]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/pt-BR.po
Update a complete set of PO files in trunk
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / pt-BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
5 #  <>, 2010.
6 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evergreen\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:02-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-03 21:39+0000\n"
13 "Last-Translator: jobdrb <jobdrb@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-04 04:53+0000\n"
20 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
24 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
25
26 #: lang.version
27 msgid "remote v1"
28 msgstr "remoto v1"
29
30 #: lang.description
31 msgid "English"
32 msgstr "Inglês"
33
34 #: lang.author
35 msgid "PINES"
36 msgstr "PINES"
37
38 #: common.check_date.description
39 msgid "Check today's date above."
40 msgstr "Verificar data de hoje acima."
41
42 #: common.check_barcode.description
43 msgid "Check barcode?"
44 msgstr "Verificar código-de-barras?"
45
46 #: common.date_helper
47 msgid "or choose one of these"
48 msgstr "ou escolha um desses"
49
50 #: common.date_helper.normal
51 msgctxt "common.date_helper.normal"
52 msgid "Normal"
53 msgstr "Normal"
54
55 #: common.date_helper.3_days
56 msgid "Today + 3 days"
57 msgstr "Hoje + 3 dias"
58
59 #: common.date_helper.7_days
60 msgid "Today + 7 days"
61 msgstr "Hoje + 7 dias"
62
63 #: common.date_helper.14_days
64 msgid "Today + 14 days"
65 msgstr "Hoje + 14 dias"
66
67 #: common.date_helper.21_days
68 #, fuzzy
69 msgid "Today + 21 days"
70 msgstr "Hoje - 21 dias"
71
72 #: common.date_helper.28_days
73 #, fuzzy
74 msgid "Today + 28 days"
75 msgstr "Hoje + 3 dias"
76
77 #: common.date_helper.30_days
78 msgid "Today + 30 days"
79 msgstr "Hoje + 30 dias"
80
81 #: common.due_date.description
82 msgid "Enter the item due date:"
83 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
84
85 #: common.enter.label
86 #: common.enter.accesskey
87 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
88 msgid "&Enter"
89 msgstr "&Entrar"
90
91 #: common.enter_barcode.description
92 msgid "Enter the item barcode:"
93 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
94
95 #: common.title
96 msgctxt "common.title"
97 msgid "Title"
98 msgstr "Título"
99
100 #: common.author
101 msgctxt "common.author"
102 msgid "Author"
103 msgstr "Autor"
104
105 #: common.subject
106 msgctxt "common.subject"
107 msgid "Subject"
108 msgstr "Assunto"
109
110 #: common.series
111 msgid "Series"
112 msgstr "Séries"
113
114 #: common.keyword
115 msgctxt "common.keyword"
116 msgid "Keyword"
117 msgstr "Palavra-chave"
118
119 #: common.type
120 msgctxt "common.type"
121 msgid "Type"
122 msgstr "Tipo"
123
124 #: common.isbn
125 msgctxt "common.isbn"
126 msgid "ISBN"
127 msgstr "ISBN"
128
129 #: common.format
130 msgctxt "common.format"
131 msgid "Format"
132 msgstr "Formato"
133
134 #: common.login
135 msgid "Login"
136 msgstr "Login"
137
138 #: common.logout
139 msgid "Log Out"
140 msgstr "Desconectar"
141
142 #: common.at
143 msgid "at"
144 msgstr "em"
145
146 #: common.of
147 msgctxt "common.of"
148 msgid "of"
149 msgstr "de"
150
151 #: common.cancel
152 msgctxt "common.cancel"
153 msgid "Cancel"
154 msgstr "Cancelar"
155
156 #: common.library
157 msgctxt "common.library"
158 msgid "Library"
159 msgstr "Biblioteca"
160
161 #: common.step1.label
162 msgid "Step 1)"
163 msgstr "Passo 1)"
164
165 #: common.step2.label
166 #: common.step2.accesskey
167 msgid "Step &2)"
168 msgstr "Passo &2)"
169
170 #: common.step3.label
171 #: common.step3.accesskey
172 msgid "Step &3)"
173 msgstr "Passo &3)"
174
175 #: common.step4.label
176 #: common.step4.accesskey
177 msgid "Step &4)"
178 msgstr "Passo &4)"
179
180 #: common.step5.label
181 msgid "Step 5)"
182 msgstr "Passo 5)"
183
184 #: common.step6.label
185 msgid "Step 6)"
186 msgstr "Passo 6)"
187
188 #: common.username
189 msgctxt "common.username"
190 msgid "Username"
191 msgstr "Nome de usuário"
192
193 #: common.username.label
194 #: common.username.accesskey
195 msgid "&Username:"
196 msgstr "&Nome do Usuário:"
197
198 #: common.barcode
199 msgctxt "common.barcode"
200 msgid "Barcode"
201 msgstr "Código de Barras"
202
203 #: common.password
204 msgctxt "common.password"
205 msgid "Password"
206 msgstr "Senha"
207
208 #: common.refresh
209 msgctxt "common.refresh"
210 msgid "Refresh"
211 msgstr "Atualizar"
212
213 #: common.submit
214 msgctxt "common.submit"
215 msgid "Submit"
216 msgstr "Submeter"
217
218 #: common.user_not_found
219 msgid "User not found"
220 msgstr "Usuário não encontrado"
221
222 #: common.unimplemented
223 msgid "Not Yet Implemented"
224 msgstr "Ainda Não Implementado"
225
226 #: common.delete_transactions.label
227 msgid "Delete selected transaction"
228 msgstr "Excluir transação selecionada"
229
230 #: common.save_transactions.label
231 #: common.save_transactions.accesskey
232 msgid "&Save these transactions"
233 msgstr "&Salvar essas transações"
234
235 #: common.true
236 msgid "True"
237 msgstr "VERDADEIRO"
238
239 #: common.false
240 msgid "False"
241 msgstr "FALSO"
242
243 #: common.browser.forward.label
244 #: common.browser.forward.accesskey
245 msgid "Go Forwar&d"
246 msgstr ""
247
248 #: common.browser.backward.label
249 #: common.browser.backward.accesskey
250 msgid "Go &Back"
251 msgstr ""
252
253 #: common.browser.reload.label
254 #: common.browser.reload.accesskey
255 #, fuzzy
256 msgid "Re&load"
257 msgstr "Recarregar"
258
259 #: common.browser.print.label
260 #: common.browser.print.accesskey
261 #, fuzzy
262 msgid "&Print Page"
263 msgstr "Imprimir Página"
264
265 #: common.browser.help.label
266 #: common.browser.help.accesskey
267 #, fuzzy
268 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
269 msgid "&Help"
270 msgstr "&Ajuda"
271
272 #: common.textbox.cut
273 msgctxt "common.textbox.cut"
274 msgid "Cut"
275 msgstr "Cortar"
276
277 #: common.textbox.copy
278 msgctxt "common.textbox.copy"
279 msgid "Copy"
280 msgstr "Exemplar"
281
282 #: common.textbox.paste
283 msgctxt "common.textbox.paste"
284 msgid "Paste"
285 msgstr "Colar"
286
287 #: common.textbox.delete
288 msgctxt "common.textbox.delete"
289 msgid "Delete"
290 msgstr "Excluir"
291
292 #: common.textbox.select_all
293 msgctxt "common.textbox.select_all"
294 msgid "Select All"
295 msgstr "Selecionar Tudo"
296
297 #: ilsevent.1000
298 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
299 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
300
301 #: ilsevent.1001
302 msgid "Login session has timed out or does not exist"
303 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
304
305 #: ilsevent.1002
306 msgid "User was not found in the database"
307 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
308
309 #: ilsevent.5000
310 msgid "Permission Denied"
311 msgstr "Permissão Negada"
312
313 #: ilsperm.CREATE_HOLD
314 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
315 msgstr ""
316 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
317 "localização"
318
319 #: common.cancel.accesskey
320 msgctxt "common.cancel.accesskey"
321 msgid "C"
322 msgstr "C"
323
324 #: common.login.accesskey
325 msgctxt "common.login.accesskey"
326 msgid "L"
327 msgstr "L"
328
329 #: common.password.accesskey
330 msgctxt "common.password.accesskey"
331 msgid "P"
332 msgstr "P"
333
334 #: common.barcode.accesskey
335 msgctxt "common.barcode.accesskey"
336 msgid "B"
337 msgstr "B"
338
339 #: staff.about.title
340 msgid "About"
341 msgstr "Sobre"
342
343 #: staff.acp_label_barcode
344 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
345 msgid "Barcode"
346 msgstr "Código de Barras"
347
348 #: staff.acp_label_call_number
349 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
350 msgid "Call Number"
351 msgstr "Nº de Chamada"
352
353 #: staff.acp_label_circ_as_type
354 msgid "Circulate As Type"
355 msgstr "Circular Como Tipo"
356
357 #: staff.acp_label_circ_lib
358 msgid "Circulation Library"
359 msgstr "Biblioteca de Circulação"
360
361 #: staff.acp_label_circ_modifier
362 msgid "Circulation Modifier"
363 msgstr "Modificador da Circulação"
364
365 #: staff.acp_label_copy_number
366 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
367 msgid "Copy Number"
368 msgstr "Nº do Exemplar"
369
370 #: staff.acp_label_deposit
371 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
372 msgid "Deposit"
373 msgstr "Deposito"
374
375 #: staff.acp_label_deposit_amount
376 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
377 msgid "Deposit Amount"
378 msgstr "Montante em Deposito"
379
380 #: staff.acp_label_fine_level
381 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
382 msgid "Fine Level"
383 msgstr "Nível de Multa"
384
385 #: staff.acp_label_id
386 msgctxt "staff.acp_label_id"
387 msgid "Copy ID"
388 msgstr "Exemplar, ID"
389
390 #: staff.acp_label_loan_duration
391 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
392 msgid "Loan Duration"
393 msgstr "Duração do Empréstimo"
394
395 #: staff.acp_label_location
396 msgctxt "staff.acp_label_location"
397 msgid "Location"
398 msgstr "Localização"
399
400 #: staff.acp_label_price
401 msgctxt "staff.acp_label_price"
402 msgid "Price"
403 msgstr "Preço"
404
405 #: staff.acp_label_status
406 msgctxt "staff.acp_label_status"
407 msgid "Status"
408 msgstr "Situação"
409
410 #: staff.ahr_capture_time_label
411 msgid "Capture Time"
412 msgstr "Hora de Separação"
413
414 #: staff.ahr_current_copy_label
415 msgid "Current Copy"
416 msgstr "Exemplar Atual"
417
418 #: staff.ahr_email_notify_label
419 msgid "Email Notify"
420 msgstr "Notificação por Email"
421
422 #: staff.ahr_expire_time_label
423 msgid "Expire Time"
424 msgstr "Horas da Expiração"
425
426 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
427 msgid "Fulfillment Time"
428 msgstr "Hora de Atendimento"
429
430 #: staff.ahr_hold_type_label
431 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
432 msgid "Type"
433 msgstr "Tipo"
434
435 #: staff.ahr_holdable_formats_label
436 msgid "Holdable Formats"
437 msgstr "Formatos de reserva"
438
439 #: staff.ahr_id_label
440 msgid "Hold ID"
441 msgstr "Reserva->ID"
442
443 #: staff.ahr_ischanged_label
444 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
445 msgid "Is changed"
446 msgstr "Foi alterado"
447
448 #: staff.ahr_isdeleted_label
449 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
450 msgid "Is deleted"
451 msgstr "Foi Excluído"
452
453 #: staff.ahr_isnew_label
454 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
455 msgid "Is new"
456 msgstr "É novo"
457
458 #: staff.ahr_phone_notify_label
459 msgid "Phone Notify"
460 msgstr "Notificar por Telefone"
461
462 #: staff.ahr_pickup_lib_label
463 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
464 msgid "Pickup Library"
465 msgstr "Selecione a Biblioteca"
466
467 #: staff.ahr_prev_check_time_label
468 msgid "Previous Check Time"
469 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
470
471 #: staff.ahr_request_time_label
472 msgid "Request Time"
473 msgstr "Hora de requisição"
474
475 #: staff.ahr_requestor_label
476 msgid "Requestor"
477 msgstr "Requerente"
478
479 #: staff.ahr_selection_depth_label
480 msgid "Selection Depth"
481 msgstr "Profundidade da Seleção"
482
483 #: staff.ahr_status_label
484 msgctxt "staff.ahr_status_label"
485 msgid "Status"
486 msgstr "Situação"
487
488 #: staff.ahr_target_label
489 msgid "Target"
490 msgstr "Destino"
491
492 #: staff.ahr_usr_label
493 msgid "User"
494 msgstr "Usuário"
495
496 #: staff.au_active_label
497 msgctxt "staff.au_active_label"
498 msgid "Active"
499 msgstr "Ativo"
500
501 #: staff.au_addresses_label
502 msgctxt "staff.au_addresses_label"
503 msgid "Addresses"
504 msgstr "Endereços"
505
506 #: staff.au_alert_message_label
507 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
508 msgid "Alert Message"
509 msgstr "Mensagem de Alerta"
510
511 #: staff.au_billing_address_label
512 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
513 msgid "Billing Address"
514 msgstr "Endereço de faturamento"
515
516 #: staff.au_card_label
517 msgid "Card"
518 msgstr "Cartão"
519
520 #: staff.au_cards_label
521 msgid "Cards"
522 msgstr "Cartões"
523
524 #: staff.au_checkouts_label
525 msgid "Check Outs"
526 msgstr "Saídas/Empréstimos"
527
528 #: staff.au_claims_returned_count_label
529 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
530 msgid "Claims Returned Count"
531 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
532
533 #: staff.au_create_date_label
534 msgid "Create Date"
535 msgstr "Cria Data"
536
537 #: staff.au_credit_forward_balance_label
538 msgid "Credit Forward Balance"
539 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
540
541 #: staff.au_day_phone_label
542 msgid "Day Phone"
543 msgstr "Telefone Diurno"
544
545 #: staff.au_dob_label
546 msgctxt "staff.au_dob_label"
547 msgid "Date of Birth"
548 msgstr "Data de Nascimento"
549
550 #: staff.au_email_label
551 msgid "Email"
552 msgstr "Email"
553
554 #: staff.au_evening_phone_label
555 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
556 msgid "Evening Phone"
557 msgstr "Telefone à Noite"
558
559 #: staff.au_expire_date_label
560 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
561 msgid "Expire Date"
562 msgstr "Data de Expiração"
563
564 #: staff.au_family_name_label
565 msgctxt "staff.au_family_name_label"
566 msgid "Family Name"
567 msgstr "Nome da Família"
568
569 #: staff.au_first_given_name_label
570 msgid "First Given Name"
571 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
572
573 #: staff.au_hold_requests_label
574 msgid "Hold Requests"
575 msgstr "Pedidos de Reserva"
576
577 #. "OU" is an organization unit - typically a library
578 #: staff.au_home_ou_label
579 msgid "Home OU"
580 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
581
582 #: staff.au_id_label
583 msgid "User ID"
584 msgstr "ID do Usuário"
585
586 #: staff.au_ident_type2_label
587 msgid "Identification Type2"
588 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
589
590 #: staff.au_ident_type_label
591 msgid "Identification Type"
592 msgstr "Tipo da Identificação"
593
594 #: staff.au_ident_value2_label
595 msgid "Identification Value2"
596 msgstr "Valor 2 da Identificação"
597
598 #: staff.au_ident_value_label
599 msgid "Identification Value"
600 msgstr "Valor da Identificação"
601
602 #: staff.au_ischanged_label
603 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
604 msgid "Is changed"
605 msgstr "Foi alterado"
606
607 #: staff.au_isdeleted_label
608 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
609 msgid "Is deleted"
610 msgstr "Foi excluído"
611
612 #: staff.au_isnew_label
613 msgctxt "staff.au_isnew_label"
614 msgid "Is new"
615 msgstr "É novo"
616
617 #: staff.au_label_active
618 msgctxt "staff.au_label_active"
619 msgid "Active"
620 msgstr "Ativo"
621
622 #: staff.au_label_family_name
623 msgctxt "staff.au_label_family_name"
624 msgid "Family Name"
625 msgstr "Nome da Família"
626
627 #: staff.au_label_first_given_name
628 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
629 msgid "First Name"
630 msgstr "Primeiro Nome"
631
632 #: staff.au_label_id
633 msgid "Record ID"
634 msgstr "ID do Registro"
635
636 #: staff.au_label_prefix
637 msgctxt "staff.au_label_prefix"
638 msgid "Prefix"
639 msgstr "Prefixo"
640
641 #: staff.au_label_second_given_name
642 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
643 msgid "Middle Name"
644 msgstr "Nome do Meio"
645
646 #: staff.au_label_suffix
647 msgctxt "staff.au_label_suffix"
648 msgid "Suffix"
649 msgstr "Sufixo"
650
651 #. "xact" is a transaction
652 #: staff.au_last_xact_id_label
653 msgid "Last Xact ID"
654 msgstr "Último Xact ID"
655
656 #: staff.au_mailing_address_label
657 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
658 msgid "Mailing Address"
659 msgstr "Endereço de Correspondência"
660
661 #: staff.au_master_account_label
662 msgid "Master Account"
663 msgstr "Conta Mestre"
664
665 #: staff.au_net_access_level_label
666 msgid "Net Access Level"
667 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
668
669 #: staff.au_other_phone_label
670 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
671 msgid "Other Phone"
672 msgstr "Outro Telefone"
673
674 #: staff.au_passwd_label
675 msgctxt "staff.au_passwd_label"
676 msgid "Password"
677 msgstr "Senha"
678
679 #: staff.au_password_label
680 msgctxt "staff.au_password_label"
681 msgid "Password"
682 msgstr "Senha"
683
684 #: staff.au_photo_url_label
685 msgid "Photo URL"
686 msgstr "URL da Foto"
687
688 #: staff.au_prefix_label
689 msgctxt "staff.au_prefix_label"
690 msgid "Prefix"
691 msgstr "Prefixo"
692
693 #: staff.au_profile_label
694 msgctxt "staff.au_profile_label"
695 msgid "Profile"
696 msgstr "Perfil"
697
698 #: staff.au_second_given_name_label
699 msgid "Second Given Name"
700 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
701
702 #: staff.au_settings_label
703 msgid "Settings"
704 msgstr "Configurações"
705
706 #: staff.au_standing_label
707 msgctxt "staff.au_standing_label"
708 msgid "Standing"
709 msgstr "Em curso"
710
711 #: staff.au_stat_cat_entries_label
712 msgid "Statistical Category Entries"
713 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
714
715 #: staff.au_suffix_label
716 msgctxt "staff.au_suffix_label"
717 msgid "Suffix"
718 msgstr "Sufixo"
719
720 #: staff.au_super_user_label
721 msgid "Super User"
722 msgstr "Super Usuário"
723
724 #: staff.au_survey_responses_label
725 msgid "Survey Responses"
726 msgstr "Respostas das avaliações"
727
728 #: staff.au_usrgroup_label
729 msgid "User group"
730 msgstr "Grupo do usuário"
731
732 #: staff.au_usrname_label
733 msgid "User name"
734 msgstr "Nome do usuário"
735
736 #: staff.admin.survey.available.label
737 msgid "Available to:"
738 msgstr "Disponível para:"
739
740 #: staff.admin.survey.description.label
741 msgid "Description:"
742 msgstr "Descrição:"
743
744 #: staff.admin.survey.end.label
745 msgid "End:"
746 msgstr "Fim:"
747
748 #: staff.admin.survey.format.label
749 msgid "Poll Format:"
750 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
751
752 #: staff.admin.survey.name.label
753 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
754 msgid "Name:"
755 msgstr "Nome:"
756
757 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
758 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
759 msgid "OPAC Visible:"
760 msgstr "OPAC Visível:"
761
762 #: staff.admin.survey.required.label
763 msgid "Required:"
764 msgstr "Requerido:"
765
766 #: staff.admin.survey.save_question.label
767 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
768 msgid "Save this &Question"
769 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
770
771 #: staff.admin.survey.staff_client.label
772 msgid "Staff Client:"
773 msgstr "Cliente Administrativo:"
774
775 #: staff.admin.survey.start.label
776 msgid "Start:"
777 msgstr "Início:"
778
779 #: staff.admin.work_log.list1.header
780 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
781 msgstr ""
782
783 #: staff.admin.work_log.list2.header
784 msgid ""
785 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
786 "each"
787 msgstr ""
788
789 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
790 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
791 msgid "Refresh"
792 msgstr "Atualizar"
793
794 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
795 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
796 "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
797 msgid ""
798 msgstr ""
799
800 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
801 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
802 msgid "Retrieve &Item"
803 msgstr "Obter &Item"
804
805 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
806 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
807 msgid "Retrieve &Patron"
808 msgstr "Obter &Leitor"
809
810 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
811 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
812 msgid "Retrieve Patro&n"
813 msgstr "Obter &Leitor"
814
815 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
816 msgid "Patrons With Negative Balances"
817 msgstr ""
818
819 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
820 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
821 #, fuzzy
822 msgid "&Actions for Selected Patrons"
823 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
824
825 #: staff.auth.login_header
826 msgid "Log in"
827 msgstr "Conectar"
828
829 #: staff.auth.logoff_prompt
830 msgid "Log off"
831 msgstr "Desligar"
832
833 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
834 msgid "f"
835 msgstr "f"
836
837 #: staff.auth.logoff_prompt.key
838 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
839 msgid "L"
840 msgstr "L"
841
842 #: staff.auth.name_prompt
843 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
844 msgid "Name:"
845 msgstr "Nome:"
846
847 #: staff.auth.name_prompt.key
848 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
849 msgid "N"
850 msgstr "N"
851
852 #: staff.auth.password_prompt
853 msgid "Password:"
854 msgstr "Senha:"
855
856 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
857 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
858 msgid "P"
859 msgstr "P"
860
861 #: staff.auth.password_prompt.key
862 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
863 msgid "P"
864 msgstr "P"
865
866 #: staff.auth.quit_prompt
867 msgid "Exit Evergreen"
868 msgstr "Sair do Evergreen"
869
870 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
871 msgid "x"
872 msgstr "x"
873
874 #: staff.auth.submit_prompt
875 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
876 msgid "Submit"
877 msgstr "Submeter"
878
879 #: staff.auth.submit_prompt.key
880 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
881 msgid "S"
882 msgstr "S"
883
884 #: staff.auth.title
885 msgctxt "staff.auth.title"
886 msgid "Evergreen Staff Client"
887 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
888
889 #: staff.auth.about_btn.label
890 msgid "About this client..."
891 msgstr "Sobre este cliente..."
892
893 #: staff.auth.about_btn.accesskey
894 msgctxt "staff.auth.about_btn.accesskey"
895 msgid ""
896 msgstr ""
897
898 #: staff.auth.new_window_btn.label
899 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
900 msgid "Open &New Window"
901 msgstr "Abrir &nova Janela"
902
903 #: staff.auth.locale.label
904 #: staff.auth.locale.accesskey
905 msgid "Local&e:"
906 msgstr "&Localidade:"
907
908 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
909 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
910 msgid "&Apply Locale"
911 msgstr "&Aplicar Local"
912
913 #: staff.auth.verify.caption
914 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
915 msgid "Verify Credentials"
916 msgstr "Verificar Credenciaiss"
917
918 #: staff.auth.verify.submit.label
919 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
920 msgid "&Verify"
921 msgstr "&Verificar"
922
923 #: staff.auth.verify.retrieve.label
924 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
925 msgid "&Retrieve"
926 msgstr "&Recuperar"
927
928 #: staff.bills_current_payment_label
929 msgid "Current Payment"
930 msgstr "Pagamento Atual"
931
932 #: staff.bills_information
933 msgid "Information"
934 msgstr "Informação"
935
936 #: staff.bills_interface_label
937 msgctxt "staff.bills_interface_label"
938 msgid "Bills"
939 msgstr "Faturas"
940
941 #: staff.bills_money_label
942 msgid "Money"
943 msgstr "Dinheiro"
944
945 #: staff.bills_total_owed_label
946 msgid "Total Owed"
947 msgstr "Total Devido"
948
949 #: staff.bills_wizard_label
950 msgid "Bill Patron"
951 msgstr "Faturar Leitor"
952
953 #: staff.bills_xact_dates_label
954 msgid "Record and Dates"
955 msgstr "Registro e Datas"
956
957 #: staff.browse_list.barcode
958 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
959 msgid "Barcode"
960 msgstr "Código de Barras"
961
962 #: staff.browse_list.callnumber
963 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
964 msgid "Call Number"
965 msgstr "Nº de Chamada"
966
967 #: staff.browse_list.circ_as_type
968 msgid "Circulate As"
969 msgstr "Circular Como"
970
971 #: staff.browse_list.circ_lib
972 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
973 msgid "Circulating Library"
974 msgstr "Biblioteca de Circulação"
975
976 #: staff.browse_list.circ_modifier
977 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
978 msgid "Circ Modifier"
979 msgstr "Modificador de Circ"
980
981 #: staff.browse_list.circulate
982 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
983 msgid "Circulate"
984 msgstr "Circular"
985
986 #: staff.browse_list.copy_number
987 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
988 msgid "Copy Number"
989 msgstr "Nº do Exemplar"
990
991 #: staff.browse_list.create_date
992 msgid "Creation Date"
993 msgstr "Data de criação"
994
995 #: staff.browse_list.creator
996 msgid "Creator"
997 msgstr "Criador"
998
999 #: staff.browse_list.deposit
1000 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1001 msgid "Deposit"
1002 msgstr "Deposito"
1003
1004 #: staff.browse_list.deposit_amount
1005 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1006 msgid "Deposit Amount"
1007 msgstr "Montante em Deposito"
1008
1009 #: staff.browse_list.edit_date
1010 msgid "Edit Date"
1011 msgstr "Editar Data"
1012
1013 #: staff.browse_list.editor
1014 msgid "Editor"
1015 msgstr "Editor"
1016
1017 #: staff.browse_list.fine_level
1018 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1019 msgid "Fine Level"
1020 msgstr "Nível de Multa"
1021
1022 #: staff.browse_list.library
1023 msgid "Owning Lib"
1024 msgstr "Bib Proprietária"
1025
1026 #: staff.browse_list.loan_duration
1027 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1028 msgid "Loan Duration"
1029 msgstr "Duração do Empréstimo"
1030
1031 #: staff.browse_list.location
1032 msgid "Location and Barcode"
1033 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1034
1035 #: staff.browse_list.location2
1036 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1037 msgid "Location"
1038 msgstr "Localização"
1039
1040 #: staff.browse_list.opac_visible
1041 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1042 msgid "OPAC"
1043 msgstr "OPAC"
1044
1045 #: staff.browse_list.price
1046 msgctxt "staff.browse_list.price"
1047 msgid "Price"
1048 msgstr "Preço"
1049
1050 #: staff.browse_list.ref
1051 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1052 msgid "Reference"
1053 msgstr "Referência"
1054
1055 #: staff.browse_list.shelving_loc
1056 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1057 msgid "Shelving Location"
1058 msgstr "Localização na Prateleira"
1059
1060 #: staff.browse_list.status
1061 msgctxt "staff.browse_list.status"
1062 msgid "Status"
1063 msgstr "Situação"
1064
1065 #: staff.browse_list.win_title
1066 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1067 msgid "Cataloging"
1068 msgstr "Catalogando"
1069
1070 #: staff.cat.fixed.BKS
1071 msgid "BKS"
1072 msgstr "BKS"
1073
1074 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1075 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1076 msgid "B"
1077 msgstr "B"
1078
1079 #: staff.cat.fixed.COM
1080 msgid "COM"
1081 msgstr "COM"
1082
1083 #: staff.cat.fixed.COM.key
1084 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1085 msgid "O"
1086 msgstr "O"
1087
1088 #: staff.cat.fixed.MAP
1089 msgid "MAP"
1090 msgstr "MAP"
1091
1092 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1093 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1094 msgid "P"
1095 msgstr "P"
1096
1097 #: staff.cat.fixed.MIX
1098 msgid "MIX"
1099 msgstr "MIX"
1100
1101 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1102 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1103 msgid "M"
1104 msgstr "M"
1105
1106 #: staff.cat.fixed.REC
1107 msgid "REC"
1108 msgstr "REC"
1109
1110 #: staff.cat.fixed.REC.key
1111 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1112 msgid "R"
1113 msgstr "R"
1114
1115 #: staff.cat.fixed.SCO
1116 msgid "SCO"
1117 msgstr "SCO"
1118
1119 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1120 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1121 msgid "C"
1122 msgstr "C"
1123
1124 #: staff.cat.fixed.SER
1125 msgid "SER"
1126 msgstr "SER"
1127
1128 #: staff.cat.fixed.SER.key
1129 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1130 msgid "S"
1131 msgstr "S"
1132
1133 #: staff.cat.fixed.VIS
1134 msgid "VIS"
1135 msgstr "VIS"
1136
1137 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1138 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1139 msgid "V"
1140 msgstr "V"
1141
1142 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1143 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1144 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1145 msgid "Add to &Bucket"
1146 msgstr "Incluir na C&esta"
1147
1148 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1149 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1150 msgid "Duplicate in New Tab"
1151 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1152
1153 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1154 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1155 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1156 msgid "&Holdings Maintenance"
1157 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1158
1159 #: staff.cat.opac.default.label
1160 msgid "Set bottom interface as Default"
1161 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1162
1163 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1164 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1165 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1166 msgid "MARC &Edit"
1167 msgstr "&Editar MARC"
1168
1169 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1170 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1171 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1172 msgid "MARC &View"
1173 msgstr "&Ver MARC"
1174
1175 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1176 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1177 msgid "&Mark for Overlay"
1178 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1179
1180 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey
1181 msgctxt "staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey"
1182 msgid ""
1183 msgstr ""
1184
1185 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1186 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey
1190 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey"
1191 msgid ""
1192 msgstr ""
1193
1194 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1195 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.label"
1196 msgid "Transfer Title Holds"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1200 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1201 msgid "&Delete Record"
1202 msgstr "&Excluir Registro"
1203
1204 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1205 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1206 msgid "&Undelete Record"
1207 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1208
1209 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1210 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1211 msgid "Make I&tem Bookable"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: staff.cat.opac.menu.label
1215 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1216 msgid "&Actions for this Record"
1217 msgstr "&Ações para este Registro"
1218
1219 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1220 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1221 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1222 msgid "&OPAC View"
1223 msgstr "Ver &OPAC"
1224
1225 #: staff.cat.opac.record_end.label
1226 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1227 msgid "&End"
1228 msgstr "&Fim"
1229
1230 #: staff.cat.opac.record_next.label
1231 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1232 msgid "&Next"
1233 msgstr "&Próximo"
1234
1235 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1236 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1237 msgid "&Previous"
1238 msgstr "&Anterior"
1239
1240 #: staff.cat.opac.record_start.label
1241 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1242 msgid "&Start"
1243 msgstr "&Iniciar"
1244
1245 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1246 msgid "Reset Display"
1247 msgstr "Reinicializar Tela"
1248
1249 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1250 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1251 msgid "Remove this Frame"
1252 msgstr "Remover esta Moldura"
1253
1254 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1255 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1256 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1257 msgid "View Hold&s"
1258 msgstr "Ver Reserva&s"
1259
1260 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1261 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1262 msgid "View/Place O&rders"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1266 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1267 msgid "Add to Bucket"
1268 msgstr "Incluir na Cesta"
1269
1270 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1271 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1272 msgid ""
1273 msgstr ""
1274
1275 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1276 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1277 msgid ""
1278 msgstr ""
1279
1280 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1281 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1282 msgid ""
1283 msgstr ""
1284
1285 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1286 msgid "View Copies (Tab)"
1287 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1288
1289 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1290 msgid "View Copies (Window)"
1291 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1292
1293 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1294 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1295 msgid ""
1296 msgstr ""
1297
1298 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1299 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1300 msgid ""
1301 msgstr ""
1302
1303 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1304 msgid "Edit Record (Tab)"
1305 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1306
1307 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1308 msgid "Edit Record (Window)"
1309 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1310
1311 #: staff.cat.search_advanced
1312 msgid "Advanced"
1313 msgstr "Avançado"
1314
1315 #: staff.cat.search_advanced.key
1316 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1317 msgid "V"
1318 msgstr "V"
1319
1320 #: staff.cat.search_all
1321 msgctxt "staff.cat.search_all"
1322 msgid "Keyword"
1323 msgstr "Palavra-chave"
1324
1325 #: staff.cat.search_author
1326 msgctxt "staff.cat.search_author"
1327 msgid "Author"
1328 msgstr "Autor"
1329
1330 #: staff.cat.search_barcode
1331 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1332 msgid "Item Barcode"
1333 msgstr "Código-de-barras do Item"
1334
1335 #: staff.cat.search_callnumber
1336 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1337 msgid "Call Number"
1338 msgstr "Nº de Chamada"
1339
1340 #: staff.cat.search_count_copy
1341 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1342 msgid "Location"
1343 msgstr "Localização"
1344
1345 #: staff.cat.search_count_copy.key
1346 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1347 msgid "L"
1348 msgstr "L"
1349
1350 #: staff.cat.search_count_copy_show
1351 msgid "Show Only These Records"
1352 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1353
1354 #: staff.cat.search_criteria
1355 msgid "Search Criteria"
1356 msgstr "Critério de Pesquisa"
1357
1358 #: staff.cat.search_format
1359 msgctxt "staff.cat.search_format"
1360 msgid "Format"
1361 msgstr "Formato"
1362
1363 #: staff.cat.search_format.key
1364 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1365 msgid "F"
1366 msgstr "F"
1367
1368 #: staff.cat.search_id
1369 msgid "System ID"
1370 msgstr "ID do Sistema"
1371
1372 #: staff.cat.search_isbn
1373 msgid "ISBN or ISSN"
1374 msgstr "ISBN ou ISSN"
1375
1376 #: staff.cat.search_location
1377 msgctxt "staff.cat.search_location"
1378 msgid "Location"
1379 msgstr "Localização"
1380
1381 #: staff.cat.search_location.key
1382 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1383 msgid "L"
1384 msgstr "L"
1385
1386 #: staff.cat.search_order
1387 msgid "Order"
1388 msgstr "Ordem"
1389
1390 #: staff.cat.search_order.key
1391 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1392 msgid "O"
1393 msgstr "O"
1394
1395 #: staff.cat.search_pubyear
1396 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1397 msgid "Pub Year"
1398 msgstr "Ano de Pub"
1399
1400 #: staff.cat.search_subject
1401 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1402 msgid "Subject"
1403 msgstr "Assunto"
1404
1405 #: staff.cat.search_submit
1406 msgid "Search"
1407 msgstr "Pesquisar"
1408
1409 #: staff.cat.search_submit.key
1410 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1411 msgid "S"
1412 msgstr "S"
1413
1414 #: staff.cat.search_tcn
1415 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1416 msgid "TCN"
1417 msgstr "TCN"
1418
1419 #: staff.cat.search_term
1420 msgid "Terms"
1421 msgstr "Termos"
1422
1423 #: staff.cat.search_term.key
1424 msgid "e"
1425 msgstr "e"
1426
1427 #: staff.cat.search_title
1428 msgctxt "staff.cat.search_title"
1429 msgid "Title"
1430 msgstr "Título"
1431
1432 #: staff.cat.search_type
1433 msgctxt "staff.cat.search_type"
1434 msgid "Type"
1435 msgstr "Tipo"
1436
1437 #: staff.cat.search_type.key
1438 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1439 msgid "T"
1440 msgstr "T"
1441
1442 #: staff.cat.test
1443 msgid "Test"
1444 msgstr "Teste"
1445
1446 #: staff.cat.test.key
1447 msgctxt "staff.cat.test.key"
1448 msgid "E"
1449 msgstr "E"
1450
1451 #: staff.cat.title
1452 msgid "TCN goes here"
1453 msgstr "TCN vai aqui"
1454
1455 #: staff.cat.type_of_material
1456 msgid "All"
1457 msgstr "Tudo"
1458
1459 #: staff.cat.type_of_material.a
1460 msgid "Language Material"
1461 msgstr "Material de Linguas"
1462
1463 #: staff.cat.type_of_material.c
1464 msgid "Notated Music"
1465 msgstr "Partituras"
1466
1467 #: staff.cat.type_of_material.d
1468 msgid "Manuscript Notated Music"
1469 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1470
1471 #: staff.cat.type_of_material.e
1472 msgid "Cartographic Material"
1473 msgstr "Material Cartográfico"
1474
1475 #: staff.cat.type_of_material.f
1476 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1477 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1478
1479 #: staff.cat.type_of_material.g
1480 msgid "Projected Medium"
1481 msgstr "Projetado Médio"
1482
1483 #: staff.cat.type_of_material.i
1484 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1485 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1486
1487 #: staff.cat.type_of_material.j
1488 msgid "Musical Sound Recording"
1489 msgstr "Gravação de Música"
1490
1491 #: staff.cat.type_of_material.k
1492 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1493 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1494
1495 #: staff.cat.type_of_material.m
1496 msgid "Computer File"
1497 msgstr "Arquivo de computador"
1498
1499 #: staff.cat.type_of_material.o
1500 msgid "Kit"
1501 msgstr "Kit"
1502
1503 #: staff.cat.type_of_material.p
1504 msgid "Mixed Material"
1505 msgstr "Material Misturados"
1506
1507 #: staff.cat.type_of_material.r
1508 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1509 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1510
1511 #: staff.cat.type_of_material.t
1512 msgid "Manuscript Language Material"
1513 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1514
1515 #: staff.checkin.auto_print_label
1516 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1517 msgid "Auto-Print"
1518 msgstr "Auto-Imprime"
1519
1520 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1521 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1522 msgid "A"
1523 msgstr "A"
1524
1525 #: staff.checkin.done_label
1526 msgid "Done"
1527 msgstr "Realizado"
1528
1529 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1530 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1531 msgid "D"
1532 msgstr "D"
1533
1534 #: staff.checkin.print_receipt.label
1535 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1536 msgid "Print List"
1537 msgstr "Imprimir Lista"
1538
1539 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1540 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1541 msgid ""
1542 msgstr ""
1543
1544 #: staff.renew.print_receipt.label
1545 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1546 msgid "Print List"
1547 msgstr "Imprimir Lista"
1548
1549 #: staff.renew.print_receipt.accesskey
1550 msgctxt "staff.renew.print_receipt.accesskey"
1551 msgid ""
1552 msgstr ""
1553
1554 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1555 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1556 msgid "Re-Print Last List"
1557 msgstr "Re-imprimir última lista"
1558
1559 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1560 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1561 msgid "L"
1562 msgstr "L"
1563
1564 #: staff.checkin_interface_label
1565 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1566 msgid "Check In"
1567 msgstr "Dar Entrada"
1568
1569 #: staff.checkin_label_route_to
1570 msgid "Route To"
1571 msgstr "Direcionar Para"
1572
1573 #: staff.checkin_label_status
1574 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1575 msgid "Status"
1576 msgstr "Situação"
1577
1578 #: staff.checkin_label_text
1579 msgid "Message"
1580 msgstr "Mensagem"
1581
1582 #: staff.checkin_patron.name.label
1583 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1584 msgid "Patron Name"
1585 msgstr "Nome do Leitor"
1586
1587 #: staff.checkin_patron.retrieve
1588 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1589 msgid "Retrieve Patron"
1590 msgstr "Obter Leitor"
1591
1592 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1593 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1594 msgid "R"
1595 msgstr "R"
1596
1597 #: staff.checkout_interface_label
1598 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1599 msgid "Check Out"
1600 msgstr "Dar Saída"
1601
1602 #: staff.circ.offline.main.label
1603 msgid "Evergreen Offline"
1604 msgstr "Evergreen Offline"
1605
1606 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1607 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1608 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1609
1610 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1611 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1612 msgid "&Check Out"
1613 msgstr "Dar &Saída"
1614
1615 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1616 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1617 msgid "&Renew"
1618 msgstr "&Renovar"
1619
1620 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1621 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1622 msgid "In &House Use"
1623 msgstr "Para Uso Inter&no"
1624
1625 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1626 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1627 msgid "Check &In"
1628 msgstr "Dar &Entrada"
1629
1630 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1631 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1632 msgid "Register &Patron"
1633 msgstr "Registrar &Leitor"
1634
1635 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1636 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1637 msgid "&Last Receipt"
1638 msgstr "Último &Recipiente"
1639
1640 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1641 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1642 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1643 msgid "E&xit"
1644 msgstr "&Sair"
1645
1646 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1647 msgid "Standalone Check In"
1648 msgstr "Entrada independente"
1649
1650 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1651 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1652 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1653 msgid "&Enter"
1654 msgstr "&Entrar"
1655
1656 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1657 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1658 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1659
1660 #: staff.circ.offline.finish.description
1661 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1662 msgid "Finish"
1663 msgstr "Finalizar"
1664
1665 #: staff.circ.offline.print.description
1666 msgid "Print receipt?"
1667 msgstr "Imprimir recibo?"
1668
1669 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1670 msgid "Standalone Check Out"
1671 msgstr "Saída independente"
1672
1673 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1674 msgid "Enter the patron's barcode:"
1675 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1676
1677 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1678 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1679 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1680 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1681
1682 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1683 msgid "Standalone In House Use"
1684 msgstr "Uso interno independente"
1685
1686 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1687 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1688 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1689
1690 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1691 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1692 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1693
1694 #: staff.circ.offline_register.main.label
1695 msgid "Standalone Patron Registration"
1696 msgstr "Registro independente de leitor"
1697
1698 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1699 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1700 msgid "Home Library:"
1701 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1702
1703 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1704 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1705 msgid "Profile:"
1706 msgstr "Perfil:"
1707
1708 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1709 msgid "New Barcode:"
1710 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1711
1712 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1713 msgid "New Password:"
1714 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1715
1716 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1717 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1718 msgid "Last Name:"
1719 msgstr "Último Nome:"
1720
1721 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1722 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1723 msgid "First Name:"
1724 msgstr "Primeiro Nome:"
1725
1726 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1727 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1728 msgid "Date of Birth:"
1729 msgstr "Data de Nascimento:"
1730
1731 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1732 msgid "Identification Type:"
1733 msgstr "Tipo de Identificação:"
1734
1735 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1736 msgid "Ident Value:"
1737 msgstr "Valor de Identificação:"
1738
1739 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1740 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1741 msgid "Billing Address"
1742 msgstr "Endereço de faturamento"
1743
1744 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1745 msgid "Line 1"
1746 msgstr "Linha 1"
1747
1748 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1749 msgid "Line 2"
1750 msgstr "Linha 2"
1751
1752 #: staff.circ.offline_register.city.label
1753 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1754 msgid "City"
1755 msgstr "Cidade"
1756
1757 #: staff.circ.offline_register.state.label
1758 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1759 msgid "State"
1760 msgstr "Estado"
1761
1762 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1763 msgid "GA"
1764 msgstr "GA"
1765
1766 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1767 msgid "Postal Code"
1768 msgstr "Código Postal"
1769
1770 #: staff.circ.offline_register.country.label
1771 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1772 msgid "Country"
1773 msgstr "País"
1774
1775 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1776 msgid "USA"
1777 msgstr "Brasil"
1778
1779 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1780 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1781 msgid "&Save patron registration"
1782 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1783
1784 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1785 msgid "Standalone Renew"
1786 msgstr "Renovação individual"
1787
1788 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1789 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1790 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1791
1792 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1793 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1794 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1795 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1796
1797 #: staff.circ.checkin.caption
1798 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1799 msgid "Check In"
1800 msgstr "Dar Entrada"
1801
1802 #: staff.circ.checkin.scan.label
1803 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1804 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1805 msgid "Enter B&arcode:"
1806 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1807
1808 #: staff.circ.checkin.submit.label
1809 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1810 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1811 msgid "&Submit"
1812 msgstr "&Submeter"
1813
1814 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1815 msgid "Backdate"
1816 msgstr "Pré-datar"
1817
1818 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1819 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1820 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
1821
1822 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1823 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1824 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1825 msgid "&Cancel"
1826 msgstr "&Cancelar"
1827
1828 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1829 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1830 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1831 msgid "&Apply"
1832 msgstr "Aplicar"
1833
1834 #: staff.circ.renew.caption
1835 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1836 msgid "Renew"
1837 msgstr "Renovar"
1838
1839 #: staff.circ.renew.scan.label
1840 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1841 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1842 msgid "Enter B&arcode:"
1843 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1844
1845 #: staff.circ.renew.submit.label
1846 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1847 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1848 msgid "&Submit"
1849 msgstr "&Submeter"
1850
1851 #: staff.circ.context_cancel_hold
1852 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1853 msgid "Cancel Hold"
1854 msgstr "Cancelar Reserva"
1855
1856 #: staff.circ.context_checkin
1857 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1858 msgid "Check In"
1859 msgstr "Dar Entrada"
1860
1861 #: staff.circ.context_edit
1862 msgid "Edit Copy"
1863 msgstr "Editar Exemplar"
1864
1865 #: staff.circ.context_lost
1866 msgid "Mark as Lost"
1867 msgstr "Marcar como Perdido"
1868
1869 #: staff.circ.context_missing
1870 msgid "Mark as Missing"
1871 msgstr "Marcar como Faltando"
1872
1873 #: staff.circ.context_opac
1874 msgid "Show Title in OPAC"
1875 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
1876
1877 #: staff.circ.context_renew
1878 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1879 msgid "Renew"
1880 msgstr "Remover esta Moldura"
1881
1882 #: staff.circ.hold_capture.caption
1883 msgid "Capture Hold"
1884 msgstr "Separar Reserva"
1885
1886 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1887 msgid "Enter Barcode:"
1888 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1889
1890 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1891 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1892 msgid "a"
1893 msgstr "a"
1894
1895 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1896 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1897 msgid "Submit"
1898 msgstr "Submeter"
1899
1900 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1901 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1902 msgid "S"
1903 msgstr "S"
1904
1905 #: staff.circ_label_due_date
1906 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1907 msgid "Due Date"
1908 msgstr "Data de Vencimento"
1909
1910 #: staff.circ_label_id
1911 msgid "Circulation ID"
1912 msgstr "ID da Circulação"
1913
1914 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1915 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1916 msgid "Remaining Renewals"
1917 msgstr "Renovações Restantes"
1918
1919 #: staff.circ_label_xact_finish
1920 msgid "Check in Date"
1921 msgstr "Data de Entrada"
1922
1923 #: staff.circ_label_xact_start
1924 msgid "Check out Date"
1925 msgstr "Data de Saída"
1926
1927 #: staff.copies_editor_interface_label
1928 msgid "Copies Edit"
1929 msgstr "Editar Exemplares"
1930
1931 #: staff.copy.attr.barcode
1932 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1933 msgid "Barcode"
1934 msgstr "Código de Barras"
1935
1936 #: staff.copy.attr.circulate
1937 msgid "Circulate?"
1938 msgstr "Circular?"
1939
1940 #: staff.copy.attr.circulate.no
1941 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1942 msgid "No"
1943 msgstr "Não"
1944
1945 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1946 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1947 msgid "Yes"
1948 msgstr "Sim"
1949
1950 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1951 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1952 msgid "Circulating Library"
1953 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1954
1955 #: staff.copy.attr.copy_available
1956 msgid "Copy Status: Available?"
1957 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
1958
1959 #: staff.copy.attr.copy_status
1960 msgid "Copy Status"
1961 msgstr "Situação do Exemplar"
1962
1963 #: staff.copy.attr.deposit
1964 msgid "Deposit?"
1965 msgstr "Deposito?"
1966
1967 #: staff.copy.attr.deposit.no
1968 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1969 msgid "No"
1970 msgstr "Não"
1971
1972 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1973 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1974 msgid "Yes"
1975 msgstr "Sim"
1976
1977 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1978 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1979 msgid "Amount"
1980 msgstr "Montante"
1981
1982 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1983 msgid "Deposit Notes"
1984 msgstr "Observações do Depósito"
1985
1986 #: staff.copy.attr.fine_level
1987 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1988 msgid "Fine Level"
1989 msgstr "Nível de Multa"
1990
1991 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1992 msgid "High"
1993 msgstr "Alto"
1994
1995 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1996 msgid "Low"
1997 msgstr "Baixo"
1998
1999 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2000 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2001 msgid "Normal"
2002 msgstr "Normal"
2003
2004 #: staff.copy.attr.holds_protection
2005 msgid "Holds Protection"
2006 msgstr "Proteção de Reservas"
2007
2008 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2009 msgid "3 months (facility)"
2010 msgstr "3 meses (facilidade)"
2011
2012 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2013 msgid "6 months (region)"
2014 msgstr "6 meses (região)"
2015
2016 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2017 msgid "No hold protection"
2018 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2019
2020 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2021 msgid "Not holdable"
2022 msgstr "Não reservável"
2023
2024 #: staff.copy.attr.home_lib
2025 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2026 msgid "Home Library"
2027 msgstr "Biblioteca de Residência"
2028
2029 #: staff.copy.attr.loan_duration
2030 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2031 msgid "Loan Duration"
2032 msgstr "Duração do Empréstimo"
2033
2034 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2035 msgid "Long"
2036 msgstr "Longo"
2037
2038 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2039 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2040 msgid "Normal"
2041 msgstr "Normal"
2042
2043 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2044 msgid "Short"
2045 msgstr "Curto"
2046
2047 #: staff.copy.attr.notes
2048 msgid "Copy Notes"
2049 msgstr "Observações do Exemplar"
2050
2051 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2052 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2053 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2054
2055 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2056 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2057 msgid "Yes"
2058 msgstr "Sim"
2059
2060 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2061 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2062 msgid "No"
2063 msgstr "Não"
2064
2065 #: staff.copy.attr.opac_visible
2066 msgid "OPAC Visible?"
2067 msgstr "OPAC Visível?"
2068
2069 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2070 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2071 msgid "No"
2072 msgstr "Não"
2073
2074 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2075 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2076 msgid "Yes"
2077 msgstr "Sim"
2078
2079 #: staff.copy.attr.price
2080 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2081 msgid "Price"
2082 msgstr "Preço"
2083
2084 #: staff.copy.attr.reference_material
2085 msgid "Reference Material?"
2086 msgstr "Material de Referência?"
2087
2088 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2089 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2090 msgid "No"
2091 msgstr "Não"
2092
2093 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2094 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2095 msgid "Yes"
2096 msgstr "Sim"
2097
2098 #: staff.copy.attr.shelving_location
2099 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2100 msgid "Shelving Location"
2101 msgstr "Localização na Prateleira"
2102
2103 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2104 msgid "Stacks"
2105 msgstr "Pilhas"
2106
2107 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2108 msgid "Paperback"
2109 msgstr "Brochura"
2110
2111 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2112 msgid "Audio-Visual"
2113 msgstr "Audio-Visual"
2114
2115 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2116 msgid "Children's Room"
2117 msgstr "Área Infantil"
2118
2119 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2120 msgid "Garden Room"
2121 msgstr "Jardim"
2122
2123 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2124 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2125 msgid "Reference"
2126 msgstr "Referência"
2127
2128 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2129 msgid "Ready Reference"
2130 msgstr "Referência Pronta"
2131
2132 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2133 msgid "Behind Circulation Desk"
2134 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2135
2136 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2137 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2138 msgid "Display"
2139 msgstr "Mostrar"
2140
2141 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2142 msgid "Health"
2143 msgstr "Saúde"
2144
2145 #: staff.copy.attr.stat.audience
2146 msgid "Audience"
2147 msgstr "Público"
2148
2149 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2150 msgid "Adult"
2151 msgstr "Adulto"
2152
2153 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2154 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2155 msgid "Juvenile"
2156 msgstr "Juvenil"
2157
2158 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2159 msgid "Preschool"
2160 msgstr "Pré-escolar"
2161
2162 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2163 msgid "Primary"
2164 msgstr "Primário"
2165
2166 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2167 msgid "Pre-adolescent"
2168 msgstr "Pré-adolescente"
2169
2170 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2171 msgid "Young adult"
2172 msgstr "Adulto jovem"
2173
2174 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2175 msgid "General"
2176 msgstr "Geral"
2177
2178 #: staff.copy.attr.stat.genre
2179 msgid "Genre"
2180 msgstr "Gênero"
2181
2182 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2183 msgid "Adventure"
2184 msgstr "Aventura"
2185
2186 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2187 msgid "Spy"
2188 msgstr "Espionagem"
2189
2190 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2191 msgid "Thriller"
2192 msgstr "Suspense"
2193
2194 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2195 msgid "War"
2196 msgstr "Guerra"
2197
2198 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2199 msgid "Western"
2200 msgstr "Faroeste"
2201
2202 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2203 msgid "Religious fiction"
2204 msgstr "Ficção Religiosa"
2205
2206 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2207 msgid "Shortstory"
2208 msgstr "Conto"
2209
2210 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2211 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2212 msgid "Biography"
2213 msgstr "Biografia"
2214
2215 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2216 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2217 msgid "Holiday"
2218 msgstr "Feriado"
2219
2220 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2221 msgid "Nonfiction"
2222 msgstr "Não-ficção"
2223
2224 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2225 msgid "Fantasy"
2226 msgstr "Fantasia"
2227
2228 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2229 msgid "Historical"
2230 msgstr "Histórico"
2231
2232 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2233 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2234 msgid "Holiday"
2235 msgstr "Feriado"
2236
2237 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2238 msgid "Horror"
2239 msgstr "Horror"
2240
2241 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2242 msgid "Humor"
2243 msgstr "Humor"
2244
2245 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2246 msgid "Mystery"
2247 msgstr "Mistério"
2248
2249 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2250 msgid "Romance"
2251 msgstr "Romance"
2252
2253 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2254 msgid "Sci-fi"
2255 msgstr "Ficção-Científica"
2256
2257 #: staff.copy.bucket
2258 msgctxt "staff.copy.bucket"
2259 msgid "Add to Bucket"
2260 msgstr "Incluir na Cesta"
2261
2262 #: staff.copy.bucket.key
2263 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2264 msgid "B"
2265 msgstr "B"
2266
2267 #: staff.copy.clone
2268 msgid "Clone Copy"
2269 msgstr "Clonar Exemplar"
2270
2271 #: staff.copy.clone.key
2272 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2273 msgid ""
2274 msgstr ""
2275
2276 #: staff.copy.close
2277 msgid "Close Window"
2278 msgstr "Fechar Janela"
2279
2280 #: staff.copy.close.key
2281 msgctxt "staff.copy.close.key"
2282 msgid "C"
2283 msgstr "C"
2284
2285 #: staff.copy.default.attr
2286 msgid "Default Attributes"
2287 msgstr "Atributos Padrões"
2288
2289 #: staff.copy.default.attr.value
2290 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2291 msgid "Value"
2292 msgstr "Valor"
2293
2294 #: staff.copy.delete
2295 msgid "Delete Copy"
2296 msgstr "Excluir Exemplar"
2297
2298 #: staff.copy.delete.key
2299 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2300 msgid ""
2301 msgstr ""
2302
2303 #: staff.copy.edit_categories
2304 msgid "Edit Categories"
2305 msgstr "Editar Categorias"
2306
2307 #: staff.copy.edit_entries
2308 msgid "Edit Entries"
2309 msgstr "Editar Entradas"
2310
2311 #: staff.copy.local.attr
2312 msgid "Local Attributes"
2313 msgstr "Atributos Locais"
2314
2315 #: staff.copy.local.attr.value
2316 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2317 msgid "Value"
2318 msgstr "Valor"
2319
2320 #: staff.copy.notes
2321 msgctxt "staff.copy.notes"
2322 msgid "Note"
2323 msgstr "Observação"
2324
2325 #: staff.copy.notes.add
2326 msgid "Add Note"
2327 msgstr "Incluir observação"
2328
2329 #: staff.copy.notes.add.key
2330 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2331 msgid "A"
2332 msgstr "A"
2333
2334 #: staff.copy.notes.date
2335 msgid "Date"
2336 msgstr "Data"
2337
2338 #: staff.copy.notes.delete
2339 msgid "Delete Note"
2340 msgstr "Excluir Observação"
2341
2342 #: staff.copy.notes.delete.key
2343 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2344 msgid "D"
2345 msgstr "D"
2346
2347 #: staff.copy.notes.from
2348 msgid "From"
2349 msgstr "De"
2350
2351 #: staff.copy.notes.opac
2352 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2353 msgid "OPAC"
2354 msgstr "OPAC"
2355
2356 #: staff.copy.reload
2357 msgid "Reload Copy"
2358 msgstr "Recarregar Cópia"
2359
2360 #: staff.copy.reload.key
2361 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2362 msgid "R"
2363 msgstr "R"
2364
2365 #: staff.copy.save
2366 msgid "Save Copy"
2367 msgstr "Salvar Cópia"
2368
2369 #: staff.copy.save.key
2370 msgctxt "staff.copy.save.key"
2371 msgid "S"
2372 msgstr "S"
2373
2374 #: staff.copy.title
2375 msgid "Barcode goes here"
2376 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2377
2378 #: staff.copy.transfer
2379 msgid "Transfer Copy"
2380 msgstr "Transferir Exemplar"
2381
2382 #: staff.copy.transfer.key
2383 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2384 msgid ""
2385 msgstr ""
2386
2387 #: staff.copy.wizard.title
2388 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2389 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2390
2391 #: staff.copy_browser_interface_label
2392 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2393 msgid "Copies"
2394 msgstr "Exemplares"
2395
2396 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2397 msgid "Copy statistical categories"
2398 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2399
2400 #: staff.display_patron_interface_label
2401 msgid "Display patron"
2402 msgstr "Mostrar leitor"
2403
2404 #: staff.displaying.hits_per_page
2405 msgid "Results per page"
2406 msgstr "Resultados por página"
2407
2408 #: staff.displaying.of
2409 msgctxt "staff.displaying.of"
2410 msgid "of"
2411 msgstr "de"
2412
2413 #: staff.displaying.results
2414 msgid "Displaying results"
2415 msgstr "Mostrando resultados"
2416
2417 #: staff.fieldmapper_label
2418 msgid "Fieldmapper"
2419 msgstr "&Mapeador de Campo"
2420
2421 #: staff.filter_console_label
2422 msgid "Filter Console"
2423 msgstr "Console de filtros"
2424
2425 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2426 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2427 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2428 msgid "&Auto-Print"
2429 msgstr "&Auto-Impressão"
2430
2431 #: staff.hold_capture.done.label
2432 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2433 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2434 msgid "&Done"
2435 msgstr "&Finalizado"
2436
2437 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2438 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2439 msgid "Print List"
2440 msgstr "Imprimir Lista"
2441
2442 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2443 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2444 msgid ""
2445 msgstr ""
2446
2447 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2448 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2449 msgid "Re-Print Last List"
2450 msgstr "Re-imprimir última lista"
2451
2452 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2453 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2454 msgid "L"
2455 msgstr "L"
2456
2457 #: staff.hold_capture_interface_label
2458 msgid "Hold capture"
2459 msgstr "Separação de reserva"
2460
2461 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2462 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2463 msgid "Patron Name"
2464 msgstr "Nome do Leitor"
2465
2466 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2467 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2468 msgid "Retrieve Patron"
2469 msgstr "Obter Leitor"
2470
2471 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2472 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2473 msgid "R"
2474 msgstr "R"
2475
2476 #: staff.holds_status_available
2477 msgid "Available"
2478 msgstr "Disponível"
2479
2480 #: staff.holds_status_in_transit
2481 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2482 msgid "In Transit"
2483 msgstr "Em Trânsito"
2484
2485 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2486 msgid "Copy found, waiting for capture"
2487 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2488
2489 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2490 msgid "Waiting for available copy"
2491 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2492
2493 #: staff.items_out_interface_label
2494 msgid "Items out"
2495 msgstr "Itens Saídos"
2496
2497 #: staff.javascript_console_label
2498 msgid "Console"
2499 msgstr "Console"
2500
2501 #: staff.javascript_shell_label
2502 msgid "JavaScript Shell"
2503 msgstr "Javascript S&hell"
2504
2505 #: staff.main.auth.caption
2506 msgid "Startup and Shutdown"
2507 msgstr "Iniciar e Desligar"
2508
2509 #: staff.main.authentication.caption
2510 msgid "Authentication"
2511 msgstr "Autenticação"
2512
2513 #: staff.main.auth.debug.caption
2514 msgid "Debug Options"
2515 msgstr "Opções de Depuração"
2516
2517 #: staff.main.auth.debug.clear
2518 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2519 msgid "Clear Cache"
2520 msgstr "Limpar Cache"
2521
2522 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2523 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2524 msgid "C"
2525 msgstr "C"
2526
2527 #: staff.main.auth.debug.javascript
2528 msgid "JavaScript Console"
2529 msgstr "Javascript Console"
2530
2531 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2532 msgid "J"
2533 msgstr "J"
2534
2535 #: staff.main.auth.debug.debugger
2536 msgid "Debugger"
2537 msgstr "Debugger"
2538
2539 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2540 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2541 msgid "D"
2542 msgstr "D"
2543
2544 #: staff.main.auth.debug.inspector
2545 msgid "DOM Inspector"
2546 msgstr "DOM, Inspetor"
2547
2548 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2549 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2550 msgid "I"
2551 msgstr "I"
2552
2553 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2554 msgid "Chrome List"
2555 msgstr "Lista Cromo"
2556
2557 #: staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey
2558 msgctxt "staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey"
2559 msgid ""
2560 msgstr ""
2561
2562 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2563 msgid "Javascript Shell"
2564 msgstr "Javascript Shell"
2565
2566 #: staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey
2567 msgctxt "staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey"
2568 msgid ""
2569 msgstr ""
2570
2571 #: staff.main.auth.hostname
2572 msgid "Hostname"
2573 msgstr "Hostname"
2574
2575 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2576 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2577 msgid "H"
2578 msgstr "H"
2579
2580 #: staff.main.auth.offline.caption
2581 msgid "Offline Use"
2582 msgstr "Uso Offline"
2583
2584 #: staff.main.auth.offline.export
2585 msgid "Export Transactions"
2586 msgstr "Exportar Transações"
2587
2588 #: staff.main.auth.offline.import
2589 msgid "Import Transactions"
2590 msgstr "Importar Transações"
2591
2592 #: staff.main.auth.offline.interface
2593 msgid "Standalone Interface"
2594 msgstr "Interface independente"
2595
2596 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2597 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2598 msgid "S"
2599 msgstr "S"
2600
2601 #: staff.main.auth.retest
2602 msgid "Re-Test Server"
2603 msgstr "Re-Testar Servidor"
2604
2605 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2606 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2607 msgid "R"
2608 msgstr "R"
2609
2610 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2611 msgid "Add SSL Exception"
2612 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2613
2614 #: staff.main.auth.server
2615 msgid "Server"
2616 msgstr "Servidor"
2617
2618 #: staff.main.auth.status
2619 msgctxt "staff.main.auth.status"
2620 msgid "Status"
2621 msgstr "Situação"
2622
2623 #: staff.main.auth.version
2624 msgid "Version"
2625 msgstr "Versão"
2626
2627 #: staff.main.auth.workstation
2628 msgid "Workstation"
2629 msgstr "Estação de Trabalho"
2630
2631 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2632 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2633 msgid "Check Out"
2634 msgstr "Dar Saída"
2635
2636 #: staff.main.button_bar.check_out.accesskey
2637 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.accesskey"
2638 msgid ""
2639 msgstr ""
2640
2641 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2642 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2643 msgid "Check In"
2644 msgstr "Dar Entrada"
2645
2646 #: staff.main.button_bar.check_in.accesskey
2647 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.accesskey"
2648 msgid ""
2649 msgstr ""
2650
2651 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2652 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2653 msgid "Item Status"
2654 msgstr "Situação do Item"
2655
2656 #: staff.main.button_bar.item_status.accesskey
2657 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.accesskey"
2658 msgid ""
2659 msgstr ""
2660
2661 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2662 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2663 msgid "Patron Search"
2664 msgstr "Procurar Leitor"
2665
2666 #: staff.main.button_bar.patron_search.accesskey
2667 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.accesskey"
2668 msgid ""
2669 msgstr ""
2670
2671 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2672 msgid "Patron Registration"
2673 msgstr "Registro de leitor"
2674
2675 #: staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey
2676 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey"
2677 msgid ""
2678 msgstr ""
2679
2680 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2681 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2682 msgid "Ac&quisitions"
2683 msgstr "A&quisições"
2684
2685 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2686 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2687 msgid "-"
2688 msgstr "-"
2689
2690 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2691 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2692 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2693 msgstr "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
2694
2695 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2696 msgid "Operator Change: New"
2697 msgstr "Mudança de Operador: Novo"
2698
2699 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2700 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2701 msgid "3"
2702 msgstr "3"
2703
2704 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2705 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2706 msgid "Clear Cache"
2707 msgstr "Limpar Cache"
2708
2709 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2710 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2711 msgid "&JavaScript Console"
2712 msgstr "&Javascript Console"
2713
2714 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2715 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2716 msgid "JavaScript S&hell"
2717 msgstr "Javascript S&hell"
2718
2719 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey
2720 msgctxt "staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey"
2721 msgid ""
2722 msgstr ""
2723
2724 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2725 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2726 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2727
2728 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2729 msgid "Test Module"
2730 msgstr "Módulo de Teste"
2731
2732 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2733 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2734 msgid "Copy &Location Editor"
2735 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2736
2737 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2738 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2739 msgid "-"
2740 msgstr "-"
2741
2742 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2743 msgid "Notifications / Action Triggers"
2744 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2745
2746 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2747 msgid "Surveys"
2748 msgstr "Avaliações"
2749
2750 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2751 msgid "Field Documentation"
2752 msgstr "Documentação do Campo"
2753
2754 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2755 msgid "Standing Penalties"
2756 msgstr "Penalidades Permanentes"
2757
2758 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2759 msgid "Group Penalty Thresholds"
2760 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2761
2762 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2763 msgid "Copy Location Order"
2764 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2765
2766 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2767 msgid "Circulation Policies"
2768 msgstr "Política de Circulação"
2769
2770 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2771 msgid "Hold Policies"
2772 msgstr "Políticas de Reserva"
2773
2774 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2775 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2776 msgid "&Work Log"
2777 msgstr "Log do &Trabalho"
2778
2779 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2780 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2781 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2785 msgid "Server Administration"
2786 msgstr "Administração do Servidor"
2787
2788 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2789 msgid "Organization Types"
2790 msgstr "Tipos de Organização"
2791
2792 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2793 msgid "Organizational Units"
2794 msgstr "Unidades Organizacionais"
2795
2796 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2797 msgid "Permission Groups"
2798 msgstr "Grupos de Permissão"
2799
2800 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2801 msgid "Permissions"
2802 msgstr "Permissões"
2803
2804 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2805 msgid "Copy Statuses"
2806 msgstr "Situações do Exemplar"
2807
2808 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2809 msgid "MARC Codes"
2810 msgstr "Códigos MARC"
2811
2812 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2813 msgid "Billing Types"
2814 msgstr "Tipos de faturamento"
2815
2816 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2817 msgid "Z39.50 Servers"
2818 msgstr "Servidores Z39.50"
2819
2820 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2821 msgid "Circulation Modifiers"
2822 msgstr "Modificadores da Circulação"
2823
2824 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2825 msgid "Organization Unit Setting Types"
2826 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
2827
2828 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2829 msgid "User Setting Types"
2830 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
2831
2832 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2833 msgid "Global Flags"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2837 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2838 #, fuzzy
2839 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2840 msgid "&Acquisitions"
2841 msgstr "Aquisições"
2842
2843 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2844 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2845 msgid "&Line Item Alerts"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2849 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2850 msgid "&Fund Tags"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2854 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2855 msgid "&Cancel Reasons"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2859 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2860 msgid "Claim &Types"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2864 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2865 msgid "Claim &Event Types"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2869 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2870 msgid "Claim &Policies"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2874 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2875 msgid "Claim Policy &Actions"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
2879 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
2880 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
2881 msgid "&Booking"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
2885 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
2886 msgid "&Resources"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
2890 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
2891 msgid "Resource &Types"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
2896 msgid "Resource &Attributes"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
2901 msgid "Resource Attribute &Values"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
2906 msgid "Resource Attribute &Maps"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2910 msgid "For developers..."
2911 msgstr "Para desenvolvedores..."
2912
2913 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2914 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2915 msgid "&Download Offline Patron List"
2916 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
2917
2918 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2919 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2920 msgid "Field&mapper"
2921 msgstr "&Mapeador de Campo"
2922
2923 #: staff.main.menu.admin.key
2924 msgid "i"
2925 msgstr "i"
2926
2927 #: staff.main.menu.admin.label
2928 msgid "Admin"
2929 msgstr "Admin"
2930
2931 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2932 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2933 msgid "&Local Administration"
2934 msgstr "Administração &Local"
2935
2936 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2937 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2938 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2939 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
2940
2941 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2942 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2943 msgid "Offline &Transaction Management"
2944 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
2945
2946 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2947 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2948 msgid "&Public OPAC"
2949 msgstr "OPAC &Publico"
2950
2951 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2952 msgid "Unhide Tabs"
2953 msgstr "Re-exibir Abas"
2954
2955 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2956 msgid "Extension Manager"
2957 msgstr "Gerenciador de Extensões"
2958
2959 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2960 msgid "Theme Manager"
2961 msgstr "Gerenciador de Temas"
2962
2963 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2964 msgid "about:config"
2965 msgstr "sobre:config"
2966
2967 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2968 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2969 msgid "Statistical &Category Editor"
2970 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
2971
2972 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2973 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2974 msgid "Old &Survey Wizard"
2975 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
2976
2977 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2978 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2979 msgid "&Receipt Template Editor"
2980 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
2981
2982 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2983 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2984 msgid "&User Permission Editor"
2985 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
2986
2987 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2988 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2989 msgid "&XUL Test"
2990 msgstr "Teste &XUL"
2991
2992 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2993 msgid "Venkman"
2994 msgstr "Venkman"
2995
2996 #: staff.main.menu.admin.ping
2997 msgid "Ping Server"
2998 msgstr "Servidor Ping"
2999
3000 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
3001 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
3002 msgid "Toggle &Button Bar"
3003 msgstr "Alternar Barra de &Botões"
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3006 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3007 msgid "Toggle Activity &Meters"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: staff.main.menu.cat.label
3011 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3012 msgid "Catalo&ging"
3013 msgstr "Catalo&gando"
3014
3015 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3016 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3017 msgid "B"
3018 msgstr "B"
3019
3020 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3021 msgid "Add Bib Record"
3022 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3023
3024 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3025 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3026 msgid "I"
3027 msgstr "I"
3028
3029 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3030 msgid "Add Item"
3031 msgstr "Incluir Item"
3032
3033 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3034 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3035 msgid "V"
3036 msgstr "V"
3037
3038 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3039 msgid "Add Volume"
3040 msgstr "Incluir Volume"
3041
3042 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3043 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3044 msgid "&Search the Catalog"
3045 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3046
3047 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3048 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3049 msgid "B"
3050 msgstr "B"
3051
3052 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3053 msgid "Display Bib Record"
3054 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3055
3056 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3057 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3058 msgid "B"
3059 msgstr "B"
3060
3061 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3062 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3063 msgid "I"
3064 msgstr "I"
3065
3066 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3067 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3068 msgid "Display Item"
3069 msgstr "Mostrar Item"
3070
3071 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3072 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3073 msgid "Create &New Marc Record"
3074 msgstr "Cria &Novo registro Marc"
3075
3076 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3077 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3078 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3079 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3080
3081 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3082 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3083 msgid "Manage Copy &Buckets"
3084 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3085
3086 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3087 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3088 msgid "Manage &Record Buckets"
3089 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3090
3091 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3092 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3093 msgid "Manage &Volume Buckets"
3094 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3095
3096 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3097 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3098 msgid "Manage &User Buckets"
3099 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3100
3101 #: staff.main.menu.cat.key
3102 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3103 msgid "a"
3104 msgstr "a"
3105
3106 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3107 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3108 msgid "Retrieve &Last Record"
3109 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3110
3111 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3112 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3113 msgid "Retrieve record by &TCN"
3114 msgstr "Obter registro pelo &TCN"
3115
3116 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3117 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3118 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3119 msgstr "Obter registro pelo I&D"
3120
3121 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3122 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3123 msgid "V"
3124 msgstr "V"
3125
3126 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3127 msgid "Display Volume"
3128 msgstr "Mostrar Volume"
3129
3130 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3131 msgid "MARC Batch Import/Export"
3132 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3133
3134 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3135 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3136 msgid "Import Record from &Z39.50"
3137 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3138
3139 #: staff.main.menu.acq.label
3140 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3141 #, fuzzy
3142 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3143 msgid "&Acquisitions"
3144 msgstr "Aquisições"
3145
3146 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3147 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3148 msgid "&New Invoice"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
3152 #: staff.main.menu.acq.picklist.accesskey
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Selection &Lists"
3155 msgstr "Listas de Seleção"
3156
3157 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3158 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3159 #, fuzzy
3160 msgid "&Title Search"
3161 msgstr "Pesquisa por Título"
3162
3163 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3164 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3165 msgid "&Import Catalog Records by ID"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3169 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3170 msgid "&Acquisitions Search"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3174 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3175 #, fuzzy
3176 msgid "New &Brief Record"
3177 msgstr "Novo Registro Breve"
3178
3179 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3180 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Load &Order Record"
3183 msgstr "Carregar Registro de Ordem"
3184
3185 #: staff.main.menu.acq.po.label
3186 #: staff.main.menu.acq.po.accesskey
3187 #, fuzzy
3188 msgid "&Purchase Orders"
3189 msgstr "Ordens de Compra"
3190
3191 #: staff.main.menu.acq.po_events.label
3192 #: staff.main.menu.acq.po_events.accesskey
3193 msgid "Purchase Order &Events"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3197 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3198 msgid "User &Requests"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: staff.main.menu.acq.fund.label
3202 #: staff.main.menu.acq.fund.accesskey
3203 #, fuzzy
3204 msgid "&Funds"
3205 msgstr "Fundos"
3206
3207 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
3208 #: staff.main.menu.acq.funding_source.accesskey
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Funding &Sources"
3211 msgstr "Fontes de Financiamento"
3212
3213 #: staff.main.menu.acq.provider.label
3214 #: staff.main.menu.acq.provider.accesskey
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Pro&viders"
3217 msgstr "Fornecedores"
3218
3219 #: staff.main.menu.acq.edi_account.label
3220 #: staff.main.menu.acq.edi_account.accesskey
3221 msgid "EDI Acco&unts"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
3225 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.accesskey
3226 #, fuzzy
3227 msgid "&Distribution Formulas"
3228 msgstr "Fórmulas de Distribuição"
3229
3230 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
3231 #: staff.main.menu.acq.currency_type.accesskey
3232 #, fuzzy
3233 msgid "&Currency Types"
3234 msgstr "Tipos de Moeda"
3235
3236 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
3237 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.accesskey
3238 #, fuzzy
3239 msgid "E&xchange Rates"
3240 msgstr "Taxas de câmbio"
3241
3242 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3243 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3244 msgid "Clai&m-Eligible Items"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: staff.main.menu.booking.label
3248 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3249 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3250 msgid "&Booking"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3254 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3255 msgid "&Create or Edit Reservations"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3259 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3260 msgid "Pull &List"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3264 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3265 msgid "C&apture Resources"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3269 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3270 msgid "&Pick Up Reservations"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3274 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3275 msgid "&Return Reservations"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3279 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3280 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3281
3282 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3283 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3284 msgid "P"
3285 msgstr "P"
3286
3287 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3288 msgid "Show Item Status by Barcode"
3289 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3290
3291 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3292 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3293 msgid "B"
3294 msgstr "B"
3295
3296 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3297 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3298 msgid "&Check In Items"
3299 msgstr "Itens de &Entrada"
3300
3301 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3302 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3303 msgid "Check &Out Items"
3304 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3305
3306 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3307 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3308 msgid "Re&new Items"
3309 msgstr "Re&novar Itens"
3310
3311 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3312 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3313 msgid "C"
3314 msgstr "C"
3315
3316 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3317 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3318 msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
3319
3320 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3321 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3322 msgid "I"
3323 msgstr "I"
3324
3325 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3326 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3327 msgid "Display Item"
3328 msgstr "Mostrar Item"
3329
3330 #: staff.main.menu.circ.found.key
3331 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3332 msgid "F"
3333 msgstr "F"
3334
3335 #: staff.main.menu.circ.found.label
3336 msgid "Mark Found"
3337 msgstr "Encontrou Marca"
3338
3339 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3340 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3341 msgid "&Browse Holds Shelf"
3342 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3343
3344 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3345 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3346 msgid "Capture &Holds"
3347 msgstr "Separar &Reserva"
3348
3349 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3350 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3351 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3352 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3353
3354 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3355 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3356 msgid "Record &In-House Use"
3357 msgstr "Registro de Uso Interno"
3358
3359 #: staff.main.menu.circ.label
3360 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3361 msgid "&Circulation"
3362 msgstr "&Circulação"
3363
3364 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3365 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3366 msgid "L"
3367 msgstr "L"
3368
3369 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3370 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3371 msgid "Mark Lost"
3372 msgstr "Marcar como Perdido"
3373
3374 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3375 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3376 msgid "U"
3377 msgstr "U"
3378
3379 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3380 msgid "Mark Used"
3381 msgstr "Marcar como Usado"
3382
3383 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3384 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3385 msgid "M"
3386 msgstr "M"
3387
3388 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3389 msgid "Mark Missing"
3390 msgstr "Marcar como Faltando"
3391
3392 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3393 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3394 msgid "Enter O&ffline Interface"
3395 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3396
3397 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3398 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3399 msgid "&Register Patron"
3400 msgstr "&Registrar Leitor"
3401
3402 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3403 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3404 msgid "Pendin&g Patrons"
3405 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3406
3407 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3408 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3409 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3410 msgid "Retrieve &Last Patron"
3411 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3412
3413 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3414 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3415 msgid "P"
3416 msgstr "P"
3417
3418 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3419 msgid "Display Patron"
3420 msgstr "Mostrar Leitor"
3421
3422 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3423 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3424 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3425 msgid "Place &Hold"
3426 msgstr "&Reservar"
3427
3428 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3429 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3430 msgid "H"
3431 msgstr "H"
3432
3433 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3434 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3435 msgid "Q"
3436 msgstr "I"
3437
3438 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3439 msgid "Quick Add"
3440 msgstr "Inclusão Rápida"
3441
3442 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3443 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3444 msgid "Re-Print &Last"
3445 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3446
3447 #: staff.main.menu.circ.special.key
3448 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3449 msgid "S"
3450 msgstr "S"
3451
3452 #: staff.main.menu.circ.special.label
3453 msgid "Special Circulation"
3454 msgstr "Circulação Especial"
3455
3456 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3457 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3458 msgid "Verify Credentials"
3459 msgstr "Verificar Credenciais"
3460
3461 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3462 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3463 msgid "V"
3464 msgstr "V"
3465
3466 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3467 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3468 msgid "Copy Buckets"
3469 msgstr "Cestas de Exemplares"
3470
3471 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3472 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3473 msgid "B"
3474 msgstr "B"
3475
3476 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3477 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3478 msgid "B"
3479 msgstr "B"
3480
3481 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3482 msgid "Manage Buckets"
3483 msgstr "Gerencia Cestas"
3484
3485 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3486 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3487 msgid "Record Buckets"
3488 msgstr "Registro de Cestas"
3489
3490 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3491 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3492 msgid "R"
3493 msgstr "R"
3494
3495 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3496 msgid "Volume Buckets"
3497 msgstr "Cestas de Volume"
3498
3499 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3500 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3501 msgid "V"
3502 msgstr "V"
3503
3504 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3505 msgid "User Buckets"
3506 msgstr "Cestas de Usuário"
3507
3508 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3509 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3510 msgid "U"
3511 msgstr "U"
3512
3513 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3514 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3515 msgid "C"
3516 msgstr "C"
3517
3518 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3519 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3520 msgid "Copy"
3521 msgstr "Exemplar"
3522
3523 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3524 #, fuzzy
3525 msgid "t"
3526 msgstr "t"
3527
3528 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3529 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3530 msgid "Cut"
3531 msgstr "Cortar"
3532
3533 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3534 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3535 msgid "D"
3536 msgstr "D"
3537
3538 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3539 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3540 msgid "Delete"
3541 msgstr "Excluir"
3542
3543 #: staff.main.menu.edit.find.key
3544 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3545 msgid "F"
3546 msgstr "F"
3547
3548 #: staff.main.menu.edit.find.label
3549 msgid "Find"
3550 msgstr "Encontrar"
3551
3552 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3553 msgid "g"
3554 msgstr "g"
3555
3556 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3557 msgid "Find Again"
3558 msgstr "Encontrar Novamente"
3559
3560 #: staff.main.menu.edit.label
3561 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3562 msgid "&Edit"
3563 msgstr "&Editar"
3564
3565 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3566 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3567 msgid "P"
3568 msgstr "P"
3569
3570 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3571 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3572 msgid "Paste"
3573 msgstr "Colar"
3574
3575 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3576 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3577 msgid "R"
3578 msgstr "R"
3579
3580 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3581 msgid "Redo"
3582 msgstr "Refazer"
3583
3584 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3585 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3586 msgid "A"
3587 msgstr "A"
3588
3589 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3590 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3591 msgid "Select All"
3592 msgstr "Selecionar Tudo"
3593
3594 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3595 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3596 msgid "U"
3597 msgstr "U"
3598
3599 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3600 msgid "Undo"
3601 msgstr "Desfazer"
3602
3603 #: staff.main.menu.entity.bib.key
3604 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
3605 msgid ""
3606 msgstr ""
3607
3608 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3609 msgid "Bib Records"
3610 msgstr "Registros bibliográficos"
3611
3612 #: staff.main.menu.entity.copy.key
3613 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
3614 msgid ""
3615 msgstr ""
3616
3617 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3618 msgid "Items"
3619 msgstr "Itens"
3620
3621 #: staff.main.menu.entity.patron.key
3622 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
3623 msgid ""
3624 msgstr ""
3625
3626 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3627 msgid "Patrons"
3628 msgstr "Leitores"
3629
3630 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3631 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3632 msgid "R"
3633 msgstr "R"
3634
3635 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3636 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3637 msgid ""
3638 msgstr ""
3639
3640 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3641 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3642 msgid "Volumes"
3643 msgstr "Volumes"
3644
3645 #: staff.main.menu.file.close.label
3646 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3647 msgid "Close &Window"
3648 msgstr "Fechar &Janela"
3649
3650 #: staff.main.menu.file.close.key
3651 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3652 msgid "C"
3653 msgstr "C"
3654
3655 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3656 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3657 msgid "&Close Tab"
3658 msgstr "&Fechar Aba"
3659
3660 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3661 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3662 msgid ""
3663 msgstr ""
3664
3665 #: staff.main.menu.file.label
3666 #: staff.main.menu.file.accesskey
3667 msgid "&File"
3668 msgstr "&Arquivo"
3669
3670 #: staff.main.menu.file.new.label
3671 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3672 msgid "&New Window"
3673 msgstr "&Nova Janela"
3674
3675 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3676 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3677 msgid "New &Tab"
3678 msgstr "Nova &Aba"
3679
3680 #: staff.main.menu.file.open.key
3681 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3682 msgid "O"
3683 msgstr "O"
3684
3685 #: staff.main.menu.file.open.label
3686 msgid "Open Session"
3687 msgstr "Abrir Sessão"
3688
3689 #: staff.main.menu.file.save.key
3690 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3691 msgid "S"
3692 msgstr "S"
3693
3694 #: staff.main.menu.file.save.label
3695 msgid "Save Session"
3696 msgstr "Salvar Sessão"
3697
3698 #: staff.main.menu.help.label
3699 #: staff.main.menu.help.accesskey
3700 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3701 msgid "&Help"
3702 msgstr "&Ajuda"
3703
3704 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3705 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3706 msgid "For &Active Tab"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: staff.main.menu.quit
3710 msgid "Quit Program"
3711 msgstr "Sair do Programa"
3712
3713 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3714 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3715 msgid "Q"
3716 msgstr "S"
3717
3718 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3719 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3720 msgid "Replace Barcode"
3721 msgstr "Substituir Código-de-barras"
3722
3723 #: staff.main.menu.reports.key
3724 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3725 msgid ""
3726 msgstr ""
3727
3728 #: staff.main.menu.reports.label
3729 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3730 msgid "Reports"
3731 msgstr "Relatórios"
3732
3733 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3734 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3735 msgid "Search the &Catalog"
3736 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
3737
3738 #: staff.main.menu.search.copies.label
3739 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3740 msgid "Search for copies by &Barcode"
3741 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
3742
3743 #: staff.main.menu.search.label
3744 #: staff.main.menu.search.accesskey
3745 msgid "Sea&rch"
3746 msgstr "Pesquisa&r"
3747
3748 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3749 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3750 msgid "Search for &Patrons"
3751 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
3752
3753 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3754 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3755 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3756 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
3757
3758 #: staff.main.menu.search.record.label
3759 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3760 msgid "Search for record by &TCN"
3761 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
3762
3763 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3764 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3765 msgid "Search for record by Record I&D"
3766 msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
3767
3768 #: staff.main.menu.serials.key
3769 msgid "l"
3770 msgstr "l"
3771
3772 #: staff.main.menu.serials.label
3773 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3774 msgid "Serials"
3775 msgstr "Seriais"
3776
3777 #: staff.main.menu.tabs.close
3778 msgid "Close All Tabs"
3779 msgstr "Fechar Todas Abas"
3780
3781 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3782 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3783 msgid "A"
3784 msgstr "A"
3785
3786 #: staff.main.menu.title
3787 msgctxt "staff.main.menu.title"
3788 msgid "Evergreen Staff Client"
3789 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
3790
3791 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3792 msgid "Authorization"
3793 msgstr "Autorização"
3794
3795 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3796 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3797 msgid "&Authorization"
3798 msgstr "&Autorização"
3799
3800 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3801 msgid "Exception"
3802 msgstr "Exceção"
3803
3804 #: staff.main.test.example_template.label
3805 msgid "Hello world!"
3806 msgstr "Alô Mundo!"
3807
3808 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3809 msgid "Index"
3810 msgstr "Índice"
3811
3812 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3813 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3814 msgid "008"
3815 msgstr "008"
3816
3817 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3818 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3819 msgid "31"
3820 msgstr "31"
3821
3822 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3823 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3824 msgid "1"
3825 msgstr "1"
3826
3827 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3828 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3829 msgid "31"
3830 msgstr "31"
3831
3832 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3833 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3834 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3835
3836 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3837 msgid "Indx"
3838 msgstr "Índc"
3839
3840 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3841 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3842 msgid "Form of Item"
3843 msgstr "Forma do Item"
3844
3845 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3846 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3847 msgid "008"
3848 msgstr "008"
3849
3850 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3851 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3852 msgid "23"
3853 msgstr "23"
3854
3855 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3856 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3857 msgid "1"
3858 msgstr "1"
3859
3860 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3861 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3862 msgid "23"
3863 msgstr "23"
3864
3865 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3866 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3867 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3868 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3869
3870 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3871 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3872 msgid "Form"
3873 msgstr "Forma"
3874
3875 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3876 msgid "Government Publication"
3877 msgstr "Publicação Governamental"
3878
3879 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3880 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3881 msgid "008"
3882 msgstr "008"
3883
3884 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3885 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3886 msgid "28"
3887 msgstr "28"
3888
3889 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3890 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3891 msgid "1"
3892 msgstr "1"
3893
3894 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3895 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3896 msgid "28"
3897 msgstr "28"
3898
3899 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3900 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3901 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3902
3903 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3904 msgid "GPub"
3905 msgstr "GPub"
3906
3907 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3908 msgid "Conference Publication"
3909 msgstr "Publicação de Conferência"
3910
3911 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3912 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3913 msgid "008"
3914 msgstr "008"
3915
3916 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3917 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3918 msgid "29"
3919 msgstr "29"
3920
3921 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3922 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3923 msgid "1"
3924 msgstr "1"
3925
3926 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3927 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3928 msgid "29"
3929 msgstr "29"
3930
3931 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3932 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3933 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3934
3935 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3936 msgid "Conf"
3937 msgstr "Conf"
3938
3939 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3940 msgid "Target Audience"
3941 msgstr "Público Alvo"
3942
3943 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3944 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3945 msgid "008"
3946 msgstr "008"
3947
3948 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3949 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3950 msgid "22"
3951 msgstr "22"
3952
3953 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3954 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3955 msgid "1"
3956 msgstr "1"
3957
3958 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3959 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3960 msgid "22"
3961 msgstr "22"
3962
3963 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3964 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3965 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3966
3967 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3968 msgid "Audn"
3969 msgstr "Públ"
3970
3971 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3972 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3973 msgid "Biography"
3974 msgstr "Biografia"
3975
3976 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3977 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3978 msgid "008"
3979 msgstr "008"
3980
3981 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3982 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3983 msgid "34"
3984 msgstr "34"
3985
3986 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3987 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3988 msgid "1"
3989 msgstr "1"
3990
3991 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3992 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3993 msgid "34"
3994 msgstr "34"
3995
3996 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3997 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3998 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3999
4000 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4001 msgid "Biog"
4002 msgstr "Biog"
4003
4004 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4005 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4006 msgid "Nature of Contents"
4007 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4008
4009 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4010 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4011 msgid "008"
4012 msgstr "008"
4013
4014 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4015 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4016 msgid "27"
4017 msgstr "27"
4018
4019 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4020 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4021 msgid "4"
4022 msgstr "4"
4023
4024 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4025 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4026 msgid "24"
4027 msgstr "24"
4028
4029 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4030 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4031 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4032 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4033
4034 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4035 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4036 msgid "Cont"
4037 msgstr "Qtde"
4038
4039 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4040 msgid "Festschrift"
4041 msgstr "Festschrift"
4042
4043 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4044 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4045 msgid "008"
4046 msgstr "008"
4047
4048 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4049 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4050 msgid "30"
4051 msgstr "30"
4052
4053 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4054 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4055 msgid "1"
4056 msgstr "1"
4057
4058 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4059 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4060 msgid "30"
4061 msgstr "30"
4062
4063 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4064 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4065 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4066
4067 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4068 msgid "Fest"
4069 msgstr "Festa"
4070
4071 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4072 msgid "Illustrations"
4073 msgstr "Ilustrações"
4074
4075 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4076 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4077 msgid "008"
4078 msgstr "008"
4079
4080 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4081 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4082 msgid "21"
4083 msgstr "21"
4084
4085 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4086 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4087 msgid "4"
4088 msgstr "4"
4089
4090 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4091 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4092 msgid "18"
4093 msgstr "18"
4094
4095 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4096 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4097 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4098
4099 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4100 msgid "Ills"
4101 msgstr "Ilus"
4102
4103 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4104 msgid "Literary Form"
4105 msgstr "Forma Literal"
4106
4107 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4108 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4109 msgid "008"
4110 msgstr "008"
4111
4112 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4113 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4114 msgid "33"
4115 msgstr "33"
4116
4117 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4118 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4119 msgid "1"
4120 msgstr "1"
4121
4122 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4123 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4124 msgid "33"
4125 msgstr "33"
4126
4127 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4128 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4129 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4130
4131 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4132 msgid "LitF"
4133 msgstr "FLit"
4134
4135 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4136 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4137 msgid "Form of Item"
4138 msgstr "Forma do Item"
4139
4140 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4141 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4142 msgid "008"
4143 msgstr "008"
4144
4145 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4146 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4147 msgid "29"
4148 msgstr "29"
4149
4150 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4151 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4152 msgid "1"
4153 msgstr "1"
4154
4155 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4156 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4157 msgid "29"
4158 msgstr "29"
4159
4160 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4161 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4162 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4163 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4164
4165 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4166 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4167 msgid "Form"
4168 msgstr "Forma"
4169
4170 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4171 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4172 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4173
4174 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4175 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4176 msgid "008"
4177 msgstr "008"
4178
4179 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4180 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4181 msgid "33"
4182 msgstr "33"
4183
4184 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4185 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4186 msgid "1"
4187 msgstr "1"
4188
4189 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4190 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4191 msgid "33"
4192 msgstr "33"
4193
4194 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4195 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4196 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4197
4198 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4199 msgid "Alph"
4200 msgstr "Alph"
4201
4202 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4203 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4204 msgid "Nature of Contents"
4205 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4206
4207 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4208 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4209 msgid "008"
4210 msgstr "008"
4211
4212 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4213 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4214 msgid "27"
4215 msgstr "27"
4216
4217 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4218 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4219 msgid "3"
4220 msgstr "3"
4221
4222 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4223 msgid "25"
4224 msgstr "25"
4225
4226 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4227 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4228 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4229 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4230
4231 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4232 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4233 msgid "Cont"
4234 msgstr "Qtde"
4235
4236 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4237 msgid "Nature of Entire Work"
4238 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4239
4240 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4241 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4242 msgid "008"
4243 msgstr "008"
4244
4245 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4246 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4247 msgid "24"
4248 msgstr "24"
4249
4250 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4251 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4252 msgid "1"
4253 msgstr "1"
4254
4255 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4256 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4257 msgid "24"
4258 msgstr "24"
4259
4260 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4261 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4262 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4263
4264 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4265 msgid "EntW"
4266 msgstr "EntW"
4267
4268 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4269 msgid "Frequency"
4270 msgstr "Frequência"
4271
4272 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4273 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4274 msgid "008"
4275 msgstr "008"
4276
4277 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4278 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4279 msgid "18"
4280 msgstr "18"
4281
4282 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4283 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4284 msgid "1"
4285 msgstr "1"
4286
4287 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4288 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4289 msgid "18"
4290 msgstr "18"
4291
4292 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4293 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4294 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4295
4296 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4297 msgid "Freq"
4298 msgstr "Freq"
4299
4300 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4301 msgid "ISSN Center"
4302 msgstr "Centro ISSN"
4303
4304 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4305 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4306 msgid "008"
4307 msgstr "008"
4308
4309 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4310 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4311 msgid "20"
4312 msgstr "20"
4313
4314 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4315 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4316 msgid "1"
4317 msgstr "1"
4318
4319 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4320 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4321 msgid "20"
4322 msgstr "20"
4323
4324 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4325 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4326 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4327
4328 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4329 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4330 msgid "ISSN"
4331 msgstr "ISSN"
4332
4333 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4334 msgid "Form of Original Item"
4335 msgstr "Forma do Item Original"
4336
4337 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4338 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4339 msgid "008"
4340 msgstr "008"
4341
4342 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4343 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4344 msgid "22"
4345 msgstr "22"
4346
4347 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4348 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4349 msgid "1"
4350 msgstr "1"
4351
4352 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4353 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4354 msgid "22"
4355 msgstr "22"
4356
4357 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4358 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4359 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4360
4361 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4362 msgid "Orig"
4363 msgstr "Orig"
4364
4365 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4366 msgid "Regularity"
4367 msgstr "Regularidade"
4368
4369 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4370 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4371 msgid "008"
4372 msgstr "008"
4373
4374 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4375 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4376 msgid "19"
4377 msgstr "19"
4378
4379 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4380 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4381 msgid "1"
4382 msgstr "1"
4383
4384 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4385 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4386 msgid "19"
4387 msgstr "19"
4388
4389 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4390 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4391 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4392
4393 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4394 msgid "Regl"
4395 msgstr "Regl"
4396
4397 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4398 msgid "Type of Continuing Resource"
4399 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4400
4401 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4402 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4403 msgid "008"
4404 msgstr "008"
4405
4406 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4407 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4408 msgid "21"
4409 msgstr "21"
4410
4411 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4412 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4413 msgid "1"
4414 msgstr "1"
4415
4416 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4417 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4418 msgid "21"
4419 msgstr "21"
4420
4421 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4422 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4423 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4424
4425 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4426 msgid "SrTp"
4427 msgstr "SrTp"
4428
4429 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4430 msgid "Entry Convention"
4431 msgstr "Convenção de Entrada"
4432
4433 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4434 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4435 msgid "008"
4436 msgstr "008"
4437
4438 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4439 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4440 msgid "34"
4441 msgstr "34"
4442
4443 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4444 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4445 msgid "1"
4446 msgstr "1"
4447
4448 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4449 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4450 msgid "34"
4451 msgstr "34"
4452
4453 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4454 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4455 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4456
4457 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4458 msgid "S/L"
4459 msgstr "S/L"
4460
4461 #: staff.marc.008.ctry.desc
4462 msgid "Country of Publication, etc."
4463 msgstr "País da Publicação, etc."
4464
4465 #: staff.marc.008.ctry.field
4466 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4467 msgid "008"
4468 msgstr "008"
4469
4470 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4471 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4472 msgid "17"
4473 msgstr "17"
4474
4475 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4476 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4477 msgid "3"
4478 msgstr "3"
4479
4480 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4481 msgid "15"
4482 msgstr "15"
4483
4484 #: staff.marc.008.ctry.help
4485 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4486 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4487
4488 #: staff.marc.008.ctry.short
4489 msgid "Ctry"
4490 msgstr "Ctry"
4491
4492 #: staff.marc.008.date1.desc
4493 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4494 msgid "Date 1"
4495 msgstr "Data 1"
4496
4497 #: staff.marc.008.date1.field
4498 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4499 msgid "008"
4500 msgstr "008"
4501
4502 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4503 msgid "10"
4504 msgstr "10"
4505
4506 #: staff.marc.008.date1.field_size
4507 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4508 msgid "4"
4509 msgstr "4"
4510
4511 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4512 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4513 msgid "7"
4514 msgstr "7"
4515
4516 #: staff.marc.008.date1.short
4517 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4518 msgid "Date 1"
4519 msgstr "Data 1"
4520
4521 #: staff.marc.008.date2.desc
4522 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4523 msgid "Date 2"
4524 msgstr "Data 2"
4525
4526 #: staff.marc.008.date2.field
4527 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4528 msgid "008"
4529 msgstr "008"
4530
4531 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4532 msgid "14"
4533 msgstr "14"
4534
4535 #: staff.marc.008.date2.field_size
4536 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4537 msgid "4"
4538 msgstr "4"
4539
4540 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4541 msgid "11"
4542 msgstr "11"
4543
4544 #: staff.marc.008.date2.short
4545 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4546 msgid "Date 2"
4547 msgstr "Data 2"
4548
4549 #: staff.marc.008.dates
4550 msgid "Dates"
4551 msgstr "Datas"
4552
4553 #: staff.marc.008.dates.help
4554 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4555 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4556
4557 #: staff.marc.008.dtst.desc
4558 msgid "Type of Date/Publication Status"
4559 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
4560
4561 #: staff.marc.008.dtst.field
4562 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4563 msgid "008"
4564 msgstr "008"
4565
4566 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4567 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4568 msgid "6"
4569 msgstr "6"
4570
4571 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4572 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4573 msgid "1"
4574 msgstr "1"
4575
4576 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4577 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4578 msgid "6"
4579 msgstr "6"
4580
4581 #: staff.marc.008.dtst.help
4582 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4583 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4584
4585 #: staff.marc.008.dtst.short
4586 msgid "DtSt"
4587 msgstr "DtSt"
4588
4589 #: staff.marc.008.entered.desc
4590 msgid "Date Entered"
4591 msgstr "Data Entrada"
4592
4593 #: staff.marc.008.entered.field
4594 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4595 msgid "008"
4596 msgstr "008"
4597
4598 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4599 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4600 msgid "5"
4601 msgstr "5"
4602
4603 #: staff.marc.008.entered.field_size
4604 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4605 msgid "6"
4606 msgstr "6"
4607
4608 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4609 msgid "0"
4610 msgstr "0"
4611
4612 #: staff.marc.008.entered.help
4613 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4614 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4615
4616 #: staff.marc.008.entered.short
4617 msgid "Entered"
4618 msgstr "Entrado"
4619
4620 #: staff.marc.008.lang.desc
4621 msgid "Language Code"
4622 msgstr "Código do Idioma"
4623
4624 #: staff.marc.008.lang.field
4625 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4626 msgid "008"
4627 msgstr "008"
4628
4629 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4630 msgid "37"
4631 msgstr "37"
4632
4633 #: staff.marc.008.lang.field_size
4634 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4635 msgid "3"
4636 msgstr "3"
4637
4638 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4639 msgid "35"
4640 msgstr "35"
4641
4642 #: staff.marc.008.lang.help
4643 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4644 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4645
4646 #: staff.marc.008.lang.short
4647 msgid "Lang"
4648 msgstr "Idioma"
4649
4650 #: staff.marc.008.mrec.desc
4651 msgid "Modified Record"
4652 msgstr "Registro Modificado"
4653
4654 #: staff.marc.008.mrec.field
4655 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4656 msgid "008"
4657 msgstr "008"
4658
4659 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4660 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4661 msgid "38"
4662 msgstr "38"
4663
4664 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4665 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4666 msgid "1"
4667 msgstr "1"
4668
4669 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4670 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4671 msgid "38"
4672 msgstr "38"
4673
4674 #: staff.marc.008.mrec.help
4675 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4676 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4677
4678 #: staff.marc.008.mrec.short
4679 msgid "MRec"
4680 msgstr "MRec"
4681
4682 #: staff.marc.008.srce.desc
4683 msgid "Cataloging Source"
4684 msgstr "Fonte de catalogação"
4685
4686 #: staff.marc.008.srce.field
4687 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4688 msgid "008"
4689 msgstr "008"
4690
4691 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4692 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4693 msgid "39"
4694 msgstr "39"
4695
4696 #: staff.marc.008.srce.field_size
4697 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4698 msgid "1"
4699 msgstr "1"
4700
4701 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4702 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4703 msgid "39"
4704 msgstr "39"
4705
4706 #: staff.marc.008.srce.help
4707 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4708 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4709
4710 #: staff.marc.008.srce.short
4711 msgid "Srce"
4712 msgstr "Srce"
4713
4714 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4715 msgid "Bibliographic Level"
4716 msgstr "Nível Catalográfico"
4717
4718 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4719 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4720 msgid "LDR"
4721 msgstr "LDR"
4722
4723 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4724 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4725 msgid "7"
4726 msgstr "7"
4727
4728 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4729 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4730 msgid "1"
4731 msgstr "1"
4732
4733 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4734 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4735 msgid "7"
4736 msgstr "7"
4737
4738 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4739 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4740 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4741
4742 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4743 msgid "BLvl"
4744 msgstr "BLvl"
4745
4746 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4747 msgid "Type of Control"
4748 msgstr "Tipo de Controle"
4749
4750 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4751 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4752 msgid "LDR"
4753 msgstr "LDR"
4754
4755 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4756 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4757 msgid "8"
4758 msgstr "8"
4759
4760 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4761 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4762 msgid "1"
4763 msgstr "1"
4764
4765 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4766 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4767 msgid "8"
4768 msgstr "8"
4769
4770 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4771 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4772 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4773
4774 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4775 msgid "Ctrl"
4776 msgstr "Ctrl"
4777
4778 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4779 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4780 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
4781
4782 #: staff.marc.LDR.desc.field
4783 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4784 msgid "LDR"
4785 msgstr "LDR"
4786
4787 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4788 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4789 msgid "18"
4790 msgstr "18"
4791
4792 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4793 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4794 msgid "1"
4795 msgstr "1"
4796
4797 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4798 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4799 msgid "18"
4800 msgstr "18"
4801
4802 #: staff.marc.LDR.desc.help
4803 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4804 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4805
4806 #: staff.marc.LDR.desc.short
4807 msgid "Desc"
4808 msgstr "Desc"
4809
4810 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4811 msgid "Encoding Level"
4812 msgstr "Nível de Codificação"
4813
4814 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4815 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4816 msgid "LDR"
4817 msgstr "LDR"
4818
4819 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4820 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4821 msgid "17"
4822 msgstr "17"
4823
4824 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4825 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4826 msgid "1"
4827 msgstr "1"
4828
4829 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4830 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4831 msgid "17"
4832 msgstr "17"
4833
4834 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4835 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4836 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4837
4838 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4839 msgid "ELvl"
4840 msgstr "ELvl"
4841
4842 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4843 msgid "Record Status"
4844 msgstr "Situação do Registro"
4845
4846 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4847 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4848 msgid "LDR"
4849 msgstr "LDR"
4850
4851 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4852 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4853 msgid "5"
4854 msgstr "5"
4855
4856 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4857 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4858 msgid "1"
4859 msgstr "1"
4860
4861 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4862 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4863 msgid "5"
4864 msgstr "5"
4865
4866 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4867 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4868 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4869
4870 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4871 msgid "Rec stat"
4872 msgstr "Situ Reg"
4873
4874 #: staff.marc.LDR.type.desc
4875 msgid "Type of Record"
4876 msgstr "Tipo do Registro"
4877
4878 #: staff.marc.LDR.type.field
4879 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4880 msgid "LDR"
4881 msgstr "LDR"
4882
4883 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4884 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4885 msgid "6"
4886 msgstr "6"
4887
4888 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4889 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4890 msgid "1"
4891 msgstr "1"
4892
4893 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4894 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4895 msgid "6"
4896 msgstr "6"
4897
4898 #: staff.marc.LDR.type.help
4899 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4900 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4901
4902 #: staff.marc.LDR.type.short
4903 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4904 msgid "Type"
4905 msgstr "Tipo"
4906
4907 #: staff.marc.close.editor.key
4908 msgid "W"
4909 msgstr "W"
4910
4911 #: staff.marc.display
4912 msgctxt "staff.marc.display"
4913 msgid "Display"
4914 msgstr "Mostrar"
4915
4916 #: staff.marc.display.control_fields
4917 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4918 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
4919
4920 #: staff.marc.display.control_fields.key
4921 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4922 msgid "F"
4923 msgstr "F"
4924
4925 #: staff.marc.display.cover_art
4926 msgid "Toggle Cover Art"
4927 msgstr "Alternar Arte de Capa"
4928
4929 #: staff.marc.display.cover_art.key
4930 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4931 msgid "A"
4932 msgstr "A"
4933
4934 #: staff.marc.display.explain
4935 msgid "Explain Errors"
4936 msgstr "Explicar Erros"
4937
4938 #: staff.marc.display.explain.key
4939 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
4940 msgid "X"
4941 msgstr "X"
4942
4943 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4944 msgid "Fixed Fields as BKS"
4945 msgstr "Campos Fixos como BKS"
4946
4947 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4948 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4949 msgid "B"
4950 msgstr "B"
4951
4952 #: staff.marc.display.fixed.COM
4953 msgid "Fixed Fields as COM"
4954 msgstr "Campos Fixos como COM"
4955
4956 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4957 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4958 msgid "O"
4959 msgstr "O"
4960
4961 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4962 msgid "Fixed Fields as MAP"
4963 msgstr "Campos Fixos como MAP"
4964
4965 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4966 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4967 msgid "P"
4968 msgstr "P"
4969
4970 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4971 msgid "Fixed Fields as MIX"
4972 msgstr "Campos Fixos como MIX"
4973
4974 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4975 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4976 msgid "M"
4977 msgstr "M"
4978
4979 #: staff.marc.display.fixed.REC
4980 msgid "Fixed Fields as REC"
4981 msgstr "Campos Fixos como REC"
4982
4983 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4984 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4985 msgid "R"
4986 msgstr "R"
4987
4988 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4989 msgid "Fixed Fields as SCO"
4990 msgstr "Campos Fixos como SCO"
4991
4992 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4993 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4994 msgid "C"
4995 msgstr "C"
4996
4997 #: staff.marc.display.fixed.SER
4998 msgid "Fixed Fields as SER"
4999 msgstr "Campos Fixos como SER"
5000
5001 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5002 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5003 msgid "S"
5004 msgstr "S"
5005
5006 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5007 msgid "Fixed Fields as VIS"
5008 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5009
5010 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5011 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5012 msgid "V"
5013 msgstr "V"
5014
5015 #: staff.marc.display.key
5016 msgctxt "staff.marc.display.key"
5017 msgid "D"
5018 msgstr "D"
5019
5020 #: staff.marc.display.legend
5021 msgid "Legend"
5022 msgstr "Legenda"
5023
5024 #: staff.marc.display.legend.key
5025 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5026 msgid "L"
5027 msgstr "L"
5028
5029 #: staff.marc.display.meta_data
5030 msgid "Toggle Metadata"
5031 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5032
5033 #: staff.marc.display.meta_data.key
5034 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5035 msgid "E"
5036 msgstr "E"
5037
5038 #: staff.marc.editor.keys.help
5039 msgid ""
5040 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5041 "Delete Row;"
5042 msgstr ""
5043 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5044 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5045
5046 #: staff.marc.file
5047 msgctxt "staff.marc.file"
5048 msgid "MARC"
5049 msgstr "MARC"
5050
5051 #: staff.marc.file.close
5052 msgid "Close Editor"
5053 msgstr "Fechar Editor"
5054
5055 #: staff.marc.file.close.key
5056 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5057 msgid "C"
5058 msgstr "C"
5059
5060 #: staff.marc.file.export
5061 msgctxt "staff.marc.file.export"
5062 msgid "Export"
5063 msgstr "Exportar"
5064
5065 #: staff.marc.file.export.key
5066 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5067 msgid "E"
5068 msgstr "E"
5069
5070 #: staff.marc.file.key
5071 msgctxt "staff.marc.file.key"
5072 msgid "M"
5073 msgstr "M"
5074
5075 #: staff.marc.file.publish
5076 msgid "Save (to DB)"
5077 msgstr "Salvar (para o BD)"
5078
5079 #: staff.marc.file.publish.key
5080 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5081 msgid "S"
5082 msgstr "S"
5083
5084 #: staff.marc.file.reload
5085 msgid "Reload"
5086 msgstr "Recarregar"
5087
5088 #: staff.marc.file.reload.key
5089 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5090 msgid "R"
5091 msgstr "R"
5092
5093 #: staff.marc.file.validate
5094 msgid "Validate"
5095 msgstr "Validar"
5096
5097 #: staff.marc.file.validate.key
5098 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5099 msgid "V"
5100 msgstr "V"
5101
5102 #: staff.marc.groupbox.control
5103 msgid "Control Fields"
5104 msgstr "Campos de Controle"
5105
5106 #: staff.marc.groupbox.cover
5107 msgid "Cover Art"
5108 msgstr "Arte da Capa"
5109
5110 #: staff.marc.groupbox.data
5111 msgid "Data Fields"
5112 msgstr "Campos de Dados"
5113
5114 #: staff.marc.groupbox.fixed
5115 msgid "Fixed Fields"
5116 msgstr "Campos fixos"
5117
5118 #: staff.marc.groupbox.meta
5119 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5120 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5121
5122 #: staff.marc_editor_interface_label
5123 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5124 msgid "MARC"
5125 msgstr "MARC"
5126
5127 #: staff.mbts_balance_owed_label
5128 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5129 msgid "Balance Owed"
5130 msgstr "Saldo devido"
5131
5132 #: staff.mbts_id_label
5133 msgid "Bill # "
5134 msgstr "Fatura # "
5135
5136 #: staff.mbts_total_owed_label
5137 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5138 msgid "Total Billed"
5139 msgstr "Total Faturado"
5140
5141 #: staff.mbts_total_paid_label
5142 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5143 msgid "Total Paid"
5144 msgstr "Total Pago"
5145
5146 #: staff.mbts_xact_finish_label
5147 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5148 msgid "Finish"
5149 msgstr "Finalizar"
5150
5151 #: staff.mbts_xact_start_label
5152 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5153 msgid "Start"
5154 msgstr "Iniciar"
5155
5156 #: staff.mvr_label_author
5157 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5158 msgid "Author"
5159 msgstr "Autor"
5160
5161 #: staff.mvr_label_doc_id
5162 msgid "Document ID"
5163 msgstr "ID do Documento"
5164
5165 #: staff.mvr_label_title
5166 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5167 msgid "Title"
5168 msgstr "Título"
5169
5170 #: staff.next.range
5171 msgid "Next"
5172 msgstr "Próximo"
5173
5174 #: staff.next.range.key
5175 msgctxt "staff.next.range.key"
5176 msgid "N"
5177 msgstr "N"
5178
5179 #: staff.opac_navigator_interface_label
5180 msgid "CAtalog Navigator"
5181 msgstr "Navegador do Catalogo"
5182
5183 #: staff.patron.context_display
5184 msgctxt "staff.patron.context_display"
5185 msgid "Retrieve Patron"
5186 msgstr "Obter Leitor"
5187
5188 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5189 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5190 msgid "Patron"
5191 msgstr "Leitor"
5192
5193 #: staff.patron_display.bills.label
5194 msgid "Bills:"
5195 msgstr "Faturas:"
5196
5197 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5198 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5199 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5200 msgid "&Auto-Print"
5201 msgstr "&Auto-Impressão"
5202
5203 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5204 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5205 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5206 msgid "&Done"
5207 msgstr "&Finalizado"
5208
5209 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5210 msgid "Print Receipt"
5211 msgstr "Imprimir Recibo"
5212
5213 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
5214 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
5215 msgid ""
5216 msgstr ""
5217
5218 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5219 msgid "Re-Print Last Receipt"
5220 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5221
5222 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5223 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5224 msgid "L"
5225 msgstr "L"
5226
5227 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5228 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5229 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5230 msgid "Enter B&arcode:"
5231 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5232
5233 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5234 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5235 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5236 msgid "&Submit"
5237 msgstr "&Submeter"
5238
5239 #: staff.patron_display.checkouts.label
5240 msgid "Check Outs:"
5241 msgstr "Saídas:"
5242
5243 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5244 msgid "Overdue:"
5245 msgstr "Atrasado:"
5246
5247 #: staff.patron_display.contact.caption
5248 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5249 msgstr "Identidade &amp; Informação de Contato"
5250
5251 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5252 msgid "Account Info"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: staff.patron_display.tab.account_info.accesskey
5256 msgctxt "staff.patron_display.tab.account_info.accesskey"
5257 msgid ""
5258 msgstr ""
5259
5260 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5261 msgid "Patron Info"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5265 msgid "Phone Numbers"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5269 #, fuzzy
5270 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5271 msgid "Identification"
5272 msgstr "Identificação"
5273
5274 #: staff.patron_display.tab.identification.accesskey
5275 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.accesskey"
5276 msgid ""
5277 msgstr ""
5278
5279 #: staff.patron_display.tab.group.label
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Group"
5282 msgstr "&Grupo"
5283
5284 #: staff.patron_display.tab.group.accesskey
5285 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.accesskey"
5286 msgid ""
5287 msgstr ""
5288
5289 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5290 msgid "Stat Cats"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey
5294 msgctxt "staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey"
5295 msgid ""
5296 msgstr ""
5297
5298 #: staff.patron_display.credit.label
5299 msgid "Credit:"
5300 msgstr "Crédito:"
5301
5302 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5303 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5304 msgid "Date of Birth:"
5305 msgstr "Data de Nascimento:"
5306
5307 #: staff.patron_display.day_phone.label
5308 msgid "Day Phone:"
5309 msgstr "Telefone Diurno:"
5310
5311 #: staff.patron_display.email.label
5312 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5313 msgid "Email:"
5314 msgstr "Email:"
5315
5316 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5317 msgid "Evening Phone:"
5318 msgstr "Telefone à Noite:"
5319
5320 #: staff.patron_display.family_name.label
5321 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5322 msgid "Last Name:"
5323 msgstr "Último Nome:"
5324
5325 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5326 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5327 msgid "First Name:"
5328 msgstr "Primeiro Nome:"
5329
5330 #: staff.patron_display.holds.label
5331 msgid "Holds:"
5332 msgstr "Reservas:"
5333
5334 #: staff.patron_display.holds_available.label
5335 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5336 msgid "Available:"
5337 msgstr "Disponível:"
5338
5339 #: staff.patron_display.home_ou.label
5340 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5341 msgid "Home Library:"
5342 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5343
5344 #: staff.patron_display.ident1.label
5345 msgid "ID 1:"
5346 msgstr "ID 1:"
5347
5348 #: staff.patron_display.ident2.label
5349 msgid "ID 2:"
5350 msgstr "ID 2:"
5351
5352 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5353 msgid "Holds Alias:"
5354 msgstr "Apelidos de Reservas:"
5355
5356 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5357 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5358 msgid "&Print Receipt"
5359 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5360
5361 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5362 msgid "Items Claimed Returned:"
5363 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5364
5365 #: staff.patron_display.library_card.label
5366 msgid "Library Card:"
5367 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5368
5369 #: staff.patron_display.verify_password.label
5370 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5371 msgid "Test &Password"
5372 msgstr "Testar S&enha"
5373
5374 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5375 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5376 msgid "&Toggle Summary"
5377 msgstr "&Alternar Sumário"
5378
5379 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5380 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5381 msgid "&Delete Patron Account"
5382 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5383
5384 #: staff.patron_display.mailing.copy
5385 msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
5386 msgid "(Copy)"
5387 msgstr "(Exemplar)"
5388
5389 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5390 msgid "Mailing City:"
5391 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5392
5393 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5394 msgid "Mailing ZIP:"
5395 msgstr "CEP de Correspondência:"
5396
5397 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5398 msgid "Mailing State:"
5399 msgstr "Estado de Correspondência:"
5400
5401 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5402 msgid "Mailing Address 1:"
5403 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5404
5405 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5406 msgid "Mailing Address 2:"
5407 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5408
5409 #: staff.patron_display.mailing_address
5410 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5411 msgid "Mailing Address"
5412 msgstr "Endereço de Correspondência"
5413
5414 #: staff.patron_display.addresses.caption
5415 #, fuzzy
5416 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5417 msgid "Addresses"
5418 msgstr "Endereços"
5419
5420 #: staff.patron_display.address.copy
5421 #, fuzzy
5422 msgctxt "staff.patron_display.address.copy"
5423 msgid "(Copy)"
5424 msgstr "(Exemplar)"
5425
5426 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5427 #, fuzzy
5428 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5429 msgid "Mailing"
5430 msgstr "Correspondência"
5431
5432 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey
5433 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey"
5434 msgid ""
5435 msgstr ""
5436
5437 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5438 #, fuzzy
5439 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5440 msgid "Billing"
5441 msgstr "Faturamento"
5442
5443 #: staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey
5444 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey"
5445 msgid ""
5446 msgstr ""
5447
5448 #: staff.patron_display.name.label
5449 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5450 msgid "Patron Name"
5451 msgstr "Nome do Leitor"
5452
5453 #: staff.patron_display.other_phone.label
5454 msgid "Other Phone:"
5455 msgstr "Outro Telefone:"
5456
5457 #: staff.patron_display.physical.copy
5458 msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
5459 msgid "(Copy)"
5460 msgstr "(Exemplar)"
5461
5462 #: staff.patron_display.physical.city.label
5463 msgid "Physical City:"
5464 msgstr "Cidade Física:"
5465
5466 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5467 msgid "Physical ZIP:"
5468 msgstr "CEP Físico:"
5469
5470 #: staff.patron_display.physical.state.label
5471 msgid "Physical State:"
5472 msgstr "Estado Físico:"
5473
5474 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5475 msgid "Physical Address 1:"
5476 msgstr "Endereço Físico 1:"
5477
5478 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5479 msgid "Physical Address 2:"
5480 msgstr "Endereço Físico 2:"
5481
5482 #: staff.patron_display.physical_address
5483 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5484 msgid "Physical Address"
5485 msgstr "Endereço Físico"
5486
5487 #: staff.patron_display.profile.label
5488 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5489 msgid "Profile:"
5490 msgstr "Perfil:"
5491
5492 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5493 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5494 msgid "Middle Name:"
5495 msgstr "Nome do Meio:"
5496
5497 #: staff.patron_display.standing.label
5498 msgid "Standing:"
5499 msgstr "Em curso:"
5500
5501 #: staff.patron_display.status.caption
5502 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5503 msgid "Status"
5504 msgstr "Situação"
5505
5506 #: staff.patron_display_interface_label
5507 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5508 msgid "Patron"
5509 msgstr "Leito"
5510
5511 #: staff.patron_display.penalty.caption
5512 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5513 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5514
5515 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5516 msgid "Archived Penalties/Messages"
5517 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5518
5519 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5520 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5521 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5522 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5523
5524 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5525 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5526 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5527 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
5528
5529 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5530 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5531 msgid "&Remove Penalty/Message"
5532 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
5533
5534 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5535 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5536 msgid "&Modify Penalty/Message"
5537 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
5538
5539 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5540 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5541 msgid "&Archive Penalty/Message"
5542 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
5543
5544 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5545 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5546 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5547 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5548
5549 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5550 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5551 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5552 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5553
5554 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5555 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5556 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5557 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5558
5559 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5560 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5561 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5562 msgid "&Note"
5563 msgstr "&Observação"
5564
5565 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5566 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5567 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5568 msgid "Aler&t"
5569 msgstr "Aler&ta"
5570
5571 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5572 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5573 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5574 msgid "Bloc&k"
5575 msgstr "Blo&quear"
5576
5577 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5578 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5579 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5580 msgid "&Cancel"
5581 msgstr "&Cancelar"
5582
5583 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5584 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5585 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5586 msgid "&Apply"
5587 msgstr "Aplicar"
5588
5589 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5590 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5591 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5592 msgid "&Initials"
5593 msgstr "&Iniciais"
5594
5595 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5596 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5597 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5598 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
5599
5600 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5601 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5602 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5603 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
5604
5605 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5606 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5607 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5608 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5609
5610 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5611 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5612 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5613 msgid "&Note"
5614 msgstr "&Observação"
5615
5616 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5617 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5618 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5619 msgid "Aler&t"
5620 msgstr "Aler&ta"
5621
5622 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5623 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5624 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5625 msgid "Bloc&k"
5626 msgstr "Blo&quear"
5627
5628 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5629 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5630 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5631 msgid "&Cancel"
5632 msgstr "&Cancelar"
5633
5634 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5635 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5636 #, fuzzy
5637 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5638 msgid "&Modify"
5639 msgstr "&Modificar"
5640
5641 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5642 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5643 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5644 msgid "&Initials"
5645 msgstr "&Iniciais"
5646
5647 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5648 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5649 msgid "Start Date:"
5650 msgstr "Data Inicial:"
5651
5652 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey
5653 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey"
5654 msgid ""
5655 msgstr ""
5656
5657 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5658 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5659 msgid "End Date:"
5660 msgstr "Data Final:"
5661
5662 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey
5663 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey"
5664 msgid ""
5665 msgstr ""
5666
5667 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5668 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5669 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5670 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
5671
5672 #: staff.patron_display.staged.caption
5673 msgid "Pending Patrons"
5674 msgstr "Leitores Pendentes"
5675
5676 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5677 msgid "Delete Patron"
5678 msgstr "Excluir Leitor"
5679
5680 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey
5681 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey"
5682 msgid ""
5683 msgstr ""
5684
5685 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5686 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5687 msgid "Load &Patron"
5688 msgstr "Carregar Leitor"
5689
5690 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5691 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5692 msgid "Limi&t:"
5693 msgstr "Limi&te:"
5694
5695 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5696 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5697 msgid "&Home Library:"
5698 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5699
5700 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5701 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5702 msgid "&Refresh"
5703 msgstr "Atualizar"
5704
5705 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5706 msgid "Modify Triggered Events"
5707 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
5708
5709 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5710 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5711 msgid "&Actions for Selected Events"
5712 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
5713
5714 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5715 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5716 msgid "&Cancel Event"
5717 msgstr "&Cancelar Evento"
5718
5719 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5720 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5721 msgid "&Reset Event"
5722 msgstr "&Redefinir Evento"
5723
5724 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5725 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5726 msgid "&Circ Events"
5727 msgstr "Eventos de &Circ"
5728
5729 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5730 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5731 msgid "&Hold Events"
5732 msgstr "Eventos de Reser&va"
5733
5734 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5735 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5736 msgid "&Pending"
5737 msgstr "&Pendências"
5738
5739 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5740 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5741 msgid "Comple&te"
5742 msgstr "Comple&to"
5743
5744 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5745 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5746 msgid "&Error"
5747 msgstr "&Erro"
5748
5749 #: staff.patron_editor_interface_label
5750 msgid "Patron Edit"
5751 msgstr "Editar Leitor"
5752
5753 #: staff.patron_interface_label
5754 msgid "Patron "
5755 msgstr "Leitor "
5756
5757 #: staff.patron_navbar.bills
5758 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5759 msgid "Bills"
5760 msgstr "Faturas"
5761
5762 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5763 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5764 msgid "B"
5765 msgstr "B"
5766
5767 #: staff.patron_navbar.checkout
5768 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5769 msgid "Check Out"
5770 msgstr "Dar Saída"
5771
5772 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5773 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5774 msgid "C"
5775 msgstr "C"
5776
5777 #: staff.patron_navbar.edit
5778 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5779 msgid "Edit"
5780 msgstr "Editar"
5781
5782 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5783 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5784 msgid "E"
5785 msgstr "E"
5786
5787 #: staff.patron_navbar.holds
5788 msgid "Holds"
5789 msgstr "Reservas"
5790
5791 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5792 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5793 msgid "H"
5794 msgstr "H"
5795
5796 #: staff.patron_navbar.alert
5797 msgid "Display Alert and Messages"
5798 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
5799
5800 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5801 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5802 msgid "A"
5803 msgstr "A"
5804
5805 #: staff.patron_navbar.booking
5806 msgctxt "staff.patron_navbar.booking"
5807 msgid "Booking"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5811 msgid "k"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: staff.patron_navbar.other
5815 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5816 msgid "Other"
5817 msgstr "Outro"
5818
5819 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5820 msgid "o"
5821 msgstr "o"
5822
5823 #: staff.patron_navbar.items
5824 msgid "Items Out"
5825 msgstr "Itens Saídos"
5826
5827 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5828 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5829 msgid "I"
5830 msgstr "I"
5831
5832 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5833 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5834 msgstr "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
5835
5836 #: staff.patron_navbar.refresh
5837 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5838 msgid "Refresh"
5839 msgstr "Atualizar"
5840
5841 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
5842 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
5843 msgid ""
5844 msgstr ""
5845
5846 #: staff.patron_navbar.retrieve
5847 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5848 msgid "Retrieve Patron"
5849 msgstr "Obter Leitor"
5850
5851 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5852 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5853 msgid "R"
5854 msgstr "R"
5855
5856 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5857 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5858 msgid "&Actions for this Patron"
5859 msgstr "&Ações para este Leitor"
5860
5861 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5862 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5863 msgid "&Messages"
5864 msgstr "&Mensagens"
5865
5866 #: staff.patron_register_interface_label
5867 msgid "New Patron"
5868 msgstr "Novo Leitor"
5869
5870 #: staff.patron_search_form.caption
5871 msgid "Search for Patron"
5872 msgstr "Pesquisar por Leitor"
5873
5874 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
5875 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
5876 msgid ""
5877 msgstr ""
5878
5879 #: staff.patron_search_form.city.label
5880 msgid "City:"
5881 msgstr "Cidade:"
5882
5883 #: staff.patron_search_form.clear.label
5884 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5885 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5886 msgid "&Clear Form"
5887 msgstr "&Limpar Formulário"
5888
5889 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
5890 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
5891 msgid ""
5892 msgstr ""
5893
5894 #: staff.patron_search_form.alias.label
5895 msgid "Alias:"
5896 msgstr "Apelido:"
5897
5898 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
5899 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
5900 msgid ""
5901 msgstr ""
5902
5903 #: staff.patron_search_form.email.label
5904 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5905 msgid "Email:"
5906 msgstr "Email:"
5907
5908 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5909 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5910 msgid "&Last Name:"
5911 msgstr "Úl&timo Nome:"
5912
5913 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
5914 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
5915 msgid ""
5916 msgstr ""
5917
5918 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5919 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5920 msgid "First Name:"
5921 msgstr "Primeiro Nome:"
5922
5923 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
5924 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
5925 msgid ""
5926 msgstr ""
5927
5928 #: staff.patron_search_form.ident.label
5929 msgid "ID:"
5930 msgstr "ID:"
5931
5932 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5933 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5934 msgid "&OPAC Login:"
5935 msgstr "Login &OPAC:"
5936
5937 #: staff.patron_search_form.card.label
5938 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5939 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5940 msgid "&Barcode:"
5941 msgstr "Código-de&Barras:"
5942
5943 #: staff.patron_search_form.phone.label
5944 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5945 msgid "&Phone:"
5946 msgstr "&Telefone:"
5947
5948 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
5949 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
5950 msgid ""
5951 msgstr ""
5952
5953 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5954 msgid "ZIP:"
5955 msgstr "CEP:"
5956
5957 #: staff.patron_search_form.search.label
5958 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5959 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
5960 msgid "&Search"
5961 msgstr "&Pesquisar"
5962
5963 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
5964 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
5965 msgid ""
5966 msgstr ""
5967
5968 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5969 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5970 msgid "Middle Name:"
5971 msgstr "Nome do Meio:"
5972
5973 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
5974 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
5975 msgid ""
5976 msgstr ""
5977
5978 #: staff.patron_search_form.state.label
5979 msgid "State:"
5980 msgstr "Estado:"
5981
5982 #: staff.patron_search_form.street1.label
5983 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5984 msgid "A&ddress 1:"
5985 msgstr "En&dereço 1:"
5986
5987 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
5988 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
5989 msgid ""
5990 msgstr ""
5991
5992 #: staff.patron_search_form.street2.label
5993 msgid "Address 2:"
5994 msgstr "Endereço 2:"
5995
5996 #: staff.patron_search_interface_label
5997 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5998 msgid "Patron Search"
5999 msgstr "Procurar Leitor"
6000
6001 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6002 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6003 msgid "Patron Statistical Categories"
6004 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6005
6006 #: staff.previous.range
6007 msgid "Previous"
6008 msgstr "Anterior"
6009
6010 #: staff.previous.range.key
6011 msgctxt "staff.previous.range.key"
6012 msgid "P"
6013 msgstr "P"
6014
6015 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6016 msgid "Receipts"
6017 msgstr "Recibos"
6018
6019 #: staff.record_list.author
6020 msgctxt "staff.record_list.author"
6021 msgid "Author"
6022 msgstr "Autor"
6023
6024 #: staff.record_list.copy_count
6025 msgid "Copies&#740;"
6026 msgstr "Exemplares&#740;"
6027
6028 #: staff.record_list.isbn
6029 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6030 msgid "ISBN"
6031 msgstr "ISBN"
6032
6033 #: staff.record_list.issn
6034 msgctxt "staff.record_list.issn"
6035 msgid "ISSN"
6036 msgstr "ISSN"
6037
6038 #: staff.record_list.publisher
6039 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6040 msgid "Publisher"
6041 msgstr "Editora"
6042
6043 #: staff.record_list.pubyear
6044 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6045 msgid "Pub Year"
6046 msgstr "Ano de Pub"
6047
6048 #: staff.record_list.tcn
6049 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6050 msgid "TCN"
6051 msgstr "TCN"
6052
6053 #: staff.record_list.title
6054 msgctxt "staff.record_list.title"
6055 msgid "Title"
6056 msgstr "Título"
6057
6058 #: staff.record_list.win_title
6059 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6060 msgid "Cataloging"
6061 msgstr "Catalogando"
6062
6063 #: staff.retrieving.record
6064 msgctxt "staff.retrieving.record"
6065 msgid "Retrieving..."
6066 msgstr "Obtendo..."
6067
6068 #: staff.survey.wizard.page1
6069 msgid "Initial Settings"
6070 msgstr "Configurações Iniciais"
6071
6072 #: staff.survey.wizard.page2
6073 msgid "Add Questions for Survey:"
6074 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
6075
6076 #: staff.survey.wizard.title
6077 msgid "Add a Survey Wizard"
6078 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
6079
6080 #: staff.survey_admin_interface_label
6081 msgid "Survey Administration"
6082 msgstr "Administração de Avaliações"
6083
6084 #: staff.volume.attr.callnumber
6085 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6086 msgid "Call Number"
6087 msgstr "Nº de Chamada"
6088
6089 #: staff.volume.attr.owning_lib
6090 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6091 msgid "Owning Library"
6092 msgstr "Biblioteca Proprietária"
6093
6094 #: staff.volume.wizard.page1
6095 msgid "Entering Volumes"
6096 msgstr "Entrando Volumes"
6097
6098 #: staff.volume.wizard.page2
6099 msgid "Entering Copies"
6100 msgstr "Entrando Exemplares"
6101
6102 #: staff.volume.wizard.page3
6103 msgid "Entering Barcodes"
6104 msgstr "Entrando Código-de-barras"
6105
6106 #: staff.volume.wizard.page4
6107 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6108 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
6109
6110 #: staff.volume.wizard.title
6111 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6112 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
6113
6114 #: staff.xuleditor_label
6115 msgid "XUL TEST"
6116 msgstr "TESTE XUL"
6117
6118 #: staff.z39_50.search_class.author
6119 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6120 msgid "Author"
6121 msgstr "Autor"
6122
6123 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6124 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6125 msgid "ISBN"
6126 msgstr "ISBN"
6127
6128 #: staff.z39_50.search_class.issn
6129 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6130 msgid "ISSN"
6131 msgstr "ISSN"
6132
6133 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6134 msgid "Item Type"
6135 msgstr "Tipo do Item"
6136
6137 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6138 msgid "All Formats"
6139 msgstr "Todos Formatos"
6140
6141 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6142 msgid "Papers or Articles"
6143 msgstr "Papers ou Artigos"
6144
6145 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6146 msgid "Books"
6147 msgstr "Livros"
6148
6149 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6150 msgid "Computer files"
6151 msgstr "Arquivos de computador"
6152
6153 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6154 msgid "Maps"
6155 msgstr "Mapas"
6156
6157 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6158 msgid "Mixed material"
6159 msgstr "Materiais misturados"
6160
6161 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6162 msgid "Sound recordings"
6163 msgstr "Gravações de som"
6164
6165 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6166 msgid "Musical scores"
6167 msgstr "Partituras"
6168
6169 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6170 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6171 msgid "Serials"
6172 msgstr "Seriais"
6173
6174 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6175 msgid "Internet Resources"
6176 msgstr "Recursos de Internet"
6177
6178 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6179 msgid "Visual materials"
6180 msgstr "Materiais visuais"
6181
6182 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6183 msgid "LCCN"
6184 msgstr "LCCN"
6185
6186 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6187 msgid "PubDate"
6188 msgstr "Data de Pub"
6189
6190 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6191 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6192 msgid "Publisher"
6193 msgstr "Editora"
6194
6195 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6196 msgid "Accession #"
6197 msgstr "Adesão #"
6198
6199 #: staff.z39_50.search_class.title
6200 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6201 msgid "Title"
6202 msgstr "Título"
6203
6204 #: staff.z39_50_import_interface_label
6205 msgid "Z39.50 Import"
6206 msgstr "Importar Z39.50"
6207
6208 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6209 msgid "Current/Inherited Setting"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6213 msgid "New Setting"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6217 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6221 msgid "For this library and descendants:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6225 msgid "Checkout Receipt"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6229 msgid "Bill Pay Receipt"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6233 msgid "Hold Slip"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6237 msgid "Transit Slip"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6241 msgid "Hold/Transit Slip"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6245 msgid "Organization Unit Settings"
6246 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
6247
6248 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6249 msgid "Context Location"
6250 msgstr "Contexto da Localização"
6251
6252 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6253 msgid ""
6254 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6255 "time"
6256 msgstr ""
6257 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
6258 "no momento da execução"
6259
6260 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6261 msgid "Edit Setting"
6262 msgstr "Editar Configurações"
6263
6264 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6265 msgid "Delete Setting"
6266 msgstr "Excluir Configurações"
6267
6268 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6269 msgid "Update Setting"
6270 msgstr "Atualizar Configurações"
6271
6272 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6273 msgid "Offline Sessions"
6274 msgstr "Sessões «offline»"
6275
6276 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6277 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6278 msgid "R"
6279 msgstr "R"
6280
6281 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6282 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6283 msgid "Create"
6284 msgstr "Criar"
6285
6286 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6287 msgid "Process"
6288 msgstr "Processo"
6289
6290 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6291 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6292 msgid "Upload"
6293 msgstr "Carregar"
6294
6295 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6296 msgid "Uploaded Transaction Files"
6297 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
6298
6299 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6300 msgid ""
6301 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6302 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
6303 "Process button above."
6304 msgstr ""
6305 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
6306 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
6307 "aqui, utilize o botão Processar acima."
6308
6309 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6310 msgid "Exceptions"
6311 msgstr "Exceções"
6312
6313 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6314 msgid ""
6315 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
6316 "are listed below."
6317 msgstr ""
6318 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
6319 "estão listados abaixo."
6320
6321 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6322 msgid "Export List"
6323 msgstr "Lista de exportação"
6324
6325 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6326 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6327 msgid "Print Export"
6328 msgstr "Imprimir exportados"
6329
6330 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6331 msgid "Retrieve Item"
6332 msgstr "Obter Item"
6333
6334 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6335 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6336 msgid "Retrieve Patron"
6337 msgstr "Obter Leitor"
6338
6339 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6340 msgid "Details"
6341 msgstr "Detalhes"
6342
6343 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6344 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
6345 msgstr ""
6346 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
6347
6348 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6349 msgid "Adjust Sound"
6350 msgstr "Ajustar Som"
6351
6352 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6353 msgid "Disable sound?"
6354 msgstr "Desabilitar som?"
6355
6356 #: staff.server.admin.save_disk
6357 msgid "Save to Disk"
6358 msgstr "Salvar para o Disco"
6359
6360 #: staff.server.admin.font.global.caption
6361 msgid "Adjust Global Font"
6362 msgstr "Ajustar Fonte Global"
6363
6364 #: staff.server.admin.font.smaller
6365 msgid "Smaller than Default"
6366 msgstr "Menor que o padrão"
6367
6368 #: staff.server.admin.font.default
6369 msgid "Default"
6370 msgstr "Atributos Padrões"
6371
6372 #: staff.server.admin.font.larger
6373 msgid "Larger than Default"
6374 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
6375
6376 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6377 msgid "XX-Small"
6378 msgstr "XX-Pequena"
6379
6380 #: staff.server.admin.font.xsmall
6381 msgid "X-Small"
6382 msgstr "X-Pequeno"
6383
6384 #: staff.server.admin.font.small
6385 msgid "Small"
6386 msgstr "Menor"
6387
6388 #: staff.server.admin.font.medium
6389 msgid "Medium"
6390 msgstr "Médio"
6391
6392 #: staff.server.admin.font.large
6393 msgid "Large"
6394 msgstr "Largo"
6395
6396 #: staff.server.admin.font.xlarge
6397 msgid "X-Large"
6398 msgstr "X-Grande"
6399
6400 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6401 msgid "XX-Large"
6402 msgstr "XX-Grande"
6403
6404 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6405 #: staff.server.admin.font.5pt
6406 msgid "5pt"
6407 msgstr "5pt"
6408
6409 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6410 #: staff.server.admin.font.6pt
6411 msgid "6pt"
6412 msgstr "6pt"
6413
6414 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6415 #: staff.server.admin.font.7pt
6416 msgid "7pt"
6417 msgstr "7pt"
6418
6419 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6420 #: staff.server.admin.font.8pt
6421 msgid "8pt"
6422 msgstr "8pt"
6423
6424 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6425 #: staff.server.admin.font.9pt
6426 msgid "9pt"
6427 msgstr "9pt"
6428
6429 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6430 #: staff.server.admin.font.10pt
6431 msgid "10pt"
6432 msgstr "10pt"
6433
6434 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6435 #: staff.server.admin.font.11pt
6436 msgid "11pt"
6437 msgstr "11pt"
6438
6439 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6440 #: staff.server.admin.font.12pt
6441 msgid "12pt"
6442 msgstr "12pt"
6443
6444 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6445 #: staff.server.admin.font.13pt
6446 msgid "13pt"
6447 msgstr "13pt"
6448
6449 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6450 #: staff.server.admin.font.14pt
6451 msgid "14pt"
6452 msgstr "14pt"
6453
6454 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6455 #: staff.server.admin.font.15pt
6456 msgid "15pt"
6457 msgstr "15pt"
6458
6459 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6460 #: staff.server.admin.font.16pt
6461 msgid "16pt"
6462 msgstr "16pt"
6463
6464 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6465 #: staff.server.admin.font.17pt
6466 msgid "17pt"
6467 msgstr "17pt"
6468
6469 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6470 #: staff.server.admin.font.18pt
6471 msgid "18pt"
6472 msgstr "18pt"
6473
6474 #: staff.server.admin.font.restore
6475 msgid "Restore Default"
6476 msgstr "Restaurar Padrões"
6477
6478 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6479 msgid "Transit Filter"
6480 msgstr "Filtro de trânsito"
6481
6482 #: staff.server.admin.transit.library.label
6483 msgid "Transit Library"
6484 msgstr "Biblioteca de Transito"
6485
6486 #: staff.server.admin.transit.to.label
6487 msgid "Transit to"
6488 msgstr "Transitar para"
6489
6490 #: staff.server.admin.transit.from.label
6491 msgid "Transit from"
6492 msgstr "Transitar de"
6493
6494 #: staff.server.admin.transit.date.label
6495 msgid "Transit Date falls between"
6496 msgstr "Data de trânsito cai entre"
6497
6498 #: staff.server.admin.transit.date.today
6499 msgid "Today"
6500 msgstr "Hoje"
6501
6502 #: staff.server.admin.transit.date.week
6503 msgid "Today - 7 days"
6504 msgstr "Hoje - 7 dias"
6505
6506 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6507 msgid "Today - 14 days"
6508 msgstr "Hoje - 14 dias"
6509
6510 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6511 msgid "Today - 21 days"
6512 msgstr "Hoje - 21 dias"
6513
6514 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6515 msgid "Today - 30 days"
6516 msgstr "Hoje - 30 dias"
6517
6518 #: staff.server.admin.transit.date.start
6519 msgid "The Beginning"
6520 msgstr "O Início"
6521
6522 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6523 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6524 msgid "Retrieve &Transits"
6525 msgstr "Obter Trânsitos"
6526
6527 #: staff.server.admin.transit.list.label
6528 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
6529 msgid "Transits"
6530 msgstr "Trânsitos"
6531
6532 #: staff.server.admin.transit.list.print
6533 msgid "Print Transits"
6534 msgstr "Imprimir Trânsitos"
6535
6536 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6537 msgid "Actions for Selected Transits"
6538 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
6539
6540 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6541 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
6542 msgid "S"
6543 msgstr "S"
6544
6545 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6546 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6547 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
6548 msgid "&Copy to Clipboard"
6549 msgstr "&Copiar para área de transferência"
6550
6551 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6552 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6553 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6554 msgid "&Add to Item Bucket"
6555 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
6556
6557 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6558 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6559 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6560 msgid "&Show in Catalog"
6561 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
6562
6563 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6564 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6565 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6566 msgid "Show &Item Details"
6567 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
6568
6569 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6570 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6571 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6572 msgid "Show &Last Few Circulations"
6573 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
6574
6575 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6576 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6577 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6578 msgid "&Edit Item Attributes"
6579 msgstr "&Editar Atributos de Item"
6580
6581 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6582 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6583 msgid "Abort Transits"
6584 msgstr "Abortar Trânsitos"
6585
6586 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6587 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6588 msgid "Save Columns"
6589 msgstr "Salvar Colunas"
6590
6591 #: staff.server.admin.cash.title
6592 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6593 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
6594
6595 #: staff.server.admin.cash.welcome
6596 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6597 msgid "Welcome "
6598 msgstr "Bem Vindo "
6599
6600 #: staff.server.admin.cash.start_date
6601 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6602 msgid "Start Date:"
6603 msgstr "Data Inicial:"
6604
6605 #: staff.server.admin.cash.date.select
6606 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6607 msgid "Date selector"
6608 msgstr "Seletor de datas"
6609
6610 #: staff.server.admin.cash.end_date
6611 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6612 msgid "End Date:"
6613 msgstr "Data Final:"
6614
6615 #: staff.server.admin.cash.date_format
6616 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6617 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
6618
6619 #: staff.server.admin.cash.view
6620 msgid "View reports for : "
6621 msgstr "Ver relatórios para : "
6622
6623 #: staff.server.admin.cash.submit
6624 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6625 msgid "Submit"
6626 msgstr "Submeter"
6627
6628 #: staff.server.admin.cash.desk
6629 msgid "Desk Payments"
6630 msgstr "Pagamentos no Balcão"
6631
6632 #: staff.server.admin.cash.user
6633 msgid "User Payments"
6634 msgstr "Pagamentos do Usuário"
6635
6636 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6637 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6638 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
6639
6640 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6641 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6642 msgid "Welcome "
6643 msgstr "Bem Vindo "
6644
6645 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6646 msgid " Closed Dates Editor "
6647 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
6648
6649 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6650 msgid "Edit Closed Dates for: "
6651 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
6652
6653 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6654 msgid "Closed Duration"
6655 msgstr "Duração do Fechamento"
6656
6657 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
6658 msgid "Reason for Closing"
6659 msgstr "Rasão para Fechamento"
6660
6661 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
6662 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
6663 msgid "Delete"
6664 msgstr "Excluir"
6665
6666 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
6667 msgid "delete"
6668 msgstr "excluir"
6669
6670 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
6671 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
6672 msgid ""
6673 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
6674 "form <b>HH:MM</b>"
6675 msgstr ""
6676 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
6677 "na forma <b>HH:MM</b>"
6678
6679 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
6680 msgid "Add Single Day Closing"
6681 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
6682
6683 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
6684 msgid "Add Multiple Date Closing"
6685 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
6686
6687 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
6688 msgid "Add Detailed Closing"
6689 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
6690
6691 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
6692 msgid "Start Date"
6693 msgstr "Data de Início"
6694
6695 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
6696 msgid "Start Time"
6697 msgstr "Hora de Início"
6698
6699 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
6700 #, fuzzy
6701 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
6702 msgid "End Date"
6703 msgstr "Data Final"
6704
6705 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
6706 msgid "End Time"
6707 msgstr "Horas Final"
6708
6709 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
6710 msgid "All Day"
6711 msgstr "Todo Dia"
6712
6713 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
6714 msgid "Reason for closing: "
6715 msgstr "Rasão para fechamento: "
6716
6717 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
6718 msgid "Apply to all of my libraries"
6719 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
6720
6721 #: staff.server.admin.closed_dates.save
6722 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
6723 msgid "Save"
6724 msgstr "Salvar"
6725
6726 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
6727 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
6728 msgid "Cancel"
6729 msgstr "Cancelar"
6730
6731 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
6732 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
6733 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
6734
6735 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
6736 msgid "Invalid date format"
6737 msgstr "Formato invalido de data"
6738
6739 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
6740 msgid "Invalid time format"
6741 msgstr "Formato de horas inválido"
6742
6743 #: staff.server.admin.closed_dates.success
6744 msgid "Closed date successfully updated"
6745 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
6746
6747 #: staff.server.admin.copy_locations.title
6748 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
6749 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
6750
6751 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
6752 msgid " Copy Locations Editor "
6753 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
6754
6755 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
6756 msgid "Create a new copy location"
6757 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
6758
6759 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
6760 msgid "Name: "
6761 msgstr "Nome: "
6762
6763 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
6764 msgid "Holdable: "
6765 msgstr "Reservável: "
6766
6767 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
6768 msgid "Hold Verify: "
6769 msgstr "Verificação de Reserva: "
6770
6771 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
6772 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
6773 msgid "Yes"
6774 msgstr "Sim"
6775
6776 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
6777 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
6778 msgid "No"
6779 msgstr "Não"
6780
6781 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
6782 msgid "OPAC Visible: "
6783 msgstr "OPAC Visível: "
6784
6785 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
6786 msgid "Circulate: "
6787 msgstr "Circular: "
6788
6789 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
6790 msgid "Owning Library:"
6791 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
6792
6793 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
6794 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
6795 msgid "Owning Library"
6796 msgstr "Biblioteca Proprietária"
6797
6798 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
6799 msgid "Focus Location:"
6800 msgstr "Localização do Foco:"
6801
6802 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
6803 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
6804 msgid "Holdable"
6805 msgstr "Reservável"
6806
6807 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
6808 msgid "Hold Verify"
6809 msgstr "Verificação de Reserva"
6810
6811 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
6812 msgid "Help"
6813 msgstr "Ajuda"
6814
6815 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
6816 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
6817 msgid "OPAC Visible"
6818 msgstr "OPAC Visível"
6819
6820 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
6821 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
6822 msgid "Circulate"
6823 msgstr "Circular"
6824
6825 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
6826 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
6827 msgid "Edit"
6828 msgstr "Editar"
6829
6830 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
6831 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
6832 msgid "Delete"
6833 msgstr "Excluir"
6834
6835 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
6836 msgid ""
6837 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
6838 "placed on them."
6839 msgstr ""
6840 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
6841 "localização podem receber reservas."
6842
6843 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
6844 msgid ""
6845 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
6846 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
6847 msgstr ""
6848 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
6849 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
6850 "irá falhar."
6851
6852 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
6853 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
6854 msgid "Submit"
6855 msgstr "Submeter"
6856
6857 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
6858 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
6859 msgid "Cancel"
6860 msgstr "Cancelar"
6861
6862 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
6863 msgid "Update Succeeded"
6864 msgstr "Atualizado com Sucesso"
6865
6866 #: staff.server.admin.hold_pull.title
6867 msgid "Evergreen Holds Pull List"
6868 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
6869
6870 #. This will be followed by the org_unit name
6871 #: staff.server.admin.hold_pull.header
6872 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
6873 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
6874
6875 #. This will be followed by the user's name
6876 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
6877 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
6878 msgid "Welcome "
6879 msgstr "Bem Vindo "
6880
6881 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
6882 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
6883 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
6884
6885 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6886 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
6887 msgid "Title"
6888 msgstr "Título"
6889
6890 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6891 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
6892 msgid "Author"
6893 msgstr "Autor"
6894
6895 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6896 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
6897 msgid "Copy Location"
6898 msgstr "Localização do Exemplar"
6899
6900 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6901 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
6902 msgid "Call Number"
6903 msgstr "Nº de Chamada"
6904
6905 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6906 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
6907 msgid "Item Barcode"
6908 msgstr "Código de Barra do Item"
6909
6910 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6911 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
6912 msgid "Copy Number"
6913 msgstr "Nº do Exemplar"
6914
6915 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6916 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
6917 msgid "Format"
6918 msgstr "Formato"
6919
6920 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6921 msgid "Patron Barcode"
6922 msgstr "Código de Barra do Leito"
6923
6924 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6925 msgid "Hold Placement Date"
6926 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
6927
6928 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6929 msgid "Hold Type"
6930 msgstr "Tipo da Reserva"
6931
6932 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6933 msgid "Book"
6934 msgstr "Livro"
6935
6936 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6937 msgid "Large Print Book"
6938 msgstr "Livros Impressos Grandes"
6939
6940 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6941 msgid "Audiobook"
6942 msgstr "Livro em áudio"
6943
6944 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6945 msgid "Video Recording"
6946 msgstr "Gravação em Vídeo"
6947
6948 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6949 msgid "Music"
6950 msgstr "Música"
6951
6952 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6953 msgid "Electronic Resource"
6954 msgstr "Recurso Eletrônico"
6955
6956 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6957 msgid "Copy Hold"
6958 msgstr "Reserva de Exemplar"
6959
6960 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6961 msgid "Volume Hold"
6962 msgstr "Reserva de Volume"
6963
6964 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6965 msgid "Title Hold"
6966 msgstr "Título da Reserva"
6967
6968 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
6969 msgid "Metarecord Hold"
6970 msgstr "Reserva de Meta-registro"
6971
6972 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
6973 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
6974 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
6975
6976 #. This will be followed by the user's name
6977 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
6978 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
6979 msgid "Welcome "
6980 msgstr "Bem Vindo "
6981
6982 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
6983 msgid " Non Cataloged Types Editor "
6984 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
6985
6986 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
6987 msgid "Create a new non-cataloged type"
6988 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
6989
6990 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
6991 msgid "Minutes"
6992 msgstr "Minutos"
6993
6994 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
6995 msgid "Hours"
6996 msgstr "Horas"
6997
6998 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
6999 msgid "Days"
7000 msgstr "Dias"
7001
7002 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7003 msgid "Weeks"
7004 msgstr "Semanas"
7005
7006 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7007 msgid "Months"
7008 msgstr "Meses"
7009
7010 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7011 msgid "Circulate In-House?"
7012 msgstr "Circulação Interna?"
7013
7014 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7015 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7016 msgid "Create"
7017 msgstr "Criar"
7018
7019 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7020 msgid "Name"
7021 msgstr "Nome"
7022
7023 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7024 msgid "Owning Location"
7025 msgstr "Localização da Propriedade"
7026
7027 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7028 msgid "Duration"
7029 msgstr "Duração"
7030
7031 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7032 msgid "Circulate In House"
7033 msgstr "Circulação Interna"
7034
7035 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7036 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7037 msgid "Edit"
7038 msgstr "Editar"
7039
7040 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7041 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7042 msgid "Delete"
7043 msgstr "Excluir"
7044
7045 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7046 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7047 msgid "Submit"
7048 msgstr "Submeter"
7049
7050 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7051 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7052 msgid "Cancel"
7053 msgstr "Cancelar"
7054
7055 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7056 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7057 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
7058
7059 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7060 msgid ""
7061 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
7062 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
7063 "computer use, room \"rentals\", etc."
7064 msgstr ""
7065 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens que "
7066 "circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal para "
7067 "uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
7068
7069 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7070 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7071 msgstr "Tipo não-catalogado  foi atualizado com sucesso"
7072
7073 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7074 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7075 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
7076
7077 #: staff.server.admin.index.title
7078 msgid "Local System Administration"
7079 msgstr "Administrador do Sistema Local"
7080
7081 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7082 msgid "Workstation Configuration"
7083 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
7084
7085 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7086 msgid "Library Configuration"
7087 msgstr "Configuração da Biblioteca"
7088
7089 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7090 msgid "Maintenance Reports"
7091 msgstr "Relatórios de Manutenção"
7092
7093 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7094 msgid "Global Font and Sound Settings"
7095 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
7096
7097 #: staff.server.admin.index.printer
7098 msgid "Printer Settings Editor"
7099 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
7100
7101 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7102 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey
7106 msgctxt "staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey"
7107 msgid ""
7108 msgstr ""
7109
7110 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7111 msgid "Closed Dates Editor"
7112 msgstr "Editor de Datas Fechado"
7113
7114 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7115 msgid "Copy Locations Editor"
7116 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
7117
7118 #: staff.server.admin.index.library_settings
7119 msgid "Library Settings Editor"
7120 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
7121
7122 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7123 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7124 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
7125
7126 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7127 msgid "Statistical Categories Editor"
7128 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
7129
7130 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7131 msgid "Pull List for Hold Requests"
7132 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
7133
7134 #: staff.server.admin.index.testing
7135 msgid "(Testing)"
7136 msgstr "(Testando)"
7137
7138 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7139 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7140 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
7141
7142 #: staff.server.admin.index.reports
7143 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7144 msgid "Reports"
7145 msgstr "Relatórios"
7146
7147 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7148 msgid "Cash Reports"
7149 msgstr "Relatórios Financeiros"
7150
7151 #: staff.server.admin.index.transits
7152 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7153 msgid "Transits"
7154 msgstr "Trânsitos"
7155
7156 #: staff.server.admin.index.transit_list
7157 msgid "Transit List"
7158 msgstr "Lista de Trânsitos"
7159
7160 #: staff.server.admin.index.conify
7161 msgid "Server Settings"
7162 msgstr "Configurações do Servidor"
7163
7164 #: staff.server.admin.index.booking
7165 msgctxt "staff.server.admin.index.booking"
7166 msgid "Booking"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: staff.server.admin.index.booking.reservation
7170 msgid "Create/Cancel Reservations"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: staff.server.admin.index.booking.pull_list
7174 msgid "Pull List"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: staff.server.admin.index.booking.capture
7178 msgid "Capture"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: staff.server.admin.index.booking.pickup
7182 msgid "Pickup Reservations"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: staff.server.admin.index.booking.return
7186 msgid "Return Reservations"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: staff.server.admin.org_settings.title
7190 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7191 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
7192
7193 #. This will be followed by the user's name
7194 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7195 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7196 msgid "Welcome "
7197 msgstr "Bem Vindo "
7198
7199 #: staff.server.admin.org_settings.header
7200 msgid " Library Settings Editor "
7201 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
7202
7203 #. This will be followed by the library's name
7204 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7205 msgid "Edit Settings for : "
7206 msgstr "Editar Configurações para : "
7207
7208 #. This will be followed by the library's name
7209 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7210 msgid "Library Settings for "
7211 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
7212
7213 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7214 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7215 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
7216
7217 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7218 msgid "Apply"
7219 msgstr "Aplicar"
7220
7221 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7222 msgid "Apply to all Locations"
7223 msgstr "Aplicar para todas localizações"
7224
7225 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7226 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7227 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
7228
7229 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7230 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7231 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
7232
7233 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7234 msgid "Default Item Price"
7235 msgstr "Preço padrão de Item"
7236
7237 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7238 msgid "Sending email address for patron notices"
7239 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
7240
7241 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7242 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7243 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
7244
7245 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7246 msgid ""
7247 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
7248 "locations in the location dropdown."
7249 msgstr ""
7250 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser aplicada "
7251 "a todos os locais no seletor de local."
7252
7253 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7254 msgid "Update succeeded."
7255 msgstr "Atualizado com sucesso."
7256
7257 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7258 msgid ""
7259 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7260 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7261 msgstr ""
7262 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
7263 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
7264
7265 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7266 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7267 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
7268
7269 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7270 msgid ""
7271 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7272 "alerted"
7273 msgstr ""
7274 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
7275 "alertado"
7276
7277 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7278 msgid "Holds: Expire Interval"
7279 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
7280
7281 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7282 msgid ""
7283 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example \"100 "
7284 "days\""
7285 msgstr ""
7286 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
7287 "exemplo \"100 dias\""
7288
7289 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7290 msgid "Allow Credit Card Payments"
7291 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
7292
7293 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7294 msgid ""
7295 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7296 "credit card"
7297 msgstr ""
7298 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
7299 "por cartão de crédito"
7300
7301 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7302 msgid "Default Locale"
7303 msgstr "Local Padrão"
7304
7305 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7306 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7307 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
7308
7309 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7310 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7311 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
7312
7313 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7314 msgid ""
7315 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7316 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
7317 msgstr ""
7318 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
7319 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
7320
7321 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7322 msgid "Holds: Hard boundary"
7323 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
7324
7325 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7326 msgid "Holds: Soft boundary"
7327 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
7328
7329 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7330 msgid "Patron barcode format"
7331 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
7332
7333 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7334 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7335 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
7336
7337 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7338 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7339 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
7340
7341 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7342 msgid ""
7343 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7344 "display when investigating item details"
7345 msgstr ""
7346 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
7347 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
7348
7349 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7350 msgid "Change reshelving status interval"
7351 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
7352
7353 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7354 msgid ""
7355 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7356 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7357 msgstr ""
7358 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação \"repondo\" "
7359 "para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
7360
7361 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7362 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7363 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
7364
7365 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7366 msgid ""
7367 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7368 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7369 "be checked out."
7370 msgstr ""
7371 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
7372 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
7373 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
7374
7375 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7376 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7380 msgid ""
7381 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7385 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7386 msgstr "Auto-verificação:"
7387
7388 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7389 msgid ""
7390 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7391 "selfcheck interface"
7392 msgstr ""
7393 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
7394 "interface de auto-verificação"
7395
7396 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7397 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7398 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
7399
7400 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7401 msgid ""
7402 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7403 "the on-screen message"
7404 msgstr ""
7405 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
7406 "além da mensagem na tela."
7407
7408 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7409 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7410 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
7411
7412 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7413 msgid ""
7414 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7415 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7416 msgstr ""
7417 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
7418 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
7419 "verificação"
7420
7421 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7422 msgid "Juvenile Age Threshold"
7423 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
7424
7425 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7426 msgid ""
7427 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
7428 "years\"."
7429 msgstr ""
7430 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, \"18 "
7431 "anos \"."
7432
7433 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7434 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7435 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
7436
7437 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7438 msgid ""
7439 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
7440 "deleted"
7441 msgstr ""
7442 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
7443 "exemplares associados foram excluídos"
7444
7445 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7446 msgid "Alert on empty bib records"
7447 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
7448
7449 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7450 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7451 msgstr ""
7452 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
7453 "excluído"
7454
7455 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7456 msgid "Patron: password from phone #"
7457 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
7458
7459 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7460 msgid ""
7461 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7462 "when creating new users"
7463 msgstr ""
7464 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
7465 "criar novos usuários"
7466
7467 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7468 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
7469 msgid "Charge item price when marked damaged"
7470 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
7471
7472 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7473 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
7474 msgid "Charge item price when marked damaged"
7475 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
7476
7477 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7478 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
7479 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7480 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
7481
7482 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7483 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
7484 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7485 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
7486
7487 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7488 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
7489 msgid "Void lost item fine when returned"
7490 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
7491
7492 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7493 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
7494 msgid "Void lost item fine when returned"
7495 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
7496
7497 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7498 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
7499 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7500 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
7501
7502 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7503 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
7504 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7505 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
7506
7507 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7508 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7509 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
7510
7511 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7512 msgid "Void lost item billing when returned"
7513 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
7514
7515 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7516 msgid "Circ: Void lost max interval"
7517 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
7518
7519 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7520 msgid ""
7521 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7522 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
7523 msgstr ""
7524 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
7525 "anulados quando retornados.  Por exemplo     “6 meses    ”"
7526
7527 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7528 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7529 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
7530
7531 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7532 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7533 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
7534
7535 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7536 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7537 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
7538
7539 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7540 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7541 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
7542
7543 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7544 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7545 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
7546
7547 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7548 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7549 msgstr ""
7550 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
7551 "primeiro"
7552
7553 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7554 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7555 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
7556
7557 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7558 msgid ""
7559 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
7560 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7561 msgstr ""
7562 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
7563 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
7564 "modificações"
7565
7566 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7567 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7568 msgstr ""
7569 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
7570
7571 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7572 msgid ""
7573 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7574 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7575 "a patron is loaded"
7576 msgstr ""
7577 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
7578 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
7579 "saída, quando um leitor é carregado"
7580
7581 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7582 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7583 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
7584
7585 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7586 msgid ""
7587 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7588 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
7589 msgstr ""
7590 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
7591 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
7592 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
7593
7594 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7595 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7596 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
7597
7598 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7599 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
7600 msgid "Welcome "
7601 msgstr "Bem Vindo "
7602
7603 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7604 msgid " Statistical Category Editor"
7605 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
7606
7607 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7608 msgid "Create a new statistical category"
7609 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
7610
7611 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7612 msgid "Enter the name: "
7613 msgstr "Entre com o nome: "
7614
7615 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7616 msgid "Owning Library: "
7617 msgstr "Biblioteca Proprietária "
7618
7619 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7620 msgid "OPAC Visibility: "
7621 msgstr "Visibilidade OPAC: "
7622
7623 #: staff.server.admin.stat_cat.on
7624 msgid "On"
7625 msgstr "Ligado"
7626
7627 #: staff.server.admin.stat_cat.off
7628 msgid "Off"
7629 msgstr "Desligar"
7630
7631 #: staff.server.admin.stat_cat.type
7632 msgid "Type: "
7633 msgstr "Tipo: "
7634
7635 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
7636 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
7637 msgid "Patron"
7638 msgstr "Leitor"
7639
7640 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
7641 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
7642 msgid "Copy"
7643 msgstr "Exemplar"
7644
7645 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
7646 msgid "Create new statistical category"
7647 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
7648
7649 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
7650 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
7651 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
7652
7653 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
7654 msgid "Copy Statistical Categories"
7655 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
7656
7657 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
7658 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
7659 msgid "Patron Statistical Categories"
7660 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
7661
7662 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
7663 msgid ""
7664 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
7665 "drop-down menu"
7666 msgstr ""
7667 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
7668 "menu suspenso"
7669
7670 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
7671 msgid "No statistical categories are defined"
7672 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
7673
7674 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
7675 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
7676 msgid "Statistical Category Name"
7677 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
7678
7679 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
7680 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
7681 msgid "Owning Library"
7682 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7683
7684 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
7685 msgid "OPAC Visibility"
7686 msgstr "Visibilidade OPAC"
7687
7688 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
7689 msgid "Show in Summary"
7690 msgstr "Mostrar no Sumário"
7691
7692 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
7693 msgid "Entries"
7694 msgstr "Entradas"
7695
7696 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
7697 msgid "Add Entry"
7698 msgstr "Incluir Entrada"
7699
7700 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
7701 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
7702 msgid "Edit"
7703 msgstr "Editar"
7704
7705 #: staff.server.admin.stat_cat.none
7706 msgid "(none)"
7707 msgstr "(nenhum)"
7708
7709 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
7710 msgid "Add"
7711 msgstr "Incluir"
7712
7713 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
7714 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
7715 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
7716
7717 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
7718 msgid ""
7719 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
7720 "Are you sure you wish to continue?"
7721 msgstr ""
7722 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
7723 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
7724
7725 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
7726 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
7727 msgstr ""
7728 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
7729
7730 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
7731 msgid "Update Statistical Category"
7732 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
7733
7734 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
7735 msgid "Delete Statistical Category"
7736 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
7737
7738 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
7739 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
7740 msgid "Cancel"
7741 msgstr "Cancelar"
7742
7743 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
7744 msgid "Owned By "
7745 msgstr "Propriedade De "
7746
7747 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
7748 msgid "Update Entry Value"
7749 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
7750
7751 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
7752 msgid "Delete Entry"
7753 msgstr "Excluir Entrada"
7754
7755 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
7756 msgid "Enter the value of the new entry: "
7757 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
7758
7759 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
7760 msgid "Create new entry"
7761 msgstr "Cria nova entrada"
7762
7763 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
7764 msgid "Update succeeded"
7765 msgstr "Atualizado com sucesso"
7766
7767 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
7768 msgid "Upload Offline Transactions"
7769 msgstr "Carregar Transações Offline"
7770
7771 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
7772 msgid "Uploading transactions..."
7773 msgstr "Carregando transações..."
7774
7775 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
7776 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
7777 msgid "Upload"
7778 msgstr "Carregar"
7779
7780 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
7781 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
7782 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
7783 msgid "&Copy to Clipboard"
7784 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7785
7786 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
7787 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
7788 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
7789 msgid "&Add to Item Bucket"
7790 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7791
7792 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
7793 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
7794 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
7795 msgid "&Show in Catalog"
7796 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
7797
7798 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
7799 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
7800 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7801 msgid "Show &Item Details"
7802 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
7803
7804 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
7805 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
7806 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
7807 msgid "Show &Last Few Circulations"
7808 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
7809
7810 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
7811 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
7812 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7813 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7814 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
7815
7816 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
7817 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
7818 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
7819 msgid "&Edit Item Attributes"
7820 msgstr "&Editar Atributos de Item"
7821
7822 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
7823 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
7824 msgid "&Backdate Post-Checkin"
7825 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
7826
7827 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7828 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7829 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7830 msgid "Mark Item &Damaged"
7831 msgstr "Item marcado como &Danificado"
7832
7833 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
7834 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
7835 msgid "Abort Transit"
7836 msgstr "Abortar Trânsito"
7837
7838 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
7839 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
7840 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
7841 msgid "&Print Spine Label"
7842 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
7843
7844 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
7845 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
7846 msgid "Save Columns"
7847 msgstr "Salvar Colunas"
7848
7849 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
7850 msgid "Check In or Process Item"
7851 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
7852
7853 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
7854 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
7855 msgid "Effective &Date:"
7856 msgstr "&Data Efetiva"
7857
7858 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
7859 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
7860 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
7861 msgid "Actions for &Selected Items"
7862 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
7863
7864 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
7865 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
7866 msgid "Export"
7867 msgstr "Exportar"
7868
7869 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
7870 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
7871 msgid "Trim List (20 rows)"
7872 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
7873
7874 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
7875 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
7876 msgid "Strict Barcode"
7877 msgstr "Código-de-barras completo"
7878
7879 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
7880 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
7881 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
7882 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
7883
7884 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
7885 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
7886 msgid "&Suppress Holds and Transits"
7887 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
7888
7889 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
7890 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
7891 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
7892 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
7893
7894 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
7895 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
7896 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
7897 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
7898
7899 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
7900 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
7901 msgid "Checkin &Modifiers"
7902 msgstr "&Modificador de Entrada"
7903
7904 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
7905 msgid "Renew Item"
7906 msgstr "Renovar Item"
7907
7908 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
7909 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
7910 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
7911 msgid "&Copy to Clipboard"
7912 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7913
7914 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
7915 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
7916 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
7917 msgid "&Add to Item Bucket"
7918 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7919
7920 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
7921 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
7922 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
7923 msgid "&Show in Catalog"
7924 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
7925
7926 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
7927 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
7928 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7929 msgid "Show &Item Details"
7930 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
7931
7932 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
7933 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
7934 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
7935 msgid "Show &Last Few Circulations"
7936 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
7937
7938 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
7939 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
7940 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7941 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7942 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
7943
7944 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
7945 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
7946 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
7947 msgid "&Edit Item Attributes"
7948 msgstr "&Editar Atributos de Item"
7949
7950 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7951 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7952 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7953 msgid "Mark Item &Damaged"
7954 msgstr "Item marcado como &Danificado"
7955
7956 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
7957 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
7958 msgid "Abort Transit"
7959 msgstr "Abortar Trânsito"
7960
7961 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
7962 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
7963 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
7964 msgid "&Print Spine Label"
7965 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
7966
7967 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
7968 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
7969 msgid "Save Columns"
7970 msgstr "Salvar Colunas"
7971
7972 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
7973 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
7974 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
7975 msgid "Actions for &Selected Items"
7976 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
7977
7978 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
7979 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
7980 msgid "Export"
7981 msgstr "Exportar"
7982
7983 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
7984 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
7985 msgid "Trim List (20 rows)"
7986 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
7987
7988 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
7989 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
7990 msgid "Strict Barcode"
7991 msgstr "Código-de-barras completo"
7992
7993 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
7994 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
7995 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
7996 msgid "Specific D&ue Date"
7997 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
7998
7999 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8000 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8001 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8002 msgid "Specific D&ue Date"
8003 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8004
8005 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8006 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8007 msgid "C"
8008 msgstr "C"
8009
8010 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
8011 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
8012 msgid ""
8013 msgstr ""
8014
8015 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8016 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8017 msgid "Export"
8018 msgstr "Exportar"
8019
8020 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8021 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8022 msgid "Copy to Clipboard"
8023 msgstr "Copiar para área de transferência."
8024
8025 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8026 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8027 msgid "Save Columns"
8028 msgstr "Salvar Colunas"
8029
8030 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8031 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8032 msgid "Strict Barcode"
8033 msgstr "Código-de-barras completo"
8034
8035 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8036 msgid "Circulation ID: "
8037 msgstr "ID da Circulação: "
8038
8039 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8040 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8041 msgid "Add Billing"
8042 msgstr "Incluir Faturamento"
8043
8044 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8045 msgid "Check Out Time"
8046 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
8047
8048 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8049 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8050 msgid "Due Date"
8051 msgstr "Data de Vencimento"
8052
8053 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8054 #, fuzzy
8055 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8056 msgid "Stop Fines Time"
8057 msgstr "Horas da interrupção das multas"
8058
8059 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8060 msgid "Check In Time"
8061 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
8062
8063 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8064 msgid "Check Out Library"
8065 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
8066
8067 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8068 msgid "Renewal"
8069 msgstr "Renovação"
8070
8071 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8072 #, fuzzy
8073 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8074 msgid "Stop Fines Reason"
8075 msgstr "Motivo de interrupção das multas"
8076
8077 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8078 msgid "Check In Library"
8079 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
8080
8081 #: staff.circ.circ_summary.caption
8082 msgid "Last Few Circulations"
8083 msgstr "Últimas poucas circulações"
8084
8085 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8086 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8087 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8088 msgid "Retrieve &Last Patron"
8089 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
8090
8091 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8092 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8093 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8094 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
8095
8096 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8097 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8098 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8099 msgid "&Done"
8100 msgstr "&Finalizado"
8101
8102 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8103 msgid "Captured for Hold"
8104 msgstr "Separado para Reserva"
8105
8106 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8107 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8108 msgid "In Transit"
8109 msgstr "Em Trânsito"
8110
8111 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8112 msgid "Last or Current Circulation"
8113 msgstr "Circulação Atual ou Última"
8114
8115 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8116 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8117 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8118 msgid "Retrieve &Last Patron"
8119 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
8120
8121 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8122 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8123 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8124 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
8125
8126 #: staff.circ.copy_details.done.label
8127 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8128 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8129 msgid "&Done"
8130 msgstr "&Finalizado"
8131
8132 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8133 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8134 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8135 msgid "Actions for &Selected Items"
8136 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8137
8138 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8139 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8140 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8141 msgid "&Copy to Clipboard"
8142 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8143
8144 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8145 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8146 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8147 msgid "&Add to Item Bucket"
8148 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8149
8150 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8151 msgid "Add to Record Bucket"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey
8155 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey"
8156 msgid ""
8157 msgstr ""
8158
8159 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8160 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8161 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8162 msgid "&Show in Catalog"
8163 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8164
8165 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8166 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8167 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8168 msgid "Show &Item Details"
8169 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8170
8171 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8172 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8173 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8174 msgid "Show &Last Few Circulations"
8175 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8176
8177 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8178 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8179 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8180 msgid "Show &Triggered Events"
8181 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
8182
8183 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8184 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8185 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8186 msgid "Book Item &Now"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8190 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8191 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8192 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8196 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8197 msgid "&Find Originating Acquisition"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8201 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8202 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8203 msgid "&Edit Item Attributes"
8204 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8205
8206 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8207 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8208 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8209 msgid "Mark Item &Damaged"
8210 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8211
8212 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8213 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8214 msgid "&Mark Item Missing"
8215 msgstr "&Marcar Item Faltando"
8216
8217 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8218 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8219 msgid "Abort Transits"
8220 msgstr "Abortar Trânsitos"
8221
8222 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8223 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8224 msgid "Check I&n Items"
8225 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
8226
8227 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8228 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8229 msgid "&Renew Items"
8230 msgstr "&Renovar Itens"
8231
8232 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8233 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8234 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8235 msgid "&Print Spine Label"
8236 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8237
8238 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8239 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8240 msgid "Replace Barcode"
8241 msgstr "Substituir Código-de-barras"
8242
8243 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
8244 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
8245 msgid ""
8246 msgstr ""
8247
8248 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8249 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8250 msgid "Save Columns"
8251 msgstr "Salvar Colunas"
8252
8253 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8254 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8255 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8256 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8257 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
8258
8259 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8260 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8261 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8262 msgid "Add &Volumes"
8263 msgstr "Incluir &Volumes"
8264
8265 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8266 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8267 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8268 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8269 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
8270
8271 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8272 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8273 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8274 msgid "&Add Items"
8275 msgstr "&Incluir Itens"
8276
8277 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8278 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8279 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8280 msgid "&Edit Volumes"
8281 msgstr "&Editar Volumes"
8282
8283 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8284 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8285 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8286 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8287 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
8288
8289 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8290 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8291 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8292 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8293 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
8294
8295 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8296 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8297 msgid "Delete Items"
8298 msgstr "Excluir Itens"
8299
8300 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
8301 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
8302 msgid ""
8303 msgstr ""
8304
8305 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8306 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8307 msgid "Delete Volumes"
8308 msgstr "Excluir volumes"
8309
8310 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
8311 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
8312 msgid ""
8313 msgstr ""
8314
8315 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8316 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8317 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8318 msgid "Mark Item &Damaged"
8319 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8320
8321 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8322 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8323 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8324 msgid "Mark Item Missin&g"
8325 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
8326
8327 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8328 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8329 msgid "Item Status"
8330 msgstr "Situação do Item"
8331
8332 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8333 msgid "Scan Item"
8334 msgstr "Escanear Item"
8335
8336 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8337 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8338 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8339 msgid "&Barcode:"
8340 msgstr "Código de &Barras:"
8341
8342 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8343 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8344 msgid "Submi&t"
8345 msgstr "Subme&ter"
8346
8347 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8348 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8349 msgid "&Upload From File"
8350 msgstr "Carregar do arq&uivo"
8351
8352 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8353 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8354 msgid "Actions &for Catalogers"
8355 msgstr "Ações &para Catalogadores"
8356
8357 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8358 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8359 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8360 msgid "&Print"
8361 msgstr "&Imprimir"
8362
8363 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8364 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8365 msgid "Export"
8366 msgstr "Exportar"
8367
8368 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
8369 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
8370 msgid ""
8371 msgstr ""
8372
8373 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8374 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8375 msgid "Print Export"
8376 msgstr "Imprimir exportados"
8377
8378 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
8379 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
8380 msgid ""
8381 msgstr ""
8382
8383 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8384 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
8385 msgid "Trim List (20 rows)"
8386 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8387
8388 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8389 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
8390 msgid "Strict Barcode"
8391 msgstr "Código-de-barras completo"
8392
8393 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8394 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8395 msgid "Tab &1"
8396 msgstr "Aba &1"
8397
8398 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8399 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8400 msgid "Tab &2"
8401 msgstr "Aba &2"
8402
8403 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8404 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8405 msgid "Tab &3"
8406 msgstr "Aba &3"
8407
8408 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8409 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8410 msgid "Tab &4"
8411 msgstr "Aba &4"
8412
8413 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8414 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8415 msgid "Tab &5"
8416 msgstr "Aba &5"
8417
8418 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8419 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8420 msgid "Tab &6"
8421 msgstr "Aba &6"
8422
8423 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8424 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8425 msgid "Tab &7"
8426 msgstr "Aba &7"
8427
8428 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8429 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8430 msgid "Tab &8"
8431 msgstr "Aba &8"
8432
8433 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8434 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8435 msgid "Tab &9"
8436 msgstr "Aba &9"
8437
8438 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8439 msgid "Record In-House Use"
8440 msgstr "Registro de Uso &Interno"
8441
8442 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
8443 msgid "In-House Use"
8444 msgstr "Uso Interno"
8445
8446 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
8447 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
8448 msgid "# of &uses:"
8449 msgstr "# de &usos:"
8450
8451 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
8452 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
8453 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
8454 msgid "&Submit"
8455 msgstr "&Submeter"
8456
8457 #: staff.circ.in_house_use.print.label
8458 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
8459 msgid "Print List"
8460 msgstr "Imprimir Lista"
8461
8462 #: staff.circ.in_house_use.export.label
8463 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
8464 msgid "Export"
8465 msgstr "Exportar"
8466
8467 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
8468 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
8469 msgid "Trim List (20 rows)"
8470 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8471
8472 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
8473 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
8474 msgid "Strict Barcode"
8475 msgstr "Código-de-barras completo"
8476
8477 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8478 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
8479 msgid "Copy to Clipboard"
8480 msgstr "Copiar para área de transferência."
8481
8482 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8483 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
8484 msgid "Save Columns"
8485 msgstr "Salvar Colunas"
8486
8487 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8488 msgid "Pre-Catalog Fields"
8489 msgstr "Campos Pré-catalogados"
8490
8491 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8492 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8493 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
8494
8495 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8496 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8497 msgid "&Title"
8498 msgstr "&Título"
8499
8500 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8501 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8502 msgid "&Author"
8503 msgstr "&Autor"
8504
8505 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8506 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8507 msgid "&ISBN"
8508 msgstr "&ISBN"
8509
8510 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8511 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8512 msgid "Circ &Modifier"
8513 msgstr "&Modificador de Circ"
8514
8515 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8516 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8517 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
8518 msgid "&Cancel"
8519 msgstr "&Cancelar"
8520
8521 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8522 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8523 msgid "Check &Out"
8524 msgstr "Dar &Saída"
8525
8526 #: staff.circ.print_list.main.label
8527 msgid "Templates"
8528 msgstr "Modelos"
8529
8530 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8531 msgid "ID"
8532 msgstr "ID"
8533
8534 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8535 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8536 msgid "&Name"
8537 msgstr "&Nome"
8538
8539 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
8540 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
8541 msgid "Type"
8542 msgstr "Tipo"
8543
8544 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
8545 msgid "Actions"
8546 msgstr "Ações"
8547
8548 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
8549 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
8550 msgid "&Preview"
8551 msgstr "&Pré-visualizar"
8552
8553 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
8554 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
8555 msgid "&Macros"
8556 msgstr "&Macros"
8557
8558 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
8559 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
8560 msgid "&Default"
8561 msgstr "&Padrão"
8562
8563 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
8564 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
8565 msgid "&Save Locally"
8566 msgstr "&Salvar Localmente"
8567
8568 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
8569 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
8570 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
8571
8572 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
8573 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
8574 msgid "&Export"
8575 msgstr "&Exportar"
8576
8577 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
8578 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
8579 msgid "&Import"
8580 msgstr "&Importar"
8581
8582 #: staff.circ.print_list.header.label
8583 msgid "Header"
8584 msgstr "Cabeçalho"
8585
8586 #: staff.circ.print_list.line_item.label
8587 msgid "Line Item"
8588 msgstr "Item de Linha"
8589
8590 #: staff.circ.print_list.footer.label
8591 msgid "Footer"
8592 msgstr "Rodapé"
8593
8594 #: staff.main.data.loading
8595 msgctxt "staff.main.data.loading"
8596 msgid "Loading data..."
8597 msgstr "Carregando dados..."
8598
8599 #: staff.main.ws_info.entry
8600 msgid ""
8601 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
8602 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
8603 "'place' where check-ins and check-outs occur."
8604 msgstr ""
8605 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
8606 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
8607 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
8608
8609 #: staff.main.ws_info.name
8610 msgid "WS Name"
8611 msgstr "Nome da ET"
8612
8613 #: staff.main.ws_info.organization
8614 msgid "Organization"
8615 msgstr "Organização"
8616
8617 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
8618 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
8619 msgid "&Register"
8620 msgstr "&Registrar"
8621
8622 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
8623 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
8624 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
8625 msgid "&Help"
8626 msgstr "&Ajuda"
8627
8628 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
8629 msgid "Record Summary"
8630 msgstr "Sumário do Registro"
8631
8632 #: staff.cat.bib_brief.title.label
8633 msgid "Title:"
8634 msgstr "Título:"
8635
8636 #: staff.cat.bib_brief.title.accesskey
8637 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.accesskey"
8638 msgid ""
8639 msgstr ""
8640
8641 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
8642 msgid "View MARC"
8643 msgstr "Ver MARC"
8644
8645 #: staff.cat.bib_brief.author.label
8646 msgid "Author:"
8647 msgstr "Autor:"
8648
8649 #: staff.cat.bib_brief.author.accesskey
8650 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.accesskey"
8651 msgid ""
8652 msgstr ""
8653
8654 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
8655 msgid "Edition:"
8656 msgstr "Edição:"
8657
8658 #: staff.cat.bib_brief.edition.accesskey
8659 msgctxt "staff.cat.bib_brief.edition.accesskey"
8660 msgid ""
8661 msgstr ""
8662
8663 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
8664 msgid "Publication Date:"
8665 msgstr "Data de Publicação"
8666
8667 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey
8668 msgctxt "staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey"
8669 msgid ""
8670 msgstr ""
8671
8672 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
8673 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
8674 msgid "TCN:"
8675 msgstr "TCN"
8676
8677 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey
8678 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey"
8679 msgid ""
8680 msgstr ""
8681
8682 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
8683 msgid "Created By:"
8684 msgstr "Criado por:"
8685
8686 #: staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey
8687 msgctxt "staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey"
8688 msgid ""
8689 msgstr ""
8690
8691 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
8692 msgid "Last Edited By:"
8693 msgstr "Última Edição por:"
8694
8695 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey
8696 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey"
8697 msgid ""
8698 msgstr ""
8699
8700 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
8701 msgid "Last Edited On:"
8702 msgstr "Última Edição Sobre:"
8703
8704 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey
8705 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey"
8706 msgid ""
8707 msgstr ""
8708
8709 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
8710 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
8711 msgid "Copy to Clipboard"
8712 msgstr "Copiar para área de transferência."
8713
8714 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
8715 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
8716 msgid "C"
8717 msgstr "C"
8718
8719 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
8720 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
8721 msgid "Show in Catalog"
8722 msgstr "Mostrar no Catálogo"
8723
8724 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
8725 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
8726 msgid "S"
8727 msgstr "S"
8728
8729 #: staff.circ.holds.show_item_details
8730 msgid "Show Item Details"
8731 msgstr "Mostrar detalhes do item"
8732
8733 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
8734 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
8735 msgid "I"
8736 msgstr "I"
8737
8738 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
8739 msgid "Show Last Few Circulations"
8740 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
8741
8742 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
8743 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
8744 msgid "L"
8745 msgstr "L"
8746
8747 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
8748 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
8749 msgid "Retrieve Patron"
8750 msgstr "Obter Leitor"
8751
8752 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
8753 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
8754 msgid "P"
8755 msgstr "P"
8756
8757 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
8758 msgid "Edit Pickup Library"
8759 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
8760
8761 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
8762 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
8763 msgid "L"
8764 msgstr "L"
8765
8766 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
8767 msgid "Edit Phone Notification"
8768 msgstr "Editar Notificação por telefone"
8769
8770 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
8771 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
8772 msgid "P"
8773 msgstr "P"
8774
8775 #: staff.circ.holds.set_email_notification
8776 msgid "Set Email Notification"
8777 msgstr "Define notificar por email"
8778
8779 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
8780 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
8781 msgid "E"
8782 msgstr "E"
8783
8784 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
8785 msgid "Edit Activation Date"
8786 msgstr "Editar Data de Ativação"
8787
8788 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
8789 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
8790 msgid "D"
8791 msgstr "D"
8792
8793 #: staff.circ.holds.edit_request_date
8794 msgid "Edit Request Date"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
8798 msgid "q"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
8802 msgid "Edit Expiration Date"
8803 msgstr "Editar Data de Expiração"
8804
8805 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
8806 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
8807 msgid "E"
8808 msgstr "E"
8809
8810 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
8811 msgid "Edit Shelf Expire Time"
8812 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
8813
8814 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
8815 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
8816 msgid "X"
8817 msgstr "X"
8818
8819 #: staff.circ.holds.activate_hold
8820 msgid "Activate Hold"
8821 msgstr "Ativar Reserva"
8822
8823 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
8824 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
8825 msgid "A"
8826 msgstr "A"
8827
8828 #: staff.circ.holds.suspend_hold
8829 msgid "Suspend Hold"
8830 msgstr "Suspender Reserva"
8831
8832 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
8833 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
8834 msgid "S"
8835 msgstr "S"
8836
8837 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
8838 msgid "Edit Hold Range"
8839 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
8840
8841 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
8842 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
8843 msgid "R"
8844 msgstr "R"
8845
8846 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
8847 msgid "Edit Hold Focus"
8848 msgstr "Editar Foco de Reserva"
8849
8850 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
8851 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
8852 msgid "F"
8853 msgstr "F"
8854
8855 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
8856 msgid "Set Desired Copy Quality"
8857 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
8858
8859 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
8860 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
8861 msgid "Q"
8862 msgstr "I"
8863
8864 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
8865 msgid "Set Top of Queue"
8866 msgstr "Define o Topo da Fila"
8867
8868 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
8869 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
8870 msgid "Q"
8871 msgstr "T"
8872
8873 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
8874 msgid "Transfer to Marked Title"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: staff.circ.holds.title_transfer.accesskey
8878 msgctxt "staff.circ.holds.title_transfer.accesskey"
8879 msgid ""
8880 msgstr ""
8881
8882 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
8883 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
8884 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
8888 msgid "Clear these Holds"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey
8892 msgctxt "staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey"
8893 msgid ""
8894 msgstr ""
8895
8896 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
8897 msgid "Mark Item Damaged"
8898 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8899
8900 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
8901 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
8902 msgid "D"
8903 msgstr "D"
8904
8905 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
8906 msgid "Mark Item Missing"
8907 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
8908
8909 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
8910 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
8911 msgid "M"
8912 msgstr "M"
8913
8914 #: staff.circ.holds.retarget
8915 msgid "Find Another Target"
8916 msgstr "Encontrar Outro Destino"
8917
8918 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
8919 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
8920 msgid "T"
8921 msgstr "T"
8922
8923 #: staff.circ.holds.cancel
8924 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
8925 msgid "Cancel Hold"
8926 msgstr "Cancelar Reserva"
8927
8928 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
8929 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
8930 msgid "C"
8931 msgstr "C"
8932
8933 #: staff.circ.holds.uncancel
8934 msgid "Un-cancel Hold"
8935 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
8936
8937 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
8938 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
8939 msgid "U"
8940 msgstr "U"
8941
8942 #: staff.circ.holds.save_columns
8943 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
8944 msgid "Save Columns"
8945 msgstr "Salvar Colunas"
8946
8947 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
8948 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
8949 msgid ""
8950 msgstr ""
8951
8952 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
8953 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
8954 msgid "Cancel Hold"
8955 msgstr "Cancelar Reserva"
8956
8957 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
8958 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
8959 msgid "Cancel Hold"
8960 msgstr "Cancelar Reserva"
8961
8962 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
8963 msgid "Reason and Notes"
8964 msgstr "Razão e Observações"
8965
8966 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
8967 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
8968 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
8969 msgid "&Cancel"
8970 msgstr "&Cancelar"
8971
8972 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
8973 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
8974 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
8975 msgid "&Apply"
8976 msgstr "&Aplicar"
8977
8978 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
8979 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
8980 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
8981 msgid "&Copy to Clipboard"
8982 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8983
8984 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
8985 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
8986 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
8987 msgid "Add Items to &Buckets"
8988 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
8989
8990 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
8991 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
8992 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
8993 msgid "Show &Item Details"
8994 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8995
8996 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
8997 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
8998 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
8999 msgid "Book Item &Now"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
9003 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
9004 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
9005 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9009 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9010 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9011 msgid "Show &Last Few Circulations"
9012 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9013
9014 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9015 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9016 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9017 msgid "&Edit Item Attributes"
9018 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9019
9020 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9021 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9022 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9023 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9024 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9025
9026 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9027 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9028 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9029 msgid "Add &Volumes"
9030 msgstr "Incluir &Volumes"
9031
9032 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9033 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9034 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9035 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9036 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9037
9038 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9039 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9040 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9041 msgid "&Add Items"
9042 msgstr "&Incluir Itens"
9043
9044 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9045 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9046 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9047 msgid "&Edit Volumes"
9048 msgstr "&Editar Volumes"
9049
9050 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9051 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9052 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9053 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9054 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9055
9056 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9057 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9058 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9059 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9060 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9061
9062 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9063 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9064 msgid "Delete Items"
9065 msgstr "Excluir Itens"
9066
9067 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9068 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9069 msgid "Delete Volumes"
9070 msgstr "Excluir volumes"
9071
9072 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9073 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9074 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9075 msgid "Mark Item &Damaged"
9076 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9077
9078 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9079 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9080 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9081 msgid "Mark Item Missin&g"
9082 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9083
9084 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9085 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9086 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9087 msgid "&Print Item Spine Labels"
9088 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
9089
9090 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
9091 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
9092 msgid "Replace Barcode"
9093 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9094
9095 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9096 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9097 msgid "Save Columns"
9098 msgstr "Salvar Colunas"
9099
9100 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9101 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9102 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9103 msgid "&Refresh Listing"
9104 msgstr "&Atualizar Listagem"
9105
9106 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9107 msgid "Holdings Maintenance"
9108 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
9109
9110 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9111 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
9112 msgstr ""
9113 "O Verde na lista abaixo indica que a biblioteca possui volumes para este "
9114 "registro."
9115
9116 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9117 msgid "Consortial Total:"
9118 msgstr "Total dos Convênios:"
9119
9120 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9121 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9122 msgid "Available:"
9123 msgstr "Disponível:"
9124
9125 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9126 msgid "Show Volumes"
9127 msgstr "Mostrar Volumes"
9128
9129 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9130 msgid "Show Items"
9131 msgstr "Mostrar Itens"
9132
9133 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9134 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9135 msgid "Refresh"
9136 msgstr "Atualizar"
9137
9138 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9139 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9140 msgid "Show &Libraries With Items"
9141 msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
9142
9143 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9144 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9145 msgid "Actions &for Selected Rows"
9146 msgstr "Ações &para Linhas Selecionadas"
9147
9148 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9149 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9150 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9151 msgid "&Copy to Clipboard"
9152 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9153
9154 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9155 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9156 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9157 msgid "Add Items to &Buckets"
9158 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
9159
9160 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9161 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9162 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9163 msgid "Show &Item Details"
9164 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9165
9166 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9167 msgid "Make This Item Bookable"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9171 msgid "Y"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9175 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9176 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9177 msgid "Show &Last Few Circulations"
9178 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9179
9180 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9181 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9182 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9183 msgid "&Edit Item Attributes"
9184 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9185
9186 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9187 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9188 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9189 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9190 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9191
9192 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9193 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9194 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9195 msgid "Add &Volumes"
9196 msgstr "Incluir &Volumes"
9197
9198 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9199 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9200 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9201 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9202 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9203
9204 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9205 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9206 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9207 msgid "&Add Items"
9208 msgstr "&Incluir Itens"
9209
9210 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9211 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9212 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9213 msgid "&Edit Volumes"
9214 msgstr "&Editar Volumes"
9215
9216 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9217 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9218 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9219 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9220 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9221
9222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9223 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9224 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9225 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9226 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9227
9228 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9229 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9230 msgid "Delete Items"
9231 msgstr "Excluir Itens"
9232
9233 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9234 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9235 msgid "Delete Volumes"
9236 msgstr "Excluir volumes"
9237
9238 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9240 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9241 msgid "Mark Item &Damaged"
9242 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9243
9244 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9245 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9246 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9247 msgid "Mark Item Missin&g"
9248 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9249
9250 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9251 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9252 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9253 msgid "&Print Item Spine Labels"
9254 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
9255
9256 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9257 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9258 msgid "Replace Barcode"
9259 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9260
9261 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9262 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9263 msgid "Save Columns"
9264 msgstr "Salvar Colunas"
9265
9266 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9267 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9268 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9269 msgid "&Refresh Listing"
9270 msgstr "&Atualizar Listagem"
9271
9272 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9273 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9274 msgid "Copy Buckets"
9275 msgstr "Cestas de Exemplares"
9276
9277 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9278 msgid "Pending Copies"
9279 msgstr "Exemplares Pendentes"
9280
9281 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9282 msgid "Bucket View"
9283 msgstr "Visualização da Cesta"
9284
9285 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9286 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
9287 msgid "Save Columns"
9288 msgstr "Salvar Colunas"
9289
9290 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9291 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
9292 msgid "Copy to Clipboard"
9293 msgstr "Copiar para área de transferência."
9294
9295 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9296 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
9297 msgid "Print Export"
9298 msgstr "Imprimir exportados"
9299
9300 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9301 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
9302 msgid "Export"
9303 msgstr "Exportar"
9304
9305 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9306 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9307 msgid "&Add All"
9308 msgstr "&Incluir Todos"
9309
9310 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9311 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
9312 msgid "Add Selected"
9313 msgstr "Incluir Selecionado"
9314
9315 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9316 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
9317 msgid "New Bucket"
9318 msgstr "Nova Cesta"
9319
9320 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9321 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9322 msgid "Delete Bucket"
9323 msgstr "Excluir Cesta"
9324
9325 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9326 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
9327 msgid "Refresh"
9328 msgstr "Atualizar"
9329
9330 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9331 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
9332 msgid "Save Columns"
9333 msgstr "Salvar Colunas"
9334
9335 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9336 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
9337 msgid "Copy to Clipboard"
9338 msgstr "Copiar para área de transferência."
9339
9340 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9341 msgid "Remove Selected From Bucket"
9342 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
9343
9344 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9345 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
9346 msgid "Add Selected"
9347 msgstr "Incluir Selecionado"
9348
9349 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9350 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
9351 msgid "Bucket #"
9352 msgstr "Cesta #"
9353
9354 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9355 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
9356 msgid "Owner:"
9357 msgstr "Proprietário:"
9358
9359 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9360 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
9361 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
9362 msgid "&Print"
9363 msgstr "&Imprimir"
9364
9365 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
9366 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
9367 msgid "Print Export"
9368 msgstr "Imprimir exportados"
9369
9370 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
9371 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
9372 msgid "Export"
9373 msgstr "Exportar"
9374
9375 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
9376 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
9377 msgid "Batch:"
9378 msgstr "Lote:"
9379
9380 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
9381 msgid "Show Status"
9382 msgstr "Mostrar Situação"
9383
9384 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
9385 msgid "Transfer to Specific Volume"
9386 msgstr "Transferir para um volume específico"
9387
9388 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
9389 msgid "Edit Item Attributes"
9390 msgstr "Editar Atributos do Item"
9391
9392 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
9393 msgid "Delete All from Catalog"
9394 msgstr "Excluir todos do catálogo"
9395
9396 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
9397 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
9398 msgid "Add to Bucket"
9399 msgstr "Incluir na Cesta"
9400
9401 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
9402 msgid "Item Buckets"
9403 msgstr "Cestas de Item"
9404
9405 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
9406 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
9407 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
9408 msgid "&Add to Selected Bucket"
9409 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
9410
9411 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
9412 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
9413 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
9414 msgid "Add to &New Bucket"
9415 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
9416
9417 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
9418 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
9419 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
9420 msgid "&Cancel"
9421 msgstr "&Cancelar"
9422
9423 #: staff.cat.copy_editor.window.label
9424 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
9425 msgid "Copies"
9426 msgstr "Exemplares"
9427
9428 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
9429 msgid "Copy Viewer"
9430 msgstr "Visualizador do Exemplar"
9431
9432 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
9433 msgid "Templates:"
9434 msgstr "Modelos:"
9435
9436 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
9437 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
9438 msgid "Appl&y"
9439 msgstr "&Aplicar"
9440
9441 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
9442 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
9443 msgid "Delete"
9444 msgstr "Excluir"
9445
9446 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
9447 msgid "Import"
9448 msgstr "Importar"
9449
9450 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
9451 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
9452 msgid "Export"
9453 msgstr "Exportar"
9454
9455 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
9456 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
9457 msgid "Save"
9458 msgstr "Salvar"
9459
9460 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
9461 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
9462 msgid "&Reset"
9463 msgstr "&Redefinir"
9464
9465 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
9466 #, fuzzy
9467 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
9468 msgid "Identification"
9469 msgstr "Identificação"
9470
9471 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
9472 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
9473 msgid "Location"
9474 msgstr "Localização"
9475
9476 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
9477 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
9478 msgid "1"
9479 msgstr "1"
9480
9481 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
9482 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
9483 msgid "Circulation"
9484 msgstr "Circulação"
9485
9486 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
9487 msgid "2"
9488 msgstr "2"
9489
9490 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
9491 msgid "Miscellaneous"
9492 msgstr "Diversos"
9493
9494 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
9495 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
9496 msgid "3"
9497 msgstr "3"
9498
9499 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
9500 msgid "Statistics"
9501 msgstr "Estatísticas"
9502
9503 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
9504 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
9505 msgid "4"
9506 msgstr "4"
9507
9508 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
9509 msgid "Library Filter"
9510 msgstr "Filtro da Biblioteca"
9511
9512 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
9513 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
9514 msgid "Copy &Notes"
9515 msgstr "Observações de Exemplar"
9516
9517 #: staff.cat.copy_editor.save.label
9518 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
9519 msgid "&Modify Copies"
9520 msgstr "&Modificar Exemplares"
9521
9522 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
9523 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
9524 msgid "&Close"
9525 msgstr "&Fechar"
9526
9527 #: staff.cat.copy_summary.label
9528 msgid "Item Summary"
9529 msgstr "Sumário do Item"
9530
9531 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
9532 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
9533 msgid "Barcode:"
9534 msgstr "Código de Barras:"
9535
9536 #: staff.cat.copy_summary.location.label
9537 msgid "Location:"
9538 msgstr "Localização:"
9539
9540 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
9541 msgid "Call Number:"
9542 msgstr "Nº de Chamada:"
9543
9544 #: staff.cat.copy_summary.status.label
9545 msgid "Status:"
9546 msgstr "Situação:"
9547
9548 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
9549 msgid "Circulate:"
9550 msgstr "Circular:"
9551
9552 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
9553 msgid "Reference:"
9554 msgstr "Referência:"
9555
9556 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
9557 msgid "Holdable:"
9558 msgstr "Reservável:"
9559
9560 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
9561 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
9562 msgid "OPAC Visible:"
9563 msgstr "OPAC Visível:"
9564
9565 #: staff.cat.copy_summary.created.label
9566 msgid "Created:"
9567 msgstr "Criado em:"
9568
9569 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
9570 msgid "Edited:"
9571 msgstr "Editado:"
9572
9573 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
9574 msgid "Age Protect:"
9575 msgstr "Proteção por Tempo"
9576
9577 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
9578 msgid "Total Circulations:"
9579 msgstr "Total de Circulações:"
9580
9581 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
9582 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
9583 msgid "Alternate View"
9584 msgstr "Visualização Alternativa"
9585
9586 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey
9587 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey"
9588 msgid ""
9589 msgstr ""
9590
9591 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
9592 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
9593 #, fuzzy
9594 msgctxt "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
9595 msgid "&Show in Catalog"
9596 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9597
9598 #: staff.cat.marcedit.options.label
9599 msgid "Options"
9600 msgstr "Opções"
9601
9602 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
9603 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
9604 msgid "&Stack subfields"
9605 msgstr "&Empilhar subcampos"
9606
9607 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
9608 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
9609 msgid "Fast Item &Add"
9610 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
9611
9612 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
9613 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
9614 msgid "&Call Number"
9615 msgstr "Nº de &Chamada"
9616
9617 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
9618 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
9619 msgid "Item &Barcode"
9620 msgstr "Código-de-barras do Item"
9621
9622 #: staff.cat.marcedit.validate.label
9623 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
9624 msgid "&Validate"
9625 msgstr "&Validar"
9626
9627 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
9628 msgid "d"
9629 msgstr "d"
9630
9631 #: staff.cat.marcedit.help.label
9632 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
9633 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
9634 msgid "&Help"
9635 msgstr "&Ajuda"
9636
9637 #: staff.cat.marcedit.caption.label
9638 msgid "MARC Record"
9639 msgstr "Registro MARC"
9640
9641 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
9642 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
9643 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
9644
9645 #: staff.cat.marc_new.load.label
9646 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
9647 msgid "&Load"
9648 msgstr "&Carregar"
9649
9650 #: staff.cat.marc_view.title
9651 msgid "MARC View"
9652 msgstr "&Ver MARC"
9653
9654 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
9655 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
9656 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
9657 msgid "&OPAC View"
9658 msgstr "Ver &OPAC"
9659
9660 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
9661 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
9662 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
9663 msgid "MARC &View"
9664 msgstr "&Ver MARC"
9665
9666 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
9667 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
9668 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
9669 msgid "MARC &Edit"
9670 msgstr "&Editar MARC"
9671
9672 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
9673 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
9674 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
9675 msgid "&Holdings Maintenance"
9676 msgstr "&Manutenção de Reservas"
9677
9678 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
9679 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
9680 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
9681 msgid "View Hold&s"
9682 msgstr "Ver Reserva&s"
9683
9684 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
9685 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
9686 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
9687 msgid "Add to &Bucket"
9688 msgstr "Incluir na C&esta"
9689
9690 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
9691 msgid "Refresh All Interfaces"
9692 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
9693
9694 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
9695 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
9696 msgid "Duplicate in New Tab"
9697 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
9698
9699 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
9700 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
9701 msgid "Remove this Frame"
9702 msgstr "Remover esta Moldura"
9703
9704 #: staff.cat.record_buckets.title
9705 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
9706 msgid "Record Buckets"
9707 msgstr "Registro de Cestas"
9708
9709 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
9710 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
9711 msgid "Record &Query"
9712 msgstr "Registro de Per&gunta"
9713
9714 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
9715 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
9716 msgid "&Pending Records"
9717 msgstr "Registros &pendentes"
9718
9719 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
9720 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
9721 msgid "Bucket &View"
9722 msgstr "&Ver Cesta"
9723
9724 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
9725 msgid "Bucket Actions"
9726 msgstr "Cesta -> Ações"
9727
9728 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
9729 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
9730 msgid "New Bucket"
9731 msgstr "Nova Cesta"
9732
9733 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
9734 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
9735 msgid "Delete Bucket"
9736 msgstr "Excluir Cesta"
9737
9738 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
9739 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
9740 msgid "Refresh"
9741 msgstr "Atualizar"
9742
9743 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
9744 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
9745 msgid "Quer&y"
9746 msgstr "Perg&unta"
9747
9748 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
9749 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
9750 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
9751 msgid "&Submit"
9752 msgstr "&Submeter"
9753
9754 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
9755 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
9756 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
9757 msgid "&Help"
9758 msgstr "&Ajuda"
9759
9760 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
9761 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
9762 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
9763 msgid "&List Actions"
9764 msgstr "&Lista -> Ações"
9765
9766 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
9767 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
9768 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9769 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
9770
9771 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
9772 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
9773 msgid "Print List CSV"
9774 msgstr "Imprimir Lista CSV"
9775
9776 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
9777 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
9778 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9779 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
9780
9781 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
9782 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
9783 msgid "Save List CSV to File"
9784 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
9785
9786 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
9787 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
9788 msgid "Save List Configuration"
9789 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
9790
9791 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
9792 msgid "Add All to Pending Records"
9793 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
9794
9795 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
9796 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
9797 msgid "Add Selected to Pending Records"
9798 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
9799
9800 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
9801 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
9802 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
9803 msgid "&List Actions"
9804 msgstr "&Lista -> Ações"
9805
9806 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
9807 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
9808 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9809 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
9810
9811 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
9812 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
9813 msgid "Print List CSV"
9814 msgstr "Imprimir Lista CSV"
9815
9816 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
9817 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
9818 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9819 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
9820
9821 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
9822 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
9823 msgid "Save List CSV to File"
9824 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
9825
9826 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
9827 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
9828 msgid "Save List Configuration"
9829 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
9830
9831 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
9832 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
9833 msgid "&Add All to current Bucket"
9834 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
9835
9836 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
9837 msgid "Add Selected to current Bucket"
9838 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
9839
9840 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
9841 msgid "Remove Selected from Bucket"
9842 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
9843
9844 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
9845 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
9846 msgid "Add Selected to Pending Records"
9847 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
9848
9849 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
9850 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
9851 msgid "Bucket #"
9852 msgstr "Cesta #"
9853
9854 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
9855 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
9856 msgid "Owner:"
9857 msgstr "Proprietário:"
9858
9859 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
9860 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
9861 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
9862 msgid "&List Actions"
9863 msgstr "&Lista -> Ações"
9864
9865 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
9866 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
9867 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9868 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
9869
9870 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
9871 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
9872 msgid "Print List CSV"
9873 msgstr "Imprimir Lista CSV"
9874
9875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
9876 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
9877 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9878 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
9879
9880 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
9881 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
9882 msgid "Save List CSV to File"
9883 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
9884
9885 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
9886 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
9887 msgid "Save List Configuration"
9888 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
9889
9890 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
9891 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
9892 msgid "Batch:"
9893 msgstr "Lote:"
9894
9895 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
9896 msgid "Show All in Catalog"
9897 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
9898
9899 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
9900 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label"
9901 msgid "Transfer Title Holds"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
9905 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey"
9906 msgid "Transfer Title Holds"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
9910 msgid "Delete All Records"
9911 msgstr "Excluir todos registros?"
9912
9913 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
9914 msgid "Merge All Records"
9915 msgstr "Mesclar todos registros"
9916
9917 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
9918 msgid "Export All Records"
9919 msgstr "Exportar todos registros"
9920
9921 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
9922 msgid "MARC21"
9923 msgstr "MARC21"
9924
9925 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
9926 msgid "UNIMARC"
9927 msgstr "UNIMARC"
9928
9929 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
9930 msgid "XML"
9931 msgstr "XML"
9932
9933 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
9934 msgid "Evergreen BRE"
9935 msgstr "Evergreen BRE"
9936
9937 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
9938 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
9939 msgid "Record Buckets"
9940 msgstr "Registro de Cestas"
9941
9942 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
9943 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9944 msgid "&Add to Bucket"
9945 msgstr "&Incluir na Cesta"
9946
9947 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
9948 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9949 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
9950 msgid "&Add to Selected Bucket"
9951 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
9952
9953 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
9954 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
9955 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
9956 msgid "Add to &New Bucket"
9957 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
9958
9959 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
9960 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
9961 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
9962 msgid "&Cancel"
9963 msgstr "&Cancelar"
9964
9965 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
9966 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
9967 msgid "Re-&Generate"
9968 msgstr "Re-&Gerar"
9969
9970 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
9971 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
9972 msgid "&Preview and Print"
9973 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
9974
9975 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
9976 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
9977 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
9978 msgid "&Close Window"
9979 msgstr "&Fechar Janela"
9980
9981 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
9982 msgid "Font size (in points):"
9983 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
9984
9985 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
9986 msgid "Spine Label"
9987 msgstr "Etiqueta de Lombada"
9988
9989 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
9990 msgid "Left Margin (in characters):"
9991 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
9992
9993 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
9994 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
9995 msgid "Label Width (in characters):"
9996 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
9997
9998 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
9999 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
10000 msgid "Label Length (in lines):"
10001 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
10002
10003 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10004 msgid "Pocket Label"
10005 msgstr "Rótulo de Bolso"
10006
10007 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10008 msgid "Middle Margin (in characters):"
10009 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
10010
10011 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10012 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10013 msgid "Label Width (in characters):"
10014 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
10015
10016 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10017 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10018 msgid "Label Length (in lines):"
10019 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
10020
10021 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10022 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10023 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
10024
10025 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10026 msgid "On line:"
10027 msgstr "On line:"
10028
10029 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10030 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10031 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
10032
10033 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10034 msgid "Indent a space?"
10035 msgstr "Identar um espaço?"
10036
10037 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10038 msgid "Include Call Number"
10039 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
10040
10041 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10042 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10043 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
10044
10045 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10046 msgid "Include Owning Library"
10047 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
10048
10049 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10050 msgid "Include Shelving Location"
10051 msgstr "Incluir Localização na Estante"
10052
10053 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10054 msgid "Include Item Barcode"
10055 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
10056
10057 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10058 msgid "Custom:"
10059 msgstr "Personalizado:"
10060
10061 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10062 msgid "Available Macros"
10063 msgstr "Macros Disponíveis"
10064
10065 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10066 msgid "Volume and Copy Editor"
10067 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
10068
10069 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10070 msgid "Volume and Copy Creator"
10071 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
10072
10073 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10074 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10075 msgid "Check &Barcodes?"
10076 msgstr "Checar Código de &Barras?"
10077
10078 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10079 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10080 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10084 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10085 msgid "&Print Labels?"
10086 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
10087
10088 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10089 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10090 msgid "Library"
10091 msgstr "Biblioteca"
10092
10093 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10094 msgid "# of volumes"
10095 msgstr "# de volumes"
10096
10097 #: staff.cat.volume_editor.title
10098 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10099 msgid "Volumes"
10100 msgstr "Volumes"
10101
10102 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10103 msgid "Volume Editor"
10104 msgstr "Editor de Volume"
10105
10106 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10107 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10108 #, fuzzy
10109 msgctxt "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10110 msgid "&Modify"
10111 msgstr "&Modificar"
10112
10113 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10114 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10115 #, fuzzy
10116 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10117 msgid "&Cancel"
10118 msgstr "&Cancelar"
10119
10120 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10121 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10122 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10126 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10127 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10128 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
10129
10130 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10131 msgid "Service and Credentials"
10132 msgstr "Serviço e Credenciais"
10133
10134 #: staff.cat.z3950.service.label
10135 msgid "Service"
10136 msgstr "Serviço"
10137
10138 #: staff.cat.z3950.username.label
10139 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10140 msgid "Username"
10141 msgstr "Nome de usuário"
10142
10143 #: staff.cat.z3950.password.label
10144 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10145 msgid "Password"
10146 msgstr "Senha"
10147
10148 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10149 msgid "Local Catalog"
10150 msgstr "Catálogo Local"
10151
10152 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10153 msgid "Evergreen Native Catalog"
10154 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
10155
10156 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10157 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10158 msgid "Save as &Default"
10159 msgstr "Salvar como &Padrão"
10160
10161 #: staff.cat.z3950.query.label
10162 msgid "Query"
10163 msgstr "Pergunta"
10164
10165 #: staff.cat.z3950.query.description
10166 msgid ""
10167 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10168 "have that field focused by default."
10169 msgstr ""
10170 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
10171 "para ter esse campo focado como padrão."
10172
10173 #: staff.cat.z3950.clear.label
10174 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10175 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10176 msgid "&Clear Form"
10177 msgstr "&Limpar Formulário"
10178
10179 #: staff.cat.z3950.search.label
10180 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10181 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10182 msgid "&Search"
10183 msgstr "&Pesquisar"
10184
10185 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10186 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10187 msgid "Ra&w Search"
10188 msgstr "Pesquisa Ra&w"
10189
10190 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10191 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10192 msgid "Results &Page"
10193 msgstr "&Página de resultados"
10194
10195 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10196 msgid "Results"
10197 msgstr "Resultados"
10198
10199 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10200 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10201 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
10202 msgid "Search &Form"
10203 msgstr "&Forma de Pesquisa"
10204
10205 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10206 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10207 msgid "Fetch &More Results"
10208 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
10209
10210 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10211 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10212 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
10213 msgid "&List Actions"
10214 msgstr "&Lista -> Ações"
10215
10216 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10217 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
10218 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10219 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10220
10221 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10222 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
10223 msgid "Save List CSV to File"
10224 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10225
10226 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10227 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
10228 msgid "Print List CSV"
10229 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10230
10231 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10232 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
10233 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10234 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10235
10236 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10237 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
10238 msgid "Save List Configuration"
10239 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10240
10241 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10242 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10243 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
10244 msgid "MARC &View"
10245 msgstr "&Ver MARC"
10246
10247 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10248 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10249 msgid "MARC Editor for &Overlay"
10250 msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
10251
10252 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10253 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10254 msgid "MARC Editor for &Import"
10255 msgstr "Editor MARC para Importação"
10256
10257 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10258 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
10259 msgid "Retrieve Patron"
10260 msgstr "Obter Leitor"
10261
10262 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10263 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10264 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
10265 msgid "&Barcode:"
10266 msgstr "Código de &Barras:"
10267
10268 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10269 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10270 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
10271 msgid "&Submit"
10272 msgstr "&Submeter"
10273
10274 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10275 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
10276 msgid "Retrieving..."
10277 msgstr "Obtendo..."
10278
10279 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10280 msgid "Credit Card Information"
10281 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
10282
10283 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
10284 msgid "Process where?"
10285 msgstr "Processar onde?"
10286
10287 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
10288 msgid "Process payment through Evergreen"
10289 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
10290
10291 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
10292 msgid "Record externally processed payment"
10293 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
10294
10295 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
10296 msgid "Visa"
10297 msgstr "Visa"
10298
10299 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
10300 msgid "Mastercard"
10301 msgstr "Mastercard"
10302
10303 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
10304 msgid "American Express"
10305 msgstr "American Express"
10306
10307 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
10308 msgid "Discover"
10309 msgstr "Revelar"
10310
10311 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
10312 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
10313 msgid "Other"
10314 msgstr "Outro"
10315
10316 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
10317 msgid "Credit Card Number"
10318 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
10319
10320 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
10321 msgid "Expire Month"
10322 msgstr "Mês de Expiração"
10323
10324 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
10325 msgid "Expire Year"
10326 msgstr "Ano da Expiração"
10327
10328 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
10329 msgid "Approval Code"
10330 msgstr "Código de Aprovação"
10331
10332 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
10333 msgid "Billing name (first)"
10334 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
10335
10336 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
10337 msgid "Billing name (last)"
10338 msgstr "Nome de faturamento (último)"
10339
10340 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
10341 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
10342 msgid "Address"
10343 msgstr "Endereço"
10344
10345 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
10346 msgid "City, town or village"
10347 msgstr "Cidade, município ou vila"
10348
10349 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
10350 msgid "State or province"
10351 msgstr "Estado ou DF"
10352
10353 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
10354 msgid "ZIP or postal code"
10355 msgstr "CEP ou Código Postal"
10356
10357 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
10358 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
10359 msgid "Note"
10360 msgstr "Observação"
10361
10362 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
10363 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
10364 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
10365 msgid "&Cancel"
10366 msgstr "&Cancelar"
10367
10368 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
10369 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
10370 msgid "&Submit this Info"
10371 msgstr "&Submeter esta Informação"
10372
10373 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
10374 msgid "Credit Card Info"
10375 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
10376
10377 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
10378 msgid "Credit Card Type"
10379 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
10380
10381 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10382 #: staff.patron.bill_check_info.title
10383 msgid "Check Info"
10384 msgstr "Informação do Cheque"
10385
10386 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10387 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
10388 msgid "Check Information"
10389 msgstr "Informação do Cheque"
10390
10391 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10392 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
10393 msgid "Check Number"
10394 msgstr "Nº de Cheque"
10395
10396 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
10397 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
10398 msgid "Note"
10399 msgstr "Observação"
10400
10401 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
10402 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
10403 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
10404 msgid "&Cancel"
10405 msgstr "&Cancelar"
10406
10407 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
10408 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
10409 msgid "&Submit this Information"
10410 msgstr "&Submeter esta Informação"
10411
10412 #: staff.patron.bill_details.bills.label
10413 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
10414 msgid "Bills"
10415 msgstr "Faturas"
10416
10417 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
10418 msgid "Void selected billings"
10419 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
10420
10421 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
10422 msgid "Edit note"
10423 msgstr "Editar observação"
10424
10425 #: staff.patron.bill_details.payments.label
10426 msgid "Payments"
10427 msgstr "Pagamentos"
10428
10429 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
10430 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
10431 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
10432 msgid "&Show in Catalog"
10433 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
10434
10435 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
10436 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
10437 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
10438 msgid "&Close Window"
10439 msgstr "&Fecha Janela"
10440
10441 #: staff.patron.bill_history.caption.label
10442 msgid "Bill History"
10443 msgstr "Histórico de Faturamento"
10444
10445 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
10446 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
10447 msgid "Add Billing"
10448 msgstr "Incluir Faturamento"
10449
10450 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
10451 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
10452 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
10453 msgid "Full &Details"
10454 msgstr "&Detalhes Completos"
10455
10456 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
10457 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
10458 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
10459 msgid "&Show in Catalog"
10460 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
10461
10462 #: staff.patron.bill_history.print.label
10463 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
10464 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
10465 msgid "&Print"
10466 msgstr "&Imprimir"
10467
10468 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
10469 msgid "Selected Billed:"
10470 msgstr "Faturamento Selecionado:"
10471
10472 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
10473 msgid "Selected Paid:"
10474 msgstr "Pagamento Selecionado:"
10475
10476 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
10477 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
10478 msgid "&Transactions"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
10482 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Pa&yments"
10485 msgstr "Pagamentos"
10486
10487 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
10488 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
10489 #, fuzzy
10490 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
10491 msgid "&Start Date"
10492 msgstr "Data de Início"
10493
10494 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
10495 #, fuzzy
10496 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
10497 msgid "End Date"
10498 msgstr "Data Final"
10499
10500 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey
10501 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey"
10502 msgid ""
10503 msgstr ""
10504
10505 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
10506 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
10507 msgid "&Retrieve Payments"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
10511 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
10512 #, fuzzy
10513 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
10514 msgid "&Start Date"
10515 msgstr "Data de Início"
10516
10517 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
10518 #, fuzzy
10519 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
10520 msgid "End Date"
10521 msgstr "Data Final"
10522
10523 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey
10524 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey"
10525 msgid ""
10526 msgstr ""
10527
10528 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
10529 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
10530 msgid "&Retrieve Transactions"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Total Owed:"
10536 msgstr "Total Devido"
10537
10538 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
10539 msgid "Total Checked:"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
10543 msgid "Refunds Available:"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
10547 msgid "Credit Available:"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
10551 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Payment &Received:"
10554 msgstr "Pagamentos recebidos"
10555
10556 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
10557 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
10558 #, fuzzy
10559 msgid "&Actions for Selected Transactions"
10560 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
10561
10562 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
10563 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Add &Billing"
10566 msgstr "Incluir Faturamento"
10567
10568 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
10569 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
10570 msgid "&Void All Billings"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
10574 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
10575 msgid "&Refund"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
10579 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
10580 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
10581 msgid "Full &Details"
10582 msgstr "&Detalhes Completos"
10583
10584 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
10585 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
10586 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
10587 msgid "&Show in Catalog"
10588 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
10589
10590 #: staff.patron.bill_interface.print.label
10591 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
10592 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
10593 msgid "&Print"
10594 msgstr "&Imprimir"
10595
10596 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
10597 msgid "Checked Billed:"
10598 msgstr "Fatura conferida:"
10599
10600 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
10601 msgid "Checked Paid:"
10602 msgstr "Pagamento checado:"
10603
10604 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
10605 msgid "Voided this session:"
10606 msgstr "Anular esta sessão:"
10607
10608 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
10609 msgid "Change Due Upon Payment:"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Pending:"
10615 msgstr "&Pendências"
10616
10617 #: staff.patron.bill_interface.total.label
10618 msgid "Total:"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
10622 msgid "Checked:"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Payment"
10628 msgstr "Pagamentos"
10629
10630 #: staff.patron.bill_interface.change.label
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Change"
10633 msgstr "= Alterar"
10634
10635 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
10636 msgid "Owed"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
10640 msgid "Billed"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
10644 msgid "Paid"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
10648 msgid "Red Items are still Checked Out"
10649 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
10650
10651 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
10652 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
10653 #, fuzzy
10654 msgid "&Uncheck All"
10655 msgstr "Dês-selecionar Tudo"
10656
10657 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
10658 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Chec&k All"
10661 msgstr "Conferir Tudo"
10662
10663 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
10664 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
10665 msgid "Check All Re&funds"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
10669 msgid "Print Bills"
10670 msgstr "Imprimir Faturas"
10671
10672 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey
10673 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey"
10674 msgid ""
10675 msgstr ""
10676
10677 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
10678 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
10679 msgid "Alternate &View"
10680 msgstr "&Visualização Alternativa"
10681
10682 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
10683 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
10684 msgid "Receipt &Options"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
10688 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
10689 msgid "Receipt &Upon Payment"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
10693 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
10694 msgid "&Printer Prompt"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
10698 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
10699 msgid "&Number of Copies:"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
10703 msgid "Summary"
10704 msgstr "Sumário"
10705
10706 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
10707 msgid "Net Balance"
10708 msgstr "Saldo líquido"
10709
10710 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
10711 msgid "= New Balance"
10712 msgstr "= Novo Balanço"
10713
10714 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
10715 msgid "Pay Bill"
10716 msgstr "Pagar Fatura"
10717
10718 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
10719 msgid "Payment Type"
10720 msgstr "Tipo de Pagamento"
10721
10722 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
10723 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
10724 msgid "T"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
10728 msgid "Cash"
10729 msgstr "Dinheiro"
10730
10731 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
10732 msgid "Check"
10733 msgstr "Checar"
10734
10735 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
10736 msgid "Credit Card"
10737 msgstr "Cartão de Crédito"
10738
10739 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Patron Credit"
10742 msgstr "ou Crédito de Leitor"
10743
10744 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
10745 msgid "Work"
10746 msgstr "Trabalho"
10747
10748 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
10749 msgid "Forgive"
10750 msgstr "Perdoar"
10751
10752 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
10753 msgid "Goods"
10754 msgstr "Bens"
10755
10756 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
10757 msgid "Payment received"
10758 msgstr "Pagamentos recebidos"
10759
10760 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
10761 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
10762 msgid "a"
10763 msgstr "a"
10764
10765 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
10766 msgid "- Payment applied"
10767 msgstr "- Pagamento aplicado"
10768
10769 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
10770 msgid "= Change"
10771 msgstr "= Alterar"
10772
10773 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
10774 msgid "or Patron Credit"
10775 msgstr "ou Crédito de Leitor"
10776
10777 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
10778 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
10779 msgid "&Bill Patron"
10780 msgstr "&Faturar Leitor"
10781
10782 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
10783 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
10784 msgid "&History"
10785 msgstr "&Histórico"
10786
10787 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
10788 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
10789 #, fuzzy
10790 msgid "A&nnotate Payment"
10791 msgstr "Anotar Pagamento"
10792
10793 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
10794 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
10795 #, fuzzy
10796 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
10797 msgstr "Converter Troca para Crédito do Leitor"
10798
10799 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
10800 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
10801 msgid "See &Distribution"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
10805 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
10806 msgid "Apply &Payment!"
10807 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
10808
10809 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
10810 msgid "Bill #"
10811 msgstr "Fatura #"
10812
10813 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
10814 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
10815 msgid "Total Billed"
10816 msgstr "Total Faturado"
10817
10818 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
10819 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
10820 msgid "Title"
10821 msgstr "Título"
10822
10823 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
10824 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
10825 msgid "Type"
10826 msgstr "Tipo"
10827
10828 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
10829 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
10830 msgid "Total Paid"
10831 msgstr "Total Pago"
10832
10833 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
10834 msgid "Checked Out"
10835 msgstr "Dado Saída"
10836
10837 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
10838 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
10839 msgid "Start"
10840 msgstr "Iniciar"
10841
10842 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
10843 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
10844 msgid "Balance Owed"
10845 msgstr "Saldo devido"
10846
10847 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
10848 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
10849 msgid "Due Date"
10850 msgstr "Data de Vencimento"
10851
10852 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
10853 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
10854 msgid "Finish"
10855 msgstr "Finalizar"
10856
10857 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
10858 msgid "Renewal?"
10859 msgstr "Renovação?"
10860
10861 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
10862 msgid "Checked In"
10863 msgstr "Dado Entrada"
10864
10865 #: staff.patron.bill_wizard.title
10866 msgid "Bill Patron Wizard"
10867 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
10868
10869 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
10870 msgid "Create Bill"
10871 msgstr "Cria Fatura"
10872
10873 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
10874 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
10875 msgid "Location"
10876 msgstr "Localização"
10877
10878 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
10879 msgid "Transaction Type"
10880 msgstr "Tipo de Transação"
10881
10882 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
10883 msgid "Grocery"
10884 msgstr "Mercearia"
10885
10886 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
10887 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
10888 msgid "Circulation"
10889 msgstr "Circulação"
10890
10891 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
10892 msgid "Billing Type"
10893 msgstr "Tipo de faturamento"
10894
10895 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
10896 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
10897 msgid "Amount"
10898 msgstr "Montante"
10899
10900 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
10901 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
10902 msgid "Note"
10903 msgstr "Observação"
10904
10905 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
10906 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
10907 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
10908 msgid "&Cancel"
10909 msgstr "&Cancelar"
10910
10911 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
10912 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
10913 msgid "&Submit this Bill"
10914 msgstr "&Submeter esta fatura"
10915
10916 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
10917 msgid "No Patron Selected"
10918 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
10919
10920 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
10921 msgid "(Barred)"
10922 msgstr "(Barrado)"
10923
10924 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
10925 msgid "(Expired)"
10926 msgstr "(Expirado)"
10927
10928 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
10929 msgid "(In-Active)"
10930 msgstr "(Em-Ativo)"
10931
10932 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
10933 msgid "(Juvenile)"
10934 msgstr "(Juvenil)"
10935
10936 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
10937 msgid "(Alert)"
10938 msgstr "(Alerta)"
10939
10940 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
10941 msgid "(See Notes)"
10942 msgstr "(Ver Observações)"
10943
10944 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
10945 msgid "(Maximum Bills)"
10946 msgstr "(Máximo de Faturas)"
10947
10948 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
10949 msgid "(Maximum Overdues)"
10950 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
10951
10952 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
10953 msgid "(Has Bills)"
10954 msgstr "(Tem Faturas)"
10955
10956 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
10957 msgid "(Has Overdues)"
10958 msgstr "(Tem Atrasos)"
10959
10960 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
10961 msgid "(Invalid Date of Birth)"
10962 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
10963
10964 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
10965 msgid "(Invalid Address)"
10966 msgstr "(Endereço Inválido)"
10967
10968 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
10969 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
10970 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
10971 msgid "E&xit"
10972 msgstr "&Sair"
10973
10974 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
10975 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
10976 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
10977 msgid "Search &Form"
10978 msgstr "&Forma de Pesquisa"
10979
10980 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
10981 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
10982 msgid "&Retrieve Patron"
10983 msgstr "&Obter Leito"
10984
10985 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
10986 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
10987 msgid "&Merge Patrons"
10988 msgstr "&Mesclar Leitores"
10989
10990 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
10991 msgid "Selected Balance:"
10992 msgstr "Saldo do Selecionado:"
10993
10994 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
10995 msgid "Un-Selected:"
10996 msgstr "Não-Selecionado:"
10997
10998 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
10999 msgid "Voided:"
11000 msgstr "Anulado:"
11001
11002 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11003 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11004 msgid "Auto-Print"
11005 msgstr "Auto-Imprime"
11006
11007 #: staff.patron.hold_details.title
11008 msgid "Hold Details"
11009 msgstr "Detalhes da Reserva"
11010
11011 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11012 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11013 msgid "&Add Record of Notification"
11014 msgstr "&Incluir registro de notificação"
11015
11016 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11017 msgid "Method:"
11018 msgstr "Método:"
11019
11020 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11021 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11022 msgid "&Notifications"
11023 msgstr "&Notificações"
11024
11025 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11026 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11027 msgid "Not&es"
11028 msgstr "&Observações"
11029
11030 #: staff.patron.holds.add_note.label
11031 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11032 msgid "&Add Note"
11033 msgstr "&Incluir observação"
11034
11035 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11036 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11037 msgid "Pickup Library"
11038 msgstr "Selecione a Biblioteca"
11039
11040 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11041 msgid "Requesting Library"
11042 msgstr "Biblioteca requisitante"
11043
11044 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11045 msgid "Fulfilling Library"
11046 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
11047
11048 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11049 msgid "Item Circulating Library"
11050 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
11051
11052 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11053 msgid "Volume Owning Library"
11054 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
11055
11056 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11057 msgid "Patron Home Library foo"
11058 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
11059
11060 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11061 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11062 msgid "Fetch &More Holds"
11063 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
11064
11065 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11066 msgid "Filter:"
11067 msgstr "Filtro:"
11068
11069 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11070 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11071 msgid "Actions for &Selected Holds"
11072 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
11073
11074 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11075 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11076 msgid "Export"
11077 msgstr "Exportar"
11078
11079 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11080 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11081 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11082 msgid "&Print"
11083 msgstr "&Imprimir"
11084
11085 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11086 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11087 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11088 msgid "Place &Hold"
11089 msgstr "&Reservar"
11090
11091 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11092 msgid "Show Cancelled Holds"
11093 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
11094
11095 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey
11096 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey"
11097 msgid ""
11098 msgstr ""
11099
11100 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11101 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11102 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
11103
11104 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey
11105 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey"
11106 msgid ""
11107 msgstr ""
11108
11109 #: staff.patron.info_group.clone.label
11110 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11111 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11112 msgstr "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
11113
11114 #: staff.patron.info_group.remove.label
11115 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11116 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11117 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
11118
11119 #: staff.patron.info_group.move.label
11120 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11121 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11122 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
11123
11124 #: staff.patron.info_group.add.label
11125 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11126 msgid "Move &another patron to this patron group."
11127 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
11128
11129 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11130 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11131 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11132 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
11133
11134 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey
11135 msgctxt "staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey"
11136 msgid ""
11137 msgstr ""
11138
11139 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11140 msgid "Merge Selected Patrons"
11141 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
11142
11143 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11144 msgid "Group Members"
11145 msgstr "Membros do Grupo"
11146
11147 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11148 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11149 msgid "Choose an &Action..."
11150 msgstr "Escolha uma &Ação..."
11151
11152 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11153 msgid "Survey #"
11154 msgstr "Avaliação #"
11155
11156 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11157 msgid "Last Answered on:"
11158 msgstr "Último resposta sobre:"
11159
11160 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11161 msgid "Answer:"
11162 msgstr "Resposta"
11163
11164 #: staff.patron.info.notes.label
11165 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11166 msgid "&Notes"
11167 msgstr "&Observações"
11168
11169 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11170 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11171 msgid "Triggered E&vents"
11172 msgstr "E&ventos Engatilhados"
11173
11174 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11175 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11176 msgid "&Statistical Categories"
11177 msgstr "&Categorias Estatísticas"
11178
11179 #: staff.patron.info.surveys.label
11180 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11181 msgid "Surve&ys"
11182 msgstr "Aval&iações"
11183
11184 #: staff.patron.info.group.label
11185 #: staff.patron.info.group.accesskey
11186 msgid "&Group Member Details"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11190 msgid "Include inactive patrons?"
11191 msgstr "Incluir leitores inativos?"
11192
11193 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11194 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
11195 msgid "I"
11196 msgstr "I"
11197
11198 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11199 msgid "Limit results to patrons in"
11200 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
11201
11202 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11203 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
11204 msgid "Save Columns"
11205 msgstr "Salvar Colunas"
11206
11207 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11208 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
11209 msgid "Copy to Clipboard"
11210 msgstr "Copiar para área de transferência."
11211
11212 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11213 msgid "Print"
11214 msgstr "Imprimir"
11215
11216 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11217 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
11218 msgid "Alert"
11219 msgstr "Alerta"
11220
11221 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11222 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
11223 msgid "Standing"
11224 msgstr "Em curso"
11225
11226 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11227 msgid "Long Overdue:"
11228 msgstr "Atrasos longos:"
11229
11230 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11231 msgid "Claimed Returned:"
11232 msgstr "Pedido de Devolução:"
11233
11234 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11235 msgid "Lost:"
11236 msgstr "Perdido:"
11237
11238 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11239 msgid "Non Cataloged:"
11240 msgstr "Não catalogado:"
11241
11242 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11243 msgid "ID and Contact Information"
11244 msgstr "ID e Informações de Contato"
11245
11246 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11247 msgid "OPAC Login:"
11248 msgstr "Entrar OPAC:"
11249
11250 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
11251 #, fuzzy
11252 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
11253 msgid "Retrieve Patron"
11254 msgstr "Obter Leitor"
11255
11256 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey
11257 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey"
11258 msgid ""
11259 msgstr ""
11260
11261 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11262 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11263 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
11264
11265 #: staff.patron.user_edit.title
11266 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
11267 msgid "Evergreen User Editor"
11268 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
11269
11270 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11271 msgid "User Name:"
11272 msgstr "Nome do Usuário:"
11273
11274 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11275 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
11276 msgid "Barcode:"
11277 msgstr "Código de Barras:"
11278
11279 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11280 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
11281 msgid "First Name:"
11282 msgstr "Primeiro Nome"
11283
11284 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11285 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
11286 msgid "Middle Name:"
11287 msgstr "Nome do Meio:"
11288
11289 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
11290 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
11291 msgid "Last Name:"
11292 msgstr "Último Nome:"
11293
11294 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
11295 msgid "Working Location"
11296 msgstr "Local de Trabalho"
11297
11298 #: staff.patron.user_edit.permission.label
11299 msgid "Permission"
11300 msgstr "Permissão"
11301
11302 #: staff.patron.user_edit.applied.label
11303 msgid "Applied"
11304 msgstr "Aplicado"
11305
11306 #: staff.patron.user_edit.depth.label
11307 msgid "Depth"
11308 msgstr "Profundidade"
11309
11310 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
11311 msgid "Grantable"
11312 msgstr "Tabela de Permissões"
11313
11314 #: staff.patron.user_edit.save.label
11315 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
11316 msgid "Save"
11317 msgstr "Salvar"
11318
11319 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
11320 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
11321 msgid "Evergreen User Editor"
11322 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
11323
11324 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
11325 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
11326 msgid "Welcome "
11327 msgstr "Bem Vindo "
11328
11329 #: staff.patron.ue.interface_note.label
11330 msgid ""
11331 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
11332 "red;'>marked with color</span>"
11333 msgstr ""
11334 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
11335 "solid red;'>marcados com cor</span>"
11336
11337 #: staff.patron.ue.view_errors.label
11338 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
11339 msgid "View Errors"
11340 msgstr "Ver Erros"
11341
11342 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
11343 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
11344 msgid "1. User Identification"
11345 msgstr "1. Identificação de Usuário"
11346
11347 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
11348 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
11349 msgid "2. Contact Info"
11350 msgstr "2. Informações de Contato"
11351
11352 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
11353 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
11354 msgid "3. Addresses"
11355 msgstr "3. Endereço"
11356
11357 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
11358 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
11359 msgid "4. Groups and Permissions"
11360 msgstr "4. Grupos e Permissões"
11361
11362 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
11363 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
11364 msgid "5. Statistical Categories"
11365 msgstr "5. Categorias Estatísticas"
11366
11367 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
11368 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
11369 msgid "6. Surveys"
11370 msgstr "6. Avaliações"
11371
11372 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
11373 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
11374 msgid "7. Finish"
11375 msgstr "7. Finaliza"
11376
11377 #: staff.patron.ue.loading_data.label
11378 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
11379 msgid "Loading data..."
11380 msgstr "Carregando dados..."
11381
11382 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
11383 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
11384 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
11385 msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
11386
11387 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
11388 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
11389 msgid "Mark Lost"
11390 msgstr "Marcar como Perdido"
11391
11392 #: staff.patron.ue.username.label
11393 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
11394 msgid "Username"
11395 msgstr "Nome de usuário"
11396
11397 #: staff.patron.ue.password.label
11398 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
11399 msgid "Password"
11400 msgstr "Senha"
11401
11402 #: staff.patron.ue.reset.label
11403 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
11404 msgid "Reset"
11405 msgstr "Reinicializar"
11406
11407 #: staff.patron.ue.re_password.label
11408 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
11409 msgid "Password: "
11410 msgstr "Senha: "
11411
11412 #: staff.patron.ue.verify_password.label
11413 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
11414 msgid "Verify Password"
11415 msgstr "Verificar Senha"
11416
11417 #: staff.patron.ue.first_name.label
11418 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
11419 msgid "First Name"
11420 msgstr "Primeiro Nome"
11421
11422 #: staff.patron.ue.middle_name.label
11423 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
11424 msgid "Middle Name"
11425 msgstr "Nome do Meio"
11426
11427 #: staff.patron.ue.last_name.label
11428 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
11429 msgid "Last Name"
11430 msgstr "Último Nome"
11431
11432 #: staff.patron.ue.suffix.label
11433 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
11434 msgid "Suffix"
11435 msgstr "Sufixo"
11436
11437 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11438 #: staff.patron.ue.choose.label
11439 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
11440 msgid "- Pick -"
11441 msgstr "- Escolher -"
11442
11443 #: staff.patron.ue.dob.label
11444 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
11445 msgid "Date of Birth"
11446 msgstr "Data de Nascimento"
11447
11448 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
11449 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
11450 msgid "Primary Identification Type"
11451 msgstr "Tipo primário de identificação"
11452
11453 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11454 #: staff.patron.ue.required.label
11455 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
11456 msgid " -- Required -- "
11457 msgstr " -- Requerido -- "
11458
11459 #: staff.patron.ue.primary_id.label
11460 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
11461 msgid "Primary Identification"
11462 msgstr "Identificação Primária"
11463
11464 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
11465 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
11466 msgid "Secondary Identification Type"
11467 msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
11468
11469 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11470 #: staff.patron.ue.none_selected.label
11471 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
11472 msgid " -- None Selected -- "
11473 msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
11474
11475 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
11476 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
11477 msgid "Secondary Identification"
11478 msgstr "Identificação Secundária"
11479
11480 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
11481 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
11482 msgid "Parent or Guardian"
11483 msgstr "Pais ou responsável"
11484
11485 #: staff.patron.ue.email_address.label
11486 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
11487 msgid "Email Address"
11488 msgstr "Endereço de Email"
11489
11490 #: staff.patron.ue.day_phone.label
11491 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
11492 msgid "Daytime Phone"
11493 msgstr "Telefone durante o dia"
11494
11495 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
11496 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
11497 msgid "Evening Phone"
11498 msgstr "Telefone à Noite"
11499
11500 #: staff.patron.ue.other_phone.label
11501 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
11502 msgid "Other Phone"
11503 msgstr "Outro Telefone"
11504
11505 #: staff.patron.ue.home_library.label
11506 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
11507 msgid "Home Library"
11508 msgstr "Biblioteca de Residência"
11509
11510 #: staff.patron.ue.address.label
11511 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
11512 msgid "Address"
11513 msgstr "Endereço"
11514
11515 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
11516 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
11517 msgid "Within City Limits"
11518 msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
11519
11520 #: staff.patron.ue.valid.label
11521 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
11522 msgid "Valid"
11523 msgstr "Válido"
11524
11525 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
11526 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
11527 msgid "Mailing Address"
11528 msgstr "Endereço de Correspondência"
11529
11530 #: staff.patron.ue.physical_address.label
11531 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
11532 msgid "Physical Address"
11533 msgstr "Endereço Físico"
11534
11535 #: staff.patron.ue.owned_address.label
11536 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
11537 msgid "Address is owned by"
11538 msgstr "O endereço pertence a"
11539
11540 #: staff.patron.ue.edit.label
11541 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
11542 msgid "Edit"
11543 msgstr "Editar"
11544
11545 #: staff.patron.ue.label.label
11546 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
11547 msgid "Label"
11548 msgstr "Rótulo"
11549
11550 #: staff.patron.ue.zip_code.label
11551 msgid "Zip Code"
11552 msgstr "CEP"
11553
11554 #: staff.patron.ue.street_1.label
11555 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
11556 msgid "Street 1"
11557 msgstr "Rua 1"
11558
11559 #: staff.patron.ue.street_2.label
11560 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
11561 msgid "Street 2"
11562 msgstr "Rua 2"
11563
11564 #: staff.patron.ue.city.label
11565 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
11566 msgid "City"
11567 msgstr "Cidade"
11568
11569 #: staff.patron.ue.county.label
11570 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
11571 msgid "County"
11572 msgstr "Região"
11573
11574 #: staff.patron.ue.state.label
11575 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
11576 msgid "State"
11577 msgstr "Estado"
11578
11579 #: staff.patron.ue.country.label
11580 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
11581 msgid "Country"
11582 msgstr "País"
11583
11584 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
11585 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
11586 msgid "Delete this Address"
11587 msgstr "Excluir este endereço"
11588
11589 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
11590 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
11591 msgid "Detach this Address"
11592 msgstr "Desassociar este Endereço"
11593
11594 #: staff.patron.ue.create_address.label
11595 msgid "Create a New Address"
11596 msgstr "Cria um novo endereço"
11597
11598 #: staff.patron.ue.profile_group.label
11599 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
11600 msgid "Profile Group"
11601 msgstr "Grupo de Perfis"
11602
11603 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
11604 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
11605 msgid "Account Expiration Date"
11606 msgstr "Data de Expiração da Conta"
11607
11608 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
11609 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
11610 msgid "Internet Access Level"
11611 msgstr "Nível de Acesso por Internet"
11612
11613 #: staff.patron.ue.active.label
11614 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
11615 msgid "Active"
11616 msgstr "Ativo"
11617
11618 #: staff.patron.ue.barred.label
11619 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
11620 msgid "Barred"
11621 msgstr "Barrado"
11622
11623 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
11624 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
11625 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
11626 msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
11627
11628 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
11629 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
11630 msgid "Claims Returned Count"
11631 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
11632
11633 #: staff.patron.ue.alert_message.label
11634 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
11635 msgid "Alert Message"
11636 msgstr "Mensagem de Alerta"
11637
11638 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
11639 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
11640 msgid "Statistical Category Name"
11641 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
11642
11643 #: staff.patron.ue.owner.label
11644 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
11645 msgid "Owner"
11646 msgstr "Proprietário"
11647
11648 #: staff.patron.ue.value.label
11649 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
11650 msgid "Value"
11651 msgstr "Valor"
11652
11653 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
11654 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
11655 msgid "No surveys have been created for this location."
11656 msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
11657
11658 #: staff.patron.ue.message1.label
11659 msgid "You are now ready to save the user to the database."
11660 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
11661
11662 #: staff.patron.ue.message2.label
11663 msgid ""
11664 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
11665 msgstr ""
11666 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver "
11667 "Sumário'."
11668
11669 #: staff.patron.ue.message3.label
11670 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
11671 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
11672
11673 #: staff.patron.ue.view_summary.label
11674 msgid "View Summary"
11675 msgstr "Ver Sumário"
11676
11677 #: staff.patron.ue.back.label
11678 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
11679 msgid "Back"
11680 msgstr "Costas"
11681
11682 #: staff.patron.ue.forward.label
11683 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
11684 msgid "Forward"
11685 msgstr "Encaminhar"
11686
11687 #: staff.patron.ue.user_summary.label
11688 msgid ""
11689 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
11690 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
11691 msgstr ""
11692 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
11693 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
11694
11695 #: staff.patron.ue.barcode.label
11696 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
11697 msgid "Barcode"
11698 msgstr "Código de Barras"
11699
11700 #: staff.patron.ue.addresses.label
11701 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
11702 msgid "Addresses"
11703 msgstr "Endereços"
11704
11705 #: staff.patron.ue.address_label.label
11706 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
11707 msgid "Address Label"
11708 msgstr "Rótulo do Endereço"
11709
11710 #: staff.patron.ue.billing_address.label
11711 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
11712 msgid "Billing Address"
11713 msgstr "Endereço de faturamento"
11714
11715 #: staff.patron.ue.profile.label
11716 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
11717 msgid "Profile"
11718 msgstr "Perfil"
11719
11720 #: staff.patron.ue.expire_date.label
11721 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
11722 msgid "Expire Date"
11723 msgstr "Data de Expiração"
11724
11725 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
11726 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
11727 msgid "Family Lead Account"
11728 msgstr "Conta Principal da Família"
11729
11730 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
11731 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
11732 msgid "Statistical Categories"
11733 msgstr "Categorias Estatísticas"
11734
11735 #: staff.patron.ue.survey.label
11736 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
11737 msgid "Survey"
11738 msgstr "Avaliação"
11739
11740 #: staff.patron.ue.question.label
11741 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
11742 msgid "Question"
11743 msgstr "Questão"
11744
11745 #: staff.patron.ue.answer.label
11746 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
11747 msgid "Answer"
11748 msgstr "Resposta"
11749
11750 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
11751 msgid ""
11752 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
11753 "MM-DD"
11754 msgstr "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
11755
11756 #: staff.patron.ue.bad_username.label
11757 msgid "Username is invalid"
11758 msgstr "Nome de usuário inválido"
11759
11760 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
11761 msgid "Passwords do not match or are invalid"
11762 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
11763
11764 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
11765 msgid "First name is invalid"
11766 msgstr "Primeiro nome inválido"
11767
11768 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
11769 msgid "Middle name is invalid"
11770 msgstr "O nome do meio é inválido"
11771
11772 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
11773 msgid "Last name is invalid"
11774 msgstr "Último nome é inválido"
11775
11776 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
11777 msgid "Barcode is invalid"
11778 msgstr "Código de Barras inválido"
11779
11780 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
11781 msgid "The selected barcode already exists in the database"
11782 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
11783
11784 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
11785 msgid ""
11786 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
11787 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
11788 msgstr ""
11789 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
11790 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
11791 "clique o botão de Cancelar."
11792
11793 #: staff.patron.ue.no_ident.label
11794 msgid "You must select at least one type of identification"
11795 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
11796
11797 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
11798 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
11799 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
11800
11801 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
11802 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
11803 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
11804
11805 #: staff.patron.ue.bad_email.label
11806 msgid "The email addresses is not valid"
11807 msgstr "O endereço de email não é válido"
11808
11809 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
11810 msgid "An invalid phone number was entered"
11811 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
11812
11813 #: staff.patron.ue.no_profile.label
11814 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
11815 msgid "A profile group must be selected"
11816 msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
11817
11818 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
11819 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
11820 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
11821
11822 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
11823 msgid "The claims returned count is invalid"
11824 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
11825
11826 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
11827 msgid "An unknown formatting error occurred"
11828 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
11829
11830 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
11831 msgid "Address label is invalid"
11832 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
11833
11834 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
11835 msgid "Address street is invalid"
11836 msgstr "A rua do endereço é inválida"
11837
11838 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
11839 msgid "Address city is invalid"
11840 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
11841
11842 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
11843 msgid "Address county is invalid"
11844 msgstr "A região do endereço é inválida"
11845
11846 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
11847 msgid "Address state is invalid"
11848 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
11849
11850 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
11851 msgid "Address country is invalid"
11852 msgstr "O país do endereço é inválido"
11853
11854 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
11855 msgid "Address zip is invalid"
11856 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
11857
11858 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
11859 msgid "Required survey is unanswered"
11860 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
11861
11862 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
11863 msgid ""
11864 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
11865 "continue?"
11866 msgstr ""
11867 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
11868 "continuar?"
11869
11870 #: staff.patron.ue.yes.label
11871 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
11872 msgid "Yes"
11873 msgstr "Sim"
11874
11875 #: staff.patron.ue.no.label
11876 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
11877 msgid "No"
11878 msgstr "Não"
11879
11880 #: staff.patron.ue.summary_window.label
11881 msgid "Patron Summary"
11882 msgstr "Sumário do Leitor"
11883
11884 #: staff.patron.ue.success.label
11885 msgid "User update succeeded"
11886 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
11887
11888 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
11889 msgid ""
11890 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
11891 "to view the duplicate record now?"
11892 msgstr ""
11893 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
11894 "o registro duplicado agora?"
11895
11896 #: staff.patron.ue.dup_username.label
11897 msgid ""
11898 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
11899 "username."
11900 msgstr ""
11901 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
11902 "escolha um nome de usuário diferente."
11903
11904 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
11905 msgid ""
11906 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
11907 "barcode."
11908 msgstr ""
11909 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
11910 "escolha um código-de-barras diferente."
11911
11912 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
11913 msgid ""
11914 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
11915 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
11916 msgstr ""
11917 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
11918 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
11919 "o usuário."
11920
11921 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
11922 msgid ""
11923 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
11924 "or guardian for this patron."
11925 msgstr ""
11926 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
11927 "responsável pelo leitor."
11928
11929 #: staff.patron.ue.bad_date.label
11930 msgid ""
11931 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
11932 "YYYY-MM-DD"
11933 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
11934
11935 #: staff.patron.ue.made_barred.label
11936 msgid ""
11937 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
11938 "barred."
11939 msgstr ""
11940 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
11941 "porque o leitor esta barrado."
11942
11943 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
11944 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
11945 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
11946 msgid "&Copy to Clipboard"
11947 msgstr "&Copiar para área de transferência"
11948
11949 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
11950 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
11951 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
11952 msgid "&Add to Item Bucket"
11953 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
11954
11955 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
11956 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
11957 msgid "Show in Catalog"
11958 msgstr "Mostrar no Catálogo"
11959
11960 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
11961 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
11962 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
11963 msgid "Show &Item Details"
11964 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
11965
11966 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
11967 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
11968 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
11969 msgid "Show &Last Few Circulations"
11970 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
11971
11972 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
11973 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
11974 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
11975 msgid "Show &Triggered Events"
11976 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
11977
11978 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
11979 msgid "Edit Due Date"
11980 msgstr "Editar Data de Vencimento"
11981
11982 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
11983 msgid "Mark Lost (by Patron)"
11984 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
11985
11986 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
11987 msgid "Mark Claimed Returned"
11988 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
11989
11990 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
11991 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
11992 msgid "Renew"
11993 msgstr "Renovar"
11994
11995 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
11996 msgid "Renew All"
11997 msgstr "Renovar Todos"
11998
11999 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12000 msgid "Renew with Specific Due Date"
12001 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
12002
12003 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12004 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12005 msgid "Check In"
12006 msgstr "Dar Entrada"
12007
12008 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12009 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12010 msgid "Add Billing"
12011 msgstr "Incluir Faturamento"
12012
12013 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12014 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12015 msgid "Save Columns"
12016 msgstr "Salvar Colunas"
12017
12018 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12019 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12020 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12021 msgid "Actions for &Selected Items"
12022 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
12023
12024 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12025 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12026 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12027 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
12028
12029 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12030 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12031 msgid "Export"
12032 msgstr "Exportar"
12033
12034 #: staff.generic.list_actions.label
12035 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12036 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12037 msgid "&List Actions"
12038 msgstr "&Lista -> Ações"
12039
12040 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12041 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12042 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12043 msgid "&Copy to Clipboard"
12044 msgstr "&Copiar para área de transferência"
12045
12046 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12047 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12048 msgid "&Print List CSV"
12049 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
12050
12051 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12052 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12053 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12054 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
12055
12056 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12057 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12058 msgid "Save List CSV to &File"
12059 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
12060
12061 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12062 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12063 msgid "&Save List Configuration"
12064 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
12065
12066 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12067 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12068 msgid "Evergreen User Editor"
12069 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12070
12071 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12072 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12073 msgid "Welcome "
12074 msgstr "Bem Vindo] "
12075
12076 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12077 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12078 msgid "View Errors"
12079 msgstr "Ver Erros"
12080
12081 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12082 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12083 msgid "1. User Identification"
12084 msgstr "1. Identificação de Usuário"
12085
12086 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12087 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12088 msgid "2. Contact Info"
12089 msgstr "2. Informações de Contato"
12090
12091 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12092 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12093 msgid "3. Addresses"
12094 msgstr "3. Endereço"
12095
12096 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12097 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12098 msgid "4. Groups and Permissions"
12099 msgstr "4. Grupos e Permissões"
12100
12101 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12102 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12103 msgid "5. Statistical Categories"
12104 msgstr "5. Categorias Estatísticas"
12105
12106 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12107 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12108 msgid "6. Surveys"
12109 msgstr "6. Avaliações"
12110
12111 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12112 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12113 msgid "7. Finish"
12114 msgstr "7. Finaliza"
12115
12116 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12117 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12118 msgid "Loading data..."
12119 msgstr "Carregando dados..."
12120
12121 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12122 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12123 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12124 msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
12125
12126 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12127 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12128 msgid "Barcode"
12129 msgstr "Código de Barras"
12130
12131 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12132 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12133 msgid "Mark Lost"
12134 msgstr "Marcar como Perdido"
12135
12136 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12137 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12138 msgid "Username"
12139 msgstr "Nome de usuário"
12140
12141 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12142 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12143 msgid "Password"
12144 msgstr "Senha"
12145
12146 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12147 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12148 msgid "Reset"
12149 msgstr "Reinicializar"
12150
12151 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12152 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12153 msgid "Password: "
12154 msgstr "Senha: "
12155
12156 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12157 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12158 msgid "Verify Password"
12159 msgstr "Verificar Senha"
12160
12161 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12162 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12163 msgid "First Name"
12164 msgstr "Primeiro Nome"
12165
12166 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12167 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12168 msgid "Middle Name"
12169 msgstr "Nome do Meio"
12170
12171 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12172 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12173 msgid "Last Name"
12174 msgstr "Último Nome"
12175
12176 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12177 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12178 msgid "Suffix"
12179 msgstr "Sufixo"
12180
12181 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12182 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12183 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
12184 msgid "- Pick -"
12185 msgstr "- Escolher -"
12186
12187 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12188 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
12189 msgid "Date of Birth"
12190 msgstr "Data de Nascimento"
12191
12192 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12193 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
12194 msgid "Primary Identification Type"
12195 msgstr "Tipo primário de identificação"
12196
12197 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12198 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
12199 msgid "Primary Identification"
12200 msgstr "Identificação Primária"
12201
12202 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12203 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
12204 msgid "Parent or Guardian"
12205 msgstr "Pais ou responsável"
12206
12207 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12208 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
12209 msgid "Email Address"
12210 msgstr "Endereço de Email"
12211
12212 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12213 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12214 msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
12215
12216 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12217 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
12218 msgid "Daytime Phone"
12219 msgstr "Telefone durante o dia"
12220
12221 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12222 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
12223 msgid "Evening Phone"
12224 msgstr "Telefone à Noite"
12225
12226 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12227 msgid "Other (Cell Phone)"
12228 msgstr "Outro (telefone celular)"
12229
12230 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12231 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
12232 msgid "Home Library"
12233 msgstr "Biblioteca de Residência"
12234
12235 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12236 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
12237 msgid "Address"
12238 msgstr "Endereço 2:"
12239
12240 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12241 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
12242 msgid "Within City Limits"
12243 msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
12244
12245 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12246 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
12247 msgid "County"
12248 msgstr "Região"
12249
12250 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12251 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
12252 msgid "Valid"
12253 msgstr "Válido"
12254
12255 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12256 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
12257 msgid "Mailing Address"
12258 msgstr "Endereço de Correspondência"
12259
12260 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12261 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
12262 msgid "Physical Address"
12263 msgstr "Endereço Físico"
12264
12265 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12266 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
12267 msgid "Address is owned by"
12268 msgstr "O endereço pertence a"
12269
12270 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12271 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
12272 msgid "Label"
12273 msgstr "Rótulo"
12274
12275 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12276 msgid "Zip"
12277 msgstr "CEP"
12278
12279 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12280 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
12281 msgid "Street 1"
12282 msgstr "Rua 1"
12283
12284 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12285 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
12286 msgid "Street 2"
12287 msgstr "Rua 2"
12288
12289 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12290 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
12291 msgid "City"
12292 msgstr "Cidade"
12293
12294 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
12295 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
12296 msgid "County"
12297 msgstr "Região"
12298
12299 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
12300 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
12301 msgid "State"
12302 msgstr "Estado"
12303
12304 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
12305 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
12306 msgid "Country"
12307 msgstr "País"
12308
12309 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
12310 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
12311 msgid "Profile Group"
12312 msgstr "Grupo de Perfis"
12313
12314 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
12315 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
12316 msgid "Delete this Address"
12317 msgstr "Excluir este endereço"
12318
12319 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
12320 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
12321 msgid "Detach this Address"
12322 msgstr "Desassociar este Endereço"
12323
12324 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
12325 msgid "Approve Pending Address"
12326 msgstr "Aprove Endereço Pendente"
12327
12328 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
12329 msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
12330 msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
12331
12332 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
12333 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
12334 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
12335
12336 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
12337 msgid "(GA-123456789)"
12338 msgstr "(GA-123456789)"
12339
12340 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
12341 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
12342 msgid "Edit"
12343 msgstr "Editar"
12344
12345 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12346 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
12347 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
12348 msgid " -- Required -- "
12349 msgstr " -- Requerido -- "
12350
12351 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
12352 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
12353 msgid "Account Expiration Date"
12354 msgstr "Data de Expiração da Conta"
12355
12356 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
12357 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
12358 msgid "Internet Access Level"
12359 msgstr "Nível de Acesso por Internet"
12360
12361 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
12362 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
12363 msgid "Active"
12364 msgstr "Ativo"
12365
12366 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
12367 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
12368 msgid "Barred"
12369 msgstr "Barrado"
12370
12371 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
12372 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
12373 msgid "Juvenile"
12374 msgstr "Juvenil"
12375
12376 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
12377 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
12378 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12379 msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
12380
12381 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
12382 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
12383 msgid "Claims Returned Count"
12384 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
12385
12386 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
12387 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
12388 msgid "Alert Message"
12389 msgstr "Mensagem de Alerta"
12390
12391 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
12392 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
12393 msgid "Statistical Category Name"
12394 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
12395
12396 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
12397 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
12398 msgid "Owner"
12399 msgstr "Proprietário"
12400
12401 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
12402 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
12403 msgid "Value"
12404 msgstr "Valor"
12405
12406 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12407 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
12408 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
12409 msgid " -- None Selected -- "
12410 msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
12411
12412 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
12413 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
12414 msgid "No surveys have been created for this location."
12415 msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
12416
12417 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
12418 msgid ""
12419 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
12420 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
12421 "user, click on the 'Save User' button."
12422 msgstr ""
12423 "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
12424 "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
12425 "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
12426
12427 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
12428 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
12429 msgid "Back"
12430 msgstr "Costas"
12431
12432 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
12433 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
12434 msgid "Forward"
12435 msgstr "Encaminhar"
12436
12437 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
12438 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
12439 msgid "Secondary Identification Type"
12440 msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
12441
12442 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
12443 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
12444 msgid "Secondary Identification"
12445 msgstr "Identificação Secundária"
12446
12447 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
12448 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
12449 msgid "Address Label"
12450 msgstr "Rótulo do Endereço"
12451
12452 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
12453 #, fuzzy
12454 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
12455 msgid "Mailing"
12456 msgstr "Correspondência"
12457
12458 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
12459 #, fuzzy
12460 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
12461 msgid "Billing"
12462 msgstr "Faturamento"
12463
12464 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
12465 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
12466 msgid "Profile"
12467 msgstr "Perfil"
12468
12469 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
12470 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
12471 msgid "Expire Date"
12472 msgstr "Data de Expiração"
12473
12474 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
12475 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
12476 msgid "Family Lead Account"
12477 msgstr "Conta Principal da Família"
12478
12479 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
12480 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
12481 msgid "Statistical Categories"
12482 msgstr "Categorias Estatísticas"
12483
12484 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
12485 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
12486 msgid "Survey"
12487 msgstr "Avaliação"
12488
12489 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
12490 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
12491 msgid "Question"
12492 msgstr "Questão"
12493
12494 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
12495 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
12496 msgid "Answer"
12497 msgstr "Resposta"
12498
12499 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
12500 msgid ""
12501 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
12502 "wish to perform this action?"
12503 msgstr ""
12504 "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
12505 "certeza que deseja executar esta ação?"
12506
12507 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
12508 msgid "You have unsaved changes."
12509 msgstr "Você tem alterações não salvas."
12510
12511 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
12512 msgid ""
12513 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
12514 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
12515 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
12516 "save the user until this page has been refreshed."
12517 msgstr ""
12518 "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
12519 "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
12520 "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
12521 "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
12522 "atualizada."
12523
12524 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
12525 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
12526 msgid "A profile group must be selected"
12527 msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
12528
12529 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
12530 msgid "Print Page"
12531 msgstr "Imprimir Página"
12532
12533 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
12534 msgid "Return to Editor"
12535 msgstr "Retornar ao Editor"
12536
12537 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
12538 msgid "Save User"
12539 msgstr "Salvar Usuário"
12540
12541 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
12542 msgid "Save and Clone User"
12543 msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
12544
12545 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
12546 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
12547 msgid "Cancel"
12548 msgstr "Cancelar"
12549
12550 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
12551 msgid "Clear"
12552 msgstr "Limpar"
12553
12554 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
12555 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
12556 msgid "Date selector"
12557 msgstr "Seletor de datas"
12558
12559 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
12560 msgid "Alias"
12561 msgstr "Apelido"
12562
12563 #: staff.portal.title
12564 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
12565 msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
12566
12567 #: staff.portal.default.welcome
12568 msgid ""
12569 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
12570 "the information or functionality your organization needs to support its "
12571 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
12572 "documents."
12573 msgstr ""
12574 "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
12575 "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
12576 "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
12577 "links para o processo e documentação dos procedimentos."
12578
12579 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
12580 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
12581 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
12582
12583 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
12584 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
12585 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
12586
12587 #: ui.general.button_bar
12588 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
12589 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
12590
12591 #: ui.general.button_bar.desc
12592 msgid ""
12593 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
12594 "and the tabbed interfaces."
12595 msgstr ""
12596 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
12597 "sistema e as interfaces de abas."
12598
12599 #: ui.network.progress_meter
12600 msgid "GUI: Network Activity Meter"
12601 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
12602
12603 #: ui.network.progress_meter.desc
12604 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
12605 msgstr ""
12606 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
12607
12608 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
12609 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
12610 msgid "Alert"
12611 msgstr "Alerta"
12612
12613 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
12614 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
12615 msgid "Alternate View"
12616 msgstr "Visualização Alternativa"
12617
12618 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
12619 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
12620 msgid "Barcode"
12621 msgstr "Código-de-Barras"
12622
12623 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
12624 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
12625 msgid "Call Number"
12626 msgstr "Nº de Chamada"
12627
12628 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
12629 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Cataloging &Info"
12632 msgstr "Info de Catalogação"
12633
12634 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
12635 msgid "Checkin Scan Time"
12636 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
12637
12638 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
12639 msgid "Checkin Time"
12640 msgstr "Data/Hora de Entrada"
12641
12642 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
12643 msgid "Checkin Workstation"
12644 msgstr "Estação de Devolução"
12645
12646 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
12647 msgid "Checkout Date"
12648 msgstr "Data de Saída"
12649
12650 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
12651 msgid "Checkout Workstation"
12652 msgstr "Estação de Empréstimos"
12653
12654 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
12655 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
12656 msgid "Circ Modifier"
12657 msgstr "Modificador de Circulação"
12658
12659 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
12660 #, fuzzy
12661 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
12662 msgid "Circulate"
12663 msgstr "Circular"
12664
12665 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
12666 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Circulation &History"
12669 msgstr "Histórico de Circulação"
12670
12671 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
12672 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
12673 msgid "Copy ID"
12674 msgstr "Exemplar, ID"
12675
12676 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
12677 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
12678 msgid "Copy Location"
12679 msgstr "Localização do Exemplar"
12680
12681 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
12682 msgid "Renewal Type"
12683 msgstr "Tipo de Renovação"
12684
12685 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
12686 msgid "Date Created"
12687 msgstr "Data de Criação"
12688
12689 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
12690 msgid "Status Changed"
12691 msgstr "Situação Alterada"
12692
12693 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
12694 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
12695 msgid "Due Date"
12696 msgstr "Data de Vencimento"
12697
12698 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
12699 msgid "Edition"
12700 msgstr "Edição"
12701
12702 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
12703 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
12704 msgid "Holdable"
12705 msgstr "Reservável"
12706
12707 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
12708 msgid "Hold Shelf Location"
12709 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
12710
12711 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
12712 msgid "Holds/Transit"
12713 msgstr "Reservas/Trânsito"
12714
12715 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey
12716 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey"
12717 msgid ""
12718 msgstr ""
12719
12720 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
12721 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
12722 msgid "ISBN"
12723 msgstr "ISBN"
12724
12725 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
12726 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
12727 msgid "Loan Duration"
12728 msgstr "Duração do Empréstimo"
12729
12730 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
12731 #, fuzzy
12732 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
12733 msgid "Fine Level"
12734 msgstr "Nível de Multa"
12735
12736 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
12737 msgid "Most Recent Circ Group"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
12741 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
12742 msgid "OPAC Visible"
12743 msgstr "OPAC Visível"
12744
12745 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
12746 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
12747 msgid "Owning Library"
12748 msgstr "Biblioteca Proprietária"
12749
12750 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
12751 #, fuzzy
12752 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
12753 msgid "Patron"
12754 msgstr "Leitor"
12755
12756 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
12757 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
12758 msgid "Price"
12759 msgstr "Preço"
12760
12761 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
12762 msgid "Previous Circ Group"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
12766 msgid "Pub Date"
12767 msgstr "Data de Pub"
12768
12769 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
12770 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
12771 msgid "Publisher"
12772 msgstr "Editora"
12773
12774 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
12775 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
12776 #, fuzzy
12777 msgid "&Quick Summary"
12778 msgstr "Sumário Rápido"
12779
12780 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
12781 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
12782 msgid "Reference"
12783 msgstr "Referência"
12784
12785 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
12786 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
12787 msgid "Remaining Renewals"
12788 msgstr "Renovações Restantes"
12789
12790 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
12791 msgid "Last Renewed On"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
12795 msgid "Renewal Workstation"
12796 msgstr "Estação de Renovação"
12797
12798 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
12799 msgid "Rolling Counter"
12800 msgstr "Contador de Circulações"
12801
12802 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
12803 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
12804 msgid "Status"
12805 msgstr "Situação"
12806
12807 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
12808 #, fuzzy
12809 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
12810 msgid "Stop Fines Reason"
12811 msgstr "Motivo de interrupção das multas"
12812
12813 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
12814 #, fuzzy
12815 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
12816 msgid "Stop Fines Time"
12817 msgstr "Horas da interrupção das multas"
12818
12819 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
12820 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
12821 msgid "TCN"
12822 msgstr "TCN"
12823
12824 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
12825 msgid "Total Circs - Current Year"
12826 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
12827
12828 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
12829 #, fuzzy
12830 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
12831 msgid "Total Circs"
12832 msgstr "Circs Totais"
12833
12834 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
12835 msgid "Total Circs - Prev Year"
12836 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
12837
12838 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
12839 #, fuzzy
12840 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
12841 msgid "Total Circs"
12842 msgstr "Circs Totais"
12843
12844 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
12845 msgid "Duration Rule"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
12849 msgid "Recurring Fine Rule"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
12853 msgid "Max Fine Rule"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: staff.util.timestamp_dialog.title
12857 msgid "Select Date or Timestamp:"
12858 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
12859
12860 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
12861 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
12862 msgid "&Date:"
12863 msgstr "&Data:"
12864
12865 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
12866 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
12867 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
12868 msgid "&Cancel"
12869 msgstr "&Cancelar"
12870
12871 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
12872 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
12873 msgid "&Remove"
12874 msgstr "&Remover"
12875
12876 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
12877 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
12878 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
12879 msgid "&Apply"
12880 msgstr "Aplicar"
12881
12882 #: staff.printing.set_default
12883 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: staff.printing.page_settings
12887 msgid "Page Settings"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: staff.printing.normal_settings.header
12891 msgid "Normal Settings"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: staff.printing.advanced_settings.header
12895 msgid "Advanced Settings"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
12899 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: staff.printing.advanced.dos_print
12903 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: staff.printing.advanced.custom_print
12907 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
12911 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
12915 msgid ""
12916 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
12917 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
12918 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
12919 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
12920 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
12921 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
12922 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
12923 "is more flexible."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
12927 msgid "Note on Custom/External Print"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
12931 msgid ""
12932 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
12933 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
12934 "even if the external tool can take the receipt.html file."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
12938 msgid "Also..."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
12942 msgid ""
12943 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
12944 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
12945 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
12946 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
12947 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
12948 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
12949 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
12950 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
12951 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &amp;lt;p "
12952 "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p&amp;gt; will "
12953 "translate to form feed control character + Hello World. "
12954 "&amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
12955 "will translate to Hello World + form feed control character."
12956 msgstr ""
12957
12958 #~ msgid "Most Recent Staff Actions"
12959 #~ msgstr "As Ações de Funcionários mais Recentes"
12960
12961 #~ msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
12962 #~ msgstr "Leitores Afetados Mais Recentemente  e Última Ação para cada um"
12963
12964 #~ msgid "Password format"
12965 #~ msgstr "Formato da senha"
12966
12967 #~ msgid "Regular expression defining the password format"
12968 #~ msgstr "Expressão regular definindo o formato da senha"
12969
12970 #~ msgid "Edit then &Create"
12971 #~ msgstr "Editar então &Criar"
12972
12973 #~ msgid "Modify"
12974 #~ msgstr "Modificar"