1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
6 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
9 "Project-Id-Version: evergreen\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:02-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-03 21:39+0000\n"
13 "Last-Translator: jobdrb <jobdrb@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-04 04:53+0000\n"
20 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
24 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
38 #: common.check_date.description
39 msgid "Check today's date above."
40 msgstr "Verificar data de hoje acima."
42 #: common.check_barcode.description
43 msgid "Check barcode?"
44 msgstr "Verificar código-de-barras?"
47 msgid "or choose one of these"
48 msgstr "ou escolha um desses"
50 #: common.date_helper.normal
51 msgctxt "common.date_helper.normal"
55 #: common.date_helper.3_days
56 msgid "Today + 3 days"
57 msgstr "Hoje + 3 dias"
59 #: common.date_helper.7_days
60 msgid "Today + 7 days"
61 msgstr "Hoje + 7 dias"
63 #: common.date_helper.14_days
64 msgid "Today + 14 days"
65 msgstr "Hoje + 14 dias"
67 #: common.date_helper.21_days
69 msgid "Today + 21 days"
70 msgstr "Hoje - 21 dias"
72 #: common.date_helper.28_days
74 msgid "Today + 28 days"
75 msgstr "Hoje + 3 dias"
77 #: common.date_helper.30_days
78 msgid "Today + 30 days"
79 msgstr "Hoje + 30 dias"
81 #: common.due_date.description
82 msgid "Enter the item due date:"
83 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
86 #: common.enter.accesskey
87 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
91 #: common.enter_barcode.description
92 msgid "Enter the item barcode:"
93 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
96 msgctxt "common.title"
101 msgctxt "common.author"
106 msgctxt "common.subject"
115 msgctxt "common.keyword"
117 msgstr "Palavra-chave"
120 msgctxt "common.type"
125 msgctxt "common.isbn"
130 msgctxt "common.format"
152 msgctxt "common.cancel"
157 msgctxt "common.library"
161 #: common.step1.label
165 #: common.step2.label
166 #: common.step2.accesskey
170 #: common.step3.label
171 #: common.step3.accesskey
175 #: common.step4.label
176 #: common.step4.accesskey
180 #: common.step5.label
184 #: common.step6.label
189 msgctxt "common.username"
191 msgstr "Nome de usuário"
193 #: common.username.label
194 #: common.username.accesskey
196 msgstr "&Nome do Usuário:"
199 msgctxt "common.barcode"
201 msgstr "Código de Barras"
204 msgctxt "common.password"
209 msgctxt "common.refresh"
214 msgctxt "common.submit"
218 #: common.user_not_found
219 msgid "User not found"
220 msgstr "Usuário não encontrado"
222 #: common.unimplemented
223 msgid "Not Yet Implemented"
224 msgstr "Ainda Não Implementado"
226 #: common.delete_transactions.label
227 msgid "Delete selected transaction"
228 msgstr "Excluir transação selecionada"
230 #: common.save_transactions.label
231 #: common.save_transactions.accesskey
232 msgid "&Save these transactions"
233 msgstr "&Salvar essas transações"
243 #: common.browser.forward.label
244 #: common.browser.forward.accesskey
248 #: common.browser.backward.label
249 #: common.browser.backward.accesskey
253 #: common.browser.reload.label
254 #: common.browser.reload.accesskey
259 #: common.browser.print.label
260 #: common.browser.print.accesskey
263 msgstr "Imprimir Página"
265 #: common.browser.help.label
266 #: common.browser.help.accesskey
268 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
272 #: common.textbox.cut
273 msgctxt "common.textbox.cut"
277 #: common.textbox.copy
278 msgctxt "common.textbox.copy"
282 #: common.textbox.paste
283 msgctxt "common.textbox.paste"
287 #: common.textbox.delete
288 msgctxt "common.textbox.delete"
292 #: common.textbox.select_all
293 msgctxt "common.textbox.select_all"
295 msgstr "Selecionar Tudo"
298 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
299 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
302 msgid "Login session has timed out or does not exist"
303 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
306 msgid "User was not found in the database"
307 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
310 msgid "Permission Denied"
311 msgstr "Permissão Negada"
313 #: ilsperm.CREATE_HOLD
314 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
316 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
319 #: common.cancel.accesskey
320 msgctxt "common.cancel.accesskey"
324 #: common.login.accesskey
325 msgctxt "common.login.accesskey"
329 #: common.password.accesskey
330 msgctxt "common.password.accesskey"
334 #: common.barcode.accesskey
335 msgctxt "common.barcode.accesskey"
343 #: staff.acp_label_barcode
344 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
346 msgstr "Código de Barras"
348 #: staff.acp_label_call_number
349 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
351 msgstr "Nº de Chamada"
353 #: staff.acp_label_circ_as_type
354 msgid "Circulate As Type"
355 msgstr "Circular Como Tipo"
357 #: staff.acp_label_circ_lib
358 msgid "Circulation Library"
359 msgstr "Biblioteca de Circulação"
361 #: staff.acp_label_circ_modifier
362 msgid "Circulation Modifier"
363 msgstr "Modificador da Circulação"
365 #: staff.acp_label_copy_number
366 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
368 msgstr "Nº do Exemplar"
370 #: staff.acp_label_deposit
371 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
375 #: staff.acp_label_deposit_amount
376 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
377 msgid "Deposit Amount"
378 msgstr "Montante em Deposito"
380 #: staff.acp_label_fine_level
381 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
383 msgstr "Nível de Multa"
385 #: staff.acp_label_id
386 msgctxt "staff.acp_label_id"
388 msgstr "Exemplar, ID"
390 #: staff.acp_label_loan_duration
391 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
392 msgid "Loan Duration"
393 msgstr "Duração do Empréstimo"
395 #: staff.acp_label_location
396 msgctxt "staff.acp_label_location"
400 #: staff.acp_label_price
401 msgctxt "staff.acp_label_price"
405 #: staff.acp_label_status
406 msgctxt "staff.acp_label_status"
410 #: staff.ahr_capture_time_label
412 msgstr "Hora de Separação"
414 #: staff.ahr_current_copy_label
416 msgstr "Exemplar Atual"
418 #: staff.ahr_email_notify_label
420 msgstr "Notificação por Email"
422 #: staff.ahr_expire_time_label
424 msgstr "Horas da Expiração"
426 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
427 msgid "Fulfillment Time"
428 msgstr "Hora de Atendimento"
430 #: staff.ahr_hold_type_label
431 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
435 #: staff.ahr_holdable_formats_label
436 msgid "Holdable Formats"
437 msgstr "Formatos de reserva"
439 #: staff.ahr_id_label
443 #: staff.ahr_ischanged_label
444 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
446 msgstr "Foi alterado"
448 #: staff.ahr_isdeleted_label
449 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
451 msgstr "Foi Excluído"
453 #: staff.ahr_isnew_label
454 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
458 #: staff.ahr_phone_notify_label
460 msgstr "Notificar por Telefone"
462 #: staff.ahr_pickup_lib_label
463 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
464 msgid "Pickup Library"
465 msgstr "Selecione a Biblioteca"
467 #: staff.ahr_prev_check_time_label
468 msgid "Previous Check Time"
469 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
471 #: staff.ahr_request_time_label
473 msgstr "Hora de requisição"
475 #: staff.ahr_requestor_label
479 #: staff.ahr_selection_depth_label
480 msgid "Selection Depth"
481 msgstr "Profundidade da Seleção"
483 #: staff.ahr_status_label
484 msgctxt "staff.ahr_status_label"
488 #: staff.ahr_target_label
492 #: staff.ahr_usr_label
496 #: staff.au_active_label
497 msgctxt "staff.au_active_label"
501 #: staff.au_addresses_label
502 msgctxt "staff.au_addresses_label"
506 #: staff.au_alert_message_label
507 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
508 msgid "Alert Message"
509 msgstr "Mensagem de Alerta"
511 #: staff.au_billing_address_label
512 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
513 msgid "Billing Address"
514 msgstr "Endereço de faturamento"
516 #: staff.au_card_label
520 #: staff.au_cards_label
524 #: staff.au_checkouts_label
526 msgstr "Saídas/Empréstimos"
528 #: staff.au_claims_returned_count_label
529 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
530 msgid "Claims Returned Count"
531 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
533 #: staff.au_create_date_label
537 #: staff.au_credit_forward_balance_label
538 msgid "Credit Forward Balance"
539 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
541 #: staff.au_day_phone_label
543 msgstr "Telefone Diurno"
545 #: staff.au_dob_label
546 msgctxt "staff.au_dob_label"
547 msgid "Date of Birth"
548 msgstr "Data de Nascimento"
550 #: staff.au_email_label
554 #: staff.au_evening_phone_label
555 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
556 msgid "Evening Phone"
557 msgstr "Telefone à Noite"
559 #: staff.au_expire_date_label
560 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
562 msgstr "Data de Expiração"
564 #: staff.au_family_name_label
565 msgctxt "staff.au_family_name_label"
567 msgstr "Nome da Família"
569 #: staff.au_first_given_name_label
570 msgid "First Given Name"
571 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
573 #: staff.au_hold_requests_label
574 msgid "Hold Requests"
575 msgstr "Pedidos de Reserva"
577 #. "OU" is an organization unit - typically a library
578 #: staff.au_home_ou_label
580 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
584 msgstr "ID do Usuário"
586 #: staff.au_ident_type2_label
587 msgid "Identification Type2"
588 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
590 #: staff.au_ident_type_label
591 msgid "Identification Type"
592 msgstr "Tipo da Identificação"
594 #: staff.au_ident_value2_label
595 msgid "Identification Value2"
596 msgstr "Valor 2 da Identificação"
598 #: staff.au_ident_value_label
599 msgid "Identification Value"
600 msgstr "Valor da Identificação"
602 #: staff.au_ischanged_label
603 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
605 msgstr "Foi alterado"
607 #: staff.au_isdeleted_label
608 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
610 msgstr "Foi excluído"
612 #: staff.au_isnew_label
613 msgctxt "staff.au_isnew_label"
617 #: staff.au_label_active
618 msgctxt "staff.au_label_active"
622 #: staff.au_label_family_name
623 msgctxt "staff.au_label_family_name"
625 msgstr "Nome da Família"
627 #: staff.au_label_first_given_name
628 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
630 msgstr "Primeiro Nome"
634 msgstr "ID do Registro"
636 #: staff.au_label_prefix
637 msgctxt "staff.au_label_prefix"
641 #: staff.au_label_second_given_name
642 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
644 msgstr "Nome do Meio"
646 #: staff.au_label_suffix
647 msgctxt "staff.au_label_suffix"
651 #. "xact" is a transaction
652 #: staff.au_last_xact_id_label
654 msgstr "Último Xact ID"
656 #: staff.au_mailing_address_label
657 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
658 msgid "Mailing Address"
659 msgstr "Endereço de Correspondência"
661 #: staff.au_master_account_label
662 msgid "Master Account"
663 msgstr "Conta Mestre"
665 #: staff.au_net_access_level_label
666 msgid "Net Access Level"
667 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
669 #: staff.au_other_phone_label
670 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
672 msgstr "Outro Telefone"
674 #: staff.au_passwd_label
675 msgctxt "staff.au_passwd_label"
679 #: staff.au_password_label
680 msgctxt "staff.au_password_label"
684 #: staff.au_photo_url_label
688 #: staff.au_prefix_label
689 msgctxt "staff.au_prefix_label"
693 #: staff.au_profile_label
694 msgctxt "staff.au_profile_label"
698 #: staff.au_second_given_name_label
699 msgid "Second Given Name"
700 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
702 #: staff.au_settings_label
704 msgstr "Configurações"
706 #: staff.au_standing_label
707 msgctxt "staff.au_standing_label"
711 #: staff.au_stat_cat_entries_label
712 msgid "Statistical Category Entries"
713 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
715 #: staff.au_suffix_label
716 msgctxt "staff.au_suffix_label"
720 #: staff.au_super_user_label
722 msgstr "Super Usuário"
724 #: staff.au_survey_responses_label
725 msgid "Survey Responses"
726 msgstr "Respostas das avaliações"
728 #: staff.au_usrgroup_label
730 msgstr "Grupo do usuário"
732 #: staff.au_usrname_label
734 msgstr "Nome do usuário"
736 #: staff.admin.survey.available.label
737 msgid "Available to:"
738 msgstr "Disponível para:"
740 #: staff.admin.survey.description.label
744 #: staff.admin.survey.end.label
748 #: staff.admin.survey.format.label
750 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
752 #: staff.admin.survey.name.label
753 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
757 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
758 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
759 msgid "OPAC Visible:"
760 msgstr "OPAC Visível:"
762 #: staff.admin.survey.required.label
766 #: staff.admin.survey.save_question.label
767 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
768 msgid "Save this &Question"
769 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
771 #: staff.admin.survey.staff_client.label
772 msgid "Staff Client:"
773 msgstr "Cliente Administrativo:"
775 #: staff.admin.survey.start.label
779 #: staff.admin.work_log.list1.header
780 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
783 #: staff.admin.work_log.list2.header
785 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
789 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
790 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
794 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
795 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
796 "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
800 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
801 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
802 msgid "Retrieve &Item"
805 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
806 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
807 msgid "Retrieve &Patron"
808 msgstr "Obter &Leitor"
810 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
811 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
812 msgid "Retrieve Patro&n"
813 msgstr "Obter &Leitor"
815 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
816 msgid "Patrons With Negative Balances"
819 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
820 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
822 msgid "&Actions for Selected Patrons"
823 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
825 #: staff.auth.login_header
829 #: staff.auth.logoff_prompt
833 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
837 #: staff.auth.logoff_prompt.key
838 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
842 #: staff.auth.name_prompt
843 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
847 #: staff.auth.name_prompt.key
848 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
852 #: staff.auth.password_prompt
856 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
857 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
861 #: staff.auth.password_prompt.key
862 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
866 #: staff.auth.quit_prompt
867 msgid "Exit Evergreen"
868 msgstr "Sair do Evergreen"
870 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
874 #: staff.auth.submit_prompt
875 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
879 #: staff.auth.submit_prompt.key
880 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
885 msgctxt "staff.auth.title"
886 msgid "Evergreen Staff Client"
887 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
889 #: staff.auth.about_btn.label
890 msgid "About this client..."
891 msgstr "Sobre este cliente..."
893 #: staff.auth.about_btn.accesskey
894 msgctxt "staff.auth.about_btn.accesskey"
898 #: staff.auth.new_window_btn.label
899 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
900 msgid "Open &New Window"
901 msgstr "Abrir &nova Janela"
903 #: staff.auth.locale.label
904 #: staff.auth.locale.accesskey
906 msgstr "&Localidade:"
908 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
909 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
910 msgid "&Apply Locale"
911 msgstr "&Aplicar Local"
913 #: staff.auth.verify.caption
914 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
915 msgid "Verify Credentials"
916 msgstr "Verificar Credenciaiss"
918 #: staff.auth.verify.submit.label
919 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
923 #: staff.auth.verify.retrieve.label
924 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
928 #: staff.bills_current_payment_label
929 msgid "Current Payment"
930 msgstr "Pagamento Atual"
932 #: staff.bills_information
936 #: staff.bills_interface_label
937 msgctxt "staff.bills_interface_label"
941 #: staff.bills_money_label
945 #: staff.bills_total_owed_label
947 msgstr "Total Devido"
949 #: staff.bills_wizard_label
951 msgstr "Faturar Leitor"
953 #: staff.bills_xact_dates_label
954 msgid "Record and Dates"
955 msgstr "Registro e Datas"
957 #: staff.browse_list.barcode
958 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
960 msgstr "Código de Barras"
962 #: staff.browse_list.callnumber
963 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
965 msgstr "Nº de Chamada"
967 #: staff.browse_list.circ_as_type
969 msgstr "Circular Como"
971 #: staff.browse_list.circ_lib
972 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
973 msgid "Circulating Library"
974 msgstr "Biblioteca de Circulação"
976 #: staff.browse_list.circ_modifier
977 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
978 msgid "Circ Modifier"
979 msgstr "Modificador de Circ"
981 #: staff.browse_list.circulate
982 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
986 #: staff.browse_list.copy_number
987 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
989 msgstr "Nº do Exemplar"
991 #: staff.browse_list.create_date
992 msgid "Creation Date"
993 msgstr "Data de criação"
995 #: staff.browse_list.creator
999 #: staff.browse_list.deposit
1000 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1004 #: staff.browse_list.deposit_amount
1005 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1006 msgid "Deposit Amount"
1007 msgstr "Montante em Deposito"
1009 #: staff.browse_list.edit_date
1011 msgstr "Editar Data"
1013 #: staff.browse_list.editor
1017 #: staff.browse_list.fine_level
1018 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1020 msgstr "Nível de Multa"
1022 #: staff.browse_list.library
1024 msgstr "Bib Proprietária"
1026 #: staff.browse_list.loan_duration
1027 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1028 msgid "Loan Duration"
1029 msgstr "Duração do Empréstimo"
1031 #: staff.browse_list.location
1032 msgid "Location and Barcode"
1033 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1035 #: staff.browse_list.location2
1036 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1038 msgstr "Localização"
1040 #: staff.browse_list.opac_visible
1041 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1045 #: staff.browse_list.price
1046 msgctxt "staff.browse_list.price"
1050 #: staff.browse_list.ref
1051 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1055 #: staff.browse_list.shelving_loc
1056 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1057 msgid "Shelving Location"
1058 msgstr "Localização na Prateleira"
1060 #: staff.browse_list.status
1061 msgctxt "staff.browse_list.status"
1065 #: staff.browse_list.win_title
1066 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1068 msgstr "Catalogando"
1070 #: staff.cat.fixed.BKS
1074 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1075 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1079 #: staff.cat.fixed.COM
1083 #: staff.cat.fixed.COM.key
1084 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1088 #: staff.cat.fixed.MAP
1092 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1093 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1097 #: staff.cat.fixed.MIX
1101 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1102 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1106 #: staff.cat.fixed.REC
1110 #: staff.cat.fixed.REC.key
1111 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1115 #: staff.cat.fixed.SCO
1119 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1120 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1124 #: staff.cat.fixed.SER
1128 #: staff.cat.fixed.SER.key
1129 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1133 #: staff.cat.fixed.VIS
1137 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1138 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1142 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1143 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1144 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1145 msgid "Add to &Bucket"
1146 msgstr "Incluir na C&esta"
1148 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1149 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1150 msgid "Duplicate in New Tab"
1151 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1153 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1154 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1155 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1156 msgid "&Holdings Maintenance"
1157 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1159 #: staff.cat.opac.default.label
1160 msgid "Set bottom interface as Default"
1161 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1163 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1164 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1165 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1167 msgstr "&Editar MARC"
1169 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1170 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1171 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1175 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1176 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1177 msgid "&Mark for Overlay"
1178 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1180 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey
1181 msgctxt "staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey"
1185 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1186 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1189 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey
1190 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey"
1194 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1195 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.label"
1196 msgid "Transfer Title Holds"
1199 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1200 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1201 msgid "&Delete Record"
1202 msgstr "&Excluir Registro"
1204 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1205 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1206 msgid "&Undelete Record"
1207 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1209 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1210 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1211 msgid "Make I&tem Bookable"
1214 #: staff.cat.opac.menu.label
1215 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1216 msgid "&Actions for this Record"
1217 msgstr "&Ações para este Registro"
1219 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1220 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1221 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1225 #: staff.cat.opac.record_end.label
1226 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1230 #: staff.cat.opac.record_next.label
1231 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1235 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1236 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1240 #: staff.cat.opac.record_start.label
1241 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1245 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1246 msgid "Reset Display"
1247 msgstr "Reinicializar Tela"
1249 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1250 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1251 msgid "Remove this Frame"
1252 msgstr "Remover esta Moldura"
1254 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1255 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1256 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1258 msgstr "Ver Reserva&s"
1260 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1261 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1262 msgid "View/Place O&rders"
1265 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1266 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1267 msgid "Add to Bucket"
1268 msgstr "Incluir na Cesta"
1270 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1271 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1275 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1276 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1280 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1281 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1285 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1286 msgid "View Copies (Tab)"
1287 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1289 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1290 msgid "View Copies (Window)"
1291 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1293 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1294 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1298 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1299 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1303 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1304 msgid "Edit Record (Tab)"
1305 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1307 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1308 msgid "Edit Record (Window)"
1309 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1311 #: staff.cat.search_advanced
1315 #: staff.cat.search_advanced.key
1316 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1320 #: staff.cat.search_all
1321 msgctxt "staff.cat.search_all"
1323 msgstr "Palavra-chave"
1325 #: staff.cat.search_author
1326 msgctxt "staff.cat.search_author"
1330 #: staff.cat.search_barcode
1331 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1332 msgid "Item Barcode"
1333 msgstr "Código-de-barras do Item"
1335 #: staff.cat.search_callnumber
1336 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1338 msgstr "Nº de Chamada"
1340 #: staff.cat.search_count_copy
1341 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1343 msgstr "Localização"
1345 #: staff.cat.search_count_copy.key
1346 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1350 #: staff.cat.search_count_copy_show
1351 msgid "Show Only These Records"
1352 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1354 #: staff.cat.search_criteria
1355 msgid "Search Criteria"
1356 msgstr "Critério de Pesquisa"
1358 #: staff.cat.search_format
1359 msgctxt "staff.cat.search_format"
1363 #: staff.cat.search_format.key
1364 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1368 #: staff.cat.search_id
1370 msgstr "ID do Sistema"
1372 #: staff.cat.search_isbn
1373 msgid "ISBN or ISSN"
1374 msgstr "ISBN ou ISSN"
1376 #: staff.cat.search_location
1377 msgctxt "staff.cat.search_location"
1379 msgstr "Localização"
1381 #: staff.cat.search_location.key
1382 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1386 #: staff.cat.search_order
1390 #: staff.cat.search_order.key
1391 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1395 #: staff.cat.search_pubyear
1396 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1400 #: staff.cat.search_subject
1401 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1405 #: staff.cat.search_submit
1409 #: staff.cat.search_submit.key
1410 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1414 #: staff.cat.search_tcn
1415 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1419 #: staff.cat.search_term
1423 #: staff.cat.search_term.key
1427 #: staff.cat.search_title
1428 msgctxt "staff.cat.search_title"
1432 #: staff.cat.search_type
1433 msgctxt "staff.cat.search_type"
1437 #: staff.cat.search_type.key
1438 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1446 #: staff.cat.test.key
1447 msgctxt "staff.cat.test.key"
1452 msgid "TCN goes here"
1453 msgstr "TCN vai aqui"
1455 #: staff.cat.type_of_material
1459 #: staff.cat.type_of_material.a
1460 msgid "Language Material"
1461 msgstr "Material de Linguas"
1463 #: staff.cat.type_of_material.c
1464 msgid "Notated Music"
1467 #: staff.cat.type_of_material.d
1468 msgid "Manuscript Notated Music"
1469 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1471 #: staff.cat.type_of_material.e
1472 msgid "Cartographic Material"
1473 msgstr "Material Cartográfico"
1475 #: staff.cat.type_of_material.f
1476 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1477 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1479 #: staff.cat.type_of_material.g
1480 msgid "Projected Medium"
1481 msgstr "Projetado Médio"
1483 #: staff.cat.type_of_material.i
1484 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1485 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1487 #: staff.cat.type_of_material.j
1488 msgid "Musical Sound Recording"
1489 msgstr "Gravação de Música"
1491 #: staff.cat.type_of_material.k
1492 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1493 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1495 #: staff.cat.type_of_material.m
1496 msgid "Computer File"
1497 msgstr "Arquivo de computador"
1499 #: staff.cat.type_of_material.o
1503 #: staff.cat.type_of_material.p
1504 msgid "Mixed Material"
1505 msgstr "Material Misturados"
1507 #: staff.cat.type_of_material.r
1508 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1509 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1511 #: staff.cat.type_of_material.t
1512 msgid "Manuscript Language Material"
1513 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1515 #: staff.checkin.auto_print_label
1516 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1518 msgstr "Auto-Imprime"
1520 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1521 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1525 #: staff.checkin.done_label
1529 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1530 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1534 #: staff.checkin.print_receipt.label
1535 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1537 msgstr "Imprimir Lista"
1539 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1540 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1544 #: staff.renew.print_receipt.label
1545 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1547 msgstr "Imprimir Lista"
1549 #: staff.renew.print_receipt.accesskey
1550 msgctxt "staff.renew.print_receipt.accesskey"
1554 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1555 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1556 msgid "Re-Print Last List"
1557 msgstr "Re-imprimir última lista"
1559 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1560 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1564 #: staff.checkin_interface_label
1565 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1567 msgstr "Dar Entrada"
1569 #: staff.checkin_label_route_to
1571 msgstr "Direcionar Para"
1573 #: staff.checkin_label_status
1574 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1578 #: staff.checkin_label_text
1582 #: staff.checkin_patron.name.label
1583 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1585 msgstr "Nome do Leitor"
1587 #: staff.checkin_patron.retrieve
1588 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1589 msgid "Retrieve Patron"
1590 msgstr "Obter Leitor"
1592 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1593 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1597 #: staff.checkout_interface_label
1598 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1602 #: staff.circ.offline.main.label
1603 msgid "Evergreen Offline"
1604 msgstr "Evergreen Offline"
1606 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1607 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1608 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1610 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1611 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1615 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1616 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1620 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1621 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1622 msgid "In &House Use"
1623 msgstr "Para Uso Inter&no"
1625 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1626 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1628 msgstr "Dar &Entrada"
1630 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1631 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1632 msgid "Register &Patron"
1633 msgstr "Registrar &Leitor"
1635 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1636 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1637 msgid "&Last Receipt"
1638 msgstr "Último &Recipiente"
1640 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1641 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1642 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1646 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1647 msgid "Standalone Check In"
1648 msgstr "Entrada independente"
1650 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1651 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1652 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1656 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1657 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1658 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1660 #: staff.circ.offline.finish.description
1661 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1665 #: staff.circ.offline.print.description
1666 msgid "Print receipt?"
1667 msgstr "Imprimir recibo?"
1669 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1670 msgid "Standalone Check Out"
1671 msgstr "Saída independente"
1673 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1674 msgid "Enter the patron's barcode:"
1675 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1677 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1678 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1679 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1680 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1682 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1683 msgid "Standalone In House Use"
1684 msgstr "Uso interno independente"
1686 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1687 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1688 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1690 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1691 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1692 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1694 #: staff.circ.offline_register.main.label
1695 msgid "Standalone Patron Registration"
1696 msgstr "Registro independente de leitor"
1698 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1699 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1700 msgid "Home Library:"
1701 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1703 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1704 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1708 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1709 msgid "New Barcode:"
1710 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1712 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1713 msgid "New Password:"
1714 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1716 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1717 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1719 msgstr "Último Nome:"
1721 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1722 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1724 msgstr "Primeiro Nome:"
1726 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1727 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1728 msgid "Date of Birth:"
1729 msgstr "Data de Nascimento:"
1731 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1732 msgid "Identification Type:"
1733 msgstr "Tipo de Identificação:"
1735 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1736 msgid "Ident Value:"
1737 msgstr "Valor de Identificação:"
1739 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1740 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1741 msgid "Billing Address"
1742 msgstr "Endereço de faturamento"
1744 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1748 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1752 #: staff.circ.offline_register.city.label
1753 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1757 #: staff.circ.offline_register.state.label
1758 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1762 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1766 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1768 msgstr "Código Postal"
1770 #: staff.circ.offline_register.country.label
1771 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1775 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1779 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1780 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1781 msgid "&Save patron registration"
1782 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1784 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1785 msgid "Standalone Renew"
1786 msgstr "Renovação individual"
1788 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1789 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1790 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1792 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1793 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1794 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1795 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1797 #: staff.circ.checkin.caption
1798 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1800 msgstr "Dar Entrada"
1802 #: staff.circ.checkin.scan.label
1803 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1804 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1805 msgid "Enter B&arcode:"
1806 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1808 #: staff.circ.checkin.submit.label
1809 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1810 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1814 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1818 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1819 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1820 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
1822 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1823 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1824 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1828 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1829 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1830 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1834 #: staff.circ.renew.caption
1835 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1839 #: staff.circ.renew.scan.label
1840 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1841 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1842 msgid "Enter B&arcode:"
1843 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1845 #: staff.circ.renew.submit.label
1846 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1847 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1851 #: staff.circ.context_cancel_hold
1852 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1854 msgstr "Cancelar Reserva"
1856 #: staff.circ.context_checkin
1857 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1859 msgstr "Dar Entrada"
1861 #: staff.circ.context_edit
1863 msgstr "Editar Exemplar"
1865 #: staff.circ.context_lost
1866 msgid "Mark as Lost"
1867 msgstr "Marcar como Perdido"
1869 #: staff.circ.context_missing
1870 msgid "Mark as Missing"
1871 msgstr "Marcar como Faltando"
1873 #: staff.circ.context_opac
1874 msgid "Show Title in OPAC"
1875 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
1877 #: staff.circ.context_renew
1878 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1880 msgstr "Remover esta Moldura"
1882 #: staff.circ.hold_capture.caption
1883 msgid "Capture Hold"
1884 msgstr "Separar Reserva"
1886 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1887 msgid "Enter Barcode:"
1888 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1890 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1891 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1895 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1896 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1900 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1901 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1905 #: staff.circ_label_due_date
1906 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1908 msgstr "Data de Vencimento"
1910 #: staff.circ_label_id
1911 msgid "Circulation ID"
1912 msgstr "ID da Circulação"
1914 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1915 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1916 msgid "Remaining Renewals"
1917 msgstr "Renovações Restantes"
1919 #: staff.circ_label_xact_finish
1920 msgid "Check in Date"
1921 msgstr "Data de Entrada"
1923 #: staff.circ_label_xact_start
1924 msgid "Check out Date"
1925 msgstr "Data de Saída"
1927 #: staff.copies_editor_interface_label
1929 msgstr "Editar Exemplares"
1931 #: staff.copy.attr.barcode
1932 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1934 msgstr "Código de Barras"
1936 #: staff.copy.attr.circulate
1940 #: staff.copy.attr.circulate.no
1941 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1945 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1946 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1950 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1951 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1952 msgid "Circulating Library"
1953 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1955 #: staff.copy.attr.copy_available
1956 msgid "Copy Status: Available?"
1957 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
1959 #: staff.copy.attr.copy_status
1961 msgstr "Situação do Exemplar"
1963 #: staff.copy.attr.deposit
1967 #: staff.copy.attr.deposit.no
1968 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1972 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1973 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1977 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1978 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1982 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1983 msgid "Deposit Notes"
1984 msgstr "Observações do Depósito"
1986 #: staff.copy.attr.fine_level
1987 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1989 msgstr "Nível de Multa"
1991 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1995 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1999 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2000 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2004 #: staff.copy.attr.holds_protection
2005 msgid "Holds Protection"
2006 msgstr "Proteção de Reservas"
2008 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2009 msgid "3 months (facility)"
2010 msgstr "3 meses (facilidade)"
2012 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2013 msgid "6 months (region)"
2014 msgstr "6 meses (região)"
2016 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2017 msgid "No hold protection"
2018 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2020 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2021 msgid "Not holdable"
2022 msgstr "Não reservável"
2024 #: staff.copy.attr.home_lib
2025 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2026 msgid "Home Library"
2027 msgstr "Biblioteca de Residência"
2029 #: staff.copy.attr.loan_duration
2030 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2031 msgid "Loan Duration"
2032 msgstr "Duração do Empréstimo"
2034 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2038 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2039 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2043 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2047 #: staff.copy.attr.notes
2049 msgstr "Observações do Exemplar"
2051 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2052 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2053 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2055 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2056 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2060 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2061 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2065 #: staff.copy.attr.opac_visible
2066 msgid "OPAC Visible?"
2067 msgstr "OPAC Visível?"
2069 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2070 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2074 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2075 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2079 #: staff.copy.attr.price
2080 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2084 #: staff.copy.attr.reference_material
2085 msgid "Reference Material?"
2086 msgstr "Material de Referência?"
2088 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2089 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2093 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2094 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2098 #: staff.copy.attr.shelving_location
2099 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2100 msgid "Shelving Location"
2101 msgstr "Localização na Prateleira"
2103 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2107 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2111 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2112 msgid "Audio-Visual"
2113 msgstr "Audio-Visual"
2115 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2116 msgid "Children's Room"
2117 msgstr "Área Infantil"
2119 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2123 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2124 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2128 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2129 msgid "Ready Reference"
2130 msgstr "Referência Pronta"
2132 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2133 msgid "Behind Circulation Desk"
2134 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2136 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2137 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2141 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2145 #: staff.copy.attr.stat.audience
2149 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2153 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2154 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2158 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2160 msgstr "Pré-escolar"
2162 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2166 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2167 msgid "Pre-adolescent"
2168 msgstr "Pré-adolescente"
2170 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2172 msgstr "Adulto jovem"
2174 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2178 #: staff.copy.attr.stat.genre
2182 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2186 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2190 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2194 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2198 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2202 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2203 msgid "Religious fiction"
2204 msgstr "Ficção Religiosa"
2206 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2210 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2211 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2215 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2216 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2220 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2224 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2228 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2232 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2233 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2237 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2241 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2245 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2249 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2253 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2255 msgstr "Ficção-Científica"
2257 #: staff.copy.bucket
2258 msgctxt "staff.copy.bucket"
2259 msgid "Add to Bucket"
2260 msgstr "Incluir na Cesta"
2262 #: staff.copy.bucket.key
2263 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2269 msgstr "Clonar Exemplar"
2271 #: staff.copy.clone.key
2272 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2277 msgid "Close Window"
2278 msgstr "Fechar Janela"
2280 #: staff.copy.close.key
2281 msgctxt "staff.copy.close.key"
2285 #: staff.copy.default.attr
2286 msgid "Default Attributes"
2287 msgstr "Atributos Padrões"
2289 #: staff.copy.default.attr.value
2290 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2294 #: staff.copy.delete
2296 msgstr "Excluir Exemplar"
2298 #: staff.copy.delete.key
2299 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2303 #: staff.copy.edit_categories
2304 msgid "Edit Categories"
2305 msgstr "Editar Categorias"
2307 #: staff.copy.edit_entries
2308 msgid "Edit Entries"
2309 msgstr "Editar Entradas"
2311 #: staff.copy.local.attr
2312 msgid "Local Attributes"
2313 msgstr "Atributos Locais"
2315 #: staff.copy.local.attr.value
2316 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2321 msgctxt "staff.copy.notes"
2325 #: staff.copy.notes.add
2327 msgstr "Incluir observação"
2329 #: staff.copy.notes.add.key
2330 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2334 #: staff.copy.notes.date
2338 #: staff.copy.notes.delete
2340 msgstr "Excluir Observação"
2342 #: staff.copy.notes.delete.key
2343 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2347 #: staff.copy.notes.from
2351 #: staff.copy.notes.opac
2352 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2356 #: staff.copy.reload
2358 msgstr "Recarregar Cópia"
2360 #: staff.copy.reload.key
2361 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2367 msgstr "Salvar Cópia"
2369 #: staff.copy.save.key
2370 msgctxt "staff.copy.save.key"
2375 msgid "Barcode goes here"
2376 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2378 #: staff.copy.transfer
2379 msgid "Transfer Copy"
2380 msgstr "Transferir Exemplar"
2382 #: staff.copy.transfer.key
2383 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2387 #: staff.copy.wizard.title
2388 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2389 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2391 #: staff.copy_browser_interface_label
2392 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2396 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2397 msgid "Copy statistical categories"
2398 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2400 #: staff.display_patron_interface_label
2401 msgid "Display patron"
2402 msgstr "Mostrar leitor"
2404 #: staff.displaying.hits_per_page
2405 msgid "Results per page"
2406 msgstr "Resultados por página"
2408 #: staff.displaying.of
2409 msgctxt "staff.displaying.of"
2413 #: staff.displaying.results
2414 msgid "Displaying results"
2415 msgstr "Mostrando resultados"
2417 #: staff.fieldmapper_label
2419 msgstr "&Mapeador de Campo"
2421 #: staff.filter_console_label
2422 msgid "Filter Console"
2423 msgstr "Console de filtros"
2425 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2426 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2427 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2429 msgstr "&Auto-Impressão"
2431 #: staff.hold_capture.done.label
2432 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2433 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2435 msgstr "&Finalizado"
2437 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2438 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2440 msgstr "Imprimir Lista"
2442 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2443 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2447 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2448 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2449 msgid "Re-Print Last List"
2450 msgstr "Re-imprimir última lista"
2452 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2453 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2457 #: staff.hold_capture_interface_label
2458 msgid "Hold capture"
2459 msgstr "Separação de reserva"
2461 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2462 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2464 msgstr "Nome do Leitor"
2466 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2467 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2468 msgid "Retrieve Patron"
2469 msgstr "Obter Leitor"
2471 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2472 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2476 #: staff.holds_status_available
2480 #: staff.holds_status_in_transit
2481 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2483 msgstr "Em Trânsito"
2485 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2486 msgid "Copy found, waiting for capture"
2487 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2489 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2490 msgid "Waiting for available copy"
2491 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2493 #: staff.items_out_interface_label
2495 msgstr "Itens Saídos"
2497 #: staff.javascript_console_label
2501 #: staff.javascript_shell_label
2502 msgid "JavaScript Shell"
2503 msgstr "Javascript S&hell"
2505 #: staff.main.auth.caption
2506 msgid "Startup and Shutdown"
2507 msgstr "Iniciar e Desligar"
2509 #: staff.main.authentication.caption
2510 msgid "Authentication"
2511 msgstr "Autenticação"
2513 #: staff.main.auth.debug.caption
2514 msgid "Debug Options"
2515 msgstr "Opções de Depuração"
2517 #: staff.main.auth.debug.clear
2518 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2520 msgstr "Limpar Cache"
2522 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2523 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2527 #: staff.main.auth.debug.javascript
2528 msgid "JavaScript Console"
2529 msgstr "Javascript Console"
2531 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2535 #: staff.main.auth.debug.debugger
2539 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2540 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2544 #: staff.main.auth.debug.inspector
2545 msgid "DOM Inspector"
2546 msgstr "DOM, Inspetor"
2548 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2549 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2553 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2555 msgstr "Lista Cromo"
2557 #: staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey
2558 msgctxt "staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey"
2562 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2563 msgid "Javascript Shell"
2564 msgstr "Javascript Shell"
2566 #: staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey
2567 msgctxt "staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey"
2571 #: staff.main.auth.hostname
2575 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2576 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2580 #: staff.main.auth.offline.caption
2582 msgstr "Uso Offline"
2584 #: staff.main.auth.offline.export
2585 msgid "Export Transactions"
2586 msgstr "Exportar Transações"
2588 #: staff.main.auth.offline.import
2589 msgid "Import Transactions"
2590 msgstr "Importar Transações"
2592 #: staff.main.auth.offline.interface
2593 msgid "Standalone Interface"
2594 msgstr "Interface independente"
2596 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2597 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2601 #: staff.main.auth.retest
2602 msgid "Re-Test Server"
2603 msgstr "Re-Testar Servidor"
2605 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2606 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2610 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2611 msgid "Add SSL Exception"
2612 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2614 #: staff.main.auth.server
2618 #: staff.main.auth.status
2619 msgctxt "staff.main.auth.status"
2623 #: staff.main.auth.version
2627 #: staff.main.auth.workstation
2629 msgstr "Estação de Trabalho"
2631 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2632 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2636 #: staff.main.button_bar.check_out.accesskey
2637 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.accesskey"
2641 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2642 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2644 msgstr "Dar Entrada"
2646 #: staff.main.button_bar.check_in.accesskey
2647 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.accesskey"
2651 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2652 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2654 msgstr "Situação do Item"
2656 #: staff.main.button_bar.item_status.accesskey
2657 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.accesskey"
2661 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2662 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2663 msgid "Patron Search"
2664 msgstr "Procurar Leitor"
2666 #: staff.main.button_bar.patron_search.accesskey
2667 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.accesskey"
2671 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2672 msgid "Patron Registration"
2673 msgstr "Registro de leitor"
2675 #: staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey
2676 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey"
2680 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2681 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2682 msgid "Ac&quisitions"
2683 msgstr "A&quisições"
2685 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2686 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2690 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2691 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2692 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2693 msgstr "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
2695 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2696 msgid "Operator Change: New"
2697 msgstr "Mudança de Operador: Novo"
2699 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2700 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2704 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2705 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2707 msgstr "Limpar Cache"
2709 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2710 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2711 msgid "&JavaScript Console"
2712 msgstr "&Javascript Console"
2714 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2715 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2716 msgid "JavaScript S&hell"
2717 msgstr "Javascript S&hell"
2719 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey
2720 msgctxt "staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey"
2724 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2725 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2726 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2728 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2730 msgstr "Módulo de Teste"
2732 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2733 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2734 msgid "Copy &Location Editor"
2735 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2737 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2738 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2742 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2743 msgid "Notifications / Action Triggers"
2744 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2746 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2750 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2751 msgid "Field Documentation"
2752 msgstr "Documentação do Campo"
2754 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2755 msgid "Standing Penalties"
2756 msgstr "Penalidades Permanentes"
2758 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2759 msgid "Group Penalty Thresholds"
2760 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2762 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2763 msgid "Copy Location Order"
2764 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2766 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2767 msgid "Circulation Policies"
2768 msgstr "Política de Circulação"
2770 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2771 msgid "Hold Policies"
2772 msgstr "Políticas de Reserva"
2774 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2775 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2777 msgstr "Log do &Trabalho"
2779 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2780 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2781 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2784 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2785 msgid "Server Administration"
2786 msgstr "Administração do Servidor"
2788 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2789 msgid "Organization Types"
2790 msgstr "Tipos de Organização"
2792 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2793 msgid "Organizational Units"
2794 msgstr "Unidades Organizacionais"
2796 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2797 msgid "Permission Groups"
2798 msgstr "Grupos de Permissão"
2800 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2804 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2805 msgid "Copy Statuses"
2806 msgstr "Situações do Exemplar"
2808 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2810 msgstr "Códigos MARC"
2812 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2813 msgid "Billing Types"
2814 msgstr "Tipos de faturamento"
2816 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2817 msgid "Z39.50 Servers"
2818 msgstr "Servidores Z39.50"
2820 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2821 msgid "Circulation Modifiers"
2822 msgstr "Modificadores da Circulação"
2824 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2825 msgid "Organization Unit Setting Types"
2826 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
2828 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2829 msgid "User Setting Types"
2830 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
2832 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2833 msgid "Global Flags"
2836 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2837 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2839 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2840 msgid "&Acquisitions"
2843 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2844 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2845 msgid "&Line Item Alerts"
2848 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2849 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2853 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2854 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2855 msgid "&Cancel Reasons"
2858 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2859 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2860 msgid "Claim &Types"
2863 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2864 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2865 msgid "Claim &Event Types"
2868 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2869 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2870 msgid "Claim &Policies"
2873 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2874 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2875 msgid "Claim Policy &Actions"
2878 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
2879 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
2880 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
2884 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
2885 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
2889 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
2890 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
2891 msgid "Resource &Types"
2894 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
2896 msgid "Resource &Attributes"
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
2901 msgid "Resource Attribute &Values"
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
2906 msgid "Resource Attribute &Maps"
2909 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2910 msgid "For developers..."
2911 msgstr "Para desenvolvedores..."
2913 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2914 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2915 msgid "&Download Offline Patron List"
2916 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
2918 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2919 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2920 msgid "Field&mapper"
2921 msgstr "&Mapeador de Campo"
2923 #: staff.main.menu.admin.key
2927 #: staff.main.menu.admin.label
2931 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2932 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2933 msgid "&Local Administration"
2934 msgstr "Administração &Local"
2936 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2937 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2938 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2939 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
2941 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2942 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2943 msgid "Offline &Transaction Management"
2944 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
2946 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2947 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2948 msgid "&Public OPAC"
2949 msgstr "OPAC &Publico"
2951 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2953 msgstr "Re-exibir Abas"
2955 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2956 msgid "Extension Manager"
2957 msgstr "Gerenciador de Extensões"
2959 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2960 msgid "Theme Manager"
2961 msgstr "Gerenciador de Temas"
2963 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2964 msgid "about:config"
2965 msgstr "sobre:config"
2967 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2968 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2969 msgid "Statistical &Category Editor"
2970 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
2972 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2973 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2974 msgid "Old &Survey Wizard"
2975 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
2977 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2978 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2979 msgid "&Receipt Template Editor"
2980 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
2982 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2983 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2984 msgid "&User Permission Editor"
2985 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
2987 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2988 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2992 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2996 #: staff.main.menu.admin.ping
2998 msgstr "Servidor Ping"
3000 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
3001 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
3002 msgid "Toggle &Button Bar"
3003 msgstr "Alternar Barra de &Botões"
3005 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3006 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3007 msgid "Toggle Activity &Meters"
3010 #: staff.main.menu.cat.label
3011 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3013 msgstr "Catalo&gando"
3015 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3016 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3020 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3021 msgid "Add Bib Record"
3022 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3024 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3025 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3029 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3031 msgstr "Incluir Item"
3033 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3034 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3038 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3040 msgstr "Incluir Volume"
3042 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3043 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3044 msgid "&Search the Catalog"
3045 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3047 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3048 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3052 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3053 msgid "Display Bib Record"
3054 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3056 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3057 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3061 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3062 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3066 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3067 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3068 msgid "Display Item"
3069 msgstr "Mostrar Item"
3071 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3072 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3073 msgid "Create &New Marc Record"
3074 msgstr "Cria &Novo registro Marc"
3076 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3077 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3078 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3079 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3081 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3082 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3083 msgid "Manage Copy &Buckets"
3084 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3086 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3087 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3088 msgid "Manage &Record Buckets"
3089 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3091 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3092 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3093 msgid "Manage &Volume Buckets"
3094 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3096 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3097 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3098 msgid "Manage &User Buckets"
3099 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3101 #: staff.main.menu.cat.key
3102 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3106 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3107 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3108 msgid "Retrieve &Last Record"
3109 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3111 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3112 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3113 msgid "Retrieve record by &TCN"
3114 msgstr "Obter registro pelo &TCN"
3116 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3117 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3118 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3119 msgstr "Obter registro pelo I&D"
3121 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3122 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3126 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3127 msgid "Display Volume"
3128 msgstr "Mostrar Volume"
3130 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3131 msgid "MARC Batch Import/Export"
3132 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3134 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3135 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3136 msgid "Import Record from &Z39.50"
3137 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3139 #: staff.main.menu.acq.label
3140 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3142 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3143 msgid "&Acquisitions"
3146 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3147 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3148 msgid "&New Invoice"
3151 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
3152 #: staff.main.menu.acq.picklist.accesskey
3154 msgid "Selection &Lists"
3155 msgstr "Listas de Seleção"
3157 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3158 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3160 msgid "&Title Search"
3161 msgstr "Pesquisa por Título"
3163 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3164 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3165 msgid "&Import Catalog Records by ID"
3168 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3169 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3170 msgid "&Acquisitions Search"
3173 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3174 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3176 msgid "New &Brief Record"
3177 msgstr "Novo Registro Breve"
3179 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3180 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3182 msgid "Load &Order Record"
3183 msgstr "Carregar Registro de Ordem"
3185 #: staff.main.menu.acq.po.label
3186 #: staff.main.menu.acq.po.accesskey
3188 msgid "&Purchase Orders"
3189 msgstr "Ordens de Compra"
3191 #: staff.main.menu.acq.po_events.label
3192 #: staff.main.menu.acq.po_events.accesskey
3193 msgid "Purchase Order &Events"
3196 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3197 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3198 msgid "User &Requests"
3201 #: staff.main.menu.acq.fund.label
3202 #: staff.main.menu.acq.fund.accesskey
3207 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
3208 #: staff.main.menu.acq.funding_source.accesskey
3210 msgid "Funding &Sources"
3211 msgstr "Fontes de Financiamento"
3213 #: staff.main.menu.acq.provider.label
3214 #: staff.main.menu.acq.provider.accesskey
3217 msgstr "Fornecedores"
3219 #: staff.main.menu.acq.edi_account.label
3220 #: staff.main.menu.acq.edi_account.accesskey
3221 msgid "EDI Acco&unts"
3224 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
3225 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.accesskey
3227 msgid "&Distribution Formulas"
3228 msgstr "Fórmulas de Distribuição"
3230 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
3231 #: staff.main.menu.acq.currency_type.accesskey
3233 msgid "&Currency Types"
3234 msgstr "Tipos de Moeda"
3236 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
3237 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.accesskey
3239 msgid "E&xchange Rates"
3240 msgstr "Taxas de câmbio"
3242 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3243 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3244 msgid "Clai&m-Eligible Items"
3247 #: staff.main.menu.booking.label
3248 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3249 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3253 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3254 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3255 msgid "&Create or Edit Reservations"
3258 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3259 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3263 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3264 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3265 msgid "C&apture Resources"
3268 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3269 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3270 msgid "&Pick Up Reservations"
3273 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3274 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3275 msgid "&Return Reservations"
3278 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3279 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3280 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3282 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3283 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3287 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3288 msgid "Show Item Status by Barcode"
3289 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3291 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3292 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3296 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3297 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3298 msgid "&Check In Items"
3299 msgstr "Itens de &Entrada"
3301 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3302 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3303 msgid "Check &Out Items"
3304 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3306 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3307 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3308 msgid "Re&new Items"
3309 msgstr "Re&novar Itens"
3311 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3312 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3316 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3317 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3318 msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
3320 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3321 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3325 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3326 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3327 msgid "Display Item"
3328 msgstr "Mostrar Item"
3330 #: staff.main.menu.circ.found.key
3331 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3335 #: staff.main.menu.circ.found.label
3337 msgstr "Encontrou Marca"
3339 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3340 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3341 msgid "&Browse Holds Shelf"
3342 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3344 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3345 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3346 msgid "Capture &Holds"
3347 msgstr "Separar &Reserva"
3349 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3350 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3351 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3352 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3354 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3355 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3356 msgid "Record &In-House Use"
3357 msgstr "Registro de Uso Interno"
3359 #: staff.main.menu.circ.label
3360 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3361 msgid "&Circulation"
3362 msgstr "&Circulação"
3364 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3365 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3369 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3370 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3372 msgstr "Marcar como Perdido"
3374 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3375 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3379 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3381 msgstr "Marcar como Usado"
3383 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3384 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3388 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3389 msgid "Mark Missing"
3390 msgstr "Marcar como Faltando"
3392 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3393 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3394 msgid "Enter O&ffline Interface"
3395 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3397 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3398 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3399 msgid "&Register Patron"
3400 msgstr "&Registrar Leitor"
3402 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3403 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3404 msgid "Pendin&g Patrons"
3405 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3407 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3408 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3409 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3410 msgid "Retrieve &Last Patron"
3411 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3413 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3414 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3418 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3419 msgid "Display Patron"
3420 msgstr "Mostrar Leitor"
3422 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3423 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3424 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3428 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3429 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3433 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3434 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3438 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3440 msgstr "Inclusão Rápida"
3442 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3443 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3444 msgid "Re-Print &Last"
3445 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3447 #: staff.main.menu.circ.special.key
3448 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3452 #: staff.main.menu.circ.special.label
3453 msgid "Special Circulation"
3454 msgstr "Circulação Especial"
3456 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3457 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3458 msgid "Verify Credentials"
3459 msgstr "Verificar Credenciais"
3461 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3462 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3466 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3467 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3468 msgid "Copy Buckets"
3469 msgstr "Cestas de Exemplares"
3471 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3472 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3476 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3477 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3481 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3482 msgid "Manage Buckets"
3483 msgstr "Gerencia Cestas"
3485 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3486 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3487 msgid "Record Buckets"
3488 msgstr "Registro de Cestas"
3490 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3491 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3495 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3496 msgid "Volume Buckets"
3497 msgstr "Cestas de Volume"
3499 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3500 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3504 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3505 msgid "User Buckets"
3506 msgstr "Cestas de Usuário"
3508 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3509 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3513 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3514 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3518 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3519 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3523 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3528 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3529 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3533 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3534 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3538 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3539 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3543 #: staff.main.menu.edit.find.key
3544 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3548 #: staff.main.menu.edit.find.label
3552 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3556 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3558 msgstr "Encontrar Novamente"
3560 #: staff.main.menu.edit.label
3561 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3565 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3566 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3570 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3571 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3575 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3576 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3580 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3584 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3585 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3589 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3590 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3592 msgstr "Selecionar Tudo"
3594 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3595 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3599 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3603 #: staff.main.menu.entity.bib.key
3604 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
3608 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3610 msgstr "Registros bibliográficos"
3612 #: staff.main.menu.entity.copy.key
3613 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
3617 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3621 #: staff.main.menu.entity.patron.key
3622 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
3626 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3630 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3631 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3635 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3636 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3640 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3641 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3645 #: staff.main.menu.file.close.label
3646 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3647 msgid "Close &Window"
3648 msgstr "Fechar &Janela"
3650 #: staff.main.menu.file.close.key
3651 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3655 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3656 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3658 msgstr "&Fechar Aba"
3660 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3661 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3665 #: staff.main.menu.file.label
3666 #: staff.main.menu.file.accesskey
3670 #: staff.main.menu.file.new.label
3671 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3673 msgstr "&Nova Janela"
3675 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3676 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3680 #: staff.main.menu.file.open.key
3681 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3685 #: staff.main.menu.file.open.label
3686 msgid "Open Session"
3687 msgstr "Abrir Sessão"
3689 #: staff.main.menu.file.save.key
3690 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3694 #: staff.main.menu.file.save.label
3695 msgid "Save Session"
3696 msgstr "Salvar Sessão"
3698 #: staff.main.menu.help.label
3699 #: staff.main.menu.help.accesskey
3700 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3704 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3705 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3706 msgid "For &Active Tab"
3709 #: staff.main.menu.quit
3710 msgid "Quit Program"
3711 msgstr "Sair do Programa"
3713 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3714 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3718 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3719 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3720 msgid "Replace Barcode"
3721 msgstr "Substituir Código-de-barras"
3723 #: staff.main.menu.reports.key
3724 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3728 #: staff.main.menu.reports.label
3729 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3733 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3734 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3735 msgid "Search the &Catalog"
3736 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
3738 #: staff.main.menu.search.copies.label
3739 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3740 msgid "Search for copies by &Barcode"
3741 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
3743 #: staff.main.menu.search.label
3744 #: staff.main.menu.search.accesskey
3748 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3749 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3750 msgid "Search for &Patrons"
3751 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
3753 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3754 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3755 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3756 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
3758 #: staff.main.menu.search.record.label
3759 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3760 msgid "Search for record by &TCN"
3761 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
3763 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3764 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3765 msgid "Search for record by Record I&D"
3766 msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
3768 #: staff.main.menu.serials.key
3772 #: staff.main.menu.serials.label
3773 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3777 #: staff.main.menu.tabs.close
3778 msgid "Close All Tabs"
3779 msgstr "Fechar Todas Abas"
3781 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3782 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3786 #: staff.main.menu.title
3787 msgctxt "staff.main.menu.title"
3788 msgid "Evergreen Staff Client"
3789 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
3791 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3792 msgid "Authorization"
3793 msgstr "Autorização"
3795 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3796 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3797 msgid "&Authorization"
3798 msgstr "&Autorização"
3800 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3804 #: staff.main.test.example_template.label
3805 msgid "Hello world!"
3808 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3812 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3813 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3817 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3818 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3822 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3823 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3827 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3828 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3832 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3833 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3834 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3836 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3840 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3841 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3842 msgid "Form of Item"
3843 msgstr "Forma do Item"
3845 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3846 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3850 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3851 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3855 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3856 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3860 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3861 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3865 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3866 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3867 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3868 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3870 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3871 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3875 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3876 msgid "Government Publication"
3877 msgstr "Publicação Governamental"
3879 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3880 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3884 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3885 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3889 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3890 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3894 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3895 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3899 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3900 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3901 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3903 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3907 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3908 msgid "Conference Publication"
3909 msgstr "Publicação de Conferência"
3911 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3912 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3916 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3917 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3921 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3922 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3926 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3927 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3931 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3932 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3933 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3935 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3939 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3940 msgid "Target Audience"
3941 msgstr "Público Alvo"
3943 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3944 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3948 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3949 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3953 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3954 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3958 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3959 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3963 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3964 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3965 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3967 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3971 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3972 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3976 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3977 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3981 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3982 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3986 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3987 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3991 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3992 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3996 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3997 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3998 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4000 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4004 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4005 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4006 msgid "Nature of Contents"
4007 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4009 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4010 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4014 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4015 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4019 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4020 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4024 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4025 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4029 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4030 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4031 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4032 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4034 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4035 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4039 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4041 msgstr "Festschrift"
4043 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4044 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4048 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4049 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4053 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4054 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4058 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4059 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4063 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4064 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4065 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4067 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4071 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4072 msgid "Illustrations"
4073 msgstr "Ilustrações"
4075 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4076 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4080 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4081 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4085 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4086 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4090 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4091 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4095 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4096 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4097 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4099 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4103 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4104 msgid "Literary Form"
4105 msgstr "Forma Literal"
4107 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4108 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4112 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4113 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4117 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4118 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4122 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4123 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4127 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4128 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4129 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4131 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4135 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4136 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4137 msgid "Form of Item"
4138 msgstr "Forma do Item"
4140 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4141 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4145 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4146 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4150 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4151 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4155 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4156 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4160 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4161 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4162 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4163 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4165 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4166 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4170 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4171 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4172 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4174 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4175 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4179 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4180 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4184 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4185 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4189 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4190 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4194 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4195 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4196 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4198 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4202 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4203 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4204 msgid "Nature of Contents"
4205 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4207 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4208 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4212 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4213 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4217 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4218 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4222 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4226 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4227 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4228 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4229 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4231 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4232 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4236 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4237 msgid "Nature of Entire Work"
4238 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4240 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4241 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4245 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4246 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4250 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4251 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4255 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4256 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4260 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4261 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4262 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4264 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4268 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4272 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4273 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4277 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4278 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4282 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4283 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4287 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4288 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4292 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4293 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4294 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4296 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4300 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4302 msgstr "Centro ISSN"
4304 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4305 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4309 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4310 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4314 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4315 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4319 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4320 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4324 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4325 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4326 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4328 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4329 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4333 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4334 msgid "Form of Original Item"
4335 msgstr "Forma do Item Original"
4337 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4338 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4342 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4343 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4347 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4348 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4352 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4353 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4357 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4358 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4359 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4361 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4365 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4367 msgstr "Regularidade"
4369 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4370 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4374 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4375 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4379 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4380 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4384 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4385 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4389 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4390 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4391 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4393 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4397 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4398 msgid "Type of Continuing Resource"
4399 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4401 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4402 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4406 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4407 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4411 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4412 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4416 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4417 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4421 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4422 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4423 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4425 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4429 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4430 msgid "Entry Convention"
4431 msgstr "Convenção de Entrada"
4433 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4434 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4438 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4439 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4443 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4444 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4448 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4449 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4453 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4454 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4455 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4457 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4461 #: staff.marc.008.ctry.desc
4462 msgid "Country of Publication, etc."
4463 msgstr "País da Publicação, etc."
4465 #: staff.marc.008.ctry.field
4466 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4470 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4471 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4475 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4476 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4480 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4484 #: staff.marc.008.ctry.help
4485 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4486 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4488 #: staff.marc.008.ctry.short
4492 #: staff.marc.008.date1.desc
4493 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4497 #: staff.marc.008.date1.field
4498 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4502 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4506 #: staff.marc.008.date1.field_size
4507 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4511 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4512 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4516 #: staff.marc.008.date1.short
4517 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4521 #: staff.marc.008.date2.desc
4522 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4526 #: staff.marc.008.date2.field
4527 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4531 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4535 #: staff.marc.008.date2.field_size
4536 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4540 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4544 #: staff.marc.008.date2.short
4545 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4549 #: staff.marc.008.dates
4553 #: staff.marc.008.dates.help
4554 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4555 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4557 #: staff.marc.008.dtst.desc
4558 msgid "Type of Date/Publication Status"
4559 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
4561 #: staff.marc.008.dtst.field
4562 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4566 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4567 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4571 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4572 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4576 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4577 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4581 #: staff.marc.008.dtst.help
4582 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4583 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4585 #: staff.marc.008.dtst.short
4589 #: staff.marc.008.entered.desc
4590 msgid "Date Entered"
4591 msgstr "Data Entrada"
4593 #: staff.marc.008.entered.field
4594 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4598 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4599 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4603 #: staff.marc.008.entered.field_size
4604 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4608 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4612 #: staff.marc.008.entered.help
4613 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4614 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4616 #: staff.marc.008.entered.short
4620 #: staff.marc.008.lang.desc
4621 msgid "Language Code"
4622 msgstr "Código do Idioma"
4624 #: staff.marc.008.lang.field
4625 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4629 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4633 #: staff.marc.008.lang.field_size
4634 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4638 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4642 #: staff.marc.008.lang.help
4643 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4644 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4646 #: staff.marc.008.lang.short
4650 #: staff.marc.008.mrec.desc
4651 msgid "Modified Record"
4652 msgstr "Registro Modificado"
4654 #: staff.marc.008.mrec.field
4655 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4659 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4660 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4664 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4665 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4669 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4670 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4674 #: staff.marc.008.mrec.help
4675 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4676 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4678 #: staff.marc.008.mrec.short
4682 #: staff.marc.008.srce.desc
4683 msgid "Cataloging Source"
4684 msgstr "Fonte de catalogação"
4686 #: staff.marc.008.srce.field
4687 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4691 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4692 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4696 #: staff.marc.008.srce.field_size
4697 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4701 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4702 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4706 #: staff.marc.008.srce.help
4707 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4708 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4710 #: staff.marc.008.srce.short
4714 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4715 msgid "Bibliographic Level"
4716 msgstr "Nível Catalográfico"
4718 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4719 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4723 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4724 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4728 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4729 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4733 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4734 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4738 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4739 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4740 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4742 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4746 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4747 msgid "Type of Control"
4748 msgstr "Tipo de Controle"
4750 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4751 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4755 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4756 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4760 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4761 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4765 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4766 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4770 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4771 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4772 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4774 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4778 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4779 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4780 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
4782 #: staff.marc.LDR.desc.field
4783 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4787 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4788 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4792 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4793 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4797 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4798 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4802 #: staff.marc.LDR.desc.help
4803 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4804 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4806 #: staff.marc.LDR.desc.short
4810 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4811 msgid "Encoding Level"
4812 msgstr "Nível de Codificação"
4814 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4815 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4819 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4820 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4824 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4825 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4829 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4830 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4834 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4835 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4836 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4838 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4842 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4843 msgid "Record Status"
4844 msgstr "Situação do Registro"
4846 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4847 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4851 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4852 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4856 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4857 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4861 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4862 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4866 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4867 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4868 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4870 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4874 #: staff.marc.LDR.type.desc
4875 msgid "Type of Record"
4876 msgstr "Tipo do Registro"
4878 #: staff.marc.LDR.type.field
4879 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4883 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4884 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4888 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4889 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4893 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4894 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4898 #: staff.marc.LDR.type.help
4899 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4900 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4902 #: staff.marc.LDR.type.short
4903 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4907 #: staff.marc.close.editor.key
4911 #: staff.marc.display
4912 msgctxt "staff.marc.display"
4916 #: staff.marc.display.control_fields
4917 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4918 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
4920 #: staff.marc.display.control_fields.key
4921 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4925 #: staff.marc.display.cover_art
4926 msgid "Toggle Cover Art"
4927 msgstr "Alternar Arte de Capa"
4929 #: staff.marc.display.cover_art.key
4930 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4934 #: staff.marc.display.explain
4935 msgid "Explain Errors"
4936 msgstr "Explicar Erros"
4938 #: staff.marc.display.explain.key
4939 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
4943 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4944 msgid "Fixed Fields as BKS"
4945 msgstr "Campos Fixos como BKS"
4947 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4948 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4952 #: staff.marc.display.fixed.COM
4953 msgid "Fixed Fields as COM"
4954 msgstr "Campos Fixos como COM"
4956 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4957 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4961 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4962 msgid "Fixed Fields as MAP"
4963 msgstr "Campos Fixos como MAP"
4965 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4966 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4970 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4971 msgid "Fixed Fields as MIX"
4972 msgstr "Campos Fixos como MIX"
4974 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4975 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4979 #: staff.marc.display.fixed.REC
4980 msgid "Fixed Fields as REC"
4981 msgstr "Campos Fixos como REC"
4983 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4984 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4988 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4989 msgid "Fixed Fields as SCO"
4990 msgstr "Campos Fixos como SCO"
4992 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4993 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4997 #: staff.marc.display.fixed.SER
4998 msgid "Fixed Fields as SER"
4999 msgstr "Campos Fixos como SER"
5001 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5002 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5006 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5007 msgid "Fixed Fields as VIS"
5008 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5010 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5011 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5015 #: staff.marc.display.key
5016 msgctxt "staff.marc.display.key"
5020 #: staff.marc.display.legend
5024 #: staff.marc.display.legend.key
5025 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5029 #: staff.marc.display.meta_data
5030 msgid "Toggle Metadata"
5031 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5033 #: staff.marc.display.meta_data.key
5034 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5038 #: staff.marc.editor.keys.help
5040 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5043 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5044 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5047 msgctxt "staff.marc.file"
5051 #: staff.marc.file.close
5052 msgid "Close Editor"
5053 msgstr "Fechar Editor"
5055 #: staff.marc.file.close.key
5056 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5060 #: staff.marc.file.export
5061 msgctxt "staff.marc.file.export"
5065 #: staff.marc.file.export.key
5066 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5070 #: staff.marc.file.key
5071 msgctxt "staff.marc.file.key"
5075 #: staff.marc.file.publish
5076 msgid "Save (to DB)"
5077 msgstr "Salvar (para o BD)"
5079 #: staff.marc.file.publish.key
5080 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5084 #: staff.marc.file.reload
5088 #: staff.marc.file.reload.key
5089 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5093 #: staff.marc.file.validate
5097 #: staff.marc.file.validate.key
5098 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5102 #: staff.marc.groupbox.control
5103 msgid "Control Fields"
5104 msgstr "Campos de Controle"
5106 #: staff.marc.groupbox.cover
5108 msgstr "Arte da Capa"
5110 #: staff.marc.groupbox.data
5112 msgstr "Campos de Dados"
5114 #: staff.marc.groupbox.fixed
5115 msgid "Fixed Fields"
5116 msgstr "Campos fixos"
5118 #: staff.marc.groupbox.meta
5119 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5120 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5122 #: staff.marc_editor_interface_label
5123 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5127 #: staff.mbts_balance_owed_label
5128 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5129 msgid "Balance Owed"
5130 msgstr "Saldo devido"
5132 #: staff.mbts_id_label
5136 #: staff.mbts_total_owed_label
5137 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5138 msgid "Total Billed"
5139 msgstr "Total Faturado"
5141 #: staff.mbts_total_paid_label
5142 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5146 #: staff.mbts_xact_finish_label
5147 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5151 #: staff.mbts_xact_start_label
5152 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5156 #: staff.mvr_label_author
5157 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5161 #: staff.mvr_label_doc_id
5163 msgstr "ID do Documento"
5165 #: staff.mvr_label_title
5166 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5174 #: staff.next.range.key
5175 msgctxt "staff.next.range.key"
5179 #: staff.opac_navigator_interface_label
5180 msgid "CAtalog Navigator"
5181 msgstr "Navegador do Catalogo"
5183 #: staff.patron.context_display
5184 msgctxt "staff.patron.context_display"
5185 msgid "Retrieve Patron"
5186 msgstr "Obter Leitor"
5188 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5189 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5193 #: staff.patron_display.bills.label
5197 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5198 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5199 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5201 msgstr "&Auto-Impressão"
5203 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5204 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5205 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5207 msgstr "&Finalizado"
5209 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5210 msgid "Print Receipt"
5211 msgstr "Imprimir Recibo"
5213 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
5214 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
5218 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5219 msgid "Re-Print Last Receipt"
5220 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5222 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5223 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5227 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5228 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5229 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5230 msgid "Enter B&arcode:"
5231 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5233 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5234 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5235 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5239 #: staff.patron_display.checkouts.label
5243 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5247 #: staff.patron_display.contact.caption
5248 msgid "Identity & Contact Info"
5249 msgstr "Identidade & Informação de Contato"
5251 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5252 msgid "Account Info"
5255 #: staff.patron_display.tab.account_info.accesskey
5256 msgctxt "staff.patron_display.tab.account_info.accesskey"
5260 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5264 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5265 msgid "Phone Numbers"
5268 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5270 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5271 msgid "Identification"
5272 msgstr "Identificação"
5274 #: staff.patron_display.tab.identification.accesskey
5275 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.accesskey"
5279 #: staff.patron_display.tab.group.label
5284 #: staff.patron_display.tab.group.accesskey
5285 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.accesskey"
5289 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5293 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey
5294 msgctxt "staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey"
5298 #: staff.patron_display.credit.label
5302 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5303 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5304 msgid "Date of Birth:"
5305 msgstr "Data de Nascimento:"
5307 #: staff.patron_display.day_phone.label
5309 msgstr "Telefone Diurno:"
5311 #: staff.patron_display.email.label
5312 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5316 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5317 msgid "Evening Phone:"
5318 msgstr "Telefone à Noite:"
5320 #: staff.patron_display.family_name.label
5321 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5323 msgstr "Último Nome:"
5325 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5326 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5328 msgstr "Primeiro Nome:"
5330 #: staff.patron_display.holds.label
5334 #: staff.patron_display.holds_available.label
5335 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5337 msgstr "Disponível:"
5339 #: staff.patron_display.home_ou.label
5340 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5341 msgid "Home Library:"
5342 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5344 #: staff.patron_display.ident1.label
5348 #: staff.patron_display.ident2.label
5352 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5353 msgid "Holds Alias:"
5354 msgstr "Apelidos de Reservas:"
5356 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5357 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5358 msgid "&Print Receipt"
5359 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5361 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5362 msgid "Items Claimed Returned:"
5363 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5365 #: staff.patron_display.library_card.label
5366 msgid "Library Card:"
5367 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5369 #: staff.patron_display.verify_password.label
5370 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5371 msgid "Test &Password"
5372 msgstr "Testar S&enha"
5374 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5375 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5376 msgid "&Toggle Summary"
5377 msgstr "&Alternar Sumário"
5379 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5380 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5381 msgid "&Delete Patron Account"
5382 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5384 #: staff.patron_display.mailing.copy
5385 msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
5389 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5390 msgid "Mailing City:"
5391 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5393 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5394 msgid "Mailing ZIP:"
5395 msgstr "CEP de Correspondência:"
5397 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5398 msgid "Mailing State:"
5399 msgstr "Estado de Correspondência:"
5401 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5402 msgid "Mailing Address 1:"
5403 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5405 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5406 msgid "Mailing Address 2:"
5407 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5409 #: staff.patron_display.mailing_address
5410 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5411 msgid "Mailing Address"
5412 msgstr "Endereço de Correspondência"
5414 #: staff.patron_display.addresses.caption
5416 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5420 #: staff.patron_display.address.copy
5422 msgctxt "staff.patron_display.address.copy"
5426 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5428 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5430 msgstr "Correspondência"
5432 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey
5433 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey"
5437 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5439 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5441 msgstr "Faturamento"
5443 #: staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey
5444 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey"
5448 #: staff.patron_display.name.label
5449 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5451 msgstr "Nome do Leitor"
5453 #: staff.patron_display.other_phone.label
5454 msgid "Other Phone:"
5455 msgstr "Outro Telefone:"
5457 #: staff.patron_display.physical.copy
5458 msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
5462 #: staff.patron_display.physical.city.label
5463 msgid "Physical City:"
5464 msgstr "Cidade Física:"
5466 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5467 msgid "Physical ZIP:"
5468 msgstr "CEP Físico:"
5470 #: staff.patron_display.physical.state.label
5471 msgid "Physical State:"
5472 msgstr "Estado Físico:"
5474 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5475 msgid "Physical Address 1:"
5476 msgstr "Endereço Físico 1:"
5478 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5479 msgid "Physical Address 2:"
5480 msgstr "Endereço Físico 2:"
5482 #: staff.patron_display.physical_address
5483 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5484 msgid "Physical Address"
5485 msgstr "Endereço Físico"
5487 #: staff.patron_display.profile.label
5488 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5492 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5493 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5494 msgid "Middle Name:"
5495 msgstr "Nome do Meio:"
5497 #: staff.patron_display.standing.label
5501 #: staff.patron_display.status.caption
5502 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5506 #: staff.patron_display_interface_label
5507 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5511 #: staff.patron_display.penalty.caption
5512 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5513 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5515 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5516 msgid "Archived Penalties/Messages"
5517 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5519 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5520 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5521 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5522 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5524 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5525 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5526 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5527 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
5529 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5530 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5531 msgid "&Remove Penalty/Message"
5532 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
5534 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5535 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5536 msgid "&Modify Penalty/Message"
5537 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
5539 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5540 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5541 msgid "&Archive Penalty/Message"
5542 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
5544 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5545 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5546 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5547 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5549 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5550 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5551 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5552 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5554 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5555 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5556 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5557 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5559 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5560 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5561 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5563 msgstr "&Observação"
5565 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5566 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5567 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5571 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5572 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5573 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5577 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5578 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5579 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5583 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5584 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5585 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5589 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5590 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5591 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5595 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5596 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5597 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5598 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
5600 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5601 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5602 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5603 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
5605 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5606 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5607 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5608 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5610 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5611 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5612 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5614 msgstr "&Observação"
5616 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5617 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5618 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5622 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5623 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5624 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5628 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5629 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5630 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5634 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5635 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5637 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5641 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5642 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5643 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5647 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5648 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5650 msgstr "Data Inicial:"
5652 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey
5653 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey"
5657 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5658 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5660 msgstr "Data Final:"
5662 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey
5663 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey"
5667 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5668 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5669 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5670 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
5672 #: staff.patron_display.staged.caption
5673 msgid "Pending Patrons"
5674 msgstr "Leitores Pendentes"
5676 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5677 msgid "Delete Patron"
5678 msgstr "Excluir Leitor"
5680 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey
5681 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey"
5685 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5686 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5687 msgid "Load &Patron"
5688 msgstr "Carregar Leitor"
5690 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5691 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5695 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5696 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5697 msgid "&Home Library:"
5698 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5700 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5701 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5705 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5706 msgid "Modify Triggered Events"
5707 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
5709 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5710 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5711 msgid "&Actions for Selected Events"
5712 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
5714 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5715 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5716 msgid "&Cancel Event"
5717 msgstr "&Cancelar Evento"
5719 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5720 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5721 msgid "&Reset Event"
5722 msgstr "&Redefinir Evento"
5724 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5725 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5726 msgid "&Circ Events"
5727 msgstr "Eventos de &Circ"
5729 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5730 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5731 msgid "&Hold Events"
5732 msgstr "Eventos de Reser&va"
5734 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5735 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5737 msgstr "&Pendências"
5739 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5740 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5744 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5745 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5749 #: staff.patron_editor_interface_label
5751 msgstr "Editar Leitor"
5753 #: staff.patron_interface_label
5757 #: staff.patron_navbar.bills
5758 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5762 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5763 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5767 #: staff.patron_navbar.checkout
5768 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5772 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5773 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5777 #: staff.patron_navbar.edit
5778 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5782 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5783 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5787 #: staff.patron_navbar.holds
5791 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5792 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5796 #: staff.patron_navbar.alert
5797 msgid "Display Alert and Messages"
5798 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
5800 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5801 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5805 #: staff.patron_navbar.booking
5806 msgctxt "staff.patron_navbar.booking"
5810 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5814 #: staff.patron_navbar.other
5815 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5819 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5823 #: staff.patron_navbar.items
5825 msgstr "Itens Saídos"
5827 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5828 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5832 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5833 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5834 msgstr "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
5836 #: staff.patron_navbar.refresh
5837 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5841 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
5842 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
5846 #: staff.patron_navbar.retrieve
5847 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5848 msgid "Retrieve Patron"
5849 msgstr "Obter Leitor"
5851 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5852 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5856 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5857 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5858 msgid "&Actions for this Patron"
5859 msgstr "&Ações para este Leitor"
5861 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5862 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5866 #: staff.patron_register_interface_label
5868 msgstr "Novo Leitor"
5870 #: staff.patron_search_form.caption
5871 msgid "Search for Patron"
5872 msgstr "Pesquisar por Leitor"
5874 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
5875 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
5879 #: staff.patron_search_form.city.label
5883 #: staff.patron_search_form.clear.label
5884 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5885 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5887 msgstr "&Limpar Formulário"
5889 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
5890 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
5894 #: staff.patron_search_form.alias.label
5898 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
5899 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
5903 #: staff.patron_search_form.email.label
5904 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5908 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5909 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5911 msgstr "Úl&timo Nome:"
5913 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
5914 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
5918 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5919 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5921 msgstr "Primeiro Nome:"
5923 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
5924 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
5928 #: staff.patron_search_form.ident.label
5932 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5933 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5934 msgid "&OPAC Login:"
5935 msgstr "Login &OPAC:"
5937 #: staff.patron_search_form.card.label
5938 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5939 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5941 msgstr "Código-de&Barras:"
5943 #: staff.patron_search_form.phone.label
5944 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5948 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
5949 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
5953 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5957 #: staff.patron_search_form.search.label
5958 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5959 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
5963 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
5964 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
5968 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5969 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5970 msgid "Middle Name:"
5971 msgstr "Nome do Meio:"
5973 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
5974 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
5978 #: staff.patron_search_form.state.label
5982 #: staff.patron_search_form.street1.label
5983 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5985 msgstr "En&dereço 1:"
5987 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
5988 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
5992 #: staff.patron_search_form.street2.label
5994 msgstr "Endereço 2:"
5996 #: staff.patron_search_interface_label
5997 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5998 msgid "Patron Search"
5999 msgstr "Procurar Leitor"
6001 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6002 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6003 msgid "Patron Statistical Categories"
6004 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6006 #: staff.previous.range
6010 #: staff.previous.range.key
6011 msgctxt "staff.previous.range.key"
6015 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6019 #: staff.record_list.author
6020 msgctxt "staff.record_list.author"
6024 #: staff.record_list.copy_count
6025 msgid "Copiesˤ"
6026 msgstr "Exemplaresˤ"
6028 #: staff.record_list.isbn
6029 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6033 #: staff.record_list.issn
6034 msgctxt "staff.record_list.issn"
6038 #: staff.record_list.publisher
6039 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6043 #: staff.record_list.pubyear
6044 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6048 #: staff.record_list.tcn
6049 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6053 #: staff.record_list.title
6054 msgctxt "staff.record_list.title"
6058 #: staff.record_list.win_title
6059 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6061 msgstr "Catalogando"
6063 #: staff.retrieving.record
6064 msgctxt "staff.retrieving.record"
6065 msgid "Retrieving..."
6068 #: staff.survey.wizard.page1
6069 msgid "Initial Settings"
6070 msgstr "Configurações Iniciais"
6072 #: staff.survey.wizard.page2
6073 msgid "Add Questions for Survey:"
6074 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
6076 #: staff.survey.wizard.title
6077 msgid "Add a Survey Wizard"
6078 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
6080 #: staff.survey_admin_interface_label
6081 msgid "Survey Administration"
6082 msgstr "Administração de Avaliações"
6084 #: staff.volume.attr.callnumber
6085 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6087 msgstr "Nº de Chamada"
6089 #: staff.volume.attr.owning_lib
6090 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6091 msgid "Owning Library"
6092 msgstr "Biblioteca Proprietária"
6094 #: staff.volume.wizard.page1
6095 msgid "Entering Volumes"
6096 msgstr "Entrando Volumes"
6098 #: staff.volume.wizard.page2
6099 msgid "Entering Copies"
6100 msgstr "Entrando Exemplares"
6102 #: staff.volume.wizard.page3
6103 msgid "Entering Barcodes"
6104 msgstr "Entrando Código-de-barras"
6106 #: staff.volume.wizard.page4
6107 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6108 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
6110 #: staff.volume.wizard.title
6111 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6112 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
6114 #: staff.xuleditor_label
6118 #: staff.z39_50.search_class.author
6119 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6123 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6124 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6128 #: staff.z39_50.search_class.issn
6129 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6133 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6135 msgstr "Tipo do Item"
6137 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6139 msgstr "Todos Formatos"
6141 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6142 msgid "Papers or Articles"
6143 msgstr "Papers ou Artigos"
6145 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6149 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6150 msgid "Computer files"
6151 msgstr "Arquivos de computador"
6153 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6157 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6158 msgid "Mixed material"
6159 msgstr "Materiais misturados"
6161 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6162 msgid "Sound recordings"
6163 msgstr "Gravações de som"
6165 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6166 msgid "Musical scores"
6169 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6170 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6174 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6175 msgid "Internet Resources"
6176 msgstr "Recursos de Internet"
6178 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6179 msgid "Visual materials"
6180 msgstr "Materiais visuais"
6182 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6186 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6188 msgstr "Data de Pub"
6190 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6191 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6195 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6199 #: staff.z39_50.search_class.title
6200 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6204 #: staff.z39_50_import_interface_label
6205 msgid "Z39.50 Import"
6206 msgstr "Importar Z39.50"
6208 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6209 msgid "Current/Inherited Setting"
6212 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6216 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6217 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6220 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6221 msgid "For this library and descendants:"
6224 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6225 msgid "Checkout Receipt"
6228 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6229 msgid "Bill Pay Receipt"
6232 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6236 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6237 msgid "Transit Slip"
6240 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6241 msgid "Hold/Transit Slip"
6244 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6245 msgid "Organization Unit Settings"
6246 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
6248 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6249 msgid "Context Location"
6250 msgstr "Contexto da Localização"
6252 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6254 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6257 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
6258 "no momento da execução"
6260 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6261 msgid "Edit Setting"
6262 msgstr "Editar Configurações"
6264 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6265 msgid "Delete Setting"
6266 msgstr "Excluir Configurações"
6268 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6269 msgid "Update Setting"
6270 msgstr "Atualizar Configurações"
6272 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6273 msgid "Offline Sessions"
6274 msgstr "Sessões «offline»"
6276 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6277 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6281 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6282 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6286 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6290 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6291 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6295 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6296 msgid "Uploaded Transaction Files"
6297 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
6299 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6301 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6302 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
6303 "Process button above."
6305 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
6306 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
6307 "aqui, utilize o botão Processar acima."
6309 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6313 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6315 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
6318 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
6319 "estão listados abaixo."
6321 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6323 msgstr "Lista de exportação"
6325 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6326 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6327 msgid "Print Export"
6328 msgstr "Imprimir exportados"
6330 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6331 msgid "Retrieve Item"
6334 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6335 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6336 msgid "Retrieve Patron"
6337 msgstr "Obter Leitor"
6339 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6343 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6344 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
6346 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
6348 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6349 msgid "Adjust Sound"
6350 msgstr "Ajustar Som"
6352 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6353 msgid "Disable sound?"
6354 msgstr "Desabilitar som?"
6356 #: staff.server.admin.save_disk
6357 msgid "Save to Disk"
6358 msgstr "Salvar para o Disco"
6360 #: staff.server.admin.font.global.caption
6361 msgid "Adjust Global Font"
6362 msgstr "Ajustar Fonte Global"
6364 #: staff.server.admin.font.smaller
6365 msgid "Smaller than Default"
6366 msgstr "Menor que o padrão"
6368 #: staff.server.admin.font.default
6370 msgstr "Atributos Padrões"
6372 #: staff.server.admin.font.larger
6373 msgid "Larger than Default"
6374 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
6376 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6380 #: staff.server.admin.font.xsmall
6384 #: staff.server.admin.font.small
6388 #: staff.server.admin.font.medium
6392 #: staff.server.admin.font.large
6396 #: staff.server.admin.font.xlarge
6400 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6404 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6405 #: staff.server.admin.font.5pt
6409 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6410 #: staff.server.admin.font.6pt
6414 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6415 #: staff.server.admin.font.7pt
6419 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6420 #: staff.server.admin.font.8pt
6424 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6425 #: staff.server.admin.font.9pt
6429 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6430 #: staff.server.admin.font.10pt
6434 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6435 #: staff.server.admin.font.11pt
6439 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6440 #: staff.server.admin.font.12pt
6444 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6445 #: staff.server.admin.font.13pt
6449 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6450 #: staff.server.admin.font.14pt
6454 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6455 #: staff.server.admin.font.15pt
6459 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6460 #: staff.server.admin.font.16pt
6464 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6465 #: staff.server.admin.font.17pt
6469 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6470 #: staff.server.admin.font.18pt
6474 #: staff.server.admin.font.restore
6475 msgid "Restore Default"
6476 msgstr "Restaurar Padrões"
6478 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6479 msgid "Transit Filter"
6480 msgstr "Filtro de trânsito"
6482 #: staff.server.admin.transit.library.label
6483 msgid "Transit Library"
6484 msgstr "Biblioteca de Transito"
6486 #: staff.server.admin.transit.to.label
6488 msgstr "Transitar para"
6490 #: staff.server.admin.transit.from.label
6491 msgid "Transit from"
6492 msgstr "Transitar de"
6494 #: staff.server.admin.transit.date.label
6495 msgid "Transit Date falls between"
6496 msgstr "Data de trânsito cai entre"
6498 #: staff.server.admin.transit.date.today
6502 #: staff.server.admin.transit.date.week
6503 msgid "Today - 7 days"
6504 msgstr "Hoje - 7 dias"
6506 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6507 msgid "Today - 14 days"
6508 msgstr "Hoje - 14 dias"
6510 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6511 msgid "Today - 21 days"
6512 msgstr "Hoje - 21 dias"
6514 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6515 msgid "Today - 30 days"
6516 msgstr "Hoje - 30 dias"
6518 #: staff.server.admin.transit.date.start
6519 msgid "The Beginning"
6522 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6523 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6524 msgid "Retrieve &Transits"
6525 msgstr "Obter Trânsitos"
6527 #: staff.server.admin.transit.list.label
6528 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
6532 #: staff.server.admin.transit.list.print
6533 msgid "Print Transits"
6534 msgstr "Imprimir Trânsitos"
6536 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6537 msgid "Actions for Selected Transits"
6538 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
6540 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6541 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
6545 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6546 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6547 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
6548 msgid "&Copy to Clipboard"
6549 msgstr "&Copiar para área de transferência"
6551 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6552 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6553 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6554 msgid "&Add to Item Bucket"
6555 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
6557 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6558 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6559 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6560 msgid "&Show in Catalog"
6561 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
6563 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6564 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6565 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6566 msgid "Show &Item Details"
6567 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
6569 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6570 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6571 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6572 msgid "Show &Last Few Circulations"
6573 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
6575 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6576 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6577 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6578 msgid "&Edit Item Attributes"
6579 msgstr "&Editar Atributos de Item"
6581 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6582 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6583 msgid "Abort Transits"
6584 msgstr "Abortar Trânsitos"
6586 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6587 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6588 msgid "Save Columns"
6589 msgstr "Salvar Colunas"
6591 #: staff.server.admin.cash.title
6592 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6593 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
6595 #: staff.server.admin.cash.welcome
6596 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6600 #: staff.server.admin.cash.start_date
6601 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6603 msgstr "Data Inicial:"
6605 #: staff.server.admin.cash.date.select
6606 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6607 msgid "Date selector"
6608 msgstr "Seletor de datas"
6610 #: staff.server.admin.cash.end_date
6611 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6613 msgstr "Data Final:"
6615 #: staff.server.admin.cash.date_format
6616 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6617 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
6619 #: staff.server.admin.cash.view
6620 msgid "View reports for : "
6621 msgstr "Ver relatórios para : "
6623 #: staff.server.admin.cash.submit
6624 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6628 #: staff.server.admin.cash.desk
6629 msgid "Desk Payments"
6630 msgstr "Pagamentos no Balcão"
6632 #: staff.server.admin.cash.user
6633 msgid "User Payments"
6634 msgstr "Pagamentos do Usuário"
6636 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6637 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6638 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
6640 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6641 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6645 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6646 msgid " Closed Dates Editor "
6647 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
6649 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6650 msgid "Edit Closed Dates for: "
6651 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
6653 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6654 msgid "Closed Duration"
6655 msgstr "Duração do Fechamento"
6657 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
6658 msgid "Reason for Closing"
6659 msgstr "Rasão para Fechamento"
6661 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
6662 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
6666 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
6670 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
6671 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
6673 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
6676 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
6677 "na forma <b>HH:MM</b>"
6679 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
6680 msgid "Add Single Day Closing"
6681 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
6683 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
6684 msgid "Add Multiple Date Closing"
6685 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
6687 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
6688 msgid "Add Detailed Closing"
6689 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
6691 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
6693 msgstr "Data de Início"
6695 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
6697 msgstr "Hora de Início"
6699 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
6701 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
6705 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
6707 msgstr "Horas Final"
6709 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
6713 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
6714 msgid "Reason for closing: "
6715 msgstr "Rasão para fechamento: "
6717 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
6718 msgid "Apply to all of my libraries"
6719 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
6721 #: staff.server.admin.closed_dates.save
6722 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
6726 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
6727 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
6731 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
6732 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
6733 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
6735 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
6736 msgid "Invalid date format"
6737 msgstr "Formato invalido de data"
6739 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
6740 msgid "Invalid time format"
6741 msgstr "Formato de horas inválido"
6743 #: staff.server.admin.closed_dates.success
6744 msgid "Closed date successfully updated"
6745 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
6747 #: staff.server.admin.copy_locations.title
6748 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
6749 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
6751 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
6752 msgid " Copy Locations Editor "
6753 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
6755 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
6756 msgid "Create a new copy location"
6757 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
6759 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
6763 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
6765 msgstr "Reservável: "
6767 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
6768 msgid "Hold Verify: "
6769 msgstr "Verificação de Reserva: "
6771 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
6772 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
6776 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
6777 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
6781 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
6782 msgid "OPAC Visible: "
6783 msgstr "OPAC Visível: "
6785 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
6789 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
6790 msgid "Owning Library:"
6791 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
6793 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
6794 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
6795 msgid "Owning Library"
6796 msgstr "Biblioteca Proprietária"
6798 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
6799 msgid "Focus Location:"
6800 msgstr "Localização do Foco:"
6802 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
6803 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
6807 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
6809 msgstr "Verificação de Reserva"
6811 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
6815 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
6816 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
6817 msgid "OPAC Visible"
6818 msgstr "OPAC Visível"
6820 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
6821 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
6825 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
6826 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
6830 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
6831 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
6835 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
6837 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
6840 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
6841 "localização podem receber reservas."
6843 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
6845 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
6846 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
6848 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
6849 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
6852 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
6853 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
6857 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
6858 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
6862 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
6863 msgid "Update Succeeded"
6864 msgstr "Atualizado com Sucesso"
6866 #: staff.server.admin.hold_pull.title
6867 msgid "Evergreen Holds Pull List"
6868 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
6870 #. This will be followed by the org_unit name
6871 #: staff.server.admin.hold_pull.header
6872 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
6873 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
6875 #. This will be followed by the user's name
6876 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
6877 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
6881 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
6882 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
6883 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
6885 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6886 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
6890 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6891 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
6895 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6896 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
6897 msgid "Copy Location"
6898 msgstr "Localização do Exemplar"
6900 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6901 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
6903 msgstr "Nº de Chamada"
6905 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6906 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
6907 msgid "Item Barcode"
6908 msgstr "Código de Barra do Item"
6910 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6911 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
6913 msgstr "Nº do Exemplar"
6915 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6916 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
6920 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6921 msgid "Patron Barcode"
6922 msgstr "Código de Barra do Leito"
6924 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6925 msgid "Hold Placement Date"
6926 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
6928 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6930 msgstr "Tipo da Reserva"
6932 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6936 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6937 msgid "Large Print Book"
6938 msgstr "Livros Impressos Grandes"
6940 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6942 msgstr "Livro em áudio"
6944 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6945 msgid "Video Recording"
6946 msgstr "Gravação em Vídeo"
6948 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6952 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6953 msgid "Electronic Resource"
6954 msgstr "Recurso Eletrônico"
6956 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6958 msgstr "Reserva de Exemplar"
6960 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6962 msgstr "Reserva de Volume"
6964 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6966 msgstr "Título da Reserva"
6968 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
6969 msgid "Metarecord Hold"
6970 msgstr "Reserva de Meta-registro"
6972 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
6973 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
6974 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
6976 #. This will be followed by the user's name
6977 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
6978 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
6982 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
6983 msgid " Non Cataloged Types Editor "
6984 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
6986 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
6987 msgid "Create a new non-cataloged type"
6988 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
6990 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
6994 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
6998 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7002 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7006 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7010 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7011 msgid "Circulate In-House?"
7012 msgstr "Circulação Interna?"
7014 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7015 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7019 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7023 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7024 msgid "Owning Location"
7025 msgstr "Localização da Propriedade"
7027 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7031 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7032 msgid "Circulate In House"
7033 msgstr "Circulação Interna"
7035 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7036 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7040 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7041 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7045 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7046 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7050 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7051 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7055 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7056 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7057 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
7059 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7061 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
7062 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
7063 "computer use, room \"rentals\", etc."
7065 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens que "
7066 "circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal para "
7067 "uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
7069 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7070 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7071 msgstr "Tipo não-catalogado foi atualizado com sucesso"
7073 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7074 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7075 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
7077 #: staff.server.admin.index.title
7078 msgid "Local System Administration"
7079 msgstr "Administrador do Sistema Local"
7081 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7082 msgid "Workstation Configuration"
7083 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
7085 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7086 msgid "Library Configuration"
7087 msgstr "Configuração da Biblioteca"
7089 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7090 msgid "Maintenance Reports"
7091 msgstr "Relatórios de Manutenção"
7093 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7094 msgid "Global Font and Sound Settings"
7095 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
7097 #: staff.server.admin.index.printer
7098 msgid "Printer Settings Editor"
7099 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
7101 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7102 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7105 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey
7106 msgctxt "staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey"
7110 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7111 msgid "Closed Dates Editor"
7112 msgstr "Editor de Datas Fechado"
7114 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7115 msgid "Copy Locations Editor"
7116 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
7118 #: staff.server.admin.index.library_settings
7119 msgid "Library Settings Editor"
7120 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
7122 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7123 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7124 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
7126 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7127 msgid "Statistical Categories Editor"
7128 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
7130 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7131 msgid "Pull List for Hold Requests"
7132 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
7134 #: staff.server.admin.index.testing
7138 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7139 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7140 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
7142 #: staff.server.admin.index.reports
7143 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7147 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7148 msgid "Cash Reports"
7149 msgstr "Relatórios Financeiros"
7151 #: staff.server.admin.index.transits
7152 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7156 #: staff.server.admin.index.transit_list
7157 msgid "Transit List"
7158 msgstr "Lista de Trânsitos"
7160 #: staff.server.admin.index.conify
7161 msgid "Server Settings"
7162 msgstr "Configurações do Servidor"
7164 #: staff.server.admin.index.booking
7165 msgctxt "staff.server.admin.index.booking"
7169 #: staff.server.admin.index.booking.reservation
7170 msgid "Create/Cancel Reservations"
7173 #: staff.server.admin.index.booking.pull_list
7177 #: staff.server.admin.index.booking.capture
7181 #: staff.server.admin.index.booking.pickup
7182 msgid "Pickup Reservations"
7185 #: staff.server.admin.index.booking.return
7186 msgid "Return Reservations"
7189 #: staff.server.admin.org_settings.title
7190 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7191 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
7193 #. This will be followed by the user's name
7194 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7195 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7199 #: staff.server.admin.org_settings.header
7200 msgid " Library Settings Editor "
7201 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
7203 #. This will be followed by the library's name
7204 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7205 msgid "Edit Settings for : "
7206 msgstr "Editar Configurações para : "
7208 #. This will be followed by the library's name
7209 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7210 msgid "Library Settings for "
7211 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
7213 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7214 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7215 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
7217 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7221 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7222 msgid "Apply to all Locations"
7223 msgstr "Aplicar para todas localizações"
7225 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7226 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7227 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
7229 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7230 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7231 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
7233 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7234 msgid "Default Item Price"
7235 msgstr "Preço padrão de Item"
7237 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7238 msgid "Sending email address for patron notices"
7239 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
7241 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7242 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7243 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
7245 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7247 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
7248 "locations in the location dropdown."
7250 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser aplicada "
7251 "a todos os locais no seletor de local."
7253 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7254 msgid "Update succeeded."
7255 msgstr "Atualizado com sucesso."
7257 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7259 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7260 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7262 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
7263 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
7265 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7266 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7267 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
7269 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7271 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7274 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
7277 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7278 msgid "Holds: Expire Interval"
7279 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
7281 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7283 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
7286 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
7287 "exemplo \"100 dias\""
7289 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7290 msgid "Allow Credit Card Payments"
7291 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
7293 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7295 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7298 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
7299 "por cartão de crédito"
7301 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7302 msgid "Default Locale"
7303 msgstr "Local Padrão"
7305 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7306 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7307 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
7309 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7310 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7311 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
7313 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7315 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7316 "captured for a hold. Example \"5 days\""
7318 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
7319 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
7321 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7322 msgid "Holds: Hard boundary"
7323 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
7325 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7326 msgid "Holds: Soft boundary"
7327 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
7329 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7330 msgid "Patron barcode format"
7331 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
7333 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7334 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7335 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
7337 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7338 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7339 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
7341 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7343 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7344 "display when investigating item details"
7346 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
7347 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
7349 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7350 msgid "Change reshelving status interval"
7351 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
7353 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7355 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7356 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7358 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação \"repondo\" "
7359 "para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
7361 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7362 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7363 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
7365 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7367 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7368 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7371 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
7372 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
7373 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
7375 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7376 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7379 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7381 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7384 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7385 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7386 msgstr "Auto-verificação:"
7388 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7390 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7391 "selfcheck interface"
7393 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
7394 "interface de auto-verificação"
7396 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7397 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7398 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
7400 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7402 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7403 "the on-screen message"
7405 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
7406 "além da mensagem na tela."
7408 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7409 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7410 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
7412 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7414 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7415 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7417 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
7418 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
7421 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7422 msgid "Juvenile Age Threshold"
7423 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
7425 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7427 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
7430 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, \"18 "
7433 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7434 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7435 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
7437 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7439 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
7442 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
7443 "exemplares associados foram excluídos"
7445 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7446 msgid "Alert on empty bib records"
7447 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
7449 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7450 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7452 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
7455 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7456 msgid "Patron: password from phone #"
7457 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
7459 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7461 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7462 "when creating new users"
7464 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
7465 "criar novos usuários"
7467 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7468 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
7469 msgid "Charge item price when marked damaged"
7470 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
7472 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7473 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
7474 msgid "Charge item price when marked damaged"
7475 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
7477 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7478 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
7479 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7480 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
7482 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7483 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
7484 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7485 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
7487 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7488 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
7489 msgid "Void lost item fine when returned"
7490 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
7492 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7493 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
7494 msgid "Void lost item fine when returned"
7495 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
7497 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7498 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
7499 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7500 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
7502 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7503 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
7504 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7505 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
7507 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7508 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7509 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
7511 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7512 msgid "Void lost item billing when returned"
7513 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
7515 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7516 msgid "Circ: Void lost max interval"
7517 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
7519 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7521 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7522 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
7524 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
7525 "anulados quando retornados. Por exemplo “6 meses ”"
7527 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7528 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7529 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
7531 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7532 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7533 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
7535 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7536 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7537 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
7539 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7540 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7541 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
7543 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7544 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7545 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
7547 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7548 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7550 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
7553 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7554 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7555 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
7557 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7559 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
7560 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7562 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
7563 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
7566 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7567 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7569 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
7571 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7573 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7574 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7575 "a patron is loaded"
7577 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
7578 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
7579 "saída, quando um leitor é carregado"
7581 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7582 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7583 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
7585 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7587 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7588 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
7590 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
7591 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
7592 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
7594 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7595 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7596 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
7598 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7599 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
7603 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7604 msgid " Statistical Category Editor"
7605 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
7607 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7608 msgid "Create a new statistical category"
7609 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
7611 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7612 msgid "Enter the name: "
7613 msgstr "Entre com o nome: "
7615 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7616 msgid "Owning Library: "
7617 msgstr "Biblioteca Proprietária "
7619 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7620 msgid "OPAC Visibility: "
7621 msgstr "Visibilidade OPAC: "
7623 #: staff.server.admin.stat_cat.on
7627 #: staff.server.admin.stat_cat.off
7631 #: staff.server.admin.stat_cat.type
7635 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
7636 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
7640 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
7641 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
7645 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
7646 msgid "Create new statistical category"
7647 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
7649 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
7650 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
7651 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
7653 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
7654 msgid "Copy Statistical Categories"
7655 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
7657 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
7658 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
7659 msgid "Patron Statistical Categories"
7660 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
7662 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
7664 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
7667 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
7670 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
7671 msgid "No statistical categories are defined"
7672 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
7674 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
7675 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
7676 msgid "Statistical Category Name"
7677 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
7679 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
7680 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
7681 msgid "Owning Library"
7682 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7684 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
7685 msgid "OPAC Visibility"
7686 msgstr "Visibilidade OPAC"
7688 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
7689 msgid "Show in Summary"
7690 msgstr "Mostrar no Sumário"
7692 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
7696 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
7698 msgstr "Incluir Entrada"
7700 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
7701 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
7705 #: staff.server.admin.stat_cat.none
7709 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
7713 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
7714 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
7715 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
7717 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
7719 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
7720 "Are you sure you wish to continue?"
7722 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
7723 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
7725 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
7726 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
7728 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
7730 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
7731 msgid "Update Statistical Category"
7732 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
7734 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
7735 msgid "Delete Statistical Category"
7736 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
7738 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
7739 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
7743 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
7745 msgstr "Propriedade De "
7747 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
7748 msgid "Update Entry Value"
7749 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
7751 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
7752 msgid "Delete Entry"
7753 msgstr "Excluir Entrada"
7755 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
7756 msgid "Enter the value of the new entry: "
7757 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
7759 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
7760 msgid "Create new entry"
7761 msgstr "Cria nova entrada"
7763 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
7764 msgid "Update succeeded"
7765 msgstr "Atualizado com sucesso"
7767 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
7768 msgid "Upload Offline Transactions"
7769 msgstr "Carregar Transações Offline"
7771 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
7772 msgid "Uploading transactions..."
7773 msgstr "Carregando transações..."
7775 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
7776 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
7780 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
7781 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
7782 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
7783 msgid "&Copy to Clipboard"
7784 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7786 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
7787 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
7788 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
7789 msgid "&Add to Item Bucket"
7790 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7792 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
7793 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
7794 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
7795 msgid "&Show in Catalog"
7796 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
7798 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
7799 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
7800 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7801 msgid "Show &Item Details"
7802 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
7804 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
7805 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
7806 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
7807 msgid "Show &Last Few Circulations"
7808 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
7810 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
7811 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
7812 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7813 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7814 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
7816 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
7817 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
7818 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
7819 msgid "&Edit Item Attributes"
7820 msgstr "&Editar Atributos de Item"
7822 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
7823 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
7824 msgid "&Backdate Post-Checkin"
7825 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
7827 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7828 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7829 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7830 msgid "Mark Item &Damaged"
7831 msgstr "Item marcado como &Danificado"
7833 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
7834 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
7835 msgid "Abort Transit"
7836 msgstr "Abortar Trânsito"
7838 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
7839 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
7840 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
7841 msgid "&Print Spine Label"
7842 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
7844 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
7845 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
7846 msgid "Save Columns"
7847 msgstr "Salvar Colunas"
7849 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
7850 msgid "Check In or Process Item"
7851 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
7853 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
7854 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
7855 msgid "Effective &Date:"
7856 msgstr "&Data Efetiva"
7858 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
7859 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
7860 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
7861 msgid "Actions for &Selected Items"
7862 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
7864 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
7865 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
7869 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
7870 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
7871 msgid "Trim List (20 rows)"
7872 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
7874 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
7875 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
7876 msgid "Strict Barcode"
7877 msgstr "Código-de-barras completo"
7879 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
7880 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
7881 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
7882 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
7884 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
7885 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
7886 msgid "&Suppress Holds and Transits"
7887 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
7889 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
7890 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
7891 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
7892 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
7894 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
7895 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
7896 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
7897 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
7899 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
7900 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
7901 msgid "Checkin &Modifiers"
7902 msgstr "&Modificador de Entrada"
7904 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
7906 msgstr "Renovar Item"
7908 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
7909 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
7910 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
7911 msgid "&Copy to Clipboard"
7912 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7914 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
7915 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
7916 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
7917 msgid "&Add to Item Bucket"
7918 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7920 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
7921 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
7922 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
7923 msgid "&Show in Catalog"
7924 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
7926 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
7927 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
7928 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7929 msgid "Show &Item Details"
7930 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
7932 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
7933 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
7934 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
7935 msgid "Show &Last Few Circulations"
7936 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
7938 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
7939 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
7940 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7941 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7942 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
7944 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
7945 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
7946 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
7947 msgid "&Edit Item Attributes"
7948 msgstr "&Editar Atributos de Item"
7950 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7951 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7952 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7953 msgid "Mark Item &Damaged"
7954 msgstr "Item marcado como &Danificado"
7956 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
7957 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
7958 msgid "Abort Transit"
7959 msgstr "Abortar Trânsito"
7961 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
7962 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
7963 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
7964 msgid "&Print Spine Label"
7965 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
7967 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
7968 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
7969 msgid "Save Columns"
7970 msgstr "Salvar Colunas"
7972 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
7973 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
7974 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
7975 msgid "Actions for &Selected Items"
7976 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
7978 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
7979 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
7983 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
7984 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
7985 msgid "Trim List (20 rows)"
7986 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
7988 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
7989 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
7990 msgid "Strict Barcode"
7991 msgstr "Código-de-barras completo"
7993 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
7994 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
7995 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
7996 msgid "Specific D&ue Date"
7997 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
7999 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8000 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8001 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8002 msgid "Specific D&ue Date"
8003 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8005 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8006 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8010 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
8011 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
8015 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8016 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8020 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8021 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8022 msgid "Copy to Clipboard"
8023 msgstr "Copiar para área de transferência."
8025 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8026 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8027 msgid "Save Columns"
8028 msgstr "Salvar Colunas"
8030 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8031 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8032 msgid "Strict Barcode"
8033 msgstr "Código-de-barras completo"
8035 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8036 msgid "Circulation ID: "
8037 msgstr "ID da Circulação: "
8039 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8040 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8042 msgstr "Incluir Faturamento"
8044 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8045 msgid "Check Out Time"
8046 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
8048 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8049 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8051 msgstr "Data de Vencimento"
8053 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8055 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8056 msgid "Stop Fines Time"
8057 msgstr "Horas da interrupção das multas"
8059 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8060 msgid "Check In Time"
8061 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
8063 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8064 msgid "Check Out Library"
8065 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
8067 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8071 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8073 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8074 msgid "Stop Fines Reason"
8075 msgstr "Motivo de interrupção das multas"
8077 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8078 msgid "Check In Library"
8079 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
8081 #: staff.circ.circ_summary.caption
8082 msgid "Last Few Circulations"
8083 msgstr "Últimas poucas circulações"
8085 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8086 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8087 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8088 msgid "Retrieve &Last Patron"
8089 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
8091 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8092 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8093 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8094 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
8096 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8097 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8098 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8100 msgstr "&Finalizado"
8102 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8103 msgid "Captured for Hold"
8104 msgstr "Separado para Reserva"
8106 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8107 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8109 msgstr "Em Trânsito"
8111 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8112 msgid "Last or Current Circulation"
8113 msgstr "Circulação Atual ou Última"
8115 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8116 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8117 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8118 msgid "Retrieve &Last Patron"
8119 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
8121 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8122 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8123 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8124 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
8126 #: staff.circ.copy_details.done.label
8127 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8128 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8130 msgstr "&Finalizado"
8132 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8133 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8134 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8135 msgid "Actions for &Selected Items"
8136 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8138 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8139 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8140 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8141 msgid "&Copy to Clipboard"
8142 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8144 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8145 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8146 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8147 msgid "&Add to Item Bucket"
8148 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8150 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8151 msgid "Add to Record Bucket"
8154 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey
8155 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey"
8159 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8160 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8161 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8162 msgid "&Show in Catalog"
8163 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8165 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8166 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8167 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8168 msgid "Show &Item Details"
8169 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8171 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8172 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8173 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8174 msgid "Show &Last Few Circulations"
8175 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8177 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8178 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8179 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8180 msgid "Show &Triggered Events"
8181 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
8183 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8184 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8185 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8186 msgid "Book Item &Now"
8189 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8190 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8191 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8192 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8195 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8196 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8197 msgid "&Find Originating Acquisition"
8200 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8201 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8202 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8203 msgid "&Edit Item Attributes"
8204 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8206 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8207 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8208 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8209 msgid "Mark Item &Damaged"
8210 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8212 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8213 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8214 msgid "&Mark Item Missing"
8215 msgstr "&Marcar Item Faltando"
8217 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8218 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8219 msgid "Abort Transits"
8220 msgstr "Abortar Trânsitos"
8222 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8223 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8224 msgid "Check I&n Items"
8225 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
8227 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8228 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8229 msgid "&Renew Items"
8230 msgstr "&Renovar Itens"
8232 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8233 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8234 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8235 msgid "&Print Spine Label"
8236 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8238 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8239 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8240 msgid "Replace Barcode"
8241 msgstr "Substituir Código-de-barras"
8243 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
8244 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
8248 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8249 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8250 msgid "Save Columns"
8251 msgstr "Salvar Colunas"
8253 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8254 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8255 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8256 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8257 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
8259 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8260 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8261 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8262 msgid "Add &Volumes"
8263 msgstr "Incluir &Volumes"
8265 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8266 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8267 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8268 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8269 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
8271 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8272 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8273 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8275 msgstr "&Incluir Itens"
8277 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8278 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8279 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8280 msgid "&Edit Volumes"
8281 msgstr "&Editar Volumes"
8283 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8284 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8285 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8286 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8287 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
8289 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8290 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8291 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8292 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8293 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
8295 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8296 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8297 msgid "Delete Items"
8298 msgstr "Excluir Itens"
8300 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
8301 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
8305 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8306 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8307 msgid "Delete Volumes"
8308 msgstr "Excluir volumes"
8310 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
8311 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
8315 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8316 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8317 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8318 msgid "Mark Item &Damaged"
8319 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8321 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8322 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8323 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8324 msgid "Mark Item Missin&g"
8325 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
8327 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8328 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8330 msgstr "Situação do Item"
8332 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8334 msgstr "Escanear Item"
8336 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8337 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8338 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8340 msgstr "Código de &Barras:"
8342 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8343 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8347 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8348 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8349 msgid "&Upload From File"
8350 msgstr "Carregar do arq&uivo"
8352 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8353 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8354 msgid "Actions &for Catalogers"
8355 msgstr "Ações ¶ Catalogadores"
8357 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8358 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8359 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8363 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8364 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8368 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
8369 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
8373 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8374 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8375 msgid "Print Export"
8376 msgstr "Imprimir exportados"
8378 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
8379 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
8383 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8384 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
8385 msgid "Trim List (20 rows)"
8386 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8388 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8389 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
8390 msgid "Strict Barcode"
8391 msgstr "Código-de-barras completo"
8393 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8394 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8398 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8399 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8403 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8404 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8408 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8409 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8413 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8414 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8418 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8419 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8423 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8424 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8428 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8429 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8433 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8434 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8438 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8439 msgid "Record In-House Use"
8440 msgstr "Registro de Uso &Interno"
8442 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
8443 msgid "In-House Use"
8444 msgstr "Uso Interno"
8446 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
8447 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
8449 msgstr "# de &usos:"
8451 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
8452 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
8453 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
8457 #: staff.circ.in_house_use.print.label
8458 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
8460 msgstr "Imprimir Lista"
8462 #: staff.circ.in_house_use.export.label
8463 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
8467 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
8468 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
8469 msgid "Trim List (20 rows)"
8470 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8472 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
8473 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
8474 msgid "Strict Barcode"
8475 msgstr "Código-de-barras completo"
8477 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8478 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
8479 msgid "Copy to Clipboard"
8480 msgstr "Copiar para área de transferência."
8482 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8483 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
8484 msgid "Save Columns"
8485 msgstr "Salvar Colunas"
8487 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8488 msgid "Pre-Catalog Fields"
8489 msgstr "Campos Pré-catalogados"
8491 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8492 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8493 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
8495 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8496 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8500 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8501 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8505 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8506 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8510 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8511 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8512 msgid "Circ &Modifier"
8513 msgstr "&Modificador de Circ"
8515 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8516 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8517 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
8521 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8522 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8526 #: staff.circ.print_list.main.label
8530 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8534 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8535 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8539 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
8540 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
8544 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
8548 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
8549 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
8551 msgstr "&Pré-visualizar"
8553 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
8554 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
8558 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
8559 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
8563 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
8564 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
8565 msgid "&Save Locally"
8566 msgstr "&Salvar Localmente"
8568 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
8569 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
8570 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
8572 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
8573 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
8577 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
8578 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
8582 #: staff.circ.print_list.header.label
8586 #: staff.circ.print_list.line_item.label
8588 msgstr "Item de Linha"
8590 #: staff.circ.print_list.footer.label
8594 #: staff.main.data.loading
8595 msgctxt "staff.main.data.loading"
8596 msgid "Loading data..."
8597 msgstr "Carregando dados..."
8599 #: staff.main.ws_info.entry
8601 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
8602 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
8603 "'place' where check-ins and check-outs occur."
8605 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
8606 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
8607 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
8609 #: staff.main.ws_info.name
8613 #: staff.main.ws_info.organization
8614 msgid "Organization"
8615 msgstr "Organização"
8617 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
8618 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
8622 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
8623 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
8624 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
8628 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
8629 msgid "Record Summary"
8630 msgstr "Sumário do Registro"
8632 #: staff.cat.bib_brief.title.label
8636 #: staff.cat.bib_brief.title.accesskey
8637 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.accesskey"
8641 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
8645 #: staff.cat.bib_brief.author.label
8649 #: staff.cat.bib_brief.author.accesskey
8650 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.accesskey"
8654 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
8658 #: staff.cat.bib_brief.edition.accesskey
8659 msgctxt "staff.cat.bib_brief.edition.accesskey"
8663 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
8664 msgid "Publication Date:"
8665 msgstr "Data de Publicação"
8667 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey
8668 msgctxt "staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey"
8672 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
8673 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
8677 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey
8678 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey"
8682 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
8684 msgstr "Criado por:"
8686 #: staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey
8687 msgctxt "staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey"
8691 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
8692 msgid "Last Edited By:"
8693 msgstr "Última Edição por:"
8695 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey
8696 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey"
8700 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
8701 msgid "Last Edited On:"
8702 msgstr "Última Edição Sobre:"
8704 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey
8705 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey"
8709 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
8710 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
8711 msgid "Copy to Clipboard"
8712 msgstr "Copiar para área de transferência."
8714 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
8715 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
8719 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
8720 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
8721 msgid "Show in Catalog"
8722 msgstr "Mostrar no Catálogo"
8724 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
8725 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
8729 #: staff.circ.holds.show_item_details
8730 msgid "Show Item Details"
8731 msgstr "Mostrar detalhes do item"
8733 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
8734 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
8738 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
8739 msgid "Show Last Few Circulations"
8740 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
8742 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
8743 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
8747 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
8748 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
8749 msgid "Retrieve Patron"
8750 msgstr "Obter Leitor"
8752 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
8753 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
8757 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
8758 msgid "Edit Pickup Library"
8759 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
8761 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
8762 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
8766 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
8767 msgid "Edit Phone Notification"
8768 msgstr "Editar Notificação por telefone"
8770 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
8771 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
8775 #: staff.circ.holds.set_email_notification
8776 msgid "Set Email Notification"
8777 msgstr "Define notificar por email"
8779 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
8780 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
8784 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
8785 msgid "Edit Activation Date"
8786 msgstr "Editar Data de Ativação"
8788 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
8789 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
8793 #: staff.circ.holds.edit_request_date
8794 msgid "Edit Request Date"
8797 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
8801 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
8802 msgid "Edit Expiration Date"
8803 msgstr "Editar Data de Expiração"
8805 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
8806 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
8810 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
8811 msgid "Edit Shelf Expire Time"
8812 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
8814 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
8815 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
8819 #: staff.circ.holds.activate_hold
8820 msgid "Activate Hold"
8821 msgstr "Ativar Reserva"
8823 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
8824 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
8828 #: staff.circ.holds.suspend_hold
8829 msgid "Suspend Hold"
8830 msgstr "Suspender Reserva"
8832 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
8833 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
8837 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
8838 msgid "Edit Hold Range"
8839 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
8841 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
8842 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
8846 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
8847 msgid "Edit Hold Focus"
8848 msgstr "Editar Foco de Reserva"
8850 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
8851 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
8855 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
8856 msgid "Set Desired Copy Quality"
8857 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
8859 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
8860 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
8864 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
8865 msgid "Set Top of Queue"
8866 msgstr "Define o Topo da Fila"
8868 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
8869 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
8873 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
8874 msgid "Transfer to Marked Title"
8877 #: staff.circ.holds.title_transfer.accesskey
8878 msgctxt "staff.circ.holds.title_transfer.accesskey"
8882 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
8883 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
8884 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
8887 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
8888 msgid "Clear these Holds"
8891 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey
8892 msgctxt "staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey"
8896 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
8897 msgid "Mark Item Damaged"
8898 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8900 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
8901 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
8905 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
8906 msgid "Mark Item Missing"
8907 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
8909 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
8910 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
8914 #: staff.circ.holds.retarget
8915 msgid "Find Another Target"
8916 msgstr "Encontrar Outro Destino"
8918 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
8919 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
8923 #: staff.circ.holds.cancel
8924 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
8926 msgstr "Cancelar Reserva"
8928 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
8929 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
8933 #: staff.circ.holds.uncancel
8934 msgid "Un-cancel Hold"
8935 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
8937 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
8938 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
8942 #: staff.circ.holds.save_columns
8943 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
8944 msgid "Save Columns"
8945 msgstr "Salvar Colunas"
8947 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
8948 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
8952 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
8953 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
8955 msgstr "Cancelar Reserva"
8957 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
8958 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
8960 msgstr "Cancelar Reserva"
8962 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
8963 msgid "Reason and Notes"
8964 msgstr "Razão e Observações"
8966 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
8967 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
8968 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
8972 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
8973 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
8974 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
8978 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
8979 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
8980 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
8981 msgid "&Copy to Clipboard"
8982 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8984 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
8985 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
8986 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
8987 msgid "Add Items to &Buckets"
8988 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
8990 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
8991 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
8992 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
8993 msgid "Show &Item Details"
8994 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8996 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
8997 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
8998 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
8999 msgid "Book Item &Now"
9002 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
9003 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
9004 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
9005 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9008 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9009 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9010 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9011 msgid "Show &Last Few Circulations"
9012 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9014 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9015 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9016 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9017 msgid "&Edit Item Attributes"
9018 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9020 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9021 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9022 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9023 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9024 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9026 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9027 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9028 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9029 msgid "Add &Volumes"
9030 msgstr "Incluir &Volumes"
9032 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9033 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9034 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9035 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9036 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9038 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9039 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9040 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9042 msgstr "&Incluir Itens"
9044 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9045 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9046 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9047 msgid "&Edit Volumes"
9048 msgstr "&Editar Volumes"
9050 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9051 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9052 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9053 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9054 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9056 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9057 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9058 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9059 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9060 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9062 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9063 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9064 msgid "Delete Items"
9065 msgstr "Excluir Itens"
9067 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9068 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9069 msgid "Delete Volumes"
9070 msgstr "Excluir volumes"
9072 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9073 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9074 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9075 msgid "Mark Item &Damaged"
9076 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9078 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9079 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9080 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9081 msgid "Mark Item Missin&g"
9082 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9084 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9085 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9086 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9087 msgid "&Print Item Spine Labels"
9088 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
9090 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
9091 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
9092 msgid "Replace Barcode"
9093 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9095 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9096 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9097 msgid "Save Columns"
9098 msgstr "Salvar Colunas"
9100 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9101 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9102 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9103 msgid "&Refresh Listing"
9104 msgstr "&Atualizar Listagem"
9106 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9107 msgid "Holdings Maintenance"
9108 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
9110 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9111 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
9113 "O Verde na lista abaixo indica que a biblioteca possui volumes para este "
9116 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9117 msgid "Consortial Total:"
9118 msgstr "Total dos Convênios:"
9120 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9121 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9123 msgstr "Disponível:"
9125 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9126 msgid "Show Volumes"
9127 msgstr "Mostrar Volumes"
9129 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9131 msgstr "Mostrar Itens"
9133 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9134 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9138 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9139 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9140 msgid "Show &Libraries With Items"
9141 msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
9143 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9144 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9145 msgid "Actions &for Selected Rows"
9146 msgstr "Ações ¶ Linhas Selecionadas"
9148 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9149 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9150 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9151 msgid "&Copy to Clipboard"
9152 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9154 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9155 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9156 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9157 msgid "Add Items to &Buckets"
9158 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
9160 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9161 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9162 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9163 msgid "Show &Item Details"
9164 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9166 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9167 msgid "Make This Item Bookable"
9170 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9174 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9175 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9176 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9177 msgid "Show &Last Few Circulations"
9178 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9180 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9181 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9182 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9183 msgid "&Edit Item Attributes"
9184 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9186 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9187 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9188 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9189 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9190 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9192 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9193 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9194 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9195 msgid "Add &Volumes"
9196 msgstr "Incluir &Volumes"
9198 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9199 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9200 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9201 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9202 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9204 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9205 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9206 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9208 msgstr "&Incluir Itens"
9210 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9211 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9212 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9213 msgid "&Edit Volumes"
9214 msgstr "&Editar Volumes"
9216 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9217 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9218 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9219 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9220 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9223 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9224 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9225 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9226 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9228 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9229 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9230 msgid "Delete Items"
9231 msgstr "Excluir Itens"
9233 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9234 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9235 msgid "Delete Volumes"
9236 msgstr "Excluir volumes"
9238 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9240 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9241 msgid "Mark Item &Damaged"
9242 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9244 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9245 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9246 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9247 msgid "Mark Item Missin&g"
9248 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9250 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9251 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9252 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9253 msgid "&Print Item Spine Labels"
9254 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
9256 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9257 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9258 msgid "Replace Barcode"
9259 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9261 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9262 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9263 msgid "Save Columns"
9264 msgstr "Salvar Colunas"
9266 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9267 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9268 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9269 msgid "&Refresh Listing"
9270 msgstr "&Atualizar Listagem"
9272 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9273 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9274 msgid "Copy Buckets"
9275 msgstr "Cestas de Exemplares"
9277 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9278 msgid "Pending Copies"
9279 msgstr "Exemplares Pendentes"
9281 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9283 msgstr "Visualização da Cesta"
9285 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9286 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
9287 msgid "Save Columns"
9288 msgstr "Salvar Colunas"
9290 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9291 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
9292 msgid "Copy to Clipboard"
9293 msgstr "Copiar para área de transferência."
9295 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9296 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
9297 msgid "Print Export"
9298 msgstr "Imprimir exportados"
9300 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9301 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
9305 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9306 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9308 msgstr "&Incluir Todos"
9310 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9311 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
9312 msgid "Add Selected"
9313 msgstr "Incluir Selecionado"
9315 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9316 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
9320 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9321 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9322 msgid "Delete Bucket"
9323 msgstr "Excluir Cesta"
9325 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9326 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
9330 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9331 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
9332 msgid "Save Columns"
9333 msgstr "Salvar Colunas"
9335 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9336 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
9337 msgid "Copy to Clipboard"
9338 msgstr "Copiar para área de transferência."
9340 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9341 msgid "Remove Selected From Bucket"
9342 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
9344 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9345 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
9346 msgid "Add Selected"
9347 msgstr "Incluir Selecionado"
9349 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9350 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
9354 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9355 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
9357 msgstr "Proprietário:"
9359 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9360 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
9361 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
9365 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
9366 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
9367 msgid "Print Export"
9368 msgstr "Imprimir exportados"
9370 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
9371 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
9375 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
9376 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
9380 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
9382 msgstr "Mostrar Situação"
9384 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
9385 msgid "Transfer to Specific Volume"
9386 msgstr "Transferir para um volume específico"
9388 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
9389 msgid "Edit Item Attributes"
9390 msgstr "Editar Atributos do Item"
9392 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
9393 msgid "Delete All from Catalog"
9394 msgstr "Excluir todos do catálogo"
9396 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
9397 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
9398 msgid "Add to Bucket"
9399 msgstr "Incluir na Cesta"
9401 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
9402 msgid "Item Buckets"
9403 msgstr "Cestas de Item"
9405 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
9406 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
9407 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
9408 msgid "&Add to Selected Bucket"
9409 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
9411 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
9412 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
9413 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
9414 msgid "Add to &New Bucket"
9415 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
9417 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
9418 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
9419 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
9423 #: staff.cat.copy_editor.window.label
9424 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
9428 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
9430 msgstr "Visualizador do Exemplar"
9432 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
9436 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
9437 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
9441 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
9442 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
9446 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
9450 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
9451 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
9455 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
9456 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
9460 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
9461 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
9465 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
9467 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
9468 msgid "Identification"
9469 msgstr "Identificação"
9471 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
9472 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
9474 msgstr "Localização"
9476 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
9477 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
9481 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
9482 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
9486 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
9490 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
9491 msgid "Miscellaneous"
9494 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
9495 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
9499 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
9501 msgstr "Estatísticas"
9503 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
9504 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
9508 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
9509 msgid "Library Filter"
9510 msgstr "Filtro da Biblioteca"
9512 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
9513 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
9515 msgstr "Observações de Exemplar"
9517 #: staff.cat.copy_editor.save.label
9518 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
9519 msgid "&Modify Copies"
9520 msgstr "&Modificar Exemplares"
9522 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
9523 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
9527 #: staff.cat.copy_summary.label
9528 msgid "Item Summary"
9529 msgstr "Sumário do Item"
9531 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
9532 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
9534 msgstr "Código de Barras:"
9536 #: staff.cat.copy_summary.location.label
9538 msgstr "Localização:"
9540 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
9541 msgid "Call Number:"
9542 msgstr "Nº de Chamada:"
9544 #: staff.cat.copy_summary.status.label
9548 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
9552 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
9554 msgstr "Referência:"
9556 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
9558 msgstr "Reservável:"
9560 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
9561 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
9562 msgid "OPAC Visible:"
9563 msgstr "OPAC Visível:"
9565 #: staff.cat.copy_summary.created.label
9569 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
9573 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
9574 msgid "Age Protect:"
9575 msgstr "Proteção por Tempo"
9577 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
9578 msgid "Total Circulations:"
9579 msgstr "Total de Circulações:"
9581 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
9582 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
9583 msgid "Alternate View"
9584 msgstr "Visualização Alternativa"
9586 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey
9587 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey"
9591 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
9592 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
9594 msgctxt "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
9595 msgid "&Show in Catalog"
9596 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9598 #: staff.cat.marcedit.options.label
9602 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
9603 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
9604 msgid "&Stack subfields"
9605 msgstr "&Empilhar subcampos"
9607 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
9608 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
9609 msgid "Fast Item &Add"
9610 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
9612 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
9613 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
9614 msgid "&Call Number"
9615 msgstr "Nº de &Chamada"
9617 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
9618 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
9619 msgid "Item &Barcode"
9620 msgstr "Código-de-barras do Item"
9622 #: staff.cat.marcedit.validate.label
9623 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
9627 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
9631 #: staff.cat.marcedit.help.label
9632 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
9633 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
9637 #: staff.cat.marcedit.caption.label
9639 msgstr "Registro MARC"
9641 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
9642 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
9643 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
9645 #: staff.cat.marc_new.load.label
9646 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
9650 #: staff.cat.marc_view.title
9654 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
9655 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
9656 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
9660 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
9661 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
9662 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
9666 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
9667 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
9668 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
9670 msgstr "&Editar MARC"
9672 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
9673 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
9674 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
9675 msgid "&Holdings Maintenance"
9676 msgstr "&Manutenção de Reservas"
9678 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
9679 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
9680 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
9682 msgstr "Ver Reserva&s"
9684 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
9685 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
9686 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
9687 msgid "Add to &Bucket"
9688 msgstr "Incluir na C&esta"
9690 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
9691 msgid "Refresh All Interfaces"
9692 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
9694 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
9695 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
9696 msgid "Duplicate in New Tab"
9697 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
9699 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
9700 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
9701 msgid "Remove this Frame"
9702 msgstr "Remover esta Moldura"
9704 #: staff.cat.record_buckets.title
9705 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
9706 msgid "Record Buckets"
9707 msgstr "Registro de Cestas"
9709 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
9710 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
9711 msgid "Record &Query"
9712 msgstr "Registro de Per&gunta"
9714 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
9715 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
9716 msgid "&Pending Records"
9717 msgstr "Registros &pendentes"
9719 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
9720 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
9721 msgid "Bucket &View"
9724 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
9725 msgid "Bucket Actions"
9726 msgstr "Cesta -> Ações"
9728 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
9729 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
9733 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
9734 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
9735 msgid "Delete Bucket"
9736 msgstr "Excluir Cesta"
9738 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
9739 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
9743 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
9744 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
9748 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
9749 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
9750 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
9754 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
9755 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
9756 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
9760 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
9761 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
9762 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
9763 msgid "&List Actions"
9764 msgstr "&Lista -> Ações"
9766 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
9767 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
9768 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9769 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
9771 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
9772 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
9773 msgid "Print List CSV"
9774 msgstr "Imprimir Lista CSV"
9776 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
9777 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
9778 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9779 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
9781 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
9782 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
9783 msgid "Save List CSV to File"
9784 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
9786 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
9787 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
9788 msgid "Save List Configuration"
9789 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
9791 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
9792 msgid "Add All to Pending Records"
9793 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
9795 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
9796 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
9797 msgid "Add Selected to Pending Records"
9798 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
9800 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
9801 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
9802 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
9803 msgid "&List Actions"
9804 msgstr "&Lista -> Ações"
9806 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
9807 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
9808 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9809 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
9811 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
9812 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
9813 msgid "Print List CSV"
9814 msgstr "Imprimir Lista CSV"
9816 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
9817 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
9818 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9819 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
9821 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
9822 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
9823 msgid "Save List CSV to File"
9824 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
9826 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
9827 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
9828 msgid "Save List Configuration"
9829 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
9831 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
9832 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
9833 msgid "&Add All to current Bucket"
9834 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
9836 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
9837 msgid "Add Selected to current Bucket"
9838 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
9840 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
9841 msgid "Remove Selected from Bucket"
9842 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
9844 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
9845 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
9846 msgid "Add Selected to Pending Records"
9847 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
9849 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
9850 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
9854 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
9855 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
9857 msgstr "Proprietário:"
9859 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
9860 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
9861 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
9862 msgid "&List Actions"
9863 msgstr "&Lista -> Ações"
9865 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
9866 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
9867 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9868 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
9870 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
9871 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
9872 msgid "Print List CSV"
9873 msgstr "Imprimir Lista CSV"
9875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
9876 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
9877 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9878 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
9880 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
9881 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
9882 msgid "Save List CSV to File"
9883 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
9885 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
9886 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
9887 msgid "Save List Configuration"
9888 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
9890 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
9891 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
9895 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
9896 msgid "Show All in Catalog"
9897 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
9899 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
9900 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label"
9901 msgid "Transfer Title Holds"
9904 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
9905 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey"
9906 msgid "Transfer Title Holds"
9909 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
9910 msgid "Delete All Records"
9911 msgstr "Excluir todos registros?"
9913 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
9914 msgid "Merge All Records"
9915 msgstr "Mesclar todos registros"
9917 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
9918 msgid "Export All Records"
9919 msgstr "Exportar todos registros"
9921 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
9925 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
9929 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
9933 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
9934 msgid "Evergreen BRE"
9935 msgstr "Evergreen BRE"
9937 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
9938 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
9939 msgid "Record Buckets"
9940 msgstr "Registro de Cestas"
9942 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
9943 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9944 msgid "&Add to Bucket"
9945 msgstr "&Incluir na Cesta"
9947 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
9948 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9949 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
9950 msgid "&Add to Selected Bucket"
9951 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
9953 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
9954 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
9955 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
9956 msgid "Add to &New Bucket"
9957 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
9959 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
9960 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
9961 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
9965 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
9966 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
9967 msgid "Re-&Generate"
9970 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
9971 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
9972 msgid "&Preview and Print"
9973 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
9975 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
9976 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
9977 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
9978 msgid "&Close Window"
9979 msgstr "&Fechar Janela"
9981 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
9982 msgid "Font size (in points):"
9983 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
9985 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
9987 msgstr "Etiqueta de Lombada"
9989 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
9990 msgid "Left Margin (in characters):"
9991 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
9993 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
9994 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
9995 msgid "Label Width (in characters):"
9996 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
9998 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
9999 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
10000 msgid "Label Length (in lines):"
10001 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
10003 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10004 msgid "Pocket Label"
10005 msgstr "Rótulo de Bolso"
10007 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10008 msgid "Middle Margin (in characters):"
10009 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
10011 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10012 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10013 msgid "Label Width (in characters):"
10014 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
10016 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10017 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10018 msgid "Label Length (in lines):"
10019 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
10021 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10022 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10023 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
10025 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10029 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10030 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10031 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
10033 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10034 msgid "Indent a space?"
10035 msgstr "Identar um espaço?"
10037 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10038 msgid "Include Call Number"
10039 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
10041 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10042 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10043 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
10045 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10046 msgid "Include Owning Library"
10047 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
10049 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10050 msgid "Include Shelving Location"
10051 msgstr "Incluir Localização na Estante"
10053 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10054 msgid "Include Item Barcode"
10055 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
10057 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10059 msgstr "Personalizado:"
10061 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10062 msgid "Available Macros"
10063 msgstr "Macros Disponíveis"
10065 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10066 msgid "Volume and Copy Editor"
10067 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
10069 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10070 msgid "Volume and Copy Creator"
10071 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
10073 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10074 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10075 msgid "Check &Barcodes?"
10076 msgstr "Checar Código de &Barras?"
10078 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10079 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10080 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10083 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10084 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10085 msgid "&Print Labels?"
10086 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
10088 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10089 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10091 msgstr "Biblioteca"
10093 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10094 msgid "# of volumes"
10095 msgstr "# de volumes"
10097 #: staff.cat.volume_editor.title
10098 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10102 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10103 msgid "Volume Editor"
10104 msgstr "Editor de Volume"
10106 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10107 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10109 msgctxt "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10111 msgstr "&Modificar"
10113 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10114 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10116 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10120 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10121 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10122 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10125 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10126 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10127 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10128 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
10130 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10131 msgid "Service and Credentials"
10132 msgstr "Serviço e Credenciais"
10134 #: staff.cat.z3950.service.label
10138 #: staff.cat.z3950.username.label
10139 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10141 msgstr "Nome de usuário"
10143 #: staff.cat.z3950.password.label
10144 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10148 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10149 msgid "Local Catalog"
10150 msgstr "Catálogo Local"
10152 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10153 msgid "Evergreen Native Catalog"
10154 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
10156 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10157 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10158 msgid "Save as &Default"
10159 msgstr "Salvar como &Padrão"
10161 #: staff.cat.z3950.query.label
10165 #: staff.cat.z3950.query.description
10167 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10168 "have that field focused by default."
10170 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
10171 "para ter esse campo focado como padrão."
10173 #: staff.cat.z3950.clear.label
10174 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10175 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10176 msgid "&Clear Form"
10177 msgstr "&Limpar Formulário"
10179 #: staff.cat.z3950.search.label
10180 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10181 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10183 msgstr "&Pesquisar"
10185 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10186 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10187 msgid "Ra&w Search"
10188 msgstr "Pesquisa Ra&w"
10190 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10191 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10192 msgid "Results &Page"
10193 msgstr "&Página de resultados"
10195 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10197 msgstr "Resultados"
10199 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10200 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10201 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
10202 msgid "Search &Form"
10203 msgstr "&Forma de Pesquisa"
10205 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10206 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10207 msgid "Fetch &More Results"
10208 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
10210 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10211 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10212 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
10213 msgid "&List Actions"
10214 msgstr "&Lista -> Ações"
10216 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10217 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
10218 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10219 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10221 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10222 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
10223 msgid "Save List CSV to File"
10224 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10226 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10227 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
10228 msgid "Print List CSV"
10229 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10231 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10232 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
10233 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10234 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10236 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10237 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
10238 msgid "Save List Configuration"
10239 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10241 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10242 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10243 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
10247 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10248 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10249 msgid "MARC Editor for &Overlay"
10250 msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
10252 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10253 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10254 msgid "MARC Editor for &Import"
10255 msgstr "Editor MARC para Importação"
10257 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10258 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
10259 msgid "Retrieve Patron"
10260 msgstr "Obter Leitor"
10262 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10263 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10264 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
10266 msgstr "Código de &Barras:"
10268 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10269 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10270 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
10274 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10275 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
10276 msgid "Retrieving..."
10277 msgstr "Obtendo..."
10279 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10280 msgid "Credit Card Information"
10281 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
10283 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
10284 msgid "Process where?"
10285 msgstr "Processar onde?"
10287 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
10288 msgid "Process payment through Evergreen"
10289 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
10291 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
10292 msgid "Record externally processed payment"
10293 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
10295 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
10299 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
10301 msgstr "Mastercard"
10303 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
10304 msgid "American Express"
10305 msgstr "American Express"
10307 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
10311 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
10312 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
10316 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
10317 msgid "Credit Card Number"
10318 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
10320 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
10321 msgid "Expire Month"
10322 msgstr "Mês de Expiração"
10324 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
10325 msgid "Expire Year"
10326 msgstr "Ano da Expiração"
10328 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
10329 msgid "Approval Code"
10330 msgstr "Código de Aprovação"
10332 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
10333 msgid "Billing name (first)"
10334 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
10336 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
10337 msgid "Billing name (last)"
10338 msgstr "Nome de faturamento (último)"
10340 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
10341 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
10345 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
10346 msgid "City, town or village"
10347 msgstr "Cidade, município ou vila"
10349 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
10350 msgid "State or province"
10351 msgstr "Estado ou DF"
10353 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
10354 msgid "ZIP or postal code"
10355 msgstr "CEP ou Código Postal"
10357 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
10358 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
10360 msgstr "Observação"
10362 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
10363 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
10364 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
10368 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
10369 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
10370 msgid "&Submit this Info"
10371 msgstr "&Submeter esta Informação"
10373 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
10374 msgid "Credit Card Info"
10375 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
10377 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
10378 msgid "Credit Card Type"
10379 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
10381 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10382 #: staff.patron.bill_check_info.title
10384 msgstr "Informação do Cheque"
10386 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10387 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
10388 msgid "Check Information"
10389 msgstr "Informação do Cheque"
10391 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10392 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
10393 msgid "Check Number"
10394 msgstr "Nº de Cheque"
10396 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
10397 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
10399 msgstr "Observação"
10401 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
10402 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
10403 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
10407 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
10408 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
10409 msgid "&Submit this Information"
10410 msgstr "&Submeter esta Informação"
10412 #: staff.patron.bill_details.bills.label
10413 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
10417 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
10418 msgid "Void selected billings"
10419 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
10421 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
10423 msgstr "Editar observação"
10425 #: staff.patron.bill_details.payments.label
10427 msgstr "Pagamentos"
10429 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
10430 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
10431 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
10432 msgid "&Show in Catalog"
10433 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
10435 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
10436 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
10437 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
10438 msgid "&Close Window"
10439 msgstr "&Fecha Janela"
10441 #: staff.patron.bill_history.caption.label
10442 msgid "Bill History"
10443 msgstr "Histórico de Faturamento"
10445 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
10446 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
10447 msgid "Add Billing"
10448 msgstr "Incluir Faturamento"
10450 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
10451 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
10452 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
10453 msgid "Full &Details"
10454 msgstr "&Detalhes Completos"
10456 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
10457 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
10458 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
10459 msgid "&Show in Catalog"
10460 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
10462 #: staff.patron.bill_history.print.label
10463 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
10464 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
10468 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
10469 msgid "Selected Billed:"
10470 msgstr "Faturamento Selecionado:"
10472 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
10473 msgid "Selected Paid:"
10474 msgstr "Pagamento Selecionado:"
10476 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
10477 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
10478 msgid "&Transactions"
10481 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
10482 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
10485 msgstr "Pagamentos"
10487 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
10488 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
10490 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
10491 msgid "&Start Date"
10492 msgstr "Data de Início"
10494 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
10496 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
10498 msgstr "Data Final"
10500 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey
10501 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey"
10505 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
10506 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
10507 msgid "&Retrieve Payments"
10510 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
10511 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
10513 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
10514 msgid "&Start Date"
10515 msgstr "Data de Início"
10517 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
10519 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
10521 msgstr "Data Final"
10523 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey
10524 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey"
10528 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
10529 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
10530 msgid "&Retrieve Transactions"
10533 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
10535 msgid "Total Owed:"
10536 msgstr "Total Devido"
10538 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
10539 msgid "Total Checked:"
10542 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
10543 msgid "Refunds Available:"
10546 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
10547 msgid "Credit Available:"
10550 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
10551 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
10553 msgid "Payment &Received:"
10554 msgstr "Pagamentos recebidos"
10556 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
10557 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
10559 msgid "&Actions for Selected Transactions"
10560 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
10562 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
10563 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
10565 msgid "Add &Billing"
10566 msgstr "Incluir Faturamento"
10568 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
10569 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
10570 msgid "&Void All Billings"
10573 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
10574 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
10578 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
10579 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
10580 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
10581 msgid "Full &Details"
10582 msgstr "&Detalhes Completos"
10584 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
10585 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
10586 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
10587 msgid "&Show in Catalog"
10588 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
10590 #: staff.patron.bill_interface.print.label
10591 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
10592 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
10596 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
10597 msgid "Checked Billed:"
10598 msgstr "Fatura conferida:"
10600 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
10601 msgid "Checked Paid:"
10602 msgstr "Pagamento checado:"
10604 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
10605 msgid "Voided this session:"
10606 msgstr "Anular esta sessão:"
10608 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
10609 msgid "Change Due Upon Payment:"
10612 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
10615 msgstr "&Pendências"
10617 #: staff.patron.bill_interface.total.label
10621 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
10625 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
10628 msgstr "Pagamentos"
10630 #: staff.patron.bill_interface.change.label
10635 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
10639 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
10643 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
10647 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
10648 msgid "Red Items are still Checked Out"
10649 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
10651 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
10652 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
10654 msgid "&Uncheck All"
10655 msgstr "Dês-selecionar Tudo"
10657 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
10658 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
10661 msgstr "Conferir Tudo"
10663 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
10664 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
10665 msgid "Check All Re&funds"
10668 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
10669 msgid "Print Bills"
10670 msgstr "Imprimir Faturas"
10672 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey
10673 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey"
10677 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
10678 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
10679 msgid "Alternate &View"
10680 msgstr "&Visualização Alternativa"
10682 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
10683 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
10684 msgid "Receipt &Options"
10687 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
10688 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
10689 msgid "Receipt &Upon Payment"
10692 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
10693 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
10694 msgid "&Printer Prompt"
10697 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
10698 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
10699 msgid "&Number of Copies:"
10702 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
10706 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
10707 msgid "Net Balance"
10708 msgstr "Saldo líquido"
10710 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
10711 msgid "= New Balance"
10712 msgstr "= Novo Balanço"
10714 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
10716 msgstr "Pagar Fatura"
10718 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
10719 msgid "Payment Type"
10720 msgstr "Tipo de Pagamento"
10722 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
10723 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
10727 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
10731 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
10735 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
10736 msgid "Credit Card"
10737 msgstr "Cartão de Crédito"
10739 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
10741 msgid "Patron Credit"
10742 msgstr "ou Crédito de Leitor"
10744 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
10748 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
10752 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
10756 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
10757 msgid "Payment received"
10758 msgstr "Pagamentos recebidos"
10760 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
10761 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
10765 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
10766 msgid "- Payment applied"
10767 msgstr "- Pagamento aplicado"
10769 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
10773 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
10774 msgid "or Patron Credit"
10775 msgstr "ou Crédito de Leitor"
10777 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
10778 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
10779 msgid "&Bill Patron"
10780 msgstr "&Faturar Leitor"
10782 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
10783 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
10785 msgstr "&Histórico"
10787 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
10788 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
10790 msgid "A&nnotate Payment"
10791 msgstr "Anotar Pagamento"
10793 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
10794 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
10796 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
10797 msgstr "Converter Troca para Crédito do Leitor"
10799 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
10800 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
10801 msgid "See &Distribution"
10804 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
10805 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
10806 msgid "Apply &Payment!"
10807 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
10809 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
10813 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
10814 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
10815 msgid "Total Billed"
10816 msgstr "Total Faturado"
10818 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
10819 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
10823 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
10824 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
10828 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
10829 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
10831 msgstr "Total Pago"
10833 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
10834 msgid "Checked Out"
10835 msgstr "Dado Saída"
10837 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
10838 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
10842 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
10843 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
10844 msgid "Balance Owed"
10845 msgstr "Saldo devido"
10847 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
10848 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
10850 msgstr "Data de Vencimento"
10852 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
10853 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
10857 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
10859 msgstr "Renovação?"
10861 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
10863 msgstr "Dado Entrada"
10865 #: staff.patron.bill_wizard.title
10866 msgid "Bill Patron Wizard"
10867 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
10869 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
10870 msgid "Create Bill"
10871 msgstr "Cria Fatura"
10873 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
10874 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
10876 msgstr "Localização"
10878 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
10879 msgid "Transaction Type"
10880 msgstr "Tipo de Transação"
10882 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
10886 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
10887 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
10888 msgid "Circulation"
10889 msgstr "Circulação"
10891 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
10892 msgid "Billing Type"
10893 msgstr "Tipo de faturamento"
10895 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
10896 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
10900 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
10901 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
10903 msgstr "Observação"
10905 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
10906 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
10907 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
10911 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
10912 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
10913 msgid "&Submit this Bill"
10914 msgstr "&Submeter esta fatura"
10916 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
10917 msgid "No Patron Selected"
10918 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
10920 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
10924 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
10926 msgstr "(Expirado)"
10928 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
10929 msgid "(In-Active)"
10930 msgstr "(Em-Ativo)"
10932 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
10936 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
10940 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
10941 msgid "(See Notes)"
10942 msgstr "(Ver Observações)"
10944 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
10945 msgid "(Maximum Bills)"
10946 msgstr "(Máximo de Faturas)"
10948 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
10949 msgid "(Maximum Overdues)"
10950 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
10952 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
10953 msgid "(Has Bills)"
10954 msgstr "(Tem Faturas)"
10956 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
10957 msgid "(Has Overdues)"
10958 msgstr "(Tem Atrasos)"
10960 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
10961 msgid "(Invalid Date of Birth)"
10962 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
10964 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
10965 msgid "(Invalid Address)"
10966 msgstr "(Endereço Inválido)"
10968 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
10969 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
10970 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
10974 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
10975 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
10976 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
10977 msgid "Search &Form"
10978 msgstr "&Forma de Pesquisa"
10980 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
10981 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
10982 msgid "&Retrieve Patron"
10983 msgstr "&Obter Leito"
10985 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
10986 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
10987 msgid "&Merge Patrons"
10988 msgstr "&Mesclar Leitores"
10990 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
10991 msgid "Selected Balance:"
10992 msgstr "Saldo do Selecionado:"
10994 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
10995 msgid "Un-Selected:"
10996 msgstr "Não-Selecionado:"
10998 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11002 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11003 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11005 msgstr "Auto-Imprime"
11007 #: staff.patron.hold_details.title
11008 msgid "Hold Details"
11009 msgstr "Detalhes da Reserva"
11011 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11012 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11013 msgid "&Add Record of Notification"
11014 msgstr "&Incluir registro de notificação"
11016 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11020 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11021 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11022 msgid "&Notifications"
11023 msgstr "&Notificações"
11025 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11026 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11028 msgstr "&Observações"
11030 #: staff.patron.holds.add_note.label
11031 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11033 msgstr "&Incluir observação"
11035 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11036 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11037 msgid "Pickup Library"
11038 msgstr "Selecione a Biblioteca"
11040 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11041 msgid "Requesting Library"
11042 msgstr "Biblioteca requisitante"
11044 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11045 msgid "Fulfilling Library"
11046 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
11048 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11049 msgid "Item Circulating Library"
11050 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
11052 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11053 msgid "Volume Owning Library"
11054 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
11056 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11057 msgid "Patron Home Library foo"
11058 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
11060 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11061 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11062 msgid "Fetch &More Holds"
11063 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
11065 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11069 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11070 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11071 msgid "Actions for &Selected Holds"
11072 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
11074 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11075 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11079 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11080 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11081 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11085 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11086 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11087 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11088 msgid "Place &Hold"
11091 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11092 msgid "Show Cancelled Holds"
11093 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
11095 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey
11096 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey"
11100 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11101 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11102 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
11104 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey
11105 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey"
11109 #: staff.patron.info_group.clone.label
11110 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11111 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11112 msgstr "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
11114 #: staff.patron.info_group.remove.label
11115 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11116 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11117 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
11119 #: staff.patron.info_group.move.label
11120 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11121 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11122 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
11124 #: staff.patron.info_group.add.label
11125 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11126 msgid "Move &another patron to this patron group."
11127 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
11129 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11130 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11131 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11132 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
11134 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey
11135 msgctxt "staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey"
11139 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11140 msgid "Merge Selected Patrons"
11141 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
11143 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11144 msgid "Group Members"
11145 msgstr "Membros do Grupo"
11147 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11148 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11149 msgid "Choose an &Action..."
11150 msgstr "Escolha uma &Ação..."
11152 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11154 msgstr "Avaliação #"
11156 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11157 msgid "Last Answered on:"
11158 msgstr "Último resposta sobre:"
11160 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11164 #: staff.patron.info.notes.label
11165 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11167 msgstr "&Observações"
11169 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11170 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11171 msgid "Triggered E&vents"
11172 msgstr "E&ventos Engatilhados"
11174 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11175 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11176 msgid "&Statistical Categories"
11177 msgstr "&Categorias Estatísticas"
11179 #: staff.patron.info.surveys.label
11180 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11182 msgstr "Aval&iações"
11184 #: staff.patron.info.group.label
11185 #: staff.patron.info.group.accesskey
11186 msgid "&Group Member Details"
11189 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11190 msgid "Include inactive patrons?"
11191 msgstr "Incluir leitores inativos?"
11193 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11194 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
11198 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11199 msgid "Limit results to patrons in"
11200 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
11202 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11203 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
11204 msgid "Save Columns"
11205 msgstr "Salvar Colunas"
11207 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11208 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
11209 msgid "Copy to Clipboard"
11210 msgstr "Copiar para área de transferência."
11212 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11216 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11217 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
11221 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11222 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
11226 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11227 msgid "Long Overdue:"
11228 msgstr "Atrasos longos:"
11230 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11231 msgid "Claimed Returned:"
11232 msgstr "Pedido de Devolução:"
11234 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11238 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11239 msgid "Non Cataloged:"
11240 msgstr "Não catalogado:"
11242 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11243 msgid "ID and Contact Information"
11244 msgstr "ID e Informações de Contato"
11246 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11247 msgid "OPAC Login:"
11248 msgstr "Entrar OPAC:"
11250 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
11252 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
11253 msgid "Retrieve Patron"
11254 msgstr "Obter Leitor"
11256 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey
11257 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey"
11261 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11262 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11263 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
11265 #: staff.patron.user_edit.title
11266 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
11267 msgid "Evergreen User Editor"
11268 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
11270 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11272 msgstr "Nome do Usuário:"
11274 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11275 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
11277 msgstr "Código de Barras:"
11279 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11280 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
11281 msgid "First Name:"
11282 msgstr "Primeiro Nome"
11284 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11285 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
11286 msgid "Middle Name:"
11287 msgstr "Nome do Meio:"
11289 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
11290 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
11292 msgstr "Último Nome:"
11294 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
11295 msgid "Working Location"
11296 msgstr "Local de Trabalho"
11298 #: staff.patron.user_edit.permission.label
11302 #: staff.patron.user_edit.applied.label
11306 #: staff.patron.user_edit.depth.label
11308 msgstr "Profundidade"
11310 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
11312 msgstr "Tabela de Permissões"
11314 #: staff.patron.user_edit.save.label
11315 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
11319 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
11320 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
11321 msgid "Evergreen User Editor"
11322 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
11324 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
11325 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
11327 msgstr "Bem Vindo "
11329 #: staff.patron.ue.interface_note.label
11331 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
11332 "red;'>marked with color</span>"
11334 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
11335 "solid red;'>marcados com cor</span>"
11337 #: staff.patron.ue.view_errors.label
11338 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
11339 msgid "View Errors"
11342 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
11343 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
11344 msgid "1. User Identification"
11345 msgstr "1. Identificação de Usuário"
11347 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
11348 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
11349 msgid "2. Contact Info"
11350 msgstr "2. Informações de Contato"
11352 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
11353 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
11354 msgid "3. Addresses"
11355 msgstr "3. Endereço"
11357 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
11358 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
11359 msgid "4. Groups and Permissions"
11360 msgstr "4. Grupos e Permissões"
11362 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
11363 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
11364 msgid "5. Statistical Categories"
11365 msgstr "5. Categorias Estatísticas"
11367 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
11368 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
11370 msgstr "6. Avaliações"
11372 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
11373 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
11375 msgstr "7. Finaliza"
11377 #: staff.patron.ue.loading_data.label
11378 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
11379 msgid "Loading data..."
11380 msgstr "Carregando dados..."
11382 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
11383 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
11384 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
11385 msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
11387 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
11388 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
11390 msgstr "Marcar como Perdido"
11392 #: staff.patron.ue.username.label
11393 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
11395 msgstr "Nome de usuário"
11397 #: staff.patron.ue.password.label
11398 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
11402 #: staff.patron.ue.reset.label
11403 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
11405 msgstr "Reinicializar"
11407 #: staff.patron.ue.re_password.label
11408 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
11412 #: staff.patron.ue.verify_password.label
11413 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
11414 msgid "Verify Password"
11415 msgstr "Verificar Senha"
11417 #: staff.patron.ue.first_name.label
11418 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
11420 msgstr "Primeiro Nome"
11422 #: staff.patron.ue.middle_name.label
11423 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
11424 msgid "Middle Name"
11425 msgstr "Nome do Meio"
11427 #: staff.patron.ue.last_name.label
11428 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
11430 msgstr "Último Nome"
11432 #: staff.patron.ue.suffix.label
11433 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
11437 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11438 #: staff.patron.ue.choose.label
11439 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
11441 msgstr "- Escolher -"
11443 #: staff.patron.ue.dob.label
11444 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
11445 msgid "Date of Birth"
11446 msgstr "Data de Nascimento"
11448 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
11449 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
11450 msgid "Primary Identification Type"
11451 msgstr "Tipo primário de identificação"
11453 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11454 #: staff.patron.ue.required.label
11455 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
11456 msgid " -- Required -- "
11457 msgstr " -- Requerido -- "
11459 #: staff.patron.ue.primary_id.label
11460 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
11461 msgid "Primary Identification"
11462 msgstr "Identificação Primária"
11464 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
11465 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
11466 msgid "Secondary Identification Type"
11467 msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
11469 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11470 #: staff.patron.ue.none_selected.label
11471 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
11472 msgid " -- None Selected -- "
11473 msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
11475 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
11476 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
11477 msgid "Secondary Identification"
11478 msgstr "Identificação Secundária"
11480 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
11481 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
11482 msgid "Parent or Guardian"
11483 msgstr "Pais ou responsável"
11485 #: staff.patron.ue.email_address.label
11486 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
11487 msgid "Email Address"
11488 msgstr "Endereço de Email"
11490 #: staff.patron.ue.day_phone.label
11491 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
11492 msgid "Daytime Phone"
11493 msgstr "Telefone durante o dia"
11495 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
11496 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
11497 msgid "Evening Phone"
11498 msgstr "Telefone à Noite"
11500 #: staff.patron.ue.other_phone.label
11501 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
11502 msgid "Other Phone"
11503 msgstr "Outro Telefone"
11505 #: staff.patron.ue.home_library.label
11506 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
11507 msgid "Home Library"
11508 msgstr "Biblioteca de Residência"
11510 #: staff.patron.ue.address.label
11511 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
11515 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
11516 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
11517 msgid "Within City Limits"
11518 msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
11520 #: staff.patron.ue.valid.label
11521 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
11525 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
11526 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
11527 msgid "Mailing Address"
11528 msgstr "Endereço de Correspondência"
11530 #: staff.patron.ue.physical_address.label
11531 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
11532 msgid "Physical Address"
11533 msgstr "Endereço Físico"
11535 #: staff.patron.ue.owned_address.label
11536 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
11537 msgid "Address is owned by"
11538 msgstr "O endereço pertence a"
11540 #: staff.patron.ue.edit.label
11541 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
11545 #: staff.patron.ue.label.label
11546 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
11550 #: staff.patron.ue.zip_code.label
11554 #: staff.patron.ue.street_1.label
11555 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
11559 #: staff.patron.ue.street_2.label
11560 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
11564 #: staff.patron.ue.city.label
11565 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
11569 #: staff.patron.ue.county.label
11570 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
11574 #: staff.patron.ue.state.label
11575 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
11579 #: staff.patron.ue.country.label
11580 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
11584 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
11585 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
11586 msgid "Delete this Address"
11587 msgstr "Excluir este endereço"
11589 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
11590 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
11591 msgid "Detach this Address"
11592 msgstr "Desassociar este Endereço"
11594 #: staff.patron.ue.create_address.label
11595 msgid "Create a New Address"
11596 msgstr "Cria um novo endereço"
11598 #: staff.patron.ue.profile_group.label
11599 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
11600 msgid "Profile Group"
11601 msgstr "Grupo de Perfis"
11603 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
11604 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
11605 msgid "Account Expiration Date"
11606 msgstr "Data de Expiração da Conta"
11608 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
11609 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
11610 msgid "Internet Access Level"
11611 msgstr "Nível de Acesso por Internet"
11613 #: staff.patron.ue.active.label
11614 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
11618 #: staff.patron.ue.barred.label
11619 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
11623 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
11624 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
11625 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
11626 msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
11628 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
11629 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
11630 msgid "Claims Returned Count"
11631 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
11633 #: staff.patron.ue.alert_message.label
11634 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
11635 msgid "Alert Message"
11636 msgstr "Mensagem de Alerta"
11638 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
11639 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
11640 msgid "Statistical Category Name"
11641 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
11643 #: staff.patron.ue.owner.label
11644 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
11646 msgstr "Proprietário"
11648 #: staff.patron.ue.value.label
11649 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
11653 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
11654 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
11655 msgid "No surveys have been created for this location."
11656 msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
11658 #: staff.patron.ue.message1.label
11659 msgid "You are now ready to save the user to the database."
11660 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
11662 #: staff.patron.ue.message2.label
11664 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
11666 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver "
11669 #: staff.patron.ue.message3.label
11670 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
11671 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
11673 #: staff.patron.ue.view_summary.label
11674 msgid "View Summary"
11675 msgstr "Ver Sumário"
11677 #: staff.patron.ue.back.label
11678 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
11682 #: staff.patron.ue.forward.label
11683 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
11685 msgstr "Encaminhar"
11687 #: staff.patron.ue.user_summary.label
11689 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
11690 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
11692 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
11693 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
11695 #: staff.patron.ue.barcode.label
11696 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
11698 msgstr "Código de Barras"
11700 #: staff.patron.ue.addresses.label
11701 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
11705 #: staff.patron.ue.address_label.label
11706 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
11707 msgid "Address Label"
11708 msgstr "Rótulo do Endereço"
11710 #: staff.patron.ue.billing_address.label
11711 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
11712 msgid "Billing Address"
11713 msgstr "Endereço de faturamento"
11715 #: staff.patron.ue.profile.label
11716 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
11720 #: staff.patron.ue.expire_date.label
11721 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
11722 msgid "Expire Date"
11723 msgstr "Data de Expiração"
11725 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
11726 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
11727 msgid "Family Lead Account"
11728 msgstr "Conta Principal da Família"
11730 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
11731 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
11732 msgid "Statistical Categories"
11733 msgstr "Categorias Estatísticas"
11735 #: staff.patron.ue.survey.label
11736 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
11740 #: staff.patron.ue.question.label
11741 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
11745 #: staff.patron.ue.answer.label
11746 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
11750 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
11752 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
11754 msgstr "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
11756 #: staff.patron.ue.bad_username.label
11757 msgid "Username is invalid"
11758 msgstr "Nome de usuário inválido"
11760 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
11761 msgid "Passwords do not match or are invalid"
11762 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
11764 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
11765 msgid "First name is invalid"
11766 msgstr "Primeiro nome inválido"
11768 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
11769 msgid "Middle name is invalid"
11770 msgstr "O nome do meio é inválido"
11772 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
11773 msgid "Last name is invalid"
11774 msgstr "Último nome é inválido"
11776 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
11777 msgid "Barcode is invalid"
11778 msgstr "Código de Barras inválido"
11780 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
11781 msgid "The selected barcode already exists in the database"
11782 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
11784 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
11786 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
11787 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
11789 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
11790 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
11791 "clique o botão de Cancelar."
11793 #: staff.patron.ue.no_ident.label
11794 msgid "You must select at least one type of identification"
11795 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
11797 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
11798 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
11799 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
11801 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
11802 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
11803 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
11805 #: staff.patron.ue.bad_email.label
11806 msgid "The email addresses is not valid"
11807 msgstr "O endereço de email não é válido"
11809 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
11810 msgid "An invalid phone number was entered"
11811 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
11813 #: staff.patron.ue.no_profile.label
11814 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
11815 msgid "A profile group must be selected"
11816 msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
11818 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
11819 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
11820 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
11822 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
11823 msgid "The claims returned count is invalid"
11824 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
11826 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
11827 msgid "An unknown formatting error occurred"
11828 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
11830 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
11831 msgid "Address label is invalid"
11832 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
11834 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
11835 msgid "Address street is invalid"
11836 msgstr "A rua do endereço é inválida"
11838 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
11839 msgid "Address city is invalid"
11840 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
11842 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
11843 msgid "Address county is invalid"
11844 msgstr "A região do endereço é inválida"
11846 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
11847 msgid "Address state is invalid"
11848 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
11850 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
11851 msgid "Address country is invalid"
11852 msgstr "O país do endereço é inválido"
11854 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
11855 msgid "Address zip is invalid"
11856 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
11858 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
11859 msgid "Required survey is unanswered"
11860 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
11862 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
11864 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
11867 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
11870 #: staff.patron.ue.yes.label
11871 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
11875 #: staff.patron.ue.no.label
11876 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
11880 #: staff.patron.ue.summary_window.label
11881 msgid "Patron Summary"
11882 msgstr "Sumário do Leitor"
11884 #: staff.patron.ue.success.label
11885 msgid "User update succeeded"
11886 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
11888 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
11890 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
11891 "to view the duplicate record now?"
11893 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
11894 "o registro duplicado agora?"
11896 #: staff.patron.ue.dup_username.label
11898 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
11901 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
11902 "escolha um nome de usuário diferente."
11904 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
11906 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
11909 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
11910 "escolha um código-de-barras diferente."
11912 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
11914 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
11915 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
11917 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
11918 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
11921 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
11923 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
11924 "or guardian for this patron."
11926 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
11927 "responsável pelo leitor."
11929 #: staff.patron.ue.bad_date.label
11931 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
11933 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
11935 #: staff.patron.ue.made_barred.label
11937 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
11940 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
11941 "porque o leitor esta barrado."
11943 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
11944 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
11945 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
11946 msgid "&Copy to Clipboard"
11947 msgstr "&Copiar para área de transferência"
11949 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
11950 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
11951 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
11952 msgid "&Add to Item Bucket"
11953 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
11955 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
11956 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
11957 msgid "Show in Catalog"
11958 msgstr "Mostrar no Catálogo"
11960 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
11961 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
11962 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
11963 msgid "Show &Item Details"
11964 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
11966 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
11967 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
11968 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
11969 msgid "Show &Last Few Circulations"
11970 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
11972 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
11973 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
11974 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
11975 msgid "Show &Triggered Events"
11976 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
11978 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
11979 msgid "Edit Due Date"
11980 msgstr "Editar Data de Vencimento"
11982 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
11983 msgid "Mark Lost (by Patron)"
11984 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
11986 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
11987 msgid "Mark Claimed Returned"
11988 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
11990 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
11991 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
11995 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
11997 msgstr "Renovar Todos"
11999 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12000 msgid "Renew with Specific Due Date"
12001 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
12003 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12004 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12006 msgstr "Dar Entrada"
12008 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12009 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12010 msgid "Add Billing"
12011 msgstr "Incluir Faturamento"
12013 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12014 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12015 msgid "Save Columns"
12016 msgstr "Salvar Colunas"
12018 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12019 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12020 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12021 msgid "Actions for &Selected Items"
12022 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
12024 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12025 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12026 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12027 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
12029 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12030 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12034 #: staff.generic.list_actions.label
12035 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12036 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12037 msgid "&List Actions"
12038 msgstr "&Lista -> Ações"
12040 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12041 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12042 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12043 msgid "&Copy to Clipboard"
12044 msgstr "&Copiar para área de transferência"
12046 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12047 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12048 msgid "&Print List CSV"
12049 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
12051 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12052 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12053 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12054 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
12056 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12057 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12058 msgid "Save List CSV to &File"
12059 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
12061 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12062 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12063 msgid "&Save List Configuration"
12064 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
12066 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12067 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12068 msgid "Evergreen User Editor"
12069 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12071 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12072 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12074 msgstr "Bem Vindo] "
12076 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12077 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12078 msgid "View Errors"
12081 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12082 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12083 msgid "1. User Identification"
12084 msgstr "1. Identificação de Usuário"
12086 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12087 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12088 msgid "2. Contact Info"
12089 msgstr "2. Informações de Contato"
12091 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12092 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12093 msgid "3. Addresses"
12094 msgstr "3. Endereço"
12096 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12097 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12098 msgid "4. Groups and Permissions"
12099 msgstr "4. Grupos e Permissões"
12101 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12102 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12103 msgid "5. Statistical Categories"
12104 msgstr "5. Categorias Estatísticas"
12106 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12107 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12109 msgstr "6. Avaliações"
12111 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12112 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12114 msgstr "7. Finaliza"
12116 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12117 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12118 msgid "Loading data..."
12119 msgstr "Carregando dados..."
12121 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12122 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12123 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12124 msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
12126 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12127 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12129 msgstr "Código de Barras"
12131 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12132 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12134 msgstr "Marcar como Perdido"
12136 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12137 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12139 msgstr "Nome de usuário"
12141 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12142 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12146 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12147 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12149 msgstr "Reinicializar"
12151 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12152 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12156 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12157 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12158 msgid "Verify Password"
12159 msgstr "Verificar Senha"
12161 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12162 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12164 msgstr "Primeiro Nome"
12166 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12167 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12168 msgid "Middle Name"
12169 msgstr "Nome do Meio"
12171 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12172 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12174 msgstr "Último Nome"
12176 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12177 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12181 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12182 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12183 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
12185 msgstr "- Escolher -"
12187 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12188 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
12189 msgid "Date of Birth"
12190 msgstr "Data de Nascimento"
12192 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12193 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
12194 msgid "Primary Identification Type"
12195 msgstr "Tipo primário de identificação"
12197 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12198 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
12199 msgid "Primary Identification"
12200 msgstr "Identificação Primária"
12202 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12203 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
12204 msgid "Parent or Guardian"
12205 msgstr "Pais ou responsável"
12207 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12208 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
12209 msgid "Email Address"
12210 msgstr "Endereço de Email"
12212 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12213 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12214 msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
12216 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12217 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
12218 msgid "Daytime Phone"
12219 msgstr "Telefone durante o dia"
12221 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12222 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
12223 msgid "Evening Phone"
12224 msgstr "Telefone à Noite"
12226 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12227 msgid "Other (Cell Phone)"
12228 msgstr "Outro (telefone celular)"
12230 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12231 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
12232 msgid "Home Library"
12233 msgstr "Biblioteca de Residência"
12235 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12236 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
12238 msgstr "Endereço 2:"
12240 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12241 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
12242 msgid "Within City Limits"
12243 msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
12245 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12246 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
12250 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12251 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
12255 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12256 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
12257 msgid "Mailing Address"
12258 msgstr "Endereço de Correspondência"
12260 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12261 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
12262 msgid "Physical Address"
12263 msgstr "Endereço Físico"
12265 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12266 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
12267 msgid "Address is owned by"
12268 msgstr "O endereço pertence a"
12270 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12271 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
12275 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12279 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12280 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
12284 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12285 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
12289 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12290 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
12294 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
12295 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
12299 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
12300 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
12304 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
12305 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
12309 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
12310 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
12311 msgid "Profile Group"
12312 msgstr "Grupo de Perfis"
12314 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
12315 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
12316 msgid "Delete this Address"
12317 msgstr "Excluir este endereço"
12319 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
12320 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
12321 msgid "Detach this Address"
12322 msgstr "Desassociar este Endereço"
12324 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
12325 msgid "Approve Pending Address"
12326 msgstr "Aprove Endereço Pendente"
12328 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
12329 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
12330 msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
12332 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
12333 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
12334 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
12336 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
12337 msgid "(GA-123456789)"
12338 msgstr "(GA-123456789)"
12340 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
12341 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
12345 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12346 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
12347 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
12348 msgid " -- Required -- "
12349 msgstr " -- Requerido -- "
12351 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
12352 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
12353 msgid "Account Expiration Date"
12354 msgstr "Data de Expiração da Conta"
12356 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
12357 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
12358 msgid "Internet Access Level"
12359 msgstr "Nível de Acesso por Internet"
12361 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
12362 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
12366 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
12367 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
12371 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
12372 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
12376 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
12377 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
12378 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12379 msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
12381 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
12382 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
12383 msgid "Claims Returned Count"
12384 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
12386 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
12387 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
12388 msgid "Alert Message"
12389 msgstr "Mensagem de Alerta"
12391 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
12392 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
12393 msgid "Statistical Category Name"
12394 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
12396 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
12397 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
12399 msgstr "Proprietário"
12401 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
12402 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
12406 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12407 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
12408 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
12409 msgid " -- None Selected -- "
12410 msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
12412 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
12413 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
12414 msgid "No surveys have been created for this location."
12415 msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
12417 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
12419 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
12420 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
12421 "user, click on the 'Save User' button."
12423 "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
12424 "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
12425 "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
12427 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
12428 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
12432 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
12433 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
12435 msgstr "Encaminhar"
12437 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
12438 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
12439 msgid "Secondary Identification Type"
12440 msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
12442 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
12443 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
12444 msgid "Secondary Identification"
12445 msgstr "Identificação Secundária"
12447 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
12448 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
12449 msgid "Address Label"
12450 msgstr "Rótulo do Endereço"
12452 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
12454 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
12456 msgstr "Correspondência"
12458 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
12460 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
12462 msgstr "Faturamento"
12464 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
12465 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
12469 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
12470 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
12471 msgid "Expire Date"
12472 msgstr "Data de Expiração"
12474 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
12475 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
12476 msgid "Family Lead Account"
12477 msgstr "Conta Principal da Família"
12479 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
12480 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
12481 msgid "Statistical Categories"
12482 msgstr "Categorias Estatísticas"
12484 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
12485 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
12489 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
12490 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
12494 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
12495 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
12499 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
12501 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
12502 "wish to perform this action?"
12504 "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
12505 "certeza que deseja executar esta ação?"
12507 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
12508 msgid "You have unsaved changes."
12509 msgstr "Você tem alterações não salvas."
12511 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
12513 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
12514 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
12515 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
12516 "save the user until this page has been refreshed."
12518 "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
12519 "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
12520 "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
12521 "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
12524 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
12525 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
12526 msgid "A profile group must be selected"
12527 msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
12529 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
12531 msgstr "Imprimir Página"
12533 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
12534 msgid "Return to Editor"
12535 msgstr "Retornar ao Editor"
12537 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
12539 msgstr "Salvar Usuário"
12541 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
12542 msgid "Save and Clone User"
12543 msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
12545 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
12546 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
12550 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
12554 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
12555 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
12556 msgid "Date selector"
12557 msgstr "Seletor de datas"
12559 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
12563 #: staff.portal.title
12564 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
12565 msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
12567 #: staff.portal.default.welcome
12569 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
12570 "the information or functionality your organization needs to support its "
12571 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
12574 "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
12575 "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
12576 "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
12577 "links para o processo e documentação dos procedimentos."
12579 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
12580 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
12581 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
12583 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
12584 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
12585 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
12587 #: ui.general.button_bar
12588 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
12589 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
12591 #: ui.general.button_bar.desc
12593 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
12594 "and the tabbed interfaces."
12596 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
12597 "sistema e as interfaces de abas."
12599 #: ui.network.progress_meter
12600 msgid "GUI: Network Activity Meter"
12601 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
12603 #: ui.network.progress_meter.desc
12604 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
12606 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
12608 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
12609 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
12613 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
12614 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
12615 msgid "Alternate View"
12616 msgstr "Visualização Alternativa"
12618 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
12619 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
12621 msgstr "Código-de-Barras"
12623 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
12624 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
12625 msgid "Call Number"
12626 msgstr "Nº de Chamada"
12628 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
12629 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
12631 msgid "Cataloging &Info"
12632 msgstr "Info de Catalogação"
12634 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
12635 msgid "Checkin Scan Time"
12636 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
12638 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
12639 msgid "Checkin Time"
12640 msgstr "Data/Hora de Entrada"
12642 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
12643 msgid "Checkin Workstation"
12644 msgstr "Estação de Devolução"
12646 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
12647 msgid "Checkout Date"
12648 msgstr "Data de Saída"
12650 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
12651 msgid "Checkout Workstation"
12652 msgstr "Estação de Empréstimos"
12654 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
12655 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
12656 msgid "Circ Modifier"
12657 msgstr "Modificador de Circulação"
12659 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
12661 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
12665 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
12666 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
12668 msgid "Circulation &History"
12669 msgstr "Histórico de Circulação"
12671 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
12672 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
12674 msgstr "Exemplar, ID"
12676 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
12677 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
12678 msgid "Copy Location"
12679 msgstr "Localização do Exemplar"
12681 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
12682 msgid "Renewal Type"
12683 msgstr "Tipo de Renovação"
12685 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
12686 msgid "Date Created"
12687 msgstr "Data de Criação"
12689 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
12690 msgid "Status Changed"
12691 msgstr "Situação Alterada"
12693 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
12694 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
12696 msgstr "Data de Vencimento"
12698 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
12702 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
12703 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
12705 msgstr "Reservável"
12707 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
12708 msgid "Hold Shelf Location"
12709 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
12711 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
12712 msgid "Holds/Transit"
12713 msgstr "Reservas/Trânsito"
12715 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey
12716 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey"
12720 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
12721 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
12725 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
12726 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
12727 msgid "Loan Duration"
12728 msgstr "Duração do Empréstimo"
12730 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
12732 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
12734 msgstr "Nível de Multa"
12736 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
12737 msgid "Most Recent Circ Group"
12740 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
12741 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
12742 msgid "OPAC Visible"
12743 msgstr "OPAC Visível"
12745 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
12746 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
12747 msgid "Owning Library"
12748 msgstr "Biblioteca Proprietária"
12750 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
12752 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
12756 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
12757 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
12761 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
12762 msgid "Previous Circ Group"
12765 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
12767 msgstr "Data de Pub"
12769 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
12770 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
12774 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
12775 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
12777 msgid "&Quick Summary"
12778 msgstr "Sumário Rápido"
12780 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
12781 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
12783 msgstr "Referência"
12785 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
12786 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
12787 msgid "Remaining Renewals"
12788 msgstr "Renovações Restantes"
12790 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
12791 msgid "Last Renewed On"
12794 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
12795 msgid "Renewal Workstation"
12796 msgstr "Estação de Renovação"
12798 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
12799 msgid "Rolling Counter"
12800 msgstr "Contador de Circulações"
12802 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
12803 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
12807 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
12809 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
12810 msgid "Stop Fines Reason"
12811 msgstr "Motivo de interrupção das multas"
12813 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
12815 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
12816 msgid "Stop Fines Time"
12817 msgstr "Horas da interrupção das multas"
12819 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
12820 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
12824 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
12825 msgid "Total Circs - Current Year"
12826 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
12828 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
12830 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
12831 msgid "Total Circs"
12832 msgstr "Circs Totais"
12834 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
12835 msgid "Total Circs - Prev Year"
12836 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
12838 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
12840 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
12841 msgid "Total Circs"
12842 msgstr "Circs Totais"
12844 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
12845 msgid "Duration Rule"
12848 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
12849 msgid "Recurring Fine Rule"
12852 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
12853 msgid "Max Fine Rule"
12856 #: staff.util.timestamp_dialog.title
12857 msgid "Select Date or Timestamp:"
12858 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
12860 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
12861 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
12865 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
12866 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
12867 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
12871 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
12872 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
12876 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
12877 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
12878 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
12882 #: staff.printing.set_default
12883 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
12886 #: staff.printing.page_settings
12887 msgid "Page Settings"
12890 #: staff.printing.normal_settings.header
12891 msgid "Normal Settings"
12894 #: staff.printing.advanced_settings.header
12895 msgid "Advanced Settings"
12898 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
12899 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
12902 #: staff.printing.advanced.dos_print
12903 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
12906 #: staff.printing.advanced.custom_print
12907 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
12910 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
12911 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
12914 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
12916 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
12917 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
12918 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
12919 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
12920 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
12921 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
12922 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
12923 "is more flexible."
12926 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
12927 msgid "Note on Custom/External Print"
12930 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
12932 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
12933 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
12934 "even if the external tool can take the receipt.html file."
12937 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
12941 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
12943 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
12944 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
12945 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
12946 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
12947 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
12948 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
12949 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
12950 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
12951 "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
12952 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
12953 "translate to form feed control character + Hello World. "
12954 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
12955 "will translate to Hello World + form feed control character."
12958 #~ msgid "Most Recent Staff Actions"
12959 #~ msgstr "As Ações de Funcionários mais Recentes"
12961 #~ msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
12962 #~ msgstr "Leitores Afetados Mais Recentemente e Última Ação para cada um"
12964 #~ msgid "Password format"
12965 #~ msgstr "Formato da senha"
12967 #~ msgid "Regular expression defining the password format"
12968 #~ msgstr "Expressão regular definindo o formato da senha"
12970 #~ msgid "Edit then &Create"
12971 #~ msgstr "Editar então &Criar"
12974 #~ msgstr "Modificar"