1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-10-29 08:58+0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-10-17 11:19+0300\n"
8 "Last-Translator: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 "X-Project-Style: mozilla\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Katso tämän päivän päiväys yltä."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Tarkistetaanko tunnus?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "tai valitse yksi näistä"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Tänään + 3 päivää"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Tänään + 7 päivää"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Tänään + 14 päivää"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Tänään + 21 päivää"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Tänään + 28 päivää"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Tänään + 30 päivää"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Syötä niteen eräpäivä:"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Syötä nidetunnus:"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
123 msgstr "Aineistolaji"
127 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
131 msgstr "Kirjaudu ulos"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Käyttäjätunnus"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "&Käyttäjätunnus:"
190 msgctxt "common.barcode"
195 msgctxt "common.password"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Ei vielä otettu käyttöön"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Poista valittu tapahtuma"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Tallenna nämä tapahtumat"
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
237 msgstr "Siirry eteenpäi&n"
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
242 msgstr "Siirry &takaisin"
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
247 msgstr "Lataa &uudelleen"
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
252 msgstr "&Tulosta sivu"
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "H&ae sivulta"
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
268 msgstr "Muuta &URL-osoitetta"
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
273 msgstr "&Näytä lähde"
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
298 msgstr "Valitse kaikki"
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Lajittele ensimmäinen (nouseva)"
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Lajittele ensimmäinen (laskeva)"
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Lajittele seuraava (nouseva)"
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Lajittele seuraava (laskeva)"
317 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
319 "Sisäänkirjautuminen epäonnistui. Annettu käyttäjätunnus tai salasana on "
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "Sisäänkirjautumisistunto on vanhentunut tai sitä ei ole"
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Käyttäjää ei löydy tietokannasta"
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Ei oikeuksia"
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
337 "Käyttäjällä ei ole oikeutta luoda varauksia tämän sijainnin muille "
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Lainaa tyyppinä"
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Lainausmäärite"
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
389 msgstr "Niteen numero"
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Talletusmäärä"
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
409 msgstr "Niteen tunnus"
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Lainan kesto"
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
431 #: staff.ahr_capture_time_label
433 msgstr "Kiinnitysaika"
435 #: staff.ahr_current_copy_label
437 msgstr "Nykyinen nide"
439 #: staff.ahr_email_notify_label
441 msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
443 #: staff.ahr_expire_time_label
445 msgstr "Vanhentumisaika"
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Täyttymisaika"
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Varattavissa olevat aineistolajit"
460 #: staff.ahr_id_label
462 msgstr "Varaustunnus"
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
481 msgstr "Puhelinilmoitus"
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Noutokirjasto"
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Edellinen lainausaika"
492 #: staff.ahr_request_time_label
496 #: staff.ahr_requestor_label
498 msgstr "Pyynnön tekijä"
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Valintasyvyys"
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
509 #: staff.ahr_target_label
513 #: staff.ahr_usr_label
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Varoitusviesti"
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Laskutusosoite"
537 #: staff.au_card_label
541 #: staff.au_cards_label
545 #: staff.au_checkouts_label
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -lukumäärä"
554 #: staff.au_create_date_label
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Siirtynyt luottosaldo"
562 #: staff.au_day_phone_label
564 msgstr "Puhelin päivällä"
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
571 #: staff.au_email_label
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Puhelin iltaisin"
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
583 msgstr "Vanhentumispäivä"
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Varauspyynnöt"
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
601 msgstr "Kotikirjasto"
605 msgstr "Käyttäjätunnus"
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Tunnistautumistyyppi2"
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Tunnistautumistyyppi"
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Tunnistautumisarvo2"
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Tunnistautumisarvo"
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
655 msgstr "Tietokannan tunnus"
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
675 msgstr "Viimeinen tarkka tunnus"
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Verkkoyhteystaso"
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
705 #: staff.au_photo_url_label
707 msgstr "Kuvan URL-osoite"
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
723 #: staff.au_settings_label
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Kirjaukset tilastollisiin kategorioihin"
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
741 #: staff.au_super_user_label
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Kyselyvastaukset"
749 #: staff.au_usrgroup_label
751 msgstr "Käyttäjäryhmä"
753 #: staff.au_usrname_label
755 msgstr "Käyttäjän nimi"
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
761 #: staff.admin.survey.description.label
765 #: staff.admin.survey.end.label
769 #: staff.admin.survey.format.label
771 msgstr "Äänestysmuoto:"
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
783 #: staff.admin.survey.required.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Tallenna tämä &kysymys"
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Ohjelman henkilökuntaversio:"
796 #: staff.admin.survey.start.label
798 msgstr "Lainaus/uusiminen:"
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
803 msgstr "&Uusi työkalupalkki"
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
807 msgstr "Poista työkalupalkki"
809 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.accesskey
810 msgctxt "staff.admin.toolbar.delete_toolbar.accesskey"
811 "staff.admin.toolbar.delete_toolbar.accesskey"
815 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
819 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
820 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
824 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
828 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
833 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
837 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
838 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
842 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
843 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
844 msgid "&Permission Context"
845 msgstr "&Oikeuskonteksti"
847 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
848 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
849 msgid "&Cancel Changes"
850 msgstr "&Peru muutokset"
852 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
853 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
854 msgid "&Save Toolbar"
855 msgstr "&Tallenna työkalupalkki"
857 #: staff.admin.toolbar.header.available
858 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
860 msgstr "Lainattavissa"
862 #: staff.admin.toolbar.header.selected
866 #: staff.admin.work_log.list1.header
867 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
868 msgstr "Viimeisimmät lokiin kirjatut henkilökuntatoiminnot"
870 #: staff.admin.work_log.list2.header
872 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
875 "Viimeisimmät lokiin kirjattujen henkilökuntatoimintojen kohteena olleet "
876 "asiakkaat ja viimeisin toiminto kussakin tapauksessa"
878 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
879 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
883 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
884 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
888 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
889 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
890 msgid "Retrieve &Item"
893 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
894 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
895 msgid "Retrieve &Patron"
896 msgstr "Hae &asiakas"
898 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
899 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
900 msgid "Retrieve Patro&n"
901 msgstr "Hae asiaka&s"
903 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
904 msgid "Patrons With Negative Balances"
905 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
907 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
908 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
909 msgid "&Actions for Selected Patrons"
910 msgstr "&Toiminnot valituille asiakkaille"
912 #: staff.auth.login_header
914 msgstr "Kirjaudu sisään"
916 #: staff.auth.logoff_prompt
918 msgstr "Kirjaudu ulos"
920 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
924 #: staff.auth.logoff_prompt.key
925 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
929 #: staff.auth.name_prompt
930 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
934 #: staff.auth.name_prompt.key
935 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
939 #: staff.auth.password_prompt
943 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
944 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
948 #: staff.auth.password_prompt.key
949 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
953 #: staff.auth.quit_prompt
954 msgid "Exit Evergreen"
955 msgstr "Poistu Evergreenistä"
957 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
961 #: staff.auth.submit_prompt
962 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
966 #: staff.auth.submit_prompt.key
967 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
972 msgctxt "staff.auth.title"
973 msgid "Evergreen Staff Client"
974 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
976 #: staff.auth.about_btn.label
977 #: staff.auth.about_btn.accesskey
978 msgid "A&bout this client..."
979 msgstr "T&ämän pääteohjelman tiedot..."
981 #: staff.auth.new_window_btn.label
982 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
983 msgid "Open &New Window"
984 msgstr "Avaa &uusi ikkuna"
986 #: staff.auth.locale.label
987 #: staff.auth.locale.accesskey
991 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
992 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
993 msgid "&Apply Locale"
994 msgstr "&Ota käyttöön kieli"
996 #: staff.auth.verify.caption
997 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
998 msgid "Verify Credentials"
999 msgstr "Varmista valtuutukset"
1001 #: staff.auth.verify.submit.label
1002 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1006 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1007 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1011 #: staff.auth.change_type.label
1012 #: staff.auth.change_type.accesskey
1013 msgid "&New Login Type:"
1014 msgstr "&Uusi sisäänkirjautumistyyppi"
1016 #: staff.auth.change_type_description
1018 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1019 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1020 "the existing login session and replace it with the new one."
1022 "Väliaikaiset kirjautumiset vanhenevat muutaman minuutin passiivisen hetken "
1023 "kuluttua. Henkilökunnan kirjautumiset ovat samoja kuin ohjelman ensimmäinen "
1024 "sisäänkirjautuminen. Pysyvä kirjautuminen hylkää senhetkisen "
1025 "kirjautumisistunnon ja korvaa sen uudella."
1027 #: staff.auth.change_type_staff
1029 msgstr "Henkilökunta"
1031 #: staff.auth.change_type_temporary
1033 msgstr "Väliaikainen"
1035 #: staff.auth.change_type_permanent
1039 #: staff.bills_current_payment_label
1040 msgid "Current Payment"
1041 msgstr "Nykyinen maksu"
1043 #: staff.bills_information
1047 #: staff.bills_interface_label
1048 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1052 #: staff.bills_money_label
1056 #: staff.bills_total_owed_label
1058 msgstr "Maksuja yhteensä"
1060 #: staff.bills_wizard_label
1062 msgstr "Lisää maksu"
1064 #: staff.bills_xact_dates_label
1065 msgid "Record and Dates"
1066 msgstr "Tietue ja päiväykset"
1068 #: staff.browse_list.barcode
1069 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1073 #: staff.browse_list.callnumber
1074 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1076 msgstr "Hyllypaikka"
1078 #: staff.browse_list.circ_as_type
1079 msgid "Circulate As"
1080 msgstr "Lainaa kohteena"
1082 #: staff.browse_list.circ_lib
1083 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1084 msgid "Circulating Library"
1085 msgstr "Lainaava kirjasto"
1087 #: staff.browse_list.circ_modifier
1088 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1089 msgid "Circ Modifier"
1090 msgstr "Lainausmäärite"
1092 #: staff.browse_list.circulate
1093 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1097 #: staff.browse_list.copy_number
1098 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1102 #: staff.browse_list.create_date
1103 msgid "Creation Date"
1104 msgstr "Luomispäivä"
1106 #: staff.browse_list.active_date
1110 #: staff.browse_list.creator
1114 #: staff.browse_list.deposit
1115 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1119 #: staff.browse_list.deposit_amount
1120 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1121 msgid "Deposit Amount"
1122 msgstr "Talletusmäärä"
1124 #: staff.browse_list.edit_date
1126 msgstr "Muokkaa päiväystä"
1128 #: staff.browse_list.editor
1130 msgstr "Muokkaustyökalu"
1132 #: staff.browse_list.fine_level
1133 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1137 #: staff.browse_list.library
1139 msgstr "Omistajakirjasto"
1141 #: staff.browse_list.loan_duration
1142 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1143 msgid "Loan Duration"
1144 msgstr "Lainan pituus"
1146 #: staff.browse_list.location
1147 msgid "Location and Barcode"
1148 msgstr "Sijainti ja tunnus"
1150 #: staff.browse_list.location2
1151 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1155 #: staff.browse_list.opac_visible
1156 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1158 msgstr "Verkkokirjasto"
1160 #: staff.browse_list.price
1161 msgctxt "staff.browse_list.price"
1165 #: staff.browse_list.ref
1166 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1170 #: staff.browse_list.shelving_loc
1171 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1172 msgid "Shelving Location"
1173 msgstr "Hyllysijainti"
1175 #: staff.browse_list.status
1176 msgctxt "staff.browse_list.status"
1180 #: staff.browse_list.win_title
1181 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1183 msgstr "Luettelointi"
1185 #: staff.cat.fixed.BKS
1189 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1190 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1194 #: staff.cat.fixed.COM
1198 #: staff.cat.fixed.COM.key
1199 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1203 #: staff.cat.fixed.MAP
1207 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1208 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1212 #: staff.cat.fixed.MIX
1216 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1217 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1221 #: staff.cat.fixed.REC
1225 #: staff.cat.fixed.REC.key
1226 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1230 #: staff.cat.fixed.SCO
1234 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1235 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1239 #: staff.cat.fixed.SER
1243 #: staff.cat.fixed.SER.key
1244 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1248 #: staff.cat.fixed.VIS
1252 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1253 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1257 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1258 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1259 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1260 msgid "Add to &Bucket"
1261 msgstr "Lisää &siiloon"
1263 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1264 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1265 msgid "Duplicate in New Tab"
1266 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
1268 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1269 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1270 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1271 msgid "&Holdings Maintenance"
1272 msgstr "&Kokoelmienhallinta"
1274 #: staff.cat.opac.default.label
1275 msgid "Set bottom interface as Default"
1276 msgstr "Aseta alakäyttöliittymä oletukseksi"
1278 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1279 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1280 msgid "Manage &Parts"
1281 msgstr "Hallitse &osia"
1283 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1284 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1285 msgid "Manage &Conjoined Items"
1286 msgstr "Hallitse &yhteenliitettyjä niteitä"
1288 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1289 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1290 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1291 msgstr "Merkitse &yhteenliitettyjen niteiden kohteeksi"
1293 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1294 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1295 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1297 msgstr "MARC-&muokkaus"
1299 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1300 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1301 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1303 msgstr "MARC-&näkymä"
1305 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1306 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1307 msgid "&Mark for Overlay"
1308 msgstr "&Merkitse korvattavaksi"
1310 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey
1311 msgctxt "staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey"
1315 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1316 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1317 msgstr "Merkitse nimekevaraus siirron kohteeksi"
1319 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey
1320 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey"
1324 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1325 msgid "Transfer All Title Holds"
1326 msgstr "Siirrä kaikki Nimekevaraukset"
1328 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1329 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1330 msgid "&Delete Record"
1331 msgstr "&Poista tietue"
1333 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1334 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1335 msgid "&Undelete Record"
1336 msgstr "&Palauta tietue"
1338 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1339 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1340 msgid "Make I&tem Bookable"
1341 msgstr "Tee n&iteestä varattava"
1343 #: staff.cat.opac.menu.label
1344 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1345 msgid "&Actions for this Record"
1346 msgstr "&Toiminnot tälle tietueelle"
1348 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1349 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1350 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1352 msgstr "&Verkkokirjasto-näkymä"
1354 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1355 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1356 msgid "Searc&h Results"
1357 msgstr "Hak&utulokset"
1359 #: staff.cat.opac.record_end.label
1360 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1364 #: staff.cat.opac.record_next.label
1365 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1366 msgctxt "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1370 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1371 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1375 #: staff.cat.opac.record_start.label
1376 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1378 msgstr "&Lainaus/uusiminen"
1380 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1381 msgid "Reset Display"
1382 msgstr "Nollaa näkymä"
1384 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1385 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1386 msgid "Remove this Frame"
1387 msgstr "Poista tämä kehys"
1389 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1390 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1391 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1393 msgstr "Näytä varaukse&t"
1395 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1396 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1397 msgid "View/Place O&rders"
1398 msgstr "Näytä/aseta t&ilauksia"
1400 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1401 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1402 msgid "&Alternate Serial Control"
1403 msgstr "&Vaihtoehtoinen sarjajulkaisun hallinta"
1405 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1406 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1407 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1408 msgstr "Sar&jajulkaisujen erävastaanotto"
1410 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1411 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1412 msgid "Add to Bucket"
1413 msgstr "Lisää siiloon"
1415 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1416 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1420 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1421 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1425 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1426 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1430 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1431 msgid "View Copies (Tab)"
1432 msgstr "Näytä niteet (välilehti)"
1434 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1435 msgid "View Copies (Window)"
1436 msgstr "Näytä niteet (ikkuna)"
1438 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1439 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1443 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1444 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1448 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1449 msgid "Edit Record (Tab)"
1450 msgstr "Muokkaa tietuetta (välilehti)"
1452 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1453 msgid "Edit Record (Window)"
1454 msgstr "Muokkaa tietuetta (ikkuna)"
1456 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1457 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1458 msgstr "Yhdistetäänkö nämä tietueet? (Valitse 'päätietue' ensin)"
1460 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1461 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1465 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1466 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1467 msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1471 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1472 msgid "Lead Record?"
1475 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1476 msgid "Remove from consideration?"
1477 msgstr "Poistetaanko harkinnasta?"
1479 #: staff.cat.search_advanced
1483 #: staff.cat.search_advanced.key
1484 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1488 #: staff.cat.search_all
1489 msgctxt "staff.cat.search_all"
1493 #: staff.cat.search_author
1494 msgctxt "staff.cat.search_author"
1498 #: staff.cat.search_barcode
1499 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1500 msgid "Item Barcode"
1503 #: staff.cat.search_callnumber
1504 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1506 msgstr "Hyllypaikka"
1508 #: staff.cat.search_count_copy
1509 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1513 #: staff.cat.search_count_copy.key
1514 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1518 #: staff.cat.search_count_copy_show
1519 msgid "Show Only These Records"
1520 msgstr "Näytä vain nämä tietueet"
1522 #: staff.cat.search_criteria
1523 msgid "Search Criteria"
1526 #: staff.cat.search_format
1527 msgctxt "staff.cat.search_format"
1529 msgstr "Aineistolaji"
1531 #: staff.cat.search_format.key
1532 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1536 #: staff.cat.search_id
1538 msgstr "Järjestelmätunnus"
1540 #: staff.cat.search_isbn
1541 msgid "ISBN or ISSN"
1542 msgstr "ISBN tai ISSN"
1544 #: staff.cat.search_location
1545 msgctxt "staff.cat.search_location"
1549 #: staff.cat.search_location.key
1550 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1554 #: staff.cat.search_order
1558 #: staff.cat.search_order.key
1559 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1563 #: staff.cat.search_pubyear
1564 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1566 msgstr "Julkaisuvuosi"
1568 #: staff.cat.search_subject
1569 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1573 #: staff.cat.search_submit
1577 #: staff.cat.search_submit.key
1578 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1582 #: staff.cat.search_tcn
1583 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1585 msgstr "Tietuenumero"
1587 #: staff.cat.search_term
1591 #: staff.cat.search_term.key
1595 #: staff.cat.search_title
1596 msgctxt "staff.cat.search_title"
1600 #: staff.cat.search_type
1601 msgctxt "staff.cat.search_type"
1605 #: staff.cat.search_type.key
1606 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1614 #: staff.cat.test.key
1615 msgctxt "staff.cat.test.key"
1620 msgid "TCN goes here"
1621 msgstr "Tietuenumero tulee tähän"
1623 #: staff.cat.type_of_material
1627 #: staff.cat.type_of_material.a
1628 msgid "Language Material"
1629 msgstr "Tekstiaineisto"
1631 #: staff.cat.type_of_material.c
1632 msgid "Notated Music"
1633 msgstr "Nuottijulkaisu"
1635 #: staff.cat.type_of_material.d
1636 msgid "Manuscript Notated Music"
1637 msgstr "Nuottikäsikirjoitus"
1639 #: staff.cat.type_of_material.e
1640 msgid "Cartographic Material"
1641 msgstr "Kartta-aineisto"
1643 #: staff.cat.type_of_material.f
1644 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1645 msgstr "Karttakäsikirjoitus"
1647 #: staff.cat.type_of_material.g
1648 msgid "Projected Medium"
1649 msgstr "Heijastettava kuva tai viestin"
1651 #: staff.cat.type_of_material.i
1652 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1655 #: staff.cat.type_of_material.j
1656 msgid "Musical Sound Recording"
1657 msgstr "Musiikkiäänite"
1659 #: staff.cat.type_of_material.k
1660 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1663 #: staff.cat.type_of_material.m
1664 msgid "Computer File"
1665 msgstr "Elektroninen aineisto"
1667 #: staff.cat.type_of_material.o
1669 msgstr "Moniviestin"
1671 #: staff.cat.type_of_material.p
1672 msgid "Mixed Material"
1673 msgstr "Sekalainen aineisto"
1675 #: staff.cat.type_of_material.r
1676 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1679 #: staff.cat.type_of_material.t
1680 msgid "Manuscript Language Material"
1681 msgstr "Tekstikäsikirjoitus"
1683 #: staff.checkin.auto_print_label
1684 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1686 msgstr "Automaattinen tulostus"
1688 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1689 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1693 #: staff.checkin.done_label
1697 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1698 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1702 #: staff.checkin.print_receipt.label
1703 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1705 msgstr "Tulosta luettelo"
1707 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1708 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1712 #: staff.renew.print_receipt.label
1713 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1715 msgstr "Tulosta luettelo"
1717 #: staff.renew.print_receipt.accesskey
1718 msgctxt "staff.renew.print_receipt.accesskey"
1722 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1723 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1724 msgid "Re-Print Last List"
1725 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
1727 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1728 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1732 #: staff.checkin_interface_label
1733 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1737 #: staff.checkin_label_route_to
1739 msgstr "Kuljetettava kohteeseen"
1741 #: staff.checkin_label_status
1742 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1746 #: staff.checkin_label_text
1750 #: staff.checkin_patron.name.label
1751 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1753 msgstr "Asiakkaan nimi"
1755 #: staff.checkin_patron.retrieve
1756 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1757 msgid "Retrieve Patron"
1758 msgstr "Hae asiakas"
1760 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1761 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1765 #: staff.checkout_interface_label
1766 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1770 #: staff.circ.offline.main.label
1771 msgid "Evergreen Offline"
1772 msgstr "Evergreen offline-tilassa"
1774 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1775 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1776 msgstr "Arvioitu palvelinaika - Säädä napsauttamalla"
1778 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1779 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1783 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1784 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1788 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1789 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1790 msgid "In &House Use"
1791 msgstr "Kirjaston &sisäinen käyttö"
1793 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1794 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1798 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1799 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1800 msgid "Register &Patron"
1801 msgstr "Asiakkaan &rekisteröinti"
1803 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1804 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1805 msgid "&Last Receipt"
1806 msgstr "&Viimeisin kuitti"
1808 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1809 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1810 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1814 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1815 msgid "Standalone Check In"
1816 msgstr "Itsenäinen palautus"
1818 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1819 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1820 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1824 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1825 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1826 msgstr "Toista vaihe 2, kunnes olet valmis."
1828 #: staff.circ.offline.finish.description
1829 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1833 #: staff.circ.offline.print.description
1834 msgid "Print receipt?"
1835 msgstr "Tulostetaanko kuitti?"
1837 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1838 msgid "Standalone Check Out"
1839 msgstr "Itsenäinen lainaus"
1841 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1842 msgid "Enter the patron's barcode:"
1843 msgstr "Syötä asiakastunnus:"
1845 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1846 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1847 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1848 msgstr "Toista vaiheet 3 ja 4, kunnes olet valmis."
1850 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1851 msgid "Standalone In House Use"
1852 msgstr "Itsenäinen kirjaston sisäinen käyttö"
1854 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1855 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1856 msgstr "Syötä niteen käyttökertojen lukumäärä:"
1858 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1859 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1860 msgstr "Toista vaiheet 2 ja 3, kunnes olet valmis."
1862 #: staff.circ.offline_register.main.label
1863 msgid "Standalone Patron Registration"
1864 msgstr "Itsenäinen asiakasrekisteröinti"
1866 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1867 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1868 msgid "Home Library:"
1869 msgstr "Kotikirjasto:"
1871 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1872 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1876 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1877 msgid "New Barcode:"
1878 msgstr "Uusi tunnus:"
1880 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1881 msgid "New Password:"
1882 msgstr "Uusi salasana:"
1884 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1885 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1889 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1890 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1894 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1895 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1896 msgstr "Syntymäaika (VVVV-KK-PP):"
1898 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1899 msgid "Identification Type:"
1900 msgstr "Tunnistautumistyyppi:"
1902 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1903 msgid "Ident Value:"
1904 msgstr "Tunnistautumisarvo:"
1906 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1907 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1908 msgid "Billing Address"
1909 msgstr "Laskutusosoite"
1911 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1915 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1919 #: staff.circ.offline_register.city.label
1920 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1924 #: staff.circ.offline_register.state.label
1925 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1929 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1933 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1935 msgstr "Postinumero"
1937 #: staff.circ.offline_register.country.label
1938 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1942 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1946 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1947 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1948 msgid "&Save patron registration"
1949 msgstr "&Tallenna asiakkaan tiedot"
1951 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1952 msgid "Standalone Renew"
1953 msgstr "Itsenäinen uusinta"
1955 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1956 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1957 msgstr "(Valinnainen) Syötä asiakastunnus:"
1959 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1960 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1961 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1962 msgstr "Toista vaiheet, 3 ja 4 kunnes olet valmis."
1964 #: staff.circ.checkin.caption
1965 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1969 #: staff.circ.checkin.scan.label
1970 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1971 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1972 msgid "Enter B&arcode:"
1973 msgstr "Syötä t&unnus:"
1975 #: staff.circ.checkin.submit.label
1976 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1977 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1981 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1983 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
1985 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1986 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1987 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä jo palautettu laina"
1989 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1990 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1991 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1995 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1996 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1997 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2001 #: staff.circ.renew.caption
2002 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2006 #: staff.circ.renew.scan.label
2007 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2008 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2009 msgid "Enter B&arcode:"
2010 msgstr "Syötä t&unnus:"
2012 #: staff.circ.renew.submit.label
2013 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2014 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2018 #: staff.circ.context_cancel_hold
2019 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2021 msgstr "Peru varaus"
2023 #: staff.circ.context_checkin
2024 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2028 #: staff.circ.context_edit
2030 msgstr "Muokkaa nidettä"
2032 #: staff.circ.context_lost
2033 msgid "Mark as Lost"
2034 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
2036 #: staff.circ.context_missing
2037 msgid "Mark as Missing"
2038 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
2040 #: staff.circ.context_opac
2041 msgid "Show Title in OPAC"
2042 msgstr "Näytä nimeke verkkokirjastossa"
2044 #: staff.circ.context_renew
2045 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2049 #: staff.circ.hold_capture.caption
2050 msgid "Capture Hold"
2051 msgstr "Kiinnitä varaus"
2053 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2054 msgid "Enter Barcode:"
2055 msgstr "Syötä tunnus:"
2057 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2058 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2062 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2063 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2067 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2068 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2072 #: staff.circ_label_due_date
2073 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2077 #: staff.circ_label_id
2078 msgid "Circulation ID"
2079 msgstr "Lainaustunnus"
2081 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2082 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2083 msgid "Remaining Renewals"
2084 msgstr "Uusintoja jäljellä"
2086 #: staff.circ_label_xact_finish
2087 msgid "Check in Date"
2088 msgstr "Palautuspäivä"
2090 #: staff.circ_label_xact_start
2091 msgid "Check out Date"
2092 msgstr "Lainauspäivä"
2094 #: staff.copies_editor_interface_label
2096 msgstr "Niteiden muokkaus"
2098 #: staff.copy.attr.barcode
2099 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2103 #: staff.copy.attr.circulate
2105 msgstr "Lainattavissa?"
2107 #: staff.copy.attr.circulate.no
2108 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2112 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2113 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2117 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2118 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2119 msgid "Circulating Library"
2120 msgstr "Lainaava kirjasto"
2122 #: staff.copy.attr.copy_available
2123 msgid "Copy Status: Available?"
2124 msgstr "Niteen tila: Saatavilla?"
2126 #: staff.copy.attr.copy_status
2128 msgstr "Niteen tila"
2130 #: staff.copy.attr.deposit
2134 #: staff.copy.attr.deposit.no
2135 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2139 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2140 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2144 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2145 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2149 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2150 msgid "Deposit Notes"
2151 msgstr "Talletushuomautukset"
2153 #: staff.copy.attr.fine_level
2154 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2158 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2162 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2166 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2167 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2171 #: staff.copy.attr.holds_protection
2172 msgid "Holds Protection"
2173 msgstr "Varaussuojat"
2175 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2176 msgid "3 months (facility)"
2177 msgstr "3 kuukautta (laitos)"
2179 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2180 msgid "6 months (region)"
2181 msgstr "6 kuukautta (alue)"
2183 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2184 msgid "No hold protection"
2185 msgstr "Ei varaussuojaa"
2187 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2188 msgid "Not holdable"
2189 msgstr "Ei varattavissa"
2191 #: staff.copy.attr.home_lib
2192 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2193 msgid "Home Library"
2194 msgstr "Kotikirjasto"
2196 #: staff.copy.attr.loan_duration
2197 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2198 msgid "Loan Duration"
2199 msgstr "Lainan kesto"
2201 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2205 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2206 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2210 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2214 #: staff.copy.attr.notes
2216 msgstr "Nidehuomautukset"
2218 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2219 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2220 msgstr "Nidehuomautukset asiakkaan nähtävissä?"
2222 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2223 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2227 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2228 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2232 #: staff.copy.attr.opac_visible
2233 msgid "OPAC Visible?"
2234 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa?"
2236 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2237 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2241 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2242 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2246 #: staff.copy.attr.price
2247 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2251 #: staff.copy.attr.reference_material
2252 msgid "Reference Material?"
2253 msgstr "Käsikirjastoaineistoa?"
2255 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2256 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2260 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2261 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2265 #: staff.copy.attr.shelving_location
2266 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2267 msgid "Shelving Location"
2268 msgstr "Hyllysijainti"
2270 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2272 msgstr "Hyllykokoelma"
2274 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2276 msgstr "Pehmeäkantinen"
2278 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2279 msgid "Audio-Visual"
2280 msgstr "Audiovisuaalinen"
2282 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2283 msgid "Children's Room"
2284 msgstr "Lastenhuone"
2286 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2288 msgstr "Puutarhahuone"
2290 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2291 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2295 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2296 msgid "Ready Reference"
2297 msgstr "Valmis viite"
2299 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2300 msgid "Behind Circulation Desk"
2301 msgstr "Lainaustiskin takana"
2303 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2304 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2308 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2312 #: staff.copy.attr.stat.audience
2316 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2320 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2324 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2328 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2330 msgstr "Ensisijainen"
2332 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2333 msgid "Pre-adolescent"
2334 msgstr "Varhaisnuoret"
2336 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2338 msgstr "Nuoret aikuiset"
2340 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2344 #: staff.copy.attr.stat.genre
2348 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2352 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2356 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2358 msgstr "Jännityskirjallisuus"
2360 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2364 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2366 msgstr "Länsimainen"
2368 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2369 msgid "Religious fiction"
2370 msgstr "Uskonnollinen kirjallisuus"
2372 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2377 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2381 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2382 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2386 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2388 msgstr "Tietokirjallisuus"
2390 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2394 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2396 msgstr "Historiallinen"
2398 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2399 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2403 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2407 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2411 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2415 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2417 msgstr "Romantiikka"
2419 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2423 #: staff.copy.bucket
2424 msgctxt "staff.copy.bucket"
2425 msgid "Add to Bucket"
2426 msgstr "Lisää siiloon"
2428 #: staff.copy.bucket.key
2429 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2435 msgstr "Kloonaa nide"
2437 #: staff.copy.clone.key
2438 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2443 msgid "Close Window"
2444 msgstr "Sulje ikkuna"
2446 #: staff.copy.close.key
2447 msgctxt "staff.copy.close.key"
2451 #: staff.copy.default.attr
2452 msgid "Default Attributes"
2453 msgstr "Oletusominaisuudet"
2455 #: staff.copy.default.attr.value
2456 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2460 #: staff.copy.delete
2462 msgstr "Poista nide"
2464 #: staff.copy.delete.key
2465 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2469 #: staff.copy.edit_categories
2470 msgid "Edit Categories"
2471 msgstr "Muokkaa kategorioita"
2473 #: staff.copy.edit_entries
2474 msgid "Edit Entries"
2475 msgstr "Muokkaa kohtia"
2477 #: staff.copy.local.attr
2478 msgid "Local Attributes"
2479 msgstr "Paikalliset määritteet"
2481 #: staff.copy.local.attr.value
2482 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2487 msgctxt "staff.copy.notes"
2491 #: staff.copy.notes.add
2493 msgstr "Lisää huomautus"
2495 #: staff.copy.notes.add.key
2496 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2500 #: staff.copy.notes.date
2504 #: staff.copy.notes.delete
2506 msgstr "Poista huomautus"
2508 #: staff.copy.notes.delete.key
2509 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2513 #: staff.copy.notes.from
2517 #: staff.copy.notes.opac
2518 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2520 msgstr "Verkkokirjasto"
2522 #: staff.copy.reload
2524 msgstr "Lataa nide uudelleen"
2526 #: staff.copy.reload.key
2527 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2533 msgstr "Tallenna nide"
2535 #: staff.copy.save.key
2536 msgctxt "staff.copy.save.key"
2541 msgid "Barcode goes here"
2542 msgstr "Tunnus tulee tähän"
2544 #: staff.copy.transfer
2545 msgid "Transfer Copy"
2546 msgstr "Siirrä nide"
2548 #: staff.copy.transfer.key
2549 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2553 #: staff.copy.wizard.title
2554 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2555 msgstr "Lisää niteitä erissä: ohjattu luominen"
2557 #: staff.copy_browser_interface_label
2558 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2562 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2563 msgid "Copy statistical categories"
2564 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
2566 #: staff.display_patron_interface_label
2567 msgid "Display patron"
2568 msgstr "Näytä asiakas"
2570 #: staff.displaying.hits_per_page
2571 msgid "Results per page"
2572 msgstr "Tuloksia sivulla"
2574 #: staff.displaying.of
2575 msgctxt "staff.displaying.of"
2579 #: staff.displaying.results
2580 msgid "Displaying results"
2581 msgstr "Näytetään tulokset"
2583 #: staff.fieldmapper_label
2585 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
2587 #: staff.filter_console_label
2588 msgid "Filter Console"
2589 msgstr "Suodatinkonsoli"
2591 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2592 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2593 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2595 msgstr "&Automaattinen tulostus"
2597 #: staff.hold_capture.done.label
2598 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2599 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2603 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2604 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2606 msgstr "Tulosta luettelo"
2608 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2609 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2613 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2614 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2615 msgid "Re-Print Last List"
2616 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
2618 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2619 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2623 #: staff.hold_capture_interface_label
2624 msgid "Hold capture"
2625 msgstr "Varauksen kiinnitys"
2627 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2628 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2630 msgstr "Asiakkaan nimi"
2632 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2633 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2634 msgid "Retrieve Patron"
2635 msgstr "Hae asiakas"
2637 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2638 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2642 #: staff.holds_status_available
2643 msgctxt "staff.holds_status_available"
2645 msgstr "Lainattavissa"
2647 #: staff.holds_status_in_transit
2648 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2650 msgstr "Kuljetettavana"
2652 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2653 msgid "Copy found, waiting for capture"
2654 msgstr "Nide löytyi, odotetaan kiinnitystä"
2656 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2657 msgid "Waiting for available copy"
2658 msgstr "Odotetaan saatavilla olevaa nidetta"
2660 #: staff.items_out_interface_label
2662 msgstr "Niteet lainassa"
2664 #: staff.javascript_console_label
2668 #: staff.javascript_shell_label
2669 msgid "JavaScript Shell"
2670 msgstr "JavaScript-kuori"
2672 #: staff.main.auth.caption
2673 msgid "Startup and Shutdown"
2674 msgstr "Käynnistys ja sammutus"
2676 #: staff.main.authentication.caption
2677 msgid "Authentication"
2680 #: staff.main.auth.debug.caption
2681 msgid "Debug Options"
2682 msgstr "Debug-toiminnot"
2684 #: staff.main.auth.debug.clear
2685 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2687 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2689 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2690 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2694 #: staff.main.auth.debug.javascript
2695 msgid "JavaScript Console"
2696 msgstr "JavaScript-konsoli"
2698 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2702 #: staff.main.auth.debug.debugger
2704 msgstr "Debug-työkalu"
2706 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2707 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2711 #: staff.main.auth.debug.inspector
2712 msgid "DOM Inspector"
2713 msgstr "DOM-tutkintatyökalu"
2715 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2716 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2720 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2722 msgstr "Chrome-luettelo"
2724 #: staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey
2725 msgctxt "staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey"
2729 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2730 msgid "Javascript Shell"
2731 msgstr "JavaScript-kehote"
2733 #: staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey
2734 msgctxt "staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey"
2738 #: staff.main.auth.hostname
2742 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2743 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2747 #: staff.main.auth.offline.caption
2749 msgstr "Offline-käyttö"
2751 #: staff.main.auth.offline.message
2752 msgid "Offline Transactions Pending"
2753 msgstr "Offline-tapahtumia vireillä"
2755 #: staff.main.auth.offline.export
2756 msgid "Export Transactions"
2757 msgstr "Vie tapahtumia"
2759 #: staff.main.auth.offline.import
2760 msgid "Import Transactions"
2761 msgstr "Tuo tapahtumia"
2763 #: staff.main.auth.offline.interface
2764 msgid "Standalone Interface"
2765 msgstr "Itsenäinen käyttöliittymä"
2767 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2768 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2772 #: staff.main.auth.retest
2773 msgid "Re-Test Server"
2774 msgstr "Testaa palvelin uudelleen"
2776 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2777 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2781 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2782 msgid "Add SSL Exception"
2783 msgstr "Lisää SSL-poikkeus"
2785 #: staff.main.auth.server
2789 #: staff.main.auth.status
2790 msgctxt "staff.main.auth.status"
2794 #: staff.main.auth.version
2798 #: staff.main.auth.workstation
2802 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2803 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2807 #: staff.main.button_bar.check_out.accesskey
2808 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.accesskey"
2812 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2813 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2817 #: staff.main.button_bar.check_in.accesskey
2818 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.accesskey"
2822 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2823 msgid "Search Catalog"
2824 msgstr "Hae aineistoa"
2826 #: staff.main.button_bar.search_opac.accesskey
2827 msgctxt "staff.main.button_bar.search_opac.accesskey"
2831 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2832 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2834 msgstr "Niteen tila"
2836 #: staff.main.button_bar.item_status.accesskey
2837 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.accesskey"
2841 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2842 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2843 msgid "Patron Search"
2844 msgstr "Asiakkaan haku"
2846 #: staff.main.button_bar.patron_search.accesskey
2847 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.accesskey"
2851 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2852 msgid "Patron Registration"
2853 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
2855 #: staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey
2856 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey"
2860 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2861 msgid "Toggle Hotkeys"
2862 msgstr "Pikanäppäimet päällä/pois"
2864 #: staff.main.button_bar.create_marc
2865 msgid "Create MARC Record"
2866 msgstr "Luo MARC-tietue"
2868 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2869 msgid "Manage Authorities"
2870 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
2872 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2873 msgid "Retrieve Last Record"
2874 msgstr "Hae viimeisin tietue"
2876 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2877 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2878 msgid "Ac&quisitions"
2881 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2882 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2886 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2887 msgid "Operator Change: New"
2888 msgstr "Käyttäjän muutos: Uusi"
2890 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2891 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2895 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2896 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2898 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2900 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2901 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2902 msgid "&JavaScript Console"
2903 msgstr "&JavaScript-konsoli"
2905 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2906 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2907 msgid "JavaScript S&hell"
2908 msgstr "JavaScript-k&ehote"
2910 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey
2911 msgctxt "staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey"
2915 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2916 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2917 msgstr "JavaScript-kehote (Chrome)"
2919 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2921 msgstr "Testimoduuli"
2923 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2924 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2925 msgid "Copy &Location Editor"
2926 msgstr "Nidesijainnin &muokkaustyökalu"
2928 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2929 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2933 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2934 msgid "Notifications / Action Triggers"
2935 msgstr "Ilmoitukset / toimintojen laukaisimet"
2937 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2942 msgid "Field Documentation"
2943 msgstr "Kentän kuvaus"
2945 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2946 msgid "Standing Penalties"
2947 msgstr "Pysyvät rangaistukset"
2949 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2950 msgid "Group Penalty Thresholds"
2951 msgstr "Ryhmälle asetetut raja-arvot"
2953 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2954 msgid "Copy Location Order"
2955 msgstr "Nidesijaintijärjestys"
2957 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2958 msgid "Barcode Completion"
2959 msgstr "Tunnuksen täyttö"
2961 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2962 msgid "Circulation Policies"
2963 msgstr "Lainaussäännöt"
2965 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2966 msgid "Hold Policies"
2967 msgstr "Varaussäännöt"
2969 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2970 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2974 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2975 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2976 msgid "Copy &Template Editor"
2977 msgstr "Nide&pohjien muokkaustyökalu"
2979 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2980 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2981 msgid "Item Attribute &Editor"
2984 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2985 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2986 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2987 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on &negatiivinen"
2989 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2990 msgid "Address Alerts"
2991 msgstr "Osoitevaroitukset"
2993 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2994 msgid "Circulation Limit Sets"
2995 msgstr "Lainausrajoitussarjat"
2997 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2998 msgid "Copy Location Groups"
2999 msgstr "Nidesijaintiryhmät"
3001 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
3002 msgid "Search Filter Groups"
3003 msgstr "Hakusuodatinryhmät"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
3006 msgid "Server Administration"
3007 msgstr "Palvelimen ylläpito"
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
3010 msgid "Organization Types"
3011 msgstr "Organisaatiotyypit"
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
3014 msgid "Organizational Units"
3015 msgstr "Organisaatioyksiköt"
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
3018 msgid "Permission Groups"
3019 msgstr "Oikeusryhmät"
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
3022 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
3027 msgid "Copy Statuses"
3028 msgstr "Niteiden tilat"
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
3031 msgid "MARC Record Attributes"
3032 msgstr "MARC-tietuemääritykset"
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3035 msgid "MARC Coded Value Maps"
3036 msgstr "MARC-koodatut arvokartat"
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3039 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3040 msgstr "MARC-haku-/fasettikentät"
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3043 msgid "Call Number Prefixes"
3044 msgstr "Hyllypaikkojen etuliitteet"
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3047 msgid "Call Number Suffixes"
3048 msgstr "Hyllypaikkojen takaliitteet"
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3051 msgid "Billing Types"
3052 msgstr "Maksutyypit"
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3055 msgid "SMS Carriers"
3056 msgstr "SMS-palveluntarjoajat"
3058 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3059 msgid "Z39.50 Servers"
3060 msgstr "Z39.50-palvelimet"
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3063 msgid "Circulation Modifiers"
3064 msgstr "Lainausmääritteet"
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3067 msgid "Organization Unit Setting Types"
3068 msgstr "Organisaatioyksikön asetustyypit"
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3071 msgid "Import Match Sets"
3072 msgstr "Tuo osuvuussarjat"
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3075 msgid "User Setting Types"
3076 msgstr "Käyttäjäasetusten tyypit"
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3079 msgid "Hard Due Date Changes"
3080 msgstr "Kiinteiden eräpäivien muutokset"
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3083 msgid "Circulation Duration Rules"
3084 msgstr "Lainauksen kestosäännöt"
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3087 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3088 msgstr "Lainojen toistuvien maksujen säännöt"
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3091 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3092 msgstr "Lainojen enimmäismaksujen säännöt"
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3095 msgid "Age Hold Protect Rules"
3096 msgstr "Varaussuoja-aikasäännöt"
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3099 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3100 msgstr "Lainojen osuvuuspisteen painot"
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3103 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3104 msgstr "Varausten osuvuuspisteiden painot"
3106 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3107 msgid "Weights Association"
3108 msgstr "Painojen liitokset"
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3111 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3112 msgstr "Toimijan tilastollisen kategorian SIP-kentät"
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3115 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3116 msgstr "Varojen tilastollisten kategorioiden SIP-kentät"
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3119 msgid "User Activity Types"
3120 msgstr "Käyttäjän aktiivisuustyypit"
3122 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3123 msgid "Custom Org Unit Trees"
3124 msgstr "Mukautetut organisaatioyksikköpuut"
3126 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3127 msgid "Global Flags"
3128 msgstr "Yleiset merkinnät"
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3131 msgid "Circulation Limit Groups"
3132 msgstr "Lainausrajoitusryhmät"
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3136 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3137 msgid "&Acquisitions"
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3142 msgid "&Line Item Alerts"
3143 msgstr "&Nimikevaroitukset"
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3147 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3148 msgstr "N&imikkeiden MARC-määritteiden määritykset"
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3152 msgid "&Invoice Item Type"
3153 msgstr "&Maksuerätyyppi"
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3157 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3158 msgstr "Laskun ma&ksutapa"
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3163 msgstr "Tilin av&ainsanat"
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3167 msgid "Cancel &Reasons"
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3172 msgid "Claim &Types"
3173 msgstr "Saatavien &tyypit"
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3177 msgid "Claim &Event Types"
3178 msgstr "Saatavien &tapahtumatyypit"
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3182 msgid "Claim P&olicies"
3183 msgstr "Saatavien s&äännöt"
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3187 msgid "Claim Policy &Actions"
3188 msgstr "Saatavien &sääntötoiminnot"
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3197 msgid "Funding &Sources"
3198 msgstr "Varojen &lähteet"
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3203 msgstr "&Toimittajat"
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3207 msgid "EDI Acco&unts"
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3212 msgid "EDI &Messages"
3213 msgstr "EDI-&viestit"
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3217 msgid "&Distribution Formulas"
3218 msgstr "&Jakelukaavat"
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3222 msgid "&Currency Types"
3223 msgstr "&Valuuttatyypit"
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3227 msgid "E&xchange Rates"
3228 msgstr "V&aihtokurssit"
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3232 msgid "A&uthorities"
3233 msgstr "A&uktoriteetit"
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3236 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3237 msgid "&Control Sets"
3238 msgstr "&Hallintasarjat"
3240 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3241 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3242 msgid "&Browse Axes"
3243 msgstr "&Selaa akseleita"
3245 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3246 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3248 msgstr "&Synonyymisanakirjat"
3250 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3251 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3252 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3254 msgstr "&Erikoisvaraukset"
3256 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3257 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3261 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3262 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3263 msgid "Resource &Types"
3264 msgstr "Aineisto&tyypit"
3266 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3267 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3268 msgid "Resource &Attributes"
3269 msgstr "Aineisto&määritteet"
3271 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3272 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3273 msgid "Resource Attribute &Values"
3274 msgstr "Aineistomääritteiden &arvot"
3276 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3277 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3278 msgid "Resource Attribute &Maps"
3279 msgstr "Aineistomääritteiden &kartat"
3281 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3282 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3283 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3285 msgstr "&Sarjajulkaisut"
3287 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3289 msgid "&Subscriptions"
3292 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3293 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3294 msgid "&Distributions"
3297 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3298 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3302 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3303 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3304 msgid "&Routing List Users"
3305 msgstr "&Reititysluettelon käyttäjät"
3307 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3308 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3309 msgid "&Captions and Patterns"
3310 msgstr "&Kuvatekstit ja kuviot"
3312 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3313 msgid "For developers..."
3314 msgstr "Kehittäjille..."
3316 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3317 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3318 msgid "&Download Offline Patron List"
3319 msgstr "&Lataa offline-asiakasluettelo"
3321 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3322 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3323 msgid "Field&mapper"
3324 msgstr "Kenttien &kartoitustyökalu"
3326 #: staff.main.menu.admin.key
3330 #: staff.main.menu.admin.label
3334 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3335 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3336 msgid "&Local Administration"
3337 msgstr "&Paikallinen ylläpito"
3339 #: staff.main.menu.admin.client.label
3340 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3341 msgid "&Workstation Administration"
3342 msgstr "&Työaseman ylläpito"
3344 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3346 msgstr "Pikanäppäimet"
3348 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3349 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3353 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3354 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3355 msgid "&Disable Hotkeys"
3356 msgstr "&Ota pikanäppäimet pois käytöstä"
3358 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3359 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3360 msgid "Set Workstation Default to Current"
3361 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3363 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.accesskey
3364 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.accesskey"
3368 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3369 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3370 msgid "Clear Workstation Default"
3371 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3373 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.accesskey
3374 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.accesskey"
3378 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3379 msgid "Set Search Preferences"
3382 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3384 msgstr "Työkalupalkit"
3386 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3387 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3391 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3392 msgid "Configure Toolbars"
3393 msgstr "Määritä työkalupalkit"
3395 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.accesskey
3396 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.accesskey"
3400 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3401 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3402 msgid "Set Workstation Default to Current"
3403 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3405 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.accesskey
3406 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.accesskey"
3410 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3411 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3412 msgid "Clear Workstation Default"
3413 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3415 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.accesskey
3416 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.accesskey"
3420 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3421 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3425 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3426 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3430 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3431 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3435 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3439 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3440 msgid "Icons and Labels"
3441 msgstr "Kuvakkeet ja nimekkeet"
3443 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3445 msgstr "Vain kuvakkeet"
3447 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3449 msgstr "Vain nimekkeet"
3451 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3452 msgid "Label Position"
3453 msgstr "Nimekkeiden sijainti"
3455 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3456 msgid "Next to icons"
3457 msgstr "Kuvakkeiden vieressä"
3459 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3461 msgstr "Kuvakkeiden alla"
3463 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3464 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3465 msgstr "Nidemuokkaustyökalu: Nidesijainnin nimi ensin"
3467 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3468 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3469 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3470 msgstr "&Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
3472 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3473 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3474 msgid "Offline &Transaction Management"
3475 msgstr "Offline-&tapahtumien hallinta"
3477 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3478 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3479 msgid "&Public OPAC"
3480 msgstr "&Julkinen verkkokirjasto"
3482 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3484 msgstr "Näytä välilehdet"
3486 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3487 msgid "Extension Manager"
3488 msgstr "Laajennusten hallintatyökalu"
3490 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3491 msgid "Theme Manager"
3492 msgstr "Teemojen hallintatyökalu"
3494 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3495 msgid "about:config"
3496 msgstr "about:config"
3498 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3499 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3500 msgid "Statistical &Category Editor"
3501 msgstr "Tilastollisten &kategorioiden muokkaustyökalu"
3503 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3504 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3505 msgid "Old &Survey Wizard"
3506 msgstr "Vanhojen &kyselyiden ohjattu luominen"
3508 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3509 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3510 msgid "&Receipt Template Editor"
3511 msgstr "&Kuittipohjan muokkaustyökalu"
3513 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3514 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3515 msgid "&User Permission Editor"
3516 msgstr "&Käyttäjäoikeuksien muokkaustyökalu"
3518 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3519 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3523 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3527 #: staff.main.menu.admin.ping
3529 msgstr "Kokeile yhteyttä palvelimeen"
3531 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3532 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3533 msgid "Toggle Activity &Meters"
3534 msgstr "Näytä/piilota aktiivisuus&mittarit"
3536 #: staff.main.menu.cat.label
3537 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3539 msgstr "Luettelo&inti"
3541 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3542 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3546 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3547 msgid "Add Bib Record"
3548 msgstr "Lisää bibliografiseen tietueeseen"
3550 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3551 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3555 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3559 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3560 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3564 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3568 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3569 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3570 msgid "Manage Au&thorities"
3571 msgstr "Hallitse au&ktoriteetteja"
3573 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3574 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3575 msgid "&Search the Catalog"
3576 msgstr "&Hae tietokannasta"
3578 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3579 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3583 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3584 msgid "Display Bib Record"
3585 msgstr "Näytä bibliografinen tietue"
3587 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3588 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3592 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3593 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3597 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3598 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3599 msgid "Display Item"
3602 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3603 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3604 msgid "Create &New MARC Record"
3605 msgstr "Luo &uusi MARC-tietue"
3607 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3608 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3609 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3610 msgstr "&Yhdistä ja siirrä käyttöliittymä"
3612 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3613 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3614 msgid "Manage Copy &Buckets"
3615 msgstr "Hallitse nide&siiloja"
3617 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3618 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3619 msgid "Manage &Record Buckets"
3620 msgstr "Hallitse &nimekesiiloja"
3622 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3623 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3624 msgid "Manage &Volume Buckets"
3625 msgstr "Hallitse &nimekesiiloja"
3627 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3628 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3629 msgid "Manage &User Buckets"
3630 msgstr "Hallitse &käyttäjäsiiloja"
3632 #: staff.main.menu.cat.key
3633 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3637 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3638 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3639 msgid "MARC Batch &Edit"
3640 msgstr "MARC-erä&muokkaus"
3642 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3643 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3644 msgid "Retrieve &Last Record"
3645 msgstr "Hae &viimeisin tietue"
3647 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3648 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3649 msgid "Retrieve title by &TCN"
3650 msgstr "Hae nimeke &tietuenumerolla"
3652 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3653 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3654 msgctxt "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3655 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3656 msgstr "Hae nimeke &tietokannan tunnuksella"
3658 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3659 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3663 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3664 msgid "Display Volume"
3665 msgstr "Näytä nimeke"
3667 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3668 msgid "MARC Batch Import/Export"
3669 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
3671 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3672 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3673 msgid "Import Record from &Z39.50"
3674 msgstr "Tuo tietue kohteesta &Z39.50"
3676 #: staff.main.menu.acq.label
3677 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3678 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3679 msgid "&Acquisitions"
3682 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3683 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3684 msgid "General &Search"
3687 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3688 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3689 msgid "My Selection &Lists"
3690 msgstr "Omat valinta&listat"
3692 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3693 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3694 msgid "New &Brief Record"
3695 msgstr "Uusi &minitietue"
3697 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3698 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3699 msgid "Patron Re&quests"
3700 msgstr "Asiakkaan hankintapy&ynnöt"
3702 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3703 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3704 msgid "MARC &Federated Search"
3705 msgstr "MARC-&liittohaku"
3707 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3708 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3709 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3710 msgstr "Lataa &luettelotietuetunnukset"
3712 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3713 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3714 msgid "Load &MARC Order Records"
3715 msgstr "Lataa &MARC-tilaustietueet"
3717 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3718 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3719 msgid "&Purchase Orders"
3720 msgstr "&Ostotilaukset"
3722 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3723 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3724 msgid "Create Purchase &Order"
3725 msgstr "Luo osto&tilaus"
3727 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3728 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3729 msgid "Claim-&Ready Items"
3730 msgstr "Saata&villa olevat niteet"
3732 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3733 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3734 msgid "Open &Invoices"
3735 msgstr "Avoimet &laskut"
3737 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3738 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3739 msgid "Create In&voice"
3742 #: staff.main.menu.serial.label
3743 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3744 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3746 msgstr "&Sarjajulkaisut"
3748 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3749 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3750 msgid "&Batch Receive"
3751 msgstr "&Erävastaanotto"
3753 #: staff.main.menu.booking.label
3754 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3755 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3757 msgstr "&Erikoisvaraukset"
3759 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3760 msgid "Create or Cancel Reservations"
3761 msgstr "Luo tai peruuta erikoisvarauksia"
3763 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3764 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3765 msgid "&Create Reservations"
3766 msgstr "&Luo erikoisvarauksia"
3768 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3769 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3771 msgstr "Varaus&lista"
3773 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3774 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3775 msgid "C&apture Resources"
3776 msgstr "K&iinnitä aineistot"
3778 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3779 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3780 msgid "&Pick Up Reservations"
3781 msgstr "&Hae erikoisvaraukset"
3783 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3784 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3785 msgid "&Return Reservations"
3786 msgstr "&Palauta erikoisvaraukset"
3788 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3789 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3790 msgstr "Hae asiakas tunnuksella"
3792 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3793 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3797 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3798 msgid "Show Item Status by Barcode"
3799 msgstr "Näytä niteen tila tunnuksella"
3801 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3802 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3806 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3807 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3808 msgid "&Check In Items"
3811 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3812 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3813 msgid "Check &Out Items"
3814 msgstr "Lainaa &niteet"
3816 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3817 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3818 msgid "Re&new Items"
3819 msgstr "Uu&si niteet"
3821 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3822 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3826 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3827 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3828 msgid "Display Item"
3831 #: staff.main.menu.circ.found.key
3832 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3836 #: staff.main.menu.circ.found.label
3838 msgstr "Merkitse löytyneeksi"
3840 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3841 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3842 msgid "&Browse Holds Shelf"
3843 msgstr "&Selaa varaushyllyä"
3845 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.accesskey
3846 msgctxt "staff.main.menu.circ.hold_clear.accesskey"
3850 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3851 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3852 msgstr "Tyhjennä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
3854 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3855 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3856 msgid "Capture &Holds"
3857 msgstr "Kiinnitä &varaukset"
3859 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3860 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3861 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3862 msgstr "Varau&lista"
3864 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3865 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3866 msgid "Record &In-House Use"
3867 msgstr "Talleta &kirjaston sisäinen käyttö"
3869 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3870 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3871 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3872 msgstr "Lue nide sisään merkinnällä &osia puuttuu"
3874 #: staff.main.menu.circ.label
3875 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3876 msgid "&Circulation"
3879 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3880 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3884 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3885 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3887 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3889 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3890 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3894 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3896 msgstr "Merkitse käytetyksi"
3898 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3899 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3903 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3904 msgid "Mark Missing"
3905 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3907 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3908 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3909 msgid "Enter O&ffline Interface"
3910 msgstr "Syötä o&ffline-käyttöliittymä"
3912 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3913 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3914 msgid "&Register Patron"
3915 msgstr "&Asiakkaan rekisteröinti"
3917 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3918 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3919 msgid "Pendin&g Patrons"
3920 msgstr "Vireill&ä olevat asiakkaat"
3922 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3923 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3924 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3925 msgid "Retrieve &Last Patron"
3926 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
3928 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3929 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3933 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3934 msgid "Display Patron"
3935 msgstr "Näytä asiakas"
3937 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3938 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3939 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3941 msgstr "Tee &varaus"
3943 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3944 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3948 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3949 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3953 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3955 msgstr "Nopea lisäys"
3957 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3958 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3959 msgid "Re-Print &Last"
3960 msgstr "Tulosta &viimeisin uudelleen"
3962 #: staff.main.menu.circ.special.key
3963 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3967 #: staff.main.menu.circ.special.label
3968 msgid "Special Circulation"
3969 msgstr "Erikoislaina"
3971 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3972 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3973 msgid "Verify Credentials"
3974 msgstr "Varmista valtuutukset"
3976 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3977 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3981 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3982 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3983 msgid "Copy Buckets"
3986 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3987 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3991 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3992 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3996 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3997 msgid "Manage Buckets"
3998 msgstr "Hallitse siiloja"
4000 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
4001 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
4002 msgid "Record Buckets"
4003 msgstr "Tietuesiilot"
4005 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4006 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4010 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4011 msgid "Volume Buckets"
4012 msgstr "Nimekesiilot"
4014 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4015 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4019 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4020 msgid "User Buckets"
4021 msgstr "Käyttäjäsiilot"
4023 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4024 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4028 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4029 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4033 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4034 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4038 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4042 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4043 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4047 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4048 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4052 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4053 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4057 #: staff.main.menu.edit.find.key
4058 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4062 #: staff.main.menu.edit.find.label
4066 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4070 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4072 msgstr "Hae uudelleen"
4074 #: staff.main.menu.edit.label
4075 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4079 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4080 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4084 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4085 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4089 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4090 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4094 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4096 msgstr "Tee uudelleen"
4098 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4099 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4103 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4104 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4106 msgstr "Valitse kaikki"
4108 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4109 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4113 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4117 #: staff.main.menu.entity.bib.key
4118 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
4122 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4124 msgstr "Bibliografiset tietueet"
4126 #: staff.main.menu.entity.copy.key
4127 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
4131 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4135 #: staff.main.menu.entity.patron.key
4136 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
4140 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4144 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4145 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4149 #: staff.main.menu.entity.volume.key
4150 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
4154 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4155 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4157 msgstr "Vuosikerrat"
4159 #: staff.main.menu.file.close.label
4160 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4161 msgid "Close &Window"
4162 msgstr "Sulje &ikkuna"
4164 #: staff.main.menu.file.close.key
4165 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4169 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4170 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4172 msgstr "&Sulje välilehti"
4174 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
4175 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
4179 #: staff.main.menu.file.label
4180 #: staff.main.menu.file.accesskey
4184 #: staff.main.menu.file.new.label
4185 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4187 msgstr "&Uusi ikkuna"
4189 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4190 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4192 msgstr "Uusi &välilehti"
4194 #: staff.main.menu.file.portal.label
4195 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4199 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4200 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4201 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4202 msgstr "&Liitä välilehdet (vaakataso)"
4204 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4205 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4206 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4207 msgstr "Liitä välilehdet (&pystytaso)"
4209 #: staff.main.menu.file.open.key
4210 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4214 #: staff.main.menu.file.open.label
4215 msgid "Open Session"
4216 msgstr "Avaa istunto"
4218 #: staff.main.menu.file.save.key
4219 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4223 #: staff.main.menu.file.save.label
4224 msgid "Save Session"
4225 msgstr "Tallenna istunto"
4227 #: staff.main.menu.help.label
4228 #: staff.main.menu.help.accesskey
4229 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4233 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4234 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4235 msgid "For &Active Tab"
4236 msgstr "&Aktiiviseen välilehteen"
4238 #: staff.main.menu.quit
4239 msgid "Quit Program"
4240 msgstr "Poistu ohjelmasta"
4242 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4243 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4247 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4248 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4249 msgid "Replace Barcode"
4250 msgstr "Korvaa tunnus"
4252 #: staff.main.menu.reports.key
4253 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
4257 #: staff.main.menu.reports.label
4258 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4262 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4263 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4264 msgid "Search the &Catalog"
4265 msgstr "Hae &tietokannasta"
4267 #: staff.main.menu.search.copies.label
4268 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4269 msgid "Search for copies by &Barcode"
4270 msgstr "Hae niteitä &tunnuksella"
4272 #: staff.main.menu.search.label
4273 #: staff.main.menu.search.accesskey
4277 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4278 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4279 msgid "Search for &Patrons"
4280 msgstr "Hae &asiakkaita"
4282 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4283 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4284 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4285 msgstr "Hae asiakast&a tunnuksella"
4287 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.accesskey
4288 msgctxt "staff.main.menu.search.patron_db_id.accesskey"
4292 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4293 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4294 msgstr "Hae asiakas tietokannan tunnuksella"
4296 #: staff.main.menu.search.record.label
4297 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4298 msgid "Search for record by &TCN"
4299 msgstr "Hae tietue &tietuenumerolla"
4301 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4302 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4303 msgctxt "staff.main.menu.search.record_via_id.label staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4304 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4305 msgstr "Hae nimeke &tietokannan tunnuksella"
4307 #: staff.main.menu.serials.key
4311 #: staff.main.menu.serials.label
4312 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4314 msgstr "Sarjajulkaisut"
4316 #: staff.main.menu.tabs.close
4317 msgid "Close All Tabs"
4318 msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
4320 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4321 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4325 #: staff.main.menu.title
4326 msgctxt "staff.main.menu.title"
4327 msgid "Evergreen Staff Client"
4328 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
4330 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4331 msgid "Authorization"
4334 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4335 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4336 msgid "&Authorization"
4339 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4343 #: staff.main.test.example_template.label
4344 msgid "Hello world!"
4345 msgstr "Terve maailma!"
4347 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4351 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4352 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4356 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4357 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4361 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4362 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4366 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4367 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4371 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4372 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4373 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4375 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4379 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4381 msgid "Form of Item"
4382 msgstr "Niteen muoto"
4384 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4389 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4394 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4399 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4404 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4405 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4406 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4407 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4409 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4410 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4414 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4415 msgid "Government Publication"
4416 msgstr "Valtionhallinnon julkaisu"
4418 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4419 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4423 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4424 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4428 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4429 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4433 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4434 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4438 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4439 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4440 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4442 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4446 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4447 msgid "Conference Publication"
4448 msgstr "Konferenssijulkaisu"
4450 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4451 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4455 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4456 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4460 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4461 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4465 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4466 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4470 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4471 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4472 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4474 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4478 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4479 msgid "Target Audience"
4480 msgstr "Kohdeyleisö"
4482 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4483 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4487 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4488 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4492 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4493 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4497 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4498 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4502 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4503 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4504 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4506 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4510 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4511 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4515 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4516 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4520 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4521 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4525 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4526 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4530 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4531 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4535 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4536 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4537 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4539 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4543 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4544 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4545 msgid "Nature of Contents"
4546 msgstr "Sisällön luonne"
4548 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4549 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4553 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4554 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4558 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4559 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4563 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4564 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4568 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4569 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4570 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4571 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4573 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4574 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4578 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4580 msgstr "Festschrift"
4582 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4583 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4587 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4588 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4592 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4593 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4597 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4598 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4602 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4603 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4604 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4606 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4610 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4611 msgid "Illustrations"
4614 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4615 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4619 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4620 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4624 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4625 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4629 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4630 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4634 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4635 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4636 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4638 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4642 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4643 msgid "Literary Form"
4644 msgstr "Kirjallinen muoto"
4646 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4647 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4651 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4652 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4656 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4657 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4661 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4662 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4666 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4667 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4668 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4670 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4674 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4675 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4676 msgid "Form of Item"
4677 msgstr "Niteen muoto"
4679 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4680 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4684 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4685 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4689 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4690 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4694 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4695 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4699 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4700 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4701 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4702 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4704 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4705 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4709 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4710 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4711 msgstr "Alkuperäiset aakkoset tai nimekkeen käsikirjoitus"
4713 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4714 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4718 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4719 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4723 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4724 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4728 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4729 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4733 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4734 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4735 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4737 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4741 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4742 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4743 msgid "Nature of Contents"
4744 msgstr "Sisällön luonne"
4746 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4747 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4751 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4752 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4756 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4757 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4761 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4765 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4766 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4767 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4768 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4770 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4771 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4775 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4776 msgid "Nature of Entire Work"
4777 msgstr "Koko työn luonne"
4779 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4780 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4784 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4785 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4789 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4790 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4794 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4795 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4799 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4800 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4801 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4803 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4807 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4811 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4812 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4816 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4817 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4821 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4822 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4826 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4827 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4831 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4832 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4833 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4835 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4839 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4841 msgstr "ISSN-keskus"
4843 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4844 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4848 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4849 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4853 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4854 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4858 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4859 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4863 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4864 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4865 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4867 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4868 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4872 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4873 msgid "Form of Original Item"
4874 msgstr "Alkuperäisen niteen muoto"
4876 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4877 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4881 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4882 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4886 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4887 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4891 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4892 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4896 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4897 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4898 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4900 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4904 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4906 msgstr "Säännöllisyys"
4908 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4909 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4913 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4914 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4918 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4919 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4923 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4924 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4928 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4929 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4930 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4932 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4936 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4937 msgid "Type of Continuing Resource"
4938 msgstr "Jatkuvan aineiston tyyppi"
4940 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4941 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4945 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4946 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4950 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4951 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4955 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4956 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4960 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4961 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4962 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4964 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4968 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4969 msgid "Entry Convention"
4970 msgstr "Kirjauskäytäntö"
4972 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4973 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4977 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4978 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4982 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4983 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4987 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4988 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4992 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4993 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4994 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4996 #: staff.marc.008.SER.succ.short
5000 #: staff.marc.008.ctry.desc
5001 msgid "Country of Publication, etc."
5002 msgstr "Julkaisumaa jne."
5004 #: staff.marc.008.ctry.field
5005 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
5009 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
5010 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
5014 #: staff.marc.008.ctry.field_size
5015 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
5019 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
5023 #: staff.marc.008.ctry.help
5024 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
5025 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
5027 #: staff.marc.008.ctry.short
5031 #: staff.marc.008.date1.desc
5032 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
5036 #: staff.marc.008.date1.field
5037 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5041 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5045 #: staff.marc.008.date1.field_size
5046 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5050 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5051 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5055 #: staff.marc.008.date1.short
5056 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5060 #: staff.marc.008.date2.desc
5061 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5065 #: staff.marc.008.date2.field
5066 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5070 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5074 #: staff.marc.008.date2.field_size
5075 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5079 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5083 #: staff.marc.008.date2.short
5084 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5088 #: staff.marc.008.dates
5092 #: staff.marc.008.dates.help
5093 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5094 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5096 #: staff.marc.008.dtst.desc
5097 msgid "Type of Date/Publication Status"
5098 msgstr "Päiväyksen tyyppi / Julkaisun tila"
5100 #: staff.marc.008.dtst.field
5101 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5105 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5106 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5110 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5111 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5115 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5116 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5120 #: staff.marc.008.dtst.help
5121 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5122 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5124 #: staff.marc.008.dtst.short
5128 #: staff.marc.008.entered.desc
5129 msgid "Date Entered"
5130 msgstr "Syöttöpäivä"
5132 #: staff.marc.008.entered.field
5133 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5137 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5138 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5142 #: staff.marc.008.entered.field_size
5143 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5147 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5151 #: staff.marc.008.entered.help
5152 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5153 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5155 #: staff.marc.008.entered.short
5159 #: staff.marc.008.lang.desc
5160 msgid "Language Code"
5163 #: staff.marc.008.lang.field
5164 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5168 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5172 #: staff.marc.008.lang.field_size
5173 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5177 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5181 #: staff.marc.008.lang.help
5182 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5183 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5185 #: staff.marc.008.lang.short
5189 #: staff.marc.008.mrec.desc
5190 msgid "Modified Record"
5191 msgstr "Muutettu tietue"
5193 #: staff.marc.008.mrec.field
5194 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5198 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5199 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5203 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5204 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5208 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5209 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5213 #: staff.marc.008.mrec.help
5214 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5215 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5217 #: staff.marc.008.mrec.short
5221 #: staff.marc.008.srce.desc
5222 msgid "Cataloging Source"
5223 msgstr "Luettelointilähde"
5225 #: staff.marc.008.srce.field
5226 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5230 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5231 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5235 #: staff.marc.008.srce.field_size
5236 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5240 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5241 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5245 #: staff.marc.008.srce.help
5246 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5247 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5249 #: staff.marc.008.srce.short
5253 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5254 msgid "Bibliographic Level"
5255 msgstr "Bibliografinen taso"
5257 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5258 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5262 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5263 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5267 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5268 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5272 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5273 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5277 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5278 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5279 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5281 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5285 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5286 msgid "Type of Control"
5287 msgstr "Kontrollityyppi"
5289 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5290 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5294 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5295 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5299 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5300 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5304 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5305 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5309 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5310 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5311 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5313 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5317 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5318 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5319 msgstr "Kuvaava luettelointimuoto"
5321 #: staff.marc.LDR.desc.field
5322 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5326 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5327 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5331 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5332 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5336 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5337 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5341 #: staff.marc.LDR.desc.help
5342 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5343 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5345 #: staff.marc.LDR.desc.short
5349 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5350 msgid "Encoding Level"
5351 msgstr "Koodaustaso"
5353 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5354 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5358 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5359 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5363 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5364 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5368 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5369 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5373 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5374 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5375 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5377 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5381 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5382 msgid "Record Status"
5383 msgstr "Tietueen tila"
5385 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5386 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5390 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5391 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5395 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5396 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5400 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5401 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5405 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5406 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5407 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5409 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5411 msgstr "Tietueen tilastot"
5413 #: staff.marc.LDR.type.desc
5414 msgid "Type of Record"
5415 msgstr "Tietueen tyyppi"
5417 #: staff.marc.LDR.type.field
5418 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5422 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5423 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5427 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5428 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5432 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5433 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5437 #: staff.marc.LDR.type.help
5438 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5439 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5441 #: staff.marc.LDR.type.short
5442 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5446 #: staff.marc.close.editor.key
5450 #: staff.marc.display
5451 msgctxt "staff.marc.display"
5455 #: staff.marc.display.control_fields
5456 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5457 msgstr "Näytä/piilota kontrolli- ja tietokentät"
5459 #: staff.marc.display.control_fields.key
5460 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5464 #: staff.marc.display.cover_art
5465 msgid "Toggle Cover Art"
5466 msgstr "Näytä/piilota kansitaide"
5468 #: staff.marc.display.cover_art.key
5469 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5473 #: staff.marc.display.explain
5474 msgid "Explain Errors"
5475 msgstr "Selitä virheet"
5477 #: staff.marc.display.explain.key
5478 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5482 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5483 msgid "Fixed Fields as BKS"
5484 msgstr "Kiinteät kentät BKS-muodossa"
5486 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5487 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5491 #: staff.marc.display.fixed.COM
5492 msgid "Fixed Fields as COM"
5493 msgstr "Kiinteät kentät COM-muodossa"
5495 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5496 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5500 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5501 msgid "Fixed Fields as MAP"
5502 msgstr "Kiinteät kentät MAP-muodossa"
5504 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5505 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5509 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5510 msgid "Fixed Fields as MIX"
5511 msgstr "Kiinteät kentät MIX-muodossa"
5513 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5514 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5518 #: staff.marc.display.fixed.REC
5519 msgid "Fixed Fields as REC"
5520 msgstr "Kiinteät kentät REC-muodossa"
5522 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5523 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5527 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5528 msgid "Fixed Fields as SCO"
5529 msgstr "Kiinteät kentät SCO-muodossa"
5531 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5532 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5536 #: staff.marc.display.fixed.SER
5537 msgid "Fixed Fields as SER"
5538 msgstr "Kiinteät kentät SER-muodossa"
5540 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5541 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5545 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5546 msgid "Fixed Fields as VIS"
5547 msgstr "Kiinteät kentät VIS-muodossa"
5549 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5550 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5554 #: staff.marc.display.key
5555 msgctxt "staff.marc.display.key"
5559 #: staff.marc.display.legend
5561 msgstr "Merkkien selitys"
5563 #: staff.marc.display.legend.key
5564 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5568 #: staff.marc.display.meta_data
5569 msgid "Toggle Metadata"
5570 msgstr "Näytä/piilota metatiedot"
5572 #: staff.marc.display.meta_data.key
5573 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5577 #: staff.marc.editor.keys.help
5579 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5582 "Control+D = Erotinmerkki ; Control+Enter = Lisää rivi ; Control+Delete = "
5586 msgctxt "staff.marc.file"
5590 #: staff.marc.file.close
5591 msgid "Close Editor"
5592 msgstr "Sulje muokkaustyökalu"
5594 #: staff.marc.file.close.key
5595 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5599 #: staff.marc.file.export
5600 msgctxt "staff.marc.file.export"
5604 #: staff.marc.file.export.key
5605 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5609 #: staff.marc.file.key
5610 msgctxt "staff.marc.file.key"
5614 #: staff.marc.file.publish
5615 msgid "Save (to DB)"
5616 msgstr "Tallenna (tietokantaan)"
5618 #: staff.marc.file.publish.key
5619 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5623 #: staff.marc.file.reload
5625 msgstr "Lataa uudelleen"
5627 #: staff.marc.file.reload.key
5628 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5632 #: staff.marc.file.validate
5636 #: staff.marc.file.validate.key
5637 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5641 #: staff.marc.groupbox.control
5642 msgid "Control Fields"
5643 msgstr "Hallintakentät"
5645 #: staff.marc.groupbox.cover
5649 #: staff.marc.groupbox.data
5651 msgstr "Tietokentät"
5653 #: staff.marc.groupbox.fixed
5654 msgid "Fixed Fields"
5655 msgstr "Kiinteät kentät"
5657 #: staff.marc.groupbox.meta
5658 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5659 msgstr "Metatiedot (EI VIELÄ KÄYTÖSSÄ)"
5661 #: staff.marc_editor_interface_label
5662 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5666 #: staff.mbts_balance_owed_label
5667 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5668 msgid "Balance Owed"
5669 msgstr "Maksuja maksamatta"
5671 #: staff.mbts_id_label
5675 #: staff.mbts_total_owed_label
5676 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5677 msgid "Total Billed"
5678 msgstr "Maksuja yhteensä"
5680 #: staff.mbts_total_paid_label
5681 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5683 msgstr "Maksettu yhteensä"
5685 #: staff.mbts_xact_finish_label
5686 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5690 #: staff.mbts_xact_start_label
5691 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5693 msgstr "Lainaus/uusiminen"
5695 #: staff.mvr_label_author
5696 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5700 #: staff.mvr_label_doc_id
5702 msgstr "Asiakirjatunnus"
5704 #: staff.mvr_label_title
5705 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5713 #: staff.next.range.key
5714 msgctxt "staff.next.range.key"
5718 #: staff.opac_navigator_interface_label
5719 msgid "CAtalog Navigator"
5720 msgstr "Kataloginavigaattori"
5722 #: staff.patron.context_display
5723 msgctxt "staff.patron.context_display"
5724 msgid "Retrieve Patron"
5725 msgstr "Hae asiakas"
5727 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5728 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5732 #: staff.patron_display.bills.label
5736 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5737 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5738 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5740 msgstr "&Automaattinen tulostus"
5742 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5743 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5744 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5748 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5749 msgid "Print Receipt"
5750 msgstr "Tulosta kuitti"
5752 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
5753 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
5757 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5758 msgid "Re-Print Last Receipt"
5759 msgstr "Tulosta viimeisin kuitti uudelleen"
5761 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5762 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5766 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5767 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5768 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5769 msgid "Enter B&arcode:"
5770 msgstr "Syötä t&unnus:"
5772 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5773 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5774 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5778 #: staff.patron_display.checkouts.label
5782 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5784 msgstr "Erääntyneet:"
5786 #: staff.patron_display.contact.caption
5787 msgid "Identity & Contact Info"
5788 msgstr "Henkilöllisyys & yhteystiedot"
5790 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5791 msgid "Account Info"
5794 #: staff.patron_display.tab.account_info.accesskey
5795 msgctxt "staff.patron_display.tab.account_info.accesskey"
5799 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5801 msgstr "Asiakastiedot"
5803 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5804 msgid "Phone Numbers"
5805 msgstr "Puhelinnumerot"
5807 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5808 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5809 msgid "Identification"
5810 msgstr "Tunnistautuminen"
5812 #: staff.patron_display.tab.identification.accesskey
5813 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.accesskey"
5817 #: staff.patron_display.tab.group.label
5818 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5822 #: staff.patron_display.tab.group.accesskey
5823 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.accesskey"
5827 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5829 msgstr "Tilastolliset kategoriat"
5831 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey
5832 msgctxt "staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey"
5836 #: staff.patron_display.credit.label
5840 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5841 msgid "Date of Birth:"
5842 msgstr "Syntymäaika:"
5844 #: staff.patron_display.day_phone.label
5846 msgstr "Puhelin päivällä:"
5848 #: staff.patron_display.email.label
5849 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5851 msgstr "Sähköposti:"
5853 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5854 msgid "Evening Phone:"
5855 msgstr "Puhelin iltaisin:"
5857 #: staff.patron_display.family_name.label
5858 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5862 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5863 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5867 #: staff.patron_display.holds.label
5871 #: staff.patron_display.holds_available.label
5872 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5874 msgstr "Noudettavissa:"
5876 #: staff.patron_display.home_ou.label
5877 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5878 msgid "Home Library:"
5879 msgstr "Kotikirjasto:"
5881 #: staff.patron_display.ident1.label
5885 #: staff.patron_display.ident2.label
5889 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5890 msgid "Holds Alias:"
5891 msgstr "Varauksen alias:"
5893 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5894 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5895 msgid "&Print Receipt"
5896 msgstr "&Tulosta kuitti"
5898 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5899 msgid "Items Claimed Returned:"
5900 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -niteitä:"
5902 #: staff.patron_display.library_card.label
5903 msgid "Library Card:"
5904 msgstr "Kirjastokortti:"
5906 #: staff.patron_display.verify_password.label
5907 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5908 msgid "Test &Password"
5909 msgstr "Testaa &salasana"
5911 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5912 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5913 msgid "&Toggle Summary"
5914 msgstr "&Näytä/piilota yhteenveto"
5916 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5917 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5918 msgid "&Delete Patron Account"
5919 msgstr "&Poista asiakkaan tili"
5921 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5922 msgid "Mailing City:"
5923 msgstr "Postikaupunki:"
5925 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5926 msgid "Mailing ZIP:"
5927 msgstr "Postinumero:"
5929 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5930 msgid "Mailing State:"
5931 msgstr "Postiosavaltio:"
5933 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5934 msgid "Mailing Address 1:"
5935 msgstr "Postiosoite 1:"
5937 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5938 msgid "Mailing Address 2:"
5939 msgstr "Postiosoite 2:"
5941 #: staff.patron_display.mailing_address
5942 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5943 msgid "Mailing Address"
5944 msgstr "Postiosoite"
5946 #: staff.patron_display.addresses.caption
5947 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5951 #: staff.patron_display.address_export
5952 msgid "(Copy/Print)"
5953 msgstr "(Kopioi/tulosta)"
5955 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5956 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5957 msgid "Copy to Clipboard"
5958 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
5960 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5961 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5965 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5969 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey
5970 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey"
5974 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5978 #: staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey
5979 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey"
5983 #: staff.patron_display.name.label
5984 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5986 msgstr "Asiakkaan nimi"
5988 #: staff.patron_display.other_phone.label
5989 msgid "Other Phone:"
5990 msgstr "Muu puhelin:"
5992 #: staff.patron_display.physical.city.label
5993 msgid "Physical City:"
5994 msgstr "Fyysinen kaupunki:"
5996 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5997 msgid "Physical ZIP:"
5998 msgstr "Fyysinen postinumero:"
6000 #: staff.patron_display.physical.state.label
6001 msgid "Physical State:"
6002 msgstr "Fyysinen osavaltio:"
6004 #: staff.patron_display.physical.street1.label
6005 msgid "Physical Address 1:"
6006 msgstr "Fyysinen osoite 1:"
6008 #: staff.patron_display.physical.street2.label
6009 msgid "Physical Address 2:"
6010 msgstr "Fyysinen osoite 2:"
6012 #: staff.patron_display.physical_address
6013 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
6014 msgid "Physical Address"
6015 msgstr "Fyysinen osoite"
6017 #: staff.patron_display.profile.label
6018 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
6022 #: staff.patron_display.second_given_name.label
6023 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
6024 msgid "Middle Name:"
6025 msgstr "Toinen nimi:"
6027 #: staff.patron_display.standing.label
6031 #: staff.patron_display.status.caption
6032 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
6036 #: staff.patron_display_interface_label
6037 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
6041 #: staff.patron_display.penalty.caption
6042 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
6043 msgstr "Henkilökunnan asettamat rangaistukset/viestit"
6045 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
6046 msgid "Archived Penalties/Messages"
6047 msgstr "Arkistoidut rangaistukset/viestit"
6049 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
6050 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
6051 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
6052 msgstr "Toiminnot näille &rangaistuksille/viesteille"
6054 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
6055 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6056 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6057 msgstr "Aseta &rangaistus/viesti"
6059 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6060 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6061 msgid "&Remove Penalty/Message"
6062 msgstr "&Poista rangaistus/viesti"
6064 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6065 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6066 msgid "&Modify Penalty/Message"
6067 msgstr "&Muokkaa rangaistusta/viestiä"
6069 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6070 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6071 msgid "&Archive Penalty/Message"
6072 msgstr "&Arkistoi rangaistus/viesti"
6074 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6075 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6076 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6077 msgstr "Ota käyttöön rangaistus/viesti"
6079 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6080 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6081 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6082 msgstr "Ota käyttöön rangaistus/viesti"
6084 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6085 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6086 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6087 msgstr "Muistiinpanot, varoitukset, estot"
6089 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6090 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6091 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6095 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6096 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6097 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6101 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6102 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6103 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6105 msgstr "Sulje poi&s"
6107 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6108 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6109 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6113 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6114 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6115 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6117 msgstr "&Ota käyttöön"
6119 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6120 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6121 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6123 msgstr "&Nimikirjaimet"
6125 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6126 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6127 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6128 msgstr "Muokkaa rangaistusta/viestiä"
6130 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6131 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6132 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6133 msgstr "Muokkaa rangaistusta/viestiä"
6135 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6136 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6137 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6138 msgstr "Muistiinpanot, varoitukset, estot"
6140 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6141 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6142 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6146 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6147 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6148 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6152 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6153 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6154 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6156 msgstr "Sulje poi&s"
6158 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6159 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6160 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6164 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6165 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6166 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6170 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6171 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6172 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6174 msgstr "&Nimikirjaimet"
6176 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6177 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6179 msgstr "Lainaus/uusimispäivä:"
6181 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey
6182 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey"
6186 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6187 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6189 msgstr "Päättymispäivä:"
6191 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey
6192 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey"
6196 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6197 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6198 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6199 msgstr "&Hae arkistoidut rangaistukset"
6201 #: staff.patron_display.staged.caption
6202 msgid "Pending Patrons"
6203 msgstr "Vireillä olevat asiakkaat"
6205 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6206 msgid "Delete Patron"
6207 msgstr "Poista asiakas"
6209 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey
6210 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey"
6214 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6215 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6216 msgid "Load &Patron"
6217 msgstr "Lataa &asiakas"
6219 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6220 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6224 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6225 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6226 msgid "&Home Library:"
6227 msgstr "&Kotikirjasto:"
6229 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6230 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6234 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6235 msgid "Modify Triggered Events"
6236 msgstr "Muokkaa laukaistavia tapahtumia"
6238 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6239 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6240 msgid "&Actions for Selected Events"
6241 msgstr "&Toiminnot valituille tapahtumille"
6243 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6244 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6245 msgid "&Cancel Event"
6246 msgstr "&Peru tapahtuma"
6248 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6249 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6250 msgid "&Reset Event"
6251 msgstr "&Nollaa tapahtuma"
6253 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6254 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6255 msgid "&Circ Events"
6256 msgstr "&Lainaustapahtumat"
6258 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6259 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6260 msgid "&Hold Events"
6261 msgstr "&Varaustapahtumat"
6263 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6264 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6268 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6269 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6271 msgstr "Täydellin&en"
6273 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6274 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6278 #: staff.patron_editor_interface_label
6280 msgstr "Asiakkaan muokkaus"
6282 #: staff.patron_interface_label
6286 #: staff.patron_navbar.bills
6287 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6291 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6292 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6296 #: staff.patron_navbar.checkout
6297 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6301 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6302 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6306 #: staff.patron_navbar.edit
6307 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6311 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6312 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6316 #: staff.patron_navbar.holds
6320 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6321 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6325 #: staff.patron_navbar.alert
6326 msgid "Display Alert and Messages"
6327 msgstr "Näytä varoitus ja viestit"
6329 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6330 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6334 #: staff.patron_navbar.booking
6336 msgstr "Erikoisvaraukset"
6338 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6342 #: staff.patron_navbar.other
6343 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6347 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6351 #: staff.patron_navbar.items
6355 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6356 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6360 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6361 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6363 "Kadonnut, ilmoitettu palautetuksi, erääntynyt kauan sitten, maksamattomia "
6366 #: staff.patron_navbar.refresh
6367 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6371 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
6372 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
6376 #: staff.patron_navbar.retrieve
6377 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6378 msgid "Retrieve Patron"
6379 msgstr "Hae asiakas"
6381 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6382 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6386 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6387 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6388 msgid "&Actions for this Patron"
6389 msgstr "&Toiminnot tälle asiakkaalle"
6391 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6392 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6396 #: staff.patron_register_interface_label
6398 msgstr "Uusi asiakas"
6400 #: staff.patron_search_form.caption
6401 msgid "Search for Patron"
6402 msgstr "Hae asiakas"
6404 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
6405 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
6409 #: staff.patron_search_form.city.label
6413 #: staff.patron_search_form.clear.label
6414 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6415 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6417 msgstr "&Tyhjennä lomake"
6419 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
6420 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
6424 #: staff.patron_search_form.alias.label
6428 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
6429 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
6433 #: staff.patron_search_form.email.label
6434 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6436 msgstr "Sähköposti:"
6438 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6439 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6443 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
6444 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
6448 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6449 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6453 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
6454 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
6458 #: staff.patron_search_form.ident.label
6462 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6463 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6464 msgid "&OPAC Login:"
6465 msgstr "&Verkkokirjasto-sisäänkirjautuminen:"
6467 #: staff.patron_search_form.card.label
6468 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6469 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6473 #: staff.patron_search_form.phone.label
6474 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6478 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
6479 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
6483 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6485 msgstr "Postinumero:"
6487 #: staff.patron_search_form.profile.accesskey
6488 msgctxt "staff.patron_search_form.profile.accesskey"
6492 #: staff.patron_search_form.profile.label
6493 msgid "Filter by Permission Profile:"
6494 msgstr "Suodata oikeusprofiilin mukaan:"
6496 #: staff.patron_search_form.search.label
6497 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6498 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
6502 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
6503 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
6507 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6508 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6509 msgid "Middle Name:"
6510 msgstr "Toinen nimi:"
6512 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
6513 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
6517 #: staff.patron_search_form.state.label
6521 #: staff.patron_search_form.street1.label
6522 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6526 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
6527 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
6531 #: staff.patron_search_form.street2.label
6535 #: staff.patron_search_interface_label
6536 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6537 msgid "Patron Search"
6538 msgstr "Asiakkaan haku"
6540 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6541 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6542 msgid "Patron Statistical Categories"
6543 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
6545 #: staff.previous.range
6549 #: staff.previous.range.key
6550 msgctxt "staff.previous.range.key"
6554 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6558 #: staff.record_list.author
6559 msgctxt "staff.record_list.author"
6563 #: staff.record_list.copy_count
6564 msgid "Copiesˤ"
6565 msgstr "Niteetˤ"
6567 #: staff.record_list.isbn
6568 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6572 #: staff.record_list.issn
6573 msgctxt "staff.record_list.issn"
6577 #: staff.record_list.publisher
6578 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6582 #: staff.record_list.pubyear
6583 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6585 msgstr "Julkaisuvuosi"
6587 #: staff.record_list.tcn
6588 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6590 msgstr "Tietuenumero"
6592 #: staff.record_list.title
6593 msgctxt "staff.record_list.title"
6597 #: staff.record_list.win_title
6598 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6600 msgstr "Luettelointi"
6602 #: staff.retrieving.record
6603 msgctxt "staff.retrieving.record"
6604 msgid "Retrieving..."
6607 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6608 msgid "MFHD Holdings"
6609 msgstr "MFHD-kokoelmat"
6611 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6612 msgid "Add MFHD Record"
6613 msgstr "Lisää MFHD-tietue"
6615 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6616 msgid "Edit MFHD Record"
6617 msgstr "Muokkaa MFHD-tietuetta"
6619 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6620 msgid "Delete MFHD Record"
6621 msgstr "Poista MFHD-tietue"
6623 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6624 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6625 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6626 msgstr "Asiakaskoodin ohjattu lu&ominen"
6628 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6629 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6630 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6631 msgstr "&Muokkaa ilmestymistieto(j)a"
6633 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6634 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6635 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6636 msgstr "&Luo ilmestymistieto(j)a"
6638 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6639 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6640 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6641 msgstr "Ilmestymistietojen &huomautukset"
6643 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6644 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6645 msgid "&Modify Basic Summary"
6646 msgstr "&Muuta perusyhteenvetoa"
6648 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6649 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6650 msgid "&Modify Index Summary"
6651 msgstr "&Muuta hakemistoyhteenvetoa"
6653 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6654 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6655 msgid "&Modify Supplement Summary"
6656 msgstr "&Muuta täydennysyhteenvetoa"
6658 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6659 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6660 msgid "&Modify Distribution(s)"
6661 msgstr "&Muokkaa jakelu(j)a"
6663 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6664 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6665 msgid "&Create Distribution(s)"
6666 msgstr "&Luo jakelu(ja)"
6668 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6669 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6670 msgid "Distribution &Notes"
6671 msgstr "Jakelun &huomautukset"
6673 #: staff.serial.serctrl_view.label
6674 msgid "Serial Control View"
6675 msgstr "Sarjahallintanäkymä"
6677 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6678 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6679 msgid "&Modify Issuance(s)"
6680 msgstr "&Muokkaa numerointeja"
6682 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6683 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6684 msgid "&Create Issuance(s)"
6685 msgstr "&Luo numerointeja"
6687 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6688 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6689 msgid "Issuance &Notes"
6690 msgstr "Numeroinnin &huomautukset"
6692 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6693 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6694 msgid "&Modify Item(s)"
6695 msgstr "&Muokkaa nidettä/niteitä"
6697 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6698 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6699 msgid "&Create Item(s)"
6700 msgstr "&Luo nide/niteitä"
6702 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6703 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6705 msgstr "Niteen &huomautukset"
6707 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6708 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6709 msgid "&Modify Stream(s)"
6710 msgstr "&Muokkaa jakeluita"
6712 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6713 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6714 msgid "&Create Stream(s)"
6715 msgstr "&Luo jakeluita"
6717 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6718 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6719 msgid "&Modify Subscription(s)"
6720 msgstr "&Muokkaa tilausta/tilauksia"
6722 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6723 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6724 msgid "&Create Subscription(s)"
6725 msgstr "&Luo tilaus/tilauksia"
6727 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6728 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6729 msgid "Subscription &Notes"
6730 msgstr "Tilauksen &huomautukset"
6732 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6734 msgstr "Lisää jakelu"
6736 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6737 msgid "Delete Stream"
6738 msgstr "Poista jakelu"
6740 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6741 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6742 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6743 msgid "&Edit Item Attributes"
6744 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
6746 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6747 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6748 msgid "&Delete Items"
6749 msgstr "&Poista niteet"
6751 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6752 msgid "Reset Items to Expected"
6753 msgstr "Nollaa niteet oletuksiin"
6755 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6756 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6757 msgid "View Dis&t. Notes"
6758 msgstr "Näytä jak&elun huomatukset"
6760 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6761 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6762 msgid "View &Item Notes"
6763 msgstr "Näytä &nidehuomautukset"
6765 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6766 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6767 msgid "View &Sub. Notes"
6768 msgstr "Näytä &tilaushuomautukset"
6770 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6772 msgstr "Näytetään: "
6774 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6775 msgid "Current Working Unit: "
6776 msgstr "Nykyinen työyksikkö: "
6778 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6779 msgid "Recently Received"
6780 msgstr "Viimeisimmät vastaanotetut"
6782 #: staff.serial.manage_items.mode
6786 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6790 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6792 msgstr "Ota vastaan"
6794 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6795 msgid "Adv. Receive"
6796 msgstr "Tark. vastaanotto"
6798 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6800 msgstr "Näytä kaikki"
6802 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6803 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6804 msgstr "Vastaanota/siirrä valitut ↓"
6806 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6807 msgid "Set Current Unit"
6808 msgstr "Aseta nykyinen yksikkö"
6810 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6811 msgid "Auto per Item"
6812 msgstr "Automaattinen per nide"
6814 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6816 msgstr "Uusi yksikkö"
6818 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6820 msgstr "Ei yksikköä"
6822 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6824 msgstr "Viimeisimmät"
6826 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6830 #: staff.serial.manage_items.context.label
6832 msgstr "Asiayhteys:"
6834 #: staff.serial.batch_receive
6835 msgid "Batch Receive"
6836 msgstr "Erävastaanotto"
6838 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6839 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6840 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6841 msgstr "Syötä tunniste &bibliografiselle tietueelle:"
6843 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6844 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6845 msgid "&Find Record"
6846 msgstr "&Hae tietue"
6848 #: staff.serial.batch_receive.title
6849 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6853 #: staff.serial.batch_receive.author
6854 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6858 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6859 msgid "Fulfilling Subscription:"
6860 msgstr "Täyttävä tilaus:"
6862 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6863 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6864 msgid "Choose a &Subscription:"
6865 msgstr "Valitse &tilaus:"
6867 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6868 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6869 msgid "Choose an &Issuance:"
6870 msgstr "Valitse &numerointi:"
6872 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6873 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6874 msgctxt "staff.serial.batch_receive.next.label staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6878 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6880 msgstr "Numerointi:"
6882 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6883 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6884 msgstr "Tässä tilauksessa ei ole vastaanotettavia niteitä."
6886 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6888 msgstr "Organisaatioyksikkö"
6890 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6891 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6895 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6896 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6897 msgid "Circ Modifier"
6898 msgstr "Lainausmäärite"
6900 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6901 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6903 msgstr "Hyllypaikka"
6905 #: staff.serial.batch_receive.note
6906 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6910 #: staff.serial.batch_receive.location
6911 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6912 msgid "Copy Location"
6913 msgstr "nidesijanti"
6915 #: staff.serial.batch_receive.price
6916 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6920 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6921 msgid "Routing List"
6922 msgstr "Reititysluettelo"
6924 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6925 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6926 msgstr "Tulosta tämän niteen reititysluettelo, jos sellainen on olemassa."
6928 #: staff.serial.batch_receive.receive
6930 msgstr "Otetaanko vastaan?"
6932 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6933 msgid "Auto-generate?"
6934 msgstr "Luodaanko automaattisesti?"
6936 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6937 msgid "Receive Selected Items"
6938 msgstr "Ota vastaan valitut niteet"
6940 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6941 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6943 msgstr "Aloita &uudelleen"
6945 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6946 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6947 msgid "Create &Units For Received Items"
6948 msgstr "Luo &yksiköt vastaanotetuille niteille"
6950 #: staff.survey.wizard.page1
6951 msgid "Initial Settings"
6952 msgstr "Alkuasetukset"
6954 #: staff.survey.wizard.page2
6955 msgid "Add Questions for Survey:"
6956 msgstr "Lisää kysymyksiä kyselyyn:"
6958 #: staff.survey.wizard.title
6959 msgid "Add a Survey Wizard"
6960 msgstr "Lisää kyselyn ohjattu luominen"
6962 #: staff.survey_admin_interface_label
6963 msgid "Survey Administration"
6964 msgstr "Kyselyn ylläpito"
6966 #: staff.volume.attr.callnumber
6967 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6969 msgstr "Hyllypaikka"
6971 #: staff.volume.attr.owning_lib
6972 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6973 msgid "Owning Library"
6974 msgstr "Omistajakirjasto"
6976 #: staff.volume.wizard.page1
6977 msgid "Entering Volumes"
6978 msgstr "Syötetään nimekkeitä"
6980 #: staff.volume.wizard.page2
6981 msgid "Entering Copies"
6982 msgstr "Syötetään kappaleita"
6984 #: staff.volume.wizard.page3
6985 msgid "Entering Barcodes"
6986 msgstr "Syötetään tunnuksia"
6988 #: staff.volume.wizard.page4
6989 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6990 msgstr "Syötetään kappaletason määritysoletuksia"
6992 #: staff.volume.wizard.title
6993 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6994 msgstr "Lisää nimekkeitä tai kappaleita erissä: ohjattu luominen"
6996 #: staff.xuleditor_label
7000 #: staff.z39_50.search_class.author
7001 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7005 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7006 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7010 #: staff.z39_50.search_class.issn
7011 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7015 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7019 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7021 msgstr "Kaikki muodot"
7023 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7024 msgid "Papers or Articles"
7025 msgstr "Paperit tai artikkelit"
7027 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7031 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7032 msgid "Computer files"
7033 msgstr "Elektroninen aineisto"
7035 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7039 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7040 msgid "Mixed material"
7041 msgstr "Sekalainen aineisto"
7043 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7044 msgid "Sound recordings"
7047 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7048 msgid "Musical scores"
7051 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7052 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7054 msgstr "Sarjajulkaisut"
7056 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7057 msgid "Internet Resources"
7058 msgstr "Internet-aineistot"
7060 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7061 msgid "Visual materials"
7062 msgstr "Visuaaliset aineistot"
7064 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7068 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7070 msgstr "Julkaisupäivä"
7072 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7073 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7077 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7081 #: staff.z39_50.search_class.title
7082 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7086 #: staff.z39_50_import_interface_label
7087 msgid "Z39.50 Import"
7088 msgstr "Z39.50 -tuonti"
7090 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7091 msgid "Current/Inherited Setting"
7092 msgstr "Nykyinen/peritty asetus"
7094 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7096 msgstr "Uusi asetus"
7098 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7099 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7101 "Ota automaattiset tulostusyritykset pois käytöstä näille kuittityypeille:"
7103 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7104 msgid "For this library and descendants:"
7105 msgstr "Tähän kirjastoon ja sen perillisiin:"
7107 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7108 msgid "Checkout Receipt"
7109 msgstr "Lainauskuitti"
7111 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7112 msgid "Bill Pay Receipt"
7113 msgstr "Kuitti maksuista"
7115 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7117 msgstr "Varausliuska"
7119 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7120 msgid "Transit Slip"
7121 msgstr "Kuljetusliuska"
7123 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7124 msgid "Hold/Transit Slip"
7125 msgstr "Varaus-/kuljetusliuska"
7127 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7128 msgid "Organization Unit Settings"
7129 msgstr "Organisaatioyksikön asetukset"
7131 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7132 msgid "Context Location"
7133 msgstr "Asetusten kohdealue"
7135 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7137 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7140 " * Osoittaa, että asetusta ei peritä ylätason organisaatioyksiköltä "
7143 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7144 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7145 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nähdä organisaatioyksikön asetuksia"
7147 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7148 msgid "Edit Setting"
7149 msgstr "Muokkaa asetusta"
7151 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7152 msgid "Delete Setting"
7153 msgstr "Poista asetus"
7155 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7156 msgid "Update Setting"
7157 msgstr "Päivitä asetus"
7159 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7160 msgid "Processing..."
7161 msgstr "Käsitellään..."
7163 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7167 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7168 msgid "Clear Filter"
7169 msgstr "Tyhjennä suodatin"
7171 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7172 msgid "There are no results for your filter."
7173 msgstr "Suodatintasi vastaavia tuloksia ei löydy."
7175 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7176 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7180 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7184 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7188 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7189 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7193 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7194 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7198 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7199 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7203 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7204 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7208 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7210 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7212 "Kopioi tämä leikepöydälle ja tallenna tiedostoon, jos haluat viedä "
7215 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7216 msgid "Paste in your exported settings."
7217 msgstr "Liitä tuotuihin asetuksiin."
7219 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7220 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7224 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7225 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7229 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7230 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7234 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7238 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7239 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7243 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7244 msgid "Date Changed"
7245 msgstr "Muokkauspäivä"
7247 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7248 msgid "Original Value"
7249 msgstr "Alkuperäinen arvo"
7251 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7255 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7257 msgstr "Palauta ennalleen"
7259 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7261 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7262 "changes you made are not visible."
7264 "Muokkaamasi asetus ei ole tällä hetkellä valittu organisaatioyksikkö, joten "
7265 "tekemäsi muutokset eivät ole näkyvissä."
7267 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7268 msgid "Offline Sessions"
7269 msgstr "Offline-istunnot"
7271 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7272 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7276 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7277 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7281 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7285 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7286 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7290 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7291 msgid "Uploaded Transaction Files"
7292 msgstr "Ladatut tapahtumatiedostot"
7294 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7296 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7297 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
7298 "Process button above."
7300 "Seuraavien työasemien tapahtumat on ladattu, mutta niitä ei ole käsitelty. "
7301 "Kun kaikki oletetut työasemat näkyvät tässä, paina yllä olevaa Käsittele-"
7304 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7306 msgstr "Poikkeukset"
7308 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7310 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7313 "Kaikki tämän istunnon tapahtumat on käsitelty. Kaikki mahdolliset virheet on "
7316 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7318 msgstr "Vie luettelo"
7320 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7321 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7322 msgid "Print Export"
7323 msgstr "Tulosta vienti"
7325 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7326 msgid "Retrieve Item"
7329 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7330 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7331 msgid "Retrieve Patron"
7332 msgstr "Hae asiakas"
7334 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7338 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7339 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7341 "Istuntoa käsitellään parhaillaan. Päivitä-painikkeella voit tarkistaa sen "
7344 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7345 msgid "Adjust Sound"
7346 msgstr "Muuta ääniasetuksia"
7348 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7349 msgid "Disable sound?"
7350 msgstr "Poistetaanko äänet käytöstä?"
7352 #: staff.server.admin.save_disk
7353 msgid "Save to Disk"
7354 msgstr "Tallenna levylle"
7356 #: staff.server.admin.font.global.caption
7357 msgid "Adjust Global Font"
7358 msgstr "Muuta yleisfonttia"
7360 #: staff.server.admin.font.smaller
7361 msgid "Smaller than Default"
7362 msgstr "Pienempi kuin oletus"
7364 #: staff.server.admin.font.default
7365 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7369 #: staff.server.admin.font.larger
7370 msgid "Larger than Default"
7371 msgstr "Suurempi kuin oletus"
7373 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7377 #: staff.server.admin.font.xsmall
7381 #: staff.server.admin.font.small
7382 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7386 #: staff.server.admin.font.medium
7388 msgstr "Keskikokoinen"
7390 #: staff.server.admin.font.large
7391 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7395 #: staff.server.admin.font.xlarge
7399 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7403 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7404 #: staff.server.admin.font.5pt
7408 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7409 #: staff.server.admin.font.6pt
7413 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7414 #: staff.server.admin.font.7pt
7418 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7419 #: staff.server.admin.font.8pt
7423 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7424 #: staff.server.admin.font.9pt
7428 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7429 #: staff.server.admin.font.10pt
7433 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7434 #: staff.server.admin.font.11pt
7438 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7439 #: staff.server.admin.font.12pt
7443 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7444 #: staff.server.admin.font.13pt
7448 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7449 #: staff.server.admin.font.14pt
7453 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7454 #: staff.server.admin.font.15pt
7458 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7459 #: staff.server.admin.font.16pt
7463 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7464 #: staff.server.admin.font.17pt
7468 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7469 #: staff.server.admin.font.18pt
7473 #: staff.server.admin.font.restore
7474 msgid "Restore Default"
7475 msgstr "Palauta oletus"
7477 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7478 msgid "Transit Filter"
7479 msgstr "Kuljetussuodatin"
7481 #: staff.server.admin.transit.library.label
7482 msgid "Transit Library"
7483 msgstr "Kuljetuskirjasto"
7485 #: staff.server.admin.transit.to.label
7487 msgstr "Kuljeta kohteeseen"
7489 #: staff.server.admin.transit.from.label
7490 msgid "Transit from"
7491 msgstr "Kuljeta kohteesta"
7493 #: staff.server.admin.transit.date.label
7494 msgid "Transit Date falls between"
7495 msgstr "Kuljetuspäivä on välillä"
7497 #: staff.server.admin.transit.date.today
7501 #: staff.server.admin.transit.date.week
7502 msgid "Today - 7 days"
7503 msgstr "Tänään - 7 päivää"
7505 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7506 msgid "Today - 14 days"
7507 msgstr "Tänään - 14 päivää"
7509 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7510 msgid "Today - 21 days"
7511 msgstr "Tänään - 21 päivää"
7513 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7514 msgid "Today - 30 days"
7515 msgstr "Tänään - 30 päivää"
7517 #: staff.server.admin.transit.date.start
7518 msgid "The Beginning"
7521 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7522 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7523 msgid "Retrieve &Transits"
7524 msgstr "Hae &kuljetukset"
7526 #: staff.server.admin.transit.list.label
7527 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7529 msgstr "Kuljetukset"
7531 #: staff.server.admin.transit.list.print
7532 msgid "Print Transits"
7533 msgstr "Tulosta kuljetukset"
7535 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7536 msgid "Actions for Selected Transits"
7537 msgstr "Toiminnot valituille kuljetuksille"
7539 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7540 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7544 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7545 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7546 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7547 msgid "&Copy to Clipboard"
7548 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
7550 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7551 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7552 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7553 msgid "&Add to Item Bucket"
7554 msgstr "&Lisää nidekoriin"
7556 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7557 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7558 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7559 msgid "&Show in Catalog"
7560 msgstr "&Näytä luettelossa"
7562 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7563 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7564 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7565 msgid "Show &Item Details"
7566 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
7568 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7569 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7570 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7571 msgid "Show &Last Few Circulations"
7572 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
7574 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7575 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7576 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7577 msgid "&Edit Item Attributes"
7578 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
7580 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7581 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7582 msgid "Abort Transits"
7583 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
7585 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7586 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7587 msgid "Save Columns"
7588 msgstr "Tallenna sarakkeet"
7590 #: staff.server.admin.cash.title
7591 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7592 msgstr "Evergreen: Käteisraportit"
7594 #: staff.server.admin.cash.welcome
7595 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7597 msgstr "Tervetuloa "
7599 #: staff.server.admin.cash.start_date
7600 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7602 msgstr "Lainaus/uusintapäivä:"
7604 #: staff.server.admin.cash.date.select
7605 msgid "Date selector"
7606 msgstr "Päiväyksen valinta"
7608 #: staff.server.admin.cash.end_date
7609 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7611 msgstr "Päättymispäivä:"
7613 #: staff.server.admin.cash.date_format
7614 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7615 msgstr "(VVVV-KK-PP)"
7617 #: staff.server.admin.cash.view
7618 msgid "View reports for : "
7619 msgstr "Näytä raportit kohteelle : "
7621 #: staff.server.admin.cash.submit
7622 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7626 #: staff.server.admin.cash.desk
7627 msgid "Desk Payments"
7628 msgstr "Tiskimaksut"
7630 #: staff.server.admin.cash.user
7631 msgid "User Payments"
7632 msgstr "Käyttäjän maksut"
7634 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7635 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7636 msgstr "Evergreen: Kirjaston kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
7638 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7639 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7641 msgstr "Tervetuloa "
7643 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7644 msgid " Closed Dates Editor "
7645 msgstr "Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu "
7647 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7648 msgid "Edit Closed Dates for: "
7649 msgstr "Muokkaa kiinnioloaikoja kohteelle: "
7651 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7652 msgid "Closed Duration"
7653 msgstr "Kiinnioloaika"
7655 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7656 msgid "Reason for Closing"
7657 msgstr "Kiinniolon syy"
7659 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7660 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7664 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7668 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7669 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7671 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7674 "Huom: Kaikkien päiväysten on oltava muodossa <b>YYYY-MM-DD</b>. Aikojen on "
7675 "oltava muodossa <b>HH:MM</b>"
7677 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7678 msgid "Add Single Day Closing"
7679 msgstr "Lisää yhden päivän kiinniolo"
7681 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7682 msgid "Add Multiple Date Closing"
7683 msgstr "Lisää usean päivän kiinniolo"
7685 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7686 msgid "Add Detailed Closing"
7687 msgstr "Lisää yksityiskohtainen kiinniolo"
7689 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7691 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
7693 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7695 msgstr "Lainaus/uusintaaika"
7697 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7698 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7700 msgstr "Päättymispäivä"
7702 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7704 msgstr "Päättymisaika"
7706 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7710 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7711 msgid "Reason for closing: "
7712 msgstr "Kiinniolon syy: "
7714 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7715 msgid "Apply to all of my libraries"
7716 msgstr "Ota käyttöön kaikissa omissa kirjastoissa"
7718 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7719 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7723 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7724 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7728 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7729 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7730 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun kiinniolopäivän?"
7732 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7733 msgid "Invalid date format"
7734 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
7736 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7737 msgid "Invalid time format"
7738 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
7740 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7741 msgid "Closed date successfully updated"
7742 msgstr "Kiinnioloaika päivitetty onnistuneesti"
7744 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7745 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7746 msgstr "Evergreen: Nidesijaintien muokkaustyökalu"
7748 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7749 msgid " Copy Locations Editor "
7750 msgstr " Nidesijaintien muokkaustyökalu "
7752 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7753 msgid "Create a new copy location"
7754 msgstr "Luo uusi nidesijainti"
7756 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7760 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7762 msgstr "Varattavissa: "
7764 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7765 msgid "Hold Verify: "
7766 msgstr "Varauksen vahvistus: "
7768 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7769 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7773 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7774 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7778 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7779 msgid "OPAC Visible: "
7780 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa: "
7782 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7786 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7787 msgid "Owning Library:"
7788 msgstr "Omistajakirjasto:"
7790 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7791 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7792 msgid "Owning Library"
7793 msgstr "Omistajakirjasto"
7795 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7796 msgid "Focus Location:"
7797 msgstr "Fokuksen sijanti:"
7799 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7800 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7802 msgstr "Varattavissa"
7804 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7806 msgstr "Varauksen vahvistus"
7808 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7812 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7813 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7814 msgid "OPAC Visible"
7815 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
7817 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7818 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7822 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7823 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7827 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7828 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7832 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7834 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7837 "Jos niteen sijainti on 'varattavissa', ko. sijainnissa olevista niteistä on "
7838 "voitu tehdä varauksia."
7840 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7842 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7843 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7845 "Haluatko varmasti poistaa valitun nidesijainnin? Huomautus: Jos tähän "
7846 "sijaintiin on tällä hetkellä liitetty niteitä, poistotoiminto epäonnistuu."
7848 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7849 msgid "Label prefix"
7850 msgstr "Nimekkeen etuliite"
7852 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7853 msgid "Label suffix"
7854 msgstr "Nimekkeen takaliite"
7856 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7857 msgid "Label prefix: "
7858 msgstr "Nimekkeen etuliite: "
7860 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7861 msgid "Label suffix: "
7862 msgstr "Nimekkeen takaliite: "
7864 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7868 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7869 msgid "Checkin Alert: "
7870 msgstr "Palautusvaroitus: "
7872 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7873 msgid "Checkin Alert"
7874 msgstr "Palautusvaroitus"
7876 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7877 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7881 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7882 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7886 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7887 msgid "Update Succeeded"
7888 msgstr "Päivitys onnistui"
7890 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7891 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7892 msgstr "Evergreen - varauslista"
7894 #. This will be followed by the org_unit name
7895 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7896 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7897 msgstr "Evergreen - varauslista : "
7899 #. This will be followed by the user's name
7900 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7901 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7903 msgstr "Tervetuloa "
7905 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7906 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7907 msgstr "Huom: Lajittele sarake napsauttamalla sarakkeen otsikkoa"
7909 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7910 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7914 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7915 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7919 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7920 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7921 msgid "Copy Location"
7922 msgstr "Nidesijanti"
7924 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7925 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7927 msgstr "Hyllypaikka"
7929 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7930 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7931 msgid "Item Barcode"
7934 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7935 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7937 msgstr "Niteen numero"
7939 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7940 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7944 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7945 msgid "Patron Barcode"
7946 msgstr "Asiakastunnus"
7948 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7949 msgid "Hold Placement Date"
7950 msgstr "Varauksen tekopäivä"
7952 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7954 msgstr "Varauksen tyyppi"
7956 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7960 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7961 msgid "Large Print Book"
7962 msgstr "Isotekstinen kirja"
7964 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7968 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7969 msgid "Video Recording"
7970 msgstr "Videotallenne"
7972 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7976 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7977 msgid "Electronic Resource"
7978 msgstr "Elektroninen aineisto"
7980 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7981 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7985 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7987 msgstr "Nimekevaraus"
7989 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7991 msgstr "Nimekevaraus"
7993 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7994 msgid "Metarecord Hold"
7995 msgstr "Metatietuevaraus"
7997 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7998 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7999 msgstr "Evergreen: Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
8001 #. This will be followed by the user's name
8002 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8003 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8005 msgstr "Tervetuloa "
8007 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8008 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8009 msgstr " Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu "
8011 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8012 msgid "Create a new non-cataloged type"
8013 msgstr "Luo uusi ei-luetteloitu tyyppi"
8015 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8019 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8023 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8027 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8031 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8035 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8036 msgid "Circulate In-House?"
8037 msgstr "Lainataanko kirjaston sisällä?"
8039 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8040 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8044 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8045 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8049 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8050 msgid "Owning Location"
8051 msgstr "Kotisijainti"
8053 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8057 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8058 msgid "Circulate In House"
8059 msgstr "Lainaa kirjaston sisällä"
8061 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8062 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8066 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8067 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8071 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8072 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8076 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8077 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8081 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8082 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8083 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun ei-luetteloidun tyypin?"
8085 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8087 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
8088 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
8089 "computer use, room \"rentals\", etc."
8091 "Jos \"kirjaston sisäinen\" merkintä on asetettu ei-luetteloidulle tyypille, "
8092 "tällä tyypillä lainattavat niteet luovat \"kirjaston sisäisiä\" lainoja. Tämä "
8093 "soveltuu hyvin tietokonekäyttöön, \"huonevuokrauksiin\" jne."
8095 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8096 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8097 msgstr "Ei-luetteloitu tyyppi päivitetty onnistuneesti"
8099 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8100 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8101 msgstr "Samanniminen ei-luetteloitu tyyppi on jo olemassa."
8103 #: staff.server.admin.index.title
8104 msgid "Local System Administration"
8105 msgstr "Paikallinen järjestelmän ylläpito"
8107 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8108 msgid "Workstation Configuration"
8109 msgstr "Työaseman määritykset"
8111 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8112 msgid "Library Configuration"
8113 msgstr "Kirjaston määritykset"
8115 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8116 msgid "Maintenance Reports"
8117 msgstr "Ylläpitoraportit"
8119 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8120 msgid "Global Font and Sound Settings"
8121 msgstr "Yleiset fontti- ja ääniasetukset"
8123 #: staff.server.admin.index.printer
8124 msgid "Printer Settings Editor"
8125 msgstr "Tulostinasetusten muokkaustyökalu"
8127 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8128 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8129 msgstr "'Älä yritä automaattista tulostusta'-asetus"
8131 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey
8132 msgctxt "staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey"
8136 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8137 msgid "Closed Dates Editor"
8138 msgstr "Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
8140 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8141 msgid "Copy Locations Editor"
8142 msgstr "Nidesijaintien muokkaustyökalu"
8144 #: staff.server.admin.index.library_settings
8145 msgid "Library Settings Editor"
8146 msgstr "Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8148 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8149 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8150 msgstr "Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
8152 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8153 msgid "Statistical Categories Editor"
8154 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8156 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8157 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8158 msgstr "Vanhentuneiden varausten tulostettava hyllyluettelo"
8160 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8161 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8162 msgid "Pull List for Hold Requests"
8163 msgstr "Varauslista"
8165 #: staff.server.admin.index.testing
8167 msgstr "(Testataan)"
8169 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8170 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8171 msgstr "Varauslista (perinteinen)"
8173 #: staff.server.admin.index.reports
8174 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8178 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8179 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8180 msgstr "Ikäännytä erääntyneet lainat kadonneiksi"
8182 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey
8183 msgctxt "staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey"
8187 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8189 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8190 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8191 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8193 "Valitse käyttäjäprofiili ja kotiosasto erääntyneille lainoille, jotka haluat "
8194 "ikäännyttää Kadonnut-tilaan. Huomaa, että tämä vaikuttaa myös näiden "
8195 "arvojen perillisiin (alaryhmät, alakirjastot)."
8197 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8198 msgid "User Profile:"
8199 msgstr "Käyttäjäprofiili:"
8201 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8202 msgid "Circulation Library:"
8203 msgstr "Kotiosasto:"
8205 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8206 msgid "Are you sure?"
8207 msgstr "Oletko varma?"
8209 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8210 msgid "Queue for Aging"
8211 msgstr "Ikäännytysjono"
8213 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8214 msgid "Cash Reports"
8215 msgstr "Käteisraportit"
8217 #: staff.server.admin.index.transits
8218 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8220 msgstr "Kuljetukset"
8222 #: staff.server.admin.index.transit_list
8223 msgid "Transit List"
8224 msgstr "Kuljetusluettelo"
8226 #: staff.server.admin.index.conify
8227 msgid "Server Settings"
8228 msgstr "Palvelimen asetukset"
8230 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8231 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8232 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8233 msgstr "U&lkoinen tekstieditorikomento"
8235 #: staff.server.admin.org_settings.title
8236 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8237 msgstr "Evergreen: Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8239 #. This will be followed by the user's name
8240 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8241 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8243 msgstr "Tervetuloa "
8245 #: staff.server.admin.org_settings.header
8246 msgid " Library Settings Editor "
8247 msgstr "Kirjaston asetusten muokkaustyökalu "
8249 #. This will be followed by the library's name
8250 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8251 msgid "Edit Settings for : "
8252 msgstr "Muokkaa kirjaston asetuksia : "
8254 #. This will be followed by the library's name
8255 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8256 msgid "Library Settings for "
8257 msgstr "Kirjaston asetukset kirjastolle "
8259 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8260 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8261 msgstr "Verkkokirjastoistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8263 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8265 msgstr "Ota käyttöön"
8267 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8268 msgid "Apply to all Locations"
8269 msgstr "Ota käyttöön kaikissa sijainneissa"
8271 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8272 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8273 msgstr "Henkilökunnan sisäänkirjautumisistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8275 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8276 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8277 msgstr "Kadonneiden aineistojen käsittelymaksu"
8279 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8280 msgid "Default Item Price"
8281 msgstr "Niteen oletushinta"
8283 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8284 msgid "Sending email address for patron notices"
8285 msgstr "Sähköpostiosoite asiakkaan ilmoituksille"
8287 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8288 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8290 "Sähköpostien perillemenon virheilmoitukset palautetaan tähän osoitteeseen"
8292 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8294 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
8295 "locations in the location dropdown."
8297 "I. \"Ota käyttöön kaikissa toimipisteissä\" pakottaa uuden asetuksen kaikkiin "
8298 "toimipisteisiin, jotka näkyvät toimipistevalikossa."
8300 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8301 msgid "Update succeeded."
8302 msgstr "Päivitys onnistui."
8304 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8306 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8307 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8309 "Tämä päivittää asetuksen kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät valikossa. "
8310 "Haluatko varmasti jatkaa?"
8312 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8313 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8314 msgstr "Varaukset: Vanhentumisvaroituksen aikaväli"
8316 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8318 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8320 msgstr "Aika, jolloin asiakasta varoitetaan ennen varauksen vanhentumista"
8322 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8323 msgid "Holds: Expire Interval"
8324 msgstr "Varaukset: Vanhentumisen aikaväli"
8326 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8328 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
8330 msgstr "Aika, jonka jälkeen varaus vanhentuu. Esimerkiksi \"100 päivää\""
8332 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8333 msgid "Allow Credit Card Payments"
8334 msgstr "Salli luottokorttimaksut"
8336 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8338 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8341 "Jos käytössä, asiakkaat voivat maksaa tässä toimipisteessä kertyneitä "
8342 "maksuja luottokortilla"
8344 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8345 msgid "Default Locale"
8346 msgstr "Oletuskieli"
8348 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8349 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8350 msgstr "Mitätöi myöhästymismaksut, kun niteet merkitään kadonneiksi"
8352 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8353 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8354 msgstr "Varaukset: Joustava viivytysväli"
8356 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8358 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8359 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8361 "Kuinka kauan odotetaan, ennen kuin muualla olevat niteet voidaan tilaisuuden "
8362 "tullen kiinnittää varatuiksi. Esimerkiksi \"5 päivää\""
8364 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8365 msgid "Holds: Hard boundary"
8366 msgstr "Varaukset: Kova raja"
8368 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8369 msgid "Holds: Soft boundary"
8370 msgstr "Varaukset: Joustava raja"
8372 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8373 msgid "Patron barcode format"
8374 msgstr "Asiakastunnuksen muoto"
8376 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8377 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8378 msgstr "Säännöllinen lauseke määritettäessä asiakastunnuksen muotoa"
8380 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8381 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8382 msgstr "Aiempien lainojen näytettävä enimmäismäärä"
8384 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8386 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8387 "display when investigating item details"
8389 "Tämä on enimmäismäärä, jonka ohjelman henkilökuntaversio näyttää aiempia "
8390 "lainoja nidetietoja tutkittaessa"
8392 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8393 msgid "Change reshelving status interval"
8394 msgstr "Muuta uudelleenhyllytystilan aikaväliä"
8396 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8398 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8399 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8401 "Odotusaika ennen kuin niteen tila muutetaan \"uudelleenhyllytettävästä\" "
8402 "\"saataville\". Esimerkiksi \"1 päivä\", \"6 tuntia\""
8404 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8405 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8406 msgstr "Varaukset: Arvioitu odotusaika (päivää)"
8408 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8410 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8411 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8414 "Kun asiakkaan tekemän varauksen kiinnittymisaikaa ennakoidaan, tämä on "
8415 "oletusarvo / keskimääräinen arvio siitä, kuinka kauan nide on lainassa."
8417 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8418 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8419 msgstr "Varaukset: Estä varatun aineiston uusinta"
8421 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8423 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8424 msgstr "Kun nide voi kiinnittyä varaukseen, älä salli nykyisen asiakkaan uusia"
8426 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8427 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8428 msgstr "Itselainaus: Asiakkaan sisäänkirjautumisen vanhentumisaika (sekuntia)"
8430 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8432 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8433 "selfcheck interface"
8435 "Ei-aktiivisuuden aika sekunneissa ennen kuin asiakas kirjataan ulos "
8436 "itselainauksen käyttöliittymästä"
8438 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8439 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8440 msgstr "Itselainaus: Ponnahdusikkunavaroitus virheille"
8442 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8444 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8445 "the on-screen message"
8447 "Jos tosi, lainaus-/uusintavirheet näyttävät ponnahdusikkunan näytössä "
8448 "näkyvän viestin ohella"
8450 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8451 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8452 msgstr "Itselainaus: Vaadi asiakkaan salasana"
8454 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8456 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8457 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8459 "Jos tosi, asiakkaiden on syötettävä salasanansa käyttäjätunnuksensa ohella "
8460 "kirjautuessaan itselainaukseen"
8462 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8463 msgid "Juvenile Age Threshold"
8464 msgstr "Nuorisoikäraja"
8466 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8468 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8471 "Ikä, jolloin käyttäjää ei enää lasketa kuuluvaksi nuorisoon. Esimerkiksi \"18 "
8474 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8475 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8476 msgstr "Älä automaattisesti poista tyhjiä bibliografisia tietueita"
8478 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8480 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
8483 "Älä automaattisesti poista bibliografista tietuetta, kun kaikki tietueen "
8484 "niteet on poistettu"
8486 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8487 msgid "Alert on empty bib records"
8488 msgstr "Varoitus tyhjistä bibliografisista tietueista"
8490 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8491 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8493 "Varoitus henkilökunnalle, kun tietueen viimeistä nidetta ollaan poistamassa"
8495 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8496 msgid "Patron: password from phone #"
8497 msgstr "Asiakas: salasana puhelinnumerosta"
8499 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8501 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8502 "when creating new users"
8504 "Käytä asiakkaan puhelinnumeron neljää viimeistä numeroa oletussalasanana, "
8505 "kun uusi käyttäjä luodaan"
8507 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8508 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8509 msgid "Charge item price when marked damaged"
8510 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8512 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8513 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8514 msgid "Charge item price when marked damaged"
8515 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8517 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8518 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8519 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8520 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8522 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8523 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8524 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8525 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8527 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8528 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8529 msgid "Void lost item fine when returned"
8530 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8532 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8533 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8534 msgid "Void lost item fine when returned"
8535 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8537 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8538 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
8539 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8541 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
8543 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8544 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
8545 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8547 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
8549 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8550 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8551 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
8553 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8554 msgid "Void lost item billing when returned"
8555 msgstr "Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
8557 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8558 msgid "Circ: Void lost max interval"
8559 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen enimmäisaikaväli"
8561 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8563 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8564 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8566 "Maksuja niteistä, jotka ovat olleet kadonneita näin kauan, ei mitätöidä "
8567 "palautettaessa. Esim. \\'6 kuukautta\\'"
8569 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8570 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8571 msgstr "Lainaus: Mitätöi käsittelymaksu kadonnutta nidettä palautettaessa"
8573 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8574 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8575 msgstr "Mitätöi käsittelymaksu, kun kadonnut nide palautetaan"
8577 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8578 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8579 msgstr "Lainaus: Palauta erääntyneet kadonnutta nidettä palautettaessa"
8581 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8582 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8583 msgstr "Palauta myöhästymismaksut, kun kadonnut nide palautetaan"
8585 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8586 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8587 msgstr "Lainaus: Kadonneet niteet käytettävissä palautuksessa"
8589 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8590 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8592 "Kadonneet niteet ovat käytettävissä palautuksessa ennen \\'kotiin\\' "
8595 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8596 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8597 msgstr "Verkkokirjasto: Salli vireillä olevat osoitteet"
8599 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8601 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8602 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8604 "Jos käytössä, asiakkaat voivat luoda ja muokata olemassaolevia osoitteita. "
8605 "Osoitteet ovat vireillä, kunnes henkilökunta hyväksyy muutokset"
8607 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8608 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8609 msgstr "Näytä Maksut-välilehti ensin, jos maksuja löytyy"
8611 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8613 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8614 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8615 "a patron is loaded"
8617 "Jos käytössä ja asiakkaalla on maksamattomia maksuja eikä varoitussivua "
8618 "vaadita, näytä Maksut-välilehti oletuksena lainausvälilehden sijasta "
8619 "asiakkaan tietoja haettaessa"
8621 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8622 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8623 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Asiakasnäytön vanhentumisaika"
8625 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8627 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8628 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8630 "Aseta tämä, jos haluat asiakasnäyttöjen sulkeutuvan henkilökunnan "
8631 "asiakaspäätteessä määrätyn mittaisen ei-aktiivisuuden jälkeen. Esimerkiksi "
8634 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8635 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8636 msgstr "Evergreen: Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8638 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8639 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8641 msgstr "Tervetuloa "
8643 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8644 msgid " Statistical Category Editor"
8645 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8647 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8648 msgid "Create a new statistical category"
8649 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
8651 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8652 msgid "Enter the name: "
8653 msgstr "Syötä nimi: "
8655 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8656 msgid "Owning Library: "
8657 msgstr "Omistajakirjasto: "
8659 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8660 msgid "OPAC Visibility: "
8661 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa: "
8663 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8665 msgstr "Vaaditaan: "
8667 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8668 msgid "Allow Free Text: "
8669 msgstr "Salli vapaa teksti: "
8671 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8672 msgid "Show in Summary: "
8673 msgstr "Näytä yhteenvedossa: "
8675 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8679 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8683 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8687 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8688 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8692 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8693 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8697 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8698 msgid "Create new statistical category"
8699 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
8701 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8702 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8703 msgstr "Ladataan oikeuksia ja tilastollisia kategorioita..."
8705 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8706 msgid "Copy Statistical Categories"
8707 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
8709 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8710 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8711 msgid "Patron Statistical Categories"
8712 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
8714 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8716 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
8719 "* Jos haluat muokata kohtaa tai näyttää sen tiedot, napsauta kohtaa "
8722 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8724 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8727 "** Jotkin SIP-kentät saattavat päteä vain yhteen tilastolliseen kategoriaan. "
8728 "Niitä käyttäviä kohtia ei voi tallentaa."
8730 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8731 msgid "No statistical categories are defined"
8732 msgstr "Tilastollisia kategorioita ei ole määritetty"
8734 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8735 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8736 msgid "Statistical Category Name"
8737 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
8739 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8740 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8741 msgid "Owning Library"
8742 msgstr "Omistajakirjasto"
8744 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8745 msgid "OPAC Visibility"
8746 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa"
8748 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8752 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8753 msgid "Allow Free Text"
8754 msgstr "Salli vapaa teksti"
8756 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8757 msgid "Show in Summary"
8758 msgstr "Näytä yhteenvedossa"
8760 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8764 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8766 msgstr "Lisää kohta"
8768 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8769 msgid "Default entry for"
8770 msgstr "Oletuskirjaus kohteelle"
8772 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8773 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8777 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8779 msgstr "(ei mitään)"
8781 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8785 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8786 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8787 msgstr "Syötä uuden tilastollisen kategorian arvo"
8789 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8791 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8792 "Are you sure you wish to continue?"
8794 "Tämä poistaa valitun tilastollisen kategorian ja kaikki siihen kiinnitetyt "
8795 "kirjaukset. Haluatko varmasti jatkaa?"
8797 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8798 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8799 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilastollisen kategoriakohdan?"
8801 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8802 msgid "Update Statistical Category"
8803 msgstr "Päivitä tilastollinen kategoria"
8805 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8806 msgid "Delete Statistical Category"
8807 msgstr "Poista tilastollinen kategoria"
8809 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8810 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8814 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8818 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8819 msgid "Update Entry Value"
8820 msgstr "Päivitä kirjauksen arvoa"
8822 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8823 msgid "Delete Entry"
8824 msgstr "Poista kohta"
8826 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8827 msgid "Enter the value of the new entry: "
8828 msgstr "Syötä uuden kirjauksen arvo: "
8830 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8831 msgid "Create new entry"
8832 msgstr "Luo uusi kohta"
8834 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8835 msgid "Update succeeded"
8836 msgstr "Päivitys onnistui"
8838 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8840 msgstr "SIP-kenttä: "
8842 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8843 msgid "No SIP Export"
8844 msgstr "Ei SIP-vientiä"
8846 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8847 msgid "SIP Format: "
8848 msgstr "SIP-muoto: "
8850 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8854 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8858 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8862 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8863 msgid "Archive with Circs"
8864 msgstr "Arkistoi lainojen kanssa"
8866 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8867 msgid "Circ Archive"
8868 msgstr "Lainausarkisto"
8870 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8871 msgid "Upload Offline Transactions"
8872 msgstr "Lataa offline-tapahtumat"
8874 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8875 msgid "Uploading transactions..."
8876 msgstr "Ladataan tapahtumia..."
8878 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8879 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8883 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8884 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8885 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8886 msgid "&Copy to Clipboard"
8887 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
8889 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8890 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8891 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8892 msgid "&Add to Item Bucket"
8893 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
8895 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8896 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8897 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8898 msgid "&Show in Catalog"
8899 msgstr "&Näytä luettelossa"
8901 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8902 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8903 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8904 msgid "Show &Item Details"
8905 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
8907 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8908 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8909 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8910 msgid "Show &Last Few Circulations"
8911 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
8913 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8914 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8915 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8916 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8917 msgstr "&Hae viimeisin niteen lainannut asiakas"
8919 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8920 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8921 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8922 msgid "&Edit Item Attributes"
8923 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
8925 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8926 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8927 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8928 msgstr "&Palauta menneellä päiväyksellä palautuksen jälkeen"
8930 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8931 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8932 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8933 msgid "Mark Item &Damaged"
8934 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
8936 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8937 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8938 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8939 msgstr "&Merkitse nide: osia puuttuu"
8941 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8942 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8943 msgid "Abort Transit"
8944 msgstr "Keskeytä kuljetus"
8946 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8947 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8948 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8949 msgid "&Print Spine Label"
8950 msgstr "&Tulosta selkätarra"
8952 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8953 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8954 msgid "Save Columns"
8955 msgstr "Tallenna sarakkeet"
8957 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8958 msgid "Check In or Process Item"
8959 msgstr "Palauta tai käsittele nide"
8961 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8962 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8963 msgid "Effective &Date:"
8964 msgstr "Voimaantulo&päivä:"
8966 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8967 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8968 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8969 msgid "Actions for &Selected Items"
8970 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
8972 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8973 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8977 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8978 msgid "Printer Prompt"
8979 msgstr "Tulostinkehote"
8981 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8982 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8983 msgid "Trim List (20 rows)"
8984 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
8986 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8987 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8988 msgstr "Nopea kirjaus (asynkroninen)"
8990 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8991 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8992 msgid "Strict Barcode"
8993 msgstr "Tarkka tunnus"
8995 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8996 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8997 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8998 msgstr "&Ohita ennakkoluetteloidut niteet"
9000 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9001 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9002 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9003 msgstr "&Pidätä varaukset ja kuljetukset"
9005 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9006 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9007 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9008 msgstr "&Armahdustila / Anna maksut anteeksi"
9010 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9011 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9012 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9013 msgstr "&Tulosta automaattisesti varaus- ja kuljetuskuitit"
9015 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9016 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9017 msgid "Checkin &Modifiers"
9018 msgstr "Palautus&määritteet"
9020 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9021 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9022 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
9023 msgstr "&Tyhjennä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
9025 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9026 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9027 msgid "&Retarget Local Holds"
9028 msgstr "&Kohdista uudelleen paikalliset varaukset"
9030 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9031 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9032 msgid "R&etarget All Statuses"
9033 msgstr "K&ohdista uudelleen kaikki tilat"
9035 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9036 msgid "Always Retarget Local Holds"
9037 msgstr "Ota paikalliset varaukset aina uudeksi kohteeksi"
9039 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9040 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9041 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9042 msgstr "Kiinnitä &paikalliset varaukset kuljetuksina"
9044 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9046 msgstr "Lainan uusiminen"
9048 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9049 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9050 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9051 msgid "&Copy to Clipboard"
9052 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
9054 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9055 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9056 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9057 msgid "&Add to Item Bucket"
9058 msgstr "&Lisää nidekoriin"
9060 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9061 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9062 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9063 msgid "&Show in Catalog"
9064 msgstr "&Näytä luettelossa"
9066 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9067 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9068 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9069 msgid "Show &Item Details"
9070 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
9072 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9073 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9074 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9075 msgid "Show &Last Few Circulations"
9076 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
9078 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9079 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9080 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9081 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9082 msgstr "&Etsi viimeisin niteen lainannut asiakas"
9084 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9085 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9086 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9087 msgid "&Edit Item Attributes"
9088 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
9090 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9091 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9092 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9093 msgid "Mark Item &Damaged"
9094 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
9096 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9097 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9098 msgid "Abort Transit"
9099 msgstr "Keskeytä kuljetus"
9101 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9102 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9103 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9104 msgid "&Print Spine Label"
9105 msgstr "&Tulosta selkätarra"
9107 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9108 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9109 msgid "Save Columns"
9110 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9112 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9113 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9114 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9115 msgid "Actions for &Selected Items"
9116 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
9118 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9119 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9123 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9124 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9125 msgid "Trim List (20 rows)"
9126 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9128 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9129 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9130 msgid "Strict Barcode"
9131 msgstr "Tarkka tunnus"
9133 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9134 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9135 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9136 msgid "Specific D&ue Date"
9137 msgstr "Määrätty e&räpäivä"
9139 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9140 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9141 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9142 msgid "Specific D&ue Date"
9143 msgstr "Määrätty e&räpäivä"
9145 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9146 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9150 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
9151 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
9155 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9156 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9160 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9161 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9162 msgid "Copy to Clipboard"
9163 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9165 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9166 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9167 msgid "Save Columns"
9168 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9170 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9171 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9172 msgid "Strict Barcode"
9173 msgstr "Tarkka tunnus"
9175 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9176 msgid "Circulation ID: "
9177 msgstr "Lainaustunnus: "
9179 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9180 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9182 msgstr "Lisää maksu"
9184 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9185 msgid "Check Out Time"
9186 msgstr "Lainausaika"
9188 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9189 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9193 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9194 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9195 msgid "Stop Fines Time"
9196 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
9198 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9199 msgid "Check In Time"
9200 msgstr "Palautusaika"
9202 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9203 msgid "Check Out Library"
9204 msgstr "Lainauspiste"
9206 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9210 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9211 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9212 msgid "Stop Fines Reason"
9213 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
9215 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9216 msgid "Check In Library"
9217 msgstr "Palautuskirjasto"
9219 #: staff.circ.circ_summary.caption
9220 msgid "Last Few Circulations"
9221 msgstr "Viimeisimmät lainaukset"
9223 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9224 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9225 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9226 msgid "Retrieve &Last Patron"
9227 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
9229 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9230 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9231 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9232 msgstr "Hae &kaikki nämä asiakkaat"
9234 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9235 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9236 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9240 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9241 msgid "Captured for Hold"
9242 msgstr "Kiinnittynyt varaukseen"
9244 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9245 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9247 msgstr "Kuljetettavana"
9249 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9250 msgid "Last or Current Circulation"
9251 msgstr "Viimeisin tai nykyinen lainaus"
9253 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9254 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9255 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9256 msgid "Retrieve &Last Patron"
9257 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
9259 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9260 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9261 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9262 msgstr "Hae &varausasiakas"
9264 #: staff.circ.copy_details.done.label
9265 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9266 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9270 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9271 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9272 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9273 msgid "Actions for &Selected Items"
9274 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
9276 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9277 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9278 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9279 msgid "&Copy to Clipboard"
9280 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
9282 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9283 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9284 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9285 msgid "&Add to Item Bucket"
9286 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
9288 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9289 msgid "Add to Record Bucket"
9290 msgstr "Lisää tietuesiiloon"
9292 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey
9293 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey"
9297 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9298 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9299 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9300 msgid "&Show in Catalog"
9301 msgstr "&Näytä luettelossa"
9303 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9304 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9305 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9306 msgid "Show &Item Details"
9307 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
9309 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9310 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9311 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9312 msgid "Show &Last Few Circulations"
9313 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9316 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9317 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9318 msgid "Show &Triggered Events"
9319 msgstr "Näytä &laukaistut tapahtumat"
9321 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9322 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9323 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9324 msgid "Book Item &Now"
9325 msgstr "Varaa nide &nyt"
9327 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9329 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9330 msgid "&Request Item"
9331 msgstr "&Pyydä nide"
9333 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9334 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9335 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9336 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9337 msgstr "Te&e niteestä varattava"
9339 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9340 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9341 msgid "&Find Originating Acquisition"
9342 msgstr "&Hae alkuperäinen hankinta"
9344 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9345 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9346 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9347 msgid "&Edit Item Attributes"
9348 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9351 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9352 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9353 msgstr "Muokkaa niteitä / &nimekkeitä per bibliografinen tietue"
9355 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9356 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9357 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9358 msgid "Mark Item &Damaged"
9359 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
9361 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9362 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9363 msgid "&Mark Item Missing"
9364 msgstr "&Merkitse nide kadonneeksi"
9366 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9367 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9368 msgid "Abort Transits"
9369 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
9371 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9372 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9373 msgid "Check I&n Items"
9374 msgstr "Palaut&a niteet"
9376 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9377 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9378 msgid "&Renew Items"
9379 msgstr "&Lainojen uusiminen"
9381 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9382 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9383 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9384 msgid "&Print Spine Label"
9385 msgstr "&Tulosta selkätarra"
9387 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9388 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9389 msgid "Replace Barcode"
9390 msgstr "Korvaa tunnus"
9392 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
9393 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
9397 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9398 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9399 msgid "Save Columns"
9400 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9402 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9403 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9404 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9405 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9406 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn nimekkeeseen"
9408 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9409 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9410 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9411 msgid "Add &Volumes"
9412 msgstr "Lisää &niteitä"
9414 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9415 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9416 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9417 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9418 msgstr "&Merkitse kirjasto nimekkeen siirtokohteeksi"
9420 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9421 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9422 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9424 msgstr "&Lisää niteitä"
9426 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9427 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9428 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9429 msgid "&Edit Volumes"
9430 msgstr "&Muokkaa nimekkeitä"
9432 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9433 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9434 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9435 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9436 msgstr "&Merkitse nimeke niteen siirtokohteeksi"
9438 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9439 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9440 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9441 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9442 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn kirjastoon"
9444 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9445 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9446 msgid "Delete Items"
9447 msgstr "Poista niteet"
9449 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
9450 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
9454 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9455 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9456 msgid "Delete Volumes"
9457 msgstr "Poista osat"
9459 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
9460 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
9464 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9465 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9466 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9467 msgid "Mark Item &Damaged"
9468 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
9470 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9471 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9472 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9473 msgid "Mark Item Missin&g"
9474 msgstr "Merkitse nide kadonneeks&i"
9476 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9477 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9479 msgstr "Niteen tila"
9481 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9485 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9486 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9487 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9491 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9492 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9496 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9497 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9498 msgid "&Upload From File"
9499 msgstr "&Lataa tiedostosta"
9501 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9502 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9503 msgid "Actions &for Catalogers"
9504 msgstr "Toiminnot &luetteloijille"
9506 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9507 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9508 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9512 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9513 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9517 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
9518 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
9522 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9523 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9524 msgid "Print Export"
9525 msgstr "Tulosta vienti"
9527 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
9528 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
9532 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9533 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9534 msgid "Trim List (20 rows)"
9535 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9537 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9538 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9539 msgid "Strict Barcode"
9540 msgstr "Tarkka tunnus"
9542 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9543 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9545 msgstr "Välilehti &1"
9547 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9548 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9550 msgstr "Välilehti &2"
9552 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9553 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9555 msgstr "Välilehti &3"
9557 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9558 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9560 msgstr "Välilehti &4"
9562 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9563 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9565 msgstr "Välilehti &5"
9567 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9568 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9570 msgstr "Välilehti &6"
9572 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9573 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9575 msgstr "Välilehti &7"
9577 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9578 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9580 msgstr "Välilehti &8"
9582 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9583 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9585 msgstr "Välilehti &9"
9587 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9588 msgid "Record In-House Use"
9589 msgstr "Talleta kirjaston sisäinen käyttö"
9591 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9592 msgid "In-House Use"
9593 msgstr "Laitoksen sisäisessä käytössä"
9595 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9596 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9598 msgstr "&Käyttöjen lukumäärä:"
9600 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9601 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9602 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9606 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9607 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9609 msgstr "Tulosta luettelo"
9611 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9612 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9616 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9617 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9618 msgid "Trim List (20 rows)"
9619 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9621 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9622 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9623 msgid "Strict Barcode"
9624 msgstr "Tarkka tunnus"
9626 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9627 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9628 msgid "Copy to Clipboard"
9629 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9631 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9632 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9633 msgid "Save Columns"
9634 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9636 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9637 msgid "Pre-Catalog Fields"
9638 msgstr "Ennakkoluetteloidut kentät"
9640 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9641 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9642 msgstr "Ennakkoluetteloidun kentän kirjaus"
9644 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9645 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9649 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9650 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9654 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9655 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9659 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9660 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9661 msgid "Circ &Modifier"
9662 msgstr "Lainaus&määrite"
9664 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9665 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9666 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9670 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9671 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9675 #: staff.circ.print_list.main.label
9677 msgstr "Kuittipohjat"
9679 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9683 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9684 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9688 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9689 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9693 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9694 msgid "Force Printer Context"
9695 msgstr "Pakota tulostimen asiayhteys"
9697 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9701 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9702 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9704 msgstr "&Esikatselu"
9706 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9707 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9711 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9712 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9716 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9717 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9718 msgid "&Save Locally"
9719 msgstr "&Tallenna paikallisesti"
9721 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9722 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9723 msgstr "'Tallenna paikallisesti' ennen vientiä"
9725 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9726 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9730 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9731 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9732 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9736 #: staff.circ.print_list.header.label
9738 msgstr "Ylätunniste"
9740 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9744 #: staff.circ.print_list.footer.label
9746 msgstr "Alatunniste"
9748 #: staff.main.data.loading
9749 msgctxt "staff.main.data.loading"
9750 msgid "Loading data..."
9751 msgstr "Ladataan tietoja..."
9753 #: staff.main.ws_info.entry
9755 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9756 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9757 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9759 "Syötä työasema ja organisaatio, joiden alaisuuteen tämä pääte "
9760 "rekisteröidään. Tätä käytetään vain tilastointiin ja auditointiin sekä "
9761 "lainausten ja palautusten 'paikan' määrittämiseen."
9763 #: staff.main.ws_info.name
9767 #: staff.main.ws_info.organization
9768 msgid "Organization"
9769 msgstr "Organisaatio"
9771 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9772 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9774 msgstr "&Rekisteröinti"
9776 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9777 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9778 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9782 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9783 msgid "Record Summary"
9784 msgstr "Tietueyhteenveto"
9786 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9787 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9791 #: staff.cat.bib_brief.title.accesskey
9792 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.accesskey"
9796 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9800 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9802 msgstr "Lisää niteet"
9804 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9805 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9809 #: staff.cat.bib_brief.author.accesskey
9810 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.accesskey"
9814 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9818 #: staff.cat.bib_brief.edition.accesskey
9819 msgctxt "staff.cat.bib_brief.edition.accesskey"
9823 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9825 msgstr "Julkaisuaika:"
9827 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey
9828 msgctxt "staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey"
9832 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9834 msgstr "Bibliografinen hyllypaikka:"
9836 #: staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey
9837 msgctxt "staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey"
9841 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9842 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9846 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey
9847 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey"
9851 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9852 msgid "Database ID:"
9853 msgstr "Tietokannan tunnus:"
9855 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey
9856 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey"
9860 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9861 msgid "Record Owner:"
9862 msgstr "Tietueen omistaja:"
9864 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey
9865 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey"
9869 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9873 #: staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey
9874 msgctxt "staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey"
9878 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9879 msgid "Last Edited By:"
9880 msgstr "Viimeisin muokkaaja:"
9882 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey
9883 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey"
9887 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9888 msgid "Last Edited On:"
9889 msgstr "Muokattu viimeksi:"
9891 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey
9892 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey"
9896 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9897 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9898 msgid "Copy to Clipboard"
9899 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9901 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9902 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9906 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9907 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9908 msgid "Show in Catalog"
9909 msgstr "Näytä luettelossa"
9911 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9912 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9916 #: staff.circ.holds.show_item_details
9917 msgid "Show Item Details"
9918 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9920 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9921 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9925 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9926 msgid "Show Last Few Circulations"
9927 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9929 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9930 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9934 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9935 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9936 msgid "Retrieve Patron"
9937 msgstr "Hae asiakas"
9939 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9940 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9944 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9945 msgid "Edit Pickup Library"
9946 msgstr "Muokkaa noutokirjastoa"
9948 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9949 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9953 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9954 msgid "Edit Phone Number"
9955 msgstr "Muokkaa puhelinnumeroa"
9957 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9958 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9962 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9963 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9964 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien numeroa"
9966 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9967 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9971 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9972 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9973 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien palveluntarjoajaa"
9975 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9976 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9980 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9981 msgid "Set Email Notification"
9982 msgstr "Aseta sähköposti-ilmoitus"
9984 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9985 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9989 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9990 msgid "Edit Activation Date"
9991 msgstr "Muokkaa aktivointipäivää"
9993 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9994 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9998 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9999 msgid "Edit Request Date"
10000 msgstr "Muokkaa pyyntöpäivää"
10002 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10006 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10007 msgid "Edit Expiration Date"
10008 msgstr "Muokkaa asiakastilin vanhentumispäivää"
10010 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10011 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10015 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10016 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10017 msgstr "Muokkaa varauksen noutoaikaa"
10019 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10020 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10024 #: staff.circ.holds.activate_hold
10025 msgid "Activate Hold"
10026 msgstr "Aktivoi varaus"
10028 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10029 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10033 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10034 msgid "Suspend Hold"
10035 msgstr "Aseta ennakkovaraukseksi"
10037 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10038 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10042 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10043 msgid "Edit Hold Range"
10044 msgstr "Muokkaa varausalueen kattavuutta"
10046 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10047 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10051 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10052 msgid "Edit Hold Focus"
10053 msgstr "Muokkaa varauksen fokusta"
10055 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10056 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10060 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10061 msgid "Set Desired Copy Quality"
10062 msgstr "Aseta haluttu niteen laatu"
10064 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10065 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10069 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10070 msgid "Set Top of Queue"
10071 msgstr "Aseta jonon edelle"
10073 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10074 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10078 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10079 msgid "Transfer to Marked Title"
10080 msgstr "Siirrä merkittyyn nimekkeeseen"
10082 #: staff.circ.holds.title_transfer.accesskey
10083 msgctxt "staff.circ.holds.title_transfer.accesskey"
10087 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10088 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10089 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
10090 msgstr "Näytä v&anhentuneet varaukset -hylly"
10092 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10093 msgid "Clear these Holds"
10094 msgstr "Tyhjennä nämä varaukset"
10096 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey
10097 msgctxt "staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey"
10101 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10102 msgid "Mark Item Damaged"
10103 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
10105 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10106 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10110 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10111 msgid "Mark Item Missing"
10112 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
10114 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10115 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10119 #: staff.circ.holds.retarget
10120 msgid "Find Another Target"
10121 msgstr "Hae toinen kohde"
10123 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10124 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10128 #: staff.circ.holds.cancel
10129 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10130 msgid "Cancel Hold"
10131 msgstr "Peru varaus"
10133 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10134 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10138 #: staff.circ.holds.uncancel
10139 msgid "Un-cancel Hold"
10140 msgstr "Peruuta varauksen peruminen"
10142 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10143 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10147 #: staff.circ.holds.save_columns
10148 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10149 msgid "Save Columns"
10150 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10152 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
10153 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
10157 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10158 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10159 msgid "Cancel Hold"
10160 msgstr "Peru varaus"
10162 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10163 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10164 msgid "Cancel Hold"
10165 msgstr "Peru varaus"
10167 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10168 msgid "Reason and Notes"
10169 msgstr "Syy ja huomautukset"
10171 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10172 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10173 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
10177 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10178 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10179 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
10181 msgstr "&Ota käyttöön"
10183 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10184 msgid "Manage Conjoined Items"
10185 msgstr "Hallitse yhteenliitettyjä niteitä"
10187 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10188 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10189 msgid "Actions &for Selected Items"
10190 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
10192 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10193 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10194 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10195 msgid "&Show in Catalog"
10196 msgstr "&Näytä luettelossa"
10198 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10199 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10200 msgid "&Change Peer Type"
10201 msgstr "&Muuta vertaistyyppiä"
10203 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10204 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10205 msgid "&Remove from Bib"
10206 msgstr "&Poista bibliografisesta tietueesta"
10208 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10209 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10210 msgid "Peer &Type:"
10211 msgstr "Vertais&tyyppi:"
10213 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10214 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10215 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10219 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10220 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10221 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10222 msgstr "Linkitä bibliografiseen tietueeseen (&Lähetä)"
10224 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10225 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10226 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10227 msgid "&Copy to Clipboard"
10228 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
10230 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10231 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10232 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10233 msgid "Add Items to &Buckets"
10234 msgstr "Lisää niteet &siiloihin"
10236 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10237 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10238 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10239 msgid "Show &Item Details"
10240 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
10242 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10243 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10244 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10245 msgid "Book Item &Now"
10246 msgstr "Varaa nide &nyt"
10248 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10249 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10250 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10251 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10252 msgstr "Te&e niteestä varattava"
10254 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10255 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10256 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10257 msgid "Show &Last Few Circulations"
10258 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
10260 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10261 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10262 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10263 msgid "&Edit Items"
10264 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10266 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10267 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10268 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10269 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10270 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn nimekkeeseen"
10272 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10273 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10274 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10276 "Linkitä &yhteenliitettyinä niteinä aiemmin merkittyyn bibliografiseen "
10279 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10280 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10281 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10282 msgid "Add &Volumes"
10283 msgstr "Lisää &niteet"
10285 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10286 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10287 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10288 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10289 msgstr "&Merkitse kirjasto nimekkeen siirtokohteeksi"
10291 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10292 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10293 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10295 msgstr "&Lisää niteitä"
10297 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10298 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10299 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10300 msgid "&Edit Volumes"
10301 msgstr "&Muokkaa nimekkeitä"
10303 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10304 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10305 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10306 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10307 msgstr "&Merkitse nimeke niteen siirtokohteeksi"
10309 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10310 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10311 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10312 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10313 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10315 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10316 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10317 msgid "Delete Items"
10318 msgstr "Poista niteet"
10320 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10321 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10322 msgid "Delete Volumes"
10323 msgstr "Poista osat"
10325 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10326 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10327 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10328 msgid "&Request Item"
10329 msgstr "&Pyydä nide"
10331 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10332 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10333 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10334 msgid "Mark Item &Damaged"
10335 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
10337 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10338 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10339 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10340 msgid "Mark Item Missin&g"
10341 msgstr "Merkitse nide puuttuvaks&i"
10343 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10344 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10345 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10346 msgid "&Print Item Spine Labels"
10347 msgstr "&Tulosta niteiden selkätarrat"
10349 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10350 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10351 msgid "Save Columns"
10352 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10354 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10355 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10356 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10357 msgid "&Refresh Listing"
10358 msgstr "&Päivitä luettelo"
10360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10361 msgid "Holdings Maintenance"
10362 msgstr "Kokoelmienhallinta"
10364 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10366 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10369 "Alla olevassa luettelossa vihreä ja lihavoitu tarkoittavat, että kirjastolla "
10370 "on nimekkeitä tähän tietueeseen."
10372 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10377 msgid "Consortial Total:"
10378 msgstr "Yhteenliitettyjä yhteensä:"
10380 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10381 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10383 msgstr "Lainattavissa:"
10385 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10386 msgid "Show Volumes"
10387 msgstr "Näytä nimekkeet"
10389 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10391 msgstr "Näytä niteet"
10393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10394 msgid "Hide Empty Libs"
10395 msgstr "Piilota tyhjät kirjastot"
10397 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10398 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10402 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10403 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10404 msgid "Actions &for Selected Rows"
10405 msgstr "Toiminnot &valituille riveille"
10407 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10408 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10409 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10410 msgid "&Copy to Clipboard"
10411 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
10413 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10414 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10415 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10416 msgid "Add Items to &Buckets"
10417 msgstr "Lisää niteet &siiloihin"
10419 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10420 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10421 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10422 msgid "Show &Item Details"
10423 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
10425 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10426 msgid "Make This Item Bookable"
10427 msgstr "Tee niteestä varattava"
10429 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10433 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10434 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10435 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10436 msgid "Show &Last Few Circulations"
10437 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
10439 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10440 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10441 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10442 msgid "&Edit Items"
10443 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10445 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10446 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10447 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10448 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10449 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn nimekkeeseen"
10451 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10452 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10453 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10454 msgid "Add &Volumes"
10455 msgstr "Lisää &niteet"
10457 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10458 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10459 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10460 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10461 msgstr "&Merkitse kirjasto nimekkeen siirtokohteeksi"
10463 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10464 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10465 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10467 msgstr "&Lisää niteitä"
10469 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10470 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10471 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10472 msgid "&Edit Volumes"
10473 msgstr "&Muokkaa nimekkeitä"
10475 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10476 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10477 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10478 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10479 msgstr "&Merkitse nimeke niteen siirtokohteeksi"
10481 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10482 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10483 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10484 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10485 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10487 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10488 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10489 msgid "Delete Items"
10490 msgstr "Poista niteet"
10492 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10493 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10494 msgid "Delete Volumes"
10495 msgstr "Poista osat"
10497 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10498 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10499 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10500 msgid "Mark Item &Damaged"
10501 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
10503 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10504 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10505 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10506 msgid "Mark Item Missin&g"
10507 msgstr "Merkitse nide puuttuvaks&i"
10509 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10510 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10511 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10512 msgid "&Print Item Spine Labels"
10513 msgstr "&Tulosta niteiden selkätarrat"
10515 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10516 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10517 msgid "&Replace Barcode"
10518 msgstr "&Korvaa tunnus"
10520 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10521 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10522 msgid "Save Columns"
10523 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10525 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10526 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10527 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10528 msgid "&Refresh Listing"
10529 msgstr "&Päivitä luettelo"
10531 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10532 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10533 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10537 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10538 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10539 msgid "Copy Buckets"
10540 msgstr "Nidesiilot"
10542 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10543 msgid "Pending Copies"
10544 msgstr "Vireillä olevat niteet"
10546 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10547 msgid "Bucket View"
10548 msgstr "Siilonäkymä"
10550 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10551 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10552 msgid "Save Columns"
10553 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10555 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10556 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10557 msgid "Copy to Clipboard"
10558 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10560 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10561 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10562 msgid "Print Export"
10563 msgstr "Tulosta vienti"
10565 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10566 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10570 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10571 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10573 msgstr "&Lisää kaikki"
10575 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10576 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10577 msgid "Add Selected"
10578 msgstr "Lisää valitut"
10580 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10581 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10583 msgstr "Uusi siilo"
10585 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10586 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10587 msgid "Delete Bucket"
10588 msgstr "Poista siilo"
10590 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10591 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10595 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10596 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10597 msgid "Save Columns"
10598 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10600 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10601 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10602 msgid "Copy to Clipboard"
10603 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10605 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10606 msgid "Remove Selected From Bucket"
10607 msgstr "Poista valitut siilosta"
10609 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10610 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10611 msgid "Add Selected"
10612 msgstr "Lisää valitut"
10614 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10615 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10619 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10620 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10624 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10625 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10626 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10630 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10631 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10632 msgid "Print Export"
10633 msgstr "Tulosta vienti"
10635 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10636 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10640 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10641 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10645 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10646 msgid "Show Status"
10647 msgstr "Näytä tila"
10649 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10650 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10651 msgid "&Request Items"
10652 msgstr "&Pyydä niteet"
10654 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10655 msgid "Transfer to Specific Volume"
10656 msgstr "Siirrä määrättyyn nimekkeeseen"
10658 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10659 msgid "Edit Item Attributes"
10660 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
10662 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10663 msgid "Delete All from Catalog"
10664 msgstr "Poista kaikki luettelosta"
10666 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10667 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10668 msgid "Add to Bucket"
10669 msgstr "Lisää siiloon"
10671 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10672 msgid "Item Buckets"
10673 msgstr "Nidesiilot"
10675 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10676 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10677 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10678 msgid "&Add to Selected Bucket"
10679 msgstr "&Lisää valittuun siiloon"
10681 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10682 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10683 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10684 msgid "Add to &New Bucket"
10685 msgstr "Lisää &uuteen siiloon"
10687 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10688 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10689 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10693 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10694 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10698 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10699 msgid "Copy Viewer"
10700 msgstr "Nidenäkymä"
10702 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10704 msgstr "Luettelointipohjat:"
10706 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10707 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10709 msgstr "Ota käyttöö&n"
10711 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10712 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10716 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10717 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10721 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10722 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10726 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10727 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10731 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10732 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10736 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10737 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10738 msgid "Identification"
10739 msgstr "Tunnistautuminen"
10741 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10742 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10746 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10747 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10751 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10752 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10753 msgid "Circulation"
10756 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10760 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10761 msgid "Miscellaneous"
10762 msgstr "Sekalaiset"
10764 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10765 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10769 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10773 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10774 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10778 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10779 msgid "Library Filter"
10780 msgstr "Kirjastosuodatin"
10782 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10783 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10784 msgid "Copy &Notes"
10785 msgstr "Nide&huomautukset"
10787 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10788 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10789 msgid "&Modify Copies"
10790 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10792 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10793 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10797 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10798 msgid "Hide Fields"
10799 msgstr "Piilota kentät"
10801 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.accesskey
10802 msgctxt "staff.cat.copy_editor.hide_fields.accesskey"
10806 #: staff.cat.copy_summary.label
10807 msgid "Item Summary"
10808 msgstr "Nideyhteenveto"
10810 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10811 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10815 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10819 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10820 msgid "Call Number:"
10821 msgstr "Hyllypaikka:"
10823 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10827 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10831 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10835 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10837 msgstr "Varattavissa:"
10839 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10840 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10841 msgid "OPAC Visible:"
10842 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
10844 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10848 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10852 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10853 msgid "Age Protect:"
10854 msgstr "Aikarajoite:"
10856 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10857 msgid "Active Date:"
10858 msgstr "Aktiivinen:"
10860 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10861 msgid "Total Circulations:"
10862 msgstr "Lainauksia yhteensä:"
10864 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10865 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10866 msgid "Alternate View"
10867 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
10869 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey
10870 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey"
10874 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10875 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10876 msgctxt "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10877 msgid "&Show in Catalog"
10878 msgstr "&Näytä tietokannassa"
10880 #: staff.cat.marcedit.options.label
10884 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10885 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10886 msgid "&Stack subfields"
10887 msgstr "&Kiinnitä osakentät"
10889 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10890 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10891 msgid "Fast Item &Add"
10892 msgstr "Nopea niteen &lisäys"
10894 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10895 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10896 msgid "&Call Number"
10897 msgstr "&Hyllypaikka"
10899 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10900 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10901 msgid "Item &Barcode"
10902 msgstr "Nide&tunnus"
10904 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10905 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10909 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10913 #: staff.cat.marcedit.help.label
10914 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10915 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10919 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10920 msgid "Flat-Text Editor"
10921 msgstr "Muotoilemattoman tekstin muokkaustyökalu"
10923 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey
10924 msgctxt "staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey"
10928 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10929 msgid "MARC Record"
10930 msgstr "MARC-tietue"
10932 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10933 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10934 msgstr "Kiinteät kentät -- Tietuetyyppi: "
10936 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10937 msgid "Bibliographic source"
10938 msgstr "Bibliografinen lähde"
10940 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10941 msgid "Update source"
10942 msgstr "Päivitä lähde"
10944 #: staff.cat.marc_new.load.label
10945 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10949 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10950 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10951 msgid "&Set Workstation Default"
10952 msgstr "&Aseta työaseman oletus"
10954 #: staff.cat.marc_view.title
10956 msgstr "MARC-näkymä"
10958 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10959 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10960 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10962 msgstr "&Verkkokirjasto-näkymä"
10964 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10965 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10966 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10968 msgstr "MARC-&näkymä"
10970 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10971 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10972 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10974 msgstr "MARC-&muokkaus"
10976 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10977 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10978 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10979 msgid "&Holdings Maintenance"
10980 msgstr "&Kokoelmienhallinta"
10982 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10983 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10984 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10985 msgid "View Hold&s"
10986 msgstr "Näytä varaukse&t"
10988 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10989 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10990 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10991 msgid "Add to &Bucket"
10992 msgstr "Lisää &siiloon"
10994 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10995 msgid "Refresh All Interfaces"
10996 msgstr "Päivitä kaikki käyttöliittymät"
10998 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10999 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11000 msgid "Duplicate in New Tab"
11001 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
11003 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11004 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11005 msgid "Remove this Frame"
11006 msgstr "Poista tämä kehys"
11008 #: staff.cat.record_buckets.title
11009 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11010 msgid "Record Buckets"
11011 msgstr "Tietuesiilot"
11013 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11014 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11015 msgid "Record &Query"
11016 msgstr "Tietue&kysely"
11018 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11019 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11020 msgid "&Pending Records"
11021 msgstr "&Vireillä olevat tietueet"
11023 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11024 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11025 msgid "Bucket &View"
11026 msgstr "Siilo&näkymä"
11028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11029 msgid "Bucket Actions"
11030 msgstr "Siilotoiminnot"
11032 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11033 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11035 msgstr "Uusi siilo"
11037 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11038 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11039 msgid "Delete Bucket"
11040 msgstr "Poista siilo"
11042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11043 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11047 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11048 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11053 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11054 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11058 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11059 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11060 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11064 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11065 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11066 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11067 msgid "&List Actions"
11068 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11071 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11072 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11073 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11076 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11077 msgid "Print List CSV"
11078 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11080 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11081 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11082 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11083 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11085 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11086 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11087 msgid "Save List CSV to File"
11088 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11090 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11091 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11092 msgid "Save List Configuration"
11093 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11095 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11096 msgid "Add All to Pending Records"
11097 msgstr "Lisää kaikki vireillä oleviin tietueisiin"
11099 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11100 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11101 msgid "Add Selected to Pending Records"
11102 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11104 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11105 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11106 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11107 msgid "&List Actions"
11108 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11110 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11111 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11112 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11113 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11115 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11116 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
11117 msgid "Print List CSV"
11118 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11120 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11121 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
11122 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11123 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11125 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11126 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11127 msgid "Save List CSV to File"
11128 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11130 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11131 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11132 msgid "Save List Configuration"
11133 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11135 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11136 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11137 msgid "&Add All to current Bucket"
11138 msgstr "&Lisää kaikki nykyiseen siiloon"
11140 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11141 msgid "Add Selected to current Bucket"
11142 msgstr "Lisää valitut nykyiseen siiloon"
11144 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11145 msgid "Remove Selected from Bucket"
11146 msgstr "Poista valitut siilosta"
11148 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11149 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11150 msgid "Add Selected to Pending Records"
11151 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11153 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11154 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11158 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11159 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11163 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11164 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11165 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11166 msgid "&List Actions"
11167 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11169 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11170 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11171 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11172 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11174 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11175 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11176 msgid "Print List CSV"
11177 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11179 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11180 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
11181 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11182 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11184 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11185 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11186 msgid "Save List CSV to File"
11187 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11189 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11190 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11191 msgid "Save List Configuration"
11192 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11194 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11195 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11199 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11200 msgid "Show All in Catalog"
11201 msgstr "Näytä kaikki luettelossa"
11203 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11204 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11205 msgid "&Transfer Title Holds"
11206 msgstr "&Siirrä nimekevaraukset"
11208 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11209 msgid "MARC Batch Edit"
11210 msgstr "MARC-erämuokkaus"
11212 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey
11213 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey"
11217 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11218 msgid "Delete All Records"
11219 msgstr "Poista kaikki tietueet"
11221 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11222 msgid "Merge All Records"
11223 msgstr "Yhdistä kaikki tietueet"
11225 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11226 msgid "Export All Records"
11227 msgstr "Vie kaikki tietueet"
11229 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11233 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11237 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11241 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11242 msgid "Evergreen BRE"
11243 msgstr "Evergreen BRE"
11245 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11246 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11247 msgid "Record Buckets"
11248 msgstr "Tietuesiilot"
11250 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11251 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11252 msgid "&Add to Bucket"
11253 msgstr "&Lisää siiloon"
11255 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11256 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11257 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11258 msgid "&Add to Selected Bucket"
11259 msgstr "&Lisää valittuun siiloon"
11261 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11262 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11263 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11264 msgid "Add to &New Bucket"
11265 msgstr "Lisää &uuteen siiloon"
11267 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11268 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11269 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11273 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11274 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11275 msgid "Re-&Generate"
11276 msgstr "Luo &uudelleen"
11278 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11279 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11280 msgid "&Preview and Print"
11281 msgstr "&Esikatsele ja tulosta"
11283 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11284 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11285 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11286 msgid "&Close Window"
11287 msgstr "&Sulje ikkuna"
11289 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11290 msgid "Font size (in points):"
11291 msgstr "Fonttikoko (pisteinä):"
11293 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11294 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11295 msgstr "Fontin paksuus (\"normaali\" tai \"lihavoitu\"):"
11297 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11298 msgid "Spine Label"
11299 msgstr "Selkätarra"
11301 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11302 msgid "Left Margin (in characters):"
11303 msgstr "Vasen marginaali (merkkejä):"
11305 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11306 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11307 msgid "Label Width (in characters):"
11308 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
11310 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11311 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11312 msgid "Label Length (in lines):"
11313 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
11315 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11316 msgid "Pocket Label"
11319 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11321 msgstr "Otettu käyttöön"
11323 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11324 msgid "Middle Margin (in characters):"
11325 msgstr "Keskimarginaali (merkkejä):"
11327 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11328 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11329 msgid "Label Width (in characters):"
11330 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
11332 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11333 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11334 msgid "Label Length (in lines):"
11335 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
11337 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11338 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11339 msgstr "Sisällytä nimeke (rivitys nimekkeen leveyden mukaan)"
11341 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11345 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11346 msgid "Include Author"
11347 msgstr "Sisällytä tekijä"
11349 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11350 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11351 msgstr "Sisällytä nimeke (segmentti rivityksen jälkeen)"
11353 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11354 msgid "Indent a space?"
11355 msgstr "Sisennetäänkö välilyönnillä?"
11357 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11358 msgid "Include Call Number"
11359 msgstr "Sisällytä hyllypaikka"
11361 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11362 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11363 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto (sääntökoodi)"
11365 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11366 msgid "Include Owning Library"
11367 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto"
11369 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11370 msgid "Include Shelving Location"
11371 msgstr "Sisällytä hyllytyssijainti"
11373 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11374 msgid "Include Item Barcode"
11375 msgstr "Sisällytä nidetunnus"
11377 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11379 msgstr "Mukautettu:"
11381 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11382 msgid "Available Macros"
11383 msgstr "Saatavilla olevat makrot"
11385 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11386 msgid "Volume and Copy Editor"
11387 msgstr "Nimekkeiden ja niteiden muokkaustyökalu"
11389 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11390 msgid "Volume and Copy Creator"
11391 msgstr "Nimekkeiden ja niteiden luomistyökalu"
11393 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11394 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11395 msgid "Use Checkdigi&t"
11396 msgstr "Käytä tarkistusnumero&a"
11398 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11399 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11400 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11401 msgstr "&Luodaanko nidetunnukset automaattisesti?"
11403 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11404 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11405 msgid "&Print Labels?"
11406 msgstr "&Tulostetaanko tarrat?"
11408 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11409 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11413 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11414 msgid "# of volumes"
11415 msgstr "Nimekkeiden lukumäärä"
11417 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11421 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11422 msgid "Classification:"
11425 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11429 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11430 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11431 msgid "Ca&ll Number:"
11432 msgstr "Hy&llypaikka:"
11434 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11436 msgstr "Takaliite:"
11438 #: staff.cat.volume_editor.title
11439 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11441 msgstr "Vuosikerrat"
11443 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11444 msgid "Volume Editor"
11445 msgstr "Nimekkeiden muokkaustyökalu"
11447 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11448 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11449 msgctxt "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11453 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11454 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11455 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11459 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11460 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11461 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11462 msgstr "&Automaattinen yhdistäminen nimekkeiden risteymissä"
11464 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11466 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11467 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11468 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11470 "Jos vähintään kahdelle samaan bibliografiseen tietueeseen tai kirjastoon "
11471 "kuuluvalle nimekkeelle annetaan sama hyllypaikkanimeke (ja "
11472 "etuliite/takaliite) ja tämä asetus on valittu, ne yhdistetään yhteen "
11473 "nimekkeeseen (kuten myös niiden sisältämät niteet). Muussa tapauksessa "
11474 "ilmoita virheestä."
11476 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11478 msgstr "Omistajakirjasto"
11480 #: staff.cat.volume_editor.classification
11481 msgid "Classification"
11484 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11485 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11489 #: staff.cat.volume_editor.label
11490 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11494 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11495 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11499 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11500 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11501 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11502 msgstr "MARC-&tuonti Z39.50:n kautta"
11504 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11505 msgid "Service and Credentials"
11506 msgstr "Palvelu ja valtuutukset"
11508 #: staff.cat.z3950.service.label
11512 #: staff.cat.z3950.username.label
11513 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11515 msgstr "Käyttäjätunnus"
11517 #: staff.cat.z3950.password.label
11518 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11522 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11523 msgid "Local Catalog"
11524 msgstr "Paikallinen tietokanta"
11526 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11527 msgid "Evergreen Native Catalog"
11528 msgstr "Evergreen alkuperäinen luettelo"
11530 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11531 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11532 msgid "Save as &Default"
11533 msgstr "Tallena &oletuksena"
11535 #: staff.cat.z3950.query.label
11539 #: staff.cat.z3950.query.description
11541 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11542 "have that field focused by default."
11544 "Vinkki: Napsauta hakukentän nimekettä ja sitten 'Tallenna "
11545 "oletuksena'-painiketta, jos haluat kentän olevan oletusarvoisesti valittuna."
11547 #: staff.cat.z3950.clear.label
11548 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11549 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11550 msgid "&Clear Form"
11551 msgstr "&Tyhjennä lomake"
11553 #: staff.cat.z3950.search.label
11554 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11555 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11559 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11560 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11561 msgid "Ra&w Search"
11562 msgstr "Ra&akahaku"
11564 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11565 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11566 msgid "Results &Page"
11567 msgstr "Tulos&sivu"
11569 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11573 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11574 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11575 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11576 msgid "Search &Form"
11577 msgstr "Haku&lomake"
11579 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11580 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11581 msgid "Fetch &More Results"
11582 msgstr "Hae &lisää tuloksia"
11584 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11585 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11586 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11587 msgid "&List Actions"
11588 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11590 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11591 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11592 msgstr "Merkitse paikallinen tulos korvaamisen kohteeksi"
11594 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.accesskey
11595 msgctxt "staff.cat.z3950.mark_overlay.accesskey"
11599 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11600 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11601 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11602 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11604 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11605 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11606 msgid "Save List CSV to File"
11607 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11609 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11610 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11611 msgid "Print List CSV"
11612 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11614 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11615 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11616 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11617 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11619 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11620 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11621 msgid "Save List Configuration"
11622 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11624 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11625 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11626 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11628 msgstr "MARC-&näkymä"
11630 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11631 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11632 msgid "MARC &Editor"
11633 msgstr "MARC-&muokkaustyökalu"
11635 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11636 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11640 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11641 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11642 msgctxt "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11646 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11647 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11648 msgid "Retrieve Patron"
11649 msgstr "Hae asiakas"
11651 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11652 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11653 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11657 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11658 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11659 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11663 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11664 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11665 msgid "Retrieving..."
11666 msgstr "Haetaan..."
11668 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11669 msgid "Credit Card Information"
11670 msgstr "Luottokortin tiedot"
11672 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11673 msgid "Process where?"
11674 msgstr "Missä käsitellään?"
11676 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11677 msgid "Process payment through Evergreen"
11678 msgstr "Käsittele maksu Evergreenin kautta"
11680 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11681 msgid "Record externally processed payment"
11682 msgstr "Tallenna ulkoisesti käsitelty maksu"
11684 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11688 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11690 msgstr "Mastercard"
11692 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11693 msgid "American Express"
11694 msgstr "American Express"
11696 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11700 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11701 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11705 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11706 msgid "Credit Card Number"
11707 msgstr "Luottokortin numero"
11709 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11710 msgid "Expire Month"
11711 msgstr "Vanhentumiskuukausi"
11713 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11714 msgid "Expire Year"
11715 msgstr "Vanhentumisvuosi"
11717 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11718 msgid "Approval Code"
11719 msgstr "Hyväksymiskoodi"
11721 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11722 msgid "Billing name (first)"
11723 msgstr "Laskutusnimi (etunimi)"
11725 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11726 msgid "Billing name (last)"
11727 msgstr "Laskutusnimi (sukunimi)"
11729 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11730 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11734 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11735 msgid "City, town or village"
11736 msgstr "Kaupunki tai kunta"
11738 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11739 msgid "State or province"
11740 msgstr "Osavaltio tai maakunta"
11742 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11743 msgid "ZIP or postal code"
11744 msgstr "Postinumero"
11746 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11747 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11751 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11752 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11753 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11757 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11758 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11759 msgid "&Submit this Info"
11760 msgstr "&Lähetä tiedot"
11762 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11763 msgid "Credit Card Info"
11764 msgstr "Luottokortin tiedot"
11766 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11767 msgid "Credit Card Type"
11768 msgstr "Luottokortin tyyppi"
11770 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11771 #: staff.patron.bill_check_info.title
11773 msgstr "Sekkitiedot"
11775 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11776 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11777 msgid "Check Information"
11778 msgstr "Sekkitiedot"
11780 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11781 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11782 msgid "Check Number"
11783 msgstr "Sekin numero"
11785 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11786 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11790 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11791 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11792 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11796 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11797 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11798 msgid "&Submit this Information"
11799 msgstr "&Lähetä tiedot"
11801 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11802 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11806 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11807 msgid "Void selected billings"
11808 msgstr "Nollaa valitut maksut"
11810 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11812 msgstr "Muokkaa huomautusta"
11814 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11818 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11819 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11820 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11821 msgid "&Show in Catalog"
11822 msgstr "&Näytä luettelossa"
11824 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11825 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11826 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11827 msgid "&Close Window"
11828 msgstr "&Sulje ikkuna"
11830 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11831 msgid "Bill History"
11832 msgstr "Maksuhistoria"
11834 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11835 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11836 msgid "Add Billing"
11837 msgstr "Lisää maksu"
11839 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11840 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11841 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11842 msgid "Full &Details"
11843 msgstr "Täydet &tiedot"
11845 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11846 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11847 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11848 msgid "&Show in Catalog"
11849 msgstr "&Näytä luettelossa"
11851 #: staff.patron.bill_history.print.label
11852 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11853 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11857 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11858 msgid "Selected Billed:"
11859 msgstr "Valitut maksut:"
11861 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11862 msgid "Selected Paid:"
11863 msgstr "Valittu maksettu:"
11865 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11866 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11867 msgid "&Transactions"
11868 msgstr "&Maksutapahtumat"
11870 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11871 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11875 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11876 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11877 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11878 msgid "&Start Date"
11879 msgstr "&Lainaus/uusintapäivä"
11881 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11882 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11884 msgstr "Päättymispäivä"
11886 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey
11887 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey"
11891 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11892 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11893 msgid "&Retrieve Payments"
11894 msgstr "&Hae maksut"
11896 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11897 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11898 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11899 msgid "&Start Date"
11900 msgstr "&Lainaus/uusintapäivä"
11902 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11903 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11905 msgstr "Päättymispäivä"
11907 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey
11908 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey"
11912 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11913 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11914 msgid "&Retrieve Transactions"
11915 msgstr "&Hae maksutapahtumat"
11917 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11918 msgid "Current Bills"
11919 msgstr "Nykyiset maksut"
11921 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11922 msgid "Total Owed:"
11923 msgstr "Maksuja yhteensä:"
11925 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11926 msgid "Total Checked:"
11927 msgstr "Valittu yhteensä:"
11929 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11930 msgid "Refunds Available:"
11931 msgstr "Hyvityksiä saatavilla:"
11933 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11934 msgid "Credit Available:"
11935 msgstr "Varoja käytettävissä:"
11937 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11938 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11939 msgid "Payment &Received:"
11940 msgstr "Maksu &vastaanotettu:"
11942 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11943 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11944 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11945 msgstr "&Toiminnot valituille maksutapahtumille"
11947 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11948 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11949 msgid "Add &Billing"
11950 msgstr "Lisää &maksu"
11952 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11953 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11954 msgid "&Void All Billings"
11955 msgstr "&Mitätöi kaikki maksut"
11957 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11958 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11962 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11963 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11964 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11965 msgid "Full &Details"
11966 msgstr "Täydet &tiedot"
11968 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11969 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11970 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11971 msgid "&Show in Catalog"
11972 msgstr "&Näytä luettelossa"
11974 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11975 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11976 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11980 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11981 msgid "Checked Billed:"
11982 msgstr "Merkitty laskutetuksi:"
11984 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11985 msgid "Checked Paid:"
11986 msgstr "Merkitty maksetuksi:"
11988 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11989 msgid "Voided this session:"
11990 msgstr "Nollattu istunto:"
11992 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11993 msgid "Change Due Upon Payment:"
11994 msgstr "Vaihtorahat maksettaessa:"
11996 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12000 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12004 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12008 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12012 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12016 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12020 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12022 msgstr "Laskutettu"
12024 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12028 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12029 msgid "Red Items are still Checked Out"
12030 msgstr "Punaisella merkityt niteet ovat yhä lainassa"
12032 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12033 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12034 msgid "&Uncheck All"
12035 msgstr "&Poista merkinnät kaikista"
12037 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12038 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12040 msgstr "Valits&e kaikki"
12042 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12043 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12044 msgid "Check All Re&funds"
12045 msgstr "Valitse kaikki pa&lautukset"
12047 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12048 msgid "Print Bills"
12049 msgstr "Tulosta maksut"
12051 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey
12052 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey"
12056 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12057 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12058 msgid "Alternate &View"
12059 msgstr "Vaihtoehtoinen &näkymä"
12061 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12062 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12063 msgid "Receipt &Options"
12064 msgstr "Kuitti&asetukset"
12066 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12067 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12068 msgid "Receipt &Upon Payment"
12069 msgstr "Kuitti &maksettaessa"
12071 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12072 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12073 msgid "&Printer Prompt"
12074 msgstr "&Tulostinkehote"
12076 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12077 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12078 msgid "&Number of Copies:"
12079 msgstr "&Niteiden lukumäärä:"
12081 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12083 msgstr "Yhteenveto"
12085 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12086 msgid "Net Balance"
12087 msgstr "Nettosaldo"
12089 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12090 msgid "= New Balance"
12091 msgstr "= Uusi saldo"
12093 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12095 msgstr "Maksa maksu"
12097 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12098 msgid "Payment Type"
12099 msgstr "Maksutyyppi"
12101 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12102 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12106 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12110 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12114 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12115 msgid "Credit Card"
12116 msgstr "Luottokortti"
12118 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12119 msgid "Patron Credit"
12120 msgstr "Asiakkaan varat"
12122 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12126 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12128 msgstr "Anna anteeksi"
12130 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12132 msgstr "Hyödykkeet"
12134 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12135 msgid "Payment received"
12136 msgstr "Maksu vastaanotettu"
12138 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12139 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12143 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12144 msgid "- Payment applied"
12145 msgstr "- Maksu otettu käyttöön"
12147 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12149 msgstr "= Vaihtoraha"
12151 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12152 msgid "or Patron Credit"
12153 msgstr "tai asiakkaan varat"
12155 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12156 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12157 msgid "&Bill Patron"
12158 msgstr "&Lisää maksu"
12160 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12161 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12165 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12166 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12167 msgid "A&nnotate Payment"
12168 msgstr "M&erkitse maksu"
12170 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12171 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12172 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12173 msgstr "&Siirrä vaihtorahat asiakkaan varoihin"
12175 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12176 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12177 msgid "See &Distribution"
12178 msgstr "Katso &jakelu"
12180 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12181 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12182 msgid "Apply &Payment!"
12183 msgstr "Ota käyttöön &maksu!"
12185 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12189 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12190 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12191 msgid "Total Billed"
12192 msgstr "Maksut yhteensä"
12194 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12195 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12199 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12200 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12204 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12205 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12207 msgstr "Maskettu yhteensä"
12209 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12210 msgid "Checked Out"
12213 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12214 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12216 msgstr "Lainaus/uusinta"
12218 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12219 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12220 msgid "Balance Owed"
12221 msgstr "Maksuja maksamatta"
12223 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12224 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12228 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12229 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12233 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12237 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12239 msgstr "Palautettu"
12241 #: staff.patron.bill_wizard.title
12242 msgid "Bill Patron Wizard"
12243 msgstr "Lisää maksu: ohjattu luominen"
12245 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12246 msgid "Create Bill"
12249 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12250 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12254 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12255 msgid "Transaction Type"
12256 msgstr "Maksutapahtuman tyyppi"
12258 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12262 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12263 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12264 msgid "Circulation"
12267 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12268 msgid "Billing Type"
12269 msgstr "Maksutyyppi"
12271 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12272 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12276 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12277 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12281 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12282 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12283 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12287 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12288 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12289 msgid "&Submit this Bill"
12290 msgstr "&Lisää maksu"
12292 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12293 msgid "No Patron Selected"
12294 msgstr "Asiakasta ei ole valittu"
12296 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12300 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12302 msgstr "(Vanhentunut)"
12304 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12305 msgid "(In-Active)"
12306 msgstr "(Ei-aktiivinen)"
12308 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12312 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12314 msgstr "(Varoitus)"
12316 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12317 msgid "(See Notes)"
12318 msgstr "(Katso huomautukset)"
12320 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12321 msgid "(Maximum Bills)"
12322 msgstr "(Maksuja enimmäismäärä)"
12324 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12325 msgid "(Maximum Overdues)"
12326 msgstr "(Erääntyneitä enimmäismäärä)"
12328 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12329 msgid "(Has Bills)"
12330 msgstr "(On maksuja)"
12332 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12333 msgid "(Has Overdues)"
12334 msgstr "(On erääntyneitä)"
12336 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12337 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12338 msgstr "(Virheellinen syntymäpäivä)"
12340 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12341 msgid "(Invalid Address)"
12342 msgstr "(Virheellinen osoite)"
12344 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12345 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12346 msgstr "(Virheellinen sähköpostiosoite - katso viestit)"
12348 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12349 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12350 msgstr "(Virheellinen puhelinnumero - katso viestit)"
12352 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12353 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12354 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12358 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12359 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12360 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12361 msgid "Search &Form"
12362 msgstr "Haku&lomake"
12364 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12365 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12366 msgid "&Retrieve Patron"
12367 msgstr "&Hae asiakas"
12369 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12370 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12371 msgid "&Merge Patrons"
12372 msgstr "&Yhdistä asiakkaat"
12374 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12375 msgid "Selected Balance:"
12376 msgstr "Valittu saldo:"
12378 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12379 msgid "Un-Selected:"
12380 msgstr "Ei-valittu:"
12382 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12384 msgstr "Mitätöity:"
12386 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12387 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12389 msgstr "Automaattinen tulostus"
12391 #: staff.patron.hold_details.title
12392 msgid "Hold Details"
12393 msgstr "Varauksen tiedot"
12395 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12396 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12397 msgid "&Add Record of Notification"
12398 msgstr "&Lisää tietue tai ilmoitus"
12400 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12402 msgstr "Menetelmä:"
12404 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12405 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12406 msgid "&Notifications"
12407 msgstr "&Ilmoitukset"
12409 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12410 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12414 #: staff.patron.holds.add_note.label
12415 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12417 msgstr "&Lisää huomautus"
12419 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12420 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12421 msgid "Pickup Library"
12422 msgstr "Noutokirjasto"
12424 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12425 msgid "Requesting Library"
12426 msgstr "Pyytävä kirjasto"
12428 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12429 msgid "Fulfilling Library"
12430 msgstr "Täyttävä kirjasto"
12432 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12433 msgid "Item Circulating Library"
12434 msgstr "Niteen lainauspiste"
12436 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12437 msgid "Volume Owning Library"
12438 msgstr "Nimekkeen omistajakirjasto"
12440 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12441 msgid "Patron Home Library foo"
12442 msgstr "Asiakkaan kotikirjasto foo"
12444 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12445 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12446 msgid "Fetch &More Holds"
12447 msgstr "Hae &lisää varauksia"
12449 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12453 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12454 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12455 msgid "Actions for &Selected Holds"
12456 msgstr "Toiminnot &valituille varauksille"
12458 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12459 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12463 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12464 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12465 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12469 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12470 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12471 msgid "Print F&ull Pull List"
12472 msgstr "Tulosta k&oko varauslista"
12474 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12475 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12476 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12477 msgstr "Tulosta koko varauslista (vaihtoehtoinen strategi&a)"
12479 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12480 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12481 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12482 msgstr "Yksinkertaistettu varauslista&liittymä"
12484 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12485 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12486 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12487 msgid "Place &Hold"
12488 msgstr "Tee &varaus"
12490 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12491 msgid "Show Cancelled Holds"
12492 msgstr "Näytä peruutetut varaukset"
12494 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey
12495 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey"
12499 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12500 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12501 msgstr "Näytä varaukset"
12503 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey
12504 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey"
12508 #: staff.patron.info_group.clone.label
12509 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12510 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12511 msgstr "Rekisteröi &uusi ryhmän jäsen kloonaamalla valitut asiakkaat"
12513 #: staff.patron.info_group.remove.label
12514 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12515 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12516 msgstr "&Poista valitut asiakkaat ryhmästä"
12518 #: staff.patron.info_group.move.label
12519 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12520 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12521 msgstr "&Siirrä valitut asiakkaat toisen asiakkaan ryhmään."
12523 #: staff.patron.info_group.add.label
12524 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12525 msgid "Move &another patron to this patron group."
12526 msgstr "Siirrä &toinen asiakas tähän asiakasryhmään."
12528 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12529 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12530 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12531 msgstr "Hae valitut &asiakkaat"
12533 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey
12534 msgctxt "staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey"
12538 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12539 msgid "Merge Selected Patrons"
12540 msgstr "Yhdistä valitut asiakkaat"
12542 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12543 msgid "Group Members"
12544 msgstr "Ryhmän jäsenet"
12546 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12547 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12548 msgid "Choose an &Action..."
12549 msgstr "Valitse &toiminto..."
12551 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12555 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12556 msgid "Last Answered on:"
12557 msgstr "Vastattu viimeksi:"
12559 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12563 #: staff.patron.info.notes.label
12564 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12566 msgstr "&Huomautukset"
12568 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12569 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12570 msgid "Triggered E&vents"
12571 msgstr "Laukaistut t&apahtumat"
12573 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12574 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12575 msgid "&Statistical Categories"
12576 msgstr "&Tilastolliset kategoriat"
12578 #: staff.patron.info.surveys.label
12579 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12583 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12584 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12585 msgid "Ac&quisition Requests"
12586 msgstr "Ha&nkintapyynnöt"
12588 #: staff.patron.info.group.label
12589 #: staff.patron.info.group.accesskey
12590 msgid "&Group Member Details"
12591 msgstr "&Ryhmän jäsenen tiedot"
12593 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12594 msgid "Include inactive patrons?"
12595 msgstr "Sisällytetäänkö ei-aktiiviset asiakkaat?"
12597 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12598 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12602 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12603 msgid "Limit results to patrons in"
12604 msgstr "Rajoita tulokset asiakkaisiin kohteessa"
12606 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12607 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12608 msgid "Save Columns"
12609 msgstr "Tallenna sarakkeet"
12611 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12612 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12613 msgid "Copy to Clipboard"
12614 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
12616 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12617 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12621 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12622 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12626 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12627 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12631 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12632 msgid "Long Overdue:"
12633 msgstr "Kauan sitten erääntynyt:"
12635 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12636 msgid "Claimed Returned:"
12637 msgstr "Palautetut saatavat:"
12639 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12643 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12644 msgid "Non Cataloged:"
12645 msgstr "Ei luettelossa:"
12647 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12648 msgid "ID and Contact Information"
12649 msgstr "Tunnus ja yhteystiedot"
12651 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12652 msgid "OPAC Login:"
12653 msgstr "Verkkokirjasto-sisäänkirjautuminen:"
12655 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12656 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12657 msgid "Retrieve Patron"
12658 msgstr "Hae asiakas"
12660 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey
12661 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey"
12665 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12666 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12667 msgstr "Pelkkä pätkä, ei vielä otettu käyttöön"
12669 #: staff.patron.user_edit.title
12670 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12671 msgid "Evergreen User Editor"
12672 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
12674 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12675 msgid "User Information"
12676 msgstr "Käyttäjätiedot"
12678 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12680 msgstr "Käyttäjän nimi:"
12682 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12683 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12687 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12688 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12689 msgid "First Name:"
12692 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12693 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12694 msgid "Middle Name:"
12695 msgstr "Toinen nimi:"
12697 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12698 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12702 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12703 msgid "Working Location"
12704 msgstr "Työsijainti"
12706 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12710 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12711 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12715 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12717 msgstr "Työyksikkö?"
12719 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12720 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12721 msgid "Permissions"
12724 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12728 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12730 msgstr "Otettu käyttöön"
12732 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12736 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12738 msgstr "Myönnettävissä"
12740 #: staff.patron.user_edit.save.label
12741 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12745 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12746 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12747 msgid "Evergreen User Editor"
12748 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
12750 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12751 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12753 msgstr "Tervetuloa "
12755 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12757 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12758 "red;'>marked with color</span>"
12760 "Huom: vaaditut tai virheelliset kentät on <span style='border-bottom: 2px "
12761 "solid red;'>merkitty värillä</span>"
12763 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12764 msgid "View Errors"
12765 msgstr "Näytä virheet"
12767 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12768 msgid "1. User Identification"
12769 msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
12771 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12772 msgid "2. Contact Info"
12773 msgstr "2. Yhteystiedot"
12775 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12776 msgid "3. Addresses"
12777 msgstr "3. Osoitteet"
12779 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12780 msgid "4. Groups and Permissions"
12781 msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
12783 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12784 msgid "5. Statistical Categories"
12785 msgstr "5. Tilastoitavat tiedot"
12787 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12789 msgstr "6. Kyselyt"
12791 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12793 msgstr "7. Lopetus"
12795 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12796 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12797 msgid "Loading data..."
12798 msgstr "Ladataan tietoja..."
12800 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12801 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12802 msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
12804 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12805 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12807 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
12809 #: staff.patron.ue.username.label
12810 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12812 msgstr "Käyttäjätunnus"
12814 #: staff.patron.ue.password.label
12815 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12819 #: staff.patron.ue.reset.label
12823 #: staff.patron.ue.re_password.label
12825 msgstr "Salasana: "
12827 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12828 msgid "Verify Password"
12829 msgstr "Vahvista salasana"
12831 #: staff.patron.ue.first_name.label
12832 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12836 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12837 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12838 msgid "Middle Name"
12839 msgstr "Toinen nimi"
12841 #: staff.patron.ue.last_name.label
12845 #: staff.patron.ue.suffix.label
12846 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12850 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12851 #: staff.patron.ue.choose.label
12853 msgstr "- Valitse -"
12855 #: staff.patron.ue.dob.label
12856 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12857 msgid "Date of Birth"
12858 msgstr "Syntymäaika"
12860 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12861 msgid "Primary Identification Type"
12862 msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
12864 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12865 #: staff.patron.ue.required.label
12866 msgid " -- Required -- "
12867 msgstr " -- Vaaditaan -- "
12869 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12870 msgid "Primary Identification"
12871 msgstr "Ensisijainen tunnistus"
12873 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12874 msgid "Secondary Identification Type"
12875 msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
12877 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12878 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12879 msgid " -- None Selected -- "
12880 msgstr " -- Ei valittu -- "
12882 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12883 msgid "Secondary Identification"
12884 msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
12886 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12887 msgid "Parent or Guardian"
12890 #: staff.patron.ue.email_address.label
12891 msgid "Email Address"
12892 msgstr "Sähköpostiosoite"
12894 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12895 msgid "Daytime Phone"
12896 msgstr "Puhelin päivällä"
12898 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12899 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12900 msgid "Evening Phone"
12901 msgstr "Puhelin iltaisin"
12903 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12904 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12905 msgid "Other Phone"
12906 msgstr "Muu puhelin"
12908 #: staff.patron.ue.home_library.label
12909 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12910 msgid "Home Library"
12911 msgstr "Kotikirjasto"
12913 #: staff.patron.ue.address.label
12914 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12918 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12919 msgid "Within City Limits"
12920 msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
12922 #: staff.patron.ue.valid.label
12924 msgstr "Kelvollinen"
12926 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12927 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12928 msgid "Mailing Address"
12929 msgstr "Postiosoite"
12931 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12932 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12933 msgid "Physical Address"
12934 msgstr "Fyysinen osoite"
12936 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12937 msgid "Address is owned by"
12938 msgstr "Osoitteen omistaa"
12940 #: staff.patron.ue.edit.label
12941 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12945 #: staff.patron.ue.label.label
12946 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12950 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12952 msgstr "Postinumero"
12954 #: staff.patron.ue.street_1.label
12956 msgstr "Katuosoite 1"
12958 #: staff.patron.ue.street_2.label
12960 msgstr "Katuosoite 2"
12962 #: staff.patron.ue.city.label
12963 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12967 #: staff.patron.ue.county.label
12971 #: staff.patron.ue.state.label
12972 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12976 #: staff.patron.ue.country.label
12977 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12981 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12982 msgid "Delete this Address"
12983 msgstr "Poista osoite"
12985 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12986 msgid "Detach this Address"
12987 msgstr "Irrota tämä osoite"
12989 #: staff.patron.ue.create_address.label
12990 msgid "Create a New Address"
12991 msgstr "Luo uusi osoite"
12993 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12994 msgid "Profile Group"
12995 msgstr "Profiiliryhmä"
12997 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12998 msgid "Account Expiration Date"
12999 msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
13001 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13002 msgid "Internet Access Level"
13003 msgstr "Internet-yhteyden taso"
13005 #: staff.patron.ue.active.label
13006 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13008 msgstr "Aktiivinen"
13010 #: staff.patron.ue.barred.label
13014 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13015 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13016 msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
13018 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13019 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13020 msgid "Claims Returned Count"
13021 msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
13023 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13024 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13025 msgid "Alert Message"
13026 msgstr "Varoitusviesti"
13028 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13029 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13030 msgid "Statistical Category Name"
13031 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
13033 #: staff.patron.ue.owner.label
13037 #: staff.patron.ue.value.label
13038 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13042 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13043 msgid "No surveys have been created for this location."
13044 msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
13046 #: staff.patron.ue.message1.label
13047 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13048 msgstr "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan."
13050 #: staff.patron.ue.message2.label
13052 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13054 "Jos haluat nähdä muutokset tai tulostaa niistä luettelon, napsauta 'Näytä "
13055 "yhteenveto'-linkkiä."
13057 #: staff.patron.ue.message3.label
13058 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13060 "Jos haluat tallentaa käyttäjän, napsauta 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
13062 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13063 msgid "View Summary"
13064 msgstr "Näytä yhteenveto"
13066 #: staff.patron.ue.back.label
13070 #: staff.patron.ue.forward.label
13074 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13076 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13077 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13079 "Käyttäjän yhteenvetotiedot (poistetut niteet on merkitty <span "
13080 "class='deleted'>värillä</span><span>)</span>"
13082 #: staff.patron.ue.barcode.label
13083 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13087 #: staff.patron.ue.addresses.label
13088 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13092 #: staff.patron.ue.address_label.label
13093 msgid "Address Label"
13094 msgstr "Osoitetarra"
13096 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13097 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13098 msgid "Billing Address"
13099 msgstr "Laskutusosoite"
13101 #: staff.patron.ue.profile.label
13102 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13106 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13107 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13108 msgid "Expire Date"
13109 msgstr "Vanhentumispäivä"
13111 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13112 msgid "Family Lead Account"
13113 msgstr "Perheen päätili"
13115 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13116 msgid "Statistical Categories"
13117 msgstr "Tilastoitavat tiedot"
13119 #: staff.patron.ue.survey.label
13123 #: staff.patron.ue.question.label
13127 #: staff.patron.ue.answer.label
13131 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13133 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13136 "Syntymäpäiväkenttä ei ole oikeassa muodossa. Sen pitäisi olla muotoa VVVV-"
13139 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13140 msgid "Username is invalid"
13141 msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
13143 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13144 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13145 msgstr "Salasanat eivät täsmää tai ovat virheellisiä"
13147 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13148 msgid "First name is invalid"
13149 msgstr "Etunimi on virheellinen"
13151 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13152 msgid "Middle name is invalid"
13153 msgstr "Toinen nimi on virheellinen"
13155 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13156 msgid "Last name is invalid"
13157 msgstr "Sukunimi on virheellinen"
13159 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13160 msgid "Barcode is invalid"
13161 msgstr "Tunnus on virheellinen"
13163 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13164 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13165 msgstr "Valittu tunnus löytyy jo tietokannasta"
13167 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13169 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13170 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13172 "Tämä korvaa käyttäjän olemassaolevan tunnuksen! Jos haluat jatkaa, syötä "
13173 "alle uusi tunnus. Napsauta muussa tapauksessa Peruuta-painiketta."
13175 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13176 msgid "You must select at least one type of identification"
13177 msgstr "Sinun on valittava vähintään yksi tunnistautumistyyppi"
13179 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13180 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13181 msgstr "Virheellinen ajokortti. Pitäisi olla OSAVALTIO-NUMERO"
13183 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13184 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13185 msgstr "Virheellinen henkilötunnus. Pitäisi olla muotoa 111-22-3333"
13187 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13188 msgid "The email addresses is not valid"
13189 msgstr "Sähköpostiosoitteet eivät kelpaa"
13191 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13192 msgid "An invalid phone number was entered"
13193 msgstr "Annettu puhelinnumero on virheellinen"
13195 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13196 msgid "A profile group must be selected"
13197 msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
13199 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13200 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13201 msgstr "Käyttäjän vanhentumispäivä ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa VVVV-KK-DD"
13203 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13204 msgid "The claims returned count is invalid"
13205 msgstr "Palautetuksi ilmoitettujen lukumäärä on virheellinen"
13207 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13208 msgid "An unknown formatting error occurred"
13209 msgstr "Tuntematon muotoiluvirhe"
13211 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13212 msgid "Address label is invalid"
13213 msgstr "Osoitteen nimeke on virheellinen"
13215 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13216 msgid "Address street is invalid"
13217 msgstr "Osoitteen katu on virheellinen"
13219 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13220 msgid "Address city is invalid"
13221 msgstr "Osoitteen kaupunki on virheellinen"
13223 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13224 msgid "Address county is invalid"
13225 msgstr "Osoitteen maakunta on virheellinen"
13227 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13228 msgid "Address state is invalid"
13229 msgstr "Osoitteen osavaltio on virheellinen"
13231 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13232 msgid "Address country is invalid"
13233 msgstr "Osoitteen maa on virheellinen"
13235 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13236 msgid "Address zip is invalid"
13237 msgstr "Osoitteen postinumero on virheellinen"
13239 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13240 msgid "Required survey is unanswered"
13241 msgstr "Vaadittuun kyselyyn ei ole vastattu"
13243 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13245 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13247 msgstr "Tämä poistaa osoitteen käyttäjältä. Haluatko varmasti jatkaa?"
13249 #: staff.patron.ue.yes.label
13250 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13254 #: staff.patron.ue.no.label
13255 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13259 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13260 msgid "Patron Summary"
13261 msgstr "Asiakkaan yhteenveto"
13263 #: staff.patron.ue.success.label
13264 msgid "User update succeeded"
13265 msgstr "Käyttäjän päivitys onnistui"
13267 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13269 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13270 "to view the duplicate record now?"
13272 "Annetulla ensisijaisella tunnistautumisella löytyy jo käyttäjä. Haluatko "
13273 "katsoa tätä toista tietuetta nyt?"
13275 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13277 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13280 "Valittu käyttäjätunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen "
13283 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13285 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13288 "Valittu asiakastunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen tunnus."
13290 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13292 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13293 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13295 "Haluatko varmasti perua tämän muokkausistunnon? Peruminen tuhoaa kaikki "
13296 "tallentamattomat muutokset, jotka olet tehnyt käyttäjään."
13298 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13300 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13301 "or guardian for this patron."
13302 msgstr "Asiakas on alle 18-vuotias. Syötä asiakkaan huoltajan nimi."
13304 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13306 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
13309 "Annettu päiväys on joko tulevaisuudessa tai ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa "
13312 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13314 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13317 "Lisää asiakkaalle näkyvään varoitusviestiin ilmoitus siitä, miksi hänet on "
13320 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13321 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13322 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13323 msgid "&Copy to Clipboard"
13324 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
13326 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13327 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13328 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13329 msgid "&Add to Item Bucket"
13330 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
13332 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13333 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13334 msgid "Show in Catalog"
13335 msgstr "Näytä luettelossa"
13337 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13338 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13339 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13340 msgid "Show &Item Details"
13341 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
13343 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13344 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13345 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13346 msgid "Show &Last Few Circulations"
13347 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainat"
13349 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13350 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13351 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13352 msgid "Show &Triggered Events"
13353 msgstr "Näytä &laukaistut tapahtumat"
13355 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13356 msgid "Edit Due Date"
13357 msgstr "Muokkaa eräpäivää"
13359 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13360 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13361 msgstr "Merkitse kadonneeksi (asiakkaalta)"
13363 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13364 msgid "Mark Claimed Returned"
13365 msgstr "Merkitse: ilmoittaa palauttaneensa"
13367 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13368 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13369 msgstr "Merkitse: ilmoitettu ei-lainatuksi"
13371 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13372 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13376 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13378 msgstr "Uusi kaikki"
13380 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13381 msgid "Renew with Specific Due Date"
13382 msgstr "Uusi määrätyllä eräpäivällä"
13384 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13385 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13389 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13390 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13391 msgid "Add Billing"
13392 msgstr "Lisää maksu"
13394 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13395 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13396 msgid "Save Columns"
13397 msgstr "Tallenna sarakkeet"
13399 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13400 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13401 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13402 msgid "Actions for &Selected Items"
13403 msgstr "Valittujen &niteiden toiminnot"
13405 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13406 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13407 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13408 msgstr "Näytä &ei-luetteloidut lainaukset yllä olevassa luettelossa"
13410 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13411 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13415 #: staff.generic.list_actions.label
13416 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13417 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13418 msgid "&List Actions"
13419 msgstr "&Luettelotoiminnot"
13421 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13422 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13423 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13424 msgid "&Copy to Clipboard"
13425 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
13427 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13428 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13429 msgid "&Print List CSV"
13430 msgstr "&Tulosta luettelo CSV"
13432 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13433 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13434 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13435 msgstr "&Kopioi luettelo CSV leikepöydälle"
13437 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13438 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13439 msgid "Save List CSV to &File"
13440 msgstr "Tallenna luettelo CSV &tiedostoon"
13442 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13443 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13444 msgid "&Save List Configuration"
13445 msgstr "&Tallenna luettelon asetukset"
13447 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13448 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13449 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Vaakatason asiakasyhteenvetopaneeli"
13451 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13452 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13453 msgstr "Tämä korvaa pystytasossa näkyvän asiakasyhteenvetopalkin."
13455 #: ui.general.button_bar
13456 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13457 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Välilehden yläpuolinen painikepalkki"
13459 #: ui.general.button_bar.desc
13461 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13462 "and the tabbed interfaces."
13464 "Tämä ottaa käyttöön painike- ja/tai kuvakerivin ylätason valikkojärjestelmän "
13465 "ja välilehtikäyttöliittymien välillä."
13467 #: ui.network.progress_meter
13468 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13469 msgstr "Graafinen käyttölittymä: Verkon aktiivisuusmittari"
13471 #: ui.network.progress_meter.desc
13472 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13473 msgstr "Tämä ottaa käyttöön verkon aktiivisuusmittarin alareunan tilapalkissa."
13475 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13476 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13480 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13481 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13482 msgid "Alternate View"
13483 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
13485 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13486 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13488 msgstr "Nidetunnus"
13490 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13491 msgid "Item Call #"
13492 msgstr "Niteen hyllypaikka"
13494 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey
13495 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey"
13499 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13500 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13501 msgid "Cataloging &Info"
13502 msgstr "Luettelointi&tiedot"
13504 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13505 msgid "Checkin Scan Time"
13506 msgstr "Todellinen palautusaika"
13508 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13509 msgid "Checkin Time"
13510 msgstr "Palautusaika"
13512 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13513 msgid "Checkin Workstation"
13514 msgstr "Palautustyöasema"
13516 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13517 msgid "Checkout Date"
13518 msgstr "Lainauspäivä"
13520 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13521 msgid "Checkout Workstation"
13522 msgstr "Lainaustyöasema"
13524 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13525 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13526 msgid "Circ Modifier"
13527 msgstr "Lainausmäärite"
13529 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13530 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13534 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13535 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13536 msgid "Circulation &History"
13537 msgstr "Lainaus&historia"
13539 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13540 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13542 msgstr "Kappaletunnus"
13544 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13545 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13546 msgid "Copy Location"
13547 msgstr "Nidesijanti"
13549 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13550 msgid "Renewal Type"
13551 msgstr "Uusintatyyppi"
13553 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13554 msgid "Date Created"
13555 msgstr "Luomispäivä"
13557 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13558 msgid "Date Active"
13559 msgstr "Aktiivinen päivä"
13561 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13562 msgid "Status Changed"
13563 msgstr "Tila muutettu"
13565 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13566 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13570 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13574 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13578 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13579 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13581 msgstr "Varattavissa"
13583 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13584 msgid "Hold Shelf Location"
13585 msgstr "Varauksen hyllysijainti"
13587 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13588 msgid "Holds/Transit"
13589 msgstr "Varaukset/kuljetus"
13591 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey
13592 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey"
13596 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13597 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13601 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13602 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13603 msgid "Loan Duration"
13604 msgstr "Lainan pituus"
13606 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13607 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13611 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13612 msgid "Most Recent Circ Group"
13613 msgstr "Viimeisin lainaaja"
13615 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13616 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13617 msgid "OPAC Visible"
13618 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
13620 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13621 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13622 msgid "Owning Library"
13623 msgstr "Omistajakirjasto"
13625 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13626 msgid "Circ Library"
13627 msgstr "Kotiosasto"
13629 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13630 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13634 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13635 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13639 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13640 msgid "Previous Circ Group"
13641 msgstr "Viimeistä edellinen lainaaja"
13643 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13645 msgstr "Julkaisupäivä"
13647 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13648 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13650 msgstr "Julkaisija"
13652 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13653 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13654 msgid "&Quick Summary"
13655 msgstr "&Pikayhteenveto"
13657 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13658 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13662 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13663 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13664 msgid "Remaining Renewals"
13665 msgstr "Uusintoja jäljellä"
13667 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13668 msgid "Last Renewed On"
13669 msgstr "Uusittu viimeksi"
13671 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13672 msgid "Renewal Workstation"
13673 msgstr "Uusintatyöasema"
13675 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13676 msgid "Rolling Counter"
13679 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13680 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13684 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13685 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13686 msgid "Stop Fines Reason"
13687 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
13689 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13690 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13691 msgid "Stop Fines Time"
13692 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
13694 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13695 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13699 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13700 msgid "Total Circs - Current Year"
13701 msgstr "Lainoja yhteensä - Tämä vuosi"
13703 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13704 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13705 msgid "Total Circs"
13706 msgstr "Lainauksia yhteensä"
13708 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13709 msgid "Total Circs - Prev Year"
13710 msgstr "Lainoja yhteensä - Edellinen vuosi"
13712 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13713 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13714 msgid "Total Circs"
13715 msgstr "Lainauksia yhteensä"
13717 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13718 msgid "Duration Rule"
13719 msgstr "Kestosääntö"
13721 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13722 msgid "Recurring Fine Rule"
13723 msgstr "Toistuvien maksujen sääntö"
13725 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13726 msgid "Max Fine Rule"
13727 msgstr "Enimmäismaksusääntö"
13729 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13730 msgid "Select Date or Timestamp:"
13731 msgstr "Valitse päiväys tai aikaleima:"
13733 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13734 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13738 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13739 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13740 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13744 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13745 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13749 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13750 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13751 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13753 msgstr "&Ota käyttöön"
13755 #: staff.printing.set_default
13756 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13757 msgstr "Määritä oletustulostin ja tulosta testisivu"
13759 #: staff.printing.page_settings
13760 msgid "Page Settings"
13761 msgstr "Sivun asetukset"
13763 #: staff.printing.context.header
13764 msgid "Printer Context"
13765 msgstr "Tulostimen asiayhteys"
13767 #: staff.printing.context.desc
13769 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13770 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13771 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13772 "the 'default' context."
13774 "Eri tulostinasetukset voidaan määrittää eri asiayhteyksiin henkilökunnan "
13775 "pääteohjelmassa (esim. lainaus, tarrojen tulostus jne.). Jos asetuksia ei "
13776 "ole tehty tiettyä asiayhteyttä varten, pääteohjelma valitsee asiayhteydeksi "
13779 #: staff.printing.context.radio.default.label
13780 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13784 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13788 #: staff.printing.context.radio.label.label
13789 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13793 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13797 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13801 #: staff.printing.normal_settings.header
13802 msgid "Normal Settings"
13803 msgstr "Normaalit asetukset"
13805 #: staff.printing.advanced_settings.header
13806 msgid "Advanced Settings"
13807 msgstr "Edistyneet asetukset"
13809 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13810 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13811 msgstr "Käytä oletustulostusstrategiaa (Mozilla Print)"
13813 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13814 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13815 msgstr "Tulosta hiljaisesti käytettäessä Mozilla Printiä"
13817 #: staff.printing.advanced.dos_print
13818 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13819 msgstr "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (DOS LPT1 -tulostus)"
13821 #: staff.printing.advanced.custom_print
13822 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13823 msgstr "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (Mukautettu/ulkoinen tulostus)"
13825 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13826 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13827 msgstr "Huomautus DOS LPT1 -tulostuksesta"
13829 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13831 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13832 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13833 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13834 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13835 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13836 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13837 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13838 "is more flexible."
13840 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta "
13841 ""Normaaliasetukset"-osiossa määritetyt tulostusasetukset. "
13842 "Windowsissa tulostin on kartoitettava LPT1-porttiin kohdassa Aloitusvalikko "
13843 "-> Tulostimet ja faksit -&qt; käytettävä tulostin -&qt; oikea napsautus, "
13844 "Ominaisuudet -> Portit. Lisäksi HTML-muotoilut, esimerkiksi erilaiset "
13845 "fonttien paksuudet ja koot menetetään, eivätkä JavaScriptiä hyödyntävät "
13846 "mallineet toimi. Tiedot lähetetään tulostimelle muotoilemattomana tekstinä. "
13847 " Tämä toiminto on tarjolla yhteensopivuussyistä, ja mukautettu/ulkoinen "
13848 "tulostusstrategia on joustavampi valinta."
13850 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13851 msgid "Note on Custom/External Print"
13852 msgstr "Huomautus mukautetusta/ulkoisesta tulostuksesta"
13854 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13856 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13857 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13858 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13860 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta "
13861 ""Normaaliasetukset"-osiossa määritetyt tulostusasetukset. "
13862 "JavaScriptiä hyödyntävät mallineet eivät välttämättä toimi, vaikka ulkoinen "
13863 "työkalu voisi lukea receipt.html-tiedostoa."
13865 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13869 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13871 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13872 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13873 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13874 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13875 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13876 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13877 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13878 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13879 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13880 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13881 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13882 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13885 "Jos käytät kuittipohjaa joko DOS LPT1 -tulostusstrategialla tai "
13886 "ulkoisella/mukautetulla tulostusstrategialla (tiedostolla "
13887 ""receipt.txt"), asiakaspääte yrittää kääntää HTML-merkinnät "
13888 "tekstiksi, mutta tämä prosessi ei välttämättä onnistu täydellisesti, joten "
13889 "parhaan tuloksen saavutat muokkaamalla pohjan muotoilemattomaksi tekstiksi, "
13890 "jos aiot käyttää muotoilemattoman tekstin tulostusstrategiaa. Jos kuitenkin "
13891 "käytät muotoilemattoman tekstin tulostusstrategiaa HTML-merkinnöillä, voit "
13892 "sisällyttää erityisiä merkkikoodeja 2-numeroisina heksadesimaaliarvoina "
13893 "minkä tahansa elementin "hex"-määritteeseen. Nämä koodit "
13894 "muunnetaan tosiasiallisiksi merkeiksi ja sijoitetaan tagin paikalle. "
13895 "Esimerkiksi &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Terve, "
13896 "maailma&lt;/p&gt; käännetään muotoon sivunvaihdon kontrollimerkki + "
13897 "Terve, maailma. &lt;p&gt;Terve, maailma&lt;/p "
13898 "hex=&quot;0C&quot;&gt; käännetään muotoon Terve, maailma + "
13899 "sivunvaihdon kontrollimerkki."
13901 #: staff.client.portal.title
13902 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13903 msgstr "Evergreen-ohjelman henkilökuntaversion portaali"
13905 #: staff.client.portal.welcome
13906 msgid "Welcome to Evergreen"
13907 msgstr "Tervetuloa Evergreeniin"
13909 #: staff.client.portal.circpatron
13910 msgid "Circulation and Patrons"
13911 msgstr "Lainaus ja asiakkaat"
13913 #: staff.client.portal.checkout
13914 msgid "Check Out Items"
13917 #: staff.client.portal.retrievebc
13918 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13919 msgstr "(Hae asiakas tunnuksella)"
13921 #: staff.client.portal.checkin
13922 msgid "Check In Items"
13925 #: staff.client.portal.patronreg
13926 msgid "Register Patron(s)"
13927 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
13929 #: staff.client.portal.patronsearch
13930 msgid "Search For Patron By Name"
13931 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
13933 #: staff.client.portal.holdlist
13934 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13935 msgid "Pull List for Hold Requests"
13936 msgstr "Varauslista"
13938 #: staff.client.portal.itemcataloging
13939 msgid "Item Search and Cataloging"
13940 msgstr "Aineistohaku ja luettelointi"
13942 #: staff.client.portal.advsearch
13943 msgid "Advanced Search"
13944 msgstr "Monipuolinen haku"
13946 #: staff.client.portal.itemstatus
13947 msgid "Item Status / Display"
13948 msgstr "Niteen tila / näyttö"
13950 #: staff.client.portal.marcutil
13951 msgid "MARC Batch Import / Export"
13952 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
13954 #: staff.client.portal.z3950
13955 msgid "z39.50 Import"
13956 msgstr "Z39.50 -tuonti"
13958 #: staff.client.portal.copybuckets
13959 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13960 msgid "Copy Buckets"
13961 msgstr "Nidesiilot"
13963 #: staff.client.portal.recordbuckets
13964 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13965 msgid "Record Buckets"
13966 msgstr "Tietuesiilot"
13968 #: staff.client.portal.admin
13969 msgid "Administration"
13972 #: staff.client.portal.helpdesk
13973 msgid "Get Help with Evergreen"
13974 msgstr "Ohjeita Evergreenin käyttöön"
13976 #: staff.client.portal.reports
13977 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13981 #: staff.client.portal.receipts
13982 msgid "Edit Receipt Templates"
13983 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
13985 #: staff.client.portal.copyright
13986 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13987 msgstr "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service ja muut"
13989 #: staff.client.portal.poweredby
13991 msgstr "Järjestelmää pyörittää"
13993 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13994 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13995 msgstr "Template Toolkit -verkkokirjasto käytössä / pois käytöstä"
13997 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13999 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
14000 "restart the staff client for this to take effect."
14002 "Template Toolkit -verkkokirjasto on otettu käyttöön. Sinun täytyy "
14003 "mahdollisesti käynnistää ohjelma uudelleen, jotta tällä on vaikutusta."
14005 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
14007 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
14008 "restart the staff client for this to take effect."
14010 "Template Toolkit -verkkokirjasto on otettu pois käytöstä. Sinun täytyy "
14011 "mahdollisesti käynnistää ohjelma uudelleen, jotta tällä on vaikutusta."
14013 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14014 msgid "Request Details"
14015 msgstr "Hankintapyynnön tiedot"
14017 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14018 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14020 msgstr "Varauksen &tyyppi"
14022 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14023 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14025 msgstr "Nidevaraus"
14027 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14028 msgid "Recall Hold"
14029 msgstr "Kutsu varaus takaisin"
14031 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14033 msgstr "Pakota varaus"
14035 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14036 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14037 msgid "&Pickup Library"
14038 msgstr "&Noutokirjasto"
14040 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14041 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14042 msgid "Hold &User Barcode"
14043 msgstr "Varanneen &käyttäjän tunnus"
14045 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14046 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14047 msgid "&Make Request"
14048 msgstr "&Tee hankintapyyntö"
14050 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14051 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14052 msgctxt "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14056 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14057 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14059 "Ylläolevia asetuksia voidaan muuttaa uudelleenyritysten ja ohitusten osalta."
14061 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14062 msgid "Default Search Library"
14065 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14067 "The default search library setting determines what library is searched from "
14068 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14069 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14070 "library to the highest point you would normally want to search."
14073 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14074 msgid "Preferred Library"
14077 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14079 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14080 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14081 "library so that local copies show up first in search results."
14084 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14085 msgid "Advanced Search Default Pane"
14088 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14090 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14091 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14095 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14096 msgid "Advanced (default)"
14099 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14103 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14104 msgid "MARC Expert"
14107 #: staff.search_prefs.save.label
14108 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14113 #: staff.search_prefs.saved_message
14114 msgid "Preferences saved"
14117 #: staff.search_prefs.clear.label
14118 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14122 #: staff.search_prefs.cleared_message
14123 msgid "Preferences cleared"
14126 #~ msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key"
14130 #~ msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key"
14134 #~ msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label"
14135 #~ msgid "Edit Item Attributes"
14136 #~ msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
14138 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14139 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14140 #~ msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
14142 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14143 #~ msgid "Welcome "
14144 #~ msgstr "Tervetuloa "
14146 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14147 #~ msgid "View Errors"
14148 #~ msgstr "Näytä virheet"
14150 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14151 #~ msgid "1. User Identification"
14152 #~ msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
14154 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14155 #~ msgid "2. Contact Info"
14156 #~ msgstr "2. Yhteystiedot"
14158 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14159 #~ msgid "3. Addresses"
14160 #~ msgstr "3. Osoitteet"
14162 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14163 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14164 #~ msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
14166 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14167 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14168 #~ msgstr "5. Tilastolliset kategoriat"
14170 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14171 #~ msgid "6. Surveys"
14172 #~ msgstr "6. Kyselyt"
14174 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14175 #~ msgid "7. Finish"
14176 #~ msgstr "7. Valmis"
14178 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14179 #~ msgid "Loading data..."
14180 #~ msgstr "Ladataan tietoja..."
14182 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14183 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14184 #~ msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
14186 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14190 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14191 #~ msgid "Mark Lost"
14192 #~ msgstr "Merkitse kadonneeksi"
14194 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14195 #~ msgid "Username"
14196 #~ msgstr "Käyttäjätunnus"
14198 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14199 #~ msgid "Password"
14200 #~ msgstr "Salasana"
14202 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14206 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14207 #~ msgid "Password: "
14208 #~ msgstr "Salasana: "
14210 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14211 #~ msgid "Verify Password"
14212 #~ msgstr "Vahvista salasana"
14214 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14215 #~ msgid "First Name"
14216 #~ msgstr "Etunimi"
14218 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14219 #~ msgid "Middle Name"
14220 #~ msgstr "Toinen nimi"
14222 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14223 #~ msgid "Last Name"
14224 #~ msgstr "Sukunimi"
14226 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14228 #~ msgstr "Takaliite"
14230 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14231 #~ msgid "- Pick -"
14232 #~ msgstr "- Valitse -"
14234 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14235 #~ msgid "Date of Birth"
14236 #~ msgstr "Syntymäaika"
14238 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14239 #~ msgid "Primary Identification Type"
14240 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
14242 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14243 #~ msgid "Primary Identification"
14244 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistus"
14246 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14247 #~ msgid "Parent or Guardian"
14248 #~ msgstr "Huoltaja"
14250 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14251 #~ msgid "Email Address"
14252 #~ msgstr "Sähköpostiosoite"
14254 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14255 #~ msgstr "Esimerkki: 123-456-7890 tai 123-456-7890 ex123"
14257 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14258 #~ msgid "Daytime Phone"
14259 #~ msgstr "Puhelin päivällä"
14261 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14262 #~ msgid "Evening Phone"
14263 #~ msgstr "Puhelin iltaisin"
14265 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14266 #~ msgstr "Muu (matkapuhelin)"
14268 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14269 #~ msgid "Home Library"
14270 #~ msgstr "Kotikirjasto"
14272 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14276 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14277 #~ msgid "Within City Limits"
14278 #~ msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
14280 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14282 #~ msgstr "Maakunta"
14284 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14286 #~ msgstr "Kelvollinen"
14288 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14289 #~ msgid "Mailing Address"
14290 #~ msgstr "Postiosoite"
14292 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14293 #~ msgid "Physical Address"
14294 #~ msgstr "Fyysinen osoite"
14296 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14297 #~ msgid "Address is owned by"
14298 #~ msgstr "Osoitteen omistaa"
14300 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14305 #~ msgstr "Postinumero"
14307 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14308 #~ msgid "Street 1"
14309 #~ msgstr "Katuosoite 1"
14311 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14312 #~ msgid "Street 2"
14313 #~ msgstr "Katuosoite 2"
14315 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14317 #~ msgstr "Kaupunki"
14319 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14321 #~ msgstr "Maakunta"
14323 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14325 #~ msgstr "Osavaltio"
14327 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14331 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14332 #~ msgid "Profile Group"
14333 #~ msgstr "Profiiliryhmä"
14335 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14336 #~ msgid "Delete this Address"
14337 #~ msgstr "Poista osoite"
14339 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14340 #~ msgid "Detach this Address"
14341 #~ msgstr "Irrota tämä osoite"
14343 #~ msgid "Approve Pending Address"
14344 #~ msgstr "Hyväksy vireillä oleva osoite"
14346 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantaneous."
14347 #~ msgstr "Hyväksytäänkö vireillä oleva osoite? Tämä toiminto tapahtuu välittömästi."
14349 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14350 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14352 #~ msgid "(GA-123456789)"
14353 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14355 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14357 #~ msgstr "Muokkaa"
14359 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14360 #~ msgid " -- Required -- "
14361 #~ msgstr " -- Vaaditaan -- "
14363 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14364 #~ msgid "Account Expiration Date"
14365 #~ msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
14367 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14368 #~ msgid "Internet Access Level"
14369 #~ msgstr "Internet-yhteyden taso"
14371 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14373 #~ msgstr "Aktiivinen"
14375 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14377 #~ msgstr "Estetty"
14379 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14380 #~ msgid "Juvenile"
14381 #~ msgstr "Nuoriso"
14383 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14384 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14385 #~ msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
14387 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14388 #~ msgid "Claims Returned Count"
14389 #~ msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
14391 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14392 #~ msgid "Alert Message"
14393 #~ msgstr "Varoitusviesti"
14395 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14396 #~ msgid "Statistical Category Name"
14397 #~ msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
14399 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14401 #~ msgstr "Omistaja"
14403 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14407 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14408 #~ msgid " -- None Selected -- "
14409 #~ msgstr " -- Ei valittu -- "
14411 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14412 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14413 #~ msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
14416 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14417 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14418 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14420 #~ "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan.<br/>Jos haluat näyttää "
14421 #~ "tai tulostaa yhteenvedon muutoksista, napsauta 'Näytä "
14422 #~ "yhteenveto'-linkkiä.<br/>Tallenna käyttäjä napsauttamalla 'Tallenna "
14423 #~ "käyttäjä'-painiketta."
14425 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14427 #~ msgstr "Takaisin"
14429 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14431 #~ msgstr "Eteenpäin"
14433 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14434 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14435 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
14437 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14438 #~ msgid "Secondary Identification"
14439 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
14441 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14442 #~ msgid "Address Label"
14443 #~ msgstr "Osoitteen nimeke"
14445 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
14447 #~ msgstr "Postitus"
14449 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14453 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14455 #~ msgstr "Profiili"
14457 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14458 #~ msgid "Expire Date"
14459 #~ msgstr "Vanhentumispäivä"
14461 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14462 #~ msgid "Family Lead Account"
14463 #~ msgstr "Perheen päätili"
14465 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14466 #~ msgid "Statistical Categories"
14467 #~ msgstr "Tilastolliset kategoriat"
14469 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14473 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14474 #~ msgid "Question"
14475 #~ msgstr "Kysymys"
14477 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14479 #~ msgstr "Vastaus"
14482 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14483 #~ "wish to perform this action?"
14485 #~ "Tämä nollaa palautetuksi ilmoitettujen lukumäärän käyttäjälle. Haluatko "
14486 #~ "varmasti suorittaa toiminnon?"
14488 #~ msgid "You have unsaved changes."
14489 #~ msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia."
14492 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14493 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14494 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14495 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14497 #~ "Näyttää siltä, että joku muu oli myös muokkaamassa tätä käyttäjää. Jos "
14498 #~ "tallennat käyttäjän nyt, nämä muutokset tuhoutuvat. Napsauta 'OK' jos haluat "
14499 #~ "päivittää käyttäjän tiedot ja jatkaa muokkausta. Napsauta 'Peruuta' jos et "
14500 #~ "halua tehdä mitään. Huomaa, ettet voi tallentaa käyttäjää, ennen kuin tämä "
14501 #~ "sivu on päivitetty."
14503 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14504 #~ msgid "A profile group must be selected"
14505 #~ msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
14507 #~ msgid "Print Page"
14508 #~ msgstr "Tulosta sivu"
14510 #~ msgid "Return to Editor"
14511 #~ msgstr "Palaa muokkaustyökaluun"
14513 #~ msgid "Save User"
14514 #~ msgstr "Tallenna käyttäjä"
14516 #~ msgid "Save and Clone User"
14517 #~ msgstr "Tallenna ja kloonaa käyttäjä"
14519 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14521 #~ msgstr "Peruuta"
14524 #~ msgstr "Tyhjennä"
14526 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14527 #~ msgid "Date selector"
14528 #~ msgstr "Päiväyksen valinta"