]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/fi-FI.po
po-files for Finnish translation
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fi-FI.po
1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-10-29 08:58+0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-10-17 11:19+0300\n"
8 "Last-Translator: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
10 "Language: fi\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 "X-Project-Style: mozilla\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "etä v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "englanti"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Katso tämän päivän päiväys yltä."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Tarkistetaanko tunnus?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "tai valitse yksi näistä"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Normaali"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Tänään + 3 päivää"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Tänään + 7 päivää"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Tänään + 14 päivää"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Tänään + 21 päivää"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Tänään + 28 päivää"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Tänään + 30 päivää"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Syötä niteen eräpäivä:"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Syötä"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Syötä nidetunnus:"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Nimeke"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Tekijä"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Aihe"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Sarja"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Avainsana"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Tyyppi"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Aineistolaji"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Kirjaudu ulos"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "kohteessa"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "/"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Peruuta"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Kirjasto"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Vaihe 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Vaihe &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Vaihe &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Vaihe &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Vaihe 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Vaihe 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Käyttäjätunnus"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "&Käyttäjätunnus:"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Tunnus"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Salasana"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Päivitä"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Lähetä"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Ei vielä otettu käyttöön"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Poista valittu tapahtuma"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Tallenna nämä tapahtumat"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Tosi"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Epätosi"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Siirry eteenpäi&n"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "Siirry &takaisin"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "Lataa &uudelleen"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "&Tulosta sivu"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Ohje"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "H&ae sivulta"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Muuta &URL-osoitetta"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "&Näytä lähde"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Leikkaa"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Kopioi"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Liitä"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Poista"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Valitse kaikki"
299
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Lajittele ensimmäinen (nouseva)"
303
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Lajittele ensimmäinen (laskeva)"
307
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Lajittele seuraava (nouseva)"
311
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Lajittele seuraava (laskeva)"
315
316 #: ilsevent.1000
317 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
318 msgstr ""
319 "Sisäänkirjautuminen epäonnistui. Annettu käyttäjätunnus tai salasana on "
320 "virheellinen."
321
322 #: ilsevent.1001
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "Sisäänkirjautumisistunto on vanhentunut tai sitä ei ole"
325
326 #: ilsevent.1002
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Käyttäjää ei löydy tietokannasta"
329
330 #: ilsevent.5000
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Ei oikeuksia"
333
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
336 msgstr ""
337 "Käyttäjällä ei ole oikeutta luoda varauksia tämän sijainnin muille "
338 "käyttäjille"
339
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
342 msgid "C"
343 msgstr "C"
344
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
347 msgid "L"
348 msgstr "L"
349
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
352 msgid "P"
353 msgstr "P"
354
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
357 msgid "B"
358 msgstr "B"
359
360 #: staff.about.title
361 msgid "About"
362 msgstr "Tietoja"
363
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
366 msgid "Barcode"
367 msgstr "Nidetunnus"
368
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
371 msgid "Call Number"
372 msgstr "Hyllypaikka"
373
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Lainaa tyyppinä"
377
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
380 msgstr "Kotiosasto"
381
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Lainausmäärite"
385
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 msgid "Copy Number"
389 msgstr "Niteen numero"
390
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
393 msgid "Deposit"
394 msgstr "Talletus"
395
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Talletusmäärä"
400
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
403 msgid "Fine Level"
404 msgstr "Maksutaso"
405
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 msgid "Copy ID"
409 msgstr "Niteen tunnus"
410
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Lainan kesto"
415
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
418 msgid "Location"
419 msgstr "Sijainti"
420
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
423 msgid "Price"
424 msgstr "Hinta"
425
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
428 msgid "Status"
429 msgstr "Tila"
430
431 #: staff.ahr_capture_time_label
432 msgid "Capture Time"
433 msgstr "Kiinnitysaika"
434
435 #: staff.ahr_current_copy_label
436 msgid "Current Copy"
437 msgstr "Nykyinen nide"
438
439 #: staff.ahr_email_notify_label
440 msgid "Email Notify"
441 msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
442
443 #: staff.ahr_expire_time_label
444 msgid "Expire Time"
445 msgstr "Vanhentumisaika"
446
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Täyttymisaika"
450
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
453 msgid "Type"
454 msgstr "Tyyppi"
455
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Varattavissa olevat aineistolajit"
459
460 #: staff.ahr_id_label
461 msgid "Hold ID"
462 msgstr "Varaustunnus"
463
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
466 msgid "Is changed"
467 msgstr "Muutettu"
468
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
471 msgid "Is deleted"
472 msgstr "Poistettu"
473
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
476 msgid "Is new"
477 msgstr "Uusi"
478
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
480 msgid "Phone Notify"
481 msgstr "Puhelinilmoitus"
482
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Noutokirjasto"
487
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Edellinen lainausaika"
491
492 #: staff.ahr_request_time_label
493 msgid "Request Time"
494 msgstr "Pyyntöaika"
495
496 #: staff.ahr_requestor_label
497 msgid "Requestor"
498 msgstr "Pyynnön tekijä"
499
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Valintasyvyys"
503
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
506 msgid "Status"
507 msgstr "Tila"
508
509 #: staff.ahr_target_label
510 msgid "Target"
511 msgstr "Kohde"
512
513 #: staff.ahr_usr_label
514 msgid "User"
515 msgstr "Käyttäjä"
516
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
519 msgid "Active"
520 msgstr "Aktiivinen"
521
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
524 msgid "Addresses"
525 msgstr "Osoitteet"
526
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Varoitusviesti"
531
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Laskutusosoite"
536
537 #: staff.au_card_label
538 msgid "Card"
539 msgstr "Kortti"
540
541 #: staff.au_cards_label
542 msgid "Cards"
543 msgstr "Kortit"
544
545 #: staff.au_checkouts_label
546 msgid "Check Outs"
547 msgstr "Lainat"
548
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -lukumäärä"
553
554 #: staff.au_create_date_label
555 msgid "Create Date"
556 msgstr "Luomispäivä"
557
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Siirtynyt luottosaldo"
561
562 #: staff.au_day_phone_label
563 msgid "Day Phone"
564 msgstr "Puhelin päivällä"
565
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
569 msgstr "Syntymäaika"
570
571 #: staff.au_email_label
572 msgid "Email"
573 msgstr "Sähköposti"
574
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Puhelin iltaisin"
579
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
582 msgid "Expire Date"
583 msgstr "Vanhentumispäivä"
584
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
587 msgid "Family Name"
588 msgstr "Sukunimi"
589
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
592 msgstr "Etunimi"
593
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Varauspyynnöt"
597
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
600 msgid "Home OU"
601 msgstr "Kotikirjasto"
602
603 #: staff.au_id_label
604 msgid "User ID"
605 msgstr "Käyttäjätunnus"
606
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Tunnistautumistyyppi2"
610
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Tunnistautumistyyppi"
614
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Tunnistautumisarvo2"
618
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Tunnistautumisarvo"
622
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
625 msgid "Is changed"
626 msgstr "Muutettu"
627
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
630 msgid "Is deleted"
631 msgstr "Poistettu"
632
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
635 msgid "Is new"
636 msgstr "Uusi"
637
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
640 msgid "Active"
641 msgstr "Aktiivinen"
642
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
645 msgid "Family Name"
646 msgstr "Sukunimi"
647
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
650 msgid "First Name"
651 msgstr "Etunimi"
652
653 #: staff.au_label_id
654 msgid "Database ID"
655 msgstr "Tietokannan tunnus"
656
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
659 msgid "Prefix"
660 msgstr "Etuliite"
661
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 msgid "Middle Name"
665 msgstr "Toinen nimi"
666
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 msgid "Suffix"
670 msgstr "Takaliite"
671
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
674 msgid "Last Xact ID"
675 msgstr "Viimeinen tarkka tunnus"
676
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
680 msgstr "Postiosoite"
681
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
684 msgstr "Master-tili"
685
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Verkkoyhteystaso"
689
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
692 msgid "Other Phone"
693 msgstr "Muu puhelin"
694
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
697 msgid "Password"
698 msgstr "Salasana"
699
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
702 msgid "Password"
703 msgstr "Salasana"
704
705 #: staff.au_photo_url_label
706 msgid "Photo URL"
707 msgstr "Kuvan URL-osoite"
708
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
711 msgid "Prefix"
712 msgstr "Etuliite"
713
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
716 msgid "Profile"
717 msgstr "Profiili"
718
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
721 msgstr "Toinen nimi"
722
723 #: staff.au_settings_label
724 msgid "Settings"
725 msgstr "Asetukset"
726
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
729 msgid "Standing"
730 msgstr "Pysyvä"
731
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Kirjaukset tilastollisiin kategorioihin"
735
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 msgid "Suffix"
739 msgstr "Takaliite"
740
741 #: staff.au_super_user_label
742 msgid "Super User"
743 msgstr "Pääkäyttäjä"
744
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Kyselyvastaukset"
748
749 #: staff.au_usrgroup_label
750 msgid "User group"
751 msgstr "Käyttäjäryhmä"
752
753 #: staff.au_usrname_label
754 msgid "User name"
755 msgstr "Käyttäjän nimi"
756
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
759 msgstr "Saatavilla:"
760
761 #: staff.admin.survey.description.label
762 msgid "Description:"
763 msgstr "Kuvaus:"
764
765 #: staff.admin.survey.end.label
766 msgid "End:"
767 msgstr "Loppu:"
768
769 #: staff.admin.survey.format.label
770 msgid "Poll Format:"
771 msgstr "Äänestysmuoto:"
772
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
775 msgid "Name:"
776 msgstr "Nimi:"
777
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
782
783 #: staff.admin.survey.required.label
784 msgid "Required:"
785 msgstr "Vaaditaan:"
786
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Tallenna tämä &kysymys"
791
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Ohjelman henkilökuntaversio:"
795
796 #: staff.admin.survey.start.label
797 msgid "Start:"
798 msgstr "Lainaus/uusiminen:"
799
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 msgid "&New Toolbar"
803 msgstr "&Uusi työkalupalkki"
804
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
807 msgstr "Poista työkalupalkki"
808
809 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.accesskey
810 msgctxt "staff.admin.toolbar.delete_toolbar.accesskey"
811 "staff.admin.toolbar.delete_toolbar.accesskey"
812 msgid ""
813 msgstr ""
814
815 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
816 msgid "--&gt;"
817 msgstr "--&gt;"
818
819 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
820 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
821 msgid "a"
822 msgstr "a"
823
824 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
825 msgid "&lt;--"
826 msgstr "&lt;--"
827
828 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
829 msgid "r"
830 msgstr "r"
831
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
833 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
834 msgid "&Up"
835 msgstr "&Ylös"
836
837 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
838 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
839 msgid "&Down"
840 msgstr "&Alas"
841
842 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
843 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
844 msgid "&Permission Context"
845 msgstr "&Oikeuskonteksti"
846
847 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
848 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
849 msgid "&Cancel Changes"
850 msgstr "&Peru muutokset"
851
852 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
853 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
854 msgid "&Save Toolbar"
855 msgstr "&Tallenna työkalupalkki"
856
857 #: staff.admin.toolbar.header.available
858 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
859 msgid "Available"
860 msgstr "Lainattavissa"
861
862 #: staff.admin.toolbar.header.selected
863 msgid "Selected"
864 msgstr "Valittu"
865
866 #: staff.admin.work_log.list1.header
867 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
868 msgstr "Viimeisimmät lokiin kirjatut henkilökuntatoiminnot"
869
870 #: staff.admin.work_log.list2.header
871 msgid ""
872 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
873 "each"
874 msgstr ""
875 "Viimeisimmät lokiin kirjattujen henkilökuntatoimintojen kohteena olleet "
876 "asiakkaat ja viimeisin toiminto kussakin tapauksessa"
877
878 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
879 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
880 msgid "Refresh"
881 msgstr "Päivitä"
882
883 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
884 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
885 msgid ""
886 msgstr ""
887
888 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
889 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
890 msgid "Retrieve &Item"
891 msgstr "Hae &nide"
892
893 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
894 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
895 msgid "Retrieve &Patron"
896 msgstr "Hae &asiakas"
897
898 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
899 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
900 msgid "Retrieve Patro&n"
901 msgstr "Hae asiaka&s"
902
903 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
904 msgid "Patrons With Negative Balances"
905 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
906
907 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
908 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
909 msgid "&Actions for Selected Patrons"
910 msgstr "&Toiminnot valituille asiakkaille"
911
912 #: staff.auth.login_header
913 msgid "Log in"
914 msgstr "Kirjaudu sisään"
915
916 #: staff.auth.logoff_prompt
917 msgid "Log off"
918 msgstr "Kirjaudu ulos"
919
920 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
921 msgid "f"
922 msgstr "f"
923
924 #: staff.auth.logoff_prompt.key
925 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
926 msgid "L"
927 msgstr "L"
928
929 #: staff.auth.name_prompt
930 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
931 msgid "Name:"
932 msgstr "Nimi:"
933
934 #: staff.auth.name_prompt.key
935 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
936 msgid "N"
937 msgstr "N"
938
939 #: staff.auth.password_prompt
940 msgid "Password:"
941 msgstr "Salasana:"
942
943 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
944 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
945 msgid "P"
946 msgstr "S"
947
948 #: staff.auth.password_prompt.key
949 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
950 msgid "P"
951 msgstr "S"
952
953 #: staff.auth.quit_prompt
954 msgid "Exit Evergreen"
955 msgstr "Poistu Evergreenistä"
956
957 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
958 msgid "x"
959 msgstr "o"
960
961 #: staff.auth.submit_prompt
962 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
963 msgid "Submit"
964 msgstr "Lähetä"
965
966 #: staff.auth.submit_prompt.key
967 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
968 msgid "S"
969 msgstr "L"
970
971 #: staff.auth.title
972 msgctxt "staff.auth.title"
973 msgid "Evergreen Staff Client"
974 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
975
976 #: staff.auth.about_btn.label
977 #: staff.auth.about_btn.accesskey
978 msgid "A&bout this client..."
979 msgstr "T&ämän pääteohjelman tiedot..."
980
981 #: staff.auth.new_window_btn.label
982 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
983 msgid "Open &New Window"
984 msgstr "Avaa &uusi ikkuna"
985
986 #: staff.auth.locale.label
987 #: staff.auth.locale.accesskey
988 msgid "Local&e:"
989 msgstr "Kiel&i:"
990
991 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
992 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
993 msgid "&Apply Locale"
994 msgstr "&Ota käyttöön kieli"
995
996 #: staff.auth.verify.caption
997 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
998 msgid "Verify Credentials"
999 msgstr "Varmista valtuutukset"
1000
1001 #: staff.auth.verify.submit.label
1002 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1003 msgid "&Verify"
1004 msgstr "&Varmista"
1005
1006 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1007 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1008 msgid "&Retrieve"
1009 msgstr "&Hae"
1010
1011 #: staff.auth.change_type.label
1012 #: staff.auth.change_type.accesskey
1013 msgid "&New Login Type:"
1014 msgstr "&Uusi sisäänkirjautumistyyppi"
1015
1016 #: staff.auth.change_type_description
1017 msgid ""
1018 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1019 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1020 "the existing login session and replace it with the new one."
1021 msgstr ""
1022 "Väliaikaiset kirjautumiset vanhenevat muutaman minuutin passiivisen hetken "
1023 "kuluttua. Henkilökunnan kirjautumiset ovat samoja kuin ohjelman ensimmäinen "
1024 "sisäänkirjautuminen. Pysyvä kirjautuminen hylkää senhetkisen "
1025 "kirjautumisistunnon ja korvaa sen uudella."
1026
1027 #: staff.auth.change_type_staff
1028 msgid "Staff"
1029 msgstr "Henkilökunta"
1030
1031 #: staff.auth.change_type_temporary
1032 msgid "Temporary"
1033 msgstr "Väliaikainen"
1034
1035 #: staff.auth.change_type_permanent
1036 msgid "Permanent"
1037 msgstr "Pysyvä"
1038
1039 #: staff.bills_current_payment_label
1040 msgid "Current Payment"
1041 msgstr "Nykyinen maksu"
1042
1043 #: staff.bills_information
1044 msgid "Information"
1045 msgstr "Tiedot"
1046
1047 #: staff.bills_interface_label
1048 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1049 msgid "Bills"
1050 msgstr "Maksut"
1051
1052 #: staff.bills_money_label
1053 msgid "Money"
1054 msgstr "Raha"
1055
1056 #: staff.bills_total_owed_label
1057 msgid "Total Owed"
1058 msgstr "Maksuja yhteensä"
1059
1060 #: staff.bills_wizard_label
1061 msgid "Bill Patron"
1062 msgstr "Lisää maksu"
1063
1064 #: staff.bills_xact_dates_label
1065 msgid "Record and Dates"
1066 msgstr "Tietue ja päiväykset"
1067
1068 #: staff.browse_list.barcode
1069 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1070 msgid "Barcode"
1071 msgstr "Tunnus"
1072
1073 #: staff.browse_list.callnumber
1074 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1075 msgid "Call Number"
1076 msgstr "Hyllypaikka"
1077
1078 #: staff.browse_list.circ_as_type
1079 msgid "Circulate As"
1080 msgstr "Lainaa kohteena"
1081
1082 #: staff.browse_list.circ_lib
1083 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1084 msgid "Circulating Library"
1085 msgstr "Lainaava kirjasto"
1086
1087 #: staff.browse_list.circ_modifier
1088 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1089 msgid "Circ Modifier"
1090 msgstr "Lainausmäärite"
1091
1092 #: staff.browse_list.circulate
1093 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1094 msgid "Circulate"
1095 msgstr "Lainaa"
1096
1097 #: staff.browse_list.copy_number
1098 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1099 msgid "Copy Number"
1100 msgstr "Nidenumero"
1101
1102 #: staff.browse_list.create_date
1103 msgid "Creation Date"
1104 msgstr "Luomispäivä"
1105
1106 #: staff.browse_list.active_date
1107 msgid "Active Date"
1108 msgstr "Aktiivinen"
1109
1110 #: staff.browse_list.creator
1111 msgid "Creator"
1112 msgstr "Luonut"
1113
1114 #: staff.browse_list.deposit
1115 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1116 msgid "Deposit"
1117 msgstr "Talletus"
1118
1119 #: staff.browse_list.deposit_amount
1120 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1121 msgid "Deposit Amount"
1122 msgstr "Talletusmäärä"
1123
1124 #: staff.browse_list.edit_date
1125 msgid "Edit Date"
1126 msgstr "Muokkaa päiväystä"
1127
1128 #: staff.browse_list.editor
1129 msgid "Editor"
1130 msgstr "Muokkaustyökalu"
1131
1132 #: staff.browse_list.fine_level
1133 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1134 msgid "Fine Level"
1135 msgstr "Maksutaso"
1136
1137 #: staff.browse_list.library
1138 msgid "Owning Lib"
1139 msgstr "Omistajakirjasto"
1140
1141 #: staff.browse_list.loan_duration
1142 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1143 msgid "Loan Duration"
1144 msgstr "Lainan pituus"
1145
1146 #: staff.browse_list.location
1147 msgid "Location and Barcode"
1148 msgstr "Sijainti ja tunnus"
1149
1150 #: staff.browse_list.location2
1151 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1152 msgid "Location"
1153 msgstr "Sijainti"
1154
1155 #: staff.browse_list.opac_visible
1156 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1157 msgid "OPAC"
1158 msgstr "Verkkokirjasto"
1159
1160 #: staff.browse_list.price
1161 msgctxt "staff.browse_list.price"
1162 msgid "Price"
1163 msgstr "Hinta"
1164
1165 #: staff.browse_list.ref
1166 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1167 msgid "Reference"
1168 msgstr "Viite"
1169
1170 #: staff.browse_list.shelving_loc
1171 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1172 msgid "Shelving Location"
1173 msgstr "Hyllysijainti"
1174
1175 #: staff.browse_list.status
1176 msgctxt "staff.browse_list.status"
1177 msgid "Status"
1178 msgstr "Tila"
1179
1180 #: staff.browse_list.win_title
1181 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1182 msgid "Cataloging"
1183 msgstr "Luettelointi"
1184
1185 #: staff.cat.fixed.BKS
1186 msgid "BKS"
1187 msgstr "Kirjat"
1188
1189 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1190 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1191 msgid "B"
1192 msgstr "B"
1193
1194 #: staff.cat.fixed.COM
1195 msgid "COM"
1196 msgstr "COM"
1197
1198 #: staff.cat.fixed.COM.key
1199 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1200 msgid "O"
1201 msgstr "O"
1202
1203 #: staff.cat.fixed.MAP
1204 msgid "MAP"
1205 msgstr "MAP"
1206
1207 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1208 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1209 msgid "P"
1210 msgstr "P"
1211
1212 #: staff.cat.fixed.MIX
1213 msgid "MIX"
1214 msgstr "MIX"
1215
1216 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1217 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1218 msgid "M"
1219 msgstr "M"
1220
1221 #: staff.cat.fixed.REC
1222 msgid "REC"
1223 msgstr "NAUH"
1224
1225 #: staff.cat.fixed.REC.key
1226 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1227 msgid "R"
1228 msgstr "R"
1229
1230 #: staff.cat.fixed.SCO
1231 msgid "SCO"
1232 msgstr "SCO"
1233
1234 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1235 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1236 msgid "C"
1237 msgstr "C"
1238
1239 #: staff.cat.fixed.SER
1240 msgid "SER"
1241 msgstr "SER"
1242
1243 #: staff.cat.fixed.SER.key
1244 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1245 msgid "S"
1246 msgstr "S"
1247
1248 #: staff.cat.fixed.VIS
1249 msgid "VIS"
1250 msgstr "VIS"
1251
1252 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1253 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1254 msgid "V"
1255 msgstr "V"
1256
1257 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1258 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1259 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1260 msgid "Add to &Bucket"
1261 msgstr "Lisää &siiloon"
1262
1263 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1264 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1265 msgid "Duplicate in New Tab"
1266 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
1267
1268 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1269 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1270 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1271 msgid "&Holdings Maintenance"
1272 msgstr "&Kokoelmienhallinta"
1273
1274 #: staff.cat.opac.default.label
1275 msgid "Set bottom interface as Default"
1276 msgstr "Aseta alakäyttöliittymä oletukseksi"
1277
1278 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1279 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1280 msgid "Manage &Parts"
1281 msgstr "Hallitse &osia"
1282
1283 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1284 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1285 msgid "Manage &Conjoined Items"
1286 msgstr "Hallitse &yhteenliitettyjä niteitä"
1287
1288 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1289 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1290 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1291 msgstr "Merkitse &yhteenliitettyjen niteiden kohteeksi"
1292
1293 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1294 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1295 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1296 msgid "MARC &Edit"
1297 msgstr "MARC-&muokkaus"
1298
1299 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1300 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1301 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1302 msgid "MARC &View"
1303 msgstr "MARC-&näkymä"
1304
1305 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1306 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1307 msgid "&Mark for Overlay"
1308 msgstr "&Merkitse korvattavaksi"
1309
1310 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey
1311 msgctxt "staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey"
1312 msgid ""
1313 msgstr ""
1314
1315 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1316 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1317 msgstr "Merkitse nimekevaraus siirron kohteeksi"
1318
1319 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey
1320 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey"
1321 msgid ""
1322 msgstr ""
1323
1324 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1325 msgid "Transfer All Title Holds"
1326 msgstr "Siirrä kaikki Nimekevaraukset"
1327
1328 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1329 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1330 msgid "&Delete Record"
1331 msgstr "&Poista tietue"
1332
1333 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1334 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1335 msgid "&Undelete Record"
1336 msgstr "&Palauta tietue"
1337
1338 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1339 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1340 msgid "Make I&tem Bookable"
1341 msgstr "Tee n&iteestä varattava"
1342
1343 #: staff.cat.opac.menu.label
1344 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1345 msgid "&Actions for this Record"
1346 msgstr "&Toiminnot tälle tietueelle"
1347
1348 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1349 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1350 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1351 msgid "&OPAC View"
1352 msgstr "&Verkkokirjasto-näkymä"
1353
1354 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1355 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1356 msgid "Searc&h Results"
1357 msgstr "Hak&utulokset"
1358
1359 #: staff.cat.opac.record_end.label
1360 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1361 msgid "&End"
1362 msgstr "&Loppu"
1363
1364 #: staff.cat.opac.record_next.label
1365 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1366 msgctxt "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1367 msgid "&Next"
1368 msgstr "&Seuraava"
1369
1370 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1371 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1372 msgid "&Previous"
1373 msgstr "&Edellinen"
1374
1375 #: staff.cat.opac.record_start.label
1376 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1377 msgid "&Start"
1378 msgstr "&Lainaus/uusiminen"
1379
1380 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1381 msgid "Reset Display"
1382 msgstr "Nollaa näkymä"
1383
1384 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1385 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1386 msgid "Remove this Frame"
1387 msgstr "Poista tämä kehys"
1388
1389 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1390 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1391 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1392 msgid "View Hold&s"
1393 msgstr "Näytä varaukse&t"
1394
1395 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1396 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1397 msgid "View/Place O&rders"
1398 msgstr "Näytä/aseta t&ilauksia"
1399
1400 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1401 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1402 msgid "&Alternate Serial Control"
1403 msgstr "&Vaihtoehtoinen sarjajulkaisun hallinta"
1404
1405 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1406 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1407 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1408 msgstr "Sar&jajulkaisujen erävastaanotto"
1409
1410 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1411 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1412 msgid "Add to Bucket"
1413 msgstr "Lisää siiloon"
1414
1415 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1416 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1417 msgid ""
1418 msgstr ""
1419
1420 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1421 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1422 msgid ""
1423 msgstr ""
1424
1425 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1426 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1427 msgid ""
1428 msgstr ""
1429
1430 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1431 msgid "View Copies (Tab)"
1432 msgstr "Näytä niteet (välilehti)"
1433
1434 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1435 msgid "View Copies (Window)"
1436 msgstr "Näytä niteet (ikkuna)"
1437
1438 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1439 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1440 msgid ""
1441 msgstr ""
1442
1443 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1444 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1445 msgid ""
1446 msgstr ""
1447
1448 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1449 msgid "Edit Record (Tab)"
1450 msgstr "Muokkaa tietuetta (välilehti)"
1451
1452 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1453 msgid "Edit Record (Window)"
1454 msgstr "Muokkaa tietuetta (ikkuna)"
1455
1456 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1457 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1458 msgstr "Yhdistetäänkö nämä tietueet? (Valitse 'päätietue' ensin)"
1459
1460 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1461 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1462 msgid "&Merge"
1463 msgstr "&Yhdistä"
1464
1465 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1466 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1467 msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1468 msgid "&Cancel"
1469 msgstr "&Peruuta"
1470
1471 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1472 msgid "Lead Record?"
1473 msgstr "Päätietue?"
1474
1475 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1476 msgid "Remove from consideration?"
1477 msgstr "Poistetaanko harkinnasta?"
1478
1479 #: staff.cat.search_advanced
1480 msgid "Advanced"
1481 msgstr "Edistynyt"
1482
1483 #: staff.cat.search_advanced.key
1484 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1485 msgid "V"
1486 msgstr "d"
1487
1488 #: staff.cat.search_all
1489 msgctxt "staff.cat.search_all"
1490 msgid "Keyword"
1491 msgstr "Avainsana"
1492
1493 #: staff.cat.search_author
1494 msgctxt "staff.cat.search_author"
1495 msgid "Author"
1496 msgstr "Tekijä"
1497
1498 #: staff.cat.search_barcode
1499 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1500 msgid "Item Barcode"
1501 msgstr "Nidetunnus"
1502
1503 #: staff.cat.search_callnumber
1504 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1505 msgid "Call Number"
1506 msgstr "Hyllypaikka"
1507
1508 #: staff.cat.search_count_copy
1509 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1510 msgid "Location"
1511 msgstr "Sijainti"
1512
1513 #: staff.cat.search_count_copy.key
1514 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1515 msgid "L"
1516 msgstr "S"
1517
1518 #: staff.cat.search_count_copy_show
1519 msgid "Show Only These Records"
1520 msgstr "Näytä vain nämä tietueet"
1521
1522 #: staff.cat.search_criteria
1523 msgid "Search Criteria"
1524 msgstr "Hakuehdot"
1525
1526 #: staff.cat.search_format
1527 msgctxt "staff.cat.search_format"
1528 msgid "Format"
1529 msgstr "Aineistolaji"
1530
1531 #: staff.cat.search_format.key
1532 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1533 msgid "F"
1534 msgstr "A"
1535
1536 #: staff.cat.search_id
1537 msgid "System ID"
1538 msgstr "Järjestelmätunnus"
1539
1540 #: staff.cat.search_isbn
1541 msgid "ISBN or ISSN"
1542 msgstr "ISBN tai ISSN"
1543
1544 #: staff.cat.search_location
1545 msgctxt "staff.cat.search_location"
1546 msgid "Location"
1547 msgstr "Sijainti"
1548
1549 #: staff.cat.search_location.key
1550 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1551 msgid "L"
1552 msgstr "S"
1553
1554 #: staff.cat.search_order
1555 msgid "Order"
1556 msgstr "Tilaus"
1557
1558 #: staff.cat.search_order.key
1559 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1560 msgid "O"
1561 msgstr "T"
1562
1563 #: staff.cat.search_pubyear
1564 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1565 msgid "Pub Year"
1566 msgstr "Julkaisuvuosi"
1567
1568 #: staff.cat.search_subject
1569 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1570 msgid "Subject"
1571 msgstr "Aihe"
1572
1573 #: staff.cat.search_submit
1574 msgid "Search"
1575 msgstr "Hae"
1576
1577 #: staff.cat.search_submit.key
1578 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1579 msgid "S"
1580 msgstr "H"
1581
1582 #: staff.cat.search_tcn
1583 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1584 msgid "TCN"
1585 msgstr "Tietuenumero"
1586
1587 #: staff.cat.search_term
1588 msgid "Terms"
1589 msgstr "Ehdot"
1590
1591 #: staff.cat.search_term.key
1592 msgid "e"
1593 msgstr "h"
1594
1595 #: staff.cat.search_title
1596 msgctxt "staff.cat.search_title"
1597 msgid "Title"
1598 msgstr "Nimeke"
1599
1600 #: staff.cat.search_type
1601 msgctxt "staff.cat.search_type"
1602 msgid "Type"
1603 msgstr "Tyyppi"
1604
1605 #: staff.cat.search_type.key
1606 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1607 msgid "T"
1608 msgstr "T"
1609
1610 #: staff.cat.test
1611 msgid "Test"
1612 msgstr "Testi"
1613
1614 #: staff.cat.test.key
1615 msgctxt "staff.cat.test.key"
1616 msgid "E"
1617 msgstr "E"
1618
1619 #: staff.cat.title
1620 msgid "TCN goes here"
1621 msgstr "Tietuenumero tulee tähän"
1622
1623 #: staff.cat.type_of_material
1624 msgid "All"
1625 msgstr "Kaikki"
1626
1627 #: staff.cat.type_of_material.a
1628 msgid "Language Material"
1629 msgstr "Tekstiaineisto"
1630
1631 #: staff.cat.type_of_material.c
1632 msgid "Notated Music"
1633 msgstr "Nuottijulkaisu"
1634
1635 #: staff.cat.type_of_material.d
1636 msgid "Manuscript Notated Music"
1637 msgstr "Nuottikäsikirjoitus"
1638
1639 #: staff.cat.type_of_material.e
1640 msgid "Cartographic Material"
1641 msgstr "Kartta-aineisto"
1642
1643 #: staff.cat.type_of_material.f
1644 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1645 msgstr "Karttakäsikirjoitus"
1646
1647 #: staff.cat.type_of_material.g
1648 msgid "Projected Medium"
1649 msgstr "Heijastettava kuva tai viestin"
1650
1651 #: staff.cat.type_of_material.i
1652 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1653 msgstr "Puheäänite"
1654
1655 #: staff.cat.type_of_material.j
1656 msgid "Musical Sound Recording"
1657 msgstr "Musiikkiäänite"
1658
1659 #: staff.cat.type_of_material.k
1660 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1661 msgstr "Kuva"
1662
1663 #: staff.cat.type_of_material.m
1664 msgid "Computer File"
1665 msgstr "Elektroninen aineisto"
1666
1667 #: staff.cat.type_of_material.o
1668 msgid "Kit"
1669 msgstr "Moniviestin"
1670
1671 #: staff.cat.type_of_material.p
1672 msgid "Mixed Material"
1673 msgstr "Sekalainen aineisto"
1674
1675 #: staff.cat.type_of_material.r
1676 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1677 msgstr "Esine"
1678
1679 #: staff.cat.type_of_material.t
1680 msgid "Manuscript Language Material"
1681 msgstr "Tekstikäsikirjoitus"
1682
1683 #: staff.checkin.auto_print_label
1684 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1685 msgid "Auto-Print"
1686 msgstr "Automaattinen tulostus"
1687
1688 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1689 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1690 msgid "A"
1691 msgstr "A"
1692
1693 #: staff.checkin.done_label
1694 msgid "Done"
1695 msgstr "Valmis"
1696
1697 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1698 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1699 msgid "D"
1700 msgstr "V"
1701
1702 #: staff.checkin.print_receipt.label
1703 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1704 msgid "Print List"
1705 msgstr "Tulosta luettelo"
1706
1707 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1708 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1709 msgid ""
1710 msgstr ""
1711
1712 #: staff.renew.print_receipt.label
1713 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1714 msgid "Print List"
1715 msgstr "Tulosta luettelo"
1716
1717 #: staff.renew.print_receipt.accesskey
1718 msgctxt "staff.renew.print_receipt.accesskey"
1719 msgid ""
1720 msgstr ""
1721
1722 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1723 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1724 msgid "Re-Print Last List"
1725 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
1726
1727 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1728 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1729 msgid "L"
1730 msgstr "L"
1731
1732 #: staff.checkin_interface_label
1733 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1734 msgid "Check In"
1735 msgstr "Palauta"
1736
1737 #: staff.checkin_label_route_to
1738 msgid "Route To"
1739 msgstr "Kuljetettava kohteeseen"
1740
1741 #: staff.checkin_label_status
1742 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1743 msgid "Status"
1744 msgstr "Tila"
1745
1746 #: staff.checkin_label_text
1747 msgid "Message"
1748 msgstr "Viesti"
1749
1750 #: staff.checkin_patron.name.label
1751 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1752 msgid "Patron Name"
1753 msgstr "Asiakkaan nimi"
1754
1755 #: staff.checkin_patron.retrieve
1756 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1757 msgid "Retrieve Patron"
1758 msgstr "Hae asiakas"
1759
1760 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1761 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1762 msgid "R"
1763 msgstr "R"
1764
1765 #: staff.checkout_interface_label
1766 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1767 msgid "Check Out"
1768 msgstr "Lainaus"
1769
1770 #: staff.circ.offline.main.label
1771 msgid "Evergreen Offline"
1772 msgstr "Evergreen offline-tilassa"
1773
1774 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1775 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1776 msgstr "Arvioitu palvelinaika - Säädä napsauttamalla"
1777
1778 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1779 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1780 msgid "&Check Out"
1781 msgstr "&Lainaus"
1782
1783 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1784 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1785 msgid "&Renew"
1786 msgstr "&Uusiminen"
1787
1788 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1789 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1790 msgid "In &House Use"
1791 msgstr "Kirjaston &sisäinen käyttö"
1792
1793 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1794 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1795 msgid "Check &In"
1796 msgstr "Palau&tus"
1797
1798 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1799 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1800 msgid "Register &Patron"
1801 msgstr "Asiakkaan &rekisteröinti"
1802
1803 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1804 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1805 msgid "&Last Receipt"
1806 msgstr "&Viimeisin kuitti"
1807
1808 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1809 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1810 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1811 msgid "E&xit"
1812 msgstr "P&oistu"
1813
1814 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1815 msgid "Standalone Check In"
1816 msgstr "Itsenäinen palautus"
1817
1818 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1819 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1820 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1821 msgid "&Enter"
1822 msgstr "&Syötä"
1823
1824 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1825 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1826 msgstr "Toista vaihe 2, kunnes olet valmis."
1827
1828 #: staff.circ.offline.finish.description
1829 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1830 msgid "Finish"
1831 msgstr "Lopetus"
1832
1833 #: staff.circ.offline.print.description
1834 msgid "Print receipt?"
1835 msgstr "Tulostetaanko kuitti?"
1836
1837 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1838 msgid "Standalone Check Out"
1839 msgstr "Itsenäinen lainaus"
1840
1841 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1842 msgid "Enter the patron's barcode:"
1843 msgstr "Syötä asiakastunnus:"
1844
1845 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1846 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1847 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1848 msgstr "Toista vaiheet 3 ja 4, kunnes olet valmis."
1849
1850 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1851 msgid "Standalone In House Use"
1852 msgstr "Itsenäinen kirjaston sisäinen käyttö"
1853
1854 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1855 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1856 msgstr "Syötä niteen käyttökertojen lukumäärä:"
1857
1858 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1859 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1860 msgstr "Toista vaiheet 2 ja 3, kunnes olet valmis."
1861
1862 #: staff.circ.offline_register.main.label
1863 msgid "Standalone Patron Registration"
1864 msgstr "Itsenäinen asiakasrekisteröinti"
1865
1866 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1867 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1868 msgid "Home Library:"
1869 msgstr "Kotikirjasto:"
1870
1871 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1872 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1873 msgid "Profile:"
1874 msgstr "Profiili:"
1875
1876 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1877 msgid "New Barcode:"
1878 msgstr "Uusi tunnus:"
1879
1880 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1881 msgid "New Password:"
1882 msgstr "Uusi salasana:"
1883
1884 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1885 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1886 msgid "Last Name:"
1887 msgstr "Sukunimi:"
1888
1889 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1890 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1891 msgid "First Name:"
1892 msgstr "Etunimi:"
1893
1894 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1895 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1896 msgstr "Syntymäaika (VVVV-KK-PP):"
1897
1898 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1899 msgid "Identification Type:"
1900 msgstr "Tunnistautumistyyppi:"
1901
1902 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1903 msgid "Ident Value:"
1904 msgstr "Tunnistautumisarvo:"
1905
1906 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1907 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1908 msgid "Billing Address"
1909 msgstr "Laskutusosoite"
1910
1911 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1912 msgid "Line 1"
1913 msgstr "Rivi 1"
1914
1915 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1916 msgid "Line 2"
1917 msgstr "Rivi 2"
1918
1919 #: staff.circ.offline_register.city.label
1920 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1921 msgid "City"
1922 msgstr "Kaupunki"
1923
1924 #: staff.circ.offline_register.state.label
1925 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1926 msgid "State"
1927 msgstr "Osavaltio"
1928
1929 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1930 msgid "GA"
1931 msgstr "GA"
1932
1933 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1934 msgid "Postal Code"
1935 msgstr "Postinumero"
1936
1937 #: staff.circ.offline_register.country.label
1938 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1939 msgid "Country"
1940 msgstr "Maa"
1941
1942 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1943 msgid "USA"
1944 msgstr "USA"
1945
1946 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1947 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1948 msgid "&Save patron registration"
1949 msgstr "&Tallenna asiakkaan tiedot"
1950
1951 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1952 msgid "Standalone Renew"
1953 msgstr "Itsenäinen uusinta"
1954
1955 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1956 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1957 msgstr "(Valinnainen) Syötä asiakastunnus:"
1958
1959 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1960 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1961 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1962 msgstr "Toista vaiheet, 3 ja 4 kunnes olet valmis."
1963
1964 #: staff.circ.checkin.caption
1965 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1966 msgid "Check In"
1967 msgstr "Palauta"
1968
1969 #: staff.circ.checkin.scan.label
1970 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1971 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1972 msgid "Enter B&arcode:"
1973 msgstr "Syötä t&unnus:"
1974
1975 #: staff.circ.checkin.submit.label
1976 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1977 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1978 msgid "&Submit"
1979 msgstr "&Lähetä"
1980
1981 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1982 msgid "Backdate"
1983 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
1984
1985 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1986 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1987 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä jo palautettu laina"
1988
1989 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1990 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1991 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1992 msgid "&Cancel"
1993 msgstr "&Peruuta"
1994
1995 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1996 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1997 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1998 msgid "&Apply"
1999 msgstr "&Hyväksy"
2000
2001 #: staff.circ.renew.caption
2002 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2003 msgid "Renew"
2004 msgstr "Uusi"
2005
2006 #: staff.circ.renew.scan.label
2007 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2008 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2009 msgid "Enter B&arcode:"
2010 msgstr "Syötä t&unnus:"
2011
2012 #: staff.circ.renew.submit.label
2013 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2014 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2015 msgid "&Submit"
2016 msgstr "&Lähetä"
2017
2018 #: staff.circ.context_cancel_hold
2019 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2020 msgid "Cancel Hold"
2021 msgstr "Peru varaus"
2022
2023 #: staff.circ.context_checkin
2024 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2025 msgid "Check In"
2026 msgstr "Palauta"
2027
2028 #: staff.circ.context_edit
2029 msgid "Edit Copy"
2030 msgstr "Muokkaa nidettä"
2031
2032 #: staff.circ.context_lost
2033 msgid "Mark as Lost"
2034 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
2035
2036 #: staff.circ.context_missing
2037 msgid "Mark as Missing"
2038 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
2039
2040 #: staff.circ.context_opac
2041 msgid "Show Title in OPAC"
2042 msgstr "Näytä nimeke verkkokirjastossa"
2043
2044 #: staff.circ.context_renew
2045 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2046 msgid "Renew"
2047 msgstr "Uusi"
2048
2049 #: staff.circ.hold_capture.caption
2050 msgid "Capture Hold"
2051 msgstr "Kiinnitä varaus"
2052
2053 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2054 msgid "Enter Barcode:"
2055 msgstr "Syötä tunnus:"
2056
2057 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2058 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2059 msgid "a"
2060 msgstr "u"
2061
2062 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2063 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2064 msgid "Submit"
2065 msgstr "Lähetä"
2066
2067 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2068 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2069 msgid "S"
2070 msgstr "L"
2071
2072 #: staff.circ_label_due_date
2073 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2074 msgid "Due Date"
2075 msgstr "Eräpäivä"
2076
2077 #: staff.circ_label_id
2078 msgid "Circulation ID"
2079 msgstr "Lainaustunnus"
2080
2081 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2082 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2083 msgid "Remaining Renewals"
2084 msgstr "Uusintoja jäljellä"
2085
2086 #: staff.circ_label_xact_finish
2087 msgid "Check in Date"
2088 msgstr "Palautuspäivä"
2089
2090 #: staff.circ_label_xact_start
2091 msgid "Check out Date"
2092 msgstr "Lainauspäivä"
2093
2094 #: staff.copies_editor_interface_label
2095 msgid "Copies Edit"
2096 msgstr "Niteiden muokkaus"
2097
2098 #: staff.copy.attr.barcode
2099 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2100 msgid "Barcode"
2101 msgstr "Tunnus"
2102
2103 #: staff.copy.attr.circulate
2104 msgid "Circulate?"
2105 msgstr "Lainattavissa?"
2106
2107 #: staff.copy.attr.circulate.no
2108 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2109 msgid "No"
2110 msgstr "Ei"
2111
2112 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2113 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2114 msgid "Yes"
2115 msgstr "Kyllä"
2116
2117 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2118 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2119 msgid "Circulating Library"
2120 msgstr "Lainaava kirjasto"
2121
2122 #: staff.copy.attr.copy_available
2123 msgid "Copy Status: Available?"
2124 msgstr "Niteen tila: Saatavilla?"
2125
2126 #: staff.copy.attr.copy_status
2127 msgid "Copy Status"
2128 msgstr "Niteen tila"
2129
2130 #: staff.copy.attr.deposit
2131 msgid "Deposit?"
2132 msgstr "Talletus?"
2133
2134 #: staff.copy.attr.deposit.no
2135 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2136 msgid "No"
2137 msgstr "Ei"
2138
2139 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2140 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2141 msgid "Yes"
2142 msgstr "Kyllä"
2143
2144 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2145 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2146 msgid "Amount"
2147 msgstr "Määrä"
2148
2149 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2150 msgid "Deposit Notes"
2151 msgstr "Talletushuomautukset"
2152
2153 #: staff.copy.attr.fine_level
2154 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2155 msgid "Fine Level"
2156 msgstr "Maksutaso"
2157
2158 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2159 msgid "High"
2160 msgstr "Korkea"
2161
2162 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2163 msgid "Low"
2164 msgstr "Matala"
2165
2166 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2167 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2168 msgid "Normal"
2169 msgstr "Normaali"
2170
2171 #: staff.copy.attr.holds_protection
2172 msgid "Holds Protection"
2173 msgstr "Varaussuojat"
2174
2175 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2176 msgid "3 months (facility)"
2177 msgstr "3 kuukautta (laitos)"
2178
2179 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2180 msgid "6 months (region)"
2181 msgstr "6 kuukautta (alue)"
2182
2183 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2184 msgid "No hold protection"
2185 msgstr "Ei varaussuojaa"
2186
2187 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2188 msgid "Not holdable"
2189 msgstr "Ei varattavissa"
2190
2191 #: staff.copy.attr.home_lib
2192 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2193 msgid "Home Library"
2194 msgstr "Kotikirjasto"
2195
2196 #: staff.copy.attr.loan_duration
2197 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2198 msgid "Loan Duration"
2199 msgstr "Lainan kesto"
2200
2201 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2202 msgid "Long"
2203 msgstr "Pitkä"
2204
2205 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2206 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2207 msgid "Normal"
2208 msgstr "Normaali"
2209
2210 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2211 msgid "Short"
2212 msgstr "Lyhyt"
2213
2214 #: staff.copy.attr.notes
2215 msgid "Copy Notes"
2216 msgstr "Nidehuomautukset"
2217
2218 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2219 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2220 msgstr "Nidehuomautukset asiakkaan nähtävissä?"
2221
2222 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2223 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2224 msgid "Yes"
2225 msgstr "Kyllä"
2226
2227 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2228 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2229 msgid "No"
2230 msgstr "Ei"
2231
2232 #: staff.copy.attr.opac_visible
2233 msgid "OPAC Visible?"
2234 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa?"
2235
2236 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2237 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2238 msgid "No"
2239 msgstr "Ei"
2240
2241 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2242 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2243 msgid "Yes"
2244 msgstr "Kyllä"
2245
2246 #: staff.copy.attr.price
2247 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2248 msgid "Price"
2249 msgstr "Hinta"
2250
2251 #: staff.copy.attr.reference_material
2252 msgid "Reference Material?"
2253 msgstr "Käsikirjastoaineistoa?"
2254
2255 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2256 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2257 msgid "No"
2258 msgstr "Ei"
2259
2260 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2261 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2262 msgid "Yes"
2263 msgstr "Kyllä"
2264
2265 #: staff.copy.attr.shelving_location
2266 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2267 msgid "Shelving Location"
2268 msgstr "Hyllysijainti"
2269
2270 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2271 msgid "Stacks"
2272 msgstr "Hyllykokoelma"
2273
2274 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2275 msgid "Paperback"
2276 msgstr "Pehmeäkantinen"
2277
2278 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2279 msgid "Audio-Visual"
2280 msgstr "Audiovisuaalinen"
2281
2282 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2283 msgid "Children's Room"
2284 msgstr "Lastenhuone"
2285
2286 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2287 msgid "Garden Room"
2288 msgstr "Puutarhahuone"
2289
2290 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2291 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2292 msgid "Reference"
2293 msgstr "Viite"
2294
2295 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2296 msgid "Ready Reference"
2297 msgstr "Valmis viite"
2298
2299 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2300 msgid "Behind Circulation Desk"
2301 msgstr "Lainaustiskin takana"
2302
2303 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2304 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2305 msgid "Display"
2306 msgstr "Näytä"
2307
2308 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2309 msgid "Health"
2310 msgstr "Kunto"
2311
2312 #: staff.copy.attr.stat.audience
2313 msgid "Audience"
2314 msgstr "Yleisö"
2315
2316 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2317 msgid "Adult"
2318 msgstr "Aikuiset"
2319
2320 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2321 msgid "Juvenile"
2322 msgstr "Nuoriso"
2323
2324 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2325 msgid "Preschool"
2326 msgstr "Esikoulu"
2327
2328 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2329 msgid "Primary"
2330 msgstr "Ensisijainen"
2331
2332 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2333 msgid "Pre-adolescent"
2334 msgstr "Varhaisnuoret"
2335
2336 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2337 msgid "Young adult"
2338 msgstr "Nuoret aikuiset"
2339
2340 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2341 msgid "General"
2342 msgstr "Yleinen"
2343
2344 #: staff.copy.attr.stat.genre
2345 msgid "Genre"
2346 msgstr "Genre"
2347
2348 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2349 msgid "Adventure"
2350 msgstr "Seikkailu"
2351
2352 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2353 msgid "Spy"
2354 msgstr "Vakoilu"
2355
2356 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2357 msgid "Thriller"
2358 msgstr "Jännityskirjallisuus"
2359
2360 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2361 msgid "War"
2362 msgstr "Sota"
2363
2364 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2365 msgid "Western"
2366 msgstr "Länsimainen"
2367
2368 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2369 msgid "Religious fiction"
2370 msgstr "Uskonnollinen kirjallisuus"
2371
2372 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2373 msgid "Shortstory"
2374 msgstr "Novelli"
2375
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2377 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2378 msgid "Biography"
2379 msgstr "Elämäkerta"
2380
2381 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2382 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2383 msgid "Holiday"
2384 msgstr "Loma"
2385
2386 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2387 msgid "Nonfiction"
2388 msgstr "Tietokirjallisuus"
2389
2390 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2391 msgid "Fantasy"
2392 msgstr "Fantasia"
2393
2394 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2395 msgid "Historical"
2396 msgstr "Historiallinen"
2397
2398 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2399 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2400 msgid "Holiday"
2401 msgstr "Loma"
2402
2403 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2404 msgid "Horror"
2405 msgstr "Kauhu"
2406
2407 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2408 msgid "Humor"
2409 msgstr "Huumori"
2410
2411 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2412 msgid "Mystery"
2413 msgstr "Mysteeri"
2414
2415 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2416 msgid "Romance"
2417 msgstr "Romantiikka"
2418
2419 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2420 msgid "Sci-fi"
2421 msgstr "Sci-fi"
2422
2423 #: staff.copy.bucket
2424 msgctxt "staff.copy.bucket"
2425 msgid "Add to Bucket"
2426 msgstr "Lisää siiloon"
2427
2428 #: staff.copy.bucket.key
2429 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2430 msgid "B"
2431 msgstr "s"
2432
2433 #: staff.copy.clone
2434 msgid "Clone Copy"
2435 msgstr "Kloonaa nide"
2436
2437 #: staff.copy.clone.key
2438 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2439 msgid ""
2440 msgstr ""
2441
2442 #: staff.copy.close
2443 msgid "Close Window"
2444 msgstr "Sulje ikkuna"
2445
2446 #: staff.copy.close.key
2447 msgctxt "staff.copy.close.key"
2448 msgid "C"
2449 msgstr "S"
2450
2451 #: staff.copy.default.attr
2452 msgid "Default Attributes"
2453 msgstr "Oletusominaisuudet"
2454
2455 #: staff.copy.default.attr.value
2456 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2457 msgid "Value"
2458 msgstr "Arvo"
2459
2460 #: staff.copy.delete
2461 msgid "Delete Copy"
2462 msgstr "Poista nide"
2463
2464 #: staff.copy.delete.key
2465 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2466 msgid ""
2467 msgstr ""
2468
2469 #: staff.copy.edit_categories
2470 msgid "Edit Categories"
2471 msgstr "Muokkaa kategorioita"
2472
2473 #: staff.copy.edit_entries
2474 msgid "Edit Entries"
2475 msgstr "Muokkaa kohtia"
2476
2477 #: staff.copy.local.attr
2478 msgid "Local Attributes"
2479 msgstr "Paikalliset määritteet"
2480
2481 #: staff.copy.local.attr.value
2482 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2483 msgid "Value"
2484 msgstr "Arvo"
2485
2486 #: staff.copy.notes
2487 msgctxt "staff.copy.notes"
2488 msgid "Note"
2489 msgstr "Huomautus"
2490
2491 #: staff.copy.notes.add
2492 msgid "Add Note"
2493 msgstr "Lisää huomautus"
2494
2495 #: staff.copy.notes.add.key
2496 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2497 msgid "A"
2498 msgstr "L"
2499
2500 #: staff.copy.notes.date
2501 msgid "Date"
2502 msgstr "Päiväys"
2503
2504 #: staff.copy.notes.delete
2505 msgid "Delete Note"
2506 msgstr "Poista huomautus"
2507
2508 #: staff.copy.notes.delete.key
2509 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2510 msgid "D"
2511 msgstr "P"
2512
2513 #: staff.copy.notes.from
2514 msgid "From"
2515 msgstr "Lähettäjä"
2516
2517 #: staff.copy.notes.opac
2518 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2519 msgid "OPAC"
2520 msgstr "Verkkokirjasto"
2521
2522 #: staff.copy.reload
2523 msgid "Reload Copy"
2524 msgstr "Lataa nide uudelleen"
2525
2526 #: staff.copy.reload.key
2527 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2528 msgid "R"
2529 msgstr "a"
2530
2531 #: staff.copy.save
2532 msgid "Save Copy"
2533 msgstr "Tallenna nide"
2534
2535 #: staff.copy.save.key
2536 msgctxt "staff.copy.save.key"
2537 msgid "S"
2538 msgstr "T"
2539
2540 #: staff.copy.title
2541 msgid "Barcode goes here"
2542 msgstr "Tunnus tulee tähän"
2543
2544 #: staff.copy.transfer
2545 msgid "Transfer Copy"
2546 msgstr "Siirrä nide"
2547
2548 #: staff.copy.transfer.key
2549 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2550 msgid ""
2551 msgstr ""
2552
2553 #: staff.copy.wizard.title
2554 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2555 msgstr "Lisää niteitä erissä: ohjattu luominen"
2556
2557 #: staff.copy_browser_interface_label
2558 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2559 msgid "Copies"
2560 msgstr "Niteet"
2561
2562 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2563 msgid "Copy statistical categories"
2564 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
2565
2566 #: staff.display_patron_interface_label
2567 msgid "Display patron"
2568 msgstr "Näytä asiakas"
2569
2570 #: staff.displaying.hits_per_page
2571 msgid "Results per page"
2572 msgstr "Tuloksia sivulla"
2573
2574 #: staff.displaying.of
2575 msgctxt "staff.displaying.of"
2576 msgid "of"
2577 msgstr "/"
2578
2579 #: staff.displaying.results
2580 msgid "Displaying results"
2581 msgstr "Näytetään tulokset"
2582
2583 #: staff.fieldmapper_label
2584 msgid "Fieldmapper"
2585 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
2586
2587 #: staff.filter_console_label
2588 msgid "Filter Console"
2589 msgstr "Suodatinkonsoli"
2590
2591 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2592 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2593 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2594 msgid "&Auto-Print"
2595 msgstr "&Automaattinen tulostus"
2596
2597 #: staff.hold_capture.done.label
2598 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2599 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2600 msgid "&Done"
2601 msgstr "&Valmis"
2602
2603 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2604 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2605 msgid "Print List"
2606 msgstr "Tulosta luettelo"
2607
2608 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2609 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2610 msgid ""
2611 msgstr ""
2612
2613 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2614 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2615 msgid "Re-Print Last List"
2616 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
2617
2618 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2619 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2620 msgid "L"
2621 msgstr "L"
2622
2623 #: staff.hold_capture_interface_label
2624 msgid "Hold capture"
2625 msgstr "Varauksen kiinnitys"
2626
2627 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2628 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2629 msgid "Patron Name"
2630 msgstr "Asiakkaan nimi"
2631
2632 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2633 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2634 msgid "Retrieve Patron"
2635 msgstr "Hae asiakas"
2636
2637 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2638 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2639 msgid "R"
2640 msgstr "H"
2641
2642 #: staff.holds_status_available
2643 msgctxt "staff.holds_status_available"
2644 msgid "Available"
2645 msgstr "Lainattavissa"
2646
2647 #: staff.holds_status_in_transit
2648 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2649 msgid "In Transit"
2650 msgstr "Kuljetettavana"
2651
2652 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2653 msgid "Copy found, waiting for capture"
2654 msgstr "Nide löytyi, odotetaan kiinnitystä"
2655
2656 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2657 msgid "Waiting for available copy"
2658 msgstr "Odotetaan saatavilla olevaa nidetta"
2659
2660 #: staff.items_out_interface_label
2661 msgid "Items out"
2662 msgstr "Niteet lainassa"
2663
2664 #: staff.javascript_console_label
2665 msgid "Console"
2666 msgstr "Konsoli"
2667
2668 #: staff.javascript_shell_label
2669 msgid "JavaScript Shell"
2670 msgstr "JavaScript-kuori"
2671
2672 #: staff.main.auth.caption
2673 msgid "Startup and Shutdown"
2674 msgstr "Käynnistys ja sammutus"
2675
2676 #: staff.main.authentication.caption
2677 msgid "Authentication"
2678 msgstr "Todennus"
2679
2680 #: staff.main.auth.debug.caption
2681 msgid "Debug Options"
2682 msgstr "Debug-toiminnot"
2683
2684 #: staff.main.auth.debug.clear
2685 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2686 msgid "Clear Cache"
2687 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2688
2689 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2690 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2691 msgid "C"
2692 msgstr "v"
2693
2694 #: staff.main.auth.debug.javascript
2695 msgid "JavaScript Console"
2696 msgstr "JavaScript-konsoli"
2697
2698 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2699 msgid "J"
2700 msgstr "J"
2701
2702 #: staff.main.auth.debug.debugger
2703 msgid "Debugger"
2704 msgstr "Debug-työkalu"
2705
2706 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2707 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2708 msgid "D"
2709 msgstr "D"
2710
2711 #: staff.main.auth.debug.inspector
2712 msgid "DOM Inspector"
2713 msgstr "DOM-tutkintatyökalu"
2714
2715 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2716 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2717 msgid "I"
2718 msgstr "I"
2719
2720 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2721 msgid "Chrome List"
2722 msgstr "Chrome-luettelo"
2723
2724 #: staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey
2725 msgctxt "staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey"
2726 msgid ""
2727 msgstr ""
2728
2729 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2730 msgid "Javascript Shell"
2731 msgstr "JavaScript-kehote"
2732
2733 #: staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey
2734 msgctxt "staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey"
2735 msgid ""
2736 msgstr ""
2737
2738 #: staff.main.auth.hostname
2739 msgid "Hostname"
2740 msgstr "Isäntänimi"
2741
2742 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2743 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2744 msgid "H"
2745 msgstr "H"
2746
2747 #: staff.main.auth.offline.caption
2748 msgid "Offline Use"
2749 msgstr "Offline-käyttö"
2750
2751 #: staff.main.auth.offline.message
2752 msgid "Offline Transactions Pending"
2753 msgstr "Offline-tapahtumia vireillä"
2754
2755 #: staff.main.auth.offline.export
2756 msgid "Export Transactions"
2757 msgstr "Vie tapahtumia"
2758
2759 #: staff.main.auth.offline.import
2760 msgid "Import Transactions"
2761 msgstr "Tuo tapahtumia"
2762
2763 #: staff.main.auth.offline.interface
2764 msgid "Standalone Interface"
2765 msgstr "Itsenäinen käyttöliittymä"
2766
2767 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2768 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2769 msgid "S"
2770 msgstr "I"
2771
2772 #: staff.main.auth.retest
2773 msgid "Re-Test Server"
2774 msgstr "Testaa palvelin uudelleen"
2775
2776 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2777 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2778 msgid "R"
2779 msgstr "e"
2780
2781 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2782 msgid "Add SSL Exception"
2783 msgstr "Lisää SSL-poikkeus"
2784
2785 #: staff.main.auth.server
2786 msgid "Server"
2787 msgstr "Palvelin"
2788
2789 #: staff.main.auth.status
2790 msgctxt "staff.main.auth.status"
2791 msgid "Status"
2792 msgstr "Tila"
2793
2794 #: staff.main.auth.version
2795 msgid "Version"
2796 msgstr "Versio"
2797
2798 #: staff.main.auth.workstation
2799 msgid "Workstation"
2800 msgstr "Työasema"
2801
2802 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2803 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2804 msgid "Check Out"
2805 msgstr "Lainaa"
2806
2807 #: staff.main.button_bar.check_out.accesskey
2808 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.accesskey"
2809 msgid ""
2810 msgstr ""
2811
2812 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2813 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2814 msgid "Check In"
2815 msgstr "Palauta"
2816
2817 #: staff.main.button_bar.check_in.accesskey
2818 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.accesskey"
2819 msgid ""
2820 msgstr ""
2821
2822 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2823 msgid "Search Catalog"
2824 msgstr "Hae aineistoa"
2825
2826 #: staff.main.button_bar.search_opac.accesskey
2827 msgctxt "staff.main.button_bar.search_opac.accesskey"
2828 msgid ""
2829 msgstr ""
2830
2831 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2832 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2833 msgid "Item Status"
2834 msgstr "Niteen tila"
2835
2836 #: staff.main.button_bar.item_status.accesskey
2837 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.accesskey"
2838 msgid ""
2839 msgstr ""
2840
2841 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2842 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2843 msgid "Patron Search"
2844 msgstr "Asiakkaan haku"
2845
2846 #: staff.main.button_bar.patron_search.accesskey
2847 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.accesskey"
2848 msgid ""
2849 msgstr ""
2850
2851 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2852 msgid "Patron Registration"
2853 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
2854
2855 #: staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey
2856 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey"
2857 msgid ""
2858 msgstr ""
2859
2860 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2861 msgid "Toggle Hotkeys"
2862 msgstr "Pikanäppäimet päällä/pois"
2863
2864 #: staff.main.button_bar.create_marc
2865 msgid "Create MARC Record"
2866 msgstr "Luo MARC-tietue"
2867
2868 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2869 msgid "Manage Authorities"
2870 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
2871
2872 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2873 msgid "Retrieve Last Record"
2874 msgstr "Hae viimeisin tietue"
2875
2876 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2877 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2878 msgid "Ac&quisitions"
2879 msgstr "Ha&nkinnat"
2880
2881 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2882 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2883 msgid "-"
2884 msgstr "-"
2885
2886 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2887 msgid "Operator Change: New"
2888 msgstr "Käyttäjän muutos: Uusi"
2889
2890 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2891 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2892 msgid "3"
2893 msgstr "3"
2894
2895 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2896 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2897 msgid "Clear Cache"
2898 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2899
2900 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2901 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2902 msgid "&JavaScript Console"
2903 msgstr "&JavaScript-konsoli"
2904
2905 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2906 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2907 msgid "JavaScript S&hell"
2908 msgstr "JavaScript-k&ehote"
2909
2910 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey
2911 msgctxt "staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey"
2912 msgid ""
2913 msgstr ""
2914
2915 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2916 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2917 msgstr "JavaScript-kehote (Chrome)"
2918
2919 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2920 msgid "Test Module"
2921 msgstr "Testimoduuli"
2922
2923 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2924 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2925 msgid "Copy &Location Editor"
2926 msgstr "Nidesijainnin &muokkaustyökalu"
2927
2928 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2929 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2930 msgid "-"
2931 msgstr "-"
2932
2933 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2934 msgid "Notifications / Action Triggers"
2935 msgstr "Ilmoitukset / toimintojen laukaisimet"
2936
2937 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2938 msgid "Surveys"
2939 msgstr "Kyselyt"
2940
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2942 msgid "Field Documentation"
2943 msgstr "Kentän kuvaus"
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2946 msgid "Standing Penalties"
2947 msgstr "Pysyvät rangaistukset"
2948
2949 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2950 msgid "Group Penalty Thresholds"
2951 msgstr "Ryhmälle asetetut raja-arvot"
2952
2953 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2954 msgid "Copy Location Order"
2955 msgstr "Nidesijaintijärjestys"
2956
2957 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2958 msgid "Barcode Completion"
2959 msgstr "Tunnuksen täyttö"
2960
2961 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2962 msgid "Circulation Policies"
2963 msgstr "Lainaussäännöt"
2964
2965 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2966 msgid "Hold Policies"
2967 msgstr "Varaussäännöt"
2968
2969 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2970 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2971 msgid "&Work Log"
2972 msgstr "&Työloki"
2973
2974 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2975 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2976 msgid "Copy &Template Editor"
2977 msgstr "Nide&pohjien muokkaustyökalu"
2978
2979 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2980 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2981 msgid "Item Attribute &Editor"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2985 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2986 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2987 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on &negatiivinen"
2988
2989 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2990 msgid "Address Alerts"
2991 msgstr "Osoitevaroitukset"
2992
2993 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2994 msgid "Circulation Limit Sets"
2995 msgstr "Lainausrajoitussarjat"
2996
2997 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2998 msgid "Copy Location Groups"
2999 msgstr "Nidesijaintiryhmät"
3000
3001 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
3002 msgid "Search Filter Groups"
3003 msgstr "Hakusuodatinryhmät"
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
3006 msgid "Server Administration"
3007 msgstr "Palvelimen ylläpito"
3008
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
3010 msgid "Organization Types"
3011 msgstr "Organisaatiotyypit"
3012
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
3014 msgid "Organizational Units"
3015 msgstr "Organisaatioyksiköt"
3016
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
3018 msgid "Permission Groups"
3019 msgstr "Oikeusryhmät"
3020
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
3022 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
3023 msgid "Permissions"
3024 msgstr "Oikeudet"
3025
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
3027 msgid "Copy Statuses"
3028 msgstr "Niteiden tilat"
3029
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
3031 msgid "MARC Record Attributes"
3032 msgstr "MARC-tietuemääritykset"
3033
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3035 msgid "MARC Coded Value Maps"
3036 msgstr "MARC-koodatut arvokartat"
3037
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3039 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3040 msgstr "MARC-haku-/fasettikentät"
3041
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3043 msgid "Call Number Prefixes"
3044 msgstr "Hyllypaikkojen etuliitteet"
3045
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3047 msgid "Call Number Suffixes"
3048 msgstr "Hyllypaikkojen takaliitteet"
3049
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3051 msgid "Billing Types"
3052 msgstr "Maksutyypit"
3053
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3055 msgid "SMS Carriers"
3056 msgstr "SMS-palveluntarjoajat"
3057
3058 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3059 msgid "Z39.50 Servers"
3060 msgstr "Z39.50-palvelimet"
3061
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3063 msgid "Circulation Modifiers"
3064 msgstr "Lainausmääritteet"
3065
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3067 msgid "Organization Unit Setting Types"
3068 msgstr "Organisaatioyksikön asetustyypit"
3069
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3071 msgid "Import Match Sets"
3072 msgstr "Tuo osuvuussarjat"
3073
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3075 msgid "User Setting Types"
3076 msgstr "Käyttäjäasetusten tyypit"
3077
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3079 msgid "Hard Due Date Changes"
3080 msgstr "Kiinteiden eräpäivien muutokset"
3081
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3083 msgid "Circulation Duration Rules"
3084 msgstr "Lainauksen kestosäännöt"
3085
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3087 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3088 msgstr "Lainojen toistuvien maksujen säännöt"
3089
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3091 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3092 msgstr "Lainojen enimmäismaksujen säännöt"
3093
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3095 msgid "Age Hold Protect Rules"
3096 msgstr "Varaussuoja-aikasäännöt"
3097
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3099 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3100 msgstr "Lainojen osuvuuspisteen painot"
3101
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3103 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3104 msgstr "Varausten osuvuuspisteiden painot"
3105
3106 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3107 msgid "Weights Association"
3108 msgstr "Painojen liitokset"
3109
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3111 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3112 msgstr "Toimijan tilastollisen kategorian SIP-kentät"
3113
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3115 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3116 msgstr "Varojen tilastollisten kategorioiden SIP-kentät"
3117
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3119 msgid "User Activity Types"
3120 msgstr "Käyttäjän aktiivisuustyypit"
3121
3122 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3123 msgid "Custom Org Unit Trees"
3124 msgstr "Mukautetut organisaatioyksikköpuut"
3125
3126 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3127 msgid "Global Flags"
3128 msgstr "Yleiset merkinnät"
3129
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3131 msgid "Circulation Limit Groups"
3132 msgstr "Lainausrajoitusryhmät"
3133
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3136 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3137 msgid "&Acquisitions"
3138 msgstr "&Hankinnat"
3139
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3142 msgid "&Line Item Alerts"
3143 msgstr "&Nimikevaroitukset"
3144
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3147 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3148 msgstr "N&imikkeiden MARC-määritteiden määritykset"
3149
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3152 msgid "&Invoice Item Type"
3153 msgstr "&Maksuerätyyppi"
3154
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3157 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3158 msgstr "Laskun ma&ksutapa"
3159
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3162 msgid "Fund Ta&gs"
3163 msgstr "Tilin av&ainsanat"
3164
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3167 msgid "Cancel &Reasons"
3168 msgstr "Peru &syyt"
3169
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3172 msgid "Claim &Types"
3173 msgstr "Saatavien &tyypit"
3174
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3177 msgid "Claim &Event Types"
3178 msgstr "Saatavien &tapahtumatyypit"
3179
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3182 msgid "Claim P&olicies"
3183 msgstr "Saatavien s&äännöt"
3184
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3187 msgid "Claim Policy &Actions"
3188 msgstr "Saatavien &sääntötoiminnot"
3189
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3192 msgid "&Funds"
3193 msgstr "&Tilit"
3194
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3197 msgid "Funding &Sources"
3198 msgstr "Varojen &lähteet"
3199
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3202 msgid "&Providers"
3203 msgstr "&Toimittajat"
3204
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3207 msgid "EDI Acco&unts"
3208 msgstr "EDI-ti&lit"
3209
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3212 msgid "EDI &Messages"
3213 msgstr "EDI-&viestit"
3214
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3217 msgid "&Distribution Formulas"
3218 msgstr "&Jakelukaavat"
3219
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3222 msgid "&Currency Types"
3223 msgstr "&Valuuttatyypit"
3224
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3227 msgid "E&xchange Rates"
3228 msgstr "V&aihtokurssit"
3229
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3232 msgid "A&uthorities"
3233 msgstr "A&uktoriteetit"
3234
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3236 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3237 msgid "&Control Sets"
3238 msgstr "&Hallintasarjat"
3239
3240 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3241 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3242 msgid "&Browse Axes"
3243 msgstr "&Selaa akseleita"
3244
3245 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3246 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3247 msgid "&Thesauri"
3248 msgstr "&Synonyymisanakirjat"
3249
3250 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3251 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3252 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3253 msgid "&Booking"
3254 msgstr "&Erikoisvaraukset"
3255
3256 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3257 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3258 msgid "&Resources"
3259 msgstr "&Aineistot"
3260
3261 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3262 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3263 msgid "Resource &Types"
3264 msgstr "Aineisto&tyypit"
3265
3266 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3267 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3268 msgid "Resource &Attributes"
3269 msgstr "Aineisto&määritteet"
3270
3271 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3272 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3273 msgid "Resource Attribute &Values"
3274 msgstr "Aineistomääritteiden &arvot"
3275
3276 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3277 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3278 msgid "Resource Attribute &Maps"
3279 msgstr "Aineistomääritteiden &kartat"
3280
3281 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3282 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3283 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3284 msgid "&Serials"
3285 msgstr "&Sarjajulkaisut"
3286
3287 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3289 msgid "&Subscriptions"
3290 msgstr "&Tilaukset"
3291
3292 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3293 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3294 msgid "&Distributions"
3295 msgstr "&Jakelut"
3296
3297 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3298 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3299 msgid "S&treams"
3300 msgstr "J&akelut"
3301
3302 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3303 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3304 msgid "&Routing List Users"
3305 msgstr "&Reititysluettelon käyttäjät"
3306
3307 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3308 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3309 msgid "&Captions and Patterns"
3310 msgstr "&Kuvatekstit ja kuviot"
3311
3312 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3313 msgid "For developers..."
3314 msgstr "Kehittäjille..."
3315
3316 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3317 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3318 msgid "&Download Offline Patron List"
3319 msgstr "&Lataa offline-asiakasluettelo"
3320
3321 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3322 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3323 msgid "Field&mapper"
3324 msgstr "Kenttien &kartoitustyökalu"
3325
3326 #: staff.main.menu.admin.key
3327 msgid "i"
3328 msgstr "i"
3329
3330 #: staff.main.menu.admin.label
3331 msgid "Admin"
3332 msgstr "Ylläpitäjä"
3333
3334 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3335 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3336 msgid "&Local Administration"
3337 msgstr "&Paikallinen ylläpito"
3338
3339 #: staff.main.menu.admin.client.label
3340 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3341 msgid "&Workstation Administration"
3342 msgstr "&Työaseman ylläpito"
3343
3344 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3345 msgid "Hotkeys"
3346 msgstr "Pikanäppäimet"
3347
3348 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3349 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3350 msgid "Current"
3351 msgstr "Nykyinen"
3352
3353 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3354 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3355 msgid "&Disable Hotkeys"
3356 msgstr "&Ota pikanäppäimet pois käytöstä"
3357
3358 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3359 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3360 msgid "Set Workstation Default to Current"
3361 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3362
3363 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.accesskey
3364 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.accesskey"
3365 msgid ""
3366 msgstr ""
3367
3368 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3369 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3370 msgid "Clear Workstation Default"
3371 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3372
3373 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.accesskey
3374 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.accesskey"
3375 msgid ""
3376 msgstr ""
3377
3378 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3379 msgid "Set Search Preferences"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3383 msgid "Toolbars"
3384 msgstr "Työkalupalkit"
3385
3386 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3387 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3388 msgid "Current"
3389 msgstr "Nykyinen"
3390
3391 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3392 msgid "Configure Toolbars"
3393 msgstr "Määritä työkalupalkit"
3394
3395 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.accesskey
3396 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.accesskey"
3397 msgid ""
3398 msgstr ""
3399
3400 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3401 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3402 msgid "Set Workstation Default to Current"
3403 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3404
3405 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.accesskey
3406 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.accesskey"
3407 msgid ""
3408 msgstr ""
3409
3410 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3411 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3412 msgid "Clear Workstation Default"
3413 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3414
3415 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.accesskey
3416 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.accesskey"
3417 msgid ""
3418 msgstr ""
3419
3420 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3421 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3422 msgid "Icon Size"
3423 msgstr "Icon Size"
3424
3425 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3426 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3427 msgid "Large"
3428 msgstr "Suuri"
3429
3430 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3431 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3432 msgid "Small"
3433 msgstr "Pieni"
3434
3435 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3436 msgid "Mode"
3437 msgstr "Tila"
3438
3439 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3440 msgid "Icons and Labels"
3441 msgstr "Kuvakkeet ja nimekkeet"
3442
3443 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3444 msgid "Icons Only"
3445 msgstr "Vain kuvakkeet"
3446
3447 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3448 msgid "Labels Only"
3449 msgstr "Vain nimekkeet"
3450
3451 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3452 msgid "Label Position"
3453 msgstr "Nimekkeiden sijainti"
3454
3455 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3456 msgid "Next to icons"
3457 msgstr "Kuvakkeiden vieressä"
3458
3459 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3460 msgid "Under icons"
3461 msgstr "Kuvakkeiden alla"
3462
3463 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3464 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3465 msgstr "Nidemuokkaustyökalu: Nidesijainnin nimi ensin"
3466
3467 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3468 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3469 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3470 msgstr "&Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
3471
3472 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3473 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3474 msgid "Offline &Transaction Management"
3475 msgstr "Offline-&tapahtumien hallinta"
3476
3477 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3478 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3479 msgid "&Public OPAC"
3480 msgstr "&Julkinen verkkokirjasto"
3481
3482 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3483 msgid "Unhide Tabs"
3484 msgstr "Näytä välilehdet"
3485
3486 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3487 msgid "Extension Manager"
3488 msgstr "Laajennusten hallintatyökalu"
3489
3490 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3491 msgid "Theme Manager"
3492 msgstr "Teemojen hallintatyökalu"
3493
3494 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3495 msgid "about:config"
3496 msgstr "about:config"
3497
3498 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3499 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3500 msgid "Statistical &Category Editor"
3501 msgstr "Tilastollisten &kategorioiden muokkaustyökalu"
3502
3503 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3504 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3505 msgid "Old &Survey Wizard"
3506 msgstr "Vanhojen &kyselyiden ohjattu luominen"
3507
3508 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3509 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3510 msgid "&Receipt Template Editor"
3511 msgstr "&Kuittipohjan muokkaustyökalu"
3512
3513 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3514 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3515 msgid "&User Permission Editor"
3516 msgstr "&Käyttäjäoikeuksien muokkaustyökalu"
3517
3518 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3519 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3520 msgid "&XUL Test"
3521 msgstr "&XUL-testi"
3522
3523 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3524 msgid "Venkman"
3525 msgstr "Venkman"
3526
3527 #: staff.main.menu.admin.ping
3528 msgid "Ping Server"
3529 msgstr "Kokeile yhteyttä palvelimeen"
3530
3531 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3532 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3533 msgid "Toggle Activity &Meters"
3534 msgstr "Näytä/piilota aktiivisuus&mittarit"
3535
3536 #: staff.main.menu.cat.label
3537 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3538 msgid "Catalo&ging"
3539 msgstr "Luettelo&inti"
3540
3541 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3542 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3543 msgid "B"
3544 msgstr "B"
3545
3546 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3547 msgid "Add Bib Record"
3548 msgstr "Lisää bibliografiseen tietueeseen"
3549
3550 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3551 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3552 msgid "I"
3553 msgstr "I"
3554
3555 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3556 msgid "Add Item"
3557 msgstr "Lisää nide"
3558
3559 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3560 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3561 msgid "V"
3562 msgstr "V"
3563
3564 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3565 msgid "Add Volume"
3566 msgstr "Lisää nide"
3567
3568 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3569 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3570 msgid "Manage Au&thorities"
3571 msgstr "Hallitse au&ktoriteetteja"
3572
3573 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3574 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3575 msgid "&Search the Catalog"
3576 msgstr "&Hae tietokannasta"
3577
3578 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3579 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3580 msgid "B"
3581 msgstr "B"
3582
3583 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3584 msgid "Display Bib Record"
3585 msgstr "Näytä bibliografinen tietue"
3586
3587 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3588 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3589 msgid "B"
3590 msgstr "B"
3591
3592 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3593 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3594 msgid "I"
3595 msgstr "I"
3596
3597 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3598 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3599 msgid "Display Item"
3600 msgstr "Näytä nide"
3601
3602 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3603 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3604 msgid "Create &New MARC Record"
3605 msgstr "Luo &uusi MARC-tietue"
3606
3607 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3608 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3609 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3610 msgstr "&Yhdistä ja siirrä käyttöliittymä"
3611
3612 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3613 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3614 msgid "Manage Copy &Buckets"
3615 msgstr "Hallitse nide&siiloja"
3616
3617 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3618 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3619 msgid "Manage &Record Buckets"
3620 msgstr "Hallitse &nimekesiiloja"
3621
3622 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3623 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3624 msgid "Manage &Volume Buckets"
3625 msgstr "Hallitse &nimekesiiloja"
3626
3627 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3628 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3629 msgid "Manage &User Buckets"
3630 msgstr "Hallitse &käyttäjäsiiloja"
3631
3632 #: staff.main.menu.cat.key
3633 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3634 msgid "a"
3635 msgstr "a"
3636
3637 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3638 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3639 msgid "MARC Batch &Edit"
3640 msgstr "MARC-erä&muokkaus"
3641
3642 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3643 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3644 msgid "Retrieve &Last Record"
3645 msgstr "Hae &viimeisin tietue"
3646
3647 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3648 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3649 msgid "Retrieve title by &TCN"
3650 msgstr "Hae nimeke &tietuenumerolla"
3651
3652 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3653 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3654 msgctxt "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3655 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3656 msgstr "Hae nimeke &tietokannan tunnuksella"
3657
3658 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3659 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3660 msgid "V"
3661 msgstr "V"
3662
3663 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3664 msgid "Display Volume"
3665 msgstr "Näytä nimeke"
3666
3667 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3668 msgid "MARC Batch Import/Export"
3669 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
3670
3671 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3672 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3673 msgid "Import Record from &Z39.50"
3674 msgstr "Tuo tietue kohteesta &Z39.50"
3675
3676 #: staff.main.menu.acq.label
3677 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3678 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3679 msgid "&Acquisitions"
3680 msgstr "&Hankinnat"
3681
3682 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3683 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3684 msgid "General &Search"
3685 msgstr "Yleis&haku"
3686
3687 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3688 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3689 msgid "My Selection &Lists"
3690 msgstr "Omat valinta&listat"
3691
3692 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3693 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3694 msgid "New &Brief Record"
3695 msgstr "Uusi &minitietue"
3696
3697 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3698 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3699 msgid "Patron Re&quests"
3700 msgstr "Asiakkaan hankintapy&ynnöt"
3701
3702 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3703 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3704 msgid "MARC &Federated Search"
3705 msgstr "MARC-&liittohaku"
3706
3707 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3708 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3709 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3710 msgstr "Lataa &luettelotietuetunnukset"
3711
3712 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3713 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3714 msgid "Load &MARC Order Records"
3715 msgstr "Lataa &MARC-tilaustietueet"
3716
3717 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3718 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3719 msgid "&Purchase Orders"
3720 msgstr "&Ostotilaukset"
3721
3722 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3723 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3724 msgid "Create Purchase &Order"
3725 msgstr "Luo osto&tilaus"
3726
3727 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3728 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3729 msgid "Claim-&Ready Items"
3730 msgstr "Saata&villa olevat niteet"
3731
3732 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3733 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3734 msgid "Open &Invoices"
3735 msgstr "Avoimet &laskut"
3736
3737 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3738 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3739 msgid "Create In&voice"
3740 msgstr "Luo la&sku"
3741
3742 #: staff.main.menu.serial.label
3743 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3744 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3745 msgid "&Serials"
3746 msgstr "&Sarjajulkaisut"
3747
3748 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3749 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3750 msgid "&Batch Receive"
3751 msgstr "&Erävastaanotto"
3752
3753 #: staff.main.menu.booking.label
3754 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3755 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3756 msgid "&Booking"
3757 msgstr "&Erikoisvaraukset"
3758
3759 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3760 msgid "Create or Cancel Reservations"
3761 msgstr "Luo tai peruuta erikoisvarauksia"
3762
3763 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3764 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3765 msgid "&Create Reservations"
3766 msgstr "&Luo erikoisvarauksia"
3767
3768 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3769 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3770 msgid "Pull &List"
3771 msgstr "Varaus&lista"
3772
3773 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3774 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3775 msgid "C&apture Resources"
3776 msgstr "K&iinnitä aineistot"
3777
3778 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3779 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3780 msgid "&Pick Up Reservations"
3781 msgstr "&Hae erikoisvaraukset"
3782
3783 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3784 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3785 msgid "&Return Reservations"
3786 msgstr "&Palauta erikoisvaraukset"
3787
3788 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3789 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3790 msgstr "Hae asiakas tunnuksella"
3791
3792 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3793 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3794 msgid "P"
3795 msgstr "A"
3796
3797 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3798 msgid "Show Item Status by Barcode"
3799 msgstr "Näytä niteen tila tunnuksella"
3800
3801 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3802 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3803 msgid "B"
3804 msgstr "t"
3805
3806 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3807 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3808 msgid "&Check In Items"
3809 msgstr "&Palautus"
3810
3811 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3812 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3813 msgid "Check &Out Items"
3814 msgstr "Lainaa &niteet"
3815
3816 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3817 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3818 msgid "Re&new Items"
3819 msgstr "Uu&si niteet"
3820
3821 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3822 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3823 msgid "I"
3824 msgstr "N"
3825
3826 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3827 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3828 msgid "Display Item"
3829 msgstr "Näytä nide"
3830
3831 #: staff.main.menu.circ.found.key
3832 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3833 msgid "F"
3834 msgstr "L"
3835
3836 #: staff.main.menu.circ.found.label
3837 msgid "Mark Found"
3838 msgstr "Merkitse löytyneeksi"
3839
3840 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3841 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3842 msgid "&Browse Holds Shelf"
3843 msgstr "&Selaa varaushyllyä"
3844
3845 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.accesskey
3846 msgctxt "staff.main.menu.circ.hold_clear.accesskey"
3847 msgid ""
3848 msgstr ""
3849
3850 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3851 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3852 msgstr "Tyhjennä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
3853
3854 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3855 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3856 msgid "Capture &Holds"
3857 msgstr "Kiinnitä &varaukset"
3858
3859 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3860 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3861 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3862 msgstr "Varau&lista"
3863
3864 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3865 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3866 msgid "Record &In-House Use"
3867 msgstr "Talleta &kirjaston sisäinen käyttö"
3868
3869 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3870 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3871 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3872 msgstr "Lue nide sisään merkinnällä &osia puuttuu"
3873
3874 #: staff.main.menu.circ.label
3875 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3876 msgid "&Circulation"
3877 msgstr "&Lainaa"
3878
3879 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3880 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3881 msgid "L"
3882 msgstr "K"
3883
3884 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3885 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3886 msgid "Mark Lost"
3887 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3888
3889 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3890 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3891 msgid "U"
3892 msgstr "U"
3893
3894 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3895 msgid "Mark Used"
3896 msgstr "Merkitse käytetyksi"
3897
3898 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3899 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3900 msgid "M"
3901 msgstr "M"
3902
3903 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3904 msgid "Mark Missing"
3905 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3906
3907 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3908 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3909 msgid "Enter O&ffline Interface"
3910 msgstr "Syötä o&ffline-käyttöliittymä"
3911
3912 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3913 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3914 msgid "&Register Patron"
3915 msgstr "&Asiakkaan rekisteröinti"
3916
3917 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3918 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3919 msgid "Pendin&g Patrons"
3920 msgstr "Vireill&ä olevat asiakkaat"
3921
3922 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3923 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3924 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3925 msgid "Retrieve &Last Patron"
3926 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
3927
3928 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3929 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3930 msgid "P"
3931 msgstr "P"
3932
3933 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3934 msgid "Display Patron"
3935 msgstr "Näytä asiakas"
3936
3937 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3938 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3939 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3940 msgid "Place &Hold"
3941 msgstr "Tee &varaus"
3942
3943 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3944 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3945 msgid "H"
3946 msgstr "V"
3947
3948 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3949 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3950 msgid "Q"
3951 msgstr "N"
3952
3953 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3954 msgid "Quick Add"
3955 msgstr "Nopea lisäys"
3956
3957 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3958 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3959 msgid "Re-Print &Last"
3960 msgstr "Tulosta &viimeisin uudelleen"
3961
3962 #: staff.main.menu.circ.special.key
3963 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3964 msgid "S"
3965 msgstr "S"
3966
3967 #: staff.main.menu.circ.special.label
3968 msgid "Special Circulation"
3969 msgstr "Erikoislaina"
3970
3971 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3972 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3973 msgid "Verify Credentials"
3974 msgstr "Varmista valtuutukset"
3975
3976 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3977 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3978 msgid "V"
3979 msgstr "V"
3980
3981 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3982 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3983 msgid "Copy Buckets"
3984 msgstr "Nidesiilot"
3985
3986 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3987 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3988 msgid "B"
3989 msgstr "S"
3990
3991 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3992 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3993 msgid "B"
3994 msgstr "S"
3995
3996 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3997 msgid "Manage Buckets"
3998 msgstr "Hallitse siiloja"
3999
4000 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
4001 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
4002 msgid "Record Buckets"
4003 msgstr "Tietuesiilot"
4004
4005 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4006 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4007 msgid "R"
4008 msgstr "T"
4009
4010 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4011 msgid "Volume Buckets"
4012 msgstr "Nimekesiilot"
4013
4014 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4015 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4016 msgid "V"
4017 msgstr "N"
4018
4019 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4020 msgid "User Buckets"
4021 msgstr "Käyttäjäsiilot"
4022
4023 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4024 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4025 msgid "U"
4026 msgstr "K"
4027
4028 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4029 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4030 msgid "C"
4031 msgstr "K"
4032
4033 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4034 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4035 msgid "Copy"
4036 msgstr "Kopioi"
4037
4038 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4039 msgid "t"
4040 msgstr "e"
4041
4042 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4043 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4044 msgid "Cut"
4045 msgstr "Leikkaa"
4046
4047 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4048 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4049 msgid "D"
4050 msgstr "P"
4051
4052 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4053 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4054 msgid "Delete"
4055 msgstr "Poista"
4056
4057 #: staff.main.menu.edit.find.key
4058 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4059 msgid "F"
4060 msgstr "H"
4061
4062 #: staff.main.menu.edit.find.label
4063 msgid "Find"
4064 msgstr "Hae"
4065
4066 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4067 msgid "g"
4068 msgstr "u"
4069
4070 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4071 msgid "Find Again"
4072 msgstr "Hae uudelleen"
4073
4074 #: staff.main.menu.edit.label
4075 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4076 msgid "&Edit"
4077 msgstr "&Muokkaa"
4078
4079 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4080 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4081 msgid "P"
4082 msgstr "L"
4083
4084 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4085 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4086 msgid "Paste"
4087 msgstr "Liitä"
4088
4089 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4090 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4091 msgid "R"
4092 msgstr "e"
4093
4094 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4095 msgid "Redo"
4096 msgstr "Tee uudelleen"
4097
4098 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4099 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4100 msgid "A"
4101 msgstr "k"
4102
4103 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4104 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4105 msgid "Select All"
4106 msgstr "Valitse kaikki"
4107
4108 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4109 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4110 msgid "U"
4111 msgstr "m"
4112
4113 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4114 msgid "Undo"
4115 msgstr "Kumoa"
4116
4117 #: staff.main.menu.entity.bib.key
4118 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
4119 msgid ""
4120 msgstr ""
4121
4122 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4123 msgid "Bib Records"
4124 msgstr "Bibliografiset tietueet"
4125
4126 #: staff.main.menu.entity.copy.key
4127 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
4128 msgid ""
4129 msgstr ""
4130
4131 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4132 msgid "Items"
4133 msgstr "Niteet"
4134
4135 #: staff.main.menu.entity.patron.key
4136 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
4137 msgid ""
4138 msgstr ""
4139
4140 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4141 msgid "Patrons"
4142 msgstr "Asiakkaat"
4143
4144 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4145 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4146 msgid "R"
4147 msgstr "R"
4148
4149 #: staff.main.menu.entity.volume.key
4150 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
4151 msgid ""
4152 msgstr ""
4153
4154 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4155 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4156 msgid "Volumes"
4157 msgstr "Vuosikerrat"
4158
4159 #: staff.main.menu.file.close.label
4160 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4161 msgid "Close &Window"
4162 msgstr "Sulje &ikkuna"
4163
4164 #: staff.main.menu.file.close.key
4165 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4166 msgid "C"
4167 msgstr "S"
4168
4169 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4170 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4171 msgid "&Close Tab"
4172 msgstr "&Sulje välilehti"
4173
4174 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
4175 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
4176 msgid ""
4177 msgstr ""
4178
4179 #: staff.main.menu.file.label
4180 #: staff.main.menu.file.accesskey
4181 msgid "&File"
4182 msgstr "&Tiedosto"
4183
4184 #: staff.main.menu.file.new.label
4185 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4186 msgid "&New Window"
4187 msgstr "&Uusi ikkuna"
4188
4189 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4190 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4191 msgid "New &Tab"
4192 msgstr "Uusi &välilehti"
4193
4194 #: staff.main.menu.file.portal.label
4195 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4196 msgid "&Home"
4197 msgstr "&Etusivu"
4198
4199 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4200 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4201 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4202 msgstr "&Liitä välilehdet (vaakataso)"
4203
4204 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4205 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4206 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4207 msgstr "Liitä välilehdet (&pystytaso)"
4208
4209 #: staff.main.menu.file.open.key
4210 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4211 msgid "O"
4212 msgstr "A"
4213
4214 #: staff.main.menu.file.open.label
4215 msgid "Open Session"
4216 msgstr "Avaa istunto"
4217
4218 #: staff.main.menu.file.save.key
4219 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4220 msgid "S"
4221 msgstr "T"
4222
4223 #: staff.main.menu.file.save.label
4224 msgid "Save Session"
4225 msgstr "Tallenna istunto"
4226
4227 #: staff.main.menu.help.label
4228 #: staff.main.menu.help.accesskey
4229 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4230 msgid "&Help"
4231 msgstr "&Ohje"
4232
4233 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4234 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4235 msgid "For &Active Tab"
4236 msgstr "&Aktiiviseen välilehteen"
4237
4238 #: staff.main.menu.quit
4239 msgid "Quit Program"
4240 msgstr "Poistu ohjelmasta"
4241
4242 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4243 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4244 msgid "Q"
4245 msgstr "P"
4246
4247 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4248 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4249 msgid "Replace Barcode"
4250 msgstr "Korvaa tunnus"
4251
4252 #: staff.main.menu.reports.key
4253 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
4254 msgid ""
4255 msgstr ""
4256
4257 #: staff.main.menu.reports.label
4258 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4259 msgid "Reports"
4260 msgstr "Raportit"
4261
4262 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4263 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4264 msgid "Search the &Catalog"
4265 msgstr "Hae &tietokannasta"
4266
4267 #: staff.main.menu.search.copies.label
4268 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4269 msgid "Search for copies by &Barcode"
4270 msgstr "Hae niteitä &tunnuksella"
4271
4272 #: staff.main.menu.search.label
4273 #: staff.main.menu.search.accesskey
4274 msgid "Sea&rch"
4275 msgstr "Ha&e"
4276
4277 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4278 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4279 msgid "Search for &Patrons"
4280 msgstr "Hae &asiakkaita"
4281
4282 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4283 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4284 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4285 msgstr "Hae asiakast&a tunnuksella"
4286
4287 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.accesskey
4288 msgctxt "staff.main.menu.search.patron_db_id.accesskey"
4289 msgid ""
4290 msgstr ""
4291
4292 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4293 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4294 msgstr "Hae asiakas tietokannan tunnuksella"
4295
4296 #: staff.main.menu.search.record.label
4297 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4298 msgid "Search for record by &TCN"
4299 msgstr "Hae tietue &tietuenumerolla"
4300
4301 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4302 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4303 msgctxt "staff.main.menu.search.record_via_id.label staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4304 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4305 msgstr "Hae nimeke &tietokannan tunnuksella"
4306
4307 #: staff.main.menu.serials.key
4308 msgid "l"
4309 msgstr "I"
4310
4311 #: staff.main.menu.serials.label
4312 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4313 msgid "Serials"
4314 msgstr "Sarjajulkaisut"
4315
4316 #: staff.main.menu.tabs.close
4317 msgid "Close All Tabs"
4318 msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
4319
4320 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4321 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4322 msgid "A"
4323 msgstr "K"
4324
4325 #: staff.main.menu.title
4326 msgctxt "staff.main.menu.title"
4327 msgid "Evergreen Staff Client"
4328 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
4329
4330 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4331 msgid "Authorization"
4332 msgstr "Valtuutus"
4333
4334 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4335 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4336 msgid "&Authorization"
4337 msgstr "&Valtuutus"
4338
4339 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4340 msgid "Exception"
4341 msgstr "Poikkeus"
4342
4343 #: staff.main.test.example_template.label
4344 msgid "Hello world!"
4345 msgstr "Terve maailma!"
4346
4347 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4348 msgid "Index"
4349 msgstr "Indeksi"
4350
4351 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4352 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4353 msgid "008"
4354 msgstr "008"
4355
4356 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4357 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4358 msgid "31"
4359 msgstr "31"
4360
4361 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4362 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4363 msgid "1"
4364 msgstr "1"
4365
4366 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4367 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4368 msgid "31"
4369 msgstr "31"
4370
4371 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4372 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4373 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4374
4375 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4376 msgid "Indx"
4377 msgstr "Indeksi"
4378
4379 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4381 msgid "Form of Item"
4382 msgstr "Niteen muoto"
4383
4384 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4386 msgid "008"
4387 msgstr "008"
4388
4389 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4391 msgid "23"
4392 msgstr "23"
4393
4394 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4396 msgid "1"
4397 msgstr "1"
4398
4399 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4401 msgid "23"
4402 msgstr "23"
4403
4404 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4405 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4406 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4407 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4408
4409 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4410 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4411 msgid "Form"
4412 msgstr "Muoto"
4413
4414 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4415 msgid "Government Publication"
4416 msgstr "Valtionhallinnon julkaisu"
4417
4418 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4419 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4420 msgid "008"
4421 msgstr "008"
4422
4423 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4424 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4425 msgid "28"
4426 msgstr "28"
4427
4428 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4429 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4430 msgid "1"
4431 msgstr "1"
4432
4433 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4434 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4435 msgid "28"
4436 msgstr "28"
4437
4438 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4439 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4440 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4441
4442 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4443 msgid "GPub"
4444 msgstr "GPub"
4445
4446 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4447 msgid "Conference Publication"
4448 msgstr "Konferenssijulkaisu"
4449
4450 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4451 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4452 msgid "008"
4453 msgstr "008"
4454
4455 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4456 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4457 msgid "29"
4458 msgstr "29"
4459
4460 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4461 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4462 msgid "1"
4463 msgstr "1"
4464
4465 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4466 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4467 msgid "29"
4468 msgstr "29"
4469
4470 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4471 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4472 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4473
4474 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4475 msgid "Conf"
4476 msgstr "Konf"
4477
4478 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4479 msgid "Target Audience"
4480 msgstr "Kohdeyleisö"
4481
4482 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4483 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4484 msgid "008"
4485 msgstr "008"
4486
4487 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4488 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4489 msgid "22"
4490 msgstr "22"
4491
4492 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4493 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4494 msgid "1"
4495 msgstr "1"
4496
4497 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4498 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4499 msgid "22"
4500 msgstr "22"
4501
4502 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4503 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4504 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4505
4506 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4507 msgid "Audn"
4508 msgstr "Yleisö"
4509
4510 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4511 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4512 msgid "Biography"
4513 msgstr "Biografia"
4514
4515 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4516 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4517 msgid "008"
4518 msgstr "008"
4519
4520 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4521 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4522 msgid "34"
4523 msgstr "34"
4524
4525 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4526 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4527 msgid "1"
4528 msgstr "1"
4529
4530 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4531 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4532 msgid "34"
4533 msgstr "34"
4534
4535 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4536 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4537 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4538
4539 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4540 msgid "Biog"
4541 msgstr "Biografia"
4542
4543 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4544 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4545 msgid "Nature of Contents"
4546 msgstr "Sisällön luonne"
4547
4548 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4549 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4550 msgid "008"
4551 msgstr "008"
4552
4553 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4554 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4555 msgid "27"
4556 msgstr "27"
4557
4558 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4559 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4560 msgid "4"
4561 msgstr "4"
4562
4563 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4564 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4565 msgid "24"
4566 msgstr "24"
4567
4568 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4569 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4570 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4571 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4572
4573 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4574 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4575 msgid "Cont"
4576 msgstr "Asiayht"
4577
4578 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4579 msgid "Festschrift"
4580 msgstr "Festschrift"
4581
4582 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4583 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4584 msgid "008"
4585 msgstr "008"
4586
4587 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4588 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4589 msgid "30"
4590 msgstr "30"
4591
4592 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4593 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4594 msgid "1"
4595 msgstr "1"
4596
4597 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4598 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4599 msgid "30"
4600 msgstr "30"
4601
4602 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4603 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4604 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4605
4606 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4607 msgid "Fest"
4608 msgstr "Fest"
4609
4610 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4611 msgid "Illustrations"
4612 msgstr "Kuvituksia"
4613
4614 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4615 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4616 msgid "008"
4617 msgstr "008"
4618
4619 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4620 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4621 msgid "21"
4622 msgstr "21"
4623
4624 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4625 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4626 msgid "4"
4627 msgstr "4"
4628
4629 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4630 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4631 msgid "18"
4632 msgstr "18"
4633
4634 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4635 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4636 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4637
4638 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4639 msgid "Ills"
4640 msgstr "Ills"
4641
4642 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4643 msgid "Literary Form"
4644 msgstr "Kirjallinen muoto"
4645
4646 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4647 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4648 msgid "008"
4649 msgstr "008"
4650
4651 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4652 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4653 msgid "33"
4654 msgstr "33"
4655
4656 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4657 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4658 msgid "1"
4659 msgstr "1"
4660
4661 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4662 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4663 msgid "33"
4664 msgstr "33"
4665
4666 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4667 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4668 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4669
4670 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4671 msgid "LitF"
4672 msgstr "LitF"
4673
4674 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4675 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4676 msgid "Form of Item"
4677 msgstr "Niteen muoto"
4678
4679 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4680 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4681 msgid "008"
4682 msgstr "008"
4683
4684 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4685 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4686 msgid "29"
4687 msgstr "29"
4688
4689 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4690 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4691 msgid "1"
4692 msgstr "1"
4693
4694 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4695 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4696 msgid "29"
4697 msgstr "29"
4698
4699 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4700 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4701 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4702 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4703
4704 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4705 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4706 msgid "Form"
4707 msgstr "Muoto"
4708
4709 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4710 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4711 msgstr "Alkuperäiset aakkoset tai nimekkeen käsikirjoitus"
4712
4713 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4714 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4715 msgid "008"
4716 msgstr "008"
4717
4718 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4719 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4720 msgid "33"
4721 msgstr "33"
4722
4723 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4724 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4725 msgid "1"
4726 msgstr "1"
4727
4728 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4729 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4730 msgid "33"
4731 msgstr "33"
4732
4733 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4734 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4735 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4736
4737 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4738 msgid "Alph"
4739 msgstr "Aakkos"
4740
4741 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4742 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4743 msgid "Nature of Contents"
4744 msgstr "Sisällön luonne"
4745
4746 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4747 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4748 msgid "008"
4749 msgstr "008"
4750
4751 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4752 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4753 msgid "27"
4754 msgstr "27"
4755
4756 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4757 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4758 msgid "3"
4759 msgstr "3"
4760
4761 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4762 msgid "25"
4763 msgstr "25"
4764
4765 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4766 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4767 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4768 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4769
4770 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4771 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4772 msgid "Cont"
4773 msgstr "Asiayht"
4774
4775 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4776 msgid "Nature of Entire Work"
4777 msgstr "Koko työn luonne"
4778
4779 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4780 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4781 msgid "008"
4782 msgstr "008"
4783
4784 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4785 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4786 msgid "24"
4787 msgstr "24"
4788
4789 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4790 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4791 msgid "1"
4792 msgstr "1"
4793
4794 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4795 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4796 msgid "24"
4797 msgstr "24"
4798
4799 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4800 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4801 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4802
4803 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4804 msgid "EntW"
4805 msgstr "EntW"
4806
4807 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4808 msgid "Frequency"
4809 msgstr "Taajuus"
4810
4811 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4812 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4813 msgid "008"
4814 msgstr "008"
4815
4816 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4817 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4818 msgid "18"
4819 msgstr "18"
4820
4821 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4822 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4823 msgid "1"
4824 msgstr "1"
4825
4826 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4827 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4828 msgid "18"
4829 msgstr "18"
4830
4831 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4832 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4833 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4834
4835 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4836 msgid "Freq"
4837 msgstr "Taajuus"
4838
4839 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4840 msgid "ISSN Center"
4841 msgstr "ISSN-keskus"
4842
4843 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4844 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4845 msgid "008"
4846 msgstr "008"
4847
4848 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4849 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4850 msgid "20"
4851 msgstr "20"
4852
4853 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4854 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4855 msgid "1"
4856 msgstr "1"
4857
4858 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4859 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4860 msgid "20"
4861 msgstr "20"
4862
4863 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4864 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4865 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4866
4867 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4868 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4869 msgid "ISSN"
4870 msgstr "ISSN"
4871
4872 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4873 msgid "Form of Original Item"
4874 msgstr "Alkuperäisen niteen muoto"
4875
4876 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4877 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4878 msgid "008"
4879 msgstr "008"
4880
4881 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4882 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4883 msgid "22"
4884 msgstr "22"
4885
4886 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4887 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4888 msgid "1"
4889 msgstr "1"
4890
4891 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4892 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4893 msgid "22"
4894 msgstr "22"
4895
4896 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4897 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4898 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4899
4900 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4901 msgid "Orig"
4902 msgstr "Alkup"
4903
4904 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4905 msgid "Regularity"
4906 msgstr "Säännöllisyys"
4907
4908 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4909 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4910 msgid "008"
4911 msgstr "008"
4912
4913 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4914 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4915 msgid "19"
4916 msgstr "19"
4917
4918 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4919 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4920 msgid "1"
4921 msgstr "1"
4922
4923 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4924 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4925 msgid "19"
4926 msgstr "19"
4927
4928 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4929 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4930 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4931
4932 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4933 msgid "Regl"
4934 msgstr "Regl"
4935
4936 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4937 msgid "Type of Continuing Resource"
4938 msgstr "Jatkuvan aineiston tyyppi"
4939
4940 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4941 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4942 msgid "008"
4943 msgstr "008"
4944
4945 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4946 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4947 msgid "21"
4948 msgstr "21"
4949
4950 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4951 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4952 msgid "1"
4953 msgstr "1"
4954
4955 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4956 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4957 msgid "21"
4958 msgstr "21"
4959
4960 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4961 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4962 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4963
4964 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4965 msgid "SrTp"
4966 msgstr "SrTp"
4967
4968 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4969 msgid "Entry Convention"
4970 msgstr "Kirjauskäytäntö"
4971
4972 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4973 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4974 msgid "008"
4975 msgstr "008"
4976
4977 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4978 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4979 msgid "34"
4980 msgstr "34"
4981
4982 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4983 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4984 msgid "1"
4985 msgstr "1"
4986
4987 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4988 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4989 msgid "34"
4990 msgstr "34"
4991
4992 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4993 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4994 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4995
4996 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4997 msgid "S/L"
4998 msgstr "S/L"
4999
5000 #: staff.marc.008.ctry.desc
5001 msgid "Country of Publication, etc."
5002 msgstr "Julkaisumaa jne."
5003
5004 #: staff.marc.008.ctry.field
5005 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
5006 msgid "008"
5007 msgstr "008"
5008
5009 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
5010 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
5011 msgid "17"
5012 msgstr "17"
5013
5014 #: staff.marc.008.ctry.field_size
5015 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
5016 msgid "3"
5017 msgstr "3"
5018
5019 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
5020 msgid "15"
5021 msgstr "15"
5022
5023 #: staff.marc.008.ctry.help
5024 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
5025 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
5026
5027 #: staff.marc.008.ctry.short
5028 msgid "Ctry"
5029 msgstr "Maa"
5030
5031 #: staff.marc.008.date1.desc
5032 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
5033 msgid "Date 1"
5034 msgstr "Päiväys 1"
5035
5036 #: staff.marc.008.date1.field
5037 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5038 msgid "008"
5039 msgstr "008"
5040
5041 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5042 msgid "10"
5043 msgstr "10"
5044
5045 #: staff.marc.008.date1.field_size
5046 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5047 msgid "4"
5048 msgstr "4"
5049
5050 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5051 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5052 msgid "7"
5053 msgstr "7"
5054
5055 #: staff.marc.008.date1.short
5056 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5057 msgid "Date 1"
5058 msgstr "Päiväys 1"
5059
5060 #: staff.marc.008.date2.desc
5061 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5062 msgid "Date 2"
5063 msgstr "Päiväys 2"
5064
5065 #: staff.marc.008.date2.field
5066 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5067 msgid "008"
5068 msgstr "008"
5069
5070 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5071 msgid "14"
5072 msgstr "14"
5073
5074 #: staff.marc.008.date2.field_size
5075 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5076 msgid "4"
5077 msgstr "4"
5078
5079 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5080 msgid "11"
5081 msgstr "11"
5082
5083 #: staff.marc.008.date2.short
5084 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5085 msgid "Date 2"
5086 msgstr "Päiväys 2"
5087
5088 #: staff.marc.008.dates
5089 msgid "Dates"
5090 msgstr "Päiväykset"
5091
5092 #: staff.marc.008.dates.help
5093 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5094 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5095
5096 #: staff.marc.008.dtst.desc
5097 msgid "Type of Date/Publication Status"
5098 msgstr "Päiväyksen tyyppi / Julkaisun tila"
5099
5100 #: staff.marc.008.dtst.field
5101 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5102 msgid "008"
5103 msgstr "008"
5104
5105 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5106 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5107 msgid "6"
5108 msgstr "6"
5109
5110 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5111 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5112 msgid "1"
5113 msgstr "1"
5114
5115 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5116 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5117 msgid "6"
5118 msgstr "6"
5119
5120 #: staff.marc.008.dtst.help
5121 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5122 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5123
5124 #: staff.marc.008.dtst.short
5125 msgid "DtSt"
5126 msgstr "DtSt"
5127
5128 #: staff.marc.008.entered.desc
5129 msgid "Date Entered"
5130 msgstr "Syöttöpäivä"
5131
5132 #: staff.marc.008.entered.field
5133 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5134 msgid "008"
5135 msgstr "008"
5136
5137 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5138 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5139 msgid "5"
5140 msgstr "5"
5141
5142 #: staff.marc.008.entered.field_size
5143 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5144 msgid "6"
5145 msgstr "6"
5146
5147 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5148 msgid "0"
5149 msgstr "0"
5150
5151 #: staff.marc.008.entered.help
5152 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5153 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5154
5155 #: staff.marc.008.entered.short
5156 msgid "Entered"
5157 msgstr "Syötetty"
5158
5159 #: staff.marc.008.lang.desc
5160 msgid "Language Code"
5161 msgstr "Kielikoodi"
5162
5163 #: staff.marc.008.lang.field
5164 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5165 msgid "008"
5166 msgstr "008"
5167
5168 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5169 msgid "37"
5170 msgstr "37"
5171
5172 #: staff.marc.008.lang.field_size
5173 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5174 msgid "3"
5175 msgstr "3"
5176
5177 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5178 msgid "35"
5179 msgstr "35"
5180
5181 #: staff.marc.008.lang.help
5182 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5183 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5184
5185 #: staff.marc.008.lang.short
5186 msgid "Lang"
5187 msgstr "Kieli"
5188
5189 #: staff.marc.008.mrec.desc
5190 msgid "Modified Record"
5191 msgstr "Muutettu tietue"
5192
5193 #: staff.marc.008.mrec.field
5194 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5195 msgid "008"
5196 msgstr "008"
5197
5198 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5199 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5200 msgid "38"
5201 msgstr "38"
5202
5203 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5204 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5205 msgid "1"
5206 msgstr "1"
5207
5208 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5209 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5210 msgid "38"
5211 msgstr "38"
5212
5213 #: staff.marc.008.mrec.help
5214 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5215 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5216
5217 #: staff.marc.008.mrec.short
5218 msgid "MRec"
5219 msgstr "MRec"
5220
5221 #: staff.marc.008.srce.desc
5222 msgid "Cataloging Source"
5223 msgstr "Luettelointilähde"
5224
5225 #: staff.marc.008.srce.field
5226 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5227 msgid "008"
5228 msgstr "008"
5229
5230 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5231 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5232 msgid "39"
5233 msgstr "39"
5234
5235 #: staff.marc.008.srce.field_size
5236 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5237 msgid "1"
5238 msgstr "1"
5239
5240 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5241 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5242 msgid "39"
5243 msgstr "39"
5244
5245 #: staff.marc.008.srce.help
5246 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5247 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5248
5249 #: staff.marc.008.srce.short
5250 msgid "Srce"
5251 msgstr "Lähde"
5252
5253 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5254 msgid "Bibliographic Level"
5255 msgstr "Bibliografinen taso"
5256
5257 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5258 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5259 msgid "LDR"
5260 msgstr "LDR"
5261
5262 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5263 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5264 msgid "7"
5265 msgstr "7"
5266
5267 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5268 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5269 msgid "1"
5270 msgstr "1"
5271
5272 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5273 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5274 msgid "7"
5275 msgstr "7"
5276
5277 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5278 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5279 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5280
5281 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5282 msgid "BLvl"
5283 msgstr "BLvl"
5284
5285 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5286 msgid "Type of Control"
5287 msgstr "Kontrollityyppi"
5288
5289 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5290 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5291 msgid "LDR"
5292 msgstr "LDR"
5293
5294 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5295 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5296 msgid "8"
5297 msgstr "8"
5298
5299 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5300 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5301 msgid "1"
5302 msgstr "1"
5303
5304 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5305 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5306 msgid "8"
5307 msgstr "8"
5308
5309 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5310 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5311 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5312
5313 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5314 msgid "Ctrl"
5315 msgstr "Ctrl"
5316
5317 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5318 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5319 msgstr "Kuvaava luettelointimuoto"
5320
5321 #: staff.marc.LDR.desc.field
5322 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5323 msgid "LDR"
5324 msgstr "LDR"
5325
5326 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5327 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5328 msgid "18"
5329 msgstr "18"
5330
5331 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5332 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5333 msgid "1"
5334 msgstr "1"
5335
5336 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5337 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5338 msgid "18"
5339 msgstr "18"
5340
5341 #: staff.marc.LDR.desc.help
5342 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5343 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5344
5345 #: staff.marc.LDR.desc.short
5346 msgid "Desc"
5347 msgstr "Kuvaus"
5348
5349 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5350 msgid "Encoding Level"
5351 msgstr "Koodaustaso"
5352
5353 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5354 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5355 msgid "LDR"
5356 msgstr "LDR"
5357
5358 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5359 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5360 msgid "17"
5361 msgstr "17"
5362
5363 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5364 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5365 msgid "1"
5366 msgstr "1"
5367
5368 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5369 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5370 msgid "17"
5371 msgstr "17"
5372
5373 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5374 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5375 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5376
5377 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5378 msgid "ELvl"
5379 msgstr "ELvl"
5380
5381 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5382 msgid "Record Status"
5383 msgstr "Tietueen tila"
5384
5385 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5386 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5387 msgid "LDR"
5388 msgstr "LDR"
5389
5390 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5391 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5392 msgid "5"
5393 msgstr "5"
5394
5395 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5396 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5397 msgid "1"
5398 msgstr "1"
5399
5400 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5401 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5402 msgid "5"
5403 msgstr "5"
5404
5405 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5406 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5407 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5408
5409 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5410 msgid "Rec stat"
5411 msgstr "Tietueen tilastot"
5412
5413 #: staff.marc.LDR.type.desc
5414 msgid "Type of Record"
5415 msgstr "Tietueen tyyppi"
5416
5417 #: staff.marc.LDR.type.field
5418 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5419 msgid "LDR"
5420 msgstr "LDR"
5421
5422 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5423 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5424 msgid "6"
5425 msgstr "6"
5426
5427 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5428 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5429 msgid "1"
5430 msgstr "1"
5431
5432 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5433 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5434 msgid "6"
5435 msgstr "6"
5436
5437 #: staff.marc.LDR.type.help
5438 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5439 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5440
5441 #: staff.marc.LDR.type.short
5442 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5443 msgid "Type"
5444 msgstr "Tyyppi"
5445
5446 #: staff.marc.close.editor.key
5447 msgid "W"
5448 msgstr "W"
5449
5450 #: staff.marc.display
5451 msgctxt "staff.marc.display"
5452 msgid "Display"
5453 msgstr "Näytä"
5454
5455 #: staff.marc.display.control_fields
5456 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5457 msgstr "Näytä/piilota kontrolli- ja tietokentät"
5458
5459 #: staff.marc.display.control_fields.key
5460 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5461 msgid "F"
5462 msgstr "F"
5463
5464 #: staff.marc.display.cover_art
5465 msgid "Toggle Cover Art"
5466 msgstr "Näytä/piilota kansitaide"
5467
5468 #: staff.marc.display.cover_art.key
5469 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5470 msgid "A"
5471 msgstr "A"
5472
5473 #: staff.marc.display.explain
5474 msgid "Explain Errors"
5475 msgstr "Selitä virheet"
5476
5477 #: staff.marc.display.explain.key
5478 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5479 msgid "X"
5480 msgstr "X"
5481
5482 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5483 msgid "Fixed Fields as BKS"
5484 msgstr "Kiinteät kentät BKS-muodossa"
5485
5486 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5487 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5488 msgid "B"
5489 msgstr "B"
5490
5491 #: staff.marc.display.fixed.COM
5492 msgid "Fixed Fields as COM"
5493 msgstr "Kiinteät kentät COM-muodossa"
5494
5495 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5496 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5497 msgid "O"
5498 msgstr "O"
5499
5500 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5501 msgid "Fixed Fields as MAP"
5502 msgstr "Kiinteät kentät MAP-muodossa"
5503
5504 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5505 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5506 msgid "P"
5507 msgstr "P"
5508
5509 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5510 msgid "Fixed Fields as MIX"
5511 msgstr "Kiinteät kentät MIX-muodossa"
5512
5513 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5514 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5515 msgid "M"
5516 msgstr "M"
5517
5518 #: staff.marc.display.fixed.REC
5519 msgid "Fixed Fields as REC"
5520 msgstr "Kiinteät kentät REC-muodossa"
5521
5522 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5523 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5524 msgid "R"
5525 msgstr "R"
5526
5527 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5528 msgid "Fixed Fields as SCO"
5529 msgstr "Kiinteät kentät SCO-muodossa"
5530
5531 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5532 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5533 msgid "C"
5534 msgstr "C"
5535
5536 #: staff.marc.display.fixed.SER
5537 msgid "Fixed Fields as SER"
5538 msgstr "Kiinteät kentät SER-muodossa"
5539
5540 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5541 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5542 msgid "S"
5543 msgstr "S"
5544
5545 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5546 msgid "Fixed Fields as VIS"
5547 msgstr "Kiinteät kentät VIS-muodossa"
5548
5549 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5550 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5551 msgid "V"
5552 msgstr "V"
5553
5554 #: staff.marc.display.key
5555 msgctxt "staff.marc.display.key"
5556 msgid "D"
5557 msgstr "D"
5558
5559 #: staff.marc.display.legend
5560 msgid "Legend"
5561 msgstr "Merkkien selitys"
5562
5563 #: staff.marc.display.legend.key
5564 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5565 msgid "L"
5566 msgstr "L"
5567
5568 #: staff.marc.display.meta_data
5569 msgid "Toggle Metadata"
5570 msgstr "Näytä/piilota metatiedot"
5571
5572 #: staff.marc.display.meta_data.key
5573 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5574 msgid "E"
5575 msgstr "E"
5576
5577 #: staff.marc.editor.keys.help
5578 msgid ""
5579 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5580 "Delete Row;"
5581 msgstr ""
5582 "Control+D = Erotinmerkki ; Control+Enter = Lisää rivi ; Control+Delete = "
5583 "Poista rivi;"
5584
5585 #: staff.marc.file
5586 msgctxt "staff.marc.file"
5587 msgid "MARC"
5588 msgstr "MARC"
5589
5590 #: staff.marc.file.close
5591 msgid "Close Editor"
5592 msgstr "Sulje muokkaustyökalu"
5593
5594 #: staff.marc.file.close.key
5595 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5596 msgid "C"
5597 msgstr "C"
5598
5599 #: staff.marc.file.export
5600 msgctxt "staff.marc.file.export"
5601 msgid "Export"
5602 msgstr "Vie"
5603
5604 #: staff.marc.file.export.key
5605 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5606 msgid "E"
5607 msgstr "E"
5608
5609 #: staff.marc.file.key
5610 msgctxt "staff.marc.file.key"
5611 msgid "M"
5612 msgstr "M"
5613
5614 #: staff.marc.file.publish
5615 msgid "Save (to DB)"
5616 msgstr "Tallenna (tietokantaan)"
5617
5618 #: staff.marc.file.publish.key
5619 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5620 msgid "S"
5621 msgstr "S"
5622
5623 #: staff.marc.file.reload
5624 msgid "Reload"
5625 msgstr "Lataa uudelleen"
5626
5627 #: staff.marc.file.reload.key
5628 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5629 msgid "R"
5630 msgstr "R"
5631
5632 #: staff.marc.file.validate
5633 msgid "Validate"
5634 msgstr "Vahvista"
5635
5636 #: staff.marc.file.validate.key
5637 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5638 msgid "V"
5639 msgstr "V"
5640
5641 #: staff.marc.groupbox.control
5642 msgid "Control Fields"
5643 msgstr "Hallintakentät"
5644
5645 #: staff.marc.groupbox.cover
5646 msgid "Cover Art"
5647 msgstr "Kansitaide"
5648
5649 #: staff.marc.groupbox.data
5650 msgid "Data Fields"
5651 msgstr "Tietokentät"
5652
5653 #: staff.marc.groupbox.fixed
5654 msgid "Fixed Fields"
5655 msgstr "Kiinteät kentät"
5656
5657 #: staff.marc.groupbox.meta
5658 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5659 msgstr "Metatiedot (EI VIELÄ KÄYTÖSSÄ)"
5660
5661 #: staff.marc_editor_interface_label
5662 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5663 msgid "MARC"
5664 msgstr "MARC"
5665
5666 #: staff.mbts_balance_owed_label
5667 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5668 msgid "Balance Owed"
5669 msgstr "Maksuja maksamatta"
5670
5671 #: staff.mbts_id_label
5672 msgid "Bill # "
5673 msgstr "Maksun # "
5674
5675 #: staff.mbts_total_owed_label
5676 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5677 msgid "Total Billed"
5678 msgstr "Maksuja yhteensä"
5679
5680 #: staff.mbts_total_paid_label
5681 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5682 msgid "Total Paid"
5683 msgstr "Maksettu yhteensä"
5684
5685 #: staff.mbts_xact_finish_label
5686 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5687 msgid "Finish"
5688 msgstr "Lopetus"
5689
5690 #: staff.mbts_xact_start_label
5691 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5692 msgid "Start"
5693 msgstr "Lainaus/uusiminen"
5694
5695 #: staff.mvr_label_author
5696 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5697 msgid "Author"
5698 msgstr "Tekijä"
5699
5700 #: staff.mvr_label_doc_id
5701 msgid "Document ID"
5702 msgstr "Asiakirjatunnus"
5703
5704 #: staff.mvr_label_title
5705 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5706 msgid "Title"
5707 msgstr "Nimeke"
5708
5709 #: staff.next.range
5710 msgid "Next"
5711 msgstr "Seuraava"
5712
5713 #: staff.next.range.key
5714 msgctxt "staff.next.range.key"
5715 msgid "N"
5716 msgstr "S"
5717
5718 #: staff.opac_navigator_interface_label
5719 msgid "CAtalog Navigator"
5720 msgstr "Kataloginavigaattori"
5721
5722 #: staff.patron.context_display
5723 msgctxt "staff.patron.context_display"
5724 msgid "Retrieve Patron"
5725 msgstr "Hae asiakas"
5726
5727 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5728 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5729 msgid "Patron"
5730 msgstr "Asiakas"
5731
5732 #: staff.patron_display.bills.label
5733 msgid "Bills:"
5734 msgstr "Maksut:"
5735
5736 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5737 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5738 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5739 msgid "&Auto-Print"
5740 msgstr "&Automaattinen tulostus"
5741
5742 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5743 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5744 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5745 msgid "&Done"
5746 msgstr "&Valmis"
5747
5748 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5749 msgid "Print Receipt"
5750 msgstr "Tulosta kuitti"
5751
5752 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
5753 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
5754 msgid ""
5755 msgstr ""
5756
5757 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5758 msgid "Re-Print Last Receipt"
5759 msgstr "Tulosta viimeisin kuitti uudelleen"
5760
5761 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5762 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5763 msgid "L"
5764 msgstr "L"
5765
5766 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5767 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5768 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5769 msgid "Enter B&arcode:"
5770 msgstr "Syötä t&unnus:"
5771
5772 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5773 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5774 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5775 msgid "&Submit"
5776 msgstr "&Lähetä"
5777
5778 #: staff.patron_display.checkouts.label
5779 msgid "Check Outs:"
5780 msgstr "Lainat:"
5781
5782 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5783 msgid "Overdue:"
5784 msgstr "Erääntyneet:"
5785
5786 #: staff.patron_display.contact.caption
5787 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5788 msgstr "Henkilöllisyys &amp; yhteystiedot"
5789
5790 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5791 msgid "Account Info"
5792 msgstr "Tilitiedot"
5793
5794 #: staff.patron_display.tab.account_info.accesskey
5795 msgctxt "staff.patron_display.tab.account_info.accesskey"
5796 msgid ""
5797 msgstr ""
5798
5799 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5800 msgid "Patron Info"
5801 msgstr "Asiakastiedot"
5802
5803 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5804 msgid "Phone Numbers"
5805 msgstr "Puhelinnumerot"
5806
5807 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5808 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5809 msgid "Identification"
5810 msgstr "Tunnistautuminen"
5811
5812 #: staff.patron_display.tab.identification.accesskey
5813 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.accesskey"
5814 msgid ""
5815 msgstr ""
5816
5817 #: staff.patron_display.tab.group.label
5818 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5819 msgid "Group"
5820 msgstr "Ryhmä"
5821
5822 #: staff.patron_display.tab.group.accesskey
5823 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.accesskey"
5824 msgid ""
5825 msgstr ""
5826
5827 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5828 msgid "Stat Cats"
5829 msgstr "Tilastolliset kategoriat"
5830
5831 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey
5832 msgctxt "staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey"
5833 msgid ""
5834 msgstr ""
5835
5836 #: staff.patron_display.credit.label
5837 msgid "Credit:"
5838 msgstr "Luotto:"
5839
5840 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5841 msgid "Date of Birth:"
5842 msgstr "Syntymäaika:"
5843
5844 #: staff.patron_display.day_phone.label
5845 msgid "Day Phone:"
5846 msgstr "Puhelin päivällä:"
5847
5848 #: staff.patron_display.email.label
5849 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5850 msgid "Email:"
5851 msgstr "Sähköposti:"
5852
5853 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5854 msgid "Evening Phone:"
5855 msgstr "Puhelin iltaisin:"
5856
5857 #: staff.patron_display.family_name.label
5858 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5859 msgid "Last Name:"
5860 msgstr "Sukunimi:"
5861
5862 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5863 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5864 msgid "First Name:"
5865 msgstr "Etunimi:"
5866
5867 #: staff.patron_display.holds.label
5868 msgid "Holds:"
5869 msgstr "Varauksia:"
5870
5871 #: staff.patron_display.holds_available.label
5872 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5873 msgid "Available:"
5874 msgstr "Noudettavissa:"
5875
5876 #: staff.patron_display.home_ou.label
5877 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5878 msgid "Home Library:"
5879 msgstr "Kotikirjasto:"
5880
5881 #: staff.patron_display.ident1.label
5882 msgid "ID 1:"
5883 msgstr "Tunnus 1:"
5884
5885 #: staff.patron_display.ident2.label
5886 msgid "ID 2:"
5887 msgstr "Tunnus 2:"
5888
5889 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5890 msgid "Holds Alias:"
5891 msgstr "Varauksen alias:"
5892
5893 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5894 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5895 msgid "&Print Receipt"
5896 msgstr "&Tulosta kuitti"
5897
5898 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5899 msgid "Items Claimed Returned:"
5900 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -niteitä:"
5901
5902 #: staff.patron_display.library_card.label
5903 msgid "Library Card:"
5904 msgstr "Kirjastokortti:"
5905
5906 #: staff.patron_display.verify_password.label
5907 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5908 msgid "Test &Password"
5909 msgstr "Testaa &salasana"
5910
5911 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5912 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5913 msgid "&Toggle Summary"
5914 msgstr "&Näytä/piilota yhteenveto"
5915
5916 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5917 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5918 msgid "&Delete Patron Account"
5919 msgstr "&Poista asiakkaan tili"
5920
5921 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5922 msgid "Mailing City:"
5923 msgstr "Postikaupunki:"
5924
5925 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5926 msgid "Mailing ZIP:"
5927 msgstr "Postinumero:"
5928
5929 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5930 msgid "Mailing State:"
5931 msgstr "Postiosavaltio:"
5932
5933 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5934 msgid "Mailing Address 1:"
5935 msgstr "Postiosoite 1:"
5936
5937 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5938 msgid "Mailing Address 2:"
5939 msgstr "Postiosoite 2:"
5940
5941 #: staff.patron_display.mailing_address
5942 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5943 msgid "Mailing Address"
5944 msgstr "Postiosoite"
5945
5946 #: staff.patron_display.addresses.caption
5947 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5948 msgid "Addresses"
5949 msgstr "Osoitteet"
5950
5951 #: staff.patron_display.address_export
5952 msgid "(Copy/Print)"
5953 msgstr "(Kopioi/tulosta)"
5954
5955 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5956 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5957 msgid "Copy to Clipboard"
5958 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
5959
5960 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5961 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5962 msgid "Print"
5963 msgstr "Tulosta"
5964
5965 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5966 msgid "Mailing"
5967 msgstr "Postitus"
5968
5969 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey
5970 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey"
5971 msgid ""
5972 msgstr ""
5973
5974 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5975 msgid "Billing"
5976 msgstr "Maksu"
5977
5978 #: staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey
5979 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey"
5980 msgid ""
5981 msgstr ""
5982
5983 #: staff.patron_display.name.label
5984 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5985 msgid "Patron Name"
5986 msgstr "Asiakkaan nimi"
5987
5988 #: staff.patron_display.other_phone.label
5989 msgid "Other Phone:"
5990 msgstr "Muu puhelin:"
5991
5992 #: staff.patron_display.physical.city.label
5993 msgid "Physical City:"
5994 msgstr "Fyysinen kaupunki:"
5995
5996 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5997 msgid "Physical ZIP:"
5998 msgstr "Fyysinen postinumero:"
5999
6000 #: staff.patron_display.physical.state.label
6001 msgid "Physical State:"
6002 msgstr "Fyysinen osavaltio:"
6003
6004 #: staff.patron_display.physical.street1.label
6005 msgid "Physical Address 1:"
6006 msgstr "Fyysinen osoite 1:"
6007
6008 #: staff.patron_display.physical.street2.label
6009 msgid "Physical Address 2:"
6010 msgstr "Fyysinen osoite 2:"
6011
6012 #: staff.patron_display.physical_address
6013 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
6014 msgid "Physical Address"
6015 msgstr "Fyysinen osoite"
6016
6017 #: staff.patron_display.profile.label
6018 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
6019 msgid "Profile:"
6020 msgstr "Profiili:"
6021
6022 #: staff.patron_display.second_given_name.label
6023 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
6024 msgid "Middle Name:"
6025 msgstr "Toinen nimi:"
6026
6027 #: staff.patron_display.standing.label
6028 msgid "Standing:"
6029 msgstr "Pysyvä:"
6030
6031 #: staff.patron_display.status.caption
6032 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
6033 msgid "Status"
6034 msgstr "Tila"
6035
6036 #: staff.patron_display_interface_label
6037 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
6038 msgid "Patron"
6039 msgstr "Asiakas"
6040
6041 #: staff.patron_display.penalty.caption
6042 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
6043 msgstr "Henkilökunnan asettamat rangaistukset/viestit"
6044
6045 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
6046 msgid "Archived Penalties/Messages"
6047 msgstr "Arkistoidut rangaistukset/viestit"
6048
6049 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
6050 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
6051 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
6052 msgstr "Toiminnot näille &rangaistuksille/viesteille"
6053
6054 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
6055 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6056 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6057 msgstr "Aseta &rangaistus/viesti"
6058
6059 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6060 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6061 msgid "&Remove Penalty/Message"
6062 msgstr "&Poista rangaistus/viesti"
6063
6064 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6065 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6066 msgid "&Modify Penalty/Message"
6067 msgstr "&Muokkaa rangaistusta/viestiä"
6068
6069 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6070 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6071 msgid "&Archive Penalty/Message"
6072 msgstr "&Arkistoi rangaistus/viesti"
6073
6074 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6075 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6076 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6077 msgstr "Ota käyttöön rangaistus/viesti"
6078
6079 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6080 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6081 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6082 msgstr "Ota käyttöön rangaistus/viesti"
6083
6084 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6085 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6086 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6087 msgstr "Muistiinpanot, varoitukset, estot"
6088
6089 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6090 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6091 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6092 msgid "&Note"
6093 msgstr "&Huomautus"
6094
6095 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6096 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6097 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6098 msgid "Aler&t"
6099 msgstr "Varoitu&s"
6100
6101 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6102 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6103 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6104 msgid "Bloc&k"
6105 msgstr "Sulje poi&s"
6106
6107 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6108 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6109 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6110 msgid "&Cancel"
6111 msgstr "&Peruuta"
6112
6113 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6114 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6115 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6116 msgid "&Apply"
6117 msgstr "&Ota käyttöön"
6118
6119 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6120 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6121 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6122 msgid "&Initials"
6123 msgstr "&Nimikirjaimet"
6124
6125 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6126 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6127 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6128 msgstr "Muokkaa rangaistusta/viestiä"
6129
6130 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6131 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6132 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6133 msgstr "Muokkaa rangaistusta/viestiä"
6134
6135 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6136 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6137 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6138 msgstr "Muistiinpanot, varoitukset, estot"
6139
6140 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6141 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6142 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6143 msgid "&Note"
6144 msgstr "&Huomautus"
6145
6146 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6147 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6148 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6149 msgid "Aler&t"
6150 msgstr "Huomautu&s"
6151
6152 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6153 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6154 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6155 msgid "Bloc&k"
6156 msgstr "Sulje poi&s"
6157
6158 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6159 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6160 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6161 msgid "&Cancel"
6162 msgstr "&Peruuta"
6163
6164 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6165 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6166 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6167 msgid "&Modify"
6168 msgstr "&Muokkaa"
6169
6170 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6171 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6172 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6173 msgid "&Initials"
6174 msgstr "&Nimikirjaimet"
6175
6176 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6177 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6178 msgid "Start Date:"
6179 msgstr "Lainaus/uusimispäivä:"
6180
6181 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey
6182 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey"
6183 msgid ""
6184 msgstr ""
6185
6186 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6187 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6188 msgid "End Date:"
6189 msgstr "Päättymispäivä:"
6190
6191 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey
6192 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey"
6193 msgid ""
6194 msgstr ""
6195
6196 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6197 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6198 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6199 msgstr "&Hae arkistoidut rangaistukset"
6200
6201 #: staff.patron_display.staged.caption
6202 msgid "Pending Patrons"
6203 msgstr "Vireillä olevat asiakkaat"
6204
6205 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6206 msgid "Delete Patron"
6207 msgstr "Poista asiakas"
6208
6209 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey
6210 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey"
6211 msgid ""
6212 msgstr ""
6213
6214 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6215 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6216 msgid "Load &Patron"
6217 msgstr "Lataa &asiakas"
6218
6219 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6220 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6221 msgid "Limi&t:"
6222 msgstr "Rajoitu&s:"
6223
6224 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6225 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6226 msgid "&Home Library:"
6227 msgstr "&Kotikirjasto:"
6228
6229 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6230 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6231 msgid "&Refresh"
6232 msgstr "&Päivitä"
6233
6234 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6235 msgid "Modify Triggered Events"
6236 msgstr "Muokkaa laukaistavia tapahtumia"
6237
6238 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6239 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6240 msgid "&Actions for Selected Events"
6241 msgstr "&Toiminnot valituille tapahtumille"
6242
6243 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6244 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6245 msgid "&Cancel Event"
6246 msgstr "&Peru tapahtuma"
6247
6248 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6249 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6250 msgid "&Reset Event"
6251 msgstr "&Nollaa tapahtuma"
6252
6253 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6254 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6255 msgid "&Circ Events"
6256 msgstr "&Lainaustapahtumat"
6257
6258 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6259 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6260 msgid "&Hold Events"
6261 msgstr "&Varaustapahtumat"
6262
6263 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6264 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6265 msgid "&Pending"
6266 msgstr "&Vireillä"
6267
6268 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6269 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6270 msgid "Comple&te"
6271 msgstr "Täydellin&en"
6272
6273 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6274 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6275 msgid "&Error"
6276 msgstr "&Virhe"
6277
6278 #: staff.patron_editor_interface_label
6279 msgid "Patron Edit"
6280 msgstr "Asiakkaan muokkaus"
6281
6282 #: staff.patron_interface_label
6283 msgid "Patron "
6284 msgstr "Asiakas "
6285
6286 #: staff.patron_navbar.bills
6287 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6288 msgid "Bills"
6289 msgstr "Maksut"
6290
6291 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6292 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6293 msgid "B"
6294 msgstr "B"
6295
6296 #: staff.patron_navbar.checkout
6297 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6298 msgid "Check Out"
6299 msgstr "Lainaa"
6300
6301 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6302 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6303 msgid "C"
6304 msgstr "C"
6305
6306 #: staff.patron_navbar.edit
6307 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6308 msgid "Edit"
6309 msgstr "Muokkaa"
6310
6311 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6312 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6313 msgid "E"
6314 msgstr "E"
6315
6316 #: staff.patron_navbar.holds
6317 msgid "Holds"
6318 msgstr "Varaukset"
6319
6320 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6321 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6322 msgid "H"
6323 msgstr "H"
6324
6325 #: staff.patron_navbar.alert
6326 msgid "Display Alert and Messages"
6327 msgstr "Näytä varoitus ja viestit"
6328
6329 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6330 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6331 msgid "A"
6332 msgstr "A"
6333
6334 #: staff.patron_navbar.booking
6335 msgid "Booking"
6336 msgstr "Erikoisvaraukset"
6337
6338 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6339 msgid "k"
6340 msgstr "k"
6341
6342 #: staff.patron_navbar.other
6343 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6344 msgid "Other"
6345 msgstr "Muu"
6346
6347 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6348 msgid "o"
6349 msgstr "o"
6350
6351 #: staff.patron_navbar.items
6352 msgid "Items Out"
6353 msgstr "Lainat"
6354
6355 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6356 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6357 msgid "I"
6358 msgstr "I"
6359
6360 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6361 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6362 msgstr ""
6363 "Kadonnut, ilmoitettu palautetuksi, erääntynyt kauan sitten, maksamattomia "
6364 "maksuja"
6365
6366 #: staff.patron_navbar.refresh
6367 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6368 msgid "Refresh"
6369 msgstr "Päivitä"
6370
6371 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
6372 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
6373 msgid ""
6374 msgstr ""
6375
6376 #: staff.patron_navbar.retrieve
6377 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6378 msgid "Retrieve Patron"
6379 msgstr "Hae asiakas"
6380
6381 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6382 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6383 msgid "R"
6384 msgstr "H"
6385
6386 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6387 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6388 msgid "&Actions for this Patron"
6389 msgstr "&Toiminnot tälle asiakkaalle"
6390
6391 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6392 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6393 msgid "&Messages"
6394 msgstr "&Viesti"
6395
6396 #: staff.patron_register_interface_label
6397 msgid "New Patron"
6398 msgstr "Uusi asiakas"
6399
6400 #: staff.patron_search_form.caption
6401 msgid "Search for Patron"
6402 msgstr "Hae asiakas"
6403
6404 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
6405 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
6406 msgid ""
6407 msgstr ""
6408
6409 #: staff.patron_search_form.city.label
6410 msgid "City:"
6411 msgstr "Kaupunki:"
6412
6413 #: staff.patron_search_form.clear.label
6414 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6415 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6416 msgid "&Clear Form"
6417 msgstr "&Tyhjennä lomake"
6418
6419 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
6420 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
6421 msgid ""
6422 msgstr ""
6423
6424 #: staff.patron_search_form.alias.label
6425 msgid "Alias:"
6426 msgstr "Alias:"
6427
6428 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
6429 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
6430 msgid ""
6431 msgstr ""
6432
6433 #: staff.patron_search_form.email.label
6434 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6435 msgid "Email:"
6436 msgstr "Sähköposti:"
6437
6438 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6439 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6440 msgid "&Last Name:"
6441 msgstr "&Sukunimi:"
6442
6443 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
6444 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
6445 msgid ""
6446 msgstr ""
6447
6448 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6449 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6450 msgid "First Name:"
6451 msgstr "Etunimi:"
6452
6453 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
6454 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
6455 msgid ""
6456 msgstr ""
6457
6458 #: staff.patron_search_form.ident.label
6459 msgid "ID:"
6460 msgstr "HETU:"
6461
6462 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6463 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6464 msgid "&OPAC Login:"
6465 msgstr "&Verkkokirjasto-sisäänkirjautuminen:"
6466
6467 #: staff.patron_search_form.card.label
6468 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6469 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6470 msgid "&Barcode:"
6471 msgstr "&Tunnus:"
6472
6473 #: staff.patron_search_form.phone.label
6474 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6475 msgid "&Phone:"
6476 msgstr "&Puhelin:"
6477
6478 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
6479 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
6480 msgid ""
6481 msgstr ""
6482
6483 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6484 msgid "ZIP:"
6485 msgstr "Postinumero:"
6486
6487 #: staff.patron_search_form.profile.accesskey
6488 msgctxt "staff.patron_search_form.profile.accesskey"
6489 msgid ""
6490 msgstr ""
6491
6492 #: staff.patron_search_form.profile.label
6493 msgid "Filter by Permission Profile:"
6494 msgstr "Suodata oikeusprofiilin mukaan:"
6495
6496 #: staff.patron_search_form.search.label
6497 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6498 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
6499 msgid "&Search"
6500 msgstr "&Hae"
6501
6502 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
6503 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
6504 msgid ""
6505 msgstr ""
6506
6507 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6508 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6509 msgid "Middle Name:"
6510 msgstr "Toinen nimi:"
6511
6512 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
6513 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
6514 msgid ""
6515 msgstr ""
6516
6517 #: staff.patron_search_form.state.label
6518 msgid "State:"
6519 msgstr "Osavaltio:"
6520
6521 #: staff.patron_search_form.street1.label
6522 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6523 msgid "A&ddress 1:"
6524 msgstr "O&soite 1:"
6525
6526 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
6527 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
6528 msgid ""
6529 msgstr ""
6530
6531 #: staff.patron_search_form.street2.label
6532 msgid "Address 2:"
6533 msgstr "Osoite 2:"
6534
6535 #: staff.patron_search_interface_label
6536 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6537 msgid "Patron Search"
6538 msgstr "Asiakkaan haku"
6539
6540 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6541 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6542 msgid "Patron Statistical Categories"
6543 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
6544
6545 #: staff.previous.range
6546 msgid "Previous"
6547 msgstr "Edellinen"
6548
6549 #: staff.previous.range.key
6550 msgctxt "staff.previous.range.key"
6551 msgid "P"
6552 msgstr "P"
6553
6554 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6555 msgid "Receipts"
6556 msgstr "Kuitit"
6557
6558 #: staff.record_list.author
6559 msgctxt "staff.record_list.author"
6560 msgid "Author"
6561 msgstr "Tekijä"
6562
6563 #: staff.record_list.copy_count
6564 msgid "Copies&#740;"
6565 msgstr "Niteet&#740;"
6566
6567 #: staff.record_list.isbn
6568 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6569 msgid "ISBN"
6570 msgstr "ISBN"
6571
6572 #: staff.record_list.issn
6573 msgctxt "staff.record_list.issn"
6574 msgid "ISSN"
6575 msgstr "ISSN"
6576
6577 #: staff.record_list.publisher
6578 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6579 msgid "Publisher"
6580 msgstr "Julkaisija"
6581
6582 #: staff.record_list.pubyear
6583 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6584 msgid "Pub Year"
6585 msgstr "Julkaisuvuosi"
6586
6587 #: staff.record_list.tcn
6588 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6589 msgid "TCN"
6590 msgstr "Tietuenumero"
6591
6592 #: staff.record_list.title
6593 msgctxt "staff.record_list.title"
6594 msgid "Title"
6595 msgstr "Nimeke"
6596
6597 #: staff.record_list.win_title
6598 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6599 msgid "Cataloging"
6600 msgstr "Luettelointi"
6601
6602 #: staff.retrieving.record
6603 msgctxt "staff.retrieving.record"
6604 msgid "Retrieving..."
6605 msgstr "Haetaan..."
6606
6607 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6608 msgid "MFHD Holdings"
6609 msgstr "MFHD-kokoelmat"
6610
6611 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6612 msgid "Add MFHD Record"
6613 msgstr "Lisää MFHD-tietue"
6614
6615 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6616 msgid "Edit MFHD Record"
6617 msgstr "Muokkaa MFHD-tietuetta"
6618
6619 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6620 msgid "Delete MFHD Record"
6621 msgstr "Poista MFHD-tietue"
6622
6623 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6624 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6625 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6626 msgstr "Asiakaskoodin ohjattu lu&ominen"
6627
6628 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6629 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6630 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6631 msgstr "&Muokkaa ilmestymistieto(j)a"
6632
6633 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6634 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6635 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6636 msgstr "&Luo ilmestymistieto(j)a"
6637
6638 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6639 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6640 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6641 msgstr "Ilmestymistietojen &huomautukset"
6642
6643 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6644 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6645 msgid "&Modify Basic Summary"
6646 msgstr "&Muuta perusyhteenvetoa"
6647
6648 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6649 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6650 msgid "&Modify Index Summary"
6651 msgstr "&Muuta hakemistoyhteenvetoa"
6652
6653 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6654 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6655 msgid "&Modify Supplement Summary"
6656 msgstr "&Muuta täydennysyhteenvetoa"
6657
6658 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6659 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6660 msgid "&Modify Distribution(s)"
6661 msgstr "&Muokkaa jakelu(j)a"
6662
6663 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6664 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6665 msgid "&Create Distribution(s)"
6666 msgstr "&Luo jakelu(ja)"
6667
6668 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6669 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6670 msgid "Distribution &Notes"
6671 msgstr "Jakelun &huomautukset"
6672
6673 #: staff.serial.serctrl_view.label
6674 msgid "Serial Control View"
6675 msgstr "Sarjahallintanäkymä"
6676
6677 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6678 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6679 msgid "&Modify Issuance(s)"
6680 msgstr "&Muokkaa numerointeja"
6681
6682 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6683 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6684 msgid "&Create Issuance(s)"
6685 msgstr "&Luo numerointeja"
6686
6687 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6688 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6689 msgid "Issuance &Notes"
6690 msgstr "Numeroinnin &huomautukset"
6691
6692 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6693 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6694 msgid "&Modify Item(s)"
6695 msgstr "&Muokkaa nidettä/niteitä"
6696
6697 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6698 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6699 msgid "&Create Item(s)"
6700 msgstr "&Luo nide/niteitä"
6701
6702 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6703 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6704 msgid "Item &Notes"
6705 msgstr "Niteen &huomautukset"
6706
6707 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6708 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6709 msgid "&Modify Stream(s)"
6710 msgstr "&Muokkaa jakeluita"
6711
6712 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6713 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6714 msgid "&Create Stream(s)"
6715 msgstr "&Luo jakeluita"
6716
6717 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6718 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6719 msgid "&Modify Subscription(s)"
6720 msgstr "&Muokkaa tilausta/tilauksia"
6721
6722 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6723 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6724 msgid "&Create Subscription(s)"
6725 msgstr "&Luo tilaus/tilauksia"
6726
6727 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6728 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6729 msgid "Subscription &Notes"
6730 msgstr "Tilauksen &huomautukset"
6731
6732 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6733 msgid "Add Stream"
6734 msgstr "Lisää jakelu"
6735
6736 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6737 msgid "Delete Stream"
6738 msgstr "Poista jakelu"
6739
6740 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6741 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6742 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6743 msgid "&Edit Item Attributes"
6744 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
6745
6746 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6747 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6748 msgid "&Delete Items"
6749 msgstr "&Poista niteet"
6750
6751 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6752 msgid "Reset Items to Expected"
6753 msgstr "Nollaa niteet oletuksiin"
6754
6755 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6756 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6757 msgid "View Dis&t. Notes"
6758 msgstr "Näytä jak&elun huomatukset"
6759
6760 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6761 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6762 msgid "View &Item Notes"
6763 msgstr "Näytä &nidehuomautukset"
6764
6765 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6766 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6767 msgid "View &Sub. Notes"
6768 msgstr "Näytä &tilaushuomautukset"
6769
6770 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6771 msgid "Showing: "
6772 msgstr "Näytetään: "
6773
6774 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6775 msgid "Current Working Unit: "
6776 msgstr "Nykyinen työyksikkö: "
6777
6778 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6779 msgid "Recently Received"
6780 msgstr "Viimeisimmät vastaanotetut"
6781
6782 #: staff.serial.manage_items.mode
6783 msgid "Mode:"
6784 msgstr "Tila:"
6785
6786 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6787 msgid "Bind"
6788 msgstr "Sidottu"
6789
6790 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6791 msgid "Receive"
6792 msgstr "Ota vastaan"
6793
6794 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6795 msgid "Adv. Receive"
6796 msgstr "Tark. vastaanotto"
6797
6798 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6799 msgid "Show All"
6800 msgstr "Näytä kaikki"
6801
6802 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6803 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6804 msgstr "Vastaanota/siirrä valitut &#8595;"
6805
6806 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6807 msgid "Set Current Unit"
6808 msgstr "Aseta nykyinen yksikkö"
6809
6810 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6811 msgid "Auto per Item"
6812 msgstr "Automaattinen per nide"
6813
6814 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6815 msgid "New Unit"
6816 msgstr "Uusi yksikkö"
6817
6818 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6819 msgid "No Unit"
6820 msgstr "Ei yksikköä"
6821
6822 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6823 msgid "Recent"
6824 msgstr "Viimeisimmät"
6825
6826 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6827 msgid "Other..."
6828 msgstr "Muut..."
6829
6830 #: staff.serial.manage_items.context.label
6831 msgid "Context:"
6832 msgstr "Asiayhteys:"
6833
6834 #: staff.serial.batch_receive
6835 msgid "Batch Receive"
6836 msgstr "Erävastaanotto"
6837
6838 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6839 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6840 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6841 msgstr "Syötä tunniste &bibliografiselle tietueelle:"
6842
6843 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6844 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6845 msgid "&Find Record"
6846 msgstr "&Hae tietue"
6847
6848 #: staff.serial.batch_receive.title
6849 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6850 msgid "Title:"
6851 msgstr "Otsikko:"
6852
6853 #: staff.serial.batch_receive.author
6854 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6855 msgid "Author:"
6856 msgstr "Tekijä:"
6857
6858 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6859 msgid "Fulfilling Subscription:"
6860 msgstr "Täyttävä tilaus:"
6861
6862 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6863 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6864 msgid "Choose a &Subscription:"
6865 msgstr "Valitse &tilaus:"
6866
6867 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6868 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6869 msgid "Choose an &Issuance:"
6870 msgstr "Valitse &numerointi:"
6871
6872 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6873 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6874 msgctxt "staff.serial.batch_receive.next.label staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6875 msgid "&Next"
6876 msgstr "&Seuraava"
6877
6878 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6879 msgid "Issuance:"
6880 msgstr "Numerointi:"
6881
6882 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6883 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6884 msgstr "Tässä tilauksessa ei ole vastaanotettavia niteitä."
6885
6886 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6887 msgid "Org Unit"
6888 msgstr "Organisaatioyksikkö"
6889
6890 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6891 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6892 msgid "Barcode"
6893 msgstr "Tunnus"
6894
6895 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6896 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6897 msgid "Circ Modifier"
6898 msgstr "Lainausmäärite"
6899
6900 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6901 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6902 msgid "Call Number"
6903 msgstr "Hyllypaikka"
6904
6905 #: staff.serial.batch_receive.note
6906 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6907 msgid "Note"
6908 msgstr "Huomautus"
6909
6910 #: staff.serial.batch_receive.location
6911 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6912 msgid "Copy Location"
6913 msgstr "nidesijanti"
6914
6915 #: staff.serial.batch_receive.price
6916 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6917 msgid "Price"
6918 msgstr "Hinta"
6919
6920 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6921 msgid "Routing List"
6922 msgstr "Reititysluettelo"
6923
6924 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6925 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6926 msgstr "Tulosta tämän niteen reititysluettelo, jos sellainen on olemassa."
6927
6928 #: staff.serial.batch_receive.receive
6929 msgid "Receive?"
6930 msgstr "Otetaanko vastaan?"
6931
6932 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6933 msgid "Auto-generate?"
6934 msgstr "Luodaanko automaattisesti?"
6935
6936 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6937 msgid "Receive Selected Items"
6938 msgstr "Ota vastaan valitut niteet"
6939
6940 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6941 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6942 msgid "Start &Over"
6943 msgstr "Aloita &uudelleen"
6944
6945 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6946 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6947 msgid "Create &Units For Received Items"
6948 msgstr "Luo &yksiköt vastaanotetuille niteille"
6949
6950 #: staff.survey.wizard.page1
6951 msgid "Initial Settings"
6952 msgstr "Alkuasetukset"
6953
6954 #: staff.survey.wizard.page2
6955 msgid "Add Questions for Survey:"
6956 msgstr "Lisää kysymyksiä kyselyyn:"
6957
6958 #: staff.survey.wizard.title
6959 msgid "Add a Survey Wizard"
6960 msgstr "Lisää kyselyn ohjattu luominen"
6961
6962 #: staff.survey_admin_interface_label
6963 msgid "Survey Administration"
6964 msgstr "Kyselyn ylläpito"
6965
6966 #: staff.volume.attr.callnumber
6967 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6968 msgid "Call Number"
6969 msgstr "Hyllypaikka"
6970
6971 #: staff.volume.attr.owning_lib
6972 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6973 msgid "Owning Library"
6974 msgstr "Omistajakirjasto"
6975
6976 #: staff.volume.wizard.page1
6977 msgid "Entering Volumes"
6978 msgstr "Syötetään nimekkeitä"
6979
6980 #: staff.volume.wizard.page2
6981 msgid "Entering Copies"
6982 msgstr "Syötetään kappaleita"
6983
6984 #: staff.volume.wizard.page3
6985 msgid "Entering Barcodes"
6986 msgstr "Syötetään tunnuksia"
6987
6988 #: staff.volume.wizard.page4
6989 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6990 msgstr "Syötetään kappaletason määritysoletuksia"
6991
6992 #: staff.volume.wizard.title
6993 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6994 msgstr "Lisää nimekkeitä tai kappaleita erissä: ohjattu luominen"
6995
6996 #: staff.xuleditor_label
6997 msgid "XUL TEST"
6998 msgstr "XUL-testi"
6999
7000 #: staff.z39_50.search_class.author
7001 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7002 msgid "Author"
7003 msgstr "Tekijä"
7004
7005 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7006 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7007 msgid "ISBN"
7008 msgstr "ISBN"
7009
7010 #: staff.z39_50.search_class.issn
7011 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7012 msgid "ISSN"
7013 msgstr "ISSN"
7014
7015 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7016 msgid "Item Type"
7017 msgstr "Nidetyyppi"
7018
7019 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7020 msgid "All Formats"
7021 msgstr "Kaikki muodot"
7022
7023 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7024 msgid "Papers or Articles"
7025 msgstr "Paperit tai artikkelit"
7026
7027 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7028 msgid "Books"
7029 msgstr "Kirjat"
7030
7031 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7032 msgid "Computer files"
7033 msgstr "Elektroninen aineisto"
7034
7035 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7036 msgid "Maps"
7037 msgstr "Kartat"
7038
7039 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7040 msgid "Mixed material"
7041 msgstr "Sekalainen aineisto"
7042
7043 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7044 msgid "Sound recordings"
7045 msgstr "Äänitteet"
7046
7047 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7048 msgid "Musical scores"
7049 msgstr "Nuotit"
7050
7051 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7052 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7053 msgid "Serials"
7054 msgstr "Sarjajulkaisut"
7055
7056 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7057 msgid "Internet Resources"
7058 msgstr "Internet-aineistot"
7059
7060 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7061 msgid "Visual materials"
7062 msgstr "Visuaaliset aineistot"
7063
7064 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7065 msgid "LCCN"
7066 msgstr "LCCN"
7067
7068 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7069 msgid "PubDate"
7070 msgstr "Julkaisupäivä"
7071
7072 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7073 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7074 msgid "Publisher"
7075 msgstr "Julkaisija"
7076
7077 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7078 msgid "Accession #"
7079 msgstr "Lisäys #"
7080
7081 #: staff.z39_50.search_class.title
7082 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7083 msgid "Title"
7084 msgstr "Nimeke"
7085
7086 #: staff.z39_50_import_interface_label
7087 msgid "Z39.50 Import"
7088 msgstr "Z39.50 -tuonti"
7089
7090 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7091 msgid "Current/Inherited Setting"
7092 msgstr "Nykyinen/peritty asetus"
7093
7094 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7095 msgid "New Setting"
7096 msgstr "Uusi asetus"
7097
7098 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7099 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7100 msgstr ""
7101 "Ota automaattiset tulostusyritykset pois käytöstä näille kuittityypeille:"
7102
7103 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7104 msgid "For this library and descendants:"
7105 msgstr "Tähän kirjastoon ja sen perillisiin:"
7106
7107 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7108 msgid "Checkout Receipt"
7109 msgstr "Lainauskuitti"
7110
7111 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7112 msgid "Bill Pay Receipt"
7113 msgstr "Kuitti maksuista"
7114
7115 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7116 msgid "Hold Slip"
7117 msgstr "Varausliuska"
7118
7119 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7120 msgid "Transit Slip"
7121 msgstr "Kuljetusliuska"
7122
7123 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7124 msgid "Hold/Transit Slip"
7125 msgstr "Varaus-/kuljetusliuska"
7126
7127 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7128 msgid "Organization Unit Settings"
7129 msgstr "Organisaatioyksikön asetukset"
7130
7131 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7132 msgid "Context Location"
7133 msgstr "Asetusten kohdealue"
7134
7135 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7136 msgid ""
7137 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7138 "time"
7139 msgstr ""
7140 " * Osoittaa, että asetusta ei peritä ylätason organisaatioyksiköltä "
7141 "suoritusaikana"
7142
7143 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7144 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7145 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nähdä organisaatioyksikön asetuksia"
7146
7147 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7148 msgid "Edit Setting"
7149 msgstr "Muokkaa asetusta"
7150
7151 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7152 msgid "Delete Setting"
7153 msgstr "Poista asetus"
7154
7155 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7156 msgid "Update Setting"
7157 msgstr "Päivitä asetus"
7158
7159 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7160 msgid "Processing..."
7161 msgstr "Käsitellään..."
7162
7163 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7164 msgid "Filter"
7165 msgstr "Suodata"
7166
7167 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7168 msgid "Clear Filter"
7169 msgstr "Tyhjennä suodatin"
7170
7171 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7172 msgid "There are no results for your filter."
7173 msgstr "Suodatintasi vastaavia tuloksia ei löydy."
7174
7175 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7176 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7177 msgid "Group"
7178 msgstr "Ryhmä"
7179
7180 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7181 msgid "Setting"
7182 msgstr "Asetus"
7183
7184 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7185 msgid "Context"
7186 msgstr "Asiayhteys"
7187
7188 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7189 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7190 msgid "Value"
7191 msgstr "Arvo"
7192
7193 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7194 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7195 msgid "Edit"
7196 msgstr "Muokkaa"
7197
7198 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7199 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7200 msgid "Export"
7201 msgstr "Vie"
7202
7203 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7204 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7205 msgid "Import"
7206 msgstr "Tuo"
7207
7208 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7209 msgid ""
7210 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7211 msgstr ""
7212 "Kopioi tämä leikepöydälle ja tallenna tiedostoon, jos haluat viedä "
7213 "asetukset."
7214
7215 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7216 msgid "Paste in your exported settings."
7217 msgstr "Liitä tuotuihin asetuksiin."
7218
7219 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7220 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7221 msgid "Submit"
7222 msgstr "Lähetä"
7223
7224 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7225 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7226 msgid "Copy"
7227 msgstr "Kopioi"
7228
7229 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7230 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7231 msgid "Paste"
7232 msgstr "Liitä"
7233
7234 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7235 msgid "History"
7236 msgstr "Historia"
7237
7238 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7239 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7240 msgid "Location"
7241 msgstr "Sijainti"
7242
7243 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7244 msgid "Date Changed"
7245 msgstr "Muokkauspäivä"
7246
7247 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7248 msgid "Original Value"
7249 msgstr "Alkuperäinen arvo"
7250
7251 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7252 msgid "New Value"
7253 msgstr "Uusi arvo"
7254
7255 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7256 msgid "Revert"
7257 msgstr "Palauta ennalleen"
7258
7259 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7260 msgid ""
7261 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7262 "changes you made are not visible."
7263 msgstr ""
7264 "Muokkaamasi asetus ei ole tällä hetkellä valittu organisaatioyksikkö, joten "
7265 "tekemäsi muutokset eivät ole näkyvissä."
7266
7267 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7268 msgid "Offline Sessions"
7269 msgstr "Offline-istunnot"
7270
7271 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7272 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7273 msgid "R"
7274 msgstr "R"
7275
7276 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7277 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7278 msgid "Create"
7279 msgstr "Luo"
7280
7281 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7282 msgid "Process"
7283 msgstr "Käsittele"
7284
7285 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7286 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7287 msgid "Upload"
7288 msgstr "Lataa"
7289
7290 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7291 msgid "Uploaded Transaction Files"
7292 msgstr "Ladatut tapahtumatiedostot"
7293
7294 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7295 msgid ""
7296 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7297 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
7298 "Process button above."
7299 msgstr ""
7300 "Seuraavien työasemien tapahtumat on ladattu, mutta niitä ei ole käsitelty. "
7301 "Kun kaikki oletetut työasemat näkyvät tässä, paina yllä olevaa Käsittele-"
7302 "painiketta."
7303
7304 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7305 msgid "Exceptions"
7306 msgstr "Poikkeukset"
7307
7308 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7309 msgid ""
7310 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7311 "are listed below."
7312 msgstr ""
7313 "Kaikki tämän istunnon tapahtumat on käsitelty. Kaikki mahdolliset virheet on "
7314 "lueteltu alla."
7315
7316 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7317 msgid "Export List"
7318 msgstr "Vie luettelo"
7319
7320 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7321 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7322 msgid "Print Export"
7323 msgstr "Tulosta vienti"
7324
7325 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7326 msgid "Retrieve Item"
7327 msgstr "Hae nide"
7328
7329 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7330 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7331 msgid "Retrieve Patron"
7332 msgstr "Hae asiakas"
7333
7334 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7335 msgid "Details"
7336 msgstr "Tiedot"
7337
7338 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7339 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7340 msgstr ""
7341 "Istuntoa käsitellään parhaillaan. Päivitä-painikkeella voit tarkistaa sen "
7342 "tilan."
7343
7344 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7345 msgid "Adjust Sound"
7346 msgstr "Muuta ääniasetuksia"
7347
7348 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7349 msgid "Disable sound?"
7350 msgstr "Poistetaanko äänet käytöstä?"
7351
7352 #: staff.server.admin.save_disk
7353 msgid "Save to Disk"
7354 msgstr "Tallenna levylle"
7355
7356 #: staff.server.admin.font.global.caption
7357 msgid "Adjust Global Font"
7358 msgstr "Muuta yleisfonttia"
7359
7360 #: staff.server.admin.font.smaller
7361 msgid "Smaller than Default"
7362 msgstr "Pienempi kuin oletus"
7363
7364 #: staff.server.admin.font.default
7365 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7366 msgid "Default"
7367 msgstr "Oletus"
7368
7369 #: staff.server.admin.font.larger
7370 msgid "Larger than Default"
7371 msgstr "Suurempi kuin oletus"
7372
7373 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7374 msgid "XX-Small"
7375 msgstr "XX-pieni"
7376
7377 #: staff.server.admin.font.xsmall
7378 msgid "X-Small"
7379 msgstr "X-pieni"
7380
7381 #: staff.server.admin.font.small
7382 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7383 msgid "Small"
7384 msgstr "Pieni"
7385
7386 #: staff.server.admin.font.medium
7387 msgid "Medium"
7388 msgstr "Keskikokoinen"
7389
7390 #: staff.server.admin.font.large
7391 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7392 msgid "Large"
7393 msgstr "Suuri"
7394
7395 #: staff.server.admin.font.xlarge
7396 msgid "X-Large"
7397 msgstr "X-suuri"
7398
7399 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7400 msgid "XX-Large"
7401 msgstr "XX-suuri"
7402
7403 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7404 #: staff.server.admin.font.5pt
7405 msgid "5pt"
7406 msgstr "5 pt"
7407
7408 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7409 #: staff.server.admin.font.6pt
7410 msgid "6pt"
7411 msgstr "6 pt"
7412
7413 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7414 #: staff.server.admin.font.7pt
7415 msgid "7pt"
7416 msgstr "7 pt"
7417
7418 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7419 #: staff.server.admin.font.8pt
7420 msgid "8pt"
7421 msgstr "8 pt"
7422
7423 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7424 #: staff.server.admin.font.9pt
7425 msgid "9pt"
7426 msgstr "9 pt"
7427
7428 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7429 #: staff.server.admin.font.10pt
7430 msgid "10pt"
7431 msgstr "10 pt"
7432
7433 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7434 #: staff.server.admin.font.11pt
7435 msgid "11pt"
7436 msgstr "11 pt"
7437
7438 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7439 #: staff.server.admin.font.12pt
7440 msgid "12pt"
7441 msgstr "12 pt"
7442
7443 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7444 #: staff.server.admin.font.13pt
7445 msgid "13pt"
7446 msgstr "13 pt"
7447
7448 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7449 #: staff.server.admin.font.14pt
7450 msgid "14pt"
7451 msgstr "14 pt"
7452
7453 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7454 #: staff.server.admin.font.15pt
7455 msgid "15pt"
7456 msgstr "15 pt"
7457
7458 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7459 #: staff.server.admin.font.16pt
7460 msgid "16pt"
7461 msgstr "16 pt"
7462
7463 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7464 #: staff.server.admin.font.17pt
7465 msgid "17pt"
7466 msgstr "17 pt"
7467
7468 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7469 #: staff.server.admin.font.18pt
7470 msgid "18pt"
7471 msgstr "18 pt"
7472
7473 #: staff.server.admin.font.restore
7474 msgid "Restore Default"
7475 msgstr "Palauta oletus"
7476
7477 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7478 msgid "Transit Filter"
7479 msgstr "Kuljetussuodatin"
7480
7481 #: staff.server.admin.transit.library.label
7482 msgid "Transit Library"
7483 msgstr "Kuljetuskirjasto"
7484
7485 #: staff.server.admin.transit.to.label
7486 msgid "Transit to"
7487 msgstr "Kuljeta kohteeseen"
7488
7489 #: staff.server.admin.transit.from.label
7490 msgid "Transit from"
7491 msgstr "Kuljeta kohteesta"
7492
7493 #: staff.server.admin.transit.date.label
7494 msgid "Transit Date falls between"
7495 msgstr "Kuljetuspäivä on välillä"
7496
7497 #: staff.server.admin.transit.date.today
7498 msgid "Today"
7499 msgstr "Tänään"
7500
7501 #: staff.server.admin.transit.date.week
7502 msgid "Today - 7 days"
7503 msgstr "Tänään - 7 päivää"
7504
7505 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7506 msgid "Today - 14 days"
7507 msgstr "Tänään - 14 päivää"
7508
7509 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7510 msgid "Today - 21 days"
7511 msgstr "Tänään - 21 päivää"
7512
7513 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7514 msgid "Today - 30 days"
7515 msgstr "Tänään - 30 päivää"
7516
7517 #: staff.server.admin.transit.date.start
7518 msgid "The Beginning"
7519 msgstr "Alku"
7520
7521 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7522 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7523 msgid "Retrieve &Transits"
7524 msgstr "Hae &kuljetukset"
7525
7526 #: staff.server.admin.transit.list.label
7527 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7528 msgid "Transits"
7529 msgstr "Kuljetukset"
7530
7531 #: staff.server.admin.transit.list.print
7532 msgid "Print Transits"
7533 msgstr "Tulosta kuljetukset"
7534
7535 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7536 msgid "Actions for Selected Transits"
7537 msgstr "Toiminnot valituille kuljetuksille"
7538
7539 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7540 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7541 msgid "S"
7542 msgstr "S"
7543
7544 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7545 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7546 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7547 msgid "&Copy to Clipboard"
7548 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
7549
7550 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7551 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7552 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7553 msgid "&Add to Item Bucket"
7554 msgstr "&Lisää nidekoriin"
7555
7556 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7557 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7558 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7559 msgid "&Show in Catalog"
7560 msgstr "&Näytä luettelossa"
7561
7562 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7563 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7564 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7565 msgid "Show &Item Details"
7566 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
7567
7568 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7569 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7570 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7571 msgid "Show &Last Few Circulations"
7572 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
7573
7574 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7575 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7576 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7577 msgid "&Edit Item Attributes"
7578 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
7579
7580 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7581 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7582 msgid "Abort Transits"
7583 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
7584
7585 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7586 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7587 msgid "Save Columns"
7588 msgstr "Tallenna sarakkeet"
7589
7590 #: staff.server.admin.cash.title
7591 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7592 msgstr "Evergreen: Käteisraportit"
7593
7594 #: staff.server.admin.cash.welcome
7595 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7596 msgid "Welcome "
7597 msgstr "Tervetuloa "
7598
7599 #: staff.server.admin.cash.start_date
7600 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7601 msgid "Start Date:"
7602 msgstr "Lainaus/uusintapäivä:"
7603
7604 #: staff.server.admin.cash.date.select
7605 msgid "Date selector"
7606 msgstr "Päiväyksen valinta"
7607
7608 #: staff.server.admin.cash.end_date
7609 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7610 msgid "End Date:"
7611 msgstr "Päättymispäivä:"
7612
7613 #: staff.server.admin.cash.date_format
7614 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7615 msgstr "(VVVV-KK-PP)"
7616
7617 #: staff.server.admin.cash.view
7618 msgid "View reports for : "
7619 msgstr "Näytä raportit kohteelle : "
7620
7621 #: staff.server.admin.cash.submit
7622 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7623 msgid "Submit"
7624 msgstr "Lähetä"
7625
7626 #: staff.server.admin.cash.desk
7627 msgid "Desk Payments"
7628 msgstr "Tiskimaksut"
7629
7630 #: staff.server.admin.cash.user
7631 msgid "User Payments"
7632 msgstr "Käyttäjän maksut"
7633
7634 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7635 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7636 msgstr "Evergreen: Kirjaston kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
7637
7638 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7639 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7640 msgid "Welcome "
7641 msgstr "Tervetuloa "
7642
7643 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7644 msgid " Closed Dates Editor "
7645 msgstr "Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu "
7646
7647 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7648 msgid "Edit Closed Dates for: "
7649 msgstr "Muokkaa kiinnioloaikoja kohteelle: "
7650
7651 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7652 msgid "Closed Duration"
7653 msgstr "Kiinnioloaika"
7654
7655 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7656 msgid "Reason for Closing"
7657 msgstr "Kiinniolon syy"
7658
7659 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7660 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7661 msgid "Delete"
7662 msgstr "Poista"
7663
7664 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7665 msgid "delete"
7666 msgstr "poista"
7667
7668 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7669 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7670 msgid ""
7671 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7672 "form <b>HH:MM</b>"
7673 msgstr ""
7674 "Huom: Kaikkien päiväysten on oltava muodossa <b>YYYY-MM-DD</b>. Aikojen on "
7675 "oltava muodossa <b>HH:MM</b>"
7676
7677 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7678 msgid "Add Single Day Closing"
7679 msgstr "Lisää yhden päivän kiinniolo"
7680
7681 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7682 msgid "Add Multiple Date Closing"
7683 msgstr "Lisää usean päivän kiinniolo"
7684
7685 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7686 msgid "Add Detailed Closing"
7687 msgstr "Lisää yksityiskohtainen kiinniolo"
7688
7689 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7690 msgid "Start Date"
7691 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
7692
7693 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7694 msgid "Start Time"
7695 msgstr "Lainaus/uusintaaika"
7696
7697 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7698 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7699 msgid "End Date"
7700 msgstr "Päättymispäivä"
7701
7702 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7703 msgid "End Time"
7704 msgstr "Päättymisaika"
7705
7706 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7707 msgid "All Day"
7708 msgstr "Koko päivä"
7709
7710 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7711 msgid "Reason for closing: "
7712 msgstr "Kiinniolon syy: "
7713
7714 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7715 msgid "Apply to all of my libraries"
7716 msgstr "Ota käyttöön kaikissa omissa kirjastoissa"
7717
7718 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7719 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7720 msgid "Save"
7721 msgstr "Tallenna"
7722
7723 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7724 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7725 msgid "Cancel"
7726 msgstr "Peruuta"
7727
7728 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7729 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7730 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun kiinniolopäivän?"
7731
7732 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7733 msgid "Invalid date format"
7734 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
7735
7736 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7737 msgid "Invalid time format"
7738 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
7739
7740 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7741 msgid "Closed date successfully updated"
7742 msgstr "Kiinnioloaika päivitetty onnistuneesti"
7743
7744 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7745 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7746 msgstr "Evergreen: Nidesijaintien muokkaustyökalu"
7747
7748 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7749 msgid " Copy Locations Editor "
7750 msgstr " Nidesijaintien muokkaustyökalu "
7751
7752 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7753 msgid "Create a new copy location"
7754 msgstr "Luo uusi nidesijainti"
7755
7756 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7757 msgid "Name: "
7758 msgstr "Nimi: "
7759
7760 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7761 msgid "Holdable: "
7762 msgstr "Varattavissa: "
7763
7764 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7765 msgid "Hold Verify: "
7766 msgstr "Varauksen vahvistus: "
7767
7768 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7769 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7770 msgid "Yes"
7771 msgstr "Kyllä"
7772
7773 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7774 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7775 msgid "No"
7776 msgstr "Ei"
7777
7778 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7779 msgid "OPAC Visible: "
7780 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa: "
7781
7782 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7783 msgid "Circulate: "
7784 msgstr "Lainaa: "
7785
7786 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7787 msgid "Owning Library:"
7788 msgstr "Omistajakirjasto:"
7789
7790 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7791 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7792 msgid "Owning Library"
7793 msgstr "Omistajakirjasto"
7794
7795 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7796 msgid "Focus Location:"
7797 msgstr "Fokuksen sijanti:"
7798
7799 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7800 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7801 msgid "Holdable"
7802 msgstr "Varattavissa"
7803
7804 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7805 msgid "Hold Verify"
7806 msgstr "Varauksen vahvistus"
7807
7808 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7809 msgid "Help"
7810 msgstr "Ohje"
7811
7812 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7813 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7814 msgid "OPAC Visible"
7815 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
7816
7817 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7818 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7819 msgid "Circulate"
7820 msgstr "Lainaa"
7821
7822 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7823 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7824 msgid "Edit"
7825 msgstr "Muokkaa"
7826
7827 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7828 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7829 msgid "Delete"
7830 msgstr "Poista"
7831
7832 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7833 msgid ""
7834 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7835 "placed on them."
7836 msgstr ""
7837 "Jos niteen sijainti on 'varattavissa', ko. sijainnissa olevista niteistä on "
7838 "voitu tehdä varauksia."
7839
7840 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7841 msgid ""
7842 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7843 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7844 msgstr ""
7845 "Haluatko varmasti poistaa valitun nidesijainnin? Huomautus: Jos tähän "
7846 "sijaintiin on tällä hetkellä liitetty niteitä, poistotoiminto epäonnistuu."
7847
7848 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7849 msgid "Label prefix"
7850 msgstr "Nimekkeen etuliite"
7851
7852 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7853 msgid "Label suffix"
7854 msgstr "Nimekkeen takaliite"
7855
7856 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7857 msgid "Label prefix: "
7858 msgstr "Nimekkeen etuliite: "
7859
7860 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7861 msgid "Label suffix: "
7862 msgstr "Nimekkeen takaliite: "
7863
7864 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7865 msgid "Welcome"
7866 msgstr "Tervetuloa"
7867
7868 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7869 msgid "Checkin Alert: "
7870 msgstr "Palautusvaroitus: "
7871
7872 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7873 msgid "Checkin Alert"
7874 msgstr "Palautusvaroitus"
7875
7876 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7877 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7878 msgid "Submit"
7879 msgstr "Lähetä"
7880
7881 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7882 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7883 msgid "Cancel"
7884 msgstr "Peruuta"
7885
7886 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7887 msgid "Update Succeeded"
7888 msgstr "Päivitys onnistui"
7889
7890 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7891 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7892 msgstr "Evergreen - varauslista"
7893
7894 #. This will be followed by the org_unit name
7895 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7896 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7897 msgstr "Evergreen - varauslista : "
7898
7899 #. This will be followed by the user's name
7900 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7901 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7902 msgid "Welcome "
7903 msgstr "Tervetuloa "
7904
7905 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7906 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7907 msgstr "Huom: Lajittele sarake napsauttamalla sarakkeen otsikkoa"
7908
7909 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7910 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7911 msgid "Title"
7912 msgstr "Nimeke"
7913
7914 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7915 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7916 msgid "Author"
7917 msgstr "Tekijä"
7918
7919 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7920 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7921 msgid "Copy Location"
7922 msgstr "Nidesijanti"
7923
7924 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7925 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7926 msgid "Call Number"
7927 msgstr "Hyllypaikka"
7928
7929 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7930 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7931 msgid "Item Barcode"
7932 msgstr "Nidetunnus"
7933
7934 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7935 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7936 msgid "Copy Number"
7937 msgstr "Niteen numero"
7938
7939 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7940 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7941 msgid "Format"
7942 msgstr "Muoto"
7943
7944 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7945 msgid "Patron Barcode"
7946 msgstr "Asiakastunnus"
7947
7948 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7949 msgid "Hold Placement Date"
7950 msgstr "Varauksen tekopäivä"
7951
7952 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7953 msgid "Hold Type"
7954 msgstr "Varauksen tyyppi"
7955
7956 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7957 msgid "Book"
7958 msgstr "Varaa"
7959
7960 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7961 msgid "Large Print Book"
7962 msgstr "Isotekstinen kirja"
7963
7964 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7965 msgid "Audiobook"
7966 msgstr "Äänikirja"
7967
7968 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7969 msgid "Video Recording"
7970 msgstr "Videotallenne"
7971
7972 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7973 msgid "Music"
7974 msgstr "Musiikki"
7975
7976 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7977 msgid "Electronic Resource"
7978 msgstr "Elektroninen aineisto"
7979
7980 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7981 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7982 msgid "Copy Hold"
7983 msgstr "Nidevaraus"
7984
7985 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7986 msgid "Volume Hold"
7987 msgstr "Nimekevaraus"
7988
7989 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7990 msgid "Title Hold"
7991 msgstr "Nimekevaraus"
7992
7993 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7994 msgid "Metarecord Hold"
7995 msgstr "Metatietuevaraus"
7996
7997 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7998 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7999 msgstr "Evergreen: Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
8000
8001 #. This will be followed by the user's name
8002 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8003 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8004 msgid "Welcome "
8005 msgstr "Tervetuloa "
8006
8007 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8008 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8009 msgstr " Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu "
8010
8011 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8012 msgid "Create a new non-cataloged type"
8013 msgstr "Luo uusi ei-luetteloitu tyyppi"
8014
8015 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8016 msgid "Minutes"
8017 msgstr "Minuuttia"
8018
8019 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8020 msgid "Hours"
8021 msgstr "Tuntia"
8022
8023 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8024 msgid "Days"
8025 msgstr "Päivät"
8026
8027 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8028 msgid "Weeks"
8029 msgstr "Viikkoa"
8030
8031 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8032 msgid "Months"
8033 msgstr "Kuukautta"
8034
8035 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8036 msgid "Circulate In-House?"
8037 msgstr "Lainataanko kirjaston sisällä?"
8038
8039 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8040 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8041 msgid "Create"
8042 msgstr "Luo"
8043
8044 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8045 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8046 msgid "Name"
8047 msgstr "Tekijä"
8048
8049 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8050 msgid "Owning Location"
8051 msgstr "Kotisijainti"
8052
8053 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8054 msgid "Duration"
8055 msgstr "Kesto"
8056
8057 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8058 msgid "Circulate In House"
8059 msgstr "Lainaa kirjaston sisällä"
8060
8061 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8062 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8063 msgid "Edit"
8064 msgstr "Muokkaa"
8065
8066 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8067 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8068 msgid "Delete"
8069 msgstr "Poista"
8070
8071 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8072 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8073 msgid "Submit"
8074 msgstr "Lähetä"
8075
8076 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8077 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8078 msgid "Cancel"
8079 msgstr "Peruuta"
8080
8081 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8082 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8083 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun ei-luetteloidun tyypin?"
8084
8085 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8086 msgid ""
8087 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
8088 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
8089 "computer use, room \"rentals\", etc."
8090 msgstr ""
8091 "Jos \"kirjaston sisäinen\" merkintä on asetettu ei-luetteloidulle tyypille, "
8092 "tällä tyypillä lainattavat niteet luovat \"kirjaston sisäisiä\" lainoja. Tämä "
8093 "soveltuu hyvin tietokonekäyttöön, \"huonevuokrauksiin\" jne."
8094
8095 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8096 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8097 msgstr "Ei-luetteloitu tyyppi päivitetty onnistuneesti"
8098
8099 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8100 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8101 msgstr "Samanniminen ei-luetteloitu tyyppi on jo olemassa."
8102
8103 #: staff.server.admin.index.title
8104 msgid "Local System Administration"
8105 msgstr "Paikallinen järjestelmän ylläpito"
8106
8107 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8108 msgid "Workstation Configuration"
8109 msgstr "Työaseman määritykset"
8110
8111 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8112 msgid "Library Configuration"
8113 msgstr "Kirjaston määritykset"
8114
8115 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8116 msgid "Maintenance Reports"
8117 msgstr "Ylläpitoraportit"
8118
8119 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8120 msgid "Global Font and Sound Settings"
8121 msgstr "Yleiset fontti- ja ääniasetukset"
8122
8123 #: staff.server.admin.index.printer
8124 msgid "Printer Settings Editor"
8125 msgstr "Tulostinasetusten muokkaustyökalu"
8126
8127 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8128 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8129 msgstr "'Älä yritä automaattista tulostusta'-asetus"
8130
8131 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey
8132 msgctxt "staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey"
8133 msgid ""
8134 msgstr ""
8135
8136 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8137 msgid "Closed Dates Editor"
8138 msgstr "Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
8139
8140 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8141 msgid "Copy Locations Editor"
8142 msgstr "Nidesijaintien muokkaustyökalu"
8143
8144 #: staff.server.admin.index.library_settings
8145 msgid "Library Settings Editor"
8146 msgstr "Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8147
8148 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8149 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8150 msgstr "Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
8151
8152 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8153 msgid "Statistical Categories Editor"
8154 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8155
8156 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8157 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8158 msgstr "Vanhentuneiden varausten tulostettava hyllyluettelo"
8159
8160 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8161 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8162 msgid "Pull List for Hold Requests"
8163 msgstr "Varauslista"
8164
8165 #: staff.server.admin.index.testing
8166 msgid "(Testing)"
8167 msgstr "(Testataan)"
8168
8169 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8170 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8171 msgstr "Varauslista (perinteinen)"
8172
8173 #: staff.server.admin.index.reports
8174 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8175 msgid "Reports"
8176 msgstr "Raportit"
8177
8178 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8179 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8180 msgstr "Ikäännytä erääntyneet lainat kadonneiksi"
8181
8182 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey
8183 msgctxt "staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey"
8184 msgid ""
8185 msgstr ""
8186
8187 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8188 msgid ""
8189 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8190 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8191 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8192 msgstr ""
8193 "Valitse käyttäjäprofiili ja kotiosasto erääntyneille lainoille, jotka haluat "
8194 "ikäännyttää Kadonnut-tilaan. Huomaa, että tämä vaikuttaa myös näiden "
8195 "arvojen perillisiin (alaryhmät, alakirjastot)."
8196
8197 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8198 msgid "User Profile:"
8199 msgstr "Käyttäjäprofiili:"
8200
8201 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8202 msgid "Circulation Library:"
8203 msgstr "Kotiosasto:"
8204
8205 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8206 msgid "Are you sure?"
8207 msgstr "Oletko varma?"
8208
8209 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8210 msgid "Queue for Aging"
8211 msgstr "Ikäännytysjono"
8212
8213 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8214 msgid "Cash Reports"
8215 msgstr "Käteisraportit"
8216
8217 #: staff.server.admin.index.transits
8218 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8219 msgid "Transits"
8220 msgstr "Kuljetukset"
8221
8222 #: staff.server.admin.index.transit_list
8223 msgid "Transit List"
8224 msgstr "Kuljetusluettelo"
8225
8226 #: staff.server.admin.index.conify
8227 msgid "Server Settings"
8228 msgstr "Palvelimen asetukset"
8229
8230 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8231 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8232 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8233 msgstr "U&lkoinen tekstieditorikomento"
8234
8235 #: staff.server.admin.org_settings.title
8236 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8237 msgstr "Evergreen: Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8238
8239 #. This will be followed by the user's name
8240 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8241 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8242 msgid "Welcome "
8243 msgstr "Tervetuloa "
8244
8245 #: staff.server.admin.org_settings.header
8246 msgid " Library Settings Editor "
8247 msgstr "Kirjaston asetusten muokkaustyökalu "
8248
8249 #. This will be followed by the library's name
8250 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8251 msgid "Edit Settings for : "
8252 msgstr "Muokkaa kirjaston asetuksia : "
8253
8254 #. This will be followed by the library's name
8255 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8256 msgid "Library Settings for "
8257 msgstr "Kirjaston asetukset kirjastolle "
8258
8259 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8260 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8261 msgstr "Verkkokirjastoistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8262
8263 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8264 msgid "Apply"
8265 msgstr "Ota käyttöön"
8266
8267 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8268 msgid "Apply to all Locations"
8269 msgstr "Ota käyttöön kaikissa sijainneissa"
8270
8271 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8272 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8273 msgstr "Henkilökunnan sisäänkirjautumisistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8274
8275 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8276 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8277 msgstr "Kadonneiden aineistojen käsittelymaksu"
8278
8279 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8280 msgid "Default Item Price"
8281 msgstr "Niteen oletushinta"
8282
8283 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8284 msgid "Sending email address for patron notices"
8285 msgstr "Sähköpostiosoite asiakkaan ilmoituksille"
8286
8287 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8288 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8289 msgstr ""
8290 "Sähköpostien perillemenon virheilmoitukset palautetaan tähän osoitteeseen"
8291
8292 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8293 msgid ""
8294 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
8295 "locations in the location dropdown."
8296 msgstr ""
8297 "I. \"Ota käyttöön kaikissa toimipisteissä\" pakottaa uuden asetuksen kaikkiin "
8298 "toimipisteisiin, jotka näkyvät toimipistevalikossa."
8299
8300 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8301 msgid "Update succeeded."
8302 msgstr "Päivitys onnistui."
8303
8304 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8305 msgid ""
8306 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8307 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8308 msgstr ""
8309 "Tämä päivittää asetuksen kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät valikossa. "
8310 "Haluatko varmasti jatkaa?"
8311
8312 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8313 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8314 msgstr "Varaukset: Vanhentumisvaroituksen aikaväli"
8315
8316 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8317 msgid ""
8318 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8319 "alerted"
8320 msgstr "Aika, jolloin asiakasta varoitetaan ennen varauksen vanhentumista"
8321
8322 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8323 msgid "Holds: Expire Interval"
8324 msgstr "Varaukset: Vanhentumisen aikaväli"
8325
8326 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8327 msgid ""
8328 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example \"100 "
8329 "days\""
8330 msgstr "Aika, jonka jälkeen varaus vanhentuu. Esimerkiksi \"100 päivää\""
8331
8332 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8333 msgid "Allow Credit Card Payments"
8334 msgstr "Salli luottokorttimaksut"
8335
8336 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8337 msgid ""
8338 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8339 "credit card"
8340 msgstr ""
8341 "Jos käytössä, asiakkaat voivat maksaa tässä toimipisteessä kertyneitä "
8342 "maksuja luottokortilla"
8343
8344 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8345 msgid "Default Locale"
8346 msgstr "Oletuskieli"
8347
8348 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8349 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8350 msgstr "Mitätöi myöhästymismaksut, kun niteet merkitään kadonneiksi"
8351
8352 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8353 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8354 msgstr "Varaukset: Joustava viivytysväli"
8355
8356 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8357 msgid ""
8358 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8359 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8360 msgstr ""
8361 "Kuinka kauan odotetaan, ennen kuin muualla olevat niteet voidaan tilaisuuden "
8362 "tullen kiinnittää varatuiksi.  Esimerkiksi \"5 päivää\""
8363
8364 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8365 msgid "Holds: Hard boundary"
8366 msgstr "Varaukset: Kova raja"
8367
8368 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8369 msgid "Holds: Soft boundary"
8370 msgstr "Varaukset: Joustava raja"
8371
8372 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8373 msgid "Patron barcode format"
8374 msgstr "Asiakastunnuksen muoto"
8375
8376 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8377 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8378 msgstr "Säännöllinen lauseke määritettäessä asiakastunnuksen muotoa"
8379
8380 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8381 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8382 msgstr "Aiempien lainojen näytettävä enimmäismäärä"
8383
8384 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8385 msgid ""
8386 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8387 "display when investigating item details"
8388 msgstr ""
8389 "Tämä on enimmäismäärä, jonka ohjelman henkilökuntaversio näyttää aiempia "
8390 "lainoja nidetietoja tutkittaessa"
8391
8392 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8393 msgid "Change reshelving status interval"
8394 msgstr "Muuta uudelleenhyllytystilan aikaväliä"
8395
8396 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8397 msgid ""
8398 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8399 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8400 msgstr ""
8401 "Odotusaika ennen kuin niteen tila muutetaan \"uudelleenhyllytettävästä\" "
8402 "\"saataville\". Esimerkiksi \"1 päivä\", \"6 tuntia\""
8403
8404 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8405 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8406 msgstr "Varaukset: Arvioitu odotusaika (päivää)"
8407
8408 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8409 msgid ""
8410 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8411 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8412 "be checked out."
8413 msgstr ""
8414 "Kun asiakkaan tekemän varauksen kiinnittymisaikaa ennakoidaan, tämä on "
8415 "oletusarvo / keskimääräinen arvio siitä, kuinka kauan nide on lainassa."
8416
8417 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8418 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8419 msgstr "Varaukset: Estä varatun aineiston uusinta"
8420
8421 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8422 msgid ""
8423 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8424 msgstr "Kun nide voi kiinnittyä varaukseen, älä salli nykyisen asiakkaan uusia"
8425
8426 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8427 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8428 msgstr "Itselainaus: Asiakkaan sisäänkirjautumisen vanhentumisaika (sekuntia)"
8429
8430 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8431 msgid ""
8432 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8433 "selfcheck interface"
8434 msgstr ""
8435 "Ei-aktiivisuuden aika sekunneissa ennen kuin asiakas kirjataan ulos "
8436 "itselainauksen käyttöliittymästä"
8437
8438 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8439 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8440 msgstr "Itselainaus: Ponnahdusikkunavaroitus virheille"
8441
8442 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8443 msgid ""
8444 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8445 "the on-screen message"
8446 msgstr ""
8447 "Jos tosi, lainaus-/uusintavirheet näyttävät ponnahdusikkunan näytössä "
8448 "näkyvän viestin ohella"
8449
8450 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8451 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8452 msgstr "Itselainaus: Vaadi asiakkaan salasana"
8453
8454 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8455 msgid ""
8456 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8457 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8458 msgstr ""
8459 "Jos tosi, asiakkaiden on syötettävä salasanansa käyttäjätunnuksensa ohella "
8460 "kirjautuessaan itselainaukseen"
8461
8462 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8463 msgid "Juvenile Age Threshold"
8464 msgstr "Nuorisoikäraja"
8465
8466 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8467 msgid ""
8468 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8469 "years\"."
8470 msgstr ""
8471 "Ikä, jolloin käyttäjää ei enää lasketa kuuluvaksi nuorisoon. Esimerkiksi \"18 "
8472 "vuotta\"."
8473
8474 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8475 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8476 msgstr "Älä automaattisesti poista tyhjiä bibliografisia tietueita"
8477
8478 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8479 msgid ""
8480 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
8481 "deleted"
8482 msgstr ""
8483 "Älä automaattisesti poista bibliografista tietuetta, kun kaikki tietueen "
8484 "niteet on poistettu"
8485
8486 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8487 msgid "Alert on empty bib records"
8488 msgstr "Varoitus tyhjistä bibliografisista tietueista"
8489
8490 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8491 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8492 msgstr ""
8493 "Varoitus henkilökunnalle, kun tietueen viimeistä nidetta ollaan poistamassa"
8494
8495 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8496 msgid "Patron: password from phone #"
8497 msgstr "Asiakas: salasana puhelinnumerosta"
8498
8499 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8500 msgid ""
8501 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8502 "when creating new users"
8503 msgstr ""
8504 "Käytä asiakkaan puhelinnumeron neljää viimeistä numeroa oletussalasanana, "
8505 "kun uusi käyttäjä luodaan"
8506
8507 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8508 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8509 msgid "Charge item price when marked damaged"
8510 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8511
8512 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8513 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8514 msgid "Charge item price when marked damaged"
8515 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8516
8517 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8518 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8519 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8520 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8521
8522 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8523 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8524 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8525 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8526
8527 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8528 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8529 msgid "Void lost item fine when returned"
8530 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8531
8532 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8533 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8534 msgid "Void lost item fine when returned"
8535 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8536
8537 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8538 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
8539 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8540 msgstr ""
8541 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
8542
8543 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8544 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
8545 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8546 msgstr ""
8547 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
8548
8549 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8550 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8551 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
8552
8553 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8554 msgid "Void lost item billing when returned"
8555 msgstr "Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
8556
8557 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8558 msgid "Circ: Void lost max interval"
8559 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen enimmäisaikaväli"
8560
8561 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8562 msgid ""
8563 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8564 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8565 msgstr ""
8566 "Maksuja niteistä, jotka ovat olleet kadonneita näin kauan, ei mitätöidä "
8567 "palautettaessa. Esim. \\'6 kuukautta\\'"
8568
8569 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8570 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8571 msgstr "Lainaus: Mitätöi käsittelymaksu kadonnutta nidettä palautettaessa"
8572
8573 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8574 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8575 msgstr "Mitätöi käsittelymaksu, kun kadonnut nide palautetaan"
8576
8577 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8578 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8579 msgstr "Lainaus: Palauta erääntyneet kadonnutta nidettä palautettaessa"
8580
8581 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8582 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8583 msgstr "Palauta myöhästymismaksut, kun kadonnut nide palautetaan"
8584
8585 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8586 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8587 msgstr "Lainaus: Kadonneet niteet käytettävissä palautuksessa"
8588
8589 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8590 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8591 msgstr ""
8592 "Kadonneet niteet ovat käytettävissä palautuksessa ennen \\'kotiin\\' "
8593 "siirtymistä"
8594
8595 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8596 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8597 msgstr "Verkkokirjasto: Salli vireillä olevat osoitteet"
8598
8599 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8600 msgid ""
8601 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8602 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8603 msgstr ""
8604 "Jos käytössä, asiakkaat voivat luoda ja muokata olemassaolevia osoitteita. "
8605 "Osoitteet ovat vireillä, kunnes henkilökunta hyväksyy muutokset"
8606
8607 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8608 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8609 msgstr "Näytä Maksut-välilehti ensin, jos maksuja löytyy"
8610
8611 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8612 msgid ""
8613 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8614 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8615 "a patron is loaded"
8616 msgstr ""
8617 "Jos käytössä ja asiakkaalla on maksamattomia maksuja eikä varoitussivua "
8618 "vaadita, näytä Maksut-välilehti oletuksena lainausvälilehden sijasta "
8619 "asiakkaan tietoja haettaessa"
8620
8621 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8622 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8623 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Asiakasnäytön vanhentumisaika"
8624
8625 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8626 msgid ""
8627 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8628 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8629 msgstr ""
8630 "Aseta tämä, jos haluat asiakasnäyttöjen sulkeutuvan henkilökunnan "
8631 "asiakaspäätteessä määrätyn mittaisen ei-aktiivisuuden jälkeen. Esimerkiksi "
8632 "\\'5 minuuttia\\'"
8633
8634 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8635 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8636 msgstr "Evergreen: Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8637
8638 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8639 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8640 msgid "Welcome "
8641 msgstr "Tervetuloa "
8642
8643 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8644 msgid " Statistical Category Editor"
8645 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8646
8647 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8648 msgid "Create a new statistical category"
8649 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
8650
8651 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8652 msgid "Enter the name: "
8653 msgstr "Syötä nimi: "
8654
8655 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8656 msgid "Owning Library: "
8657 msgstr "Omistajakirjasto: "
8658
8659 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8660 msgid "OPAC Visibility: "
8661 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa: "
8662
8663 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8664 msgid "Required: "
8665 msgstr "Vaaditaan: "
8666
8667 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8668 msgid "Allow Free Text: "
8669 msgstr "Salli vapaa teksti: "
8670
8671 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8672 msgid "Show in Summary: "
8673 msgstr "Näytä yhteenvedossa: "
8674
8675 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8676 msgid "On"
8677 msgstr "Päällä"
8678
8679 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8680 msgid "Off"
8681 msgstr "Pois"
8682
8683 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8684 msgid "Type: "
8685 msgstr "Tyyppi: "
8686
8687 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8688 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8689 msgid "Patron"
8690 msgstr "Asiakas"
8691
8692 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8693 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8694 msgid "Copy"
8695 msgstr "Nide"
8696
8697 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8698 msgid "Create new statistical category"
8699 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
8700
8701 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8702 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8703 msgstr "Ladataan oikeuksia ja tilastollisia kategorioita..."
8704
8705 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8706 msgid "Copy Statistical Categories"
8707 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
8708
8709 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8710 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8711 msgid "Patron Statistical Categories"
8712 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
8713
8714 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8715 msgid ""
8716 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
8717 "drop-down menu"
8718 msgstr ""
8719 "* Jos haluat muokata kohtaa tai näyttää sen tiedot, napsauta kohtaa "
8720 "alasvetovalikossa"
8721
8722 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8723 msgid ""
8724 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8725 "not save."
8726 msgstr ""
8727 "** Jotkin SIP-kentät saattavat päteä vain yhteen tilastolliseen kategoriaan. "
8728 "Niitä käyttäviä kohtia ei voi tallentaa."
8729
8730 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8731 msgid "No statistical categories are defined"
8732 msgstr "Tilastollisia kategorioita ei ole määritetty"
8733
8734 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8735 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8736 msgid "Statistical Category Name"
8737 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
8738
8739 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8740 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8741 msgid "Owning Library"
8742 msgstr "Omistajakirjasto"
8743
8744 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8745 msgid "OPAC Visibility"
8746 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa"
8747
8748 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8749 msgid "Required"
8750 msgstr "Vaaditaan"
8751
8752 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8753 msgid "Allow Free Text"
8754 msgstr "Salli vapaa teksti"
8755
8756 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8757 msgid "Show in Summary"
8758 msgstr "Näytä yhteenvedossa"
8759
8760 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8761 msgid "Entries"
8762 msgstr "Kirjaukset"
8763
8764 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8765 msgid "Add Entry"
8766 msgstr "Lisää kohta"
8767
8768 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8769 msgid "Default entry for"
8770 msgstr "Oletuskirjaus kohteelle"
8771
8772 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8773 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8774 msgid "Edit"
8775 msgstr "Muokkaa"
8776
8777 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8778 msgid "(none)"
8779 msgstr "(ei mitään)"
8780
8781 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8782 msgid "Add"
8783 msgstr "Lisää"
8784
8785 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8786 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8787 msgstr "Syötä uuden tilastollisen kategorian arvo"
8788
8789 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8790 msgid ""
8791 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8792 "Are you sure you wish to continue?"
8793 msgstr ""
8794 "Tämä poistaa valitun tilastollisen kategorian ja kaikki siihen kiinnitetyt "
8795 "kirjaukset. Haluatko varmasti jatkaa?"
8796
8797 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8798 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8799 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilastollisen kategoriakohdan?"
8800
8801 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8802 msgid "Update Statistical Category"
8803 msgstr "Päivitä tilastollinen kategoria"
8804
8805 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8806 msgid "Delete Statistical Category"
8807 msgstr "Poista tilastollinen kategoria"
8808
8809 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8810 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8811 msgid "Cancel"
8812 msgstr "Peruuta"
8813
8814 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8815 msgid "Owned By "
8816 msgstr "Omistaja "
8817
8818 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8819 msgid "Update Entry Value"
8820 msgstr "Päivitä kirjauksen arvoa"
8821
8822 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8823 msgid "Delete Entry"
8824 msgstr "Poista kohta"
8825
8826 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8827 msgid "Enter the value of the new entry: "
8828 msgstr "Syötä uuden kirjauksen arvo: "
8829
8830 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8831 msgid "Create new entry"
8832 msgstr "Luo uusi kohta"
8833
8834 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8835 msgid "Update succeeded"
8836 msgstr "Päivitys onnistui"
8837
8838 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8839 msgid "SIP Field: "
8840 msgstr "SIP-kenttä: "
8841
8842 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8843 msgid "No SIP Export"
8844 msgstr "Ei SIP-vientiä"
8845
8846 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8847 msgid "SIP Format: "
8848 msgstr "SIP-muoto: "
8849
8850 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8851 msgid "SIP Field"
8852 msgstr "SIP-kenttä"
8853
8854 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8855 msgid "SIP Format"
8856 msgstr "SIP-muoto"
8857
8858 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8859 msgid "No SIP"
8860 msgstr "Ei SIPiä"
8861
8862 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8863 msgid "Archive with Circs"
8864 msgstr "Arkistoi lainojen kanssa"
8865
8866 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8867 msgid "Circ Archive"
8868 msgstr "Lainausarkisto"
8869
8870 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8871 msgid "Upload Offline Transactions"
8872 msgstr "Lataa offline-tapahtumat"
8873
8874 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8875 msgid "Uploading transactions..."
8876 msgstr "Ladataan tapahtumia..."
8877
8878 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8879 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8880 msgid "Upload"
8881 msgstr "Lataa"
8882
8883 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8884 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8885 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8886 msgid "&Copy to Clipboard"
8887 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
8888
8889 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8890 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8891 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8892 msgid "&Add to Item Bucket"
8893 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
8894
8895 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8896 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8897 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8898 msgid "&Show in Catalog"
8899 msgstr "&Näytä luettelossa"
8900
8901 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8902 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8903 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8904 msgid "Show &Item Details"
8905 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
8906
8907 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8908 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8909 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8910 msgid "Show &Last Few Circulations"
8911 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
8912
8913 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8914 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8915 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8916 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8917 msgstr "&Hae viimeisin niteen lainannut asiakas"
8918
8919 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8920 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8921 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8922 msgid "&Edit Item Attributes"
8923 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
8924
8925 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8926 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8927 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8928 msgstr "&Palauta menneellä päiväyksellä palautuksen jälkeen"
8929
8930 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8931 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8932 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8933 msgid "Mark Item &Damaged"
8934 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
8935
8936 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8937 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8938 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8939 msgstr "&Merkitse nide: osia puuttuu"
8940
8941 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8942 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8943 msgid "Abort Transit"
8944 msgstr "Keskeytä kuljetus"
8945
8946 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8947 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8948 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8949 msgid "&Print Spine Label"
8950 msgstr "&Tulosta selkätarra"
8951
8952 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8953 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8954 msgid "Save Columns"
8955 msgstr "Tallenna sarakkeet"
8956
8957 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8958 msgid "Check In or Process Item"
8959 msgstr "Palauta tai käsittele nide"
8960
8961 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8962 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8963 msgid "Effective &Date:"
8964 msgstr "Voimaantulo&päivä:"
8965
8966 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8967 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8968 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8969 msgid "Actions for &Selected Items"
8970 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
8971
8972 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8973 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8974 msgid "Export"
8975 msgstr "Vie"
8976
8977 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8978 msgid "Printer Prompt"
8979 msgstr "Tulostinkehote"
8980
8981 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8982 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8983 msgid "Trim List (20 rows)"
8984 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
8985
8986 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8987 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8988 msgstr "Nopea kirjaus (asynkroninen)"
8989
8990 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8991 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8992 msgid "Strict Barcode"
8993 msgstr "Tarkka tunnus"
8994
8995 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8996 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8997 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8998 msgstr "&Ohita ennakkoluetteloidut niteet"
8999
9000 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9001 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9002 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9003 msgstr "&Pidätä varaukset ja kuljetukset"
9004
9005 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9006 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9007 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9008 msgstr "&Armahdustila / Anna maksut anteeksi"
9009
9010 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9011 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9012 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9013 msgstr "&Tulosta automaattisesti varaus- ja kuljetuskuitit"
9014
9015 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9016 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9017 msgid "Checkin &Modifiers"
9018 msgstr "Palautus&määritteet"
9019
9020 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9021 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9022 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
9023 msgstr "&Tyhjennä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
9024
9025 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9026 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9027 msgid "&Retarget Local Holds"
9028 msgstr "&Kohdista uudelleen paikalliset varaukset"
9029
9030 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9031 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9032 msgid "R&etarget All Statuses"
9033 msgstr "K&ohdista uudelleen kaikki tilat"
9034
9035 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9036 msgid "Always Retarget Local Holds"
9037 msgstr "Ota paikalliset varaukset aina uudeksi kohteeksi"
9038
9039 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9040 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9041 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9042 msgstr "Kiinnitä &paikalliset varaukset kuljetuksina"
9043
9044 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9045 msgid "Renew Item"
9046 msgstr "Lainan uusiminen"
9047
9048 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9049 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9050 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9051 msgid "&Copy to Clipboard"
9052 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
9053
9054 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9055 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9056 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9057 msgid "&Add to Item Bucket"
9058 msgstr "&Lisää nidekoriin"
9059
9060 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9061 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9062 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9063 msgid "&Show in Catalog"
9064 msgstr "&Näytä luettelossa"
9065
9066 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9067 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9068 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9069 msgid "Show &Item Details"
9070 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
9071
9072 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9073 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9074 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9075 msgid "Show &Last Few Circulations"
9076 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
9077
9078 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9079 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9080 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9081 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9082 msgstr "&Etsi viimeisin niteen lainannut asiakas"
9083
9084 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9085 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9086 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9087 msgid "&Edit Item Attributes"
9088 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
9089
9090 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9091 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9092 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9093 msgid "Mark Item &Damaged"
9094 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
9095
9096 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9097 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9098 msgid "Abort Transit"
9099 msgstr "Keskeytä kuljetus"
9100
9101 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9102 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9103 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9104 msgid "&Print Spine Label"
9105 msgstr "&Tulosta selkätarra"
9106
9107 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9108 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9109 msgid "Save Columns"
9110 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9111
9112 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9113 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9114 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9115 msgid "Actions for &Selected Items"
9116 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
9117
9118 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9119 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9120 msgid "Export"
9121 msgstr "Vie"
9122
9123 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9124 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9125 msgid "Trim List (20 rows)"
9126 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9127
9128 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9129 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9130 msgid "Strict Barcode"
9131 msgstr "Tarkka tunnus"
9132
9133 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9134 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9135 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9136 msgid "Specific D&ue Date"
9137 msgstr "Määrätty e&räpäivä"
9138
9139 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9140 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9141 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9142 msgid "Specific D&ue Date"
9143 msgstr "Määrätty e&räpäivä"
9144
9145 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9146 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9147 msgid "C"
9148 msgstr "C"
9149
9150 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
9151 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
9152 msgid ""
9153 msgstr ""
9154
9155 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9156 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9157 msgid "Export"
9158 msgstr "Vie"
9159
9160 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9161 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9162 msgid "Copy to Clipboard"
9163 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9164
9165 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9166 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9167 msgid "Save Columns"
9168 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9169
9170 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9171 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9172 msgid "Strict Barcode"
9173 msgstr "Tarkka tunnus"
9174
9175 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9176 msgid "Circulation ID: "
9177 msgstr "Lainaustunnus: "
9178
9179 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9180 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9181 msgid "Add Billing"
9182 msgstr "Lisää maksu"
9183
9184 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9185 msgid "Check Out Time"
9186 msgstr "Lainausaika"
9187
9188 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9189 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9190 msgid "Due Date"
9191 msgstr "Eräpäivä"
9192
9193 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9194 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9195 msgid "Stop Fines Time"
9196 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
9197
9198 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9199 msgid "Check In Time"
9200 msgstr "Palautusaika"
9201
9202 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9203 msgid "Check Out Library"
9204 msgstr "Lainauspiste"
9205
9206 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9207 msgid "Renewal"
9208 msgstr "Uusinta"
9209
9210 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9211 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9212 msgid "Stop Fines Reason"
9213 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
9214
9215 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9216 msgid "Check In Library"
9217 msgstr "Palautuskirjasto"
9218
9219 #: staff.circ.circ_summary.caption
9220 msgid "Last Few Circulations"
9221 msgstr "Viimeisimmät lainaukset"
9222
9223 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9224 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9225 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9226 msgid "Retrieve &Last Patron"
9227 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
9228
9229 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9230 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9231 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9232 msgstr "Hae &kaikki nämä asiakkaat"
9233
9234 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9235 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9236 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9237 msgid "&Done"
9238 msgstr "&Valmis"
9239
9240 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9241 msgid "Captured for Hold"
9242 msgstr "Kiinnittynyt varaukseen"
9243
9244 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9245 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9246 msgid "In Transit"
9247 msgstr "Kuljetettavana"
9248
9249 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9250 msgid "Last or Current Circulation"
9251 msgstr "Viimeisin tai nykyinen lainaus"
9252
9253 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9254 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9255 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9256 msgid "Retrieve &Last Patron"
9257 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
9258
9259 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9260 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9261 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9262 msgstr "Hae &varausasiakas"
9263
9264 #: staff.circ.copy_details.done.label
9265 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9266 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9267 msgid "&Done"
9268 msgstr "&Valmis"
9269
9270 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9271 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9272 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9273 msgid "Actions for &Selected Items"
9274 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
9275
9276 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9277 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9278 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9279 msgid "&Copy to Clipboard"
9280 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
9281
9282 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9283 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9284 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9285 msgid "&Add to Item Bucket"
9286 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
9287
9288 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9289 msgid "Add to Record Bucket"
9290 msgstr "Lisää tietuesiiloon"
9291
9292 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey
9293 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey"
9294 msgid ""
9295 msgstr ""
9296
9297 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9298 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9299 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9300 msgid "&Show in Catalog"
9301 msgstr "&Näytä luettelossa"
9302
9303 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9304 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9305 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9306 msgid "Show &Item Details"
9307 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
9308
9309 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9310 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9311 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9312 msgid "Show &Last Few Circulations"
9313 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
9314
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9316 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9317 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9318 msgid "Show &Triggered Events"
9319 msgstr "Näytä &laukaistut tapahtumat"
9320
9321 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9322 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9323 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9324 msgid "Book Item &Now"
9325 msgstr "Varaa nide &nyt"
9326
9327 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9329 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9330 msgid "&Request Item"
9331 msgstr "&Pyydä nide"
9332
9333 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9334 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9335 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9336 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9337 msgstr "Te&e niteestä varattava"
9338
9339 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9340 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9341 msgid "&Find Originating Acquisition"
9342 msgstr "&Hae alkuperäinen hankinta"
9343
9344 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9345 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9346 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9347 msgid "&Edit Item Attributes"
9348 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
9349
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9351 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9352 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9353 msgstr "Muokkaa niteitä / &nimekkeitä per bibliografinen tietue"
9354
9355 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9356 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9357 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9358 msgid "Mark Item &Damaged"
9359 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
9360
9361 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9362 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9363 msgid "&Mark Item Missing"
9364 msgstr "&Merkitse nide kadonneeksi"
9365
9366 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9367 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9368 msgid "Abort Transits"
9369 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
9370
9371 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9372 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9373 msgid "Check I&n Items"
9374 msgstr "Palaut&a niteet"
9375
9376 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9377 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9378 msgid "&Renew Items"
9379 msgstr "&Lainojen uusiminen"
9380
9381 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9382 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9383 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9384 msgid "&Print Spine Label"
9385 msgstr "&Tulosta selkätarra"
9386
9387 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9388 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9389 msgid "Replace Barcode"
9390 msgstr "Korvaa tunnus"
9391
9392 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
9393 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
9394 msgid ""
9395 msgstr ""
9396
9397 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9398 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9399 msgid "Save Columns"
9400 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9401
9402 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9403 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9404 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9405 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9406 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn nimekkeeseen"
9407
9408 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9409 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9410 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9411 msgid "Add &Volumes"
9412 msgstr "Lisää &niteitä"
9413
9414 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9415 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9416 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9417 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9418 msgstr "&Merkitse kirjasto nimekkeen siirtokohteeksi"
9419
9420 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9421 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9422 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9423 msgid "&Add Items"
9424 msgstr "&Lisää niteitä"
9425
9426 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9427 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9428 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9429 msgid "&Edit Volumes"
9430 msgstr "&Muokkaa nimekkeitä"
9431
9432 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9433 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9434 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9435 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9436 msgstr "&Merkitse nimeke niteen siirtokohteeksi"
9437
9438 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9439 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9440 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9441 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9442 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn kirjastoon"
9443
9444 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9445 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9446 msgid "Delete Items"
9447 msgstr "Poista niteet"
9448
9449 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
9450 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
9451 msgid ""
9452 msgstr ""
9453
9454 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9455 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9456 msgid "Delete Volumes"
9457 msgstr "Poista osat"
9458
9459 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
9460 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
9461 msgid ""
9462 msgstr ""
9463
9464 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9465 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9466 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9467 msgid "Mark Item &Damaged"
9468 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
9469
9470 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9471 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9472 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9473 msgid "Mark Item Missin&g"
9474 msgstr "Merkitse nide kadonneeks&i"
9475
9476 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9477 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9478 msgid "Item Status"
9479 msgstr "Niteen tila"
9480
9481 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9482 msgid "Scan Item"
9483 msgstr "Lue nide"
9484
9485 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9486 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9487 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9488 msgid "&Barcode:"
9489 msgstr "&Tunnus:"
9490
9491 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9492 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9493 msgid "Submi&t"
9494 msgstr "Lähet&ä"
9495
9496 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9497 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9498 msgid "&Upload From File"
9499 msgstr "&Lataa tiedostosta"
9500
9501 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9502 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9503 msgid "Actions &for Catalogers"
9504 msgstr "Toiminnot &luetteloijille"
9505
9506 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9507 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9508 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9509 msgid "&Print"
9510 msgstr "&Tulosta"
9511
9512 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9513 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9514 msgid "Export"
9515 msgstr "Vie"
9516
9517 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
9518 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
9519 msgid ""
9520 msgstr ""
9521
9522 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9523 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9524 msgid "Print Export"
9525 msgstr "Tulosta vienti"
9526
9527 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
9528 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
9529 msgid ""
9530 msgstr ""
9531
9532 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9533 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9534 msgid "Trim List (20 rows)"
9535 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9536
9537 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9538 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9539 msgid "Strict Barcode"
9540 msgstr "Tarkka tunnus"
9541
9542 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9543 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9544 msgid "Tab &1"
9545 msgstr "Välilehti &1"
9546
9547 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9548 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9549 msgid "Tab &2"
9550 msgstr "Välilehti &2"
9551
9552 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9553 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9554 msgid "Tab &3"
9555 msgstr "Välilehti &3"
9556
9557 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9558 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9559 msgid "Tab &4"
9560 msgstr "Välilehti &4"
9561
9562 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9563 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9564 msgid "Tab &5"
9565 msgstr "Välilehti &5"
9566
9567 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9568 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9569 msgid "Tab &6"
9570 msgstr "Välilehti &6"
9571
9572 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9573 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9574 msgid "Tab &7"
9575 msgstr "Välilehti &7"
9576
9577 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9578 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9579 msgid "Tab &8"
9580 msgstr "Välilehti &8"
9581
9582 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9583 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9584 msgid "Tab &9"
9585 msgstr "Välilehti &9"
9586
9587 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9588 msgid "Record In-House Use"
9589 msgstr "Talleta kirjaston sisäinen käyttö"
9590
9591 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9592 msgid "In-House Use"
9593 msgstr "Laitoksen sisäisessä käytössä"
9594
9595 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9596 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9597 msgid "# of &uses:"
9598 msgstr "&Käyttöjen lukumäärä:"
9599
9600 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9601 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9602 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9603 msgid "&Submit"
9604 msgstr "&Lähetä"
9605
9606 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9607 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9608 msgid "Print List"
9609 msgstr "Tulosta luettelo"
9610
9611 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9612 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9613 msgid "Export"
9614 msgstr "Vie"
9615
9616 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9617 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9618 msgid "Trim List (20 rows)"
9619 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9620
9621 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9622 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9623 msgid "Strict Barcode"
9624 msgstr "Tarkka tunnus"
9625
9626 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9627 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9628 msgid "Copy to Clipboard"
9629 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9630
9631 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9632 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9633 msgid "Save Columns"
9634 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9635
9636 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9637 msgid "Pre-Catalog Fields"
9638 msgstr "Ennakkoluetteloidut kentät"
9639
9640 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9641 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9642 msgstr "Ennakkoluetteloidun kentän kirjaus"
9643
9644 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9645 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9646 msgid "&Title"
9647 msgstr "&Nimeke"
9648
9649 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9650 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9651 msgid "&Author"
9652 msgstr "&Tekijä"
9653
9654 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9655 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9656 msgid "&ISBN"
9657 msgstr "&ISBN"
9658
9659 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9660 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9661 msgid "Circ &Modifier"
9662 msgstr "Lainaus&määrite"
9663
9664 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9665 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9666 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9667 msgid "&Cancel"
9668 msgstr "&Peruuta"
9669
9670 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9671 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9672 msgid "Check &Out"
9673 msgstr "Lai&naa"
9674
9675 #: staff.circ.print_list.main.label
9676 msgid "Templates"
9677 msgstr "Kuittipohjat"
9678
9679 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9680 msgid "ID"
9681 msgstr "ID"
9682
9683 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9684 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9685 msgid "&Name"
9686 msgstr "&Nimi"
9687
9688 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9689 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9690 msgid "Type"
9691 msgstr "Tyyppi"
9692
9693 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9694 msgid "Force Printer Context"
9695 msgstr "Pakota tulostimen asiayhteys"
9696
9697 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9698 msgid "Actions"
9699 msgstr "Toiminnot"
9700
9701 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9702 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9703 msgid "&Preview"
9704 msgstr "&Esikatselu"
9705
9706 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9707 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9708 msgid "&Macros"
9709 msgstr "&Makrot"
9710
9711 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9712 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9713 msgid "&Default"
9714 msgstr "&Oletus"
9715
9716 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9717 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9718 msgid "&Save Locally"
9719 msgstr "&Tallenna paikallisesti"
9720
9721 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9722 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9723 msgstr "'Tallenna paikallisesti' ennen vientiä"
9724
9725 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9726 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9727 msgid "&Export"
9728 msgstr "&Vie"
9729
9730 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9731 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9732 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9733 msgid "&Import"
9734 msgstr "&Tuo"
9735
9736 #: staff.circ.print_list.header.label
9737 msgid "Header"
9738 msgstr "Ylätunniste"
9739
9740 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9741 msgid "Line Item"
9742 msgstr "Nimike"
9743
9744 #: staff.circ.print_list.footer.label
9745 msgid "Footer"
9746 msgstr "Alatunniste"
9747
9748 #: staff.main.data.loading
9749 msgctxt "staff.main.data.loading"
9750 msgid "Loading data..."
9751 msgstr "Ladataan tietoja..."
9752
9753 #: staff.main.ws_info.entry
9754 msgid ""
9755 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9756 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9757 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9758 msgstr ""
9759 "Syötä työasema ja organisaatio, joiden alaisuuteen tämä pääte "
9760 "rekisteröidään. Tätä käytetään vain tilastointiin ja auditointiin sekä "
9761 "lainausten ja palautusten 'paikan' määrittämiseen."
9762
9763 #: staff.main.ws_info.name
9764 msgid "WS Name"
9765 msgstr "WS-nimi"
9766
9767 #: staff.main.ws_info.organization
9768 msgid "Organization"
9769 msgstr "Organisaatio"
9770
9771 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9772 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9773 msgid "&Register"
9774 msgstr "&Rekisteröinti"
9775
9776 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9777 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9778 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9779 msgid "&Help"
9780 msgstr "&Ohje"
9781
9782 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9783 msgid "Record Summary"
9784 msgstr "Tietueyhteenveto"
9785
9786 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9787 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9788 msgid "Title:"
9789 msgstr "Nimeke:"
9790
9791 #: staff.cat.bib_brief.title.accesskey
9792 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.accesskey"
9793 msgid ""
9794 msgstr ""
9795
9796 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9797 msgid "View MARC"
9798 msgstr "Näytä MARC"
9799
9800 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9801 msgid "Add Volumes"
9802 msgstr "Lisää niteet"
9803
9804 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9805 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9806 msgid "Author:"
9807 msgstr "Tekijä:"
9808
9809 #: staff.cat.bib_brief.author.accesskey
9810 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.accesskey"
9811 msgid ""
9812 msgstr ""
9813
9814 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9815 msgid "Edition:"
9816 msgstr "Painos:"
9817
9818 #: staff.cat.bib_brief.edition.accesskey
9819 msgctxt "staff.cat.bib_brief.edition.accesskey"
9820 msgid ""
9821 msgstr ""
9822
9823 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9824 msgid "Pub Date:"
9825 msgstr "Julkaisuaika:"
9826
9827 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey
9828 msgctxt "staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey"
9829 msgid ""
9830 msgstr ""
9831
9832 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9833 msgid "Bib Call #:"
9834 msgstr "Bibliografinen hyllypaikka:"
9835
9836 #: staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey
9837 msgctxt "staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey"
9838 msgid ""
9839 msgstr ""
9840
9841 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9842 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9843 msgid "TCN:"
9844 msgstr "Tietuenro:"
9845
9846 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey
9847 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey"
9848 msgid ""
9849 msgstr ""
9850
9851 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9852 msgid "Database ID:"
9853 msgstr "Tietokannan tunnus:"
9854
9855 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey
9856 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey"
9857 msgid ""
9858 msgstr ""
9859
9860 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9861 msgid "Record Owner:"
9862 msgstr "Tietueen omistaja:"
9863
9864 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey
9865 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey"
9866 msgid ""
9867 msgstr ""
9868
9869 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9870 msgid "Created By:"
9871 msgstr "Luonut:"
9872
9873 #: staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey
9874 msgctxt "staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey"
9875 msgid ""
9876 msgstr ""
9877
9878 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9879 msgid "Last Edited By:"
9880 msgstr "Viimeisin muokkaaja:"
9881
9882 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey
9883 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey"
9884 msgid ""
9885 msgstr ""
9886
9887 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9888 msgid "Last Edited On:"
9889 msgstr "Muokattu viimeksi:"
9890
9891 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey
9892 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey"
9893 msgid ""
9894 msgstr ""
9895
9896 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9897 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9898 msgid "Copy to Clipboard"
9899 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9900
9901 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9902 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9903 msgid "C"
9904 msgstr "K"
9905
9906 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9907 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9908 msgid "Show in Catalog"
9909 msgstr "Näytä luettelossa"
9910
9911 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9912 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9913 msgid "S"
9914 msgstr "N"
9915
9916 #: staff.circ.holds.show_item_details
9917 msgid "Show Item Details"
9918 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9919
9920 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9921 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9922 msgid "I"
9923 msgstr "i"
9924
9925 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9926 msgid "Show Last Few Circulations"
9927 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9928
9929 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9930 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9931 msgid "L"
9932 msgstr "v"
9933
9934 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9935 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9936 msgid "Retrieve Patron"
9937 msgstr "Hae asiakas"
9938
9939 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9940 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9941 msgid "P"
9942 msgstr "a"
9943
9944 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9945 msgid "Edit Pickup Library"
9946 msgstr "Muokkaa noutokirjastoa"
9947
9948 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9949 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9950 msgid "L"
9951 msgstr "k"
9952
9953 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9954 msgid "Edit Phone Number"
9955 msgstr "Muokkaa puhelinnumeroa"
9956
9957 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9958 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9959 msgid "P"
9960 msgstr "p"
9961
9962 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9963 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9964 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien numeroa"
9965
9966 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9967 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9968 msgid "T"
9969 msgstr "t"
9970
9971 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9972 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9973 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien palveluntarjoajaa"
9974
9975 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9976 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9977 msgid "C"
9978 msgstr "p"
9979
9980 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9981 msgid "Set Email Notification"
9982 msgstr "Aseta sähköposti-ilmoitus"
9983
9984 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9985 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9986 msgid "E"
9987 msgstr "s"
9988
9989 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9990 msgid "Edit Activation Date"
9991 msgstr "Muokkaa aktivointipäivää"
9992
9993 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9994 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9995 msgid "D"
9996 msgstr "a"
9997
9998 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9999 msgid "Edit Request Date"
10000 msgstr "Muokkaa pyyntöpäivää"
10001
10002 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10003 msgid "q"
10004 msgstr "p"
10005
10006 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10007 msgid "Edit Expiration Date"
10008 msgstr "Muokkaa asiakastilin vanhentumispäivää"
10009
10010 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10011 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10012 msgid "E"
10013 msgstr "v"
10014
10015 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10016 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10017 msgstr "Muokkaa varauksen noutoaikaa"
10018
10019 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10020 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10021 msgid "X"
10022 msgstr "n"
10023
10024 #: staff.circ.holds.activate_hold
10025 msgid "Activate Hold"
10026 msgstr "Aktivoi varaus"
10027
10028 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10029 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10030 msgid "A"
10031 msgstr "A"
10032
10033 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10034 msgid "Suspend Hold"
10035 msgstr "Aseta ennakkovaraukseksi"
10036
10037 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10038 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10039 msgid "S"
10040 msgstr "S"
10041
10042 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10043 msgid "Edit Hold Range"
10044 msgstr "Muokkaa varausalueen kattavuutta"
10045
10046 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10047 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10048 msgid "R"
10049 msgstr "R"
10050
10051 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10052 msgid "Edit Hold Focus"
10053 msgstr "Muokkaa varauksen fokusta"
10054
10055 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10056 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10057 msgid "F"
10058 msgstr "F"
10059
10060 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10061 msgid "Set Desired Copy Quality"
10062 msgstr "Aseta haluttu niteen laatu"
10063
10064 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10065 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10066 msgid "Q"
10067 msgstr "Q"
10068
10069 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10070 msgid "Set Top of Queue"
10071 msgstr "Aseta jonon edelle"
10072
10073 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10074 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10075 msgid "Q"
10076 msgstr "Q"
10077
10078 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10079 msgid "Transfer to Marked Title"
10080 msgstr "Siirrä merkittyyn nimekkeeseen"
10081
10082 #: staff.circ.holds.title_transfer.accesskey
10083 msgctxt "staff.circ.holds.title_transfer.accesskey"
10084 msgid ""
10085 msgstr ""
10086
10087 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10088 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10089 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
10090 msgstr "Näytä v&anhentuneet varaukset -hylly"
10091
10092 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10093 msgid "Clear these Holds"
10094 msgstr "Tyhjennä nämä varaukset"
10095
10096 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey
10097 msgctxt "staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey"
10098 msgid ""
10099 msgstr ""
10100
10101 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10102 msgid "Mark Item Damaged"
10103 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
10104
10105 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10106 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10107 msgid "D"
10108 msgstr "v"
10109
10110 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10111 msgid "Mark Item Missing"
10112 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
10113
10114 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10115 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10116 msgid "M"
10117 msgstr "p"
10118
10119 #: staff.circ.holds.retarget
10120 msgid "Find Another Target"
10121 msgstr "Hae toinen kohde"
10122
10123 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10124 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10125 msgid "T"
10126 msgstr "k"
10127
10128 #: staff.circ.holds.cancel
10129 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10130 msgid "Cancel Hold"
10131 msgstr "Peru varaus"
10132
10133 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10134 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10135 msgid "C"
10136 msgstr "P"
10137
10138 #: staff.circ.holds.uncancel
10139 msgid "Un-cancel Hold"
10140 msgstr "Peruuta varauksen peruminen"
10141
10142 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10143 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10144 msgid "U"
10145 msgstr "e"
10146
10147 #: staff.circ.holds.save_columns
10148 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10149 msgid "Save Columns"
10150 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10151
10152 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
10153 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
10154 msgid ""
10155 msgstr ""
10156
10157 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10158 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10159 msgid "Cancel Hold"
10160 msgstr "Peru varaus"
10161
10162 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10163 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10164 msgid "Cancel Hold"
10165 msgstr "Peru varaus"
10166
10167 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10168 msgid "Reason and Notes"
10169 msgstr "Syy ja huomautukset"
10170
10171 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10172 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10173 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
10174 msgid "&Cancel"
10175 msgstr "&Peruuta"
10176
10177 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10178 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10179 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
10180 msgid "&Apply"
10181 msgstr "&Ota käyttöön"
10182
10183 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10184 msgid "Manage Conjoined Items"
10185 msgstr "Hallitse yhteenliitettyjä niteitä"
10186
10187 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10188 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10189 msgid "Actions &for Selected Items"
10190 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
10191
10192 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10193 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10194 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10195 msgid "&Show in Catalog"
10196 msgstr "&Näytä luettelossa"
10197
10198 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10199 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10200 msgid "&Change Peer Type"
10201 msgstr "&Muuta vertaistyyppiä"
10202
10203 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10204 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10205 msgid "&Remove from Bib"
10206 msgstr "&Poista bibliografisesta tietueesta"
10207
10208 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10209 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10210 msgid "Peer &Type:"
10211 msgstr "Vertais&tyyppi:"
10212
10213 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10214 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10215 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10216 msgid "&Barcode:"
10217 msgstr "&Tunnus:"
10218
10219 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10220 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10221 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10222 msgstr "Linkitä bibliografiseen tietueeseen (&Lähetä)"
10223
10224 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10225 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10226 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10227 msgid "&Copy to Clipboard"
10228 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
10229
10230 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10231 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10232 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10233 msgid "Add Items to &Buckets"
10234 msgstr "Lisää niteet &siiloihin"
10235
10236 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10237 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10238 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10239 msgid "Show &Item Details"
10240 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
10241
10242 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10243 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10244 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10245 msgid "Book Item &Now"
10246 msgstr "Varaa nide &nyt"
10247
10248 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10249 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10250 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10251 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10252 msgstr "Te&e niteestä varattava"
10253
10254 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10255 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10256 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10257 msgid "Show &Last Few Circulations"
10258 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
10259
10260 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10261 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10262 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10263 msgid "&Edit Items"
10264 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10265
10266 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10267 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10268 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10269 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10270 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn nimekkeeseen"
10271
10272 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10273 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10274 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10275 msgstr ""
10276 "Linkitä &yhteenliitettyinä niteinä aiemmin merkittyyn bibliografiseen "
10277 "tietueeseen"
10278
10279 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10280 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10281 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10282 msgid "Add &Volumes"
10283 msgstr "Lisää &niteet"
10284
10285 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10286 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10287 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10288 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10289 msgstr "&Merkitse kirjasto nimekkeen siirtokohteeksi"
10290
10291 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10292 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10293 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10294 msgid "&Add Items"
10295 msgstr "&Lisää niteitä"
10296
10297 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10298 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10299 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10300 msgid "&Edit Volumes"
10301 msgstr "&Muokkaa nimekkeitä"
10302
10303 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10304 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10305 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10306 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10307 msgstr "&Merkitse nimeke niteen siirtokohteeksi"
10308
10309 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10310 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10311 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10312 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10313 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10314
10315 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10316 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10317 msgid "Delete Items"
10318 msgstr "Poista niteet"
10319
10320 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10321 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10322 msgid "Delete Volumes"
10323 msgstr "Poista osat"
10324
10325 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10326 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10327 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10328 msgid "&Request Item"
10329 msgstr "&Pyydä nide"
10330
10331 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10332 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10333 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10334 msgid "Mark Item &Damaged"
10335 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
10336
10337 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10338 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10339 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10340 msgid "Mark Item Missin&g"
10341 msgstr "Merkitse nide puuttuvaks&i"
10342
10343 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10344 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10345 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10346 msgid "&Print Item Spine Labels"
10347 msgstr "&Tulosta niteiden selkätarrat"
10348
10349 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10350 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10351 msgid "Save Columns"
10352 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10353
10354 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10355 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10356 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10357 msgid "&Refresh Listing"
10358 msgstr "&Päivitä luettelo"
10359
10360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10361 msgid "Holdings Maintenance"
10362 msgstr "Kokoelmienhallinta"
10363
10364 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10365 msgid ""
10366 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10367 "record."
10368 msgstr ""
10369 "Alla olevassa luettelossa vihreä ja lihavoitu tarkoittavat, että kirjastolla "
10370 "on nimekkeitä tähän tietueeseen."
10371
10372 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10373 msgid "Limit:"
10374 msgstr "Rajoitus:"
10375
10376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10377 msgid "Consortial Total:"
10378 msgstr "Yhteenliitettyjä yhteensä:"
10379
10380 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10381 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10382 msgid "Available:"
10383 msgstr "Lainattavissa:"
10384
10385 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10386 msgid "Show Volumes"
10387 msgstr "Näytä nimekkeet"
10388
10389 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10390 msgid "Show Items"
10391 msgstr "Näytä niteet"
10392
10393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10394 msgid "Hide Empty Libs"
10395 msgstr "Piilota tyhjät kirjastot"
10396
10397 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10398 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10399 msgid "Refresh"
10400 msgstr "Päivitä"
10401
10402 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10403 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10404 msgid "Actions &for Selected Rows"
10405 msgstr "Toiminnot &valituille riveille"
10406
10407 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10408 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10409 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10410 msgid "&Copy to Clipboard"
10411 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
10412
10413 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10414 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10415 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10416 msgid "Add Items to &Buckets"
10417 msgstr "Lisää niteet &siiloihin"
10418
10419 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10420 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10421 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10422 msgid "Show &Item Details"
10423 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
10424
10425 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10426 msgid "Make This Item Bookable"
10427 msgstr "Tee niteestä varattava"
10428
10429 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10430 msgid "Y"
10431 msgstr "Y"
10432
10433 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10434 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10435 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10436 msgid "Show &Last Few Circulations"
10437 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
10438
10439 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10440 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10441 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10442 msgid "&Edit Items"
10443 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10444
10445 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10446 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10447 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10448 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10449 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn nimekkeeseen"
10450
10451 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10452 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10453 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10454 msgid "Add &Volumes"
10455 msgstr "Lisää &niteet"
10456
10457 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10458 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10459 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10460 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10461 msgstr "&Merkitse kirjasto nimekkeen siirtokohteeksi"
10462
10463 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10464 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10465 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10466 msgid "&Add Items"
10467 msgstr "&Lisää niteitä"
10468
10469 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10470 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10471 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10472 msgid "&Edit Volumes"
10473 msgstr "&Muokkaa nimekkeitä"
10474
10475 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10476 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10477 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10478 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10479 msgstr "&Merkitse nimeke niteen siirtokohteeksi"
10480
10481 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10482 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10483 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10484 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10485 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10486
10487 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10488 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10489 msgid "Delete Items"
10490 msgstr "Poista niteet"
10491
10492 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10493 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10494 msgid "Delete Volumes"
10495 msgstr "Poista osat"
10496
10497 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10498 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10499 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10500 msgid "Mark Item &Damaged"
10501 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
10502
10503 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10504 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10505 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10506 msgid "Mark Item Missin&g"
10507 msgstr "Merkitse nide puuttuvaks&i"
10508
10509 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10510 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10511 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10512 msgid "&Print Item Spine Labels"
10513 msgstr "&Tulosta niteiden selkätarrat"
10514
10515 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10516 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10517 msgid "&Replace Barcode"
10518 msgstr "&Korvaa tunnus"
10519
10520 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10521 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10522 msgid "Save Columns"
10523 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10524
10525 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10526 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10527 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10528 msgid "&Refresh Listing"
10529 msgstr "&Päivitä luettelo"
10530
10531 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10532 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10533 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10534 msgid "&Print"
10535 msgstr "&Tulosta"
10536
10537 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10538 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10539 msgid "Copy Buckets"
10540 msgstr "Nidesiilot"
10541
10542 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10543 msgid "Pending Copies"
10544 msgstr "Vireillä olevat niteet"
10545
10546 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10547 msgid "Bucket View"
10548 msgstr "Siilonäkymä"
10549
10550 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10551 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10552 msgid "Save Columns"
10553 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10554
10555 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10556 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10557 msgid "Copy to Clipboard"
10558 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10559
10560 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10561 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10562 msgid "Print Export"
10563 msgstr "Tulosta vienti"
10564
10565 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10566 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10567 msgid "Export"
10568 msgstr "Vie"
10569
10570 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10571 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10572 msgid "&Add All"
10573 msgstr "&Lisää kaikki"
10574
10575 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10576 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10577 msgid "Add Selected"
10578 msgstr "Lisää valitut"
10579
10580 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10581 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10582 msgid "New Bucket"
10583 msgstr "Uusi siilo"
10584
10585 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10586 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10587 msgid "Delete Bucket"
10588 msgstr "Poista siilo"
10589
10590 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10591 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10592 msgid "Refresh"
10593 msgstr "Päivitä"
10594
10595 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10596 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10597 msgid "Save Columns"
10598 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10599
10600 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10601 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10602 msgid "Copy to Clipboard"
10603 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10604
10605 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10606 msgid "Remove Selected From Bucket"
10607 msgstr "Poista valitut siilosta"
10608
10609 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10610 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10611 msgid "Add Selected"
10612 msgstr "Lisää valitut"
10613
10614 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10615 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10616 msgid "Bucket #"
10617 msgstr "Siilon #"
10618
10619 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10620 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10621 msgid "Owner:"
10622 msgstr "Omistaja:"
10623
10624 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10625 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10626 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10627 msgid "&Print"
10628 msgstr "&Tulosta"
10629
10630 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10631 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10632 msgid "Print Export"
10633 msgstr "Tulosta vienti"
10634
10635 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10636 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10637 msgid "Export"
10638 msgstr "Vie"
10639
10640 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10641 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10642 msgid "Batch:"
10643 msgstr "Erä:"
10644
10645 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10646 msgid "Show Status"
10647 msgstr "Näytä tila"
10648
10649 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10650 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10651 msgid "&Request Items"
10652 msgstr "&Pyydä niteet"
10653
10654 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10655 msgid "Transfer to Specific Volume"
10656 msgstr "Siirrä määrättyyn nimekkeeseen"
10657
10658 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10659 msgid "Edit Item Attributes"
10660 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
10661
10662 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10663 msgid "Delete All from Catalog"
10664 msgstr "Poista kaikki luettelosta"
10665
10666 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10667 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10668 msgid "Add to Bucket"
10669 msgstr "Lisää siiloon"
10670
10671 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10672 msgid "Item Buckets"
10673 msgstr "Nidesiilot"
10674
10675 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10676 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10677 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10678 msgid "&Add to Selected Bucket"
10679 msgstr "&Lisää valittuun siiloon"
10680
10681 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10682 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10683 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10684 msgid "Add to &New Bucket"
10685 msgstr "Lisää &uuteen siiloon"
10686
10687 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10688 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10689 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10690 msgid "&Cancel"
10691 msgstr "&Peruuta"
10692
10693 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10694 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10695 msgid "Copies"
10696 msgstr "Niteet"
10697
10698 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10699 msgid "Copy Viewer"
10700 msgstr "Nidenäkymä"
10701
10702 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10703 msgid "Templates:"
10704 msgstr "Luettelointipohjat:"
10705
10706 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10707 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10708 msgid "Appl&y"
10709 msgstr "Ota käyttöö&n"
10710
10711 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10712 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10713 msgid "Delete"
10714 msgstr "Poista"
10715
10716 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10717 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10718 msgid "Import"
10719 msgstr "Tuo"
10720
10721 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10722 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10723 msgid "Export"
10724 msgstr "Vie"
10725
10726 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10727 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10728 msgid "Save"
10729 msgstr "Tallenna"
10730
10731 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10732 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10733 msgid "&Reset"
10734 msgstr "&Nollaa"
10735
10736 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10737 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10738 msgid "Identification"
10739 msgstr "Tunnistautuminen"
10740
10741 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10742 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10743 msgid "Location"
10744 msgstr "Sijainti"
10745
10746 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10747 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10748 msgid "1"
10749 msgstr "1"
10750
10751 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10752 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10753 msgid "Circulation"
10754 msgstr "Lainaus"
10755
10756 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10757 msgid "2"
10758 msgstr "2"
10759
10760 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10761 msgid "Miscellaneous"
10762 msgstr "Sekalaiset"
10763
10764 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10765 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10766 msgid "3"
10767 msgstr "3"
10768
10769 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10770 msgid "Statistics"
10771 msgstr "Tilastot"
10772
10773 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10774 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10775 msgid "4"
10776 msgstr "4"
10777
10778 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10779 msgid "Library Filter"
10780 msgstr "Kirjastosuodatin"
10781
10782 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10783 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10784 msgid "Copy &Notes"
10785 msgstr "Nide&huomautukset"
10786
10787 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10788 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10789 msgid "&Modify Copies"
10790 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10791
10792 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10793 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10794 msgid "&Close"
10795 msgstr "&Sulje"
10796
10797 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10798 msgid "Hide Fields"
10799 msgstr "Piilota kentät"
10800
10801 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.accesskey
10802 msgctxt "staff.cat.copy_editor.hide_fields.accesskey"
10803 msgid ""
10804 msgstr ""
10805
10806 #: staff.cat.copy_summary.label
10807 msgid "Item Summary"
10808 msgstr "Nideyhteenveto"
10809
10810 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10811 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10812 msgid "Barcode:"
10813 msgstr "Tunnus:"
10814
10815 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10816 msgid "Location:"
10817 msgstr "Sijainti:"
10818
10819 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10820 msgid "Call Number:"
10821 msgstr "Hyllypaikka:"
10822
10823 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10824 msgid "Status:"
10825 msgstr "Tila:"
10826
10827 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10828 msgid "Circulate:"
10829 msgstr "Lainaa:"
10830
10831 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10832 msgid "Reference:"
10833 msgstr "Viite:"
10834
10835 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10836 msgid "Holdable:"
10837 msgstr "Varattavissa:"
10838
10839 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10840 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10841 msgid "OPAC Visible:"
10842 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
10843
10844 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10845 msgid "Created:"
10846 msgstr "Luotu:"
10847
10848 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10849 msgid "Edited:"
10850 msgstr "Muokattu:"
10851
10852 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10853 msgid "Age Protect:"
10854 msgstr "Aikarajoite:"
10855
10856 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10857 msgid "Active Date:"
10858 msgstr "Aktiivinen:"
10859
10860 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10861 msgid "Total Circulations:"
10862 msgstr "Lainauksia yhteensä:"
10863
10864 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10865 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10866 msgid "Alternate View"
10867 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
10868
10869 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey
10870 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey"
10871 msgid ""
10872 msgstr ""
10873
10874 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10875 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10876 msgctxt "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10877 msgid "&Show in Catalog"
10878 msgstr "&Näytä tietokannassa"
10879
10880 #: staff.cat.marcedit.options.label
10881 msgid "Options"
10882 msgstr "Asetukset"
10883
10884 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10885 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10886 msgid "&Stack subfields"
10887 msgstr "&Kiinnitä osakentät"
10888
10889 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10890 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10891 msgid "Fast Item &Add"
10892 msgstr "Nopea niteen &lisäys"
10893
10894 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10895 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10896 msgid "&Call Number"
10897 msgstr "&Hyllypaikka"
10898
10899 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10900 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10901 msgid "Item &Barcode"
10902 msgstr "Nide&tunnus"
10903
10904 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10905 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10906 msgid "&Validate"
10907 msgstr "&Vahvista"
10908
10909 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10910 msgid "d"
10911 msgstr "d"
10912
10913 #: staff.cat.marcedit.help.label
10914 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10915 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10916 msgid "&Help"
10917 msgstr "&Ohje"
10918
10919 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10920 msgid "Flat-Text Editor"
10921 msgstr "Muotoilemattoman tekstin muokkaustyökalu"
10922
10923 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey
10924 msgctxt "staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey"
10925 msgid ""
10926 msgstr ""
10927
10928 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10929 msgid "MARC Record"
10930 msgstr "MARC-tietue"
10931
10932 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10933 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10934 msgstr "Kiinteät kentät -- Tietuetyyppi: "
10935
10936 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10937 msgid "Bibliographic source"
10938 msgstr "Bibliografinen lähde"
10939
10940 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10941 msgid "Update source"
10942 msgstr "Päivitä lähde"
10943
10944 #: staff.cat.marc_new.load.label
10945 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10946 msgid "&Load"
10947 msgstr "&Lataa"
10948
10949 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10950 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10951 msgid "&Set Workstation Default"
10952 msgstr "&Aseta työaseman oletus"
10953
10954 #: staff.cat.marc_view.title
10955 msgid "MARC View"
10956 msgstr "MARC-näkymä"
10957
10958 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10959 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10960 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10961 msgid "&OPAC View"
10962 msgstr "&Verkkokirjasto-näkymä"
10963
10964 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10965 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10966 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10967 msgid "MARC &View"
10968 msgstr "MARC-&näkymä"
10969
10970 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10971 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10972 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10973 msgid "MARC &Edit"
10974 msgstr "MARC-&muokkaus"
10975
10976 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10977 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10978 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10979 msgid "&Holdings Maintenance"
10980 msgstr "&Kokoelmienhallinta"
10981
10982 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10983 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10984 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10985 msgid "View Hold&s"
10986 msgstr "Näytä varaukse&t"
10987
10988 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10989 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10990 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10991 msgid "Add to &Bucket"
10992 msgstr "Lisää &siiloon"
10993
10994 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10995 msgid "Refresh All Interfaces"
10996 msgstr "Päivitä kaikki käyttöliittymät"
10997
10998 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10999 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11000 msgid "Duplicate in New Tab"
11001 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
11002
11003 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11004 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11005 msgid "Remove this Frame"
11006 msgstr "Poista tämä kehys"
11007
11008 #: staff.cat.record_buckets.title
11009 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11010 msgid "Record Buckets"
11011 msgstr "Tietuesiilot"
11012
11013 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11014 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11015 msgid "Record &Query"
11016 msgstr "Tietue&kysely"
11017
11018 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11019 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11020 msgid "&Pending Records"
11021 msgstr "&Vireillä olevat tietueet"
11022
11023 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11024 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11025 msgid "Bucket &View"
11026 msgstr "Siilo&näkymä"
11027
11028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11029 msgid "Bucket Actions"
11030 msgstr "Siilotoiminnot"
11031
11032 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11033 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11034 msgid "New Bucket"
11035 msgstr "Uusi siilo"
11036
11037 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11038 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11039 msgid "Delete Bucket"
11040 msgstr "Poista siilo"
11041
11042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11043 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11044 msgid "Refresh"
11045 msgstr "Päivitä"
11046
11047 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11048 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11049 msgid "Quer&y"
11050 msgstr "Kysel&y"
11051
11052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11053 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11054 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11055 msgid "&Submit"
11056 msgstr "&Lähetä"
11057
11058 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11059 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11060 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11061 msgid "&Help"
11062 msgstr "&Ohje"
11063
11064 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11065 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11066 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11067 msgid "&List Actions"
11068 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11069
11070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11071 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11072 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11073 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11074
11075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11076 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11077 msgid "Print List CSV"
11078 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11079
11080 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11081 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11082 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11083 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11084
11085 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11086 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11087 msgid "Save List CSV to File"
11088 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11089
11090 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11091 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11092 msgid "Save List Configuration"
11093 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11094
11095 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11096 msgid "Add All to Pending Records"
11097 msgstr "Lisää kaikki vireillä oleviin tietueisiin"
11098
11099 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11100 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11101 msgid "Add Selected to Pending Records"
11102 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11103
11104 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11105 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11106 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11107 msgid "&List Actions"
11108 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11109
11110 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11111 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11112 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11113 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11114
11115 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11116 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
11117 msgid "Print List CSV"
11118 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11119
11120 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11121 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
11122 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11123 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11124
11125 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11126 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11127 msgid "Save List CSV to File"
11128 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11129
11130 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11131 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11132 msgid "Save List Configuration"
11133 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11134
11135 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11136 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11137 msgid "&Add All to current Bucket"
11138 msgstr "&Lisää kaikki nykyiseen siiloon"
11139
11140 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11141 msgid "Add Selected to current Bucket"
11142 msgstr "Lisää valitut nykyiseen siiloon"
11143
11144 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11145 msgid "Remove Selected from Bucket"
11146 msgstr "Poista valitut siilosta"
11147
11148 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11149 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11150 msgid "Add Selected to Pending Records"
11151 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11152
11153 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11154 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11155 msgid "Bucket #"
11156 msgstr "Siilo #"
11157
11158 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11159 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11160 msgid "Owner:"
11161 msgstr "Omistaja:"
11162
11163 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11164 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11165 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11166 msgid "&List Actions"
11167 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11168
11169 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11170 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11171 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11172 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11173
11174 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11175 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11176 msgid "Print List CSV"
11177 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11178
11179 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11180 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
11181 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11182 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11183
11184 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11185 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11186 msgid "Save List CSV to File"
11187 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11188
11189 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11190 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11191 msgid "Save List Configuration"
11192 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11193
11194 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11195 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11196 msgid "Batch:"
11197 msgstr "Erä:"
11198
11199 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11200 msgid "Show All in Catalog"
11201 msgstr "Näytä kaikki luettelossa"
11202
11203 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11204 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11205 msgid "&Transfer Title Holds"
11206 msgstr "&Siirrä nimekevaraukset"
11207
11208 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11209 msgid "MARC Batch Edit"
11210 msgstr "MARC-erämuokkaus"
11211
11212 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey
11213 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey"
11214 msgid ""
11215 msgstr ""
11216
11217 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11218 msgid "Delete All Records"
11219 msgstr "Poista kaikki tietueet"
11220
11221 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11222 msgid "Merge All Records"
11223 msgstr "Yhdistä kaikki tietueet"
11224
11225 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11226 msgid "Export All Records"
11227 msgstr "Vie kaikki tietueet"
11228
11229 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11230 msgid "MARC21"
11231 msgstr "MARC21"
11232
11233 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11234 msgid "UNIMARC"
11235 msgstr "UNIMARC"
11236
11237 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11238 msgid "XML"
11239 msgstr "XML"
11240
11241 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11242 msgid "Evergreen BRE"
11243 msgstr "Evergreen BRE"
11244
11245 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11246 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11247 msgid "Record Buckets"
11248 msgstr "Tietuesiilot"
11249
11250 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11251 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11252 msgid "&Add to Bucket"
11253 msgstr "&Lisää siiloon"
11254
11255 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11256 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11257 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11258 msgid "&Add to Selected Bucket"
11259 msgstr "&Lisää valittuun siiloon"
11260
11261 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11262 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11263 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11264 msgid "Add to &New Bucket"
11265 msgstr "Lisää &uuteen siiloon"
11266
11267 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11268 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11269 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11270 msgid "&Cancel"
11271 msgstr "&Peruuta"
11272
11273 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11274 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11275 msgid "Re-&Generate"
11276 msgstr "Luo &uudelleen"
11277
11278 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11279 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11280 msgid "&Preview and Print"
11281 msgstr "&Esikatsele ja tulosta"
11282
11283 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11284 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11285 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11286 msgid "&Close Window"
11287 msgstr "&Sulje ikkuna"
11288
11289 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11290 msgid "Font size (in points):"
11291 msgstr "Fonttikoko (pisteinä):"
11292
11293 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11294 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11295 msgstr "Fontin paksuus (\"normaali\" tai \"lihavoitu\"):"
11296
11297 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11298 msgid "Spine Label"
11299 msgstr "Selkätarra"
11300
11301 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11302 msgid "Left Margin (in characters):"
11303 msgstr "Vasen marginaali (merkkejä):"
11304
11305 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11306 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11307 msgid "Label Width (in characters):"
11308 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
11309
11310 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11311 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11312 msgid "Label Length (in lines):"
11313 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
11314
11315 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11316 msgid "Pocket Label"
11317 msgstr "Infotarra"
11318
11319 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11320 msgid "Enabled"
11321 msgstr "Otettu käyttöön"
11322
11323 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11324 msgid "Middle Margin (in characters):"
11325 msgstr "Keskimarginaali (merkkejä):"
11326
11327 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11328 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11329 msgid "Label Width (in characters):"
11330 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
11331
11332 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11333 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11334 msgid "Label Length (in lines):"
11335 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
11336
11337 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11338 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11339 msgstr "Sisällytä nimeke (rivitys nimekkeen leveyden mukaan)"
11340
11341 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11342 msgid "On line:"
11343 msgstr "Online:"
11344
11345 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11346 msgid "Include Author"
11347 msgstr "Sisällytä tekijä"
11348
11349 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11350 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11351 msgstr "Sisällytä nimeke (segmentti rivityksen jälkeen)"
11352
11353 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11354 msgid "Indent a space?"
11355 msgstr "Sisennetäänkö välilyönnillä?"
11356
11357 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11358 msgid "Include Call Number"
11359 msgstr "Sisällytä hyllypaikka"
11360
11361 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11362 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11363 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto (sääntökoodi)"
11364
11365 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11366 msgid "Include Owning Library"
11367 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto"
11368
11369 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11370 msgid "Include Shelving Location"
11371 msgstr "Sisällytä hyllytyssijainti"
11372
11373 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11374 msgid "Include Item Barcode"
11375 msgstr "Sisällytä nidetunnus"
11376
11377 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11378 msgid "Custom:"
11379 msgstr "Mukautettu:"
11380
11381 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11382 msgid "Available Macros"
11383 msgstr "Saatavilla olevat makrot"
11384
11385 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11386 msgid "Volume and Copy Editor"
11387 msgstr "Nimekkeiden ja niteiden muokkaustyökalu"
11388
11389 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11390 msgid "Volume and Copy Creator"
11391 msgstr "Nimekkeiden ja niteiden luomistyökalu"
11392
11393 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11394 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11395 msgid "Use Checkdigi&t"
11396 msgstr "Käytä tarkistusnumero&a"
11397
11398 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11399 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11400 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11401 msgstr "&Luodaanko nidetunnukset automaattisesti?"
11402
11403 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11404 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11405 msgid "&Print Labels?"
11406 msgstr "&Tulostetaanko tarrat?"
11407
11408 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11409 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11410 msgid "Library"
11411 msgstr "Kirjasto"
11412
11413 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11414 msgid "# of volumes"
11415 msgstr "Nimekkeiden lukumäärä"
11416
11417 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11418 msgid "BATCH"
11419 msgstr "ERÄ"
11420
11421 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11422 msgid "Classification:"
11423 msgstr "Luokitus:"
11424
11425 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11426 msgid "Prefix:"
11427 msgstr "Etuliite:"
11428
11429 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11430 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11431 msgid "Ca&ll Number:"
11432 msgstr "Hy&llypaikka:"
11433
11434 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11435 msgid "Suffix:"
11436 msgstr "Takaliite:"
11437
11438 #: staff.cat.volume_editor.title
11439 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11440 msgid "Volumes"
11441 msgstr "Vuosikerrat"
11442
11443 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11444 msgid "Volume Editor"
11445 msgstr "Nimekkeiden muokkaustyökalu"
11446
11447 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11448 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11449 msgctxt "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11450 msgid "&Modify"
11451 msgstr "&Muokkaa"
11452
11453 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11454 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11455 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11456 msgid "&Cancel"
11457 msgstr "&Peruuta"
11458
11459 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11460 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11461 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11462 msgstr "&Automaattinen yhdistäminen nimekkeiden risteymissä"
11463
11464 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11465 msgid ""
11466 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11467 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11468 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11469 msgstr ""
11470 "Jos vähintään kahdelle samaan bibliografiseen tietueeseen tai kirjastoon "
11471 "kuuluvalle nimekkeelle annetaan sama hyllypaikkanimeke (ja "
11472 "etuliite/takaliite) ja tämä asetus on valittu, ne yhdistetään yhteen "
11473 "nimekkeeseen (kuten myös niiden sisältämät niteet). Muussa tapauksessa "
11474 "ilmoita virheestä."
11475
11476 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11477 msgid "Owning lib"
11478 msgstr "Omistajakirjasto"
11479
11480 #: staff.cat.volume_editor.classification
11481 msgid "Classification"
11482 msgstr "Luokitus"
11483
11484 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11485 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11486 msgid "Prefix"
11487 msgstr "Etuliite"
11488
11489 #: staff.cat.volume_editor.label
11490 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11491 msgid "Label"
11492 msgstr "Tarra"
11493
11494 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11495 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11496 msgid "Suffix"
11497 msgstr "Takaliite"
11498
11499 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11500 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11501 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11502 msgstr "MARC-&tuonti Z39.50:n kautta"
11503
11504 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11505 msgid "Service and Credentials"
11506 msgstr "Palvelu ja valtuutukset"
11507
11508 #: staff.cat.z3950.service.label
11509 msgid "Service"
11510 msgstr "Palvelu"
11511
11512 #: staff.cat.z3950.username.label
11513 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11514 msgid "Username"
11515 msgstr "Käyttäjätunnus"
11516
11517 #: staff.cat.z3950.password.label
11518 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11519 msgid "Password"
11520 msgstr "Salasana"
11521
11522 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11523 msgid "Local Catalog"
11524 msgstr "Paikallinen tietokanta"
11525
11526 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11527 msgid "Evergreen Native Catalog"
11528 msgstr "Evergreen alkuperäinen luettelo"
11529
11530 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11531 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11532 msgid "Save as &Default"
11533 msgstr "Tallena &oletuksena"
11534
11535 #: staff.cat.z3950.query.label
11536 msgid "Query"
11537 msgstr "Kysely"
11538
11539 #: staff.cat.z3950.query.description
11540 msgid ""
11541 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11542 "have that field focused by default."
11543 msgstr ""
11544 "Vinkki: Napsauta hakukentän nimekettä ja sitten 'Tallenna "
11545 "oletuksena'-painiketta, jos haluat kentän olevan oletusarvoisesti valittuna."
11546
11547 #: staff.cat.z3950.clear.label
11548 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11549 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11550 msgid "&Clear Form"
11551 msgstr "&Tyhjennä lomake"
11552
11553 #: staff.cat.z3950.search.label
11554 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11555 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11556 msgid "&Search"
11557 msgstr "&Hae"
11558
11559 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11560 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11561 msgid "Ra&w Search"
11562 msgstr "Ra&akahaku"
11563
11564 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11565 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11566 msgid "Results &Page"
11567 msgstr "Tulos&sivu"
11568
11569 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11570 msgid "Results"
11571 msgstr "Tulokset"
11572
11573 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11574 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11575 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11576 msgid "Search &Form"
11577 msgstr "Haku&lomake"
11578
11579 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11580 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11581 msgid "Fetch &More Results"
11582 msgstr "Hae &lisää tuloksia"
11583
11584 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11585 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11586 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11587 msgid "&List Actions"
11588 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11589
11590 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11591 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11592 msgstr "Merkitse paikallinen tulos korvaamisen kohteeksi"
11593
11594 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.accesskey
11595 msgctxt "staff.cat.z3950.mark_overlay.accesskey"
11596 msgid ""
11597 msgstr ""
11598
11599 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11600 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11601 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11602 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11603
11604 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11605 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11606 msgid "Save List CSV to File"
11607 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11608
11609 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11610 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11611 msgid "Print List CSV"
11612 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11613
11614 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11615 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11616 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11617 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11618
11619 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11620 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11621 msgid "Save List Configuration"
11622 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11623
11624 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11625 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11626 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11627 msgid "MARC &View"
11628 msgstr "MARC-&näkymä"
11629
11630 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11631 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11632 msgid "MARC &Editor"
11633 msgstr "MARC-&muokkaustyökalu"
11634
11635 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11636 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11637 msgid "&Overlay"
11638 msgstr "&Korvaa"
11639
11640 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11641 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11642 msgctxt "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11643 msgid "&Import"
11644 msgstr "&Tuo"
11645
11646 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11647 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11648 msgid "Retrieve Patron"
11649 msgstr "Hae asiakas"
11650
11651 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11652 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11653 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11654 msgid "&Barcode:"
11655 msgstr "&Tunnus:"
11656
11657 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11658 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11659 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11660 msgid "&Submit"
11661 msgstr "&Lähetä"
11662
11663 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11664 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11665 msgid "Retrieving..."
11666 msgstr "Haetaan..."
11667
11668 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11669 msgid "Credit Card Information"
11670 msgstr "Luottokortin tiedot"
11671
11672 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11673 msgid "Process where?"
11674 msgstr "Missä käsitellään?"
11675
11676 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11677 msgid "Process payment through Evergreen"
11678 msgstr "Käsittele maksu Evergreenin kautta"
11679
11680 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11681 msgid "Record externally processed payment"
11682 msgstr "Tallenna ulkoisesti käsitelty maksu"
11683
11684 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11685 msgid "Visa"
11686 msgstr "Visa"
11687
11688 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11689 msgid "Mastercard"
11690 msgstr "Mastercard"
11691
11692 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11693 msgid "American Express"
11694 msgstr "American Express"
11695
11696 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11697 msgid "Discover"
11698 msgstr "Löydä"
11699
11700 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11701 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11702 msgid "Other"
11703 msgstr "Muu"
11704
11705 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11706 msgid "Credit Card Number"
11707 msgstr "Luottokortin numero"
11708
11709 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11710 msgid "Expire Month"
11711 msgstr "Vanhentumiskuukausi"
11712
11713 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11714 msgid "Expire Year"
11715 msgstr "Vanhentumisvuosi"
11716
11717 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11718 msgid "Approval Code"
11719 msgstr "Hyväksymiskoodi"
11720
11721 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11722 msgid "Billing name (first)"
11723 msgstr "Laskutusnimi (etunimi)"
11724
11725 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11726 msgid "Billing name (last)"
11727 msgstr "Laskutusnimi (sukunimi)"
11728
11729 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11730 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11731 msgid "Address"
11732 msgstr "Osoite"
11733
11734 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11735 msgid "City, town or village"
11736 msgstr "Kaupunki tai kunta"
11737
11738 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11739 msgid "State or province"
11740 msgstr "Osavaltio tai maakunta"
11741
11742 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11743 msgid "ZIP or postal code"
11744 msgstr "Postinumero"
11745
11746 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11747 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11748 msgid "Note"
11749 msgstr "Huomautus"
11750
11751 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11752 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11753 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11754 msgid "&Cancel"
11755 msgstr "&Peruuta"
11756
11757 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11758 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11759 msgid "&Submit this Info"
11760 msgstr "&Lähetä tiedot"
11761
11762 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11763 msgid "Credit Card Info"
11764 msgstr "Luottokortin tiedot"
11765
11766 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11767 msgid "Credit Card Type"
11768 msgstr "Luottokortin tyyppi"
11769
11770 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11771 #: staff.patron.bill_check_info.title
11772 msgid "Check Info"
11773 msgstr "Sekkitiedot"
11774
11775 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11776 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11777 msgid "Check Information"
11778 msgstr "Sekkitiedot"
11779
11780 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11781 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11782 msgid "Check Number"
11783 msgstr "Sekin numero"
11784
11785 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11786 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11787 msgid "Note"
11788 msgstr "Huomautus"
11789
11790 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11791 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11792 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11793 msgid "&Cancel"
11794 msgstr "&Peruuta"
11795
11796 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11797 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11798 msgid "&Submit this Information"
11799 msgstr "&Lähetä tiedot"
11800
11801 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11802 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11803 msgid "Bills"
11804 msgstr "Maksut"
11805
11806 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11807 msgid "Void selected billings"
11808 msgstr "Nollaa valitut maksut"
11809
11810 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11811 msgid "Edit note"
11812 msgstr "Muokkaa huomautusta"
11813
11814 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11815 msgid "Payments"
11816 msgstr "Maksut"
11817
11818 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11819 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11820 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11821 msgid "&Show in Catalog"
11822 msgstr "&Näytä luettelossa"
11823
11824 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11825 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11826 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11827 msgid "&Close Window"
11828 msgstr "&Sulje ikkuna"
11829
11830 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11831 msgid "Bill History"
11832 msgstr "Maksuhistoria"
11833
11834 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11835 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11836 msgid "Add Billing"
11837 msgstr "Lisää maksu"
11838
11839 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11840 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11841 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11842 msgid "Full &Details"
11843 msgstr "Täydet &tiedot"
11844
11845 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11846 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11847 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11848 msgid "&Show in Catalog"
11849 msgstr "&Näytä luettelossa"
11850
11851 #: staff.patron.bill_history.print.label
11852 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11853 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11854 msgid "&Print"
11855 msgstr "&Tulosta"
11856
11857 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11858 msgid "Selected Billed:"
11859 msgstr "Valitut maksut:"
11860
11861 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11862 msgid "Selected Paid:"
11863 msgstr "Valittu maksettu:"
11864
11865 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11866 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11867 msgid "&Transactions"
11868 msgstr "&Maksutapahtumat"
11869
11870 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11871 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11872 msgid "Pa&yments"
11873 msgstr "Ma&ksu"
11874
11875 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11876 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11877 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11878 msgid "&Start Date"
11879 msgstr "&Lainaus/uusintapäivä"
11880
11881 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11882 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11883 msgid "End Date"
11884 msgstr "Päättymispäivä"
11885
11886 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey
11887 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey"
11888 msgid ""
11889 msgstr ""
11890
11891 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11892 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11893 msgid "&Retrieve Payments"
11894 msgstr "&Hae maksut"
11895
11896 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11897 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11898 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11899 msgid "&Start Date"
11900 msgstr "&Lainaus/uusintapäivä"
11901
11902 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11903 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11904 msgid "End Date"
11905 msgstr "Päättymispäivä"
11906
11907 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey
11908 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey"
11909 msgid ""
11910 msgstr ""
11911
11912 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11913 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11914 msgid "&Retrieve Transactions"
11915 msgstr "&Hae maksutapahtumat"
11916
11917 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11918 msgid "Current Bills"
11919 msgstr "Nykyiset maksut"
11920
11921 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11922 msgid "Total Owed:"
11923 msgstr "Maksuja yhteensä:"
11924
11925 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11926 msgid "Total Checked:"
11927 msgstr "Valittu yhteensä:"
11928
11929 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11930 msgid "Refunds Available:"
11931 msgstr "Hyvityksiä saatavilla:"
11932
11933 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11934 msgid "Credit Available:"
11935 msgstr "Varoja käytettävissä:"
11936
11937 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11938 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11939 msgid "Payment &Received:"
11940 msgstr "Maksu &vastaanotettu:"
11941
11942 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11943 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11944 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11945 msgstr "&Toiminnot valituille maksutapahtumille"
11946
11947 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11948 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11949 msgid "Add &Billing"
11950 msgstr "Lisää &maksu"
11951
11952 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11953 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11954 msgid "&Void All Billings"
11955 msgstr "&Mitätöi kaikki maksut"
11956
11957 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11958 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11959 msgid "&Refund"
11960 msgstr "&Hyvitä"
11961
11962 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11963 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11964 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11965 msgid "Full &Details"
11966 msgstr "Täydet &tiedot"
11967
11968 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11969 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11970 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11971 msgid "&Show in Catalog"
11972 msgstr "&Näytä luettelossa"
11973
11974 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11975 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11976 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11977 msgid "&Print"
11978 msgstr "&Tulosta"
11979
11980 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11981 msgid "Checked Billed:"
11982 msgstr "Merkitty laskutetuksi:"
11983
11984 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11985 msgid "Checked Paid:"
11986 msgstr "Merkitty maksetuksi:"
11987
11988 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11989 msgid "Voided this session:"
11990 msgstr "Nollattu istunto:"
11991
11992 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11993 msgid "Change Due Upon Payment:"
11994 msgstr "Vaihtorahat maksettaessa:"
11995
11996 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11997 msgid "Pending:"
11998 msgstr "Vireillä:"
11999
12000 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12001 msgid "Total:"
12002 msgstr "Yhteensä:"
12003
12004 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12005 msgid "Checked:"
12006 msgstr "Merkitty:"
12007
12008 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12009 msgid "Payment"
12010 msgstr "Maksu"
12011
12012 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12013 msgid "Change"
12014 msgstr "Muuta"
12015
12016 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12017 msgid "Owed"
12018 msgstr "Velkaa"
12019
12020 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12021 msgid "Billed"
12022 msgstr "Laskutettu"
12023
12024 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12025 msgid "Paid"
12026 msgstr "Maksettu"
12027
12028 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12029 msgid "Red Items are still Checked Out"
12030 msgstr "Punaisella merkityt niteet ovat yhä lainassa"
12031
12032 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12033 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12034 msgid "&Uncheck All"
12035 msgstr "&Poista merkinnät kaikista"
12036
12037 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12038 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12039 msgid "Chec&k All"
12040 msgstr "Valits&e kaikki"
12041
12042 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12043 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12044 msgid "Check All Re&funds"
12045 msgstr "Valitse kaikki pa&lautukset"
12046
12047 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12048 msgid "Print Bills"
12049 msgstr "Tulosta maksut"
12050
12051 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey
12052 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey"
12053 msgid ""
12054 msgstr ""
12055
12056 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12057 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12058 msgid "Alternate &View"
12059 msgstr "Vaihtoehtoinen &näkymä"
12060
12061 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12062 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12063 msgid "Receipt &Options"
12064 msgstr "Kuitti&asetukset"
12065
12066 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12067 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12068 msgid "Receipt &Upon Payment"
12069 msgstr "Kuitti &maksettaessa"
12070
12071 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12072 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12073 msgid "&Printer Prompt"
12074 msgstr "&Tulostinkehote"
12075
12076 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12077 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12078 msgid "&Number of Copies:"
12079 msgstr "&Niteiden lukumäärä:"
12080
12081 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12082 msgid "Summary"
12083 msgstr "Yhteenveto"
12084
12085 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12086 msgid "Net Balance"
12087 msgstr "Nettosaldo"
12088
12089 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12090 msgid "= New Balance"
12091 msgstr "= Uusi saldo"
12092
12093 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12094 msgid "Pay Bill"
12095 msgstr "Maksa maksu"
12096
12097 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12098 msgid "Payment Type"
12099 msgstr "Maksutyyppi"
12100
12101 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12102 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12103 msgid "T"
12104 msgstr "T"
12105
12106 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12107 msgid "Cash"
12108 msgstr "Käteinen"
12109
12110 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12111 msgid "Check"
12112 msgstr "Valitse"
12113
12114 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12115 msgid "Credit Card"
12116 msgstr "Luottokortti"
12117
12118 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12119 msgid "Patron Credit"
12120 msgstr "Asiakkaan varat"
12121
12122 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12123 msgid "Work"
12124 msgstr "Työ"
12125
12126 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12127 msgid "Forgive"
12128 msgstr "Anna anteeksi"
12129
12130 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12131 msgid "Goods"
12132 msgstr "Hyödykkeet"
12133
12134 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12135 msgid "Payment received"
12136 msgstr "Maksu vastaanotettu"
12137
12138 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12139 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12140 msgid "a"
12141 msgstr "a"
12142
12143 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12144 msgid "- Payment applied"
12145 msgstr "- Maksu otettu käyttöön"
12146
12147 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12148 msgid "= Change"
12149 msgstr "= Vaihtoraha"
12150
12151 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12152 msgid "or Patron Credit"
12153 msgstr "tai asiakkaan varat"
12154
12155 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12156 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12157 msgid "&Bill Patron"
12158 msgstr "&Lisää maksu"
12159
12160 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12161 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12162 msgid "&History"
12163 msgstr "&Historia"
12164
12165 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12166 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12167 msgid "A&nnotate Payment"
12168 msgstr "M&erkitse maksu"
12169
12170 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12171 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12172 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12173 msgstr "&Siirrä vaihtorahat asiakkaan varoihin"
12174
12175 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12176 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12177 msgid "See &Distribution"
12178 msgstr "Katso &jakelu"
12179
12180 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12181 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12182 msgid "Apply &Payment!"
12183 msgstr "Ota käyttöön &maksu!"
12184
12185 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12186 msgid "Bill #"
12187 msgstr "Maksun #"
12188
12189 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12190 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12191 msgid "Total Billed"
12192 msgstr "Maksut yhteensä"
12193
12194 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12195 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12196 msgid "Title"
12197 msgstr "Nimeke"
12198
12199 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12200 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12201 msgid "Type"
12202 msgstr "Tyyppi"
12203
12204 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12205 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12206 msgid "Total Paid"
12207 msgstr "Maskettu yhteensä"
12208
12209 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12210 msgid "Checked Out"
12211 msgstr "Lainattu"
12212
12213 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12214 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12215 msgid "Start"
12216 msgstr "Lainaus/uusinta"
12217
12218 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12219 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12220 msgid "Balance Owed"
12221 msgstr "Maksuja maksamatta"
12222
12223 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12224 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12225 msgid "Due Date"
12226 msgstr "Eräpäivä"
12227
12228 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12229 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12230 msgid "Finish"
12231 msgstr "Lopetus"
12232
12233 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12234 msgid "Renewal?"
12235 msgstr "Uusinta?"
12236
12237 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12238 msgid "Checked In"
12239 msgstr "Palautettu"
12240
12241 #: staff.patron.bill_wizard.title
12242 msgid "Bill Patron Wizard"
12243 msgstr "Lisää maksu: ohjattu luominen"
12244
12245 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12246 msgid "Create Bill"
12247 msgstr "Luo maksu"
12248
12249 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12250 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12251 msgid "Location"
12252 msgstr "Sijainti"
12253
12254 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12255 msgid "Transaction Type"
12256 msgstr "Maksutapahtuman tyyppi"
12257
12258 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12259 msgid "Grocery"
12260 msgstr "Muu maksu"
12261
12262 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12263 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12264 msgid "Circulation"
12265 msgstr "Lainaus"
12266
12267 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12268 msgid "Billing Type"
12269 msgstr "Maksutyyppi"
12270
12271 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12272 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12273 msgid "Amount"
12274 msgstr "Määrä"
12275
12276 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12277 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12278 msgid "Note"
12279 msgstr "Huomautus"
12280
12281 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12282 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12283 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12284 msgid "&Cancel"
12285 msgstr "&Peruuta"
12286
12287 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12288 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12289 msgid "&Submit this Bill"
12290 msgstr "&Lisää maksu"
12291
12292 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12293 msgid "No Patron Selected"
12294 msgstr "Asiakasta ei ole valittu"
12295
12296 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12297 msgid "(Barred)"
12298 msgstr "(Estetty)"
12299
12300 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12301 msgid "(Expired)"
12302 msgstr "(Vanhentunut)"
12303
12304 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12305 msgid "(In-Active)"
12306 msgstr "(Ei-aktiivinen)"
12307
12308 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12309 msgid "(Juvenile)"
12310 msgstr "(Nuoriso)"
12311
12312 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12313 msgid "(Alert)"
12314 msgstr "(Varoitus)"
12315
12316 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12317 msgid "(See Notes)"
12318 msgstr "(Katso huomautukset)"
12319
12320 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12321 msgid "(Maximum Bills)"
12322 msgstr "(Maksuja enimmäismäärä)"
12323
12324 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12325 msgid "(Maximum Overdues)"
12326 msgstr "(Erääntyneitä enimmäismäärä)"
12327
12328 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12329 msgid "(Has Bills)"
12330 msgstr "(On maksuja)"
12331
12332 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12333 msgid "(Has Overdues)"
12334 msgstr "(On erääntyneitä)"
12335
12336 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12337 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12338 msgstr "(Virheellinen syntymäpäivä)"
12339
12340 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12341 msgid "(Invalid Address)"
12342 msgstr "(Virheellinen osoite)"
12343
12344 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12345 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12346 msgstr "(Virheellinen sähköpostiosoite - katso viestit)"
12347
12348 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12349 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12350 msgstr "(Virheellinen puhelinnumero - katso viestit)"
12351
12352 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12353 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12354 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12355 msgid "E&xit"
12356 msgstr "L&opeta"
12357
12358 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12359 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12360 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12361 msgid "Search &Form"
12362 msgstr "Haku&lomake"
12363
12364 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12365 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12366 msgid "&Retrieve Patron"
12367 msgstr "&Hae asiakas"
12368
12369 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12370 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12371 msgid "&Merge Patrons"
12372 msgstr "&Yhdistä asiakkaat"
12373
12374 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12375 msgid "Selected Balance:"
12376 msgstr "Valittu saldo:"
12377
12378 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12379 msgid "Un-Selected:"
12380 msgstr "Ei-valittu:"
12381
12382 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12383 msgid "Voided:"
12384 msgstr "Mitätöity:"
12385
12386 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12387 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12388 msgid "Auto-Print"
12389 msgstr "Automaattinen tulostus"
12390
12391 #: staff.patron.hold_details.title
12392 msgid "Hold Details"
12393 msgstr "Varauksen tiedot"
12394
12395 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12396 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12397 msgid "&Add Record of Notification"
12398 msgstr "&Lisää tietue tai ilmoitus"
12399
12400 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12401 msgid "Method:"
12402 msgstr "Menetelmä:"
12403
12404 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12405 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12406 msgid "&Notifications"
12407 msgstr "&Ilmoitukset"
12408
12409 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12410 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12411 msgid "Not&es"
12412 msgstr "Huo&miot"
12413
12414 #: staff.patron.holds.add_note.label
12415 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12416 msgid "&Add Note"
12417 msgstr "&Lisää huomautus"
12418
12419 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12420 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12421 msgid "Pickup Library"
12422 msgstr "Noutokirjasto"
12423
12424 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12425 msgid "Requesting Library"
12426 msgstr "Pyytävä kirjasto"
12427
12428 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12429 msgid "Fulfilling Library"
12430 msgstr "Täyttävä kirjasto"
12431
12432 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12433 msgid "Item Circulating Library"
12434 msgstr "Niteen lainauspiste"
12435
12436 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12437 msgid "Volume Owning Library"
12438 msgstr "Nimekkeen omistajakirjasto"
12439
12440 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12441 msgid "Patron Home Library foo"
12442 msgstr "Asiakkaan kotikirjasto foo"
12443
12444 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12445 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12446 msgid "Fetch &More Holds"
12447 msgstr "Hae &lisää varauksia"
12448
12449 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12450 msgid "Filter:"
12451 msgstr "Suodatin:"
12452
12453 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12454 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12455 msgid "Actions for &Selected Holds"
12456 msgstr "Toiminnot &valituille varauksille"
12457
12458 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12459 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12460 msgid "Export"
12461 msgstr "Vie"
12462
12463 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12464 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12465 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12466 msgid "&Print"
12467 msgstr "&Tulosta"
12468
12469 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12470 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12471 msgid "Print F&ull Pull List"
12472 msgstr "Tulosta k&oko varauslista"
12473
12474 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12475 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12476 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12477 msgstr "Tulosta koko varauslista (vaihtoehtoinen strategi&a)"
12478
12479 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12480 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12481 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12482 msgstr "Yksinkertaistettu varauslista&liittymä"
12483
12484 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12485 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12486 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12487 msgid "Place &Hold"
12488 msgstr "Tee &varaus"
12489
12490 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12491 msgid "Show Cancelled Holds"
12492 msgstr "Näytä peruutetut varaukset"
12493
12494 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey
12495 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey"
12496 msgid ""
12497 msgstr ""
12498
12499 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12500 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12501 msgstr "Näytä varaukset"
12502
12503 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey
12504 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey"
12505 msgid ""
12506 msgstr ""
12507
12508 #: staff.patron.info_group.clone.label
12509 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12510 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12511 msgstr "Rekisteröi &uusi ryhmän jäsen kloonaamalla valitut asiakkaat"
12512
12513 #: staff.patron.info_group.remove.label
12514 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12515 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12516 msgstr "&Poista valitut asiakkaat ryhmästä"
12517
12518 #: staff.patron.info_group.move.label
12519 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12520 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12521 msgstr "&Siirrä valitut asiakkaat toisen asiakkaan ryhmään."
12522
12523 #: staff.patron.info_group.add.label
12524 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12525 msgid "Move &another patron to this patron group."
12526 msgstr "Siirrä &toinen asiakas tähän asiakasryhmään."
12527
12528 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12529 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12530 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12531 msgstr "Hae valitut &asiakkaat"
12532
12533 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey
12534 msgctxt "staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey"
12535 msgid ""
12536 msgstr ""
12537
12538 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12539 msgid "Merge Selected Patrons"
12540 msgstr "Yhdistä valitut asiakkaat"
12541
12542 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12543 msgid "Group Members"
12544 msgstr "Ryhmän jäsenet"
12545
12546 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12547 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12548 msgid "Choose an &Action..."
12549 msgstr "Valitse &toiminto..."
12550
12551 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12552 msgid "Survey #"
12553 msgstr "Kysely #"
12554
12555 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12556 msgid "Last Answered on:"
12557 msgstr "Vastattu viimeksi:"
12558
12559 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12560 msgid "Answer:"
12561 msgstr "Vastaus:"
12562
12563 #: staff.patron.info.notes.label
12564 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12565 msgid "&Notes"
12566 msgstr "&Huomautukset"
12567
12568 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12569 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12570 msgid "Triggered E&vents"
12571 msgstr "Laukaistut t&apahtumat"
12572
12573 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12574 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12575 msgid "&Statistical Categories"
12576 msgstr "&Tilastolliset kategoriat"
12577
12578 #: staff.patron.info.surveys.label
12579 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12580 msgid "Surve&ys"
12581 msgstr "Kysel&yt"
12582
12583 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12584 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12585 msgid "Ac&quisition Requests"
12586 msgstr "Ha&nkintapyynnöt"
12587
12588 #: staff.patron.info.group.label
12589 #: staff.patron.info.group.accesskey
12590 msgid "&Group Member Details"
12591 msgstr "&Ryhmän jäsenen tiedot"
12592
12593 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12594 msgid "Include inactive patrons?"
12595 msgstr "Sisällytetäänkö ei-aktiiviset asiakkaat?"
12596
12597 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12598 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12599 msgid "I"
12600 msgstr "I"
12601
12602 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12603 msgid "Limit results to patrons in"
12604 msgstr "Rajoita tulokset asiakkaisiin kohteessa"
12605
12606 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12607 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12608 msgid "Save Columns"
12609 msgstr "Tallenna sarakkeet"
12610
12611 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12612 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12613 msgid "Copy to Clipboard"
12614 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
12615
12616 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12617 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12618 msgid "Print"
12619 msgstr "Tulosta"
12620
12621 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12622 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12623 msgid "Alert"
12624 msgstr "Varoitus"
12625
12626 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12627 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12628 msgid "Standing"
12629 msgstr "Pysyvä"
12630
12631 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12632 msgid "Long Overdue:"
12633 msgstr "Kauan sitten erääntynyt:"
12634
12635 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12636 msgid "Claimed Returned:"
12637 msgstr "Palautetut saatavat:"
12638
12639 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12640 msgid "Lost:"
12641 msgstr "Kadonnut:"
12642
12643 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12644 msgid "Non Cataloged:"
12645 msgstr "Ei luettelossa:"
12646
12647 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12648 msgid "ID and Contact Information"
12649 msgstr "Tunnus ja yhteystiedot"
12650
12651 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12652 msgid "OPAC Login:"
12653 msgstr "Verkkokirjasto-sisäänkirjautuminen:"
12654
12655 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12656 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12657 msgid "Retrieve Patron"
12658 msgstr "Hae asiakas"
12659
12660 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey
12661 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey"
12662 msgid ""
12663 msgstr ""
12664
12665 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12666 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12667 msgstr "Pelkkä pätkä, ei vielä otettu käyttöön"
12668
12669 #: staff.patron.user_edit.title
12670 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12671 msgid "Evergreen User Editor"
12672 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
12673
12674 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12675 msgid "User Information"
12676 msgstr "Käyttäjätiedot"
12677
12678 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12679 msgid "User Name:"
12680 msgstr "Käyttäjän nimi:"
12681
12682 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12683 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12684 msgid "Barcode:"
12685 msgstr "Tunnus:"
12686
12687 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12688 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12689 msgid "First Name:"
12690 msgstr "Etunimi:"
12691
12692 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12693 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12694 msgid "Middle Name:"
12695 msgstr "Toinen nimi:"
12696
12697 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12698 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12699 msgid "Last Name:"
12700 msgstr "Sukunimi:"
12701
12702 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12703 msgid "Working Location"
12704 msgstr "Työsijainti"
12705
12706 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12707 msgid "Shortname"
12708 msgstr "Lyhenne"
12709
12710 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12711 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12712 msgid "Name"
12713 msgstr "Nimi"
12714
12715 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12716 msgid "Work OU?"
12717 msgstr "Työyksikkö?"
12718
12719 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12720 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12721 msgid "Permissions"
12722 msgstr "Oikeudet"
12723
12724 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12725 msgid "Permission"
12726 msgstr "Oikeus"
12727
12728 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12729 msgid "Applied"
12730 msgstr "Otettu käyttöön"
12731
12732 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12733 msgid "Depth"
12734 msgstr "Syvyys"
12735
12736 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12737 msgid "Grantable"
12738 msgstr "Myönnettävissä"
12739
12740 #: staff.patron.user_edit.save.label
12741 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12742 msgid "Save"
12743 msgstr "Tallenna"
12744
12745 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12746 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12747 msgid "Evergreen User Editor"
12748 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
12749
12750 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12751 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12752 msgid "Welcome "
12753 msgstr "Tervetuloa "
12754
12755 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12756 msgid ""
12757 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12758 "red;'>marked with color</span>"
12759 msgstr ""
12760 "Huom: vaaditut tai virheelliset kentät on <span style='border-bottom: 2px "
12761 "solid red;'>merkitty värillä</span>"
12762
12763 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12764 msgid "View Errors"
12765 msgstr "Näytä virheet"
12766
12767 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12768 msgid "1. User Identification"
12769 msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
12770
12771 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12772 msgid "2. Contact Info"
12773 msgstr "2. Yhteystiedot"
12774
12775 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12776 msgid "3. Addresses"
12777 msgstr "3. Osoitteet"
12778
12779 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12780 msgid "4. Groups and Permissions"
12781 msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
12782
12783 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12784 msgid "5. Statistical Categories"
12785 msgstr "5. Tilastoitavat tiedot"
12786
12787 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12788 msgid "6. Surveys"
12789 msgstr "6. Kyselyt"
12790
12791 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12792 msgid "7. Finish"
12793 msgstr "7. Lopetus"
12794
12795 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12796 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12797 msgid "Loading data..."
12798 msgstr "Ladataan tietoja..."
12799
12800 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12801 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12802 msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
12803
12804 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12805 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12806 msgid "Mark Lost"
12807 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
12808
12809 #: staff.patron.ue.username.label
12810 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12811 msgid "Username"
12812 msgstr "Käyttäjätunnus"
12813
12814 #: staff.patron.ue.password.label
12815 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12816 msgid "Password"
12817 msgstr "Salasana"
12818
12819 #: staff.patron.ue.reset.label
12820 msgid "Reset"
12821 msgstr "Nollaa"
12822
12823 #: staff.patron.ue.re_password.label
12824 msgid "Password: "
12825 msgstr "Salasana: "
12826
12827 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12828 msgid "Verify Password"
12829 msgstr "Vahvista salasana"
12830
12831 #: staff.patron.ue.first_name.label
12832 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12833 msgid "First Name"
12834 msgstr "Etunimi"
12835
12836 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12837 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12838 msgid "Middle Name"
12839 msgstr "Toinen nimi"
12840
12841 #: staff.patron.ue.last_name.label
12842 msgid "Last Name"
12843 msgstr "Sukunimi"
12844
12845 #: staff.patron.ue.suffix.label
12846 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12847 msgid "Suffix"
12848 msgstr "Takaliite"
12849
12850 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12851 #: staff.patron.ue.choose.label
12852 msgid "- Pick -"
12853 msgstr "- Valitse -"
12854
12855 #: staff.patron.ue.dob.label
12856 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12857 msgid "Date of Birth"
12858 msgstr "Syntymäaika"
12859
12860 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12861 msgid "Primary Identification Type"
12862 msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
12863
12864 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12865 #: staff.patron.ue.required.label
12866 msgid " -- Required -- "
12867 msgstr " -- Vaaditaan -- "
12868
12869 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12870 msgid "Primary Identification"
12871 msgstr "Ensisijainen tunnistus"
12872
12873 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12874 msgid "Secondary Identification Type"
12875 msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
12876
12877 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12878 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12879 msgid " -- None Selected -- "
12880 msgstr " -- Ei valittu -- "
12881
12882 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12883 msgid "Secondary Identification"
12884 msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
12885
12886 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12887 msgid "Parent or Guardian"
12888 msgstr "Huoltaja"
12889
12890 #: staff.patron.ue.email_address.label
12891 msgid "Email Address"
12892 msgstr "Sähköpostiosoite"
12893
12894 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12895 msgid "Daytime Phone"
12896 msgstr "Puhelin päivällä"
12897
12898 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12899 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12900 msgid "Evening Phone"
12901 msgstr "Puhelin iltaisin"
12902
12903 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12904 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12905 msgid "Other Phone"
12906 msgstr "Muu puhelin"
12907
12908 #: staff.patron.ue.home_library.label
12909 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12910 msgid "Home Library"
12911 msgstr "Kotikirjasto"
12912
12913 #: staff.patron.ue.address.label
12914 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12915 msgid "Address"
12916 msgstr "Osoite"
12917
12918 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12919 msgid "Within City Limits"
12920 msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
12921
12922 #: staff.patron.ue.valid.label
12923 msgid "Valid"
12924 msgstr "Kelvollinen"
12925
12926 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12927 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12928 msgid "Mailing Address"
12929 msgstr "Postiosoite"
12930
12931 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12932 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12933 msgid "Physical Address"
12934 msgstr "Fyysinen osoite"
12935
12936 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12937 msgid "Address is owned by"
12938 msgstr "Osoitteen omistaa"
12939
12940 #: staff.patron.ue.edit.label
12941 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12942 msgid "Edit"
12943 msgstr "Muokkaa"
12944
12945 #: staff.patron.ue.label.label
12946 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12947 msgid "Label"
12948 msgstr "Nimi"
12949
12950 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12951 msgid "Zip Code"
12952 msgstr "Postinumero"
12953
12954 #: staff.patron.ue.street_1.label
12955 msgid "Street 1"
12956 msgstr "Katuosoite 1"
12957
12958 #: staff.patron.ue.street_2.label
12959 msgid "Street 2"
12960 msgstr "Katuosoite 2"
12961
12962 #: staff.patron.ue.city.label
12963 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12964 msgid "City"
12965 msgstr "Kaupunki"
12966
12967 #: staff.patron.ue.county.label
12968 msgid "County"
12969 msgstr "Maakunta"
12970
12971 #: staff.patron.ue.state.label
12972 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12973 msgid "State"
12974 msgstr "Osavaltio"
12975
12976 #: staff.patron.ue.country.label
12977 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12978 msgid "Country"
12979 msgstr "Maa"
12980
12981 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12982 msgid "Delete this Address"
12983 msgstr "Poista osoite"
12984
12985 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12986 msgid "Detach this Address"
12987 msgstr "Irrota tämä osoite"
12988
12989 #: staff.patron.ue.create_address.label
12990 msgid "Create a New Address"
12991 msgstr "Luo uusi osoite"
12992
12993 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12994 msgid "Profile Group"
12995 msgstr "Profiiliryhmä"
12996
12997 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12998 msgid "Account Expiration Date"
12999 msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
13000
13001 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13002 msgid "Internet Access Level"
13003 msgstr "Internet-yhteyden taso"
13004
13005 #: staff.patron.ue.active.label
13006 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13007 msgid "Active"
13008 msgstr "Aktiivinen"
13009
13010 #: staff.patron.ue.barred.label
13011 msgid "Barred"
13012 msgstr "Estetty"
13013
13014 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13015 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13016 msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
13017
13018 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13019 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13020 msgid "Claims Returned Count"
13021 msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
13022
13023 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13024 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13025 msgid "Alert Message"
13026 msgstr "Varoitusviesti"
13027
13028 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13029 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13030 msgid "Statistical Category Name"
13031 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
13032
13033 #: staff.patron.ue.owner.label
13034 msgid "Owner"
13035 msgstr "Omistaja"
13036
13037 #: staff.patron.ue.value.label
13038 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13039 msgid "Value"
13040 msgstr "Arvo"
13041
13042 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13043 msgid "No surveys have been created for this location."
13044 msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
13045
13046 #: staff.patron.ue.message1.label
13047 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13048 msgstr "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan."
13049
13050 #: staff.patron.ue.message2.label
13051 msgid ""
13052 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13053 msgstr ""
13054 "Jos haluat nähdä muutokset tai tulostaa niistä luettelon, napsauta 'Näytä "
13055 "yhteenveto'-linkkiä."
13056
13057 #: staff.patron.ue.message3.label
13058 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13059 msgstr ""
13060 "Jos haluat tallentaa käyttäjän, napsauta 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
13061
13062 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13063 msgid "View Summary"
13064 msgstr "Näytä yhteenveto"
13065
13066 #: staff.patron.ue.back.label
13067 msgid "Back"
13068 msgstr "Takaisin"
13069
13070 #: staff.patron.ue.forward.label
13071 msgid "Forward"
13072 msgstr "Eteenpäin"
13073
13074 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13075 msgid ""
13076 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13077 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13078 msgstr ""
13079 "Käyttäjän yhteenvetotiedot (poistetut niteet on merkitty <span "
13080 "class='deleted'>värillä</span><span>)</span>"
13081
13082 #: staff.patron.ue.barcode.label
13083 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13084 msgid "Barcode"
13085 msgstr "Tunnus"
13086
13087 #: staff.patron.ue.addresses.label
13088 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13089 msgid "Addresses"
13090 msgstr "Osoitteet"
13091
13092 #: staff.patron.ue.address_label.label
13093 msgid "Address Label"
13094 msgstr "Osoitetarra"
13095
13096 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13097 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13098 msgid "Billing Address"
13099 msgstr "Laskutusosoite"
13100
13101 #: staff.patron.ue.profile.label
13102 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13103 msgid "Profile"
13104 msgstr "Profiili"
13105
13106 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13107 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13108 msgid "Expire Date"
13109 msgstr "Vanhentumispäivä"
13110
13111 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13112 msgid "Family Lead Account"
13113 msgstr "Perheen päätili"
13114
13115 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13116 msgid "Statistical Categories"
13117 msgstr "Tilastoitavat tiedot"
13118
13119 #: staff.patron.ue.survey.label
13120 msgid "Survey"
13121 msgstr "Kysely"
13122
13123 #: staff.patron.ue.question.label
13124 msgid "Question"
13125 msgstr "Kysymys"
13126
13127 #: staff.patron.ue.answer.label
13128 msgid "Answer"
13129 msgstr "Vastaus"
13130
13131 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13132 msgid ""
13133 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13134 "MM-DD"
13135 msgstr ""
13136 "Syntymäpäiväkenttä ei ole oikeassa muodossa. Sen pitäisi olla muotoa VVVV-"
13137 "KK-PP"
13138
13139 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13140 msgid "Username is invalid"
13141 msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
13142
13143 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13144 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13145 msgstr "Salasanat eivät täsmää tai ovat virheellisiä"
13146
13147 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13148 msgid "First name is invalid"
13149 msgstr "Etunimi on virheellinen"
13150
13151 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13152 msgid "Middle name is invalid"
13153 msgstr "Toinen nimi on virheellinen"
13154
13155 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13156 msgid "Last name is invalid"
13157 msgstr "Sukunimi on virheellinen"
13158
13159 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13160 msgid "Barcode is invalid"
13161 msgstr "Tunnus on virheellinen"
13162
13163 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13164 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13165 msgstr "Valittu tunnus löytyy jo tietokannasta"
13166
13167 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13168 msgid ""
13169 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13170 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13171 msgstr ""
13172 "Tämä korvaa käyttäjän olemassaolevan tunnuksen! Jos haluat jatkaa, syötä "
13173 "alle uusi tunnus. Napsauta muussa tapauksessa Peruuta-painiketta."
13174
13175 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13176 msgid "You must select at least one type of identification"
13177 msgstr "Sinun on valittava vähintään yksi tunnistautumistyyppi"
13178
13179 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13180 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13181 msgstr "Virheellinen ajokortti. Pitäisi olla OSAVALTIO-NUMERO"
13182
13183 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13184 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13185 msgstr "Virheellinen henkilötunnus. Pitäisi olla muotoa 111-22-3333"
13186
13187 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13188 msgid "The email addresses is not valid"
13189 msgstr "Sähköpostiosoitteet eivät kelpaa"
13190
13191 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13192 msgid "An invalid phone number was entered"
13193 msgstr "Annettu puhelinnumero on virheellinen"
13194
13195 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13196 msgid "A profile group must be selected"
13197 msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
13198
13199 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13200 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13201 msgstr "Käyttäjän vanhentumispäivä ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa VVVV-KK-DD"
13202
13203 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13204 msgid "The claims returned count is invalid"
13205 msgstr "Palautetuksi ilmoitettujen lukumäärä on virheellinen"
13206
13207 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13208 msgid "An unknown formatting error occurred"
13209 msgstr "Tuntematon muotoiluvirhe"
13210
13211 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13212 msgid "Address label is invalid"
13213 msgstr "Osoitteen nimeke on virheellinen"
13214
13215 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13216 msgid "Address street is invalid"
13217 msgstr "Osoitteen katu on virheellinen"
13218
13219 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13220 msgid "Address city is invalid"
13221 msgstr "Osoitteen kaupunki on virheellinen"
13222
13223 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13224 msgid "Address county is invalid"
13225 msgstr "Osoitteen maakunta on virheellinen"
13226
13227 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13228 msgid "Address state is invalid"
13229 msgstr "Osoitteen osavaltio on virheellinen"
13230
13231 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13232 msgid "Address country is invalid"
13233 msgstr "Osoitteen maa on virheellinen"
13234
13235 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13236 msgid "Address zip is invalid"
13237 msgstr "Osoitteen postinumero on virheellinen"
13238
13239 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13240 msgid "Required survey is unanswered"
13241 msgstr "Vaadittuun kyselyyn ei ole vastattu"
13242
13243 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13244 msgid ""
13245 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13246 "continue?"
13247 msgstr "Tämä poistaa osoitteen käyttäjältä. Haluatko varmasti jatkaa?"
13248
13249 #: staff.patron.ue.yes.label
13250 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13251 msgid "Yes"
13252 msgstr "Kyllä"
13253
13254 #: staff.patron.ue.no.label
13255 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13256 msgid "No"
13257 msgstr "Ei"
13258
13259 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13260 msgid "Patron Summary"
13261 msgstr "Asiakkaan yhteenveto"
13262
13263 #: staff.patron.ue.success.label
13264 msgid "User update succeeded"
13265 msgstr "Käyttäjän päivitys onnistui"
13266
13267 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13268 msgid ""
13269 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13270 "to view the duplicate record now?"
13271 msgstr ""
13272 "Annetulla ensisijaisella tunnistautumisella löytyy jo käyttäjä. Haluatko "
13273 "katsoa tätä toista tietuetta nyt?"
13274
13275 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13276 msgid ""
13277 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13278 "username."
13279 msgstr ""
13280 "Valittu käyttäjätunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen "
13281 "käyttäjätunnus."
13282
13283 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13284 msgid ""
13285 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13286 "barcode."
13287 msgstr ""
13288 "Valittu asiakastunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen tunnus."
13289
13290 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13291 msgid ""
13292 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13293 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13294 msgstr ""
13295 "Haluatko varmasti perua tämän muokkausistunnon? Peruminen tuhoaa kaikki "
13296 "tallentamattomat muutokset, jotka olet tehnyt käyttäjään."
13297
13298 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13299 msgid ""
13300 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13301 "or guardian for this patron."
13302 msgstr "Asiakas on alle 18-vuotias. Syötä asiakkaan huoltajan nimi."
13303
13304 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13305 msgid ""
13306 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
13307 "YYYY-MM-DD"
13308 msgstr ""
13309 "Annettu päiväys on joko tulevaisuudessa tai ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa "
13310 "VVVV-KK-PP"
13311
13312 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13313 msgid ""
13314 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13315 "barred."
13316 msgstr ""
13317 "Lisää asiakkaalle näkyvään varoitusviestiin ilmoitus siitä, miksi hänet on "
13318 "estetty."
13319
13320 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13321 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13322 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13323 msgid "&Copy to Clipboard"
13324 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
13325
13326 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13327 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13328 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13329 msgid "&Add to Item Bucket"
13330 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
13331
13332 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13333 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13334 msgid "Show in Catalog"
13335 msgstr "Näytä luettelossa"
13336
13337 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13338 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13339 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13340 msgid "Show &Item Details"
13341 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
13342
13343 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13344 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13345 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13346 msgid "Show &Last Few Circulations"
13347 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainat"
13348
13349 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13350 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13351 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13352 msgid "Show &Triggered Events"
13353 msgstr "Näytä &laukaistut tapahtumat"
13354
13355 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13356 msgid "Edit Due Date"
13357 msgstr "Muokkaa eräpäivää"
13358
13359 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13360 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13361 msgstr "Merkitse kadonneeksi (asiakkaalta)"
13362
13363 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13364 msgid "Mark Claimed Returned"
13365 msgstr "Merkitse: ilmoittaa palauttaneensa"
13366
13367 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13368 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13369 msgstr "Merkitse: ilmoitettu ei-lainatuksi"
13370
13371 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13372 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13373 msgid "Renew"
13374 msgstr "Uusi"
13375
13376 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13377 msgid "Renew All"
13378 msgstr "Uusi kaikki"
13379
13380 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13381 msgid "Renew with Specific Due Date"
13382 msgstr "Uusi määrätyllä eräpäivällä"
13383
13384 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13385 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13386 msgid "Check In"
13387 msgstr "Palauta"
13388
13389 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13390 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13391 msgid "Add Billing"
13392 msgstr "Lisää maksu"
13393
13394 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13395 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13396 msgid "Save Columns"
13397 msgstr "Tallenna sarakkeet"
13398
13399 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13400 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13401 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13402 msgid "Actions for &Selected Items"
13403 msgstr "Valittujen &niteiden toiminnot"
13404
13405 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13406 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13407 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13408 msgstr "Näytä &ei-luetteloidut lainaukset yllä olevassa luettelossa"
13409
13410 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13411 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13412 msgid "Export"
13413 msgstr "Vie"
13414
13415 #: staff.generic.list_actions.label
13416 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13417 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13418 msgid "&List Actions"
13419 msgstr "&Luettelotoiminnot"
13420
13421 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13422 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13423 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13424 msgid "&Copy to Clipboard"
13425 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
13426
13427 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13428 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13429 msgid "&Print List CSV"
13430 msgstr "&Tulosta luettelo CSV"
13431
13432 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13433 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13434 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13435 msgstr "&Kopioi luettelo CSV leikepöydälle"
13436
13437 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13438 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13439 msgid "Save List CSV to &File"
13440 msgstr "Tallenna luettelo CSV &tiedostoon"
13441
13442 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13443 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13444 msgid "&Save List Configuration"
13445 msgstr "&Tallenna luettelon asetukset"
13446
13447 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13448 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13449 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Vaakatason asiakasyhteenvetopaneeli"
13450
13451 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13452 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13453 msgstr "Tämä korvaa pystytasossa näkyvän asiakasyhteenvetopalkin."
13454
13455 #: ui.general.button_bar
13456 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13457 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Välilehden yläpuolinen painikepalkki"
13458
13459 #: ui.general.button_bar.desc
13460 msgid ""
13461 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13462 "and the tabbed interfaces."
13463 msgstr ""
13464 "Tämä ottaa käyttöön painike- ja/tai kuvakerivin ylätason valikkojärjestelmän "
13465 "ja välilehtikäyttöliittymien välillä."
13466
13467 #: ui.network.progress_meter
13468 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13469 msgstr "Graafinen käyttölittymä: Verkon aktiivisuusmittari"
13470
13471 #: ui.network.progress_meter.desc
13472 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13473 msgstr "Tämä ottaa käyttöön verkon aktiivisuusmittarin alareunan tilapalkissa."
13474
13475 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13476 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13477 msgid "Alert"
13478 msgstr "Varoitus"
13479
13480 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13481 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13482 msgid "Alternate View"
13483 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
13484
13485 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13486 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13487 msgid "Barcode"
13488 msgstr "Nidetunnus"
13489
13490 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13491 msgid "Item Call #"
13492 msgstr "Niteen hyllypaikka"
13493
13494 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey
13495 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey"
13496 msgid ""
13497 msgstr ""
13498
13499 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13500 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13501 msgid "Cataloging &Info"
13502 msgstr "Luettelointi&tiedot"
13503
13504 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13505 msgid "Checkin Scan Time"
13506 msgstr "Todellinen palautusaika"
13507
13508 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13509 msgid "Checkin Time"
13510 msgstr "Palautusaika"
13511
13512 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13513 msgid "Checkin Workstation"
13514 msgstr "Palautustyöasema"
13515
13516 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13517 msgid "Checkout Date"
13518 msgstr "Lainauspäivä"
13519
13520 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13521 msgid "Checkout Workstation"
13522 msgstr "Lainaustyöasema"
13523
13524 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13525 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13526 msgid "Circ Modifier"
13527 msgstr "Lainausmäärite"
13528
13529 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13530 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13531 msgid "Circulate"
13532 msgstr "Lainaa"
13533
13534 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13535 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13536 msgid "Circulation &History"
13537 msgstr "Lainaus&historia"
13538
13539 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13540 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13541 msgid "Copy ID"
13542 msgstr "Kappaletunnus"
13543
13544 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13545 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13546 msgid "Copy Location"
13547 msgstr "Nidesijanti"
13548
13549 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13550 msgid "Renewal Type"
13551 msgstr "Uusintatyyppi"
13552
13553 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13554 msgid "Date Created"
13555 msgstr "Luomispäivä"
13556
13557 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13558 msgid "Date Active"
13559 msgstr "Aktiivinen päivä"
13560
13561 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13562 msgid "Status Changed"
13563 msgstr "Tila muutettu"
13564
13565 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13566 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13567 msgid "Due Date"
13568 msgstr "Eräpäivä"
13569
13570 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13571 msgid "Edition"
13572 msgstr "Painos"
13573
13574 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13575 msgid "Floating"
13576 msgstr "Kelluva"
13577
13578 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13579 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13580 msgid "Holdable"
13581 msgstr "Varattavissa"
13582
13583 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13584 msgid "Hold Shelf Location"
13585 msgstr "Varauksen hyllysijainti"
13586
13587 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13588 msgid "Holds/Transit"
13589 msgstr "Varaukset/kuljetus"
13590
13591 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey
13592 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey"
13593 msgid ""
13594 msgstr ""
13595
13596 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13597 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13598 msgid "ISBN"
13599 msgstr "ISBN"
13600
13601 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13602 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13603 msgid "Loan Duration"
13604 msgstr "Lainan pituus"
13605
13606 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13607 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13608 msgid "Fine Level"
13609 msgstr "Maksutaso"
13610
13611 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13612 msgid "Most Recent Circ Group"
13613 msgstr "Viimeisin lainaaja"
13614
13615 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13616 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13617 msgid "OPAC Visible"
13618 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
13619
13620 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13621 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13622 msgid "Owning Library"
13623 msgstr "Omistajakirjasto"
13624
13625 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13626 msgid "Circ Library"
13627 msgstr "Kotiosasto"
13628
13629 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13630 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13631 msgid "Patron"
13632 msgstr "Asiakas"
13633
13634 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13635 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13636 msgid "Price"
13637 msgstr "Hinta"
13638
13639 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13640 msgid "Previous Circ Group"
13641 msgstr "Viimeistä edellinen lainaaja"
13642
13643 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13644 msgid "Pub Date"
13645 msgstr "Julkaisupäivä"
13646
13647 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13648 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13649 msgid "Publisher"
13650 msgstr "Julkaisija"
13651
13652 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13653 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13654 msgid "&Quick Summary"
13655 msgstr "&Pikayhteenveto"
13656
13657 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13658 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13659 msgid "Reference"
13660 msgstr "Viite"
13661
13662 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13663 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13664 msgid "Remaining Renewals"
13665 msgstr "Uusintoja jäljellä"
13666
13667 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13668 msgid "Last Renewed On"
13669 msgstr "Uusittu viimeksi"
13670
13671 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13672 msgid "Renewal Workstation"
13673 msgstr "Uusintatyöasema"
13674
13675 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13676 msgid "Rolling Counter"
13677 msgstr "Laskuri"
13678
13679 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13680 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13681 msgid "Status"
13682 msgstr "Tila"
13683
13684 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13685 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13686 msgid "Stop Fines Reason"
13687 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
13688
13689 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13690 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13691 msgid "Stop Fines Time"
13692 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
13693
13694 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13695 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13696 msgid "TCN"
13697 msgstr "TCN"
13698
13699 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13700 msgid "Total Circs - Current Year"
13701 msgstr "Lainoja yhteensä - Tämä vuosi"
13702
13703 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13704 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13705 msgid "Total Circs"
13706 msgstr "Lainauksia yhteensä"
13707
13708 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13709 msgid "Total Circs - Prev Year"
13710 msgstr "Lainoja yhteensä - Edellinen vuosi"
13711
13712 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13713 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13714 msgid "Total Circs"
13715 msgstr "Lainauksia yhteensä"
13716
13717 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13718 msgid "Duration Rule"
13719 msgstr "Kestosääntö"
13720
13721 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13722 msgid "Recurring Fine Rule"
13723 msgstr "Toistuvien maksujen sääntö"
13724
13725 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13726 msgid "Max Fine Rule"
13727 msgstr "Enimmäismaksusääntö"
13728
13729 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13730 msgid "Select Date or Timestamp:"
13731 msgstr "Valitse päiväys tai aikaleima:"
13732
13733 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13734 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13735 msgid "&Date:"
13736 msgstr "&Päiväys:"
13737
13738 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13739 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13740 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13741 msgid "&Cancel"
13742 msgstr "&Peruuta"
13743
13744 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13745 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13746 msgid "&Remove"
13747 msgstr "&Poista"
13748
13749 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13750 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13751 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13752 msgid "&Apply"
13753 msgstr "&Ota käyttöön"
13754
13755 #: staff.printing.set_default
13756 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13757 msgstr "Määritä oletustulostin ja tulosta testisivu"
13758
13759 #: staff.printing.page_settings
13760 msgid "Page Settings"
13761 msgstr "Sivun asetukset"
13762
13763 #: staff.printing.context.header
13764 msgid "Printer Context"
13765 msgstr "Tulostimen asiayhteys"
13766
13767 #: staff.printing.context.desc
13768 msgid ""
13769 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13770 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13771 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13772 "the 'default' context."
13773 msgstr ""
13774 "Eri tulostinasetukset voidaan määrittää eri asiayhteyksiin henkilökunnan "
13775 "pääteohjelmassa (esim. lainaus, tarrojen tulostus jne.).  Jos asetuksia ei "
13776 "ole tehty tiettyä asiayhteyttä varten, pääteohjelma valitsee asiayhteydeksi "
13777 "'oletuksen'."
13778
13779 #: staff.printing.context.radio.default.label
13780 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13781 msgid "Default"
13782 msgstr "Oletus"
13783
13784 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13785 msgid "Receipt"
13786 msgstr "Kuitti"
13787
13788 #: staff.printing.context.radio.label.label
13789 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13790 msgid "Label"
13791 msgstr "Nimi"
13792
13793 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13794 msgid "Mail"
13795 msgstr "Posti"
13796
13797 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13798 msgid "Offline"
13799 msgstr "Offline"
13800
13801 #: staff.printing.normal_settings.header
13802 msgid "Normal Settings"
13803 msgstr "Normaalit asetukset"
13804
13805 #: staff.printing.advanced_settings.header
13806 msgid "Advanced Settings"
13807 msgstr "Edistyneet asetukset"
13808
13809 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13810 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13811 msgstr "Käytä oletustulostusstrategiaa (Mozilla Print)"
13812
13813 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13814 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13815 msgstr "Tulosta hiljaisesti käytettäessä Mozilla Printiä"
13816
13817 #: staff.printing.advanced.dos_print
13818 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13819 msgstr "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (DOS LPT1 -tulostus)"
13820
13821 #: staff.printing.advanced.custom_print
13822 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13823 msgstr "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (Mukautettu/ulkoinen tulostus)"
13824
13825 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13826 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13827 msgstr "Huomautus DOS LPT1 -tulostuksesta"
13828
13829 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13830 msgid ""
13831 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13832 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13833 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13834 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13835 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13836 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13837 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13838 "is more flexible."
13839 msgstr ""
13840 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta "
13841 "&quot;Normaaliasetukset&quot;-osiossa määritetyt tulostusasetukset. "
13842 "Windowsissa tulostin on kartoitettava LPT1-porttiin kohdassa Aloitusvalikko "
13843 "-&gt; Tulostimet ja faksit -&qt; käytettävä tulostin -&qt; oikea napsautus, "
13844 "Ominaisuudet -&gt; Portit. Lisäksi HTML-muotoilut, esimerkiksi erilaiset "
13845 "fonttien paksuudet ja koot menetetään, eivätkä JavaScriptiä hyödyntävät "
13846 "mallineet toimi.  Tiedot lähetetään tulostimelle muotoilemattomana tekstinä. "
13847 " Tämä toiminto on tarjolla yhteensopivuussyistä, ja mukautettu/ulkoinen "
13848 "tulostusstrategia on joustavampi valinta."
13849
13850 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13851 msgid "Note on Custom/External Print"
13852 msgstr "Huomautus mukautetusta/ulkoisesta tulostuksesta"
13853
13854 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13855 msgid ""
13856 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13857 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13858 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13859 msgstr ""
13860 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta "
13861 "&quot;Normaaliasetukset&quot;-osiossa määritetyt tulostusasetukset. "
13862 "JavaScriptiä hyödyntävät mallineet eivät välttämättä toimi, vaikka ulkoinen "
13863 "työkalu voisi lukea receipt.html-tiedostoa."
13864
13865 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13866 msgid "Also..."
13867 msgstr "Myös..."
13868
13869 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13870 msgid ""
13871 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13872 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13873 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13874 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13875 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13876 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13877 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13878 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13879 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
13880 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
13881 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13882 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
13883 "character."
13884 msgstr ""
13885 "Jos käytät kuittipohjaa joko DOS LPT1 -tulostusstrategialla tai "
13886 "ulkoisella/mukautetulla tulostusstrategialla (tiedostolla "
13887 "&quot;receipt.txt&quot;), asiakaspääte yrittää kääntää HTML-merkinnät "
13888 "tekstiksi, mutta tämä prosessi ei välttämättä onnistu täydellisesti, joten "
13889 "parhaan tuloksen saavutat muokkaamalla pohjan muotoilemattomaksi tekstiksi, "
13890 "jos aiot käyttää muotoilemattoman tekstin tulostusstrategiaa. Jos kuitenkin "
13891 "käytät muotoilemattoman tekstin tulostusstrategiaa HTML-merkinnöillä, voit "
13892 "sisällyttää erityisiä merkkikoodeja 2-numeroisina heksadesimaaliarvoina "
13893 "minkä tahansa elementin &quot;hex&quot;-määritteeseen. Nämä koodit "
13894 "muunnetaan tosiasiallisiksi merkeiksi ja sijoitetaan tagin paikalle. "
13895 "Esimerkiksi &amp;lt;p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Terve, "
13896 "maailma&amp;lt;/p&amp;gt; käännetään muotoon sivunvaihdon kontrollimerkki + "
13897 "Terve, maailma. &amp;lt;p&amp;gt;Terve, maailma&amp;lt;/p "
13898 "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; käännetään muotoon Terve, maailma + "
13899 "sivunvaihdon kontrollimerkki."
13900
13901 #: staff.client.portal.title
13902 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13903 msgstr "Evergreen-ohjelman henkilökuntaversion portaali"
13904
13905 #: staff.client.portal.welcome
13906 msgid "Welcome to Evergreen"
13907 msgstr "Tervetuloa Evergreeniin"
13908
13909 #: staff.client.portal.circpatron
13910 msgid "Circulation and Patrons"
13911 msgstr "Lainaus ja asiakkaat"
13912
13913 #: staff.client.portal.checkout
13914 msgid "Check Out Items"
13915 msgstr "Lainaus"
13916
13917 #: staff.client.portal.retrievebc
13918 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13919 msgstr "(Hae asiakas tunnuksella)"
13920
13921 #: staff.client.portal.checkin
13922 msgid "Check In Items"
13923 msgstr "Palautus"
13924
13925 #: staff.client.portal.patronreg
13926 msgid "Register Patron(s)"
13927 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
13928
13929 #: staff.client.portal.patronsearch
13930 msgid "Search For Patron By Name"
13931 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
13932
13933 #: staff.client.portal.holdlist
13934 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13935 msgid "Pull List for Hold Requests"
13936 msgstr "Varauslista"
13937
13938 #: staff.client.portal.itemcataloging
13939 msgid "Item Search and Cataloging"
13940 msgstr "Aineistohaku ja luettelointi"
13941
13942 #: staff.client.portal.advsearch
13943 msgid "Advanced Search"
13944 msgstr "Monipuolinen haku"
13945
13946 #: staff.client.portal.itemstatus
13947 msgid "Item Status / Display"
13948 msgstr "Niteen tila / näyttö"
13949
13950 #: staff.client.portal.marcutil
13951 msgid "MARC Batch Import / Export"
13952 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
13953
13954 #: staff.client.portal.z3950
13955 msgid "z39.50 Import"
13956 msgstr "Z39.50 -tuonti"
13957
13958 #: staff.client.portal.copybuckets
13959 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13960 msgid "Copy Buckets"
13961 msgstr "Nidesiilot"
13962
13963 #: staff.client.portal.recordbuckets
13964 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13965 msgid "Record Buckets"
13966 msgstr "Tietuesiilot"
13967
13968 #: staff.client.portal.admin
13969 msgid "Administration"
13970 msgstr "Ylläpito"
13971
13972 #: staff.client.portal.helpdesk
13973 msgid "Get Help with Evergreen"
13974 msgstr "Ohjeita Evergreenin käyttöön"
13975
13976 #: staff.client.portal.reports
13977 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13978 msgid "Reports"
13979 msgstr "Raportit"
13980
13981 #: staff.client.portal.receipts
13982 msgid "Edit Receipt Templates"
13983 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
13984
13985 #: staff.client.portal.copyright
13986 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13987 msgstr "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service ja muut"
13988
13989 #: staff.client.portal.poweredby
13990 msgid "Powered by"
13991 msgstr "Järjestelmää pyörittää"
13992
13993 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13994 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13995 msgstr "Template Toolkit -verkkokirjasto käytössä / pois käytöstä"
13996
13997 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13998 msgid ""
13999 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
14000 "restart the staff client for this to take effect."
14001 msgstr ""
14002 "Template Toolkit -verkkokirjasto on otettu käyttöön. Sinun täytyy "
14003 "mahdollisesti käynnistää ohjelma uudelleen, jotta tällä on vaikutusta."
14004
14005 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
14006 msgid ""
14007 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
14008 "restart the staff client for this to take effect."
14009 msgstr ""
14010 "Template Toolkit -verkkokirjasto on otettu pois käytöstä. Sinun täytyy "
14011 "mahdollisesti käynnistää ohjelma uudelleen, jotta tällä on vaikutusta."
14012
14013 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14014 msgid "Request Details"
14015 msgstr "Hankintapyynnön tiedot"
14016
14017 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14018 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14019 msgid "Hold &Type"
14020 msgstr "Varauksen &tyyppi"
14021
14022 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14023 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14024 msgid "Copy Hold"
14025 msgstr "Nidevaraus"
14026
14027 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14028 msgid "Recall Hold"
14029 msgstr "Kutsu varaus takaisin"
14030
14031 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14032 msgid "Force Hold"
14033 msgstr "Pakota varaus"
14034
14035 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14036 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14037 msgid "&Pickup Library"
14038 msgstr "&Noutokirjasto"
14039
14040 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14041 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14042 msgid "Hold &User Barcode"
14043 msgstr "Varanneen &käyttäjän tunnus"
14044
14045 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14046 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14047 msgid "&Make Request"
14048 msgstr "&Tee hankintapyyntö"
14049
14050 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14051 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14052 msgctxt "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14053 msgid "&Cancel"
14054 msgstr "&Peruuta"
14055
14056 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14057 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14058 msgstr ""
14059 "Ylläolevia asetuksia voidaan muuttaa uudelleenyritysten ja ohitusten osalta."
14060
14061 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14062 msgid "Default Search Library"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14066 msgid ""
14067 "The default search library setting determines what library is searched from "
14068 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14069 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14070 "library to the highest point you would normally want to search."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14074 msgid "Preferred Library"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14078 msgid ""
14079 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14080 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14081 "library so that local copies show up first in search results."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14085 msgid "Advanced Search Default Pane"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14089 msgid ""
14090 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14091 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14092 "window here."
14093 msgstr ""
14094
14095 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14096 msgid "Advanced (default)"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14100 msgid "Numeric"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14104 msgid "MARC Expert"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: staff.search_prefs.save.label
14108 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14109 #, fuzzy
14110 msgid "&Save"
14111 msgstr "Tallenna"
14112
14113 #: staff.search_prefs.saved_message
14114 msgid "Preferences saved"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: staff.search_prefs.clear.label
14118 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14119 msgid "&Clear All"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: staff.search_prefs.cleared_message
14123 msgid "Preferences cleared"
14124 msgstr ""
14125
14126 #~ msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key"
14127 #~ msgid "E"
14128 #~ msgstr "E"
14129
14130 #~ msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key"
14131 #~ msgid "D"
14132 #~ msgstr "D"
14133
14134 #~ msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label"
14135 #~ msgid "Edit Item Attributes"
14136 #~ msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
14137
14138 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14139 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14140 #~ msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
14141
14142 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14143 #~ msgid "Welcome "
14144 #~ msgstr "Tervetuloa "
14145
14146 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14147 #~ msgid "View Errors"
14148 #~ msgstr "Näytä virheet"
14149
14150 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14151 #~ msgid "1. User Identification"
14152 #~ msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
14153
14154 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14155 #~ msgid "2. Contact Info"
14156 #~ msgstr "2. Yhteystiedot"
14157
14158 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14159 #~ msgid "3. Addresses"
14160 #~ msgstr "3. Osoitteet"
14161
14162 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14163 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14164 #~ msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
14165
14166 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14167 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14168 #~ msgstr "5. Tilastolliset kategoriat"
14169
14170 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14171 #~ msgid "6. Surveys"
14172 #~ msgstr "6. Kyselyt"
14173
14174 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14175 #~ msgid "7. Finish"
14176 #~ msgstr "7. Valmis"
14177
14178 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14179 #~ msgid "Loading data..."
14180 #~ msgstr "Ladataan tietoja..."
14181
14182 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14183 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14184 #~ msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
14185
14186 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14187 #~ msgid "Barcode"
14188 #~ msgstr "Tunnus"
14189
14190 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14191 #~ msgid "Mark Lost"
14192 #~ msgstr "Merkitse kadonneeksi"
14193
14194 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14195 #~ msgid "Username"
14196 #~ msgstr "Käyttäjätunnus"
14197
14198 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14199 #~ msgid "Password"
14200 #~ msgstr "Salasana"
14201
14202 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14203 #~ msgid "Reset"
14204 #~ msgstr "Nollaa"
14205
14206 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14207 #~ msgid "Password: "
14208 #~ msgstr "Salasana: "
14209
14210 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14211 #~ msgid "Verify Password"
14212 #~ msgstr "Vahvista salasana"
14213
14214 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14215 #~ msgid "First Name"
14216 #~ msgstr "Etunimi"
14217
14218 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14219 #~ msgid "Middle Name"
14220 #~ msgstr "Toinen nimi"
14221
14222 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14223 #~ msgid "Last Name"
14224 #~ msgstr "Sukunimi"
14225
14226 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14227 #~ msgid "Suffix"
14228 #~ msgstr "Takaliite"
14229
14230 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14231 #~ msgid "- Pick -"
14232 #~ msgstr "- Valitse -"
14233
14234 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14235 #~ msgid "Date of Birth"
14236 #~ msgstr "Syntymäaika"
14237
14238 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14239 #~ msgid "Primary Identification Type"
14240 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
14241
14242 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14243 #~ msgid "Primary Identification"
14244 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistus"
14245
14246 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14247 #~ msgid "Parent or Guardian"
14248 #~ msgstr "Huoltaja"
14249
14250 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14251 #~ msgid "Email Address"
14252 #~ msgstr "Sähköpostiosoite"
14253
14254 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14255 #~ msgstr "Esimerkki: 123-456-7890 tai 123-456-7890 ex123"
14256
14257 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14258 #~ msgid "Daytime Phone"
14259 #~ msgstr "Puhelin päivällä"
14260
14261 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14262 #~ msgid "Evening Phone"
14263 #~ msgstr "Puhelin iltaisin"
14264
14265 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14266 #~ msgstr "Muu (matkapuhelin)"
14267
14268 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14269 #~ msgid "Home Library"
14270 #~ msgstr "Kotikirjasto"
14271
14272 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14273 #~ msgid "Address"
14274 #~ msgstr "Osoite"
14275
14276 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14277 #~ msgid "Within City Limits"
14278 #~ msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
14279
14280 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14281 #~ msgid "County"
14282 #~ msgstr "Maakunta"
14283
14284 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14285 #~ msgid "Valid"
14286 #~ msgstr "Kelvollinen"
14287
14288 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14289 #~ msgid "Mailing Address"
14290 #~ msgstr "Postiosoite"
14291
14292 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14293 #~ msgid "Physical Address"
14294 #~ msgstr "Fyysinen osoite"
14295
14296 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14297 #~ msgid "Address is owned by"
14298 #~ msgstr "Osoitteen omistaa"
14299
14300 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14301 #~ msgid "Label"
14302 #~ msgstr "Nimi"
14303
14304 #~ msgid "Zip"
14305 #~ msgstr "Postinumero"
14306
14307 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14308 #~ msgid "Street 1"
14309 #~ msgstr "Katuosoite 1"
14310
14311 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14312 #~ msgid "Street 2"
14313 #~ msgstr "Katuosoite 2"
14314
14315 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14316 #~ msgid "City"
14317 #~ msgstr "Kaupunki"
14318
14319 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14320 #~ msgid "County"
14321 #~ msgstr "Maakunta"
14322
14323 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14324 #~ msgid "State"
14325 #~ msgstr "Osavaltio"
14326
14327 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14328 #~ msgid "Country"
14329 #~ msgstr "Maa"
14330
14331 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14332 #~ msgid "Profile Group"
14333 #~ msgstr "Profiiliryhmä"
14334
14335 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14336 #~ msgid "Delete this Address"
14337 #~ msgstr "Poista osoite"
14338
14339 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14340 #~ msgid "Detach this Address"
14341 #~ msgstr "Irrota tämä osoite"
14342
14343 #~ msgid "Approve Pending Address"
14344 #~ msgstr "Hyväksy vireillä oleva osoite"
14345
14346 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantaneous."
14347 #~ msgstr "Hyväksytäänkö vireillä oleva osoite? Tämä toiminto tapahtuu välittömästi."
14348
14349 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14350 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14351
14352 #~ msgid "(GA-123456789)"
14353 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14354
14355 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14356 #~ msgid "Edit"
14357 #~ msgstr "Muokkaa"
14358
14359 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14360 #~ msgid " -- Required -- "
14361 #~ msgstr " -- Vaaditaan -- "
14362
14363 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14364 #~ msgid "Account Expiration Date"
14365 #~ msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
14366
14367 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14368 #~ msgid "Internet Access Level"
14369 #~ msgstr "Internet-yhteyden taso"
14370
14371 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14372 #~ msgid "Active"
14373 #~ msgstr "Aktiivinen"
14374
14375 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14376 #~ msgid "Barred"
14377 #~ msgstr "Estetty"
14378
14379 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14380 #~ msgid "Juvenile"
14381 #~ msgstr "Nuoriso"
14382
14383 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14384 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14385 #~ msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
14386
14387 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14388 #~ msgid "Claims Returned Count"
14389 #~ msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
14390
14391 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14392 #~ msgid "Alert Message"
14393 #~ msgstr "Varoitusviesti"
14394
14395 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14396 #~ msgid "Statistical Category Name"
14397 #~ msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
14398
14399 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14400 #~ msgid "Owner"
14401 #~ msgstr "Omistaja"
14402
14403 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14404 #~ msgid "Value"
14405 #~ msgstr "Arvo"
14406
14407 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14408 #~ msgid " -- None Selected -- "
14409 #~ msgstr " -- Ei valittu -- "
14410
14411 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14412 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14413 #~ msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
14414
14415 #~ msgid ""
14416 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14417 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14418 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14419 #~ msgstr ""
14420 #~ "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan.<br/>Jos haluat näyttää "
14421 #~ "tai tulostaa yhteenvedon muutoksista, napsauta 'Näytä "
14422 #~ "yhteenveto'-linkkiä.<br/>Tallenna käyttäjä napsauttamalla 'Tallenna "
14423 #~ "käyttäjä'-painiketta."
14424
14425 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14426 #~ msgid "Back"
14427 #~ msgstr "Takaisin"
14428
14429 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14430 #~ msgid "Forward"
14431 #~ msgstr "Eteenpäin"
14432
14433 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14434 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14435 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
14436
14437 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14438 #~ msgid "Secondary Identification"
14439 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
14440
14441 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14442 #~ msgid "Address Label"
14443 #~ msgstr "Osoitteen nimeke"
14444
14445 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
14446 #~ msgid "Mailing"
14447 #~ msgstr "Postitus"
14448
14449 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14450 #~ msgid "Billing"
14451 #~ msgstr "Maksu"
14452
14453 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14454 #~ msgid "Profile"
14455 #~ msgstr "Profiili"
14456
14457 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14458 #~ msgid "Expire Date"
14459 #~ msgstr "Vanhentumispäivä"
14460
14461 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14462 #~ msgid "Family Lead Account"
14463 #~ msgstr "Perheen päätili"
14464
14465 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14466 #~ msgid "Statistical Categories"
14467 #~ msgstr "Tilastolliset kategoriat"
14468
14469 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14470 #~ msgid "Survey"
14471 #~ msgstr "Kysely"
14472
14473 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14474 #~ msgid "Question"
14475 #~ msgstr "Kysymys"
14476
14477 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14478 #~ msgid "Answer"
14479 #~ msgstr "Vastaus"
14480
14481 #~ msgid ""
14482 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14483 #~ "wish to perform this action?"
14484 #~ msgstr ""
14485 #~ "Tämä nollaa palautetuksi ilmoitettujen lukumäärän käyttäjälle. Haluatko "
14486 #~ "varmasti suorittaa toiminnon?"
14487
14488 #~ msgid "You have unsaved changes."
14489 #~ msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia."
14490
14491 #~ msgid ""
14492 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14493 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
14494 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14495 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14496 #~ msgstr ""
14497 #~ "Näyttää siltä, että joku muu oli myös muokkaamassa tätä käyttäjää. Jos "
14498 #~ "tallennat käyttäjän nyt, nämä muutokset tuhoutuvat. Napsauta 'OK' jos haluat "
14499 #~ "päivittää käyttäjän tiedot ja jatkaa muokkausta. Napsauta 'Peruuta' jos et "
14500 #~ "halua tehdä mitään. Huomaa, ettet voi tallentaa käyttäjää, ennen kuin tämä "
14501 #~ "sivu on päivitetty."
14502
14503 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14504 #~ msgid "A profile group must be selected"
14505 #~ msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
14506
14507 #~ msgid "Print Page"
14508 #~ msgstr "Tulosta sivu"
14509
14510 #~ msgid "Return to Editor"
14511 #~ msgstr "Palaa muokkaustyökaluun"
14512
14513 #~ msgid "Save User"
14514 #~ msgstr "Tallenna käyttäjä"
14515
14516 #~ msgid "Save and Clone User"
14517 #~ msgstr "Tallenna ja kloonaa käyttäjä"
14518
14519 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14520 #~ msgid "Cancel"
14521 #~ msgstr "Peruuta"
14522
14523 #~ msgid "Clear"
14524 #~ msgstr "Tyhjennä"
14525
14526 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14527 #~ msgid "Date selector"
14528 #~ msgstr "Päiväyksen valinta"
14529
14530 #~ msgid "Alias"
14531 #~ msgstr "Alias"