "2. Coordonnées"
10751 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
10752 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
10753 msgid "3. Addresses"
10754 msgstr "3. Adresses"
10756 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
10757 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
10758 msgid "4. Groups and Permissions"
10759 msgstr "4. Groupes et permissions"
10761 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
10762 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
10763 msgid "5. Statistical Categories"
10764 msgstr "5. Catégories statistiques"
10766 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
10767 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
10769 msgstr "6. Sondages"
10771 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
10772 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
10774 msgstr "7. Terminer"
10776 #: staff.patron.ue.loading_data.label
10777 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
10778 msgid "Loading data..."
10779 msgstr "Chargement des données..."
10781 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
10782 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
10783 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10784 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
10786 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
10787 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
10789 msgstr "Marquer comme « perdu »"
10791 #: staff.patron.ue.username.label
10792 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
10794 msgstr "Nom d’utilisateur"
10796 #: staff.patron.ue.password.label
10797 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
10799 msgstr "Mot de passe"
10801 #: staff.patron.ue.reset.label
10802 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
10804 msgstr "Réinitialiser"
10806 #: staff.patron.ue.re_password.label
10807 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
10809 msgstr "Mot de passe : "
10811 #: staff.patron.ue.verify_password.label
10812 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
10813 msgid "Verify Password"
10814 msgstr "Vérifier le mot de passe"
10816 #: staff.patron.ue.first_name.label
10817 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
10821 #: staff.patron.ue.middle_name.label
10822 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
10823 msgid "Middle Name"
10824 msgstr "Second prénom"
10826 #: staff.patron.ue.last_name.label
10827 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
10829 msgstr "Nom de famille"
10831 #: staff.patron.ue.suffix.label
10832 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
10836 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10837 #: staff.patron.ue.choose.label
10838 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
10840 msgstr "- Sélectionner -"
10842 #: staff.patron.ue.dob.label
10843 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
10844 msgid "Date of Birth"
10845 msgstr "Date de naissance"
10847 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
10848 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
10849 msgid "Primary Identification Type"
10850 msgstr "Type d’identification primaire"
10852 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10853 #: staff.patron.ue.required.label
10854 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
10855 msgid " -- Required -- "
10856 msgstr " -- Requis -- "
10858 #: staff.patron.ue.primary_id.label
10859 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
10860 msgid "Primary Identification"
10861 msgstr "Identification primaire"
10863 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
10864 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
10865 msgid "Secondary Identification Type"
10866 msgstr "Type d’identification secondaire"
10868 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10869 #: staff.patron.ue.none_selected.label
10870 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
10871 msgid " -- None Selected -- "
10872 msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
10874 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
10875 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
10876 msgid "Secondary Identification"
10877 msgstr "Identification secondaire"
10879 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
10880 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
10881 msgid "Parent or Guardian"
10882 msgstr "Parent ou tuteur"
10884 #: staff.patron.ue.email_address.label
10885 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
10886 msgid "Email Address"
10887 msgstr "Adresse électronique"
10889 #: staff.patron.ue.day_phone.label
10890 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
10891 msgid "Daytime Phone"
10892 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
10894 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
10895 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
10896 msgid "Evening Phone"
10897 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
10899 #: staff.patron.ue.other_phone.label
10900 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
10901 msgid "Other Phone"
10902 msgstr "Autre numéro de téléphone"
10904 #: staff.patron.ue.home_library.label
10905 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
10906 msgid "Home Library"
10907 msgstr "Bibliothèque d’origine"
10909 #: staff.patron.ue.address.label
10910 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
10914 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
10915 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
10916 msgid "Within City Limits"
10917 msgstr "Dans les limites de la ville"
10919 #: staff.patron.ue.valid.label
10920 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
10924 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
10925 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
10926 msgid "Mailing Address"
10927 msgstr "Adresse postale"
10929 #: staff.patron.ue.physical_address.label
10930 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
10931 msgid "Physical Address"
10932 msgstr "Adresse physique"
10934 #: staff.patron.ue.owned_address.label
10935 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
10936 msgid "Address is owned by"
10937 msgstr "L’adresse appartient à"
10939 #: staff.patron.ue.edit.label
10940 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
10944 #: staff.patron.ue.label.label
10945 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
10949 #: staff.patron.ue.zip_code.label
10951 msgstr "Code postal"
10953 #: staff.patron.ue.street_1.label
10954 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
10958 #: staff.patron.ue.street_2.label
10959 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
10963 #: staff.patron.ue.city.label
10964 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
10968 #: staff.patron.ue.county.label
10969 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
10973 #: staff.patron.ue.state.label
10974 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
10978 #: staff.patron.ue.country.label
10979 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
10983 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
10984 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
10985 msgid "Delete this Address"
10986 msgstr "Supprimer cette adresse"
10988 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
10989 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
10990 msgid "Detach this Address"
10991 msgstr "Détacher cette adresse"
10993 #: staff.patron.ue.create_address.label
10994 msgid "Create a New Address"
10995 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
10997 #: staff.patron.ue.profile_group.label
10998 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
10999 msgid "Profile Group"
11000 msgstr "Groupe de profils"
11002 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
11003 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
11004 msgid "Account Expiration Date"
11005 msgstr "Date d’expiration de compte"
11007 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
11008 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
11009 msgid "Internet Access Level"
11010 msgstr "Niveau d’accès Internet"
11012 #: staff.patron.ue.active.label
11013 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
11017 #: staff.patron.ue.barred.label
11018 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
11022 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
11023 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
11024 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
11025 msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
11027 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
11028 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
11029 msgid "Claims Returned Count"
11030 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
11032 #: staff.patron.ue.alert_message.label
11033 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
11034 msgid "Alert Message"
11035 msgstr "Message d’alerte"
11037 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
11038 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
11039 msgid "Statistical Category Name"
11040 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
11042 #: staff.patron.ue.owner.label
11043 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
11045 msgstr "Propriétaire"
11047 #: staff.patron.ue.value.label
11048 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
11052 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
11053 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
11054 msgid "No surveys have been created for this location."
11055 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
11057 #: staff.patron.ue.message1.label
11058 msgid "You are now ready to save the user to the database."
11060 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
11063 #: staff.patron.ue.message2.label
11065 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
11067 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
11068 "« Afficher le sommaire »."
11070 #: staff.patron.ue.message3.label
11071 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
11073 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
11076 #: staff.patron.ue.view_summary.label
11077 msgid "View Summary"
11078 msgstr "Afficher le sommaire"
11080 #: staff.patron.ue.back.label
11081 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
11085 #: staff.patron.ue.forward.label
11086 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
11090 #: staff.patron.ue.user_summary.label
11092 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
11093 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
11095 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
11096 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
11098 #: staff.patron.ue.barcode.label
11099 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
11101 msgstr "Code à barres"
11103 #: staff.patron.ue.addresses.label
11104 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
11108 #: staff.patron.ue.address_label.label
11109 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
11110 msgid "Address Label"
11111 msgstr "Étiquette d’adresse"
11113 #: staff.patron.ue.billing_address.label
11114 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
11115 msgid "Billing Address"
11116 msgstr "Adresse de facturation"
11118 #: staff.patron.ue.profile.label
11119 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
11123 #: staff.patron.ue.expire_date.label
11124 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
11125 msgid "Expire Date"
11126 msgstr "Date d’expiration"
11128 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
11129 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
11130 msgid "Family Lead Account"
11131 msgstr "Compte de famille principal"
11133 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
11134 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
11135 msgid "Statistical Categories"
11136 msgstr "Catégories statistiques"
11138 #: staff.patron.ue.survey.label
11139 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
11143 #: staff.patron.ue.question.label
11144 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
11148 #: staff.patron.ue.answer.label
11149 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
11153 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
11155 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
11158 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
11159 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
11161 #: staff.patron.ue.bad_username.label
11162 msgid "Username is invalid"
11163 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
11165 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
11166 msgid "Passwords do not match or are invalid"
11167 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
11169 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
11170 msgid "First name is invalid"
11171 msgstr "Le prénom est invalide"
11173 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
11174 msgid "Middle name is invalid"
11175 msgstr "Le second prénom est invalide"
11177 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
11178 msgid "Last name is invalid"
11179 msgstr "Le nom de famille est invalide"
11181 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
11182 msgid "Barcode is invalid"
11183 msgstr "Le code à barres est invalide"
11185 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
11186 msgid "The selected barcode already exists in the database"
11187 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
11189 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
11191 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
11192 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
11194 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
11195 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
11196 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
11198 #: staff.patron.ue.no_ident.label
11199 msgid "You must select at least one type of identification"
11200 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
11202 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
11203 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
11204 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
11206 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
11207 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
11209 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être "
11212 #: staff.patron.ue.bad_email.label
11213 msgid "The email addresses is not valid"
11214 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
11216 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
11217 msgid "An invalid phone number was entered"
11218 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
11220 #: staff.patron.ue.no_profile.label
11221 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
11222 msgid "A profile group must be selected"
11223 msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
11225 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
11226 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
11228 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
11229 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
11231 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
11232 msgid "The claims returned count is invalid"
11233 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
11235 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
11236 msgid "An unknown formatting error occurred"
11237 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
11239 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
11240 msgid "Address label is invalid"
11241 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
11243 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
11244 msgid "Address street is invalid"
11245 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
11247 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
11248 msgid "Address city is invalid"
11249 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
11251 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
11252 msgid "Address county is invalid"
11253 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
11255 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
11256 msgid "Address state is invalid"
11257 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
11259 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
11260 msgid "Address country is invalid"
11261 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
11263 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
11264 msgid "Address zip is invalid"
11265 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
11267 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
11268 msgid "Required survey is unanswered"
11269 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
11271 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
11273 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
11276 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. D"
11277 "ésirez-vous vraiment continuer?"
11279 #: staff.patron.ue.yes.label
11280 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
11284 #: staff.patron.ue.no.label
11285 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
11289 #: staff.patron.ue.summary_window.label
11290 msgid "Patron Summary"
11291 msgstr "Sommaire du client"
11293 #: staff.patron.ue.success.label
11294 msgid "User update succeeded"
11295 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
11297 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
11299 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
11300 "to view the duplicate record now?"
11302 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
11303 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
11305 #: staff.patron.ue.dup_username.label
11307 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
11310 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
11311 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
11313 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
11315 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
11318 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
11319 "choisir un code à barres."
11321 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
11323 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
11324 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
11326 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
11327 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
11328 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
11330 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
11332 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
11333 "or guardian for this patron."
11335 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
11336 "tuteur pour ce client."
11338 #: staff.patron.ue.bad_date.label
11340 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
11343 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
11344 "suivant : AAAA-MM-JJ"
11346 #: staff.patron.ue.made_barred.label
11348 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
11351 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
11352 "le client est barré."
11354 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
11355 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
11356 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
11357 msgid "&Copy to Clipboard"
11358 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
11360 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
11361 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
11362 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
11363 msgid "&Add to Item Bucket"
11364 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
11366 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
11367 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
11368 msgid "Show in Catalog"
11369 msgstr "Afficher dans le catalogue"
11371 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
11372 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
11373 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
11374 msgid "Show &Item Details"
11375 msgstr "Afficher les détails des &articles"
11377 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
11378 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
11379 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
11380 msgid "Show &Last Few Circulations"
11381 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
11383 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
11384 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
11385 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
11386 msgid "Show &Triggered Events"
11389 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
11390 msgid "Edit Due Date"
11391 msgstr "Modifier la date d’échéance"
11393 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
11394 msgid "Mark Lost (by Patron)"
11395 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
11397 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
11398 msgid "Mark Claimed Returned"
11399 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
11401 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
11402 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
11404 msgstr "Renouveler"
11406 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
11408 msgstr "Tout renouveler"
11410 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
11411 msgid "Renew with Specific Due Date"
11414 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
11415 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
11419 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
11420 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
11421 msgid "Add Billing"
11422 msgstr "Ajouter la facturation"
11424 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
11425 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
11426 msgid "Save Columns"
11427 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11429 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
11430 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
11431 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
11432 msgid "Actions for &Selected Items"
11433 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
11435 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
11436 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
11437 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
11438 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
11440 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
11441 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
11445 #: staff.generic.list_actions.label
11446 #: staff.generic.list_actions.accesskey
11447 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
11448 msgid "&List Actions"
11449 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11451 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
11452 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
11453 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
11454 msgid "&Copy to Clipboard"
11455 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
11457 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
11458 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
11459 msgid "&Print List CSV"
11460 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
11462 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
11463 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
11464 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
11465 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11467 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
11468 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
11469 msgid "Save List CSV to &File"
11470 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
11472 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
11473 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
11474 msgid "&Save List Configuration"
11475 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
11477 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
11478 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
11479 msgid "Evergreen User Editor"
11480 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
11482 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
11483 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
11485 msgstr "Bienvenue "
11487 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
11488 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
11489 msgid "View Errors"
11490 msgstr "Afficher les erreurs"
11492 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
11493 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
11494 msgid "1. User Identification"
11495 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
11497 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
11498 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
11499 msgid "2. Contact Info"
11500 msgstr "2. Coordonnées"
11502 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
11503 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
11504 msgid "3. Addresses"
11505 msgstr "3. Adresses"
11507 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
11508 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
11509 msgid "4. Groups and Permissions"
11510 msgstr "4. Groupes et permissions"
11512 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
11513 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
11514 msgid "5. Statistical Categories"
11515 msgstr "5. Catégories statistiques"
11517 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
11518 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
11520 msgstr "6. Sondage"
11522 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
11523 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
11525 msgstr "7. Terminé"
11527 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
11528 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
11529 msgid "Loading data..."
11530 msgstr "Chargement des données..."
11532 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
11533 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
11534 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
11535 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
11537 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
11538 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
11540 msgstr "Code à barres"
11542 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
11543 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
11545 msgstr "Marquer comme « perdu »"
11547 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
11548 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
11550 msgstr "Nom d’utilisateur"
11552 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
11553 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
11555 msgstr "Mot de passe"
11557 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
11558 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
11560 msgstr "Réinitialiser"
11562 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
11563 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
11565 msgstr "Mot de passe : "
11567 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
11568 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
11569 msgid "Verify Password"
11570 msgstr "Vérifier le mot de passe"
11572 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
11573 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
11577 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
11578 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
11579 msgid "Middle Name"
11580 msgstr "Second prénom"
11582 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
11583 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
11585 msgstr "Nom de famille"
11587 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
11588 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
11592 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11593 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
11594 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
11596 msgstr "- Sélectioner -"
11598 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
11599 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
11600 msgid "Date of Birth"
11601 msgstr "Date de naissance"
11603 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
11604 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
11605 msgid "Primary Identification Type"
11606 msgstr "Type d’identification primaire"
11608 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
11609 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
11610 msgid "Primary Identification"
11611 msgstr "Identification primaire"
11613 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
11614 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
11615 msgid "Parent or Guardian"
11616 msgstr "Parent ou tuteur"
11618 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
11619 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
11620 msgid "Email Address"
11621 msgstr "Adresse électronique"
11623 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
11624 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
11625 msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
11627 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
11628 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
11629 msgid "Daytime Phone"
11630 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
11632 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
11633 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
11634 msgid "Evening Phone"
11635 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
11637 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
11638 msgid "Other (Cell Phone)"
11639 msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
11641 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
11642 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
11643 msgid "Home Library"
11644 msgstr "Bibliothèque d’origine"
11646 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
11647 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
11651 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
11652 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
11653 msgid "Within City Limits"
11654 msgstr "Dans les limites de la ville"
11656 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
11657 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
11661 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
11662 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
11666 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
11667 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
11668 msgid "Mailing Address"
11669 msgstr "Adresse postale"
11671 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
11672 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
11673 msgid "Physical Address"
11674 msgstr "Adresse physique"
11676 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
11677 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
11678 msgid "Address is owned by"
11679 msgstr "L’adresse appartient à"
11681 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
11682 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
11686 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
11688 msgstr "Code postal"
11690 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
11691 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
11695 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
11696 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
11700 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
11701 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
11705 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
11706 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
11710 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
11711 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
11715 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
11716 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
11720 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
11721 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
11722 msgid "Profile Group"
11723 msgstr "Groupe de profils"
11725 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
11726 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
11727 msgid "Delete this Address"
11728 msgstr "Supprimer cette adresse"
11730 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
11731 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
11732 msgid "Detach this Address"
11733 msgstr "Détacher cette adresse"
11735 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
11736 msgid "Approve Pending Address"
11739 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
11740 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
11743 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
11744 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
11745 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
11747 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
11748 msgid "(GA-123456789)"
11749 msgstr "(GA-123456789)"
11751 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
11752 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
11756 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11757 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
11758 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
11759 msgid " -- Required -- "
11760 msgstr " -- Requis -- "
11762 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
11763 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
11764 msgid "Account Expiration Date"
11765 msgstr "Date d’expiration du compte"
11767 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
11768 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
11769 msgid "Internet Access Level"
11770 msgstr "Niveau d’accès Internet"
11772 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
11773 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
11777 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
11778 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
11782 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
11783 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
11787 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
11788 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
11789 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
11790 msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
11792 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
11793 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
11794 msgid "Claims Returned Count"
11795 msgstr "Nombre de demandes retournées"
11797 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
11798 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
11799 msgid "Alert Message"
11800 msgstr "Message d’alerte"
11802 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
11803 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
11804 msgid "Statistical Category Name"
11805 msgstr "Nom de catégorie statistique"
11807 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
11808 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
11810 msgstr "Propriétaire"
11812 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
11813 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
11817 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11818 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
11819 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
11820 msgid " -- None Selected -- "
11821 msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
11823 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
11824 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
11825 msgid "No surveys have been created for this location."
11826 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
11828 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
11830 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
11831 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
11832 "user, click on the 'Save User' button."
11834 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
11835 "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
11836 "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
11837 "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
11840 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
11841 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
11845 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
11846 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
11850 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
11851 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
11852 msgid "Secondary Identification Type"
11853 msgstr "Type d’identification secondaire"
11855 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
11856 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
11857 msgid "Secondary Identification"
11858 msgstr "Identification secondaire"
11860 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
11861 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
11862 msgid "Address Label"
11863 msgstr "Étiquette d’adresse"
11865 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
11866 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
11870 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
11871 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
11873 msgstr "Facturation"
11875 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
11876 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
11880 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
11881 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
11882 msgid "Expire Date"
11883 msgstr "Date d’expiration"
11885 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
11886 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
11887 msgid "Family Lead Account"
11888 msgstr "Compte principal de famille"
11890 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
11891 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
11892 msgid "Statistical Categories"
11893 msgstr "Catégories statistiques"
11895 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
11896 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
11900 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
11901 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
11905 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
11906 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
11910 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
11912 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
11913 "wish to perform this action?"
11915 "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. D"
11916 "ésirez-vous vraiment effectuer cette action?"
11918 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
11919 msgid "You have unsaved changes."
11920 msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
11922 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
11924 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
11925 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
11926 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
11927 "save the user until this page has been refreshed."
11929 "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
11930 "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
11931 "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
11932 "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
11933 "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
11934 "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
11936 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
11937 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
11938 msgid "A profile group must be selected"
11939 msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
11941 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
11943 msgstr "Imprimer la page"
11945 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
11946 msgid "Return to Editor"
11947 msgstr "Retourner à l’éditeur"
11949 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
11951 msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
11953 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
11954 msgid "Save and Clone User"
11955 msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
11957 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
11958 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
11962 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
11966 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
11967 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
11968 msgid "Date selector"
11969 msgstr "Sélecteur de date"
11971 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
11975 #: staff.portal.title
11976 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
11977 msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
11979 #: staff.portal.default.welcome
11981 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
11982 "the information or functionality your organization needs to support its "
11983 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
11986 "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
11987 "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
11988 "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
11989 "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
11990 "documents de procédures."
11992 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
11993 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
11996 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
11997 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
12000 #: ui.general.button_bar
12001 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
12004 #: ui.general.button_bar.desc
12006 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
12007 "and the tabbed interfaces."
12010 #: ui.network.progress_meter
12011 msgid "GUI: Network Activity Meter"
12014 #: ui.network.progress_meter.desc
12015 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
12018 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
12019 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
12023 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
12024 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
12025 msgid "Alternate View"
12026 msgstr "Autre affichage"
12028 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
12029 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
12031 msgstr "Code à barres"
12033 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
12034 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
12035 msgid "Call Number"
12038 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
12039 msgid "Cataloging Info"
12042 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
12043 msgid "Checkin Scan Time"
12046 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
12048 msgid "Checkin Time"
12049 msgstr "Heure d’entrée"
12051 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
12052 msgid "Checkin Workstation"
12055 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
12057 msgid "Checkout Date"
12058 msgstr "Date de sortie"
12060 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
12061 msgid "Checkout Workstation"
12064 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
12065 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
12066 msgid "Circ Modifier"
12067 msgstr "Modification de prêt"
12069 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
12071 msgid "Circulation History"
12072 msgstr "Bibliothèque de prêt"
12074 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
12075 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
12077 msgstr "ID de l’exemplaire"
12079 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
12080 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
12081 msgid "Copy Location"
12082 msgstr "Copier l’emplacement"
12084 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
12085 msgid "Renewal Type"
12088 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
12089 msgid "Date Created"
12092 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
12093 msgid "Status Changed"
12096 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
12097 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
12101 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
12106 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
12107 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
12109 msgstr "Mise en réserve possible"
12111 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
12112 msgid "Hold Shelf Location"
12115 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
12116 msgid "Holds/Transit"
12119 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
12120 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
12124 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
12125 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
12126 msgid "Loan Duration"
12127 msgstr "Durée du prêt"
12129 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
12130 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
12131 msgid "OPAC Visible"
12132 msgstr "OPAC visible"
12134 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
12135 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
12136 msgid "Owning Library"
12137 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
12139 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
12140 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
12144 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
12147 msgstr "Date de publication"
12149 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
12150 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
12154 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
12155 msgid "Quick Summary"
12158 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
12159 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
12163 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
12164 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
12165 msgid "Remaining Renewals"
12166 msgstr "Renouvellements restants"
12168 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
12169 msgid "Renewal Workstation"
12172 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
12173 msgid "Rolling Counter"
12176 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
12177 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
12181 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
12182 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
12186 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
12187 msgid "Total Circs - Current Year"
12190 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
12191 msgid "Total Circs"
12194 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
12195 msgid "Total Circs - Prev Year"
12198 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
12199 msgid "Duration Rule"
12202 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
12203 msgid "Recurring Fine Rule"
12206 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
12207 msgid "Max Fine Rule"
12210 #: staff.util.timestamp_dialog.title
12211 msgid "Select Date or Timestamp:"
12214 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
12215 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
12219 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
12220 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
12221 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
12225 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
12226 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
12230 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
12231 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
12232 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
12234 msgstr "&Appliquer"
12236 #~ msgid "&Survey Wizard"
12237 #~ msgstr "Assistant de &sondage"
12243 #~ msgstr "Information"
12246 #~ msgstr "Mettre à jour"
12248 #~ msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
12250 #~ "Imprimer automatiquement l’article mis en réserve et les bordereaux "
12251 #~ "d’acheminement"
12256 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
12258 #~ "Entrer un nom de poste de travail et une bibliothèque pour inscrire ce "
12261 #~ msgid "Show Notices"
12262 #~ msgstr "Afficher les avis"
12267 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
12268 #~ msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen 3"