1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/reports.dtd
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-09-03 23:32-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-09-06 11:48+0000\n"
8 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2020-09-16 06:01+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 83bdf6c8a3a5f87722c8927e54838522f3e57504)\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 #: reports.oils_rpt_builder.close_window
19 msgstr "Փակել պատուհանը"
21 #: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder
29 #: reports.common.logged_in_as
30 msgid "You are logged in as "
31 msgstr "Դու մուտք ես գործել որպես "
33 #: reports.common.loading
35 msgstr "Բեռնավորում..."
37 #: reports.oils_rpt.title
38 msgid "Evergreen: Reports"
39 msgstr "Evergreen: Հաշվետվություններ"
41 #: reports.oils_rpt.insufficient_permissions
42 msgid "You do not have sufficient permissions to run reports"
44 "Հաշվետվությունները աշխատեցնելու համար դու չունես բավարար իրավասություններ"
46 #: reports.oils_rpt.my_folders
48 msgstr "Իմ թղթապանակները"
50 #: reports.oils_rpt.shared_folders
51 msgid "Shared Folders"
52 msgstr "Համատեղված թղթապանակներ"
54 #: reports.oils_rpt.manage_folder_contents
55 msgid "Manage Folder Contents"
56 msgstr "Կառավարիր թղթապանակի բովանդակությունը"
58 #: reports.oils_rpt.manage_folder
60 msgstr "Կառավարիր թղթապանակը"
62 #: reports.oils_rpt.created_by
64 msgstr "ստեղծված է կողմից "
66 #: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder
67 msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder"
68 msgid "Create a new sub-folder"
69 msgstr "Ստեղծիր նոր ենթաթղթապանակ"
71 #: reports.oils_rpt.folder_type
73 msgstr "Թղթապանակի տեսակ "
75 #: reports.oils_rpt.folder_name
76 msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name"
78 msgstr "Թղթապանակի անուն"
80 #: reports.oils_rpt.share_folder
81 msgid "Share this folder:"
82 msgstr "Համատեղիր այս Թղթապանակը։"
84 #: reports.oils_rpt.do_not_share
85 msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share"
89 #: reports.oils_rpt.share
90 msgctxt "reports.oils_rpt.share"
94 #: reports.oils_rpt.share_with
95 msgctxt "reports.oils_rpt.share_with"
97 msgstr "Համատեղիր սրա հետ։"
99 #: reports.oils_rpt.create_sub_folder
100 msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder"
101 msgid "Create Sub Folder"
102 msgstr "Ստեղծիր ենթաթղթապանակի"
104 #: reports.oils_rpt_builder.title
105 msgid "Evergreen: Report Builder"
106 msgstr "Evergreen: Հաշվտվության շինարար"
108 #: reports.oils_rpt_builder.reports_home
110 msgstr "Հաշվետվությունների տուն"
112 #: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
113 msgid "Cloning template"
114 msgstr "Կլոնավորող ձևանմուշ"
116 #: reports.oils_rpt_builder.template_name
117 msgid "Template Name: "
118 msgstr "Ձևանմուշի անվանում։ "
120 #: reports.oils_rpt_builder.template_description
121 msgid "Template Description: "
122 msgstr "Ձևանմուշի նկարագրություն։ "
124 #: reports.oils_rpt_builder.template_type
125 msgid "Template Type: "
126 msgstr "Ձևանմուշի տեսակ։ "
128 #: reports.oils_rpt_builder.save_this_template
129 msgid "Save this Template: "
130 msgstr "Հիշիր այս Ձևանմուշը։ "
132 #: reports.oils_rpt_builder.filtering_note
134 "Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
137 "Բնորոշում է, որ երբ նյութի վրա կատարվում է զտում ապա անվանական "
138 "ընտրությունների ցուցակ է գեներացվում։"
140 #: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
141 msgid "Template Display Items"
142 msgstr "Նյութերի արտածման ձևանմուշ"
144 #: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
145 msgid "Remove Selected"
146 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները"
148 #: reports.oils_rpt_builder.move_up
149 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up"
151 msgstr "Տեղափոխել վերեւ"
153 #: reports.oils_rpt_builder.move_down
154 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down"
156 msgstr "Տեղափոխել ներքեւ"
158 #. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities
159 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move ↑"
160 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move ↓"
161 #: reports.oils_rpt_builder.template_filters
162 msgid "Template Filters"
163 msgstr "Ձևանմուշի զտիչներ"
165 #: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
166 msgid "Report Aggregate Filters"
167 msgstr "Հարշվետվությանը կցված զտիչներ"
169 #: reports.oils_rpt_builder.hint
173 #: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details
174 msgid "Double-click on an item to see the item details."
175 msgstr "Կրկնակի կտտացրու նյութի վրա, որպեսզի տեսնես նյութի մանրամասները։"
177 #: reports.oils_rpt_builder.template_types
178 msgid "Template Types"
179 msgstr "Ձևանմուշի տեսակներ"
181 #: reports.oils_rpt_builder.display_items
182 msgid "Display Items"
183 msgstr "Արտածիր նյութերը"
185 #: reports.oils_rpt_builder.filters
189 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters
190 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters"
191 msgid "Aggregate Filters"
192 msgstr "Ագրեգացրու զտիչները"
194 #: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter
195 msgid "Create Aggregate Filter"
196 msgstr "Ստեղծիր համահավաք զտիչ"
198 #: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label
199 msgid "Select how this field should be displayed:"
200 msgstr "Ընտրիր թե այս դաշտը ինչպես պետք է արտածվի։"
202 #: reports.oils_rpt_builder.add_item
204 msgstr "Ավելացրու նյութ"
206 #: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply
207 msgid "Select what filter should be applied to this field:"
208 msgstr "Ընտրիր թե ինչ զտիչ պետք է կիրառվի այս դաշտի վրա։"
210 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
211 msgid "Choose a Transform: "
212 msgstr "Ընտրիր ձևափոխիչը: "
214 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
215 msgid "Choose a Filter: "
216 msgstr "Ընտրիր զտիչը: "
218 #: reports.oils_rpt_builder.create_filter
219 msgid "Create Filter"
220 msgstr "Ստեղծիր զտիչ"
222 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply
223 msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:"
224 msgstr "Ընտրր թե ինչ համահավաք զտիչ պետք է կիրառվի այս դաշտի վրա։"
226 #: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns
227 msgid "Select how the columns should be sorted"
228 msgstr "Ընտիր թե ինչպես պետք է սյունակները տեսակավորվեն"
230 #: reports.oils_rpt_builder.choose_column
231 msgid "Choose a column: "
232 msgstr "Ընտրիր սյունակկը: "
234 #: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
235 msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
236 msgstr "Ընտրիր տեսակավորման ուղղությունը։ "
238 #: reports.oils_rpt_builder.ascending
242 #: reports.oils_rpt_builder.descending
246 #: reports.oils_rpt_builder.add_sort
248 msgstr "Ավելացրու տեսակավորումը"
250 #: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report
252 "This will destroy the report you are currently constructing. Are you sure "
253 "you wish to do this?"
255 "Սա կոչնչացնի ստեղծվող հաշվետվությունը։ Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես շարունակել։"
257 #: reports.oils_rpt_common.action_succeeded
258 msgid "Action Succeeded"
259 msgstr "Գործողությունը հաջողված է"
261 #: reports.oils_rpt_common.action_failed
262 msgid "Action Failed"
263 msgstr "Գործողությունը տապալված է"
265 #: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button
266 msgid "Date selector"
267 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
269 #: reports.oils_rpt_editor.template_name
270 msgid "Template Name:"
271 msgstr "Ձևանմուշի անուն"
273 #: reports.oils_rpt_editor.template_creator
274 msgid "Template Creator:"
275 msgstr "Ձևանմուշի ստեղծող։"
277 #: reports.oils_rpt_editor.doc_url
278 msgid "Template Documentation URL:"
279 msgstr "Ձևանմուշի փաստաթղթի ՀՊՈ /URL/։"
281 #: reports.oils_rpt_editor.template_description
282 msgid "Template Description:"
283 msgstr "Ձևանմուշի նկարագրություն։"
285 #: reports.oils_rpt_editor.report_name
287 msgstr "Հաշվետվության անուն։"
289 #: reports.oils_rpt_editor.report_description
290 msgid "Report Description:"
291 msgstr "Հաշվետվության նկարագրություն։"
293 #: reports.oils_rpt_editor.report_columns
294 msgid "Report Columns:"
295 msgstr "Հաշվետվության սյունակ։"
297 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column
298 msgid "Pivot Label Column:"
299 msgstr "Հիմնական պիտակի սյունակ։"
301 #: reports.oils_rpt_editor.select_option
302 msgid "Select One (optional)"
303 msgstr "Ընտրիր մեկը (ոչ պարտադիր)"
305 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column
306 msgid "Pivot Data Column:"
307 msgstr "Հիմնական տվյալի սյունակ։"
309 #: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition
310 msgid "Choose a folder to store this report definition: "
311 msgstr "Ընտրիր թղթապանակը այս հաշվետվության սահմանումը պահելու համար: "
313 #: reports.oils_rpt_editor.selected_folder
314 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder"
315 msgid "Selected Folder: "
316 msgstr "Ընտրիր թղթապանակը։ "
318 #: reports.oils_rpt_editor.output_options
319 msgid "Output Options"
320 msgstr "Ելքային ընտրություններ"
322 #: reports.oils_rpt_editor.excel_output
326 #: reports.oils_rpt_editor.csv_output
330 #: reports.oils_rpt_editor.html_output
334 #: reports.oils_rpt_editor.bar_charts
336 msgstr "Սյունակային հիստոգրամաններ"
338 #: reports.oils_rpt_editor.line_charts
340 msgstr "Տողային հիստոգրամաններ"
342 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_report
343 msgid "Recurring Report: "
344 msgstr "Կրկնվող հաշվետվություն։ "
346 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval
347 msgid "Recurrence Interval: "
348 msgstr "Կրկնվող տիրույթ։ "
350 #: reports.oils_rpt_editor.days
351 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days"
355 #: reports.oils_rpt_editor.weeks
356 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks"
360 #: reports.oils_rpt_editor.months
364 #: reports.oils_rpt_editor.run_asap
365 msgid "Run as soon as possible"
366 msgstr "Կատարիր որքան հնարավոր է շուտ"
368 #: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email
369 msgid "Send completion notification to this Email address:"
370 msgstr "Ուղարկիր կատարման մասին նշում այս էլ փոստի հասցեին։"
372 #: reports.oils_rpt_editor.midnight
376 #: reports.oils_rpt_editor.noon
380 #: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output
381 msgid "Choose a folder to store this report's output:"
382 msgstr "Ընտրիր թղթապանակ այս հաշվետվության ելքը պահելու համար"
384 #: reports.oils_rpt_editor.save_report
386 msgstr "Հիշիր հաշվետվությունը"
388 #: reports.oils_rpt_editor.apply_changes
389 msgid "Apply Changes"
390 msgstr "Կիրառել փոփոխությունները"
392 #: reports.oils_rpt_editor.save_report_new
394 msgstr "Հիշիր որպես նոր"
396 #: reports.oils_rpt_editor.confirm_sched
398 "Changes will be applied to pending reports that have not yet run. Do you "
399 "want to continue with modifying those pending reports?"
401 "Փոփոխությունները կկիրառվեն դեռևս չկատարված և սպասող հաշվետվությունների վրա։ "
402 "Ցանկանու՞մ ես շարունակել, ձևափոխելով այդ սպասող հաշվետվությունները;"
404 #: reports.oils_rpt_editor.cancel
405 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.cancel"
409 #: reports.oils_rpt_editor.exit_report
413 #: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
415 "One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill "
418 "Օգտվողի կողմից սահմանված մեկ կամ մի քանի պարամետրեր թողնված են դատարկ։ "
419 "Լրացրու բոլոր դաշտերը։"
421 #: reports.oils_rpt_editor.same_name
422 msgid "There is already a report in this folder with the given name."
423 msgstr "Այս թղթապանակում տված անվանումով արդեն կա հաշվետվություն։"
425 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name
426 msgid "Change folder name"
427 msgstr "Փոխիր թղթապանակի անունը"
429 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder
430 msgid "Delete this folder"
431 msgstr "Ջնջիր այս թղթապանակը"
433 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder
434 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder"
435 msgid "Create a new sub-folder"
436 msgstr "Ստեղծիր նոր ենթաթղթապանակ"
438 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder
439 msgid "Share this folder"
440 msgstr "Համատեղիր այս թղթապանակը"
442 #: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
443 msgid "Hide (un-share) this folder"
444 msgstr "Թաքցրու (մի համատեղիր) այս թղթապանակը"
446 #: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
447 msgid "Disable recurrence"
448 msgstr "Արգելիր կրկնությունը"
450 #: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit
454 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name
455 msgid "Enter new name:"
456 msgstr "Մուտք արա նոր անուն։"
458 #: reports.oils_rpt_folder_manager.submit
459 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit"
463 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name
464 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name"
466 msgstr "Թղթապանակի անուն"
468 #: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share
469 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share"
471 msgstr "Մի համատեղիր"
473 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share
474 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share"
478 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with
479 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with"
481 msgstr "Համատեղիր սրա հետ։"
483 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder
484 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder"
485 msgid "Create Sub Folder"
486 msgstr "Ստեղծիր ենթաթղթապանակ"
488 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm
489 msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?"
490 msgstr "Դու վստա՞հ ես որ ցանկանում ես փոխել այս թղթապանակի անունը։"
492 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm
493 msgid "Are you sure you wish to delete this folder?"
494 msgstr "Դու վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել այս թղթապանակը։"
496 #: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete
497 msgid "This folder may not be deleted because it is not empty."
498 msgstr "Այս թղթապանակը հնարավոր չէ ջնջել, քանի որ այն դատարկ չէ։"
500 #: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared
501 msgid "This folder is already shared"
502 msgstr "Այս թղթապանակը արդեն համատեղված է"
504 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared
505 msgid "This folder is not shared"
506 msgstr "Այս թղթապանակը համատեղված չէ"
508 #: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder
509 msgid "Are you sure you wish to hide this folder?"
510 msgstr "Դու վստա՞հ ես որ ցանկանում ես թաքցնել այս թղթապանակը։"
512 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template
513 msgid "Create a new report from selected template"
514 msgstr "Ընտրվածձևանմուշներից ստեղծիր նոր հաշվետվություն"
516 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template
517 msgid "Clone selected template"
518 msgstr "Կլոնավորի ընտրված ձևանմուշը"
520 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template
521 msgid "Delete selected template(s)"
522 msgstr "Ջնջիր ընտրված ձևանմուշ(ներ)ը"
524 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report
526 msgstr "Կլոնավորի հաշվետվությունը"
528 #: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report
529 msgid "Schedule report"
530 msgstr "Պլանավորի հաշվետվություն"
532 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report
536 #: reports.oils_rpt_folder_window.edit_report
540 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
541 msgid "Delete selected report(s)"
542 msgstr "Ջնջիր ընտրված հաշվետվություն(ներ)ը"
544 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output
545 msgid "View report output"
546 msgstr "Դիտիր ելքային հաշվետվությունը"
548 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output
549 msgid "Delete selected output(s)"
550 msgstr "Ջնջել ընտրված ելքերը"
552 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates
553 msgid "Move the selected template(s) to a different folder"
554 msgstr "Տեղափոխիր ընտրված ձևանմուշները մեկ այլ թղթապանակ"
556 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports
557 msgid "Move the selected report(s) to a different folder"
558 msgstr "Տեղափոխիր ընտրված հաշվետվությունները մեկ այլ թղթապանակ"
560 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_output
561 msgid "Move the selected output(s) to a different folder"
562 msgstr "Տեղափոխիր ընտրված ելքային ձևերը մեկ այլ թղթապանակ"
564 #: reports.oils_rpt_folder_window.submit
565 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit"
569 #: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output
570 msgid "Limit output to "
571 msgstr "Սահմանափակիր ելքը մինչև "
573 #: reports.oils_rpt_folder_window.all
577 #: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items
578 msgid "Pending Items"
579 msgstr "Սպասող նյութեր"
581 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_template
582 msgid "Create a new Template for this folder"
583 msgstr "Այս թղթապանակի համար ստեղծիր նոր Ձևանմուշ"
585 #: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display
586 msgid "No items to display"
587 msgstr "Չկան արտածման ենթակա նյութեր"
589 #: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items
590 msgid "Completed Items"
591 msgstr "Ամբողջական նյութեր"
593 #: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder
594 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder"
595 msgid "Selected Folder: "
596 msgstr "Ընտրված թղթապանակ։ "
598 #: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
599 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.cancel"
603 #: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
604 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
605 msgstr "Դու վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել ընտրված նյութ(եր)ը"
607 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete
609 " One or more of the selected templates could not be deleted because \n"
610 "there are reports or outputs that depend on them."
612 " Ընտրված ձևանմուշներից մեկը կամ ավելին հնարավոր չէ ջնջել, քանի որ \n"
613 "առկա են հաշվետվություններ կամ ելքային ձևեև որոնք կախված են դրանից։"
615 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
617 " One or more of the selected reports could not be deleted because \n"
618 "there are outputs that depend on them."
620 " Ընտրված հաշվետվություններից մեկը կամ մի քանիսը հնարավոր չէ ջնջել, "
622 "կան ելքային ձևեր, որ կախված են դրանից։"
624 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
625 msgid "You may not delete another user's items"
626 msgstr "Դու չես կարող ջնջել մեկ այլ օգտվողի նյութերը։"
628 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data
629 msgid "You may not move another user's items"
630 msgstr "Չես կարող տեղափոխել մեկ այլ օգտվողի նյութերը։"
632 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports
634 " This will also delete all of your attached reports and outputs for \n"
637 "If other users have reports or outputs attached to this template, \n"
638 "those will be left untouched and the template will not be deleted. \n"
640 "Do you wish to continue?"
642 " Սա կջնջի նաև բոլոր կցված հաշվետվությունները և ելքային ձևերը այս \n"
645 "Եթե այլ օգտվողներ ունեն այս ձևաչափին կցված հաշվետվություններ, \n"
646 "դրանք կմնան անփոփոխ, և ձևաչափը չի ջնջվի։ \n"
648 "Ցանկանու՞մ ես շարունակել։"
650 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
652 " This will also delete all of your attached outputs for \n"
655 "If other users have outputs attached to this report, \n"
656 "those will be left untouched and the report will not be deleted. \n"
658 "Do you wish to continue?"
660 " Սա նաև կջնջի քո բոլոր կցված ելքային տվյալները այս \n"
661 "հաշվետվության համար։. \n"
663 "Եթե այլ օգտվողներ ունեն ելքր կցված այս հաշվետվությանը, \n"
664 "դրանք կմնան անփոփոխ, և հաշվետվությունը չի ջնջվի։ \n"
666 "Ցանկանու՞մ ես շարունակել։"
668 #: reports.oils_rpt_param_editor.column
672 #: reports.oils_rpt_param_editor.transform
674 msgstr "Տեղափոխություն"
676 #: reports.oils_rpt_param_editor.action
678 msgstr "Գործողություն"
680 #: reports.oils_rpt_param_editor.user_params
682 msgstr "Օգտվողի պարամետրեր"
684 #: reports.oils_rpt_param_editor.or
688 #: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date
689 msgid "Use a relative date instead."
690 msgstr "Փոխարենը օգտագործիր հարաբերական ամսաթիվը"
692 #: reports.oils_rpt_param_editor.days
693 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days"
697 #: reports.oils_rpt_param_editor.weeks
698 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks"
702 #: reports.oils_rpt_param_editor.months
706 #: reports.oils_rpt_param_editor.ago
710 #: reports.oils_rpt_template_search_results
711 msgid "Template Search Results"
712 msgstr "Կաղապարի որոնման արդյունքներ։"
714 #: reports.oils_rpt_template_search_query
715 msgid "Template query..."
716 msgstr "Կաղապարի հարցում..."
718 #: reports.oils_rpt_template_search_label
719 msgid "Search Templates"
720 msgstr "Փնտրիր կաղապարներ։"
722 #: reports.oils_rpt_template_search_all_fields
724 msgstr "Բոլոր դաշտերը։"
726 #: reports.oils_rpt_template_search_name
730 #: reports.oils_rpt_template_search_desc
732 msgstr "Նկարագրություն"
734 #: reports.oils_rpt_template_search_all_folders
736 msgstr "Բոլոր թղթապանակենրը։"
738 #: reports.oils_rpt_paging_start
742 #: reports.oils_rpt_paging_prev
746 #: reports.oils_rpt_paging_next
750 #: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
751 msgid "Database Source Browser"
752 msgstr "Շտեմարանի սկզբնական կոդի դիտակ"
754 #: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
758 #: reports.xul.template_builder.source_name.label
760 msgstr "Աղբյուրի անուն"
762 #: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
766 #: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
767 msgid "Enable nullability selection"
768 msgstr "Թույլատրի nullability ընտրությունը"
770 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
771 msgid "Source Specifier:"
772 msgstr "Սկզբնաղբյուրի բնութագրիչ"
774 #: reports.xul.template_builder.field_name.label
778 #: reports.xul.template_builder.data_type.label
780 msgstr "Տվյալի տեսակ"
782 #: reports.xul.template_builder.field_transform.label
783 msgid "Field Transform"
784 msgstr "Դաշտի տեղափոխություն"
786 #: reports.xul.template_builder.params.label
790 #: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label
791 msgid "Applicable Datatypes"
792 msgstr "Տվյալների Ընդունելի տեսակներ"
794 #: reports.xul.template_builder.output_type.label
798 #: reports.xul.template_builder.source_add.label
799 msgid "Add Selected Fields"
800 msgstr "Ավելացրու ընտրված դաշտերը"
802 #: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
803 msgid "Template Configuration"
804 msgstr "Ձևանմուշի կարգավորում"
806 #: reports.xul.template_builder.name.label
810 #: reports.xul.template_builder.description.label
812 msgstr "Նկարագրություն"
814 #: reports.xul.template_builder.doc_url.label
815 msgid "Documentation URL:"
816 msgstr "Փաստաթղթի ՀՊՈ /URL/։"
818 #: reports.xul.template_builder.save.label
822 #: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label
823 msgid "Displayed Fields"
824 msgstr "Արտածված դաշտեր"
826 #: reports.xul.template_builder.base_filters.label
828 msgstr "Հիմնական զտիչներ"
830 #: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
831 msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
832 msgid "Aggregate Filters"
833 msgstr "Ագրեգացրու զտիչները"
835 #: reports.xul.template_builder.display_name.label
837 msgstr "Արտածման անուն"
839 #: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label
840 msgid "Field Transform Type"
841 msgstr "Դաշտի տեղափոխման տեսակ"
843 #: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
844 msgid "Alter Display Header"
845 msgstr "Փոխիր արտածման առաջատարը"
847 #: reports.xul.template_builder.move_up.label
848 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
850 msgstr "Տեղափոխել վերեւ"
852 #: reports.xul.template_builder.move_down.label
853 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label"
855 msgstr "Տեղափոխել ներքեւ"
857 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label
858 msgid "Remove Selected Field"
859 msgstr "Հեռացրու ընտրված դաշտը"
861 #: reports.xul.template_builder.filter_field.label
865 #: reports.xul.template_builder.operator.label
869 #: reports.xul.template_builder.value.label
873 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
874 msgid "Change Transform"
875 msgstr "Փոխիր տեղափոխությունը"
877 #: reports.xul.template_builder.change_operator.label
878 msgid "Change Operator"
879 msgstr "Փոխիր օպերատորը"
881 #: reports.xul.template_builder.change_value.label
883 msgstr "Փոխիր արժեքը"
885 #: reports.xul.template_builder.change_field_doc.label
886 msgid "Change Field Hint"
887 msgstr "Փոխիր դաշտի հնարքը"
889 #: reports.xul.template_builder.remove_value.label
891 msgstr "Հեռացրու արժեքը"
893 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label
894 msgid "Remove Selected Fields"
895 msgstr "Հեռացրու ընտրված դաշտերը"
897 #: reports.xul.template_builder.table_name.label
899 msgstr "Աղյուսակի անուն"
901 #: reports.xul.template_builder.sql_alias.label
903 msgstr "SQL կեղծանուն"
905 #: reports.xul.template_builder.relationship.label
909 #: reports.xul.template_builder.field_doc.label
914 #~ "One or more of the selected templates could not be deleted because there are "
915 #~ "reports that depend on them."
917 #~ "Ընտրված ձևանմուշներից մեկը կամ մի քանիսը հնարավոր չէ ջնջել քանի որ կան "
918 #~ "հաշվետվություններ, որ կախում ունեն դրանցից։"
921 #~ "One or more of The selected reports could not be deleted because there are "
922 #~ "outputs that depend on them."
924 #~ "Ընտրված հաշվետվություններից մեկը կամ մի քանիսը հնարավոր չէ ջնջել քանի որ կան "
925 #~ "հաշվետվություններ, որ կախում ունեն դրանցից։"