1 # German translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:36-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-12 18:15+0000\n"
12 "Last-Translator: Jens Maucher <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 05:01+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 "!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system "
23 "administrator or software developer the following:\n"
27 "!! Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte sagen Sie ihrem Systemadministrator "
28 "oder Softwareentwickler folgendes:\n"
32 #: common.jsan.missing
33 msgid "The JSAN library object is missing."
45 msgid "Check here to confirm this message."
46 msgstr "Klicken Sie hier, um diese Nachricht zu bestätigen."
48 #: common.error.default
49 msgid "Please report that this happened."
50 msgstr "Bitte melden Sie, dass das hier passiert ist."
52 #: common.error.copy_msg
54 msgstr "Nachricht kopieren"
56 #: common.barcode.status.warning
57 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3."
60 #: common.barcode.status.warning.lost
64 #: common.barcode.status.warning.expired
68 #: common.barcode.status.warning.barred
72 #: common.barcode.status.warning.blocked
76 #: common.barcode.status.warning.unknown
77 msgid "with an unknown code: %1$s"
78 msgstr "mit einem unbekannten Code: %1$s"
80 #: common.date.invalid
82 msgstr "Ungültiges Datum"
88 #: common.no.accesskey
96 #: common.yes.accesskey
100 #: common.unimplemented
101 msgid "Not Yet Implemented"
102 msgstr "Noch nicht implementiert"
105 msgid "Bib Record: %1$s"
108 #: cat.opac.delete_record.confirm
109 msgid "Are you sure you want to delete title record #%1$s from the catalog?"
112 #: cat.opac.delete_record
113 msgid "Delete Record"
114 msgstr "Eintrag löschen"
120 #: cat.opac.undelete_record.confirm
122 "Are you sure you want to undelete title record #%1$s from the catalog?"
125 #: cat.opac.undelete_record
126 msgid "Undelete Record"
127 msgstr "Eintrag wiederherstellen"
131 msgstr "Wiederherstellen"
137 #: cat.opac.record_deleted
138 msgid "Record deleted."
139 msgstr "Eintrag gelöscht."
141 #: cat.opac.record_deleted.confirm
142 msgctxt "cat.opac.record_deleted.confirm"
143 msgid "Check here to confirm this action."
144 msgstr "Klicken Sie hier, um den Vorgang zu bestätigen."
146 #: cat.opac.record_undeleted
147 msgid "Record undeleted."
148 msgstr "Eintrag wiederhergestellt."
150 #: cat.opac.record_undeleted.confirm
151 msgctxt "cat.opac.record_undeleted.confirm"
152 msgid "Check here to confirm this action."
153 msgstr "Klicken Sie hier, um den Vorgang zu bestätigen."
155 #. # variables: document ID, error code, error description
156 #: cat.opac.record_deleted.error
157 msgid "Error deleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
158 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags #%1$s : %2$s : %3$s"
160 #. # variables: document ID, error code, error description
161 #: cat.opac.record_undeleted.error
162 msgid "Error undeleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
163 msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des Eintrags #%1$s : %2$s : %3$s"
165 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert
166 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
169 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert
170 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
175 msgstr "Eintrag speichern"
178 msgid "Record successfully saved."
179 msgstr "Eintrag erfolgreich gespeichert"
182 msgid "Record not likely updated."
185 #: cat.record.counter
186 msgid "Record %1$s of %2$s"
187 msgstr "Eintrag %1$s von %2$s"
189 #: cat.preference.error
190 msgid "Preference not likely updated."
193 #: staff.admin.survey.save_response.label
194 msgid "Save this response"
195 msgstr "Diese Antwort speichern"
197 #: staff.admin.survey.save_response.accesskey
201 #: circ.bad_checkdigit
202 msgid "This barcode has a bad check digit."
205 #: circ.barcode.enter
206 msgid "Please enter a patron barcode first."
209 #: circ.barcode.warning
210 msgid "Barcode Warning"
217 #: circ.duplicate_scan.msg
218 msgid "This barcode has already been scanned."
219 msgstr "Dieser Barcode ist schon gescannt worden."
221 #: circ.duplicate_scan.field
222 msgid "Duplicate Scan"
225 #: circ.offline_checkout.nonbarcoded
226 msgid "or choose a non-barcoded option..."
229 #: circ.offline_checkout.items
230 msgid "Enter the number of items:"
233 #: circ.offline_checkout.download.warning
235 "WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server. "
236 "You should log in to retrieve these."
239 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost
240 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost."
243 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.expired
244 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Expired."
247 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred
248 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred."
251 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked
252 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked."
255 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.unknown
257 "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged with an unknown code: "
261 #: circ.offline_checkout.date.early
262 msgid "Due date needs to be after today."
265 #: circ.offline_checkout.required_field
266 msgid "Required Field"
269 #: circ.offline_checkout.valid_count
270 msgid "Please try again and enter a valid count."
273 #: circ.offline_checkout.required_value
274 msgid "Required Value"
277 #: circ.offline_register.future.birth.date
278 msgid "Patron needs to be born yesterday."
281 #: circ.offline_register.invalid.birth.date
282 msgid "Happy birthday! You need to be more than 0 days old."
283 msgstr "Alles Gute zum Geburtstag! Sie sollten älter als 0 Tage alt sein."
285 #: circ.offline_register.survey.prompt
286 msgid "Choose a response..."
289 #: circ.offline_register.missing.post_code
290 msgid "Missing Address : Postal Code"
291 msgstr "Fehlende Adresse: Postleitzahl"
293 #: circ.offline_register.missing.state
294 msgid "Missing Address : State"
295 msgstr "Fehlende Adresse: Staat"
297 #: circ.offline_register.missing.city
298 msgid "Missing Address : City"
299 msgstr "Fehlende Adresse: Stadt"
301 #: circ.offline_register.missing.street1
302 msgid "Missing Address : Line 1"
303 msgstr "Fehlende Adresse: Zeile 1"
305 #: circ.offline_register.missing.ident_value
306 msgid "Missing Identification Value"
309 #: circ.offline_register.missing.ident_type
310 msgid "Missing Identification Type"
313 #: circ.offline_register.missing.dob
314 msgid "Missing Date of Birth"
315 msgstr "Fehlendes Geburtsdatum"
317 #: circ.offline_register.missing.first_given_name
318 msgid "Missing First Name"
319 msgstr "Fehlender Vorname"
321 #: circ.offline_register.missing.family_name
322 msgid "Missing Last Name"
323 msgstr "Fehlender Nachname"
325 #: circ.offline_register.missing.passwd
326 msgid "Missing Password"
327 msgstr "Fehlendes Passwort"
329 #: circ.offline_register.missing.barcode
330 msgid "Missing Barcode"
331 msgstr "Fehlender Barcode"
333 #: circ.offline_register.missing.profile
334 msgid "Missing Profile"
337 #: circ.offline_register.missing.home_ou
338 msgid "Missing Home Library"
341 #: circ.offline_register.missing.alert
342 msgid "Please fix the following:"
343 msgstr "Bitte verbessern Sie das folgende:"
345 #: circ.offline_register.patron.saved
346 msgid "Patron Registration Saved"
349 #: circ.offline_register.missing.library.list
350 msgid "Missing library list."
353 #: circ.offline_register.missing.profile.list
354 msgid "Missing profile list."
357 #: circ.offline_register.missing.id.type.list
358 msgid "Missing identification type list."
361 #: circ.offline_register.missing.required.surveys
362 msgid "Missing required surveys."
365 #: circ.offline_register.missing.files.error
367 "ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files. "
368 "Please login periodically to retrieve these files."
371 #: jsan.file_not_found.error
372 msgid "File not found: %1$s"
373 msgstr "Datei nicht gefunden: %1$s"
375 #: jsan.namespace.creation.error
376 msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s"
379 #: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab
383 #: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab
384 msgid "Volume Buckets"
387 #: menu.cmd_edit_record_buckets.tab
388 msgid "Record Buckets"
391 #: menu.cmd_edit_user_buckets.tab
395 #: menu.cmd_replace_barcode.prompt
396 msgid "Enter original barcode for the item:"
399 #: menu.cmd_replace_barcode.label
400 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.label"
401 msgid "Replace Barcode"
402 msgstr "Barcode ersetzen"
404 #: menu.cmd_replace_barcode.retrieval.error
405 msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
408 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.prompt
409 msgid "Enter the replacement barcode for the item:"
412 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.label
413 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.replacement.label"
414 msgid "Replace Barcode"
415 msgstr "Barcode ersetzen"
417 #: menu.cmd_replace_barcode.blank.error
418 msgid "Rename aborted. Blank for barcode not allowed."
421 #: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error
422 msgid "Rename aborted. Another copy has barcode \"%1$s\"."
425 #: menu.cmd_replace_barcode.testing.error
426 msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
429 #: menu.cmd_replace_barcode.permission.error
430 msgid "Rename aborted. Insufficient permission."
433 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error
434 msgid "Error renaming item."
437 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.failure
438 msgid "The rename operation probably failed."
441 #: menu.cmd_search_opac.tab
445 #: menu.cmd_search_bib_id.tab
446 msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?"
449 #: menu.cmd_search_bib_id.prompt
450 msgid "Bib ID Lookup"
453 #: menu.cmd_search_tcn.tab
454 msgid "What is the TCN or accession ID for the record?"
457 #: menu.cmd_search_tcn.prompt
461 #: menu.cmd_search_tcn.not_found.error
462 msgid "\"%1$s\" not found"
463 msgstr "\"%1$s\" nicht gefunden"
465 #: menu.cmd_search_tcn.deleted.error
466 msgid "\"%1$s\" is deleted. Show the deleted record anyway?"
467 msgstr "\"%1$s\" wurde gelöscht. Den gelöschten Eintrag trotzdem anzeigen?"
469 #: menu.cmd_patron_register.related.tab
470 msgid "Editing Related Patron"
473 #: menu.cmd_patron_register.tab
474 msgid "Register Patron"
477 #: menu.cmd_browse_holds.tab
481 #: menu.cmd_browse_holds_shelf.tab
485 #: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab
486 msgid "On Shelf Pull List"
489 #: menu.cmd_local_admin.tab
490 msgid "Local Administration"
493 #: menu.cmd_open_vandelay.tab
494 msgid "MARC Import/Export"
497 #: menu.cmd_open_conify.tab
498 msgid "Server Settings"
499 msgstr "Servereinstellungen"
501 #: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error
502 msgid "No patron visited yet this session."
505 #: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error
506 msgid "No record visited yet this session."
509 #: menu.cmd_retrieve_last_record.status
510 msgid "Retrieving title..."
513 #: menu.cmd_chg_session.label
517 #: menu.cmd_chg_session.operator.label
518 msgid "Change Operator: %1$s"
521 #: menu.cmd_manage_offline_xacts.tab
522 msgid "Offline Transactions"
525 #: menu.cmd_download_patrons.complete.status
526 msgid "Download completed"
527 msgstr "Herunterladen beendet"
529 #: menu.cmd_download_patrons.error
531 "There was a problem with the download. The server returned a status %1$s : "
535 #: menu.cmd_stat_cat_edit.tab
536 msgid "Statistical Category Editor"
539 #: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab
540 msgid "Non-Cataloged Type Editor"
543 #: menu.cmd_copy_location_edit.tab
544 msgid "Copy Location Editor"
547 #: menu.cmd_console.tab
548 msgid "JavaScript Console"
549 msgstr "JavaScript-Konsole"
551 #: menu.cmd_shell.tab
552 msgid "JavaScript Shell"
553 msgstr "JavaScript Shell"
555 #: menu.cmd_xuleditor.tab
559 #: menu.cmd_fieldmapper.tab
563 #: menu.cmd_public_opac.tab
567 #: menu.cmd_extension_manager.tab
568 msgid "Extension Manager"
571 #: menu.cmd_theme_manager.tab
572 msgid "Theme Manager"
573 msgstr "Designverwaltung"
575 #: menu.cmd_shutdown.prompt
576 msgid "Exit Evergreen completely?"
577 msgstr "Evergreen vollständig verlassen?"
579 #: menu.spawn_search.msg
580 msgid "Editor would like to search for: %1$s"
583 #: menu.cmd_verify_credentials.tabname
584 msgid "Verify Credentials"
587 #: menu.close_all_tabs.error
588 msgid "Error closing all tabs"
589 msgstr "Fehler beim Schließen aller Tabs"
595 #: main.session_cookie.error
596 msgid "Error setting session cookie: %1$s"
599 #: menu.set_tab.error
600 msgid "pause for error"
603 #: menu.reset_network_stats
604 msgid "Reset network activity summary?"
611 #: main.transaction_export.title
612 msgid "Save Transaction File As"
615 #: main.transaction_export.prompt
616 msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?"
619 #: main.transaction_export.prompt.title
620 msgid "Transaction Export Warning"
623 #: main.transaction_export.success.prompt
625 "Your transactions have been successfully exported to file %1$s. We strongly "
626 "recommend that you now purge the transactions from this staff client. Would "
627 "you like for us to do this?"
630 #: main.transaction_export.success.title
631 msgid "Transaction Export Successful"
634 #: main.transaction_export.filename.error
636 "Error purging transactions: Taking too long to find a unique filename for "
640 #: main.transaction_export.duplicate.warning
642 "Please note that you now have two sets of identical transactions. Unless "
643 "the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk "
644 "of duplicate transactions being processed on the server."
647 #: main.transaction_export.no_filename.error
649 "Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing "
652 "Entweder haben Sie keinen Dateinamen ausgewählt oder Sie haben versucht eine "
653 "bestehende Datei zu überschreiben."
655 #: main.transaction_export.no_transactions.error
656 msgid "There are no outstanding transactions to export."
659 #: main.transaction_import.outstanding.error
661 "There are already outstanding transactions on this staff client. Upload "
665 #: main.transaction_import.title
666 msgid "Import Transaction File"
669 #: main.transaction_import.delete.prompt
671 "Your transactions have been successfully migrated to this staff client.\n"
673 "We recommend that you delete the external copy. Would you like for us to "
677 #: main.transaction_import.success
678 msgid "Transaction Import Successful"
681 #: main.on_debug.clear_cache
682 msgid "cache cleared"
685 #: main.on_debug.debug
686 msgid "debug the debug :D"
689 #: main.new_window_btn.login_first_warning
690 msgid "Please login first!"
691 msgstr "Bitte melden Sie sich erst an!"
693 #: main.settings.migrate
695 "This version of the staff client stores local settings in a different "
696 "location than your previous installation. Should we attempt to migrate "
700 #: main.settings.migrate.failed
702 "WARNING: Unable to migrate legacy settings. The settings and configuration "
703 "files appear to exist in multiple locations. \n"
704 "To resolve this problem manually, please consider:\n"
706 "which is in the directory where we want to store settings for the current "
707 "operating system account, and:\n"
709 "which is where we used to store such information.\n"
712 #: main.settings.migrate.confirm
714 "Move the settings and configuration files from\n"
720 #: main.settings.migrate.error
721 msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s"
722 msgstr "Fehler beim Verschieben von %1$s in das Verzeichnis %2$s"
724 #: network.override.exceptions
728 #: network.override.override
730 msgstr "Überschreiben"
732 #: network.override.force.prompt
733 msgid "Force this action?"
734 msgstr "Aktion erzwingen?"
736 #: network.ignore_errors
737 msgid "Ignore Errors"
738 msgstr "Fehler ignorieren"
740 #: network.method_not_found.error
741 msgid "Method not found for %1$s"
744 #: network.new_session.authorize
745 msgctxt "network.new_session.authorize"
749 #: network.new_session.expired
750 msgid "Session Expired"
753 #: network.new_session.expired.prompt
754 msgid "Please enter the credentials for a new login session."
757 #: network.new_session.operator_change
758 msgid "Operator Change"
761 #: network.new_session.operator_change.prompt
763 "Please enter the credentials for the new login session. Note that the "
764 "previous session is still active."
767 #: network.permission.authorize
768 msgctxt "network.permission.authorize"
772 #: network.permission.description.brief
773 msgid "Permission Denied: %1$s"
774 msgstr "Erlaubnis verweigert: %1$s"
776 #: network.permission.description.full
778 "Another staff member with the above permission may authorize this specific "
779 "action. Please notify your library administrator if you need this "
780 "permission. If you feel you have received this exception in error, please "
781 "inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above "
782 "permission and this debug information: %1$s"
785 #: network.server_or_method.error
786 msgid "Server or method error"
789 #: network.server.failure.exception
791 "Network or server failure. Please check your Internet connection to %1$s "
792 "and choose Retry Network. If you need to enter Offline Mode, choose Ignore "
793 "Errors in this and subsequent dialogs. If you believe this error is due to "
794 "a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk "
795 "or friendly Evergreen administrators, and give them this information:"
798 #: network.server.method
802 #: network.server.params
806 #: network.server.thrown_label
810 #: network.server.status_label
814 #: network.network_failure
815 msgid "Network Failure"
818 #: network.retry_network
819 msgid "Retry Network"
822 #: network.unknown_status
823 msgid "Unknown status"
824 msgstr "Unbekannter Status"
826 #: network.window_title.error
827 msgid "Error setting window titles to match new login"
830 #: openils.global_util.clear_cache.error
831 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
834 #: openils.global_util.clipboard.error
835 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
838 #: openils.global_util.clipboard
839 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
840 msgstr "Kopiere \"%1$s\" in die Zwischenablage"
842 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
843 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
844 msgstr "Fehler mit get_contentWindow(%1$s) und wrappedJSObject: %2$s"
846 #: openils.global_util.content_window.error
847 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
848 msgstr "Fehler mit get_contentWindow(%1$s): %2$s"
850 #: openils.global_util.font_size.error
851 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
852 msgstr "Fehler beim Einrichten der Schriftgröße: %1$s"
854 #: list.row_fetch_warning
856 "WARNING: Only %1$s out of %2$s rows in this list have been retrieved for "
857 "immediate viewing. Sorting this list requires that all these rows be "
858 "retrieved, and this may take some time and lag the staff client. Would you "
862 #: list.columns_saved
863 msgid "Column configuration saved."
866 #: list.row_retrieving
867 msgid "Retrieving..."
871 msgid "Save List CSV As..."
874 #: list.actions.menu.label
878 #: list.actions.menu.accesskey
879 msgctxt "list.actions.menu.accesskey"
883 #: list.actions.field_to_clipboard.label
884 msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard"
887 #: list.actions.field_to_clipboard.accesskey
891 #: list.actions.csv_to_clipboard.label
892 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
895 #: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey
896 msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey"
900 #: list.actions.csv_to_printer.label
901 msgid "Print List CSV"
904 #: list.actions.csv_to_printer.accesskey
908 #: list.actions.extended_to_printer.label
909 msgid "Print List Expanded Format"
912 #: list.actions.extended_to_printer.accesskey
916 #: list.actions.csv_to_file.label
917 msgid "Save List CSV to File"
920 #: list.actions.csv_to_file.accesskey
924 #: list.actions.save_column_configuration.label
925 msgid "Save Column Configuration"
928 #: list.actions.save_column_configuration.accesskey
932 #: list.dump_extended_format.record_separator
936 #: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm
938 "You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations."
941 #: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab
942 msgid "Global Font and Sound Settings"
945 #: menu.cmd_local_admin_printer.tab
946 msgid "Printer Settings Editor"
949 #: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab
950 msgid "Closed Dates Editor"
953 #: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab
954 msgid "Copy Locations Editor"
957 #: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab
958 msgid "Library Settings Editor"
961 #: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab
962 msgid "Non-cataloged Types Editor"
965 #: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab
966 msgid "Statistical Categories Editor"
969 #: menu.cmd_local_admin_reports.tab
973 #: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab
977 #: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab
981 #: menu.cmd_acq_view_picklist.tab
982 msgid "Selection Lists"
985 #: menu.cmd_acq_bib_search.tab
989 #: menu.cmd_acq_upload.tab
990 msgid "Load Order Record"
993 #: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab
994 msgid "New Brief Record"
997 #: menu.cmd_acq_po.tab
998 msgid "Purchase Orders"
1001 #: menu.cmd_acq_view_fund.tab
1005 #: menu.cmd_acq_view_funding_source.tab
1006 msgid "Funding Sources"
1009 #: menu.cmd_acq_view_provider.tab
1013 #: menu.cmd_acq_view_currency_type.tab
1014 msgid "Currency Types"
1017 #: menu.cmd_acq_view_exchange_rate.tab
1018 msgid "Exchange Rates"
1021 #: menu.cmd_acq_view_distrib_formula.tab
1022 msgid "Distribution Formulas"
1025 #: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab
1026 msgid "Circulation Policies"
1029 #: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab
1030 msgid "Hold Policies"
1033 #: menu.local_admin.work_log.tab
1037 #: menu.circulation.staged_patrons.tab
1038 msgid "Pending Patrons"
1041 #: load_printer_settings_error_description
1043 "Printer settings did not load cleanly with this version of Evergreen. You "
1044 "should reconfigure your printer under Printer Settings Editor."
1047 #: load_printer_settings_error_title
1048 msgid "Printer Settings"
1049 msgstr "Druckereinstellungen"