1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-12-20 09:37-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 15:09+0000\n"
8 "Last-Translator: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 04:58+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
15 "X-Project-Style: mozilla\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Katso tämän päivän päiväys yltä."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Tarkistetaanko tunnus?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "tai valitse yksi näistä"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Tänään + 3 päivää"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Tänään + 7 päivää"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Tänään + 14 päivää"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Tänään + 21 päivää"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Tänään + 28 päivää"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Tänään + 30 päivää"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Syötä niteen eräpäivä:"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Syötä nidetunnus:"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
123 msgstr "Aineistolaji"
127 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
131 msgstr "Kirjaudu ulos"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Käyttäjätunnus"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "&Käyttäjätunnus:"
190 msgctxt "common.barcode"
195 msgctxt "common.password"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Ei vielä otettu käyttöön"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Poista valittu tapahtuma"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Tallenna nämä tapahtumat"
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
237 msgstr "Siirry eteenpäi&n"
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
242 msgstr "Siirry &takaisin"
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
247 msgstr "Lataa &uudelleen"
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
252 msgstr "&Tulosta sivu"
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "H&ae sivulta"
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
268 msgstr "Muuta &URL-osoitetta"
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
273 msgstr "&Näytä lähde"
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
298 msgstr "Valitse kaikki"
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Lajittele ensimmäinen (nouseva)"
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Lajittele ensimmäinen (laskeva)"
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Lajittele seuraava (nouseva)"
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Lajittele seuraava (laskeva)"
317 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
319 "Sisäänkirjautuminen epäonnistui. Annettu käyttäjätunnus tai salasana on "
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "Sisäänkirjautumisistunto on vanhentunut tai sitä ei ole"
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Käyttäjää ei löydy tietokannasta"
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Ei oikeuksia"
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
337 "Käyttäjällä ei ole oikeutta luoda varauksia tämän sijainnin muille "
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Lainaa tyyppinä"
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Lainausmäärite"
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
389 msgstr "Niteen numero"
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Talletusmäärä"
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
409 msgstr "Niteen tunnus"
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Lainan kesto"
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
431 #: staff.ahr_capture_time_label
433 msgstr "Kiinnitysaika"
435 #: staff.ahr_current_copy_label
437 msgstr "Nykyinen nide"
439 #: staff.ahr_email_notify_label
441 msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
443 #: staff.ahr_expire_time_label
445 msgstr "Vanhentumisaika"
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Täyttymisaika"
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Varattavissa olevat aineistolajit"
460 #: staff.ahr_id_label
462 msgstr "Varaustunnus"
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
481 msgstr "Puhelinilmoitus"
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Noutokirjasto"
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Edellinen lainausaika"
492 #: staff.ahr_request_time_label
496 #: staff.ahr_requestor_label
498 msgstr "Pyynnön tekijä"
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Valintasyvyys"
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
509 #: staff.ahr_target_label
513 #: staff.ahr_usr_label
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Varoitusviesti"
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Laskutusosoite"
537 #: staff.au_card_label
541 #: staff.au_cards_label
545 #: staff.au_checkouts_label
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -lukumäärä"
554 #: staff.au_create_date_label
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Siirtynyt luottosaldo"
562 #: staff.au_day_phone_label
564 msgstr "Puhelin päivällä"
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
571 #: staff.au_email_label
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Puhelin iltaisin"
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
583 msgstr "Vanhentumispäivä"
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Varauspyynnöt"
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
601 msgstr "Kotikirjasto"
605 msgstr "Käyttäjätunnus"
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Tunnistautumistyyppi2"
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Tunnistautumistyyppi"
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Tunnistautumisarvo2"
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Tunnistautumisarvo"
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
655 msgstr "Tietokannan tunnus"
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
675 msgstr "Viimeinen tarkka tunnus"
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Verkkoyhteystaso"
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
705 #: staff.au_photo_url_label
707 msgstr "Kuvan URL-osoite"
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
723 #: staff.au_settings_label
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Kirjaukset tilastollisiin kategorioihin"
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
741 #: staff.au_super_user_label
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Kyselyvastaukset"
749 #: staff.au_usrgroup_label
751 msgstr "Käyttäjäryhmä"
753 #: staff.au_usrname_label
755 msgstr "Käyttäjän nimi"
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
761 #: staff.admin.survey.description.label
765 #: staff.admin.survey.end.label
769 #: staff.admin.survey.format.label
771 msgstr "Äänestysmuoto:"
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
783 #: staff.admin.survey.required.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Tallenna tämä &kysymys"
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Ohjelman henkilökuntaversio:"
796 #: staff.admin.survey.start.label
798 msgstr "Lainaus/uusiminen:"
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
803 msgstr "&Uusi työkalupalkki"
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
807 msgstr "Poista työkalupalkki"
809 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
813 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
814 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
818 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
822 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
827 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
837 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
838 msgid "&Permission Context"
839 msgstr "&Oikeuskonteksti"
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
842 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
843 msgid "&Cancel Changes"
844 msgstr "&Peru muutokset"
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
847 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
848 msgid "&Save Toolbar"
849 msgstr "&Tallenna työkalupalkki"
851 #: staff.admin.toolbar.header.available
852 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
854 msgstr "Lainattavissa"
856 #: staff.admin.toolbar.header.selected
860 #: staff.admin.work_log.list1.header
861 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
862 msgstr "Viimeisimmät lokiin kirjatut henkilökuntatoiminnot"
864 #: staff.admin.work_log.list2.header
866 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
869 "Viimeisimmät lokiin kirjattujen henkilökuntatoimintojen kohteena olleet "
870 "asiakkaat ja viimeisin toiminto kussakin tapauksessa"
872 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
873 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Item"
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve &Patron"
885 msgstr "Hae &asiakas"
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
889 msgid "Retrieve Patro&n"
890 msgstr "Hae asiaka&s"
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
893 msgid "Patrons With Negative Balances"
894 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
898 msgid "&Actions for Selected Patrons"
899 msgstr "&Toiminnot valituille asiakkaille"
901 #: staff.auth.login_header
903 msgstr "Kirjaudu sisään"
905 #: staff.auth.logoff_prompt
907 msgstr "Kirjaudu ulos"
909 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
913 #: staff.auth.logoff_prompt.key
914 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
918 #: staff.auth.name_prompt
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
923 #: staff.auth.name_prompt.key
924 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
928 #: staff.auth.password_prompt
932 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
937 #: staff.auth.password_prompt.key
938 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
942 #: staff.auth.quit_prompt
943 msgid "Exit Evergreen"
944 msgstr "Poistu Evergreenistä"
946 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
950 #: staff.auth.submit_prompt
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
955 #: staff.auth.submit_prompt.key
956 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
961 msgctxt "staff.auth.title"
962 msgid "Evergreen Staff Client"
963 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
965 #: staff.auth.about_btn.label
966 #: staff.auth.about_btn.accesskey
967 msgid "A&bout this client..."
968 msgstr "T&ämän pääteohjelman tiedot..."
970 #: staff.auth.new_window_btn.label
971 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
972 msgid "Open &New Window"
973 msgstr "Avaa &uusi ikkuna"
975 #: staff.auth.locale.label
976 #: staff.auth.locale.accesskey
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
982 msgid "&Apply Locale"
983 msgstr "&Ota käyttöön kieli"
985 #: staff.auth.verify.caption
986 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
987 msgid "Verify Credentials"
988 msgstr "Varmista valtuutukset"
990 #: staff.auth.verify.submit.label
991 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
995 #: staff.auth.verify.retrieve.label
996 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1000 #: staff.auth.change_type.label
1001 #: staff.auth.change_type.accesskey
1002 msgid "&New Login Type:"
1003 msgstr "&Uusi sisäänkirjautumistyyppi"
1005 #: staff.auth.change_type_description
1007 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1008 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1009 "the existing login session and replace it with the new one."
1011 "Väliaikaiset kirjautumiset vanhenevat muutaman minuutin passiivisen hetken "
1012 "kuluttua. Henkilökunnan kirjautumiset ovat samoja kuin ohjelman ensimmäinen "
1013 "sisäänkirjautuminen. Pysyvä kirjautuminen hylkää senhetkisen "
1014 "kirjautumisistunnon ja korvaa sen uudella."
1016 #: staff.auth.change_type_staff
1018 msgstr "Henkilökunta"
1020 #: staff.auth.change_type_temporary
1022 msgstr "Väliaikainen"
1024 #: staff.auth.change_type_permanent
1028 #: staff.bills_current_payment_label
1029 msgid "Current Payment"
1030 msgstr "Nykyinen maksu"
1032 #: staff.bills_information
1036 #: staff.bills_interface_label
1037 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1041 #: staff.bills_money_label
1045 #: staff.bills_total_owed_label
1047 msgstr "Maksuja yhteensä"
1049 #: staff.bills_wizard_label
1051 msgstr "Lisää maksu"
1053 #: staff.bills_xact_dates_label
1054 msgid "Record and Dates"
1055 msgstr "Tietue ja päiväykset"
1057 #: staff.browse_list.barcode
1058 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1062 #: staff.browse_list.callnumber
1063 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1065 msgstr "Hyllypaikka"
1067 #: staff.browse_list.circ_as_type
1068 msgid "Circulate As"
1069 msgstr "Lainaa kohteena"
1071 #: staff.browse_list.circ_lib
1072 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1073 msgid "Circulating Library"
1074 msgstr "Lainaava kirjasto"
1076 #: staff.browse_list.circ_modifier
1077 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1078 msgid "Circ Modifier"
1079 msgstr "Lainausmäärite"
1081 #: staff.browse_list.circulate
1082 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1086 #: staff.browse_list.copy_number
1087 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1091 #: staff.browse_list.create_date
1092 msgid "Creation Date"
1093 msgstr "Luomispäivä"
1095 #: staff.browse_list.active_date
1099 #: staff.browse_list.creator
1103 #: staff.browse_list.deposit
1104 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1108 #: staff.browse_list.deposit_amount
1109 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1110 msgid "Deposit Amount"
1111 msgstr "Talletusmäärä"
1113 #: staff.browse_list.edit_date
1115 msgstr "Muokkaa päiväystä"
1117 #: staff.browse_list.editor
1119 msgstr "Muokkaustyökalu"
1121 #: staff.browse_list.fine_level
1122 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1126 #: staff.browse_list.library
1128 msgstr "Omistajakirjasto"
1130 #: staff.browse_list.loan_duration
1131 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1132 msgid "Loan Duration"
1133 msgstr "Lainan pituus"
1135 #: staff.browse_list.location
1136 msgid "Location and Barcode"
1137 msgstr "Sijainti ja tunnus"
1139 #: staff.browse_list.location2
1140 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1144 #: staff.browse_list.opac_visible
1145 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1147 msgstr "Verkkokirjasto"
1149 #: staff.browse_list.price
1150 msgctxt "staff.browse_list.price"
1154 #: staff.browse_list.ref
1155 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1159 #: staff.browse_list.shelving_loc
1160 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1161 msgid "Shelving Location"
1162 msgstr "Hyllysijainti"
1164 #: staff.browse_list.status
1165 msgctxt "staff.browse_list.status"
1169 #: staff.browse_list.win_title
1170 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1172 msgstr "Luettelointi"
1174 #: staff.cat.fixed.BKS
1178 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1179 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1183 #: staff.cat.fixed.COM
1187 #: staff.cat.fixed.COM.key
1188 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1192 #: staff.cat.fixed.MAP
1196 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1197 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1201 #: staff.cat.fixed.MIX
1205 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1206 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1210 #: staff.cat.fixed.REC
1214 #: staff.cat.fixed.REC.key
1215 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1219 #: staff.cat.fixed.SCO
1223 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1224 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1228 #: staff.cat.fixed.SER
1232 #: staff.cat.fixed.SER.key
1233 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1237 #: staff.cat.fixed.VIS
1241 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1242 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1246 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1247 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1248 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1249 msgid "Add to &Bucket"
1250 msgstr "Lisää &siiloon"
1252 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1253 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1254 msgid "Duplicate in New Tab"
1255 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
1257 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1258 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1260 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1261 msgid "&Holdings Maintenance"
1262 msgstr "&Kokoelmienhallinta"
1264 #: staff.cat.opac.default.label
1265 msgid "Set bottom interface as Default"
1266 msgstr "Aseta alakäyttöliittymä oletukseksi"
1268 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1269 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1270 msgid "Manage &Parts"
1271 msgstr "Hallitse &osia"
1273 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1274 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1275 msgid "Manage &Conjoined Items"
1276 msgstr "Hallitse &yhteenliitettyjä niteitä"
1278 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1279 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1280 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1281 msgstr "Merkitse &yhteenliitettyjen niteiden kohteeksi"
1283 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1284 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1285 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1287 msgstr "MARC-&muokkaus"
1289 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1290 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1291 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1293 msgstr "MARC-&näkymä"
1295 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1296 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1297 msgid "&Mark for Overlay"
1298 msgstr "&Merkitse korvattavaksi"
1300 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1301 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1302 msgstr "Merkitse nimekevaraus siirron kohteeksi"
1304 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1305 msgid "Transfer All Title Holds"
1306 msgstr "Siirrä kaikki Nimekevaraukset"
1308 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1309 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1310 msgid "&Delete Record"
1311 msgstr "&Poista tietue"
1313 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1314 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1315 msgid "&Undelete Record"
1316 msgstr "&Palauta tietue"
1318 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1319 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1320 msgid "Make I&tem Bookable"
1321 msgstr "Tee n&iteestä varattava"
1323 #: staff.cat.opac.menu.label
1324 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1325 msgid "&Actions for this Record"
1326 msgstr "&Toiminnot tälle tietueelle"
1328 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1329 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1330 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1332 msgstr "&Verkkokirjasto-näkymä"
1334 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1335 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1336 msgid "Searc&h Results"
1337 msgstr "Hak&utulokset"
1339 #: staff.cat.opac.record_end.label
1340 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1344 #: staff.cat.opac.record_next.label
1345 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1347 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1351 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1352 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1356 #: staff.cat.opac.record_start.label
1357 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1359 msgstr "&Lainaus/uusiminen"
1361 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1362 msgid "Reset Display"
1363 msgstr "Nollaa näkymä"
1365 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1366 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1367 msgid "Remove this Frame"
1368 msgstr "Poista tämä kehys"
1370 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1371 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1372 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1374 msgstr "Näytä varaukse&t"
1376 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1377 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1378 msgid "View/Place O&rders"
1379 msgstr "Näytä/aseta t&ilauksia"
1381 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1382 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1383 msgid "&Alternate Serial Control"
1384 msgstr "&Vaihtoehtoinen sarjajulkaisun hallinta"
1386 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1387 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1388 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1389 msgstr "Sar&jajulkaisujen erävastaanotto"
1391 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1392 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1393 msgid "Add to Bucket"
1394 msgstr "Lisää siiloon"
1396 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1397 msgid "View Copies (Tab)"
1398 msgstr "Näytä niteet (välilehti)"
1400 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1401 msgid "View Copies (Window)"
1402 msgstr "Näytä niteet (ikkuna)"
1404 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1405 msgid "Edit Record (Tab)"
1406 msgstr "Muokkaa tietuetta (välilehti)"
1408 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1409 msgid "Edit Record (Window)"
1410 msgstr "Muokkaa tietuetta (ikkuna)"
1412 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1413 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1414 msgstr "Yhdistetäänkö nämä tietueet? (Valitse 'päätietue' ensin)"
1416 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1417 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1421 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1422 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1424 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1425 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1429 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1430 msgid "Lead Record?"
1433 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1434 msgid "Remove from consideration?"
1435 msgstr "Poistetaanko harkinnasta?"
1437 #: staff.cat.search_advanced
1441 #: staff.cat.search_advanced.key
1442 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1446 #: staff.cat.search_all
1447 msgctxt "staff.cat.search_all"
1451 #: staff.cat.search_author
1452 msgctxt "staff.cat.search_author"
1456 #: staff.cat.search_barcode
1457 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1458 msgid "Item Barcode"
1461 #: staff.cat.search_callnumber
1462 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1464 msgstr "Hyllypaikka"
1466 #: staff.cat.search_count_copy
1467 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1471 #: staff.cat.search_count_copy.key
1472 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1476 #: staff.cat.search_count_copy_show
1477 msgid "Show Only These Records"
1478 msgstr "Näytä vain nämä tietueet"
1480 #: staff.cat.search_criteria
1481 msgid "Search Criteria"
1484 #: staff.cat.search_format
1485 msgctxt "staff.cat.search_format"
1487 msgstr "Aineistolaji"
1489 #: staff.cat.search_format.key
1490 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1494 #: staff.cat.search_id
1496 msgstr "Järjestelmätunnus"
1498 #: staff.cat.search_isbn
1499 msgid "ISBN or ISSN"
1500 msgstr "ISBN tai ISSN"
1502 #: staff.cat.search_location
1503 msgctxt "staff.cat.search_location"
1507 #: staff.cat.search_location.key
1508 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1512 #: staff.cat.search_order
1516 #: staff.cat.search_order.key
1517 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1521 #: staff.cat.search_pubyear
1522 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1524 msgstr "Julkaisuvuosi"
1526 #: staff.cat.search_subject
1527 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1531 #: staff.cat.search_submit
1535 #: staff.cat.search_submit.key
1536 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1540 #: staff.cat.search_tcn
1541 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1543 msgstr "Tietuenumero"
1545 #: staff.cat.search_term
1549 #: staff.cat.search_term.key
1553 #: staff.cat.search_title
1554 msgctxt "staff.cat.search_title"
1558 #: staff.cat.search_type
1559 msgctxt "staff.cat.search_type"
1563 #: staff.cat.search_type.key
1564 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1572 #: staff.cat.test.key
1573 msgctxt "staff.cat.test.key"
1578 msgid "TCN goes here"
1579 msgstr "Tietuenumero tulee tähän"
1581 #: staff.cat.type_of_material
1585 #: staff.cat.type_of_material.a
1586 msgid "Language Material"
1587 msgstr "Tekstiaineisto"
1589 #: staff.cat.type_of_material.c
1590 msgid "Notated Music"
1591 msgstr "Nuottijulkaisu"
1593 #: staff.cat.type_of_material.d
1594 msgid "Manuscript Notated Music"
1595 msgstr "Nuottikäsikirjoitus"
1597 #: staff.cat.type_of_material.e
1598 msgid "Cartographic Material"
1599 msgstr "Kartta-aineisto"
1601 #: staff.cat.type_of_material.f
1602 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1603 msgstr "Karttakäsikirjoitus"
1605 #: staff.cat.type_of_material.g
1606 msgid "Projected Medium"
1607 msgstr "Heijastettava kuva tai viestin"
1609 #: staff.cat.type_of_material.i
1610 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1613 #: staff.cat.type_of_material.j
1614 msgid "Musical Sound Recording"
1615 msgstr "Musiikkiäänite"
1617 #: staff.cat.type_of_material.k
1618 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1621 #: staff.cat.type_of_material.m
1622 msgid "Computer File"
1623 msgstr "Elektroninen aineisto"
1625 #: staff.cat.type_of_material.o
1627 msgstr "Moniviestin"
1629 #: staff.cat.type_of_material.p
1630 msgid "Mixed Material"
1631 msgstr "Sekalainen aineisto"
1633 #: staff.cat.type_of_material.r
1634 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1637 #: staff.cat.type_of_material.t
1638 msgid "Manuscript Language Material"
1639 msgstr "Tekstikäsikirjoitus"
1641 #: staff.checkin.auto_print_label
1642 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1644 msgstr "Automaattinen tulostus"
1646 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1647 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1651 #: staff.checkin.done_label
1655 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1656 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1660 #: staff.checkin.print_receipt.label
1661 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1663 msgstr "Tulosta luettelo"
1665 #: staff.renew.print_receipt.label
1666 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1668 msgstr "Tulosta luettelo"
1670 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1671 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1672 msgid "Re-Print Last List"
1673 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
1675 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1676 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1680 #: staff.checkin_interface_label
1681 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1685 #: staff.checkin_label_route_to
1687 msgstr "Kuljetettava kohteeseen"
1689 #: staff.checkin_label_status
1690 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1694 #: staff.checkin_label_text
1698 #: staff.checkin_patron.name.label
1699 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1701 msgstr "Asiakkaan nimi"
1703 #: staff.checkin_patron.retrieve
1704 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1705 msgid "Retrieve Patron"
1706 msgstr "Hae asiakas"
1708 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1709 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1713 #: staff.checkout_interface_label
1714 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1718 #: staff.circ.offline.main.label
1719 msgid "Evergreen Offline"
1720 msgstr "Evergreen offline-tilassa"
1722 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1723 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1724 msgstr "Arvioitu palvelinaika - Säädä napsauttamalla"
1726 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1727 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1731 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1732 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1736 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1737 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1738 msgid "In &House Use"
1739 msgstr "Kirjaston &sisäinen käyttö"
1741 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1742 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1746 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1747 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1748 msgid "Register &Patron"
1749 msgstr "Asiakkaan &rekisteröinti"
1751 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1752 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1753 msgid "&Last Receipt"
1754 msgstr "&Viimeisin kuitti"
1756 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1757 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1759 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1763 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1764 msgid "Standalone Check In"
1765 msgstr "Itsenäinen palautus"
1767 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1768 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1770 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1771 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1775 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1776 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1777 msgstr "Toista vaihe 2, kunnes olet valmis."
1779 #: staff.circ.offline.finish.description
1780 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1784 #: staff.circ.offline.print.description
1785 msgid "Print receipt?"
1786 msgstr "Tulostetaanko kuitti?"
1788 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1789 msgid "Standalone Check Out"
1790 msgstr "Itsenäinen lainaus"
1792 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1793 msgid "Enter the patron's barcode:"
1794 msgstr "Syötä asiakastunnus:"
1796 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1797 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1798 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1799 msgstr "Toista vaiheet 3 ja 4, kunnes olet valmis."
1801 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1802 msgid "Standalone In House Use"
1803 msgstr "Itsenäinen kirjaston sisäinen käyttö"
1805 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1806 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1807 msgstr "Syötä niteen käyttökertojen lukumäärä:"
1809 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1810 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1811 msgstr "Toista vaiheet 2 ja 3, kunnes olet valmis."
1813 #: staff.circ.offline_register.main.label
1814 msgid "Standalone Patron Registration"
1815 msgstr "Itsenäinen asiakasrekisteröinti"
1817 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1818 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1819 msgid "Home Library:"
1820 msgstr "Kotikirjasto:"
1822 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1823 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1827 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1828 msgid "New Barcode:"
1829 msgstr "Uusi tunnus:"
1831 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1832 msgid "New Password:"
1833 msgstr "Uusi salasana:"
1835 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1836 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1840 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1841 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1845 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1846 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1847 msgstr "Syntymäaika (VVVV-KK-PP):"
1849 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1850 msgid "Identification Type:"
1851 msgstr "Tunnistautumistyyppi:"
1853 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1854 msgid "Ident Value:"
1855 msgstr "Tunnistautumisarvo:"
1857 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1858 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1859 msgid "Billing Address"
1860 msgstr "Laskutusosoite"
1862 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1866 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1870 #: staff.circ.offline_register.city.label
1871 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1875 #: staff.circ.offline_register.state.label
1876 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1880 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1884 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1886 msgstr "Postinumero"
1888 #: staff.circ.offline_register.country.label
1889 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1893 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1897 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1898 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1899 msgid "&Save patron registration"
1900 msgstr "&Tallenna asiakkaan tiedot"
1902 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1903 msgid "Standalone Renew"
1904 msgstr "Itsenäinen uusinta"
1906 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1907 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1908 msgstr "(Valinnainen) Syötä asiakastunnus:"
1910 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1911 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1912 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1913 msgstr "Toista vaiheet, 3 ja 4 kunnes olet valmis."
1915 #: staff.circ.checkin.caption
1916 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1920 #: staff.circ.checkin.scan.label
1921 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1922 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1923 msgid "Enter B&arcode:"
1924 msgstr "Syötä t&unnus:"
1926 #: staff.circ.checkin.submit.label
1927 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1928 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1932 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1934 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
1936 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1937 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1938 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä jo palautettu laina"
1940 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1941 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1943 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1944 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1948 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1949 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1951 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1952 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1956 #: staff.circ.renew.caption
1957 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1961 #: staff.circ.renew.scan.label
1962 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1963 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1964 msgid "Enter B&arcode:"
1965 msgstr "Syötä t&unnus:"
1967 #: staff.circ.renew.submit.label
1968 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1969 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1973 #: staff.circ.context_cancel_hold
1974 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1976 msgstr "Peru varaus"
1978 #: staff.circ.context_checkin
1979 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1983 #: staff.circ.context_edit
1985 msgstr "Muokkaa nidettä"
1987 #: staff.circ.context_lost
1988 msgid "Mark as Lost"
1989 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
1991 #: staff.circ.context_missing
1992 msgid "Mark as Missing"
1993 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
1995 #: staff.circ.context_opac
1996 msgid "Show Title in OPAC"
1997 msgstr "Näytä nimeke verkkokirjastossa"
1999 #: staff.circ.context_renew
2000 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2004 #: staff.circ.hold_capture.caption
2005 msgid "Capture Hold"
2006 msgstr "Kiinnitä varaus"
2008 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2009 msgid "Enter Barcode:"
2010 msgstr "Syötä tunnus:"
2012 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2013 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2017 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2018 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2022 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2023 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2027 #: staff.circ_label_due_date
2028 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2032 #: staff.circ_label_id
2033 msgid "Circulation ID"
2034 msgstr "Lainaustunnus"
2036 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2037 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2038 msgid "Remaining Renewals"
2039 msgstr "Uusintoja jäljellä"
2041 #: staff.circ_label_xact_finish
2042 msgid "Check in Date"
2043 msgstr "Palautuspäivä"
2045 #: staff.circ_label_xact_start
2046 msgid "Check out Date"
2047 msgstr "Lainauspäivä"
2049 #: staff.copies_editor_interface_label
2051 msgstr "Niteiden muokkaus"
2053 #: staff.copy.attr.barcode
2054 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2058 #: staff.copy.attr.circulate
2060 msgstr "Lainattavissa?"
2062 #: staff.copy.attr.circulate.no
2063 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2067 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2068 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2072 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2073 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2074 msgid "Circulating Library"
2075 msgstr "Lainaava kirjasto"
2077 #: staff.copy.attr.copy_available
2078 msgid "Copy Status: Available?"
2079 msgstr "Niteen tila: Saatavilla?"
2081 #: staff.copy.attr.copy_status
2083 msgstr "Niteen tila"
2085 #: staff.copy.attr.deposit
2089 #: staff.copy.attr.deposit.no
2090 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2094 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2095 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2099 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2100 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2104 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2105 msgid "Deposit Notes"
2106 msgstr "Talletushuomautukset"
2108 #: staff.copy.attr.fine_level
2109 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2113 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2117 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2121 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2122 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2126 #: staff.copy.attr.holds_protection
2127 msgid "Holds Protection"
2128 msgstr "Varaussuojat"
2130 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2131 msgid "3 months (facility)"
2132 msgstr "3 kuukautta (laitos)"
2134 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2135 msgid "6 months (region)"
2136 msgstr "6 kuukautta (alue)"
2138 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2139 msgid "No hold protection"
2140 msgstr "Ei varaussuojaa"
2142 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2143 msgid "Not holdable"
2144 msgstr "Ei varattavissa"
2146 #: staff.copy.attr.home_lib
2147 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2148 msgid "Home Library"
2149 msgstr "Kotikirjasto"
2151 #: staff.copy.attr.loan_duration
2152 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2153 msgid "Loan Duration"
2154 msgstr "Lainan kesto"
2156 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2160 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2161 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2165 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2169 #: staff.copy.attr.notes
2171 msgstr "Nidehuomautukset"
2173 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2174 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2175 msgstr "Nidehuomautukset asiakkaan nähtävissä?"
2177 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2178 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2182 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2183 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2187 #: staff.copy.attr.opac_visible
2188 msgid "OPAC Visible?"
2189 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa?"
2191 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2192 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2196 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2197 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2201 #: staff.copy.attr.price
2202 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2206 #: staff.copy.attr.reference_material
2207 msgid "Reference Material?"
2208 msgstr "Käsikirjastoaineistoa?"
2210 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2211 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2215 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2216 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2220 #: staff.copy.attr.shelving_location
2221 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2222 msgid "Shelving Location"
2223 msgstr "Hyllysijainti"
2225 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2227 msgstr "Hyllykokoelma"
2229 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2231 msgstr "Pehmeäkantinen"
2233 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2234 msgid "Audio-Visual"
2235 msgstr "Audiovisuaalinen"
2237 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2238 msgid "Children's Room"
2239 msgstr "Lastenhuone"
2241 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2243 msgstr "Puutarhahuone"
2245 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2246 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2250 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2251 msgid "Ready Reference"
2252 msgstr "Valmis viite"
2254 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2255 msgid "Behind Circulation Desk"
2256 msgstr "Lainaustiskin takana"
2258 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2259 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2263 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2267 #: staff.copy.attr.stat.audience
2271 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2275 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2279 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2283 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2285 msgstr "Ensisijainen"
2287 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2288 msgid "Pre-adolescent"
2289 msgstr "Varhaisnuoret"
2291 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2293 msgstr "Nuoret aikuiset"
2295 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2299 #: staff.copy.attr.stat.genre
2303 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2307 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2311 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2313 msgstr "Jännityskirjallisuus"
2315 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2319 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2321 msgstr "Länsimainen"
2323 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2324 msgid "Religious fiction"
2325 msgstr "Uskonnollinen kirjallisuus"
2327 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2331 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2332 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2336 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2337 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2341 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2343 msgstr "Tietokirjallisuus"
2345 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2349 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2351 msgstr "Historiallinen"
2353 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2354 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2358 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2362 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2366 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2370 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2372 msgstr "Romantiikka"
2374 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2378 #: staff.copy.bucket
2379 msgctxt "staff.copy.bucket"
2380 msgid "Add to Bucket"
2381 msgstr "Lisää siiloon"
2383 #: staff.copy.bucket.key
2384 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2390 msgstr "Kloonaa nide"
2393 msgid "Close Window"
2394 msgstr "Sulje ikkuna"
2396 #: staff.copy.close.key
2397 msgctxt "staff.copy.close.key"
2401 #: staff.copy.default.attr
2402 msgid "Default Attributes"
2403 msgstr "Oletusominaisuudet"
2405 #: staff.copy.default.attr.value
2406 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2410 #: staff.copy.delete
2412 msgstr "Poista nide"
2414 #: staff.copy.edit_categories
2415 msgid "Edit Categories"
2416 msgstr "Muokkaa kategorioita"
2418 #: staff.copy.edit_entries
2419 msgid "Edit Entries"
2420 msgstr "Muokkaa kohtia"
2422 #: staff.copy.local.attr
2423 msgid "Local Attributes"
2424 msgstr "Paikalliset määritteet"
2426 #: staff.copy.local.attr.value
2427 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2432 msgctxt "staff.copy.notes"
2436 #: staff.copy.notes.add
2438 msgstr "Lisää huomautus"
2440 #: staff.copy.notes.add.key
2441 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2445 #: staff.copy.notes.date
2449 #: staff.copy.notes.delete
2451 msgstr "Poista huomautus"
2453 #: staff.copy.notes.delete.key
2454 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2458 #: staff.copy.notes.from
2462 #: staff.copy.notes.opac
2463 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2465 msgstr "Verkkokirjasto"
2467 #: staff.copy.reload
2469 msgstr "Lataa nide uudelleen"
2471 #: staff.copy.reload.key
2472 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2478 msgstr "Tallenna nide"
2480 #: staff.copy.save.key
2481 msgctxt "staff.copy.save.key"
2486 msgid "Barcode goes here"
2487 msgstr "Tunnus tulee tähän"
2489 #: staff.copy.transfer
2490 msgid "Transfer Copy"
2491 msgstr "Siirrä nide"
2493 #: staff.copy.wizard.title
2494 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2495 msgstr "Lisää niteitä erissä: ohjattu luominen"
2497 #: staff.copy_browser_interface_label
2498 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2502 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2503 msgid "Copy statistical categories"
2504 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
2506 #: staff.display_patron_interface_label
2507 msgid "Display patron"
2508 msgstr "Näytä asiakas"
2510 #: staff.displaying.hits_per_page
2511 msgid "Results per page"
2512 msgstr "Tuloksia sivulla"
2514 #: staff.displaying.of
2515 msgctxt "staff.displaying.of"
2519 #: staff.displaying.results
2520 msgid "Displaying results"
2521 msgstr "Näytetään tulokset"
2523 #: staff.fieldmapper_label
2525 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
2527 #: staff.filter_console_label
2528 msgid "Filter Console"
2529 msgstr "Suodatinkonsoli"
2531 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2532 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2534 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2536 msgstr "&Automaattinen tulostus"
2538 #: staff.hold_capture.done.label
2539 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2540 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2544 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2545 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2547 msgstr "Tulosta luettelo"
2549 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2550 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2551 msgid "Re-Print Last List"
2552 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
2554 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2555 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2559 #: staff.hold_capture_interface_label
2560 msgid "Hold capture"
2561 msgstr "Varauksen kiinnitys"
2563 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2564 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2566 msgstr "Asiakkaan nimi"
2568 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2569 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2570 msgid "Retrieve Patron"
2571 msgstr "Hae asiakas"
2573 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2574 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2578 #: staff.holds_status_available
2579 msgctxt "staff.holds_status_available"
2581 msgstr "Lainattavissa"
2583 #: staff.holds_status_in_transit
2584 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2586 msgstr "Kuljetettavana"
2588 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2589 msgid "Copy found, waiting for capture"
2590 msgstr "Nide löytyi, odotetaan kiinnitystä"
2592 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2593 msgid "Waiting for available copy"
2594 msgstr "Odotetaan saatavilla olevaa nidetta"
2596 #: staff.items_out_interface_label
2598 msgstr "Niteet lainassa"
2600 #: staff.javascript_console_label
2604 #: staff.javascript_shell_label
2605 msgid "JavaScript Shell"
2606 msgstr "JavaScript-kuori"
2608 #: staff.main.auth.caption
2609 msgid "Startup and Shutdown"
2610 msgstr "Käynnistys ja sammutus"
2612 #: staff.main.authentication.caption
2613 msgid "Authentication"
2616 #: staff.main.auth.debug.caption
2617 msgid "Debug Options"
2618 msgstr "Debug-toiminnot"
2620 #: staff.main.auth.debug.clear
2621 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2623 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2625 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2626 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2630 #: staff.main.auth.debug.javascript
2631 msgid "JavaScript Console"
2632 msgstr "JavaScript-konsoli"
2634 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2638 #: staff.main.auth.debug.debugger
2640 msgstr "Debug-työkalu"
2642 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2643 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2647 #: staff.main.auth.debug.inspector
2648 msgid "DOM Inspector"
2649 msgstr "DOM-tutkintatyökalu"
2651 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2652 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2656 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2658 msgstr "Chrome-luettelo"
2660 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2661 msgid "Javascript Shell"
2662 msgstr "JavaScript-kehote"
2664 #: staff.main.auth.hostname
2668 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2669 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2673 #: staff.main.auth.offline.caption
2675 msgstr "Offline-käyttö"
2677 #: staff.main.auth.offline.message
2678 msgid "Offline Transactions Pending"
2679 msgstr "Offline-tapahtumia vireillä"
2681 #: staff.main.auth.offline.export
2682 msgid "Export Transactions"
2683 msgstr "Vie tapahtumia"
2685 #: staff.main.auth.offline.import
2686 msgid "Import Transactions"
2687 msgstr "Tuo tapahtumia"
2689 #: staff.main.auth.offline.interface
2690 msgid "Standalone Interface"
2691 msgstr "Itsenäinen käyttöliittymä"
2693 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2694 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2698 #: staff.main.auth.retest
2699 msgid "Re-Test Server"
2700 msgstr "Testaa palvelin uudelleen"
2702 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2703 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2707 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2708 msgid "Add SSL Exception"
2709 msgstr "Lisää SSL-poikkeus"
2711 #: staff.main.auth.server
2715 #: staff.main.auth.status
2716 msgctxt "staff.main.auth.status"
2720 #: staff.main.auth.version
2724 #: staff.main.auth.workstation
2728 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2729 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2733 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2734 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2738 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2739 msgid "Search Catalog"
2740 msgstr "Hae aineistoa"
2742 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2743 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2745 msgstr "Niteen tila"
2747 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2748 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2749 msgid "Patron Search"
2750 msgstr "Asiakkaan haku"
2752 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2753 msgid "Patron Registration"
2754 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
2756 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2757 msgid "Toggle Hotkeys"
2758 msgstr "Pikanäppäimet päällä/pois"
2760 #: staff.main.button_bar.create_marc
2761 msgid "Create MARC Record"
2762 msgstr "Luo MARC-tietue"
2764 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2765 msgid "Manage Authorities"
2766 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
2768 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2769 msgid "Retrieve Last Record"
2770 msgstr "Hae viimeisin tietue"
2772 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2773 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2774 msgid "Ac&quisitions"
2777 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2778 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2782 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2783 msgid "Operator Change: New"
2784 msgstr "Käyttäjän muutos: Uusi"
2786 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2787 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2791 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2792 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2794 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2796 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2797 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2798 msgid "&JavaScript Console"
2799 msgstr "&JavaScript-konsoli"
2801 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2802 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2803 msgid "JavaScript S&hell"
2804 msgstr "JavaScript-k&ehote"
2806 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2807 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2808 msgstr "JavaScript-kehote (Chrome)"
2810 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2812 msgstr "Testimoduuli"
2814 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2815 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2816 msgid "Copy &Location Editor"
2817 msgstr "Nidesijainnin &muokkaustyökalu"
2819 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2820 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2824 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2825 msgid "Notifications / Action Triggers"
2826 msgstr "Ilmoitukset / toimintojen laukaisimet"
2828 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2832 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2833 msgid "Field Documentation"
2834 msgstr "Kentän kuvaus"
2836 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2837 msgid "Standing Penalties"
2838 msgstr "Pysyvät rangaistukset"
2840 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2841 msgid "Group Penalty Thresholds"
2842 msgstr "Ryhmälle asetetut raja-arvot"
2844 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2845 msgid "Copy Location Order"
2846 msgstr "Nidesijaintijärjestys"
2848 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2849 msgid "Barcode Completion"
2850 msgstr "Tunnuksen täyttö"
2852 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2853 msgid "Circulation Policies"
2854 msgstr "Lainaussäännöt"
2856 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2857 msgid "Hold Policies"
2858 msgstr "Varaussäännöt"
2860 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2861 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2865 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2866 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2867 msgid "Copy &Template Editor"
2868 msgstr "Nide&pohjien muokkaustyökalu"
2870 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2871 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2872 msgid "Item Attribute &Editor"
2875 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2877 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2878 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on &negatiivinen"
2880 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2881 msgid "Address Alerts"
2882 msgstr "Osoitevaroitukset"
2884 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2885 msgid "Circulation Limit Sets"
2886 msgstr "Lainausrajoitussarjat"
2888 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2889 msgid "Copy Location Groups"
2890 msgstr "Nidesijaintiryhmät"
2892 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2893 msgid "Search Filter Groups"
2894 msgstr "Hakusuodatinryhmät"
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2897 msgid "Server Administration"
2898 msgstr "Palvelimen ylläpito"
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2901 msgid "Organization Types"
2902 msgstr "Organisaatiotyypit"
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2905 msgid "Organizational Units"
2906 msgstr "Organisaatioyksiköt"
2908 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2909 msgid "Permission Groups"
2910 msgstr "Oikeusryhmät"
2912 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2913 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2918 msgid "Copy Statuses"
2919 msgstr "Niteiden tilat"
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2922 msgid "MARC Record Attributes"
2923 msgstr "MARC-tietuemääritykset"
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2926 msgid "MARC Coded Value Maps"
2927 msgstr "MARC-koodatut arvokartat"
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2930 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2931 msgstr "MARC-haku-/fasettikentät"
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2934 msgid "Call Number Prefixes"
2935 msgstr "Hyllypaikkojen etuliitteet"
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2938 msgid "Call Number Suffixes"
2939 msgstr "Hyllypaikkojen takaliitteet"
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2942 msgid "Billing Types"
2943 msgstr "Maksutyypit"
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2946 msgid "SMS Carriers"
2947 msgstr "SMS-palveluntarjoajat"
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2950 msgid "Z39.50 Servers"
2951 msgstr "Z39.50-palvelimet"
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2954 msgid "Circulation Modifiers"
2955 msgstr "Lainausmääritteet"
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2958 msgid "Organization Unit Setting Types"
2959 msgstr "Organisaatioyksikön asetustyypit"
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2962 msgid "Import Match Sets"
2963 msgstr "Tuo osuvuussarjat"
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2966 msgid "User Setting Types"
2967 msgstr "Käyttäjäasetusten tyypit"
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2970 msgid "Hard Due Date Changes"
2971 msgstr "Kiinteiden eräpäivien muutokset"
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2974 msgid "Circulation Duration Rules"
2975 msgstr "Lainauksen kestosäännöt"
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2978 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2979 msgstr "Lainojen toistuvien maksujen säännöt"
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2982 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2983 msgstr "Lainojen enimmäismaksujen säännöt"
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2986 msgid "Age Hold Protect Rules"
2987 msgstr "Varaussuoja-aikasäännöt"
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2990 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2991 msgstr "Lainojen osuvuuspisteen painot"
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2994 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2995 msgstr "Varausten osuvuuspisteiden painot"
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2998 msgid "Weights Association"
2999 msgstr "Painojen liitokset"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3002 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3003 msgstr "Toimijan tilastollisen kategorian SIP-kentät"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3006 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3007 msgstr "Varojen tilastollisten kategorioiden SIP-kentät"
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3010 msgid "User Activity Types"
3011 msgstr "Käyttäjän aktiivisuustyypit"
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3014 msgid "Custom Org Unit Trees"
3015 msgstr "Mukautetut organisaatioyksikköpuut"
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3018 msgid "Global Flags"
3019 msgstr "Yleiset merkinnät"
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3022 msgid "Circulation Limit Groups"
3023 msgstr "Lainausrajoitusryhmät"
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3028 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3029 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3030 msgid "&Acquisitions"
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3035 msgid "&Line Item Alerts"
3036 msgstr "&Nimikevaroitukset"
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3040 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3041 msgstr "N&imikkeiden MARC-määritteiden määritykset"
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3044 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3045 msgid "&Invoice Item Type"
3046 msgstr "&Maksuerätyyppi"
3048 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3050 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3051 msgstr "Laskun ma&ksutapa"
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3056 msgstr "Tilin av&ainsanat"
3058 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3060 msgid "Cancel &Reasons"
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3065 msgid "Claim &Types"
3066 msgstr "Saatavien &tyypit"
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3070 msgid "Claim &Event Types"
3071 msgstr "Saatavien &tapahtumatyypit"
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3075 msgid "Claim P&olicies"
3076 msgstr "Saatavien s&äännöt"
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3080 msgid "Claim Policy &Actions"
3081 msgstr "Saatavien &sääntötoiminnot"
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3090 msgid "Funding &Sources"
3091 msgstr "Varojen &lähteet"
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3096 msgstr "&Toimittajat"
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3100 msgid "EDI Acco&unts"
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3105 msgid "EDI &Messages"
3106 msgstr "EDI-&viestit"
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3110 msgid "&Distribution Formulas"
3111 msgstr "&Jakelukaavat"
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3115 msgid "&Currency Types"
3116 msgstr "&Valuuttatyypit"
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3120 msgid "E&xchange Rates"
3121 msgstr "V&aihtokurssit"
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3125 msgid "A&uthorities"
3126 msgstr "A&uktoriteetit"
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3130 msgid "&Control Sets"
3131 msgstr "&Hallintasarjat"
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3135 msgid "&Browse Axes"
3136 msgstr "&Selaa akseleita"
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3141 msgstr "&Synonyymisanakirjat"
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3146 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3147 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3149 msgstr "&Erikoisvaraukset"
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3158 msgid "Resource &Types"
3159 msgstr "Aineisto&tyypit"
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3163 msgid "Resource &Attributes"
3164 msgstr "Aineisto&määritteet"
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3168 msgid "Resource Attribute &Values"
3169 msgstr "Aineistomääritteiden &arvot"
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3173 msgid "Resource Attribute &Maps"
3174 msgstr "Aineistomääritteiden &kartat"
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3179 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3180 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3182 msgstr "&Sarjajulkaisut"
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3186 msgid "&Subscriptions"
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3191 msgid "&Distributions"
3194 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3201 msgid "&Routing List Users"
3202 msgstr "&Reititysluettelon käyttäjät"
3204 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3206 msgid "&Captions and Patterns"
3207 msgstr "&Kuvatekstit ja kuviot"
3209 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3210 msgid "For developers..."
3211 msgstr "Kehittäjille..."
3213 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3214 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3215 msgid "&Download Offline Patron List"
3216 msgstr "&Lataa offline-asiakasluettelo"
3218 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3219 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3220 msgid "Field&mapper"
3221 msgstr "Kenttien &kartoitustyökalu"
3223 #: staff.main.menu.admin.key
3227 #: staff.main.menu.admin.label
3231 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3232 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3233 msgid "&Local Administration"
3234 msgstr "&Paikallinen ylläpito"
3236 #: staff.main.menu.admin.client.label
3237 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3238 msgid "&Workstation Administration"
3239 msgstr "&Työaseman ylläpito"
3241 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3243 msgstr "Pikanäppäimet"
3245 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3246 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3250 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3251 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3252 msgid "&Disable Hotkeys"
3253 msgstr "&Ota pikanäppäimet pois käytöstä"
3255 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3256 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3257 msgid "Set Workstation Default to Current"
3258 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3260 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3261 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3262 msgid "Clear Workstation Default"
3263 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3265 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3266 msgid "Set Search Preferences"
3269 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3271 msgstr "Työkalupalkit"
3273 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3274 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3278 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3279 msgid "Configure Toolbars"
3280 msgstr "Määritä työkalupalkit"
3282 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3283 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3284 msgid "Set Workstation Default to Current"
3285 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3287 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3288 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3289 msgid "Clear Workstation Default"
3290 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3292 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3293 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3297 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3298 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3302 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3303 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3307 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3311 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3312 msgid "Icons and Labels"
3313 msgstr "Kuvakkeet ja nimekkeet"
3315 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3317 msgstr "Vain kuvakkeet"
3319 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3321 msgstr "Vain nimekkeet"
3323 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3324 msgid "Label Position"
3325 msgstr "Nimekkeiden sijainti"
3327 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3328 msgid "Next to icons"
3329 msgstr "Kuvakkeiden vieressä"
3331 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3333 msgstr "Kuvakkeiden alla"
3335 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3336 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3337 msgstr "Nidemuokkaustyökalu: Nidesijainnin nimi ensin"
3339 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3340 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3341 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3342 msgstr "&Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
3344 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3345 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3346 msgid "Offline &Transaction Management"
3347 msgstr "Offline-&tapahtumien hallinta"
3349 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3350 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3351 msgid "&Public OPAC"
3352 msgstr "&Julkinen verkkokirjasto"
3354 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3356 msgstr "Näytä välilehdet"
3358 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3359 msgid "Extension Manager"
3360 msgstr "Laajennusten hallintatyökalu"
3362 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3363 msgid "Theme Manager"
3364 msgstr "Teemojen hallintatyökalu"
3366 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3367 msgid "about:config"
3368 msgstr "about:config"
3370 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3371 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3372 msgid "Statistical &Category Editor"
3373 msgstr "Tilastollisten &kategorioiden muokkaustyökalu"
3375 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3376 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3377 msgid "Old &Survey Wizard"
3378 msgstr "Vanhojen &kyselyiden ohjattu luominen"
3380 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3381 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3382 msgid "&Receipt Template Editor"
3383 msgstr "&Kuittipohjan muokkaustyökalu"
3385 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3386 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3387 msgid "&User Permission Editor"
3388 msgstr "&Käyttäjäoikeuksien muokkaustyökalu"
3390 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3391 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3395 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3399 #: staff.main.menu.admin.ping
3401 msgstr "Kokeile yhteyttä palvelimeen"
3403 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3404 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3405 msgid "Toggle Activity &Meters"
3406 msgstr "Näytä/piilota aktiivisuus&mittarit"
3408 #: staff.main.menu.cat.label
3409 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3411 msgstr "Luettelo&inti"
3413 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3414 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3418 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3419 msgid "Add Bib Record"
3420 msgstr "Lisää bibliografiseen tietueeseen"
3422 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3423 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3427 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3431 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3432 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3436 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3440 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3441 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3442 msgid "Manage Au&thorities"
3443 msgstr "Hallitse au&ktoriteetteja"
3445 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3446 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3447 msgid "&Search the Catalog"
3448 msgstr "&Hae tietokannasta"
3450 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3451 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3455 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3456 msgid "Display Bib Record"
3457 msgstr "Näytä bibliografinen tietue"
3459 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3460 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3464 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3465 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3469 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3470 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3471 msgid "Display Item"
3474 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3475 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3476 msgid "Create &New MARC Record"
3477 msgstr "Luo &uusi MARC-tietue"
3479 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3480 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3481 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3482 msgstr "&Yhdistä ja siirrä käyttöliittymä"
3484 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3485 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3486 msgid "Manage Copy &Buckets"
3487 msgstr "Hallitse nide&siiloja"
3489 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3490 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3491 msgid "Manage &Record Buckets"
3492 msgstr "Hallitse &nimekesiiloja"
3494 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3495 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3496 msgid "Manage &Volume Buckets"
3497 msgstr "Hallitse &nimekesiiloja"
3499 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3500 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3501 msgid "Manage &User Buckets"
3502 msgstr "Hallitse &käyttäjäsiiloja"
3504 #: staff.main.menu.cat.key
3505 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3509 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3510 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3511 msgid "MARC Batch &Edit"
3512 msgstr "MARC-erä&muokkaus"
3514 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3515 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3516 msgid "Retrieve &Last Record"
3517 msgstr "Hae &viimeisin tietue"
3519 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3520 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3521 msgid "Retrieve title by &TCN"
3522 msgstr "Hae nimeke &tietuenumerolla"
3524 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3525 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3527 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3528 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3529 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3530 msgstr "Hae nimeke &tietokannan tunnuksella"
3532 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3533 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3537 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3538 msgid "Display Volume"
3539 msgstr "Näytä nimeke"
3541 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3542 msgid "MARC Batch Import/Export"
3543 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
3545 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3546 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3547 msgid "Import Record from &Z39.50"
3548 msgstr "Tuo tietue kohteesta &Z39.50"
3550 #: staff.main.menu.acq.label
3551 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3552 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3553 msgid "&Acquisitions"
3556 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3557 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3558 msgid "General &Search"
3561 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3562 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3563 msgid "My Selection &Lists"
3564 msgstr "Omat valinta&listat"
3566 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3567 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3568 msgid "New &Brief Record"
3569 msgstr "Uusi &minitietue"
3571 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3572 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3573 msgid "Patron Re&quests"
3574 msgstr "Asiakkaan hankintapy&ynnöt"
3576 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3577 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3578 msgid "MARC &Federated Search"
3579 msgstr "MARC-&liittohaku"
3581 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3582 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3583 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3584 msgstr "Lataa &luettelotietuetunnukset"
3586 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3587 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3588 msgid "Load &MARC Order Records"
3589 msgstr "Lataa &MARC-tilaustietueet"
3591 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3592 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3593 msgid "&Purchase Orders"
3594 msgstr "&Ostotilaukset"
3596 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3597 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3598 msgid "Create Purchase &Order"
3599 msgstr "Luo osto&tilaus"
3601 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3602 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3603 msgid "Claim-&Ready Items"
3604 msgstr "Saata&villa olevat niteet"
3606 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3607 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3608 msgid "Open &Invoices"
3609 msgstr "Avoimet &laskut"
3611 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3612 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3613 msgid "Create In&voice"
3616 #: staff.main.menu.serial.label
3617 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3618 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3620 msgstr "&Sarjajulkaisut"
3622 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3623 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3624 msgid "&Batch Receive"
3625 msgstr "&Erävastaanotto"
3627 #: staff.main.menu.booking.label
3628 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3629 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3631 msgstr "&Erikoisvaraukset"
3633 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3634 msgid "Create or Cancel Reservations"
3635 msgstr "Luo tai peruuta erikoisvarauksia"
3637 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3638 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3639 msgid "&Create Reservations"
3640 msgstr "&Luo erikoisvarauksia"
3642 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3643 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3645 msgstr "Varaus&lista"
3647 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3648 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3649 msgid "C&apture Resources"
3650 msgstr "K&iinnitä aineistot"
3652 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3653 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3654 msgid "&Pick Up Reservations"
3655 msgstr "&Hae erikoisvaraukset"
3657 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3658 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3659 msgid "&Return Reservations"
3660 msgstr "&Palauta erikoisvaraukset"
3662 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3663 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3664 msgstr "Hae asiakas tunnuksella"
3666 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3667 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3671 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3672 msgid "Show Item Status by Barcode"
3673 msgstr "Näytä niteen tila tunnuksella"
3675 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3676 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3680 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3681 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3682 msgid "&Check In Items"
3685 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3686 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3687 msgid "Check &Out Items"
3688 msgstr "Lainaa &niteet"
3690 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3691 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3692 msgid "Re&new Items"
3693 msgstr "Uu&si niteet"
3695 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3696 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3700 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3701 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3702 msgid "Display Item"
3705 #: staff.main.menu.circ.found.key
3706 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3710 #: staff.main.menu.circ.found.label
3712 msgstr "Merkitse löytyneeksi"
3714 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3715 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3716 msgid "&Browse Holds Shelf"
3717 msgstr "&Selaa varaushyllyä"
3719 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3720 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3721 msgstr "Tyhjennä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
3723 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3724 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3725 msgid "Capture &Holds"
3726 msgstr "Kiinnitä &varaukset"
3728 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3729 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3730 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3731 msgstr "Varau&lista"
3733 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3734 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3735 msgid "Record &In-House Use"
3736 msgstr "Talleta &kirjaston sisäinen käyttö"
3738 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3739 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3740 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3741 msgstr "Lue nide sisään merkinnällä &osia puuttuu"
3743 #: staff.main.menu.circ.label
3744 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3745 msgid "&Circulation"
3748 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3749 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3753 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3754 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3756 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3758 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3759 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3763 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3765 msgstr "Merkitse käytetyksi"
3767 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3768 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3772 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3773 msgid "Mark Missing"
3774 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3776 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3777 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3778 msgid "Enter O&ffline Interface"
3779 msgstr "Syötä o&ffline-käyttöliittymä"
3781 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3782 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3783 msgid "&Register Patron"
3784 msgstr "&Asiakkaan rekisteröinti"
3786 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3787 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3788 msgid "Pendin&g Patrons"
3789 msgstr "Vireill&ä olevat asiakkaat"
3791 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3792 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3794 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3795 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3796 msgid "Retrieve &Last Patron"
3797 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
3799 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3800 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3804 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3805 msgid "Display Patron"
3806 msgstr "Näytä asiakas"
3808 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3809 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3811 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3812 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3814 msgstr "Tee &varaus"
3816 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3817 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3821 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3822 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3826 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3828 msgstr "Nopea lisäys"
3830 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3831 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3832 msgid "Re-Print &Last"
3833 msgstr "Tulosta &viimeisin uudelleen"
3835 #: staff.main.menu.circ.special.key
3836 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3840 #: staff.main.menu.circ.special.label
3841 msgid "Special Circulation"
3842 msgstr "Erikoislaina"
3844 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3845 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3846 msgid "Verify Credentials"
3847 msgstr "Varmista valtuutukset"
3849 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3850 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3854 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3855 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3856 msgid "Copy Buckets"
3859 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3860 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3864 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3865 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3869 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3870 msgid "Manage Buckets"
3871 msgstr "Hallitse siiloja"
3873 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3874 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3875 msgid "Record Buckets"
3876 msgstr "Tietuesiilot"
3878 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3879 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3883 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3884 msgid "Volume Buckets"
3885 msgstr "Nimekesiilot"
3887 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3888 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3892 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3893 msgid "User Buckets"
3894 msgstr "Käyttäjäsiilot"
3896 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3897 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3901 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3902 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3906 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3907 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3911 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3915 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3916 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3920 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3921 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3925 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3926 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3930 #: staff.main.menu.edit.find.key
3931 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3935 #: staff.main.menu.edit.find.label
3939 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3943 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3945 msgstr "Hae uudelleen"
3947 #: staff.main.menu.edit.label
3948 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3952 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3953 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3957 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3958 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3962 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3963 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3967 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3969 msgstr "Tee uudelleen"
3971 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3972 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3976 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3977 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3979 msgstr "Valitse kaikki"
3981 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3982 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3986 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3990 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3992 msgstr "Bibliografiset tietueet"
3994 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3998 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4002 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4003 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4007 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4008 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4010 msgstr "Vuosikerrat"
4012 #: staff.main.menu.file.close.label
4013 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4014 msgid "Close &Window"
4015 msgstr "Sulje &ikkuna"
4017 #: staff.main.menu.file.close.key
4018 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4022 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4023 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4025 msgstr "&Sulje välilehti"
4027 #: staff.main.menu.file.label
4028 #: staff.main.menu.file.accesskey
4032 #: staff.main.menu.file.new.label
4033 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4035 msgstr "&Uusi ikkuna"
4037 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4038 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4040 msgstr "Uusi &välilehti"
4042 #: staff.main.menu.file.portal.label
4043 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4047 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4048 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4049 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4050 msgstr "&Liitä välilehdet (vaakataso)"
4052 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4053 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4054 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4055 msgstr "Liitä välilehdet (&pystytaso)"
4057 #: staff.main.menu.file.open.key
4058 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4062 #: staff.main.menu.file.open.label
4063 msgid "Open Session"
4064 msgstr "Avaa istunto"
4066 #: staff.main.menu.file.save.key
4067 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4071 #: staff.main.menu.file.save.label
4072 msgid "Save Session"
4073 msgstr "Tallenna istunto"
4075 #: staff.main.menu.help.label
4076 #: staff.main.menu.help.accesskey
4077 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4081 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4082 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4083 msgid "For &Active Tab"
4084 msgstr "&Aktiiviseen välilehteen"
4086 #: staff.main.menu.quit
4087 msgid "Quit Program"
4088 msgstr "Poistu ohjelmasta"
4090 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4091 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4095 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4096 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4097 msgid "Replace Barcode"
4098 msgstr "Korvaa tunnus"
4100 #: staff.main.menu.reports.label
4101 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4105 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4106 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4107 msgid "Search the &Catalog"
4108 msgstr "Hae &tietokannasta"
4110 #: staff.main.menu.search.copies.label
4111 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4112 msgid "Search for copies by &Barcode"
4113 msgstr "Hae niteitä &tunnuksella"
4115 #: staff.main.menu.search.label
4116 #: staff.main.menu.search.accesskey
4120 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4121 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4122 msgid "Search for &Patrons"
4123 msgstr "Hae &asiakkaita"
4125 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4126 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4127 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4128 msgstr "Hae asiakast&a tunnuksella"
4130 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4131 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4132 msgstr "Hae asiakas tietokannan tunnuksella"
4134 #: staff.main.menu.search.record.label
4135 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4136 msgid "Search for record by &TCN"
4137 msgstr "Hae tietue &tietuenumerolla"
4139 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4140 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4142 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4143 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4144 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4145 msgstr "Hae nimeke &tietokannan tunnuksella"
4147 #: staff.main.menu.serials.key
4151 #: staff.main.menu.serials.label
4152 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4154 msgstr "Sarjajulkaisut"
4156 #: staff.main.menu.tabs.close
4157 msgid "Close All Tabs"
4158 msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
4160 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4161 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4165 #: staff.main.menu.title
4166 msgctxt "staff.main.menu.title"
4167 msgid "Evergreen Staff Client"
4168 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
4170 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4171 msgid "Authorization"
4174 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4175 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4176 msgid "&Authorization"
4179 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4183 #: staff.main.test.example_template.label
4184 msgid "Hello world!"
4185 msgstr "Terve maailma!"
4187 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4191 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4192 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4196 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4197 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4201 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4202 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4206 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4207 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4211 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4212 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4213 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4215 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4219 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4220 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4221 msgid "Form of Item"
4222 msgstr "Niteen muoto"
4224 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4225 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4229 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4230 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4234 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4235 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4239 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4240 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4244 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4245 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4246 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4247 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4249 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4250 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4254 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4255 msgid "Government Publication"
4256 msgstr "Valtionhallinnon julkaisu"
4258 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4259 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4263 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4264 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4268 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4269 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4273 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4274 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4278 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4279 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4280 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4282 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4286 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4287 msgid "Conference Publication"
4288 msgstr "Konferenssijulkaisu"
4290 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4291 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4295 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4296 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4300 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4301 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4305 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4306 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4310 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4311 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4312 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4314 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4318 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4319 msgid "Target Audience"
4320 msgstr "Kohdeyleisö"
4322 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4323 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4327 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4328 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4332 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4333 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4337 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4338 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4342 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4343 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4344 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4346 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4350 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4351 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4355 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4356 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4360 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4361 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4365 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4366 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4370 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4371 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4375 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4376 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4377 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4379 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4383 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4384 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4385 msgid "Nature of Contents"
4386 msgstr "Sisällön luonne"
4388 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4393 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4398 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4399 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4403 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4404 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4408 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4409 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4410 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4411 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4413 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4414 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4418 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4420 msgstr "Festschrift"
4422 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4423 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4427 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4428 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4432 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4433 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4437 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4438 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4442 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4443 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4444 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4446 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4450 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4451 msgid "Illustrations"
4454 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4455 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4459 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4460 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4464 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4465 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4469 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4470 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4474 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4475 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4476 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4478 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4482 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4483 msgid "Literary Form"
4484 msgstr "Kirjallinen muoto"
4486 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4491 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4496 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4497 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4501 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4502 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4506 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4507 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4508 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4510 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4514 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4515 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4516 msgid "Form of Item"
4517 msgstr "Niteen muoto"
4519 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4520 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4524 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4525 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4529 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4530 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4534 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4535 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4539 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4540 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4541 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4542 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4544 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4545 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4549 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4550 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4551 msgstr "Alkuperäiset aakkoset tai nimekkeen käsikirjoitus"
4553 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4554 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4558 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4559 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4563 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4564 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4568 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4569 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4573 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4574 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4575 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4577 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4581 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4582 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4583 msgid "Nature of Contents"
4584 msgstr "Sisällön luonne"
4586 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4587 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4591 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4592 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4596 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4597 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4601 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4605 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4606 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4607 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4608 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4610 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4611 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4615 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4616 msgid "Nature of Entire Work"
4617 msgstr "Koko työn luonne"
4619 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4620 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4624 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4625 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4629 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4630 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4634 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4635 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4639 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4640 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4641 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4643 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4647 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4651 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4652 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4656 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4657 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4661 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4662 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4666 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4667 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4671 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4672 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4673 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4675 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4679 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4681 msgstr "ISSN-keskus"
4683 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4684 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4688 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4689 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4693 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4694 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4698 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4699 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4703 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4704 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4705 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4707 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4712 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4713 msgid "Form of Original Item"
4714 msgstr "Alkuperäisen niteen muoto"
4716 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4717 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4721 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4722 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4726 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4727 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4731 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4732 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4736 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4737 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4738 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4740 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4744 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4746 msgstr "Säännöllisyys"
4748 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4749 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4753 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4754 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4758 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4759 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4763 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4764 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4768 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4769 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4770 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4772 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4776 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4777 msgid "Type of Continuing Resource"
4778 msgstr "Jatkuvan aineiston tyyppi"
4780 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4781 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4785 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4786 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4790 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4791 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4795 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4796 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4800 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4801 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4802 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4804 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4808 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4809 msgid "Entry Convention"
4810 msgstr "Kirjauskäytäntö"
4812 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4813 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4817 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4818 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4822 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4823 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4827 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4828 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4832 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4833 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4834 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4836 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4840 #: staff.marc.008.ctry.desc
4841 msgid "Country of Publication, etc."
4842 msgstr "Julkaisumaa jne."
4844 #: staff.marc.008.ctry.field
4845 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4849 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4850 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4854 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4855 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4859 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4863 #: staff.marc.008.ctry.help
4864 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4865 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4867 #: staff.marc.008.ctry.short
4871 #: staff.marc.008.date1.desc
4872 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4876 #: staff.marc.008.date1.field
4877 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4881 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4885 #: staff.marc.008.date1.field_size
4886 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4890 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4891 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4895 #: staff.marc.008.date1.short
4896 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4900 #: staff.marc.008.date2.desc
4901 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4905 #: staff.marc.008.date2.field
4906 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4910 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4914 #: staff.marc.008.date2.field_size
4915 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4919 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4923 #: staff.marc.008.date2.short
4924 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4928 #: staff.marc.008.dates
4932 #: staff.marc.008.dates.help
4933 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4934 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4936 #: staff.marc.008.dtst.desc
4937 msgid "Type of Date/Publication Status"
4938 msgstr "Päiväyksen tyyppi / Julkaisun tila"
4940 #: staff.marc.008.dtst.field
4941 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4945 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4946 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4950 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4951 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4955 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4956 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4960 #: staff.marc.008.dtst.help
4961 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4962 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4964 #: staff.marc.008.dtst.short
4968 #: staff.marc.008.entered.desc
4969 msgid "Date Entered"
4970 msgstr "Syöttöpäivä"
4972 #: staff.marc.008.entered.field
4973 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4977 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4978 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4982 #: staff.marc.008.entered.field_size
4983 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4987 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4991 #: staff.marc.008.entered.help
4992 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4993 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4995 #: staff.marc.008.entered.short
4999 #: staff.marc.008.lang.desc
5000 msgid "Language Code"
5003 #: staff.marc.008.lang.field
5004 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5008 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5012 #: staff.marc.008.lang.field_size
5013 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5017 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5021 #: staff.marc.008.lang.help
5022 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5023 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5025 #: staff.marc.008.lang.short
5029 #: staff.marc.008.mrec.desc
5030 msgid "Modified Record"
5031 msgstr "Muutettu tietue"
5033 #: staff.marc.008.mrec.field
5034 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5038 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5039 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5043 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5044 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5048 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5049 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5053 #: staff.marc.008.mrec.help
5054 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5055 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5057 #: staff.marc.008.mrec.short
5061 #: staff.marc.008.srce.desc
5062 msgid "Cataloging Source"
5063 msgstr "Luettelointilähde"
5065 #: staff.marc.008.srce.field
5066 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5070 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5071 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5075 #: staff.marc.008.srce.field_size
5076 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5080 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5081 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5085 #: staff.marc.008.srce.help
5086 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5087 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5089 #: staff.marc.008.srce.short
5093 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5094 msgid "Bibliographic Level"
5095 msgstr "Bibliografinen taso"
5097 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5098 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5102 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5103 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5107 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5108 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5112 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5113 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5117 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5118 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5119 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5121 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5125 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5126 msgid "Type of Control"
5127 msgstr "Kontrollityyppi"
5129 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5130 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5134 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5135 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5139 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5140 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5144 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5145 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5149 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5150 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5151 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5153 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5157 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5158 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5159 msgstr "Kuvaava luettelointimuoto"
5161 #: staff.marc.LDR.desc.field
5162 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5166 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5167 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5171 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5172 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5176 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5177 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5181 #: staff.marc.LDR.desc.help
5182 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5183 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5185 #: staff.marc.LDR.desc.short
5189 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5190 msgid "Encoding Level"
5191 msgstr "Koodaustaso"
5193 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5194 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5198 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5199 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5203 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5204 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5208 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5209 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5213 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5214 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5215 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5217 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5221 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5222 msgid "Record Status"
5223 msgstr "Tietueen tila"
5225 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5226 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5230 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5231 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5235 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5236 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5240 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5241 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5245 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5246 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5247 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5249 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5251 msgstr "Tietueen tilastot"
5253 #: staff.marc.LDR.type.desc
5254 msgid "Type of Record"
5255 msgstr "Tietueen tyyppi"
5257 #: staff.marc.LDR.type.field
5258 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5262 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5263 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5267 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5268 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5272 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5273 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5277 #: staff.marc.LDR.type.help
5278 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5279 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5281 #: staff.marc.LDR.type.short
5282 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5286 #: staff.marc.close.editor.key
5290 #: staff.marc.display
5291 msgctxt "staff.marc.display"
5295 #: staff.marc.display.control_fields
5296 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5297 msgstr "Näytä/piilota kontrolli- ja tietokentät"
5299 #: staff.marc.display.control_fields.key
5300 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5304 #: staff.marc.display.cover_art
5305 msgid "Toggle Cover Art"
5306 msgstr "Näytä/piilota kansitaide"
5308 #: staff.marc.display.cover_art.key
5309 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5313 #: staff.marc.display.explain
5314 msgid "Explain Errors"
5315 msgstr "Selitä virheet"
5317 #: staff.marc.display.explain.key
5318 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5322 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5323 msgid "Fixed Fields as BKS"
5324 msgstr "Kiinteät kentät BKS-muodossa"
5326 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5327 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5331 #: staff.marc.display.fixed.COM
5332 msgid "Fixed Fields as COM"
5333 msgstr "Kiinteät kentät COM-muodossa"
5335 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5336 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5340 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5341 msgid "Fixed Fields as MAP"
5342 msgstr "Kiinteät kentät MAP-muodossa"
5344 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5345 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5349 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5350 msgid "Fixed Fields as MIX"
5351 msgstr "Kiinteät kentät MIX-muodossa"
5353 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5354 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5358 #: staff.marc.display.fixed.REC
5359 msgid "Fixed Fields as REC"
5360 msgstr "Kiinteät kentät REC-muodossa"
5362 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5363 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5367 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5368 msgid "Fixed Fields as SCO"
5369 msgstr "Kiinteät kentät SCO-muodossa"
5371 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5372 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5376 #: staff.marc.display.fixed.SER
5377 msgid "Fixed Fields as SER"
5378 msgstr "Kiinteät kentät SER-muodossa"
5380 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5381 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5385 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5386 msgid "Fixed Fields as VIS"
5387 msgstr "Kiinteät kentät VIS-muodossa"
5389 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5390 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5394 #: staff.marc.display.key
5395 msgctxt "staff.marc.display.key"
5399 #: staff.marc.display.legend
5401 msgstr "Merkkien selitys"
5403 #: staff.marc.display.legend.key
5404 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5408 #: staff.marc.display.meta_data
5409 msgid "Toggle Metadata"
5410 msgstr "Näytä/piilota metatiedot"
5412 #: staff.marc.display.meta_data.key
5413 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5417 #: staff.marc.editor.keys.help
5419 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5422 "Control+D = Erotinmerkki ; Control+Enter = Lisää rivi ; Control+Delete = "
5426 msgctxt "staff.marc.file"
5430 #: staff.marc.file.close
5431 msgid "Close Editor"
5432 msgstr "Sulje muokkaustyökalu"
5434 #: staff.marc.file.close.key
5435 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5439 #: staff.marc.file.export
5440 msgctxt "staff.marc.file.export"
5444 #: staff.marc.file.export.key
5445 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5449 #: staff.marc.file.key
5450 msgctxt "staff.marc.file.key"
5454 #: staff.marc.file.publish
5455 msgid "Save (to DB)"
5456 msgstr "Tallenna (tietokantaan)"
5458 #: staff.marc.file.publish.key
5459 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5463 #: staff.marc.file.reload
5465 msgstr "Lataa uudelleen"
5467 #: staff.marc.file.reload.key
5468 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5472 #: staff.marc.file.validate
5476 #: staff.marc.file.validate.key
5477 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5481 #: staff.marc.groupbox.control
5482 msgid "Control Fields"
5483 msgstr "Hallintakentät"
5485 #: staff.marc.groupbox.cover
5489 #: staff.marc.groupbox.data
5491 msgstr "Tietokentät"
5493 #: staff.marc.groupbox.fixed
5494 msgid "Fixed Fields"
5495 msgstr "Kiinteät kentät"
5497 #: staff.marc.groupbox.meta
5498 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5499 msgstr "Metatiedot (EI VIELÄ KÄYTÖSSÄ)"
5501 #: staff.marc_editor_interface_label
5502 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5506 #: staff.mbts_balance_owed_label
5507 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5508 msgid "Balance Owed"
5509 msgstr "Maksuja maksamatta"
5511 #: staff.mbts_id_label
5515 #: staff.mbts_total_owed_label
5516 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5517 msgid "Total Billed"
5518 msgstr "Maksuja yhteensä"
5520 #: staff.mbts_total_paid_label
5521 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5523 msgstr "Maksettu yhteensä"
5525 #: staff.mbts_xact_finish_label
5526 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5530 #: staff.mbts_xact_start_label
5531 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5533 msgstr "Lainaus/uusiminen"
5535 #: staff.mvr_label_author
5536 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5540 #: staff.mvr_label_doc_id
5542 msgstr "Asiakirjatunnus"
5544 #: staff.mvr_label_title
5545 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5553 #: staff.next.range.key
5554 msgctxt "staff.next.range.key"
5558 #: staff.opac_navigator_interface_label
5559 msgid "CAtalog Navigator"
5560 msgstr "Kataloginavigaattori"
5562 #: staff.patron.context_display
5563 msgctxt "staff.patron.context_display"
5564 msgid "Retrieve Patron"
5565 msgstr "Hae asiakas"
5567 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5568 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5572 #: staff.patron_display.bills.label
5576 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5577 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5579 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5580 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5582 msgstr "&Automaattinen tulostus"
5584 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5585 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5587 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5588 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5592 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5593 msgid "Print Receipt"
5594 msgstr "Tulosta kuitti"
5596 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5597 msgid "Re-Print Last Receipt"
5598 msgstr "Tulosta viimeisin kuitti uudelleen"
5600 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5601 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5605 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5606 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5608 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5609 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5610 msgid "Enter B&arcode:"
5611 msgstr "Syötä t&unnus:"
5613 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5614 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5616 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5617 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5621 #: staff.patron_display.checkouts.label
5625 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5627 msgstr "Erääntyneet:"
5629 #: staff.patron_display.contact.caption
5630 msgid "Identity & Contact Info"
5631 msgstr "Henkilöllisyys & yhteystiedot"
5633 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5634 msgid "Account Info"
5637 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5639 msgstr "Asiakastiedot"
5641 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5642 msgid "Phone Numbers"
5643 msgstr "Puhelinnumerot"
5645 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5646 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5647 msgid "Identification"
5648 msgstr "Tunnistautuminen"
5650 #: staff.patron_display.tab.group.label
5651 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5655 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5657 msgstr "Tilastolliset kategoriat"
5659 #: staff.patron_display.credit.label
5663 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5664 msgid "Date of Birth:"
5665 msgstr "Syntymäaika:"
5667 #: staff.patron_display.day_phone.label
5669 msgstr "Puhelin päivällä:"
5671 #: staff.patron_display.email.label
5672 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5674 msgstr "Sähköposti:"
5676 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5677 msgid "Evening Phone:"
5678 msgstr "Puhelin iltaisin:"
5680 #: staff.patron_display.family_name.label
5681 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5685 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5686 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5690 #: staff.patron_display.holds.label
5694 #: staff.patron_display.holds_available.label
5695 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5697 msgstr "Noudettavissa:"
5699 #: staff.patron_display.home_ou.label
5700 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5701 msgid "Home Library:"
5702 msgstr "Kotikirjasto:"
5704 #: staff.patron_display.ident1.label
5708 #: staff.patron_display.ident2.label
5712 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5713 msgid "Holds Alias:"
5714 msgstr "Varauksen alias:"
5716 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5717 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5718 msgid "&Print Receipt"
5719 msgstr "&Tulosta kuitti"
5721 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5722 msgid "Items Claimed Returned:"
5723 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -niteitä:"
5725 #: staff.patron_display.library_card.label
5726 msgid "Library Card:"
5727 msgstr "Kirjastokortti:"
5729 #: staff.patron_display.verify_password.label
5730 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5731 msgid "Test &Password"
5732 msgstr "Testaa &salasana"
5734 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5735 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5736 msgid "&Toggle Summary"
5737 msgstr "&Näytä/piilota yhteenveto"
5739 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5740 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5741 msgid "&Delete Patron Account"
5742 msgstr "&Poista asiakkaan tili"
5744 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5745 msgid "Mailing City:"
5746 msgstr "Postikaupunki:"
5748 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5749 msgid "Mailing ZIP:"
5750 msgstr "Postinumero:"
5752 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5753 msgid "Mailing State:"
5754 msgstr "Postiosavaltio:"
5756 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5757 msgid "Mailing Address 1:"
5758 msgstr "Postiosoite 1:"
5760 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5761 msgid "Mailing Address 2:"
5762 msgstr "Postiosoite 2:"
5764 #: staff.patron_display.mailing_address
5765 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5766 msgid "Mailing Address"
5767 msgstr "Postiosoite"
5769 #: staff.patron_display.addresses.caption
5770 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5774 #: staff.patron_display.address_export
5775 msgid "(Copy/Print)"
5776 msgstr "(Kopioi/tulosta)"
5778 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5779 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5780 msgid "Copy to Clipboard"
5781 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
5783 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5784 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5788 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5792 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5796 #: staff.patron_display.name.label
5797 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5799 msgstr "Asiakkaan nimi"
5801 #: staff.patron_display.other_phone.label
5802 msgid "Other Phone:"
5803 msgstr "Muu puhelin:"
5805 #: staff.patron_display.physical.city.label
5806 msgid "Physical City:"
5807 msgstr "Fyysinen kaupunki:"
5809 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5810 msgid "Physical ZIP:"
5811 msgstr "Fyysinen postinumero:"
5813 #: staff.patron_display.physical.state.label
5814 msgid "Physical State:"
5815 msgstr "Fyysinen osavaltio:"
5817 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5818 msgid "Physical Address 1:"
5819 msgstr "Fyysinen osoite 1:"
5821 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5822 msgid "Physical Address 2:"
5823 msgstr "Fyysinen osoite 2:"
5825 #: staff.patron_display.physical_address
5826 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5827 msgid "Physical Address"
5828 msgstr "Fyysinen osoite"
5830 #: staff.patron_display.profile.label
5831 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5835 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5836 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5837 msgid "Middle Name:"
5838 msgstr "Toinen nimi:"
5840 #: staff.patron_display.standing.label
5844 #: staff.patron_display.status.caption
5845 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5849 #: staff.patron_display_interface_label
5850 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5854 #: staff.patron_display.penalty.caption
5855 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5856 msgstr "Henkilökunnan asettamat rangaistukset/viestit"
5858 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5859 msgid "Archived Penalties/Messages"
5860 msgstr "Arkistoidut rangaistukset/viestit"
5862 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5863 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5864 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5865 msgstr "Toiminnot näille &rangaistuksille/viesteille"
5867 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5868 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5869 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5870 msgstr "Aseta &rangaistus/viesti"
5872 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5873 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5874 msgid "&Remove Penalty/Message"
5875 msgstr "&Poista rangaistus/viesti"
5877 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5878 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5879 msgid "&Modify Penalty/Message"
5880 msgstr "&Muokkaa rangaistusta/viestiä"
5882 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5883 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5884 msgid "&Archive Penalty/Message"
5885 msgstr "&Arkistoi rangaistus/viesti"
5887 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5888 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5889 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5890 msgstr "Ota käyttöön rangaistus/viesti"
5892 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5893 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5894 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5895 msgstr "Ota käyttöön rangaistus/viesti"
5897 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5898 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5899 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5900 msgstr "Muistiinpanot, varoitukset, estot"
5902 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5903 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5905 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5906 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5910 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5911 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5913 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5914 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5918 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5919 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5921 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5922 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5924 msgstr "Sulje poi&s"
5926 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5927 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5929 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5930 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5934 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5935 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5937 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5938 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5940 msgstr "&Ota käyttöön"
5942 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5943 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5945 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5946 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5948 msgstr "&Nimikirjaimet"
5950 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5951 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5952 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5953 msgstr "Muokkaa rangaistusta/viestiä"
5955 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5956 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5957 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5958 msgstr "Muokkaa rangaistusta/viestiä"
5960 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5961 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5962 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5963 msgstr "Muistiinpanot, varoitukset, estot"
5965 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5966 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5968 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5969 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5973 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5974 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5976 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5977 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5981 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5982 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5984 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5985 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5987 msgstr "Sulje poi&s"
5989 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5990 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5992 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5993 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5997 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5998 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6000 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6001 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6005 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6006 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6008 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6009 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6011 msgstr "&Nimikirjaimet"
6013 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6014 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6016 msgstr "Lainaus/uusimispäivä:"
6018 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6019 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6021 msgstr "Päättymispäivä:"
6023 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6024 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6025 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6026 msgstr "&Hae arkistoidut rangaistukset"
6028 #: staff.patron_display.staged.caption
6029 msgid "Pending Patrons"
6030 msgstr "Vireillä olevat asiakkaat"
6032 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6033 msgid "Delete Patron"
6034 msgstr "Poista asiakas"
6036 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6037 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6038 msgid "Load &Patron"
6039 msgstr "Lataa &asiakas"
6041 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6042 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6046 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6047 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6048 msgid "&Home Library:"
6049 msgstr "&Kotikirjasto:"
6051 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6052 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6056 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6057 msgid "Modify Triggered Events"
6058 msgstr "Muokkaa laukaistavia tapahtumia"
6060 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6061 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6062 msgid "&Actions for Selected Events"
6063 msgstr "&Toiminnot valituille tapahtumille"
6065 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6066 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6067 msgid "&Cancel Event"
6068 msgstr "&Peru tapahtuma"
6070 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6071 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6072 msgid "&Reset Event"
6073 msgstr "&Nollaa tapahtuma"
6075 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6076 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6077 msgid "&Circ Events"
6078 msgstr "&Lainaustapahtumat"
6080 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6081 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6082 msgid "&Hold Events"
6083 msgstr "&Varaustapahtumat"
6085 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6086 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6090 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6091 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6093 msgstr "Täydellin&en"
6095 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6096 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6100 #: staff.patron_editor_interface_label
6102 msgstr "Asiakkaan muokkaus"
6104 #: staff.patron_interface_label
6108 #: staff.patron_navbar.bills
6109 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6113 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6114 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6118 #: staff.patron_navbar.checkout
6119 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6123 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6124 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6128 #: staff.patron_navbar.edit
6129 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6133 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6134 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6138 #: staff.patron_navbar.holds
6142 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6143 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6147 #: staff.patron_navbar.alert
6148 msgid "Display Alert and Messages"
6149 msgstr "Näytä varoitus ja viestit"
6151 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6152 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6156 #: staff.patron_navbar.booking
6158 msgstr "Erikoisvaraukset"
6160 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6164 #: staff.patron_navbar.other
6165 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6169 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6173 #: staff.patron_navbar.items
6177 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6178 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6182 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6183 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6185 "Kadonnut, ilmoitettu palautetuksi, erääntynyt kauan sitten, maksamattomia "
6188 #: staff.patron_navbar.refresh
6189 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6193 #: staff.patron_navbar.retrieve
6194 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6195 msgid "Retrieve Patron"
6196 msgstr "Hae asiakas"
6198 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6199 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6203 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6204 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6205 msgid "&Actions for this Patron"
6206 msgstr "&Toiminnot tälle asiakkaalle"
6208 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6209 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6213 #: staff.patron_register_interface_label
6215 msgstr "Uusi asiakas"
6217 #: staff.patron_search_form.caption
6218 msgid "Search for Patron"
6219 msgstr "Hae asiakas"
6221 #: staff.patron_search_form.city.label
6225 #: staff.patron_search_form.clear.label
6226 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6228 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6230 msgstr "&Tyhjennä lomake"
6232 #: staff.patron_search_form.alias.label
6236 #: staff.patron_search_form.email.label
6237 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6239 msgstr "Sähköposti:"
6241 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6242 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6246 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6247 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6251 #: staff.patron_search_form.ident.label
6255 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6256 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6257 msgid "&OPAC Login:"
6258 msgstr "&Verkkokirjasto-sisäänkirjautuminen:"
6260 #: staff.patron_search_form.card.label
6261 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6263 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6267 #: staff.patron_search_form.phone.label
6268 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6272 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6274 msgstr "Postinumero:"
6276 #: staff.patron_search_form.profile.label
6277 msgid "Filter by Permission Profile:"
6278 msgstr "Suodata oikeusprofiilin mukaan:"
6280 #: staff.patron_search_form.search.label
6281 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6283 "staff.patron_search_form.search.label "
6284 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6288 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6289 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6290 msgid "Middle Name:"
6291 msgstr "Toinen nimi:"
6293 #: staff.patron_search_form.state.label
6297 #: staff.patron_search_form.street1.label
6298 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6302 #: staff.patron_search_form.street2.label
6306 #: staff.patron_search_interface_label
6307 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6308 msgid "Patron Search"
6309 msgstr "Asiakkaan haku"
6311 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6312 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6313 msgid "Patron Statistical Categories"
6314 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
6316 #: staff.previous.range
6320 #: staff.previous.range.key
6321 msgctxt "staff.previous.range.key"
6325 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6329 #: staff.record_list.author
6330 msgctxt "staff.record_list.author"
6334 #: staff.record_list.copy_count
6335 msgid "Copiesˤ"
6336 msgstr "Niteetˤ"
6338 #: staff.record_list.isbn
6339 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6343 #: staff.record_list.issn
6344 msgctxt "staff.record_list.issn"
6348 #: staff.record_list.publisher
6349 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6353 #: staff.record_list.pubyear
6354 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6356 msgstr "Julkaisuvuosi"
6358 #: staff.record_list.tcn
6359 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6361 msgstr "Tietuenumero"
6363 #: staff.record_list.title
6364 msgctxt "staff.record_list.title"
6368 #: staff.record_list.win_title
6369 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6371 msgstr "Luettelointi"
6373 #: staff.retrieving.record
6374 msgctxt "staff.retrieving.record"
6375 msgid "Retrieving..."
6378 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6379 msgid "MFHD Holdings"
6380 msgstr "MFHD-kokoelmat"
6382 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6383 msgid "Add MFHD Record"
6384 msgstr "Lisää MFHD-tietue"
6386 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6387 msgid "Edit MFHD Record"
6388 msgstr "Muokkaa MFHD-tietuetta"
6390 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6391 msgid "Delete MFHD Record"
6392 msgstr "Poista MFHD-tietue"
6394 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6395 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6396 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6397 msgstr "Asiakaskoodin ohjattu lu&ominen"
6399 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6400 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6401 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6402 msgstr "&Muokkaa ilmestymistieto(j)a"
6404 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6405 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6406 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6407 msgstr "&Luo ilmestymistieto(j)a"
6409 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6410 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6411 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6412 msgstr "Ilmestymistietojen &huomautukset"
6414 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6415 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6416 msgid "&Modify Basic Summary"
6417 msgstr "&Muuta perusyhteenvetoa"
6419 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6420 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6421 msgid "&Modify Index Summary"
6422 msgstr "&Muuta hakemistoyhteenvetoa"
6424 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6425 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6426 msgid "&Modify Supplement Summary"
6427 msgstr "&Muuta täydennysyhteenvetoa"
6429 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6430 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6431 msgid "&Modify Distribution(s)"
6432 msgstr "&Muokkaa jakelu(j)a"
6434 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6435 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6436 msgid "&Create Distribution(s)"
6437 msgstr "&Luo jakelu(ja)"
6439 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6440 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6441 msgid "Distribution &Notes"
6442 msgstr "Jakelun &huomautukset"
6444 #: staff.serial.serctrl_view.label
6445 msgid "Serial Control View"
6446 msgstr "Sarjahallintanäkymä"
6448 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6449 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6450 msgid "&Modify Issuance(s)"
6451 msgstr "&Muokkaa numerointeja"
6453 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6454 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6455 msgid "&Create Issuance(s)"
6456 msgstr "&Luo numerointeja"
6458 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6459 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6460 msgid "Issuance &Notes"
6461 msgstr "Numeroinnin &huomautukset"
6463 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6464 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6465 msgid "&Modify Item(s)"
6466 msgstr "&Muokkaa nidettä/niteitä"
6468 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6469 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6470 msgid "&Create Item(s)"
6471 msgstr "&Luo nide/niteitä"
6473 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6474 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6476 msgstr "Niteen &huomautukset"
6478 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6479 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6480 msgid "&Modify Stream(s)"
6481 msgstr "&Muokkaa jakeluita"
6483 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6484 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6485 msgid "&Create Stream(s)"
6486 msgstr "&Luo jakeluita"
6488 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6489 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6490 msgid "&Modify Subscription(s)"
6491 msgstr "&Muokkaa tilausta/tilauksia"
6493 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6494 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6495 msgid "&Create Subscription(s)"
6496 msgstr "&Luo tilaus/tilauksia"
6498 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6499 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6500 msgid "Subscription &Notes"
6501 msgstr "Tilauksen &huomautukset"
6503 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6505 msgstr "Lisää jakelu"
6507 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6508 msgid "Delete Stream"
6509 msgstr "Poista jakelu"
6511 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6512 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6514 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6515 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6516 msgid "&Edit Item Attributes"
6517 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
6519 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6520 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6521 msgid "&Delete Items"
6522 msgstr "&Poista niteet"
6524 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6525 msgid "Reset Items to Expected"
6526 msgstr "Nollaa niteet oletuksiin"
6528 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6529 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6530 msgid "View Dis&t. Notes"
6531 msgstr "Näytä jak&elun huomatukset"
6533 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6534 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6535 msgid "View &Item Notes"
6536 msgstr "Näytä &nidehuomautukset"
6538 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6539 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6540 msgid "View &Sub. Notes"
6541 msgstr "Näytä &tilaushuomautukset"
6543 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6545 msgstr "Näytetään: "
6547 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6548 msgid "Current Working Unit: "
6549 msgstr "Nykyinen työyksikkö: "
6551 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6552 msgid "Recently Received"
6553 msgstr "Viimeisimmät vastaanotetut"
6555 #: staff.serial.manage_items.mode
6559 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6563 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6565 msgstr "Ota vastaan"
6567 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6568 msgid "Adv. Receive"
6569 msgstr "Tark. vastaanotto"
6571 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6573 msgstr "Näytä kaikki"
6575 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6576 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6577 msgstr "Vastaanota/siirrä valitut ↓"
6579 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6580 msgid "Set Current Unit"
6581 msgstr "Aseta nykyinen yksikkö"
6583 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6584 msgid "Auto per Item"
6585 msgstr "Automaattinen per nide"
6587 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6589 msgstr "Uusi yksikkö"
6591 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6593 msgstr "Ei yksikköä"
6595 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6597 msgstr "Viimeisimmät"
6599 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6603 #: staff.serial.manage_items.context.label
6605 msgstr "Asiayhteys:"
6607 #: staff.serial.batch_receive
6608 msgid "Batch Receive"
6609 msgstr "Erävastaanotto"
6611 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6612 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6613 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6614 msgstr "Syötä tunniste &bibliografiselle tietueelle:"
6616 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6617 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6618 msgid "&Find Record"
6619 msgstr "&Hae tietue"
6621 #: staff.serial.batch_receive.title
6622 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6626 #: staff.serial.batch_receive.author
6627 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6631 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6632 msgid "Fulfilling Subscription:"
6633 msgstr "Täyttävä tilaus:"
6635 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6636 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6637 msgid "Choose a &Subscription:"
6638 msgstr "Valitse &tilaus:"
6640 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6641 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6642 msgid "Choose an &Issuance:"
6643 msgstr "Valitse &numerointi:"
6645 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6646 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6648 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6649 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6653 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6655 msgstr "Numerointi:"
6657 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6658 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6659 msgstr "Tässä tilauksessa ei ole vastaanotettavia niteitä."
6661 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6663 msgstr "Organisaatioyksikkö"
6665 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6666 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6670 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6671 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6672 msgid "Circ Modifier"
6673 msgstr "Lainausmäärite"
6675 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6676 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6678 msgstr "Hyllypaikka"
6680 #: staff.serial.batch_receive.note
6681 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6685 #: staff.serial.batch_receive.location
6686 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6687 msgid "Copy Location"
6688 msgstr "nidesijanti"
6690 #: staff.serial.batch_receive.price
6691 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6695 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6696 msgid "Routing List"
6697 msgstr "Reititysluettelo"
6699 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6700 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6701 msgstr "Tulosta tämän niteen reititysluettelo, jos sellainen on olemassa."
6703 #: staff.serial.batch_receive.receive
6705 msgstr "Otetaanko vastaan?"
6707 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6708 msgid "Auto-generate?"
6709 msgstr "Luodaanko automaattisesti?"
6711 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6712 msgid "Receive Selected Items"
6713 msgstr "Ota vastaan valitut niteet"
6715 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6716 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6718 msgstr "Aloita &uudelleen"
6720 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6721 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6722 msgid "Create &Units For Received Items"
6723 msgstr "Luo &yksiköt vastaanotetuille niteille"
6725 #: staff.survey.wizard.page1
6726 msgid "Initial Settings"
6727 msgstr "Alkuasetukset"
6729 #: staff.survey.wizard.page2
6730 msgid "Add Questions for Survey:"
6731 msgstr "Lisää kysymyksiä kyselyyn:"
6733 #: staff.survey.wizard.title
6734 msgid "Add a Survey Wizard"
6735 msgstr "Lisää kyselyn ohjattu luominen"
6737 #: staff.survey_admin_interface_label
6738 msgid "Survey Administration"
6739 msgstr "Kyselyn ylläpito"
6741 #: staff.volume.attr.callnumber
6742 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6744 msgstr "Hyllypaikka"
6746 #: staff.volume.attr.owning_lib
6747 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6748 msgid "Owning Library"
6749 msgstr "Omistajakirjasto"
6751 #: staff.volume.wizard.page1
6752 msgid "Entering Volumes"
6753 msgstr "Syötetään nimekkeitä"
6755 #: staff.volume.wizard.page2
6756 msgid "Entering Copies"
6757 msgstr "Syötetään kappaleita"
6759 #: staff.volume.wizard.page3
6760 msgid "Entering Barcodes"
6761 msgstr "Syötetään tunnuksia"
6763 #: staff.volume.wizard.page4
6764 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6765 msgstr "Syötetään kappaletason määritysoletuksia"
6767 #: staff.volume.wizard.title
6768 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6769 msgstr "Lisää nimekkeitä tai kappaleita erissä: ohjattu luominen"
6771 #: staff.xuleditor_label
6775 #: staff.z39_50.search_class.author
6776 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6780 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6781 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6785 #: staff.z39_50.search_class.issn
6786 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6790 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6794 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6796 msgstr "Kaikki muodot"
6798 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6799 msgid "Papers or Articles"
6800 msgstr "Paperit tai artikkelit"
6802 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6806 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6807 msgid "Computer files"
6808 msgstr "Elektroninen aineisto"
6810 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6814 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6815 msgid "Mixed material"
6816 msgstr "Sekalainen aineisto"
6818 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6819 msgid "Sound recordings"
6822 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6823 msgid "Musical scores"
6826 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6827 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6829 msgstr "Sarjajulkaisut"
6831 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6832 msgid "Internet Resources"
6833 msgstr "Internet-aineistot"
6835 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6836 msgid "Visual materials"
6837 msgstr "Visuaaliset aineistot"
6839 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6843 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6845 msgstr "Julkaisupäivä"
6847 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6848 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6852 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6856 #: staff.z39_50.search_class.title
6857 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6861 #: staff.z39_50_import_interface_label
6862 msgid "Z39.50 Import"
6863 msgstr "Z39.50 -tuonti"
6865 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6866 msgid "Current/Inherited Setting"
6867 msgstr "Nykyinen/peritty asetus"
6869 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6871 msgstr "Uusi asetus"
6873 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6874 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6876 "Ota automaattiset tulostusyritykset pois käytöstä näille kuittityypeille:"
6878 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6879 msgid "For this library and descendants:"
6880 msgstr "Tähän kirjastoon ja sen perillisiin:"
6882 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6883 msgid "Checkout Receipt"
6884 msgstr "Lainauskuitti"
6886 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6887 msgid "Bill Pay Receipt"
6888 msgstr "Kuitti maksuista"
6890 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6892 msgstr "Varausliuska"
6894 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6895 msgid "Transit Slip"
6896 msgstr "Kuljetusliuska"
6898 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6899 msgid "Hold/Transit Slip"
6900 msgstr "Varaus-/kuljetusliuska"
6902 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6903 msgid "Organization Unit Settings"
6904 msgstr "Organisaatioyksikön asetukset"
6906 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6907 msgid "Context Location"
6908 msgstr "Asetusten kohdealue"
6910 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6912 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6915 " * Osoittaa, että asetusta ei peritä ylätason organisaatioyksiköltä "
6918 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6919 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6920 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nähdä organisaatioyksikön asetuksia"
6922 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6923 msgid "Edit Setting"
6924 msgstr "Muokkaa asetusta"
6926 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6927 msgid "Delete Setting"
6928 msgstr "Poista asetus"
6930 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6931 msgid "Update Setting"
6932 msgstr "Päivitä asetus"
6934 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6935 msgid "Processing..."
6936 msgstr "Käsitellään..."
6938 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6942 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6943 msgid "Clear Filter"
6944 msgstr "Tyhjennä suodatin"
6946 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6947 msgid "There are no results for your filter."
6948 msgstr "Suodatintasi vastaavia tuloksia ei löydy."
6950 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6951 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6955 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6959 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6963 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6964 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6968 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6969 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6973 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6974 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6978 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6979 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6983 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6985 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6987 "Kopioi tämä leikepöydälle ja tallenna tiedostoon, jos haluat viedä asetukset."
6989 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6990 msgid "Paste in your exported settings."
6991 msgstr "Liitä tuotuihin asetuksiin."
6993 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6994 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6998 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6999 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7003 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7004 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7008 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7012 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7013 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7017 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7018 msgid "Date Changed"
7019 msgstr "Muokkauspäivä"
7021 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7022 msgid "Original Value"
7023 msgstr "Alkuperäinen arvo"
7025 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7029 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7031 msgstr "Palauta ennalleen"
7033 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7035 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7036 "changes you made are not visible."
7038 "Muokkaamasi asetus ei ole tällä hetkellä valittu organisaatioyksikkö, joten "
7039 "tekemäsi muutokset eivät ole näkyvissä."
7041 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7042 msgid "Offline Sessions"
7043 msgstr "Offline-istunnot"
7045 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7046 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7050 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7051 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7055 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7059 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7060 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7064 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7065 msgid "Uploaded Transaction Files"
7066 msgstr "Ladatut tapahtumatiedostot"
7068 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7070 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7071 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7074 "Seuraavien työasemien tapahtumat on ladattu, mutta niitä ei ole käsitelty. "
7075 "Kun kaikki oletetut työasemat näkyvät tässä, paina yllä olevaa Käsittele-"
7078 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7080 msgstr "Poikkeukset"
7082 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7084 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7087 "Kaikki tämän istunnon tapahtumat on käsitelty. Kaikki mahdolliset virheet on "
7090 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7092 msgstr "Vie luettelo"
7094 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7095 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7096 msgid "Print Export"
7097 msgstr "Tulosta vienti"
7099 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7100 msgid "Retrieve Item"
7103 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7104 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7105 msgid "Retrieve Patron"
7106 msgstr "Hae asiakas"
7108 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7112 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7113 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7115 "Istuntoa käsitellään parhaillaan. Päivitä-painikkeella voit tarkistaa sen "
7118 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7119 msgid "Adjust Sound"
7120 msgstr "Muuta ääniasetuksia"
7122 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7123 msgid "Disable sound?"
7124 msgstr "Poistetaanko äänet käytöstä?"
7126 #: staff.server.admin.save_disk
7127 msgid "Save to Disk"
7128 msgstr "Tallenna levylle"
7130 #: staff.server.admin.font.global.caption
7131 msgid "Adjust Global Font"
7132 msgstr "Muuta yleisfonttia"
7134 #: staff.server.admin.font.smaller
7135 msgid "Smaller than Default"
7136 msgstr "Pienempi kuin oletus"
7138 #: staff.server.admin.font.default
7139 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7143 #: staff.server.admin.font.larger
7144 msgid "Larger than Default"
7145 msgstr "Suurempi kuin oletus"
7147 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7151 #: staff.server.admin.font.xsmall
7155 #: staff.server.admin.font.small
7156 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7160 #: staff.server.admin.font.medium
7162 msgstr "Keskikokoinen"
7164 #: staff.server.admin.font.large
7165 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7169 #: staff.server.admin.font.xlarge
7173 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7177 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7178 #: staff.server.admin.font.5pt
7182 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7183 #: staff.server.admin.font.6pt
7187 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7188 #: staff.server.admin.font.7pt
7192 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7193 #: staff.server.admin.font.8pt
7197 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7198 #: staff.server.admin.font.9pt
7202 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7203 #: staff.server.admin.font.10pt
7207 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7208 #: staff.server.admin.font.11pt
7212 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7213 #: staff.server.admin.font.12pt
7217 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7218 #: staff.server.admin.font.13pt
7222 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7223 #: staff.server.admin.font.14pt
7227 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7228 #: staff.server.admin.font.15pt
7232 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7233 #: staff.server.admin.font.16pt
7237 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7238 #: staff.server.admin.font.17pt
7242 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7243 #: staff.server.admin.font.18pt
7247 #: staff.server.admin.font.restore
7248 msgid "Restore Default"
7249 msgstr "Palauta oletus"
7251 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7252 msgid "Transit Filter"
7253 msgstr "Kuljetussuodatin"
7255 #: staff.server.admin.transit.library.label
7256 msgid "Transit Library"
7257 msgstr "Kuljetuskirjasto"
7259 #: staff.server.admin.transit.to.label
7261 msgstr "Kuljeta kohteeseen"
7263 #: staff.server.admin.transit.from.label
7264 msgid "Transit from"
7265 msgstr "Kuljeta kohteesta"
7267 #: staff.server.admin.transit.date.label
7268 msgid "Transit Date falls between"
7269 msgstr "Kuljetuspäivä on välillä"
7271 #: staff.server.admin.transit.date.today
7275 #: staff.server.admin.transit.date.week
7276 msgid "Today - 7 days"
7277 msgstr "Tänään - 7 päivää"
7279 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7280 msgid "Today - 14 days"
7281 msgstr "Tänään - 14 päivää"
7283 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7284 msgid "Today - 21 days"
7285 msgstr "Tänään - 21 päivää"
7287 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7288 msgid "Today - 30 days"
7289 msgstr "Tänään - 30 päivää"
7291 #: staff.server.admin.transit.date.start
7292 msgid "The Beginning"
7295 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7296 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7297 msgid "Retrieve &Transits"
7298 msgstr "Hae &kuljetukset"
7300 #: staff.server.admin.transit.list.label
7301 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7303 msgstr "Kuljetukset"
7305 #: staff.server.admin.transit.list.print
7306 msgid "Print Transits"
7307 msgstr "Tulosta kuljetukset"
7309 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7310 msgid "Actions for Selected Transits"
7311 msgstr "Toiminnot valituille kuljetuksille"
7313 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7314 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7318 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7319 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7321 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7322 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7323 msgid "&Copy to Clipboard"
7324 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
7326 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7327 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7329 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7330 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7331 msgid "&Add to Item Bucket"
7332 msgstr "&Lisää nidekoriin"
7334 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7335 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7337 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7338 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7339 msgid "&Show in Catalog"
7340 msgstr "&Näytä luettelossa"
7342 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7343 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7345 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7346 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7347 msgid "Show &Item Details"
7348 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
7350 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7351 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7353 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7354 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7355 msgid "Show &Last Few Circulations"
7356 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
7358 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7359 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7361 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7362 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7363 msgid "&Edit Item Attributes"
7364 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
7366 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7367 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7368 msgid "Abort Transits"
7369 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
7371 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7372 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7373 msgid "Save Columns"
7374 msgstr "Tallenna sarakkeet"
7376 #: staff.server.admin.cash.title
7377 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7378 msgstr "Evergreen: Käteisraportit"
7380 #: staff.server.admin.cash.welcome
7381 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7383 msgstr "Tervetuloa "
7385 #: staff.server.admin.cash.start_date
7386 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7388 msgstr "Lainaus/uusintapäivä:"
7390 #: staff.server.admin.cash.date.select
7391 msgid "Date selector"
7392 msgstr "Päiväyksen valinta"
7394 #: staff.server.admin.cash.end_date
7395 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7397 msgstr "Päättymispäivä:"
7399 #: staff.server.admin.cash.date_format
7400 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7401 msgstr "(VVVV-KK-PP)"
7403 #: staff.server.admin.cash.view
7404 msgid "View reports for : "
7405 msgstr "Näytä raportit kohteelle : "
7407 #: staff.server.admin.cash.submit
7408 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7412 #: staff.server.admin.cash.desk
7413 msgid "Desk Payments"
7414 msgstr "Tiskimaksut"
7416 #: staff.server.admin.cash.user
7417 msgid "User Payments"
7418 msgstr "Käyttäjän maksut"
7420 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7421 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7422 msgstr "Evergreen: Kirjaston kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
7424 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7425 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7427 msgstr "Tervetuloa "
7429 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7430 msgid " Closed Dates Editor "
7431 msgstr " Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu "
7433 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7434 msgid "Edit Closed Dates for: "
7435 msgstr "Muokkaa kiinnioloaikoja kohteelle: "
7437 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7438 msgid "Closed Duration"
7439 msgstr "Kiinnioloaika"
7441 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7442 msgid "Reason for Closing"
7443 msgstr "Kiinniolon syy"
7445 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7446 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7450 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7454 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7455 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7457 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7460 "Huom: Kaikkien päiväysten on oltava muodossa <b>YYYY-MM-DD</b>. Aikojen on "
7461 "oltava muodossa <b>HH:MM</b>"
7463 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7464 msgid "Add Single Day Closing"
7465 msgstr "Lisää yhden päivän kiinniolo"
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7468 msgid "Add Multiple Date Closing"
7469 msgstr "Lisää usean päivän kiinniolo"
7471 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7472 msgid "Add Detailed Closing"
7473 msgstr "Lisää yksityiskohtainen kiinniolo"
7475 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7477 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
7479 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7481 msgstr "Lainaus/uusintaaika"
7483 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7484 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7486 msgstr "Päättymispäivä"
7488 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7490 msgstr "Päättymisaika"
7492 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7496 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7497 msgid "Reason for closing: "
7498 msgstr "Kiinniolon syy: "
7500 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7501 msgid "Apply to all of my libraries"
7502 msgstr "Ota käyttöön kaikissa omissa kirjastoissa"
7504 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7505 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7509 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7510 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7515 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7516 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun kiinniolopäivän?"
7518 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7519 msgid "Invalid date format"
7520 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
7522 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7523 msgid "Invalid time format"
7524 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
7526 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7527 msgid "Closed date successfully updated"
7528 msgstr "Kiinnioloaika päivitetty onnistuneesti"
7530 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7531 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7532 msgstr "Evergreen: Nidesijaintien muokkaustyökalu"
7534 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7535 msgid " Copy Locations Editor "
7536 msgstr " Nidesijaintien muokkaustyökalu "
7538 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7539 msgid "Create a new copy location"
7540 msgstr "Luo uusi nidesijainti"
7542 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7546 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7548 msgstr "Varattavissa: "
7550 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7551 msgid "Hold Verify: "
7552 msgstr "Varauksen vahvistus: "
7554 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7555 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7559 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7560 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7564 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7565 msgid "OPAC Visible: "
7566 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa: "
7568 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7572 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7573 msgid "Owning Library:"
7574 msgstr "Omistajakirjasto:"
7576 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7577 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7578 msgid "Owning Library"
7579 msgstr "Omistajakirjasto"
7581 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7582 msgid "Focus Location:"
7583 msgstr "Fokuksen sijanti:"
7585 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7586 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7588 msgstr "Varattavissa"
7590 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7592 msgstr "Varauksen vahvistus"
7594 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7598 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7599 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7600 msgid "OPAC Visible"
7601 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
7603 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7604 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7608 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7609 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7613 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7614 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7618 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7620 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7623 "Jos niteen sijainti on 'varattavissa', ko. sijainnissa olevista niteistä on "
7624 "voitu tehdä varauksia."
7626 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7628 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7629 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7631 "Haluatko varmasti poistaa valitun nidesijainnin? Huomautus: Jos tähän "
7632 "sijaintiin on tällä hetkellä liitetty niteitä, poistotoiminto epäonnistuu."
7634 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7635 msgid "Label prefix"
7636 msgstr "Nimekkeen etuliite"
7638 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7639 msgid "Label suffix"
7640 msgstr "Nimekkeen takaliite"
7642 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7643 msgid "Label prefix: "
7644 msgstr "Nimekkeen etuliite: "
7646 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7647 msgid "Label suffix: "
7648 msgstr "Nimekkeen takaliite: "
7650 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7654 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7655 msgid "Checkin Alert: "
7656 msgstr "Palautusvaroitus: "
7658 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7659 msgid "Checkin Alert"
7660 msgstr "Palautusvaroitus"
7662 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7663 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7667 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7668 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7672 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7673 msgid "Update Succeeded"
7674 msgstr "Päivitys onnistui"
7676 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7677 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7678 msgstr "Evergreen - varauslista"
7680 #. This will be followed by the org_unit name
7681 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7682 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7683 msgstr "Evergreen - varauslista : "
7685 #. This will be followed by the user's name
7686 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7687 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7689 msgstr "Tervetuloa "
7691 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7692 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7693 msgstr "Huom: Lajittele sarake napsauttamalla sarakkeen otsikkoa"
7695 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7696 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7700 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7701 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7705 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7706 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7707 msgid "Copy Location"
7708 msgstr "Nidesijanti"
7710 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7711 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7713 msgstr "Hyllypaikka"
7715 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7716 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7717 msgid "Item Barcode"
7720 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7721 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7723 msgstr "Niteen numero"
7725 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7726 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7730 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7731 msgid "Patron Barcode"
7732 msgstr "Asiakastunnus"
7734 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7735 msgid "Hold Placement Date"
7736 msgstr "Varauksen tekopäivä"
7738 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7740 msgstr "Varauksen tyyppi"
7742 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7746 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7747 msgid "Large Print Book"
7748 msgstr "Isotekstinen kirja"
7750 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7754 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7755 msgid "Video Recording"
7756 msgstr "Videotallenne"
7758 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7762 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7763 msgid "Electronic Resource"
7764 msgstr "Elektroninen aineisto"
7766 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7767 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7771 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7773 msgstr "Nimekevaraus"
7775 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7777 msgstr "Nimekevaraus"
7779 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7780 msgid "Metarecord Hold"
7781 msgstr "Metatietuevaraus"
7783 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7784 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7785 msgstr "Evergreen: Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
7787 #. This will be followed by the user's name
7788 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7789 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7791 msgstr "Tervetuloa "
7793 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7794 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7795 msgstr " Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu "
7797 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7798 msgid "Create a new non-cataloged type"
7799 msgstr "Luo uusi ei-luetteloitu tyyppi"
7801 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7805 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7809 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7813 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7817 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7821 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7822 msgid "Circulate In-House?"
7823 msgstr "Lainataanko kirjaston sisällä?"
7825 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7826 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7830 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7831 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7835 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7836 msgid "Owning Location"
7837 msgstr "Kotisijainti"
7839 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7843 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7844 msgid "Circulate In House"
7845 msgstr "Lainaa kirjaston sisällä"
7847 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7848 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7852 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7853 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7857 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7858 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7862 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7863 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7867 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7868 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7869 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun ei-luetteloidun tyypin?"
7871 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7873 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7874 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7875 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7877 "Jos \"kirjaston sisäinen\" merkintä on asetettu ei-luetteloidulle tyypille, "
7878 "tällä tyypillä lainattavat niteet luovat \"kirjaston sisäisiä\" lainoja. "
7879 "Tämä soveltuu hyvin tietokonekäyttöön, \"huonevuokrauksiin\" jne."
7881 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7882 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7883 msgstr "Ei-luetteloitu tyyppi päivitetty onnistuneesti"
7885 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7886 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7887 msgstr "Samanniminen ei-luetteloitu tyyppi on jo olemassa."
7889 #: staff.server.admin.index.title
7890 msgid "Local System Administration"
7891 msgstr "Paikallinen järjestelmän ylläpito"
7893 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7894 msgid "Workstation Configuration"
7895 msgstr "Työaseman määritykset"
7897 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7898 msgid "Library Configuration"
7899 msgstr "Kirjaston määritykset"
7901 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7902 msgid "Maintenance Reports"
7903 msgstr "Ylläpitoraportit"
7905 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7906 msgid "Global Font and Sound Settings"
7907 msgstr "Yleiset fontti- ja ääniasetukset"
7909 #: staff.server.admin.index.printer
7910 msgid "Printer Settings Editor"
7911 msgstr "Tulostinasetusten muokkaustyökalu"
7913 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7914 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7915 msgstr "'Älä yritä automaattista tulostusta'-asetus"
7917 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7918 msgid "Closed Dates Editor"
7919 msgstr "Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
7921 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7922 msgid "Copy Locations Editor"
7923 msgstr "Nidesijaintien muokkaustyökalu"
7925 #: staff.server.admin.index.library_settings
7926 msgid "Library Settings Editor"
7927 msgstr "Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
7929 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7930 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7931 msgstr "Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
7933 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7934 msgid "Statistical Categories Editor"
7935 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
7937 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7938 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7939 msgstr "Vanhentuneiden varausten tulostettava hyllyluettelo"
7941 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7942 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7943 msgid "Pull List for Hold Requests"
7944 msgstr "Varauslista"
7946 #: staff.server.admin.index.testing
7948 msgstr "(Testataan)"
7950 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7951 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7952 msgstr "Varauslista (perinteinen)"
7954 #: staff.server.admin.index.reports
7955 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7959 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7960 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7961 msgstr "Ikäännytä erääntyneet lainat kadonneiksi"
7963 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7965 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7966 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7967 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7969 "Valitse käyttäjäprofiili ja kotiosasto erääntyneille lainoille, jotka haluat "
7970 "ikäännyttää Kadonnut-tilaan. Huomaa, että tämä vaikuttaa myös näiden arvojen "
7971 "perillisiin (alaryhmät, alakirjastot)."
7973 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7974 msgid "User Profile:"
7975 msgstr "Käyttäjäprofiili:"
7977 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7978 msgid "Circulation Library:"
7979 msgstr "Kotiosasto:"
7981 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7982 msgid "Are you sure?"
7983 msgstr "Oletko varma?"
7985 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7986 msgid "Queue for Aging"
7987 msgstr "Ikäännytysjono"
7989 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7990 msgid "Cash Reports"
7991 msgstr "Käteisraportit"
7993 #: staff.server.admin.index.transits
7994 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7996 msgstr "Kuljetukset"
7998 #: staff.server.admin.index.transit_list
7999 msgid "Transit List"
8000 msgstr "Kuljetusluettelo"
8002 #: staff.server.admin.index.conify
8003 msgid "Server Settings"
8004 msgstr "Palvelimen asetukset"
8006 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8007 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8008 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8009 msgstr "U&lkoinen tekstieditorikomento"
8011 #: staff.server.admin.org_settings.title
8012 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8013 msgstr "Evergreen: Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8015 #. This will be followed by the user's name
8016 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8017 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8019 msgstr "Tervetuloa "
8021 #: staff.server.admin.org_settings.header
8022 msgid " Library Settings Editor "
8023 msgstr " Kirjaston asetusten muokkaustyökalu "
8025 #. This will be followed by the library's name
8026 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8027 msgid "Edit Settings for : "
8028 msgstr "Muokkaa kirjaston asetuksia : "
8030 #. This will be followed by the library's name
8031 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8032 msgid "Library Settings for "
8033 msgstr "Kirjaston asetukset kirjastolle "
8035 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8036 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8037 msgstr "Verkkokirjastoistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8039 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8041 msgstr "Ota käyttöön"
8043 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8044 msgid "Apply to all Locations"
8045 msgstr "Ota käyttöön kaikissa sijainneissa"
8047 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8048 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8049 msgstr "Henkilökunnan sisäänkirjautumisistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8051 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8052 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8053 msgstr "Kadonneiden aineistojen käsittelymaksu"
8055 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8056 msgid "Default Item Price"
8057 msgstr "Niteen oletushinta"
8059 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8060 msgid "Sending email address for patron notices"
8061 msgstr "Sähköpostiosoite asiakkaan ilmoituksille"
8063 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8064 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8066 "Sähköpostien perillemenon virheilmoitukset palautetaan tähän osoitteeseen"
8068 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8070 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8071 "all locations in the location dropdown."
8073 "I. \"Ota käyttöön kaikissa toimipisteissä\" pakottaa uuden asetuksen "
8074 "kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät toimipistevalikossa."
8076 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8077 msgid "Update succeeded."
8078 msgstr "Päivitys onnistui."
8080 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8082 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8083 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8085 "Tämä päivittää asetuksen kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät valikossa. "
8086 "Haluatko varmasti jatkaa?"
8088 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8089 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8090 msgstr "Varaukset: Vanhentumisvaroituksen aikaväli"
8092 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8094 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8096 msgstr "Aika, jolloin asiakasta varoitetaan ennen varauksen vanhentumista"
8098 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8099 msgid "Holds: Expire Interval"
8100 msgstr "Varaukset: Vanhentumisen aikaväli"
8102 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8104 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8106 msgstr "Aika, jonka jälkeen varaus vanhentuu. Esimerkiksi \"100 päivää\""
8108 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8109 msgid "Allow Credit Card Payments"
8110 msgstr "Salli luottokorttimaksut"
8112 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8114 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8117 "Jos käytössä, asiakkaat voivat maksaa tässä toimipisteessä kertyneitä "
8118 "maksuja luottokortilla"
8120 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8121 msgid "Default Locale"
8122 msgstr "Oletuskieli"
8124 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8125 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8126 msgstr "Mitätöi myöhästymismaksut, kun niteet merkitään kadonneiksi"
8128 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8129 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8130 msgstr "Varaukset: Joustava viivytysväli"
8132 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8134 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8135 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8137 "Kuinka kauan odotetaan, ennen kuin muualla olevat niteet voidaan tilaisuuden "
8138 "tullen kiinnittää varatuiksi. Esimerkiksi \"5 päivää\""
8140 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8141 msgid "Holds: Hard boundary"
8142 msgstr "Varaukset: Kova raja"
8144 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8145 msgid "Holds: Soft boundary"
8146 msgstr "Varaukset: Joustava raja"
8148 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8149 msgid "Patron barcode format"
8150 msgstr "Asiakastunnuksen muoto"
8152 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8153 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8154 msgstr "Säännöllinen lauseke määritettäessä asiakastunnuksen muotoa"
8156 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8157 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8158 msgstr "Aiempien lainojen näytettävä enimmäismäärä"
8160 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8162 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8163 "display when investigating item details"
8165 "Tämä on enimmäismäärä, jonka ohjelman henkilökuntaversio näyttää aiempia "
8166 "lainoja nidetietoja tutkittaessa"
8168 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8169 msgid "Change reshelving status interval"
8170 msgstr "Muuta uudelleenhyllytystilan aikaväliä"
8172 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8174 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8175 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8177 "Odotusaika ennen kuin niteen tila muutetaan \"uudelleenhyllytettävästä\" "
8178 "\"saataville\". Esimerkiksi \"1 päivä\", \"6 tuntia\""
8180 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8181 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8182 msgstr "Varaukset: Arvioitu odotusaika (päivää)"
8184 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8186 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8187 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8190 "Kun asiakkaan tekemän varauksen kiinnittymisaikaa ennakoidaan, tämä on "
8191 "oletusarvo / keskimääräinen arvio siitä, kuinka kauan nide on lainassa."
8193 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8194 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8195 msgstr "Varaukset: Estä varatun aineiston uusinta"
8197 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8199 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8201 "Kun nide voi kiinnittyä varaukseen, älä salli nykyisen asiakkaan uusia"
8203 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8204 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8206 "Itselainaus: Asiakkaan sisäänkirjautumisen vanhentumisaika (sekuntia)"
8208 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8210 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8211 "selfcheck interface"
8213 "Ei-aktiivisuuden aika sekunneissa ennen kuin asiakas kirjataan ulos "
8214 "itselainauksen käyttöliittymästä"
8216 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8217 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8218 msgstr "Itselainaus: Ponnahdusikkunavaroitus virheille"
8220 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8222 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8223 "the on-screen message"
8225 "Jos tosi, lainaus-/uusintavirheet näyttävät ponnahdusikkunan näytössä "
8226 "näkyvän viestin ohella"
8228 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8229 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8230 msgstr "Itselainaus: Vaadi asiakkaan salasana"
8232 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8234 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8235 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8237 "Jos tosi, asiakkaiden on syötettävä salasanansa käyttäjätunnuksensa ohella "
8238 "kirjautuessaan itselainaukseen"
8240 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8241 msgid "Juvenile Age Threshold"
8242 msgstr "Nuorisoikäraja"
8244 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8246 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8249 "Ikä, jolloin käyttäjää ei enää lasketa kuuluvaksi nuorisoon. Esimerkiksi "
8252 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8253 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8254 msgstr "Älä automaattisesti poista tyhjiä bibliografisia tietueita"
8256 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8258 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8260 "Älä automaattisesti poista bibliografista tietuetta, kun kaikki tietueen "
8261 "niteet on poistettu"
8263 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8264 msgid "Alert on empty bib records"
8265 msgstr "Varoitus tyhjistä bibliografisista tietueista"
8267 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8268 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8270 "Varoitus henkilökunnalle, kun tietueen viimeistä nidetta ollaan poistamassa"
8272 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8273 msgid "Patron: password from phone #"
8274 msgstr "Asiakas: salasana puhelinnumerosta"
8276 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8278 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8279 "when creating new users"
8281 "Käytä asiakkaan puhelinnumeron neljää viimeistä numeroa oletussalasanana, "
8282 "kun uusi käyttäjä luodaan"
8284 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8285 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8286 msgid "Charge item price when marked damaged"
8287 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8289 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8290 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8291 msgid "Charge item price when marked damaged"
8292 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8294 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8295 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8296 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8297 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8299 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8301 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8302 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8303 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8305 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8307 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8308 msgid "Void lost item fine when returned"
8309 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8311 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8313 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8314 msgid "Void lost item fine when returned"
8315 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8317 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8319 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8321 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8323 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
8325 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8327 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8329 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8331 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
8333 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8334 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8335 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
8337 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8338 msgid "Void lost item billing when returned"
8339 msgstr "Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
8341 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8342 msgid "Circ: Void lost max interval"
8343 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen enimmäisaikaväli"
8345 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8347 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8348 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8350 "Maksuja niteistä, jotka ovat olleet kadonneita näin kauan, ei mitätöidä "
8351 "palautettaessa. Esim. \\'6 kuukautta\\'"
8353 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8354 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8355 msgstr "Lainaus: Mitätöi käsittelymaksu kadonnutta nidettä palautettaessa"
8357 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8358 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8359 msgstr "Mitätöi käsittelymaksu, kun kadonnut nide palautetaan"
8361 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8362 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8363 msgstr "Lainaus: Palauta erääntyneet kadonnutta nidettä palautettaessa"
8365 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8366 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8367 msgstr "Palauta myöhästymismaksut, kun kadonnut nide palautetaan"
8369 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8370 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8371 msgstr "Lainaus: Kadonneet niteet käytettävissä palautuksessa"
8373 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8374 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8376 "Kadonneet niteet ovat käytettävissä palautuksessa ennen \\'kotiin\\' "
8379 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8380 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8381 msgstr "Verkkokirjasto: Salli vireillä olevat osoitteet"
8383 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8385 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8386 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8388 "Jos käytössä, asiakkaat voivat luoda ja muokata olemassaolevia osoitteita. "
8389 "Osoitteet ovat vireillä, kunnes henkilökunta hyväksyy muutokset"
8391 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8392 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8393 msgstr "Näytä Maksut-välilehti ensin, jos maksuja löytyy"
8395 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8397 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8398 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8399 "a patron is loaded"
8401 "Jos käytössä ja asiakkaalla on maksamattomia maksuja eikä varoitussivua "
8402 "vaadita, näytä Maksut-välilehti oletuksena lainausvälilehden sijasta "
8403 "asiakkaan tietoja haettaessa"
8405 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8406 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8407 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Asiakasnäytön vanhentumisaika"
8409 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8411 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8412 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8414 "Aseta tämä, jos haluat asiakasnäyttöjen sulkeutuvan henkilökunnan "
8415 "asiakaspäätteessä määrätyn mittaisen ei-aktiivisuuden jälkeen. Esimerkiksi \\"
8418 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8419 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8420 msgstr "Evergreen: Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8422 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8423 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8425 msgstr "Tervetuloa "
8427 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8428 msgid " Statistical Category Editor"
8429 msgstr " Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8431 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8432 msgid "Create a new statistical category"
8433 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
8435 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8436 msgid "Enter the name: "
8437 msgstr "Syötä nimi: "
8439 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8440 msgid "Owning Library: "
8441 msgstr "Omistajakirjasto: "
8443 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8444 msgid "OPAC Visibility: "
8445 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa: "
8447 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8449 msgstr "Vaaditaan: "
8451 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8452 msgid "Allow Free Text: "
8453 msgstr "Salli vapaa teksti: "
8455 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8456 msgid "Show in Summary: "
8457 msgstr "Näytä yhteenvedossa: "
8459 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8463 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8467 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8471 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8472 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8476 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8477 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8481 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8482 msgid "Create new statistical category"
8483 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
8485 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8486 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8487 msgstr "Ladataan oikeuksia ja tilastollisia kategorioita..."
8489 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8490 msgid "Copy Statistical Categories"
8491 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
8493 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8494 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8495 msgid "Patron Statistical Categories"
8496 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
8498 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8500 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8503 "* Jos haluat muokata kohtaa tai näyttää sen tiedot, napsauta kohtaa "
8506 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8508 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8511 "** Jotkin SIP-kentät saattavat päteä vain yhteen tilastolliseen kategoriaan. "
8512 "Niitä käyttäviä kohtia ei voi tallentaa."
8514 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8515 msgid "No statistical categories are defined"
8516 msgstr "Tilastollisia kategorioita ei ole määritetty"
8518 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8519 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8520 msgid "Statistical Category Name"
8521 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
8523 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8524 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8525 msgid "Owning Library"
8526 msgstr "Omistajakirjasto"
8528 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8529 msgid "OPAC Visibility"
8530 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa"
8532 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8536 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8537 msgid "Allow Free Text"
8538 msgstr "Salli vapaa teksti"
8540 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8541 msgid "Show in Summary"
8542 msgstr "Näytä yhteenvedossa"
8544 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8548 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8550 msgstr "Lisää kohta"
8552 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8553 msgid "Default entry for"
8554 msgstr "Oletuskirjaus kohteelle"
8556 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8557 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8561 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8563 msgstr "(ei mitään)"
8565 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8569 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8570 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8571 msgstr "Syötä uuden tilastollisen kategorian arvo"
8573 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8575 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8576 "Are you sure you wish to continue?"
8578 "Tämä poistaa valitun tilastollisen kategorian ja kaikki siihen kiinnitetyt "
8579 "kirjaukset. Haluatko varmasti jatkaa?"
8581 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8582 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8583 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilastollisen kategoriakohdan?"
8585 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8586 msgid "Update Statistical Category"
8587 msgstr "Päivitä tilastollinen kategoria"
8589 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8590 msgid "Delete Statistical Category"
8591 msgstr "Poista tilastollinen kategoria"
8593 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8594 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8598 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8602 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8603 msgid "Update Entry Value"
8604 msgstr "Päivitä kirjauksen arvoa"
8606 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8607 msgid "Delete Entry"
8608 msgstr "Poista kohta"
8610 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8611 msgid "Enter the value of the new entry: "
8612 msgstr "Syötä uuden kirjauksen arvo: "
8614 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8615 msgid "Create new entry"
8616 msgstr "Luo uusi kohta"
8618 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8619 msgid "Update succeeded"
8620 msgstr "Päivitys onnistui"
8622 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8624 msgstr "SIP-kenttä: "
8626 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8627 msgid "No SIP Export"
8628 msgstr "Ei SIP-vientiä"
8630 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8631 msgid "SIP Format: "
8632 msgstr "SIP-muoto: "
8634 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8638 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8642 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8646 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8647 msgid "Archive with Circs"
8648 msgstr "Arkistoi lainojen kanssa"
8650 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8651 msgid "Circ Archive"
8652 msgstr "Lainausarkisto"
8654 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8655 msgid "Upload Offline Transactions"
8656 msgstr "Lataa offline-tapahtumat"
8658 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8659 msgid "Uploading transactions..."
8660 msgstr "Ladataan tapahtumia..."
8662 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8663 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8667 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8668 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8670 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8671 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8672 msgid "&Copy to Clipboard"
8673 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
8675 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8676 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8678 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8679 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8680 msgid "&Add to Item Bucket"
8681 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
8683 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8684 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8686 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8687 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8688 msgid "&Show in Catalog"
8689 msgstr "&Näytä luettelossa"
8691 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8692 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8694 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8695 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8696 msgid "Show &Item Details"
8697 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
8699 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8700 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8702 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8703 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8704 msgid "Show &Last Few Circulations"
8705 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
8707 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8708 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8710 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8711 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8712 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8713 msgstr "&Hae viimeisin niteen lainannut asiakas"
8715 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8716 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8718 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8719 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8720 msgid "&Edit Item Attributes"
8721 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
8723 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8724 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8725 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8726 msgstr "&Palauta menneellä päiväyksellä palautuksen jälkeen"
8728 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8729 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8731 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8732 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8733 msgid "Mark Item &Damaged"
8734 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
8736 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8737 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8738 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8739 msgstr "&Merkitse nide: osia puuttuu"
8741 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8742 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8743 msgid "Abort Transit"
8744 msgstr "Keskeytä kuljetus"
8746 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8747 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8749 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8750 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8751 msgid "&Print Spine Label"
8752 msgstr "&Tulosta selkätarra"
8754 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8755 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8756 msgid "Save Columns"
8757 msgstr "Tallenna sarakkeet"
8759 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8760 msgid "Check In or Process Item"
8761 msgstr "Palauta tai käsittele nide"
8763 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8764 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8765 msgid "Effective &Date:"
8766 msgstr "Voimaantulo&päivä:"
8768 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8769 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8771 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8772 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8773 msgid "Actions for &Selected Items"
8774 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
8776 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8777 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8781 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8782 msgid "Printer Prompt"
8783 msgstr "Tulostinkehote"
8785 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8786 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8787 msgid "Trim List (20 rows)"
8788 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
8790 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8791 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8792 msgstr "Nopea kirjaus (asynkroninen)"
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8795 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8796 msgid "Strict Barcode"
8797 msgstr "Tarkka tunnus"
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8800 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8801 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8802 msgstr "&Ohita ennakkoluetteloidut niteet"
8804 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8805 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8806 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8807 msgstr "&Pidätä varaukset ja kuljetukset"
8809 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8810 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8811 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8812 msgstr "&Armahdustila / Anna maksut anteeksi"
8814 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8815 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8816 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8817 msgstr "&Tulosta automaattisesti varaus- ja kuljetuskuitit"
8819 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8820 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8821 msgid "Checkin &Modifiers"
8822 msgstr "Palautus&määritteet"
8824 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8825 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8826 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8827 msgstr "&Tyhjennä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
8829 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8830 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8831 msgid "&Retarget Local Holds"
8832 msgstr "&Kohdista uudelleen paikalliset varaukset"
8834 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8835 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8836 msgid "R&etarget All Statuses"
8837 msgstr "K&ohdista uudelleen kaikki tilat"
8839 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8840 msgid "Always Retarget Local Holds"
8841 msgstr "Ota paikalliset varaukset aina uudeksi kohteeksi"
8843 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8844 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8845 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8846 msgstr "Kiinnitä &paikalliset varaukset kuljetuksina"
8848 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8850 msgstr "Lainan uusiminen"
8852 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8853 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8855 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8856 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8857 msgid "&Copy to Clipboard"
8858 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
8860 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8861 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8863 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8864 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8865 msgid "&Add to Item Bucket"
8866 msgstr "&Lisää nidekoriin"
8868 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8869 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8871 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8872 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8873 msgid "&Show in Catalog"
8874 msgstr "&Näytä luettelossa"
8876 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8877 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8879 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8880 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8881 msgid "Show &Item Details"
8882 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
8884 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8885 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8887 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8888 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8889 msgid "Show &Last Few Circulations"
8890 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
8892 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8893 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8895 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8896 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8897 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8898 msgstr "&Etsi viimeisin niteen lainannut asiakas"
8900 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8901 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8903 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8904 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8905 msgid "&Edit Item Attributes"
8906 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
8908 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8909 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8911 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8912 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8913 msgid "Mark Item &Damaged"
8914 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
8916 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8917 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8918 msgid "Abort Transit"
8919 msgstr "Keskeytä kuljetus"
8921 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8922 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8924 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8925 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8926 msgid "&Print Spine Label"
8927 msgstr "&Tulosta selkätarra"
8929 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8930 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8931 msgid "Save Columns"
8932 msgstr "Tallenna sarakkeet"
8934 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8935 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8937 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8938 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8939 msgid "Actions for &Selected Items"
8940 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
8942 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8943 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8947 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8948 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8949 msgid "Trim List (20 rows)"
8950 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
8952 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8953 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8954 msgid "Strict Barcode"
8955 msgstr "Tarkka tunnus"
8957 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8958 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8960 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8961 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8962 msgid "Specific D&ue Date"
8963 msgstr "Määrätty e&räpäivä"
8965 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8966 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8968 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8969 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8970 msgid "Specific D&ue Date"
8971 msgstr "Määrätty e&räpäivä"
8973 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8974 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8978 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8979 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8983 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8984 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8985 msgid "Copy to Clipboard"
8986 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
8988 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8989 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8990 msgid "Save Columns"
8991 msgstr "Tallenna sarakkeet"
8993 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8994 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8995 msgid "Strict Barcode"
8996 msgstr "Tarkka tunnus"
8998 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8999 msgid "Circulation ID: "
9000 msgstr "Lainaustunnus: "
9002 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9003 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9005 msgstr "Lisää maksu"
9007 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9008 msgid "Check Out Time"
9009 msgstr "Lainausaika"
9011 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9012 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9016 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9017 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9018 msgid "Stop Fines Time"
9019 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
9021 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9022 msgid "Check In Time"
9023 msgstr "Palautusaika"
9025 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9026 msgid "Check Out Library"
9027 msgstr "Lainauspiste"
9029 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9033 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9034 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9035 msgid "Stop Fines Reason"
9036 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
9038 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9039 msgid "Check In Library"
9040 msgstr "Palautuskirjasto"
9042 #: staff.circ.circ_summary.caption
9043 msgid "Last Few Circulations"
9044 msgstr "Viimeisimmät lainaukset"
9046 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9047 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9049 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9050 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9051 msgid "Retrieve &Last Patron"
9052 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
9054 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9055 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9056 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9057 msgstr "Hae &kaikki nämä asiakkaat"
9059 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9060 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9062 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9066 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9067 msgid "Captured for Hold"
9068 msgstr "Kiinnittynyt varaukseen"
9070 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9071 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9073 msgstr "Kuljetettavana"
9075 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9076 msgid "Last or Current Circulation"
9077 msgstr "Viimeisin tai nykyinen lainaus"
9079 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9080 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9082 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9083 msgid "Retrieve &Last Patron"
9084 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
9086 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9087 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9088 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9089 msgstr "Hae &varausasiakas"
9091 #: staff.circ.copy_details.done.label
9092 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9094 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9098 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9099 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9101 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9102 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9103 msgid "Actions for &Selected Items"
9104 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
9106 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9107 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9109 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9110 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9111 msgid "&Copy to Clipboard"
9112 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
9114 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9115 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9117 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9118 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9119 msgid "&Add to Item Bucket"
9120 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
9122 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9123 msgid "Add to Record Bucket"
9124 msgstr "Lisää tietuesiiloon"
9126 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9127 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9129 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9130 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9131 msgid "&Show in Catalog"
9132 msgstr "&Näytä luettelossa"
9134 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9135 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9137 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9138 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9139 msgid "Show &Item Details"
9140 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
9142 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9143 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9145 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9146 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9147 msgid "Show &Last Few Circulations"
9148 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
9150 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9151 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9153 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9154 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9155 msgid "Show &Triggered Events"
9156 msgstr "Näytä &laukaistut tapahtumat"
9158 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9159 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9161 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9162 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9163 msgid "Book Item &Now"
9164 msgstr "Varaa nide &nyt"
9166 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9167 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9169 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9170 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9171 msgid "&Request Item"
9172 msgstr "&Pyydä nide"
9174 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9175 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9177 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9178 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9179 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9180 msgstr "Te&e niteestä varattava"
9182 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9183 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9184 msgid "&Find Originating Acquisition"
9185 msgstr "&Hae alkuperäinen hankinta"
9187 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9188 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9190 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9191 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9192 msgid "&Edit Item Attributes"
9193 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
9195 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9196 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9197 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9198 msgstr "Muokkaa niteitä / &nimekkeitä per bibliografinen tietue"
9200 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9201 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9203 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9204 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9205 msgid "Mark Item &Damaged"
9206 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
9208 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9209 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9210 msgid "&Mark Item Missing"
9211 msgstr "&Merkitse nide kadonneeksi"
9213 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9214 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9215 msgid "Abort Transits"
9216 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
9218 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9219 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9220 msgid "Check I&n Items"
9221 msgstr "Palaut&a niteet"
9223 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9224 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9225 msgid "&Renew Items"
9226 msgstr "&Lainojen uusiminen"
9228 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9229 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9231 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9232 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9233 msgid "&Print Spine Label"
9234 msgstr "&Tulosta selkätarra"
9236 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9237 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9238 msgid "Replace Barcode"
9239 msgstr "Korvaa tunnus"
9241 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9242 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9243 msgid "Save Columns"
9244 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9246 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9247 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9249 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9250 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9251 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9252 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn nimekkeeseen"
9254 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9255 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9257 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9258 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9259 msgid "Add &Volumes"
9260 msgstr "Lisää &niteitä"
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9263 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9265 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9266 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9267 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9268 msgstr "&Merkitse kirjasto nimekkeen siirtokohteeksi"
9270 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9271 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9273 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9274 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9276 msgstr "&Lisää niteitä"
9278 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9279 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9281 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9282 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9283 msgid "&Edit Volumes"
9284 msgstr "&Muokkaa nimekkeitä"
9286 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9287 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9289 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9290 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9291 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9292 msgstr "&Merkitse nimeke niteen siirtokohteeksi"
9294 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9295 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9297 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9298 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9299 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9300 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn kirjastoon"
9302 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9303 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9304 msgid "Delete Items"
9305 msgstr "Poista niteet"
9307 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9308 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9309 msgid "Delete Volumes"
9310 msgstr "Poista osat"
9312 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9313 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9315 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9316 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9317 msgid "Mark Item &Damaged"
9318 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
9320 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9321 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9323 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9324 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9325 msgid "Mark Item Missin&g"
9326 msgstr "Merkitse nide kadonneeks&i"
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9329 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9331 msgstr "Niteen tila"
9333 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9337 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9338 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9340 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9341 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9345 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9346 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9351 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9352 msgid "&Upload From File"
9353 msgstr "&Lataa tiedostosta"
9355 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9356 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9357 msgid "Actions &for Catalogers"
9358 msgstr "Toiminnot &luetteloijille"
9360 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9361 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9363 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9364 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9368 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9369 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9373 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9374 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9375 msgid "Print Export"
9376 msgstr "Tulosta vienti"
9378 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9379 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9380 msgid "Trim List (20 rows)"
9381 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9383 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9384 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9385 msgid "Strict Barcode"
9386 msgstr "Tarkka tunnus"
9388 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9389 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9391 msgstr "Välilehti &1"
9393 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9394 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9396 msgstr "Välilehti &2"
9398 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9399 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9401 msgstr "Välilehti &3"
9403 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9404 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9406 msgstr "Välilehti &4"
9408 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9409 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9411 msgstr "Välilehti &5"
9413 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9414 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9416 msgstr "Välilehti &6"
9418 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9419 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9421 msgstr "Välilehti &7"
9423 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9424 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9426 msgstr "Välilehti &8"
9428 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9429 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9431 msgstr "Välilehti &9"
9433 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9434 msgid "Record In-House Use"
9435 msgstr "Talleta kirjaston sisäinen käyttö"
9437 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9438 msgid "In-House Use"
9439 msgstr "Laitoksen sisäisessä käytössä"
9441 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9442 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9444 msgstr "&Käyttöjen lukumäärä:"
9446 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9447 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9449 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9453 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9454 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9456 msgstr "Tulosta luettelo"
9458 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9459 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9463 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9464 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9465 msgid "Trim List (20 rows)"
9466 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9468 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9469 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9470 msgid "Strict Barcode"
9471 msgstr "Tarkka tunnus"
9473 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9474 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9475 msgid "Copy to Clipboard"
9476 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9478 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9479 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9480 msgid "Save Columns"
9481 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9483 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9484 msgid "Pre-Catalog Fields"
9485 msgstr "Ennakkoluetteloidut kentät"
9487 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9488 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9489 msgstr "Ennakkoluetteloidun kentän kirjaus"
9491 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9492 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9496 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9497 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9501 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9502 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9506 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9507 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9508 msgid "Circ &Modifier"
9509 msgstr "Lainaus&määrite"
9511 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9512 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9513 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9517 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9518 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9522 #: staff.circ.print_list.main.label
9524 msgstr "Kuittipohjat"
9526 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9530 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9531 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9535 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9536 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9540 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9541 msgid "Force Printer Context"
9542 msgstr "Pakota tulostimen asiayhteys"
9544 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9548 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9549 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9551 msgstr "&Esikatselu"
9553 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9554 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9558 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9559 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9563 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9564 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9565 msgid "&Save Locally"
9566 msgstr "&Tallenna paikallisesti"
9568 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9569 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9570 msgstr "'Tallenna paikallisesti' ennen vientiä"
9572 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9573 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9577 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9578 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9580 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9581 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9585 #: staff.circ.print_list.header.label
9587 msgstr "Ylätunniste"
9589 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9593 #: staff.circ.print_list.footer.label
9595 msgstr "Alatunniste"
9597 #: staff.main.data.loading
9598 msgctxt "staff.main.data.loading"
9599 msgid "Loading data..."
9600 msgstr "Ladataan tietoja..."
9602 #: staff.main.ws_info.entry
9604 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9605 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9606 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9608 "Syötä työasema ja organisaatio, joiden alaisuuteen tämä pääte "
9609 "rekisteröidään. Tätä käytetään vain tilastointiin ja auditointiin sekä "
9610 "lainausten ja palautusten 'paikan' määrittämiseen."
9612 #: staff.main.ws_info.name
9616 #: staff.main.ws_info.organization
9617 msgid "Organization"
9618 msgstr "Organisaatio"
9620 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9621 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9623 msgstr "&Rekisteröinti"
9625 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9626 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9628 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9632 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9633 msgid "Record Summary"
9634 msgstr "Tietueyhteenveto"
9636 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9637 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9641 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9645 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9647 msgstr "Lisää niteet"
9649 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9650 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9654 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9658 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9660 msgstr "Julkaisuaika:"
9662 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9664 msgstr "Bibliografinen hyllypaikka:"
9666 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9667 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9671 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9672 msgid "Database ID:"
9673 msgstr "Tietokannan tunnus:"
9675 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9676 msgid "Record Owner:"
9677 msgstr "Tietueen omistaja:"
9679 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9683 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9684 msgid "Last Edited By:"
9685 msgstr "Viimeisin muokkaaja:"
9687 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9688 msgid "Last Edited On:"
9689 msgstr "Muokattu viimeksi:"
9691 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9692 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9693 msgid "Copy to Clipboard"
9694 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9696 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9697 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9701 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9702 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9703 msgid "Show in Catalog"
9704 msgstr "Näytä luettelossa"
9706 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9707 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9711 #: staff.circ.holds.show_item_details
9712 msgid "Show Item Details"
9713 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9715 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9716 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9720 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9721 msgid "Show Last Few Circulations"
9722 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9724 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9725 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9729 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9730 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9731 msgid "Retrieve Patron"
9732 msgstr "Hae asiakas"
9734 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9735 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9739 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9740 msgid "Edit Pickup Library"
9741 msgstr "Muokkaa noutokirjastoa"
9743 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9744 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9748 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9749 msgid "Edit Phone Number"
9750 msgstr "Muokkaa puhelinnumeroa"
9752 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9753 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9757 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9758 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9759 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien numeroa"
9761 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9762 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9766 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9767 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9768 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien palveluntarjoajaa"
9770 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9771 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9775 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9776 msgid "Set Email Notification"
9777 msgstr "Aseta sähköposti-ilmoitus"
9779 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9780 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9784 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9785 msgid "Edit Activation Date"
9786 msgstr "Muokkaa aktivointipäivää"
9788 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9789 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9793 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9794 msgid "Edit Request Date"
9795 msgstr "Muokkaa pyyntöpäivää"
9797 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9801 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9802 msgid "Edit Expiration Date"
9803 msgstr "Muokkaa asiakastilin vanhentumispäivää"
9805 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9806 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9810 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9811 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9812 msgstr "Muokkaa varauksen noutoaikaa"
9814 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9815 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9819 #: staff.circ.holds.activate_hold
9820 msgid "Activate Hold"
9821 msgstr "Aktivoi varaus"
9823 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9824 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9828 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9829 msgid "Suspend Hold"
9830 msgstr "Aseta ennakkovaraukseksi"
9832 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9833 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9837 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9838 msgid "Edit Hold Range"
9839 msgstr "Muokkaa varausalueen kattavuutta"
9841 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9842 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9846 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9847 msgid "Edit Hold Focus"
9848 msgstr "Muokkaa varauksen fokusta"
9850 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9851 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9855 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9856 msgid "Set Desired Copy Quality"
9857 msgstr "Aseta haluttu niteen laatu"
9859 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9860 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9864 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9865 msgid "Set Top of Queue"
9866 msgstr "Aseta jonon edelle"
9868 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9869 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9873 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9874 msgid "Transfer to Marked Title"
9875 msgstr "Siirrä merkittyyn nimekkeeseen"
9877 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9878 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9879 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9880 msgstr "Näytä v&anhentuneet varaukset -hylly"
9882 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9883 msgid "Clear these Holds"
9884 msgstr "Tyhjennä nämä varaukset"
9886 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9887 msgid "Mark Item Damaged"
9888 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9890 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9891 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9895 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9896 msgid "Mark Item Missing"
9897 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
9899 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9900 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9904 #: staff.circ.holds.retarget
9905 msgid "Find Another Target"
9906 msgstr "Hae toinen kohde"
9908 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9909 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9913 #: staff.circ.holds.cancel
9914 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9916 msgstr "Peru varaus"
9918 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9919 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9923 #: staff.circ.holds.uncancel
9924 msgid "Un-cancel Hold"
9925 msgstr "Peruuta varauksen peruminen"
9927 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9928 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9932 #: staff.circ.holds.save_columns
9933 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9934 msgid "Save Columns"
9935 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9937 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9938 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9940 msgstr "Peru varaus"
9942 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9943 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9945 msgstr "Peru varaus"
9947 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9948 msgid "Reason and Notes"
9949 msgstr "Syy ja huomautukset"
9951 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9952 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9954 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9955 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9959 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9960 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9962 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9963 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9965 msgstr "&Ota käyttöön"
9967 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9968 msgid "Manage Conjoined Items"
9969 msgstr "Hallitse yhteenliitettyjä niteitä"
9971 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9972 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9973 msgid "Actions &for Selected Items"
9974 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
9976 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9977 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9979 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9980 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9981 msgid "&Show in Catalog"
9982 msgstr "&Näytä luettelossa"
9984 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9985 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9986 msgid "&Change Peer Type"
9987 msgstr "&Muuta vertaistyyppiä"
9989 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9990 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9991 msgid "&Remove from Bib"
9992 msgstr "&Poista bibliografisesta tietueesta"
9994 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9995 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9997 msgstr "Vertais&tyyppi:"
9999 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10000 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10002 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10003 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10007 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10008 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10009 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10010 msgstr "Linkitä bibliografiseen tietueeseen (&Lähetä)"
10012 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10013 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10015 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10016 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10017 msgid "&Copy to Clipboard"
10018 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
10020 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10021 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10023 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10024 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10025 msgid "Add Items to &Buckets"
10026 msgstr "Lisää niteet &siiloihin"
10028 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10029 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10031 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10032 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10033 msgid "Show &Item Details"
10034 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
10036 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10037 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10039 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10040 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10041 msgid "Book Item &Now"
10042 msgstr "Varaa nide &nyt"
10044 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10045 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10047 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10048 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10049 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10050 msgstr "Te&e niteestä varattava"
10052 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10053 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10055 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10056 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10057 msgid "Show &Last Few Circulations"
10058 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
10060 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10061 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10063 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10064 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10065 msgid "&Edit Items"
10066 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10068 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10069 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10071 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10072 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10073 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10074 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn nimekkeeseen"
10076 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10077 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10078 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10080 "Linkitä &yhteenliitettyinä niteinä aiemmin merkittyyn bibliografiseen "
10083 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10084 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10086 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10087 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10088 msgid "Add &Volumes"
10089 msgstr "Lisää &niteet"
10091 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10092 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10094 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10095 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10096 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10097 msgstr "&Merkitse kirjasto nimekkeen siirtokohteeksi"
10099 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10100 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10102 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10103 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10105 msgstr "&Lisää niteitä"
10107 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10108 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10110 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10111 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10112 msgid "&Edit Volumes"
10113 msgstr "&Muokkaa nimekkeitä"
10115 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10116 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10118 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10119 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10120 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10121 msgstr "&Merkitse nimeke niteen siirtokohteeksi"
10123 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10124 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10126 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10127 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10128 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10129 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10131 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10132 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10133 msgid "Delete Items"
10134 msgstr "Poista niteet"
10136 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10137 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10138 msgid "Delete Volumes"
10139 msgstr "Poista osat"
10141 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10142 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10144 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10145 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10146 msgid "&Request Item"
10147 msgstr "&Pyydä nide"
10149 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10150 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10152 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10153 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10154 msgid "Mark Item &Damaged"
10155 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
10157 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10158 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10160 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10161 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10162 msgid "Mark Item Missin&g"
10163 msgstr "Merkitse nide puuttuvaks&i"
10165 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10166 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10168 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10169 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10170 msgid "&Print Item Spine Labels"
10171 msgstr "&Tulosta niteiden selkätarrat"
10173 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10174 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10175 msgid "Save Columns"
10176 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10178 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10179 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10181 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10182 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10183 msgid "&Refresh Listing"
10184 msgstr "&Päivitä luettelo"
10186 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10187 msgid "Holdings Maintenance"
10188 msgstr "Kokoelmienhallinta"
10190 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10192 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10195 "Alla olevassa luettelossa vihreä ja lihavoitu tarkoittavat, että kirjastolla "
10196 "on nimekkeitä tähän tietueeseen."
10198 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10202 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10203 msgid "Consortial Total:"
10204 msgstr "Yhteenliitettyjä yhteensä:"
10206 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10207 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10209 msgstr "Lainattavissa:"
10211 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10212 msgid "Show Volumes"
10213 msgstr "Näytä nimekkeet"
10215 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10217 msgstr "Näytä niteet"
10219 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10220 msgid "Hide Empty Libs"
10221 msgstr "Piilota tyhjät kirjastot"
10223 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10224 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10228 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10229 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10230 msgid "Actions &for Selected Rows"
10231 msgstr "Toiminnot &valituille riveille"
10233 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10234 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10236 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10237 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10238 msgid "&Copy to Clipboard"
10239 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
10241 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10242 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10244 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10245 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10246 msgid "Add Items to &Buckets"
10247 msgstr "Lisää niteet &siiloihin"
10249 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10250 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10252 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10253 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10254 msgid "Show &Item Details"
10255 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
10257 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10258 msgid "Make This Item Bookable"
10259 msgstr "Tee niteestä varattava"
10261 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10265 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10266 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10268 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10269 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10270 msgid "Show &Last Few Circulations"
10271 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
10273 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10274 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10276 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10277 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10278 msgid "&Edit Items"
10279 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10281 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10282 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10284 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10285 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10286 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10287 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn nimekkeeseen"
10289 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10290 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10292 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10293 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10294 msgid "Add &Volumes"
10295 msgstr "Lisää &niteet"
10297 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10298 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10300 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10301 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10302 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10303 msgstr "&Merkitse kirjasto nimekkeen siirtokohteeksi"
10305 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10306 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10308 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10309 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10311 msgstr "&Lisää niteitä"
10313 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10314 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10316 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10317 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10318 msgid "&Edit Volumes"
10319 msgstr "&Muokkaa nimekkeitä"
10321 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10322 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10324 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10325 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10326 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10327 msgstr "&Merkitse nimeke niteen siirtokohteeksi"
10329 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10330 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10332 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10333 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10334 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10335 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10337 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10338 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10339 msgid "Delete Items"
10340 msgstr "Poista niteet"
10342 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10344 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10345 msgid "Delete Volumes"
10346 msgstr "Poista osat"
10348 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10349 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10351 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10352 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10353 msgid "Mark Item &Damaged"
10354 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
10356 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10357 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10359 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10360 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10361 msgid "Mark Item Missin&g"
10362 msgstr "Merkitse nide puuttuvaks&i"
10364 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10365 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10367 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10368 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10369 msgid "&Print Item Spine Labels"
10370 msgstr "&Tulosta niteiden selkätarrat"
10372 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10373 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10374 msgid "&Replace Barcode"
10375 msgstr "&Korvaa tunnus"
10377 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10378 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10379 msgid "Save Columns"
10380 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10382 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10383 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10385 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10386 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10387 msgid "&Refresh Listing"
10388 msgstr "&Päivitä luettelo"
10390 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10391 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10393 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10394 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10398 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10399 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10400 msgid "Copy Buckets"
10401 msgstr "Nidesiilot"
10403 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10404 msgid "Pending Copies"
10405 msgstr "Vireillä olevat niteet"
10407 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10408 msgid "Bucket View"
10409 msgstr "Siilonäkymä"
10411 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10412 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10413 msgid "Save Columns"
10414 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10416 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10417 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10418 msgid "Copy to Clipboard"
10419 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10421 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10422 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10423 msgid "Print Export"
10424 msgstr "Tulosta vienti"
10426 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10427 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10431 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10432 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10434 msgstr "&Lisää kaikki"
10436 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10438 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10439 msgid "Add Selected"
10440 msgstr "Lisää valitut"
10442 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10444 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10446 msgstr "Uusi siilo"
10448 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10450 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10451 msgid "Delete Bucket"
10452 msgstr "Poista siilo"
10454 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10455 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10459 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10460 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10461 msgid "Save Columns"
10462 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10464 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10465 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10466 msgid "Copy to Clipboard"
10467 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10469 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10470 msgid "Remove Selected From Bucket"
10471 msgstr "Poista valitut siilosta"
10473 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10474 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10475 msgid "Add Selected"
10476 msgstr "Lisää valitut"
10478 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10479 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10483 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10484 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10488 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10489 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10491 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10492 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10496 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10497 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10498 msgid "Print Export"
10499 msgstr "Tulosta vienti"
10501 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10503 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10507 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10508 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10512 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10513 msgid "Show Status"
10514 msgstr "Näytä tila"
10516 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10517 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10518 msgid "&Request Items"
10519 msgstr "&Pyydä niteet"
10521 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10522 msgid "Transfer to Specific Volume"
10523 msgstr "Siirrä määrättyyn nimekkeeseen"
10525 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10526 msgid "Edit Item Attributes"
10527 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
10529 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10530 msgid "Delete All from Catalog"
10531 msgstr "Poista kaikki luettelosta"
10533 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10534 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10535 msgid "Add to Bucket"
10536 msgstr "Lisää siiloon"
10538 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10539 msgid "Item Buckets"
10540 msgstr "Nidesiilot"
10542 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10543 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10545 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10546 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10547 msgid "&Add to Selected Bucket"
10548 msgstr "&Lisää valittuun siiloon"
10550 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10551 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10553 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10554 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10555 msgid "Add to &New Bucket"
10556 msgstr "Lisää &uuteen siiloon"
10558 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10559 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10561 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10562 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10566 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10567 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10571 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10572 msgid "Copy Viewer"
10573 msgstr "Nidenäkymä"
10575 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10577 msgstr "Luettelointipohjat:"
10579 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10580 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10582 msgstr "Ota käyttöö&n"
10584 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10585 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10589 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10590 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10594 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10595 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10599 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10600 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10604 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10605 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10609 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10610 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10611 msgid "Identification"
10612 msgstr "Tunnistautuminen"
10614 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10615 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10619 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10620 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10624 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10625 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10626 msgid "Circulation"
10629 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10633 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10634 msgid "Miscellaneous"
10635 msgstr "Sekalaiset"
10637 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10638 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10642 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10646 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10647 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10651 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10652 msgid "Library Filter"
10653 msgstr "Kirjastosuodatin"
10655 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10656 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10657 msgid "Copy &Notes"
10658 msgstr "Nide&huomautukset"
10660 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10661 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10662 msgid "&Modify Copies"
10663 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10665 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10666 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10670 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10671 msgid "Hide Fields"
10672 msgstr "Piilota kentät"
10674 #: staff.cat.copy_summary.label
10675 msgid "Item Summary"
10676 msgstr "Nideyhteenveto"
10678 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10679 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10683 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10687 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10688 msgid "Call Number:"
10689 msgstr "Hyllypaikka:"
10691 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10695 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10699 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10703 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10705 msgstr "Varattavissa:"
10707 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10708 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10709 msgid "OPAC Visible:"
10710 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
10712 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10716 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10720 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10721 msgid "Age Protect:"
10722 msgstr "Aikarajoite:"
10724 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10725 msgid "Active Date:"
10726 msgstr "Aktiivinen:"
10728 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10729 msgid "Total Circulations:"
10730 msgstr "Lainauksia yhteensä:"
10732 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10733 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10734 msgid "Alternate View"
10735 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
10737 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10738 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10740 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10741 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10742 msgid "&Show in Catalog"
10743 msgstr "&Näytä tietokannassa"
10745 #: staff.cat.marcedit.options.label
10749 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10750 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10751 msgid "&Stack subfields"
10752 msgstr "&Kiinnitä osakentät"
10754 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10755 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10756 msgid "Fast Item &Add"
10757 msgstr "Nopea niteen &lisäys"
10759 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10760 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10761 msgid "&Call Number"
10762 msgstr "&Hyllypaikka"
10764 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10765 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10766 msgid "Item &Barcode"
10767 msgstr "Nide&tunnus"
10769 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10770 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10774 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10778 #: staff.cat.marcedit.help.label
10779 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10780 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10784 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10785 msgid "Flat-Text Editor"
10786 msgstr "Muotoilemattoman tekstin muokkaustyökalu"
10788 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10789 msgid "MARC Record"
10790 msgstr "MARC-tietue"
10792 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10793 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10794 msgstr "Kiinteät kentät -- Tietuetyyppi: "
10796 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10797 msgid "Bibliographic source"
10798 msgstr "Bibliografinen lähde"
10800 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10801 msgid "Update source"
10802 msgstr "Päivitä lähde"
10804 #: staff.cat.marc_new.load.label
10805 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10809 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10810 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10811 msgid "&Set Workstation Default"
10812 msgstr "&Aseta työaseman oletus"
10814 #: staff.cat.marc_view.title
10816 msgstr "MARC-näkymä"
10818 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10819 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10821 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10822 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10824 msgstr "&Verkkokirjasto-näkymä"
10826 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10827 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10829 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10830 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10832 msgstr "MARC-&näkymä"
10834 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10835 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10837 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10838 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10840 msgstr "MARC-&muokkaus"
10842 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10843 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10845 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10846 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10847 msgid "&Holdings Maintenance"
10848 msgstr "&Kokoelmienhallinta"
10850 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10851 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10853 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10854 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10855 msgid "View Hold&s"
10856 msgstr "Näytä varaukse&t"
10858 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10859 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10861 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10862 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10863 msgid "Add to &Bucket"
10864 msgstr "Lisää &siiloon"
10866 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10867 msgid "Refresh All Interfaces"
10868 msgstr "Päivitä kaikki käyttöliittymät"
10870 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10871 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10872 msgid "Duplicate in New Tab"
10873 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
10875 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10876 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10877 msgid "Remove this Frame"
10878 msgstr "Poista tämä kehys"
10880 #: staff.cat.record_buckets.title
10881 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10882 msgid "Record Buckets"
10883 msgstr "Tietuesiilot"
10885 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10886 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10887 msgid "Record &Query"
10888 msgstr "Tietue&kysely"
10890 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10891 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10892 msgid "&Pending Records"
10893 msgstr "&Vireillä olevat tietueet"
10895 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10896 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10897 msgid "Bucket &View"
10898 msgstr "Siilo&näkymä"
10900 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10901 msgid "Bucket Actions"
10902 msgstr "Siilotoiminnot"
10904 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10905 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10907 msgstr "Uusi siilo"
10909 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10910 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10911 msgid "Delete Bucket"
10912 msgstr "Poista siilo"
10914 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10915 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10919 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10920 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10924 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10925 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10927 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10928 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10932 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10933 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10935 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10936 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10940 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10941 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10943 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10944 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10945 msgid "&List Actions"
10946 msgstr "&Luettelotoiminnot"
10948 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10949 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10950 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10951 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
10953 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10955 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10956 msgid "Print List CSV"
10957 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
10959 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10961 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10962 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10963 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
10965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10966 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10967 msgid "Save List CSV to File"
10968 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
10970 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10971 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10972 msgid "Save List Configuration"
10973 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
10975 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10976 msgid "Add All to Pending Records"
10977 msgstr "Lisää kaikki vireillä oleviin tietueisiin"
10979 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10980 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10981 msgid "Add Selected to Pending Records"
10982 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
10984 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10987 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10988 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10989 msgid "&List Actions"
10990 msgstr "&Luettelotoiminnot"
10992 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10993 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10994 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10995 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
10997 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10999 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11001 msgid "Print List CSV"
11002 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11004 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11006 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11008 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11009 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11011 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11013 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11014 msgid "Save List CSV to File"
11015 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11017 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11018 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11019 msgid "Save List Configuration"
11020 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11023 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11024 msgid "&Add All to current Bucket"
11025 msgstr "&Lisää kaikki nykyiseen siiloon"
11027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11028 msgid "Add Selected to current Bucket"
11029 msgstr "Lisää valitut nykyiseen siiloon"
11031 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11032 msgid "Remove Selected from Bucket"
11033 msgstr "Poista valitut siilosta"
11035 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11037 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11038 msgid "Add Selected to Pending Records"
11039 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11041 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11042 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11046 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11047 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11051 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11054 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11055 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11056 msgid "&List Actions"
11057 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11059 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11060 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11061 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11062 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11064 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11066 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11067 msgid "Print List CSV"
11068 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11072 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11074 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11075 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11077 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11079 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11080 msgid "Save List CSV to File"
11081 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11083 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11084 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11085 msgid "Save List Configuration"
11086 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11088 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11089 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11093 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11094 msgid "Show All in Catalog"
11095 msgstr "Näytä kaikki luettelossa"
11097 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11098 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11099 msgid "&Transfer Title Holds"
11100 msgstr "&Siirrä nimekevaraukset"
11102 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11103 msgid "MARC Batch Edit"
11104 msgstr "MARC-erämuokkaus"
11106 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11107 msgid "Delete All Records"
11108 msgstr "Poista kaikki tietueet"
11110 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11111 msgid "Merge All Records"
11112 msgstr "Yhdistä kaikki tietueet"
11114 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11115 msgid "Export All Records"
11116 msgstr "Vie kaikki tietueet"
11118 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11122 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11126 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11130 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11131 msgid "Evergreen BRE"
11132 msgstr "Evergreen BRE"
11134 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11135 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11136 msgid "Record Buckets"
11137 msgstr "Tietuesiilot"
11139 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11140 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11141 msgid "&Add to Bucket"
11142 msgstr "&Lisää siiloon"
11144 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11145 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11147 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11148 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11149 msgid "&Add to Selected Bucket"
11150 msgstr "&Lisää valittuun siiloon"
11152 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11153 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11155 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11156 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11157 msgid "Add to &New Bucket"
11158 msgstr "Lisää &uuteen siiloon"
11160 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11161 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11163 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11164 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11168 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11169 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11170 msgid "Re-&Generate"
11171 msgstr "Luo &uudelleen"
11173 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11174 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11175 msgid "&Preview and Print"
11176 msgstr "&Esikatsele ja tulosta"
11178 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11179 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11181 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11182 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11183 msgid "&Close Window"
11184 msgstr "&Sulje ikkuna"
11186 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11187 msgid "Font size (in points):"
11188 msgstr "Fonttikoko (pisteinä):"
11190 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11191 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11192 msgstr "Fontin paksuus (\"normaali\" tai \"lihavoitu\"):"
11194 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11195 msgid "Spine Label"
11196 msgstr "Selkätarra"
11198 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11199 msgid "Left Margin (in characters):"
11200 msgstr "Vasen marginaali (merkkejä):"
11202 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11203 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11204 msgid "Label Width (in characters):"
11205 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
11207 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11208 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11209 msgid "Label Length (in lines):"
11210 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
11212 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11213 msgid "Pocket Label"
11216 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11218 msgstr "Otettu käyttöön"
11220 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11221 msgid "Middle Margin (in characters):"
11222 msgstr "Keskimarginaali (merkkejä):"
11224 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11225 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11226 msgid "Label Width (in characters):"
11227 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
11229 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11230 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11231 msgid "Label Length (in lines):"
11232 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
11234 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11235 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11236 msgstr "Sisällytä nimeke (rivitys nimekkeen leveyden mukaan)"
11238 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11242 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11243 msgid "Include Author"
11244 msgstr "Sisällytä tekijä"
11246 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11247 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11248 msgstr "Sisällytä nimeke (segmentti rivityksen jälkeen)"
11250 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11251 msgid "Indent a space?"
11252 msgstr "Sisennetäänkö välilyönnillä?"
11254 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11255 msgid "Include Call Number"
11256 msgstr "Sisällytä hyllypaikka"
11258 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11259 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11260 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto (sääntökoodi)"
11262 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11263 msgid "Include Owning Library"
11264 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto"
11266 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11267 msgid "Include Shelving Location"
11268 msgstr "Sisällytä hyllytyssijainti"
11270 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11271 msgid "Include Item Barcode"
11272 msgstr "Sisällytä nidetunnus"
11274 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11276 msgstr "Mukautettu:"
11278 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11279 msgid "Available Macros"
11280 msgstr "Saatavilla olevat makrot"
11282 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11283 msgid "Volume and Copy Editor"
11284 msgstr "Nimekkeiden ja niteiden muokkaustyökalu"
11286 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11287 msgid "Volume and Copy Creator"
11288 msgstr "Nimekkeiden ja niteiden luomistyökalu"
11290 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11291 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11292 msgid "Use Checkdigi&t"
11293 msgstr "Käytä tarkistusnumero&a"
11295 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11296 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11297 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11298 msgstr "&Luodaanko nidetunnukset automaattisesti?"
11300 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11301 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11302 msgid "&Print Labels?"
11303 msgstr "&Tulostetaanko tarrat?"
11305 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11306 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11310 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11311 msgid "# of volumes"
11312 msgstr "Nimekkeiden lukumäärä"
11314 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11318 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11319 msgid "Classification:"
11322 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11326 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11327 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11328 msgid "Ca&ll Number:"
11329 msgstr "Hy&llypaikka:"
11331 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11333 msgstr "Takaliite:"
11335 #: staff.cat.volume_editor.title
11336 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11338 msgstr "Vuosikerrat"
11340 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11341 msgid "Volume Editor"
11342 msgstr "Nimekkeiden muokkaustyökalu"
11344 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11345 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11347 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11351 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11352 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11354 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11358 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11359 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11360 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11361 msgstr "&Automaattinen yhdistäminen nimekkeiden risteymissä"
11363 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11365 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11366 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11367 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11369 "Jos vähintään kahdelle samaan bibliografiseen tietueeseen tai kirjastoon "
11370 "kuuluvalle nimekkeelle annetaan sama hyllypaikkanimeke (ja "
11371 "etuliite/takaliite) ja tämä asetus on valittu, ne yhdistetään yhteen "
11372 "nimekkeeseen (kuten myös niiden sisältämät niteet). Muussa tapauksessa "
11373 "ilmoita virheestä."
11375 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11377 msgstr "Omistajakirjasto"
11379 #: staff.cat.volume_editor.classification
11380 msgid "Classification"
11383 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11384 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11388 #: staff.cat.volume_editor.label
11389 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11393 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11394 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11398 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11399 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11400 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11401 msgstr "MARC-&tuonti Z39.50:n kautta"
11403 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11404 msgid "Service and Credentials"
11405 msgstr "Palvelu ja valtuutukset"
11407 #: staff.cat.z3950.service.label
11411 #: staff.cat.z3950.username.label
11412 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11414 msgstr "Käyttäjätunnus"
11416 #: staff.cat.z3950.password.label
11417 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11421 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11422 msgid "Local Catalog"
11423 msgstr "Paikallinen tietokanta"
11425 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11426 msgid "Evergreen Native Catalog"
11427 msgstr "Evergreen alkuperäinen luettelo"
11429 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11430 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11431 msgid "Save as &Default"
11432 msgstr "Tallena &oletuksena"
11434 #: staff.cat.z3950.query.label
11438 #: staff.cat.z3950.query.description
11440 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11441 "have that field focused by default."
11443 "Vinkki: Napsauta hakukentän nimekettä ja sitten 'Tallenna oletuksena'-"
11444 "painiketta, jos haluat kentän olevan oletusarvoisesti valittuna."
11446 #: staff.cat.z3950.clear.label
11447 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11448 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11449 msgid "&Clear Form"
11450 msgstr "&Tyhjennä lomake"
11452 #: staff.cat.z3950.search.label
11453 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11454 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11458 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11459 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11460 msgid "Ra&w Search"
11461 msgstr "Ra&akahaku"
11463 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11464 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11465 msgid "Results &Page"
11466 msgstr "Tulos&sivu"
11468 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11472 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11473 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11475 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11476 msgid "Search &Form"
11477 msgstr "Haku&lomake"
11479 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11480 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11481 msgid "Fetch &More Results"
11482 msgstr "Hae &lisää tuloksia"
11484 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11485 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11487 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11488 msgid "&List Actions"
11489 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11491 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11492 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11493 msgstr "Merkitse paikallinen tulos korvaamisen kohteeksi"
11495 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11496 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11497 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11498 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11500 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11501 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11502 msgid "Save List CSV to File"
11503 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11505 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11506 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11507 msgid "Print List CSV"
11508 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11510 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11511 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11512 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11513 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11515 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11516 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11517 msgid "Save List Configuration"
11518 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11520 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11521 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11522 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11524 msgstr "MARC-&näkymä"
11526 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11527 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11528 msgid "MARC &Editor"
11529 msgstr "MARC-&muokkaustyökalu"
11531 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11532 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11536 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11537 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11539 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11540 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11544 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11545 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11546 msgid "Retrieve Patron"
11547 msgstr "Hae asiakas"
11549 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11550 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11552 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11553 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11557 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11558 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11560 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11561 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11565 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11566 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11567 msgid "Retrieving..."
11568 msgstr "Haetaan..."
11570 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11571 msgid "Credit Card Information"
11572 msgstr "Luottokortin tiedot"
11574 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11575 msgid "Process where?"
11576 msgstr "Missä käsitellään?"
11578 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11579 msgid "Process payment through Evergreen"
11580 msgstr "Käsittele maksu Evergreenin kautta"
11582 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11583 msgid "Record externally processed payment"
11584 msgstr "Tallenna ulkoisesti käsitelty maksu"
11586 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11590 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11592 msgstr "Mastercard"
11594 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11595 msgid "American Express"
11596 msgstr "American Express"
11598 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11602 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11603 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11607 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11608 msgid "Credit Card Number"
11609 msgstr "Luottokortin numero"
11611 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11612 msgid "Expire Month"
11613 msgstr "Vanhentumiskuukausi"
11615 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11616 msgid "Expire Year"
11617 msgstr "Vanhentumisvuosi"
11619 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11620 msgid "Approval Code"
11621 msgstr "Hyväksymiskoodi"
11623 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11624 msgid "Billing name (first)"
11625 msgstr "Laskutusnimi (etunimi)"
11627 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11628 msgid "Billing name (last)"
11629 msgstr "Laskutusnimi (sukunimi)"
11631 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11632 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11636 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11637 msgid "City, town or village"
11638 msgstr "Kaupunki tai kunta"
11640 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11641 msgid "State or province"
11642 msgstr "Osavaltio tai maakunta"
11644 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11645 msgid "ZIP or postal code"
11646 msgstr "Postinumero"
11648 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11649 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11653 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11654 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11656 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11657 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11661 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11662 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11663 msgid "&Submit this Info"
11664 msgstr "&Lähetä tiedot"
11666 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11667 msgid "Credit Card Info"
11668 msgstr "Luottokortin tiedot"
11670 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11671 msgid "Credit Card Type"
11672 msgstr "Luottokortin tyyppi"
11674 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11675 #: staff.patron.bill_check_info.title
11677 msgstr "Sekkitiedot"
11679 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11680 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11681 msgid "Check Information"
11682 msgstr "Sekkitiedot"
11684 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11685 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11686 msgid "Check Number"
11687 msgstr "Sekin numero"
11689 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11690 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11694 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11695 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11697 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11698 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11702 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11703 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11704 msgid "&Submit this Information"
11705 msgstr "&Lähetä tiedot"
11707 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11708 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11712 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11713 msgid "Void selected billings"
11714 msgstr "Nollaa valitut maksut"
11716 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11718 msgstr "Muokkaa huomautusta"
11720 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11724 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11725 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11727 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11728 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11729 msgid "&Show in Catalog"
11730 msgstr "&Näytä luettelossa"
11732 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11733 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11735 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11736 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11737 msgid "&Close Window"
11738 msgstr "&Sulje ikkuna"
11740 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11741 msgid "Bill History"
11742 msgstr "Maksuhistoria"
11744 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11745 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11746 msgid "Add Billing"
11747 msgstr "Lisää maksu"
11749 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11750 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11752 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11753 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11754 msgid "Full &Details"
11755 msgstr "Täydet &tiedot"
11757 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11758 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11760 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11761 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11762 msgid "&Show in Catalog"
11763 msgstr "&Näytä luettelossa"
11765 #: staff.patron.bill_history.print.label
11766 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11768 "staff.patron.bill_history.print.label "
11769 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11773 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11774 msgid "Selected Billed:"
11775 msgstr "Valitut maksut:"
11777 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11778 msgid "Selected Paid:"
11779 msgstr "Valittu maksettu:"
11781 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11782 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11783 msgid "&Transactions"
11784 msgstr "&Maksutapahtumat"
11786 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11787 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11791 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11792 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11794 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11795 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11796 msgid "&Start Date"
11797 msgstr "&Lainaus/uusintapäivä"
11799 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11800 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11802 msgstr "Päättymispäivä"
11804 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11805 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11806 msgid "&Retrieve Payments"
11807 msgstr "&Hae maksut"
11809 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11810 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11812 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11813 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11814 msgid "&Start Date"
11815 msgstr "&Lainaus/uusintapäivä"
11817 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11818 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11820 msgstr "Päättymispäivä"
11822 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11823 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11824 msgid "&Retrieve Transactions"
11825 msgstr "&Hae maksutapahtumat"
11827 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11828 msgid "Current Bills"
11829 msgstr "Nykyiset maksut"
11831 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11832 msgid "Total Owed:"
11833 msgstr "Maksuja yhteensä:"
11835 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11836 msgid "Total Checked:"
11837 msgstr "Valittu yhteensä:"
11839 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11840 msgid "Refunds Available:"
11841 msgstr "Hyvityksiä saatavilla:"
11843 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11844 msgid "Credit Available:"
11845 msgstr "Varoja käytettävissä:"
11847 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11848 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11849 msgid "Payment &Received:"
11850 msgstr "Maksu &vastaanotettu:"
11852 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11853 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11854 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11855 msgstr "&Toiminnot valituille maksutapahtumille"
11857 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11858 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11859 msgid "Add &Billing"
11860 msgstr "Lisää &maksu"
11862 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11863 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11864 msgid "&Void All Billings"
11865 msgstr "&Mitätöi kaikki maksut"
11867 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11868 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11872 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11873 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11875 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11876 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11877 msgid "Full &Details"
11878 msgstr "Täydet &tiedot"
11880 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11881 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11883 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11884 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11885 msgid "&Show in Catalog"
11886 msgstr "&Näytä luettelossa"
11888 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11889 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11891 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11892 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11896 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11897 msgid "Checked Billed:"
11898 msgstr "Merkitty laskutetuksi:"
11900 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11901 msgid "Checked Paid:"
11902 msgstr "Merkitty maksetuksi:"
11904 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11905 msgid "Voided this session:"
11906 msgstr "Nollattu istunto:"
11908 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11909 msgid "Change Due Upon Payment:"
11910 msgstr "Vaihtorahat maksettaessa:"
11912 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11916 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11920 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11924 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11928 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11932 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11936 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11938 msgstr "Laskutettu"
11940 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11944 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11945 msgid "Red Items are still Checked Out"
11946 msgstr "Punaisella merkityt niteet ovat yhä lainassa"
11948 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11949 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11950 msgid "&Uncheck All"
11951 msgstr "&Poista merkinnät kaikista"
11953 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11954 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11956 msgstr "Valits&e kaikki"
11958 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11959 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11960 msgid "Check All Re&funds"
11961 msgstr "Valitse kaikki pa&lautukset"
11963 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11964 msgid "Print Bills"
11965 msgstr "Tulosta maksut"
11967 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11968 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11969 msgid "Alternate &View"
11970 msgstr "Vaihtoehtoinen &näkymä"
11972 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11973 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11974 msgid "Receipt &Options"
11975 msgstr "Kuitti&asetukset"
11977 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11978 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11979 msgid "Receipt &Upon Payment"
11980 msgstr "Kuitti &maksettaessa"
11982 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11983 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11984 msgid "&Printer Prompt"
11985 msgstr "&Tulostinkehote"
11987 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11988 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11989 msgid "&Number of Copies:"
11990 msgstr "&Niteiden lukumäärä:"
11992 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11994 msgstr "Yhteenveto"
11996 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11997 msgid "Net Balance"
11998 msgstr "Nettosaldo"
12000 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12001 msgid "= New Balance"
12002 msgstr "= Uusi saldo"
12004 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12006 msgstr "Maksa maksu"
12008 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12009 msgid "Payment Type"
12010 msgstr "Maksutyyppi"
12012 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12013 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12017 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12021 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12025 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12026 msgid "Credit Card"
12027 msgstr "Luottokortti"
12029 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12030 msgid "Patron Credit"
12031 msgstr "Asiakkaan varat"
12033 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12037 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12039 msgstr "Anna anteeksi"
12041 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12043 msgstr "Hyödykkeet"
12045 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12046 msgid "Payment received"
12047 msgstr "Maksu vastaanotettu"
12049 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12050 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12054 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12055 msgid "- Payment applied"
12056 msgstr "- Maksu otettu käyttöön"
12058 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12060 msgstr "= Vaihtoraha"
12062 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12063 msgid "or Patron Credit"
12064 msgstr "tai asiakkaan varat"
12066 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12067 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12068 msgid "&Bill Patron"
12069 msgstr "&Lisää maksu"
12071 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12072 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12076 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12077 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12078 msgid "A&nnotate Payment"
12079 msgstr "M&erkitse maksu"
12081 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12082 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12083 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12084 msgstr "&Siirrä vaihtorahat asiakkaan varoihin"
12086 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12087 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12088 msgid "See &Distribution"
12089 msgstr "Katso &jakelu"
12091 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12092 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12093 msgid "Apply &Payment!"
12094 msgstr "Ota käyttöön &maksu!"
12096 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12100 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12101 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12102 msgid "Total Billed"
12103 msgstr "Maksut yhteensä"
12105 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12106 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12110 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12111 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12115 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12116 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12118 msgstr "Maskettu yhteensä"
12120 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12121 msgid "Checked Out"
12124 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12125 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12127 msgstr "Lainaus/uusinta"
12129 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12130 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12131 msgid "Balance Owed"
12132 msgstr "Maksuja maksamatta"
12134 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12135 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12139 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12140 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12144 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12148 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12150 msgstr "Palautettu"
12152 #: staff.patron.bill_wizard.title
12153 msgid "Bill Patron Wizard"
12154 msgstr "Lisää maksu: ohjattu luominen"
12156 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12157 msgid "Create Bill"
12160 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12161 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12165 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12166 msgid "Transaction Type"
12167 msgstr "Maksutapahtuman tyyppi"
12169 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12173 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12174 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12175 msgid "Circulation"
12178 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12179 msgid "Billing Type"
12180 msgstr "Maksutyyppi"
12182 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12183 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12187 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12188 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12192 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12193 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12195 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12196 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12200 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12201 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12202 msgid "&Submit this Bill"
12203 msgstr "&Lisää maksu"
12205 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12206 msgid "No Patron Selected"
12207 msgstr "Asiakasta ei ole valittu"
12209 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12213 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12215 msgstr "(Vanhentunut)"
12217 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12218 msgid "(In-Active)"
12219 msgstr "(Ei-aktiivinen)"
12221 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12225 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12227 msgstr "(Varoitus)"
12229 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12230 msgid "(See Notes)"
12231 msgstr "(Katso huomautukset)"
12233 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12234 msgid "(Maximum Bills)"
12235 msgstr "(Maksuja enimmäismäärä)"
12237 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12238 msgid "(Maximum Overdues)"
12239 msgstr "(Erääntyneitä enimmäismäärä)"
12241 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12242 msgid "(Has Bills)"
12243 msgstr "(On maksuja)"
12245 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12246 msgid "(Has Overdues)"
12247 msgstr "(On erääntyneitä)"
12249 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12250 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12251 msgstr "(Virheellinen syntymäpäivä)"
12253 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12254 msgid "(Invalid Address)"
12255 msgstr "(Virheellinen osoite)"
12257 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12258 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12259 msgstr "(Virheellinen sähköpostiosoite - katso viestit)"
12261 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12262 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12263 msgstr "(Virheellinen puhelinnumero - katso viestit)"
12265 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12266 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12268 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12269 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12273 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12274 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12276 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12277 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12278 msgid "Search &Form"
12279 msgstr "Haku&lomake"
12281 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12282 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12283 msgid "&Retrieve Patron"
12284 msgstr "&Hae asiakas"
12286 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12287 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12288 msgid "&Merge Patrons"
12289 msgstr "&Yhdistä asiakkaat"
12291 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12292 msgid "Selected Balance:"
12293 msgstr "Valittu saldo:"
12295 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12296 msgid "Un-Selected:"
12297 msgstr "Ei-valittu:"
12299 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12301 msgstr "Mitätöity:"
12303 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12304 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12306 msgstr "Automaattinen tulostus"
12308 #: staff.patron.hold_details.title
12309 msgid "Hold Details"
12310 msgstr "Varauksen tiedot"
12312 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12313 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12314 msgid "&Add Record of Notification"
12315 msgstr "&Lisää tietue tai ilmoitus"
12317 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12319 msgstr "Menetelmä:"
12321 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12322 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12323 msgid "&Notifications"
12324 msgstr "&Ilmoitukset"
12326 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12327 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12331 #: staff.patron.holds.add_note.label
12332 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12334 msgstr "&Lisää huomautus"
12336 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12337 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12338 msgid "Pickup Library"
12339 msgstr "Noutokirjasto"
12341 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12342 msgid "Requesting Library"
12343 msgstr "Pyytävä kirjasto"
12345 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12346 msgid "Fulfilling Library"
12347 msgstr "Täyttävä kirjasto"
12349 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12350 msgid "Item Circulating Library"
12351 msgstr "Niteen lainauspiste"
12353 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12354 msgid "Volume Owning Library"
12355 msgstr "Nimekkeen omistajakirjasto"
12357 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12358 msgid "Patron Home Library foo"
12359 msgstr "Asiakkaan kotikirjasto foo"
12361 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12362 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12363 msgid "Fetch &More Holds"
12364 msgstr "Hae &lisää varauksia"
12366 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12370 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12371 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12372 msgid "Actions for &Selected Holds"
12373 msgstr "Toiminnot &valituille varauksille"
12375 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12376 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12380 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12381 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12383 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12384 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12388 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12389 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12390 msgid "Print F&ull Pull List"
12391 msgstr "Tulosta k&oko varauslista"
12393 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12394 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12395 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12396 msgstr "Tulosta koko varauslista (vaihtoehtoinen strategi&a)"
12398 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12399 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12400 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12401 msgstr "Yksinkertaistettu varauslista&liittymä"
12403 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12404 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12406 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12407 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12408 msgid "Place &Hold"
12409 msgstr "Tee &varaus"
12411 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12412 msgid "Show Cancelled Holds"
12413 msgstr "Näytä peruutetut varaukset"
12415 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12416 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12417 msgstr "Näytä varaukset"
12419 #: staff.patron.info_group.clone.label
12420 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12421 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12422 msgstr "Rekisteröi &uusi ryhmän jäsen kloonaamalla valitut asiakkaat"
12424 #: staff.patron.info_group.remove.label
12425 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12426 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12427 msgstr "&Poista valitut asiakkaat ryhmästä"
12429 #: staff.patron.info_group.move.label
12430 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12431 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12432 msgstr "&Siirrä valitut asiakkaat toisen asiakkaan ryhmään."
12434 #: staff.patron.info_group.add.label
12435 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12436 msgid "Move &another patron to this patron group."
12437 msgstr "Siirrä &toinen asiakas tähän asiakasryhmään."
12439 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12440 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12441 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12442 msgstr "Hae valitut &asiakkaat"
12444 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12445 msgid "Merge Selected Patrons"
12446 msgstr "Yhdistä valitut asiakkaat"
12448 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12449 msgid "Group Members"
12450 msgstr "Ryhmän jäsenet"
12452 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12453 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12454 msgid "Choose an &Action..."
12455 msgstr "Valitse &toiminto..."
12457 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12461 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12462 msgid "Last Answered on:"
12463 msgstr "Vastattu viimeksi:"
12465 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12469 #: staff.patron.info.notes.label
12470 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12472 msgstr "&Huomautukset"
12474 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12475 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12476 msgid "Triggered E&vents"
12477 msgstr "Laukaistut t&apahtumat"
12479 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12480 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12481 msgid "&Statistical Categories"
12482 msgstr "&Tilastolliset kategoriat"
12484 #: staff.patron.info.surveys.label
12485 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12489 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12490 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12491 msgid "Ac&quisition Requests"
12492 msgstr "Ha&nkintapyynnöt"
12494 #: staff.patron.info.group.label
12495 #: staff.patron.info.group.accesskey
12496 msgid "&Group Member Details"
12497 msgstr "&Ryhmän jäsenen tiedot"
12499 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12500 msgid "Include inactive patrons?"
12501 msgstr "Sisällytetäänkö ei-aktiiviset asiakkaat?"
12503 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12504 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12508 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12509 msgid "Limit results to patrons in"
12510 msgstr "Rajoita tulokset asiakkaisiin kohteessa"
12512 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12513 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12514 msgid "Save Columns"
12515 msgstr "Tallenna sarakkeet"
12517 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12518 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12519 msgid "Copy to Clipboard"
12520 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
12522 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12523 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12527 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12528 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12532 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12533 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12537 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12538 msgid "Long Overdue:"
12539 msgstr "Kauan sitten erääntynyt:"
12541 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12542 msgid "Claimed Returned:"
12543 msgstr "Palautetut saatavat:"
12545 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12549 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12550 msgid "Non Cataloged:"
12551 msgstr "Ei luettelossa:"
12553 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12554 msgid "ID and Contact Information"
12555 msgstr "Tunnus ja yhteystiedot"
12557 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12558 msgid "OPAC Login:"
12559 msgstr "Verkkokirjasto-sisäänkirjautuminen:"
12561 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12562 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12563 msgid "Retrieve Patron"
12564 msgstr "Hae asiakas"
12566 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12567 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12568 msgstr "Pelkkä pätkä, ei vielä otettu käyttöön"
12570 #: staff.patron.user_edit.title
12571 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12572 msgid "Evergreen User Editor"
12573 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
12575 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12576 msgid "User Information"
12577 msgstr "Käyttäjätiedot"
12579 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12581 msgstr "Käyttäjän nimi:"
12583 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12584 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12588 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12589 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12590 msgid "First Name:"
12593 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12594 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12595 msgid "Middle Name:"
12596 msgstr "Toinen nimi:"
12598 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12599 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12603 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12604 msgid "Working Location"
12605 msgstr "Työsijainti"
12607 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12611 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12612 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12616 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12618 msgstr "Työyksikkö?"
12620 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12621 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12622 msgid "Permissions"
12625 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12629 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12631 msgstr "Otettu käyttöön"
12633 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12637 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12639 msgstr "Myönnettävissä"
12641 #: staff.patron.user_edit.save.label
12642 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12646 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12647 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12648 msgid "Evergreen User Editor"
12649 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
12651 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12652 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12654 msgstr "Tervetuloa "
12656 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12658 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12659 "red;'>marked with color</span>"
12661 "Huom: vaaditut tai virheelliset kentät on <span style='border-bottom: 2px "
12662 "solid red;'>merkitty värillä</span>"
12664 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12665 msgid "View Errors"
12666 msgstr "Näytä virheet"
12668 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12669 msgid "1. User Identification"
12670 msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
12672 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12673 msgid "2. Contact Info"
12674 msgstr "2. Yhteystiedot"
12676 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12677 msgid "3. Addresses"
12678 msgstr "3. Osoitteet"
12680 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12681 msgid "4. Groups and Permissions"
12682 msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
12684 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12685 msgid "5. Statistical Categories"
12686 msgstr "5. Tilastoitavat tiedot"
12688 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12690 msgstr "6. Kyselyt"
12692 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12694 msgstr "7. Lopetus"
12696 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12697 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12698 msgid "Loading data..."
12699 msgstr "Ladataan tietoja..."
12701 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12702 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12703 msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
12705 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12706 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12708 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
12710 #: staff.patron.ue.username.label
12711 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12713 msgstr "Käyttäjätunnus"
12715 #: staff.patron.ue.password.label
12716 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12720 #: staff.patron.ue.reset.label
12724 #: staff.patron.ue.re_password.label
12726 msgstr "Salasana: "
12728 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12729 msgid "Verify Password"
12730 msgstr "Vahvista salasana"
12732 #: staff.patron.ue.first_name.label
12733 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12737 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12738 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12739 msgid "Middle Name"
12740 msgstr "Toinen nimi"
12742 #: staff.patron.ue.last_name.label
12746 #: staff.patron.ue.suffix.label
12747 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12751 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12752 #: staff.patron.ue.choose.label
12754 msgstr "- Valitse -"
12756 #: staff.patron.ue.dob.label
12757 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12758 msgid "Date of Birth"
12759 msgstr "Syntymäaika"
12761 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12762 msgid "Primary Identification Type"
12763 msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
12765 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12766 #: staff.patron.ue.required.label
12767 msgid " -- Required -- "
12768 msgstr " -- Vaaditaan -- "
12770 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12771 msgid "Primary Identification"
12772 msgstr "Ensisijainen tunnistus"
12774 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12775 msgid "Secondary Identification Type"
12776 msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
12778 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12779 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12780 msgid " -- None Selected -- "
12781 msgstr " -- Ei valittu -- "
12783 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12784 msgid "Secondary Identification"
12785 msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
12787 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12788 msgid "Parent or Guardian"
12791 #: staff.patron.ue.email_address.label
12792 msgid "Email Address"
12793 msgstr "Sähköpostiosoite"
12795 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12796 msgid "Daytime Phone"
12797 msgstr "Puhelin päivällä"
12799 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12800 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12801 msgid "Evening Phone"
12802 msgstr "Puhelin iltaisin"
12804 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12805 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12806 msgid "Other Phone"
12807 msgstr "Muu puhelin"
12809 #: staff.patron.ue.home_library.label
12810 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12811 msgid "Home Library"
12812 msgstr "Kotikirjasto"
12814 #: staff.patron.ue.address.label
12815 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12819 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12820 msgid "Within City Limits"
12821 msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
12823 #: staff.patron.ue.valid.label
12825 msgstr "Kelvollinen"
12827 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12828 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12829 msgid "Mailing Address"
12830 msgstr "Postiosoite"
12832 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12833 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12834 msgid "Physical Address"
12835 msgstr "Fyysinen osoite"
12837 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12838 msgid "Address is owned by"
12839 msgstr "Osoitteen omistaa"
12841 #: staff.patron.ue.edit.label
12842 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12846 #: staff.patron.ue.label.label
12847 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12851 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12853 msgstr "Postinumero"
12855 #: staff.patron.ue.street_1.label
12857 msgstr "Katuosoite 1"
12859 #: staff.patron.ue.street_2.label
12861 msgstr "Katuosoite 2"
12863 #: staff.patron.ue.city.label
12864 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12868 #: staff.patron.ue.county.label
12872 #: staff.patron.ue.state.label
12873 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12877 #: staff.patron.ue.country.label
12878 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12882 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12883 msgid "Delete this Address"
12884 msgstr "Poista osoite"
12886 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12887 msgid "Detach this Address"
12888 msgstr "Irrota tämä osoite"
12890 #: staff.patron.ue.create_address.label
12891 msgid "Create a New Address"
12892 msgstr "Luo uusi osoite"
12894 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12895 msgid "Profile Group"
12896 msgstr "Profiiliryhmä"
12898 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12899 msgid "Account Expiration Date"
12900 msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
12902 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12903 msgid "Internet Access Level"
12904 msgstr "Internet-yhteyden taso"
12906 #: staff.patron.ue.active.label
12907 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12909 msgstr "Aktiivinen"
12911 #: staff.patron.ue.barred.label
12915 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12916 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12917 msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
12919 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12920 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12921 msgid "Claims Returned Count"
12922 msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
12924 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12925 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12926 msgid "Alert Message"
12927 msgstr "Varoitusviesti"
12929 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12930 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12931 msgid "Statistical Category Name"
12932 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
12934 #: staff.patron.ue.owner.label
12938 #: staff.patron.ue.value.label
12939 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12943 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12944 msgid "No surveys have been created for this location."
12945 msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
12947 #: staff.patron.ue.message1.label
12948 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12949 msgstr "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan."
12951 #: staff.patron.ue.message2.label
12953 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12955 "Jos haluat nähdä muutokset tai tulostaa niistä luettelon, napsauta 'Näytä "
12956 "yhteenveto'-linkkiä."
12958 #: staff.patron.ue.message3.label
12959 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12961 "Jos haluat tallentaa käyttäjän, napsauta 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
12963 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12964 msgid "View Summary"
12965 msgstr "Näytä yhteenveto"
12967 #: staff.patron.ue.back.label
12971 #: staff.patron.ue.forward.label
12975 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12977 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12978 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12980 "Käyttäjän yhteenvetotiedot (poistetut niteet on merkitty <span "
12981 "class='deleted'>värillä</span><span>)</span>"
12983 #: staff.patron.ue.barcode.label
12984 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12988 #: staff.patron.ue.addresses.label
12989 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12993 #: staff.patron.ue.address_label.label
12994 msgid "Address Label"
12995 msgstr "Osoitetarra"
12997 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12998 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12999 msgid "Billing Address"
13000 msgstr "Laskutusosoite"
13002 #: staff.patron.ue.profile.label
13003 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13007 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13008 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13009 msgid "Expire Date"
13010 msgstr "Vanhentumispäivä"
13012 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13013 msgid "Family Lead Account"
13014 msgstr "Perheen päätili"
13016 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13017 msgid "Statistical Categories"
13018 msgstr "Tilastoitavat tiedot"
13020 #: staff.patron.ue.survey.label
13024 #: staff.patron.ue.question.label
13028 #: staff.patron.ue.answer.label
13032 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13034 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13037 "Syntymäpäiväkenttä ei ole oikeassa muodossa. Sen pitäisi olla muotoa VVVV-KK-"
13040 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13041 msgid "Username is invalid"
13042 msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
13044 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13045 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13046 msgstr "Salasanat eivät täsmää tai ovat virheellisiä"
13048 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13049 msgid "First name is invalid"
13050 msgstr "Etunimi on virheellinen"
13052 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13053 msgid "Middle name is invalid"
13054 msgstr "Toinen nimi on virheellinen"
13056 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13057 msgid "Last name is invalid"
13058 msgstr "Sukunimi on virheellinen"
13060 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13061 msgid "Barcode is invalid"
13062 msgstr "Tunnus on virheellinen"
13064 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13065 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13066 msgstr "Valittu tunnus löytyy jo tietokannasta"
13068 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13070 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13071 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13073 "Tämä korvaa käyttäjän olemassaolevan tunnuksen! Jos haluat jatkaa, syötä "
13074 "alle uusi tunnus. Napsauta muussa tapauksessa Peruuta-painiketta."
13076 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13077 msgid "You must select at least one type of identification"
13078 msgstr "Sinun on valittava vähintään yksi tunnistautumistyyppi"
13080 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13081 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13082 msgstr "Virheellinen ajokortti. Pitäisi olla OSAVALTIO-NUMERO"
13084 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13085 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13086 msgstr "Virheellinen henkilötunnus. Pitäisi olla muotoa 111-22-3333"
13088 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13089 msgid "The email addresses is not valid"
13090 msgstr "Sähköpostiosoitteet eivät kelpaa"
13092 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13093 msgid "An invalid phone number was entered"
13094 msgstr "Annettu puhelinnumero on virheellinen"
13096 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13097 msgid "A profile group must be selected"
13098 msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
13100 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13101 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13102 msgstr "Käyttäjän vanhentumispäivä ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa VVVV-KK-DD"
13104 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13105 msgid "The claims returned count is invalid"
13106 msgstr "Palautetuksi ilmoitettujen lukumäärä on virheellinen"
13108 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13109 msgid "An unknown formatting error occurred"
13110 msgstr "Tuntematon muotoiluvirhe"
13112 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13113 msgid "Address label is invalid"
13114 msgstr "Osoitteen nimeke on virheellinen"
13116 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13117 msgid "Address street is invalid"
13118 msgstr "Osoitteen katu on virheellinen"
13120 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13121 msgid "Address city is invalid"
13122 msgstr "Osoitteen kaupunki on virheellinen"
13124 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13125 msgid "Address county is invalid"
13126 msgstr "Osoitteen maakunta on virheellinen"
13128 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13129 msgid "Address state is invalid"
13130 msgstr "Osoitteen osavaltio on virheellinen"
13132 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13133 msgid "Address country is invalid"
13134 msgstr "Osoitteen maa on virheellinen"
13136 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13137 msgid "Address zip is invalid"
13138 msgstr "Osoitteen postinumero on virheellinen"
13140 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13141 msgid "Required survey is unanswered"
13142 msgstr "Vaadittuun kyselyyn ei ole vastattu"
13144 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13146 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13148 msgstr "Tämä poistaa osoitteen käyttäjältä. Haluatko varmasti jatkaa?"
13150 #: staff.patron.ue.yes.label
13151 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13155 #: staff.patron.ue.no.label
13156 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13160 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13161 msgid "Patron Summary"
13162 msgstr "Asiakkaan yhteenveto"
13164 #: staff.patron.ue.success.label
13165 msgid "User update succeeded"
13166 msgstr "Käyttäjän päivitys onnistui"
13168 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13170 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13171 "to view the duplicate record now?"
13173 "Annetulla ensisijaisella tunnistautumisella löytyy jo käyttäjä. Haluatko "
13174 "katsoa tätä toista tietuetta nyt?"
13176 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13178 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13181 "Valittu käyttäjätunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen "
13184 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13186 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13189 "Valittu asiakastunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen tunnus."
13191 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13193 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13194 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13196 "Haluatko varmasti perua tämän muokkausistunnon? Peruminen tuhoaa kaikki "
13197 "tallentamattomat muutokset, jotka olet tehnyt käyttäjään."
13199 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13201 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13202 "or guardian for this patron."
13203 msgstr "Asiakas on alle 18-vuotias. Syötä asiakkaan huoltajan nimi."
13205 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13207 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13210 "Annettu päiväys on joko tulevaisuudessa tai ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa "
13213 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13215 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13218 "Lisää asiakkaalle näkyvään varoitusviestiin ilmoitus siitä, miksi hänet on "
13221 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13222 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13224 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13225 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13226 msgid "&Copy to Clipboard"
13227 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
13229 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13230 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13232 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13233 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13234 msgid "&Add to Item Bucket"
13235 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
13237 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13238 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13239 msgid "Show in Catalog"
13240 msgstr "Näytä luettelossa"
13242 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13243 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13245 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13246 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13247 msgid "Show &Item Details"
13248 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
13250 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13251 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13253 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13254 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13255 msgid "Show &Last Few Circulations"
13256 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainat"
13258 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13259 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13261 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13262 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13263 msgid "Show &Triggered Events"
13264 msgstr "Näytä &laukaistut tapahtumat"
13266 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13267 msgid "Edit Due Date"
13268 msgstr "Muokkaa eräpäivää"
13270 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13271 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13272 msgstr "Merkitse kadonneeksi (asiakkaalta)"
13274 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13275 msgid "Mark Claimed Returned"
13276 msgstr "Merkitse: ilmoittaa palauttaneensa"
13278 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13279 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13280 msgstr "Merkitse: ilmoitettu ei-lainatuksi"
13282 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13283 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13287 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13289 msgstr "Uusi kaikki"
13291 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13292 msgid "Renew with Specific Due Date"
13293 msgstr "Uusi määrätyllä eräpäivällä"
13295 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13296 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13300 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13301 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13302 msgid "Add Billing"
13303 msgstr "Lisää maksu"
13305 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13306 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13307 msgid "Save Columns"
13308 msgstr "Tallenna sarakkeet"
13310 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13311 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13313 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13314 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13315 msgid "Actions for &Selected Items"
13316 msgstr "Valittujen &niteiden toiminnot"
13318 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13319 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13320 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13321 msgstr "Näytä &ei-luetteloidut lainaukset yllä olevassa luettelossa"
13323 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13324 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13328 #: staff.generic.list_actions.label
13329 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13331 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13332 msgid "&List Actions"
13333 msgstr "&Luettelotoiminnot"
13335 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13336 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13338 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13339 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13340 msgid "&Copy to Clipboard"
13341 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
13343 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13344 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13345 msgid "&Print List CSV"
13346 msgstr "&Tulosta luettelo CSV"
13348 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13349 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13350 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13351 msgstr "&Kopioi luettelo CSV leikepöydälle"
13353 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13354 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13355 msgid "Save List CSV to &File"
13356 msgstr "Tallenna luettelo CSV &tiedostoon"
13358 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13359 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13360 msgid "&Save List Configuration"
13361 msgstr "&Tallenna luettelon asetukset"
13363 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13364 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13365 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Vaakatason asiakasyhteenvetopaneeli"
13367 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13368 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13369 msgstr "Tämä korvaa pystytasossa näkyvän asiakasyhteenvetopalkin."
13371 #: ui.general.button_bar
13372 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13373 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Välilehden yläpuolinen painikepalkki"
13375 #: ui.general.button_bar.desc
13377 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13378 "and the tabbed interfaces."
13380 "Tämä ottaa käyttöön painike- ja/tai kuvakerivin ylätason valikkojärjestelmän "
13381 "ja välilehtikäyttöliittymien välillä."
13383 #: ui.network.progress_meter
13384 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13385 msgstr "Graafinen käyttölittymä: Verkon aktiivisuusmittari"
13387 #: ui.network.progress_meter.desc
13388 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13390 "Tämä ottaa käyttöön verkon aktiivisuusmittarin alareunan tilapalkissa."
13392 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13393 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13397 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13398 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13399 msgid "Alternate View"
13400 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
13402 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13403 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13405 msgstr "Nidetunnus"
13407 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13408 msgid "Item Call #"
13409 msgstr "Niteen hyllypaikka"
13411 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13412 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13413 msgid "Cataloging &Info"
13414 msgstr "Luettelointi&tiedot"
13416 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13417 msgid "Checkin Scan Time"
13418 msgstr "Todellinen palautusaika"
13420 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13421 msgid "Checkin Time"
13422 msgstr "Palautusaika"
13424 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13425 msgid "Checkin Workstation"
13426 msgstr "Palautustyöasema"
13428 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13429 msgid "Checkout Date"
13430 msgstr "Lainauspäivä"
13432 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13433 msgid "Checkout Workstation"
13434 msgstr "Lainaustyöasema"
13436 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13437 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13438 msgid "Circ Modifier"
13439 msgstr "Lainausmäärite"
13441 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13442 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13446 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13448 msgid "Circulation &History"
13449 msgstr "Lainaus&historia"
13451 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13452 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13454 msgstr "Kappaletunnus"
13456 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13457 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13458 msgid "Copy Location"
13459 msgstr "Nidesijanti"
13461 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13462 msgid "Renewal Type"
13463 msgstr "Uusintatyyppi"
13465 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13466 msgid "Date Created"
13467 msgstr "Luomispäivä"
13469 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13470 msgid "Date Active"
13471 msgstr "Aktiivinen päivä"
13473 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13474 msgid "Status Changed"
13475 msgstr "Tila muutettu"
13477 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13478 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13482 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13486 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13490 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13491 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13493 msgstr "Varattavissa"
13495 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13496 msgid "Hold Shelf Location"
13497 msgstr "Varauksen hyllysijainti"
13499 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13500 msgid "Holds/Transit"
13501 msgstr "Varaukset/kuljetus"
13503 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13504 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13508 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13509 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13510 msgid "Loan Duration"
13511 msgstr "Lainan pituus"
13513 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13514 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13518 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13519 msgid "Most Recent Circ Group"
13520 msgstr "Viimeisin lainaaja"
13522 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13523 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13524 msgid "OPAC Visible"
13525 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
13527 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13528 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13529 msgid "Owning Library"
13530 msgstr "Omistajakirjasto"
13532 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13533 msgid "Circ Library"
13534 msgstr "Kotiosasto"
13536 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13537 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13541 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13542 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13546 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13547 msgid "Previous Circ Group"
13548 msgstr "Viimeistä edellinen lainaaja"
13550 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13552 msgstr "Julkaisupäivä"
13554 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13555 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13557 msgstr "Julkaisija"
13559 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13560 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13561 msgid "&Quick Summary"
13562 msgstr "&Pikayhteenveto"
13564 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13565 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13569 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13570 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13571 msgid "Remaining Renewals"
13572 msgstr "Uusintoja jäljellä"
13574 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13575 msgid "Last Renewed On"
13576 msgstr "Uusittu viimeksi"
13578 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13579 msgid "Renewal Workstation"
13580 msgstr "Uusintatyöasema"
13582 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13583 msgid "Rolling Counter"
13586 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13587 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13591 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13592 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13593 msgid "Stop Fines Reason"
13594 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
13596 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13597 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13598 msgid "Stop Fines Time"
13599 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
13601 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13602 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13606 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13607 msgid "Total Circs - Current Year"
13608 msgstr "Lainoja yhteensä - Tämä vuosi"
13610 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13611 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13612 msgid "Total Circs"
13613 msgstr "Lainauksia yhteensä"
13615 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13616 msgid "Total Circs - Prev Year"
13617 msgstr "Lainoja yhteensä - Edellinen vuosi"
13619 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13620 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13621 msgid "Total Circs"
13622 msgstr "Lainauksia yhteensä"
13624 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13625 msgid "Duration Rule"
13626 msgstr "Kestosääntö"
13628 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13629 msgid "Recurring Fine Rule"
13630 msgstr "Toistuvien maksujen sääntö"
13632 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13633 msgid "Max Fine Rule"
13634 msgstr "Enimmäismaksusääntö"
13636 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13637 msgid "Select Date or Timestamp:"
13638 msgstr "Valitse päiväys tai aikaleima:"
13640 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13641 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13645 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13646 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13648 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13649 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13653 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13654 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13658 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13659 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13661 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13662 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13664 msgstr "&Ota käyttöön"
13666 #: staff.printing.set_default
13667 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13668 msgstr "Määritä oletustulostin ja tulosta testisivu"
13670 #: staff.printing.page_settings
13671 msgid "Page Settings"
13672 msgstr "Sivun asetukset"
13674 #: staff.printing.context.header
13675 msgid "Printer Context"
13676 msgstr "Tulostimen asiayhteys"
13678 #: staff.printing.context.desc
13680 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13681 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13682 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13683 "the 'default' context."
13685 "Eri tulostinasetukset voidaan määrittää eri asiayhteyksiin henkilökunnan "
13686 "pääteohjelmassa (esim. lainaus, tarrojen tulostus jne.). Jos asetuksia ei "
13687 "ole tehty tiettyä asiayhteyttä varten, pääteohjelma valitsee asiayhteydeksi "
13690 #: staff.printing.context.radio.default.label
13691 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13695 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13699 #: staff.printing.context.radio.label.label
13700 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13704 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13708 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13712 #: staff.printing.normal_settings.header
13713 msgid "Normal Settings"
13714 msgstr "Normaalit asetukset"
13716 #: staff.printing.advanced_settings.header
13717 msgid "Advanced Settings"
13718 msgstr "Edistyneet asetukset"
13720 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13721 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13722 msgstr "Käytä oletustulostusstrategiaa (Mozilla Print)"
13724 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13725 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13726 msgstr "Tulosta hiljaisesti käytettäessä Mozilla Printiä"
13728 #: staff.printing.advanced.dos_print
13729 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13730 msgstr "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (DOS LPT1 -tulostus)"
13732 #: staff.printing.advanced.custom_print
13733 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13735 "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (Mukautettu/ulkoinen tulostus)"
13737 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13738 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13739 msgstr "Huomautus DOS LPT1 -tulostuksesta"
13741 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13743 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13744 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13745 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13746 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13747 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13748 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13749 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13750 "is more flexible."
13752 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta "Normaaliasetukset"-"
13753 "osiossa määritetyt tulostusasetukset. Windowsissa tulostin on kartoitettava "
13754 "LPT1-porttiin kohdassa Aloitusvalikko -> Tulostimet ja faksit -&qt; "
13755 "käytettävä tulostin -&qt; oikea napsautus, Ominaisuudet -> Portit. "
13756 "Lisäksi HTML-muotoilut, esimerkiksi erilaiset fonttien paksuudet ja koot "
13757 "menetetään, eivätkä JavaScriptiä hyödyntävät mallineet toimi. Tiedot "
13758 "lähetetään tulostimelle muotoilemattomana tekstinä. Tämä toiminto on "
13759 "tarjolla yhteensopivuussyistä, ja mukautettu/ulkoinen tulostusstrategia on "
13760 "joustavampi valinta."
13762 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13763 msgid "Note on Custom/External Print"
13764 msgstr "Huomautus mukautetusta/ulkoisesta tulostuksesta"
13766 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13768 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13769 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13770 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13772 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta "Normaaliasetukset"-"
13773 "osiossa määritetyt tulostusasetukset. JavaScriptiä hyödyntävät mallineet "
13774 "eivät välttämättä toimi, vaikka ulkoinen työkalu voisi lukea receipt.html-"
13777 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13781 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13783 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13784 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13785 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13786 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13787 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13788 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13789 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13790 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13791 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13792 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13793 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13794 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13797 "Jos käytät kuittipohjaa joko DOS LPT1 -tulostusstrategialla tai "
13798 "ulkoisella/mukautetulla tulostusstrategialla (tiedostolla "
13799 ""receipt.txt"), asiakaspääte yrittää kääntää HTML-merkinnät "
13800 "tekstiksi, mutta tämä prosessi ei välttämättä onnistu täydellisesti, joten "
13801 "parhaan tuloksen saavutat muokkaamalla pohjan muotoilemattomaksi tekstiksi, "
13802 "jos aiot käyttää muotoilemattoman tekstin tulostusstrategiaa. Jos kuitenkin "
13803 "käytät muotoilemattoman tekstin tulostusstrategiaa HTML-merkinnöillä, voit "
13804 "sisällyttää erityisiä merkkikoodeja 2-numeroisina heksadesimaaliarvoina "
13805 "minkä tahansa elementin "hex"-määritteeseen. Nämä koodit "
13806 "muunnetaan tosiasiallisiksi merkeiksi ja sijoitetaan tagin paikalle. "
13807 "Esimerkiksi &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Terve, "
13808 "maailma&lt;/p&gt; käännetään muotoon sivunvaihdon kontrollimerkki + "
13809 "Terve, maailma. &lt;p&gt;Terve, maailma&lt;/p "
13810 "hex=&quot;0C&quot;&gt; käännetään muotoon Terve, maailma + "
13811 "sivunvaihdon kontrollimerkki."
13813 #: staff.client.portal.title
13814 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13815 msgstr "Evergreen-ohjelman henkilökuntaversion portaali"
13817 #: staff.client.portal.welcome
13818 msgid "Welcome to Evergreen"
13819 msgstr "Tervetuloa Evergreeniin"
13821 #: staff.client.portal.circpatron
13822 msgid "Circulation and Patrons"
13823 msgstr "Lainaus ja asiakkaat"
13825 #: staff.client.portal.checkout
13826 msgid "Check Out Items"
13829 #: staff.client.portal.retrievebc
13830 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13831 msgstr "(Hae asiakas tunnuksella)"
13833 #: staff.client.portal.checkin
13834 msgid "Check In Items"
13837 #: staff.client.portal.patronreg
13838 msgid "Register Patron(s)"
13839 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
13841 #: staff.client.portal.patronsearch
13842 msgid "Search For Patron By Name"
13843 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
13845 #: staff.client.portal.holdlist
13846 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13847 msgid "Pull List for Hold Requests"
13848 msgstr "Varauslista"
13850 #: staff.client.portal.itemcataloging
13851 msgid "Item Search and Cataloging"
13852 msgstr "Aineistohaku ja luettelointi"
13854 #: staff.client.portal.advsearch
13855 msgid "Advanced Search"
13856 msgstr "Monipuolinen haku"
13858 #: staff.client.portal.itemstatus
13859 msgid "Item Status / Display"
13860 msgstr "Niteen tila / näyttö"
13862 #: staff.client.portal.marcutil
13863 msgid "MARC Batch Import / Export"
13864 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
13866 #: staff.client.portal.z3950
13867 msgid "z39.50 Import"
13868 msgstr "Z39.50 -tuonti"
13870 #: staff.client.portal.copybuckets
13871 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13872 msgid "Copy Buckets"
13873 msgstr "Nidesiilot"
13875 #: staff.client.portal.recordbuckets
13876 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13877 msgid "Record Buckets"
13878 msgstr "Tietuesiilot"
13880 #: staff.client.portal.admin
13881 msgid "Administration"
13884 #: staff.client.portal.helpdesk
13885 msgid "Get Help with Evergreen"
13886 msgstr "Ohjeita Evergreenin käyttöön"
13888 #: staff.client.portal.reports
13889 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13893 #: staff.client.portal.receipts
13894 msgid "Edit Receipt Templates"
13895 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
13897 #: staff.client.portal.copyright
13898 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13899 msgstr "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service ja muut"
13901 #: staff.client.portal.poweredby
13903 msgstr "Järjestelmää pyörittää"
13905 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13906 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13907 msgstr "Template Toolkit -verkkokirjasto käytössä / pois käytöstä"
13909 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13911 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13912 "restart the staff client for this to take effect."
13914 "Template Toolkit -verkkokirjasto on otettu käyttöön. Sinun täytyy "
13915 "mahdollisesti käynnistää ohjelma uudelleen, jotta tällä on vaikutusta."
13917 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13919 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13920 "restart the staff client for this to take effect."
13922 "Template Toolkit -verkkokirjasto on otettu pois käytöstä. Sinun täytyy "
13923 "mahdollisesti käynnistää ohjelma uudelleen, jotta tällä on vaikutusta."
13925 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13926 msgid "Request Details"
13927 msgstr "Hankintapyynnön tiedot"
13929 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13930 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13932 msgstr "Varauksen &tyyppi"
13934 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13935 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13937 msgstr "Nidevaraus"
13939 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13940 msgid "Recall Hold"
13941 msgstr "Kutsu varaus takaisin"
13943 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13945 msgstr "Pakota varaus"
13947 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13948 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13949 msgid "&Pickup Library"
13950 msgstr "&Noutokirjasto"
13952 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13953 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13954 msgid "Hold &User Barcode"
13955 msgstr "Varanneen &käyttäjän tunnus"
13957 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13958 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13959 msgid "&Make Request"
13960 msgstr "&Tee hankintapyyntö"
13962 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13963 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13965 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13966 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13970 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13971 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13973 "Ylläolevia asetuksia voidaan muuttaa uudelleenyritysten ja ohitusten osalta."
13975 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
13976 msgid "Default Search Library"
13979 #: staff.search_prefs.search_lib.description
13981 "The default search library setting determines what library is searched from "
13982 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
13983 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
13984 "library to the highest point you would normally want to search."
13987 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
13988 msgid "Preferred Library"
13991 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
13993 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
13994 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
13995 "library so that local copies show up first in search results."
13998 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
13999 msgid "Advanced Search Default Pane"
14002 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14004 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14005 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14009 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14010 msgid "Advanced (default)"
14013 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14017 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14018 msgid "MARC Expert"
14021 #: staff.search_prefs.save.label
14022 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14026 #: staff.search_prefs.saved_message
14027 msgid "Preferences saved"
14030 #: staff.search_prefs.clear.label
14031 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14035 #: staff.search_prefs.cleared_message
14036 msgid "Preferences cleared"
14039 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14040 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14041 #~ msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
14043 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14044 #~ msgid "Welcome "
14045 #~ msgstr "Tervetuloa "
14047 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14048 #~ msgid "View Errors"
14049 #~ msgstr "Näytä virheet"
14051 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14052 #~ msgid "1. User Identification"
14053 #~ msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
14055 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14056 #~ msgid "2. Contact Info"
14057 #~ msgstr "2. Yhteystiedot"
14059 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14060 #~ msgid "3. Addresses"
14061 #~ msgstr "3. Osoitteet"
14063 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14064 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14065 #~ msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
14067 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14068 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14069 #~ msgstr "5. Tilastolliset kategoriat"
14071 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14072 #~ msgid "6. Surveys"
14073 #~ msgstr "6. Kyselyt"
14075 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14076 #~ msgid "7. Finish"
14077 #~ msgstr "7. Valmis"
14079 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14080 #~ msgid "Loading data..."
14081 #~ msgstr "Ladataan tietoja..."
14083 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14084 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14085 #~ msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
14087 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14091 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14092 #~ msgid "Mark Lost"
14093 #~ msgstr "Merkitse kadonneeksi"
14095 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14096 #~ msgid "Username"
14097 #~ msgstr "Käyttäjätunnus"
14099 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14100 #~ msgid "Password"
14101 #~ msgstr "Salasana"
14103 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14107 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14108 #~ msgid "Password: "
14109 #~ msgstr "Salasana: "
14111 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14112 #~ msgid "Verify Password"
14113 #~ msgstr "Vahvista salasana"
14115 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14116 #~ msgid "First Name"
14117 #~ msgstr "Etunimi"
14119 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14120 #~ msgid "Middle Name"
14121 #~ msgstr "Toinen nimi"
14123 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14124 #~ msgid "Last Name"
14125 #~ msgstr "Sukunimi"
14127 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14129 #~ msgstr "Takaliite"
14131 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14132 #~ msgid "- Pick -"
14133 #~ msgstr "- Valitse -"
14135 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14136 #~ msgid "Date of Birth"
14137 #~ msgstr "Syntymäaika"
14139 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14140 #~ msgid "Primary Identification Type"
14141 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
14143 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14144 #~ msgid "Primary Identification"
14145 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistus"
14147 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14148 #~ msgid "Parent or Guardian"
14149 #~ msgstr "Huoltaja"
14151 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14152 #~ msgid "Email Address"
14153 #~ msgstr "Sähköpostiosoite"
14155 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14156 #~ msgstr "Esimerkki: 123-456-7890 tai 123-456-7890 ex123"
14158 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14159 #~ msgid "Daytime Phone"
14160 #~ msgstr "Puhelin päivällä"
14162 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14163 #~ msgid "Evening Phone"
14164 #~ msgstr "Puhelin iltaisin"
14166 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14167 #~ msgstr "Muu (matkapuhelin)"
14169 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14170 #~ msgid "Home Library"
14171 #~ msgstr "Kotikirjasto"
14173 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14177 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14178 #~ msgid "Within City Limits"
14179 #~ msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
14181 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14183 #~ msgstr "Maakunta"
14185 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14187 #~ msgstr "Kelvollinen"
14189 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14190 #~ msgid "Mailing Address"
14191 #~ msgstr "Postiosoite"
14193 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14194 #~ msgid "Physical Address"
14195 #~ msgstr "Fyysinen osoite"
14197 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14198 #~ msgid "Address is owned by"
14199 #~ msgstr "Osoitteen omistaa"
14201 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14206 #~ msgstr "Postinumero"
14208 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14209 #~ msgid "Street 1"
14210 #~ msgstr "Katuosoite 1"
14212 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14213 #~ msgid "Street 2"
14214 #~ msgstr "Katuosoite 2"
14216 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14218 #~ msgstr "Kaupunki"
14220 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14222 #~ msgstr "Maakunta"
14224 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14226 #~ msgstr "Osavaltio"
14228 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14232 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14233 #~ msgid "Profile Group"
14234 #~ msgstr "Profiiliryhmä"
14236 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14237 #~ msgid "Delete this Address"
14238 #~ msgstr "Poista osoite"
14240 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14241 #~ msgid "Detach this Address"
14242 #~ msgstr "Irrota tämä osoite"
14244 #~ msgid "Approve Pending Address"
14245 #~ msgstr "Hyväksy vireillä oleva osoite"
14247 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14248 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14250 #~ msgid "(GA-123456789)"
14251 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14253 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14255 #~ msgstr "Muokkaa"
14257 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14258 #~ msgid " -- Required -- "
14259 #~ msgstr " -- Vaaditaan -- "
14261 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14262 #~ msgid "Account Expiration Date"
14263 #~ msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
14265 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14266 #~ msgid "Internet Access Level"
14267 #~ msgstr "Internet-yhteyden taso"
14269 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14271 #~ msgstr "Aktiivinen"
14273 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14275 #~ msgstr "Estetty"
14277 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14278 #~ msgid "Juvenile"
14279 #~ msgstr "Nuoriso"
14281 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14282 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14283 #~ msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
14285 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14286 #~ msgid "Claims Returned Count"
14287 #~ msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
14289 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14290 #~ msgid "Alert Message"
14291 #~ msgstr "Varoitusviesti"
14293 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14294 #~ msgid "Statistical Category Name"
14295 #~ msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
14297 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14299 #~ msgstr "Omistaja"
14301 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14305 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14306 #~ msgid " -- None Selected -- "
14307 #~ msgstr " -- Ei valittu -- "
14309 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14310 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14311 #~ msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
14314 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14315 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14316 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14318 #~ "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan.<br/>Jos haluat näyttää "
14319 #~ "tai tulostaa yhteenvedon muutoksista, napsauta 'Näytä yhteenveto'-"
14320 #~ "linkkiä.<br/>Tallenna käyttäjä napsauttamalla 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
14322 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14324 #~ msgstr "Takaisin"
14326 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14328 #~ msgstr "Eteenpäin"
14330 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14331 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14332 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
14334 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14335 #~ msgid "Secondary Identification"
14336 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
14338 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14339 #~ msgid "Address Label"
14340 #~ msgstr "Osoitteen nimeke"
14342 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
14344 #~ msgstr "Postitus"
14346 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14350 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14352 #~ msgstr "Profiili"
14354 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14355 #~ msgid "Expire Date"
14356 #~ msgstr "Vanhentumispäivä"
14358 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14359 #~ msgid "Family Lead Account"
14360 #~ msgstr "Perheen päätili"
14362 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14363 #~ msgid "Statistical Categories"
14364 #~ msgstr "Tilastolliset kategoriat"
14366 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14370 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14371 #~ msgid "Question"
14372 #~ msgstr "Kysymys"
14374 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14376 #~ msgstr "Vastaus"
14379 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14380 #~ "wish to perform this action?"
14382 #~ "Tämä nollaa palautetuksi ilmoitettujen lukumäärän käyttäjälle. Haluatko "
14383 #~ "varmasti suorittaa toiminnon?"
14385 #~ msgid "You have unsaved changes."
14386 #~ msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia."
14389 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14390 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14391 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14392 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14394 #~ "Näyttää siltä, että joku muu oli myös muokkaamassa tätä käyttäjää. Jos "
14395 #~ "tallennat käyttäjän nyt, nämä muutokset tuhoutuvat. Napsauta 'OK' jos haluat "
14396 #~ "päivittää käyttäjän tiedot ja jatkaa muokkausta. Napsauta 'Peruuta' jos et "
14397 #~ "halua tehdä mitään. Huomaa, ettet voi tallentaa käyttäjää, ennen kuin tämä "
14398 #~ "sivu on päivitetty."
14400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14401 #~ msgid "A profile group must be selected"
14402 #~ msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
14404 #~ msgid "Print Page"
14405 #~ msgstr "Tulosta sivu"
14407 #~ msgid "Return to Editor"
14408 #~ msgstr "Palaa muokkaustyökaluun"
14410 #~ msgid "Save User"
14411 #~ msgstr "Tallenna käyttäjä"
14413 #~ msgid "Save and Clone User"
14414 #~ msgstr "Tallenna ja kloonaa käyttäjä"
14416 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14418 #~ msgstr "Peruuta"
14421 #~ msgstr "Tyhjennä"
14423 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14424 #~ msgid "Date selector"
14425 #~ msgstr "Päiväyksen valinta"