Merge translations from Launchpad
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / admin.properties / ru-RU.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:36-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-11-24 05:55+0000\n"
7 "Last-Translator: TZ <Unknown>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-25 04:50+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15
16 #: staff.admin.font_settings.sound
17 msgid "Sound preference saved to file system."
18 msgstr "Предпочтения для звука сохранены в файловой системе"
19
20 #: staff.admin.font_settings.save
21 msgid "Global Font saved to file system."
22 msgstr "Глобальный фонт сохранен в файловой системе."
23
24 #: staff.admin.font_settings.sound.disabled
25 msgid "Sound is now disabled."
26 msgstr "Звук отключен."
27
28 #: staff.admin.font_settings.sound.enabled
29 msgid "Sound is now enabled."
30 msgstr "Звук включен"
31
32 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER
33 msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default"
34 msgstr ""
35 "Регулировка Глобального Шрифта установлен к Меньшему  чем по Умолчанию"
36
37 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT
38 msgid "Global Font Adjust set to Default"
39 msgstr "Регулировка Глобального Шрифта установлен по Умолчанию"
40
41 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER
42 msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default"
43 msgstr ""
44 "Регулировка Глобального Шрифта установлен к Большему чем по Умолчанию"
45
46 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL
47 msgid "Global Font set to XX-Small"
48 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на XX- маленькую"
49
50 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL
51 msgid "Global Font set to X-Small"
52 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на X- маленькую"
53
54 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL
55 msgid "Global Font set to Small"
56 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на маленькую"
57
58 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM
59 msgid "Global Font set to Medium"
60 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на средную"
61
62 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE
63 msgid "Global Font set to Large"
64 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на большую"
65
66 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE
67 msgid "Global Font set to X-Large"
68 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на X - большую"
69
70 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE
71 msgid "Global Font set to XX-Large"
72 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на XX- большую"
73
74 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT
75 msgid "Global Font set to 5pt"
76 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 5 pt"
77
78 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT
79 msgid "Global Font set to 6pt"
80 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 6 pt"
81
82 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT
83 msgid "Global Font set to 7pt"
84 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 7pt"
85
86 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT
87 msgid "Global Font set to 8pt"
88 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 8pt"
89
90 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT
91 msgid "Global Font set to 9pt"
92 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 9pt"
93
94 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT
95 msgid "Global Font set to 10pt"
96 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 10pt"
97
98 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT
99 msgid "Global Font set to 11pt"
100 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 11pt"
101
102 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT
103 msgid "Global Font set to 12pt"
104 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 12pt"
105
106 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT
107 msgid "Global Font set to 13pt"
108 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 13pt"
109
110 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT
111 msgid "Global Font set to 14pt"
112 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 14pt"
113
114 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT
115 msgid "Global Font set to 15pt"
116 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 15pt"
117
118 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT
119 msgid "Global Font set to 16pt"
120 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 16pt"
121
122 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT
123 msgid "Global Font set to 17pt"
124 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 17pt"
125
126 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT
127 msgid "Global Font set to 18pt"
128 msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 18pt"
129
130 #: staff.admin.transit_list.missing_list
131 msgid "Missing library list."
132 msgstr "Недостающий список библиотек."
133
134 #: staff.admin.transit_list.no_match
135 msgid "No matching transits."
136 msgstr "Не совпадающие транзити"
137
138 #: staff.admin.transit_list.invalid_date
139 msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today"
140 msgstr "Неправильная дата (%1$s) установленная на сегодня"
141
142 #: staff.admin.transit_list.invalid_date_format
143 msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today"
144 msgstr "Неправильная  Дата (%1$s,%2$s)  установленная на сегодня"
145
146 #: staff.admin.transit_list.date_processing.error
147 msgid "error processing date"
148 msgstr "ошибка при обработкеа даты"
149
150 #: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error
151 msgid "error retrieving transits"
152 msgstr "ошибка при восстановлении транзитов"
153
154 #: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error
155 msgid "error pre-retrieving transits"
156 msgstr "ошибка перед восстановлением транзита"
157
158 #: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error
159 msgid "error retrieving row"
160 msgstr "ошибка при восстановлении строки"
161
162 #: staff.admin.transit_list.empty_array.error
163 msgid "Empty array returned by hold retrieve."
164 msgstr "Возвращен пустой массив со стороны держателя поиском"
165
166 #: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error
167 msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s"
168 msgstr "Поиск держателя = %1$s для транзита id = %2$s"
169
170 #: staff.admin.transit_list.transit_id.error
171 msgid "retrieving transit id = %1$s"
172 msgstr "Поиск транзита id = %1$s"
173
174 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization
175 msgid "Organization"
176 msgstr "Организация"
177
178 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description
179 msgid "Description"
180 msgstr "Описание"
181
182 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created
183 msgid "Date Created"
184 msgstr "Дата создания"
185
186 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by
187 msgid "Created By"
188 msgstr "Созданный"
189
190 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count
191 msgid "Upload Count"
192 msgstr "Загрузите счет"
193
194 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed
195 msgid "Transactions Processed"
196 msgstr "Обработанные Сделки"
197
198 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing
199 msgid "Processing?"
200 msgstr "Обработка?"
201
202 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started
203 msgid "Date Started"
204 msgstr "Дата начала"
205
206 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed
207 msgid "Date Completed"
208 msgstr "Дата завершения"
209
210 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session
211 msgid "Session"
212 msgstr "Сеанс"
213
214 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded
215 msgid "Date Uploaded"
216 msgstr "Загрузка даты"
217
218 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by
219 msgid "Uploaded By"
220 msgstr "Загруженный"
221
222 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta
223 msgid "Server/Local Time Delta"
224 msgstr "Сервер/Дельта местного времени"
225
226 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation
227 msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation"
228 msgid "Workstation"
229 msgstr "Рабочая станция"
230
231 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation
232 msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation"
233 msgid "Workstation"
234 msgstr "Рабочая станция"
235
236 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp
237 msgid "Timestamp"
238 msgstr "Метка даты/ времени"
239
240 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type
241 msgid "Type"
242 msgstr "Тип"
243
244 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code
245 msgid "Event Code"
246 msgstr "Код события"
247
248 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name
249 msgid "Event Name"
250 msgstr "Имя события"
251
252 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description
253 msgid "Event Description"
254 msgstr "Описание события"
255
256 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode
257 msgid "Item Barcode"
258 msgstr "Штрих-код предмета"
259
260 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode
261 msgid "Patron Barcode"
262 msgstr "Штрих-код клиента"
263
264 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date
265 msgid "Due Date"
266 msgstr "Дата возврата"
267
268 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count
269 msgid "In House Use Count"
270 msgstr "Счет для внутреннего использования"
271
272 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat
273 msgid "Non-Cataloged?"
274 msgstr "Не каталогизированный?"
275
276 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type
277 msgid "Non-Cataloged Type"
278 msgstr "Не каталогизированный тип"
279
280 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count
281 msgid "Non-Cataloged Count"
282 msgstr "Не каталогизированный итог"
283
284 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate
285 msgid "Check In Backdate"
286 msgstr "Регистрация задним числом"
287
288 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm
289 msgid "Error checking permissions"
290 msgstr "Ошибка при проверки полномочия"
291
292 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response
293 msgid "Bad response from CGI component"
294 msgstr "Плохой ответ от CGI компонента"
295
296 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error
297 msgid "Execute error:"
298 msgstr "Ошибка выполнения:"
299
300 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error
301 msgid "Error executing session"
302 msgstr "Ошибка при выполнении  связи"
303
304 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval
305 msgid "Error retrieving session errors:"
306 msgstr "Ошибка при восстановлении ошибок версий"
307
308 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file
309 msgid "Cannot rename a non-existent file"
310 msgstr "Невозможно переименовать не существующий документ"
311
312 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file
313 msgid "Error renaming transaction file"
314 msgstr "Ошибка при переименовании файла транзакции"
315
316 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file
317 msgid "Taking too long to find a unique filename."
318 msgstr "Слишком долго, чтобы найти однозначное имя документа"
319
320 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts
321 msgid ""
322 "Something bad happened.  New offline transactions were accumulated during "
323 "our attempted upload.  Tell your system admin that the file involved is %1$s"
324 msgstr ""
325 "Есть неисправности. Были накоплены новые офлайновые сделки во время попытки "
326 "загрузки. Информируй системному администратору что это файл %1$s"
327
328 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title
329 msgid "Transaction conflicts"
330 msgstr "Конфликт сделки"
331
332 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok
333 msgid "Ok"
334 msgstr "Ok"
335
336 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm
337 msgid "Check here to confirm this message"
338 msgstr "Выберите здесь, чтобы подтвердить это  сообщение"
339
340 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file
341 msgid "Error reverting transaction file"
342 msgstr "Ошибка при возвращении  файла сделки"
343
344 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file
345 msgid "Error archiving transaction file"
346 msgstr "Ошибка при архивации файла сделки"
347
348 #: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload
349 msgid "Please select a session to upload to."
350 msgstr "Пожалуйста выберите сессию чтобы загрузить"
351
352 #: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload
353 msgid "Please select a single session to upload to."
354 msgstr "Пожалуйста выберите единственную сессию, для загрузки"
355
356 #: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions
357 msgid "No pending transactions to upload."
358 msgstr "Нету ожидающих транзакций для загрузка"
359
360 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file
361 msgid "There was an error:"
362 msgstr "Была ошибка"
363
364 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions
365 msgid "Error uploading transactions"
366 msgstr "Ошибка при загрузке транзакций"
367
368 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session
369 msgid "Error retrieving session status"
370 msgstr "Ошибка при восстановлении статуса сессии"
371
372 #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt
373 msgid "Please enter a description:"
374 msgstr "Пожалуйста введите описание"
375
376 #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session
377 msgid "Create an Offline Transaction Session"
378 msgstr "Создайте Офлайновую Сессию Транзакции"
379
380 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session
381 msgid "Error creating session"
382 msgstr "Ошибка при создании сессии"
383
384 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert
385 msgid "Error: %1$s"
386 msgstr "Ошибка:%1$s"
387
388 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions
389 msgid "Error retrieving offline sessions."
390 msgstr "Ошибка при  восстанавлении офлайновых сессий"
391
392 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session
393 msgid "Error rendering session list"
394 msgstr "Ошибка   восстанавления листа сессии"
395
396 #: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status
397 msgid "Uploaded Transactions for %1$s"
398 msgstr "ЗагрузкаТранзакции для  %1$s"
399
400 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script
401 msgid "Error rendering script list"
402 msgstr "Ошибка при  запросе списка скрипта"
403
404 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors
405 msgid "Exceptions for %1$s"
406 msgstr "Исключения для %1$s"
407
408 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list
409 msgid "Error rendering error list"
410 msgstr "Ошибка передачи ошибочного листа"
411
412 #: staff.admin.offline_manage_xacts.completed
413 msgid "Completed"
414 msgstr "Завершен"
415
416 #: staff.admin.offline_manage_xacts.no
417 msgid "No"
418 msgstr "Нет"
419
420 #: staff.admin.offline_manage_xacts.yes
421 msgid "Yes"
422 msgstr "Да"