]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/fr-CA.po
Reorganize i18n files under the template1/template1.pot, template1/lang.po style
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fr-CA.po
1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-11-27 14:00-0500\n"
8 "Last-Translator: Warren Layton <warren.layton@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Language: French\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "remote v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Anglais"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Normal"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
59
60 #: common.date_helper.30_days
61 msgid "Today + 30 days"
62 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
63
64 #: common.due_date.description
65 msgid "Enter the item due date:"
66 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
67
68 #: common.enter.label
69 #: common.enter.accesskey
70 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
71 msgid "&Enter"
72 msgstr "&Entrer"
73
74 #: common.enter_barcode.description
75 msgid "Enter the item barcode:"
76 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
77
78 #: common.title
79 msgctxt "common.title"
80 msgid "Title"
81 msgstr "Titre"
82
83 #: common.author
84 msgctxt "common.author"
85 msgid "Author"
86 msgstr "Auteur"
87
88 #: common.subject
89 msgctxt "common.subject"
90 msgid "Subject"
91 msgstr "Sujet"
92
93 #: common.series
94 msgid "Series"
95 msgstr "Collection"
96
97 #: common.keyword
98 msgctxt "common.keyword"
99 msgid "Keyword"
100 msgstr "Mot-clé"
101
102 #: common.type
103 msgctxt "common.type"
104 msgid "Type"
105 msgstr "Type"
106
107 #: common.isbn
108 msgctxt "common.isbn"
109 msgid "ISBN"
110 msgstr "ISBN"
111
112 #: common.format
113 msgctxt "common.format"
114 msgid "Format"
115 msgstr "Format"
116
117 #: common.login
118 msgid "Login"
119 msgstr "Ouverture de session"
120
121 #: common.logout
122 msgid "Log Out"
123 msgstr "Fin de session"
124
125 #: common.at
126 msgid "at"
127 msgstr "à"
128
129 #: common.of
130 msgctxt "common.of"
131 msgid "of"
132 msgstr "de"
133
134 #: common.cancel
135 msgctxt "common.cancel"
136 msgid "Cancel"
137 msgstr "Annuler"
138
139 #: common.library
140 msgctxt "common.library"
141 msgid "Library"
142 msgstr "Bibliothèque"
143
144 #: common.step1.label
145 msgid "Step 1)"
146 msgstr "Étape 1)"
147
148 #: common.step2.label
149 #: common.step2.accesskey
150 msgid "Step &2)"
151 msgstr "Étape &2)"
152
153 #: common.step3.label
154 #: common.step3.accesskey
155 msgid "Step &3)"
156 msgstr "Étape &3)"
157
158 #: common.step4.label
159 #: common.step4.accesskey
160 msgid "Step &4)"
161 msgstr "Étape &4)"
162
163 #: common.step5.label
164 msgid "Step 5)"
165 msgstr "Étape 5)"
166
167 #: common.step6.label
168 msgid "Step 6)"
169 msgstr "Étape 6)"
170
171 #: common.username
172 msgctxt "common.username"
173 msgid "Username"
174 msgstr "Nom d’utilisateur"
175
176 #: common.username.label
177 #: common.username.accesskey
178 msgid "&Username:"
179 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
180
181 #: common.barcode
182 msgctxt "common.barcode"
183 msgid "Barcode"
184 msgstr "Code à barres"
185
186 #: common.password
187 msgctxt "common.password"
188 msgid "Password"
189 msgstr "Mot de passe"
190
191 #: common.refresh
192 msgctxt "common.refresh"
193 msgid "Refresh"
194 msgstr "Actualiser"
195
196 #: common.submit
197 msgctxt "common.submit"
198 msgid "Submit"
199 msgstr "Transmettre"
200
201 #: common.user_not_found
202 msgid "User not found"
203 msgstr "Utilisateur introuvable"
204
205 #: common.unimplemented
206 msgid "Not Yet Implemented"
207 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
208
209 #: common.delete_transactions.label
210 msgid "Delete selected transaction"
211 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
212
213 #: common.save_transactions.label
214 #: common.save_transactions.accesskey
215 msgid "&Save these transactions"
216 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
217
218 #: common.true
219 msgid "True"
220 msgstr "Vrai"
221
222 #: common.false
223 msgid "False"
224 msgstr "Faux"
225
226 #: common.textbox.cut
227 msgctxt "common.textbox.cut"
228 msgid "Cut"
229 msgstr "Couper"
230
231 #: common.textbox.copy
232 msgctxt "common.textbox.copy"
233 msgid "Copy"
234 msgstr "Copier"
235
236 #: common.textbox.paste
237 msgctxt "common.textbox.paste"
238 msgid "Paste"
239 msgstr "Coller"
240
241 #: common.textbox.delete
242 msgctxt "common.textbox.delete"
243 msgid "Delete"
244 msgstr "Supprimer"
245
246 #: common.textbox.select_all
247 msgctxt "common.textbox.select_all"
248 msgid "Select All"
249 msgstr "Tout sélectionner"
250
251 #: ilsevent.1000
252 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
253 msgstr ""
254 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
255 "entré est incorrect."
256
257 #: ilsevent.1001
258 msgid "Login session has timed out or does not exist"
259 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
260
261 #: ilsevent.1002
262 msgid "User was not found in the database"
263 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
264
265 #: ilsevent.5000
266 msgid "Permission Denied"
267 msgstr "Permission refusée"
268
269 #: ilsperm.CREATE_HOLD
270 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
271 msgstr ""
272 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
273 "utilisateurs à cet endroit"
274
275 #: common.cancel.accesskey
276 msgctxt "common.cancel.accesskey"
277 msgid "C"
278 msgstr "C"
279
280 #: common.login.accesskey
281 msgctxt "common.login.accesskey"
282 msgid "L"
283 msgstr "L"
284
285 #: common.password.accesskey
286 msgctxt "common.password.accesskey"
287 msgid "P"
288 msgstr "P"
289
290 #: common.barcode.accesskey
291 msgctxt "common.barcode.accesskey"
292 msgid "B"
293 msgstr "B"
294
295 #: staff.about.title
296 msgid "About"
297 msgstr "À propos de"
298
299 #: staff.acp_label_barcode
300 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
301 msgid "Barcode"
302 msgstr "Code à barres"
303
304 #: staff.acp_label_call_number
305 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
306 msgid "Call Number"
307 msgstr "Cote"
308
309 #: staff.acp_label_circ_as_type
310 msgid "Circulate As Type"
311 msgstr "Prêter en tant que type"
312
313 #: staff.acp_label_circ_lib
314 msgid "Circulation Library"
315 msgstr "Bibliothèque de prêt"
316
317 #: staff.acp_label_circ_modifier
318 msgid "Circulation Modifier"
319 msgstr "Modificateur de prêt"
320
321 #: staff.acp_label_copy_number
322 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
323 msgid "Copy Number"
324 msgstr "Numéro d’exemplaire"
325
326 #: staff.acp_label_deposit
327 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
328 msgid "Deposit"
329 msgstr "Dépôt"
330
331 #: staff.acp_label_deposit_amount
332 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
333 msgid "Deposit Amount"
334 msgstr "Montant du dépôt"
335
336 #: staff.acp_label_fine_level
337 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
338 msgid "Fine Level"
339 msgstr "Niveau des amendes"
340
341 #: staff.acp_label_id
342 msgctxt "staff.acp_label_id"
343 msgid "Copy ID"
344 msgstr "ID de l’exemplaire"
345
346 #: staff.acp_label_loan_duration
347 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
348 msgid "Loan Duration"
349 msgstr "Durée du prêt"
350
351 #: staff.acp_label_location
352 msgctxt "staff.acp_label_location"
353 msgid "Location"
354 msgstr "Emplacement"
355
356 #: staff.acp_label_price
357 msgctxt "staff.acp_label_price"
358 msgid "Price"
359 msgstr "Prix"
360
361 #: staff.acp_label_status
362 msgctxt "staff.acp_label_status"
363 msgid "Status"
364 msgstr "Statut"
365
366 #: staff.ahr_capture_time_label
367 msgid "Capture Time"
368 msgstr "Heure de la saisie"
369
370 #: staff.ahr_current_copy_label
371 msgid "Current Copy"
372 msgstr "Exemplaire actuel"
373
374 #: staff.ahr_email_notify_label
375 msgid "Email Notify"
376 msgstr "Avis par courriel"
377
378 #: staff.ahr_expire_time_label
379 msgid "Expire Time"
380 msgstr "Heure d’expiration"
381
382 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
383 msgid "Fulfillment Time"
384 msgstr "Heure de réponse"
385
386 #: staff.ahr_hold_type_label
387 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
388 msgid "Type"
389 msgstr "Type"
390
391 #: staff.ahr_holdable_formats_label
392 msgid "Holdable Formats"
393 msgstr "Formats de la mise en réserve"
394
395 #: staff.ahr_id_label
396 msgid "Hold ID"
397 msgstr "ID de la mise en réserve"
398
399 #: staff.ahr_ischanged_label
400 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
401 msgid "Is changed"
402 msgstr "Est changé"
403
404 #: staff.ahr_isdeleted_label
405 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
406 msgid "Is deleted"
407 msgstr "Est supprimé"
408
409 #: staff.ahr_isnew_label
410 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
411 msgid "Is new"
412 msgstr "Est nouveau"
413
414 #: staff.ahr_phone_notify_label
415 msgid "Phone Notify"
416 msgstr "Avis téléphonique"
417
418 #: staff.ahr_pickup_lib_label
419 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
420 msgid "Pickup Library"
421 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
422
423 #: staff.ahr_prev_check_time_label
424 msgid "Previous Check Time"
425 msgstr "Heure de vérification précédente"
426
427 #: staff.ahr_request_time_label
428 msgid "Request Time"
429 msgstr "Heure de la demande"
430
431 #: staff.ahr_requestor_label
432 msgid "Requestor"
433 msgstr "Demandeur"
434
435 #: staff.ahr_selection_depth_label
436 msgid "Selection Depth"
437 msgstr "Ampleur de la sélection"
438
439 #: staff.ahr_status_label
440 msgctxt "staff.ahr_status_label"
441 msgid "Status"
442 msgstr "Statut"
443
444 #: staff.ahr_target_label
445 msgid "Target"
446 msgstr "Cible"
447
448 #: staff.ahr_usr_label
449 msgid "User"
450 msgstr "Utilisateur"
451
452 #: staff.au_active_label
453 msgctxt "staff.au_active_label"
454 msgid "Active"
455 msgstr "Activer"
456
457 #: staff.au_addresses_label
458 msgctxt "staff.au_addresses_label"
459 msgid "Addresses"
460 msgstr "Adresses"
461
462 #: staff.au_alert_message_label
463 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
464 msgid "Alert Message"
465 msgstr "Message d’alerte"
466
467 #: staff.au_billing_address_label
468 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
469 msgid "Billing Address"
470 msgstr "Adresse de facturation"
471
472 #: staff.au_card_label
473 msgid "Card"
474 msgstr "Carte"
475
476 #: staff.au_cards_label
477 msgid "Cards"
478 msgstr "Cartes"
479
480 #: staff.au_checkouts_label
481 msgid "Check Outs"
482 msgstr "Sorties"
483
484 #: staff.au_claims_returned_count_label
485 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
486 msgid "Claims Returned Count"
487 msgstr "Nombre de demandes retournées"
488
489 #: staff.au_create_date_label
490 msgid "Create Date"
491 msgstr "Date de création"
492
493 #: staff.au_credit_forward_balance_label
494 msgid "Credit Forward Balance"
495 msgstr "Solde créditeur reporté"
496
497 #: staff.au_day_phone_label
498 msgid "Day Phone"
499 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
500
501 #: staff.au_dob_label
502 msgctxt "staff.au_dob_label"
503 msgid "Date of Birth"
504 msgstr "Date de naissance"
505
506 #: staff.au_email_label
507 msgid "Email"
508 msgstr "Courriel"
509
510 #: staff.au_evening_phone_label
511 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
512 msgid "Evening Phone"
513 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
514
515 #: staff.au_expire_date_label
516 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
517 msgid "Expire Date"
518 msgstr "Date d’expiration"
519
520 #: staff.au_family_name_label
521 msgctxt "staff.au_family_name_label"
522 msgid "Family Name"
523 msgstr "Nom de famille"
524
525 #: staff.au_first_given_name_label
526 msgid "First Given Name"
527 msgstr "Prénom"
528
529 #: staff.au_hold_requests_label
530 msgid "Hold Requests"
531 msgstr "Demandes de mise en réserve"
532
533 #. "OU" is an organization unit - typically a library
534 #: staff.au_home_ou_label
535 msgid "Home OU"
536 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil "
537
538 #: staff.au_id_label
539 msgid "User ID"
540 msgstr "Code d’utilisateur"
541
542 #: staff.au_ident_type2_label
543 msgid "Identification Type2"
544 msgstr "Type d’identification 2"
545
546 #: staff.au_ident_type_label
547 msgid "Identification Type"
548 msgstr "Type d’identification"
549
550 #: staff.au_ident_value2_label
551 msgid "Identification Value2"
552 msgstr "Valeur d’identification 2"
553
554 #: staff.au_ident_value_label
555 msgid "Identification Value"
556 msgstr "Valeur d’identification"
557
558 #: staff.au_ischanged_label
559 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
560 msgid "Is changed"
561 msgstr "Est modifié"
562
563 #: staff.au_isdeleted_label
564 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
565 msgid "Is deleted"
566 msgstr "Est supprimé"
567
568 #: staff.au_isnew_label
569 msgctxt "staff.au_isnew_label"
570 msgid "Is new"
571 msgstr "Est nouveau"
572
573 #: staff.au_label_active
574 msgctxt "staff.au_label_active"
575 msgid "Active"
576 msgstr "Activer"
577
578 #: staff.au_label_family_name
579 msgctxt "staff.au_label_family_name"
580 msgid "Family Name"
581 msgstr "Nom de famille"
582
583 #: staff.au_label_first_given_name
584 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
585 msgid "First Name"
586 msgstr "Prénom"
587
588 #: staff.au_label_id
589 msgid "Record ID"
590 msgstr "ID de l’enregistrement"
591
592 #: staff.au_label_prefix
593 msgctxt "staff.au_label_prefix"
594 msgid "Prefix"
595 msgstr "Préfixe"
596
597 #: staff.au_label_second_given_name
598 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
599 msgid "Middle Name"
600 msgstr "Second prénom"
601
602 #: staff.au_label_suffix
603 msgctxt "staff.au_label_suffix"
604 msgid "Suffix"
605 msgstr "Suffixe"
606
607 #. "xact" is a transaction
608 #: staff.au_last_xact_id_label
609 msgid "Last Xact ID"
610 msgstr "ID du dernier XACT"
611
612 #: staff.au_mailing_address_label
613 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
614 msgid "Mailing Address"
615 msgstr "Adresse postale"
616
617 #: staff.au_master_account_label
618 msgid "Master Account"
619 msgstr "Compte principal"
620
621 #: staff.au_net_access_level_label
622 msgid "Net Access Level"
623 msgstr "Niveau d’accès net"
624
625 #: staff.au_other_phone_label
626 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
627 msgid "Other Phone"
628 msgstr "Autre numéro de téléphone"
629
630 #: staff.au_passwd_label
631 msgctxt "staff.au_passwd_label"
632 msgid "Password"
633 msgstr "Mot de passe"
634
635 #: staff.au_password_label
636 msgctxt "staff.au_password_label"
637 msgid "Password"
638 msgstr "Mot de passe"
639
640 #: staff.au_photo_url_label
641 msgid "Photo URL"
642 msgstr "Adresse URL de la photo"
643
644 #: staff.au_prefix_label
645 msgctxt "staff.au_prefix_label"
646 msgid "Prefix"
647 msgstr "Préfixe"
648
649 #: staff.au_profile_label
650 msgctxt "staff.au_profile_label"
651 msgid "Profile"
652 msgstr "Profil"
653
654 #: staff.au_second_given_name_label
655 msgid "Second Given Name"
656 msgstr "Deuxième prénom"
657
658 #: staff.au_settings_label
659 msgid "Settings"
660 msgstr "Paramètres"
661
662 #: staff.au_standing_label
663 msgctxt "staff.au_standing_label"
664 msgid "Standing"
665 msgstr "En cours"
666
667 #: staff.au_stat_cat_entries_label
668 msgid "Statistical Category Entries"
669 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
670
671 #: staff.au_suffix_label
672 msgctxt "staff.au_suffix_label"
673 msgid "Suffix"
674 msgstr "Suffixe"
675
676 #: staff.au_super_user_label
677 msgid "Super User"
678 msgstr "Super-utilisateur"
679
680 #: staff.au_survey_responses_label
681 msgid "Survey Responses"
682 msgstr "Réponses du sondage"
683
684 #: staff.au_usrgroup_label
685 msgid "User group"
686 msgstr "Groupe d’utilisateur"
687
688 #: staff.au_usrname_label
689 msgid "User name"
690 msgstr "Nom de l’utilisateur"
691
692 #: staff.admin.survey.available.label
693 msgid "Available to:"
694 msgstr "Disponible pour :"
695
696 #: staff.admin.survey.description.label
697 msgid "Description:"
698 msgstr "Description :"
699
700 #: staff.admin.survey.end.label
701 msgid "End:"
702 msgstr "Fin :"
703
704 #: staff.admin.survey.format.label
705 msgid "Poll Format:"
706 msgstr "Format du sondage :"
707
708 #: staff.admin.survey.name.label
709 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
710 msgid "Name:"
711 msgstr "Nom :"
712
713 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
714 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
715 msgid "OPAC Visible:"
716 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
717
718 #: staff.admin.survey.required.label
719 msgid "Required:"
720 msgstr "Obligatoire :"
721
722 #: staff.admin.survey.save_question.label
723 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
724 msgid "Save this &Question"
725 msgstr "Enregistrer cette &question"
726
727 #: staff.admin.survey.staff_client.label
728 msgid "Staff Client:"
729 msgstr "Client membre du personnel :"
730
731 #: staff.admin.survey.start.label
732 msgid "Start:"
733 msgstr "Démarrer :"
734
735 #: staff.admin.work_log.list1.header
736 msgid "Most Recent Staff Actions"
737 msgstr ""
738
739 #: staff.admin.work_log.list2.header
740 msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
741 msgstr ""
742
743 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
744 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
745 msgid "Refresh"
746 msgstr "Actualiser"
747
748 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
749 msgid ""
750 "_: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey\n"
751 ""
752 msgstr ""
753
754 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
755 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
756 #, fuzzy
757 msgid "Retrieve &Item"
758 msgstr "Récupérer un article"
759
760 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
761 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
762 #, fuzzy
763 msgid "Retrieve &Patron"
764 msgstr "Récupérer un client"
765
766 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
767 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
768 #, fuzzy
769 msgid "Retrieve Patro&n"
770 msgstr "Récupérer un client"
771
772 #: staff.auth.login_header
773 msgid "Log in"
774 msgstr "Ouvrir une session"
775
776 #: staff.auth.logoff_prompt
777 msgid "Log off"
778 msgstr "Fermeer la session"
779
780 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
781 msgid "f"
782 msgstr "f"
783
784 #: staff.auth.logoff_prompt.key
785 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
786 msgid "L"
787 msgstr "L"
788
789 #: staff.auth.name_prompt
790 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
791 msgid "Name:"
792 msgstr "Nom :"
793
794 #: staff.auth.name_prompt.key
795 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
796 msgid "N"
797 msgstr "N"
798
799 #: staff.auth.password_prompt
800 msgid "Password:"
801 msgstr "Mot de passe :"
802
803 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
804 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
805 msgid "P"
806 msgstr "P"
807
808 #: staff.auth.password_prompt.key
809 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
810 msgid "P"
811 msgstr "P"
812
813 #: staff.auth.quit_prompt
814 msgid "Exit Evergreen"
815 msgstr "Quitter Evergreen"
816
817 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
818 msgid "x"
819 msgstr "x"
820
821 #: staff.auth.submit_prompt
822 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
823 msgid "Submit"
824 msgstr "Transmettre"
825
826 #: staff.auth.submit_prompt.key
827 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
828 msgid "S"
829 msgstr "S"
830
831 #: staff.auth.title
832 msgctxt "staff.auth.title"
833 msgid "Evergreen Staff Client"
834 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
835
836 #: staff.auth.about_btn.label
837 msgid "About this client..."
838 msgstr "À propos de ce client..."
839
840 #: staff.auth.new_window_btn.label
841 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
842 msgid "Open &New Window"
843 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
844
845 #: staff.auth.locale.label
846 #: staff.auth.locale.accesskey
847 msgid "Local&e:"
848 msgstr "Loca&lisation"
849
850 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
851 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
852 msgid "&Apply Locale"
853 msgstr "&Appliquer localisation"
854
855 #: staff.auth.verify.caption
856 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
857 msgid "Verify Credentials"
858 msgstr "Vérification des qualifications"
859
860 #: staff.auth.verify.submit.label
861 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
862 msgid "&Verify"
863 msgstr "&Vérifier"
864
865 #: staff.auth.verify.retrieve.label
866 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
867 msgid "&Retrieve"
868 msgstr ""
869
870 #: staff.bills_current_payment_label
871 msgid "Current Payment"
872 msgstr "Paiment actuel"
873
874 #: staff.bills_information
875 msgid "Information"
876 msgstr "Information"
877
878 #: staff.bills_interface_label
879 msgctxt "staff.bills_interface_label"
880 msgid "Bills"
881 msgstr "Factures"
882
883 #: staff.bills_money_label
884 msgid "Money"
885 msgstr "Argent"
886
887 #: staff.bills_total_owed_label
888 msgid "Total Owed"
889 msgstr "Total dû"
890
891 #: staff.bills_wizard_label
892 msgid "Bill Patron"
893 msgstr "Facture du client"
894
895 #: staff.bills_xact_dates_label
896 msgid "Record and Dates"
897 msgstr "Enregistrement et dates"
898
899 #: staff.browse_list.barcode
900 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
901 msgid "Barcode"
902 msgstr "Code à barres"
903
904 #: staff.browse_list.callnumber
905 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
906 msgid "Call Number"
907 msgstr "Cote"
908
909 #: staff.browse_list.circ_as_type
910 msgid "Circulate As"
911 msgstr "Prêté comme"
912
913 #: staff.browse_list.circ_lib
914 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
915 msgid "Circulating Library"
916 msgstr "Bibliothèque de prêt"
917
918 #: staff.browse_list.circ_modifier
919 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
920 msgid "Circ Modifier"
921 msgstr "Modification de prêt"
922
923 #: staff.browse_list.circulate
924 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
925 msgid "Circulate"
926 msgstr "Prêter"
927
928 #: staff.browse_list.copy_number
929 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
930 msgid "Copy Number"
931 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
932
933 #: staff.browse_list.create_date
934 msgid "Creation Date"
935 msgstr "Date de création"
936
937 #: staff.browse_list.creator
938 msgid "Creator"
939 msgstr "Créateur"
940
941 #: staff.browse_list.deposit
942 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
943 msgid "Deposit"
944 msgstr "Dépôt"
945
946 #: staff.browse_list.deposit_amount
947 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
948 msgid "Deposit Amount"
949 msgstr "Montant du dépôt"
950
951 #: staff.browse_list.edit_date
952 msgid "Edit Date"
953 msgstr "Modifier la date"
954
955 #: staff.browse_list.editor
956 msgid "Editor"
957 msgstr "Éditeur"
958
959 #: staff.browse_list.fine_level
960 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
961 msgid "Fine Level"
962 msgstr "Niveau des amendes"
963
964 #: staff.browse_list.library
965 msgid "Owning Lib"
966 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
967
968 #: staff.browse_list.loan_duration
969 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
970 msgid "Loan Duration"
971 msgstr "Durée du prêt"
972
973 #: staff.browse_list.location
974 msgid "Location and Barcode"
975 msgstr "Emplacement et code à barres"
976
977 #: staff.browse_list.location2
978 msgctxt "staff.browse_list.location2"
979 msgid "Location"
980 msgstr "Emplacement"
981
982 #: staff.browse_list.opac_visible
983 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
984 msgid "OPAC"
985 msgstr "OPAC"
986
987 #: staff.browse_list.price
988 msgctxt "staff.browse_list.price"
989 msgid "Price"
990 msgstr "Prix"
991
992 #: staff.browse_list.ref
993 msgctxt "staff.browse_list.ref"
994 msgid "Reference"
995 msgstr "Référence"
996
997 #: staff.browse_list.shelving_loc
998 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
999 msgid "Shelving Location"
1000 msgstr "Mise en place des livres"
1001
1002 #: staff.browse_list.status
1003 msgctxt "staff.browse_list.status"
1004 msgid "Status"
1005 msgstr "Statut"
1006
1007 #: staff.browse_list.win_title
1008 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1009 msgid "Cataloging"
1010 msgstr "Catalogage"
1011
1012 #: staff.cat.fixed.BKS
1013 msgid "BKS"
1014 msgstr "BKS"
1015
1016 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1017 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1018 msgid "B"
1019 msgstr "B"
1020
1021 #: staff.cat.fixed.COM
1022 msgid "COM"
1023 msgstr "COM"
1024
1025 #: staff.cat.fixed.COM.key
1026 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1027 msgid "O"
1028 msgstr "O"
1029
1030 #: staff.cat.fixed.MAP
1031 msgid "MAP"
1032 msgstr "MAP"
1033
1034 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1035 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1036 msgid "P"
1037 msgstr "P"
1038
1039 #: staff.cat.fixed.MIX
1040 msgid "MIX"
1041 msgstr "MIX"
1042
1043 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1044 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1045 msgid "M"
1046 msgstr "M"
1047
1048 #: staff.cat.fixed.REC
1049 msgid "REC"
1050 msgstr "REC"
1051
1052 #: staff.cat.fixed.REC.key
1053 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1054 msgid "R"
1055 msgstr "R"
1056
1057 #: staff.cat.fixed.SCO
1058 msgid "SCO"
1059 msgstr "SCO"
1060
1061 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1062 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1063 msgid "C"
1064 msgstr "C"
1065
1066 #: staff.cat.fixed.SER
1067 msgid "SER"
1068 msgstr "SER"
1069
1070 #: staff.cat.fixed.SER.key
1071 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1072 msgid "S"
1073 msgstr "S"
1074
1075 #: staff.cat.fixed.VIS
1076 msgid "VIS"
1077 msgstr "VIS"
1078
1079 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1080 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1081 msgid "V"
1082 msgstr "V"
1083
1084 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1085 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1086 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1087 msgid "Add to &Bucket"
1088 msgstr "Ajouter au &panier"
1089
1090 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1091 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1092 msgid "Duplicate in New Tab"
1093 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1094
1095 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1096 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1097 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1098 msgid "&Holdings Maintenance"
1099 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1100
1101 #: staff.cat.opac.default.label
1102 msgid "Set bottom interface as Default"
1103 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1104
1105 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1106 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1107 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1108 msgid "MARC &Edit"
1109 msgstr "&Éditer MARC"
1110
1111 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1112 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1113 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1114 msgid "MARC &View"
1115 msgstr "&Consulter MARC"
1116
1117 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1118 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1119 msgid "&Mark for Overlay"
1120 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1121
1122 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1123 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1124 msgid "&Delete Record"
1125 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1126
1127 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1128 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1129 msgid "&Undelete Record"
1130 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1131
1132 #: staff.cat.opac.menu.label
1133 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1134 msgid "&Actions for this Record"
1135 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1136
1137 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1138 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1139 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1140 msgid "&OPAC View"
1141 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1142
1143 #: staff.cat.opac.record_end.label
1144 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1145 msgid "&End"
1146 msgstr "&Fin"
1147
1148 #: staff.cat.opac.record_next.label
1149 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1150 msgid "&Next"
1151 msgstr "Sui&vant"
1152
1153 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1154 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1155 msgid "&Previous"
1156 msgstr "&Précédent"
1157
1158 #: staff.cat.opac.record_start.label
1159 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1160 msgid "&Start"
1161 msgstr "&Début"
1162
1163 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1164 msgid "Reset Display"
1165 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1166
1167 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1168 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1169 msgid "Remove this Frame"
1170 msgstr "Supprimer ce cadre"
1171
1172 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1173 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1174 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1175 msgid "View Hold&s"
1176 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1177
1178 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1179 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1180 msgid "Add to Bucket"
1181 msgstr "Ajouter dans la case"
1182
1183 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1184 msgid "View Copies (Tab)"
1185 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1186
1187 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1188 msgid "View Copies (Window)"
1189 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1190
1191 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1192 msgid "Edit Record (Tab)"
1193 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1194
1195 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1196 msgid "Edit Record (Window)"
1197 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1198
1199 #: staff.cat.search_advanced
1200 msgid "Advanced"
1201 msgstr "Avancée"
1202
1203 #: staff.cat.search_advanced.key
1204 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1205 msgid "V"
1206 msgstr "V"
1207
1208 #: staff.cat.search_all
1209 msgctxt "staff.cat.search_all"
1210 msgid "Keyword"
1211 msgstr "Mot-clé"
1212
1213 #: staff.cat.search_author
1214 msgctxt "staff.cat.search_author"
1215 msgid "Author"
1216 msgstr "Auteur"
1217
1218 #: staff.cat.search_barcode
1219 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1220 msgid "Item Barcode"
1221 msgstr "Code à barres de l’article"
1222
1223 #: staff.cat.search_callnumber
1224 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1225 msgid "Call Number"
1226 msgstr "Cote"
1227
1228 #: staff.cat.search_count_copy
1229 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1230 msgid "Location"
1231 msgstr "Emplacement"
1232
1233 #: staff.cat.search_count_copy.key
1234 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1235 msgid "L"
1236 msgstr "L"
1237
1238 #: staff.cat.search_count_copy_show
1239 msgid "Show Only These Records"
1240 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1241
1242 #: staff.cat.search_criteria
1243 msgid "Search Criteria"
1244 msgstr "Critères de recherche"
1245
1246 #: staff.cat.search_format
1247 msgctxt "staff.cat.search_format"
1248 msgid "Format"
1249 msgstr "Format"
1250
1251 #: staff.cat.search_format.key
1252 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1253 msgid "F"
1254 msgstr "F"
1255
1256 #: staff.cat.search_id
1257 msgid "System ID"
1258 msgstr "ID du système"
1259
1260 #: staff.cat.search_isbn
1261 msgid "ISBN or ISSN"
1262 msgstr "ISBN ou ISSN"
1263
1264 #: staff.cat.search_location
1265 msgctxt "staff.cat.search_location"
1266 msgid "Location"
1267 msgstr "Emplacement"
1268
1269 #: staff.cat.search_location.key
1270 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1271 msgid "L"
1272 msgstr "L"
1273
1274 #: staff.cat.search_order
1275 msgid "Order"
1276 msgstr "Ordre"
1277
1278 #: staff.cat.search_order.key
1279 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1280 msgid "O"
1281 msgstr "O"
1282
1283 #: staff.cat.search_pubyear
1284 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1285 msgid "Pub Year"
1286 msgstr "Année de publication"
1287
1288 #: staff.cat.search_subject
1289 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1290 msgid "Subject"
1291 msgstr "Sujet"
1292
1293 #: staff.cat.search_submit
1294 msgid "Search"
1295 msgstr "Recherche"
1296
1297 #: staff.cat.search_submit.key
1298 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1299 msgid "S"
1300 msgstr "S"
1301
1302 #: staff.cat.search_tcn
1303 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1304 msgid "TCN"
1305 msgstr "TCN"
1306
1307 #: staff.cat.search_term
1308 msgid "Terms"
1309 msgstr "Termes"
1310
1311 #: staff.cat.search_term.key
1312 msgid "e"
1313 msgstr "e"
1314
1315 #: staff.cat.search_title
1316 msgctxt "staff.cat.search_title"
1317 msgid "Title"
1318 msgstr "Titre"
1319
1320 #: staff.cat.search_type
1321 msgctxt "staff.cat.search_type"
1322 msgid "Type"
1323 msgstr "Type"
1324
1325 #: staff.cat.search_type.key
1326 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1327 msgid "T"
1328 msgstr "T"
1329
1330 #: staff.cat.test
1331 msgid "Test"
1332 msgstr "Test"
1333
1334 #: staff.cat.test.key
1335 msgctxt "staff.cat.test.key"
1336 msgid "E"
1337 msgstr "E"
1338
1339 #: staff.cat.title
1340 msgid "TCN goes here"
1341 msgstr "TCN doit être placé ici"
1342
1343 #: staff.cat.type_of_material
1344 msgid "All"
1345 msgstr "Tous"
1346
1347 #: staff.cat.type_of_material.a
1348 msgid "Language Material"
1349 msgstr "Document linguistique"
1350
1351 #: staff.cat.type_of_material.c
1352 msgid "Notated Music"
1353 msgstr "Musique annotée"
1354
1355 #: staff.cat.type_of_material.d
1356 msgid "Manuscript Notated Music"
1357 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1358
1359 #: staff.cat.type_of_material.e
1360 msgid "Cartographic Material"
1361 msgstr "Document cartographique"
1362
1363 #: staff.cat.type_of_material.f
1364 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1365 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1366
1367 #: staff.cat.type_of_material.g
1368 msgid "Projected Medium"
1369 msgstr "Support média projeté"
1370
1371 #: staff.cat.type_of_material.i
1372 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1373 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1374
1375 #: staff.cat.type_of_material.j
1376 msgid "Musical Sound Recording"
1377 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1378
1379 #: staff.cat.type_of_material.k
1380 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1381 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1382
1383 #: staff.cat.type_of_material.m
1384 msgid "Computer File"
1385 msgstr "Fichier informatique"
1386
1387 #: staff.cat.type_of_material.o
1388 msgid "Kit"
1389 msgstr "Trousse"
1390
1391 #: staff.cat.type_of_material.p
1392 msgid "Mixed Material"
1393 msgstr "Documents divers"
1394
1395 #: staff.cat.type_of_material.r
1396 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1397 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1398
1399 #: staff.cat.type_of_material.t
1400 msgid "Manuscript Language Material"
1401 msgstr "Texte manuscrit"
1402
1403 #: staff.checkin.auto_print_label
1404 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1405 msgid "Auto-Print"
1406 msgstr "Impression automatique"
1407
1408 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1409 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1410 msgid "A"
1411 msgstr "A"
1412
1413 #: staff.checkin.done_label
1414 msgid "Done"
1415 msgstr "Terminé"
1416
1417 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1418 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1419 msgid "D"
1420 msgstr "D"
1421
1422 #: staff.checkin.print_receipt.label
1423 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1424 msgid "Print List"
1425 msgstr "Imprimer la liste"
1426
1427 #: staff.renew.print_receipt.label
1428 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1429 msgid "Print List"
1430 msgstr "Imprimer la liste"
1431
1432 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1433 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1434 msgid "Re-Print Last List"
1435 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1436
1437 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1438 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1439 msgid "L"
1440 msgstr "L"
1441
1442 #: staff.checkin_interface_label
1443 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1444 msgid "Check In"
1445 msgstr "Entrée"
1446
1447 #: staff.checkin_label_route_to
1448 msgid "Route To"
1449 msgstr "Acheminer à"
1450
1451 #: staff.checkin_label_status
1452 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1453 msgid "Status"
1454 msgstr "État"
1455
1456 #: staff.checkin_label_text
1457 msgid "Message"
1458 msgstr "Message"
1459
1460 #: staff.checkin_patron.name.label
1461 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1462 msgid "Patron Name"
1463 msgstr "Nom du client"
1464
1465 #: staff.checkin_patron.retrieve
1466 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1467 msgid "Retrieve Patron"
1468 msgstr "Récupérer un client"
1469
1470 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1471 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1472 msgid "R"
1473 msgstr "R"
1474
1475 #: staff.checkout_interface_label
1476 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1477 msgid "Check Out"
1478 msgstr "Sortie"
1479
1480 #: staff.circ.offline.main.label
1481 msgid "Evergreen Offline"
1482 msgstr "Evergreen hors ligne"
1483
1484 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1485 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1486 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1487
1488 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1489 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1490 msgid "&Check Out"
1491 msgstr "&Sortie"
1492
1493 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1494 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1495 msgid "&Renew"
1496 msgstr "&Renouveler"
1497
1498 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1499 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1500 msgid "In &House Use"
1501 msgstr "Utilisation &interne"
1502
1503 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1504 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1505 msgid "Check &In"
1506 msgstr "&Entrée"
1507
1508 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1509 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1510 msgid "Register &Patron"
1511 msgstr "Inscrire le &client"
1512
1513 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1514 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1515 msgid "&Last Receipt"
1516 msgstr "&Dernier reçu"
1517
1518 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1519 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1520 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1521 msgid "E&xit"
1522 msgstr "&Quitter"
1523
1524 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1525 msgid "Standalone Check In"
1526 msgstr "Entrée individuelle"
1527
1528 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1529 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1530 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1531 msgid "&Enter"
1532 msgstr "&Entrer"
1533
1534 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1535 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1536 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1537
1538 #: staff.circ.offline.finish.description
1539 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1540 msgid "Finish"
1541 msgstr "Terminé"
1542
1543 #: staff.circ.offline.print.description
1544 msgid "Print receipt?"
1545 msgstr "Imprimer le reçu?"
1546
1547 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1548 msgid "Standalone Check Out"
1549 msgstr "Sortie autonome"
1550
1551 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1552 msgid "Enter the patron's barcode:"
1553 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1554
1555 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1556 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1557 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1558 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1559
1560 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1561 msgid "Standalone In House Use"
1562 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1563
1564 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1565 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1566 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1567
1568 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1569 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1570 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1571
1572 #: staff.circ.offline_register.main.label
1573 msgid "Standalone Patron Registration"
1574 msgstr "Inscription individuelle du client"
1575
1576 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1577 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1578 msgid "Home Library:"
1579 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1580
1581 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1582 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1583 msgid "Profile:"
1584 msgstr "Profil :"
1585
1586 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1587 msgid "New Barcode:"
1588 msgstr "Nouveau code à barres :"
1589
1590 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1591 msgid "New Password:"
1592 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1593
1594 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1595 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1596 msgid "Last Name:"
1597 msgstr "Nom de famille :"
1598
1599 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1600 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1601 msgid "First Name:"
1602 msgstr "Prénom :"
1603
1604 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1605 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1606 msgid "Date of Birth:"
1607 msgstr "Date de naissance :"
1608
1609 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1610 msgid "Identification Type:"
1611 msgstr "Type d’identification :"
1612
1613 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1614 msgid "Ident Value:"
1615 msgstr "Valeur de l’identification :"
1616
1617 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1618 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1619 msgid "Billing Address"
1620 msgstr "Adresse de facturation"
1621
1622 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1623 msgid "Line 1"
1624 msgstr "Ligne 1"
1625
1626 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1627 msgid "Line 2"
1628 msgstr "Ligne 2"
1629
1630 #: staff.circ.offline_register.city.label
1631 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1632 msgid "City"
1633 msgstr "Ville"
1634
1635 #: staff.circ.offline_register.state.label
1636 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1637 msgid "State"
1638 msgstr "État"
1639
1640 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1641 msgid "GA"
1642 msgstr "GA"
1643
1644 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1645 msgid "Postal Code"
1646 msgstr "Code postal"
1647
1648 #: staff.circ.offline_register.country.label
1649 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1650 msgid "Country"
1651 msgstr "Pays"
1652
1653 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1654 msgid "USA"
1655 msgstr "États-Unis"
1656
1657 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1658 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1659 msgid "&Save patron registration"
1660 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1661
1662 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1663 msgid "Standalone Renew"
1664 msgstr "Renouvellement individuel"
1665
1666 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1667 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1668 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1669
1670 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1671 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1672 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1673 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1674
1675 #: staff.circ.checkin.caption
1676 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1677 msgid "Check In"
1678 msgstr "Entrée"
1679
1680 #: staff.circ.checkin.scan.label
1681 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1682 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1683 msgid "Enter B&arcode:"
1684 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1685
1686 #: staff.circ.checkin.submit.label
1687 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1688 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1689 msgid "&Submit"
1690 msgstr "&Transmettre"
1691
1692 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1693 msgid "Backdate"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1697 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1701 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1702 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1703 msgid "&Cancel"
1704 msgstr "&Annuler"
1705
1706 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1707 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1708 #, fuzzy
1709 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1710 msgid "&Apply"
1711 msgstr "Appliquer"
1712
1713 #: staff.circ.renew.caption
1714 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1715 msgid "Renew"
1716 msgstr "Renouveler"
1717
1718 #: staff.circ.renew.scan.label
1719 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1720 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1721 msgid "Enter B&arcode:"
1722 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1723
1724 #: staff.circ.renew.submit.label
1725 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1726 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1727 msgid "&Submit"
1728 msgstr "&Transmettre"
1729
1730 #: staff.circ.context_cancel_hold
1731 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1732 msgid "Cancel Hold"
1733 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1734
1735 #: staff.circ.context_checkin
1736 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1737 msgid "Check In"
1738 msgstr "Entrée"
1739
1740 #: staff.circ.context_edit
1741 msgid "Edit Copy"
1742 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1743
1744 #: staff.circ.context_lost
1745 msgid "Mark as Lost"
1746 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1747
1748 #: staff.circ.context_missing
1749 msgid "Mark as Missing"
1750 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1751
1752 #: staff.circ.context_opac
1753 msgid "Show Title in OPAC"
1754 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1755
1756 #: staff.circ.context_renew
1757 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1758 msgid "Renew"
1759 msgstr "Renouveler"
1760
1761 #: staff.circ.hold_capture.caption
1762 msgid "Capture Hold"
1763 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
1764
1765 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1766 msgid "Enter Barcode:"
1767 msgstr "Entrer le code à barres :"
1768
1769 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1770 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1771 msgid "a"
1772 msgstr "a"
1773
1774 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1775 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1776 msgid "Submit"
1777 msgstr "Transmettre"
1778
1779 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1780 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1781 msgid "S"
1782 msgstr "S"
1783
1784 #: staff.circ_label_due_date
1785 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1786 msgid "Due Date"
1787 msgstr "Date d’échéance"
1788
1789 #: staff.circ_label_id
1790 msgid "Circulation ID"
1791 msgstr "ID du prêt"
1792
1793 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1794 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1795 msgid "Remaining Renewals"
1796 msgstr "Renouvellements restants"
1797
1798 #: staff.circ_label_xact_finish
1799 msgid "Check in Date"
1800 msgstr "Date d’entrée"
1801
1802 #: staff.circ_label_xact_start
1803 msgid "Check out Date"
1804 msgstr "Date de sortie"
1805
1806 #: staff.copies_editor_interface_label
1807 msgid "Copies Edit"
1808 msgstr "Modifier les exemplaires"
1809
1810 #: staff.copy.attr.barcode
1811 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1812 msgid "Barcode"
1813 msgstr "Code à barres"
1814
1815 #: staff.copy.attr.circulate
1816 msgid "Circulate?"
1817 msgstr "Prêté?"
1818
1819 #: staff.copy.attr.circulate.no
1820 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1821 msgid "No"
1822 msgstr "Non"
1823
1824 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1825 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1826 msgid "Yes"
1827 msgstr "Oui"
1828
1829 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1830 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1831 msgid "Circulating Library"
1832 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1833
1834 #: staff.copy.attr.copy_available
1835 msgid "Copy Status: Available?"
1836 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
1837
1838 #: staff.copy.attr.copy_status
1839 msgid "Copy Status"
1840 msgstr "État de l’exemplaire"
1841
1842 #: staff.copy.attr.deposit
1843 msgid "Deposit?"
1844 msgstr "Dépôt?"
1845
1846 #: staff.copy.attr.deposit.no
1847 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1848 msgid "No"
1849 msgstr "Non"
1850
1851 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1852 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1853 msgid "Yes"
1854 msgstr "Oui"
1855
1856 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1857 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1858 msgid "Amount"
1859 msgstr "Montant"
1860
1861 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1862 msgid "Deposit Notes"
1863 msgstr "Notes sur le dépôt"
1864
1865 #: staff.copy.attr.fine_level
1866 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1867 msgid "Fine Level"
1868 msgstr "Niveau des amendes"
1869
1870 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1871 msgid "High"
1872 msgstr "Élevé"
1873
1874 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1875 msgid "Low"
1876 msgstr "Faible"
1877
1878 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1879 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1880 msgid "Normal"
1881 msgstr "Normal"
1882
1883 #: staff.copy.attr.holds_protection
1884 msgid "Holds Protection"
1885 msgstr "Protection des articles en réserve"
1886
1887 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1888 msgid "3 months (facility)"
1889 msgstr "3 mois (installation)"
1890
1891 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1892 msgid "6 months (region)"
1893 msgstr "6 mois (région)"
1894
1895 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1896 msgid "No hold protection"
1897 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
1898
1899 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1900 msgid "Not holdable"
1901 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
1902
1903 #: staff.copy.attr.home_lib
1904 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1905 msgid "Home Library"
1906 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
1907
1908 #: staff.copy.attr.loan_duration
1909 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1910 msgid "Loan Duration"
1911 msgstr "Durée du prêt"
1912
1913 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1914 msgid "Long"
1915 msgstr "Longue"
1916
1917 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1918 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1919 msgid "Normal"
1920 msgstr "Normale"
1921
1922 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1923 msgid "Short"
1924 msgstr "Courte"
1925
1926 #: staff.copy.attr.notes
1927 msgid "Copy Notes"
1928 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
1929
1930 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1931 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1932 msgstr ""
1933 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
1934
1935 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1936 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1937 msgid "Yes"
1938 msgstr "Oui"
1939
1940 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1941 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1942 msgid "No"
1943 msgstr "Non"
1944
1945 #: staff.copy.attr.opac_visible
1946 msgid "OPAC Visible?"
1947 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
1948
1949 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1950 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1951 msgid "No"
1952 msgstr "Non"
1953
1954 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1955 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1956 msgid "Yes"
1957 msgstr "Oui"
1958
1959 #: staff.copy.attr.price
1960 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1961 msgid "Price"
1962 msgstr "Prix"
1963
1964 #: staff.copy.attr.reference_material
1965 msgid "Reference Material?"
1966 msgstr "Document de référence?"
1967
1968 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1969 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1970 msgid "No"
1971 msgstr "Non"
1972
1973 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1974 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1975 msgid "Yes"
1976 msgstr "Oui"
1977
1978 #: staff.copy.attr.shelving_location
1979 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1980 msgid "Shelving Location"
1981 msgstr "Mise en place des livres"
1982
1983 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1984 msgid "Stacks"
1985 msgstr "Piles"
1986
1987 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1988 msgid "Paperback"
1989 msgstr "Livre de poche"
1990
1991 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1992 msgid "Audio-Visual"
1993 msgstr "Audiovisuel"
1994
1995 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1996 msgid "Children's Room"
1997 msgstr "Salle des enfants"
1998
1999 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2000 msgid "Garden Room"
2001 msgstr "Salle de repos"
2002
2003 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2004 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2005 msgid "Reference"
2006 msgstr "Référence"
2007
2008 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2009 msgid "Ready Reference"
2010 msgstr "De consultation facile"
2011
2012 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2013 msgid "Behind Circulation Desk"
2014 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2015
2016 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2017 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2018 msgid "Display"
2019 msgstr "Affichage"
2020
2021 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2022 msgid "Health"
2023 msgstr "Santé"
2024
2025 #: staff.copy.attr.stat.audience
2026 msgid "Audience"
2027 msgstr "Public"
2028
2029 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2030 msgid "Adult"
2031 msgstr "Adulte"
2032
2033 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2034 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2035 msgid "Juvenile"
2036 msgstr "Jeunes"
2037
2038 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2039 msgid "Preschool"
2040 msgstr "Préscolaire"
2041
2042 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2043 msgid "Primary"
2044 msgstr "Primaire"
2045
2046 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2047 msgid "Pre-adolescent"
2048 msgstr "Pré-adolescent"
2049
2050 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2051 msgid "Young adult"
2052 msgstr "Jeune adulte"
2053
2054 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2055 msgid "General"
2056 msgstr "Généralités"
2057
2058 #: staff.copy.attr.stat.genre
2059 msgid "Genre"
2060 msgstr "Genre"
2061
2062 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2063 msgid "Adventure"
2064 msgstr "Aventure"
2065
2066 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2067 msgid "Spy"
2068 msgstr "Espionnage"
2069
2070 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2071 msgid "Thriller"
2072 msgstr "Suspense"
2073
2074 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2075 msgid "War"
2076 msgstr "Guerre"
2077
2078 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2079 msgid "Western"
2080 msgstr "Western"
2081
2082 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2083 msgid "Religious fiction"
2084 msgstr "Roman religieux"
2085
2086 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2087 msgid "Shortstory"
2088 msgstr "Nouvelles"
2089
2090 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2091 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2092 msgid "Biography"
2093 msgstr "Biographie"
2094
2095 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2096 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2097 msgid "Holiday"
2098 msgstr "Congé"
2099
2100 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2101 msgid "Nonfiction"
2102 msgstr "Ouvrage documentaire"
2103
2104 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2105 msgid "Fantasy"
2106 msgstr "Fantasy"
2107
2108 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2109 msgid "Historical"
2110 msgstr "Historique"
2111
2112 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2113 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2114 msgid "Holiday"
2115 msgstr "Congé"
2116
2117 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2118 msgid "Horror"
2119 msgstr "Horreur"
2120
2121 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2122 msgid "Humor"
2123 msgstr "Humour"
2124
2125 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2126 msgid "Mystery"
2127 msgstr "Mystère"
2128
2129 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2130 msgid "Romance"
2131 msgstr "Sentimental"
2132
2133 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2134 msgid "Sci-fi"
2135 msgstr "Science-fiction"
2136
2137 #: staff.copy.bucket
2138 msgctxt "staff.copy.bucket"
2139 msgid "Add to Bucket"
2140 msgstr "Ajouter au panier"
2141
2142 #: staff.copy.bucket.key
2143 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2144 msgid "B"
2145 msgstr "B"
2146
2147 #: staff.copy.clone
2148 msgid "Clone Copy"
2149 msgstr "Copie exacte"
2150
2151 #: staff.copy.close
2152 msgid "Close Window"
2153 msgstr "Fermer la fenêtre"
2154
2155 #: staff.copy.close.key
2156 msgctxt "staff.copy.close.key"
2157 msgid "C"
2158 msgstr "C"
2159
2160 #: staff.copy.default.attr
2161 msgid "Default Attributes"
2162 msgstr "Attributs par défaut"
2163
2164 #: staff.copy.default.attr.value
2165 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2166 msgid "Value"
2167 msgstr "Valeur"
2168
2169 #: staff.copy.delete
2170 msgid "Delete Copy"
2171 msgstr "Supprimer la copie"
2172
2173 #: staff.copy.edit_categories
2174 msgid "Edit Categories"
2175 msgstr "Modifier les catégories"
2176
2177 #: staff.copy.edit_entries
2178 msgid "Edit Entries"
2179 msgstr "Modifier les entrées"
2180
2181 #: staff.copy.local.attr
2182 msgid "Local Attributes"
2183 msgstr "Attributs locaux"
2184
2185 #: staff.copy.local.attr.value
2186 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2187 msgid "Value"
2188 msgstr "Valeur"
2189
2190 #: staff.copy.notes
2191 msgctxt "staff.copy.notes"
2192 msgid "Note"
2193 msgstr "Note"
2194
2195 #: staff.copy.notes.add
2196 msgid "Add Note"
2197 msgstr "Ajouter une note"
2198
2199 #: staff.copy.notes.add.key
2200 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2201 msgid "A"
2202 msgstr "A"
2203
2204 #: staff.copy.notes.date
2205 msgid "Date"
2206 msgstr "Date"
2207
2208 #: staff.copy.notes.delete
2209 msgid "Delete Note"
2210 msgstr "Supprimer la note"
2211
2212 #: staff.copy.notes.delete.key
2213 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2214 msgid "D"
2215 msgstr "D"
2216
2217 #: staff.copy.notes.from
2218 msgid "From"
2219 msgstr "De"
2220
2221 #: staff.copy.notes.opac
2222 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2223 msgid "OPAC"
2224 msgstr "OPAC"
2225
2226 #: staff.copy.reload
2227 msgid "Reload Copy"
2228 msgstr "Recharger la copie"
2229
2230 #: staff.copy.reload.key
2231 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2232 msgid "R"
2233 msgstr "R"
2234
2235 #: staff.copy.save
2236 msgid "Save Copy"
2237 msgstr "Enregistrer la copie"
2238
2239 #: staff.copy.save.key
2240 msgctxt "staff.copy.save.key"
2241 msgid "S"
2242 msgstr "S"
2243
2244 #: staff.copy.title
2245 msgid "Barcode goes here"
2246 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2247
2248 #: staff.copy.transfer
2249 msgid "Transfer Copy"
2250 msgstr "Transférer la copie"
2251
2252 #: staff.copy.wizard.title
2253 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2254 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2255
2256 #: staff.copy_browser_interface_label
2257 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2258 msgid "Copies"
2259 msgstr "Copies"
2260
2261 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2262 msgid "Copy statistical categories"
2263 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2264
2265 #: staff.display_patron_interface_label
2266 msgid "Display patron"
2267 msgstr "Afficher le client"
2268
2269 #: staff.displaying.hits_per_page
2270 msgid "Results per page"
2271 msgstr "Résultats par page"
2272
2273 #: staff.displaying.of
2274 msgctxt "staff.displaying.of"
2275 msgid "of"
2276 msgstr "de"
2277
2278 #: staff.displaying.results
2279 msgid "Displaying results"
2280 msgstr "Affichage des résultats"
2281
2282 #: staff.fieldmapper_label
2283 msgid "Fieldmapper"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: staff.filter_console_label
2287 msgid "Filter Console"
2288 msgstr "Console de filtre"
2289
2290 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2291 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2292 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2293 msgid "&Auto-Print"
2294 msgstr "&Impression automatique"
2295
2296 #: staff.hold_capture.done.label
2297 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2298 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2299 msgid "&Done"
2300 msgstr "&Terminé"
2301
2302 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2303 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2304 msgid "Print List"
2305 msgstr "Imprimer la liste"
2306
2307 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2308 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2309 msgid "Re-Print Last List"
2310 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2311
2312 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2313 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2314 msgid "L"
2315 msgstr "L"
2316
2317 #: staff.hold_capture_interface_label
2318 msgid "Hold capture"
2319 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2320
2321 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2322 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2323 msgid "Patron Name"
2324 msgstr "Nom du client"
2325
2326 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2327 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2328 msgid "Retrieve Patron"
2329 msgstr "Récupérer un client"
2330
2331 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2332 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2333 msgid "R"
2334 msgstr "R"
2335
2336 #: staff.holds_status_available
2337 msgid "Available"
2338 msgstr "Disponible"
2339
2340 #: staff.holds_status_in_transit
2341 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2342 msgid "In Transit"
2343 msgstr "En transit"
2344
2345 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2346 msgid "Copy found, waiting for capture"
2347 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2348
2349 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2350 msgid "Waiting for available copy"
2351 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2352
2353 #: staff.items_out_interface_label
2354 msgid "Items out"
2355 msgstr "Articles sortis"
2356
2357 #: staff.javascript_console_label
2358 msgid "Console"
2359 msgstr "Console"
2360
2361 #: staff.javascript_shell_label
2362 msgid "JavaScript Shell"
2363 msgstr "JavaScript Shell"
2364
2365 #: staff.main.auth.caption
2366 msgid "Startup and Shutdown"
2367 msgstr "Démarrage et fermeture"
2368
2369 #: staff.main.authentication.caption
2370 msgid "Authentication"
2371 msgstr "Authentification"
2372
2373 #: staff.main.auth.debug.caption
2374 msgid "Debug Options"
2375 msgstr "Options de débogage"
2376
2377 #: staff.main.auth.debug.clear
2378 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2379 msgid "Clear Cache"
2380 msgstr "Vider le cache"
2381
2382 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2383 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2384 msgid "C"
2385 msgstr "C"
2386
2387 #: staff.main.auth.debug.javascript
2388 msgid "JavaScript Console"
2389 msgstr "Console JavaScript"
2390
2391 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2392 msgid "J"
2393 msgstr "J"
2394
2395 #: staff.main.auth.debug.debugger
2396 msgid "Debugger"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2400 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2401 msgid "D"
2402 msgstr "D"
2403
2404 #: staff.main.auth.debug.inspector
2405 msgid "DOM Inspector"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2409 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2410 msgid "I"
2411 msgstr "I"
2412
2413 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2414 msgid "Chrome List"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Javascript Shell"
2420 msgstr "JavaScript Shell"
2421
2422 #: staff.main.auth.hostname
2423 msgid "Hostname"
2424 msgstr "Nom d’hôte"
2425
2426 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2427 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2428 msgid "H"
2429 msgstr "H"
2430
2431 #: staff.main.auth.offline.caption
2432 msgid "Offline Use"
2433 msgstr "Utilisation hors ligne"
2434
2435 #: staff.main.auth.offline.export
2436 msgid "Export Transactions"
2437 msgstr "Exporter les transactions"
2438
2439 #: staff.main.auth.offline.import
2440 msgid "Import Transactions"
2441 msgstr "Importer les transactions"
2442
2443 #: staff.main.auth.offline.interface
2444 msgid "Standalone Interface"
2445 msgstr "Interface individuelle"
2446
2447 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2448 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2449 msgid "S"
2450 msgstr "S"
2451
2452 #: staff.main.auth.retest
2453 msgid "Re-Test Server"
2454 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2455
2456 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2457 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2458 msgid "R"
2459 msgstr "R"
2460
2461 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2462 msgid "Add SSL Exception"
2463 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2464
2465 #: staff.main.auth.server
2466 msgid "Server"
2467 msgstr "Serveur"
2468
2469 #: staff.main.auth.status
2470 msgctxt "staff.main.auth.status"
2471 msgid "Status"
2472 msgstr "Statut"
2473
2474 #: staff.main.auth.version
2475 msgid "Version"
2476 msgstr "Version"
2477
2478 #: staff.main.auth.workstation
2479 msgid "Workstation"
2480 msgstr "Poste de travail"
2481
2482 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2483 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2484 msgid "Check Out"
2485 msgstr "Sortie"
2486
2487 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2488 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2489 msgid "Check In"
2490 msgstr "Entrer"
2491
2492 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2493 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2494 msgid "Item Status"
2495 msgstr "État de l’article"
2496
2497 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2498 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2499 msgid "Patron Search"
2500 msgstr "Recherche de clients"
2501
2502 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2503 msgid "Patron Registration"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2507 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Ac&quisitions"
2510 msgstr "Acquisitions"
2511
2512 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2513 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2514 msgid "-"
2515 msgstr "-"
2516
2517 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2518 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2519 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2520 msgstr ""
2521 "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
2522
2523 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2524 msgid "Operator Change: New"
2525 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2526
2527 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2528 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2529 msgid "3"
2530 msgstr "3"
2531
2532 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2533 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2534 msgid "Clear Cache"
2535 msgstr "Vider le cache"
2536
2537 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2538 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2539 msgid "&JavaScript Console"
2540 msgstr "Console &JavaScript"
2541
2542 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2543 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2544 msgid "JavaScript S&hell"
2545 msgstr "JavaScript S&hell"
2546
2547 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2548 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2552 msgid "Test Module"
2553 msgstr "Module d’essai"
2554
2555 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2556 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2557 msgid "Copy &Location Editor"
2558 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2559
2560 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2561 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2562 msgid "-"
2563 msgstr "-"
2564
2565 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2566 msgid "Notifications / Action Triggers"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Surveys"
2572 msgstr "&Sondages"
2573
2574 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2575 msgid "Field Documentation"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2579 msgid "Standing Penalties"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2583 msgid "Group Penalty Thresholds"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2587 msgid "Copy Location Order"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Circulation Policies"
2593 msgstr "Modificateur de prêt"
2594
2595 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Hold Policies"
2598 msgstr "Avis pour les articles mis en réserve"
2599
2600 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2601 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2602 msgid "&Work Log"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Server Administration"
2608 msgstr "Administration du sondage"
2609
2610 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2611 msgid "Organization Types"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2615 msgid "Organizational Units"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2619 msgid "Permission Groups"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Permissions"
2625 msgstr "Permission"
2626
2627 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Copy Statuses"
2630 msgstr "État de l’exemplaire"
2631
2632 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2633 msgid "MARC Codes"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Billing Types"
2639 msgstr "Type de facturation"
2640
2641 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2642 msgid "Z39.50 Servers"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Circulation Modifiers"
2648 msgstr "Modificateur de prêt"
2649
2650 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Organization Unit Setting Types"
2653 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
2654
2655 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2656 msgid "For developers..."
2657 msgstr "À l’intention des développeurs..."
2658
2659 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2660 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2661 msgid "&Download Offline Patron List"
2662 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
2663
2664 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2665 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2666 msgid "Field&mapper"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: staff.main.menu.admin.key
2670 msgid "i"
2671 msgstr "i"
2672
2673 #: staff.main.menu.admin.label
2674 msgid "Admin"
2675 msgstr "Administration"
2676
2677 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2678 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Local Administration"
2681 msgstr "Administration du système &local"
2682
2683 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2684 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2685 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2686 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
2687
2688 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2689 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2690 msgid "Offline &Transaction Management"
2691 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
2692
2693 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2694 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2695 msgid "&Public OPAC"
2696 msgstr "OPAC &public"
2697
2698 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2699 msgid "Unhide Tabs"
2700 msgstr "Onglets dévoilés"
2701
2702 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2703 msgid "Extension Manager"
2704 msgstr "Gestionnaire d’extension"
2705
2706 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2707 msgid "Theme Manager"
2708 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
2709
2710 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2711 msgid "about:config"
2712 msgstr "about:config"
2713
2714 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2715 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2716 msgid "Statistical &Category Editor"
2717 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
2718
2719 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2720 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Old &Survey Wizard"
2723 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
2724
2725 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2726 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2727 msgid "&Receipt Template Editor"
2728 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
2729
2730 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2731 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2732 msgid "&User Permission Editor"
2733 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
2734
2735 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2736 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2737 msgid "&XUL Test"
2738 msgstr "Test &XUL"
2739
2740 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2741 msgid "Venkman"
2742 msgstr "Venkman"
2743
2744 #: staff.main.menu.admin.ping
2745 msgid "Ping Server"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
2749 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
2750 msgid "Toggle &Button Bar"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: staff.main.menu.cat.label
2754 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2755 msgid "Catalo&ging"
2756 msgstr "Catalo&gage"
2757
2758 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2759 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2760 msgid "B"
2761 msgstr "B"
2762
2763 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2764 msgid "Add Bib Record"
2765 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
2766
2767 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2768 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2769 msgid "I"
2770 msgstr "I"
2771
2772 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2773 msgid "Add Item"
2774 msgstr "Ajouter l’article"
2775
2776 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2777 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2778 msgid "V"
2779 msgstr "V"
2780
2781 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2782 msgid "Add Volume"
2783 msgstr "Ajout du volume"
2784
2785 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2786 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
2787 #, fuzzy
2788 msgid "&Search the Catalog"
2789 msgstr "Effectuer une recherche dans le catalogue"
2790
2791 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2792 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2793 msgid "B"
2794 msgstr "B"
2795
2796 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2797 msgid "Display Bib Record"
2798 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
2799
2800 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2801 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2802 msgid "B"
2803 msgstr "B"
2804
2805 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2806 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2807 msgid "I"
2808 msgstr "I"
2809
2810 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2811 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2812 msgid "Display Item"
2813 msgstr "Afficher l’article"
2814
2815 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2816 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2817 msgid "Create &New Marc Record"
2818 msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
2819
2820 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2821 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Merge and Transfer Interface"
2824 msgstr "Interface de fusion et de transfert"
2825
2826 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2827 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2828 msgid "Manage Copy &Buckets"
2829 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
2830
2831 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2832 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2833 msgid "Manage &Record Buckets"
2834 msgstr "Gérer les paniers d’en&registrement"
2835
2836 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2837 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2838 msgid "Manage &Volume Buckets"
2839 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
2840
2841 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2842 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2843 msgid "Manage &User Buckets"
2844 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
2845
2846 #: staff.main.menu.cat.key
2847 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2848 msgid "a"
2849 msgstr "a"
2850
2851 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2852 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2853 msgid "Retrieve &Last Record"
2854 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
2855
2856 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2857 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2858 msgid "Retrieve record by &TCN"
2859 msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
2860
2861 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2862 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2863 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2864 msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
2865
2866 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2867 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2868 msgid "V"
2869 msgstr "V"
2870
2871 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2872 msgid "Display Volume"
2873 msgstr "Afficher le volume"
2874
2875 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2876 msgid "MARC Batch Import/Export"
2877 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
2878
2879 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2880 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2881 msgid "Import Record from &Z39.50"
2882 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
2883
2884 #: staff.main.menu.acq.label
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Acquisitions"
2887 msgstr "Acquisitions"
2888
2889 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
2890 msgid "Selection Lists"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
2894 msgid "Title Search"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
2898 msgid "New Brief Record"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: staff.main.menu.acq.upload.label
2902 msgid "Load Order Record"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: staff.main.menu.acq.po.label
2906 msgid "Purchase Orders"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: staff.main.menu.acq.fund.label
2910 msgid "Funds"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
2914 msgid "Funding Sources"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: staff.main.menu.acq.provider.label
2918 msgid "Providers"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
2922 msgid "Distribution Formulas"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
2926 msgid "Currency Types"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
2930 msgid "Exchange Rates"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2934 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2935 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
2936
2937 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2938 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2939 msgid "P"
2940 msgstr "P"
2941
2942 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2943 msgid "Show Item Status by Barcode"
2944 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
2945
2946 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2947 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2948 msgid "B"
2949 msgstr "B"
2950
2951 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2952 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
2953 #, fuzzy
2954 msgid "&Check In Items"
2955 msgstr "Entrer des articles"
2956
2957 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2958 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Check &Out Items"
2961 msgstr "Sortir des articles"
2962
2963 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2964 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Re&new Items"
2967 msgstr "&Renouveler les articles"
2968
2969 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2970 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2971 msgid "C"
2972 msgstr "C"
2973
2974 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2975 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2976 msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
2977
2978 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2979 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2980 msgid "I"
2981 msgstr "I"
2982
2983 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2984 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2985 msgid "Display Item"
2986 msgstr "Afficher l’article"
2987
2988 #: staff.main.menu.circ.found.key
2989 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2990 msgid "F"
2991 msgstr "F"
2992
2993 #: staff.main.menu.circ.found.label
2994 msgid "Mark Found"
2995 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
2996
2997 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2998 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2999 msgid "&Browse Holds Shelf"
3000 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3001
3002 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3003 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Capture &Holds"
3006 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
3007
3008 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3009 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3010 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3011 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3012
3013 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3014 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3015 msgid "Record &In-House Use"
3016 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3017
3018 #: staff.main.menu.circ.label
3019 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3020 #, fuzzy
3021 msgid "&Circulation"
3022 msgstr "Prêt"
3023
3024 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3025 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3026 msgid "L"
3027 msgstr "L"
3028
3029 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3030 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3031 msgid "Mark Lost"
3032 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3033
3034 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3035 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3036 msgid "U"
3037 msgstr "U"
3038
3039 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3040 msgid "Mark Used"
3041 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3042
3043 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3044 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3045 msgid "M"
3046 msgstr "M"
3047
3048 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3049 msgid "Mark Missing"
3050 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3051
3052 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3053 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3054 msgid "Enter O&ffline Interface"
3055 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3056
3057 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3058 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3059 #, fuzzy
3060 msgid "&Register Patron"
3061 msgstr "Inscrire le client"
3062
3063 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3064 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3065 msgid "S&taged Patrons"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3069 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3070 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3071 msgid "Retrieve &Last Patron"
3072 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3073
3074 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3075 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3076 msgid "P"
3077 msgstr "P"
3078
3079 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3080 msgid "Display Patron"
3081 msgstr "Afficher le client"
3082
3083 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3084 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3085 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3086 msgid "Place &Hold"
3087 msgstr "Mettre en &réserve"
3088
3089 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3090 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3091 msgid "H"
3092 msgstr "H"
3093
3094 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3095 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3096 msgid "Q"
3097 msgstr "Q"
3098
3099 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3100 msgid "Quick Add"
3101 msgstr "Ajout rapide"
3102
3103 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3104 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3105 msgid "Re-Print &Last"
3106 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3107
3108 #: staff.main.menu.circ.special.key
3109 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3110 msgid "S"
3111 msgstr "S"
3112
3113 #: staff.main.menu.circ.special.label
3114 msgid "Special Circulation"
3115 msgstr "Prêt spécial"
3116
3117 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3118 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3119 msgid "Verify Credentials"
3120 msgstr "Vérification des qualifications"
3121
3122 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3123 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3124 msgid "V"
3125 msgstr "V"
3126
3127 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3128 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3129 msgid "Copy Buckets"
3130 msgstr "Copier les paniers"
3131
3132 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3133 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3134 msgid "B"
3135 msgstr "B"
3136
3137 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3138 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3139 msgid "B"
3140 msgstr "B"
3141
3142 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3143 msgid "Manage Buckets"
3144 msgstr "Gérer les paniers"
3145
3146 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3147 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3148 msgid "Record Buckets"
3149 msgstr "Consigner les paniers"
3150
3151 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3152 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3153 msgid "R"
3154 msgstr "R"
3155
3156 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3157 msgid "Volume Buckets"
3158 msgstr "Paniers de volume"
3159
3160 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3161 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3162 msgid "V"
3163 msgstr "V"
3164
3165 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3166 msgid "User Buckets"
3167 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3168
3169 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3170 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3171 msgid "U"
3172 msgstr "U"
3173
3174 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3175 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3176 msgid "C"
3177 msgstr "C"
3178
3179 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3180 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3181 msgid "Copy"
3182 msgstr "Copier"
3183
3184 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3185 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
3186 msgid "t"
3187 msgstr "t"
3188
3189 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3190 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3191 msgid "Cut"
3192 msgstr "Couper"
3193
3194 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3195 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3196 msgid "D"
3197 msgstr "D"
3198
3199 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3200 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3201 msgid "Delete"
3202 msgstr "Supprimer"
3203
3204 #: staff.main.menu.edit.find.key
3205 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3206 msgid "F"
3207 msgstr "F"
3208
3209 #: staff.main.menu.edit.find.label
3210 msgid "Find"
3211 msgstr "Trouver"
3212
3213 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3214 msgid "g"
3215 msgstr "g"
3216
3217 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3218 msgid "Find Again"
3219 msgstr "Trouver de nouveau"
3220
3221 #: staff.main.menu.edit.label
3222 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3223 #, fuzzy
3224 msgid "&Edit"
3225 msgstr "Modifier"
3226
3227 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3228 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3229 msgid "P"
3230 msgstr "P"
3231
3232 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3233 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3234 msgid "Paste"
3235 msgstr "Coller"
3236
3237 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3238 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3239 msgid "R"
3240 msgstr "R"
3241
3242 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3243 msgid "Redo"
3244 msgstr "Refaire"
3245
3246 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3247 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3248 msgid "A"
3249 msgstr "A"
3250
3251 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3252 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3253 msgid "Select All"
3254 msgstr "Tout sélectionner"
3255
3256 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3257 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3258 msgid "U"
3259 msgstr "U"
3260
3261 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3262 msgid "Undo"
3263 msgstr "Annuler"
3264
3265 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3266 msgid "Bib Records"
3267 msgstr "Comptes de bibliothèque"
3268
3269 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3270 msgid "Items"
3271 msgstr "Articles"
3272
3273 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3274 msgid "Patrons"
3275 msgstr "Clients"
3276
3277 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3278 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3279 msgid "R"
3280 msgstr "R"
3281
3282 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3283 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3284 msgid "Volumes"
3285 msgstr "Volumes"
3286
3287 #: staff.main.menu.file.close.label
3288 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3289 msgid "Close &Window"
3290 msgstr "Fermer la &fenêtre"
3291
3292 #: staff.main.menu.file.close.key
3293 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3294 msgid "C"
3295 msgstr "C"
3296
3297 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3298 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3299 msgid "&Close Tab"
3300 msgstr "&Fermer l’onglet"
3301
3302 #: staff.main.menu.file.label
3303 #: staff.main.menu.file.accesskey
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&File"
3306 msgstr "Fichier"
3307
3308 #: staff.main.menu.file.new.label
3309 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&New Window"
3312 msgstr "Nouvelle fenêtre"
3313
3314 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3315 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3316 #, fuzzy
3317 msgid "New &Tab"
3318 msgstr "Nouvel onglet"
3319
3320 #: staff.main.menu.file.open.key
3321 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3322 msgid "O"
3323 msgstr "O"
3324
3325 #: staff.main.menu.file.open.label
3326 msgid "Open Session"
3327 msgstr "Session ouverte"
3328
3329 #: staff.main.menu.file.save.key
3330 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3331 msgid "S"
3332 msgstr "S"
3333
3334 #: staff.main.menu.file.save.label
3335 msgid "Save Session"
3336 msgstr "Enregistrer la session"
3337
3338 #: staff.main.menu.help.label
3339 #: staff.main.menu.help.accesskey
3340 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3341 msgid "&Help"
3342 msgstr "&Aide"
3343
3344 #: staff.main.menu.quit
3345 msgid "Quit Program"
3346 msgstr "Quittter le programme"
3347
3348 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3349 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3350 msgid "Q"
3351 msgstr "Q"
3352
3353 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3354 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3355 msgid "Replace Barcode"
3356 msgstr "Remplacer le code à barres"
3357
3358 #: staff.main.menu.reports.label
3359 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3360 msgid "Reports"
3361 msgstr "Rapports"
3362
3363 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3364 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3365 msgid "Search the &Catalog"
3366 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
3367
3368 #: staff.main.menu.search.copies.label
3369 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3370 msgid "Search for copies by &Barcode"
3371 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
3372
3373 #: staff.main.menu.search.label
3374 #: staff.main.menu.search.accesskey
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Sea&rch"
3377 msgstr "Recherche"
3378
3379 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3380 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3381 msgid "Search for &Patrons"
3382 msgstr "Rechercher des &clients"
3383
3384 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3385 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3386 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3387 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
3388
3389 #: staff.main.menu.search.record.label
3390 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3391 msgid "Search for record by &TCN"
3392 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
3393
3394 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3395 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3396 msgid "Search for record by Record I&D"
3397 msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
3398
3399 #: staff.main.menu.serials.key
3400 msgid "l"
3401 msgstr "l"
3402
3403 #: staff.main.menu.serials.label
3404 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3405 msgid "Serials"
3406 msgstr "Collections"
3407
3408 #: staff.main.menu.tabs.close
3409 msgid "Close All Tabs"
3410 msgstr "Fermer tous les onglets"
3411
3412 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3413 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3414 msgid "A"
3415 msgstr "A"
3416
3417 #: staff.main.menu.title
3418 msgctxt "staff.main.menu.title"
3419 msgid "Evergreen Staff Client"
3420 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
3421
3422 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3423 msgid "Authorization"
3424 msgstr "Autorisation"
3425
3426 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3427 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3428 msgid "&Authorization"
3429 msgstr "&Autorisation"
3430
3431 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3432 msgid "Exception"
3433 msgstr "Exception"
3434
3435 #: staff.main.test.example_template.label
3436 msgid "Hello world!"
3437 msgstr "Bonjour le monde!"
3438
3439 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3440 msgid "Index"
3441 msgstr "Index"
3442
3443 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3444 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3445 msgid "008"
3446 msgstr "008"
3447
3448 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3450 msgid "31"
3451 msgstr "31"
3452
3453 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3454 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3455 msgid "1"
3456 msgstr "1"
3457
3458 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3459 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3460 msgid "31"
3461 msgstr "31"
3462
3463 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3464 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3465 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3466
3467 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3468 msgid "Indx"
3469 msgstr "Indx"
3470
3471 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3472 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3473 msgid "Form of Item"
3474 msgstr "Forme d’article"
3475
3476 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3478 msgid "008"
3479 msgstr "008"
3480
3481 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3482 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3483 msgid "23"
3484 msgstr "23"
3485
3486 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3488 msgid "1"
3489 msgstr "1"
3490
3491 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3493 msgid "23"
3494 msgstr "23"
3495
3496 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3497 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3498 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3499 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3500
3501 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3502 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3503 msgid "Form"
3504 msgstr "Forme"
3505
3506 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3507 msgid "Government Publication"
3508 msgstr "Publication gouvernementale"
3509
3510 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3511 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3512 msgid "008"
3513 msgstr "008"
3514
3515 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3516 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3517 msgid "28"
3518 msgstr "28"
3519
3520 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3521 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3522 msgid "1"
3523 msgstr "1"
3524
3525 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3526 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3527 msgid "28"
3528 msgstr "28"
3529
3530 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3531 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3532 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3533
3534 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3535 msgid "GPub"
3536 msgstr "GPub"
3537
3538 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3539 msgid "Conference Publication"
3540 msgstr "Publication de conférences"
3541
3542 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3543 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3544 msgid "008"
3545 msgstr "008"
3546
3547 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3548 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3549 msgid "29"
3550 msgstr "29"
3551
3552 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3553 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3554 msgid "1"
3555 msgstr "1"
3556
3557 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3558 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3559 msgid "29"
3560 msgstr "29"
3561
3562 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3563 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3564 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3565
3566 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3567 msgid "Conf"
3568 msgstr "Conf"
3569
3570 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3571 msgid "Target Audience"
3572 msgstr "Public cible"
3573
3574 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3575 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3576 msgid "008"
3577 msgstr "008"
3578
3579 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3580 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3581 msgid "22"
3582 msgstr "22"
3583
3584 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3585 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3586 msgid "1"
3587 msgstr "1"
3588
3589 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3590 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3591 msgid "22"
3592 msgstr "22"
3593
3594 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3595 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3596 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3597
3598 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3599 msgid "Audn"
3600 msgstr "Public"
3601
3602 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3603 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3604 msgid "Biography"
3605 msgstr "Biographie"
3606
3607 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3608 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3609 msgid "008"
3610 msgstr "008"
3611
3612 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3613 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3614 msgid "34"
3615 msgstr "34"
3616
3617 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3618 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3619 msgid "1"
3620 msgstr "1"
3621
3622 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3623 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3624 msgid "34"
3625 msgstr "34"
3626
3627 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3628 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3629 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3630
3631 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3632 msgid "Biog"
3633 msgstr "Biog"
3634
3635 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3636 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3637 msgid "Nature of Contents"
3638 msgstr "Nature du contenu"
3639
3640 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3641 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3642 msgid "008"
3643 msgstr "008"
3644
3645 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3646 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3647 msgid "27"
3648 msgstr "27"
3649
3650 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3651 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3652 msgid "4"
3653 msgstr "4"
3654
3655 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3656 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3657 msgid "24"
3658 msgstr "24"
3659
3660 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3661 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3662 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3663 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3664
3665 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3666 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3667 msgid "Cont"
3668 msgstr "Cont"
3669
3670 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Festschrift"
3673 msgstr "Mélanges"
3674
3675 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3676 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3677 msgid "008"
3678 msgstr "008"
3679
3680 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3681 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3682 msgid "30"
3683 msgstr "30"
3684
3685 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3686 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3687 msgid "1"
3688 msgstr "1"
3689
3690 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3691 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3692 msgid "30"
3693 msgstr "30"
3694
3695 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3696 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3697 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3698
3699 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3700 msgid "Fest"
3701 msgstr "Mélange"
3702
3703 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3704 msgid "Illustrations"
3705 msgstr "Illustrations"
3706
3707 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3708 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3709 msgid "008"
3710 msgstr "008"
3711
3712 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3713 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3714 msgid "21"
3715 msgstr "21"
3716
3717 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3718 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3719 msgid "4"
3720 msgstr "4"
3721
3722 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3723 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3724 msgid "18"
3725 msgstr "18"
3726
3727 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3728 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3729 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3730
3731 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3732 msgid "Ills"
3733 msgstr "Ills"
3734
3735 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3736 msgid "Literary Form"
3737 msgstr "Forme littéraire"
3738
3739 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3740 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3741 msgid "008"
3742 msgstr "008"
3743
3744 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3745 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3746 msgid "33"
3747 msgstr "33"
3748
3749 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3750 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3751 msgid "1"
3752 msgstr "1"
3753
3754 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3755 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3756 msgid "33"
3757 msgstr "33"
3758
3759 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3760 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3761 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3762
3763 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3764 msgid "LitF"
3765 msgstr "FLit"
3766
3767 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3768 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3769 msgid "Form of Item"
3770 msgstr "Forme d’article"
3771
3772 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3773 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3774 msgid "008"
3775 msgstr "008"
3776
3777 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3778 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3779 msgid "29"
3780 msgstr "29"
3781
3782 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3783 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3784 msgid "1"
3785 msgstr "1"
3786
3787 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3788 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3789 msgid "29"
3790 msgstr "29"
3791
3792 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3793 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3794 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3795 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3796
3797 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3798 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3799 msgid "Form"
3800 msgstr "Forme"
3801
3802 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3803 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3804 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
3805
3806 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3807 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3808 msgid "008"
3809 msgstr "008"
3810
3811 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3812 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3813 msgid "33"
3814 msgstr "33"
3815
3816 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3817 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3818 msgid "1"
3819 msgstr "1"
3820
3821 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3822 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3823 msgid "33"
3824 msgstr "33"
3825
3826 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3827 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3828 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3829
3830 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3831 msgid "Alph"
3832 msgstr "Alph"
3833
3834 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3835 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3836 msgid "Nature of Contents"
3837 msgstr "Nature du contenu"
3838
3839 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3840 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3841 msgid "008"
3842 msgstr "008"
3843
3844 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3845 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3846 msgid "27"
3847 msgstr "27"
3848
3849 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3850 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3851 msgid "3"
3852 msgstr "3"
3853
3854 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3855 msgid "25"
3856 msgstr "25"
3857
3858 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3859 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3860 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3861 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3862
3863 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3864 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3865 msgid "Cont"
3866 msgstr "Cont"
3867
3868 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3869 msgid "Nature of Entire Work"
3870 msgstr "Nature du travail intégral"
3871
3872 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3873 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3874 msgid "008"
3875 msgstr "008"
3876
3877 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3878 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3879 msgid "24"
3880 msgstr "24"
3881
3882 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3883 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3884 msgid "1"
3885 msgstr "1"
3886
3887 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3888 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3889 msgid "24"
3890 msgstr "24"
3891
3892 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3893 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3894 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3895
3896 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3897 msgid "EntW"
3898 msgstr "Travail intégral"
3899
3900 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3901 msgid "Frequency"
3902 msgstr "Fréquence"
3903
3904 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3905 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3906 msgid "008"
3907 msgstr "008"
3908
3909 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3910 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3911 msgid "18"
3912 msgstr "18"
3913
3914 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3915 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3916 msgid "1"
3917 msgstr "1"
3918
3919 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3920 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3921 msgid "18"
3922 msgstr "18"
3923
3924 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3925 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3926 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3927
3928 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3929 msgid "Freq"
3930 msgstr "Fréq"
3931
3932 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3933 msgid "ISSN Center"
3934 msgstr "Centre ISSN"
3935
3936 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3937 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3938 msgid "008"
3939 msgstr "008"
3940
3941 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3942 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3943 msgid "20"
3944 msgstr "20"
3945
3946 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3947 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3948 msgid "1"
3949 msgstr "1"
3950
3951 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3952 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3953 msgid "20"
3954 msgstr "20"
3955
3956 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3957 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3958 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3959
3960 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3961 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3962 msgid "ISSN"
3963 msgstr "ISSN"
3964
3965 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3966 msgid "Form of Original Item"
3967 msgstr "Forme d’article original"
3968
3969 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3970 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3971 msgid "008"
3972 msgstr "008"
3973
3974 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3975 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3976 msgid "22"
3977 msgstr "22"
3978
3979 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3980 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3981 msgid "1"
3982 msgstr "1"
3983
3984 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3985 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3986 msgid "22"
3987 msgstr "22"
3988
3989 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3990 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3991 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3992
3993 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3994 msgid "Orig"
3995 msgstr "Orig"
3996
3997 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3998 msgid "Regularity"
3999 msgstr "Régularité"
4000
4001 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4002 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4003 msgid "008"
4004 msgstr "008"
4005
4006 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4007 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4008 msgid "19"
4009 msgstr "19"
4010
4011 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4012 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4013 msgid "1"
4014 msgstr "1"
4015
4016 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4017 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4018 msgid "19"
4019 msgstr "19"
4020
4021 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4022 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4023 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4024
4025 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4026 msgid "Regl"
4027 msgstr "Régularité"
4028
4029 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4030 msgid "Type of Continuing Resource"
4031 msgstr "Type de ressource continue"
4032
4033 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4034 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4035 msgid "008"
4036 msgstr "008"
4037
4038 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4039 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4040 msgid "21"
4041 msgstr "21"
4042
4043 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4044 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4045 msgid "1"
4046 msgstr "1"
4047
4048 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4049 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4050 msgid "21"
4051 msgstr "21"
4052
4053 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4054 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4055 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4056
4057 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4058 msgid "SrTp"
4059 msgstr "SrTp"
4060
4061 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4062 msgid "Entry Convention"
4063 msgstr "Convention d’entrées"
4064
4065 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4066 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4067 msgid "008"
4068 msgstr "008"
4069
4070 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4071 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4072 msgid "34"
4073 msgstr "34"
4074
4075 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4076 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4077 msgid "1"
4078 msgstr "1"
4079
4080 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4081 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4082 msgid "34"
4083 msgstr "34"
4084
4085 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4086 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4087 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4088
4089 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4090 msgid "S/L"
4091 msgstr "S/L"
4092
4093 #: staff.marc.008.ctry.desc
4094 msgid "Country of Publication, etc."
4095 msgstr "Pays de publication, etc."
4096
4097 #: staff.marc.008.ctry.field
4098 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4099 msgid "008"
4100 msgstr "008"
4101
4102 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4103 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4104 msgid "17"
4105 msgstr "17"
4106
4107 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4108 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4109 msgid "3"
4110 msgstr "3"
4111
4112 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4113 msgid "15"
4114 msgstr "15"
4115
4116 #: staff.marc.008.ctry.help
4117 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4118 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4119
4120 #: staff.marc.008.ctry.short
4121 msgid "Ctry"
4122 msgstr "Pays"
4123
4124 #: staff.marc.008.date1.desc
4125 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4126 msgid "Date 1"
4127 msgstr "Date 1"
4128
4129 #: staff.marc.008.date1.field
4130 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4131 msgid "008"
4132 msgstr "008"
4133
4134 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4135 msgid "10"
4136 msgstr "10"
4137
4138 #: staff.marc.008.date1.field_size
4139 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4140 msgid "4"
4141 msgstr "4"
4142
4143 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4144 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4145 msgid "7"
4146 msgstr "7"
4147
4148 #: staff.marc.008.date1.short
4149 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4150 msgid "Date 1"
4151 msgstr "Date 1"
4152
4153 #: staff.marc.008.date2.desc
4154 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4155 msgid "Date 2"
4156 msgstr "Date 2"
4157
4158 #: staff.marc.008.date2.field
4159 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4160 msgid "008"
4161 msgstr "008"
4162
4163 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4164 msgid "14"
4165 msgstr "14"
4166
4167 #: staff.marc.008.date2.field_size
4168 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4169 msgid "4"
4170 msgstr "4"
4171
4172 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4173 msgid "11"
4174 msgstr "11"
4175
4176 #: staff.marc.008.date2.short
4177 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4178 msgid "Date 2"
4179 msgstr "Date 2"
4180
4181 #: staff.marc.008.dates
4182 msgid "Dates"
4183 msgstr "Dates"
4184
4185 #: staff.marc.008.dates.help
4186 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4187 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4188
4189 #: staff.marc.008.dtst.desc
4190 msgid "Type of Date/Publication Status"
4191 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
4192
4193 #: staff.marc.008.dtst.field
4194 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4195 msgid "008"
4196 msgstr "008"
4197
4198 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4199 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4200 msgid "6"
4201 msgstr "6"
4202
4203 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4204 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4205 msgid "1"
4206 msgstr "1"
4207
4208 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4209 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4210 msgid "6"
4211 msgstr "6"
4212
4213 #: staff.marc.008.dtst.help
4214 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4215 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4216
4217 #: staff.marc.008.dtst.short
4218 msgid "DtSt"
4219 msgstr "État de la date"
4220
4221 #: staff.marc.008.entered.desc
4222 msgid "Date Entered"
4223 msgstr "Date d’entrée"
4224
4225 #: staff.marc.008.entered.field
4226 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4227 msgid "008"
4228 msgstr "008"
4229
4230 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4231 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4232 msgid "5"
4233 msgstr "5"
4234
4235 #: staff.marc.008.entered.field_size
4236 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4237 msgid "6"
4238 msgstr "6"
4239
4240 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4241 msgid "0"
4242 msgstr "0"
4243
4244 #: staff.marc.008.entered.help
4245 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4246 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4247
4248 #: staff.marc.008.entered.short
4249 msgid "Entered"
4250 msgstr "Entré"
4251
4252 #: staff.marc.008.lang.desc
4253 msgid "Language Code"
4254 msgstr "Indicatif de langue"
4255
4256 #: staff.marc.008.lang.field
4257 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4258 msgid "008"
4259 msgstr "008"
4260
4261 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4262 msgid "37"
4263 msgstr "37"
4264
4265 #: staff.marc.008.lang.field_size
4266 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4267 msgid "3"
4268 msgstr "3"
4269
4270 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4271 msgid "35"
4272 msgstr "35"
4273
4274 #: staff.marc.008.lang.help
4275 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4276 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4277
4278 #: staff.marc.008.lang.short
4279 msgid "Lang"
4280 msgstr "Lang"
4281
4282 #: staff.marc.008.mrec.desc
4283 msgid "Modified Record"
4284 msgstr "Compte modifié"
4285
4286 #: staff.marc.008.mrec.field
4287 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4288 msgid "008"
4289 msgstr "008"
4290
4291 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4292 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4293 msgid "38"
4294 msgstr "38"
4295
4296 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4297 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4298 msgid "1"
4299 msgstr "1"
4300
4301 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4302 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4303 msgid "38"
4304 msgstr "38"
4305
4306 #: staff.marc.008.mrec.help
4307 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4308 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4309
4310 #: staff.marc.008.mrec.short
4311 msgid "MRec"
4312 msgstr "MRec"
4313
4314 #: staff.marc.008.srce.desc
4315 msgid "Cataloging Source"
4316 msgstr "Source de catalogage"
4317
4318 #: staff.marc.008.srce.field
4319 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4320 msgid "008"
4321 msgstr "008"
4322
4323 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4324 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4325 msgid "39"
4326 msgstr "39"
4327
4328 #: staff.marc.008.srce.field_size
4329 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4330 msgid "1"
4331 msgstr "1"
4332
4333 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4334 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4335 msgid "39"
4336 msgstr "39"
4337
4338 #: staff.marc.008.srce.help
4339 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4340 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4341
4342 #: staff.marc.008.srce.short
4343 msgid "Srce"
4344 msgstr "Srce"
4345
4346 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4347 msgid "Bibliographic Level"
4348 msgstr "Niveau bibliographique"
4349
4350 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4351 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4352 msgid "LDR"
4353 msgstr "LDR"
4354
4355 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4356 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4357 msgid "7"
4358 msgstr "7"
4359
4360 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4361 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4362 msgid "1"
4363 msgstr "1"
4364
4365 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4366 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4367 msgid "7"
4368 msgstr "7"
4369
4370 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4371 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4372 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4373
4374 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4375 msgid "BLvl"
4376 msgstr "Niveau bibliographique"
4377
4378 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4379 msgid "Type of Control"
4380 msgstr "Type de commande"
4381
4382 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4383 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4384 msgid "LDR"
4385 msgstr "LDR"
4386
4387 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4388 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4389 msgid "8"
4390 msgstr "8"
4391
4392 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4393 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4394 msgid "1"
4395 msgstr "1"
4396
4397 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4398 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4399 msgid "8"
4400 msgstr "8"
4401
4402 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4403 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4404 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4405
4406 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4407 msgid "Ctrl"
4408 msgstr "Ctrl"
4409
4410 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4411 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4412 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
4413
4414 #: staff.marc.LDR.desc.field
4415 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4416 msgid "LDR"
4417 msgstr "LDR"
4418
4419 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4420 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4421 msgid "18"
4422 msgstr "18"
4423
4424 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4425 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4426 msgid "1"
4427 msgstr "1"
4428
4429 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4430 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4431 msgid "18"
4432 msgstr "18"
4433
4434 #: staff.marc.LDR.desc.help
4435 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4436 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4437
4438 #: staff.marc.LDR.desc.short
4439 msgid "Desc"
4440 msgstr "Desc"
4441
4442 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4443 msgid "Encoding Level"
4444 msgstr "Niveau d’encodage"
4445
4446 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4447 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4448 msgid "LDR"
4449 msgstr "LDR"
4450
4451 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4452 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4453 msgid "17"
4454 msgstr "17"
4455
4456 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4457 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4458 msgid "1"
4459 msgstr "1"
4460
4461 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4462 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4463 msgid "17"
4464 msgstr "17"
4465
4466 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4467 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4468 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4469
4470 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4471 msgid "ELvl"
4472 msgstr "Niveau d'encodage"
4473
4474 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4475 msgid "Record Status"
4476 msgstr "État de compte"
4477
4478 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4479 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4480 msgid "LDR"
4481 msgstr "LDR"
4482
4483 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4484 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4485 msgid "5"
4486 msgstr "5"
4487
4488 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4489 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4490 msgid "1"
4491 msgstr "1"
4492
4493 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4494 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4495 msgid "5"
4496 msgstr "5"
4497
4498 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4499 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4500 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4501
4502 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4503 msgid "Rec stat"
4504 msgstr "État de compte"
4505
4506 #: staff.marc.LDR.type.desc
4507 msgid "Type of Record"
4508 msgstr "Type de compte"
4509
4510 #: staff.marc.LDR.type.field
4511 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4512 msgid "LDR"
4513 msgstr "LDR"
4514
4515 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4516 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4517 msgid "6"
4518 msgstr "6"
4519
4520 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4521 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4522 msgid "1"
4523 msgstr "1"
4524
4525 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4526 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4527 msgid "6"
4528 msgstr "6"
4529
4530 #: staff.marc.LDR.type.help
4531 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4532 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4533
4534 #: staff.marc.LDR.type.short
4535 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4536 msgid "Type"
4537 msgstr "Type"
4538
4539 #: staff.marc.close.editor.key
4540 msgid "W"
4541 msgstr "W"
4542
4543 #: staff.marc.display
4544 msgctxt "staff.marc.display"
4545 msgid "Display"
4546 msgstr "Affichage"
4547
4548 #: staff.marc.display.control_fields
4549 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4550 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
4551
4552 #: staff.marc.display.control_fields.key
4553 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4554 msgid "F"
4555 msgstr "F"
4556
4557 #: staff.marc.display.cover_art
4558 msgid "Toggle Cover Art"
4559 msgstr "Basculer entre les couvertures"
4560
4561 #: staff.marc.display.cover_art.key
4562 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4563 msgid "A"
4564 msgstr "A"
4565
4566 #: staff.marc.display.explain
4567 msgid "Explain Errors"
4568 msgstr "Expliquer les erreurs"
4569
4570 #: staff.marc.display.explain.key
4571 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
4572 msgid "X"
4573 msgstr "X"
4574
4575 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4576 msgid "Fixed Fields as BKS"
4577 msgstr "Champs fixes comme BKS"
4578
4579 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4580 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4581 msgid "B"
4582 msgstr "B"
4583
4584 #: staff.marc.display.fixed.COM
4585 msgid "Fixed Fields as COM"
4586 msgstr "Champs fixes comme COM"
4587
4588 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4589 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4590 msgid "O"
4591 msgstr "O"
4592
4593 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4594 msgid "Fixed Fields as MAP"
4595 msgstr "Champs fixes comme MAP"
4596
4597 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4598 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4599 msgid "P"
4600 msgstr "P"
4601
4602 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4603 msgid "Fixed Fields as MIX"
4604 msgstr "Champs fixes comme MIX"
4605
4606 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4607 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4608 msgid "M"
4609 msgstr "M"
4610
4611 #: staff.marc.display.fixed.REC
4612 msgid "Fixed Fields as REC"
4613 msgstr "Champs fixes comme REC"
4614
4615 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4616 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4617 msgid "R"
4618 msgstr "R"
4619
4620 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4621 msgid "Fixed Fields as SCO"
4622 msgstr "Champs fixes comme SCO"
4623
4624 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4625 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4626 msgid "C"
4627 msgstr "C"
4628
4629 #: staff.marc.display.fixed.SER
4630 msgid "Fixed Fields as SER"
4631 msgstr "Champs fixes comme SER"
4632
4633 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4634 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4635 msgid "S"
4636 msgstr "S"
4637
4638 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4639 msgid "Fixed Fields as VIS"
4640 msgstr "Champs fixes comme VIS"
4641
4642 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4643 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4644 msgid "V"
4645 msgstr "V"
4646
4647 #: staff.marc.display.key
4648 msgctxt "staff.marc.display.key"
4649 msgid "D"
4650 msgstr "D"
4651
4652 #: staff.marc.display.legend
4653 msgid "Legend"
4654 msgstr "Légende"
4655
4656 #: staff.marc.display.legend.key
4657 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4658 msgid "L"
4659 msgstr "L"
4660
4661 #: staff.marc.display.meta_data
4662 msgid "Toggle Metadata"
4663 msgstr "Basculer les métadonnées"
4664
4665 #: staff.marc.display.meta_data.key
4666 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4667 msgid "E"
4668 msgstr "E"
4669
4670 #: staff.marc.editor.keys.help
4671 msgid ""
4672 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4673 "Delete Row;"
4674 msgstr ""
4675 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
4676 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
4677
4678 #: staff.marc.file
4679 msgctxt "staff.marc.file"
4680 msgid "MARC"
4681 msgstr "MARC"
4682
4683 #: staff.marc.file.close
4684 msgid "Close Editor"
4685 msgstr "Fermer l’Éditeur"
4686
4687 #: staff.marc.file.close.key
4688 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4689 msgid "C"
4690 msgstr "C"
4691
4692 #: staff.marc.file.export
4693 msgctxt "staff.marc.file.export"
4694 msgid "Export"
4695 msgstr "Exporter"
4696
4697 #: staff.marc.file.export.key
4698 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4699 msgid "E"
4700 msgstr "E"
4701
4702 #: staff.marc.file.key
4703 msgctxt "staff.marc.file.key"
4704 msgid "M"
4705 msgstr "M"
4706
4707 #: staff.marc.file.publish
4708 msgid "Save (to DB)"
4709 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
4710
4711 #: staff.marc.file.publish.key
4712 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4713 msgid "S"
4714 msgstr "S"
4715
4716 #: staff.marc.file.reload
4717 msgid "Reload"
4718 msgstr "Recharger"
4719
4720 #: staff.marc.file.reload.key
4721 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4722 msgid "R"
4723 msgstr "R"
4724
4725 #: staff.marc.file.validate
4726 msgid "Validate"
4727 msgstr "Valider"
4728
4729 #: staff.marc.file.validate.key
4730 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4731 msgid "V"
4732 msgstr "V"
4733
4734 #: staff.marc.groupbox.control
4735 msgid "Control Fields"
4736 msgstr "Champs de contrôle"
4737
4738 #: staff.marc.groupbox.cover
4739 msgid "Cover Art"
4740 msgstr "Couverture"
4741
4742 #: staff.marc.groupbox.data
4743 msgid "Data Fields"
4744 msgstr "Champs de données"
4745
4746 #: staff.marc.groupbox.fixed
4747 msgid "Fixed Fields"
4748 msgstr "Champs fixes"
4749
4750 #: staff.marc.groupbox.meta
4751 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4752 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
4753
4754 #: staff.marc_editor_interface_label
4755 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4756 msgid "MARC"
4757 msgstr "MARC"
4758
4759 #: staff.mbts_balance_owed_label
4760 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4761 msgid "Balance Owed"
4762 msgstr "Solde dû"
4763
4764 #: staff.mbts_id_label
4765 msgid "Bill # "
4766 msgstr "No de la facture"
4767
4768 #: staff.mbts_total_owed_label
4769 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4770 msgid "Total Billed"
4771 msgstr "Total facturé"
4772
4773 #: staff.mbts_total_paid_label
4774 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4775 msgid "Total Paid"
4776 msgstr "Total payé"
4777
4778 #: staff.mbts_xact_finish_label
4779 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4780 msgid "Finish"
4781 msgstr "Terminé"
4782
4783 #: staff.mbts_xact_start_label
4784 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4785 msgid "Start"
4786 msgstr "Début"
4787
4788 #: staff.mvr_label_author
4789 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4790 msgid "Author"
4791 msgstr "Auteur"
4792
4793 #: staff.mvr_label_doc_id
4794 msgid "Document ID"
4795 msgstr "ID du document"
4796
4797 #: staff.mvr_label_title
4798 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4799 msgid "Title"
4800 msgstr "Titre"
4801
4802 #: staff.next.range
4803 msgid "Next"
4804 msgstr "Suivant"
4805
4806 #: staff.next.range.key
4807 msgctxt "staff.next.range.key"
4808 msgid "N"
4809 msgstr "N"
4810
4811 #: staff.opac_navigator_interface_label
4812 msgid "CAtalog Navigator"
4813 msgstr "Navigateur de catalogue"
4814
4815 #: staff.patron.context_display
4816 msgctxt "staff.patron.context_display"
4817 msgid "Retrieve Patron"
4818 msgstr "Récupérer un client"
4819
4820 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4821 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4822 msgid "Patron"
4823 msgstr "Client"
4824
4825 #: staff.patron_display.bills.label
4826 msgid "Bills:"
4827 msgstr "Factures :"
4828
4829 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4830 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4831 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4832 msgid "&Auto-Print"
4833 msgstr "&Impression automatique"
4834
4835 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4836 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4837 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4838 msgid "&Done"
4839 msgstr "&Terminé"
4840
4841 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4842 msgid "Print Receipt"
4843 msgstr "Imprimer le reçu"
4844
4845 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4846 msgid "Re-Print Last Receipt"
4847 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
4848
4849 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4850 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4851 msgid "L"
4852 msgstr "L"
4853
4854 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4855 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4856 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4857 msgid "Enter B&arcode:"
4858 msgstr "Entrer le code à &barres :"
4859
4860 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4861 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4862 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4863 msgid "&Submit"
4864 msgstr "&Transmettre"
4865
4866 #: staff.patron_display.checkouts.label
4867 msgid "Check Outs:"
4868 msgstr "Sorties :"
4869
4870 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4871 msgid "Overdue:"
4872 msgstr "Date d’échéance :"
4873
4874 #: staff.patron_display.contact.caption
4875 msgid "Identity &amp; Contact Info"
4876 msgstr "Identité et coordonnées"
4877
4878 #: staff.patron_display.credit.label
4879 msgid "Credit:"
4880 msgstr "Crédit :"
4881
4882 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4883 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4884 msgid "Date of Birth:"
4885 msgstr "Date de naissance :"
4886
4887 #: staff.patron_display.day_phone.label
4888 msgid "Day Phone:"
4889 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
4890
4891 #: staff.patron_display.email.label
4892 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4893 msgid "Email:"
4894 msgstr "Courriel :"
4895
4896 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4897 msgid "Evening Phone:"
4898 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
4899
4900 #: staff.patron_display.family_name.label
4901 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4902 msgid "Last Name:"
4903 msgstr "Nom de famille :"
4904
4905 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4906 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4907 msgid "First Name:"
4908 msgstr "Prénom :"
4909
4910 #: staff.patron_display.holds.label
4911 msgid "Holds:"
4912 msgstr "Articles mis en réserve :"
4913
4914 #: staff.patron_display.holds_available.label
4915 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4916 msgid "Available:"
4917 msgstr "Disponible :"
4918
4919 #: staff.patron_display.home_ou.label
4920 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4921 msgid "Home Library:"
4922 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
4923
4924 #: staff.patron_display.ident1.label
4925 msgid "ID 1:"
4926 msgstr "ID 1 :"
4927
4928 #: staff.patron_display.ident2.label
4929 msgid "ID 2:"
4930 msgstr "ID 2 :"
4931
4932 #: staff.patron_display.hold_alias.label
4933 msgid "Holds Alias:"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4937 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4938 msgid "&Print Receipt"
4939 msgstr "&Imprimer le reçu"
4940
4941 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4942 msgid "Items Claimed Returned:"
4943 msgstr "Articles demandés retournés :"
4944
4945 #: staff.patron_display.library_card.label
4946 msgid "Library Card:"
4947 msgstr "Carte de bibliothèque :"
4948
4949 #: staff.patron_display.verify_password.label
4950 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
4951 msgid "Test &Password"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
4955 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
4956 msgid "&Toggle Summary"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: staff.patron_display.delete_patron.label
4960 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
4961 msgid "&Delete Patron Account"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: staff.patron_display.mailing.copy
4965 msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
4966 msgid "(Copy)"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4970 msgid "Mailing City:"
4971 msgstr "Ville :"
4972
4973 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4974 msgid "Mailing ZIP:"
4975 msgstr "Code postal :"
4976
4977 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4978 msgid "Mailing State:"
4979 msgstr "État :"
4980
4981 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4982 msgid "Mailing Address 1:"
4983 msgstr "Adresse 1 :"
4984
4985 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4986 msgid "Mailing Address 2:"
4987 msgstr "Adresse 2 :"
4988
4989 #: staff.patron_display.mailing_address
4990 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4991 msgid "Mailing Address"
4992 msgstr "Adresse postale"
4993
4994 #: staff.patron_display.name.label
4995 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4996 msgid "Patron Name"
4997 msgstr "Nom du client"
4998
4999 #: staff.patron_display.other_phone.label
5000 msgid "Other Phone:"
5001 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5002
5003 #: staff.patron_display.physical.copy
5004 msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
5005 msgid "(Copy)"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: staff.patron_display.physical.city.label
5009 msgid "Physical City:"
5010 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5011
5012 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5013 msgid "Physical ZIP:"
5014 msgstr "Code postal (physique) :"
5015
5016 #: staff.patron_display.physical.state.label
5017 msgid "Physical State:"
5018 msgstr "État (lieu physique) :"
5019
5020 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5021 msgid "Physical Address 1:"
5022 msgstr "Adresse physique 1 :"
5023
5024 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5025 msgid "Physical Address 2:"
5026 msgstr "Adresse physique 2 :"
5027
5028 #: staff.patron_display.physical_address
5029 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5030 msgid "Physical Address"
5031 msgstr "Adresse physique"
5032
5033 #: staff.patron_display.profile.label
5034 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5035 msgid "Profile:"
5036 msgstr "Profil :"
5037
5038 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5039 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5040 msgid "Middle Name:"
5041 msgstr "Second prénom :"
5042
5043 #: staff.patron_display.standing.label
5044 msgid "Standing:"
5045 msgstr "Classe :"
5046
5047 #: staff.patron_display.status.caption
5048 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5049 msgid "Status"
5050 msgstr "Statut"
5051
5052 #: staff.patron_display_interface_label
5053 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5054 msgid "Patron"
5055 msgstr "Client"
5056
5057 #: staff.patron_display.penalty.caption
5058 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5062 msgid "Archived Penalties/Messages"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5066 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5067 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5071 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5072 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5076 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5077 msgid "&Remove Penalty/Message"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5081 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5082 msgid "&Modify Penalty/Message"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5086 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5087 msgid "&Archive Penalty/Message"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5091 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5092 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5096 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5097 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5101 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5102 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5106 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5107 #, fuzzy
5108 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5109 msgid "&Note"
5110 msgstr "&Notes"
5111
5112 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5113 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5114 #, fuzzy
5115 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5116 msgid "Aler&t"
5117 msgstr "Alerte"
5118
5119 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5120 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5121 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5122 msgid "Bloc&k"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5126 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5127 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5128 msgid "&Cancel"
5129 msgstr "&Annuler"
5130
5131 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5132 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5133 #, fuzzy
5134 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5135 msgid "&Apply"
5136 msgstr "Appliquer"
5137
5138 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5139 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5140 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5141 msgid "&Initials"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5145 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5146 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5150 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5151 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5155 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5156 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5160 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5161 #, fuzzy
5162 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5163 msgid "&Note"
5164 msgstr "&Notes"
5165
5166 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5167 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5168 #, fuzzy
5169 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5170 msgid "Aler&t"
5171 msgstr "Alerte"
5172
5173 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5174 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5175 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5176 msgid "Bloc&k"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5180 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5181 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5182 msgid "&Cancel"
5183 msgstr "&Annuler"
5184
5185 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5186 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5187 #, fuzzy
5188 msgid "&Modify"
5189 msgstr "Modifier"
5190
5191 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5192 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5193 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5194 msgid "&Initials"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5198 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5199 msgid "Start Date:"
5200 msgstr "Date de début :"
5201
5202 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5203 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5204 msgid "End Date:"
5205 msgstr "Date de fin :"
5206
5207 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5208 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5209 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: staff.patron_display.staged.caption
5213 msgid "Staged Patrons"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.label
5217 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.accesskey
5218 #, fuzzy
5219 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.label staff.patron_display.staged.menu.actions.accesskey"
5220 msgid "&Actions for Selected Events"
5221 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5222
5223 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5224 msgid "Cancel Patron"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5228 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5229 msgid "Load &Patron"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5233 msgid "Modify Triggered Events"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5237 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5238 #, fuzzy
5239 msgctxt "staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey"
5240 msgid "&Actions for Selected Events"
5241 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5242
5243 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5244 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5245 msgid "&Cancel Event"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5249 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5250 msgid "&Reset Event"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5254 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5255 msgid "&Circ Events"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5259 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5260 msgid "&Hold Events"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5264 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5265 msgid "&Pending"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5269 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5270 msgid "Comple&te"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5274 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5275 msgid "&Error"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: staff.patron_editor_interface_label
5279 msgid "Patron Edit"
5280 msgstr "Modifier le client"
5281
5282 #: staff.patron_interface_label
5283 msgid "Patron "
5284 msgstr "Client"
5285
5286 #: staff.patron_navbar.bills
5287 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5288 msgid "Bills"
5289 msgstr "Factures"
5290
5291 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5292 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5293 msgid "B"
5294 msgstr "B"
5295
5296 #: staff.patron_navbar.checkout
5297 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5298 msgid "Check Out"
5299 msgstr "Sortie"
5300
5301 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5302 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5303 msgid "C"
5304 msgstr "C"
5305
5306 #: staff.patron_navbar.edit
5307 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5308 msgid "Edit"
5309 msgstr "Modifier"
5310
5311 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5312 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5313 msgid "E"
5314 msgstr "E"
5315
5316 #: staff.patron_navbar.holds
5317 msgid "Holds"
5318 msgstr "Articles mis en réserve"
5319
5320 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5321 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5322 msgid "H"
5323 msgstr "H"
5324
5325 #: staff.patron_navbar.alert
5326 msgid "Display Alert and Messages"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5330 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5331 msgid "A"
5332 msgstr "A"
5333
5334 #: staff.patron_navbar.other
5335 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5336 msgid "Other"
5337 msgstr "Autre"
5338
5339 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5340 msgid "o"
5341 msgstr "o"
5342
5343 #: staff.patron_navbar.items
5344 msgid "Items Out"
5345 msgstr "Articles sortis"
5346
5347 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5348 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5349 msgid "I"
5350 msgstr "I"
5351
5352 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5353 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5354 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
5355
5356 #: staff.patron_navbar.refresh
5357 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5358 msgid "Refresh"
5359 msgstr "Actualiser"
5360
5361 #: staff.patron_navbar.retrieve
5362 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5363 msgid "Retrieve Patron"
5364 msgstr "Récupérer un client"
5365
5366 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5367 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5368 msgid "R"
5369 msgstr "R"
5370
5371 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5372 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5373 #, fuzzy
5374 msgid "&Actions for this Patron"
5375 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
5376
5377 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5378 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5379 #, fuzzy
5380 msgid "&Messages"
5381 msgstr "Message"
5382
5383 #: staff.patron_register_interface_label
5384 msgid "New Patron"
5385 msgstr "Nouveau client"
5386
5387 #: staff.patron_search_form.caption
5388 msgid "Search for Patron"
5389 msgstr "Rechercher le client"
5390
5391 #: staff.patron_search_form.city.label
5392 msgid "City:"
5393 msgstr "Ville :"
5394
5395 #: staff.patron_search_form.clear.label
5396 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5397 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5398 msgid "&Clear Form"
5399 msgstr "&Effacer le formulaire"
5400
5401 #: staff.patron_search_form.alias.label
5402 msgid "Alias:"
5403 msgstr "Alias :"
5404
5405 #: staff.patron_search_form.email.label
5406 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5407 msgid "Email:"
5408 msgstr "Courriel :"
5409
5410 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5411 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5412 msgid "&Last Name:"
5413 msgstr "Nom de &famille :"
5414
5415 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5416 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5417 msgid "First Name:"
5418 msgstr "Prénom :"
5419
5420 #: staff.patron_search_form.ident.label
5421 msgid "ID:"
5422 msgstr "Code d’utlisateur :"
5423
5424 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5425 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5426 #, fuzzy
5427 msgid "&OPAC Login:"
5428 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
5429
5430 #: staff.patron_search_form.card.label
5431 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5432 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5433 msgid "&Barcode:"
5434 msgstr "Code à &barres :"
5435
5436 #: staff.patron_search_form.phone.label
5437 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5438 msgid "&Phone:"
5439 msgstr "&Téléphone :"
5440
5441 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5442 msgid "ZIP:"
5443 msgstr "Code postal :"
5444
5445 #: staff.patron_search_form.search.label
5446 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5447 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
5448 msgid "&Search"
5449 msgstr "&Rechercher"
5450
5451 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5452 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5453 msgid "Middle Name:"
5454 msgstr "Second prénom :"
5455
5456 #: staff.patron_search_form.state.label
5457 msgid "State:"
5458 msgstr "État :"
5459
5460 #: staff.patron_search_form.street1.label
5461 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5462 msgid "A&ddress 1:"
5463 msgstr "A&dresse 1 :"
5464
5465 #: staff.patron_search_form.street2.label
5466 msgid "Address 2:"
5467 msgstr "Adresse 2 :"
5468
5469 #: staff.patron_search_interface_label
5470 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5471 msgid "Patron Search"
5472 msgstr "Recherche de clients"
5473
5474 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5475 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
5476 msgid "Patron Statistical Categories"
5477 msgstr "Catégories statistiques des clients"
5478
5479 #: staff.previous.range
5480 msgid "Previous"
5481 msgstr "Précédent"
5482
5483 #: staff.previous.range.key
5484 msgctxt "staff.previous.range.key"
5485 msgid "P"
5486 msgstr "P"
5487
5488 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
5489 msgid "Receipts"
5490 msgstr "Reçus"
5491
5492 #: staff.record_list.author
5493 msgctxt "staff.record_list.author"
5494 msgid "Author"
5495 msgstr "Auteur"
5496
5497 #: staff.record_list.copy_count
5498 msgid "Copies&#740;"
5499 msgstr "Copies&#740;"
5500
5501 #: staff.record_list.isbn
5502 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5503 msgid "ISBN"
5504 msgstr "ISBN"
5505
5506 #: staff.record_list.issn
5507 msgctxt "staff.record_list.issn"
5508 msgid "ISSN"
5509 msgstr "ISSN"
5510
5511 #: staff.record_list.publisher
5512 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5513 msgid "Publisher"
5514 msgstr "Éditeur"
5515
5516 #: staff.record_list.pubyear
5517 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5518 msgid "Pub Year"
5519 msgstr "Année de publication"
5520
5521 #: staff.record_list.tcn
5522 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5523 msgid "TCN"
5524 msgstr "TCN"
5525
5526 #: staff.record_list.title
5527 msgctxt "staff.record_list.title"
5528 msgid "Title"
5529 msgstr "Titre"
5530
5531 #: staff.record_list.win_title
5532 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5533 msgid "Cataloging"
5534 msgstr "Cataloguage"
5535
5536 #: staff.retrieving.record
5537 msgctxt "staff.retrieving.record"
5538 msgid "Retrieving..."
5539 msgstr "Récupération..."
5540
5541 #: staff.survey.wizard.page1
5542 msgid "Initial Settings"
5543 msgstr "Paramètres initiales"
5544
5545 #: staff.survey.wizard.page2
5546 msgid "Add Questions for Survey:"
5547 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
5548
5549 #: staff.survey.wizard.title
5550 msgid "Add a Survey Wizard"
5551 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
5552
5553 #: staff.survey_admin_interface_label
5554 msgid "Survey Administration"
5555 msgstr "Administration du sondage"
5556
5557 #: staff.volume.attr.callnumber
5558 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5559 msgid "Call Number"
5560 msgstr "Cote"
5561
5562 #: staff.volume.attr.owning_lib
5563 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5564 msgid "Owning Library"
5565 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
5566
5567 #: staff.volume.wizard.page1
5568 msgid "Entering Volumes"
5569 msgstr "Entrer des volumes"
5570
5571 #: staff.volume.wizard.page2
5572 msgid "Entering Copies"
5573 msgstr "Entrer des copies"
5574
5575 #: staff.volume.wizard.page3
5576 msgid "Entering Barcodes"
5577 msgstr "Entrer des codes à barres"
5578
5579 #: staff.volume.wizard.page4
5580 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5581 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
5582
5583 #: staff.volume.wizard.title
5584 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5585 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
5586
5587 #: staff.xuleditor_label
5588 msgid "XUL TEST"
5589 msgstr "TEST XUL"
5590
5591 #: staff.z39_50.search_class.author
5592 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5593 msgid "Author"
5594 msgstr "Auteur"
5595
5596 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5597 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5598 msgid "ISBN"
5599 msgstr "ISBN"
5600
5601 #: staff.z39_50.search_class.issn
5602 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5603 msgid "ISSN"
5604 msgstr "ISSN"
5605
5606 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5607 msgid "Item Type"
5608 msgstr "Type d’article"
5609
5610 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5611 msgid "All Formats"
5612 msgstr "Tous les formats"
5613
5614 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5615 msgid "Papers or Articles"
5616 msgstr "Documents ou articles"
5617
5618 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5619 msgid "Books"
5620 msgstr "Livres"
5621
5622 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5623 msgid "Computer files"
5624 msgstr "Fichiers informatiques"
5625
5626 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5627 msgid "Maps"
5628 msgstr "Cartes"
5629
5630 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5631 msgid "Mixed material"
5632 msgstr "Documents divers"
5633
5634 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5635 msgid "Sound recordings"
5636 msgstr "Enregistrements sonores"
5637
5638 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5639 msgid "Musical scores"
5640 msgstr "Enregistrements musicaux"
5641
5642 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5643 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5644 msgid "Serials"
5645 msgstr "Collections"
5646
5647 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5648 msgid "Internet Resources"
5649 msgstr "Ressources sur Internet"
5650
5651 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5652 msgid "Visual materials"
5653 msgstr "Documents visuels"
5654
5655 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5656 msgid "LCCN"
5657 msgstr "LCCN"
5658
5659 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5660 msgid "PubDate"
5661 msgstr "Date de publication"
5662
5663 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5664 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5665 msgid "Publisher"
5666 msgstr "Éditeur"
5667
5668 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5669 msgid "Accession #"
5670 msgstr "No de versement"
5671
5672 #: staff.z39_50.search_class.title
5673 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5674 msgid "Title"
5675 msgstr "Titre"
5676
5677 #: staff.z39_50_import_interface_label
5678 msgid "Z39.50 Import"
5679 msgstr "Importation Z39.50"
5680
5681 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
5682 msgid "Organization Unit Settings"
5683 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
5684
5685 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
5686 msgid "Context Location"
5687 msgstr "Endroit de contexte"
5688
5689 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
5690 msgid ""
5691 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
5692 "time"
5693 msgstr ""
5694 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
5695 "parentale lors de l'exécution du programme"
5696
5697 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
5698 msgid "Edit Setting"
5699 msgstr "Modifier paramètre"
5700
5701 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
5702 msgid "Delete Setting"
5703 msgstr "Supprimer paramètre"
5704
5705 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
5706 msgid "Update Setting"
5707 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
5708
5709 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5710 msgid "Offline Sessions"
5711 msgstr "Séances hors ligne"
5712
5713 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5714 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5715 msgid "R"
5716 msgstr "R"
5717
5718 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5719 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5720 msgid "Create"
5721 msgstr "Créer"
5722
5723 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5724 msgid "Process"
5725 msgstr "Processus"
5726
5727 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
5728 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
5729 msgid "Upload"
5730 msgstr "Télécharger vers l’amont"
5731
5732 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5733 msgid "Uploaded Transaction Files"
5734 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
5735
5736 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5737 msgid ""
5738 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5739 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
5740 "Process button above."
5741 msgstr ""
5742 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
5743 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
5744 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
5745
5746 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5747 msgid "Exceptions"
5748 msgstr "Exceptions"
5749
5750 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5751 msgid ""
5752 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
5753 "are listed below."
5754 msgstr ""
5755 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
5756 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
5757
5758 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5759 msgid "Export List"
5760 msgstr "Exporter la liste"
5761
5762 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5763 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5764 msgid "Print Export"
5765 msgstr "Imprimer la liste exportée"
5766
5767 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5768 msgid "Retrieve Item"
5769 msgstr "Récupérer un article"
5770
5771 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5772 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5773 msgid "Retrieve Patron"
5774 msgstr "Récupérer un client"
5775
5776 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5777 msgid "Details"
5778 msgstr "Détails"
5779
5780 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5781 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
5782 msgstr ""
5783 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
5784 "vérifier son statut."
5785
5786 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5787 msgid "Adjust Sound"
5788 msgstr "Ajuster le son"
5789
5790 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5791 msgid "Disable sound?"
5792 msgstr "Désactiver le son?"
5793
5794 #: staff.server.admin.save_disk
5795 msgid "Save to Disk"
5796 msgstr "Enregistrer sur le disque"
5797
5798 #: staff.server.admin.font.global.caption
5799 msgid "Adjust Global Font"
5800 msgstr "Ajuster la police Global Font"
5801
5802 #: staff.server.admin.font.smaller
5803 msgid "Smaller than Default"
5804 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
5805
5806 #: staff.server.admin.font.default
5807 msgid "Default"
5808 msgstr "Défaut"
5809
5810 #: staff.server.admin.font.larger
5811 msgid "Larger than Default"
5812 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
5813
5814 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5815 msgid "XX-Small"
5816 msgstr "Minuscule"
5817
5818 #: staff.server.admin.font.xsmall
5819 msgid "X-Small"
5820 msgstr "Très petite"
5821
5822 #: staff.server.admin.font.small
5823 msgid "Small"
5824 msgstr "Petite"
5825
5826 #: staff.server.admin.font.medium
5827 msgid "Medium"
5828 msgstr "Moyenne"
5829
5830 #: staff.server.admin.font.large
5831 msgid "Large"
5832 msgstr "Grande"
5833
5834 #: staff.server.admin.font.xlarge
5835 msgid "X-Large"
5836 msgstr "Très grande"
5837
5838 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5839 msgid "XX-Large"
5840 msgstr "Très très grande"
5841
5842 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5843 #: staff.server.admin.font.5pt
5844 msgid "5pt"
5845 msgstr "5 pts"
5846
5847 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5848 #: staff.server.admin.font.6pt
5849 msgid "6pt"
5850 msgstr "6 pts"
5851
5852 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5853 #: staff.server.admin.font.7pt
5854 msgid "7pt"
5855 msgstr "7 pts"
5856
5857 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5858 #: staff.server.admin.font.8pt
5859 msgid "8pt"
5860 msgstr "8 pts"
5861
5862 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5863 #: staff.server.admin.font.9pt
5864 msgid "9pt"
5865 msgstr "9 pts"
5866
5867 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5868 #: staff.server.admin.font.10pt
5869 msgid "10pt"
5870 msgstr "10 pts"
5871
5872 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5873 #: staff.server.admin.font.11pt
5874 msgid "11pt"
5875 msgstr "11 pts"
5876
5877 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5878 #: staff.server.admin.font.12pt
5879 msgid "12pt"
5880 msgstr "12 pts"
5881
5882 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5883 #: staff.server.admin.font.13pt
5884 msgid "13pt"
5885 msgstr "13 pts"
5886
5887 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5888 #: staff.server.admin.font.14pt
5889 msgid "14pt"
5890 msgstr "14 pts"
5891
5892 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5893 #: staff.server.admin.font.15pt
5894 msgid "15pt"
5895 msgstr "15 pts"
5896
5897 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5898 #: staff.server.admin.font.16pt
5899 msgid "16pt"
5900 msgstr "16 pts"
5901
5902 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5903 #: staff.server.admin.font.17pt
5904 msgid "17pt"
5905 msgstr "17 pts"
5906
5907 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5908 #: staff.server.admin.font.18pt
5909 msgid "18pt"
5910 msgstr "18 pts"
5911
5912 #: staff.server.admin.font.restore
5913 msgid "Restore Default"
5914 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
5915
5916 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5917 msgid "Transit Filter"
5918 msgstr "Filtre de transit"
5919
5920 #: staff.server.admin.transit.library.label
5921 msgid "Transit Library"
5922 msgstr "Bibliothèque de transit"
5923
5924 #: staff.server.admin.transit.to.label
5925 msgid "Transit to"
5926 msgstr "Transit vers"
5927
5928 #: staff.server.admin.transit.from.label
5929 msgid "Transit from"
5930 msgstr "Transit à partir de"
5931
5932 #: staff.server.admin.transit.date.label
5933 msgid "Transit Date falls between"
5934 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
5935
5936 #: staff.server.admin.transit.date.today
5937 msgid "Today"
5938 msgstr "Aujourd’hui"
5939
5940 #: staff.server.admin.transit.date.week
5941 msgid "Today - 7 days"
5942 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
5943
5944 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5945 msgid "Today - 14 days"
5946 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
5947
5948 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5949 msgid "Today - 21 days"
5950 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
5951
5952 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5953 msgid "Today - 30 days"
5954 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
5955
5956 #: staff.server.admin.transit.date.start
5957 msgid "The Beginning"
5958 msgstr "Le début"
5959
5960 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5961 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5962 msgid "Retrieve &Transits"
5963 msgstr "Récupérer des &transits"
5964
5965 #: staff.server.admin.transit.list.label
5966 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5967 msgid "Transits"
5968 msgstr "Transits"
5969
5970 #: staff.server.admin.transit.list.print
5971 msgid "Print Transits"
5972 msgstr "Imprimer les transits"
5973
5974 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5975 msgid "Actions for Selected Transits"
5976 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5977
5978 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5979 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5980 msgid "S"
5981 msgstr "S"
5982
5983 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5984 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5985 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5986 msgid "&Copy to Clipboard"
5987 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
5988
5989 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5990 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5991 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5992 msgid "&Add to Item Bucket"
5993 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
5994
5995 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5996 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5997 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5998 msgid "&Show in Catalog"
5999 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6000
6001 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6002 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6003 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6004 msgid "Show &Item Details"
6005 msgstr "Afficher les &détails des articles"
6006
6007 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6008 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6009 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6010 msgid "Show &Last Few Circulations"
6011 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6012
6013 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6014 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6015 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6016 msgid "&Edit Item Attributes"
6017 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
6018
6019 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6020 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6021 msgid "Abort Transits"
6022 msgstr "Annuler les transits"
6023
6024 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6025 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6026 msgid "Save Columns"
6027 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6028
6029 #: staff.server.admin.cash.title
6030 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6031 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
6032
6033 #: staff.server.admin.cash.welcome
6034 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6035 msgid "Welcome "
6036 msgstr "Bienvenue"
6037
6038 #: staff.server.admin.cash.start_date
6039 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6040 msgid "Start Date:"
6041 msgstr "Date de début :"
6042
6043 #: staff.server.admin.cash.date.select
6044 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6045 msgid "Date selector"
6046 msgstr "Sélecteur de date"
6047
6048 #: staff.server.admin.cash.end_date
6049 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6050 msgid "End Date:"
6051 msgstr "Date de fin :"
6052
6053 #: staff.server.admin.cash.date_format
6054 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6055 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
6056
6057 #: staff.server.admin.cash.view
6058 msgid "View reports for : "
6059 msgstr "Afficher les rapports pour :"
6060
6061 #: staff.server.admin.cash.submit
6062 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6063 msgid "Submit"
6064 msgstr "Transmettre"
6065
6066 #: staff.server.admin.cash.desk
6067 msgid "Desk Payments"
6068 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
6069
6070 #: staff.server.admin.cash.user
6071 msgid "User Payments"
6072 msgstr "Paiements des utilisateurs"
6073
6074 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6075 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6076 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
6077
6078 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6079 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6080 msgid "Welcome "
6081 msgstr "Bienvenue"
6082
6083 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6084 msgid " Closed Dates Editor "
6085 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
6086
6087 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6088 msgid "Edit Closed Dates for: "
6089 msgstr "Modifier les dates de fermeture par :"
6090
6091 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6092 msgid "Closed Duration"
6093 msgstr "Durée de la fermeture"
6094
6095 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
6096 msgid "Reason for Closing"
6097 msgstr "Motif de la fermeture"
6098
6099 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
6100 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
6101 msgid "Delete"
6102 msgstr "Supprimer"
6103
6104 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
6105 msgid "delete"
6106 msgstr "supprimer"
6107
6108 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
6109 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
6110 msgid ""
6111 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
6112 "form <b>HH:MM</b>"
6113 msgstr ""
6114 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : <b"
6115 ">AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
6116 "<b>HH:MM</b>."
6117
6118 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
6119 msgid "Add Single Day Closing"
6120 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
6121
6122 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
6123 msgid "Add Multiple Date Closing"
6124 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
6125
6126 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
6127 msgid "Add Detailed Closing"
6128 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
6129
6130 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
6131 msgid "Start Date"
6132 msgstr "Date de début"
6133
6134 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
6135 msgid "Start Time"
6136 msgstr "Heure de début"
6137
6138 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
6139 msgid "End Date"
6140 msgstr "Date de fin"
6141
6142 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
6143 msgid "End Time"
6144 msgstr "Heure de fin"
6145
6146 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
6147 msgid "All Day"
6148 msgstr "Toute la journée"
6149
6150 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
6151 msgid "Reason for closing: "
6152 msgstr "Motif de la fermeture :"
6153
6154 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
6155 msgid "Apply to all of my libraries"
6156 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
6157
6158 #: staff.server.admin.closed_dates.save
6159 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
6160 msgid "Save"
6161 msgstr "Enregistrer"
6162
6163 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
6164 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
6165 msgid "Cancel"
6166 msgstr "Annuler"
6167
6168 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
6169 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
6170 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
6171
6172 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
6173 msgid "Invalid date format"
6174 msgstr "Format de date invalide"
6175
6176 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
6177 msgid "Invalid time format"
6178 msgstr "Format d’heure invalide"
6179
6180 #: staff.server.admin.closed_dates.success
6181 msgid "Closed date successfully updated"
6182 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
6183
6184 #: staff.server.admin.copy_locations.title
6185 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
6186 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
6187
6188 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
6189 msgid " Copy Locations Editor "
6190 msgstr "Éditeur d’emplacement des copies"
6191
6192 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
6193 msgid "Create a new copy location"
6194 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
6195
6196 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
6197 msgid "Name: "
6198 msgstr "Nom :"
6199
6200 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
6201 msgid "Holdable: "
6202 msgstr "Mise en réserve possible :"
6203
6204 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
6205 msgid "Hold Verify: "
6206 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
6207
6208 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
6209 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
6210 msgid "Yes"
6211 msgstr "Oui"
6212
6213 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
6214 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
6215 msgid "No"
6216 msgstr "Non"
6217
6218 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
6219 msgid "OPAC Visible: "
6220 msgstr "OPAC visible :"
6221
6222 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
6223 msgid "Circulate: "
6224 msgstr "Effectuer un prêt :"
6225
6226 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
6227 msgid "Owning Library:"
6228 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
6229
6230 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
6231 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
6232 msgid "Owning Library"
6233 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
6234
6235 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
6236 msgid "Focus Location:"
6237 msgstr "Emplacement cible :"
6238
6239 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
6240 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
6241 msgid "Holdable"
6242 msgstr "Mise en réserve possible"
6243
6244 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
6245 msgid "Hold Verify"
6246 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
6247
6248 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
6249 msgid "Help"
6250 msgstr "Aide"
6251
6252 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
6253 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
6254 msgid "OPAC Visible"
6255 msgstr "OPAC visible"
6256
6257 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
6258 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
6259 msgid "Circulate"
6260 msgstr "Effectuer un prêt"
6261
6262 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
6263 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
6264 msgid "Edit"
6265 msgstr "Éditer"
6266
6267 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
6268 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
6269 msgid "Delete"
6270 msgstr "Supprimer"
6271
6272 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
6273 msgid ""
6274 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
6275 "placed on them."
6276 msgstr ""
6277 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
6278 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
6279
6280 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
6281 msgid ""
6282 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
6283 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
6284 msgstr ""
6285 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
6286 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
6287 "suppression échouera."
6288
6289 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
6290 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
6291 msgid "Submit"
6292 msgstr "Transmettre"
6293
6294 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
6295 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
6296 msgid "Cancel"
6297 msgstr "Annuler"
6298
6299 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
6300 msgid "Update Succeeded"
6301 msgstr "Mise à jour réussie"
6302
6303 #: staff.server.admin.hold_pull.title
6304 msgid "Evergreen Holds Pull List"
6305 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
6306
6307 #. This will be followed by the org_unit name
6308 #: staff.server.admin.hold_pull.header
6309 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
6310 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve :"
6311
6312 #. This will be followed by the user's name
6313 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
6314 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
6315 msgid "Welcome "
6316 msgstr "Bienvenue"
6317
6318 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
6319 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
6320 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
6321
6322 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6323 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
6324 msgid "Title"
6325 msgstr "Titre"
6326
6327 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6328 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
6329 msgid "Author"
6330 msgstr "Auteur"
6331
6332 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6333 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
6334 msgid "Copy Location"
6335 msgstr "Copier l’emplacement"
6336
6337 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6338 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
6339 msgid "Call Number"
6340 msgstr "Cote"
6341
6342 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6343 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
6344 msgid "Item Barcode"
6345 msgstr "Code à barres de l’article"
6346
6347 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6348 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
6349 msgid "Copy Number"
6350 msgstr "Numéro d’exemplaire"
6351
6352 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6353 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
6354 msgid "Format"
6355 msgstr "Format"
6356
6357 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6358 msgid "Patron Barcode"
6359 msgstr "Code à barres du client"
6360
6361 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6362 msgid "Hold Placement Date"
6363 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
6364
6365 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6366 msgid "Hold Type"
6367 msgstr "Type d’article mis en réserve"
6368
6369 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6370 msgid "Book"
6371 msgstr "Livre"
6372
6373 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6374 msgid "Large Print Book"
6375 msgstr "Livres à gros caractères"
6376
6377 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6378 msgid "Audiobook"
6379 msgstr "Livres audio"
6380
6381 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6382 msgid "Video Recording"
6383 msgstr "Enregistrements vidéo"
6384
6385 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6386 msgid "Music"
6387 msgstr "Musique"
6388
6389 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6390 msgid "Electronic Resource"
6391 msgstr "Ressources électroniques"
6392
6393 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6394 msgid "Copy Hold"
6395 msgstr "Copie mise en réserve"
6396
6397 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6398 msgid "Volume Hold"
6399 msgstr "Volume mis en réserve"
6400
6401 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6402 msgid "Title Hold"
6403 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
6404
6405 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
6406 msgid "Metarecord Hold"
6407 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
6408
6409 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
6410 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
6411 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
6412
6413 #. This will be followed by the user's name
6414 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
6415 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
6416 msgid "Welcome "
6417 msgstr "Bienvenue"
6418
6419 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
6420 msgid " Non Cataloged Types Editor "
6421 msgstr "Éditeur de types non catalogués"
6422
6423 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
6424 msgid "Create a new non-cataloged type"
6425 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
6426
6427 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
6428 msgid "Minutes"
6429 msgstr "Minutes"
6430
6431 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
6432 msgid "Hours"
6433 msgstr "Heures"
6434
6435 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
6436 msgid "Days"
6437 msgstr "Jours"
6438
6439 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
6440 msgid "Weeks"
6441 msgstr "Semaines"
6442
6443 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
6444 msgid "Months"
6445 msgstr "Mois"
6446
6447 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
6448 msgid "Circulate In-House?"
6449 msgstr "Prêté à l’interne?"
6450
6451 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
6452 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
6453 msgid "Create"
6454 msgstr "Créer"
6455
6456 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
6457 msgid "Name"
6458 msgstr "Nom"
6459
6460 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
6461 msgid "Owning Location"
6462 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
6463
6464 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
6465 msgid "Duration"
6466 msgstr "Durée"
6467
6468 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
6469 msgid "Circulate In House"
6470 msgstr "Prêté à l’interne"
6471
6472 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
6473 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
6474 msgid "Edit"
6475 msgstr "Modifier"
6476
6477 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
6478 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
6479 msgid "Delete"
6480 msgstr "Supprimer"
6481
6482 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
6483 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
6484 msgid "Submit"
6485 msgstr "Transmettre"
6486
6487 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
6488 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
6489 msgid "Cancel"
6490 msgstr "Annuler"
6491
6492 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
6493 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
6494 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
6495
6496 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
6497 msgid ""
6498 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
6499 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
6500 "computer use, room \"rentals\", etc."
6501 msgstr ""
6502 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
6503 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
6504 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
6505 "salle, etc."
6506
6507 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
6508 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
6509 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
6510
6511 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
6512 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
6513 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
6514
6515 #: staff.server.admin.index.title
6516 msgid "Local System Administration"
6517 msgstr "Administration du système local"
6518
6519 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
6520 msgid "Workstation Configuration"
6521 msgstr "Configuration de poste de travail"
6522
6523 #: staff.server.admin.index.library_configuration
6524 msgid "Library Configuration"
6525 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
6526
6527 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
6528 msgid "Maintenance Reports"
6529 msgstr "Rapports de maintenance"
6530
6531 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6532 msgid "Global Font and Sound Settings"
6533 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son "
6534
6535 #: staff.server.admin.index.printer
6536 msgid "Printer Settings Editor"
6537 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
6538
6539 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6540 msgid "Closed Dates Editor"
6541 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
6542
6543 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6544 msgid "Copy Locations Editor"
6545 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
6546
6547 #: staff.server.admin.index.library_settings
6548 msgid "Library Settings Editor"
6549 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
6550
6551 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6552 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6553 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
6554
6555 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6556 msgid "Statistical Categories Editor"
6557 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
6558
6559 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6560 msgid "Pull List for Hold Requests"
6561 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
6562
6563 #: staff.server.admin.index.testing
6564 msgid "(Testing)"
6565 msgstr "(Essai)"
6566
6567 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6568 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6569 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
6570
6571 #: staff.server.admin.index.reports
6572 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6573 msgid "Reports"
6574 msgstr "Rapports"
6575
6576 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6577 msgid "Cash Reports"
6578 msgstr "Relevés de caisse"
6579
6580 #: staff.server.admin.index.transits
6581 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6582 msgid "Transits"
6583 msgstr "Transits"
6584
6585 #: staff.server.admin.index.transit_list
6586 msgid "Transit List"
6587 msgstr "Liste des transits"
6588
6589 #: staff.server.admin.index.conify
6590 msgid "Server Settings"
6591 msgstr "Paramètres du serveur"
6592
6593 #: staff.server.admin.org_settings.title
6594 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6595 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6596
6597 #. This will be followed by the user's name
6598 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6599 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6600 msgid "Welcome "
6601 msgstr "Bienvenue"
6602
6603 #: staff.server.admin.org_settings.header
6604 msgid " Library Settings Editor "
6605 msgstr "Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6606
6607 #. This will be followed by the library's name
6608 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6609 msgid "Edit Settings for : "
6610 msgstr "Modifier les paramètres de :"
6611
6612 #. This will be followed by the library's name
6613 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6614 msgid "Library Settings for "
6615 msgstr "Paramètres de bibliothèque de"
6616
6617 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6618 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6619 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
6620
6621 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6622 msgid "Apply"
6623 msgstr "Appliquer"
6624
6625 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6626 msgid "Apply to all Locations"
6627 msgstr "S’applique à tous les emplacements "
6628
6629 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6630 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6631 msgstr "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
6632
6633 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6634 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6635 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
6636
6637 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6638 msgid "Default Item Price"
6639 msgstr "Prix des articles par défaut"
6640
6641 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Sending email address for patron notices"
6644 msgstr "adresse électronique pour les avis aux clients"
6645
6646 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6647 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6648 msgstr "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
6649
6650 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6651 msgid ""
6652 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6653 "locations in the location dropdown."
6654 msgstr ""
6655 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau paramètre "
6656 "à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
6657 "emplacements."
6658
6659 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6660 msgid "Update succeeded."
6661 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
6662
6663 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6664 msgid ""
6665 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6666 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6667 msgstr ""
6668 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
6669 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
6670
6671 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6672 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
6673 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
6674
6675 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6676 msgid ""
6677 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6678 "alerted"
6679 msgstr ""
6680 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
6681 "devrait être averti"
6682
6683 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6684 msgid "Holds: Expire Interval"
6685 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
6686
6687 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6688 msgid ""
6689 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example \"100 "
6690 "days\""
6691 msgstr ""
6692 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
6693 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
6694
6695 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6696 msgid "Allow Credit Card Payments"
6697 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
6698
6699 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6700 msgid ""
6701 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6702 "credit card"
6703 msgstr ""
6704 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
6705 "endroit avec une carte de crédit"
6706
6707 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6708 msgid "Default Locale"
6709 msgstr "Localisation par défaut"
6710
6711 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6712 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6713 msgstr ""
6714 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
6715 "perdus"
6716
6717 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6718 msgid "Holds: Soft stalling interval"
6719 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
6720
6721 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6722 #, fuzzy
6723 msgid ""
6724 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
6725 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
6726 msgstr ""
6727 "Le montant de temps d'attente nécessaire avant de permettre des articles à "
6728 "distance d'être saisie et mis en réserve. Exemple \"5 jours\""
6729
6730 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6731 msgid "Holds: Hard boundary"
6732 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
6733
6734 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6735 msgid "Holds: Soft boundary"
6736 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
6737
6738 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6739 msgid "Patron barcode format"
6740 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
6741
6742 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6743 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6744 msgstr ""
6745 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
6746
6747 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex
6748 msgid "Password format"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Regular expression defining the password format"
6754 msgstr ""
6755 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
6756
6757 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6758 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6759 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
6760
6761 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6762 msgid ""
6763 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6764 "display when investigating item details"
6765 msgstr ""
6766 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
6767 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
6768 "examinés"
6769
6770 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6771 msgid "Change reshelving status interval"
6772 msgstr ""
6773 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
6774
6775 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6776 msgid ""
6777 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6778 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6779 msgstr ""
6780 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
6781 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 heures\""
6782
6783 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
6784 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
6785 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
6786
6787 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
6788 msgid ""
6789 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
6790 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
6791 "be checked out."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
6795 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
6799 msgid ""
6800 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
6801 "selfcheck interface"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
6805 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
6809 msgid ""
6810 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
6811 "the on-screen message"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
6815 msgid "Selfcheck: Require patron password"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
6819 msgid ""
6820 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
6821 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
6825 msgid "Juvenile Age Threshold"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
6829 msgid ""
6830 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
6831 "years\"."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
6835 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
6839 msgid ""
6840 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
6841 "deleted"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
6845 msgid "Alert on empty bib records"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
6849 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
6853 msgid "Patron: password from phone #"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
6857 msgid ""
6858 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
6859 "when creating new users"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
6863 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
6864 msgid "Charge item price when marked damaged"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
6868 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
6869 msgid "Charge item price when marked damaged"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
6873 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
6874 msgid "Charge processing fee for damaged items"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
6878 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
6879 msgid "Charge processing fee for damaged items"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
6883 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
6884 msgid "Void lost item fine when returned"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
6888 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
6889 msgid "Void lost item fine when returned"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
6893 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
6894 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
6898 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
6899 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
6903 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
6907 msgid "Void lost item billing when returned"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
6911 msgid "Circ: Void lost max interval"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
6915 msgid ""
6916 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
6917 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
6921 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
6925 msgid "Void processing fee when lost item returned"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
6929 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
6933 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
6937 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
6941 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
6945 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
6949 msgid ""
6950 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
6951 "kept in a pending state until staff approves the changes"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
6955 msgid "Show billing tab first when bills are present"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
6959 msgid ""
6960 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
6961 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
6962 "a patron is loaded"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
6966 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
6970 msgid ""
6971 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
6972 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6976 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6977 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
6978
6979 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6980 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6981 msgid "Welcome "
6982 msgstr "Bienvenue"
6983
6984 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6985 msgid " Statistical Category Editor"
6986 msgstr "Éditeur de catégorie statistique"
6987
6988 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6989 msgid "Create a new statistical category"
6990 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
6991
6992 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6993 msgid "Enter the name: "
6994 msgstr "Entrer le nom :"
6995
6996 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6997 msgid "Owning Library: "
6998 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
6999
7000 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7001 msgid "OPAC Visibility: "
7002 msgstr "Visibilité de l’OPAC :"
7003
7004 #: staff.server.admin.stat_cat.on
7005 msgid "On"
7006 msgstr "Ouvert"
7007
7008 #: staff.server.admin.stat_cat.off
7009 msgid "Off"
7010 msgstr "Fermé"
7011
7012 #: staff.server.admin.stat_cat.type
7013 msgid "Type: "
7014 msgstr "Type :"
7015
7016 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
7017 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
7018 msgid "Patron"
7019 msgstr "Client"
7020
7021 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
7022 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
7023 msgid "Copy"
7024 msgstr "Copier"
7025
7026 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
7027 msgid "Create new statistical category"
7028 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
7029
7030 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
7031 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
7032 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
7033
7034 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
7035 msgid "Copy Statistical Categories"
7036 msgstr "Copier les catégories statistiques"
7037
7038 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
7039 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
7040 msgid "Patron Statistical Categories"
7041 msgstr "Catégories statistiques des clients"
7042
7043 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
7044 msgid ""
7045 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
7046 "drop-down menu"
7047 msgstr ""
7048 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
7049 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
7050
7051 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
7052 msgid "No statistical categories are defined"
7053 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
7054
7055 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
7056 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
7057 msgid "Statistical Category Name"
7058 msgstr "Nom des catégories statistiques"
7059
7060 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
7061 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
7062 msgid "Owning Library"
7063 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
7064
7065 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
7066 msgid "OPAC Visibility"
7067 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
7068
7069 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
7070 msgid "Show in Summary"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
7074 msgid "Entries"
7075 msgstr "Entrées"
7076
7077 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
7078 msgid "Add Entry"
7079 msgstr "Ajouter une entrée"
7080
7081 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
7082 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
7083 msgid "Edit"
7084 msgstr "Modifier"
7085
7086 #: staff.server.admin.stat_cat.none
7087 msgid "(none)"
7088 msgstr "(aucun)"
7089
7090 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
7091 msgid "Add"
7092 msgstr "Ajouter"
7093
7094 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
7095 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
7096 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
7097
7098 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
7099 msgid ""
7100 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
7101 "Are you sure you wish to continue?"
7102 msgstr ""
7103 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
7104 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
7105
7106 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
7107 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
7108 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
7109
7110 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
7111 msgid "Update Statistical Category"
7112 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
7113
7114 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
7115 msgid "Delete Statistical Category"
7116 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
7117
7118 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
7119 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
7120 msgid "Cancel"
7121 msgstr "Annuler"
7122
7123 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
7124 msgid "Owned By "
7125 msgstr "Appartient à"
7126
7127 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
7128 msgid "Update Entry Value"
7129 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
7130
7131 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
7132 msgid "Delete Entry"
7133 msgstr "Supprimer l’entrée"
7134
7135 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
7136 msgid "Enter the value of the new entry: "
7137 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée :"
7138
7139 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
7140 msgid "Create new entry"
7141 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
7142
7143 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
7144 msgid "Update succeeded"
7145 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
7146
7147 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
7148 msgid "Upload Offline Transactions"
7149 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
7150
7151 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
7152 msgid "Uploading transactions..."
7153 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
7154
7155 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
7156 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
7157 msgid "Upload"
7158 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7159
7160 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
7161 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
7162 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
7163 msgid "&Copy to Clipboard"
7164 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7165
7166 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
7167 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
7168 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
7169 msgid "&Add to Item Bucket"
7170 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
7171
7172 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
7173 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
7174 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
7175 msgid "&Show in Catalog"
7176 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7177
7178 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
7179 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
7180 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7181 msgid "Show &Item Details"
7182 msgstr "Afficher les détails des &articles"
7183
7184 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
7185 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
7186 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
7187 msgid "Show &Last Few Circulations"
7188 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7189
7190 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
7191 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
7192 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7193 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7194 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
7195
7196 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
7197 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
7198 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
7199 msgid "&Edit Item Attributes"
7200 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
7201
7202 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
7203 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
7204 msgid "&Backdate Post-Checkin"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7208 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7209 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7210 msgid "Mark Item &Damaged"
7211 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7212
7213 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
7214 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
7215 msgid "Abort Transit"
7216 msgstr "Annuler le transit"
7217
7218 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
7219 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
7220 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
7221 msgid "&Print Spine Label"
7222 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7223
7224 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
7225 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
7226 msgid "Save Columns"
7227 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7228
7229 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
7230 msgid "Check In or Process Item"
7231 msgstr "Entrer ou traiter un article"
7232
7233 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
7234 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Effective &Date:"
7237 msgstr "Date de mise en vigueur :"
7238
7239 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
7240 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
7241 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
7242 msgid "Actions for &Selected Items"
7243 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
7244
7245 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
7246 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
7247 msgid "Export"
7248 msgstr "Exporter"
7249
7250 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
7251 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
7252 msgid "Trim List (20 rows)"
7253 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7254
7255 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
7256 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
7257 msgid "Strict Barcode"
7258 msgstr "Code à barres strict"
7259
7260 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
7261 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
7262 #, fuzzy
7263 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
7264 msgstr "Ignorer les articles pré-catalogués"
7265
7266 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
7267 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
7268 msgid "&Suppress Holds and Transits"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
7272 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
7273 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
7277 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
7278 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
7279 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
7280
7281 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
7282 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
7283 msgid "Checkin &Modifiers"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Renew Item"
7289 msgstr "&Renouveler les articles"
7290
7291 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
7292 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
7293 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
7294 msgid "&Copy to Clipboard"
7295 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7296
7297 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
7298 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
7299 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
7300 msgid "&Add to Item Bucket"
7301 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
7302
7303 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
7304 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
7305 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
7306 msgid "&Show in Catalog"
7307 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
7308
7309 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
7310 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
7311 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7312 msgid "Show &Item Details"
7313 msgstr "Afficher les détails des &articles"
7314
7315 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
7316 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
7317 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
7318 msgid "Show &Last Few Circulations"
7319 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7320
7321 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
7322 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
7323 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
7324 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7325 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
7326
7327 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
7328 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
7329 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
7330 msgid "&Edit Item Attributes"
7331 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
7332
7333 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7334 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7335 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7336 msgid "Mark Item &Damaged"
7337 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7338
7339 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
7340 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
7341 msgid "Abort Transit"
7342 msgstr "Annuler le transit"
7343
7344 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
7345 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
7346 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
7347 msgid "&Print Spine Label"
7348 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7349
7350 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
7351 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
7352 msgid "Save Columns"
7353 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7354
7355 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
7356 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
7357 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
7358 msgid "Actions for &Selected Items"
7359 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
7360
7361 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
7362 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
7363 msgid "Export"
7364 msgstr "Exporter"
7365
7366 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
7367 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
7368 msgid "Trim List (20 rows)"
7369 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7370
7371 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
7372 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
7373 msgid "Strict Barcode"
7374 msgstr "Code à barres strict"
7375
7376 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
7377 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
7378 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
7379 msgid "Specific D&ue Date"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
7383 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
7384 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
7385 msgid "Specific D&ue Date"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
7389 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
7390 msgid "C"
7391 msgstr "C"
7392
7393 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
7394 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
7395 msgid "Export"
7396 msgstr "Exporter"
7397
7398 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
7399 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
7400 msgid "Copy to Clipboard"
7401 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7402
7403 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
7404 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
7405 msgid "Save Columns"
7406 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7407
7408 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
7409 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
7410 msgid "Strict Barcode"
7411 msgstr "Code à barres strict"
7412
7413 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
7414 msgid "Circulation ID: "
7415 msgstr "Code (ID) du prêt :"
7416
7417 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
7418 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
7419 msgid "Add Billing"
7420 msgstr "Ajouter la facturation"
7421
7422 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
7423 msgid "Check Out Time"
7424 msgstr "Heure de sortie"
7425
7426 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
7427 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
7428 msgid "Due Date"
7429 msgstr "Date d’échéance"
7430
7431 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
7432 msgid "Stop Fines Time"
7433 msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes"
7434
7435 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
7436 msgid "Check In Time"
7437 msgstr "Heure d’entrée"
7438
7439 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
7440 msgid "Check Out Library"
7441 msgstr "Bibliothèque de sortie"
7442
7443 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
7444 msgid "Renewal"
7445 msgstr "Renouvellement"
7446
7447 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
7448 msgid "Stop Fines Reason"
7449 msgstr "Arrêt du motif des amendes"
7450
7451 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
7452 msgid "Check In Library"
7453 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
7454
7455 #: staff.circ.circ_summary.caption
7456 msgid "Last Few Circulations"
7457 msgstr "Derniers prêts restants"
7458
7459 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
7460 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
7461 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
7462 msgid "Retrieve &Last Patron"
7463 msgstr "Récupérer le &dernier client"
7464
7465 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
7466 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
7467 msgid "Retrieve &All These Patrons"
7468 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
7469
7470 #: staff.circ.circ_summary.done.label
7471 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
7472 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
7473 msgid "&Done"
7474 msgstr "&Terminé"
7475
7476 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
7477 msgid "Captured for Hold"
7478 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
7479
7480 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
7481 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
7482 msgid "In Transit"
7483 msgstr "En transit"
7484
7485 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
7486 msgid "Last or Current Circulation"
7487 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
7488
7489 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
7490 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
7491 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
7492 msgid "Retrieve &Last Patron"
7493 msgstr "Récupérer le &dernier client"
7494
7495 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
7496 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
7497 msgid "Retrieve &Hold Patron"
7498 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
7499
7500 #: staff.circ.copy_details.done.label
7501 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
7502 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
7503 msgid "&Done"
7504 msgstr "&Terminé"
7505
7506 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
7507 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
7508 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
7509 msgid "Actions for &Selected Items"
7510 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
7511
7512 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
7513 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
7514 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
7515 msgid "&Copy to Clipboard"
7516 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7517
7518 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
7519 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
7520 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
7521 msgid "&Add to Item Bucket"
7522 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
7523
7524 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
7525 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
7526 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
7527 msgid "&Show in Catalog"
7528 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7529
7530 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
7531 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
7532 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7533 msgid "Show &Item Details"
7534 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
7535
7536 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
7537 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
7538 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
7539 msgid "Show &Last Few Circulations"
7540 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7541
7542 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
7543 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
7544 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
7545 msgid "Show &Triggered Events"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
7549 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
7550 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
7551 msgid "&Edit Item Attributes"
7552 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
7553
7554 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7555 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7556 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7557 msgid "Mark Item &Damaged"
7558 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
7559
7560 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
7561 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
7562 msgid "&Mark Item Missing"
7563 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7564
7565 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
7566 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
7567 msgid "Abort Transits"
7568 msgstr "Annuler les transits"
7569
7570 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
7571 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
7572 msgid "Check I&n Items"
7573 msgstr "Articles d’&entrée"
7574
7575 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
7576 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
7577 msgid "&Renew Items"
7578 msgstr "&Renouveler les articles"
7579
7580 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
7581 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
7582 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
7583 msgid "&Print Spine Label"
7584 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7585
7586 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
7587 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
7588 msgid "Replace Barcode"
7589 msgstr "Remplacer le code à barres"
7590
7591 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
7592 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
7593 msgid "Save Columns"
7594 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7595
7596 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
7597 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
7598 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
7599 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7600 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7601
7602 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
7603 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
7604 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
7605 msgid "Add &Volumes"
7606 msgstr "Ajouter les &volumes"
7607
7608 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
7609 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
7610 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
7611 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7612 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
7613
7614 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
7615 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
7616 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
7617 msgid "&Add Items"
7618 msgstr "&Ajouter les articles"
7619
7620 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
7621 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
7622 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
7623 msgid "&Edit Volumes"
7624 msgstr "&Modifier les volumes"
7625
7626 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
7627 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
7628 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
7629 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7630 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
7631
7632 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
7633 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
7634 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
7635 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7636 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
7637
7638 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
7639 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
7640 msgid "Delete Items"
7641 msgstr "Supprimer les articles"
7642
7643 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
7644 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
7645 msgid "Delete Volumes"
7646 msgstr "Supprimer les volumes"
7647
7648 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
7649 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7650 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7651 msgid "Mark Item &Damaged"
7652 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
7653
7654 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
7655 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7656 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7657 msgid "Mark Item Missin&g"
7658 msgstr "Marquer l’article &manquant"
7659
7660 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
7661 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
7662 msgid "Item Status"
7663 msgstr "État de l’article"
7664
7665 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
7666 msgid "Scan Item"
7667 msgstr "Balayer l’article"
7668
7669 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
7670 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
7671 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
7672 msgid "&Barcode:"
7673 msgstr "Code à &barres :"
7674
7675 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
7676 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
7677 msgid "Submi&t"
7678 msgstr "Tran&smettre"
7679
7680 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
7681 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
7682 msgid "&Upload From File"
7683 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
7684
7685 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
7686 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
7687 msgid "Actions &for Catalogers"
7688 msgstr "Actions &pour les catalographes"
7689
7690 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
7691 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
7692 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
7693 msgid "&Print"
7694 msgstr "&Impression"
7695
7696 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
7697 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
7698 msgid "Export"
7699 msgstr "Exporter"
7700
7701 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
7702 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
7703 msgid "Print Export"
7704 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7705
7706 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
7707 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
7708 msgid "Trim List (20 rows)"
7709 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7710
7711 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
7712 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
7713 msgid "Strict Barcode"
7714 msgstr "Code à barres strict"
7715
7716 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
7717 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
7718 msgid "Tab &1"
7719 msgstr "Onglet &1"
7720
7721 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
7722 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
7723 msgid "Tab &2"
7724 msgstr "Onglet &2"
7725
7726 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
7727 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
7728 msgid "Tab &3"
7729 msgstr "Onglet &3"
7730
7731 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
7732 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
7733 msgid "Tab &4"
7734 msgstr "Onglet &4"
7735
7736 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
7737 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
7738 msgid "Tab &5"
7739 msgstr "Onglet &5"
7740
7741 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
7742 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
7743 msgid "Tab &6"
7744 msgstr "Onglet &6"
7745
7746 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
7747 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
7748 msgid "Tab &7"
7749 msgstr "Onglet &7"
7750
7751 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
7752 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
7753 msgid "Tab &8"
7754 msgstr "Onglet &8"
7755
7756 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
7757 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
7758 msgid "Tab &9"
7759 msgstr "Onglet &9"
7760
7761 #: staff.circ.in_house_use.main.label
7762 msgid "Record In-House Use"
7763 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
7764
7765 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
7766 msgid "In-House Use"
7767 msgstr "Utilisation à l’interne"
7768
7769 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
7770 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
7771 msgid "# of &uses:"
7772 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
7773
7774 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
7775 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
7776 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
7777 msgid "&Submit"
7778 msgstr "&Transmettre"
7779
7780 #: staff.circ.in_house_use.print.label
7781 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
7782 msgid "Print List"
7783 msgstr "Imprimer la liste"
7784
7785 #: staff.circ.in_house_use.export.label
7786 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
7787 msgid "Export"
7788 msgstr "Exporter"
7789
7790 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
7791 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
7792 msgid "Trim List (20 rows)"
7793 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7794
7795 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
7796 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
7797 msgid "Strict Barcode"
7798 msgstr "Code à barres strict"
7799
7800 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
7801 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
7802 msgid "Copy to Clipboard"
7803 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7804
7805 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
7806 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
7807 msgid "Save Columns"
7808 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7809
7810 #: staff.circ.pre_cat.window.title
7811 msgid "Pre-Catalog Fields"
7812 msgstr "Champs pré-catalogués"
7813
7814 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
7815 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
7816 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
7817
7818 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
7819 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
7820 #, fuzzy
7821 msgid "&Title"
7822 msgstr "Titre"
7823
7824 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
7825 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
7826 #, fuzzy
7827 msgid "&Author"
7828 msgstr "Auteur"
7829
7830 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
7831 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
7832 #, fuzzy
7833 msgid "&ISBN"
7834 msgstr "ISBN"
7835
7836 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
7837 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Circ &Modifier"
7840 msgstr "Modification de prêt"
7841
7842 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
7843 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
7844 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
7845 msgid "&Cancel"
7846 msgstr "&Annuler"
7847
7848 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
7849 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
7850 msgid "Check &Out"
7851 msgstr "&Sortie"
7852
7853 #: staff.circ.print_list.main.label
7854 msgid "Templates"
7855 msgstr "Modèles"
7856
7857 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
7858 msgid "ID"
7859 msgstr "ID"
7860
7861 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
7862 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
7863 msgid "&Name"
7864 msgstr "&Nom"
7865
7866 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
7867 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
7868 msgid "Type"
7869 msgstr "Type"
7870
7871 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
7872 msgid "Actions"
7873 msgstr "Actions"
7874
7875 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
7876 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
7877 msgid "&Preview"
7878 msgstr "&Aperçu"
7879
7880 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
7881 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
7882 msgid "&Macros"
7883 msgstr "&Macros"
7884
7885 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
7886 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
7887 msgid "&Default"
7888 msgstr "&Défaut"
7889
7890 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
7891 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
7892 msgid "&Save Locally"
7893 msgstr "&Enregistrer localement"
7894
7895 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
7896 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
7897 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
7898
7899 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
7900 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
7901 msgid "&Export"
7902 msgstr "E&xporter"
7903
7904 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
7905 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
7906 msgid "&Import"
7907 msgstr "&Importer"
7908
7909 #: staff.circ.print_list.header.label
7910 msgid "Header"
7911 msgstr "En-tête"
7912
7913 #: staff.circ.print_list.line_item.label
7914 msgid "Line Item"
7915 msgstr "Article de ligne"
7916
7917 #: staff.circ.print_list.footer.label
7918 msgid "Footer"
7919 msgstr "Bas de page"
7920
7921 #: staff.main.data.loading
7922 msgctxt "staff.main.data.loading"
7923 msgid "Loading data..."
7924 msgstr "Chargement des données..."
7925
7926 #: staff.main.ws_info.entry
7927 msgid ""
7928 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
7929 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
7930 "'place' where check-ins and check-outs occur."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: staff.main.ws_info.name
7934 msgid "WS Name"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: staff.main.ws_info.organization
7938 msgid "Organization"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
7942 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
7943 msgid "&Register"
7944 msgstr "&Inscrire"
7945
7946 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
7947 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
7948 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
7949 msgid "&Help"
7950 msgstr "&Aide"
7951
7952 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
7953 msgid "Record Summary"
7954 msgstr "Sommaire du compte"
7955
7956 #: staff.cat.bib_brief.title.label
7957 msgid "Title:"
7958 msgstr "Titre :"
7959
7960 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
7961 msgid "View MARC"
7962 msgstr "Consulter MARC"
7963
7964 #: staff.cat.bib_brief.author.label
7965 msgid "Author:"
7966 msgstr "Auteur :"
7967
7968 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
7969 msgid "Edition:"
7970 msgstr "Édition :"
7971
7972 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
7973 msgid "Publication Date:"
7974 msgstr "Date de publication :"
7975
7976 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7977 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
7978 msgid "TCN:"
7979 msgstr "TCN :"
7980
7981 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
7982 msgid "Created By:"
7983 msgstr "Créé par :"
7984
7985 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
7986 msgid "Last Edited By:"
7987 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
7988
7989 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
7990 msgid "Last Edited On:"
7991 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
7992
7993 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
7994 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
7995 msgid "Copy to Clipboard"
7996 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7997
7998 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7999 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
8000 msgid "C"
8001 msgstr "C"
8002
8003 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
8004 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
8005 msgid "Show in Catalog"
8006 msgstr "Afficher dans le catalogue"
8007
8008 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
8009 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
8010 msgid "S"
8011 msgstr "S"
8012
8013 #: staff.circ.holds.show_item_details
8014 msgid "Show Item Details"
8015 msgstr "Afficher les détails de l’article"
8016
8017 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
8018 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
8019 msgid "I"
8020 msgstr "I"
8021
8022 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
8023 msgid "Show Last Few Circulations"
8024 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
8025
8026 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
8027 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
8028 msgid "L"
8029 msgstr "L"
8030
8031 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
8032 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
8033 msgid "Retrieve Patron"
8034 msgstr "Récupérer un client"
8035
8036 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
8037 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
8038 msgid "P"
8039 msgstr "P"
8040
8041 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
8042 msgid "Edit Pickup Library"
8043 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
8044
8045 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
8046 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
8047 msgid "L"
8048 msgstr "L"
8049
8050 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
8051 msgid "Edit Phone Notification"
8052 msgstr "Modifier la notification téléphonique"
8053
8054 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
8055 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
8056 msgid "P"
8057 msgstr "P"
8058
8059 #: staff.circ.holds.set_email_notification
8060 msgid "Set Email Notification"
8061 msgstr "Régler la notification par courriel"
8062
8063 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
8064 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
8065 msgid "E"
8066 msgstr "E"
8067
8068 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
8069 msgid "Edit Activation Date"
8070 msgstr "Modifier la date d’activation"
8071
8072 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
8073 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
8074 msgid "D"
8075 msgstr "D"
8076
8077 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Edit Expiration Date"
8080 msgstr "Modifier la date d’activation"
8081
8082 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
8083 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
8084 msgid "E"
8085 msgstr "E"
8086
8087 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
8088 msgid "Edit Shelf Expire Time"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
8092 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
8093 msgid "X"
8094 msgstr "X"
8095
8096 #: staff.circ.holds.activate_hold
8097 msgid "Activate Hold"
8098 msgstr "Activer la mise en réserve"
8099
8100 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
8101 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
8102 msgid "A"
8103 msgstr "A"
8104
8105 #: staff.circ.holds.suspend_hold
8106 msgid "Suspend Hold"
8107 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
8108
8109 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
8110 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
8111 msgid "S"
8112 msgstr "S"
8113
8114 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
8115 msgid "Edit Hold Range"
8116 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
8117
8118 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
8119 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
8120 msgid "R"
8121 msgstr "R"
8122
8123 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
8124 msgid "Edit Hold Focus"
8125 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
8126
8127 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
8128 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
8129 msgid "F"
8130 msgstr "F"
8131
8132 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
8133 msgid "Set Desired Copy Quality"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
8137 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
8138 msgid "Q"
8139 msgstr "Q"
8140
8141 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
8142 msgid "Set Top of Queue"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
8146 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
8147 msgid "Q"
8148 msgstr "Q"
8149
8150 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
8151 msgid "Mark Item Damaged"
8152 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
8153
8154 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
8155 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
8156 msgid "D"
8157 msgstr "D"
8158
8159 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
8160 msgid "Mark Item Missing"
8161 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
8162
8163 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
8164 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
8165 msgid "M"
8166 msgstr "M"
8167
8168 #: staff.circ.holds.retarget
8169 msgid "Find Another Target"
8170 msgstr "Trouver une autre cible"
8171
8172 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
8173 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
8174 msgid "T"
8175 msgstr "T"
8176
8177 #: staff.circ.holds.cancel
8178 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
8179 msgid "Cancel Hold"
8180 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8181
8182 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
8183 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
8184 msgid "C"
8185 msgstr "C"
8186
8187 #: staff.circ.holds.uncancel
8188 msgid "Un-cancel Hold"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
8192 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
8193 msgid "U"
8194 msgstr "U"
8195
8196 #: staff.circ.holds.save_columns
8197 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
8198 msgid "Save Columns"
8199 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8200
8201 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
8202 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
8203 msgid "Cancel Hold"
8204 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8205
8206 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
8207 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
8208 msgid "Cancel Hold"
8209 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8210
8211 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
8212 msgid "Reason and Notes"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
8216 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
8217 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
8218 msgid "&Cancel"
8219 msgstr "&Annuler"
8220
8221 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
8222 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
8223 #, fuzzy
8224 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
8225 msgid "&Apply"
8226 msgstr "Appliquer"
8227
8228 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
8229 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
8230 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
8231 msgid "&Copy to Clipboard"
8232 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8233
8234 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
8235 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
8236 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
8237 msgid "Add Items to &Buckets"
8238 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
8239
8240 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
8241 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
8242 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
8243 msgid "Show &Item Details"
8244 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
8245
8246 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
8247 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
8248 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
8249 msgid "Show &Last Few Circulations"
8250 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8251
8252 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
8253 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
8254 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
8255 msgid "&Edit Item Attributes"
8256 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
8257
8258 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
8259 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
8260 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
8261 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8262 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
8263
8264 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
8265 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
8266 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
8267 msgid "Add &Volumes"
8268 msgstr "Ajouter des &volumes"
8269
8270 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
8271 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
8272 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
8273 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8274 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
8275
8276 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
8277 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
8278 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
8279 msgid "&Add Items"
8280 msgstr "&Ajouter les articles"
8281
8282 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
8283 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
8284 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
8285 msgid "&Edit Volumes"
8286 msgstr "Modifier les &volumes"
8287
8288 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
8289 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
8290 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
8291 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8292 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
8293
8294 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
8295 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
8296 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
8297 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8298 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
8299
8300 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
8301 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
8302 msgid "Delete Items"
8303 msgstr "Supprimer les articles"
8304
8305 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
8306 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
8307 msgid "Delete Volumes"
8308 msgstr "Supprimer les volumes"
8309
8310 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
8311 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8312 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8313 msgid "Mark Item &Damaged"
8314 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8315
8316 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
8317 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8318 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8319 msgid "Mark Item Missin&g"
8320 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
8321
8322 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
8323 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
8324 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
8325 msgid "&Print Item Spine Labels"
8326 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
8327
8328 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
8329 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
8330 msgid "Replace Barcode"
8331 msgstr "Remplacer le code à barres"
8332
8333 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
8334 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
8335 msgid "Save Columns"
8336 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8337
8338 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
8339 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
8340 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
8341 msgid "&Refresh Listing"
8342 msgstr "&Actualiser la liste"
8343
8344 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
8345 msgid "Holdings Maintenance"
8346 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
8347
8348 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
8349 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
8350 msgstr ""
8351 "La couleur verte dans la liste ci dessous signifie que la bibliothèque a des "
8352 "volumes associés à ce compte."
8353
8354 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
8355 msgid "Consortial Total:"
8356 msgstr "Total pour le consortium :"
8357
8358 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
8359 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
8360 msgid "Available:"
8361 msgstr "Disponible :"
8362
8363 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
8364 msgid "Show Volumes"
8365 msgstr "Afficher les volumes"
8366
8367 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
8368 msgid "Show Items"
8369 msgstr "Afficher les articles"
8370
8371 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
8372 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
8373 msgid "Refresh"
8374 msgstr "Actualiser"
8375
8376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
8377 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
8378 msgid "Show &Libraries With Items"
8379 msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
8380
8381 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
8382 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
8383 msgid "Actions &for Selected Rows"
8384 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
8385
8386 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
8387 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
8388 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
8389 msgid "&Copy to Clipboard"
8390 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8391
8392 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
8393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
8394 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
8395 msgid "Add Items to &Buckets"
8396 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
8397
8398 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
8399 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
8400 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
8401 msgid "Show &Item Details"
8402 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
8403
8404 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
8405 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
8406 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
8407 msgid "Show &Last Few Circulations"
8408 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
8409
8410 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
8411 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
8412 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
8413 msgid "&Edit Item Attributes"
8414 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
8415
8416 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
8417 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
8418 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
8419 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8420 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
8421
8422 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
8423 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
8424 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
8425 msgid "Add &Volumes"
8426 msgstr "Ajouter des volumes"
8427
8428 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
8429 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
8430 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
8431 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8432 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
8433
8434 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
8435 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
8436 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
8437 msgid "&Add Items"
8438 msgstr "&Ajouter les articles"
8439
8440 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
8441 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
8442 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
8443 msgid "&Edit Volumes"
8444 msgstr "&Modifier les volumes"
8445
8446 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
8447 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
8448 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
8449 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8450 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
8451
8452 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
8453 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
8454 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
8455 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8456 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
8457
8458 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
8459 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
8460 msgid "Delete Items"
8461 msgstr "Supprimer les articles"
8462
8463 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
8464 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
8465 msgid "Delete Volumes"
8466 msgstr "Supprimer les volumes"
8467
8468 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
8469 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
8470 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8471 msgid "Mark Item &Damaged"
8472 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8473
8474 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
8475 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
8476 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
8477 msgid "Mark Item Missin&g"
8478 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
8479
8480 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
8481 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
8482 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
8483 msgid "&Print Item Spine Labels"
8484 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
8485
8486 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
8487 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
8488 msgid "Replace Barcode"
8489 msgstr "Remplacer le code à barres"
8490
8491 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
8492 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
8493 msgid "Save Columns"
8494 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8495
8496 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
8497 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
8498 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
8499 msgid "&Refresh Listing"
8500 msgstr "&Actualiser la liste"
8501
8502 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
8503 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
8504 msgid "Copy Buckets"
8505 msgstr "Copier les paniers"
8506
8507 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
8508 msgid "Pending Copies"
8509 msgstr "Copies en attente"
8510
8511 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
8512 msgid "Bucket View"
8513 msgstr "Aperçu du panier"
8514
8515 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
8516 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
8517 msgid "Save Columns"
8518 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8519
8520 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
8521 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
8522 msgid "Copy to Clipboard"
8523 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8524
8525 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
8526 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
8527 msgid "Print Export"
8528 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8529
8530 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
8531 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
8532 msgid "Export"
8533 msgstr "Exporter"
8534
8535 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
8536 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
8537 msgid "&Add All"
8538 msgstr "Tout &ajouter"
8539
8540 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
8541 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
8542 msgid "Add Selected"
8543 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
8544
8545 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
8546 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
8547 msgid "New Bucket"
8548 msgstr "Nouveau panier"
8549
8550 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
8551 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
8552 msgid "Delete Bucket"
8553 msgstr "Supprimer le panier"
8554
8555 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
8556 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
8557 msgid "Refresh"
8558 msgstr "Actualiser"
8559
8560 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
8561 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
8562 msgid "Save Columns"
8563 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8564
8565 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
8566 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
8567 msgid "Copy to Clipboard"
8568 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8569
8570 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
8571 msgid "Remove Selected From Bucket"
8572 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
8573
8574 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
8575 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
8576 msgid "Add Selected"
8577 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
8578
8579 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
8580 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
8581 msgid "Bucket #"
8582 msgstr "No de panier"
8583
8584 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
8585 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
8586 msgid "Owner:"
8587 msgstr "Propriétaire :"
8588
8589 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
8590 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
8591 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
8592 msgid "&Print"
8593 msgstr "&Imprimer"
8594
8595 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
8596 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
8597 msgid "Print Export"
8598 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8599
8600 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
8601 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
8602 msgid "Export"
8603 msgstr "Exporter"
8604
8605 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
8606 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
8607 msgid "Batch:"
8608 msgstr "Par lots :"
8609
8610 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
8611 msgid "Show Status"
8612 msgstr "Afficher l’état"
8613
8614 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
8615 msgid "Transfer to Specific Volume"
8616 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
8617
8618 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
8619 msgid "Edit Item Attributes"
8620 msgstr "Modifier les attributs de l’article"
8621
8622 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
8623 msgid "Delete All from Catalog"
8624 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
8625
8626 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
8627 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
8628 msgid "Add to Bucket"
8629 msgstr "Ajouter dans la case"
8630
8631 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
8632 msgid "Item Buckets"
8633 msgstr "Paniers d’article"
8634
8635 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
8636 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
8637 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
8638 msgid "&Add to Selected Bucket"
8639 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
8640
8641 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
8642 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
8643 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
8644 msgid "Add to &New Bucket"
8645 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
8646
8647 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
8648 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
8649 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
8650 msgid "&Cancel"
8651 msgstr "&Annuler"
8652
8653 #: staff.cat.copy_editor.window.label
8654 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
8655 msgid "Copies"
8656 msgstr "Copies"
8657
8658 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
8659 msgid "Copy Viewer"
8660 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
8661
8662 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
8663 msgid "Templates:"
8664 msgstr "Modèles :"
8665
8666 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
8667 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
8668 msgid "Appl&y"
8669 msgstr "Ap&pliquer"
8670
8671 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
8672 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
8673 msgid "Delete"
8674 msgstr "Supprimer"
8675
8676 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
8677 msgid "Import"
8678 msgstr "Importer"
8679
8680 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
8681 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
8682 msgid "Export"
8683 msgstr "Exporter"
8684
8685 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
8686 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
8687 msgid "Save"
8688 msgstr "Enregistrer"
8689
8690 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
8691 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
8692 msgid "&Reset"
8693 msgstr "&Réinitialiser"
8694
8695 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
8696 msgid "Identification"
8697 msgstr "Identification"
8698
8699 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
8700 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
8701 msgid "Location"
8702 msgstr "Emplacement"
8703
8704 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
8705 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
8706 msgid "1"
8707 msgstr "1"
8708
8709 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
8710 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
8711 msgid "Circulation"
8712 msgstr "Prêt"
8713
8714 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
8715 msgid "2"
8716 msgstr "2"
8717
8718 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
8719 msgid "Miscellaneous"
8720 msgstr "Divers"
8721
8722 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
8723 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
8724 msgid "3"
8725 msgstr "3"
8726
8727 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
8728 msgid "Statistics"
8729 msgstr "Statistiques"
8730
8731 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
8732 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
8733 msgid "4"
8734 msgstr "4"
8735
8736 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
8737 msgid "Library Filter"
8738 msgstr "Filtre de bibliothèque"
8739
8740 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
8741 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
8742 msgid "Copy &Notes"
8743 msgstr "Copier les &notes"
8744
8745 #: staff.cat.copy_editor.save.label
8746 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
8747 msgid "&Modify Copies"
8748 msgstr "&Modifier les copies"
8749
8750 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
8751 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
8752 msgid "&Close"
8753 msgstr "&Fermer"
8754
8755 #: staff.cat.copy_summary.label
8756 msgid "Item Summary"
8757 msgstr "Sommaire des articles"
8758
8759 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
8760 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
8761 msgid "Barcode:"
8762 msgstr "Code à barres :"
8763
8764 #: staff.cat.copy_summary.location.label
8765 msgid "Location:"
8766 msgstr "Emplacement :"
8767
8768 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
8769 msgid "Call Number:"
8770 msgstr "Cote :"
8771
8772 #: staff.cat.copy_summary.status.label
8773 msgid "Status:"
8774 msgstr "État :"
8775
8776 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
8777 msgid "Circulate:"
8778 msgstr "Prêt :"
8779
8780 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
8781 msgid "Reference:"
8782 msgstr "Référence :"
8783
8784 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
8785 msgid "Holdable:"
8786 msgstr "Mise en réserve possible :"
8787
8788 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
8789 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
8790 msgid "OPAC Visible:"
8791 msgstr "OPAC visible :"
8792
8793 #: staff.cat.copy_summary.created.label
8794 msgid "Created:"
8795 msgstr "Créé le :"
8796
8797 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
8798 msgid "Edited:"
8799 msgstr "Modifié le :"
8800
8801 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
8802 msgid "Age Protect:"
8803 msgstr "Protection contre l’usure :"
8804
8805 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
8806 msgid "Total Circulations:"
8807 msgstr "Total des prêts :"
8808
8809 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
8810 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
8811 msgid "Alternate View"
8812 msgstr "Autre affichage"
8813
8814 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
8815 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
8816 msgid "Save Columns"
8817 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8818
8819 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
8820 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
8821 msgid "Copy to Clipboard"
8822 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8823
8824 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
8825 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
8826 msgid "Print Export"
8827 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8828
8829 #: staff.cat.marcedit.options.label
8830 msgid "Options"
8831 msgstr "Options"
8832
8833 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
8834 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
8835 msgid "&Stack subfields"
8836 msgstr "Champs secondaires des &piles"
8837
8838 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
8839 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
8840 msgid "Fast Item &Add"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
8844 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
8845 #, fuzzy
8846 msgid "&Call Number"
8847 msgstr "Cote"
8848
8849 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
8850 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Item &Barcode"
8853 msgstr "Code à barres de l’article"
8854
8855 #: staff.cat.marcedit.validate.label
8856 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
8857 msgid "&Validate"
8858 msgstr "&Valider"
8859
8860 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
8861 msgid "d"
8862 msgstr "d"
8863
8864 #: staff.cat.marcedit.help.label
8865 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
8866 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
8867 msgid "&Help"
8868 msgstr "&Aide"
8869
8870 #: staff.cat.marcedit.caption.label
8871 msgid "MARC Record"
8872 msgstr "Compte de MARC"
8873
8874 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
8875 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
8876 msgstr "Champs fixes – Type de compte :"
8877
8878 #: staff.cat.marc_new.load.label
8879 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
8880 msgid "&Load"
8881 msgstr "&Charge"
8882
8883 #: staff.cat.marc_view.title
8884 msgid "MARC View"
8885 msgstr "Aperçu de MARC"
8886
8887 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
8888 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
8889 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
8890 msgid "&OPAC View"
8891 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
8892
8893 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
8894 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
8895 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
8896 msgid "MARC &View"
8897 msgstr "&Aperçu de MARC"
8898
8899 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
8900 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
8901 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
8902 msgid "MARC &Edit"
8903 msgstr "&Modifier MARC"
8904
8905 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
8906 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
8907 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
8908 msgid "&Holdings Maintenance"
8909 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
8910
8911 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
8912 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
8913 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
8914 msgid "View Hold&s"
8915 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
8916
8917 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
8918 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
8919 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
8920 msgid "Add to &Bucket"
8921 msgstr "Ajouter au &panier"
8922
8923 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
8924 msgid "Refresh All Interfaces"
8925 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
8926
8927 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
8928 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
8929 msgid "Duplicate in New Tab"
8930 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
8931
8932 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
8933 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
8934 msgid "Remove this Frame"
8935 msgstr "Supprimer ce cadre"
8936
8937 #: staff.cat.record_buckets.title
8938 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
8939 msgid "Record Buckets"
8940 msgstr "Consigner les paniers"
8941
8942 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
8943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
8944 msgid "Record &Query"
8945 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
8946
8947 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
8948 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
8949 msgid "&Pending Records"
8950 msgstr "&Comptes en attente"
8951
8952 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
8953 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
8954 msgid "Bucket &View"
8955 msgstr "Aperçu &du panier"
8956
8957 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
8958 msgid "Bucket Actions"
8959 msgstr "Actions de panier"
8960
8961 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
8962 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
8963 msgid "New Bucket"
8964 msgstr "Nouveau panier"
8965
8966 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
8967 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
8968 msgid "Delete Bucket"
8969 msgstr "Supprimer le panier"
8970
8971 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
8972 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
8973 msgid "Refresh"
8974 msgstr "Actualiser"
8975
8976 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
8977 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
8978 msgid "Quer&y"
8979 msgstr "Demande de &renseignements"
8980
8981 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
8982 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
8983 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
8984 msgid "&Submit"
8985 msgstr "&Transmettre"
8986
8987 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
8988 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
8989 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
8990 msgid "&Help"
8991 msgstr "&Aide"
8992
8993 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
8994 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
8995 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
8996 msgid "&List Actions"
8997 msgstr "Actions relatives à la &liste"
8998
8999 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
9000 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
9001 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9002 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9003
9004 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
9005 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
9006 msgid "Print List CSV"
9007 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9008
9009 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
9010 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
9011 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9012 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9013
9014 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
9015 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
9016 msgid "Save List CSV to File"
9017 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9018
9019 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
9020 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
9021 msgid "Save List Configuration"
9022 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9023
9024 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
9025 msgid "Add All to Pending Records"
9026 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
9027
9028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
9029 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
9030 msgid "Add Selected to Pending Records"
9031 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
9032
9033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
9034 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
9035 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
9036 msgid "&List Actions"
9037 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9038
9039 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
9040 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
9041 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9042 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9043
9044 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
9045 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
9046 msgid "Print List CSV"
9047 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9048
9049 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
9050 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
9051 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9052 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9053
9054 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
9055 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
9056 msgid "Save List CSV to File"
9057 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9058
9059 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
9060 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
9061 msgid "Save List Configuration"
9062 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9063
9064 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
9065 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
9066 msgid "&Add All to current Bucket"
9067 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
9068
9069 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
9070 msgid "Add Selected to current Bucket"
9071 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
9072
9073 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
9074 msgid "Remove Selected from Bucket"
9075 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
9076
9077 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
9078 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
9079 msgid "Add Selected to Pending Records"
9080 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
9081
9082 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
9083 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
9084 msgid "Bucket #"
9085 msgstr "No de panier"
9086
9087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
9088 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
9089 msgid "Owner:"
9090 msgstr "Propriétaire :"
9091
9092 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
9093 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
9094 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
9095 msgid "&List Actions"
9096 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9097
9098 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
9099 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
9100 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9101 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9102
9103 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
9104 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
9105 msgid "Print List CSV"
9106 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9107
9108 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
9109 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
9110 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9111 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9112
9113 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
9114 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
9115 msgid "Save List CSV to File"
9116 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9117
9118 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
9119 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
9120 msgid "Save List Configuration"
9121 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9122
9123 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
9124 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
9125 msgid "Batch:"
9126 msgstr "Lot :"
9127
9128 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
9129 msgid "Show All in Catalog"
9130 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
9131
9132 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
9133 msgid "Delete All Records"
9134 msgstr "Supprimer tous les comptes"
9135
9136 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
9137 msgid "Merge All Records"
9138 msgstr "Fusionner tous les comptes"
9139
9140 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
9141 msgid "Export All Records"
9142 msgstr "Exporter tous les comptes"
9143
9144 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
9145 msgid "MARC21"
9146 msgstr "MARC21"
9147
9148 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
9149 msgid "UNIMARC"
9150 msgstr "UNIMARC"
9151
9152 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
9153 msgid "XML"
9154 msgstr "XML"
9155
9156 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
9157 msgid "Evergreen BRE"
9158 msgstr "Evergreen BRE"
9159
9160 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
9161 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
9162 msgid "Record Buckets"
9163 msgstr "Paniers de comptes"
9164
9165 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
9166 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9167 msgid "&Add to Bucket"
9168 msgstr "&Ajouter au panier"
9169
9170 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
9171 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
9172 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
9173 msgid "&Add to Selected Bucket"
9174 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
9175
9176 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
9177 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
9178 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
9179 msgid "Add to &New Bucket"
9180 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
9181
9182 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
9183 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
9184 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
9185 msgid "&Cancel"
9186 msgstr "&Annuler"
9187
9188 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
9189 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
9190 msgid "Re-&Generate"
9191 msgstr "&Générer de nouveau"
9192
9193 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
9194 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
9195 msgid "&Preview and Print"
9196 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
9197
9198 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
9199 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
9200 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
9201 msgid "&Close Window"
9202 msgstr "&Fermer la fenêtre"
9203
9204 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
9205 msgid "Font size (in points):"
9206 msgstr "Taille de la police (en points) :"
9207
9208 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
9209 msgid "Spine Label"
9210 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
9211
9212 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
9213 msgid "Left Margin (in characters):"
9214 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
9215
9216 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
9217 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
9218 msgid "Label Width (in characters):"
9219 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
9220
9221 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
9222 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
9223 msgid "Label Length (in lines):"
9224 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
9225
9226 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
9227 msgid "Pocket Label"
9228 msgstr "Étiquette de poche"
9229
9230 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
9231 msgid "Middle Margin (in characters):"
9232 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
9233
9234 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
9235 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
9236 msgid "Label Width (in characters):"
9237 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
9238
9239 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
9240 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
9241 msgid "Label Length (in lines):"
9242 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
9243
9244 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
9245 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
9246 msgstr ""
9247 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
9248
9249 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
9250 msgid "On line:"
9251 msgstr "En ligne :"
9252
9253 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
9254 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
9255 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
9256
9257 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
9258 msgid "Indent a space?"
9259 msgstr "Décaler d’un espace?"
9260
9261 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
9262 msgid "Include Call Number"
9263 msgstr "Inclure la cote"
9264
9265 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
9266 msgid "Include Owning Library (policy code)"
9267 msgstr "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
9268
9269 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
9270 msgid "Include Owning Library"
9271 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
9272
9273 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
9274 msgid "Include Shelving Location"
9275 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
9276
9277 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
9278 msgid "Include Item Barcode"
9279 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
9280
9281 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
9282 msgid "Custom:"
9283 msgstr "Personnalisé :"
9284
9285 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
9286 msgid "Available Macros"
9287 msgstr "Macros disponibles"
9288
9289 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
9290 msgid "Volume and Copy Editor"
9291 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
9292
9293 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
9294 msgid "Volume and Copy Creator"
9295 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
9296
9297 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
9298 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
9299 msgid "Check &Barcodes?"
9300 msgstr "Vérifier les &codes à barres?"
9301
9302 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
9303 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
9304 msgid "&Print Labels?"
9305 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
9306
9307 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
9308 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
9309 msgid "Edit then &Create"
9310 msgstr "Modifier puis &créer"
9311
9312 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
9313 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
9314 msgid "Library"
9315 msgstr "Bibliothèque"
9316
9317 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
9318 msgid "# of volumes"
9319 msgstr "Nombre de volumes"
9320
9321 #: staff.cat.volume_editor.title
9322 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
9323 msgid "Volumes"
9324 msgstr "Volumes"
9325
9326 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
9327 msgid "Volume Editor"
9328 msgstr "Éditeur de volume"
9329
9330 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
9331 msgid "Modify"
9332 msgstr "Modifier"
9333
9334 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
9335 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
9336 msgid "Cancel"
9337 msgstr "Annuler"
9338
9339 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
9340 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
9341 msgid "MARC &Import via Z39.50"
9342 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
9343
9344 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
9345 msgid "Service and Credentials"
9346 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
9347
9348 #: staff.cat.z3950.service.label
9349 msgid "Service"
9350 msgstr "Service"
9351
9352 #: staff.cat.z3950.username.label
9353 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
9354 msgid "Username"
9355 msgstr "Nom d’utilisateur"
9356
9357 #: staff.cat.z3950.password.label
9358 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
9359 msgid "Password"
9360 msgstr "Mot de passe"
9361
9362 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
9363 msgid "Local Catalog"
9364 msgstr "Catalogue local"
9365
9366 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
9367 msgid "Evergreen Native Catalog"
9368 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
9369
9370 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
9371 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
9372 msgid "Save as &Default"
9373 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
9374
9375 #: staff.cat.z3950.query.label
9376 msgid "Query"
9377 msgstr "Demande de renseignements"
9378
9379 #: staff.cat.z3950.query.description
9380 msgid ""
9381 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
9382 "have that field focused by default."
9383 msgstr ""
9384 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
9385 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
9386 "en évidence par défaut."
9387
9388 #: staff.cat.z3950.clear.label
9389 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
9390 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
9391 msgid "&Clear Form"
9392 msgstr "&Effacer le formulaire"
9393
9394 #: staff.cat.z3950.search.label
9395 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
9396 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
9397 msgid "&Search"
9398 msgstr "&Rechercher"
9399
9400 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
9401 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
9402 msgid "Ra&w Search"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: staff.cat.z3950.results_page.label
9406 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
9407 msgid "Results &Page"
9408 msgstr "&Page de résultats"
9409
9410 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
9411 msgid "Results"
9412 msgstr "Résultats"
9413
9414 #: staff.cat.z3950.search_form.label
9415 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
9416 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
9417 msgid "Search &Form"
9418 msgstr "Rechercher le &formulaire"
9419
9420 #: staff.cat.z3950.page_next.label
9421 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
9422 msgid "Fetch &More Results"
9423 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
9424
9425 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
9426 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
9427 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
9428 msgid "&List Actions"
9429 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9430
9431 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
9432 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
9433 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
9434 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9435
9436 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
9437 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
9438 msgid "Save List CSV to File"
9439 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9440
9441 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
9442 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
9443 msgid "Print List CSV"
9444 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9445
9446 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
9447 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
9448 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
9449 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9450
9451 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
9452 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
9453 msgid "Save List Configuration"
9454 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9455
9456 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
9457 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
9458 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
9459 msgid "MARC &View"
9460 msgstr "&Aperçu de MARC"
9461
9462 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
9463 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
9464 msgid "MARC Editor for &Overlay"
9465 msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
9466
9467 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
9468 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
9469 msgid "MARC Editor for &Import"
9470 msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
9471
9472 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
9473 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
9474 msgid "Retrieve Patron"
9475 msgstr "Récupérer un client"
9476
9477 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
9478 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
9479 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
9480 msgid "&Barcode:"
9481 msgstr "Code à &barres :"
9482
9483 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
9484 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
9485 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
9486 msgid "&Submit"
9487 msgstr "&Transmettre"
9488
9489 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
9490 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
9491 msgid "Retrieving..."
9492 msgstr "Récupération..."
9493
9494 #: staff.patron.bill_cc_info.title
9495 msgid "Credit Card Information"
9496 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
9497
9498 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
9499 msgid "Process where?"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
9503 msgid "Process payment through Evergreen"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
9507 msgid "Record externally processed payment"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
9511 msgid "Visa"
9512 msgstr "Visa"
9513
9514 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
9515 msgid "Mastercard"
9516 msgstr "Mastercard"
9517
9518 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
9519 msgid "American Express"
9520 msgstr "American Express"
9521
9522 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
9523 msgid "Discover"
9524 msgstr "Discover"
9525
9526 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
9527 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
9528 msgid "Other"
9529 msgstr "Autre"
9530
9531 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
9532 msgid "Credit Card Number"
9533 msgstr "Numéro de carte de crédit"
9534
9535 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
9536 msgid "Expire Month"
9537 msgstr "Mois d’expiration"
9538
9539 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
9540 msgid "Expire Year"
9541 msgstr "Année d’expiration"
9542
9543 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
9544 msgid "Approval Code"
9545 msgstr "Code d’approbation"
9546
9547 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
9548 msgid "Billing name (first)"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
9552 msgid "Billing name (last)"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
9556 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
9557 msgid "Address"
9558 msgstr "Adresse"
9559
9560 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
9561 msgid "City, town or village"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
9565 msgid "State or province"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
9569 msgid "ZIP or postal code"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
9573 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
9574 msgid "Note"
9575 msgstr "Note"
9576
9577 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
9578 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
9579 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
9580 msgid "&Cancel"
9581 msgstr "&Annuler"
9582
9583 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
9584 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
9585 msgid "&Submit this Info"
9586 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
9587
9588 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
9589 msgid "Credit Card Info"
9590 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
9591
9592 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
9593 msgid "Credit Card Type"
9594 msgstr "Type de carte de crédit"
9595
9596 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9597 #: staff.patron.bill_check_info.title
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Check Info"
9600 msgstr "Entrée"
9601
9602 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9603 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
9604 msgid "Check Information"
9605 msgstr "Vérifier l’information"
9606
9607 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9608 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
9609 msgid "Check Number"
9610 msgstr "Vérification du numéro"
9611
9612 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
9613 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
9614 msgid "Note"
9615 msgstr "Note"
9616
9617 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
9618 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
9619 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
9620 msgid "&Cancel"
9621 msgstr "&Annuler"
9622
9623 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
9624 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
9625 msgid "&Submit this Information"
9626 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
9627
9628 #: staff.patron.bill_details.bills.label
9629 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
9630 msgid "Bills"
9631 msgstr "Factures"
9632
9633 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
9634 msgid "Void selected billings"
9635 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
9636
9637 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Edit note"
9640 msgstr "Modifier la date"
9641
9642 #: staff.patron.bill_details.payments.label
9643 msgid "Payments"
9644 msgstr "Paiements"
9645
9646 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
9647 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
9648 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
9649 msgid "&Show in Catalog"
9650 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9651
9652 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
9653 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
9654 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
9655 msgid "&Close Window"
9656 msgstr "&Fermer la fenêtre"
9657
9658 #: staff.patron.bill_history.caption.label
9659 msgid "Bill History"
9660 msgstr "Historique des factures"
9661
9662 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
9663 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
9664 msgid "Add Billing"
9665 msgstr "Ajouter la facturation"
9666
9667 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
9668 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
9669 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
9670 msgid "Full &Details"
9671 msgstr "&Détails complets"
9672
9673 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
9674 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
9675 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
9676 msgid "&Show in Catalog"
9677 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9678
9679 #: staff.patron.bill_history.print.label
9680 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
9681 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
9682 msgid "&Print"
9683 msgstr "&Imprimer"
9684
9685 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
9686 msgid "Selected Billed:"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
9690 msgid "Selected Paid:"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
9694 msgctxt "staff.patron.bill_interface.add_billing.label"
9695 msgid "Add Billing"
9696 msgstr "Ajouter la facturation"
9697
9698 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
9699 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
9700 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
9701 msgid "Full &Details"
9702 msgstr "&Détails complets"
9703
9704 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
9705 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
9706 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
9707 msgid "&Show in Catalog"
9708 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9709
9710 #: staff.patron.bill_interface.print.label
9711 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
9712 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
9713 msgid "&Print"
9714 msgstr "&Impression"
9715
9716 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
9717 msgid "Checked Billed:"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
9721 msgid "Checked Paid:"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
9725 msgid "Voided this session:"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
9729 msgid "Red Items are still Checked Out"
9730 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
9731
9732 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
9733 msgid "Uncheck All"
9734 msgstr "Désélectionner tout"
9735
9736 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
9737 msgid "Check All"
9738 msgstr "Sélectionner tout"
9739
9740 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
9741 msgid "Print Bills"
9742 msgstr "Imprimer les factures"
9743
9744 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
9745 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
9746 msgid "Alternate &View"
9747 msgstr "Autre &aperçu"
9748
9749 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
9750 msgid "Summary"
9751 msgstr "Sommaire"
9752
9753 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
9754 msgid "Net Balance"
9755 msgstr "Solde net"
9756
9757 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
9758 msgid "= New Balance"
9759 msgstr "= Nouveau solde"
9760
9761 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
9762 msgid "Pay Bill"
9763 msgstr "Payer la facture"
9764
9765 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
9766 msgid "Payment Type"
9767 msgstr "Type de paiement"
9768
9769 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
9770 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
9771 msgid "t"
9772 msgstr "t"
9773
9774 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
9775 msgid "Cash"
9776 msgstr "Argent"
9777
9778 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
9779 msgid "Check"
9780 msgstr "Chèque"
9781
9782 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
9783 msgid "Credit Card"
9784 msgstr "Carte de crédit"
9785
9786 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
9787 msgid "Work"
9788 msgstr "Travail"
9789
9790 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
9791 msgid "Forgive"
9792 msgstr "Pardonner"
9793
9794 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
9795 msgid "Goods"
9796 msgstr "Biens"
9797
9798 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
9799 msgid "Payment received"
9800 msgstr "Paiement reçu"
9801
9802 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
9803 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
9804 msgid "a"
9805 msgstr "a"
9806
9807 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
9808 msgid "- Payment applied"
9809 msgstr "- Paiement appliqué"
9810
9811 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
9812 msgid "= Change"
9813 msgstr "= Changer"
9814
9815 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
9816 msgid "or Patron Credit"
9817 msgstr "ou crédit du client"
9818
9819 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
9820 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
9821 msgid "&Bill Patron"
9822 msgstr "&Facturer le client"
9823
9824 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
9825 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
9826 msgid "&History"
9827 msgstr "&Historique"
9828
9829 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
9830 msgid "Annotate Payment"
9831 msgstr "Paiement annoté"
9832
9833 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
9834 msgid "Convert Change to Patron Credit"
9835 msgstr "Convertir le changement à « crédit du client »"
9836
9837 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
9838 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
9839 msgid "Apply &Payment!"
9840 msgstr "Appliquer le &paiement!"
9841
9842 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
9843 msgid "Bill #"
9844 msgstr "No de facture"
9845
9846 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
9847 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
9848 msgid "Total Billed"
9849 msgstr "Total facturé"
9850
9851 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
9852 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
9853 msgid "Title"
9854 msgstr "Titre"
9855
9856 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
9857 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
9858 msgid "Type"
9859 msgstr "Type"
9860
9861 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
9862 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
9863 msgid "Total Paid"
9864 msgstr "Total payé"
9865
9866 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
9867 msgid "Checked Out"
9868 msgstr "Sorti"
9869
9870 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
9871 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
9872 msgid "Start"
9873 msgstr "Début"
9874
9875 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
9876 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
9877 msgid "Balance Owed"
9878 msgstr "Solde dû"
9879
9880 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
9881 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
9882 msgid "Due Date"
9883 msgstr "Échéance"
9884
9885 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
9886 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
9887 msgid "Finish"
9888 msgstr "Terminé"
9889
9890 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
9891 msgid "Renewal?"
9892 msgstr "Renouvellement?"
9893
9894 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
9895 msgid "Checked In"
9896 msgstr "Entré"
9897
9898 #: staff.patron.bill_wizard.title
9899 msgid "Bill Patron Wizard"
9900 msgstr "Assistant de la facturation du client"
9901
9902 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
9903 msgid "Create Bill"
9904 msgstr "Créer une facture"
9905
9906 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
9907 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
9908 msgid "Location"
9909 msgstr "Emplacement"
9910
9911 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
9912 msgid "Transaction Type"
9913 msgstr "Type de transaction"
9914
9915 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
9916 msgid "Grocery"
9917 msgstr "Épicerie"
9918
9919 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
9920 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
9921 msgid "Circulation"
9922 msgstr "Prêt"
9923
9924 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
9925 msgid "Billing Type"
9926 msgstr "Type de facturation"
9927
9928 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
9929 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
9930 msgid "Amount"
9931 msgstr "Montant"
9932
9933 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
9934 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
9935 msgid "Note"
9936 msgstr "Note"
9937
9938 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
9939 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
9940 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
9941 msgid "&Cancel"
9942 msgstr "&Annuler"
9943
9944 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
9945 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
9946 msgid "&Submit this Bill"
9947 msgstr "&Transmettre cette facture"
9948
9949 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
9950 msgid "No Patron Selected"
9951 msgstr "Aucun client sélectionné"
9952
9953 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
9954 msgid "(Barred)"
9955 msgstr "(Barré)"
9956
9957 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
9958 msgid "(Expired)"
9959 msgstr "(Expiré)"
9960
9961 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
9962 msgid "(In-Active)"
9963 msgstr "(Inactif)"
9964
9965 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
9966 msgid "(Juvenile)"
9967 msgstr "(Jeunes)"
9968
9969 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
9970 msgid "(Alert)"
9971 msgstr "(Alerte)"
9972
9973 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
9974 msgid "(See Notes)"
9975 msgstr "(Consulter les notes)"
9976
9977 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
9978 msgid "(Maximum Bills)"
9979 msgstr "(Factures maximum)"
9980
9981 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
9982 msgid "(Maximum Overdues)"
9983 msgstr "(Retards maximum)"
9984
9985 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
9986 msgid "(Has Bills)"
9987 msgstr "(a accumulé des factures)"
9988
9989 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
9990 msgid "(Has Overdues)"
9991 msgstr "(a accumulé des retards)"
9992
9993 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
9994 msgid "(Invalid Date of Birth)"
9995 msgstr "(Date de naissance invalide)"
9996
9997 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
9998 msgid "(Invalid Address)"
9999 msgstr "(Adresse invalide)"
10000
10001 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
10002 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
10003 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
10004 msgid "E&xit"
10005 msgstr "&Quitter"
10006
10007 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
10008 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
10009 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
10010 msgid "Search &Form"
10011 msgstr "Rechercher un &formulaire"
10012
10013 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
10014 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
10015 msgid "&Retrieve Patron"
10016 msgstr "&Récupérer un client"
10017
10018 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
10019 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
10020 msgid "&Merge Patrons"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
10024 msgid "Selected Balance:"
10025 msgstr "Solde sélectionné :"
10026
10027 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
10028 msgid "Un-Selected:"
10029 msgstr "Désélectionné :"
10030
10031 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
10032 msgid "Voided:"
10033 msgstr "Annulé :"
10034
10035 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
10036 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
10037 msgid "Auto-Print"
10038 msgstr "Impression automatique"
10039
10040 #: staff.patron.hold_details.title
10041 msgid "Hold Details"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
10045 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
10046 msgid "&Add Record of Notification"
10047 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
10048
10049 #: staff.patron.hold_notices.method.label
10050 msgid "Method:"
10051 msgstr "Méthode :"
10052
10053 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
10054 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
10055 msgid "&Notifications"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
10059 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
10060 msgid "Not&es"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: staff.patron.holds.add_note.label
10064 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
10065 #, fuzzy
10066 msgid "&Add Note"
10067 msgstr "Ajouter une note"
10068
10069 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
10070 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
10071 msgid "Pickup Library"
10072 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
10073
10074 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
10075 msgid "Requesting Library"
10076 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
10077
10078 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
10079 msgid "Fulfilling Library"
10080 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
10081
10082 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
10083 msgid "Item Circulating Library"
10084 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
10085
10086 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
10087 msgid "Volume Owning Library"
10088 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
10089
10090 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
10091 msgid "Patron Home Library foo"
10092 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
10093
10094 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
10095 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
10096 msgid "Fetch &More Holds"
10097 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
10098
10099 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
10100 msgid "Filter:"
10101 msgstr "Filtrer :"
10102
10103 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
10104 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
10105 msgid "Actions for &Selected Holds"
10106 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
10107
10108 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
10109 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
10110 msgid "Export"
10111 msgstr "Exporter"
10112
10113 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
10114 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
10115 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
10116 msgid "&Print"
10117 msgstr "&Impression"
10118
10119 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
10120 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
10121 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
10122 msgid "Place &Hold"
10123 msgstr "Mettre en &réserve"
10124
10125 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
10126 msgid "Show Cancelled Holds"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
10130 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: staff.patron.info_group.clone.label
10134 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
10135 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
10136 msgstr ""
10137 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
10138
10139 #: staff.patron.info_group.remove.label
10140 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
10141 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
10142 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
10143
10144 #: staff.patron.info_group.move.label
10145 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
10146 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
10147 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
10148
10149 #: staff.patron.info_group.add.label
10150 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
10151 msgid "Move &another patron to this patron group."
10152 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
10153
10154 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
10155 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
10156 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
10157 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
10158
10159 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Merge Selected Patrons"
10162 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
10163
10164 #: staff.patron.info_group.group_member.label
10165 msgid "Group Members"
10166 msgstr "Membres du groupe"
10167
10168 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
10169 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
10170 msgid "Choose an &Action..."
10171 msgstr "Choisir une &action..."
10172
10173 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
10174 msgid "Survey #"
10175 msgstr "No de sondage"
10176
10177 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
10178 msgid "Last Answered on:"
10179 msgstr "Dernière réponse le :"
10180
10181 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
10182 msgid "Answer:"
10183 msgstr "Réponse :"
10184
10185 #: staff.patron.info.notes.label
10186 #: staff.patron.info.notes.accesskey
10187 msgid "&Notes"
10188 msgstr "&Notes"
10189
10190 #: staff.patron.info.triggered_events.label
10191 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
10192 msgid "Triggered E&vents"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: staff.patron.info.stat_cats.label
10196 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
10197 msgid "&Statistical Categories"
10198 msgstr "Catégories &statistiques"
10199
10200 #: staff.patron.info.surveys.label
10201 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
10202 msgid "Surve&ys"
10203 msgstr "&Sondages"
10204
10205 #: staff.patron.info.group.label
10206 #: staff.patron.info.group.accesskey
10207 msgid "&Group"
10208 msgstr "&Groupe"
10209
10210 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
10211 msgid "Include inactive patrons?"
10212 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
10213
10214 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
10215 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
10216 msgid "I"
10217 msgstr "I"
10218
10219 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
10220 msgid "Limit results to patrons in"
10221 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
10222
10223 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
10224 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
10225 msgid "Save Columns"
10226 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10227
10228 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
10229 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
10230 msgid "Copy to Clipboard"
10231 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10232
10233 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
10234 msgid "Print"
10235 msgstr "Imprimer"
10236
10237 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
10238 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
10239 msgid "Alert"
10240 msgstr "Alerte"
10241
10242 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
10243 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
10244 msgid "Standing"
10245 msgstr "En cours"
10246
10247 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
10248 msgid "Long Overdue:"
10249 msgstr "très en retard :"
10250
10251 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
10252 msgid "Claimed Returned:"
10253 msgstr "Article demandé retourné :"
10254
10255 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
10256 msgid "Lost:"
10257 msgstr "Perdu :"
10258
10259 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
10260 msgid "Non Cataloged:"
10261 msgstr "Non catalogué :"
10262
10263 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
10264 msgid "ID and Contact Information"
10265 msgstr "ID et coordonnées"
10266
10267 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
10268 msgid "OPAC Login:"
10269 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
10270
10271 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
10272 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
10273 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
10274
10275 #: staff.patron.user_edit.title
10276 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
10277 msgid "Evergreen User Editor"
10278 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
10279
10280 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
10281 msgid "User Name:"
10282 msgstr "Nom d’utilisateur :"
10283
10284 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
10285 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
10286 msgid "Barcode:"
10287 msgstr "Code à barres :"
10288
10289 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
10290 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
10291 msgid "First Name:"
10292 msgstr "Prénom :"
10293
10294 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
10295 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
10296 msgid "Middle Name:"
10297 msgstr "Second prénom :"
10298
10299 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
10300 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
10301 msgid "Last Name:"
10302 msgstr "Nom de famille :"
10303
10304 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
10305 msgid "Working Location"
10306 msgstr "Lieu de travail"
10307
10308 #: staff.patron.user_edit.permission.label
10309 msgid "Permission"
10310 msgstr "Permission"
10311
10312 #: staff.patron.user_edit.applied.label
10313 msgid "Applied"
10314 msgstr "Appliqué"
10315
10316 #: staff.patron.user_edit.depth.label
10317 msgid "Depth"
10318 msgstr "Quantité"
10319
10320 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
10321 msgid "Grantable"
10322 msgstr "Octroyable"
10323
10324 #: staff.patron.user_edit.save.label
10325 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
10326 msgid "Save"
10327 msgstr "Enregistrer"
10328
10329 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
10330 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
10331 msgid "Evergreen User Editor"
10332 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
10333
10334 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
10335 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
10336 msgid "Welcome "
10337 msgstr "Bienvenue"
10338
10339 #: staff.patron.ue.interface_note.label
10340 msgid ""
10341 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
10342 "red;'>marked with color</span>"
10343 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
10344
10345 #: staff.patron.ue.view_errors.label
10346 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
10347 msgid "View Errors"
10348 msgstr "Afficher les erreurs"
10349
10350 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
10351 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
10352 msgid "1. User Identification"
10353 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
10354
10355 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
10356 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
10357 msgid "2. Contact Info"
10358 msgstr "2. Coordonnées"
10359
10360 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
10361 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
10362 msgid "3. Addresses"
10363 msgstr "3. Adresses"
10364
10365 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
10366 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
10367 msgid "4. Groups and Permissions"
10368 msgstr "4. Groupes et permissions"
10369
10370 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
10371 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
10372 msgid "5. Statistical Categories"
10373 msgstr "5. Catégories statistiques"
10374
10375 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
10376 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
10377 msgid "6. Surveys"
10378 msgstr "6. Sondages"
10379
10380 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
10381 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
10382 msgid "7. Finish"
10383 msgstr "7. Terminer"
10384
10385 #: staff.patron.ue.loading_data.label
10386 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
10387 msgid "Loading data..."
10388 msgstr "Chargement des données..."
10389
10390 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
10391 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
10392 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10393 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
10394
10395 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
10396 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
10397 msgid "Mark Lost"
10398 msgstr "Marquer comme « perdu »"
10399
10400 #: staff.patron.ue.username.label
10401 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
10402 msgid "Username"
10403 msgstr "Nom d’utilisateur"
10404
10405 #: staff.patron.ue.password.label
10406 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
10407 msgid "Password"
10408 msgstr "Mot de passe"
10409
10410 #: staff.patron.ue.reset.label
10411 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
10412 msgid "Reset"
10413 msgstr "Réinitialiser"
10414
10415 #: staff.patron.ue.re_password.label
10416 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
10417 msgid "Password: "
10418 msgstr "Mot de passe :"
10419
10420 #: staff.patron.ue.verify_password.label
10421 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
10422 msgid "Verify Password"
10423 msgstr "Vérifier le mot de passe"
10424
10425 #: staff.patron.ue.first_name.label
10426 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
10427 msgid "First Name"
10428 msgstr "Prénom"
10429
10430 #: staff.patron.ue.middle_name.label
10431 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
10432 msgid "Middle Name"
10433 msgstr "Second prénom"
10434
10435 #: staff.patron.ue.last_name.label
10436 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
10437 msgid "Last Name"
10438 msgstr "Nom de famille"
10439
10440 #: staff.patron.ue.suffix.label
10441 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
10442 msgid "Suffix"
10443 msgstr "Suffixe"
10444
10445 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10446 #: staff.patron.ue.choose.label
10447 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
10448 msgid "- Pick -"
10449 msgstr "- Sélectionner -"
10450
10451 #: staff.patron.ue.dob.label
10452 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
10453 msgid "Date of Birth"
10454 msgstr "Date de naissance"
10455
10456 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
10457 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
10458 msgid "Primary Identification Type"
10459 msgstr "Type d’identification primaire"
10460
10461 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10462 #: staff.patron.ue.required.label
10463 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
10464 msgid " -- Required -- "
10465 msgstr "-- Requis -- "
10466
10467 #: staff.patron.ue.primary_id.label
10468 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
10469 msgid "Primary Identification"
10470 msgstr "Identification primaire"
10471
10472 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
10473 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
10474 msgid "Secondary Identification Type"
10475 msgstr "Type d’identification secondaire"
10476
10477 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10478 #: staff.patron.ue.none_selected.label
10479 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
10480 msgid " -- None Selected -- "
10481 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
10482
10483 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
10484 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
10485 msgid "Secondary Identification"
10486 msgstr "Identification secondaire"
10487
10488 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
10489 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
10490 msgid "Parent or Guardian"
10491 msgstr "Parent ou tuteur"
10492
10493 #: staff.patron.ue.email_address.label
10494 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
10495 msgid "Email Address"
10496 msgstr "Adresse électronique"
10497
10498 #: staff.patron.ue.day_phone.label
10499 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
10500 msgid "Daytime Phone"
10501 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
10502
10503 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
10504 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
10505 msgid "Evening Phone"
10506 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
10507
10508 #: staff.patron.ue.other_phone.label
10509 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
10510 msgid "Other Phone"
10511 msgstr "Autre numéro de téléphone"
10512
10513 #: staff.patron.ue.home_library.label
10514 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
10515 msgid "Home Library"
10516 msgstr "Bibliothèque d’origine"
10517
10518 #: staff.patron.ue.address.label
10519 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
10520 msgid "Address"
10521 msgstr "Adresse"
10522
10523 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
10524 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
10525 msgid "Within City Limits"
10526 msgstr "Dans les limites de la ville"
10527
10528 #: staff.patron.ue.valid.label
10529 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
10530 msgid "Valid"
10531 msgstr "Valide"
10532
10533 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
10534 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
10535 msgid "Mailing Address"
10536 msgstr "Adresse postale"
10537
10538 #: staff.patron.ue.physical_address.label
10539 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
10540 msgid "Physical Address"
10541 msgstr "Adresse physique"
10542
10543 #: staff.patron.ue.owned_address.label
10544 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
10545 msgid "Address is owned by"
10546 msgstr "L’adresse appartient à"
10547
10548 #: staff.patron.ue.edit.label
10549 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
10550 msgid "Edit"
10551 msgstr "Modifier"
10552
10553 #: staff.patron.ue.label.label
10554 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
10555 msgid "Label"
10556 msgstr "Étiquette"
10557
10558 #: staff.patron.ue.zip_code.label
10559 msgid "Zip Code"
10560 msgstr "Code postal"
10561
10562 #: staff.patron.ue.street_1.label
10563 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
10564 msgid "Street 1"
10565 msgstr "Rue 1"
10566
10567 #: staff.patron.ue.street_2.label
10568 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
10569 msgid "Street 2"
10570 msgstr "Rue 2"
10571
10572 #: staff.patron.ue.city.label
10573 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
10574 msgid "City"
10575 msgstr "Ville"
10576
10577 #: staff.patron.ue.county.label
10578 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
10579 msgid "County"
10580 msgstr "Comté"
10581
10582 #: staff.patron.ue.state.label
10583 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
10584 msgid "State"
10585 msgstr "État"
10586
10587 #: staff.patron.ue.country.label
10588 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
10589 msgid "Country"
10590 msgstr "Pays"
10591
10592 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
10593 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
10594 msgid "Delete this Address"
10595 msgstr "Supprimer cette adresse"
10596
10597 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
10598 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
10599 msgid "Detach this Address"
10600 msgstr "Détacher cette adresse"
10601
10602 #: staff.patron.ue.create_address.label
10603 msgid "Create a New Address"
10604 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
10605
10606 #: staff.patron.ue.profile_group.label
10607 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
10608 msgid "Profile Group"
10609 msgstr "Groupe de profils"
10610
10611 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
10612 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
10613 msgid "Account Expiration Date"
10614 msgstr "Date d’expiration de compte"
10615
10616 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
10617 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
10618 msgid "Internet Access Level"
10619 msgstr "Niveau d’accès Internet"
10620
10621 #: staff.patron.ue.active.label
10622 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
10623 msgid "Active"
10624 msgstr "Activer"
10625
10626 #: staff.patron.ue.barred.label
10627 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
10628 msgid "Barred"
10629 msgstr "Barré"
10630
10631 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
10632 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
10633 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10634 msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
10635
10636 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
10637 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
10638 msgid "Claims Returned Count"
10639 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
10640
10641 #: staff.patron.ue.alert_message.label
10642 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
10643 msgid "Alert Message"
10644 msgstr "Message d’alerte"
10645
10646 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
10647 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
10648 msgid "Statistical Category Name"
10649 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
10650
10651 #: staff.patron.ue.owner.label
10652 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
10653 msgid "Owner"
10654 msgstr "Propriétaire"
10655
10656 #: staff.patron.ue.value.label
10657 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
10658 msgid "Value"
10659 msgstr "Valeur"
10660
10661 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
10662 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
10663 msgid "No surveys have been created for this location."
10664 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
10665
10666 #: staff.patron.ue.message1.label
10667 msgid "You are now ready to save the user to the database."
10668 msgstr ""
10669 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
10670 "données."
10671
10672 #: staff.patron.ue.message2.label
10673 msgid ""
10674 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
10675 msgstr ""
10676 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
10677 "« Afficher le sommaire »."
10678
10679 #: staff.patron.ue.message3.label
10680 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
10681 msgstr ""
10682 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
10683 "l’utilisateur »."
10684
10685 #: staff.patron.ue.view_summary.label
10686 msgid "View Summary"
10687 msgstr "Afficher le sommaire"
10688
10689 #: staff.patron.ue.back.label
10690 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
10691 msgid "Back"
10692 msgstr "Arrière"
10693
10694 #: staff.patron.ue.forward.label
10695 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
10696 msgid "Forward"
10697 msgstr "Suivant"
10698
10699 #: staff.patron.ue.user_summary.label
10700 msgid ""
10701 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
10702 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
10703 msgstr ""
10704 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
10705 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span> "
10706
10707 #: staff.patron.ue.barcode.label
10708 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
10709 msgid "Barcode"
10710 msgstr "Code à barres"
10711
10712 #: staff.patron.ue.addresses.label
10713 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
10714 msgid "Addresses"
10715 msgstr "Adresses"
10716
10717 #: staff.patron.ue.address_label.label
10718 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
10719 msgid "Address Label"
10720 msgstr "Étiquette d’adresse"
10721
10722 #: staff.patron.ue.billing_address.label
10723 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
10724 msgid "Billing Address"
10725 msgstr "Adresse de facturation"
10726
10727 #: staff.patron.ue.profile.label
10728 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
10729 msgid "Profile"
10730 msgstr "Profil"
10731
10732 #: staff.patron.ue.expire_date.label
10733 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
10734 msgid "Expire Date"
10735 msgstr "Date d’expiration"
10736
10737 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
10738 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
10739 msgid "Family Lead Account"
10740 msgstr "Compte de famille principal"
10741
10742 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
10743 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
10744 msgid "Statistical Categories"
10745 msgstr "Catégories statistiques"
10746
10747 #: staff.patron.ue.survey.label
10748 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
10749 msgid "Survey"
10750 msgstr "Sondage"
10751
10752 #: staff.patron.ue.question.label
10753 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
10754 msgid "Question"
10755 msgstr "Question"
10756
10757 #: staff.patron.ue.answer.label
10758 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
10759 msgid "Answer"
10760 msgstr "Réponse"
10761
10762 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
10763 msgid ""
10764 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
10765 "MM-DD"
10766 msgstr ""
10767 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
10768 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
10769
10770 #: staff.patron.ue.bad_username.label
10771 msgid "Username is invalid"
10772 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
10773
10774 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
10775 msgid "Passwords do not match or are invalid"
10776 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
10777
10778 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
10779 msgid "First name is invalid"
10780 msgstr "Le prénom est invalide"
10781
10782 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
10783 msgid "Middle name is invalid"
10784 msgstr "Le second prénom est invalide"
10785
10786 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
10787 msgid "Last name is invalid"
10788 msgstr "Le nom de famille est invalide"
10789
10790 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
10791 msgid "Barcode is invalid"
10792 msgstr "Le code à barres est invalide"
10793
10794 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
10795 msgid "The selected barcode already exists in the database"
10796 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
10797
10798 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
10799 msgid ""
10800 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
10801 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
10802 msgstr ""
10803 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
10804 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
10805 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
10806
10807 #: staff.patron.ue.no_ident.label
10808 msgid "You must select at least one type of identification"
10809 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
10810
10811 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
10812 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
10813 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
10814
10815 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
10816 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
10817 msgstr ""
10818 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être "
10819 "111-22-3333"
10820
10821 #: staff.patron.ue.bad_email.label
10822 msgid "The email addresses is not valid"
10823 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
10824
10825 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
10826 msgid "An invalid phone number was entered"
10827 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
10828
10829 #: staff.patron.ue.no_profile.label
10830 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
10831 msgid "A profile group must be selected"
10832 msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
10833
10834 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
10835 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
10836 msgstr ""
10837 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
10838 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
10839
10840 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
10841 msgid "The claims returned count is invalid"
10842 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
10843
10844 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
10845 msgid "An unknown formatting error occurred"
10846 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
10847
10848 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
10849 msgid "Address label is invalid"
10850 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
10851
10852 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
10853 msgid "Address street is invalid"
10854 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
10855
10856 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
10857 msgid "Address city is invalid"
10858 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
10859
10860 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
10861 msgid "Address county is invalid"
10862 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
10863
10864 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
10865 msgid "Address state is invalid"
10866 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
10867
10868 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
10869 msgid "Address country is invalid"
10870 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
10871
10872 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
10873 msgid "Address zip is invalid"
10874 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
10875
10876 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
10877 msgid "Required survey is unanswered"
10878 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
10879
10880 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
10881 msgid ""
10882 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
10883 "continue?"
10884 msgstr ""
10885 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. D"
10886 "ésirez-vous vraiment continuer?"
10887
10888 #: staff.patron.ue.yes.label
10889 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
10890 msgid "Yes"
10891 msgstr "Oui"
10892
10893 #: staff.patron.ue.no.label
10894 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
10895 msgid "No"
10896 msgstr "Non"
10897
10898 #: staff.patron.ue.summary_window.label
10899 msgid "Patron Summary"
10900 msgstr "Sommaire du client"
10901
10902 #: staff.patron.ue.success.label
10903 msgid "User update succeeded"
10904 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
10905
10906 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
10907 msgid ""
10908 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
10909 "to view the duplicate record now?"
10910 msgstr ""
10911 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
10912 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
10913
10914 #: staff.patron.ue.dup_username.label
10915 msgid ""
10916 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
10917 "username."
10918 msgstr ""
10919 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
10920 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
10921
10922 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
10923 msgid ""
10924 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
10925 "barcode."
10926 msgstr ""
10927 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
10928 "choisir un code à barres."
10929
10930 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
10931 msgid ""
10932 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
10933 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
10934 msgstr ""
10935 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
10936 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
10937 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
10938
10939 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
10940 msgid ""
10941 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
10942 "or guardian for this patron."
10943 msgstr ""
10944 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
10945 "tuteur pour ce client."
10946
10947 #: staff.patron.ue.bad_date.label
10948 msgid ""
10949 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
10950 "YYYY-MM-DD"
10951 msgstr ""
10952 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
10953 "suivant : AAAA-MM-JJ"
10954
10955 #: staff.patron.ue.made_barred.label
10956 msgid ""
10957 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
10958 "barred."
10959 msgstr ""
10960 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
10961 "le client est barré."
10962
10963 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
10964 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
10965 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
10966 msgid "&Copy to Clipboard"
10967 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10968
10969 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
10970 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
10971 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
10972 msgid "&Add to Item Bucket"
10973 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
10974
10975 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
10976 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
10977 msgid "Show in Catalog"
10978 msgstr "Afficher dans le catalogue"
10979
10980 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
10981 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
10982 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
10983 msgid "Show &Item Details"
10984 msgstr "Afficher les détails des &articles"
10985
10986 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
10987 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
10988 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
10989 msgid "Show &Last Few Circulations"
10990 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10991
10992 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
10993 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
10994 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
10995 msgid "Show &Triggered Events"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
10999 msgid "Edit Due Date"
11000 msgstr "Modifier la date d’échéance"
11001
11002 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
11003 msgid "Mark Lost (by Patron)"
11004 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
11005
11006 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
11007 msgid "Mark Claimed Returned"
11008 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
11009
11010 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
11011 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
11012 msgid "Renew"
11013 msgstr "Renouveler"
11014
11015 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
11016 msgid "Renew All"
11017 msgstr "Tout renouveler"
11018
11019 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
11020 msgid "Renew with Specific Due Date"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
11024 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
11025 msgid "Check In"
11026 msgstr "Entrer"
11027
11028 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
11029 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
11030 msgid "Add Billing"
11031 msgstr "Ajouter la facturation"
11032
11033 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
11034 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
11035 msgid "Save Columns"
11036 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11037
11038 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
11039 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
11040 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
11041 msgid "Actions for &Selected Items"
11042 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
11043
11044 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
11045 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
11046 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
11047 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
11048
11049 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
11050 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
11051 msgid "Export"
11052 msgstr "Exporter"
11053
11054 #: staff.generic.list_actions.label
11055 #: staff.generic.list_actions.accesskey
11056 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
11057 msgid "&List Actions"
11058 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11059
11060 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
11061 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
11062 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
11063 msgid "&Copy to Clipboard"
11064 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
11065
11066 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
11067 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
11068 msgid "&Print List CSV"
11069 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
11070
11071 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
11072 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
11073 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
11074 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11075
11076 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
11077 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
11078 msgid "Save List CSV to &File"
11079 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
11080
11081 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
11082 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
11083 msgid "&Save List Configuration"
11084 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
11085
11086 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
11087 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
11088 msgid "Evergreen User Editor"
11089 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
11090
11091 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
11092 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
11093 msgid "Welcome "
11094 msgstr "Bienvenue"
11095
11096 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
11097 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
11098 msgid "View Errors"
11099 msgstr "Afficher les erreurs"
11100
11101 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
11102 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
11103 msgid "1. User Identification"
11104 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
11105
11106 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
11107 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
11108 msgid "2. Contact Info"
11109 msgstr "2. Coordonnées"
11110
11111 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
11112 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
11113 msgid "3. Addresses"
11114 msgstr "3. Adresses"
11115
11116 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
11117 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
11118 msgid "4. Groups and Permissions"
11119 msgstr "4. Groupes et permissions"
11120
11121 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
11122 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
11123 msgid "5. Statistical Categories"
11124 msgstr "5. Catégories statistiques"
11125
11126 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
11127 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
11128 msgid "6. Surveys"
11129 msgstr "6. Sondage"
11130
11131 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
11132 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
11133 msgid "7. Finish"
11134 msgstr "7. Terminé"
11135
11136 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
11137 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
11138 msgid "Loading data..."
11139 msgstr "Chargement des données..."
11140
11141 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
11142 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
11143 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
11144 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
11145
11146 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
11147 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
11148 msgid "Barcode"
11149 msgstr "Code à barres"
11150
11151 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
11152 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
11153 msgid "Mark Lost"
11154 msgstr "Marquer comme « perdu »"
11155
11156 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
11157 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
11158 msgid "Username"
11159 msgstr "Nom d’utilisateur"
11160
11161 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
11162 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
11163 msgid "Password"
11164 msgstr "Mot de passe"
11165
11166 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
11167 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
11168 msgid "Reset"
11169 msgstr "Réinitialiser"
11170
11171 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
11172 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
11173 msgid "Password: "
11174 msgstr "Mot de passe :"
11175
11176 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
11177 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
11178 msgid "Verify Password"
11179 msgstr "Vérifier le mot de passe"
11180
11181 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
11182 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
11183 msgid "First Name"
11184 msgstr "Prénom"
11185
11186 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
11187 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
11188 msgid "Middle Name"
11189 msgstr "Second prénom"
11190
11191 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
11192 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
11193 msgid "Last Name"
11194 msgstr "Nom de famille"
11195
11196 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
11197 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
11198 msgid "Suffix"
11199 msgstr "Suffixe"
11200
11201 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11202 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
11203 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
11204 msgid "- Pick -"
11205 msgstr "- Sélectioner - "
11206
11207 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
11208 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
11209 msgid "Date of Birth"
11210 msgstr "Date de naissance"
11211
11212 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
11213 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
11214 msgid "Primary Identification Type"
11215 msgstr "Type d’identification primaire"
11216
11217 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
11218 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
11219 msgid "Primary Identification"
11220 msgstr "Identification primaire"
11221
11222 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
11223 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
11224 msgid "Parent or Guardian"
11225 msgstr "Parent ou tuteur"
11226
11227 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
11228 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
11229 msgid "Email Address"
11230 msgstr "Adresse électronique"
11231
11232 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
11233 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
11234 msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
11235
11236 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
11237 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
11238 msgid "Daytime Phone"
11239 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
11240
11241 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
11242 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
11243 msgid "Evening Phone"
11244 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
11245
11246 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
11247 msgid "Other (Cell Phone)"
11248 msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
11249
11250 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
11251 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
11252 msgid "Home Library"
11253 msgstr "Bibliothèque d’origine"
11254
11255 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
11256 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
11257 msgid "Address"
11258 msgstr "Adresse"
11259
11260 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
11261 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
11262 msgid "Within City Limits"
11263 msgstr "Dans les limites de la ville"
11264
11265 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
11266 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
11267 msgid "County"
11268 msgstr "Comté"
11269
11270 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
11271 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
11272 msgid "Valid"
11273 msgstr "Valide"
11274
11275 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
11276 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
11277 msgid "Mailing Address"
11278 msgstr "Adresse postale"
11279
11280 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
11281 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
11282 msgid "Physical Address"
11283 msgstr "Adresse physique"
11284
11285 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
11286 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
11287 msgid "Address is owned by"
11288 msgstr "L’adresse appartient à"
11289
11290 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
11291 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
11292 msgid "Label"
11293 msgstr "Étiquette"
11294
11295 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
11296 msgid "Zip"
11297 msgstr "Code postal"
11298
11299 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
11300 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
11301 msgid "Street 1"
11302 msgstr "Rue 1"
11303
11304 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
11305 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
11306 msgid "Street 2"
11307 msgstr "Rue 2"
11308
11309 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
11310 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
11311 msgid "City"
11312 msgstr "Ville"
11313
11314 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
11315 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
11316 msgid "County"
11317 msgstr "Comté"
11318
11319 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
11320 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
11321 msgid "State"
11322 msgstr "État"
11323
11324 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
11325 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
11326 msgid "Country"
11327 msgstr "Pays"
11328
11329 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
11330 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
11331 msgid "Profile Group"
11332 msgstr "Groupe de profils"
11333
11334 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
11335 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
11336 msgid "Delete this Address"
11337 msgstr "Supprimer cette adresse"
11338
11339 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
11340 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
11341 msgid "Detach this Address"
11342 msgstr "Détacher cette adresse"
11343
11344 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
11345 msgid "Approve Pending Address"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
11349 msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
11353 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
11354 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
11355
11356 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
11357 msgid "(GA-123456789)"
11358 msgstr "(GA-123456789)"
11359
11360 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
11361 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
11362 msgid "Edit"
11363 msgstr "Modifier"
11364
11365 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11366 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
11367 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
11368 msgid " -- Required -- "
11369 msgstr "-- Requis --"
11370
11371 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
11372 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
11373 msgid "Account Expiration Date"
11374 msgstr "Date d’expiration du compte"
11375
11376 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
11377 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
11378 msgid "Internet Access Level"
11379 msgstr "Niveau d’accès Internet"
11380
11381 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
11382 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
11383 msgid "Active"
11384 msgstr "Activer"
11385
11386 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
11387 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
11388 msgid "Barred"
11389 msgstr "Barré"
11390
11391 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
11392 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
11393 msgid "Juvenile"
11394 msgstr "Jeunes"
11395
11396 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
11397 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
11398 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
11399 msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
11400
11401 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
11402 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
11403 msgid "Claims Returned Count"
11404 msgstr "Nombre de demandes retournées"
11405
11406 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
11407 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
11408 msgid "Alert Message"
11409 msgstr "Message d’alerte"
11410
11411 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
11412 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
11413 msgid "Statistical Category Name"
11414 msgstr "Nom de catégorie statistique"
11415
11416 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
11417 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
11418 msgid "Owner"
11419 msgstr "Propriétaire"
11420
11421 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
11422 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
11423 msgid "Value"
11424 msgstr "Valeur"
11425
11426 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11427 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
11428 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
11429 msgid " -- None Selected -- "
11430 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
11431
11432 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
11433 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
11434 msgid "No surveys have been created for this location."
11435 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
11436
11437 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
11438 msgid ""
11439 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
11440 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
11441 "user, click on the 'Save User' button."
11442 msgstr ""
11443 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
11444 "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
11445 "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
11446 "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
11447 "»."
11448
11449 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
11450 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
11451 msgid "Back"
11452 msgstr "Arrière"
11453
11454 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
11455 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
11456 msgid "Forward"
11457 msgstr "Suivant"
11458
11459 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
11460 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
11461 msgid "Secondary Identification Type"
11462 msgstr "Type d’identification secondaire"
11463
11464 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
11465 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
11466 msgid "Secondary Identification"
11467 msgstr "Identification secondaire"
11468
11469 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
11470 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
11471 msgid "Address Label"
11472 msgstr "Étiquette d’adresse"
11473
11474 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
11475 msgid "Mailing"
11476 msgstr "Courrier"
11477
11478 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
11479 msgid "Billing"
11480 msgstr "Facturation"
11481
11482 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
11483 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
11484 msgid "Profile"
11485 msgstr "Profil"
11486
11487 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
11488 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
11489 msgid "Expire Date"
11490 msgstr "Date d’expiration"
11491
11492 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
11493 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
11494 msgid "Family Lead Account"
11495 msgstr "Compte principal de famille"
11496
11497 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
11498 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
11499 msgid "Statistical Categories"
11500 msgstr "Catégories statistiques"
11501
11502 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
11503 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
11504 msgid "Survey"
11505 msgstr "Sondage"
11506
11507 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
11508 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
11509 msgid "Question"
11510 msgstr "Question"
11511
11512 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
11513 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
11514 msgid "Answer"
11515 msgstr "Réponse"
11516
11517 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
11518 msgid ""
11519 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
11520 "wish to perform this action?"
11521 msgstr ""
11522 "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. D"
11523 "ésirez-vous vraiment effectuer cette action?"
11524
11525 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
11526 msgid "You have unsaved changes."
11527 msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
11528
11529 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
11530 msgid ""
11531 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
11532 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
11533 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
11534 "save the user until this page has been refreshed."
11535 msgstr ""
11536 "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
11537 "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
11538 "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
11539 "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
11540 "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
11541 "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
11542
11543 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
11544 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
11545 msgid "A profile group must be selected"
11546 msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
11547
11548 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
11549 msgid "Print Page"
11550 msgstr "Imprimer la page"
11551
11552 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
11553 msgid "Return to Editor"
11554 msgstr "Retourner à l’éditeur"
11555
11556 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
11557 msgid "Save User"
11558 msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
11559
11560 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
11561 msgid "Save and Clone User"
11562 msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
11563
11564 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
11565 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
11566 msgid "Cancel"
11567 msgstr "Annuler"
11568
11569 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
11570 msgid "Clear"
11571 msgstr "Effacer"
11572
11573 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
11574 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
11575 msgid "Date selector"
11576 msgstr "Sélecteur de date"
11577
11578 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
11579 msgid "Alias"
11580 msgstr "Alias"
11581
11582 #: staff.portal.title
11583 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
11584 msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
11585
11586 #: staff.portal.default.welcome
11587 msgid ""
11588 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
11589 "the information or functionality your organization needs to support its "
11590 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
11591 "documents."
11592 msgstr ""
11593 "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
11594 "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
11595 "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
11596 "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
11597 "documents de procédures."
11598
11599 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
11600 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
11604 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: ui.general.button_bar
11608 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: ui.general.button_bar.desc
11612 msgid ""
11613 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
11614 "and the tabbed interfaces."
11615 msgstr ""
11616
11617 #: ui.network.progress_meter
11618 msgid "GUI: Network Activity Meter"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: ui.network.progress_meter.desc
11622 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
11623 msgstr ""
11624
11625 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
11626 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
11627 msgid "Alert"
11628 msgstr "Alerte"
11629
11630 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
11631 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
11632 msgid "Alternate View"
11633 msgstr "Autre affichage"
11634
11635 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
11636 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
11637 msgid "Barcode"
11638 msgstr "Code à barres"
11639
11640 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
11641 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
11642 msgid "Call Number"
11643 msgstr "Cote"
11644
11645 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
11646 msgid "Cataloging Info"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
11650 msgid "Checkin Scan Time"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Checkin Time"
11656 msgstr "Heure d’entrée"
11657
11658 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
11659 msgid "Checkin Workstation"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Checkout Date"
11665 msgstr "Date de sortie"
11666
11667 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
11668 msgid "Checkout Workstation"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
11672 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
11673 msgid "Circ Modifier"
11674 msgstr "Modification de prêt"
11675
11676 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Circulation History"
11679 msgstr "Bibliothèque de prêt"
11680
11681 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
11682 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
11683 msgid "Copy ID"
11684 msgstr "ID de l’exemplaire"
11685
11686 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
11687 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
11688 msgid "Copy Location"
11689 msgstr "Copier l’emplacement"
11690
11691 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
11692 msgid "Renewal Type"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
11696 msgid "Date Created"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
11700 msgid "Status Changed"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
11704 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
11705 msgid "Due Date"
11706 msgstr "Échéance"
11707
11708 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Edition"
11711 msgstr "Édition :"
11712
11713 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
11714 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
11715 msgid "Holdable"
11716 msgstr "Mise en réserve possible"
11717
11718 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
11719 msgid "Hold Shelf Location"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
11723 msgid "Holds/Transit"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
11727 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
11728 msgid "ISBN"
11729 msgstr "ISBN"
11730
11731 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
11732 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
11733 msgid "Loan Duration"
11734 msgstr "Durée du prêt"
11735
11736 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
11737 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
11738 msgid "OPAC Visible"
11739 msgstr "OPAC visible"
11740
11741 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
11742 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
11743 msgid "Owning Library"
11744 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
11745
11746 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
11747 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
11748 msgid "Price"
11749 msgstr "Prix"
11750
11751 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Pub Date"
11754 msgstr "Date de publication"
11755
11756 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
11757 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
11758 msgid "Publisher"
11759 msgstr "Éditeur"
11760
11761 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
11762 msgid "Quick Summary"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
11766 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
11767 msgid "Reference"
11768 msgstr "Référence"
11769
11770 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
11771 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
11772 msgid "Remaining Renewals"
11773 msgstr "Renouvellements restants"
11774
11775 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
11776 msgid "Renewal Workstation"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
11780 msgid "Rolling Counter"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
11784 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
11785 msgid "Status"
11786 msgstr "Statut"
11787
11788 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
11789 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
11790 msgid "TCN"
11791 msgstr "TCN"
11792
11793 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
11794 msgid "Total Circs - Current Year"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
11798 msgid "Total Circs"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
11802 msgid "Total Circs - Prev Year"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: staff.util.timestamp_dialog.title
11806 msgid "Select Date or Timestamp:"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
11810 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
11811 msgid "&Date:"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
11815 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
11816 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
11817 msgid "&Cancel"
11818 msgstr "&Annuler"
11819
11820 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
11821 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
11822 msgid "&Remove"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
11826 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
11827 #, fuzzy
11828 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
11829 msgid "&Apply"
11830 msgstr "Appliquer"
11831
11832 #~ msgid "&Survey Wizard"
11833 #~ msgstr "Assistant de &sondage"
11834
11835 #~ msgid "n"
11836 #~ msgstr "n"
11837
11838 #~ msgid "Info"
11839 #~ msgstr "Information"
11840
11841 #~ msgid "Update"
11842 #~ msgstr "Mettre à jour"
11843
11844 #~ msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
11845 #~ msgstr ""
11846 #~ "Imprimer automatiquement l’article mis en réserve et les bordereaux "
11847 #~ "d’acheminement"
11848
11849 #~ msgid "u"
11850 #~ msgstr "u"
11851
11852 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
11853 #~ msgstr ""
11854 #~ "Entrer un nom de poste de travail et une bibliothèque pour inscrire ce "
11855 #~ "client :"
11856
11857 #~ msgid "Show Notices"
11858 #~ msgstr "Afficher les avis"
11859
11860 #~ msgid "q"
11861 #~ msgstr "q"
11862
11863 #~ msgid "r"
11864 #~ msgstr "r"
11865
11866 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
11867 #~ msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen 3"