1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-08-03 10:01-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Tomas Abril <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-04 05:14+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15742)\n"
19 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
36 #: common.check_date.description
37 msgid "Check today's date above."
38 msgstr "Verificar data de hoje acima."
40 #: common.check_barcode.description
41 msgid "Check barcode?"
42 msgstr "Verificar código-de-barras?"
45 msgid "or choose one of these"
46 msgstr "ou escolha um desses"
48 #: common.date_helper.normal
49 msgctxt "common.date_helper.normal"
53 #: common.date_helper.3_days
54 msgid "Today + 3 days"
55 msgstr "Hoje + 3 dias"
57 #: common.date_helper.7_days
58 msgid "Today + 7 days"
59 msgstr "Hoje + 7 dias"
61 #: common.date_helper.14_days
62 msgid "Today + 14 days"
63 msgstr "Hoje + 14 dias"
65 #: common.date_helper.21_days
66 msgid "Today + 21 days"
67 msgstr "Hoje + 21 dias"
69 #: common.date_helper.28_days
70 msgid "Today + 28 days"
71 msgstr "Hoje + 28 dias"
73 #: common.date_helper.30_days
74 msgid "Today + 30 days"
75 msgstr "Hoje + 30 dias"
77 #: common.due_date.description
78 msgid "Enter the item due date:"
79 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
82 #: common.enter.accesskey
83 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
87 #: common.enter_barcode.description
88 msgid "Enter the item barcode:"
89 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
92 msgctxt "common.title"
97 msgctxt "common.author"
102 msgctxt "common.subject"
111 msgctxt "common.keyword"
113 msgstr "Palavra-chave"
116 msgctxt "common.type"
121 msgctxt "common.isbn"
126 msgctxt "common.format"
148 msgctxt "common.cancel"
153 msgctxt "common.library"
157 #: common.step1.label
161 #: common.step2.label
162 #: common.step2.accesskey
166 #: common.step3.label
167 #: common.step3.accesskey
171 #: common.step4.label
172 #: common.step4.accesskey
176 #: common.step5.label
180 #: common.step6.label
185 msgctxt "common.username"
187 msgstr "Nome de usuário"
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
192 msgstr "&Nome do Usuário:"
195 msgctxt "common.barcode"
197 msgstr "Código de Barras"
200 msgctxt "common.password"
205 msgctxt "common.refresh"
210 msgctxt "common.submit"
214 #: common.user_not_found
215 msgid "User not found"
216 msgstr "Usuário não encontrado"
218 #: common.unimplemented
219 msgid "Not Yet Implemented"
220 msgstr "Ainda Não Implementado"
222 #: common.delete_transactions.label
223 msgid "Delete selected transaction"
224 msgstr "Excluir transação selecionada"
226 #: common.save_transactions.label
227 #: common.save_transactions.accesskey
228 msgid "&Save these transactions"
229 msgstr "&Salvar essas transações"
239 #: common.browser.forward.label
240 #: common.browser.forward.accesskey
242 msgstr "Ir para frente"
244 #: common.browser.backward.label
245 #: common.browser.backward.accesskey
249 #: common.browser.reload.label
250 #: common.browser.reload.accesskey
254 #: common.browser.print.label
255 #: common.browser.print.accesskey
257 msgstr "Im&primir Página"
259 #: common.browser.help.label
260 #: common.browser.help.accesskey
261 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
265 #: common.browser.find.label
266 #: common.browser.find.accesskey
267 msgid "F&ind in Page"
268 msgstr "Encontrar na página"
270 #: common.browser.set_url.label
271 #: common.browser.set_url.accesskey
273 msgstr "Modificar &URL"
275 #: common.browser.view_source.label
276 #: common.browser.view_source.accesskey
280 #: common.textbox.cut
281 msgctxt "common.textbox.cut"
285 #: common.textbox.copy
286 msgctxt "common.textbox.copy"
290 #: common.textbox.paste
291 msgctxt "common.textbox.paste"
295 #: common.textbox.delete
296 msgctxt "common.textbox.delete"
300 #: common.textbox.select_all
301 msgctxt "common.textbox.select_all"
303 msgstr "Selecionar Tudo"
305 #: common.sort.first.ascending
306 msgid "Sort First (Ascending)"
309 #: common.sort.first.descending
310 msgid "Sort First (Descending)"
313 #: common.sort.next.ascending
314 msgid "Sort Next (Ascending)"
317 #: common.sort.next.descending
318 msgid "Sort Next (Descending)"
322 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
323 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
326 msgid "Login session has timed out or does not exist"
327 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
330 msgid "User was not found in the database"
331 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
334 msgid "Permission Denied"
335 msgstr "Permissão Negada"
337 #: ilsperm.CREATE_HOLD
338 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
340 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
343 #: common.cancel.accesskey
344 msgctxt "common.cancel.accesskey"
348 #: common.login.accesskey
349 msgctxt "common.login.accesskey"
353 #: common.password.accesskey
354 msgctxt "common.password.accesskey"
358 #: common.barcode.accesskey
359 msgctxt "common.barcode.accesskey"
367 #: staff.acp_label_barcode
368 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
370 msgstr "Código de Barras"
372 #: staff.acp_label_call_number
373 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
375 msgstr "Nº de Chamada"
377 #: staff.acp_label_circ_as_type
378 msgid "Circulate As Type"
379 msgstr "Circular Como Tipo"
381 #: staff.acp_label_circ_lib
382 msgid "Circulation Library"
383 msgstr "Biblioteca de Circulação"
385 #: staff.acp_label_circ_modifier
386 msgid "Circulation Modifier"
387 msgstr "Modificador da Circulação"
389 #: staff.acp_label_copy_number
390 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
392 msgstr "Nº do Exemplar"
394 #: staff.acp_label_deposit
395 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
399 #: staff.acp_label_deposit_amount
400 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
401 msgid "Deposit Amount"
402 msgstr "Montante em Deposito"
404 #: staff.acp_label_fine_level
405 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
407 msgstr "Nível de Multa"
409 #: staff.acp_label_id
410 msgctxt "staff.acp_label_id"
412 msgstr "Exemplar, ID"
414 #: staff.acp_label_loan_duration
415 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
416 msgid "Loan Duration"
417 msgstr "Duração do Empréstimo"
419 #: staff.acp_label_location
420 msgctxt "staff.acp_label_location"
424 #: staff.acp_label_price
425 msgctxt "staff.acp_label_price"
429 #: staff.acp_label_status
430 msgctxt "staff.acp_label_status"
434 #: staff.ahr_capture_time_label
436 msgstr "Hora de Separação"
438 #: staff.ahr_current_copy_label
440 msgstr "Exemplar Atual"
442 #: staff.ahr_email_notify_label
444 msgstr "Notificação por Email"
446 #: staff.ahr_expire_time_label
448 msgstr "Horas da Expiração"
450 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
451 msgid "Fulfillment Time"
452 msgstr "Hora de Atendimento"
454 #: staff.ahr_hold_type_label
455 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
459 #: staff.ahr_holdable_formats_label
460 msgid "Holdable Formats"
461 msgstr "Formatos de reserva"
463 #: staff.ahr_id_label
467 #: staff.ahr_ischanged_label
468 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
470 msgstr "Foi alterado"
472 #: staff.ahr_isdeleted_label
473 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
475 msgstr "Foi Excluído"
477 #: staff.ahr_isnew_label
478 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
482 #: staff.ahr_phone_notify_label
484 msgstr "Notificar por Telefone"
486 #: staff.ahr_pickup_lib_label
487 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
488 msgid "Pickup Library"
489 msgstr "Selecione a Biblioteca"
491 #: staff.ahr_prev_check_time_label
492 msgid "Previous Check Time"
493 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
495 #: staff.ahr_request_time_label
497 msgstr "Hora de requisição"
499 #: staff.ahr_requestor_label
503 #: staff.ahr_selection_depth_label
504 msgid "Selection Depth"
505 msgstr "Profundidade da Seleção"
507 #: staff.ahr_status_label
508 msgctxt "staff.ahr_status_label"
512 #: staff.ahr_target_label
516 #: staff.ahr_usr_label
520 #: staff.au_active_label
521 msgctxt "staff.au_active_label"
525 #: staff.au_addresses_label
526 msgctxt "staff.au_addresses_label"
530 #: staff.au_alert_message_label
531 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
532 msgid "Alert Message"
533 msgstr "Mensagem de Alerta"
535 #: staff.au_billing_address_label
536 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
537 msgid "Billing Address"
538 msgstr "Endereço de faturamento"
540 #: staff.au_card_label
544 #: staff.au_cards_label
548 #: staff.au_checkouts_label
550 msgstr "Saídas/Empréstimos"
552 #: staff.au_claims_returned_count_label
553 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
554 msgid "Claims Returned Count"
555 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
557 #: staff.au_create_date_label
561 #: staff.au_credit_forward_balance_label
562 msgid "Credit Forward Balance"
563 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
565 #: staff.au_day_phone_label
567 msgstr "Telefone Diurno"
569 #: staff.au_dob_label
570 msgctxt "staff.au_dob_label"
571 msgid "Date of Birth"
572 msgstr "Data de Nascimento"
574 #: staff.au_email_label
578 #: staff.au_evening_phone_label
579 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
580 msgid "Evening Phone"
581 msgstr "Telefone à Noite"
583 #: staff.au_expire_date_label
584 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
586 msgstr "Data de Expiração"
588 #: staff.au_family_name_label
589 msgctxt "staff.au_family_name_label"
591 msgstr "Nome da Família"
593 #: staff.au_first_given_name_label
594 msgid "First Given Name"
595 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
597 #: staff.au_hold_requests_label
598 msgid "Hold Requests"
599 msgstr "Pedidos de Reserva"
601 #. "OU" is an organization unit - typically a library
602 #: staff.au_home_ou_label
604 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
608 msgstr "ID do Usuário"
610 #: staff.au_ident_type2_label
611 msgid "Identification Type2"
612 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
614 #: staff.au_ident_type_label
615 msgid "Identification Type"
616 msgstr "Tipo da Identificação"
618 #: staff.au_ident_value2_label
619 msgid "Identification Value2"
620 msgstr "Valor 2 da Identificação"
622 #: staff.au_ident_value_label
623 msgid "Identification Value"
624 msgstr "Valor da Identificação"
626 #: staff.au_ischanged_label
627 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
629 msgstr "Foi alterado"
631 #: staff.au_isdeleted_label
632 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
634 msgstr "Foi excluído"
636 #: staff.au_isnew_label
637 msgctxt "staff.au_isnew_label"
641 #: staff.au_label_active
642 msgctxt "staff.au_label_active"
646 #: staff.au_label_family_name
647 msgctxt "staff.au_label_family_name"
649 msgstr "Nome da Família"
651 #: staff.au_label_first_given_name
652 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
654 msgstr "Primeiro Nome"
658 msgstr "ID Banco de Dados"
660 #: staff.au_label_prefix
661 msgctxt "staff.au_label_prefix"
665 #: staff.au_label_second_given_name
666 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
668 msgstr "Nome do Meio"
670 #: staff.au_label_suffix
671 msgctxt "staff.au_label_suffix"
675 #. "xact" is a transaction
676 #: staff.au_last_xact_id_label
678 msgstr "Último Xact ID"
680 #: staff.au_mailing_address_label
681 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
682 msgid "Mailing Address"
683 msgstr "Endereço de Correspondência"
685 #: staff.au_master_account_label
686 msgid "Master Account"
687 msgstr "Conta Mestre"
689 #: staff.au_net_access_level_label
690 msgid "Net Access Level"
691 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
693 #: staff.au_other_phone_label
694 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
696 msgstr "Outro Telefone"
698 #: staff.au_passwd_label
699 msgctxt "staff.au_passwd_label"
703 #: staff.au_password_label
704 msgctxt "staff.au_password_label"
708 #: staff.au_photo_url_label
712 #: staff.au_prefix_label
713 msgctxt "staff.au_prefix_label"
717 #: staff.au_profile_label
718 msgctxt "staff.au_profile_label"
722 #: staff.au_second_given_name_label
723 msgid "Second Given Name"
724 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
726 #: staff.au_settings_label
728 msgstr "Configurações"
730 #: staff.au_standing_label
731 msgctxt "staff.au_standing_label"
735 #: staff.au_stat_cat_entries_label
736 msgid "Statistical Category Entries"
737 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
739 #: staff.au_suffix_label
740 msgctxt "staff.au_suffix_label"
744 #: staff.au_super_user_label
746 msgstr "Super Usuário"
748 #: staff.au_survey_responses_label
749 msgid "Survey Responses"
750 msgstr "Respostas das avaliações"
752 #: staff.au_usrgroup_label
754 msgstr "Grupo do usuário"
756 #: staff.au_usrname_label
758 msgstr "Nome do usuário"
760 #: staff.admin.survey.available.label
761 msgid "Available to:"
762 msgstr "Disponível para:"
764 #: staff.admin.survey.description.label
768 #: staff.admin.survey.end.label
772 #: staff.admin.survey.format.label
774 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
776 #: staff.admin.survey.name.label
777 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
781 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
782 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
783 msgid "OPAC Visible:"
784 msgstr "OPAC Visível:"
786 #: staff.admin.survey.required.label
790 #: staff.admin.survey.save_question.label
791 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
792 msgid "Save this &Question"
793 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
795 #: staff.admin.survey.staff_client.label
796 msgid "Staff Client:"
797 msgstr "Cliente Administrativo:"
799 #: staff.admin.survey.start.label
803 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
804 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
808 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
809 msgid "Delete Toolbar"
810 msgstr "Excluir barra de ferramentas"
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
816 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
817 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
825 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
829 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
834 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
835 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
839 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
840 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
841 msgid "&Permission Context"
844 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
845 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
846 msgid "&Cancel Changes"
849 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
850 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
851 msgid "&Save Toolbar"
854 #: staff.admin.toolbar.header.available
855 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
859 #: staff.admin.toolbar.header.selected
863 #: staff.admin.work_log.list1.header
864 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
865 msgstr "Ações mais recentes de funcionários registradas"
867 #: staff.admin.work_log.list2.header
869 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
873 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
874 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
879 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
880 msgid "Retrieve &Item"
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
884 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
885 msgid "Retrieve &Patron"
886 msgstr "Obter &Leitor"
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
889 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
890 msgid "Retrieve Patro&n"
891 msgstr "Obter &Leitor"
893 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
894 msgid "Patrons With Negative Balances"
895 msgstr "Clientes com saldos negativos"
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
898 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
899 msgid "&Actions for Selected Patrons"
900 msgstr "Ações para clientes selecionados"
902 #: staff.auth.login_header
906 #: staff.auth.logoff_prompt
910 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
914 #: staff.auth.logoff_prompt.key
915 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
919 #: staff.auth.name_prompt
920 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
924 #: staff.auth.name_prompt.key
925 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
929 #: staff.auth.password_prompt
933 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
934 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
938 #: staff.auth.password_prompt.key
939 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
943 #: staff.auth.quit_prompt
944 msgid "Exit Evergreen"
945 msgstr "Sair do Evergreen"
947 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
951 #: staff.auth.submit_prompt
952 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
956 #: staff.auth.submit_prompt.key
957 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
962 msgctxt "staff.auth.title"
963 msgid "Evergreen Staff Client"
964 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
966 #: staff.auth.about_btn.label
967 #: staff.auth.about_btn.accesskey
968 msgid "A&bout this client..."
969 msgstr "Sobre este cliente"
971 #: staff.auth.new_window_btn.label
972 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
973 msgid "Open &New Window"
974 msgstr "Abrir &nova Janela"
976 #: staff.auth.locale.label
977 #: staff.auth.locale.accesskey
979 msgstr "&Localidade:"
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
982 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
983 msgid "&Apply Locale"
984 msgstr "&Aplicar Local"
986 #: staff.auth.verify.caption
987 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
988 msgid "Verify Credentials"
989 msgstr "Verificar Credenciaiss"
991 #: staff.auth.verify.submit.label
992 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
996 #: staff.auth.verify.retrieve.label
997 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1001 #: staff.auth.change_type.label
1002 #: staff.auth.change_type.accesskey
1003 msgid "&New Login Type:"
1006 #: staff.auth.change_type_description
1008 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1009 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1010 "the existing login session and replace it with the new one."
1013 #: staff.auth.change_type_staff
1017 #: staff.auth.change_type_temporary
1021 #: staff.auth.change_type_permanent
1025 #: staff.bills_current_payment_label
1026 msgid "Current Payment"
1027 msgstr "Pagamento Atual"
1029 #: staff.bills_information
1033 #: staff.bills_interface_label
1034 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1038 #: staff.bills_money_label
1042 #: staff.bills_total_owed_label
1044 msgstr "Total Devido"
1046 #: staff.bills_wizard_label
1048 msgstr "Faturar Leitor"
1050 #: staff.bills_xact_dates_label
1051 msgid "Record and Dates"
1052 msgstr "Registro e Datas"
1054 #: staff.browse_list.barcode
1055 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1057 msgstr "Código de Barras"
1059 #: staff.browse_list.callnumber
1060 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1062 msgstr "Nº de Chamada"
1064 #: staff.browse_list.circ_as_type
1065 msgid "Circulate As"
1066 msgstr "Circular Como"
1068 #: staff.browse_list.circ_lib
1069 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1070 msgid "Circulating Library"
1071 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1073 #: staff.browse_list.circ_modifier
1074 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1075 msgid "Circ Modifier"
1076 msgstr "Modificador de Circ"
1078 #: staff.browse_list.circulate
1079 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1083 #: staff.browse_list.copy_number
1084 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1086 msgstr "Nº do Exemplar"
1088 #: staff.browse_list.create_date
1089 msgid "Creation Date"
1090 msgstr "Data de criação"
1092 #: staff.browse_list.active_date
1096 #: staff.browse_list.creator
1100 #: staff.browse_list.deposit
1101 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1105 #: staff.browse_list.deposit_amount
1106 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1107 msgid "Deposit Amount"
1108 msgstr "Montante em Deposito"
1110 #: staff.browse_list.edit_date
1112 msgstr "Editar Data"
1114 #: staff.browse_list.editor
1118 #: staff.browse_list.fine_level
1119 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1121 msgstr "Nível de Multa"
1123 #: staff.browse_list.library
1125 msgstr "Bib Proprietária"
1127 #: staff.browse_list.loan_duration
1128 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1129 msgid "Loan Duration"
1130 msgstr "Duração do Empréstimo"
1132 #: staff.browse_list.location
1133 msgid "Location and Barcode"
1134 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1136 #: staff.browse_list.location2
1137 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1139 msgstr "Localização"
1141 #: staff.browse_list.opac_visible
1142 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1146 #: staff.browse_list.price
1147 msgctxt "staff.browse_list.price"
1151 #: staff.browse_list.ref
1152 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1156 #: staff.browse_list.shelving_loc
1157 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1158 msgid "Shelving Location"
1159 msgstr "Localização na Prateleira"
1161 #: staff.browse_list.status
1162 msgctxt "staff.browse_list.status"
1166 #: staff.browse_list.win_title
1167 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1169 msgstr "Catalogando"
1171 #: staff.cat.fixed.BKS
1175 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1176 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1180 #: staff.cat.fixed.COM
1184 #: staff.cat.fixed.COM.key
1185 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1189 #: staff.cat.fixed.MAP
1193 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1194 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1198 #: staff.cat.fixed.MIX
1202 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1203 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1207 #: staff.cat.fixed.REC
1211 #: staff.cat.fixed.REC.key
1212 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1216 #: staff.cat.fixed.SCO
1220 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1221 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1225 #: staff.cat.fixed.SER
1229 #: staff.cat.fixed.SER.key
1230 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1234 #: staff.cat.fixed.VIS
1238 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1239 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1243 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1244 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1245 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1246 msgid "Add to &Bucket"
1247 msgstr "Incluir na C&esta"
1249 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1250 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1251 msgid "Duplicate in New Tab"
1252 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1254 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1255 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1257 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1258 msgid "&Holdings Maintenance"
1259 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1261 #: staff.cat.opac.default.label
1262 msgid "Set bottom interface as Default"
1263 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1265 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1266 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1267 msgid "Manage &Parts"
1268 msgstr "Gerenciar Partes"
1270 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1271 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1272 msgid "Manage &Conjoined Items"
1275 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1276 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1277 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1280 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1281 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1282 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1284 msgstr "&Editar MARC"
1286 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1287 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1288 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1292 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1293 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1294 msgid "&Mark for Overlay"
1295 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1297 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1298 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1301 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1302 msgid "Transfer All Title Holds"
1305 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1306 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1307 msgid "&Delete Record"
1308 msgstr "&Excluir Registro"
1310 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1311 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1312 msgid "&Undelete Record"
1313 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1315 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1316 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1317 msgid "Make I&tem Bookable"
1318 msgstr "Tornar item reservável"
1320 #: staff.cat.opac.menu.label
1321 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1322 msgid "&Actions for this Record"
1323 msgstr "&Ações para este Registro"
1325 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1326 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1327 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1331 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1332 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1333 msgid "Searc&h Results"
1336 #: staff.cat.opac.record_end.label
1337 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1341 #: staff.cat.opac.record_next.label
1342 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1344 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1348 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1349 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1353 #: staff.cat.opac.record_start.label
1354 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1358 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1359 msgid "Reset Display"
1360 msgstr "Reinicializar Tela"
1362 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1363 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1364 msgid "Remove this Frame"
1365 msgstr "Remover esta Moldura"
1367 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1368 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1369 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1371 msgstr "Ver Reserva&s"
1373 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1374 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1375 msgid "View/Place O&rders"
1376 msgstr "Ver/Fazer pedidos"
1378 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1379 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1380 msgid "&Alternate Serial Control"
1381 msgstr "Alternar controle serial"
1383 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1384 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1385 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1388 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1389 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1390 msgid "Add to Bucket"
1391 msgstr "Incluir na Cesta"
1393 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1394 msgid "View Copies (Tab)"
1395 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1397 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1398 msgid "View Copies (Window)"
1399 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1401 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1402 msgid "Edit Record (Tab)"
1403 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1405 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1406 msgid "Edit Record (Window)"
1407 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1409 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1410 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1411 msgstr "Unir estes registros? (Selecionar registro lider primeiro)"
1413 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1414 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1418 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1419 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1421 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1422 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1426 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1427 msgid "Lead Record?"
1428 msgstr "Registro lider?"
1430 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1431 msgid "Remove from consideration?"
1432 msgstr "Remover de consideração"
1434 #: staff.cat.search_advanced
1438 #: staff.cat.search_advanced.key
1439 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1443 #: staff.cat.search_all
1444 msgctxt "staff.cat.search_all"
1446 msgstr "Palavra-chave"
1448 #: staff.cat.search_author
1449 msgctxt "staff.cat.search_author"
1453 #: staff.cat.search_barcode
1454 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1455 msgid "Item Barcode"
1456 msgstr "Código-de-barras do Item"
1458 #: staff.cat.search_callnumber
1459 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1461 msgstr "Nº de Chamada"
1463 #: staff.cat.search_count_copy
1464 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1466 msgstr "Localização"
1468 #: staff.cat.search_count_copy.key
1469 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1473 #: staff.cat.search_count_copy_show
1474 msgid "Show Only These Records"
1475 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1477 #: staff.cat.search_criteria
1478 msgid "Search Criteria"
1479 msgstr "Critério de Pesquisa"
1481 #: staff.cat.search_format
1482 msgctxt "staff.cat.search_format"
1486 #: staff.cat.search_format.key
1487 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1491 #: staff.cat.search_id
1493 msgstr "ID do Sistema"
1495 #: staff.cat.search_isbn
1496 msgid "ISBN or ISSN"
1497 msgstr "ISBN ou ISSN"
1499 #: staff.cat.search_location
1500 msgctxt "staff.cat.search_location"
1502 msgstr "Localização"
1504 #: staff.cat.search_location.key
1505 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1509 #: staff.cat.search_order
1513 #: staff.cat.search_order.key
1514 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1518 #: staff.cat.search_pubyear
1519 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1523 #: staff.cat.search_subject
1524 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1528 #: staff.cat.search_submit
1532 #: staff.cat.search_submit.key
1533 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1537 #: staff.cat.search_tcn
1538 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1542 #: staff.cat.search_term
1546 #: staff.cat.search_term.key
1550 #: staff.cat.search_title
1551 msgctxt "staff.cat.search_title"
1555 #: staff.cat.search_type
1556 msgctxt "staff.cat.search_type"
1560 #: staff.cat.search_type.key
1561 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1569 #: staff.cat.test.key
1570 msgctxt "staff.cat.test.key"
1575 msgid "TCN goes here"
1576 msgstr "TCN vai aqui"
1578 #: staff.cat.type_of_material
1582 #: staff.cat.type_of_material.a
1583 msgid "Language Material"
1584 msgstr "Material de Linguas"
1586 #: staff.cat.type_of_material.c
1587 msgid "Notated Music"
1590 #: staff.cat.type_of_material.d
1591 msgid "Manuscript Notated Music"
1592 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1594 #: staff.cat.type_of_material.e
1595 msgid "Cartographic Material"
1596 msgstr "Material Cartográfico"
1598 #: staff.cat.type_of_material.f
1599 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1600 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1602 #: staff.cat.type_of_material.g
1603 msgid "Projected Medium"
1604 msgstr "Projetado Médio"
1606 #: staff.cat.type_of_material.i
1607 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1608 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1610 #: staff.cat.type_of_material.j
1611 msgid "Musical Sound Recording"
1612 msgstr "Gravação de Música"
1614 #: staff.cat.type_of_material.k
1615 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1616 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1618 #: staff.cat.type_of_material.m
1619 msgid "Computer File"
1620 msgstr "Arquivo de computador"
1622 #: staff.cat.type_of_material.o
1626 #: staff.cat.type_of_material.p
1627 msgid "Mixed Material"
1628 msgstr "Material Misturados"
1630 #: staff.cat.type_of_material.r
1631 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1632 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1634 #: staff.cat.type_of_material.t
1635 msgid "Manuscript Language Material"
1636 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1638 #: staff.checkin.auto_print_label
1639 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1641 msgstr "Auto-Imprime"
1643 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1644 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1648 #: staff.checkin.done_label
1652 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1653 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1657 #: staff.checkin.print_receipt.label
1658 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1660 msgstr "Imprimir Lista"
1662 #: staff.renew.print_receipt.label
1663 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1665 msgstr "Imprimir Lista"
1667 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1668 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1669 msgid "Re-Print Last List"
1670 msgstr "Re-imprimir última lista"
1672 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1673 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1677 #: staff.checkin_interface_label
1678 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1680 msgstr "Dar Entrada"
1682 #: staff.checkin_label_route_to
1684 msgstr "Direcionar Para"
1686 #: staff.checkin_label_status
1687 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1691 #: staff.checkin_label_text
1695 #: staff.checkin_patron.name.label
1696 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1698 msgstr "Nome do Leitor"
1700 #: staff.checkin_patron.retrieve
1701 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1702 msgid "Retrieve Patron"
1703 msgstr "Obter Leitor"
1705 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1706 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1710 #: staff.checkout_interface_label
1711 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1715 #: staff.circ.offline.main.label
1716 msgid "Evergreen Offline"
1717 msgstr "Evergreen Offline"
1719 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1720 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1721 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1723 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1724 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1728 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1729 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1733 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1734 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1735 msgid "In &House Use"
1736 msgstr "Para Uso Inter&no"
1738 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1739 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1741 msgstr "Dar &Entrada"
1743 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1744 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1745 msgid "Register &Patron"
1746 msgstr "Registrar &Leitor"
1748 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1749 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1750 msgid "&Last Receipt"
1751 msgstr "Último &Recipiente"
1753 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1754 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1756 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1760 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1761 msgid "Standalone Check In"
1762 msgstr "Entrada independente"
1764 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1765 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1767 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1768 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1772 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1773 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1774 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1776 #: staff.circ.offline.finish.description
1777 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1781 #: staff.circ.offline.print.description
1782 msgid "Print receipt?"
1783 msgstr "Imprimir recibo?"
1785 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1786 msgid "Standalone Check Out"
1787 msgstr "Saída independente"
1789 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1790 msgid "Enter the patron's barcode:"
1791 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1793 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1794 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1795 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1796 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1798 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1799 msgid "Standalone In House Use"
1800 msgstr "Uso interno independente"
1802 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1803 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1804 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1806 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1807 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1808 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1810 #: staff.circ.offline_register.main.label
1811 msgid "Standalone Patron Registration"
1812 msgstr "Registro independente de leitor"
1814 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1815 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1816 msgid "Home Library:"
1817 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1819 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1820 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1824 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1825 msgid "New Barcode:"
1826 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1828 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1829 msgid "New Password:"
1830 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1832 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1833 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1835 msgstr "Último Nome:"
1837 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1838 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1840 msgstr "Primeiro Nome:"
1842 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1843 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1846 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1847 msgid "Identification Type:"
1848 msgstr "Tipo de Identificação:"
1850 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1851 msgid "Ident Value:"
1852 msgstr "Valor de Identificação:"
1854 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1855 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1856 msgid "Billing Address"
1857 msgstr "Endereço de faturamento"
1859 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1863 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1867 #: staff.circ.offline_register.city.label
1868 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1872 #: staff.circ.offline_register.state.label
1873 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1877 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1881 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1883 msgstr "Código Postal"
1885 #: staff.circ.offline_register.country.label
1886 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1890 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1894 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1895 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1896 msgid "&Save patron registration"
1897 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1899 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1900 msgid "Standalone Renew"
1901 msgstr "Renovação individual"
1903 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1904 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1905 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1907 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1908 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1909 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1910 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1912 #: staff.circ.checkin.caption
1913 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1915 msgstr "Dar Entrada"
1917 #: staff.circ.checkin.scan.label
1918 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1919 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1920 msgid "Enter B&arcode:"
1921 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1923 #: staff.circ.checkin.submit.label
1924 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1925 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1929 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1933 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1934 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1935 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
1937 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1940 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1941 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1945 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1946 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1948 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1949 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1953 #: staff.circ.renew.caption
1954 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1958 #: staff.circ.renew.scan.label
1959 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1960 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1961 msgid "Enter B&arcode:"
1962 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1964 #: staff.circ.renew.submit.label
1965 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1966 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1970 #: staff.circ.context_cancel_hold
1971 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1973 msgstr "Cancelar Reserva"
1975 #: staff.circ.context_checkin
1976 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1978 msgstr "Dar Entrada"
1980 #: staff.circ.context_edit
1982 msgstr "Editar Exemplar"
1984 #: staff.circ.context_lost
1985 msgid "Mark as Lost"
1986 msgstr "Marcar como Perdido"
1988 #: staff.circ.context_missing
1989 msgid "Mark as Missing"
1990 msgstr "Marcar como Faltando"
1992 #: staff.circ.context_opac
1993 msgid "Show Title in OPAC"
1994 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
1996 #: staff.circ.context_renew
1997 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1999 msgstr "Remover esta Moldura"
2001 #: staff.circ.hold_capture.caption
2002 msgid "Capture Hold"
2003 msgstr "Separar Reserva"
2005 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2006 msgid "Enter Barcode:"
2007 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2009 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2010 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2014 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2015 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2019 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2020 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2024 #: staff.circ_label_due_date
2025 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2027 msgstr "Data de Vencimento"
2029 #: staff.circ_label_id
2030 msgid "Circulation ID"
2031 msgstr "ID da Circulação"
2033 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2034 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2035 msgid "Remaining Renewals"
2036 msgstr "Renovações Restantes"
2038 #: staff.circ_label_xact_finish
2039 msgid "Check in Date"
2040 msgstr "Data de Entrada"
2042 #: staff.circ_label_xact_start
2043 msgid "Check out Date"
2044 msgstr "Data de Saída"
2046 #: staff.copies_editor_interface_label
2048 msgstr "Editar Exemplares"
2050 #: staff.copy.attr.barcode
2051 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2053 msgstr "Código de Barras"
2055 #: staff.copy.attr.circulate
2059 #: staff.copy.attr.circulate.no
2060 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2064 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2065 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2069 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2070 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2071 msgid "Circulating Library"
2072 msgstr "Biblioteca de Circulação"
2074 #: staff.copy.attr.copy_available
2075 msgid "Copy Status: Available?"
2076 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
2078 #: staff.copy.attr.copy_status
2080 msgstr "Situação do Exemplar"
2082 #: staff.copy.attr.deposit
2086 #: staff.copy.attr.deposit.no
2087 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2091 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2092 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2096 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2097 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2101 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2102 msgid "Deposit Notes"
2103 msgstr "Observações do Depósito"
2105 #: staff.copy.attr.fine_level
2106 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2108 msgstr "Nível de Multa"
2110 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2114 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2118 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2119 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2123 #: staff.copy.attr.holds_protection
2124 msgid "Holds Protection"
2125 msgstr "Proteção de Reservas"
2127 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2128 msgid "3 months (facility)"
2129 msgstr "3 meses (facilidade)"
2131 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2132 msgid "6 months (region)"
2133 msgstr "6 meses (região)"
2135 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2136 msgid "No hold protection"
2137 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2139 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2140 msgid "Not holdable"
2141 msgstr "Não reservável"
2143 #: staff.copy.attr.home_lib
2144 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2145 msgid "Home Library"
2146 msgstr "Biblioteca de Residência"
2148 #: staff.copy.attr.loan_duration
2149 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2150 msgid "Loan Duration"
2151 msgstr "Duração do Empréstimo"
2153 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2157 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2158 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2162 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2166 #: staff.copy.attr.notes
2168 msgstr "Observações do Exemplar"
2170 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2171 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2172 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2174 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2175 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2179 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2180 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2184 #: staff.copy.attr.opac_visible
2185 msgid "OPAC Visible?"
2186 msgstr "OPAC Visível?"
2188 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2189 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2193 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2194 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2198 #: staff.copy.attr.price
2199 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2203 #: staff.copy.attr.reference_material
2204 msgid "Reference Material?"
2205 msgstr "Material de Referência?"
2207 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2208 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2212 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2213 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2217 #: staff.copy.attr.shelving_location
2218 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2219 msgid "Shelving Location"
2220 msgstr "Localização na Prateleira"
2222 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2226 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2230 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2231 msgid "Audio-Visual"
2232 msgstr "Audio-Visual"
2234 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2235 msgid "Children's Room"
2236 msgstr "Área Infantil"
2238 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2242 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2243 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2247 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2248 msgid "Ready Reference"
2249 msgstr "Referência Pronta"
2251 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2252 msgid "Behind Circulation Desk"
2253 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2255 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2256 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2260 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2264 #: staff.copy.attr.stat.audience
2268 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2272 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2276 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2278 msgstr "Pré-escolar"
2280 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2284 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2285 msgid "Pre-adolescent"
2286 msgstr "Pré-adolescente"
2288 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2290 msgstr "Adulto jovem"
2292 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2296 #: staff.copy.attr.stat.genre
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2308 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2312 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2316 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2320 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2321 msgid "Religious fiction"
2322 msgstr "Ficção Religiosa"
2324 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2328 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2329 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2333 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2334 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2338 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2346 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2351 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2355 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2359 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2363 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2367 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2371 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2373 msgstr "Ficção-Científica"
2375 #: staff.copy.bucket
2376 msgctxt "staff.copy.bucket"
2377 msgid "Add to Bucket"
2378 msgstr "Incluir na Cesta"
2380 #: staff.copy.bucket.key
2381 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2387 msgstr "Clonar Exemplar"
2390 msgid "Close Window"
2391 msgstr "Fechar Janela"
2393 #: staff.copy.close.key
2394 msgctxt "staff.copy.close.key"
2398 #: staff.copy.default.attr
2399 msgid "Default Attributes"
2400 msgstr "Atributos Padrões"
2402 #: staff.copy.default.attr.value
2403 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2407 #: staff.copy.delete
2409 msgstr "Excluir Exemplar"
2411 #: staff.copy.edit_categories
2412 msgid "Edit Categories"
2413 msgstr "Editar Categorias"
2415 #: staff.copy.edit_entries
2416 msgid "Edit Entries"
2417 msgstr "Editar Entradas"
2419 #: staff.copy.local.attr
2420 msgid "Local Attributes"
2421 msgstr "Atributos Locais"
2423 #: staff.copy.local.attr.value
2424 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2429 msgctxt "staff.copy.notes"
2433 #: staff.copy.notes.add
2435 msgstr "Incluir observação"
2437 #: staff.copy.notes.add.key
2438 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2442 #: staff.copy.notes.date
2446 #: staff.copy.notes.delete
2448 msgstr "Excluir Observação"
2450 #: staff.copy.notes.delete.key
2451 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2455 #: staff.copy.notes.from
2459 #: staff.copy.notes.opac
2460 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2464 #: staff.copy.reload
2466 msgstr "Recarregar Cópia"
2468 #: staff.copy.reload.key
2469 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2475 msgstr "Salvar Cópia"
2477 #: staff.copy.save.key
2478 msgctxt "staff.copy.save.key"
2483 msgid "Barcode goes here"
2484 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2486 #: staff.copy.transfer
2487 msgid "Transfer Copy"
2488 msgstr "Transferir Exemplar"
2490 #: staff.copy.wizard.title
2491 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2492 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2494 #: staff.copy_browser_interface_label
2495 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2499 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2500 msgid "Copy statistical categories"
2501 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2503 #: staff.display_patron_interface_label
2504 msgid "Display patron"
2505 msgstr "Mostrar leitor"
2507 #: staff.displaying.hits_per_page
2508 msgid "Results per page"
2509 msgstr "Resultados por página"
2511 #: staff.displaying.of
2512 msgctxt "staff.displaying.of"
2516 #: staff.displaying.results
2517 msgid "Displaying results"
2518 msgstr "Mostrando resultados"
2520 #: staff.fieldmapper_label
2522 msgstr "&Mapeador de Campo"
2524 #: staff.filter_console_label
2525 msgid "Filter Console"
2526 msgstr "Console de filtros"
2528 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2529 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2531 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2533 msgstr "&Auto-Impressão"
2535 #: staff.hold_capture.done.label
2536 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2537 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2539 msgstr "&Finalizado"
2541 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2542 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2544 msgstr "Imprimir Lista"
2546 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2547 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2548 msgid "Re-Print Last List"
2549 msgstr "Re-imprimir última lista"
2551 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2552 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2556 #: staff.hold_capture_interface_label
2557 msgid "Hold capture"
2558 msgstr "Separação de reserva"
2560 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2561 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2563 msgstr "Nome do Leitor"
2565 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2566 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2567 msgid "Retrieve Patron"
2568 msgstr "Obter Leitor"
2570 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2571 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2575 #: staff.holds_status_available
2576 msgctxt "staff.holds_status_available"
2580 #: staff.holds_status_in_transit
2581 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2583 msgstr "Em Trânsito"
2585 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2586 msgid "Copy found, waiting for capture"
2587 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2589 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2590 msgid "Waiting for available copy"
2591 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2593 #: staff.items_out_interface_label
2595 msgstr "Itens Saídos"
2597 #: staff.javascript_console_label
2601 #: staff.javascript_shell_label
2602 msgid "JavaScript Shell"
2603 msgstr "Javascript S&hell"
2605 #: staff.main.auth.caption
2606 msgid "Startup and Shutdown"
2607 msgstr "Iniciar e Desligar"
2609 #: staff.main.authentication.caption
2610 msgid "Authentication"
2611 msgstr "Autenticação"
2613 #: staff.main.auth.debug.caption
2614 msgid "Debug Options"
2615 msgstr "Opções de Depuração"
2617 #: staff.main.auth.debug.clear
2618 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2620 msgstr "Limpar Cache"
2622 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2623 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2627 #: staff.main.auth.debug.javascript
2628 msgid "JavaScript Console"
2629 msgstr "Javascript Console"
2631 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2635 #: staff.main.auth.debug.debugger
2639 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2640 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2644 #: staff.main.auth.debug.inspector
2645 msgid "DOM Inspector"
2646 msgstr "DOM, Inspetor"
2648 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2649 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2653 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2655 msgstr "Lista Cromo"
2657 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2658 msgid "Javascript Shell"
2659 msgstr "Javascript Shell"
2661 #: staff.main.auth.hostname
2665 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2666 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2670 #: staff.main.auth.offline.caption
2672 msgstr "Uso Offline"
2674 #: staff.main.auth.offline.message
2675 msgid "Offline Transactions Pending"
2678 #: staff.main.auth.offline.export
2679 msgid "Export Transactions"
2680 msgstr "Exportar Transações"
2682 #: staff.main.auth.offline.import
2683 msgid "Import Transactions"
2684 msgstr "Importar Transações"
2686 #: staff.main.auth.offline.interface
2687 msgid "Standalone Interface"
2688 msgstr "Interface independente"
2690 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2691 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2695 #: staff.main.auth.retest
2696 msgid "Re-Test Server"
2697 msgstr "Re-Testar Servidor"
2699 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2700 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2704 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2705 msgid "Add SSL Exception"
2706 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2708 #: staff.main.auth.server
2712 #: staff.main.auth.status
2713 msgctxt "staff.main.auth.status"
2717 #: staff.main.auth.version
2721 #: staff.main.auth.workstation
2723 msgstr "Estação de Trabalho"
2725 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2726 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2730 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2731 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2733 msgstr "Dar Entrada"
2735 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2736 msgid "Search Catalog"
2737 msgstr "Procurar catálogo"
2739 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2740 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2742 msgstr "Situação do Item"
2744 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2745 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2746 msgid "Patron Search"
2747 msgstr "Procurar Leitor"
2749 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2750 msgid "Patron Registration"
2751 msgstr "Registro de leitor"
2753 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2754 msgid "Toggle Hotkeys"
2757 #: staff.main.button_bar.create_marc
2758 msgid "Create MARC Record"
2761 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2762 msgid "Manage Authorities"
2765 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2766 msgid "Retrieve Last Record"
2769 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2770 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2771 msgid "Ac&quisitions"
2772 msgstr "A&quisições"
2774 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2775 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2779 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2780 msgid "Operator Change: New"
2781 msgstr "Mudança de Operador: Novo"
2783 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2784 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2788 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2789 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2791 msgstr "Limpar Cache"
2793 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2794 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2795 msgid "&JavaScript Console"
2796 msgstr "&Javascript Console"
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2799 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2800 msgid "JavaScript S&hell"
2801 msgstr "Javascript S&hell"
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2804 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2805 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2807 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2809 msgstr "Módulo de Teste"
2811 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2812 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2813 msgid "Copy &Location Editor"
2814 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2816 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2817 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2821 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2822 msgid "Notifications / Action Triggers"
2823 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2830 msgid "Field Documentation"
2831 msgstr "Documentação do Campo"
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2834 msgid "Standing Penalties"
2835 msgstr "Penalidades Permanentes"
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2838 msgid "Group Penalty Thresholds"
2839 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2842 msgid "Copy Location Order"
2843 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2846 msgid "Barcode Completion"
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2850 msgid "Circulation Policies"
2851 msgstr "Política de Circulação"
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2854 msgid "Hold Policies"
2855 msgstr "Políticas de Reserva"
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2858 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2860 msgstr "Log do &Trabalho"
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2863 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2864 msgid "Copy &Template Editor"
2865 msgstr "Copiar editor de modelo"
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2868 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2869 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2870 msgstr "Clientes com saldos negativos"
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2873 msgid "Address Alerts"
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2877 msgid "Circulation Limit Sets"
2880 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2881 msgid "Copy Location Groups"
2884 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2885 msgid "Search Filter Groups"
2888 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2889 msgid "Server Administration"
2890 msgstr "Administração do Servidor"
2892 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2893 msgid "Organization Types"
2894 msgstr "Tipos de Organização"
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2897 msgid "Organizational Units"
2898 msgstr "Unidades Organizacionais"
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2901 msgid "Permission Groups"
2902 msgstr "Grupos de Permissão"
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2905 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2910 msgid "Copy Statuses"
2911 msgstr "Situações do Exemplar"
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2914 msgid "MARC Record Attributes"
2915 msgstr "Atributos de registro MARC"
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2918 msgid "MARC Coded Value Maps"
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2922 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2926 msgid "Call Number Prefixes"
2927 msgstr "Chamar prefixo de números"
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2930 msgid "Call Number Suffixes"
2931 msgstr "Chamar sufixo de números"
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2934 msgid "Billing Types"
2935 msgstr "Tipos de faturamento"
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2938 msgid "SMS Carriers"
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2942 msgid "Z39.50 Servers"
2943 msgstr "Servidores Z39.50"
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2946 msgid "Circulation Modifiers"
2947 msgstr "Modificadores da Circulação"
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2950 msgid "Organization Unit Setting Types"
2951 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2954 msgid "Import Match Sets"
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2958 msgid "User Setting Types"
2959 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2962 msgid "Hard Due Date Changes"
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2966 msgid "Circulation Duration Rules"
2967 msgstr "Regras de duração de circulação"
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2970 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2971 msgstr "Regras de multas recorrentes de circulação"
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2974 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2975 msgstr "Regras de multa máxima de circulação"
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2978 msgid "Age Hold Protect Rules"
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2982 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2986 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2990 msgid "Weights Association"
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
2994 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
2998 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3002 msgid "User Activity Types"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3006 msgid "Custom Org Unit Trees"
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3010 msgid "Global Flags"
3011 msgstr "Flags globais"
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3014 msgid "Circulation Limit Groups"
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3020 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3021 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3022 msgid "&Acquisitions"
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3027 msgid "&Line Item Alerts"
3028 msgstr "Alertas de item de linha"
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3032 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3033 msgstr "Definições de atributo MARC de item de linha"
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3036 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3037 msgid "&Invoice Item Type"
3038 msgstr "Tipo de item de fatura"
3040 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3042 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3043 msgstr "Método de pagamento de fatura"
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3052 msgid "Cancel &Reasons"
3053 msgstr "Razões de cancelamento"
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3057 msgid "Claim &Types"
3058 msgstr "Tipos de declarações"
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3062 msgid "Claim &Event Types"
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3067 msgid "Claim P&olicies"
3068 msgstr "Políticas de reinvidicações"
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3072 msgid "Claim Policy &Actions"
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3076 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3082 msgid "Funding &Sources"
3083 msgstr "Fontes de fundo"
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3092 msgid "EDI Acco&unts"
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3097 msgid "EDI &Messages"
3098 msgstr "Mensagens EDI"
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3102 msgid "&Distribution Formulas"
3103 msgstr "Fórmulas de distribuição"
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3106 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3107 msgid "&Currency Types"
3108 msgstr "Tipos de moeda"
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3112 msgid "E&xchange Rates"
3113 msgstr "Taxas de câmbio"
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3117 msgid "A&uthorities"
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3122 msgid "&Control Sets"
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3126 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3127 msgid "&Browse Axes"
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3138 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3139 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3150 msgid "Resource &Types"
3151 msgstr "Tipos de Recurso"
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3155 msgid "Resource &Attributes"
3156 msgstr "Atributos de Recurso"
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3160 msgid "Resource Attribute &Values"
3161 msgstr "Valores de atributos de recurso"
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3165 msgid "Resource Attribute &Maps"
3166 msgstr "Mapas de recursos de atributo"
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3171 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3172 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3178 msgid "&Subscriptions"
3179 msgstr "Assinaturas"
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3183 msgid "&Distributions"
3184 msgstr "Distribuições"
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3193 msgid "&Routing List Users"
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3198 msgid "&Captions and Patterns"
3199 msgstr "Legendas e padrões"
3201 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3202 msgid "For developers..."
3203 msgstr "Para desenvolvedores..."
3205 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3206 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3207 msgid "&Download Offline Patron List"
3208 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3210 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3211 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3212 msgid "Field&mapper"
3213 msgstr "&Mapeador de Campo"
3215 #: staff.main.menu.admin.key
3219 #: staff.main.menu.admin.label
3223 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3224 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3225 msgid "&Local Administration"
3226 msgstr "Administração &Local"
3228 #: staff.main.menu.admin.client.label
3229 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3230 msgid "&Workstation Administration"
3233 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3237 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3238 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3242 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3243 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3244 msgid "&Disable Hotkeys"
3247 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3248 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3249 msgid "Set Workstation Default to Current"
3252 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3253 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3254 msgid "Clear Workstation Default"
3257 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3261 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3262 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3266 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3267 msgid "Configure Toolbars"
3270 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3271 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3272 msgid "Set Workstation Default to Current"
3275 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3276 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3277 msgid "Clear Workstation Default"
3280 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3281 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3285 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3286 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3290 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3291 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3295 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3299 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3300 msgid "Icons and Labels"
3303 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3307 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3311 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3312 msgid "Label Position"
3315 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3316 msgid "Next to icons"
3319 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3323 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3324 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3327 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3328 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3329 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3330 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3332 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3333 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3334 msgid "Offline &Transaction Management"
3335 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3337 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3338 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3339 msgid "&Public OPAC"
3340 msgstr "OPAC &Publico"
3342 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3344 msgstr "Re-exibir Abas"
3346 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3347 msgid "Extension Manager"
3348 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3350 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3351 msgid "Theme Manager"
3352 msgstr "Gerenciador de Temas"
3354 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3355 msgid "about:config"
3356 msgstr "sobre:config"
3358 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3359 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3360 msgid "Statistical &Category Editor"
3361 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3363 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3364 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3365 msgid "Old &Survey Wizard"
3366 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3368 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3369 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3370 msgid "&Receipt Template Editor"
3371 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3373 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3374 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3375 msgid "&User Permission Editor"
3376 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3378 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3379 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3383 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3387 #: staff.main.menu.admin.ping
3389 msgstr "Servidor Ping"
3391 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3392 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3393 msgid "Toggle Activity &Meters"
3394 msgstr "Alternar medidores de atividade"
3396 #: staff.main.menu.cat.label
3397 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3399 msgstr "Catalo&gando"
3401 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3402 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3406 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3407 msgid "Add Bib Record"
3408 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3410 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3411 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3415 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3417 msgstr "Incluir Item"
3419 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3420 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3424 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3426 msgstr "Incluir Volume"
3428 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3429 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3430 msgid "Manage Au&thorities"
3431 msgstr "Gerenciar autoridades"
3433 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3434 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3435 msgid "&Search the Catalog"
3436 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3438 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3439 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3443 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3444 msgid "Display Bib Record"
3445 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3447 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3448 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3452 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3453 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3457 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3458 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3459 msgid "Display Item"
3460 msgstr "Mostrar Item"
3462 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3463 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3464 msgid "Create &New MARC Record"
3467 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3468 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3469 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3470 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3472 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3473 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3474 msgid "Manage Copy &Buckets"
3475 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3477 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3478 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3479 msgid "Manage &Record Buckets"
3480 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3482 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3483 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3484 msgid "Manage &Volume Buckets"
3485 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3487 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3488 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3489 msgid "Manage &User Buckets"
3490 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3492 #: staff.main.menu.cat.key
3493 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3497 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3498 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3499 msgid "MARC Batch &Edit"
3502 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3503 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3504 msgid "Retrieve &Last Record"
3505 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3507 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3508 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3509 msgid "Retrieve title by &TCN"
3512 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3513 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3515 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3516 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3517 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3520 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3521 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3525 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3526 msgid "Display Volume"
3527 msgstr "Mostrar Volume"
3529 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3530 msgid "MARC Batch Import/Export"
3531 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3533 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3534 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3535 msgid "Import Record from &Z39.50"
3536 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3538 #: staff.main.menu.acq.label
3539 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3540 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3541 msgid "&Acquisitions"
3544 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3545 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3546 msgid "General &Search"
3547 msgstr "Pesquisa genérica"
3549 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3550 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3551 msgid "My Selection &Lists"
3552 msgstr "Minhas listas de seleção"
3554 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3555 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3556 msgid "New &Brief Record"
3557 msgstr "Novos registro breve"
3559 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3560 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3561 msgid "Patron Re&quests"
3562 msgstr "Requisições de cliente"
3564 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3565 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3566 msgid "MARC &Federated Search"
3569 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3570 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3571 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3572 msgstr "Carregar IDs de registro de catalogo"
3574 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3575 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3576 msgid "Load &MARC Order Records"
3577 msgstr "Carregar registro de pedidos MARC"
3579 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3580 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3581 msgid "&Purchase Orders"
3584 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3585 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3586 msgid "Create Purchase &Order"
3589 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3590 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3591 msgid "Claim-&Ready Items"
3594 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3595 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3596 msgid "Open &Invoices"
3599 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3600 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3601 msgid "Create In&voice"
3604 #: staff.main.menu.serial.label
3605 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3606 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3610 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3611 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3612 msgid "&Batch Receive"
3615 #: staff.main.menu.booking.label
3616 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3617 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3621 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3622 msgid "Create or Cancel Reservations"
3625 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3626 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3627 msgid "&Create Reservations"
3630 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3631 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3635 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3636 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3637 msgid "C&apture Resources"
3640 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3641 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3642 msgid "&Pick Up Reservations"
3645 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3646 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3647 msgid "&Return Reservations"
3650 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3651 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3652 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3654 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3655 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3659 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3660 msgid "Show Item Status by Barcode"
3661 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3663 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3664 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3668 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3669 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3670 msgid "&Check In Items"
3671 msgstr "Itens de &Entrada"
3673 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3674 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3675 msgid "Check &Out Items"
3676 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3678 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3679 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3680 msgid "Re&new Items"
3681 msgstr "Re&novar Itens"
3683 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3684 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3688 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3689 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3690 msgid "Display Item"
3691 msgstr "Mostrar Item"
3693 #: staff.main.menu.circ.found.key
3694 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3698 #: staff.main.menu.circ.found.label
3700 msgstr "Encontrou Marca"
3702 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3703 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3704 msgid "&Browse Holds Shelf"
3705 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3707 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3708 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3711 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3712 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3713 msgid "Capture &Holds"
3714 msgstr "Separar &Reserva"
3716 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3717 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3718 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3719 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3721 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3722 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3723 msgid "Record &In-House Use"
3724 msgstr "Registro de Uso Interno"
3726 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3727 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3728 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3731 #: staff.main.menu.circ.label
3732 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3733 msgid "&Circulation"
3734 msgstr "&Circulação"
3736 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3737 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3741 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3742 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3744 msgstr "Marcar como Perdido"
3746 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3747 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3751 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3753 msgstr "Marcar como Usado"
3755 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3756 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3760 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3761 msgid "Mark Missing"
3762 msgstr "Marcar como Faltando"
3764 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3765 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3766 msgid "Enter O&ffline Interface"
3767 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3769 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3770 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3771 msgid "&Register Patron"
3772 msgstr "&Registrar Leitor"
3774 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3775 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3776 msgid "Pendin&g Patrons"
3777 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3779 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3780 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3782 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3783 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3784 msgid "Retrieve &Last Patron"
3785 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3787 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3788 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3792 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3793 msgid "Display Patron"
3794 msgstr "Mostrar Leitor"
3796 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3797 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3799 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3800 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3804 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3805 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3809 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3810 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3814 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3816 msgstr "Inclusão Rápida"
3818 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3819 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3820 msgid "Re-Print &Last"
3821 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3823 #: staff.main.menu.circ.special.key
3824 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3828 #: staff.main.menu.circ.special.label
3829 msgid "Special Circulation"
3830 msgstr "Circulação Especial"
3832 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3833 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3834 msgid "Verify Credentials"
3835 msgstr "Verificar Credenciais"
3837 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3838 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3842 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3843 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3844 msgid "Copy Buckets"
3845 msgstr "Cestas de Exemplares"
3847 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3848 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3852 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3853 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3857 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3858 msgid "Manage Buckets"
3859 msgstr "Gerencia Cestas"
3861 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3862 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3863 msgid "Record Buckets"
3864 msgstr "Registro de Cestas"
3866 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3867 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3871 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3872 msgid "Volume Buckets"
3873 msgstr "Cestas de Volume"
3875 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3876 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3880 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3881 msgid "User Buckets"
3882 msgstr "Cestas de Usuário"
3884 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3885 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3889 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3890 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3894 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3895 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3899 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3903 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3904 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3908 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3909 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3913 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3914 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3918 #: staff.main.menu.edit.find.key
3919 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3923 #: staff.main.menu.edit.find.label
3927 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3931 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3933 msgstr "Encontrar Novamente"
3935 #: staff.main.menu.edit.label
3936 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3940 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3941 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3945 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3946 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3950 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3951 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3955 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3959 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3960 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3964 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3965 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3967 msgstr "Selecionar Tudo"
3969 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3970 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3974 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3978 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3980 msgstr "Registros bibliográficos"
3982 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3986 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3990 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3991 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3995 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3996 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4000 #: staff.main.menu.file.close.label
4001 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4002 msgid "Close &Window"
4003 msgstr "Fechar &Janela"
4005 #: staff.main.menu.file.close.key
4006 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4010 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4011 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4013 msgstr "&Fechar Aba"
4015 #: staff.main.menu.file.label
4016 #: staff.main.menu.file.accesskey
4020 #: staff.main.menu.file.new.label
4021 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4023 msgstr "&Nova Janela"
4025 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4026 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4030 #: staff.main.menu.file.portal.label
4031 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4035 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4036 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4037 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4040 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4041 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4042 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4045 #: staff.main.menu.file.open.key
4046 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4050 #: staff.main.menu.file.open.label
4051 msgid "Open Session"
4052 msgstr "Abrir Sessão"
4054 #: staff.main.menu.file.save.key
4055 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4059 #: staff.main.menu.file.save.label
4060 msgid "Save Session"
4061 msgstr "Salvar Sessão"
4063 #: staff.main.menu.help.label
4064 #: staff.main.menu.help.accesskey
4065 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4069 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4070 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4071 msgid "For &Active Tab"
4074 #: staff.main.menu.quit
4075 msgid "Quit Program"
4076 msgstr "Sair do Programa"
4078 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4079 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4083 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4084 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4085 msgid "Replace Barcode"
4086 msgstr "Substituir Código-de-barras"
4088 #: staff.main.menu.reports.label
4089 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4093 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4094 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4095 msgid "Search the &Catalog"
4096 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
4098 #: staff.main.menu.search.copies.label
4099 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4100 msgid "Search for copies by &Barcode"
4101 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
4103 #: staff.main.menu.search.label
4104 #: staff.main.menu.search.accesskey
4108 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4109 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4110 msgid "Search for &Patrons"
4111 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
4113 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4114 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4115 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4116 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
4118 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4119 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4122 #: staff.main.menu.search.record.label
4123 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4124 msgid "Search for record by &TCN"
4125 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
4127 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4128 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4130 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4131 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4132 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4135 #: staff.main.menu.serials.key
4139 #: staff.main.menu.serials.label
4140 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4144 #: staff.main.menu.tabs.close
4145 msgid "Close All Tabs"
4146 msgstr "Fechar Todas Abas"
4148 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4149 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4153 #: staff.main.menu.title
4154 msgctxt "staff.main.menu.title"
4155 msgid "Evergreen Staff Client"
4156 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
4158 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4159 msgid "Authorization"
4160 msgstr "Autorização"
4162 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4163 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4164 msgid "&Authorization"
4165 msgstr "&Autorização"
4167 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4171 #: staff.main.test.example_template.label
4172 msgid "Hello world!"
4175 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4179 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4180 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4184 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4185 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4189 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4190 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4194 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4195 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4199 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4200 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4201 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4203 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4207 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4208 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4209 msgid "Form of Item"
4210 msgstr "Forma do Item"
4212 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4213 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4217 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4218 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4222 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4223 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4227 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4228 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4232 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4233 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4237 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4238 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4242 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4243 msgid "Government Publication"
4244 msgstr "Publicação Governamental"
4246 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4247 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4251 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4252 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4256 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4257 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4261 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4262 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4266 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4267 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4268 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4270 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4274 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4275 msgid "Conference Publication"
4276 msgstr "Publicação de Conferência"
4278 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4279 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4283 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4284 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4288 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4289 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4293 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4294 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4298 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4299 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4300 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4302 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4306 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4307 msgid "Target Audience"
4308 msgstr "Público Alvo"
4310 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4311 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4315 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4316 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4320 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4321 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4325 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4326 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4330 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4331 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4332 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4334 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4338 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4339 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4343 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4344 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4348 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4349 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4353 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4354 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4358 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4359 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4363 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4364 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4365 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4367 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4371 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4372 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4373 msgid "Nature of Contents"
4374 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4376 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4377 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4381 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4382 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4386 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4387 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4391 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4392 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4396 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4397 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4398 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4399 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4401 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4402 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4406 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4408 msgstr "Festschrift"
4410 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4411 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4415 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4416 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4420 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4425 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4430 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4431 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4432 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4434 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4438 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4439 msgid "Illustrations"
4440 msgstr "Ilustrações"
4442 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4447 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4452 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4457 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4462 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4463 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4464 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4466 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4470 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4471 msgid "Literary Form"
4472 msgstr "Forma Literal"
4474 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4475 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4479 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4480 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4484 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4485 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4489 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4490 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4494 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4495 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4496 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4498 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4502 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4503 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4504 msgid "Form of Item"
4505 msgstr "Forma do Item"
4507 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4508 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4512 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4513 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4517 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4518 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4522 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4523 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4527 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4528 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4529 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4530 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4532 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4533 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4537 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4538 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4539 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4541 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4542 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4546 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4547 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4551 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4552 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4556 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4557 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4561 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4562 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4563 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4565 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4569 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4570 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4571 msgid "Nature of Contents"
4572 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4574 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4575 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4579 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4580 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4584 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4585 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4589 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4593 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4594 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4595 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4596 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4598 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4599 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4603 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4604 msgid "Nature of Entire Work"
4605 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4607 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4608 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4612 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4613 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4617 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4618 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4622 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4623 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4627 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4628 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4629 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4631 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4635 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4639 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4640 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4644 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4645 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4649 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4650 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4654 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4655 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4659 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4660 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4661 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4663 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4667 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4669 msgstr "Centro ISSN"
4671 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4672 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4676 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4677 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4681 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4682 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4686 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4687 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4691 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4692 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4693 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4695 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4696 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4700 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4701 msgid "Form of Original Item"
4702 msgstr "Forma do Item Original"
4704 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4705 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4709 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4710 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4714 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4715 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4719 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4720 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4724 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4725 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4726 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4728 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4732 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4734 msgstr "Regularidade"
4736 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4741 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4742 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4746 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4747 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4751 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4752 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4756 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4757 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4758 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4760 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4764 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4765 msgid "Type of Continuing Resource"
4766 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4768 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4769 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4773 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4774 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4778 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4779 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4783 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4784 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4788 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4789 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4790 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4792 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4796 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4797 msgid "Entry Convention"
4798 msgstr "Convenção de Entrada"
4800 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4801 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4805 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4806 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4810 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4811 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4815 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4816 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4820 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4821 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4822 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4824 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4828 #: staff.marc.008.ctry.desc
4829 msgid "Country of Publication, etc."
4830 msgstr "País da Publicação, etc."
4832 #: staff.marc.008.ctry.field
4833 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4837 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4838 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4842 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4843 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4847 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4851 #: staff.marc.008.ctry.help
4852 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4853 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4855 #: staff.marc.008.ctry.short
4859 #: staff.marc.008.date1.desc
4860 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4864 #: staff.marc.008.date1.field
4865 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4869 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4873 #: staff.marc.008.date1.field_size
4874 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4878 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4879 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4883 #: staff.marc.008.date1.short
4884 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4888 #: staff.marc.008.date2.desc
4889 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4893 #: staff.marc.008.date2.field
4894 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4898 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4902 #: staff.marc.008.date2.field_size
4903 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4907 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4911 #: staff.marc.008.date2.short
4912 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4916 #: staff.marc.008.dates
4920 #: staff.marc.008.dates.help
4921 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4922 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4924 #: staff.marc.008.dtst.desc
4925 msgid "Type of Date/Publication Status"
4926 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
4928 #: staff.marc.008.dtst.field
4929 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4933 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4934 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4938 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4939 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4943 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4944 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4948 #: staff.marc.008.dtst.help
4949 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4950 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4952 #: staff.marc.008.dtst.short
4956 #: staff.marc.008.entered.desc
4957 msgid "Date Entered"
4958 msgstr "Data Entrada"
4960 #: staff.marc.008.entered.field
4961 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4965 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4966 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4970 #: staff.marc.008.entered.field_size
4971 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4975 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4979 #: staff.marc.008.entered.help
4980 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4981 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4983 #: staff.marc.008.entered.short
4987 #: staff.marc.008.lang.desc
4988 msgid "Language Code"
4989 msgstr "Código do Idioma"
4991 #: staff.marc.008.lang.field
4992 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4996 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5000 #: staff.marc.008.lang.field_size
5001 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5005 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5009 #: staff.marc.008.lang.help
5010 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5011 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5013 #: staff.marc.008.lang.short
5017 #: staff.marc.008.mrec.desc
5018 msgid "Modified Record"
5019 msgstr "Registro Modificado"
5021 #: staff.marc.008.mrec.field
5022 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5026 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5027 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5031 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5032 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5036 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5037 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5041 #: staff.marc.008.mrec.help
5042 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5043 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5045 #: staff.marc.008.mrec.short
5049 #: staff.marc.008.srce.desc
5050 msgid "Cataloging Source"
5051 msgstr "Fonte de catalogação"
5053 #: staff.marc.008.srce.field
5054 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5058 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5059 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5063 #: staff.marc.008.srce.field_size
5064 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5068 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5069 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5073 #: staff.marc.008.srce.help
5074 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5075 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5077 #: staff.marc.008.srce.short
5081 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5082 msgid "Bibliographic Level"
5083 msgstr "Nível Catalográfico"
5085 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5086 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5090 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5091 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5095 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5096 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5100 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5101 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5105 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5106 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5107 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5109 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5113 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5114 msgid "Type of Control"
5115 msgstr "Tipo de Controle"
5117 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5118 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5122 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5123 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5127 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5128 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5132 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5133 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5137 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5138 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5139 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5141 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5145 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5146 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5147 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
5149 #: staff.marc.LDR.desc.field
5150 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5154 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5155 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5159 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5160 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5164 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5165 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5169 #: staff.marc.LDR.desc.help
5170 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5171 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5173 #: staff.marc.LDR.desc.short
5177 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5178 msgid "Encoding Level"
5179 msgstr "Nível de Codificação"
5181 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5182 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5186 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5187 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5191 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5192 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5196 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5197 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5201 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5202 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5203 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5205 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5209 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5210 msgid "Record Status"
5211 msgstr "Situação do Registro"
5213 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5214 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5218 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5219 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5223 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5224 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5228 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5233 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5237 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5241 #: staff.marc.LDR.type.desc
5242 msgid "Type of Record"
5243 msgstr "Tipo do Registro"
5245 #: staff.marc.LDR.type.field
5246 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5250 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5251 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5255 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5256 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5260 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5261 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5265 #: staff.marc.LDR.type.help
5266 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5267 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5269 #: staff.marc.LDR.type.short
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5274 #: staff.marc.close.editor.key
5278 #: staff.marc.display
5279 msgctxt "staff.marc.display"
5283 #: staff.marc.display.control_fields
5284 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5285 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
5287 #: staff.marc.display.control_fields.key
5288 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5292 #: staff.marc.display.cover_art
5293 msgid "Toggle Cover Art"
5294 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5296 #: staff.marc.display.cover_art.key
5297 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5301 #: staff.marc.display.explain
5302 msgid "Explain Errors"
5303 msgstr "Explicar Erros"
5305 #: staff.marc.display.explain.key
5306 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5310 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5311 msgid "Fixed Fields as BKS"
5312 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5314 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5315 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5319 #: staff.marc.display.fixed.COM
5320 msgid "Fixed Fields as COM"
5321 msgstr "Campos Fixos como COM"
5323 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5324 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5328 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5329 msgid "Fixed Fields as MAP"
5330 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5332 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5333 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5337 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5338 msgid "Fixed Fields as MIX"
5339 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5341 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5342 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5346 #: staff.marc.display.fixed.REC
5347 msgid "Fixed Fields as REC"
5348 msgstr "Campos Fixos como REC"
5350 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5351 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5355 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5356 msgid "Fixed Fields as SCO"
5357 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5359 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5360 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5364 #: staff.marc.display.fixed.SER
5365 msgid "Fixed Fields as SER"
5366 msgstr "Campos Fixos como SER"
5368 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5369 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5373 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5374 msgid "Fixed Fields as VIS"
5375 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5377 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5378 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5382 #: staff.marc.display.key
5383 msgctxt "staff.marc.display.key"
5387 #: staff.marc.display.legend
5391 #: staff.marc.display.legend.key
5392 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5396 #: staff.marc.display.meta_data
5397 msgid "Toggle Metadata"
5398 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5400 #: staff.marc.display.meta_data.key
5401 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5405 #: staff.marc.editor.keys.help
5407 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5410 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5411 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5414 msgctxt "staff.marc.file"
5418 #: staff.marc.file.close
5419 msgid "Close Editor"
5420 msgstr "Fechar Editor"
5422 #: staff.marc.file.close.key
5423 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5427 #: staff.marc.file.export
5428 msgctxt "staff.marc.file.export"
5432 #: staff.marc.file.export.key
5433 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5437 #: staff.marc.file.key
5438 msgctxt "staff.marc.file.key"
5442 #: staff.marc.file.publish
5443 msgid "Save (to DB)"
5444 msgstr "Salvar (para o BD)"
5446 #: staff.marc.file.publish.key
5447 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5451 #: staff.marc.file.reload
5455 #: staff.marc.file.reload.key
5456 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5460 #: staff.marc.file.validate
5464 #: staff.marc.file.validate.key
5465 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5469 #: staff.marc.groupbox.control
5470 msgid "Control Fields"
5471 msgstr "Campos de Controle"
5473 #: staff.marc.groupbox.cover
5475 msgstr "Arte da Capa"
5477 #: staff.marc.groupbox.data
5479 msgstr "Campos de Dados"
5481 #: staff.marc.groupbox.fixed
5482 msgid "Fixed Fields"
5483 msgstr "Campos fixos"
5485 #: staff.marc.groupbox.meta
5486 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5487 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5489 #: staff.marc_editor_interface_label
5490 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5494 #: staff.mbts_balance_owed_label
5495 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5496 msgid "Balance Owed"
5497 msgstr "Saldo devido"
5499 #: staff.mbts_id_label
5503 #: staff.mbts_total_owed_label
5504 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5505 msgid "Total Billed"
5506 msgstr "Total Faturado"
5508 #: staff.mbts_total_paid_label
5509 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5513 #: staff.mbts_xact_finish_label
5514 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5518 #: staff.mbts_xact_start_label
5519 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5523 #: staff.mvr_label_author
5524 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5528 #: staff.mvr_label_doc_id
5530 msgstr "ID do Documento"
5532 #: staff.mvr_label_title
5533 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5541 #: staff.next.range.key
5542 msgctxt "staff.next.range.key"
5546 #: staff.opac_navigator_interface_label
5547 msgid "CAtalog Navigator"
5548 msgstr "Navegador do Catalogo"
5550 #: staff.patron.context_display
5551 msgctxt "staff.patron.context_display"
5552 msgid "Retrieve Patron"
5553 msgstr "Obter Leitor"
5555 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5556 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5560 #: staff.patron_display.bills.label
5564 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5565 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5567 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5568 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5570 msgstr "&Auto-Impressão"
5572 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5573 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5575 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5576 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5578 msgstr "&Finalizado"
5580 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5581 msgid "Print Receipt"
5582 msgstr "Imprimir Recibo"
5584 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5585 msgid "Re-Print Last Receipt"
5586 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5588 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5589 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5593 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5594 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5596 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5597 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5598 msgid "Enter B&arcode:"
5599 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5601 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5602 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5604 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5605 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5609 #: staff.patron_display.checkouts.label
5613 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5617 #: staff.patron_display.contact.caption
5618 msgid "Identity & Contact Info"
5619 msgstr "Identidade & Informação de Contato"
5621 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5622 msgid "Account Info"
5625 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5629 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5630 msgid "Phone Numbers"
5633 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5634 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5635 msgid "Identification"
5638 #: staff.patron_display.tab.group.label
5639 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5643 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5647 #: staff.patron_display.credit.label
5651 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5652 msgid "Date of Birth:"
5655 #: staff.patron_display.day_phone.label
5657 msgstr "Telefone Diurno:"
5659 #: staff.patron_display.email.label
5660 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5664 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5665 msgid "Evening Phone:"
5666 msgstr "Telefone à Noite:"
5668 #: staff.patron_display.family_name.label
5669 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5671 msgstr "Último Nome:"
5673 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5674 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5676 msgstr "Primeiro Nome:"
5678 #: staff.patron_display.holds.label
5682 #: staff.patron_display.holds_available.label
5683 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5685 msgstr "Disponível:"
5687 #: staff.patron_display.home_ou.label
5688 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5689 msgid "Home Library:"
5690 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5692 #: staff.patron_display.ident1.label
5696 #: staff.patron_display.ident2.label
5700 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5701 msgid "Holds Alias:"
5702 msgstr "Apelidos de Reservas:"
5704 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5705 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5706 msgid "&Print Receipt"
5707 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5709 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5710 msgid "Items Claimed Returned:"
5711 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5713 #: staff.patron_display.library_card.label
5714 msgid "Library Card:"
5715 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5717 #: staff.patron_display.verify_password.label
5718 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5719 msgid "Test &Password"
5720 msgstr "Testar S&enha"
5722 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5723 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5724 msgid "&Toggle Summary"
5725 msgstr "&Alternar Sumário"
5727 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5728 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5729 msgid "&Delete Patron Account"
5730 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5732 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5733 msgid "Mailing City:"
5734 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5736 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5737 msgid "Mailing ZIP:"
5738 msgstr "CEP de Correspondência:"
5740 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5741 msgid "Mailing State:"
5742 msgstr "Estado de Correspondência:"
5744 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5745 msgid "Mailing Address 1:"
5746 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5748 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5749 msgid "Mailing Address 2:"
5750 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5752 #: staff.patron_display.mailing_address
5753 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5754 msgid "Mailing Address"
5755 msgstr "Endereço de Correspondência"
5757 #: staff.patron_display.addresses.caption
5758 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5762 #: staff.patron_display.address_export
5763 msgid "(Copy/Print)"
5766 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5767 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5768 msgid "Copy to Clipboard"
5771 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5772 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5776 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5780 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5784 #: staff.patron_display.name.label
5785 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5787 msgstr "Nome do Leitor"
5789 #: staff.patron_display.other_phone.label
5790 msgid "Other Phone:"
5791 msgstr "Outro Telefone:"
5793 #: staff.patron_display.physical.city.label
5794 msgid "Physical City:"
5795 msgstr "Cidade Física:"
5797 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5798 msgid "Physical ZIP:"
5799 msgstr "CEP Físico:"
5801 #: staff.patron_display.physical.state.label
5802 msgid "Physical State:"
5803 msgstr "Estado Físico:"
5805 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5806 msgid "Physical Address 1:"
5807 msgstr "Endereço Físico 1:"
5809 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5810 msgid "Physical Address 2:"
5811 msgstr "Endereço Físico 2:"
5813 #: staff.patron_display.physical_address
5814 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5815 msgid "Physical Address"
5816 msgstr "Endereço Físico"
5818 #: staff.patron_display.profile.label
5819 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5823 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5824 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5825 msgid "Middle Name:"
5826 msgstr "Nome do Meio:"
5828 #: staff.patron_display.standing.label
5832 #: staff.patron_display.status.caption
5833 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5837 #: staff.patron_display_interface_label
5838 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5842 #: staff.patron_display.penalty.caption
5843 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5844 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5846 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5847 msgid "Archived Penalties/Messages"
5848 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5850 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5851 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5852 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5853 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5855 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5856 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5857 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5858 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
5860 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5861 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5862 msgid "&Remove Penalty/Message"
5863 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
5865 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5866 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5867 msgid "&Modify Penalty/Message"
5868 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
5870 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5871 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5872 msgid "&Archive Penalty/Message"
5873 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
5875 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5876 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5877 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5878 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5880 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5881 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5882 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5883 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5885 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5886 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5887 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5888 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5890 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5891 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5893 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5894 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5896 msgstr "&Observação"
5898 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5899 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5901 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5902 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5906 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5907 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5909 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5910 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5914 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5915 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5917 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5918 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5922 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5923 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5925 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5926 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5930 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5931 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5933 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5934 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5938 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5939 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5940 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5941 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
5943 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5944 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5945 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5946 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
5948 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5949 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5950 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5951 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5953 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5954 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5956 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5957 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5959 msgstr "&Observação"
5961 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5962 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5964 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5965 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5969 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5970 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5972 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5973 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5977 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5978 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5980 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5981 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5985 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5986 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5988 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5989 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5993 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5994 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5996 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5997 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6001 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6002 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6004 msgstr "Data Inicial:"
6006 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6007 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6009 msgstr "Data Final:"
6011 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6012 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6013 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6014 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
6016 #: staff.patron_display.staged.caption
6017 msgid "Pending Patrons"
6018 msgstr "Leitores Pendentes"
6020 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6021 msgid "Delete Patron"
6022 msgstr "Excluir Leitor"
6024 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6025 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6026 msgid "Load &Patron"
6027 msgstr "Carregar Leitor"
6029 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6030 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6034 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6035 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6036 msgid "&Home Library:"
6037 msgstr "Biblioteca de Residência:"
6039 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6040 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6044 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6045 msgid "Modify Triggered Events"
6046 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
6048 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6049 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6050 msgid "&Actions for Selected Events"
6051 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
6053 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6054 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6055 msgid "&Cancel Event"
6056 msgstr "&Cancelar Evento"
6058 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6059 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6060 msgid "&Reset Event"
6061 msgstr "&Redefinir Evento"
6063 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6064 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6065 msgid "&Circ Events"
6066 msgstr "Eventos de &Circ"
6068 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6069 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6070 msgid "&Hold Events"
6071 msgstr "Eventos de Reser&va"
6073 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6074 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6076 msgstr "&Pendências"
6078 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6079 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6083 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6084 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6088 #: staff.patron_editor_interface_label
6090 msgstr "Editar Leitor"
6092 #: staff.patron_interface_label
6096 #: staff.patron_navbar.bills
6097 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6101 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6102 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6106 #: staff.patron_navbar.checkout
6107 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6111 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6112 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6116 #: staff.patron_navbar.edit
6117 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6121 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6122 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6126 #: staff.patron_navbar.holds
6130 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6131 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6135 #: staff.patron_navbar.alert
6136 msgid "Display Alert and Messages"
6137 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
6139 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6140 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6144 #: staff.patron_navbar.booking
6148 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6152 #: staff.patron_navbar.other
6153 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6157 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6161 #: staff.patron_navbar.items
6163 msgstr "Itens Saídos"
6165 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6166 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6170 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6171 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6173 "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
6175 #: staff.patron_navbar.refresh
6176 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6180 #: staff.patron_navbar.retrieve
6181 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6182 msgid "Retrieve Patron"
6183 msgstr "Obter Leitor"
6185 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6186 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6190 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6191 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6192 msgid "&Actions for this Patron"
6193 msgstr "&Ações para este Leitor"
6195 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6196 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6200 #: staff.patron_register_interface_label
6202 msgstr "Novo Leitor"
6204 #: staff.patron_search_form.caption
6205 msgid "Search for Patron"
6206 msgstr "Pesquisar por Leitor"
6208 #: staff.patron_search_form.city.label
6212 #: staff.patron_search_form.clear.label
6213 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6215 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6217 msgstr "&Limpar Formulário"
6219 #: staff.patron_search_form.alias.label
6223 #: staff.patron_search_form.email.label
6224 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6228 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6229 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6231 msgstr "Úl&timo Nome:"
6233 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6234 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6236 msgstr "Primeiro Nome:"
6238 #: staff.patron_search_form.ident.label
6242 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6243 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6244 msgid "&OPAC Login:"
6245 msgstr "Login &OPAC:"
6247 #: staff.patron_search_form.card.label
6248 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6250 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6252 msgstr "Código-de&Barras:"
6254 #: staff.patron_search_form.phone.label
6255 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6259 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6263 #: staff.patron_search_form.profile.label
6264 msgid "Filter by Permission Profile:"
6267 #: staff.patron_search_form.search.label
6268 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6270 "staff.patron_search_form.search.label "
6271 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6275 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6276 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6277 msgid "Middle Name:"
6278 msgstr "Nome do Meio:"
6280 #: staff.patron_search_form.state.label
6284 #: staff.patron_search_form.street1.label
6285 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6287 msgstr "En&dereço 1:"
6289 #: staff.patron_search_form.street2.label
6291 msgstr "Endereço 2:"
6293 #: staff.patron_search_interface_label
6294 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6295 msgid "Patron Search"
6296 msgstr "Procurar Leitor"
6298 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6299 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6300 msgid "Patron Statistical Categories"
6301 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6303 #: staff.previous.range
6307 #: staff.previous.range.key
6308 msgctxt "staff.previous.range.key"
6312 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6316 #: staff.record_list.author
6317 msgctxt "staff.record_list.author"
6321 #: staff.record_list.copy_count
6322 msgid "Copiesˤ"
6323 msgstr "Exemplaresˤ"
6325 #: staff.record_list.isbn
6326 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6330 #: staff.record_list.issn
6331 msgctxt "staff.record_list.issn"
6335 #: staff.record_list.publisher
6336 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6340 #: staff.record_list.pubyear
6341 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6345 #: staff.record_list.tcn
6346 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6350 #: staff.record_list.title
6351 msgctxt "staff.record_list.title"
6355 #: staff.record_list.win_title
6356 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6358 msgstr "Catalogando"
6360 #: staff.retrieving.record
6361 msgctxt "staff.retrieving.record"
6362 msgid "Retrieving..."
6365 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6366 msgid "MFHD Holdings"
6369 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6370 msgid "Add MFHD Record"
6373 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6374 msgid "Edit MFHD Record"
6377 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6378 msgid "Delete MFHD Record"
6381 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6382 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6383 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6386 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6387 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6388 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6391 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6392 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6393 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6396 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6397 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6398 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6401 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6402 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6403 msgid "&Modify Basic Summary"
6406 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6407 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6408 msgid "&Modify Index Summary"
6411 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6412 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6413 msgid "&Modify Supplement Summary"
6416 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6417 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6418 msgid "&Modify Distribution(s)"
6421 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6422 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6423 msgid "&Create Distribution(s)"
6426 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6427 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6428 msgid "Distribution &Notes"
6431 #: staff.serial.serctrl_view.label
6432 msgid "Serial Control View"
6435 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6436 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6437 msgid "&Modify Issuance(s)"
6440 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6441 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6442 msgid "&Create Issuance(s)"
6445 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6446 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6447 msgid "Issuance &Notes"
6450 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6451 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6452 msgid "&Modify Item(s)"
6455 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6456 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6457 msgid "&Create Item(s)"
6460 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6461 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6465 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6466 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6467 msgid "&Modify Stream(s)"
6470 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6471 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6472 msgid "&Create Stream(s)"
6475 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6476 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6477 msgid "&Modify Subscription(s)"
6480 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6481 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6482 msgid "&Create Subscription(s)"
6485 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6486 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6487 msgid "Subscription &Notes"
6490 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6494 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6495 msgid "Delete Stream"
6498 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6499 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6501 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6502 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6503 msgid "&Edit Item Attributes"
6506 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6507 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6508 msgid "&Delete Items"
6511 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6512 msgid "Reset Items to Expected"
6515 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6516 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6517 msgid "View Dis&t. Notes"
6520 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6521 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6522 msgid "View &Item Notes"
6525 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6526 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6527 msgid "View &Sub. Notes"
6530 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6534 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6535 msgid "Current Working Unit: "
6538 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6539 msgid "Recently Received"
6542 #: staff.serial.manage_items.mode
6546 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6550 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6554 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6555 msgid "Adv. Receive"
6558 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6562 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6563 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6566 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6567 msgid "Set Current Unit"
6570 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6571 msgid "Auto per Item"
6574 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6578 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6582 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6586 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6590 #: staff.serial.manage_items.context.label
6594 #: staff.serial.batch_receive
6595 msgid "Batch Receive"
6598 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6599 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6600 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6603 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6604 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6605 msgid "&Find Record"
6608 #: staff.serial.batch_receive.title
6609 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6613 #: staff.serial.batch_receive.author
6614 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6618 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6619 msgid "Fulfilling Subscription:"
6622 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6623 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6624 msgid "Choose a &Subscription:"
6627 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6628 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6629 msgid "Choose an &Issuance:"
6632 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6633 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6635 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6636 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6640 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6644 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6645 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6648 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6652 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6653 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6657 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6658 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6659 msgid "Circ Modifier"
6662 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6663 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6667 #: staff.serial.batch_receive.note
6668 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6672 #: staff.serial.batch_receive.location
6673 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6674 msgid "Copy Location"
6677 #: staff.serial.batch_receive.price
6678 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6682 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6683 msgid "Routing List"
6686 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6687 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6690 #: staff.serial.batch_receive.receive
6694 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6695 msgid "Auto-generate?"
6698 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6699 msgid "Receive Selected Items"
6702 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6703 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6707 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6708 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6709 msgid "Create &Units For Received Items"
6712 #: staff.survey.wizard.page1
6713 msgid "Initial Settings"
6714 msgstr "Configurações Iniciais"
6716 #: staff.survey.wizard.page2
6717 msgid "Add Questions for Survey:"
6718 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
6720 #: staff.survey.wizard.title
6721 msgid "Add a Survey Wizard"
6722 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
6724 #: staff.survey_admin_interface_label
6725 msgid "Survey Administration"
6726 msgstr "Administração de Avaliações"
6728 #: staff.volume.attr.callnumber
6729 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6731 msgstr "Nº de Chamada"
6733 #: staff.volume.attr.owning_lib
6734 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6735 msgid "Owning Library"
6736 msgstr "Biblioteca Proprietária"
6738 #: staff.volume.wizard.page1
6739 msgid "Entering Volumes"
6740 msgstr "Entrando Volumes"
6742 #: staff.volume.wizard.page2
6743 msgid "Entering Copies"
6744 msgstr "Entrando Exemplares"
6746 #: staff.volume.wizard.page3
6747 msgid "Entering Barcodes"
6748 msgstr "Entrando Código-de-barras"
6750 #: staff.volume.wizard.page4
6751 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6752 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
6754 #: staff.volume.wizard.title
6755 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6756 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
6758 #: staff.xuleditor_label
6762 #: staff.z39_50.search_class.author
6763 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6767 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6768 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6772 #: staff.z39_50.search_class.issn
6773 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6777 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6779 msgstr "Tipo do Item"
6781 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6783 msgstr "Todos Formatos"
6785 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6786 msgid "Papers or Articles"
6787 msgstr "Papers ou Artigos"
6789 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6793 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6794 msgid "Computer files"
6795 msgstr "Arquivos de computador"
6797 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6801 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6802 msgid "Mixed material"
6803 msgstr "Materiais misturados"
6805 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6806 msgid "Sound recordings"
6807 msgstr "Gravações de som"
6809 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6810 msgid "Musical scores"
6813 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6814 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6818 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6819 msgid "Internet Resources"
6820 msgstr "Recursos de Internet"
6822 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6823 msgid "Visual materials"
6824 msgstr "Materiais visuais"
6826 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6830 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6832 msgstr "Data de Pub"
6834 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6835 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6839 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6843 #: staff.z39_50.search_class.title
6844 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6848 #: staff.z39_50_import_interface_label
6849 msgid "Z39.50 Import"
6850 msgstr "Importar Z39.50"
6852 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6853 msgid "Current/Inherited Setting"
6856 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6860 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6861 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6864 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6865 msgid "For this library and descendants:"
6868 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6869 msgid "Checkout Receipt"
6872 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6873 msgid "Bill Pay Receipt"
6876 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6880 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6881 msgid "Transit Slip"
6884 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6885 msgid "Hold/Transit Slip"
6888 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6889 msgid "Organization Unit Settings"
6890 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
6892 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6893 msgid "Context Location"
6894 msgstr "Contexto da Localização"
6896 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6898 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6901 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
6902 "no momento da execução"
6904 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6905 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6908 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6909 msgid "Edit Setting"
6910 msgstr "Editar Configurações"
6912 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6913 msgid "Delete Setting"
6914 msgstr "Excluir Configurações"
6916 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6917 msgid "Update Setting"
6918 msgstr "Atualizar Configurações"
6920 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6921 msgid "Processing..."
6924 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6928 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6929 msgid "Clear Filter"
6932 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6933 msgid "There are no results for your filter."
6936 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6937 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6941 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6945 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6949 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6950 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6954 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6955 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6959 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6960 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6964 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6965 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6969 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6971 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6974 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6975 msgid "Paste in your exported settings."
6978 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6979 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6983 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6984 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6988 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
6989 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
6993 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
6997 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
6998 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7002 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7003 msgid "Date Changed"
7006 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7007 msgid "Original Value"
7010 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7014 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7018 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7020 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7021 "changes you made are not visible."
7024 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7025 msgid "Offline Sessions"
7026 msgstr "Sessões «offline»"
7028 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7029 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7033 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7034 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7038 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7042 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7043 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7047 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7048 msgid "Uploaded Transaction Files"
7049 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
7051 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7053 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7054 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7057 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
7058 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
7059 "aqui, utilize o botão Processar acima."
7061 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7065 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7067 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7070 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
7071 "estão listados abaixo."
7073 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7075 msgstr "Lista de exportação"
7077 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7078 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7079 msgid "Print Export"
7080 msgstr "Imprimir exportados"
7082 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7083 msgid "Retrieve Item"
7086 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7087 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7088 msgid "Retrieve Patron"
7089 msgstr "Obter Leitor"
7091 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7095 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7096 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7098 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
7100 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7101 msgid "Adjust Sound"
7102 msgstr "Ajustar Som"
7104 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7105 msgid "Disable sound?"
7106 msgstr "Desabilitar som?"
7108 #: staff.server.admin.save_disk
7109 msgid "Save to Disk"
7110 msgstr "Salvar para o Disco"
7112 #: staff.server.admin.font.global.caption
7113 msgid "Adjust Global Font"
7114 msgstr "Ajustar Fonte Global"
7116 #: staff.server.admin.font.smaller
7117 msgid "Smaller than Default"
7118 msgstr "Menor que o padrão"
7120 #: staff.server.admin.font.default
7121 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7125 #: staff.server.admin.font.larger
7126 msgid "Larger than Default"
7127 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
7129 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7133 #: staff.server.admin.font.xsmall
7137 #: staff.server.admin.font.small
7138 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7142 #: staff.server.admin.font.medium
7146 #: staff.server.admin.font.large
7147 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7151 #: staff.server.admin.font.xlarge
7155 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7159 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7160 #: staff.server.admin.font.5pt
7164 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7165 #: staff.server.admin.font.6pt
7169 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7170 #: staff.server.admin.font.7pt
7174 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7175 #: staff.server.admin.font.8pt
7179 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7180 #: staff.server.admin.font.9pt
7184 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7185 #: staff.server.admin.font.10pt
7189 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7190 #: staff.server.admin.font.11pt
7194 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7195 #: staff.server.admin.font.12pt
7199 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7200 #: staff.server.admin.font.13pt
7204 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7205 #: staff.server.admin.font.14pt
7209 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7210 #: staff.server.admin.font.15pt
7214 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7215 #: staff.server.admin.font.16pt
7219 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7220 #: staff.server.admin.font.17pt
7224 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7225 #: staff.server.admin.font.18pt
7229 #: staff.server.admin.font.restore
7230 msgid "Restore Default"
7231 msgstr "Restaurar Padrões"
7233 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7234 msgid "Transit Filter"
7235 msgstr "Filtro de trânsito"
7237 #: staff.server.admin.transit.library.label
7238 msgid "Transit Library"
7239 msgstr "Biblioteca de Transito"
7241 #: staff.server.admin.transit.to.label
7243 msgstr "Transitar para"
7245 #: staff.server.admin.transit.from.label
7246 msgid "Transit from"
7247 msgstr "Transitar de"
7249 #: staff.server.admin.transit.date.label
7250 msgid "Transit Date falls between"
7251 msgstr "Data de trânsito cai entre"
7253 #: staff.server.admin.transit.date.today
7257 #: staff.server.admin.transit.date.week
7258 msgid "Today - 7 days"
7259 msgstr "Hoje - 7 dias"
7261 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7262 msgid "Today - 14 days"
7263 msgstr "Hoje - 14 dias"
7265 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7266 msgid "Today - 21 days"
7267 msgstr "Hoje - 21 dias"
7269 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7270 msgid "Today - 30 days"
7271 msgstr "Hoje - 30 dias"
7273 #: staff.server.admin.transit.date.start
7274 msgid "The Beginning"
7277 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7278 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7279 msgid "Retrieve &Transits"
7280 msgstr "Obter Trânsitos"
7282 #: staff.server.admin.transit.list.label
7283 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7287 #: staff.server.admin.transit.list.print
7288 msgid "Print Transits"
7289 msgstr "Imprimir Trânsitos"
7291 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7292 msgid "Actions for Selected Transits"
7293 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
7295 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7296 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7300 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7301 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7303 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7304 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7305 msgid "&Copy to Clipboard"
7306 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7308 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7309 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7311 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7312 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7313 msgid "&Add to Item Bucket"
7314 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7316 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7317 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7319 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7320 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7321 msgid "&Show in Catalog"
7322 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
7324 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7325 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7327 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7328 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7329 msgid "Show &Item Details"
7330 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
7332 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7333 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7335 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7336 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7337 msgid "Show &Last Few Circulations"
7338 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
7340 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7341 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7343 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7344 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7345 msgid "&Edit Item Attributes"
7346 msgstr "&Editar Atributos de Item"
7348 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7349 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7350 msgid "Abort Transits"
7351 msgstr "Abortar Trânsitos"
7353 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7354 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7355 msgid "Save Columns"
7356 msgstr "Salvar Colunas"
7358 #: staff.server.admin.cash.title
7359 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7360 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
7362 #: staff.server.admin.cash.welcome
7363 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7367 #: staff.server.admin.cash.start_date
7368 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7370 msgstr "Data Inicial:"
7372 #: staff.server.admin.cash.date.select
7373 msgid "Date selector"
7376 #: staff.server.admin.cash.end_date
7377 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7379 msgstr "Data Final:"
7381 #: staff.server.admin.cash.date_format
7382 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7383 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
7385 #: staff.server.admin.cash.view
7386 msgid "View reports for : "
7387 msgstr "Ver relatórios para : "
7389 #: staff.server.admin.cash.submit
7390 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7394 #: staff.server.admin.cash.desk
7395 msgid "Desk Payments"
7396 msgstr "Pagamentos no Balcão"
7398 #: staff.server.admin.cash.user
7399 msgid "User Payments"
7400 msgstr "Pagamentos do Usuário"
7402 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7403 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7404 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
7406 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7407 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7411 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7412 msgid " Closed Dates Editor "
7413 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
7415 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7416 msgid "Edit Closed Dates for: "
7417 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
7419 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7420 msgid "Closed Duration"
7421 msgstr "Duração do Fechamento"
7423 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7424 msgid "Reason for Closing"
7425 msgstr "Rasão para Fechamento"
7427 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7428 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7432 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7436 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7437 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7439 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7442 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
7443 "na forma <b>HH:MM</b>"
7445 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7446 msgid "Add Single Day Closing"
7447 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
7449 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7450 msgid "Add Multiple Date Closing"
7451 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
7453 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7454 msgid "Add Detailed Closing"
7455 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
7457 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7459 msgstr "Data de Início"
7461 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7463 msgstr "Hora de Início"
7465 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7466 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7470 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7472 msgstr "Horas Final"
7474 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7478 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7479 msgid "Reason for closing: "
7480 msgstr "Rasão para fechamento: "
7482 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7483 msgid "Apply to all of my libraries"
7484 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
7486 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7487 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7491 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7492 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7496 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7497 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7499 "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
7501 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7502 msgid "Invalid date format"
7503 msgstr "Formato invalido de data"
7505 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7506 msgid "Invalid time format"
7507 msgstr "Formato de horas inválido"
7509 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7510 msgid "Closed date successfully updated"
7511 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
7513 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7514 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7515 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
7517 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7518 msgid " Copy Locations Editor "
7519 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
7521 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7522 msgid "Create a new copy location"
7523 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
7525 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7529 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7531 msgstr "Reservável: "
7533 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7534 msgid "Hold Verify: "
7535 msgstr "Verificação de Reserva: "
7537 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7538 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7542 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7543 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7547 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7548 msgid "OPAC Visible: "
7549 msgstr "OPAC Visível: "
7551 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7555 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7556 msgid "Owning Library:"
7557 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
7559 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7560 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7561 msgid "Owning Library"
7562 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7564 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7565 msgid "Focus Location:"
7566 msgstr "Localização do Foco:"
7568 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7569 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7573 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7575 msgstr "Verificação de Reserva"
7577 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7581 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7582 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7583 msgid "OPAC Visible"
7584 msgstr "OPAC Visível"
7586 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7587 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7591 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7592 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7596 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7597 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7601 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7603 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7606 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
7607 "localização podem receber reservas."
7609 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7611 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7612 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7614 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
7615 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
7618 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7619 msgid "Label prefix"
7622 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7623 msgid "Label suffix"
7626 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7627 msgid "Label prefix: "
7630 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7631 msgid "Label suffix: "
7634 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7638 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7639 msgid "Checkin Alert: "
7642 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7643 msgid "Checkin Alert"
7646 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7647 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7651 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7652 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7656 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7657 msgid "Update Succeeded"
7658 msgstr "Atualizado com Sucesso"
7660 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7661 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7662 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
7664 #. This will be followed by the org_unit name
7665 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7666 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7667 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
7669 #. This will be followed by the user's name
7670 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7671 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7675 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7676 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7677 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
7679 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7680 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7684 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7685 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7689 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7690 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7691 msgid "Copy Location"
7692 msgstr "Localização do Exemplar"
7694 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7695 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7697 msgstr "Nº de Chamada"
7699 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7700 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7701 msgid "Item Barcode"
7702 msgstr "Código de Barra do Item"
7704 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7705 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7707 msgstr "Nº do Exemplar"
7709 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7710 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7714 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7715 msgid "Patron Barcode"
7716 msgstr "Código de Barra do Leito"
7718 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7719 msgid "Hold Placement Date"
7720 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
7722 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7724 msgstr "Tipo da Reserva"
7726 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7730 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7731 msgid "Large Print Book"
7732 msgstr "Livros Impressos Grandes"
7734 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7736 msgstr "Livro em áudio"
7738 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7739 msgid "Video Recording"
7740 msgstr "Gravação em Vídeo"
7742 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7746 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7747 msgid "Electronic Resource"
7748 msgstr "Recurso Eletrônico"
7750 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7751 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7755 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7757 msgstr "Reserva de Volume"
7759 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7761 msgstr "Título da Reserva"
7763 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7764 msgid "Metarecord Hold"
7765 msgstr "Reserva de Meta-registro"
7767 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7768 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7769 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
7771 #. This will be followed by the user's name
7772 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7773 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7777 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7778 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7779 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
7781 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7782 msgid "Create a new non-cataloged type"
7783 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
7785 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7789 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7793 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7797 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7801 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7805 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7806 msgid "Circulate In-House?"
7807 msgstr "Circulação Interna?"
7809 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7810 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7814 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7815 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7819 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7820 msgid "Owning Location"
7821 msgstr "Localização da Propriedade"
7823 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7827 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7828 msgid "Circulate In House"
7829 msgstr "Circulação Interna"
7831 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7832 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7836 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7837 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7841 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7842 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7846 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7847 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7851 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7852 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7854 "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
7856 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7858 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7859 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7860 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7862 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens "
7863 "que circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal "
7864 "para uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
7866 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7867 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7868 msgstr "Tipo não-catalogado foi atualizado com sucesso"
7870 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7871 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7872 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
7874 #: staff.server.admin.index.title
7875 msgid "Local System Administration"
7876 msgstr "Administrador do Sistema Local"
7878 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7879 msgid "Workstation Configuration"
7880 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
7882 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7883 msgid "Library Configuration"
7884 msgstr "Configuração da Biblioteca"
7886 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7887 msgid "Maintenance Reports"
7888 msgstr "Relatórios de Manutenção"
7890 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7891 msgid "Global Font and Sound Settings"
7892 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
7894 #: staff.server.admin.index.printer
7895 msgid "Printer Settings Editor"
7896 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
7898 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7899 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7902 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7903 msgid "Closed Dates Editor"
7904 msgstr "Editor de Datas Fechado"
7906 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7907 msgid "Copy Locations Editor"
7908 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
7910 #: staff.server.admin.index.library_settings
7911 msgid "Library Settings Editor"
7912 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
7914 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7915 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7916 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
7918 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7919 msgid "Statistical Categories Editor"
7920 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
7922 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7923 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7926 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7927 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7928 msgid "Pull List for Hold Requests"
7931 #: staff.server.admin.index.testing
7935 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7936 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7937 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
7939 #: staff.server.admin.index.reports
7940 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7944 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7945 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7948 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7950 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7951 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7952 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7955 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7956 msgid "User Profile:"
7959 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7960 msgid "Circulation Library:"
7963 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7964 msgid "Are you sure?"
7967 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7968 msgid "Queue for Aging"
7971 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7972 msgid "Cash Reports"
7973 msgstr "Relatórios Financeiros"
7975 #: staff.server.admin.index.transits
7976 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7980 #: staff.server.admin.index.transit_list
7981 msgid "Transit List"
7982 msgstr "Lista de Trânsitos"
7984 #: staff.server.admin.index.conify
7985 msgid "Server Settings"
7986 msgstr "Configurações do Servidor"
7988 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7989 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7990 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7993 #: staff.server.admin.org_settings.title
7994 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7995 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
7997 #. This will be followed by the user's name
7998 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7999 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8003 #: staff.server.admin.org_settings.header
8004 msgid " Library Settings Editor "
8005 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
8007 #. This will be followed by the library's name
8008 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8009 msgid "Edit Settings for : "
8010 msgstr "Editar Configurações para : "
8012 #. This will be followed by the library's name
8013 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8014 msgid "Library Settings for "
8015 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
8017 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8018 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8019 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
8021 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8025 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8026 msgid "Apply to all Locations"
8027 msgstr "Aplicar para todas localizações"
8029 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8030 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8031 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
8033 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8034 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8035 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
8037 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8038 msgid "Default Item Price"
8039 msgstr "Preço padrão de Item"
8041 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8042 msgid "Sending email address for patron notices"
8043 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
8045 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8046 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8047 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
8049 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8051 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8052 "all locations in the location dropdown."
8054 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser "
8055 "aplicada a todos os locais no seletor de local."
8057 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8058 msgid "Update succeeded."
8059 msgstr "Atualizado com sucesso."
8061 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8063 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8064 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8066 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
8067 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
8069 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8070 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8071 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8073 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8075 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8078 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
8081 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8082 msgid "Holds: Expire Interval"
8083 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8085 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8087 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8090 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
8091 "exemplo \"100 dias\""
8093 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8094 msgid "Allow Credit Card Payments"
8095 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
8097 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8099 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8102 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
8103 "por cartão de crédito"
8105 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8106 msgid "Default Locale"
8107 msgstr "Local Padrão"
8109 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8110 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8111 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
8113 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8114 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8115 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
8117 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8119 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8120 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8122 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
8123 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
8125 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8126 msgid "Holds: Hard boundary"
8127 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
8129 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8130 msgid "Holds: Soft boundary"
8131 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
8133 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8134 msgid "Patron barcode format"
8135 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
8137 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8138 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8139 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
8141 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8142 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8143 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
8145 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8147 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8148 "display when investigating item details"
8150 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
8151 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
8153 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8154 msgid "Change reshelving status interval"
8155 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
8157 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8159 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8160 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8162 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação "
8163 "\"repondo\" para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
8165 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8166 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8167 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
8169 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8171 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8172 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8175 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
8176 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
8177 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
8179 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8180 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8183 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8185 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8188 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8189 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8190 msgstr "Auto-verificação:"
8192 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8194 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8195 "selfcheck interface"
8197 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
8198 "interface de auto-verificação"
8200 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8201 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8202 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
8204 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8206 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8207 "the on-screen message"
8209 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
8210 "além da mensagem na tela."
8212 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8213 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8214 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
8216 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8218 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8219 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8221 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
8222 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
8225 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8226 msgid "Juvenile Age Threshold"
8227 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
8229 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8231 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8234 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, "
8237 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8238 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8239 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
8241 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8243 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8245 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
8246 "exemplares associados foram excluídos"
8248 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8249 msgid "Alert on empty bib records"
8250 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
8252 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8253 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8255 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
8258 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8259 msgid "Patron: password from phone #"
8260 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
8262 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8264 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8265 "when creating new users"
8267 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
8268 "criar novos usuários"
8270 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8271 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8272 msgid "Charge item price when marked damaged"
8273 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8275 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8276 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8277 msgid "Charge item price when marked damaged"
8278 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8280 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8281 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8282 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8283 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8285 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8287 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8288 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8289 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8291 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8293 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8294 msgid "Void lost item fine when returned"
8295 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8297 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8299 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8300 msgid "Void lost item fine when returned"
8301 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8303 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8305 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8307 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8308 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8310 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8312 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8314 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8315 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8317 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8318 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8319 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8321 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8322 msgid "Void lost item billing when returned"
8323 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8325 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8326 msgid "Circ: Void lost max interval"
8327 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
8329 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8331 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8332 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8334 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
8335 "anulados quando retornados. Por exemplo “6 meses ”"
8337 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8338 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8339 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8341 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8342 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8343 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8345 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8346 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8347 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
8349 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8350 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8351 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
8353 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8354 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8355 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
8357 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8358 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8360 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
8363 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8364 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8365 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
8367 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8369 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8370 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8372 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
8373 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
8376 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8377 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8379 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
8381 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8383 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8384 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8385 "a patron is loaded"
8387 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
8388 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
8389 "saída, quando um leitor é carregado"
8391 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8392 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8393 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
8395 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8397 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8398 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8400 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
8401 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
8402 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
8404 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8405 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8406 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
8408 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8409 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8413 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8414 msgid " Statistical Category Editor"
8415 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
8417 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8418 msgid "Create a new statistical category"
8419 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8421 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8422 msgid "Enter the name: "
8423 msgstr "Entre com o nome: "
8425 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8426 msgid "Owning Library: "
8427 msgstr "Biblioteca Proprietária "
8429 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8430 msgid "OPAC Visibility: "
8431 msgstr "Visibilidade OPAC: "
8433 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8437 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8438 msgid "Allow Free Text: "
8441 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8442 msgid "Show in Summary: "
8445 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8449 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8453 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8457 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8458 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8462 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8463 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8467 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8468 msgid "Create new statistical category"
8469 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8471 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8472 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8473 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
8475 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8476 msgid "Copy Statistical Categories"
8477 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
8479 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8480 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8481 msgid "Patron Statistical Categories"
8482 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
8484 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8486 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8489 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
8492 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8494 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8498 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8499 msgid "No statistical categories are defined"
8500 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
8502 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8503 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8504 msgid "Statistical Category Name"
8505 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
8507 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8508 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8509 msgid "Owning Library"
8510 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8512 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8513 msgid "OPAC Visibility"
8514 msgstr "Visibilidade OPAC"
8516 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8520 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8521 msgid "Allow Free Text"
8524 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8525 msgid "Show in Summary"
8526 msgstr "Mostrar no Sumário"
8528 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8532 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8534 msgstr "Incluir Entrada"
8536 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8537 msgid "Default entry for"
8540 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8541 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8545 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8549 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8553 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8554 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8555 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
8557 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8559 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8560 "Are you sure you wish to continue?"
8562 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
8563 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
8565 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8566 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8568 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
8570 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8571 msgid "Update Statistical Category"
8572 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
8574 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8575 msgid "Delete Statistical Category"
8576 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
8578 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8579 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8583 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8585 msgstr "Propriedade De "
8587 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8588 msgid "Update Entry Value"
8589 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
8591 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8592 msgid "Delete Entry"
8593 msgstr "Excluir Entrada"
8595 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8596 msgid "Enter the value of the new entry: "
8597 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
8599 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8600 msgid "Create new entry"
8601 msgstr "Cria nova entrada"
8603 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8604 msgid "Update succeeded"
8605 msgstr "Atualizado com sucesso"
8607 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8611 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8612 msgid "No SIP Export"
8615 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8616 msgid "SIP Format: "
8619 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8623 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8627 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8631 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8632 msgid "Archive with Circs"
8635 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8636 msgid "Circ Archive"
8639 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8640 msgid "Upload Offline Transactions"
8641 msgstr "Carregar Transações Offline"
8643 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8644 msgid "Uploading transactions..."
8645 msgstr "Carregando transações..."
8647 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8648 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8652 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8653 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8655 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8656 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8657 msgid "&Copy to Clipboard"
8658 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8660 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8661 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8663 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8664 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8665 msgid "&Add to Item Bucket"
8666 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8668 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8669 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8671 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8672 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8673 msgid "&Show in Catalog"
8674 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8676 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8677 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8679 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8680 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8681 msgid "Show &Item Details"
8682 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8684 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8685 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8687 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8688 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8689 msgid "Show &Last Few Circulations"
8690 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8692 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8693 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8695 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8696 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8697 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8698 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8700 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8701 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8703 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8704 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8705 msgid "&Edit Item Attributes"
8706 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8708 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8709 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8710 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8711 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
8713 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8714 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8716 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8717 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8718 msgid "Mark Item &Damaged"
8719 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8721 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8722 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8723 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8726 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8727 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8728 msgid "Abort Transit"
8729 msgstr "Abortar Trânsito"
8731 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8732 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8734 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8735 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8736 msgid "&Print Spine Label"
8737 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8739 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8740 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8741 msgid "Save Columns"
8742 msgstr "Salvar Colunas"
8744 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8745 msgid "Check In or Process Item"
8746 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
8748 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8749 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8750 msgid "Effective &Date:"
8751 msgstr "&Data Efetiva"
8753 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8754 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8756 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8757 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8758 msgid "Actions for &Selected Items"
8759 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8761 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8762 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8766 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8767 msgid "Printer Prompt"
8770 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8771 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8772 msgid "Trim List (20 rows)"
8773 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8775 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8776 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8780 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8781 msgid "Strict Barcode"
8782 msgstr "Código-de-barras completo"
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8785 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8786 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8787 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
8789 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8790 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8791 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8792 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8795 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8796 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8797 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8800 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8801 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8802 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
8804 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8805 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8806 msgid "Checkin &Modifiers"
8807 msgstr "&Modificador de Entrada"
8809 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8810 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8811 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8814 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8815 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8816 msgid "&Retarget Local Holds"
8819 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8820 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8821 msgid "R&etarget All Statuses"
8824 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8825 msgid "Always Retarget Local Holds"
8828 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8829 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8830 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8833 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8835 msgstr "Renovar Item"
8837 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8838 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8840 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8841 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8842 msgid "&Copy to Clipboard"
8843 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8845 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8846 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8848 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8849 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8850 msgid "&Add to Item Bucket"
8851 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8853 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8854 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8856 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8857 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8858 msgid "&Show in Catalog"
8859 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8861 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8862 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8864 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8865 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8866 msgid "Show &Item Details"
8867 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8869 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8870 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8872 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8873 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8874 msgid "Show &Last Few Circulations"
8875 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8877 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8878 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8880 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8881 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8882 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8883 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8885 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8886 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8888 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8889 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8890 msgid "&Edit Item Attributes"
8891 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8893 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8894 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8896 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8897 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8898 msgid "Mark Item &Damaged"
8899 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8901 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8902 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8903 msgid "Abort Transit"
8904 msgstr "Abortar Trânsito"
8906 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8907 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8909 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8910 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8911 msgid "&Print Spine Label"
8912 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8914 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8915 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8916 msgid "Save Columns"
8917 msgstr "Salvar Colunas"
8919 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8920 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8922 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8923 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8924 msgid "Actions for &Selected Items"
8925 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8927 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8928 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8932 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8933 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8934 msgid "Trim List (20 rows)"
8935 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8937 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8938 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8939 msgid "Strict Barcode"
8940 msgstr "Código-de-barras completo"
8942 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8943 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8945 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8946 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8947 msgid "Specific D&ue Date"
8948 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8950 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8951 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8953 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8954 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8955 msgid "Specific D&ue Date"
8956 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8958 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8959 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8963 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8964 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8968 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8969 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8970 msgid "Copy to Clipboard"
8971 msgstr "Copiar para área de transferência."
8973 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8974 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8975 msgid "Save Columns"
8976 msgstr "Salvar Colunas"
8978 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8979 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8980 msgid "Strict Barcode"
8981 msgstr "Código-de-barras completo"
8983 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8984 msgid "Circulation ID: "
8985 msgstr "ID da Circulação: "
8987 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8988 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8990 msgstr "Incluir Faturamento"
8992 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8993 msgid "Check Out Time"
8994 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
8996 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8997 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8999 msgstr "Data de Vencimento"
9001 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9002 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9003 msgid "Stop Fines Time"
9006 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9007 msgid "Check In Time"
9008 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
9010 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9011 msgid "Check Out Library"
9012 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
9014 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9018 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9019 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9020 msgid "Stop Fines Reason"
9023 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9024 msgid "Check In Library"
9025 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
9027 #: staff.circ.circ_summary.caption
9028 msgid "Last Few Circulations"
9029 msgstr "Últimas poucas circulações"
9031 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9032 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9034 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9035 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9036 msgid "Retrieve &Last Patron"
9037 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9039 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9040 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9041 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9042 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
9044 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9045 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9047 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9049 msgstr "&Finalizado"
9051 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9052 msgid "Captured for Hold"
9053 msgstr "Separado para Reserva"
9055 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9056 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9058 msgstr "Em Trânsito"
9060 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9061 msgid "Last or Current Circulation"
9062 msgstr "Circulação Atual ou Última"
9064 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9065 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9067 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9068 msgid "Retrieve &Last Patron"
9069 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9071 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9072 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9073 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9074 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
9076 #: staff.circ.copy_details.done.label
9077 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9079 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9081 msgstr "&Finalizado"
9083 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9084 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9086 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9087 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9088 msgid "Actions for &Selected Items"
9089 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9091 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9092 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9094 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9095 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9096 msgid "&Copy to Clipboard"
9097 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9099 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9100 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9102 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9103 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9104 msgid "&Add to Item Bucket"
9105 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9107 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9108 msgid "Add to Record Bucket"
9111 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9112 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9114 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9115 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9116 msgid "&Show in Catalog"
9117 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9119 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9120 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9122 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9123 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9124 msgid "Show &Item Details"
9125 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9127 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9128 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9130 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9131 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9132 msgid "Show &Last Few Circulations"
9133 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9135 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9136 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9138 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9139 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9140 msgid "Show &Triggered Events"
9141 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
9143 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9144 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9146 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9147 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9148 msgid "Book Item &Now"
9151 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9152 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9154 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9155 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9156 msgid "&Request Item"
9159 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9160 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9162 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9163 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9164 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9167 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9168 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9169 msgid "&Find Originating Acquisition"
9172 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9173 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9175 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9176 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9177 msgid "&Edit Item Attributes"
9178 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9180 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9181 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9182 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9185 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9186 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9188 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9189 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9190 msgid "Mark Item &Damaged"
9191 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9193 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9194 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9195 msgid "&Mark Item Missing"
9196 msgstr "&Marcar Item Faltando"
9198 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9199 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9200 msgid "Abort Transits"
9201 msgstr "Abortar Trânsitos"
9203 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9204 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9205 msgid "Check I&n Items"
9206 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
9208 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9209 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9210 msgid "&Renew Items"
9211 msgstr "&Renovar Itens"
9213 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9214 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9216 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9217 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9218 msgid "&Print Spine Label"
9219 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9221 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9222 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9223 msgid "Replace Barcode"
9224 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9226 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9227 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9228 msgid "Save Columns"
9229 msgstr "Salvar Colunas"
9231 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9232 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9234 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9235 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9236 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9237 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9239 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9240 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9242 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9243 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9244 msgid "Add &Volumes"
9245 msgstr "Incluir &Volumes"
9247 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9248 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9250 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9251 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9252 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9253 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9255 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9256 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9258 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9259 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9261 msgstr "&Incluir Itens"
9263 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9264 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9266 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9267 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9268 msgid "&Edit Volumes"
9269 msgstr "&Editar Volumes"
9271 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9272 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9274 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9275 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9276 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9277 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9279 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9280 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9282 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9283 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9284 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9285 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9287 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9288 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9289 msgid "Delete Items"
9290 msgstr "Excluir Itens"
9292 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9293 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9294 msgid "Delete Volumes"
9295 msgstr "Excluir volumes"
9297 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9298 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9300 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9301 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9302 msgid "Mark Item &Damaged"
9303 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9305 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9306 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9308 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9309 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9310 msgid "Mark Item Missin&g"
9311 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9313 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9314 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9316 msgstr "Situação do Item"
9318 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9320 msgstr "Escanear Item"
9322 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9323 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9325 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9326 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9328 msgstr "Código de &Barras:"
9330 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9331 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9335 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9336 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9337 msgid "&Upload From File"
9338 msgstr "Carregar do arq&uivo"
9340 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9341 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9342 msgid "Actions &for Catalogers"
9343 msgstr "Ações ¶ Catalogadores"
9345 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9346 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9348 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9349 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9353 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9354 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9358 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9359 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9360 msgid "Print Export"
9361 msgstr "Imprimir exportados"
9363 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9364 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9365 msgid "Trim List (20 rows)"
9366 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9368 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9369 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9370 msgid "Strict Barcode"
9371 msgstr "Código-de-barras completo"
9373 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9374 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9378 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9379 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9383 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9384 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9388 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9389 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9393 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9394 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9398 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9399 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9403 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9404 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9408 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9409 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9413 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9414 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9418 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9419 msgid "Record In-House Use"
9420 msgstr "Registro de Uso &Interno"
9422 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9423 msgid "In-House Use"
9424 msgstr "Uso Interno"
9426 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9427 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9429 msgstr "# de &usos:"
9431 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9432 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9434 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9438 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9439 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9441 msgstr "Imprimir Lista"
9443 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9444 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9448 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9449 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9450 msgid "Trim List (20 rows)"
9451 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9453 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9454 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9455 msgid "Strict Barcode"
9456 msgstr "Código-de-barras completo"
9458 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9459 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9460 msgid "Copy to Clipboard"
9461 msgstr "Copiar para área de transferência."
9463 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9464 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9465 msgid "Save Columns"
9466 msgstr "Salvar Colunas"
9468 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9469 msgid "Pre-Catalog Fields"
9470 msgstr "Campos Pré-catalogados"
9472 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9473 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9474 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
9476 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9477 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9481 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9482 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9486 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9487 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9491 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9492 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9493 msgid "Circ &Modifier"
9494 msgstr "&Modificador de Circ"
9496 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9497 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9498 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9502 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9503 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9507 #: staff.circ.print_list.main.label
9511 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9515 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9516 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9520 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9521 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9525 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9526 msgid "Force Printer Context"
9529 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9533 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9534 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9536 msgstr "&Pré-visualizar"
9538 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9539 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9543 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9544 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9548 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9549 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9550 msgid "&Save Locally"
9551 msgstr "&Salvar Localmente"
9553 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9554 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9555 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
9557 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9558 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9562 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9563 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9565 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9566 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9570 #: staff.circ.print_list.header.label
9574 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9576 msgstr "Item de Linha"
9578 #: staff.circ.print_list.footer.label
9582 #: staff.main.data.loading
9583 msgctxt "staff.main.data.loading"
9584 msgid "Loading data..."
9585 msgstr "Carregando dados..."
9587 #: staff.main.ws_info.entry
9589 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9590 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9591 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9593 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
9594 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
9595 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
9597 #: staff.main.ws_info.name
9601 #: staff.main.ws_info.organization
9602 msgid "Organization"
9603 msgstr "Organização"
9605 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9606 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9610 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9611 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9613 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9617 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9618 msgid "Record Summary"
9619 msgstr "Sumário do Registro"
9621 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9622 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9626 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9630 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9634 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9635 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9639 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9643 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9647 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9651 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9652 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9656 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9657 msgid "Database ID:"
9660 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9661 msgid "Record Owner:"
9664 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9666 msgstr "Criado por:"
9668 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9669 msgid "Last Edited By:"
9670 msgstr "Última Edição por:"
9672 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9673 msgid "Last Edited On:"
9674 msgstr "Última Edição Sobre:"
9676 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9677 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9678 msgid "Copy to Clipboard"
9679 msgstr "Copiar para área de transferência."
9681 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9682 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9686 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9687 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9688 msgid "Show in Catalog"
9689 msgstr "Mostrar no Catálogo"
9691 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9692 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9696 #: staff.circ.holds.show_item_details
9697 msgid "Show Item Details"
9698 msgstr "Mostrar detalhes do item"
9700 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9701 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9705 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9706 msgid "Show Last Few Circulations"
9707 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
9709 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9710 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9714 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9715 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9716 msgid "Retrieve Patron"
9717 msgstr "Obter Leitor"
9719 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9720 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9724 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9725 msgid "Edit Pickup Library"
9726 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
9728 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9729 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9733 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9734 msgid "Edit Phone Number"
9737 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9738 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9742 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9743 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9746 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9747 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9751 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9752 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9755 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9756 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9760 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9761 msgid "Set Email Notification"
9762 msgstr "Define notificar por email"
9764 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9765 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9769 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9770 msgid "Edit Activation Date"
9771 msgstr "Editar Data de Ativação"
9773 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9774 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9778 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9779 msgid "Edit Request Date"
9782 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9786 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9787 msgid "Edit Expiration Date"
9788 msgstr "Editar Data de Expiração"
9790 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9791 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9795 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9796 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9797 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
9799 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9800 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9804 #: staff.circ.holds.activate_hold
9805 msgid "Activate Hold"
9806 msgstr "Ativar Reserva"
9808 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9809 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9813 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9814 msgid "Suspend Hold"
9815 msgstr "Suspender Reserva"
9817 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9818 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9822 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9823 msgid "Edit Hold Range"
9824 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
9826 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9827 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9831 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9832 msgid "Edit Hold Focus"
9833 msgstr "Editar Foco de Reserva"
9835 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9836 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9840 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9841 msgid "Set Desired Copy Quality"
9842 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
9844 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9845 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9849 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9850 msgid "Set Top of Queue"
9851 msgstr "Define o Topo da Fila"
9853 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9854 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9858 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9859 msgid "Transfer to Marked Title"
9862 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9863 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9864 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9867 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9868 msgid "Clear these Holds"
9871 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9872 msgid "Mark Item Damaged"
9873 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9875 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9876 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9880 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9881 msgid "Mark Item Missing"
9882 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9884 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9885 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9889 #: staff.circ.holds.retarget
9890 msgid "Find Another Target"
9891 msgstr "Encontrar Outro Destino"
9893 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9894 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9898 #: staff.circ.holds.cancel
9899 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9901 msgstr "Cancelar Reserva"
9903 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9904 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9908 #: staff.circ.holds.uncancel
9909 msgid "Un-cancel Hold"
9910 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
9912 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9913 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9917 #: staff.circ.holds.save_columns
9918 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9919 msgid "Save Columns"
9920 msgstr "Salvar Colunas"
9922 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9923 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9925 msgstr "Cancelar Reserva"
9927 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9928 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9930 msgstr "Cancelar Reserva"
9932 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9933 msgid "Reason and Notes"
9934 msgstr "Razão e Observações"
9936 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9937 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9939 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9940 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9944 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9945 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9947 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9948 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9952 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9953 msgid "Manage Conjoined Items"
9956 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9957 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9958 msgid "Actions &for Selected Items"
9961 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9962 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9964 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9965 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9966 msgid "&Show in Catalog"
9969 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9970 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9971 msgid "&Change Peer Type"
9974 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9975 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9976 msgid "&Remove from Bib"
9979 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9980 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9984 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9985 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9987 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9988 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9992 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9993 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9994 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9997 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9998 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10000 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10001 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10002 msgid "&Copy to Clipboard"
10003 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10005 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10006 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10008 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10009 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10010 msgid "Add Items to &Buckets"
10011 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10013 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10014 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10016 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10017 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10018 msgid "Show &Item Details"
10019 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10021 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10022 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10024 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10025 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10026 msgid "Book Item &Now"
10029 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10030 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10032 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10033 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10034 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10037 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10038 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10040 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10041 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10042 msgid "Show &Last Few Circulations"
10043 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
10045 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10046 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10048 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10049 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10050 msgid "&Edit Items"
10053 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10054 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10056 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10057 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10058 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10059 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10061 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10062 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10063 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10066 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10067 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10069 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10070 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10071 msgid "Add &Volumes"
10072 msgstr "Incluir &Volumes"
10074 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10075 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10077 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10078 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10079 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10080 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10082 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10083 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10085 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10086 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10088 msgstr "&Incluir Itens"
10090 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10091 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10093 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10094 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10095 msgid "&Edit Volumes"
10096 msgstr "&Editar Volumes"
10098 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10099 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10101 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10102 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10103 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10104 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10106 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10107 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10109 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10110 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10111 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10112 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10114 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10115 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10116 msgid "Delete Items"
10117 msgstr "Excluir Itens"
10119 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10120 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10121 msgid "Delete Volumes"
10122 msgstr "Excluir volumes"
10124 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10125 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10127 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10128 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10129 msgid "&Request Item"
10132 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10133 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10135 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10136 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10137 msgid "Mark Item &Damaged"
10138 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10140 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10141 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10143 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10144 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10145 msgid "Mark Item Missin&g"
10146 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10148 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10149 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10151 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10152 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10153 msgid "&Print Item Spine Labels"
10154 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10156 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10157 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10158 msgid "Save Columns"
10159 msgstr "Salvar Colunas"
10161 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10162 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10164 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10165 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10166 msgid "&Refresh Listing"
10167 msgstr "&Atualizar Listagem"
10169 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10170 msgid "Holdings Maintenance"
10171 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
10173 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10175 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10179 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10183 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10184 msgid "Consortial Total:"
10185 msgstr "Total dos Convênios:"
10187 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10188 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10190 msgstr "Disponível:"
10192 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10193 msgid "Show Volumes"
10194 msgstr "Mostrar Volumes"
10196 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10198 msgstr "Mostrar Itens"
10200 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10201 msgid "Hide Empty Libs"
10204 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10205 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10209 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10210 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10211 msgid "Actions &for Selected Rows"
10212 msgstr "Ações ¶ Linhas Selecionadas"
10214 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10215 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10217 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10218 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10219 msgid "&Copy to Clipboard"
10220 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10223 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10225 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10226 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10227 msgid "Add Items to &Buckets"
10228 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10230 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10231 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10233 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10234 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10235 msgid "Show &Item Details"
10236 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10238 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10239 msgid "Make This Item Bookable"
10242 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10246 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10247 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10249 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10250 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10251 msgid "Show &Last Few Circulations"
10252 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
10254 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10255 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10257 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10258 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10259 msgid "&Edit Items"
10262 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10263 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10265 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10266 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10267 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10268 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10270 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10271 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10273 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10274 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10275 msgid "Add &Volumes"
10276 msgstr "Incluir &Volumes"
10278 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10279 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10281 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10282 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10283 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10284 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10286 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10287 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10289 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10290 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10292 msgstr "&Incluir Itens"
10294 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10295 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10297 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10298 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10299 msgid "&Edit Volumes"
10300 msgstr "&Editar Volumes"
10302 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10303 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10305 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10306 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10307 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10308 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10310 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10311 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10313 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10314 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10315 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10316 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10318 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10319 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10320 msgid "Delete Items"
10321 msgstr "Excluir Itens"
10323 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10325 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10326 msgid "Delete Volumes"
10327 msgstr "Excluir volumes"
10329 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10330 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10332 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10333 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10334 msgid "Mark Item &Damaged"
10335 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10337 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10338 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10340 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10341 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10342 msgid "Mark Item Missin&g"
10343 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10345 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10346 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10348 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10349 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10350 msgid "&Print Item Spine Labels"
10351 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10353 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10354 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10355 msgid "&Replace Barcode"
10358 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10359 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10360 msgid "Save Columns"
10361 msgstr "Salvar Colunas"
10363 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10364 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10366 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10367 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10368 msgid "&Refresh Listing"
10369 msgstr "&Atualizar Listagem"
10371 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10372 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10374 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10375 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10379 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10380 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10381 msgid "Copy Buckets"
10382 msgstr "Cestas de Exemplares"
10384 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10385 msgid "Pending Copies"
10386 msgstr "Exemplares Pendentes"
10388 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10389 msgid "Bucket View"
10390 msgstr "Visualização da Cesta"
10392 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10393 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10394 msgid "Save Columns"
10395 msgstr "Salvar Colunas"
10397 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10398 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10399 msgid "Copy to Clipboard"
10400 msgstr "Copiar para área de transferência."
10402 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10403 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10404 msgid "Print Export"
10405 msgstr "Imprimir exportados"
10407 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10408 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10412 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10413 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10415 msgstr "&Incluir Todos"
10417 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10419 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10420 msgid "Add Selected"
10421 msgstr "Incluir Selecionado"
10423 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10425 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10427 msgstr "Nova Cesta"
10429 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10431 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10432 msgid "Delete Bucket"
10433 msgstr "Excluir Cesta"
10435 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10436 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10440 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10441 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10442 msgid "Save Columns"
10443 msgstr "Salvar Colunas"
10445 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10446 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10447 msgid "Copy to Clipboard"
10448 msgstr "Copiar para área de transferência."
10450 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10451 msgid "Remove Selected From Bucket"
10452 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
10454 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10455 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10456 msgid "Add Selected"
10457 msgstr "Incluir Selecionado"
10459 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10460 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10464 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10465 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10467 msgstr "Proprietário:"
10469 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10470 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10472 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10473 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10477 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10478 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10479 msgid "Print Export"
10480 msgstr "Imprimir exportados"
10482 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10484 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10488 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10489 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10493 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10494 msgid "Show Status"
10495 msgstr "Mostrar Situação"
10497 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10498 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10499 msgid "&Request Items"
10502 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10503 msgid "Transfer to Specific Volume"
10504 msgstr "Transferir para um volume específico"
10506 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10507 msgid "Edit Item Attributes"
10508 msgstr "Editar Atributos do Item"
10510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10511 msgid "Delete All from Catalog"
10512 msgstr "Excluir todos do catálogo"
10514 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10515 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10516 msgid "Add to Bucket"
10517 msgstr "Incluir na Cesta"
10519 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10520 msgid "Item Buckets"
10521 msgstr "Cestas de Item"
10523 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10524 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10526 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10527 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10528 msgid "&Add to Selected Bucket"
10529 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
10531 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10532 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10534 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10535 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10536 msgid "Add to &New Bucket"
10537 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
10539 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10540 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10542 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10543 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10547 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10548 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10550 msgstr "Exemplares"
10552 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10553 msgid "Copy Viewer"
10554 msgstr "Visualizador do Exemplar"
10556 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10560 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10561 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10565 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10566 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10570 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10571 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10575 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10576 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10580 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10581 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10585 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10586 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10588 msgstr "&Redefinir"
10590 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10591 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10592 msgid "Identification"
10595 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10596 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10598 msgstr "Localização"
10600 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10601 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10605 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10606 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10607 msgid "Circulation"
10608 msgstr "Circulação"
10610 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10614 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10615 msgid "Miscellaneous"
10618 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10619 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10623 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10625 msgstr "Estatísticas"
10627 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10628 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10632 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10633 msgid "Library Filter"
10634 msgstr "Filtro da Biblioteca"
10636 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10637 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10638 msgid "Copy &Notes"
10639 msgstr "Observações de Exemplar"
10641 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10642 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10643 msgid "&Modify Copies"
10644 msgstr "&Modificar Exemplares"
10646 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10647 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10651 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10652 msgid "Hide Fields"
10655 #: staff.cat.copy_summary.label
10656 msgid "Item Summary"
10657 msgstr "Sumário do Item"
10659 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10660 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10662 msgstr "Código de Barras:"
10664 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10666 msgstr "Localização:"
10668 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10669 msgid "Call Number:"
10670 msgstr "Nº de Chamada:"
10672 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10676 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10680 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10682 msgstr "Referência:"
10684 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10686 msgstr "Reservável:"
10688 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10689 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10690 msgid "OPAC Visible:"
10691 msgstr "OPAC Visível:"
10693 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10695 msgstr "Criado em:"
10697 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10701 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10702 msgid "Age Protect:"
10703 msgstr "Proteção por Tempo"
10705 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10706 msgid "Active Date:"
10709 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10710 msgid "Total Circulations:"
10711 msgstr "Total de Circulações:"
10713 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10714 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10715 msgid "Alternate View"
10716 msgstr "Visualização Alternativa"
10718 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10719 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10721 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10722 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10723 msgid "&Show in Catalog"
10726 #: staff.cat.marcedit.options.label
10730 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10731 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10732 msgid "&Stack subfields"
10733 msgstr "&Empilhar subcampos"
10735 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10736 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10737 msgid "Fast Item &Add"
10738 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
10740 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10741 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10742 msgid "&Call Number"
10743 msgstr "Nº de &Chamada"
10745 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10746 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10747 msgid "Item &Barcode"
10748 msgstr "Código-de-barras do Item"
10750 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10751 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10755 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10759 #: staff.cat.marcedit.help.label
10760 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10761 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10765 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10766 msgid "Flat-Text Editor"
10769 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10770 msgid "MARC Record"
10771 msgstr "Registro MARC"
10773 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10774 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10775 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
10777 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10778 msgid "Bibliographic source"
10781 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10782 msgid "Update source"
10785 #: staff.cat.marc_new.load.label
10786 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10790 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10791 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10792 msgid "&Set Workstation Default"
10795 #: staff.cat.marc_view.title
10799 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10800 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10802 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10803 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10807 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10808 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10810 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10811 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10815 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10816 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10818 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10819 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10821 msgstr "&Editar MARC"
10823 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10824 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10826 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10827 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10828 msgid "&Holdings Maintenance"
10829 msgstr "&Manutenção de Reservas"
10831 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10832 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10834 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10835 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10836 msgid "View Hold&s"
10837 msgstr "Ver Reserva&s"
10839 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10840 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10842 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10843 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10844 msgid "Add to &Bucket"
10845 msgstr "Incluir na C&esta"
10847 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10848 msgid "Refresh All Interfaces"
10849 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
10851 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10852 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10853 msgid "Duplicate in New Tab"
10854 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
10856 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10857 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10858 msgid "Remove this Frame"
10859 msgstr "Remover esta Moldura"
10861 #: staff.cat.record_buckets.title
10862 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10863 msgid "Record Buckets"
10864 msgstr "Registro de Cestas"
10866 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10867 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10868 msgid "Record &Query"
10869 msgstr "Registro de Per&gunta"
10871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10872 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10873 msgid "&Pending Records"
10874 msgstr "Registros &pendentes"
10876 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10877 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10878 msgid "Bucket &View"
10879 msgstr "&Ver Cesta"
10881 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10882 msgid "Bucket Actions"
10883 msgstr "Cesta -> Ações"
10885 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10886 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10888 msgstr "Nova Cesta"
10890 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10891 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10892 msgid "Delete Bucket"
10893 msgstr "Excluir Cesta"
10895 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10896 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10900 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10901 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10905 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10908 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10909 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10913 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10914 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10916 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10917 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10921 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10922 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10924 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10925 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10926 msgid "&List Actions"
10927 msgstr "&Lista -> Ações"
10929 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10930 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10931 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10932 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10934 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10936 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10937 msgid "Print List CSV"
10938 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10940 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10942 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10943 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10944 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10946 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10947 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10948 msgid "Save List CSV to File"
10949 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10951 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10952 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10953 msgid "Save List Configuration"
10954 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10956 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10957 msgid "Add All to Pending Records"
10958 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
10960 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10961 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10962 msgid "Add Selected to Pending Records"
10963 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10966 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10968 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10969 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10970 msgid "&List Actions"
10971 msgstr "&Lista -> Ações"
10973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10974 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10975 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10976 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10978 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10980 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10982 msgid "Print List CSV"
10983 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10987 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10989 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10990 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10992 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10994 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10995 msgid "Save List CSV to File"
10996 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10998 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10999 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11000 msgid "Save List Configuration"
11001 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11004 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11005 msgid "&Add All to current Bucket"
11006 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
11008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11009 msgid "Add Selected to current Bucket"
11010 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
11012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11013 msgid "Remove Selected from Bucket"
11014 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
11016 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11018 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11019 msgid "Add Selected to Pending Records"
11020 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11023 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11028 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11030 msgstr "Proprietário:"
11032 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11035 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11036 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11037 msgid "&List Actions"
11038 msgstr "&Lista -> Ações"
11040 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11041 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11042 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11043 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11045 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11047 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11048 msgid "Print List CSV"
11049 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11051 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11053 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11055 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11056 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11058 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11060 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11061 msgid "Save List CSV to File"
11062 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11064 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11065 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11066 msgid "Save List Configuration"
11067 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11069 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11070 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11074 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11075 msgid "Show All in Catalog"
11076 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
11078 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11079 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11080 msgid "&Transfer Title Holds"
11083 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11084 msgid "MARC Batch Edit"
11087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11088 msgid "Delete All Records"
11089 msgstr "Excluir todos registros?"
11091 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11092 msgid "Merge All Records"
11093 msgstr "Mesclar todos registros"
11095 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11096 msgid "Export All Records"
11097 msgstr "Exportar todos registros"
11099 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11103 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11107 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11111 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11112 msgid "Evergreen BRE"
11113 msgstr "Evergreen BRE"
11115 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11116 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11117 msgid "Record Buckets"
11118 msgstr "Registro de Cestas"
11120 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11121 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11122 msgid "&Add to Bucket"
11123 msgstr "&Incluir na Cesta"
11125 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11126 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11128 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11129 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11130 msgid "&Add to Selected Bucket"
11131 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11133 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11134 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11136 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11137 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11138 msgid "Add to &New Bucket"
11139 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11141 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11142 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11144 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11145 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11149 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11150 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11151 msgid "Re-&Generate"
11154 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11155 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11156 msgid "&Preview and Print"
11157 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
11159 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11160 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11162 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11163 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11164 msgid "&Close Window"
11165 msgstr "&Fechar Janela"
11167 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11168 msgid "Font size (in points):"
11169 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
11171 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11172 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11175 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11176 msgid "Spine Label"
11177 msgstr "Etiqueta de Lombada"
11179 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11180 msgid "Left Margin (in characters):"
11181 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
11183 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11184 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11185 msgid "Label Width (in characters):"
11186 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11188 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11189 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11190 msgid "Label Length (in lines):"
11191 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11193 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11194 msgid "Pocket Label"
11195 msgstr "Rótulo de Bolso"
11197 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11201 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11202 msgid "Middle Margin (in characters):"
11203 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
11205 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11206 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11207 msgid "Label Width (in characters):"
11208 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11210 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11211 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11212 msgid "Label Length (in lines):"
11213 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11215 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11216 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11217 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
11219 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11223 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11224 msgid "Include Author"
11227 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11228 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11229 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
11231 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11232 msgid "Indent a space?"
11233 msgstr "Identar um espaço?"
11235 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11236 msgid "Include Call Number"
11237 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
11239 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11240 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11241 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
11243 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11244 msgid "Include Owning Library"
11245 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
11247 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11248 msgid "Include Shelving Location"
11249 msgstr "Incluir Localização na Estante"
11251 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11252 msgid "Include Item Barcode"
11253 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
11255 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11257 msgstr "Personalizado:"
11259 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11260 msgid "Available Macros"
11261 msgstr "Macros Disponíveis"
11263 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11264 msgid "Volume and Copy Editor"
11265 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
11267 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11268 msgid "Volume and Copy Creator"
11269 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
11271 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11272 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11273 msgid "Use Checkdigi&t"
11276 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11277 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11278 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11281 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11282 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11283 msgid "&Print Labels?"
11284 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
11286 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11287 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11289 msgstr "Biblioteca"
11291 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11292 msgid "# of volumes"
11293 msgstr "# de volumes"
11295 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11299 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11300 msgid "Classification:"
11303 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11307 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11308 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11309 msgid "Ca&ll Number:"
11312 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11316 #: staff.cat.volume_editor.title
11317 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11321 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11322 msgid "Volume Editor"
11323 msgstr "Editor de Volume"
11325 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11326 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11328 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11332 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11333 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11335 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11339 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11340 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11341 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11344 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11346 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11347 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11348 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11351 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11355 #: staff.cat.volume_editor.classification
11356 msgid "Classification"
11359 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11360 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11364 #: staff.cat.volume_editor.label
11365 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11369 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11370 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11374 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11375 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11376 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11377 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
11379 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11380 msgid "Service and Credentials"
11381 msgstr "Serviço e Credenciais"
11383 #: staff.cat.z3950.service.label
11387 #: staff.cat.z3950.username.label
11388 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11390 msgstr "Nome de usuário"
11392 #: staff.cat.z3950.password.label
11393 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11397 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11398 msgid "Local Catalog"
11399 msgstr "Catálogo Local"
11401 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11402 msgid "Evergreen Native Catalog"
11403 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
11405 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11406 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11407 msgid "Save as &Default"
11408 msgstr "Salvar como &Padrão"
11410 #: staff.cat.z3950.query.label
11414 #: staff.cat.z3950.query.description
11416 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11417 "have that field focused by default."
11419 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
11420 "para ter esse campo focado como padrão."
11422 #: staff.cat.z3950.clear.label
11423 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11424 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11425 msgid "&Clear Form"
11426 msgstr "&Limpar Formulário"
11428 #: staff.cat.z3950.search.label
11429 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11430 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11432 msgstr "&Pesquisar"
11434 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11435 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11436 msgid "Ra&w Search"
11437 msgstr "Pesquisa Ra&w"
11439 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11440 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11441 msgid "Results &Page"
11442 msgstr "&Página de resultados"
11444 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11446 msgstr "Resultados"
11448 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11449 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11451 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11452 msgid "Search &Form"
11453 msgstr "&Forma de Pesquisa"
11455 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11456 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11457 msgid "Fetch &More Results"
11458 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
11460 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11461 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11463 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11464 msgid "&List Actions"
11465 msgstr "&Lista -> Ações"
11467 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11468 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11471 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11472 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11473 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11474 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11476 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11477 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11478 msgid "Save List CSV to File"
11479 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11481 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11482 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11483 msgid "Print List CSV"
11484 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11486 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11487 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11488 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11489 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11491 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11492 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11493 msgid "Save List Configuration"
11494 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11496 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11497 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11498 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11502 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11503 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11504 msgid "MARC &Editor"
11507 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11508 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11512 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11513 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11515 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11516 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11520 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11521 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11522 msgid "Retrieve Patron"
11523 msgstr "Obter Leitor"
11525 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11526 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11528 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11529 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11531 msgstr "Código de &Barras:"
11533 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11534 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11536 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11537 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11541 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11542 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11543 msgid "Retrieving..."
11544 msgstr "Obtendo..."
11546 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11547 msgid "Credit Card Information"
11548 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11550 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11551 msgid "Process where?"
11552 msgstr "Processar onde?"
11554 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11555 msgid "Process payment through Evergreen"
11556 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
11558 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11559 msgid "Record externally processed payment"
11560 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
11562 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11566 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11568 msgstr "Mastercard"
11570 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11571 msgid "American Express"
11572 msgstr "American Express"
11574 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11578 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11579 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11583 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11584 msgid "Credit Card Number"
11585 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
11587 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11588 msgid "Expire Month"
11589 msgstr "Mês de Expiração"
11591 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11592 msgid "Expire Year"
11593 msgstr "Ano da Expiração"
11595 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11596 msgid "Approval Code"
11597 msgstr "Código de Aprovação"
11599 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11600 msgid "Billing name (first)"
11601 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
11603 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11604 msgid "Billing name (last)"
11605 msgstr "Nome de faturamento (último)"
11607 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11608 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11612 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11613 msgid "City, town or village"
11614 msgstr "Cidade, município ou vila"
11616 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11617 msgid "State or province"
11618 msgstr "Estado ou DF"
11620 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11621 msgid "ZIP or postal code"
11622 msgstr "CEP ou Código Postal"
11624 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11625 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11627 msgstr "Observação"
11629 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11630 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11632 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11633 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11637 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11638 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11639 msgid "&Submit this Info"
11640 msgstr "&Submeter esta Informação"
11642 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11643 msgid "Credit Card Info"
11644 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11646 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11647 msgid "Credit Card Type"
11648 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
11650 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11651 #: staff.patron.bill_check_info.title
11653 msgstr "Informação do Cheque"
11655 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11656 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11657 msgid "Check Information"
11658 msgstr "Informação do Cheque"
11660 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11661 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11662 msgid "Check Number"
11663 msgstr "Nº de Cheque"
11665 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11666 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11668 msgstr "Observação"
11670 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11671 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11673 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11674 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11678 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11679 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11680 msgid "&Submit this Information"
11681 msgstr "&Submeter esta Informação"
11683 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11684 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11688 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11689 msgid "Void selected billings"
11690 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
11692 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11694 msgstr "Editar observação"
11696 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11698 msgstr "Pagamentos"
11700 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11701 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11703 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11704 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11705 msgid "&Show in Catalog"
11706 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11708 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11709 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11711 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11712 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11713 msgid "&Close Window"
11714 msgstr "&Fecha Janela"
11716 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11717 msgid "Bill History"
11718 msgstr "Histórico de Faturamento"
11720 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11721 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11722 msgid "Add Billing"
11723 msgstr "Incluir Faturamento"
11725 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11726 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11728 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11729 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11730 msgid "Full &Details"
11731 msgstr "&Detalhes Completos"
11733 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11734 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11736 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11737 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11738 msgid "&Show in Catalog"
11739 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
11741 #: staff.patron.bill_history.print.label
11742 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11744 "staff.patron.bill_history.print.label "
11745 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11749 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11750 msgid "Selected Billed:"
11751 msgstr "Faturamento Selecionado:"
11753 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11754 msgid "Selected Paid:"
11755 msgstr "Pagamento Selecionado:"
11757 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11758 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11759 msgid "&Transactions"
11762 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11763 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11767 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11768 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11770 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11771 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11772 msgid "&Start Date"
11775 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11776 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11780 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11781 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11782 msgid "&Retrieve Payments"
11785 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11786 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11788 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11789 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11790 msgid "&Start Date"
11793 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11794 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11798 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11799 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11800 msgid "&Retrieve Transactions"
11803 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11804 msgid "Current Bills"
11807 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11808 msgid "Total Owed:"
11811 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11812 msgid "Total Checked:"
11815 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11816 msgid "Refunds Available:"
11819 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11820 msgid "Credit Available:"
11823 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11824 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11825 msgid "Payment &Received:"
11828 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11829 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11830 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11833 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11834 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11835 msgid "Add &Billing"
11838 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11839 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11840 msgid "&Void All Billings"
11843 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11844 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11848 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11849 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11851 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11852 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11853 msgid "Full &Details"
11854 msgstr "&Detalhes Completos"
11856 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11857 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11859 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11860 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11861 msgid "&Show in Catalog"
11862 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11864 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11865 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11867 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11868 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11872 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11873 msgid "Checked Billed:"
11874 msgstr "Fatura conferida:"
11876 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11877 msgid "Checked Paid:"
11878 msgstr "Pagamento checado:"
11880 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11881 msgid "Voided this session:"
11882 msgstr "Anular esta sessão:"
11884 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11885 msgid "Change Due Upon Payment:"
11888 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11892 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11896 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11900 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11904 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11908 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11912 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11916 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11920 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11921 msgid "Red Items are still Checked Out"
11922 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
11924 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11925 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11926 msgid "&Uncheck All"
11929 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11930 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11934 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11935 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11936 msgid "Check All Re&funds"
11939 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11940 msgid "Print Bills"
11941 msgstr "Imprimir Faturas"
11943 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11944 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11945 msgid "Alternate &View"
11946 msgstr "&Visualização Alternativa"
11948 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11949 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11950 msgid "Receipt &Options"
11953 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11954 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11955 msgid "Receipt &Upon Payment"
11958 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11959 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11960 msgid "&Printer Prompt"
11963 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11964 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11965 msgid "&Number of Copies:"
11968 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11972 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11973 msgid "Net Balance"
11974 msgstr "Saldo líquido"
11976 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11977 msgid "= New Balance"
11978 msgstr "= Novo Balanço"
11980 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11982 msgstr "Pagar Fatura"
11984 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11985 msgid "Payment Type"
11986 msgstr "Tipo de Pagamento"
11988 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11989 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11993 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11997 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12001 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12002 msgid "Credit Card"
12003 msgstr "Cartão de Crédito"
12005 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12006 msgid "Patron Credit"
12009 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12013 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12017 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12021 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12022 msgid "Payment received"
12023 msgstr "Pagamentos recebidos"
12025 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12026 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12030 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12031 msgid "- Payment applied"
12032 msgstr "- Pagamento aplicado"
12034 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12038 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12039 msgid "or Patron Credit"
12040 msgstr "ou Crédito de Leitor"
12042 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12043 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12044 msgid "&Bill Patron"
12045 msgstr "&Faturar Leitor"
12047 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12048 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12050 msgstr "&Histórico"
12052 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12053 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12054 msgid "A&nnotate Payment"
12057 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12058 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12059 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12062 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12063 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12064 msgid "See &Distribution"
12067 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12068 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12069 msgid "Apply &Payment!"
12070 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
12072 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12076 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12077 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12078 msgid "Total Billed"
12079 msgstr "Total Faturado"
12081 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12082 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12086 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12087 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12091 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12092 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12094 msgstr "Total Pago"
12096 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12097 msgid "Checked Out"
12098 msgstr "Dado Saída"
12100 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12101 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12105 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12106 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12107 msgid "Balance Owed"
12108 msgstr "Saldo devido"
12110 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12111 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12113 msgstr "Data de Vencimento"
12115 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12116 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12120 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12122 msgstr "Renovação?"
12124 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12126 msgstr "Dado Entrada"
12128 #: staff.patron.bill_wizard.title
12129 msgid "Bill Patron Wizard"
12130 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
12132 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12133 msgid "Create Bill"
12134 msgstr "Cria Fatura"
12136 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12137 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12139 msgstr "Localização"
12141 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12142 msgid "Transaction Type"
12143 msgstr "Tipo de Transação"
12145 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12149 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12150 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12151 msgid "Circulation"
12152 msgstr "Circulação"
12154 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12155 msgid "Billing Type"
12156 msgstr "Tipo de faturamento"
12158 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12159 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12163 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12164 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12166 msgstr "Observação"
12168 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12169 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12171 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12172 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12176 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12177 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12178 msgid "&Submit this Bill"
12179 msgstr "&Submeter esta fatura"
12181 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12182 msgid "No Patron Selected"
12183 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
12185 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12189 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12191 msgstr "(Expirado)"
12193 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12194 msgid "(In-Active)"
12195 msgstr "(Em-Ativo)"
12197 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12201 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12205 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12206 msgid "(See Notes)"
12207 msgstr "(Ver Observações)"
12209 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12210 msgid "(Maximum Bills)"
12211 msgstr "(Máximo de Faturas)"
12213 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12214 msgid "(Maximum Overdues)"
12215 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
12217 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12218 msgid "(Has Bills)"
12219 msgstr "(Tem Faturas)"
12221 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12222 msgid "(Has Overdues)"
12223 msgstr "(Tem Atrasos)"
12225 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12226 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12227 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
12229 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12230 msgid "(Invalid Address)"
12231 msgstr "(Endereço Inválido)"
12233 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12234 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12237 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12238 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12241 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12242 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12244 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12245 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12249 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12250 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12252 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12253 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12254 msgid "Search &Form"
12255 msgstr "&Forma de Pesquisa"
12257 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12258 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12259 msgid "&Retrieve Patron"
12260 msgstr "&Obter Leito"
12262 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12263 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12264 msgid "&Merge Patrons"
12265 msgstr "&Mesclar Leitores"
12267 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12268 msgid "Selected Balance:"
12269 msgstr "Saldo do Selecionado:"
12271 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12272 msgid "Un-Selected:"
12273 msgstr "Não-Selecionado:"
12275 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12279 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12280 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12282 msgstr "Auto-Imprime"
12284 #: staff.patron.hold_details.title
12285 msgid "Hold Details"
12286 msgstr "Detalhes da Reserva"
12288 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12289 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12290 msgid "&Add Record of Notification"
12291 msgstr "&Incluir registro de notificação"
12293 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12297 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12298 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12299 msgid "&Notifications"
12300 msgstr "&Notificações"
12302 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12303 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12305 msgstr "&Observações"
12307 #: staff.patron.holds.add_note.label
12308 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12310 msgstr "&Incluir observação"
12312 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12313 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12314 msgid "Pickup Library"
12315 msgstr "Selecione a Biblioteca"
12317 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12318 msgid "Requesting Library"
12319 msgstr "Biblioteca requisitante"
12321 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12322 msgid "Fulfilling Library"
12323 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
12325 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12326 msgid "Item Circulating Library"
12327 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
12329 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12330 msgid "Volume Owning Library"
12331 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
12333 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12334 msgid "Patron Home Library foo"
12335 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
12337 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12338 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12339 msgid "Fetch &More Holds"
12340 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
12342 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12346 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12347 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12348 msgid "Actions for &Selected Holds"
12349 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
12351 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12352 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12356 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12357 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12359 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12360 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12364 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12365 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12366 msgid "Print F&ull Pull List"
12369 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12370 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12371 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12374 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12375 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12376 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12379 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12380 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12382 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12383 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12384 msgid "Place &Hold"
12387 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12388 msgid "Show Cancelled Holds"
12389 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
12391 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12392 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12393 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
12395 #: staff.patron.info_group.clone.label
12396 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12397 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12399 "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
12401 #: staff.patron.info_group.remove.label
12402 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12403 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12404 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
12406 #: staff.patron.info_group.move.label
12407 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12408 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12409 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
12411 #: staff.patron.info_group.add.label
12412 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12413 msgid "Move &another patron to this patron group."
12414 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
12416 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12417 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12418 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12419 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
12421 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12422 msgid "Merge Selected Patrons"
12423 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
12425 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12426 msgid "Group Members"
12427 msgstr "Membros do Grupo"
12429 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12430 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12431 msgid "Choose an &Action..."
12432 msgstr "Escolha uma &Ação..."
12434 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12436 msgstr "Avaliação #"
12438 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12439 msgid "Last Answered on:"
12440 msgstr "Último resposta sobre:"
12442 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12446 #: staff.patron.info.notes.label
12447 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12449 msgstr "&Observações"
12451 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12452 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12453 msgid "Triggered E&vents"
12454 msgstr "E&ventos Engatilhados"
12456 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12457 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12458 msgid "&Statistical Categories"
12459 msgstr "&Categorias Estatísticas"
12461 #: staff.patron.info.surveys.label
12462 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12464 msgstr "Aval&iações"
12466 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12467 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12468 msgid "Ac&quisition Requests"
12471 #: staff.patron.info.group.label
12472 #: staff.patron.info.group.accesskey
12473 msgid "&Group Member Details"
12476 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12477 msgid "Include inactive patrons?"
12478 msgstr "Incluir leitores inativos?"
12480 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12481 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12485 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12486 msgid "Limit results to patrons in"
12487 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
12489 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12490 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12491 msgid "Save Columns"
12492 msgstr "Salvar Colunas"
12494 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12495 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12496 msgid "Copy to Clipboard"
12497 msgstr "Copiar para área de transferência."
12499 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12500 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12504 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12505 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12509 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12510 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12514 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12515 msgid "Long Overdue:"
12516 msgstr "Atrasos longos:"
12518 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12519 msgid "Claimed Returned:"
12520 msgstr "Pedido de Devolução:"
12522 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12526 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12527 msgid "Non Cataloged:"
12528 msgstr "Não catalogado:"
12530 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12531 msgid "ID and Contact Information"
12532 msgstr "ID e Informações de Contato"
12534 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12535 msgid "OPAC Login:"
12536 msgstr "Entrar OPAC:"
12538 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12539 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12540 msgid "Retrieve Patron"
12543 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12544 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12545 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
12547 #: staff.patron.user_edit.title
12548 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12549 msgid "Evergreen User Editor"
12550 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12552 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12553 msgid "User Information"
12556 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12558 msgstr "Nome do Usuário:"
12560 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12561 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12563 msgstr "Código de Barras:"
12565 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12566 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12567 msgid "First Name:"
12568 msgstr "Primeiro Nome"
12570 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12571 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12572 msgid "Middle Name:"
12573 msgstr "Nome do Meio:"
12575 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12576 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12578 msgstr "Último Nome:"
12580 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12581 msgid "Working Location"
12582 msgstr "Local de Trabalho"
12584 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12588 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12589 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12593 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12597 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12598 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12599 msgid "Permissions"
12602 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12606 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12610 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12612 msgstr "Profundidade"
12614 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12616 msgstr "Tabela de Permissões"
12618 #: staff.patron.user_edit.save.label
12619 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12623 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12624 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12625 msgid "Evergreen User Editor"
12626 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12628 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12629 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12631 msgstr "Bem Vindo "
12633 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12635 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12636 "red;'>marked with color</span>"
12638 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
12639 "solid red;'>marcados com cor</span>"
12641 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12642 msgid "View Errors"
12645 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12646 msgid "1. User Identification"
12649 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12650 msgid "2. Contact Info"
12653 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12654 msgid "3. Addresses"
12657 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12658 msgid "4. Groups and Permissions"
12661 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12662 msgid "5. Statistical Categories"
12665 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12669 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12673 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12674 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12675 msgid "Loading data..."
12676 msgstr "Carregando dados..."
12678 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12679 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12682 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12683 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12685 msgstr "Marcar como Perdido"
12687 #: staff.patron.ue.username.label
12688 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12690 msgstr "Nome de usuário"
12692 #: staff.patron.ue.password.label
12693 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12697 #: staff.patron.ue.reset.label
12701 #: staff.patron.ue.re_password.label
12705 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12706 msgid "Verify Password"
12709 #: staff.patron.ue.first_name.label
12710 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12712 msgstr "Primeiro Nome"
12714 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12715 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12716 msgid "Middle Name"
12717 msgstr "Nome do Meio"
12719 #: staff.patron.ue.last_name.label
12723 #: staff.patron.ue.suffix.label
12724 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12728 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12729 #: staff.patron.ue.choose.label
12733 #: staff.patron.ue.dob.label
12734 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12735 msgid "Date of Birth"
12736 msgstr "Data de Nascimento"
12738 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12739 msgid "Primary Identification Type"
12742 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12743 #: staff.patron.ue.required.label
12744 msgid " -- Required -- "
12747 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12748 msgid "Primary Identification"
12751 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12752 msgid "Secondary Identification Type"
12755 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12756 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12757 msgid " -- None Selected -- "
12760 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12761 msgid "Secondary Identification"
12764 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12765 msgid "Parent or Guardian"
12768 #: staff.patron.ue.email_address.label
12769 msgid "Email Address"
12772 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12773 msgid "Daytime Phone"
12776 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12777 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12778 msgid "Evening Phone"
12779 msgstr "Telefone à Noite"
12781 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12782 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12783 msgid "Other Phone"
12784 msgstr "Outro Telefone"
12786 #: staff.patron.ue.home_library.label
12787 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12788 msgid "Home Library"
12789 msgstr "Biblioteca de Residência"
12791 #: staff.patron.ue.address.label
12792 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12796 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12797 msgid "Within City Limits"
12800 #: staff.patron.ue.valid.label
12804 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12805 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12806 msgid "Mailing Address"
12807 msgstr "Endereço de Correspondência"
12809 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12810 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12811 msgid "Physical Address"
12812 msgstr "Endereço Físico"
12814 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12815 msgid "Address is owned by"
12818 #: staff.patron.ue.edit.label
12819 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12823 #: staff.patron.ue.label.label
12824 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12828 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12832 #: staff.patron.ue.street_1.label
12836 #: staff.patron.ue.street_2.label
12840 #: staff.patron.ue.city.label
12841 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12845 #: staff.patron.ue.county.label
12849 #: staff.patron.ue.state.label
12850 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12854 #: staff.patron.ue.country.label
12855 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12859 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12860 msgid "Delete this Address"
12863 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12864 msgid "Detach this Address"
12867 #: staff.patron.ue.create_address.label
12868 msgid "Create a New Address"
12869 msgstr "Cria um novo endereço"
12871 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12872 msgid "Profile Group"
12875 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12876 msgid "Account Expiration Date"
12879 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12880 msgid "Internet Access Level"
12883 #: staff.patron.ue.active.label
12884 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12888 #: staff.patron.ue.barred.label
12892 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12893 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12896 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12897 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12898 msgid "Claims Returned Count"
12899 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
12901 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12902 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12903 msgid "Alert Message"
12904 msgstr "Mensagem de Alerta"
12906 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12907 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12908 msgid "Statistical Category Name"
12909 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
12911 #: staff.patron.ue.owner.label
12915 #: staff.patron.ue.value.label
12916 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12920 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12921 msgid "No surveys have been created for this location."
12924 #: staff.patron.ue.message1.label
12925 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12926 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
12928 #: staff.patron.ue.message2.label
12930 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12932 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver Sumário'."
12934 #: staff.patron.ue.message3.label
12935 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12936 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
12938 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12939 msgid "View Summary"
12940 msgstr "Ver Sumário"
12942 #: staff.patron.ue.back.label
12946 #: staff.patron.ue.forward.label
12950 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12952 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12953 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12955 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
12956 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
12958 #: staff.patron.ue.barcode.label
12959 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12961 msgstr "Código de Barras"
12963 #: staff.patron.ue.addresses.label
12964 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12968 #: staff.patron.ue.address_label.label
12969 msgid "Address Label"
12972 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12973 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12974 msgid "Billing Address"
12975 msgstr "Endereço de faturamento"
12977 #: staff.patron.ue.profile.label
12978 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12982 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12983 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12984 msgid "Expire Date"
12985 msgstr "Data de Expiração"
12987 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12988 msgid "Family Lead Account"
12991 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12992 msgid "Statistical Categories"
12995 #: staff.patron.ue.survey.label
12999 #: staff.patron.ue.question.label
13003 #: staff.patron.ue.answer.label
13007 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13009 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13012 "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
13014 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13015 msgid "Username is invalid"
13016 msgstr "Nome de usuário inválido"
13018 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13019 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13020 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
13022 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13023 msgid "First name is invalid"
13024 msgstr "Primeiro nome inválido"
13026 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13027 msgid "Middle name is invalid"
13028 msgstr "O nome do meio é inválido"
13030 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13031 msgid "Last name is invalid"
13032 msgstr "Último nome é inválido"
13034 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13035 msgid "Barcode is invalid"
13036 msgstr "Código de Barras inválido"
13038 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13039 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13040 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
13042 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13044 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13045 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13047 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
13048 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
13049 "clique o botão de Cancelar."
13051 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13052 msgid "You must select at least one type of identification"
13053 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
13055 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13056 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13057 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
13059 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13060 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13061 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
13063 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13064 msgid "The email addresses is not valid"
13065 msgstr "O endereço de email não é válido"
13067 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13068 msgid "An invalid phone number was entered"
13069 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
13071 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13072 msgid "A profile group must be selected"
13075 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13076 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13077 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13079 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13080 msgid "The claims returned count is invalid"
13081 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
13083 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13084 msgid "An unknown formatting error occurred"
13085 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
13087 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13088 msgid "Address label is invalid"
13089 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
13091 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13092 msgid "Address street is invalid"
13093 msgstr "A rua do endereço é inválida"
13095 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13096 msgid "Address city is invalid"
13097 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
13099 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13100 msgid "Address county is invalid"
13101 msgstr "A região do endereço é inválida"
13103 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13104 msgid "Address state is invalid"
13105 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
13107 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13108 msgid "Address country is invalid"
13109 msgstr "O país do endereço é inválido"
13111 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13112 msgid "Address zip is invalid"
13113 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
13115 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13116 msgid "Required survey is unanswered"
13117 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
13119 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13121 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13124 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
13127 #: staff.patron.ue.yes.label
13128 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13132 #: staff.patron.ue.no.label
13133 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13137 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13138 msgid "Patron Summary"
13139 msgstr "Sumário do Leitor"
13141 #: staff.patron.ue.success.label
13142 msgid "User update succeeded"
13143 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
13145 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13147 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13148 "to view the duplicate record now?"
13150 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
13151 "o registro duplicado agora?"
13153 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13155 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13158 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13159 "escolha um nome de usuário diferente."
13161 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13163 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13166 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13167 "escolha um código-de-barras diferente."
13169 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13171 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13172 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13174 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
13175 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
13178 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13180 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13181 "or guardian for this patron."
13183 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
13184 "responsável pelo leitor."
13186 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13188 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13190 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13192 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13194 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13197 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
13198 "porque o leitor esta barrado."
13200 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13201 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13203 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13204 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13205 msgid "&Copy to Clipboard"
13206 msgstr "&Copiar para área de transferência"
13208 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13209 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13211 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13212 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13213 msgid "&Add to Item Bucket"
13214 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
13216 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13217 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13218 msgid "Show in Catalog"
13219 msgstr "Mostrar no Catálogo"
13221 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13222 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13224 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13225 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13226 msgid "Show &Item Details"
13227 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
13229 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13230 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13232 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13233 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13234 msgid "Show &Last Few Circulations"
13235 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
13237 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13238 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13240 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13241 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13242 msgid "Show &Triggered Events"
13243 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
13245 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13246 msgid "Edit Due Date"
13247 msgstr "Editar Data de Vencimento"
13249 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13250 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13251 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
13253 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13254 msgid "Mark Claimed Returned"
13255 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
13257 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13258 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13261 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13262 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13266 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13268 msgstr "Renovar Todos"
13270 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13271 msgid "Renew with Specific Due Date"
13272 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
13274 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13275 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13277 msgstr "Dar Entrada"
13279 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13280 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13281 msgid "Add Billing"
13282 msgstr "Incluir Faturamento"
13284 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13285 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13286 msgid "Save Columns"
13287 msgstr "Salvar Colunas"
13289 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13290 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13292 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13293 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13294 msgid "Actions for &Selected Items"
13295 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
13297 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13298 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13299 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13300 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
13302 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13303 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13307 #: staff.generic.list_actions.label
13308 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13310 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13311 msgid "&List Actions"
13312 msgstr "&Lista -> Ações"
13314 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13315 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13317 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13318 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13319 msgid "&Copy to Clipboard"
13320 msgstr "&Copiar para área de transferência"
13322 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13323 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13324 msgid "&Print List CSV"
13325 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
13327 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13328 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13329 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13330 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
13332 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13333 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13334 msgid "Save List CSV to &File"
13335 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
13337 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13338 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13339 msgid "&Save List Configuration"
13340 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
13342 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13343 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13344 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
13346 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13347 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13348 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
13350 #: ui.general.button_bar
13351 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13352 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
13354 #: ui.general.button_bar.desc
13356 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13357 "and the tabbed interfaces."
13359 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
13360 "sistema e as interfaces de abas."
13362 #: ui.network.progress_meter
13363 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13364 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
13366 #: ui.network.progress_meter.desc
13367 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13369 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
13371 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13372 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13376 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13377 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13378 msgid "Alternate View"
13379 msgstr "Visualização Alternativa"
13381 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13382 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13384 msgstr "Código-de-Barras"
13386 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13387 msgid "Item Call #"
13390 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13391 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13392 msgid "Cataloging &Info"
13395 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13396 msgid "Checkin Scan Time"
13397 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
13399 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13400 msgid "Checkin Time"
13401 msgstr "Data/Hora de Entrada"
13403 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13404 msgid "Checkin Workstation"
13405 msgstr "Estação de Devolução"
13407 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13408 msgid "Checkout Date"
13409 msgstr "Data de Saída"
13411 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13412 msgid "Checkout Workstation"
13413 msgstr "Estação de Empréstimos"
13415 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13416 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13417 msgid "Circ Modifier"
13418 msgstr "Modificador de Circulação"
13420 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13421 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13425 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13427 msgid "Circulation &History"
13430 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13431 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13433 msgstr "Exemplar, ID"
13435 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13436 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13437 msgid "Copy Location"
13438 msgstr "Localização do Exemplar"
13440 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13441 msgid "Renewal Type"
13442 msgstr "Tipo de Renovação"
13444 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13445 msgid "Date Created"
13446 msgstr "Data de Criação"
13448 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13449 msgid "Date Active"
13452 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13453 msgid "Status Changed"
13454 msgstr "Situação Alterada"
13456 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13457 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13459 msgstr "Data de Vencimento"
13461 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13465 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13469 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13470 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13472 msgstr "Reservável"
13474 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13475 msgid "Hold Shelf Location"
13476 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
13478 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13479 msgid "Holds/Transit"
13480 msgstr "Reservas/Trânsito"
13482 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13483 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13487 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13488 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13489 msgid "Loan Duration"
13490 msgstr "Duração do Empréstimo"
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13493 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13498 msgid "Most Recent Circ Group"
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13502 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13503 msgid "OPAC Visible"
13504 msgstr "OPAC Visível"
13506 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13507 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13508 msgid "Owning Library"
13509 msgstr "Biblioteca Proprietária"
13511 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13512 msgid "Circ Library"
13515 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13516 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13520 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13521 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13525 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13526 msgid "Previous Circ Group"
13529 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13531 msgstr "Data de Pub"
13533 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13534 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13538 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13539 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13540 msgid "&Quick Summary"
13543 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13544 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13546 msgstr "Referência"
13548 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13549 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13550 msgid "Remaining Renewals"
13551 msgstr "Renovações Restantes"
13553 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13554 msgid "Last Renewed On"
13557 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13558 msgid "Renewal Workstation"
13559 msgstr "Estação de Renovação"
13561 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13562 msgid "Rolling Counter"
13563 msgstr "Contador de Circulações"
13565 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13566 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13570 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13571 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13572 msgid "Stop Fines Reason"
13575 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13576 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13577 msgid "Stop Fines Time"
13580 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13581 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13585 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13586 msgid "Total Circs - Current Year"
13587 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
13589 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13590 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13591 msgid "Total Circs"
13594 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13595 msgid "Total Circs - Prev Year"
13596 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
13598 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13599 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13600 msgid "Total Circs"
13603 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13604 msgid "Duration Rule"
13607 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13608 msgid "Recurring Fine Rule"
13611 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13612 msgid "Max Fine Rule"
13615 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13616 msgid "Select Date or Timestamp:"
13617 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
13619 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13620 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13624 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13625 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13627 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13628 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13632 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13633 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13637 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13638 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13640 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13641 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13645 #: staff.printing.set_default
13646 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13649 #: staff.printing.page_settings
13650 msgid "Page Settings"
13653 #: staff.printing.context.header
13654 msgid "Printer Context"
13657 #: staff.printing.context.desc
13659 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13660 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13661 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13662 "the 'default' context."
13665 #: staff.printing.context.radio.default.label
13666 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13670 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13674 #: staff.printing.context.radio.label.label
13675 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13679 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13683 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13687 #: staff.printing.normal_settings.header
13688 msgid "Normal Settings"
13691 #: staff.printing.advanced_settings.header
13692 msgid "Advanced Settings"
13695 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13696 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13699 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13700 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13703 #: staff.printing.advanced.dos_print
13704 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13707 #: staff.printing.advanced.custom_print
13708 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13711 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13712 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13715 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13717 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13718 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13719 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13720 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13721 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13722 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13723 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13724 "is more flexible."
13727 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13728 msgid "Note on Custom/External Print"
13731 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13733 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13734 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13735 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13738 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13742 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13744 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13745 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13746 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13747 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13748 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13749 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13750 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13751 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13752 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13753 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13754 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13755 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13759 #: staff.client.portal.title
13760 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13763 #: staff.client.portal.welcome
13764 msgid "Welcome to Evergreen"
13767 #: staff.client.portal.circpatron
13768 msgid "Circulation and Patrons"
13771 #: staff.client.portal.checkout
13772 msgid "Check Out Items"
13775 #: staff.client.portal.retrievebc
13776 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13779 #: staff.client.portal.checkin
13780 msgid "Check In Items"
13783 #: staff.client.portal.patronreg
13784 msgid "Register Patron(s)"
13787 #: staff.client.portal.patronsearch
13788 msgid "Search For Patron By Name"
13791 #: staff.client.portal.holdlist
13792 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13793 msgid "Pull List for Hold Requests"
13796 #: staff.client.portal.itemcataloging
13797 msgid "Item Search and Cataloging"
13800 #: staff.client.portal.advsearch
13801 msgid "Advanced Search"
13804 #: staff.client.portal.itemstatus
13805 msgid "Item Status / Display"
13808 #: staff.client.portal.marcutil
13809 msgid "MARC Batch Import / Export"
13812 #: staff.client.portal.z3950
13813 msgid "z39.50 Import"
13816 #: staff.client.portal.copybuckets
13817 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13818 msgid "Copy Buckets"
13821 #: staff.client.portal.recordbuckets
13822 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13823 msgid "Record Buckets"
13826 #: staff.client.portal.admin
13827 msgid "Administration"
13830 #: staff.client.portal.helpdesk
13831 msgid "Get Help with Evergreen"
13834 #: staff.client.portal.reports
13835 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13839 #: staff.client.portal.receipts
13840 msgid "Edit Receipt Templates"
13843 #: staff.client.portal.copyright
13844 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13847 #: staff.client.portal.poweredby
13851 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13852 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13855 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13857 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13858 "restart the staff client for this to take effect."
13861 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13863 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13864 "restart the staff client for this to take effect."
13867 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13868 msgid "Request Details"
13871 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13872 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13876 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13877 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13881 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13882 msgid "Recall Hold"
13885 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13889 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13890 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13891 msgid "&Pickup Library"
13894 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13895 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13896 msgid "Hold &User Barcode"
13899 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13900 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13901 msgid "&Make Request"
13904 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13905 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13907 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13908 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13912 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13913 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13916 #~ msgid "Record ID"
13917 #~ msgstr "ID do Registro"
13919 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
13920 #~ msgid "Date of Birth:"
13921 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
13923 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
13924 #~ msgid "Juvenile"
13925 #~ msgstr "Juvenil"
13927 #~ msgid "Available"
13928 #~ msgstr "Disponível"
13930 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
13932 #~ "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
13934 #~ msgid "Permissions"
13935 #~ msgstr "Permissões"
13937 #~ msgid "MARC Codes"
13938 #~ msgstr "Códigos MARC"
13940 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
13941 #~ msgstr "Alternar Barra de &Botões"
13943 #~ msgid "Create &New Marc Record"
13944 #~ msgstr "Cria &Novo registro Marc"
13946 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
13947 #~ msgstr "Obter registro pelo &TCN"
13949 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
13950 #~ msgstr "Obter registro pelo I&D"
13952 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
13956 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
13957 #~ msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
13959 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
13960 #~ msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
13962 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
13963 #~ msgid "Date of Birth:"
13964 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
13972 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
13973 #~ msgid "Date selector"
13974 #~ msgstr "Seletor de datas"
13976 #~ msgid "Copy Hold"
13977 #~ msgstr "Reserva de Exemplar"
13982 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13983 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
13986 #~ msgstr "&Importar"
13988 #~ msgid "Edit Phone Notification"
13989 #~ msgstr "Editar Notificação por telefone"
13992 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
13993 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
13994 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13995 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
13997 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
13998 #~ msgid "Replace Barcode"
13999 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
14001 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14002 #~ msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
14005 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14006 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14007 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14008 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
14011 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14012 #~ msgid "Replace Barcode"
14013 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
14016 #~ msgstr "Importar"
14018 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14019 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
14021 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14022 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
14024 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14025 #~ msgid "View Errors"
14026 #~ msgstr "Ver Erros"
14028 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14029 #~ msgid "1. User Identification"
14030 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
14032 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14033 #~ msgid "2. Contact Info"
14034 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
14036 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14037 #~ msgid "3. Addresses"
14038 #~ msgstr "3. Endereço"
14040 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14041 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14042 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
14044 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14045 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14046 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
14048 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14049 #~ msgid "6. Surveys"
14050 #~ msgstr "6. Avaliações"
14052 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14053 #~ msgid "7. Finish"
14054 #~ msgstr "7. Finaliza"
14056 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14057 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14058 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
14060 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14062 #~ msgstr "Reinicializar"
14064 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14065 #~ msgid "Password: "
14066 #~ msgstr "Senha: "
14068 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14069 #~ msgid "Verify Password"
14070 #~ msgstr "Verificar Senha"
14072 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14073 #~ msgid "Last Name"
14074 #~ msgstr "Último Nome"
14076 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14077 #~ msgid "- Pick -"
14078 #~ msgstr "- Escolher -"
14080 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14081 #~ msgid "Primary Identification Type"
14082 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
14084 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14085 #~ msgid " -- Required -- "
14086 #~ msgstr " -- Requerido -- "
14088 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14089 #~ msgid "Primary Identification"
14090 #~ msgstr "Identificação Primária"
14092 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14093 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14094 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
14096 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14097 #~ msgid " -- None Selected -- "
14098 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
14100 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14101 #~ msgid "Secondary Identification"
14102 #~ msgstr "Identificação Secundária"
14104 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14105 #~ msgid "Parent or Guardian"
14106 #~ msgstr "Pais ou responsável"
14108 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14109 #~ msgid "Email Address"
14110 #~ msgstr "Endereço de Email"
14112 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14113 #~ msgid "Daytime Phone"
14114 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
14116 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14117 #~ msgid "Within City Limits"
14118 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
14120 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14124 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14125 #~ msgid "Address is owned by"
14126 #~ msgstr "O endereço pertence a"
14128 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14129 #~ msgid "Street 1"
14132 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14133 #~ msgid "Street 2"
14136 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14140 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14141 #~ msgid "Delete this Address"
14142 #~ msgstr "Excluir este endereço"
14144 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14145 #~ msgid "Detach this Address"
14146 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
14148 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14149 #~ msgid "Profile Group"
14150 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
14152 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14153 #~ msgid "Account Expiration Date"
14154 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
14156 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14157 #~ msgid "Internet Access Level"
14158 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
14160 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14162 #~ msgstr "Barrado"
14164 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14165 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14166 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
14168 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14170 #~ msgstr "Proprietário"
14172 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14173 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14174 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
14176 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14180 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14182 #~ msgstr "Encaminhar"
14184 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14185 #~ msgid "Address Label"
14186 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
14188 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14189 #~ msgid "Family Lead Account"
14190 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
14192 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14193 #~ msgid "Statistical Categories"
14194 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
14196 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14198 #~ msgstr "Avaliação"
14200 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14201 #~ msgid "Question"
14202 #~ msgstr "Questão"
14204 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14206 #~ msgstr "Resposta"
14208 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14209 #~ msgid "A profile group must be selected"
14210 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
14212 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14213 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14214 #~ msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
14216 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14217 #~ msgid "Welcome "
14218 #~ msgstr "Bem Vindo] "
14220 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14221 #~ msgid "View Errors"
14222 #~ msgstr "Ver Erros"
14224 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14225 #~ msgid "1. User Identification"
14226 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
14228 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14229 #~ msgid "2. Contact Info"
14230 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
14232 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14233 #~ msgid "3. Addresses"
14234 #~ msgstr "3. Endereço"
14236 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14237 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14238 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
14240 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14241 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14242 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
14244 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14245 #~ msgid "6. Surveys"
14246 #~ msgstr "6. Avaliações"
14248 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14249 #~ msgid "7. Finish"
14250 #~ msgstr "7. Finaliza"
14252 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14253 #~ msgid "Loading data..."
14254 #~ msgstr "Carregando dados..."
14256 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14257 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14258 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
14260 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14262 #~ msgstr "Código de Barras"
14264 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14265 #~ msgid "Mark Lost"
14266 #~ msgstr "Marcar como Perdido"
14268 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14269 #~ msgid "Username"
14270 #~ msgstr "Nome de usuário"
14272 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14273 #~ msgid "Password"
14276 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14278 #~ msgstr "Reinicializar"
14280 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14281 #~ msgid "Password: "
14282 #~ msgstr "Senha: "
14284 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14285 #~ msgid "Verify Password"
14286 #~ msgstr "Verificar Senha"
14288 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14289 #~ msgid "First Name"
14290 #~ msgstr "Primeiro Nome"
14292 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14293 #~ msgid "Middle Name"
14294 #~ msgstr "Nome do Meio"
14296 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14297 #~ msgid "Last Name"
14298 #~ msgstr "Último Nome"
14300 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14304 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14305 #~ msgid "- Pick -"
14306 #~ msgstr "- Escolher -"
14308 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14309 #~ msgid "Date of Birth"
14310 #~ msgstr "Data de Nascimento"
14312 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14313 #~ msgid "Primary Identification Type"
14314 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
14316 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14317 #~ msgid "Primary Identification"
14318 #~ msgstr "Identificação Primária"
14320 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14321 #~ msgid "Parent or Guardian"
14322 #~ msgstr "Pais ou responsável"
14324 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14325 #~ msgid "Email Address"
14326 #~ msgstr "Endereço de Email"
14328 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14329 #~ msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
14331 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14332 #~ msgid "Daytime Phone"
14333 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
14335 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14336 #~ msgid "Evening Phone"
14337 #~ msgstr "Telefone à Noite"
14339 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14340 #~ msgstr "Outro (telefone celular)"
14342 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14343 #~ msgid "Home Library"
14344 #~ msgstr "Biblioteca de Residência"
14346 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14348 #~ msgstr "Endereço 2:"
14350 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14351 #~ msgid "Within City Limits"
14352 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
14354 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14358 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14362 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14363 #~ msgid "Mailing Address"
14364 #~ msgstr "Endereço de Correspondência"
14366 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14367 #~ msgid "Physical Address"
14368 #~ msgstr "Endereço Físico"
14370 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14371 #~ msgid "Address is owned by"
14372 #~ msgstr "O endereço pertence a"
14374 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14381 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14382 #~ msgid "Street 1"
14385 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14386 #~ msgid "Street 2"
14389 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14393 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14397 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14401 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14405 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14406 #~ msgid "Profile Group"
14407 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
14409 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14410 #~ msgid "Delete this Address"
14411 #~ msgstr "Excluir este endereço"
14413 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14414 #~ msgid "Detach this Address"
14415 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
14417 #~ msgid "Approve Pending Address"
14418 #~ msgstr "Aprove Endereço Pendente"
14420 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
14421 #~ msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
14423 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14424 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14426 #~ msgid "(GA-123456789)"
14427 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14429 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14433 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14434 #~ msgid " -- Required -- "
14435 #~ msgstr " -- Requerido -- "
14437 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14438 #~ msgid "Account Expiration Date"
14439 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
14441 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14442 #~ msgid "Internet Access Level"
14443 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
14445 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14449 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14451 #~ msgstr "Barrado"
14453 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14454 #~ msgid "Juvenile"
14455 #~ msgstr "Juvenil"
14457 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14458 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14459 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
14461 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14462 #~ msgid "Claims Returned Count"
14463 #~ msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
14465 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14466 #~ msgid "Alert Message"
14467 #~ msgstr "Mensagem de Alerta"
14469 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14470 #~ msgid "Statistical Category Name"
14471 #~ msgstr "Nome da Categoria Estatística"
14473 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14475 #~ msgstr "Proprietário"
14477 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14481 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14482 #~ msgid " -- None Selected -- "
14483 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
14485 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14486 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14487 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
14490 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14491 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14492 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14494 #~ "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
14495 #~ "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
14496 #~ "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
14498 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14502 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14504 #~ msgstr "Encaminhar"
14506 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14507 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14508 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
14510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14511 #~ msgid "Secondary Identification"
14512 #~ msgstr "Identificação Secundária"
14514 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14515 #~ msgid "Address Label"
14516 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
14518 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14522 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14523 #~ msgid "Expire Date"
14524 #~ msgstr "Data de Expiração"
14526 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14527 #~ msgid "Family Lead Account"
14528 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
14530 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14531 #~ msgid "Statistical Categories"
14532 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
14534 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14536 #~ msgstr "Avaliação"
14538 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14539 #~ msgid "Question"
14540 #~ msgstr "Questão"
14542 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14544 #~ msgstr "Resposta"
14547 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14548 #~ "wish to perform this action?"
14550 #~ "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
14551 #~ "certeza que deseja executar esta ação?"
14553 #~ msgid "You have unsaved changes."
14554 #~ msgstr "Você tem alterações não salvas."
14557 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14558 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14559 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14560 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14562 #~ "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
14563 #~ "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
14564 #~ "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
14565 #~ "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
14568 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14569 #~ msgid "A profile group must be selected"
14570 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
14572 #~ msgid "Print Page"
14573 #~ msgstr "Imprimir Página"
14575 #~ msgid "Return to Editor"
14576 #~ msgstr "Retornar ao Editor"
14578 #~ msgid "Save User"
14579 #~ msgstr "Salvar Usuário"
14581 #~ msgid "Save and Clone User"
14582 #~ msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
14584 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14586 #~ msgstr "Cancelar"
14591 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14592 #~ msgid "Date selector"
14593 #~ msgstr "Seletor de datas"
14596 #~ msgstr "Apelido"
14598 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14599 #~ msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
14602 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14603 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14604 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14607 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
14608 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
14609 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
14610 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."