1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-11-12 23:59-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2009-06-10 15:54+0400\n"
8 "Last-Translator: Ruzanna <scinfo@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
14 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Отметьте сегодняшнюю дату выше."
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Отметить штрих-код?"
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "или выбрать один из этих"
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
48 msgstr "сегодня + 3 дня"
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
52 msgstr "сегодня + 7 дней"
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "сегодня + 14 дней"
58 #: common.date_helper.30_days
59 msgid "Today + 30 days"
60 msgstr "сегодня + 30 денй"
62 #: common.due_date.description
63 msgid "Enter the item due date:"
64 msgstr "Введите соответствующую дату единицы"
67 #: common.enter.accesskey
68 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
72 #: common.enter_barcode.description
73 msgid "Enter the item barcode:"
74 msgstr "Ввод штрих-кода"
77 msgctxt "common.title"
82 msgctxt "common.author"
87 msgctxt "common.subject"
96 msgctxt "common.keyword"
98 msgstr "Ключевое слово"
101 msgctxt "common.type"
106 msgctxt "common.isbn"
111 msgctxt "common.format"
121 msgstr "Выход из системы"
133 msgctxt "common.cancel"
138 msgctxt "common.library"
142 #: common.step1.label
146 #: common.step2.label
147 #: common.step2.accesskey
151 #: common.step3.label
152 #: common.step3.accesskey
156 #: common.step4.label
157 #: common.step4.accesskey
161 #: common.step5.label
165 #: common.step6.label
170 msgctxt "common.username"
172 msgstr "Имя пользователя"
174 #: common.username.label
175 #: common.username.accesskey
177 msgstr "&Имя пользователя:"
180 msgctxt "common.barcode"
185 msgctxt "common.password"
190 msgctxt "common.refresh"
195 msgctxt "common.submit"
199 #: common.user_not_found
200 msgid "User not found"
201 msgstr "Клиент не найден"
203 #: common.unimplemented
204 msgid "Not Yet Implemented"
205 msgstr "Еще не внедрен"
207 #: common.delete_transactions.label
208 msgid "Delete selected transaction"
209 msgstr "Вычеркнуть выбранные транзакции"
211 #: common.save_transactions.label
212 #: common.save_transactions.accesskey
213 msgid "&Save these transactions"
214 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
224 #: common.textbox.cut
225 msgctxt "common.textbox.cut"
229 #: common.textbox.copy
230 msgctxt "common.textbox.copy"
234 #: common.textbox.paste
235 msgctxt "common.textbox.paste"
239 #: common.textbox.delete
240 msgctxt "common.textbox.delete"
244 #: common.textbox.select_all
245 msgctxt "common.textbox.select_all"
250 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
251 msgstr "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
254 msgid "Login session has timed out or does not exist"
255 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
258 msgid "User was not found in the database"
259 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
262 msgid "Permission Denied"
263 msgstr "Разрешение отвергнуто"
265 #: ilsperm.CREATE_HOLD
266 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
268 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
271 #: common.cancel.accesskey
272 msgctxt "common.cancel.accesskey"
276 #: common.login.accesskey
277 msgctxt "common.login.accesskey"
281 #: common.password.accesskey
282 msgctxt "common.password.accesskey"
286 #: common.barcode.accesskey
287 msgctxt "common.barcode.accesskey"
295 #: staff.acp_label_barcode
296 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
300 #: staff.acp_label_call_number
301 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
305 #: staff.acp_label_circ_as_type
306 msgid "Circulate As Type"
307 msgstr "Циркулировать как Тип"
309 #: staff.acp_label_circ_lib
310 msgid "Circulation Library"
311 msgstr "Циркулирующая библиотека"
313 #: staff.acp_label_circ_modifier
314 msgid "Circulation Modifier"
315 msgstr "Модификатор циркуляции"
317 #: staff.acp_label_copy_number
318 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
322 #: staff.acp_label_deposit
323 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
327 #: staff.acp_label_deposit_amount
328 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
329 msgid "Deposit Amount"
330 msgstr "Размер депозита"
332 #: staff.acp_label_fine_level
333 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
335 msgstr "Уровень штрафа"
337 #: staff.acp_label_id
341 #: staff.acp_label_loan_duration
342 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
343 msgid "Loan Duration"
346 #: staff.acp_label_location
347 msgctxt "staff.acp_label_location"
351 #: staff.acp_label_price
352 msgctxt "staff.acp_label_price"
356 #: staff.acp_label_status
357 msgctxt "staff.acp_label_status"
361 #: staff.ahr_capture_time_label
363 msgstr "Времени захвата"
365 #: staff.ahr_current_copy_label
367 msgstr "Текущая копия"
369 #: staff.ahr_email_notify_label
371 msgstr "Извещай по эл. почте"
373 #: staff.ahr_expire_time_label
375 msgstr "Время Истечения"
377 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
378 msgid "Fulfillment Time"
379 msgstr "Время Завершения"
381 #: staff.ahr_hold_type_label
382 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
386 #: staff.ahr_holdable_formats_label
387 msgid "Holdable Formats"
388 msgstr "Форматы хранения"
390 #: staff.ahr_id_label
394 #: staff.ahr_ischanged_label
395 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
399 #: staff.ahr_isdeleted_label
400 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
404 #: staff.ahr_isnew_label
405 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
409 #: staff.ahr_phone_notify_label
411 msgstr "Извещение по телефону"
413 #: staff.ahr_pickup_lib_label
414 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
415 msgid "Pickup Library"
416 msgstr "Библиотека получения"
418 #: staff.ahr_prev_check_time_label
419 msgid "Previous Check Time"
420 msgstr "Предыдущее Время проверки"
422 #: staff.ahr_request_time_label
424 msgstr "Ввремя Запроса"
426 #: staff.ahr_requestor_label
430 #: staff.ahr_selection_depth_label
431 msgid "Selection Depth"
432 msgstr "Глубина выбора"
434 #: staff.ahr_status_label
435 msgctxt "staff.ahr_status_label"
439 #: staff.ahr_target_label
443 #: staff.ahr_usr_label
447 #: staff.au_active_label
448 msgctxt "staff.au_active_label"
452 #: staff.au_addresses_label
453 msgctxt "staff.au_addresses_label"
457 #: staff.au_alert_message_label
458 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
459 msgid "Alert Message"
460 msgstr "Сигнал извещения"
462 #: staff.au_billing_address_label
463 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
464 msgid "Billing Address"
465 msgstr "Адрес Счета "
467 #: staff.au_card_label
471 #: staff.au_cards_label
475 #: staff.au_checkouts_label
479 #: staff.au_claims_returned_count_label
480 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
481 msgid "Claims Returned Count"
482 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
484 #: staff.au_create_date_label
486 msgstr "Дата Создания"
488 #: staff.au_credit_forward_balance_label
489 msgid "Credit Forward Balance"
490 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
492 #: staff.au_day_phone_label
494 msgstr "Дневной телефон"
496 #: staff.au_dob_label
497 msgctxt "staff.au_dob_label"
498 msgid "Date of Birth"
499 msgstr "Дата рождения"
501 #: staff.au_email_label
505 #: staff.au_evening_phone_label
506 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
507 msgid "Evening Phone"
508 msgstr "Вечерний телефон"
510 #: staff.au_expire_date_label
511 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
513 msgstr "Дата Истечения"
515 #: staff.au_family_name_label
516 msgctxt "staff.au_family_name_label"
520 #: staff.au_first_given_name_label
521 msgid "First Given Name"
524 #: staff.au_hold_requests_label
525 msgid "Hold Requests"
526 msgstr "Запросы хранения"
528 #. "OU" is an organization unit - typically a library
529 #: staff.au_home_ou_label
537 #: staff.au_ident_type2_label
538 msgid "Identification Type2"
539 msgstr "Тип Определения2"
541 #: staff.au_ident_type_label
542 msgid "Identification Type"
543 msgstr "Тип Определения"
545 #: staff.au_ident_value2_label
546 msgid "Identification Value2"
547 msgstr "Величина идентификации2"
549 #: staff.au_ident_value_label
550 msgid "Identification Value"
551 msgstr "Величина идентификации"
553 #: staff.au_ischanged_label
554 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
558 #: staff.au_isdeleted_label
559 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
563 #: staff.au_isnew_label
564 msgctxt "staff.au_isnew_label"
568 #: staff.au_label_active
569 msgctxt "staff.au_label_active"
573 #: staff.au_label_family_name
574 msgctxt "staff.au_label_family_name"
578 #: staff.au_label_first_given_name
579 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
587 #: staff.au_label_prefix
588 msgctxt "staff.au_label_prefix"
592 #: staff.au_label_second_given_name
593 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
597 #: staff.au_label_suffix
598 msgctxt "staff.au_label_suffix"
602 #. "xact" is a transaction
603 #: staff.au_last_xact_id_label
605 msgstr "Последний Xact ID"
607 #: staff.au_mailing_address_label
608 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
609 msgid "Mailing Address"
610 msgstr "Почтовый адрес"
612 #: staff.au_master_account_label
613 msgid "Master Account"
614 msgstr "Основной счет"
616 #: staff.au_net_access_level_label
617 msgid "Net Access Level"
618 msgstr "Уровень сетевого доступа"
620 #: staff.au_other_phone_label
621 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
623 msgstr "Другой телефон"
625 #: staff.au_passwd_label
626 msgctxt "staff.au_passwd_label"
630 #: staff.au_password_label
631 msgctxt "staff.au_password_label"
635 #: staff.au_photo_url_label
639 #: staff.au_prefix_label
640 msgctxt "staff.au_prefix_label"
644 #: staff.au_profile_label
645 msgctxt "staff.au_profile_label"
649 #: staff.au_second_given_name_label
650 msgid "Second Given Name"
651 msgstr "Второе данное имя"
653 #: staff.au_settings_label
657 #: staff.au_standing_label
658 msgctxt "staff.au_standing_label"
662 #: staff.au_stat_cat_entries_label
663 msgid "Statistical Category Entries"
664 msgstr "Входы Статистических Категорий"
666 #: staff.au_suffix_label
667 msgctxt "staff.au_suffix_label"
671 #: staff.au_super_user_label
673 msgstr "Супер пользователь"
675 #: staff.au_survey_responses_label
676 msgid "Survey Responses"
677 msgstr "Отклики на опрос"
679 #: staff.au_usrgroup_label
681 msgstr "Группа пользователя"
683 #: staff.au_usrname_label
685 msgstr "Имя пользователя"
687 #: staff.admin.survey.available.label
688 msgid "Available to:"
689 msgstr "Доступно для:"
691 #: staff.admin.survey.description.label
695 #: staff.admin.survey.end.label
699 #: staff.admin.survey.format.label
701 msgstr "Формат голосования:"
703 #: staff.admin.survey.name.label
704 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
708 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
709 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
710 msgid "OPAC Visible:"
713 #: staff.admin.survey.required.label
715 msgstr "Обьязательный:"
717 #: staff.admin.survey.save_question.label
718 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
719 msgid "Save this &Question"
720 msgstr "Сохранить этот &Вопрос"
722 #: staff.admin.survey.staff_client.label
723 msgid "Staff Client:"
724 msgstr "Клиент персонала:|"
726 #: staff.admin.survey.start.label
730 #: staff.auth.login_header
734 #: staff.auth.logoff_prompt
738 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
742 #: staff.auth.logoff_prompt.key
743 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
747 #: staff.auth.name_prompt
748 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
752 #: staff.auth.name_prompt.key
753 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
757 #: staff.auth.password_prompt
761 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
762 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
766 #: staff.auth.password_prompt.key
767 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
771 #: staff.auth.quit_prompt
772 msgid "Exit Evergreen"
773 msgstr "Выход Evergreen"
775 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
779 #: staff.auth.submit_prompt
780 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
784 #: staff.auth.submit_prompt.key
785 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
790 msgctxt "staff.auth.title"
791 msgid "Evergreen Staff Client"
792 msgstr "Evergreen клиент персонала"
794 #: staff.auth.about_btn.label
795 msgid "About this client..."
796 msgstr "Об этом клиенте..."
798 #: staff.auth.about_btn.accesskey
800 "_: staff.auth.about_btn.accesskey\n"
804 #: staff.auth.new_window_btn.label
805 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
806 msgid "Open &New Window"
807 msgstr "Открыть &новое окно"
809 #: staff.auth.locale.label
810 #: staff.auth.locale.accesskey
814 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
815 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
816 msgid "&Apply Locale"
817 msgstr "&Применить язык"
819 #: staff.auth.verify.caption
820 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
821 msgid "Verify Credentials"
824 #: staff.auth.verify.submit.label
825 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
829 #: staff.auth.verify.retrieve.label
830 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
834 #: staff.bills_current_payment_label
835 msgid "Current Payment"
836 msgstr "Текущий платеж"
838 #: staff.bills_information
842 #: staff.bills_interface_label
843 msgctxt "staff.bills_interface_label"
847 #: staff.bills_money_label
851 #: staff.bills_total_owed_label
853 msgstr "Всего причиталось"
855 #: staff.bills_wizard_label
857 msgstr "Выставит Счет пользователю"
859 #: staff.bills_xact_dates_label
860 msgid "Record and Dates"
861 msgstr "Запись и даты"
863 #: staff.browse_list.barcode
864 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
868 #: staff.browse_list.callnumber
869 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
873 #: staff.browse_list.circ_as_type
875 msgstr "Циркулировать как"
877 #: staff.browse_list.circ_lib
878 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
879 msgid "Circulating Library"
880 msgstr "Циркулирующая библиотека"
882 #: staff.browse_list.circ_modifier
883 msgid "Circ Modifier"
884 msgstr "Модификатор циркуляции"
886 #: staff.browse_list.circulate
887 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
889 msgstr "Циркулировать"
891 #: staff.browse_list.copy_number
892 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
896 #: staff.browse_list.create_date
897 msgid "Creation Date"
898 msgstr "Дата Создания"
900 #: staff.browse_list.creator
904 #: staff.browse_list.deposit
905 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
909 #: staff.browse_list.deposit_amount
910 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
911 msgid "Deposit Amount"
912 msgstr "Размер деозита"
914 #: staff.browse_list.edit_date
916 msgstr "Редактировать дату"
918 #: staff.browse_list.editor
922 #: staff.browse_list.fine_level
923 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
925 msgstr "Уровень штрафа"
927 #: staff.browse_list.library
929 msgstr "Библиотека собственник"
931 #: staff.browse_list.loan_duration
932 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
933 msgid "Loan Duration"
936 #: staff.browse_list.location
937 msgid "Location and Barcode"
938 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
940 #: staff.browse_list.location2
941 msgctxt "staff.browse_list.location2"
943 msgstr "Местоположение"
945 #: staff.browse_list.opac_visible
946 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
950 #: staff.browse_list.price
951 msgctxt "staff.browse_list.price"
955 #: staff.browse_list.ref
956 msgctxt "staff.browse_list.ref"
960 #: staff.browse_list.shelving_loc
961 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
962 msgid "Shelving Location"
963 msgstr "Местоположение на полке"
965 #: staff.browse_list.status
966 msgctxt "staff.browse_list.status"
970 #: staff.browse_list.win_title
971 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
973 msgstr "Каталогизация"
975 #: staff.cat.fixed.BKS
979 #: staff.cat.fixed.BKS.key
980 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
984 #: staff.cat.fixed.COM
988 #: staff.cat.fixed.COM.key
989 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
993 #: staff.cat.fixed.MAP
997 #: staff.cat.fixed.MAP.key
998 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1002 #: staff.cat.fixed.MIX
1006 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1007 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1011 #: staff.cat.fixed.REC
1015 #: staff.cat.fixed.REC.key
1016 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1020 #: staff.cat.fixed.SCO
1024 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1025 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1029 #: staff.cat.fixed.SER
1033 #: staff.cat.fixed.SER.key
1034 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1038 #: staff.cat.fixed.VIS
1042 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1043 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1047 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1048 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1049 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1050 msgid "Add to &Bucket"
1051 msgstr "Добавить в &Корзину"
1053 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1054 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1055 msgid "Duplicate in New Tab"
1056 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1058 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1059 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1060 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1061 msgid "&Holdings Maintenance"
1062 msgstr "&Хранения управление"
1064 #: staff.cat.opac.default.label
1065 msgid "Set bottom interface as Default"
1066 msgstr "Установить нижний интерфейс как по умолчанию "
1068 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1069 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1070 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1072 msgstr "MARC &редактировать"
1074 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1075 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1076 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1080 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1081 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1082 msgid "&Mark for Overlay"
1083 msgstr "&Mark для Наложивания"
1085 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1086 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1087 msgid "&Delete Record"
1088 msgstr "&Удалить запись"
1090 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1091 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1092 msgid "&Undelete Record"
1093 msgstr "&Отменить удаление записи"
1095 #: staff.cat.opac.menu.label
1096 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1097 msgid "&Actions for this Record"
1098 msgstr "&Действии для этой записи"
1100 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1101 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1102 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1106 #: staff.cat.opac.record_end.label
1107 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1111 #: staff.cat.opac.record_next.label
1112 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1116 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1117 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1119 msgstr "&Предыдущий"
1121 #: staff.cat.opac.record_start.label
1122 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1126 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1127 msgid "Reset Display"
1128 msgstr "Вновь установить отображение"
1130 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1131 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1132 msgid "Remove this Frame"
1133 msgstr "Удалить этот фрейм"
1135 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1136 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1137 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1139 msgstr "Просмотр Hold&s"
1141 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1142 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1143 msgid "Add to Bucket"
1144 msgstr "Добавить в Корзину"
1146 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1147 msgid "View Copies (Tab)"
1148 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1150 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1151 msgid "View Copies (Window)"
1152 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1154 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1155 msgid "Edit Record (Tab)"
1156 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1158 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1159 msgid "Edit Record (Window)"
1160 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1162 #: staff.cat.search_advanced
1164 msgstr "Расширенный"
1166 #: staff.cat.search_advanced.key
1167 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1171 #: staff.cat.search_all
1172 msgctxt "staff.cat.search_all"
1174 msgstr "Ключевое слово"
1176 #: staff.cat.search_author
1177 msgctxt "staff.cat.search_author"
1181 #: staff.cat.search_barcode
1182 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1183 msgid "Item Barcode"
1184 msgstr "Штрих-код единицы"
1186 #: staff.cat.search_callnumber
1187 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1191 #: staff.cat.search_count_copy
1192 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1194 msgstr "Местоположение"
1196 #: staff.cat.search_count_copy.key
1197 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1201 #: staff.cat.search_count_copy_show
1202 msgid "Show Only These Records"
1203 msgstr "Показать только эти записи"
1205 #: staff.cat.search_criteria
1206 msgid "Search Criteria"
1207 msgstr "Критерия Поиска"
1209 #: staff.cat.search_format
1210 msgctxt "staff.cat.search_format"
1214 #: staff.cat.search_format.key
1215 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1219 #: staff.cat.search_id
1223 #: staff.cat.search_isbn
1224 msgid "ISBN or ISSN"
1225 msgstr "ISBN или ISSN"
1227 #: staff.cat.search_location
1228 msgctxt "staff.cat.search_location"
1230 msgstr "Местоположение"
1232 #: staff.cat.search_location.key
1233 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1237 #: staff.cat.search_order
1239 msgstr "Последовательность"
1241 #: staff.cat.search_order.key
1242 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1246 #: staff.cat.search_pubyear
1247 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1249 msgstr "Год издания"
1251 #: staff.cat.search_subject
1252 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1256 #: staff.cat.search_submit
1260 #: staff.cat.search_submit.key
1261 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1265 #: staff.cat.search_tcn
1266 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1270 #: staff.cat.search_term
1274 #: staff.cat.search_term.key
1278 #: staff.cat.search_title
1279 msgctxt "staff.cat.search_title"
1283 #: staff.cat.search_type
1284 msgctxt "staff.cat.search_type"
1288 #: staff.cat.search_type.key
1289 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1297 #: staff.cat.test.key
1298 msgctxt "staff.cat.test.key"
1303 msgid "TCN goes here"
1306 #: staff.cat.type_of_material
1310 #: staff.cat.type_of_material.a
1311 msgid "Language Material"
1312 msgstr "Язык материала"
1314 #: staff.cat.type_of_material.c
1315 msgid "Notated Music"
1316 msgstr "Музыка с примечаниями"
1318 #: staff.cat.type_of_material.d
1319 msgid "Manuscript Notated Music"
1320 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1322 #: staff.cat.type_of_material.e
1323 msgid "Cartographic Material"
1324 msgstr "Картографический материал"
1326 #: staff.cat.type_of_material.f
1327 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1328 msgstr "Рукописный картографический материал"
1330 #: staff.cat.type_of_material.g
1331 msgid "Projected Medium"
1332 msgstr "Спроецированная среда"
1334 #: staff.cat.type_of_material.i
1335 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1336 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1338 #: staff.cat.type_of_material.j
1339 msgid "Musical Sound Recording"
1340 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1342 #: staff.cat.type_of_material.k
1343 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1344 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1346 #: staff.cat.type_of_material.m
1347 msgid "Computer File"
1348 msgstr "Компьютерный Файл"
1350 #: staff.cat.type_of_material.o
1354 #: staff.cat.type_of_material.p
1355 msgid "Mixed Material"
1356 msgstr "Смешанный материал"
1358 #: staff.cat.type_of_material.r
1359 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1360 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1362 #: staff.cat.type_of_material.t
1363 msgid "Manuscript Language Material"
1364 msgstr "Рукописный Языковой материал"
1366 #: staff.checkin.auto_print_label
1367 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1371 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1372 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1376 #: staff.checkin.done_label
1378 msgstr "Выполненный"
1380 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1381 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1385 #: staff.checkin.print_receipt.label
1386 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1388 msgstr "Список печати"
1390 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1391 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1392 msgid "Re-Print Last List"
1393 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1395 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1396 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1400 #: staff.checkin_interface_label
1401 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1403 msgstr "Регистрация"
1405 #: staff.checkin_label_route_to
1409 #: staff.checkin_label_status
1410 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1414 #: staff.checkin_label_text
1418 #: staff.checkin_patron.name.label
1419 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1421 msgstr "Имя пользователя"
1423 #: staff.checkin_patron.retrieve
1424 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1425 msgid "Retrieve Patron"
1426 msgstr "Извлечение пользователя"
1428 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1429 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1433 #: staff.checkout_interface_label
1434 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1438 #: staff.circ.offline.main.label
1439 msgid "Evergreen Offline"
1440 msgstr "Evergreen офлайн"
1442 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1443 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1444 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните для настройки"
1446 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1447 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1451 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1452 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1456 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1457 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1458 msgid "In &House Use"
1459 msgstr " Для &Внутреннего пользования"
1461 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1462 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1464 msgstr "&Регистрация"
1466 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1467 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1468 msgid "Register &Patron"
1469 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1471 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1472 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1473 msgid "&Last Receipt"
1474 msgstr "&Последняя квитанция"
1476 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1477 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1478 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1482 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1483 msgid "Standalone Check In"
1484 msgstr "Автономная регистрация"
1486 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1487 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1488 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1492 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1493 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1494 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1496 #: staff.circ.offline.finish.description
1497 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1501 #: staff.circ.offline.print.description
1502 msgid "Print receipt?"
1503 msgstr "Печатать квитанцию?"
1505 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1506 msgid "Standalone Check Out"
1507 msgstr "Автономная Выдача"
1509 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1510 msgid "Enter the patron's barcode:"
1511 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1513 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1514 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1515 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1516 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1518 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1519 msgid "Standalone In House Use"
1520 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1522 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1523 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1524 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1526 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1527 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1528 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1530 #: staff.circ.offline_register.main.label
1531 msgid "Standalone Patron Registration"
1532 msgstr "Автономная Регистрация Патрона"
1534 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1535 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1536 msgid "Home Library:"
1537 msgstr "Домашняя библиотека:"
1539 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1540 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1544 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1545 msgid "New Barcode:"
1546 msgstr "Новый штрих-код"
1548 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1549 msgid "New Password:"
1550 msgstr "Новый пароль:"
1552 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1553 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1557 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1558 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1562 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1563 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1564 msgid "Date of Birth:"
1565 msgstr "Дата рождения:"
1567 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1568 msgid "Identification Type:"
1569 msgstr "Тип Определения:"
1571 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1572 msgid "Ident Value:"
1573 msgstr "Выравнивать значение:"
1575 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1576 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1577 msgid "Billing Address"
1578 msgstr "Платежный адрес"
1580 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1584 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1588 #: staff.circ.offline_register.city.label
1589 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1593 #: staff.circ.offline_register.state.label
1594 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1598 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1602 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1604 msgstr "Почтовый индекс"
1606 #: staff.circ.offline_register.country.label
1607 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1611 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1615 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1616 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1617 msgid "&Save patron registration"
1618 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1620 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1621 msgid "Standalone Renew"
1622 msgstr "Автономное обновление"
1624 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1625 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1626 msgstr "(Необязательный) Введите штрих-код пользователя"
1628 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1629 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1630 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1631 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1633 #: staff.circ.checkin.caption
1634 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1636 msgstr "Регистрация"
1638 #: staff.circ.checkin.scan.label
1639 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1640 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1641 msgid "Enter B&arcode:"
1642 msgstr "Введите B&arcode:"
1644 #: staff.circ.checkin.submit.label
1645 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1646 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1648 msgstr "&Подтвердить"
1650 #: staff.circ.context_cancel_hold
1651 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1653 msgstr "Отменить хранение"
1655 #: staff.circ.context_checkin
1656 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1658 msgstr "Регистрация"
1660 #: staff.circ.context_edit
1662 msgstr "Редактировать копию"
1664 #: staff.circ.context_lost
1665 msgid "Mark as Lost"
1666 msgstr "Отметить как потерянный"
1668 #: staff.circ.context_missing
1669 msgid "Mark as Missing"
1670 msgstr "Отметить как отсутствующий"
1672 #: staff.circ.context_opac
1673 msgid "Show Title in OPAC"
1674 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
1676 #: staff.circ.context_renew
1677 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1681 #: staff.circ.hold_capture.caption
1682 msgid "Capture Hold"
1683 msgstr "Захваченное хранение"
1685 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1686 msgid "Enter Barcode:"
1687 msgstr "Введите Штрих-код"
1689 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1690 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1694 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1695 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1697 msgstr "Подтвердить"
1699 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1700 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1704 #: staff.circ_label_due_date
1705 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1707 msgstr "Дата возврата"
1709 #: staff.circ_label_id
1710 msgid "Circulation ID"
1711 msgstr "ID циркуляции"
1713 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1714 msgid "Remaining Renewals"
1715 msgstr "Оставшиеся Обновления"
1717 #: staff.circ_label_xact_finish
1718 msgid "Check in Date"
1719 msgstr "Дата приема"
1721 #: staff.circ_label_xact_start
1722 msgid "Check out Date"
1723 msgstr "Дата выдачи"
1725 #: staff.copies_editor_interface_label
1727 msgstr "Редактированные копии"
1729 #: staff.copy.attr.barcode
1730 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1734 #: staff.copy.attr.circulate
1736 msgstr "Циркулировать?"
1738 #: staff.copy.attr.circulate.no
1739 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1743 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1744 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1748 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1749 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1750 msgid "Circulating Library"
1751 msgstr "Циркулирующая библиотека"
1753 #: staff.copy.attr.copy_available
1754 msgid "Copy Status: Available?"
1755 msgstr " Статус Копии: доступный?"
1757 #: staff.copy.attr.copy_status
1759 msgstr " Статус Копии"
1761 #: staff.copy.attr.deposit
1765 #: staff.copy.attr.deposit.no
1766 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1770 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1771 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1775 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1776 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1780 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1781 msgid "Deposit Notes"
1782 msgstr "Депозиты Примечания"
1784 #: staff.copy.attr.fine_level
1785 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1787 msgstr "Уровень штрафа"
1789 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1793 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1797 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1798 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1802 #: staff.copy.attr.holds_protection
1803 msgid "Holds Protection"
1804 msgstr "Защита хранений"
1806 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1807 msgid "3 months (facility)"
1808 msgstr "3 месаца (возможности)"
1810 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1811 msgid "6 months (region)"
1812 msgstr "6 месяцев (область)"
1814 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1815 msgid "No hold protection"
1816 msgstr "Хранение не защищено"
1818 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1819 msgid "Not holdable"
1820 msgstr "Не хранимый"
1822 #: staff.copy.attr.home_lib
1823 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1824 msgid "Home Library"
1825 msgstr "Домашняя библиотека"
1827 #: staff.copy.attr.loan_duration
1828 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1829 msgid "Loan Duration"
1830 msgstr "Срок выдачи"
1832 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1836 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1837 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1841 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1845 #: staff.copy.attr.notes
1847 msgstr "Копия Примечаний"
1849 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1850 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1851 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
1853 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1854 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1858 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1859 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1863 #: staff.copy.attr.opac_visible
1864 msgid "OPAC Visible?"
1865 msgstr "OPAC видим?"
1867 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1868 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1872 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1873 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1877 #: staff.copy.attr.price
1878 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1882 #: staff.copy.attr.reference_material
1883 msgid "Reference Material?"
1884 msgstr "Справочный материал?"
1886 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1887 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1891 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1892 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1896 #: staff.copy.attr.shelving_location
1897 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1898 msgid "Shelving Location"
1899 msgstr " Местоположение на полке"
1901 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1905 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1907 msgstr "книга в бумажной обложке"
1909 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1910 msgid "Audio-Visual"
1911 msgstr "Аудиовизуальный"
1913 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1914 msgid "Children's Room"
1915 msgstr "Детская комната"
1917 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
1919 msgstr "Комната сад"
1921 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
1922 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
1926 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
1927 msgid "Ready Reference"
1928 msgstr "Готовая ссылка"
1930 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
1931 msgid "Behind Circulation Desk"
1932 msgstr "Сзади доски циркуляции"
1934 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
1935 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
1937 msgstr "Отображение"
1939 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
1943 #: staff.copy.attr.stat.audience
1947 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
1951 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
1952 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
1956 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
1960 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
1964 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
1965 msgid "Pre-adolescent"
1966 msgstr "Пре-Подростковый"
1968 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
1970 msgstr "Совершеннолетний"
1972 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
1976 #: staff.copy.attr.stat.genre
1980 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
1982 msgstr "Приключение"
1984 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
1988 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
1992 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
1996 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2000 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2001 msgid "Religious fiction"
2002 msgstr "Религиозная литература"
2004 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2008 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2009 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2013 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2014 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2018 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2020 msgstr "Нехудожественная"
2022 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2026 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2028 msgstr "Исторический"
2030 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2031 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2035 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2039 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2043 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2047 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2051 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2053 msgstr "Научная фантастика"
2055 #: staff.copy.bucket
2056 msgctxt "staff.copy.bucket"
2057 msgid "Add to Bucket"
2058 msgstr "Добавить в корзину"
2060 #: staff.copy.bucket.key
2061 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2067 msgstr "Клонировать копию"
2070 msgid "Close Window"
2071 msgstr "Закрыть окно"
2073 #: staff.copy.close.key
2074 msgctxt "staff.copy.close.key"
2078 #: staff.copy.default.attr
2079 msgid "Default Attributes"
2080 msgstr " Атрибуты По умолчанию"
2082 #: staff.copy.default.attr.value
2083 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2087 #: staff.copy.delete
2089 msgstr "Удалить копию"
2091 #: staff.copy.edit_categories
2092 msgid "Edit Categories"
2093 msgstr "Редактировать категории"
2095 #: staff.copy.edit_entries
2096 msgid "Edit Entries"
2097 msgstr "Редактировать входы"
2099 #: staff.copy.local.attr
2100 msgid "Local Attributes"
2101 msgstr "Местные атрибуты"
2103 #: staff.copy.local.attr.value
2104 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2109 msgctxt "staff.copy.notes"
2113 #: staff.copy.notes.add
2115 msgstr "Добавить заментку"
2117 #: staff.copy.notes.add.key
2118 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2122 #: staff.copy.notes.date
2126 #: staff.copy.notes.delete
2128 msgstr "Удалить заметку"
2130 #: staff.copy.notes.delete.key
2131 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2135 #: staff.copy.notes.from
2139 #: staff.copy.notes.opac
2140 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2144 #: staff.copy.reload
2146 msgstr "Перезагрузить копию"
2148 #: staff.copy.reload.key
2149 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2155 msgstr "Сохранить копию"
2157 #: staff.copy.save.key
2158 msgctxt "staff.copy.save.key"
2163 msgid "Barcode goes here"
2164 msgstr "Штрих-код здесь"
2166 #: staff.copy.transfer
2167 msgid "Transfer Copy"
2168 msgstr "Передача копии"
2170 #: staff.copy.wizard.title
2171 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2172 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2174 #: staff.copy_browser_interface_label
2175 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2179 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2180 msgid "Copy statistical categories"
2181 msgstr "Копия статистических категорий"
2183 #: staff.display_patron_interface_label
2184 msgid "Display patron"
2185 msgstr "Отобразить пользователя"
2187 #: staff.displaying.hits_per_page
2188 msgid "Results per page"
2189 msgstr "Результаты по страницам"
2191 #: staff.displaying.of
2192 msgctxt "staff.displaying.of"
2196 #: staff.displaying.results
2197 msgid "Displaying results"
2198 msgstr "Отображение Результатов"
2200 #: staff.fieldmapper_label
2202 msgstr "Fieldmapper"
2204 #: staff.filter_console_label
2205 msgid "Filter Console"
2206 msgstr "Фильтр консоль"
2208 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2209 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2210 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2212 msgstr "&Авто-принт"
2214 #: staff.hold_capture.done.label
2215 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2216 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2218 msgstr "&Выполненный"
2220 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2221 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2223 msgstr "Список распечатки"
2225 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2226 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2227 msgid "Re-Print Last List"
2228 msgstr "Перепечатать Последний список "
2230 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2231 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2235 #: staff.hold_capture_interface_label
2236 msgid "Hold capture"
2237 msgstr "Захват хранения"
2239 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2240 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2242 msgstr "Имя пользователя"
2244 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2245 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2246 msgid "Retrieve Patron"
2247 msgstr "Извлечь пользователя"
2249 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2250 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2254 #: staff.holds_status_available
2258 #: staff.holds_status_in_transit
2259 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2263 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2264 msgid "Copy found, waiting for capture"
2265 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2267 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2268 msgid "Waiting for available copy"
2269 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2271 #: staff.items_out_interface_label
2273 msgstr "Единицы вне"
2275 #: staff.javascript_console_label
2279 #: staff.javascript_shell_label
2280 msgid "JavaScript Shell"
2281 msgstr "Оболочка JavaScript"
2283 #: staff.main.auth.caption
2284 msgid "Startup and Shutdown"
2285 msgstr "Запуск и завершение"
2287 #: staff.main.authentication.caption
2288 msgid "Authentication"
2289 msgstr "Аутентификация"
2291 #: staff.main.auth.debug.caption
2292 msgid "Debug Options"
2293 msgstr "Наладить опции"
2295 #: staff.main.auth.debug.clear
2296 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2298 msgstr "Очистить кэш"
2300 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2301 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2305 #: staff.main.auth.debug.javascript
2306 msgid "JavaScript Console"
2307 msgstr "JavaScript Консоль"
2309 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2313 #: staff.main.auth.debug.debugger
2317 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2318 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2322 #: staff.main.auth.debug.inspector
2323 msgid "DOM Inspector"
2326 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2327 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2331 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2335 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2337 msgid "Javascript Shell"
2338 msgstr "Оболочка JavaScript"
2340 #: staff.main.auth.hostname
2344 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2345 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2349 #: staff.main.auth.offline.caption
2351 msgstr "Офлайн пользователь"
2353 #: staff.main.auth.offline.export
2354 msgid "Export Transactions"
2355 msgstr "Экспорт транзакций"
2357 #: staff.main.auth.offline.import
2358 msgid "Import Transactions"
2359 msgstr "Импорт транзакций"
2361 #: staff.main.auth.offline.interface
2362 msgid "Standalone Interface"
2363 msgstr "Автономный интерфейс"
2365 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2366 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2370 #: staff.main.auth.retest
2371 msgid "Re-Test Server"
2372 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2374 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2375 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2379 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2380 msgid "Add SSL Exception"
2381 msgstr "Добавить SSL исключение"
2383 #: staff.main.auth.server
2387 #: staff.main.auth.status
2388 msgctxt "staff.main.auth.status"
2392 #: staff.main.auth.version
2396 #: staff.main.auth.workstation
2398 msgstr "Рабочая Станция"
2400 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2401 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2405 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2406 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2408 msgstr "Регистрация"
2410 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2411 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2413 msgstr "Статус единицы"
2415 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2416 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2417 msgid "Patron Search"
2418 msgstr "Поиск патрона"
2420 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2421 msgid "Patron Registration"
2424 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2425 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2426 msgid "Ac&quisitions"
2429 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2430 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2434 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2435 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2436 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2437 msgstr "&Просмотр невыполненных хранений для библиотеки получения"
2439 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2440 msgid "Operator Change: New"
2441 msgstr "Замена оператора: Новый"
2443 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2444 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2448 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2449 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2451 msgstr "Очистка кэша"
2453 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2454 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2455 msgid "&JavaScript Console"
2456 msgstr "&JavaScript Консоль"
2458 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2459 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2460 msgid "JavaScript S&hell"
2461 msgstr "JavaScript S&hell"
2463 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2464 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2467 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2469 msgstr "Тест модуль"
2471 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2472 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2473 msgid "Copy &Location Editor"
2474 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2476 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2477 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2481 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2482 msgid "Notifications / Action Triggers"
2485 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2490 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2491 msgid "Field Documentation"
2494 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2495 msgid "Standing Penalties"
2498 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2499 msgid "Group Penalty Thresholds"
2502 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2504 msgid "Circulation Policies"
2505 msgstr "Модификатор циркуляции"
2507 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2509 msgid "Hold Policies"
2510 msgstr "Хранения заметок"
2512 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2514 msgid "Server Administration"
2515 msgstr "Администрация опроса"
2517 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2518 msgid "Organization Types"
2521 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2522 msgid "Organizational Units"
2525 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2526 msgid "Permission Groups"
2529 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2534 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2536 msgid "Copy Statuses"
2537 msgstr " Статус Копии"
2539 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2543 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2545 msgid "Billing Types"
2546 msgstr "Тип счета для оплаты"
2548 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2549 msgid "Z39.50 Servers"
2552 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2554 msgid "Circulation Modifiers"
2555 msgstr "Модификатор циркуляции"
2557 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2558 msgid "For developers..."
2559 msgstr "Для разработчиков..."
2561 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2562 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2563 msgid "&Download Offline Patron List"
2564 msgstr "&Скачать Список офлайн пользователя"
2566 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2567 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2568 msgid "Field&mapper"
2569 msgstr "Field&mapper"
2571 #: staff.main.menu.admin.key
2575 #: staff.main.menu.admin.label
2579 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2580 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2582 msgid "&Local Administration"
2583 msgstr "&Local System Administration"
2585 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2586 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2587 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2588 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
2590 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2591 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2592 msgid "Offline &Transaction Management"
2593 msgstr "Offline &Transaction Management"
2595 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2596 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2597 msgid "&Public OPAC"
2598 msgstr "&Общественный OPAC"
2600 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2602 msgstr "Показать Вкладки"
2604 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2605 msgid "Extension Manager"
2606 msgstr "Менеджер расширенный"
2608 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2609 msgid "Theme Manager"
2610 msgstr "Мменеджер тематик"
2612 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2613 msgid "about:config"
2614 msgstr "about:config"
2616 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2617 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2618 msgid "Statistical &Category Editor"
2619 msgstr "Стат &Category Редактор"
2621 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2622 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2623 msgid "&Survey Wizard"
2624 msgstr "&Опросник образ"
2626 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2627 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2628 msgid "&Receipt Template Editor"
2629 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
2631 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2632 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2633 msgid "&User Permission Editor"
2634 msgstr " Редактор полномочий &Пользователя"
2636 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2637 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2639 msgstr "&XUL проверка"
2641 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2645 #: staff.main.menu.admin.ping
2649 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
2650 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
2651 msgid "Toggle &Button Bar"
2654 #: staff.main.menu.cat.label
2655 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2657 msgstr "Catalo&ging"
2659 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2660 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2664 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2665 msgid "Add Bib Record"
2666 msgstr "Добавить библ. запись"
2668 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2669 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2673 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2675 msgstr "Добавить единицу"
2677 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2678 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2682 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2684 msgstr "Добавить том"
2686 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2687 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
2688 msgid "&Search the Catalog"
2689 msgstr "&Поиск каталога"
2691 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2692 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2696 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2697 msgid "Display Bib Record"
2698 msgstr "Отобразить библ. записи"
2700 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2701 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2705 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2706 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2710 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2711 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2712 msgid "Display Item"
2713 msgstr "Показать единицу"
2715 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2716 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2717 msgid "Create &New Marc Record"
2718 msgstr "Создать &новую Marc запись"
2720 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2721 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
2722 msgid "&Merge and Transfer Interface"
2723 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
2725 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2726 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2727 msgid "Manage Copy &Buckets"
2728 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
2730 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2731 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2732 msgid "Manage &Record Buckets"
2733 msgstr "Управляй &Запись букетов"
2735 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2736 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2737 msgid "Manage &Volume Buckets"
2738 msgstr "Управляй &Том букетов"
2740 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2741 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2742 msgid "Manage &User Buckets"
2743 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
2745 #: staff.main.menu.cat.key
2746 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2750 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2751 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2752 msgid "Retrieve &Last Record"
2753 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
2755 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2756 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2757 msgid "Retrieve record by &TCN"
2758 msgstr "Извлечь запись по &TCN "
2760 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2761 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2762 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2763 msgstr "Извлечь запись по записи I&D"
2765 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2766 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2770 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2771 msgid "Display Volume"
2772 msgstr "Отобразить том"
2774 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2775 msgid "MARC Batch Import/Export"
2776 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
2778 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2779 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2780 msgid "Import Record from &Z39.50"
2781 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
2783 #: staff.main.menu.acq.label
2784 msgid "Acquisitions (Preview)"
2787 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
2788 msgid "Selection Lists"
2791 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
2792 msgid "Title Search"
2795 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
2796 msgid "New Brief Record"
2799 #: staff.main.menu.acq.upload.label
2800 msgid "Load Order Record"
2803 #: staff.main.menu.acq.po.label
2804 msgid "Purchase Orders"
2807 #: staff.main.menu.acq.fund.label
2811 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
2812 msgid "Funding Sources"
2815 #: staff.main.menu.acq.provider.label
2819 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
2820 msgid "Distribution Formulas"
2823 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
2824 msgid "Currency Types"
2827 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
2828 msgid "Exchange Rates"
2831 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2832 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2833 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
2835 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2836 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2840 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2841 msgid "Show Item Status by Barcode"
2842 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
2844 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2845 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2849 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2850 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
2851 msgid "&Check In Items"
2852 msgstr "&Регистрация единиц"
2854 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2855 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
2856 msgid "Check &Out Items"
2857 msgstr "Check &Out единицы"
2859 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2860 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2864 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2865 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2866 msgstr "Отметить как\"Возврат отмеченных\""
2868 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2869 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2873 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2874 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2875 msgid "Display Item"
2876 msgstr "Показать единицу"
2878 #: staff.main.menu.circ.found.key
2879 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2883 #: staff.main.menu.circ.found.label
2885 msgstr "Отметиьт как найденнный"
2887 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2888 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2889 msgid "&Browse Holds Shelf"
2890 msgstr "&Пролистай полку хранений"
2892 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
2893 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
2894 msgid "Capture &Holds"
2895 msgstr "Захват &хранений"
2897 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
2898 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
2899 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
2900 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
2902 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
2903 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
2904 msgid "Record &In-House Use"
2905 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
2907 #: staff.main.menu.circ.label
2908 #: staff.main.menu.circ.accesskey
2909 msgid "&Circulation"
2910 msgstr "&Циркуляция"
2912 #: staff.main.menu.circ.lost.key
2913 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
2917 #: staff.main.menu.circ.lost.label
2918 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
2920 msgstr "Отметить как утерянный"
2922 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
2923 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
2927 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
2929 msgstr "Отметить как использованный"
2931 #: staff.main.menu.circ.missing.key
2932 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
2936 #: staff.main.menu.circ.missing.label
2937 msgid "Mark Missing"
2938 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
2940 #: staff.main.menu.circ.offline.label
2941 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
2942 msgid "Enter O&ffline Interface"
2943 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
2945 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
2946 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
2947 msgid "&Register Patron"
2948 msgstr "&Регистрация пользователя"
2950 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
2951 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
2952 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
2953 msgid "Retrieve &Last Patron"
2954 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
2956 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
2957 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
2961 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
2962 msgid "Display Patron"
2963 msgstr "Показть пользователя"
2965 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
2966 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
2967 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
2969 msgstr "Поставить &хранение"
2971 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
2972 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
2976 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
2977 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
2981 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
2983 msgstr "Быстрое добавление"
2985 #: staff.main.menu.circ.renew.key
2989 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2990 msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
2994 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
2995 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
2996 msgid "Re-Print &Last"
2997 msgstr "Перепечатать &Последнее"
2999 #: staff.main.menu.circ.special.key
3000 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3004 #: staff.main.menu.circ.special.label
3005 msgid "Special Circulation"
3006 msgstr "Специальная циркуляция"
3008 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3009 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3010 msgid "Verify Credentials"
3013 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3014 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3018 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3019 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3020 msgid "Copy Buckets"
3021 msgstr "Копии корзин"
3023 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3024 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3028 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3029 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3033 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3034 msgid "Manage Buckets"
3035 msgstr "Управлять букеты"
3037 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3038 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3039 msgid "Record Buckets"
3040 msgstr "Букеты записей"
3042 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3043 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3047 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3048 msgid "Volume Buckets"
3049 msgstr "Букеты томов"
3051 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3052 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3056 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3057 msgid "User Buckets"
3058 msgstr "Букеты пользователей"
3060 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3061 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3065 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3066 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3070 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3071 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3075 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3076 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
3080 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3081 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3085 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3086 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3090 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3091 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3095 #: staff.main.menu.edit.find.key
3096 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3100 #: staff.main.menu.edit.find.label
3104 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3108 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3110 msgstr "Найти снова"
3112 #: staff.main.menu.edit.label
3113 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3115 msgstr "&Редактировать"
3117 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3118 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3122 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3123 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3127 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3128 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3132 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3134 msgstr "Повторно выполнить"
3136 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3137 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3141 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3142 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3144 msgstr "Выбрать все"
3146 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3147 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3151 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3153 msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию"
3155 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3157 msgstr "Библ. записи"
3159 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3163 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3165 msgstr "Пользователи"
3167 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3168 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3172 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3173 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3177 #: staff.main.menu.file.close.label
3178 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3179 msgid "Close &Window"
3180 msgstr "Закрыть &окно"
3182 #: staff.main.menu.file.close.key
3183 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3187 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3188 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3190 msgstr "&Закрыть закладку"
3192 #: staff.main.menu.file.label
3193 #: staff.main.menu.file.accesskey
3197 #: staff.main.menu.file.new.label
3198 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3200 msgstr "&Новое окно"
3202 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3203 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3205 msgstr "Новая &закладка"
3207 #: staff.main.menu.file.open.key
3208 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3212 #: staff.main.menu.file.open.label
3213 msgid "Open Session"
3214 msgstr "Открыть сессию"
3216 #: staff.main.menu.file.save.key
3217 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3221 #: staff.main.menu.file.save.label
3222 msgid "Save Session"
3223 msgstr "Сохранить сессию"
3225 #: staff.main.menu.help.label
3226 #: staff.main.menu.help.accesskey
3227 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3231 #: staff.main.menu.quit
3232 msgid "Quit Program"
3233 msgstr "Выходить из программы"
3235 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3236 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3240 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3241 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3242 msgid "Replace Barcode"
3243 msgstr "Заменить штрих-код"
3245 #: staff.main.menu.reports.label
3246 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3250 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3251 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3252 msgid "Search the &Catalog"
3253 msgstr "Поиск &каталога"
3255 #: staff.main.menu.search.copies.label
3256 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3257 msgid "Search for copies by &Barcode"
3258 msgstr "Поиск копий по &Штрих-коду"
3260 #: staff.main.menu.search.label
3261 #: staff.main.menu.search.accesskey
3265 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3266 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3267 msgid "Search for &Patrons"
3268 msgstr "Поиск для &пользователей"
3270 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3271 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3272 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3273 msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду"
3275 #: staff.main.menu.search.record.label
3276 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3277 msgid "Search for record by &TCN"
3278 msgstr "Поиск записи по &TCN"
3280 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3281 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3282 msgid "Search for record by Record I&D"
3283 msgstr "Поиск записи по Записи I&D"
3285 #: staff.main.menu.serials.key
3289 #: staff.main.menu.serials.label
3290 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3294 #: staff.main.menu.tabs.close
3295 msgid "Close All Tabs"
3296 msgstr "Закрыть все закладки"
3298 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3299 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3303 #: staff.main.menu.title
3304 msgctxt "staff.main.menu.title"
3305 msgid "Evergreen Staff Client"
3306 msgstr "Персонал Evergreen"
3308 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3309 msgid "Authorization"
3310 msgstr "Авторизация"
3312 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3313 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3314 msgid "&Authorization"
3315 msgstr "&Авторизация"
3317 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3321 #: staff.main.test.example_template.label
3322 msgid "Hello world!"
3323 msgstr "Привет мир!"
3325 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3329 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3330 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3334 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3335 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3339 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3340 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3344 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3349 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3350 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3351 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3353 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3357 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3358 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3359 msgid "Form of Item"
3360 msgstr "Форма единицы"
3362 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3363 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3367 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3368 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3372 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3373 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3377 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3378 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3382 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3383 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3384 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3385 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3387 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3388 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3392 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3393 msgid "Government Publication"
3394 msgstr "Правительственная Издание"
3396 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3397 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3401 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3402 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3406 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3407 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3411 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3412 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3416 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3417 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3418 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3420 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3424 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3425 msgid "Conference Publication"
3426 msgstr "Издание конференции"
3428 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3429 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3433 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3434 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3438 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3439 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3443 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3444 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3448 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3449 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3450 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3452 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3456 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3457 msgid "Target Audience"
3458 msgstr "Целевая аудитория"
3460 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3461 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3465 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3466 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3470 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3471 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3475 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3480 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3481 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3482 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3484 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3488 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3489 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3493 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3494 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3498 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3499 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3503 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3504 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3508 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3509 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3513 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3514 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3515 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3517 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3521 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3522 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3523 msgid "Nature of Contents"
3524 msgstr "Характер Содержания"
3526 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3527 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3531 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3532 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3536 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3537 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3541 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3542 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3546 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3547 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3548 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3549 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3551 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3552 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3556 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3558 msgstr "Юбилейный сборник"
3560 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3561 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3565 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3566 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3570 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3571 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3575 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3576 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3580 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3581 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3582 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3584 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3588 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3589 msgid "Illustrations"
3590 msgstr "Иллюстрации"
3592 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3593 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3597 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3598 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3602 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3603 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3607 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3608 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3612 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3613 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3614 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3616 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3620 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3621 msgid "Literary Form"
3622 msgstr "Литературная форма"
3624 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3625 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3629 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3630 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3634 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3635 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3639 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3640 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3644 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3645 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3646 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3648 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3652 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3653 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3654 msgid "Form of Item"
3655 msgstr "Форма единицы"
3657 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3658 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3662 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3663 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3667 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3668 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3672 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3673 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3677 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3678 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3679 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3680 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3682 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3683 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3687 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3688 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3689 msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия"
3691 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3692 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3696 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3697 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3701 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3702 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3706 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3707 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3711 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3712 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3713 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3715 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3719 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3720 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3721 msgid "Nature of Contents"
3722 msgstr "Характер содержания"
3724 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3725 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3729 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3730 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3734 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3735 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3739 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3743 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3744 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3745 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3746 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3748 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3749 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3753 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3754 msgid "Nature of Entire Work"
3755 msgstr "Сущность работы"
3757 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3758 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3762 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3763 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3767 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3768 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3772 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3773 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3777 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3778 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3779 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3781 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3785 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3789 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3790 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3794 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3795 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3799 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3800 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3804 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3805 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3809 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3810 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3811 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3813 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3817 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3821 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3822 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3826 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3827 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3831 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3832 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3836 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3837 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3841 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3842 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3843 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3845 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3846 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3850 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3851 msgid "Form of Original Item"
3852 msgstr "Форма первоночальной единицы"
3854 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3855 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3859 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3860 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3864 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3865 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3869 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3870 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3874 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3875 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3876 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3878 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3882 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3884 msgstr "Регулярность"
3886 #: staff.marc.008.SER.regl.field
3887 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
3891 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
3892 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
3896 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
3897 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
3901 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
3902 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
3906 #: staff.marc.008.SER.regl.help
3907 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3908 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3910 #: staff.marc.008.SER.regl.short
3914 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
3915 msgid "Type of Continuing Resource"
3916 msgstr "Тип продолжающихся ресурсов"
3918 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
3919 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
3923 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
3924 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
3928 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
3929 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
3933 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
3934 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
3938 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
3939 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3940 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3942 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
3946 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
3947 msgid "Entry Convention"
3948 msgstr "Вступить в согласие"
3950 #: staff.marc.008.SER.succ.field
3951 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
3955 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
3956 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
3960 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
3961 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
3965 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
3966 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
3970 #: staff.marc.008.SER.succ.help
3971 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3972 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3974 #: staff.marc.008.SER.succ.short
3978 #: staff.marc.008.ctry.desc
3979 msgid "Country of Publication, etc."
3980 msgstr "Страна издания"
3982 #: staff.marc.008.ctry.field
3983 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
3987 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
3988 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
3992 #: staff.marc.008.ctry.field_size
3993 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
3997 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4001 #: staff.marc.008.ctry.help
4002 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4003 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4005 #: staff.marc.008.ctry.short
4009 #: staff.marc.008.date1.desc
4010 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4014 #: staff.marc.008.date1.field
4015 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4019 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4023 #: staff.marc.008.date1.field_size
4024 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4028 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4029 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4033 #: staff.marc.008.date1.short
4034 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4038 #: staff.marc.008.date2.desc
4039 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4043 #: staff.marc.008.date2.field
4044 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4048 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4052 #: staff.marc.008.date2.field_size
4053 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4057 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4061 #: staff.marc.008.date2.short
4062 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4066 #: staff.marc.008.dates
4070 #: staff.marc.008.dates.help
4071 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4072 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4074 #: staff.marc.008.dtst.desc
4075 msgid "Type of Date/Publication Status"
4076 msgstr "Тип Даты/ Статуса издания"
4078 #: staff.marc.008.dtst.field
4079 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4083 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4084 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4088 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4089 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4093 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4094 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4098 #: staff.marc.008.dtst.help
4099 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4100 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4102 #: staff.marc.008.dtst.short
4106 #: staff.marc.008.entered.desc
4107 msgid "Date Entered"
4108 msgstr "Дата Внесения"
4110 #: staff.marc.008.entered.field
4111 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4115 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4116 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4120 #: staff.marc.008.entered.field_size
4121 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4125 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4129 #: staff.marc.008.entered.help
4130 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4131 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4133 #: staff.marc.008.entered.short
4137 #: staff.marc.008.lang.desc
4138 msgid "Language Code"
4139 msgstr "Языковой код"
4141 #: staff.marc.008.lang.field
4142 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4146 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4150 #: staff.marc.008.lang.field_size
4151 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4155 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4159 #: staff.marc.008.lang.help
4160 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4161 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4163 #: staff.marc.008.lang.short
4167 #: staff.marc.008.mrec.desc
4168 msgid "Modified Record"
4169 msgstr "Измененная запись"
4171 #: staff.marc.008.mrec.field
4172 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4176 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4177 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4181 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4182 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4186 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4187 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4191 #: staff.marc.008.mrec.help
4192 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4193 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4195 #: staff.marc.008.mrec.short
4199 #: staff.marc.008.srce.desc
4200 msgid "Cataloging Source"
4201 msgstr "Источник каталогизации"
4203 #: staff.marc.008.srce.field
4204 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4208 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4209 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4213 #: staff.marc.008.srce.field_size
4214 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4218 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4219 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4223 #: staff.marc.008.srce.help
4224 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4225 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4227 #: staff.marc.008.srce.short
4231 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4232 msgid "Bibliographic Level"
4233 msgstr "Библиографический уровень"
4235 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4236 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4240 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4241 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4245 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4246 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4250 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4251 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4255 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4256 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4257 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4259 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4263 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4264 msgid "Type of Control"
4265 msgstr "Тип контроля"
4267 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4268 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4272 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4273 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4277 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4278 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4282 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4283 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4287 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4288 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4289 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4291 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4295 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4296 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4297 msgstr "Наглядная форма каталогизации"
4299 #: staff.marc.LDR.desc.field
4300 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4304 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4305 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4309 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4310 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4314 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4315 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4319 #: staff.marc.LDR.desc.help
4320 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4321 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4323 #: staff.marc.LDR.desc.short
4327 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4328 msgid "Encoding Level"
4329 msgstr " Уровень Кодирования"
4331 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4332 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4336 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4337 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4341 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4342 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4346 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4347 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4351 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4352 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4353 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4355 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4359 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4360 msgid "Record Status"
4361 msgstr "Статус записи"
4363 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4364 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4368 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4369 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4373 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4374 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4378 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4379 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4383 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4384 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4385 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4387 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4389 msgstr "Статус записи"
4391 #: staff.marc.LDR.type.desc
4392 msgid "Type of Record"
4395 #: staff.marc.LDR.type.field
4396 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4400 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4401 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4405 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4406 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4410 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4411 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4415 #: staff.marc.LDR.type.help
4416 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4417 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4419 #: staff.marc.LDR.type.short
4420 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4424 #: staff.marc.close.editor.key
4428 #: staff.marc.display
4429 msgctxt "staff.marc.display"
4431 msgstr "Отображение"
4433 #: staff.marc.display.control_fields
4434 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4435 msgstr "Переключить поля Контроля и Данных"
4437 #: staff.marc.display.control_fields.key
4438 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4442 #: staff.marc.display.cover_art
4443 msgid "Toggle Cover Art"
4444 msgstr "Toggle Cover Art"
4446 #: staff.marc.display.cover_art.key
4447 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4451 #: staff.marc.display.explain
4452 msgid "Explain Errors"
4453 msgstr "Объясните Ошибки"
4455 #: staff.marc.display.explain.key
4459 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4460 msgid "Fixed Fields as BKS"
4461 msgstr "Фиксированные поля как BKS"
4463 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4464 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4468 #: staff.marc.display.fixed.COM
4469 msgid "Fixed Fields as COM"
4470 msgstr "Фиксированные поля как COM"
4472 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4473 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4477 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4478 msgid "Fixed Fields as MAP"
4479 msgstr "Фиксированные поля как MAP"
4481 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4482 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4486 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4487 msgid "Fixed Fields as MIX"
4488 msgstr "Фиксированные поля как MIX"
4490 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4491 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4495 #: staff.marc.display.fixed.REC
4496 msgid "Fixed Fields as REC"
4497 msgstr "Фиксированные поля как REC"
4499 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4500 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4504 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4505 msgid "Fixed Fields as SCO"
4506 msgstr "Фиксированные поля как SCO"
4508 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4509 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4513 #: staff.marc.display.fixed.SER
4514 msgid "Fixed Fields as SER"
4515 msgstr "Фиксированные поля как SER"
4517 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4518 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4522 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4523 msgid "Fixed Fields as VIS"
4524 msgstr "Фиксированные поля как VIS"
4526 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4527 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4531 #: staff.marc.display.key
4532 msgctxt "staff.marc.display.key"
4536 #: staff.marc.display.legend
4538 msgstr "Условные обозначения"
4540 #: staff.marc.display.legend.key
4541 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4545 #: staff.marc.display.meta_data
4546 msgid "Toggle Metadata"
4547 msgstr "Переключить метаданные"
4549 #: staff.marc.display.meta_data.key
4550 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4554 #: staff.marc.editor.keys.help
4556 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4559 "Control+D = Знак Разделителя ; Control+Enter = Вставить Строку ; "
4560 "Control+Delete = Удалить Строку;"
4563 msgctxt "staff.marc.file"
4567 #: staff.marc.file.close
4568 msgid "Close Editor"
4569 msgstr "Закрыть редактор"
4571 #: staff.marc.file.close.key
4572 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4576 #: staff.marc.file.export
4577 msgctxt "staff.marc.file.export"
4581 #: staff.marc.file.export.key
4582 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4586 #: staff.marc.file.key
4587 msgctxt "staff.marc.file.key"
4591 #: staff.marc.file.publish
4592 msgid "Save (to DB)"
4593 msgstr "Сохранить (в DB)"
4595 #: staff.marc.file.publish.key
4596 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4600 #: staff.marc.file.reload
4602 msgstr "Перезагрузка"
4604 #: staff.marc.file.reload.key
4605 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4609 #: staff.marc.file.validate
4611 msgstr "Подтверждать"
4613 #: staff.marc.file.validate.key
4614 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4618 #: staff.marc.groupbox.control
4619 msgid "Control Fields"
4620 msgstr "Контрольные поля"
4622 #: staff.marc.groupbox.cover
4626 #: staff.marc.groupbox.data
4628 msgstr "Поля Данных"
4630 #: staff.marc.groupbox.fixed
4631 msgid "Fixed Fields"
4632 msgstr "Фиксированные поля"
4634 #: staff.marc.groupbox.meta
4635 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4636 msgstr "Метаданные (еще не внедрены)"
4638 #: staff.marc_editor_interface_label
4639 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4643 #: staff.mbts_balance_owed_label
4644 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4645 msgid "Balance Owed"
4646 msgstr "Остаток причитался"
4648 #: staff.mbts_id_label
4652 #: staff.mbts_total_owed_label
4653 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4654 msgid "Total Billed"
4655 msgstr "Весь выставленный счет"
4657 #: staff.mbts_total_paid_label
4658 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4660 msgstr "Всего Выплачено"
4662 #: staff.mbts_xact_finish_label
4663 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4667 #: staff.mbts_xact_start_label
4668 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4672 #: staff.mvr_label_author
4673 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4677 #: staff.mvr_label_doc_id
4679 msgstr "ID документа"
4681 #: staff.mvr_label_title
4682 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4690 #: staff.next.range.key
4691 msgctxt "staff.next.range.key"
4695 #: staff.opac_navigator_interface_label
4696 msgid "CAtalog Navigator"
4697 msgstr "Навигатор каталога"
4699 #: staff.patron.context_display
4700 msgctxt "staff.patron.context_display"
4701 msgid "Retrieve Patron"
4702 msgstr "Извлечь пользователя"
4704 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4705 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4709 #: staff.patron_display.bills.label
4713 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4714 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4715 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4717 msgstr "&Авто-принт"
4719 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4720 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4721 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4723 msgstr "&Выполненный"
4725 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4726 msgid "Print Receipt"
4727 msgstr "Квитанция печати"
4729 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4730 msgid "Re-Print Last Receipt"
4731 msgstr "Перепечатать последний чек"
4733 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4734 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4738 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4739 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4740 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4741 msgid "Enter B&arcode:"
4742 msgstr "Введите B&arcode:"
4744 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4745 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4746 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4748 msgstr "&Подтвердить"
4750 #: staff.patron_display.checkouts.label
4754 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4756 msgstr "Просроченный:"
4758 #: staff.patron_display.contact.caption
4759 msgid "Identity & Contact Info"
4760 msgstr "Identity & Контактная информация"
4762 #: staff.patron_display.credit.label
4766 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4767 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4768 msgid "Date of Birth:"
4769 msgstr "Дата рождения:"
4771 #: staff.patron_display.day_phone.label
4773 msgstr "Дневной телефон:"
4775 #: staff.patron_display.email.label
4776 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4780 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4781 msgid "Evening Phone:"
4782 msgstr "Вечерний телефон:"
4784 #: staff.patron_display.family_name.label
4785 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4789 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4790 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4794 #: staff.patron_display.holds.label
4798 #: staff.patron_display.holds_available.label
4799 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4803 #: staff.patron_display.home_ou.label
4804 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4805 msgid "Home Library:"
4806 msgstr "Домашняя библиотека:"
4808 #: staff.patron_display.ident1.label
4812 #: staff.patron_display.ident2.label
4816 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4817 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4818 msgid "&Print Receipt"
4819 msgstr "&Печать квитанций"
4821 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4822 msgid "Items Claimed Returned:"
4823 msgstr "Единицы отмеченные Возвращенными:"
4825 #: staff.patron_display.library_card.label
4826 msgid "Library Card:"
4827 msgstr "Читательский билет:"
4829 #: staff.patron_display.verify_password.label
4830 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
4831 msgid "Test &Password"
4834 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
4835 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
4836 msgid "&Toggle Summary"
4839 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4840 msgid "Mailing City:"
4841 msgstr "Адрес города:"
4843 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4844 msgid "Mailing ZIP:"
4845 msgstr "Почтовый ZIP:"
4847 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4848 msgid "Mailing State:"
4851 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4852 msgid "Mailing Address 1:"
4853 msgstr "Почтовый адрес 1:"
4855 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4856 msgid "Mailing Address 2:"
4857 msgstr "Почтовый адрес 2:"
4859 #: staff.patron_display.mailing_address
4860 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4861 msgid "Mailing Address"
4862 msgstr "Почтовый адрес"
4864 #: staff.patron_display.name.label
4865 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4867 msgstr "Имя пользователя"
4869 #: staff.patron_display.other_phone.label
4870 msgid "Other Phone:"
4871 msgstr "Другой телефон:"
4873 #: staff.patron_display.physical.city.label
4874 msgid "Physical City:"
4875 msgstr "Физический город:"
4877 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
4878 msgid "Physical ZIP:"
4879 msgstr "Физический ZIP:"
4881 #: staff.patron_display.physical.state.label
4882 msgid "Physical State:"
4883 msgstr "Физический Штат:"
4885 #: staff.patron_display.physical.street1.label
4886 msgid "Physical Address 1:"
4887 msgstr "Физический адрес 1:"
4889 #: staff.patron_display.physical.street2.label
4890 msgid "Physical Address 2:"
4891 msgstr "Физический адрес 2:"
4893 #: staff.patron_display.physical_address
4894 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
4895 msgid "Physical Address"
4896 msgstr "Физический адрес"
4898 #: staff.patron_display.profile.label
4899 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
4903 #: staff.patron_display.second_given_name.label
4904 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
4905 msgid "Middle Name:"
4908 #: staff.patron_display.standing.label
4912 #: staff.patron_display.status.caption
4913 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
4917 #: staff.patron_display_interface_label
4918 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
4920 msgstr "Пользователь"
4922 #: staff.patron_display.penalty.caption
4923 msgid "Staff-Generated Blocks / Standing Penalties"
4926 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
4927 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
4928 msgid "Actions for these &Penalties"
4931 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
4932 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
4933 msgid "Apply &New Penalty"
4936 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
4937 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
4938 msgid "&Remove from Patron"
4941 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
4942 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
4946 #: staff.patron_editor_interface_label
4948 msgstr "Редактирование пользователя"
4950 #: staff.patron_interface_label
4952 msgstr "Пользователь"
4954 #: staff.patron_navbar.bills
4955 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
4959 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
4960 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
4964 #: staff.patron_navbar.checkout
4965 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
4969 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
4970 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
4974 #: staff.patron_navbar.edit
4975 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
4977 msgstr "Редактировать"
4979 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
4980 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
4984 #: staff.patron_navbar.holds
4988 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
4989 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
4993 #: staff.patron_navbar.alert
4994 msgid "Display Alert and Messages"
4997 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
4998 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5002 #: staff.patron_navbar.other
5003 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5007 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5011 #: staff.patron_navbar.items
5013 msgstr "Единицы вне"
5015 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5016 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5020 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5021 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5023 "Утерянный, возврат отмеяенный, давно просроченный, имеет неуплаченные счета"
5025 #: staff.patron_navbar.refresh
5026 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5030 #: staff.patron_navbar.retrieve
5031 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5032 msgid "Retrieve Patron"
5033 msgstr "Извлечь пользователя"
5035 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5036 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5040 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5041 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5043 msgid "&Actions for this Patron"
5044 msgstr "&Действии для этой записи"
5046 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5047 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5052 #: staff.patron_register_interface_label
5054 msgstr "Новый пользователь"
5056 #: staff.patron_search_form.caption
5057 msgid "Search for Patron"
5058 msgstr "Поиск пользователя"
5060 #: staff.patron_search_form.city.label
5064 #: staff.patron_search_form.clear.label
5065 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5066 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5068 msgstr "&очистить форму"
5070 #: staff.patron_search_form.alias.label
5074 #: staff.patron_search_form.email.label
5075 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5079 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5080 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5084 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5085 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5089 #: staff.patron_search_form.ident.label
5093 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5094 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5096 msgid "&OPAC Login:"
5097 msgstr "OPAC Login:"
5099 #: staff.patron_search_form.card.label
5100 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5101 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5103 msgstr "&Штрих код:"
5105 #: staff.patron_search_form.phone.label
5106 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5110 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5114 #: staff.patron_search_form.search.label
5115 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5116 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
5120 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5121 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5122 msgid "Middle Name:"
5125 #: staff.patron_search_form.state.label
5129 #: staff.patron_search_form.street1.label
5130 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5132 msgstr "A&ddress 1:"
5134 #: staff.patron_search_form.street2.label
5138 #: staff.patron_search_interface_label
5139 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5140 msgid "Patron Search"
5141 msgstr "Поиск патрона"
5143 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5144 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
5145 msgid "Patron Statistical Categories"
5146 msgstr "Стат категории патрона"
5148 #: staff.previous.range
5152 #: staff.previous.range.key
5153 msgctxt "staff.previous.range.key"
5157 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
5161 #: staff.record_list.author
5162 msgctxt "staff.record_list.author"
5166 #: staff.record_list.copy_count
5167 msgid "Copiesˤ"
5168 msgstr "Copiesˤ"
5170 #: staff.record_list.isbn
5171 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5175 #: staff.record_list.issn
5176 msgctxt "staff.record_list.issn"
5180 #: staff.record_list.publisher
5181 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5185 #: staff.record_list.pubyear
5186 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5188 msgstr "Год издания"
5190 #: staff.record_list.tcn
5191 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5195 #: staff.record_list.title
5196 msgctxt "staff.record_list.title"
5200 #: staff.record_list.win_title
5201 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5203 msgstr "Каталогизация"
5205 #: staff.retrieving.record
5206 msgctxt "staff.retrieving.record"
5207 msgid "Retrieving..."
5208 msgstr "Извлечение..."
5210 #: staff.survey.wizard.page1
5211 msgid "Initial Settings"
5212 msgstr "Первоначальные настройки"
5214 #: staff.survey.wizard.page2
5215 msgid "Add Questions for Survey:"
5216 msgstr "Добавь вопросы для опроса:"
5218 #: staff.survey.wizard.title
5219 msgid "Add a Survey Wizard"
5220 msgstr "Добавь образ опроса"
5222 #: staff.survey_admin_interface_label
5223 msgid "Survey Administration"
5224 msgstr "Администрация опроса"
5226 #: staff.volume.attr.callnumber
5227 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5231 #: staff.volume.attr.owning_lib
5232 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5233 msgid "Owning Library"
5234 msgstr "Библиотека собственник"
5236 #: staff.volume.wizard.page1
5237 msgid "Entering Volumes"
5238 msgstr "Входящие томы"
5240 #: staff.volume.wizard.page2
5241 msgid "Entering Copies"
5242 msgstr "Входящие копии"
5244 #: staff.volume.wizard.page3
5245 msgid "Entering Barcodes"
5246 msgstr "Входящие штрих-коды"
5248 #: staff.volume.wizard.page4
5249 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5250 msgstr "Вводятся копия-уровень атрибуты по умолчанию"
5252 #: staff.volume.wizard.title
5253 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5254 msgstr "Пакетное Добавление Томов или образ копий"
5256 #: staff.xuleditor_label
5260 #: staff.z39_50.search_class.author
5261 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5265 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5266 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5270 #: staff.z39_50.search_class.issn
5271 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5275 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5277 msgstr "Тип единицы"
5279 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5281 msgstr "Все форматы"
5283 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5284 msgid "Papers or Articles"
5285 msgstr "Статьи или документы"
5287 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5291 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5292 msgid "Computer files"
5293 msgstr "Компьютерные файлы"
5295 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5299 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5300 msgid "Mixed material"
5301 msgstr "Смешаный материал"
5303 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5304 msgid "Sound recordings"
5305 msgstr "Звукозаписи"
5307 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5308 msgid "Musical scores"
5309 msgstr "Музыкальные издания"
5311 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5312 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5316 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5317 msgid "Internet Resources"
5318 msgstr "Интернет-ресурсы"
5320 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5321 msgid "Visual materials"
5322 msgstr "Визуальные материалы"
5324 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5328 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5332 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5333 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5337 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5339 msgstr "Присоединение #"
5341 #: staff.z39_50.search_class.title
5342 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5346 #: staff.z39_50_import_interface_label
5347 msgid "Z39.50 Import"
5348 msgstr "Z39.50 Импорт"
5350 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
5351 msgid "Organization Unit Settings"
5352 msgstr "Настройки организационной Единицы"
5354 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
5355 msgid "Context Location"
5356 msgstr "Контекст Местоположение"
5358 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
5360 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
5363 " * Отмечает что настройки не унаследованными от родительской орг. единицы "
5364 "во время выполнения"
5366 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
5367 msgid "Edit Setting"
5368 msgstr "Редактировать настройку"
5370 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
5371 msgid "Delete Setting"
5372 msgstr "Удалить настройку"
5374 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
5375 msgid "Update Setting"
5376 msgstr "Обновить настройку"
5378 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5379 msgid "Offline Sessions"
5380 msgstr "Offline Сессии"
5382 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5383 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5387 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5388 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5392 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5396 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
5397 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
5401 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5402 msgid "Uploaded Transaction Files"
5403 msgstr "Транзакционные файлы загружены"
5405 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5407 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5408 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
5409 "Process button above."
5411 "Транзакции из следующих станций были загружены, но не обработанны. Когда "
5412 "все ожидаемые станции присутствуют здесь, используйте кнопку Process "
5415 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5419 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5421 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
5424 "Все транзакции из этой сессии, были обработаны. Ошибки, если таковые "
5425 "имеются, приведены ниже."
5427 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5429 msgstr "Список экспорта"
5431 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5432 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5433 msgid "Print Export"
5434 msgstr "Печать Экспорта"
5436 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5437 msgid "Retrieve Item"
5438 msgstr "Извлечь единицы"
5440 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5441 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5442 msgid "Retrieve Patron"
5443 msgstr "Извлечь пользователя"
5445 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5449 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5450 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
5451 msgstr "Сессия в процессе. Нажмите на Освежить, чтобы проверить статус."
5453 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5454 msgid "Adjust Sound"
5455 msgstr "Настройка звука"
5457 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5458 msgid "Disable sound?"
5459 msgstr "Отключить звук?"
5461 #: staff.server.admin.save_disk
5462 msgid "Save to Disk"
5463 msgstr "Сохранить на диске"
5465 #: staff.server.admin.font.global.caption
5466 msgid "Adjust Global Font"
5467 msgstr "Настройка глобального шрифта"
5469 #: staff.server.admin.font.smaller
5470 msgid "Smaller than Default"
5471 msgstr "Меньше чем по умолчанию"
5473 #: staff.server.admin.font.default
5475 msgstr "По умолчанию"
5477 #: staff.server.admin.font.larger
5478 msgid "Larger than Default"
5479 msgstr "Больше, чем по умолчанию"
5481 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5485 #: staff.server.admin.font.xsmall
5489 #: staff.server.admin.font.small
5493 #: staff.server.admin.font.medium
5497 #: staff.server.admin.font.large
5501 #: staff.server.admin.font.xlarge
5505 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5509 # "5pt" это сокращение для "5 точечный размер фонта"
5510 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5511 #: staff.server.admin.font.5pt
5515 # "6pt" это сокращение для "6 точечный размер фонта"
5516 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5517 #: staff.server.admin.font.6pt
5521 # "7pt" это сокращение для "7 точечный размер фонта"
5522 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5523 #: staff.server.admin.font.7pt
5527 # "8pt" это сокращение для "8 точечный размер фонта"
5528 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5529 #: staff.server.admin.font.8pt
5533 # "9pt" это сокращение для "9 точечный размер фонта"
5534 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5535 #: staff.server.admin.font.9pt
5539 # "10pt" это сокращение для "10 точечный размер фонта"
5540 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5541 #: staff.server.admin.font.10pt
5545 # "11pt" это сокращение для "11 точечный размер фонта"
5546 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5547 #: staff.server.admin.font.11pt
5551 # "12pt" это сокращение для "12 точечный размер фонта"
5552 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5553 #: staff.server.admin.font.12pt
5557 # "13pt" это сокращение для "13 точечный размер фонта"
5558 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5559 #: staff.server.admin.font.13pt
5563 # "14pt" это сокращение для "14 точечный размер фонта"
5564 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5565 #: staff.server.admin.font.14pt
5569 # "15pt" это сокращение для "15 точечный размер фонта"
5570 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5571 #: staff.server.admin.font.15pt
5575 # "16pt" это сокращение для "16 точечный размер фонта"
5576 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5577 #: staff.server.admin.font.16pt
5581 # "17pt" это сокращение для "17 точечный размер фонта"
5582 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5583 #: staff.server.admin.font.17pt
5587 # "18pt" это сокращение для "18 точечный размер фонта"
5588 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5589 #: staff.server.admin.font.18pt
5593 #: staff.server.admin.font.restore
5594 msgid "Restore Default"
5595 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
5597 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5598 msgid "Transit Filter"
5599 msgstr "Транзит фильтра"
5601 #: staff.server.admin.transit.library.label
5602 msgid "Transit Library"
5603 msgstr "Транзитная Библиотека "
5605 #: staff.server.admin.transit.to.label
5609 #: staff.server.admin.transit.from.label
5610 msgid "Transit from"
5613 #: staff.server.admin.transit.date.label
5614 msgid "Transit Date falls between"
5615 msgstr "Дата перевода находится между"
5617 #: staff.server.admin.transit.date.today
5621 #: staff.server.admin.transit.date.week
5622 msgid "Today - 7 days"
5623 msgstr "Сегодня-7 дней"
5625 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5626 msgid "Today - 14 days"
5627 msgstr "Сегодня-14 дней"
5629 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5630 msgid "Today - 21 days"
5631 msgstr "Сегодня- 21 дней"
5633 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5634 msgid "Today - 30 days"
5635 msgstr "Сегодня-30 дней"
5637 #: staff.server.admin.transit.date.start
5638 msgid "The Beginning"
5641 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5642 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5643 msgid "Retrieve &Transits"
5644 msgstr "Извлечение &Транзитов"
5646 #: staff.server.admin.transit.list.label
5647 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5651 #: staff.server.admin.transit.list.print
5652 msgid "Print Transits"
5653 msgstr "Транзиты печати"
5655 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5656 msgid "Actions for Selected Transits"
5657 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
5659 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5660 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5664 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5665 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5666 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5667 msgid "&Copy to Clipboard"
5668 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
5670 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5671 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5672 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5673 msgid "&Add to Item Bucket"
5674 msgstr "&Добавить в корзину единиц"
5676 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5677 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5678 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5679 msgid "&Show in Catalog"
5680 msgstr "&Показать в каталоге"
5682 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
5683 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
5684 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
5685 msgid "Show &Item Details"
5686 msgstr "Показать детали &Единицы"
5688 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
5689 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
5690 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
5691 msgid "Show &Last Few Circulations"
5692 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
5694 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
5695 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
5696 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
5697 msgid "&Edit Item Attributes"
5698 msgstr "&Редактировать Атрибуты единицы"
5700 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
5701 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
5702 msgid "Abort Transits"
5703 msgstr "Прекращение передач"
5705 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
5706 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
5707 msgid "Save Columns"
5708 msgstr "Сохранить столбцы"
5710 #: staff.server.admin.cash.title
5711 msgid "Evergreen: Cash Reports"
5712 msgstr "Evergreen: Cash Reports"
5714 #: staff.server.admin.cash.welcome
5715 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
5719 #: staff.server.admin.cash.start_date
5721 msgstr "Дата начала:"
5723 #: staff.server.admin.cash.date.select
5724 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
5725 msgid "Date selector"
5726 msgstr "Дата селектора"
5728 #: staff.server.admin.cash.end_date
5730 msgstr "Дата окончания:"
5732 #: staff.server.admin.cash.date_format
5733 msgid "(YYYY-MM-DD)"
5734 msgstr "ГГГГ-ММ-ДД)"
5736 #: staff.server.admin.cash.view
5737 msgid "View reports for : "
5738 msgstr "Просмотр отчетов для:"
5740 #: staff.server.admin.cash.submit
5741 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
5743 msgstr "Подтвердить"
5745 #: staff.server.admin.cash.desk
5746 msgid "Desk Payments"
5747 msgstr "Оплата у кассы"
5749 #: staff.server.admin.cash.user
5750 msgid "User Payments"
5751 msgstr "Оплата пользователя"
5753 #: staff.server.admin.closed_dates.title
5754 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
5755 msgstr "Evergreen: Закрытые даты редактора библиотеки"
5757 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
5758 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
5760 msgstr "Добро пожаловать"
5762 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
5763 msgid " Closed Dates Editor "
5764 msgstr "Редактор Закрытых дат"
5766 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
5767 msgid "Edit Closed Dates for: "
5768 msgstr "Редактировать закрытые даты для:"
5770 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
5771 msgid "Closed Duration"
5772 msgstr "Срок Завершен "
5774 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
5775 msgid "Reason for Closing"
5776 msgstr "Причина для завершения"
5778 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
5779 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
5783 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
5787 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
5788 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
5790 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
5793 "Примечание: Все даты должны иметь форму <b>YYYY-MM-DD</b>. Время должно "
5794 "иметь форму <b>HH:MM</b>"
5796 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
5797 msgid "Add Single Day Closing"
5798 msgstr "Добавить единственный день закрытия"
5800 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
5801 msgid "Add Multiple Date Closing"
5802 msgstr "Добавить многократную дату закрытыя"
5804 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
5805 msgid "Add Detailed Closing"
5806 msgstr "Добавь детализированное закрытие"
5808 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
5810 msgstr "Дата начала"
5812 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
5814 msgstr "Время начала"
5816 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
5818 msgstr "Дата окончания"
5820 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
5822 msgstr "Время окончания"
5824 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
5828 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
5829 msgid "Reason for closing: "
5830 msgstr "Причина для закрытия:"
5832 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
5833 msgid "Apply to all of my libraries"
5834 msgstr "Применить ко всем моим библиотекам"
5836 #: staff.server.admin.closed_dates.save
5837 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
5841 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
5842 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
5846 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
5847 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
5848 msgstr " Вы уверены, что хотите удалить выбранную закрытую дату ? "
5850 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
5851 msgid "Invalid date format"
5852 msgstr "Неправильный формат даты"
5854 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
5855 msgid "Invalid time format"
5856 msgstr "Неправильный формат времени"
5858 #: staff.server.admin.closed_dates.success
5859 msgid "Closed date successfully updated"
5860 msgstr "Закрытые даты успешно обновлены"
5862 #: staff.server.admin.copy_locations.title
5863 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
5864 msgstr "Evergreen:Редактор Копий местоположений"
5866 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
5867 msgid " Copy Locations Editor "
5868 msgstr "Редактор Копий местоположений"
5870 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
5871 msgid "Create a new copy location"
5872 msgstr "Создать новую копию местоположения"
5874 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
5878 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
5880 msgstr "Удерживаемый"
5882 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
5883 msgid "Hold Verify: "
5884 msgstr "Контроль хранения:"
5886 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
5887 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
5891 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
5892 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
5896 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
5897 msgid "OPAC Visible: "
5898 msgstr "OPAC видим:"
5900 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
5902 msgstr "Циркулировать:"
5904 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
5905 msgid "Owning Library:"
5906 msgstr "Собственная библиотека"
5908 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
5909 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
5910 msgid "Owning Library"
5911 msgstr "Собственная библиотека"
5913 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
5914 msgid "Focus Location:"
5915 msgstr "Фокус местоположения"
5917 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
5921 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
5923 msgstr "Контроль хранения:"
5925 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
5929 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
5930 msgid "OPAC Visible"
5933 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
5934 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
5936 msgstr "Циркулировать"
5938 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
5939 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
5941 msgstr "Редактировать"
5943 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
5944 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
5948 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
5950 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
5953 "Если местоположение копии 'Удерживаемый', копии в этом месте могут иметь "
5954 "Хранения для этих единиц."
5956 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
5958 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
5959 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
5961 "Вы уверены, что хотите удалить местоположения для выбранных копий? "
5962 "Примечание: Если в настоящее время копии прикреплены к этому месту, то "
5963 "операция удаления завершится неудачно."
5965 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
5966 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
5968 msgstr "Подтвердить"
5970 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
5971 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
5975 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
5976 msgid "Update Succeeded"
5977 msgstr "Обновление удалось"
5979 #: staff.server.admin.hold_pull.title
5980 msgid "Evergreen Holds Pull List"
5981 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen"
5983 #. This will be followed by the org_unit name
5984 #: staff.server.admin.hold_pull.header
5985 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
5986 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen:"
5988 #. This will be followed by the user's name
5989 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
5990 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
5992 msgstr "Добро пожаловать"
5994 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
5995 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
5996 msgstr "Примечание: Нажмите на столбец заголовока, чтобы сортировать столбец"
5998 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
5999 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
6003 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6004 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
6008 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6009 msgid "Copy Location"
6010 msgstr "Местоположение копии"
6012 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6013 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
6017 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6018 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
6019 msgid "Item Barcode"
6020 msgstr "Штрих-код единицы"
6022 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6023 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
6025 msgstr "Нномер копии"
6027 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6028 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
6032 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6033 msgid "Patron Barcode"
6034 msgstr "Штрих-код пользователя"
6036 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6037 msgid "Hold Placement Date"
6038 msgstr "Дата размещения хранения"
6040 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6042 msgstr "Тип хранения"
6044 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6048 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6049 msgid "Large Print Book"
6050 msgstr "Большая Печатная книга"
6052 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6056 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6057 msgid "Video Recording"
6058 msgstr "Видеозапись"
6060 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6064 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6065 msgid "Electronic Resource"
6066 msgstr "Электронный ресурс"
6068 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6070 msgstr "Копия хранения"
6072 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6074 msgstr "Том хранения"
6076 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6078 msgstr "Заглавие хранения"
6080 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
6081 msgid "Metarecord Hold"
6082 msgstr "Мета запись хранения"
6084 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
6085 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
6086 msgstr "Evergreen: Редактор Некаталогизированных типов"
6088 #. This will be followed by the user's name
6089 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
6090 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
6092 msgstr "Добро пожаловать"
6094 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
6095 msgid " Non Cataloged Types Editor "
6096 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
6098 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
6099 msgid "Create a new non-cataloged type"
6100 msgstr "Создай новый некаталогизированный тип"
6102 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
6106 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
6110 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
6114 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
6118 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
6122 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
6123 msgid "Circulate In-House?"
6124 msgstr "Циркулировать для домашнего пользования?"
6126 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
6127 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
6131 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
6135 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
6136 msgid "Owning Location"
6137 msgstr "Библиотека Собственник "
6139 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
6141 msgstr "Продолжительность"
6143 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
6144 msgid "Circulate In House"
6145 msgstr "Циркулировать внутренно"
6147 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
6148 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
6150 msgstr "Редактировать"
6152 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
6153 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
6157 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
6158 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
6160 msgstr "Подтвердить"
6162 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
6163 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
6167 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
6168 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
6169 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранный некаталогизированный тип?"
6171 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
6173 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
6174 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
6175 "computer use, room \"rentals\", etc."
6177 "Если флажок \"Для домашнего пользования\" установлен на некаталогизированный "
6178 "тип, единицы которые циркулируются как этот тип будут создавать \"Для "
6179 "домашнего пользования\" циркуляции. Это идеально для компьютерного "
6180 "пользования, квартирных \"rentals\", итд."
6182 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
6183 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
6184 msgstr "Некаталогизированный тип удачно обновлен"
6186 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
6187 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
6188 msgstr "Некаталогизированный тип с выбранным именем уже существует."
6190 #: staff.server.admin.index.title
6191 msgid "Local System Administration"
6192 msgstr "Администрирование Местный системны"
6194 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
6195 msgid "Workstation Configuration"
6196 msgstr "Конфигурация Рабочей станции"
6198 #: staff.server.admin.index.library_configuration
6199 msgid "Library Configuration"
6200 msgstr "Конфигурация Библиотеки"
6202 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
6203 msgid "Maintenance Reports"
6204 msgstr "Отчеты управления"
6206 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6207 msgid "Global Font and Sound Settings"
6208 msgstr "Глобальный шрифт и Настройки звука"
6210 #: staff.server.admin.index.printer
6211 msgid "Printer Settings Editor"
6212 msgstr "Редактор Настройки принтера"
6214 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6215 msgid "Closed Dates Editor"
6216 msgstr "Редактор Закрытых дат"
6218 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6219 msgid "Copy Locations Editor"
6220 msgstr "Редактор местоположений копий"
6222 #: staff.server.admin.index.library_settings
6223 msgid "Library Settings Editor"
6224 msgstr "Редактор Настройки библиотеки"
6226 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6227 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6228 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
6230 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6231 msgid "Statistical Categories Editor"
6232 msgstr "Редактор Статистических категорий"
6234 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6235 msgid "Pull List for Hold Requests"
6236 msgstr " Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
6238 #: staff.server.admin.index.testing
6240 msgstr "(Тестирование)"
6242 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6243 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6244 msgstr " Выдвигающий лист для запросов на Хранение (Классический)"
6246 #: staff.server.admin.index.reports
6247 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6251 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6252 msgid "Cash Reports"
6253 msgstr "Отчеты о наличных"
6255 #: staff.server.admin.index.transits
6256 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6260 #: staff.server.admin.index.transit_list
6261 msgid "Transit List"
6262 msgstr "Список передач"
6264 #: staff.server.admin.index.conify
6265 msgid "Server Settings"
6266 msgstr "Настройки сервера"
6268 #: staff.server.admin.org_settings.title
6269 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6270 msgstr "Evergreen: Редакор библиотечных настроек "
6272 #. This will be followed by the user's name
6273 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6274 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6276 msgstr "Добро пожаловать"
6278 #: staff.server.admin.org_settings.header
6279 msgid " Library Settings Editor "
6280 msgstr "Настройки редактора библиотеки"
6282 # Это будет продолжено именем библиотеки
6283 #. This will be followed by the library's name
6284 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6285 msgid "Edit Settings for : "
6286 msgstr "Редактировать настройки для:"
6288 # Это будет продолжено именем библиотеки
6289 #. This will be followed by the library's name
6290 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6291 msgid "Library Settings for "
6292 msgstr "Настройки Библиотеки для"
6294 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6295 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6296 msgstr "OPAC выброс по времени из-за неактивности (в секундах)"
6298 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6302 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6303 msgid "Apply to all Locations"
6304 msgstr "Применить для всех мест"
6306 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6307 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6308 msgstr "Пароль персонала закончился (в секундах)"
6310 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6311 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6312 msgstr "Плата за обработку потерянных материалов"
6314 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6315 msgid "Default Item Price"
6316 msgstr "Цена единицы по умолчанию"
6318 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6319 msgid "Sending email address for patron notices"
6320 msgstr "Отправка адреса эл почты для заметок патрона"
6322 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6323 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6324 msgstr "Неудачи пересылки Email-ов будут возвращены на этот адрес"
6326 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6328 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6329 "locations in the location dropdown."
6331 "I. \"Применить ко всем направлениям\" силой поставит новые настройки чтобы "
6332 "были применены для всех местоположений в открывающем для местоположений."
6334 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6335 msgid "Update succeeded."
6336 msgstr "Обновление удалось."
6338 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6340 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6341 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6343 "это обновит настройки для для всех приведенных в открывающем меню "
6344 "местоположений. Вы уверены что хотите продолжить?"
6346 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6347 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
6348 msgstr "Хранения: интервал тревоги просрочки"
6350 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6352 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6355 "Значение времени перед тем как хранения истекаети после чего патрон должен "
6358 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6359 msgid "Holds: Expire Interval"
6360 msgstr "Хранения: интервал просрочки"
6362 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6364 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
6367 "Значение времени после чего ставится хранение и истекает хранение. Например "
6370 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6371 msgid "Allow Credit Card Payments"
6372 msgstr "Разрешить оплату по кредит карте"
6374 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6376 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6379 "Если включен, патроны смогут выплатить штрафы заработанные в этом "
6380 "местоположении с помощью кредит карты"
6382 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6383 msgid "Default Locale"
6384 msgstr "Место по умолчанию"
6386 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6387 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6388 msgstr "Уничтожай просроченные штрафы когда единицы отмечены как потерянные"
6390 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6391 msgid "Holds: Soft stalling interval"
6392 msgstr "Хранения: Soft stalling Интервал "
6394 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6396 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
6397 "captured for a hold. Example \"5 days\""
6399 "Как долго ожидать перед разрешением захвата удаленных единиц для хранения. "
6402 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6403 msgid "Holds: Hard boundary"
6404 msgstr "Хранения: твердый переплет"
6406 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6407 msgid "Holds: Soft boundary"
6408 msgstr "Хранения: мягкий переплет"
6410 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6411 msgid "Patron barcode format"
6412 msgstr "Формат штрих кода патрона"
6414 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6415 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6416 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
6418 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex
6419 msgid "Password format"
6422 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc
6424 msgid "Regular expression defining the password format"
6425 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
6427 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6428 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6429 msgstr "Максимум прежных выдач отображен"
6431 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6433 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6434 "display when investigating item details"
6436 "Это максимальное число прежних циркуляций отображаемый клиентом персонала "
6437 "когда изучаются детали единицы"
6439 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6440 msgid "Change reshelving status interval"
6441 msgstr "Изменить статус интервала для полки"
6443 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6445 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6446 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6448 "Значение времени ожидания перед изменением статуса единицы из \"reshelving\" в "
6449 "\"доступный\". Примеры \"1 день\", \"6 часов\""
6451 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
6452 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
6455 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
6457 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
6458 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
6462 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
6463 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
6464 msgstr "Самопроверка: Истечение времени регистрации патрона (в секундах)"
6466 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
6468 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
6469 "selfcheck interface"
6470 msgstr "Секунды пассивности прежде чем патрон вышел из интерфейса сомопроверки"
6472 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
6473 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
6474 msgstr "Самоконтроль: высвечивай тревоги для ошибок"
6476 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
6478 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
6479 "the on-screen message"
6481 "Если верно, ошибки приема/обновления приведут к высвечиванию окна в добавок "
6482 "сообщения на экране."
6484 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
6485 msgid "Selfcheck: Require patron password"
6486 msgstr "Самовыдача: Требует пароля патрона"
6488 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
6490 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
6491 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
6493 "Если верно, пользователям надо будет ввести свои пароли в добавок своим "
6494 "регистрационным именам и штрих кодам чтобы войти в интерфейс самовыдачи"
6496 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
6497 msgid "Juvenile Age Threshold"
6500 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
6502 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
6506 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
6507 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
6508 msgstr "Не удаляйте автоматически пустые библ. записи"
6510 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
6512 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
6515 "Не удаляйте автоматически библ. запись когда все прикрепленные копии удалены"
6517 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
6518 msgid "Alert on empty bib records"
6519 msgstr "Оповещение на пустые библиотечные записи"
6521 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
6522 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
6523 msgstr "Сигнализируй персонал когда последняя копия для записи удаляется"
6525 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
6526 msgid "Patron: password from phone #"
6529 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
6531 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
6532 "when creating new users"
6535 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
6536 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
6537 msgid "Charge item price when marked damaged"
6540 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
6541 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
6542 msgid "Charge item price when marked damaged"
6545 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
6546 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
6547 msgid "Charge processing fee for damaged items"
6550 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
6551 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
6552 msgid "Charge processing fee for damaged items"
6555 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
6556 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
6557 msgid "Void lost item fine when returned"
6560 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
6561 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
6562 msgid "Void lost item fine when returned"
6565 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
6566 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
6567 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
6570 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
6571 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
6572 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
6575 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
6576 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
6579 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
6580 msgid "Void lost item billing when returned"
6583 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
6584 msgid "Circ: Void lost max interval"
6587 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
6589 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
6590 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
6593 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
6594 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
6597 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
6598 msgid "Void processing fee when lost item returned"
6601 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
6602 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
6605 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
6606 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
6609 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
6610 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
6613 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
6614 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
6617 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
6618 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
6621 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
6623 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
6624 "kept in a pending state until staff approves the changes"
6627 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
6628 msgid "Show billing tab first when bills are present"
6631 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
6633 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
6634 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
6635 "a patron is loaded"
6638 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
6639 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
6642 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
6644 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
6645 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
6648 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6649 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6650 msgstr "Evergreen: Статистическая Категория редактора"
6652 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6653 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6655 msgstr "Добро пожаловать"
6657 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6658 msgid " Statistical Category Editor"
6659 msgstr "Статистическая Категория редактора"
6661 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6662 msgid "Create a new statistical category"
6663 msgstr "Создание новой статистической категории"
6665 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6666 msgid "Enter the name: "
6667 msgstr "Введите имя:"
6669 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6670 msgid "Owning Library: "
6671 msgstr "Собственная библиотека"
6673 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
6674 msgid "OPAC Visibility: "
6675 msgstr "Видимость OPAC:"
6677 #: staff.server.admin.stat_cat.on
6681 #: staff.server.admin.stat_cat.off
6685 #: staff.server.admin.stat_cat.type
6689 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
6690 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
6692 msgstr "Пользователь"
6694 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
6695 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
6699 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
6700 msgid "Create new statistical category"
6701 msgstr "Создание новой статистической категории"
6703 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
6704 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
6705 msgstr "Загрузка полномочий и статистических категорий.."
6707 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
6708 msgid "Copy Statistical Categories"
6709 msgstr "Копия статистических категорий"
6711 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
6712 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
6713 msgid "Patron Statistical Categories"
6714 msgstr "Статистические категории пользователя"
6716 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
6718 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
6721 "* Для редактирования или просмотра информации о вводе , щелкните на ввод "
6724 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
6725 msgid "No statistical categories are defined"
6726 msgstr "Оопределены не статистические категории"
6728 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
6729 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
6730 msgid "Statistical Category Name"
6731 msgstr "Имя статистической категории"
6733 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
6734 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
6735 msgid "Owning Library"
6736 msgstr "Собственная библиотека"
6738 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
6739 msgid "OPAC Visibility"
6740 msgstr "Видимость OPAC"
6742 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
6746 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
6748 msgstr "Добавить запись"
6750 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
6751 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
6753 msgstr "Редактировать"
6755 #: staff.server.admin.stat_cat.none
6757 msgstr "(ни один из)"
6759 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
6763 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
6764 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
6765 msgstr "Введите значение для нового ввода статистической категории "
6767 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
6769 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
6770 "Are you sure you wish to continue?"
6772 "Это приведет к удалению выбранной статистической категории и всех вложенных "
6773 "записей. Вы уверены, что хотите продолжить?"
6775 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
6776 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
6777 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту введенную статистическую категорию?"
6779 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
6780 msgid "Update Statistical Category"
6781 msgstr "Обновить статистической категории"
6783 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
6784 msgid "Delete Statistical Category"
6785 msgstr "Удалить статистической категории"
6787 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
6788 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
6792 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
6794 msgstr "Принадлежит"
6796 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
6797 msgid "Update Entry Value"
6798 msgstr "Возобновить значение записи"
6800 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
6801 msgid "Delete Entry"
6802 msgstr "Удалить запись"
6804 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
6805 msgid "Enter the value of the new entry: "
6806 msgstr "Введите значение новой записи"
6808 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
6809 msgid "Create new entry"
6810 msgstr "Создать новую запись"
6812 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
6813 msgid "Update succeeded"
6814 msgstr "Обновление удалось"
6816 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
6817 msgid "Upload Offline Transactions"
6818 msgstr "Загрузка OFFline транзакций"
6820 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
6821 msgid "Uploading transactions..."
6822 msgstr "Загрузка транзакций.."
6824 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
6825 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
6829 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
6830 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
6831 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
6832 msgid "&Copy to Clipboard"
6833 msgstr "Копирования в буфер обмена"
6835 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
6836 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
6837 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
6838 msgid "&Add to Item Bucket"
6839 msgstr "&Добавить в папку единицы"
6841 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
6842 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
6843 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
6844 msgid "&Show in Catalog"
6845 msgstr "&Показать в каталоге"
6847 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
6848 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
6849 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6850 msgid "Show &Item Details"
6851 msgstr "Покажи Детали &Единицы"
6853 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
6854 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
6855 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
6856 msgid "Show &Last Few Circulations"
6857 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
6859 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
6860 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
6861 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
6862 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
6864 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
6865 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
6866 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
6867 msgid "&Edit Item Attributes"
6868 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
6870 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6871 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6872 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6873 msgid "Mark Item &Damaged"
6874 msgstr "Отметь Единицу &Поврежденным"
6876 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
6877 msgid "Abort Transit"
6878 msgstr "Прервать передачу"
6880 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
6881 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
6882 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
6883 msgid "&Print Spine Label"
6884 msgstr "&Печатай ярлыки для корешок"
6886 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
6887 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
6888 msgid "Save Columns"
6889 msgstr "Сохранить колонны"
6891 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
6892 msgid "Check In or Process Item"
6893 msgstr "Регистрация или процесс единицы"
6895 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture
6896 msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
6897 msgstr "Бумажки автопечати Хранений и Транзитов"
6899 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
6900 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
6901 msgid "Effective &Date:"
6902 msgstr "Дата вступления"
6904 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
6905 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
6906 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
6907 msgid "Actions for &Selected Items"
6908 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
6910 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
6911 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
6915 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
6916 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
6917 msgid "Trim List (20 rows)"
6918 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
6920 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
6921 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
6922 msgid "Strict Barcode"
6923 msgstr "Точный Штрих-код"
6925 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
6926 msgid "Ignore Pre-cataloged Items"
6927 msgstr "Игнорировать прекаталогизированные единицы"
6929 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label
6930 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey
6931 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
6932 msgstr "Авто &Печать бумажек Зранения и Транзита"
6934 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label
6935 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label"
6939 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey
6943 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
6944 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
6948 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
6949 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
6953 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
6954 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
6955 msgid "Copy to Clipboard"
6956 msgstr "Копирования в буфер обмена"
6958 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
6959 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
6960 msgid "Save Columns"
6961 msgstr "Сохранить колонны"
6963 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
6964 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
6965 msgid "Strict Barcode"
6966 msgstr "Точный Штрих-код"
6968 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
6969 msgid "Circulation ID: "
6970 msgstr "ID циркуляции:"
6972 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
6973 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
6975 msgstr "Добавить счет"
6977 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
6978 msgid "Check Out Time"
6979 msgstr "Время выдачи"
6981 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
6982 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
6984 msgstr "Дата возврата"
6986 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
6987 msgid "Stop Fines Time"
6988 msgstr "Остановить время штрафа"
6990 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
6991 msgid "Check In Time"
6992 msgstr "Время регистрации"
6994 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
6995 msgid "Check Out Library"
6996 msgstr "Выдача библиотеки"
6998 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
7000 msgstr "Восстановление"
7002 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
7003 msgid "Stop Fines Reason"
7004 msgstr "Остановить Причину Штрафа"
7006 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
7007 msgid "Check In Library"
7008 msgstr "Регистрация библиотеки"
7010 #: staff.circ.circ_summary.caption
7011 msgid "Last Few Circulations"
7012 msgstr "Последние несколько циркуляций"
7014 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
7015 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
7016 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
7017 msgid "Retrieve &Last Patron"
7018 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
7020 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
7021 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
7022 msgid "Retrieve &All These Patrons"
7023 msgstr "Вызов &всех этих пользователей"
7025 #: staff.circ.circ_summary.done.label
7026 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
7027 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
7029 msgstr "&Выполненный"
7031 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
7032 msgid "Captured for Hold"
7033 msgstr "Отмеченный для хранения"
7035 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
7036 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
7040 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
7041 msgid "Last or Current Circulation"
7042 msgstr "Последняя или текущая циркуляция"
7044 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
7045 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
7046 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
7047 msgid "Retrieve &Last Patron"
7048 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
7050 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
7051 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
7052 msgid "Retrieve &Hold Patron"
7053 msgstr "Извлекай пользователя &Хранения"
7055 #: staff.circ.copy_details.done.label
7056 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
7057 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
7059 msgstr "&Выполненный"
7061 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
7062 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
7063 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
7064 msgid "Actions for &Selected Items"
7065 msgstr "Действия для &выбранных единиц"
7067 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
7068 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
7069 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
7070 msgid "&Copy to Clipboard"
7071 msgstr "Копирования в буфер обмена"
7073 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
7074 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
7075 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
7076 msgid "&Add to Item Bucket"
7077 msgstr "&Добавить в папку единицы"
7079 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
7080 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
7081 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
7082 msgid "&Show in Catalog"
7083 msgstr "&Показать в каталоге"
7085 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
7086 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
7087 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7088 msgid "Show &Item Details"
7089 msgstr "Показать &детали еиницы"
7091 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
7092 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
7093 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
7094 msgid "Show &Last Few Circulations"
7095 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
7097 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
7098 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
7099 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
7100 msgid "&Edit Item Attributes"
7101 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
7103 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7104 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7105 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7106 msgid "Mark Item &Damaged"
7107 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
7109 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
7110 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
7111 msgid "&Mark Item Missing"
7112 msgstr "&Отметь Единицу как Отсутствующую"
7114 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
7115 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
7116 msgid "Abort Transits"
7117 msgstr "Прервать передачи"
7119 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
7120 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
7121 msgid "Check I&n Items"
7122 msgstr "Check I&n Items"
7124 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
7125 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
7126 msgid "&Renew Items"
7127 msgstr "Обновить единицы"
7129 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
7130 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
7131 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
7132 msgid "&Print Spine Label"
7133 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
7135 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
7136 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
7137 msgid "Replace Barcode"
7138 msgstr "Заменить штрих-код"
7140 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
7141 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
7142 msgid "Save Columns"
7143 msgstr "Сохранить колонны"
7145 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
7146 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
7147 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
7148 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7149 msgstr "&Перевести единицы в Прежне Отмеченный Том "
7151 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
7152 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
7153 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
7154 msgid "Add &Volumes"
7155 msgstr "Добавить &тома"
7157 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
7158 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
7159 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
7160 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7161 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
7163 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
7164 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
7165 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
7167 msgstr "&Добавить единицы"
7169 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
7170 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
7171 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
7172 msgid "&Edit Volumes"
7173 msgstr "&Редактировать тома"
7175 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
7176 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
7177 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
7178 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7179 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
7181 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
7182 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
7183 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
7184 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7185 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
7187 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
7188 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
7189 msgid "Delete Items"
7190 msgstr "Удалить единицы"
7192 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
7193 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
7194 msgid "Delete Volumes"
7195 msgstr "Удалить тома"
7197 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
7198 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7199 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7200 msgid "Mark Item &Damaged"
7201 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
7203 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
7204 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7205 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7206 msgid "Mark Item Missin&g"
7207 msgstr "Отметь единицу как Отсутствующу&"
7209 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
7210 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
7212 msgstr "Статус единицы"
7214 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
7216 msgstr "Просмотр единицы"
7218 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
7219 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
7220 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
7222 msgstr "&Штрих-код:"
7224 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
7225 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
7229 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
7230 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
7231 msgid "&Upload From File"
7232 msgstr "&Загрузка из файла"
7234 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
7235 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
7236 msgid "Actions &for Catalogers"
7237 msgstr "Действия &для каталогизаторов"
7239 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
7240 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
7241 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
7243 msgstr "&Распечатка"
7245 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
7246 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
7250 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
7251 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
7252 msgid "Print Export"
7253 msgstr "Экспорт печати"
7255 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
7256 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
7257 msgid "Trim List (20 rows)"
7258 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
7260 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
7261 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
7262 msgid "Strict Barcode"
7263 msgstr "Точный Штрих-код"
7265 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
7266 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
7270 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
7271 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
7275 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
7276 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
7280 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
7281 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
7285 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
7286 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
7290 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
7291 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
7295 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
7296 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
7300 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
7301 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
7305 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
7306 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
7310 #: staff.circ.in_house_use.main.label
7311 msgid "Record In-House Use"
7312 msgstr "Запись домашнего пользования"
7314 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
7315 msgid "In-House Use"
7316 msgstr "Домашнее пользование"
7318 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
7319 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
7321 msgstr "# of &uses:"
7323 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
7324 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
7325 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
7327 msgstr "Подтвердить"
7329 #: staff.circ.in_house_use.print.label
7330 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
7332 msgstr "Список пичати"
7334 #: staff.circ.in_house_use.export.label
7335 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
7339 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
7340 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
7341 msgid "Trim List (20 rows)"
7342 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
7344 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
7345 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
7346 msgid "Strict Barcode"
7347 msgstr "Точный Штрих-код"
7349 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
7350 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
7351 msgid "Copy to Clipboard"
7352 msgstr "Копирования в буфер обмена"
7354 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
7355 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
7356 msgid "Save Columns"
7357 msgstr "Сохранить колонны"
7359 #: staff.circ.pre_cat.window.title
7360 msgid "Pre-Catalog Fields"
7361 msgstr "Прекаталогизированные поля"
7363 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
7364 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
7365 msgstr "Прекаталогизированное поле Входа"
7367 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value
7368 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value"
7372 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value
7373 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value"
7377 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
7378 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
7379 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
7383 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
7384 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
7388 #: staff.circ.print_list.main.label
7392 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
7396 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
7397 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
7401 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
7402 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
7406 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
7410 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
7411 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
7413 msgstr "&Предварительный просмотр"
7415 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
7416 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
7420 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
7421 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
7423 msgstr "&Невыполнять"
7425 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
7426 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
7427 msgid "&Save Locally"
7428 msgstr "&Сохранить в определенном месте"
7430 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
7431 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
7432 msgstr "Будьте уверены в 'Save Locally' до экспорта"
7434 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
7435 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
7439 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
7440 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
7444 #: staff.circ.print_list.header.label
7448 #: staff.circ.print_list.line_item.label
7450 msgstr "Строка единицы"
7452 #: staff.circ.print_list.footer.label
7456 #: staff.main.data.loading
7457 msgctxt "staff.main.data.loading"
7458 msgid "Loading data..."
7459 msgstr "Загрузка даты..."
7461 #: staff.main.ws_info.entry
7463 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
7464 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
7465 "'place' where check-ins and check-outs occur."
7468 #: staff.main.ws_info.name
7472 #: staff.main.ws_info.organization
7473 msgid "Organization"
7476 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
7477 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
7481 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
7482 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
7483 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
7487 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
7488 msgid "Record Summary"
7489 msgstr "Краткая запись"
7491 #: staff.cat.bib_brief.title
7495 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
7497 msgstr "Просмотр MARC"
7499 #: staff.cat.bib_brief.author
7503 #: staff.cat.bib_brief.edition
7507 #: staff.cat.bib_brief.pub_date
7508 msgid "Publication Date:"
7509 msgstr "Дата публикации:"
7511 # "TCN" это сокращение от "Контрольное число заглавия title control number"
7512 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7513 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number
7517 #: staff.cat.bib_brief.created_by
7521 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by
7522 msgid "Last Edited By:"
7523 msgstr "Последний редактор:"
7525 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on
7526 msgid "Last Edited On:"
7527 msgstr "Редактирован последним в:"
7529 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
7530 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
7531 msgid "Copy to Clipboard"
7532 msgstr "Копирования в буфер обмена"
7534 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7535 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
7539 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
7540 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
7541 msgid "Show in Catalog"
7542 msgstr "Показан в каталоге"
7544 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
7545 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
7549 #: staff.circ.holds.show_item_details
7550 msgid "Show Item Details"
7551 msgstr "Покажи детали единицы"
7553 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
7554 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
7558 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
7559 msgid "Show Last Few Circulations"
7560 msgstr "Покажи оследние несколько циркуляции"
7562 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
7563 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
7567 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
7568 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
7569 msgid "Retrieve Patron"
7570 msgstr "Вызов пользователя"
7572 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
7573 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
7577 #: staff.circ.holds.show_notices
7578 msgid "Show Notices"
7579 msgstr "Покажи циркуляции"
7581 #: staff.circ.holds.show_notices.accesskey
7582 msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey"
7586 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
7587 msgid "Edit Pickup Library"
7588 msgstr "Редактировать библиотеку получения"
7590 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
7591 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
7595 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
7596 msgid "Edit Phone Notification"
7597 msgstr "Редактируйте телефонное извещение"
7599 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
7600 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
7604 #: staff.circ.holds.set_email_notification
7605 msgid "Set Email Notification"
7606 msgstr "Отправьте извещение по эл. почте"
7608 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
7609 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
7613 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
7614 msgid "Edit Activation Date"
7615 msgstr "Редактируйте дату активизации"
7617 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
7618 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
7622 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
7623 msgid "Edit Expiration Date"
7624 msgstr "Редактируйте дату истечения срока"
7626 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
7627 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
7631 #: staff.circ.holds.activate_hold
7632 msgid "Activate Hold"
7633 msgstr "Активизировать Хранение"
7635 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
7636 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
7640 #: staff.circ.holds.suspend_hold
7641 msgid "Suspend Hold"
7642 msgstr "Приостановить Хранение"
7644 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
7645 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
7649 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
7650 msgid "Edit Hold Range"
7651 msgstr "Редактируйте интервал Хранений"
7653 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
7654 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
7658 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
7659 msgid "Edit Hold Focus"
7660 msgstr "Редактируйте интервал Фокуса"
7662 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
7663 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
7667 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
7668 msgid "Mark Item Damaged"
7669 msgstr "Отметь Единицу Поврежденным"
7671 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
7672 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
7676 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
7677 msgid "Mark Item Missing"
7678 msgstr "Отметь Единицу Отсутствующия"
7680 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
7681 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
7685 #: staff.circ.holds.retarget
7686 msgid "Find Another Target"
7687 msgstr "Найди другой Мишень"
7689 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
7690 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
7694 #: staff.circ.holds.cancel
7695 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
7697 msgstr "Отменить хранения"
7699 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
7700 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
7704 #: staff.circ.holds.save_columns
7705 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
7706 msgid "Save Columns"
7707 msgstr "Сохранить колонны"
7709 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
7710 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
7711 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
7712 msgid "&Copy to Clipboard"
7713 msgstr "Копирования в буфер обмена"
7715 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
7716 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
7717 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
7718 msgid "Add Items to &Buckets"
7719 msgstr "Добавь Единицы в &Корзину"
7721 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
7722 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
7723 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
7724 msgid "Show &Item Details"
7725 msgstr "Покажи детали &Единицы"
7727 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
7728 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
7729 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
7730 msgid "Show &Last Few Circulations"
7731 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
7733 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
7734 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
7735 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
7736 msgid "&Edit Item Attributes"
7737 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
7739 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
7740 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
7741 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
7742 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7743 msgstr "&Переведи Единицы в Прежне Отмеченный Том "
7745 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
7746 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
7747 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
7748 msgid "Add &Volumes"
7749 msgstr "Добавь &Тома"
7751 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
7752 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
7753 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
7754 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7755 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
7757 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
7758 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
7759 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
7761 msgstr "&Добавь Единиц"
7763 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
7764 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
7765 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
7766 msgid "&Edit Volumes"
7767 msgstr "&Редактировать Тома "
7769 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
7770 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
7771 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
7772 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7773 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
7775 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
7776 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
7777 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
7778 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7779 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
7781 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
7782 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
7783 msgid "Delete Items"
7784 msgstr "Удалить единицы"
7786 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
7787 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
7788 msgid "Delete Volumes"
7789 msgstr "Удалить тома"
7791 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
7792 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7793 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7794 msgid "Mark Item &Damaged"
7795 msgstr "Отметь единицу &Поврежденным"
7797 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
7798 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7799 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7800 msgid "Mark Item Missin&g"
7801 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
7803 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
7804 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
7805 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7806 msgid "&Print Item Spine Labels"
7807 msgstr "&печать ярлыкрв корешек для единицы"
7809 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
7810 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
7811 msgid "Replace Barcode"
7812 msgstr "Заменить штрих-код"
7814 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
7815 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
7816 msgid "Save Columns"
7817 msgstr "Сохранить колонны"
7819 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
7820 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
7821 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
7822 msgid "&Refresh Listing"
7823 msgstr "&Освежить список"
7825 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
7826 msgid "Holdings Maintenance"
7827 msgstr "Управление Хранением"
7829 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
7830 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
7832 "Зелённое в списке ниже означает что убиблиотеки есть тома для этой записи."
7834 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
7835 msgid "Consortial Total:"
7836 msgstr "Итого по Консорции:"
7838 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
7839 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
7843 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
7844 msgid "Show Volumes"
7845 msgstr "Показать тома"
7847 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
7849 msgstr "Показать единицы"
7851 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
7852 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
7856 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
7857 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
7858 msgid "Show &Libraries With Items"
7859 msgstr "Показать &библиотеки с единицами"
7861 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
7862 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
7863 msgid "Actions &for Selected Rows"
7864 msgstr "Действия &для выбранных строк"
7866 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
7867 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
7868 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
7869 msgid "&Copy to Clipboard"
7870 msgstr "Копирования в буфер обмена"
7872 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
7873 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
7874 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
7875 msgid "Add Items to &Buckets"
7876 msgstr "Добавить единицы в &Корзину"
7878 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
7879 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
7880 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
7881 msgid "Show &Item Details"
7882 msgstr "Показ &деталей единицы"
7884 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
7885 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
7886 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
7887 msgid "Show &Last Few Circulations"
7888 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
7890 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
7891 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
7892 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
7893 msgid "&Edit Item Attributes"
7894 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
7896 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
7897 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
7898 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
7899 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7900 msgstr "&Переместить единицы в Тома Отмеченные прежде"
7902 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
7903 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
7904 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
7905 msgid "Add &Volumes"
7906 msgstr "Добавить &Тома"
7908 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
7909 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
7910 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
7911 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7912 msgstr "&Отметить библиотеку как Цель Передачи Тома"
7914 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
7915 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
7916 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
7918 msgstr "&Добавить Единицы"
7920 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
7921 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
7922 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
7923 msgid "&Edit Volumes"
7924 msgstr "&Редактировать Тома"
7926 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
7927 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
7928 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
7929 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7930 msgstr "&Отметить Том как Единицу перемещения Цели"
7932 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
7933 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
7934 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
7935 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7936 msgstr "&Переместить единицы в библиотеку отмеченную прежде"
7938 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
7939 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
7940 msgid "Delete Items"
7941 msgstr "Удалить Единицы"
7943 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
7944 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
7945 msgid "Delete Volumes"
7946 msgstr "Удалить Тома"
7948 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
7949 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
7950 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7951 msgid "Mark Item &Damaged"
7952 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
7954 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
7955 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
7956 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
7957 msgid "Mark Item Missin&g"
7958 msgstr "Отметить единицу как утерянны&й"
7960 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
7961 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
7962 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7963 msgid "&Print Item Spine Labels"
7964 msgstr "&Печать ярлыков корешек единиц"
7966 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
7967 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
7968 msgid "Replace Barcode"
7969 msgstr "Заменить штрих-код"
7971 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
7972 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
7973 msgid "Save Columns"
7974 msgstr "Сохранить колонны"
7976 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
7977 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
7978 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
7979 msgid "&Refresh Listing"
7980 msgstr "&Обновить список"
7982 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
7983 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
7984 msgid "Copy Buckets"
7985 msgstr "Копии корзин"
7987 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
7988 msgid "Pending Copies"
7989 msgstr "Ожидающие копии"
7991 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
7993 msgstr "Просмотр корзины"
7995 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
7996 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
7997 msgid "Save Columns"
7998 msgstr "Сохранить колонны"
8000 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
8001 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
8002 msgid "Copy to Clipboard"
8003 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8005 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
8006 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
8007 msgid "Print Export"
8008 msgstr "Экспорь печати"
8010 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
8011 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
8015 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
8016 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
8018 msgstr "&Добавить Все"
8020 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
8021 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
8022 msgid "Add Selected"
8023 msgstr "Добавить выбранные"
8025 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
8026 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
8028 msgstr "Новая корзина"
8030 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
8031 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
8032 msgid "Delete Bucket"
8033 msgstr "Удалить корзину"
8035 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
8036 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
8040 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
8041 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
8042 msgid "Save Columns"
8043 msgstr "Сохранить колонны"
8045 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
8046 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
8047 msgid "Copy to Clipboard"
8048 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8050 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
8051 msgid "Remove Selected From Bucket"
8052 msgstr "Снять выбранные из букета"
8054 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
8055 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
8056 msgid "Add Selected"
8057 msgstr "Добавить выбранные"
8059 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
8060 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
8064 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
8065 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
8067 msgstr "Собственник:"
8069 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
8070 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
8071 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
8073 msgstr "&Распечатка"
8075 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
8076 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
8077 msgid "Print Export"
8078 msgstr "Экспорт печати"
8080 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
8081 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
8085 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
8086 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
8090 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
8092 msgstr "Показ статуса"
8094 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
8095 msgid "Transfer to Specific Volume"
8096 msgstr "Перевести в специфический том"
8098 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
8099 msgid "Edit Item Attributes"
8100 msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
8102 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
8103 msgid "Delete All from Catalog"
8104 msgstr "Удалить Все из каталога"
8106 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
8107 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
8108 msgid "Add to Bucket"
8109 msgstr "Добавить в корзину"
8111 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
8112 msgid "Item Buckets"
8113 msgstr "Единицы корзины"
8115 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
8116 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
8117 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
8118 msgid "&Add to Selected Bucket"
8119 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
8121 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
8122 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
8123 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
8124 msgid "Add to &New Bucket"
8125 msgstr "Добавить в &новую корзину"
8127 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
8128 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
8129 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
8133 #: staff.cat.copy_editor.window.label
8134 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
8138 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
8140 msgstr "Просмотрщик Копии"
8142 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
8146 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
8147 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
8151 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
8152 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
8156 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
8160 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
8161 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
8165 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
8166 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
8170 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
8171 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
8173 msgstr "&Переустановка"
8175 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
8176 msgid "Identification"
8177 msgstr "Определение"
8179 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
8180 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
8182 msgstr "Местоположение"
8184 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
8185 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
8189 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
8190 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
8194 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
8198 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
8199 msgid "Miscellaneous"
8202 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
8203 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
8207 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
8211 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
8212 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
8216 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
8217 msgid "Library Filter"
8218 msgstr "Фильтр библиотеки"
8220 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
8221 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
8223 msgstr " &Замечания Копии"
8225 #: staff.cat.copy_editor.save.label
8226 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
8227 msgid "&Modify Copies"
8228 msgstr " &Обновить Копии"
8230 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
8231 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
8232 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
8236 #: staff.cat.copy_summary.label
8237 msgid "Item Summary"
8238 msgstr "Краткое изложение Единицы"
8240 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
8241 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
8245 #: staff.cat.copy_summary.location.label
8247 msgstr "Местоположение:"
8249 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
8250 msgid "Call Number:"
8253 #: staff.cat.copy_summary.status.label
8257 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
8259 msgstr "Циркулировать:"
8261 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
8265 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
8269 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
8270 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
8271 msgid "OPAC Visible:"
8272 msgstr "OPAC виден:"
8274 #: staff.cat.copy_summary.created.label
8278 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
8280 msgstr "Редактирован:"
8282 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
8283 msgid "Age Protect:"
8284 msgstr "Защита возраста:"
8286 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
8287 msgid "Total Circulations:"
8288 msgstr "Итого циркуляций:"
8290 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
8291 msgid "Alternate View"
8292 msgstr "Альтернативный просмотр"
8294 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
8295 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
8296 msgid "Save Columns"
8297 msgstr "Сохранить колонны"
8299 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
8300 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
8301 msgid "Copy to Clipboard"
8302 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8304 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
8305 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
8306 msgid "Print Export"
8307 msgstr "Экспорт печати"
8309 #: staff.cat.marcedit.options.label
8311 msgstr "Возможности"
8313 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
8314 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
8315 msgid "&Stack subfields"
8316 msgstr "Подполя в &Столбик"
8318 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
8319 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
8320 msgid "Fast Item &Add"
8323 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
8324 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
8326 msgid "&Call Number"
8329 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
8330 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
8332 msgid "Item &Barcode"
8333 msgstr "Штрих-код единицы"
8335 #: staff.cat.marcedit.validate.label
8336 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
8338 msgstr " &Ратифицировать"
8340 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
8344 #: staff.cat.marcedit.help.label
8345 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
8346 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
8350 #: staff.cat.marcedit.caption.label
8352 msgstr "MARC Запись"
8354 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
8355 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
8356 msgstr "Фиксированные поля -- Тип записи:"
8358 #: staff.cat.marc_new.load.label
8359 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
8361 msgstr " &Загрузить"
8363 #: staff.cat.marc_view.title
8365 msgstr "MARC посмотр"
8367 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
8368 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
8369 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
8371 msgstr "&OPAC посмотр"
8373 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
8374 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
8375 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
8377 msgstr "MARC &Посмотр"
8379 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
8380 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
8381 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
8383 msgstr "MARC &Редактирование"
8385 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
8386 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
8387 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
8388 msgid "&Holdings Maintenance"
8389 msgstr "&Хранениями Управление"
8391 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
8392 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
8393 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
8395 msgstr "Посмотр Хранени&й"
8397 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
8398 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
8399 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
8400 msgid "Add to &Bucket"
8401 msgstr "Добавить &Корзину"
8403 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
8404 msgid "Refresh All Interfaces"
8405 msgstr "Освежить все интерфейсы"
8407 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
8408 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
8409 msgid "Duplicate in New Tab"
8410 msgstr "Повторить в новой закладке"
8412 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
8413 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
8414 msgid "Remove this Frame"
8415 msgstr "Убрать этот Фрейм"
8417 #: staff.cat.record_buckets.title
8418 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
8419 msgid "Record Buckets"
8420 msgstr "Корзины записей"
8422 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
8423 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
8424 msgid "Record &Query"
8425 msgstr "&Очередь Записи"
8427 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
8428 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
8429 msgid "&Pending Records"
8430 msgstr "&Ожидающие Записи"
8432 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
8433 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
8434 msgid "Bucket &View"
8435 msgstr "&Просмотр Корзины"
8437 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
8438 msgid "Bucket Actions"
8439 msgstr "Действия корзин"
8441 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
8442 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
8444 msgstr "Новая корзина"
8446 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
8447 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
8448 msgid "Delete Bucket"
8449 msgstr "Удалить Корзину"
8451 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
8452 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
8456 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
8457 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
8461 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
8462 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
8463 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
8465 msgstr "Подтвердить"
8467 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
8468 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
8469 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
8473 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
8474 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
8475 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
8476 msgid "&List Actions"
8477 msgstr "&Список действий"
8479 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
8480 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
8481 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8482 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
8484 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
8485 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
8486 msgid "Print List CSV"
8487 msgstr "Печать Листа CSV"
8489 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
8490 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
8491 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8492 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
8494 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
8495 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
8496 msgid "Save List CSV to File"
8497 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
8499 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
8500 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
8501 msgid "Save List Configuration"
8502 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
8504 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
8505 msgid "Add All to Pending Records"
8506 msgstr "Добавить Все в Ожидающие Записи"
8508 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
8509 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
8510 msgid "Add Selected to Pending Records"
8511 msgstr "Добавить Выбранные в Ожидающие Записи"
8513 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
8514 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
8515 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
8516 msgid "&List Actions"
8517 msgstr "&Список Действий"
8519 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
8520 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
8521 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8522 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
8524 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
8525 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
8526 msgid "Print List CSV"
8527 msgstr "Печать Листа CSV"
8529 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
8530 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
8531 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8532 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
8534 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
8535 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
8536 msgid "Save List CSV to File"
8537 msgstr "Сохранить Лист CSV в файл"
8539 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
8540 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
8541 msgid "Save List Configuration"
8542 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
8544 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
8545 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
8546 msgid "&Add All to current Bucket"
8547 msgstr "&Добавить Все в текущую Корзину"
8549 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
8550 msgid "Add Selected to current Bucket"
8551 msgstr "Добавить выбранные в текущую Корзину"
8553 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
8554 msgid "Remove Selected from Bucket"
8555 msgstr "Убрать выбранные из Корзины"
8557 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
8558 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
8559 msgid "Add Selected to Pending Records"
8560 msgstr "Добавить выбранные в ожидающие записи"
8562 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
8563 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
8567 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
8568 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
8570 msgstr "Собственник:"
8572 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
8573 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
8574 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
8575 msgid "&List Actions"
8576 msgstr "&Список действий"
8578 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
8579 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
8580 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8581 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
8583 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
8584 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
8585 msgid "Print List CSV"
8586 msgstr "Печать Листа CSV"
8588 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
8589 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
8590 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8591 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
8593 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
8594 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
8595 msgid "Save List CSV to File"
8596 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
8598 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
8599 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
8600 msgid "Save List Configuration"
8601 msgstr "Сохранить конфигурацию Листа"
8603 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
8604 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
8608 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
8609 msgid "Show All in Catalog"
8610 msgstr "Показать Все в Каталоге"
8612 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
8613 msgid "Delete All Records"
8614 msgstr "Удалить все записи"
8616 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
8617 msgid "Merge All Records"
8618 msgstr "Слиять все записи"
8620 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
8621 msgid "Export All Records"
8622 msgstr "Экспорт всех записей"
8624 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
8628 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
8632 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
8636 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
8637 msgid "Evergreen BRE"
8638 msgstr "Evergreen BRE"
8640 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
8641 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
8642 msgid "Record Buckets"
8643 msgstr "Корзины записей"
8645 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
8646 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8647 msgid "&Add to Bucket"
8648 msgstr "&Добавить в Корзину"
8650 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
8651 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8652 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
8653 msgid "&Add to Selected Bucket"
8654 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
8656 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
8657 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
8658 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
8659 msgid "Add to &New Bucket"
8660 msgstr "Добавить в &новую корзину"
8662 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
8663 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
8664 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
8668 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
8669 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
8670 msgid "Re-&Generate"
8671 msgstr "Повторная Генерация"
8673 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
8674 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
8675 msgid "&Preview and Print"
8676 msgstr "&Просмотр и печать"
8678 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
8679 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
8680 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
8681 msgid "&Close Window"
8682 msgstr "&Закрыть окно"
8684 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
8685 msgid "Font size (in points):"
8686 msgstr "Размер фонта (в точках):"
8688 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
8690 msgstr "Ярлык корешки"
8692 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
8693 msgid "Left Margin (in characters):"
8694 msgstr "Правый край (в символах):"
8696 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
8697 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
8698 msgid "Label Width (in characters):"
8699 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
8701 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
8702 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
8703 msgid "Label Length (in lines):"
8704 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
8706 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
8707 msgid "Pocket Label"
8708 msgstr "Ярлык карманчика"
8710 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
8711 msgid "Middle Margin (in characters):"
8712 msgstr "Средний кай (в символах):"
8714 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
8715 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
8716 msgid "Label Width (in characters):"
8717 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
8719 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
8720 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
8721 msgid "Label Length (in lines):"
8722 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
8724 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
8725 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
8726 msgstr "Включайте Заглавие (завертивать слова на ширине ярлыка)"
8728 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
8732 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
8733 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
8734 msgstr "Включить Заглавие (сегмент после завертывания)"
8736 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
8737 msgid "Indent a space?"
8738 msgstr "Изрезивать пространство?"
8740 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
8741 msgid "Include Call Number"
8742 msgstr "Включать шифр"
8744 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
8745 msgid "Include Owning Library (policy code)"
8746 msgstr "Включай библиотеку сосбственник (код политики)"
8748 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
8749 msgid "Include Owning Library"
8750 msgstr "Включай библиотеку сосбственник"
8752 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
8753 msgid "Include Shelving Location"
8754 msgstr "Включай местоположение на полке"
8756 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
8757 msgid "Include Item Barcode"
8758 msgstr "Включай штрих код единицы"
8760 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
8762 msgstr "Посетитель:"
8764 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
8765 msgid "Available Macros"
8766 msgstr "Доступные Macros"
8768 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
8769 msgid "Volume and Copy Editor"
8770 msgstr "Редактор тома и копии"
8772 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
8773 msgid "Volume and Copy Creator"
8774 msgstr "Создатель тома и копии"
8776 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
8777 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
8778 msgid "Check &Barcodes?"
8779 msgstr "Проверить &Штрих код?"
8781 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
8782 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
8783 msgid "&Print Labels?"
8784 msgstr "&Напечатать Ярлыки?"
8786 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
8787 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
8788 msgid "Edit then &Create"
8789 msgstr "Редактировать потом &Создать"
8791 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
8792 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
8796 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
8797 msgid "# of volumes"
8800 #: staff.cat.volume_editor.title
8801 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
8805 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
8806 msgid "Volume Editor"
8807 msgstr "Редактор тома"
8809 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
8813 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
8814 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
8818 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
8819 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
8820 msgid "MARC &Import via Z39.50"
8821 msgstr "MARC &Импорт через Z39.50"
8823 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
8824 msgid "Service and Credentials"
8825 msgstr "Сервис и Мандаты"
8827 #: staff.cat.z3950.service.label
8831 #: staff.cat.z3950.username.label
8832 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
8834 msgstr "Имяпользователя"
8836 #: staff.cat.z3950.password.label
8837 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
8841 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
8842 msgid "Local Catalog"
8843 msgstr "Местный каталог"
8845 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
8846 msgid "Evergreen Native Catalog"
8847 msgstr "Evergreen коренной каталог"
8849 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
8850 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
8851 msgid "Save as &Default"
8852 msgstr "Сохранить как &По умолчанию"
8854 #: staff.cat.z3950.query.label
8858 #: staff.cat.z3950.query.description
8860 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
8861 "have that field focused by default."
8863 "Подсказка: Щелкните на ярлык поля а потом кнопку 'Сохранить как По "
8864 "умолчанию', чтобы поле было сфокусировано по Умолчанию."
8866 #: staff.cat.z3950.clear.label
8867 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
8868 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
8870 msgstr "&Очистить форму"
8872 #: staff.cat.z3950.search.label
8873 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
8874 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
8878 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
8879 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
8883 #: staff.cat.z3950.results_page.label
8884 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
8885 msgid "Results &Page"
8886 msgstr "&Страница результатов"
8888 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
8892 #: staff.cat.z3950.search_form.label
8893 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
8894 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
8895 msgid "Search &Form"
8896 msgstr "&Форма Поиска"
8898 #: staff.cat.z3950.page_next.label
8899 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
8900 msgid "Fetch &More Results"
8901 msgstr "Вызывать &Еще результаты"
8903 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
8904 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
8905 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
8906 msgid "&List Actions"
8907 msgstr "&Список действий"
8909 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
8910 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
8911 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8912 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
8914 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
8915 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
8916 msgid "Save List CSV to File"
8917 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
8919 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
8920 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
8921 msgid "Print List CSV"
8922 msgstr "Печать Листа CSV"
8924 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
8925 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
8926 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8927 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
8929 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
8930 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
8931 msgid "Save List Configuration"
8932 msgstr "Сохранить конфигурацию листа"
8934 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
8935 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
8936 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
8938 msgstr "MARC &Просмотр"
8940 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
8941 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
8942 msgid "MARC Editor for &Overlay"
8943 msgstr "MARC редактор для &Наложения"
8945 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
8946 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
8947 msgid "MARC Editor for &Import"
8948 msgstr "MARC Редактор для &Импорта"
8950 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
8951 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
8952 msgid "Retrieve Patron"
8953 msgstr "Вызов пользователя"
8955 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
8956 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
8957 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
8959 msgstr "&Штрих код:"
8961 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
8962 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
8963 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
8965 msgstr "Подтвердить"
8967 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
8968 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
8969 msgid "Retrieving..."
8970 msgstr "Извлечение..."
8972 #: staff.patron.bill_cc_info.title
8973 msgid "Credit Card Information"
8974 msgstr "Информация кредитной карты"
8976 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
8980 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
8984 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
8985 msgid "American Express"
8986 msgstr "American Express"
8988 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
8990 msgstr "Обнаруживать"
8992 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
8993 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
8997 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
8998 msgid "Credit Card Number"
8999 msgstr "Номер кредитной карты"
9001 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
9002 msgid "Expire Month"
9003 msgstr "Месяц истечения"
9005 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
9007 msgstr "Год истечения"
9009 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
9010 msgid "Approval Code"
9011 msgstr "Код утверждения"
9013 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
9014 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
9018 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
9019 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
9020 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
9024 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
9025 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
9026 msgid "&Submit this Info"
9027 msgstr "Утвердить эту информацию"
9029 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
9030 msgid "Credit Card Info"
9031 msgstr "Инфо кредит карты"
9033 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
9034 msgid "Credit Card Type"
9035 msgstr "Тип кредит карты"
9037 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9038 #: staff.patron.bill_check_info.title
9040 msgstr "Проверочная инфо"
9042 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9043 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
9044 msgid "Check Information"
9045 msgstr "Проверочная информация"
9047 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9048 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
9049 msgid "Check Number"
9050 msgstr "Проверочный номер"
9052 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
9053 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
9057 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
9058 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
9059 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
9063 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
9064 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
9065 msgid "&Submit this Information"
9066 msgstr "Подтвердить эту информацию"
9068 #: staff.patron.bill_details.bills.label
9069 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
9073 #: staff.patron.bill_details.save_columns.label
9074 msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label"
9075 msgid "Save Columns"
9076 msgstr "Сохранить колонны"
9078 #: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label
9079 msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label"
9080 msgid "Copy to Clipboard"
9081 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9083 #: staff.patron.bill_details.print_export.label
9084 msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label"
9085 msgid "Print Export"
9086 msgstr "Экспорт печати"
9088 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
9089 msgid "Void selected billings"
9090 msgstr "Опустошить выбранные квитанции"
9092 #: staff.patron.bill_details.payments.label
9096 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
9097 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
9098 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
9099 msgid "&Show in Catalog"
9100 msgstr "&Показать в каталоге"
9102 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
9103 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
9104 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
9105 msgid "&Close Window"
9106 msgstr "&Закрыть Окно"
9108 #: staff.patron.bill_history.caption.label
9109 msgid "Bill History"
9110 msgstr "История счета"
9112 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
9113 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
9115 msgstr "Добавь счет"
9117 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
9118 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
9119 msgid "Full &Details"
9120 msgstr "Полные &Детали"
9122 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
9123 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
9124 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
9125 msgid "&Show in Catalog"
9126 msgstr "&Показать в каталоге"
9128 #: staff.patron.bill_history.print.label
9129 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
9130 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
9132 msgstr "&Распечатка"
9134 #: staff.patron.bill_history.close_window.label
9135 #: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey
9136 msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey"
9137 msgid "&Close Window"
9138 msgstr "&Закрыть Окно"
9140 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
9141 msgid "Red Items are still Checked Out"
9142 msgstr "Красные единицы еще выданны"
9144 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
9146 msgstr "Отмените Все"
9148 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
9150 msgstr "Выберите Все"
9152 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
9154 msgstr "Распечатка Счетов"
9156 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
9157 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
9158 msgid "Alternate &View"
9159 msgstr "Альтернативный &Посмотр"
9161 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
9163 msgstr "Краткое изложение"
9165 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
9167 msgstr "Чистый Баланс"
9169 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
9170 msgid "= New Balance"
9171 msgstr "= Чистый Баланс"
9173 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
9175 msgstr "Счета для оплаты"
9177 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
9178 msgid "Payment Type"
9181 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
9182 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
9186 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
9190 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
9194 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
9196 msgstr "Кредитная карта"
9198 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
9202 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
9206 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
9210 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
9211 msgid "Payment received"
9212 msgstr "Оплата получена"
9214 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
9215 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
9219 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
9220 msgid "- Payment applied"
9221 msgstr "- Оплата применена"
9223 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
9227 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
9228 msgid "or Patron Credit"
9229 msgstr "или Кредит Патрона"
9231 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
9232 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
9233 msgid "&Bill Patron"
9234 msgstr "&Выставить счет патрону"
9236 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
9237 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
9241 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
9242 msgid "Annotate Payment"
9243 msgstr "Аннотируйте оплату"
9245 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
9246 msgid "Convert Change to Patron Credit"
9247 msgstr "Конвертируйте изменение в Кредит Патрона"
9249 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
9250 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
9251 msgid "Apply &Payment!"
9252 msgstr "Применить &Оплату!"
9254 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
9258 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
9259 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
9260 msgid "Total Billed"
9261 msgstr "Суммарно выставлен счет"
9263 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
9264 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
9268 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
9269 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
9273 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
9274 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
9276 msgstr "Суммарно оплачено"
9278 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
9282 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
9283 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
9287 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
9288 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
9289 msgid "Balance Owed"
9290 msgstr "Остаток причитался"
9292 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
9293 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
9295 msgstr "Дата возврата"
9297 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
9298 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
9302 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
9304 msgstr "Обновление?"
9306 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
9310 #: staff.patron.bill_wizard.title
9311 msgid "Bill Patron Wizard"
9312 msgstr "Образ Счета Патрона"
9314 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
9316 msgstr "Создай Счет"
9318 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
9319 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
9321 msgstr "Местоположение"
9323 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
9324 msgid "Transaction Type"
9325 msgstr "Тип транзакций"
9327 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
9331 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
9332 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
9336 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
9337 msgid "Billing Type"
9338 msgstr "Тип счета для оплаты"
9340 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
9341 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
9345 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
9346 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
9350 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
9351 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
9352 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
9356 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
9357 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
9358 msgid "&Submit this Bill"
9359 msgstr "Подтвердить этот счет"
9361 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
9362 msgid "No Patron Selected"
9363 msgstr "Нету выбранных патронов"
9365 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
9369 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
9371 msgstr "(Просрочен)"
9373 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
9375 msgstr "(НЕ активный)"
9377 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
9379 msgstr "(Молодежный)"
9381 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
9385 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
9387 msgstr "(Смотри заметки)"
9389 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
9390 msgid "(Maximum Bills)"
9391 msgstr "(Максимальные счета)"
9393 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
9394 msgid "(Maximum Overdues)"
9395 msgstr "(Максимально просроченные)"
9397 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
9401 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
9402 msgid "(Has Overdues)"
9403 msgstr "(Просроченный)"
9405 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
9406 msgid "(Invalid Date of Birth)"
9407 msgstr "(Неправильная дата рождения)"
9409 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
9410 msgid "(Invalid Address)"
9411 msgstr "(Неправильный адрес)"
9413 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
9414 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
9415 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
9419 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
9420 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
9421 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
9422 msgid "Search &Form"
9423 msgstr "Поиск &формы"
9425 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
9426 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
9427 msgid "&Retrieve Patron"
9428 msgstr "Вызов пользователя"
9430 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
9431 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
9432 msgid "&Merge Patrons"
9435 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
9436 msgid "Selected Balance:"
9437 msgstr "Выбранный баланс:"
9439 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
9440 msgid "Un-Selected:"
9441 msgstr "отменять выбор"
9443 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
9447 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
9448 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
9452 #: staff.patron.hold_notices.title
9453 msgid "Hold Notices"
9454 msgstr "Хранения заметок"
9456 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
9457 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
9458 msgid "&Add Record of Notification"
9459 msgstr "&Добавить запись Уведомления"
9461 #: staff.patron.hold_notices.close_window.label
9462 #: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey
9463 msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey"
9467 #: staff.patron.hold_notices.method.label
9471 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
9472 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
9473 msgid "Pickup Library"
9474 msgstr "Библиотека получения"
9476 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
9477 msgid "Requesting Library"
9478 msgstr "Библиотека запроса"
9480 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
9481 msgid "Fulfilling Library"
9482 msgstr "Выполняющая библиотека"
9484 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
9485 msgid "Item Circulating Library"
9486 msgstr "Единица Циркулирующей библиотеки"
9488 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
9489 msgid "Volume Owning Library"
9490 msgstr "Том собственной библиотеки"
9492 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
9493 msgid "Patron Home Library foo"
9494 msgstr "Домашняя библиотека пользователя"
9496 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
9497 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
9498 msgid "Fetch &More Holds"
9499 msgstr "Получить &больше хранений"
9501 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
9505 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
9506 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
9507 msgid "Actions for &Selected Holds"
9508 msgstr "Действии для &выбранных хранений"
9510 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
9511 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
9515 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
9516 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
9517 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
9519 msgstr "&Распечатка"
9521 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
9522 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
9523 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
9525 msgstr "Поставить &хранение"
9527 #: staff.patron.info_group.clone.label
9528 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
9529 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
9531 "Зарегистрируйте & члена новой группы путем клонирования выбранных "
9534 #: staff.patron.info_group.remove.label
9535 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
9536 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
9537 msgstr "&Удалить выбранных пользователей из группы"
9539 #: staff.patron.info_group.move.label
9540 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
9541 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
9542 msgstr "&Переместить выбранных пользователей в другую группу пользователей"
9544 #: staff.patron.info_group.add.label
9545 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
9546 msgid "Move &another patron to this patron group."
9547 msgstr "Переместить &другого пользователя в эту группу пользователя"
9549 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
9550 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
9551 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
9552 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
9554 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
9556 msgid "Merge Selected Patrons"
9557 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
9559 #: staff.patron.info_group.group_member.label
9560 msgid "Group Members"
9561 msgstr "Члены группы"
9563 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
9564 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
9565 msgid "Choose an &Action..."
9566 msgstr "Выбирите &действие"
9568 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
9572 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
9573 msgid "Last Answered on:"
9574 msgstr "Последний ответ на:"
9576 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
9580 #: staff.patron.info.notes.label
9581 #: staff.patron.info.notes.accesskey
9585 #: staff.patron.info.stat_cats.label
9586 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
9587 msgid "&Statistical Categories"
9588 msgstr "&Статистические категории"
9590 #: staff.patron.info.surveys.label
9591 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
9595 #: staff.patron.info.group.label
9596 #: staff.patron.info.group.accesskey
9600 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
9601 msgid "Include inactive patrons?"
9602 msgstr "Включить неактивного пользователя?"
9604 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
9605 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
9609 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
9610 msgid "Limit results to patrons in"
9611 msgstr "Ограничить результаты пользователей в"
9613 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
9614 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
9615 msgid "Save Columns"
9616 msgstr "Сохранить колонны"
9618 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
9619 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
9620 msgid "Copy to Clipboard"
9621 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9623 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
9627 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
9631 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
9632 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
9636 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
9637 msgid "Long Overdue:"
9638 msgstr "Давно просрочен"
9640 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
9641 msgid "Claimed Returned:"
9642 msgstr "Возврат отмеченных:"
9644 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
9646 msgstr "Несохраненный:"
9648 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
9649 msgid "Non Cataloged:"
9650 msgstr "Не внесенный"
9652 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
9653 msgid "ID and Contact Information"
9654 msgstr "ID и контактная информация"
9656 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
9658 msgstr "OPAC Login:"
9660 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
9661 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
9662 msgstr "Одна лишь заглушка еще не выполнена"
9664 #: staff.patron.user_edit.title
9665 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
9666 msgid "Evergreen User Editor"
9667 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
9669 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
9671 msgstr "Имя пользователя:"
9673 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
9674 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
9678 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
9679 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
9683 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
9684 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
9685 msgid "Middle Name:"
9688 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
9689 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
9693 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
9694 msgid "Working Location"
9695 msgstr "Рабочее местоположение"
9697 #: staff.patron.user_edit.permission.label
9701 #: staff.patron.user_edit.applied.label
9703 msgstr "Примененный"
9705 #: staff.patron.user_edit.depth.label
9709 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
9713 #: staff.patron.user_edit.save.label
9714 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
9718 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
9719 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
9720 msgid "Evergreen User Editor"
9721 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
9723 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
9724 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
9726 msgstr "Добро пожаловать"
9728 #: staff.patron.ue.interface_note.label
9730 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
9731 "red;'>marked with color</span>"
9733 "Примечание: необходимые или неправильные поля есть <span style='border-"
9734 "bottom: 2px solid red;'>отмеченные цветом</span>"
9736 #: staff.patron.ue.view_errors.label
9737 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
9739 msgstr "Просмотр ошибок"
9741 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
9742 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
9743 msgid "1. User Identification"
9744 msgstr "1. Пользователь Определения"
9746 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
9747 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
9748 msgid "2. Contact Info"
9749 msgstr "2.Контактная информация"
9751 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
9752 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
9753 msgid "3. Addresses"
9756 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
9757 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
9758 msgid "4. Groups and Permissions"
9759 msgstr "4. Группы и Полномочии"
9761 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
9762 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
9763 msgid "5. Statistical Categories"
9764 msgstr "5. Статистические категории"
9766 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
9767 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
9771 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
9772 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
9776 #: staff.patron.ue.loading_data.label
9777 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
9778 msgid "Loading data..."
9779 msgstr "Загрузка даты..."
9781 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
9782 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
9783 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9784 msgstr "Число возможных совпадающих патрон(ов)"
9786 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
9787 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
9789 msgstr "Отметить как потерянный"
9791 #: staff.patron.ue.username.label
9792 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
9794 msgstr "Имяпользователя"
9796 #: staff.patron.ue.password.label
9797 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
9801 #: staff.patron.ue.reset.label
9802 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
9804 msgstr "Переустановить"
9806 #: staff.patron.ue.re_password.label
9807 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
9811 #: staff.patron.ue.verify_password.label
9812 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
9813 msgid "Verify Password"
9814 msgstr "Проверять Пароль"
9816 #: staff.patron.ue.first_name.label
9817 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
9821 #: staff.patron.ue.middle_name.label
9822 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
9826 #: staff.patron.ue.last_name.label
9827 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
9831 #: staff.patron.ue.suffix.label
9832 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
9836 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9837 #: staff.patron.ue.choose.label
9838 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
9842 #: staff.patron.ue.dob.label
9843 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
9844 msgid "Date of Birth"
9845 msgstr "Дата рождения"
9847 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
9848 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
9849 msgid "Primary Identification Type"
9850 msgstr "Основной Тип Определения"
9852 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
9853 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9854 #: staff.patron.ue.required.label
9855 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
9856 msgid " -- Required -- "
9857 msgstr "-- Требуемый --"
9859 #: staff.patron.ue.primary_id.label
9860 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
9861 msgid "Primary Identification"
9862 msgstr "Основное определение"
9864 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
9865 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
9866 msgid "Secondary Identification Type"
9867 msgstr "Вторичный Тип Определения"
9869 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
9870 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9871 #: staff.patron.ue.none_selected.label
9872 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
9873 msgid " -- None Selected -- "
9874 msgstr "-- Не выбранный --"
9876 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
9877 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
9878 msgid "Secondary Identification"
9879 msgstr "Вторичное Определение"
9881 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
9882 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
9883 msgid "Parent or Guardian"
9884 msgstr "Родитель или гарант"
9886 #: staff.patron.ue.email_address.label
9887 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
9888 msgid "Email Address"
9889 msgstr "Адрес эл. почты"
9891 #: staff.patron.ue.day_phone.label
9892 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
9893 msgid "Daytime Phone"
9894 msgstr "Дневной телефон"
9896 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
9897 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
9898 msgid "Evening Phone"
9899 msgstr "Вечерний телефон"
9901 #: staff.patron.ue.other_phone.label
9902 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
9904 msgstr "Другой телефон"
9906 #: staff.patron.ue.home_library.label
9907 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
9908 msgid "Home Library"
9909 msgstr "Домашняя библиотека"
9911 #: staff.patron.ue.address.label
9912 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
9916 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
9917 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
9918 msgid "Within City Limits"
9919 msgstr "В пределах города"
9921 #: staff.patron.ue.valid.label
9922 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
9926 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
9927 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
9928 msgid "Mailing Address"
9929 msgstr "Почтовый адрес"
9931 #: staff.patron.ue.physical_address.label
9932 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
9933 msgid "Physical Address"
9934 msgstr "Физический адрес"
9936 #: staff.patron.ue.owned_address.label
9937 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
9938 msgid "Address is owned by"
9939 msgstr "Владельцем адреса является"
9941 #: staff.patron.ue.edit.label
9942 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
9944 msgstr "Редактировать"
9946 #: staff.patron.ue.label.label
9947 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
9951 #: staff.patron.ue.zip_code.label
9955 #: staff.patron.ue.street_1.label
9956 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
9960 #: staff.patron.ue.street_2.label
9961 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
9965 #: staff.patron.ue.city.label
9966 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
9970 #: staff.patron.ue.county.label
9971 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
9975 #: staff.patron.ue.state.label
9976 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
9980 #: staff.patron.ue.country.label
9981 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
9985 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
9986 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
9987 msgid "Delete this Address"
9988 msgstr "Удалите этот адрес"
9990 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
9991 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
9992 msgid "Detach this Address"
9993 msgstr "Разъединяйте этот адрес"
9995 #: staff.patron.ue.create_address.label
9996 msgid "Create a New Address"
9997 msgstr "Создайте новый адрес"
9999 #: staff.patron.ue.profile_group.label
10000 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
10001 msgid "Profile Group"
10002 msgstr "Группа профайла"
10004 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
10005 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
10006 msgid "Account Expiration Date"
10007 msgstr "Дата просрочки счета"
10009 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
10010 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
10011 msgid "Internet Access Level"
10012 msgstr "Уровень Интернет доступа"
10014 #: staff.patron.ue.active.label
10015 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
10019 #: staff.patron.ue.barred.label
10020 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
10024 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
10025 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
10026 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10027 msgstr "Установите Групповой или Семейный счет"
10029 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
10030 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
10031 msgid "Claims Returned Count"
10032 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
10034 #: staff.patron.ue.alert_message.label
10035 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
10036 msgid "Alert Message"
10037 msgstr "Сигнал извещения"
10039 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
10040 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
10041 msgid "Statistical Category Name"
10042 msgstr "Имя стат категории"
10044 #: staff.patron.ue.owner.label
10045 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
10049 #: staff.patron.ue.value.label
10050 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
10054 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
10055 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
10056 msgid "No surveys have been created for this location."
10057 msgstr "Для этого местоположения нету созданных опросников"
10059 #: staff.patron.ue.message1.label
10060 msgid "You are now ready to save the user to the database."
10061 msgstr "Теперь вы готовы сохранить пользователя в базе"
10063 #: staff.patron.ue.message2.label
10065 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
10067 "Для просмотра или печати изменений краткой записи щелкните на связь "
10068 "'Просмотр краткая записи'"
10070 #: staff.patron.ue.message3.label
10071 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
10073 "Чтобы сохранить пользователя щелкните на кнопку 'Сохранить Пользователя'"
10075 #: staff.patron.ue.view_summary.label
10076 msgid "View Summary"
10077 msgstr "Просмотр Краткого изложения"
10079 #: staff.patron.ue.back.label
10080 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
10084 #: staff.patron.ue.forward.label
10085 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
10089 #: staff.patron.ue.user_summary.label
10091 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
10092 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
10094 "Краткое содержание пользовательской информации (Удаленные единицы отмечены в "
10095 "<span class='deleted'>цвет</span><span>)</span>"
10097 #: staff.patron.ue.barcode.label
10098 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
10102 #: staff.patron.ue.addresses.label
10103 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
10107 #: staff.patron.ue.address_label.label
10108 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
10109 msgid "Address Label"
10110 msgstr "Ярлык адреса"
10112 #: staff.patron.ue.billing_address.label
10113 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
10114 msgid "Billing Address"
10115 msgstr "Адрес счета"
10117 #: staff.patron.ue.profile.label
10118 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
10122 #: staff.patron.ue.expire_date.label
10123 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
10124 msgid "Expire Date"
10125 msgstr "Дата просрочки"
10127 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
10128 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
10129 msgid "Family Lead Account"
10130 msgstr "Семейный лидер счета"
10132 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
10133 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
10134 msgid "Statistical Categories"
10135 msgstr "Статистические категории"
10137 #: staff.patron.ue.survey.label
10138 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
10142 #: staff.patron.ue.question.label
10143 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
10147 #: staff.patron.ue.answer.label
10148 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
10152 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
10154 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
10156 msgstr "Поле Дата рождения форматировано неправильно. Мы ожидаем ГГГГ ММ-ДД"
10158 #: staff.patron.ue.bad_username.label
10159 msgid "Username is invalid"
10160 msgstr "Имя пользователя не верна"
10162 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
10163 msgid "Passwords do not match or are invalid"
10164 msgstr "Пароли не совпадают или неверны"
10166 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
10167 msgid "First name is invalid"
10168 msgstr "Имя неправильно"
10170 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
10171 msgid "Middle name is invalid"
10172 msgstr "Среднее имя неправильно"
10174 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
10175 msgid "Last name is invalid"
10176 msgstr "Неправильная Фамилия "
10178 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
10179 msgid "Barcode is invalid"
10180 msgstr "Неправильный штрих код"
10182 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
10183 msgid "The selected barcode already exists in the database"
10184 msgstr "Выбранный штрих код уже есть в базе"
10186 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
10188 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
10189 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
10191 "Это будет деактивизировать существующий штрих код для этого пользователя_ "
10192 "Если хотите продолжить, введите новый штрих код. В противном случае щелкните "
10193 "на кнопку Отмена."
10195 #: staff.patron.ue.no_ident.label
10196 msgid "You must select at least one type of identification"
10197 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один тип идентификатора"
10199 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
10200 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
10201 msgstr "Не верное водительское удостоверение. Должен быть STATE-NUMBER"
10203 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
10204 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
10205 msgstr "Неверный номер социальной безопасости_ Формат должен быть 111-22-3333"
10207 #: staff.patron.ue.bad_email.label
10208 msgid "The email addresses is not valid"
10209 msgstr "Неправильный адрес эл. почты"
10211 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
10212 msgid "An invalid phone number was entered"
10213 msgstr "Был введен неверный номер телефона"
10215 #: staff.patron.ue.no_profile.label
10216 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
10217 msgid "A profile group must be selected"
10218 msgstr "Группа профайла должна быть выбрана"
10220 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
10221 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
10222 msgstr "Дата истечения неверна. Мы ожидаем ГГГГ- ММ-ДД"
10224 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
10225 msgid "The claims returned count is invalid"
10226 msgstr "Этот Счетчик Возвращенных рекламаций неправильный"
10228 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
10229 msgid "An unknown formatting error occurred"
10230 msgstr "Неизвестная ошибка форматирования"
10232 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
10233 msgid "Address label is invalid"
10234 msgstr "Ярлык адреса неправилен"
10236 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
10237 msgid "Address street is invalid"
10238 msgstr "Адрес улицы неправилен"
10240 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
10241 msgid "Address city is invalid"
10242 msgstr "Адрес города неправилен"
10244 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
10245 msgid "Address county is invalid"
10246 msgstr "Адрес округа неправилен"
10248 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
10249 msgid "Address state is invalid"
10250 msgstr "Адрес штата неправилен"
10252 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
10253 msgid "Address country is invalid"
10254 msgstr "Адрес страны неправилен"
10256 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
10257 msgid "Address zip is invalid"
10258 msgstr "Адрес индекса неправилен"
10260 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
10261 msgid "Required survey is unanswered"
10262 msgstr "Требуемый опросник незаполнен"
10264 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
10266 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
10269 "Это переместить этот адрес с пользователя. Вы уверены что хотите продолжить?"
10271 #: staff.patron.ue.yes.label
10272 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
10276 #: staff.patron.ue.no.label
10277 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
10281 #: staff.patron.ue.summary_window.label
10282 msgid "Patron Summary"
10283 msgstr "Краткое изложение Патрона"
10285 #: staff.patron.ue.success.label
10286 msgid "User update succeeded"
10287 msgstr "Успешное Обновление пользователя"
10289 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
10291 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
10292 "to view the duplicate record now?"
10294 "Пользователь с представленной начальной идентификацией уже существует. "
10295 "Хотите посмотреть дублирующую аапись?"
10297 #: staff.patron.ue.dup_username.label
10299 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
10302 "Выбранная имяпользователья уже используется другим пользователем. Выберите "
10305 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
10307 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
10310 "Выбранный штрих код уже используется другим пользователем. Выберите другой "
10313 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
10315 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
10316 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
10318 "Вы уверены что хотите отменить эту сессию редактирования. Отмена уничтожит "
10319 "любые несохраненные изменения которые сделаны вами."
10321 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
10323 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
10324 "or guardian for this patron."
10326 "Этот пользователь моложе 18 лет. Вводите имя родителя или гаранта для этого "
10329 #: staff.patron.ue.bad_date.label
10331 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
10333 msgstr "Представленная дата или в будущем или неверна. Мы ожидаем ГГГГ-ММ-ДД"
10335 #: staff.patron.ue.made_barred.label
10337 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
10340 "Добавьте заметку к сообщению тревоги патрона, объясняющий почему патрон "
10343 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
10344 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
10345 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
10346 msgid "&Copy to Clipboard"
10347 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
10349 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
10350 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
10351 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
10352 msgid "&Add to Item Bucket"
10353 msgstr "&Добавить в папку единицы"
10355 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
10356 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
10357 msgid "Show in Catalog"
10358 msgstr "Показать в каталоге"
10360 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
10361 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
10362 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
10363 msgid "Show &Item Details"
10364 msgstr "Показать детали &Единицы"
10366 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
10367 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
10368 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
10369 msgid "Show &Last Few Circulations"
10370 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10372 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
10373 msgid "Edit Due Date"
10374 msgstr "Редактировать Дату возврата"
10376 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
10377 msgid "Mark Lost (by Patron)"
10378 msgstr "Отметь Утерянным (со стороны Патрона)"
10380 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
10381 msgid "Mark Claimed Returned"
10382 msgstr "Отметить Возврат отмеченных"
10384 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
10385 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
10389 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
10391 msgstr "Обновить все"
10393 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
10394 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
10396 msgstr "Регистрация"
10398 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
10399 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
10400 msgid "Add Billing"
10401 msgstr "Добавить счет на оплату"
10403 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
10404 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
10405 msgid "Save Columns"
10406 msgstr "Сохранить колонны"
10408 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
10409 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
10410 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
10411 msgid "Actions for &Selected Items"
10412 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
10414 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
10415 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
10416 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
10417 msgstr "Показать &Некаталогизированные циркуляции в списке наверху"
10419 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
10420 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
10424 #: staff.generic.list_actions.label
10425 #: staff.generic.list_actions.accesskey
10426 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
10427 msgid "&List Actions"
10428 msgstr "&список Действия"
10430 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
10431 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
10432 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
10433 msgid "&Copy to Clipboard"
10434 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
10436 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
10437 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
10438 msgid "&Print List CSV"
10439 msgstr "&список печати CSV"
10441 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
10442 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
10443 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
10444 msgstr "&Копирование Лист CSV в буфер обмена"
10446 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
10447 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
10448 msgid "Save List CSV to &File"
10449 msgstr "Сохранить Список CSV to &документ"
10451 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
10452 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
10453 msgid "&Save List Configuration"
10454 msgstr "&Сохранить Список Конфигурации"
10456 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
10457 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
10458 msgid "Evergreen User Editor"
10459 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
10461 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
10462 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
10464 msgstr "Добро пожаловать"
10466 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
10467 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
10468 msgid "View Errors"
10469 msgstr "Просмотр ошибок"
10471 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
10472 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
10473 msgid "1. User Identification"
10474 msgstr "1.Идентификация пользователя"
10476 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
10477 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
10478 msgid "2. Contact Info"
10479 msgstr "2. Контактная информация"
10481 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
10482 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
10483 msgid "3. Addresses"
10486 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
10487 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
10488 msgid "4. Groups and Permissions"
10489 msgstr "4. Группы и Полномочии"
10491 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
10492 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
10493 msgid "5. Statistical Categories"
10494 msgstr "5. Статистические категории"
10496 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
10497 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
10501 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
10502 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
10506 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
10507 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
10508 msgid "Loading data..."
10509 msgstr "Загрузка даты..."
10511 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
10512 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
10513 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10514 msgstr "Количество возможных копий пользователя(лей) :"
10516 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
10517 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
10521 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
10522 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
10524 msgstr "Mark не сохранен"
10526 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
10527 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
10529 msgstr "Имя пользователя"
10531 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
10532 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
10536 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
10537 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
10539 msgstr "Восстановить"
10541 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
10542 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
10546 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
10547 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
10548 msgid "Verify Password"
10549 msgstr "Проверить пароль"
10551 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
10552 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
10556 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
10557 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
10558 msgid "Middle Name"
10561 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
10562 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
10566 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
10567 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
10571 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10572 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
10573 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
10577 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
10578 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
10579 msgid "Date of Birth"
10580 msgstr "Дата рождения"
10582 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
10583 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
10584 msgid "Primary Identification Type"
10585 msgstr "Тип основной идентификации"
10587 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
10588 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
10589 msgid "Primary Identification"
10590 msgstr "Основная идентификация"
10592 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
10593 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
10594 msgid "Parent or Guardian"
10595 msgstr "Родитель или опекун"
10597 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
10598 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
10599 msgid "Email Address"
10600 msgstr "Электронный адрес"
10602 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
10603 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
10604 msgstr "Например: 123-456-7890 или r 123-456-7890 ex123"
10606 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
10607 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
10608 msgid "Daytime Phone"
10609 msgstr "Дневной телефон"
10611 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
10612 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
10613 msgid "Evening Phone"
10614 msgstr "Вечерний телефон"
10616 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
10617 msgid "Other (Cell Phone)"
10618 msgstr "Другое (сотовый телефон)"
10620 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
10621 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
10622 msgid "Home Library"
10623 msgstr "Домашняя библиотека"
10625 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
10626 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
10630 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
10631 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
10632 msgid "Within City Limits"
10633 msgstr "В пределах.."
10635 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
10636 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
10640 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
10641 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
10643 msgstr "Действиетльный"
10645 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
10646 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
10647 msgid "Mailing Address"
10648 msgstr "Почтовый адрес"
10650 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
10651 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
10652 msgid "Physical Address"
10653 msgstr "Физический адрес"
10655 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
10656 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
10657 msgid "Address is owned by"
10658 msgstr "Адрес принадлежит"
10660 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
10661 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
10665 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
10669 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
10670 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
10674 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
10675 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
10679 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
10680 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
10684 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
10685 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
10689 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
10690 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
10694 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
10695 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
10699 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
10700 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
10701 msgid "Profile Group"
10702 msgstr "Профиль группы"
10704 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
10705 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
10706 msgid "Delete this Address"
10707 msgstr "Отделить этот адрес"
10709 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
10710 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
10711 msgid "Detach this Address"
10712 msgstr "Отделить этот адрес"
10714 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
10715 msgid "Approve Pending Address"
10718 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
10719 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
10722 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
10723 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
10724 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
10726 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
10727 msgid "(GA-123456789)"
10728 msgstr "(GA-123456789)"
10730 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
10731 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
10733 msgstr "Редактировать"
10735 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10736 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
10737 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
10738 msgid " -- Required -- "
10739 msgstr "Необходимый"
10741 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
10742 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
10743 msgid "Account Expiration Date"
10744 msgstr "Срок действия счета"
10746 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
10747 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
10748 msgid "Internet Access Level"
10749 msgstr "Уровень доступа Internet"
10751 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
10752 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
10756 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
10757 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
10761 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
10762 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
10766 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
10767 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
10768 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10769 msgstr "Установить как Семейный или Групповой Лидер счета"
10771 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
10772 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
10773 msgid "Claims Returned Count"
10774 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
10776 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
10777 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
10778 msgid "Alert Message"
10779 msgstr "Сигнал извещения"
10781 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
10782 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
10783 msgid "Statistical Category Name"
10784 msgstr "Имя статистической категории"
10786 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
10787 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
10791 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
10792 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
10796 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10797 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
10798 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
10799 msgid " -- None Selected -- "
10800 msgstr " -- Нет выбранных -- "
10802 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
10803 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
10804 msgid "No surveys have been created for this location."
10805 msgstr "Нет созданных опросов для этого места"
10807 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
10809 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
10810 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
10811 "user, click on the 'Save User' button."
10813 "Теперь можно сохранить пользователя в базу данных. <br/> Чтобы просмотреть "
10814 "или распечатать сводку изменений, нажмите 'View Summary' link.<br/> Чтобы "
10815 "сохранить пользователя, нажмите на 'Save User' кнопку."
10817 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
10818 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
10822 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
10823 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
10827 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
10828 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
10829 msgid "Secondary Identification Type"
10830 msgstr "Вид Вторичной идентификации"
10832 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
10833 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
10834 msgid "Secondary Identification"
10835 msgstr "Вторичная идентификация"
10837 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
10838 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
10839 msgid "Address Label"
10840 msgstr "Ярлык адреса"
10842 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
10846 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
10850 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
10851 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
10855 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
10856 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
10857 msgid "Expire Date"
10858 msgstr "Истечение срока"
10860 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
10861 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
10862 msgid "Family Lead Account"
10863 msgstr "Рассчетный счет семьи"
10865 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
10866 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
10867 msgid "Statistical Categories"
10868 msgstr "Статистические категории"
10870 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
10871 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
10875 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
10876 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
10880 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
10881 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
10885 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
10887 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
10888 "wish to perform this action?"
10890 "Это переустановит Счетчик Возвращенных рекламаций для этого пользователя. Вы "
10891 "уверены что хотите выполнить это действие?"
10893 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
10894 msgid "You have unsaved changes."
10895 msgstr "Есть не сохраненые изменения"
10897 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
10899 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
10900 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
10901 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
10902 "save the user until this page has been refreshed."
10904 "Похоже, что кто-то еще редактирует данного пользователя.. Сохранения данного "
10905 "пользователя будут уничтожать их изменения. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы "
10906 "обновить пользователя и продолжить редактирование. Нажмите кнопку \"Cancel\", "
10907 "чтобы ничего не делать. Заметьте, что вы не сможете сохранить пользователя "
10908 "до тех пор, пока эта страница не будет обновлена."
10910 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
10911 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
10912 msgid "A profile group must be selected"
10913 msgstr "Профиль группы должен быть выбран"
10915 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
10917 msgstr "Распечатка страницы"
10919 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
10920 msgid "Return to Editor"
10921 msgstr "Вернуться к редактированию"
10923 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
10925 msgstr "Сохранить пользователя"
10927 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
10928 msgid "Save and Clone User"
10929 msgstr "Сохранить "
10931 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
10932 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
10936 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
10940 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
10941 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
10942 msgid "Date selector"
10943 msgstr "Селектор даты"
10945 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
10949 #: staff.portal.title
10950 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
10951 msgstr "Главная страница персонала Evergreen"
10953 #: staff.portal.default.welcome
10955 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
10956 "the information or functionality your organization needs to support its "
10957 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
10960 "Это портал клиента персонала Evergreen. Вы можете оформлять с требованиями "
10961 "информации или функций вашей организации чтобы поддержать эти операции. "
10962 "Например, можете добавить связи чтобы произвести документы."
10964 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
10965 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
10968 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
10969 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
10972 #: ui.circ.in_house_use.entry_cap
10973 msgid "GUI: Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry."
10976 #: ui.circ.in_house_use.entry_cap.desc
10978 "The # of uses entry in the Record In-House Use interface may not exceed the "
10979 "value of this setting."
10982 #: ui.circ.in_house_use.entry_warn
10983 msgid "GUI: Record In-House Use: # of uses threshold for Are You Sure? dialog."
10986 #: ui.circ.in_house_use.entry_warn.desc
10988 "In the Record In-House Use interface, a submission attempt will warn if the "
10989 "# of uses field exceeds the value of this setting."
10992 #: ui.general.button_bar
10993 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
10996 #: ui.general.button_bar.desc
10998 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
10999 "and the tabbed interfaces."
11002 #: ui.network.progress_meter
11003 msgid "GUI: Network Activity Meter"
11006 #: ui.network.progress_meter.desc
11007 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
11014 #~ msgstr "Обновить"
11016 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
11017 #~ msgstr "Введите имя рабочей библиотеки для регистрации клиента в соответствии с:"