3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-12-20 09:37-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-05-29 15:13+0000\n"
7 "Last-Translator: George Duimovich <george_duimovich@carleton.ca>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 04:58+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
14 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Aujourd'hui + 21 jours"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Aujourd'hui + 28 jours"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
127 msgstr "Ouverture de session"
131 msgstr "Fin de session"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
150 msgstr "Bibliothèque"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Nom d’utilisateur"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
190 msgctxt "common.barcode"
192 msgstr "Code à barres"
195 msgctxt "common.password"
197 msgstr "Mot de passe"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Utilisateur introuvable"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
252 msgstr "Imprimer la page"
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Trouver dans la page"
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
268 msgstr "Modifier l’URL"
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
273 msgstr "&Voir la source"
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
298 msgstr "Tout sélectionner"
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
317 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
319 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
320 "entré est incorrect."
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Permission refusée"
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
337 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
338 "utilisateurs à cet endroit"
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
367 msgstr "Code à barres"
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
372 msgstr "Numéro de cote"
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Prêter en tant que type"
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
380 msgstr "Bibliothèque de prêt"
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Modificateur de prêt"
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
389 msgstr "Numéro d’exemplaire"
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Montant du dépôt"
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
404 msgstr "Niveau d’amende"
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
409 msgstr "ID de l’exemplaire"
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Durée du prêt"
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
431 #: staff.ahr_capture_time_label
433 msgstr "Heure de la saisie"
435 #: staff.ahr_current_copy_label
437 msgstr "Exemplaire actuel"
439 #: staff.ahr_email_notify_label
441 msgstr "Avis par courriel"
443 #: staff.ahr_expire_time_label
445 msgstr "Heure d’expiration"
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Heure de réponse"
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Formats de la mise en réserve"
460 #: staff.ahr_id_label
462 msgstr "ID de la mise en réserve"
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
472 msgstr "Est supprimé"
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
481 msgstr "Avis téléphonique"
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Heure de vérification précédente"
492 #: staff.ahr_request_time_label
494 msgstr "Heure de la demande"
496 #: staff.ahr_requestor_label
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Ampleur de la sélection"
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
509 #: staff.ahr_target_label
513 #: staff.ahr_usr_label
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Message d’alerte"
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Adresse de facturation"
537 #: staff.au_card_label
541 #: staff.au_cards_label
545 #: staff.au_checkouts_label
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Nombre de demandes retournées"
554 #: staff.au_create_date_label
556 msgstr "Date de création"
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Solde créditeur reporté"
562 #: staff.au_day_phone_label
564 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
569 msgstr "Date de naissance"
571 #: staff.au_email_label
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
583 msgstr "Date d’expiration"
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
588 msgstr "Nom de famille"
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Demandes de mise en réserve"
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
601 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
605 msgstr "Code d’utilisateur"
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Type d’identification 2"
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Type d’identification"
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Valeur d’identification 2"
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Valeur d’identification"
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
631 msgstr "Est supprimé"
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
646 msgstr "Nom de famille"
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
665 msgstr "Second prénom"
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
675 msgstr "ID du dernier XACT"
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
680 msgstr "Adresse postale"
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
684 msgstr "Compte principal"
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Niveau d’accès net"
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
693 msgstr "Autre numéro de téléphone"
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
698 msgstr "Mot de passe"
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
703 msgstr "Mot de passe"
705 #: staff.au_photo_url_label
707 msgstr "Adresse URL de la photo"
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
721 msgstr "Deuxième prénom"
723 #: staff.au_settings_label
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
741 #: staff.au_super_user_label
743 msgstr "Super-utilisateur"
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Réponses du sondage"
749 #: staff.au_usrgroup_label
751 msgstr "Groupe d’utilisateur"
753 #: staff.au_usrname_label
755 msgstr "Nom de l’utilisateur"
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
759 msgstr "Disponible pour :"
761 #: staff.admin.survey.description.label
763 msgstr "Description :"
765 #: staff.admin.survey.end.label
769 #: staff.admin.survey.format.label
771 msgstr "Format du sondage :"
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
783 #: staff.admin.survey.required.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Enregistrer cette &question"
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Client membre du personnel :"
796 #: staff.admin.survey.start.label
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
809 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
813 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
814 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
818 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
822 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
827 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
837 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
838 msgid "&Permission Context"
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
842 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
843 msgid "&Cancel Changes"
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
847 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
848 msgid "&Save Toolbar"
851 #: staff.admin.toolbar.header.available
852 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
856 #: staff.admin.toolbar.header.selected
860 #: staff.admin.work_log.list1.header
861 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
862 msgstr "Mesures du personnel consignées récemment"
864 #: staff.admin.work_log.list2.header
866 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
869 "Usagers récemment touchés par les dernières mesures consignées du personnel "
870 "et dernière mesure connexe pour chaque usager"
872 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
873 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Item"
880 msgstr "Récupérer les infos sur l’article"
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve &Patron"
885 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
889 msgid "Retrieve Patro&n"
890 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
893 msgid "Patrons With Negative Balances"
894 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
898 msgid "&Actions for Selected Patrons"
899 msgstr "Mesures à prendre pour les usagers sélectionn"
901 #: staff.auth.login_header
903 msgstr "Ouvrir une session"
905 #: staff.auth.logoff_prompt
907 msgstr "Fermer la session"
909 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
913 #: staff.auth.logoff_prompt.key
914 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
918 #: staff.auth.name_prompt
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
923 #: staff.auth.name_prompt.key
924 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
928 #: staff.auth.password_prompt
930 msgstr "Mot de passe :"
932 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
937 #: staff.auth.password_prompt.key
938 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
942 #: staff.auth.quit_prompt
943 msgid "Exit Evergreen"
944 msgstr "Quitter Evergreen"
946 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
950 #: staff.auth.submit_prompt
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
955 #: staff.auth.submit_prompt.key
956 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
961 msgctxt "staff.auth.title"
962 msgid "Evergreen Staff Client"
963 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
965 #: staff.auth.about_btn.label
966 #: staff.auth.about_btn.accesskey
967 msgid "A&bout this client..."
968 msgstr "Au sujet du client…"
970 #: staff.auth.new_window_btn.label
971 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
972 msgid "Open &New Window"
973 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
975 #: staff.auth.locale.label
976 #: staff.auth.locale.accesskey
978 msgstr "Loca&lisation"
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
982 msgid "&Apply Locale"
983 msgstr "&Appliquer localisation"
985 #: staff.auth.verify.caption
986 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
987 msgid "Verify Credentials"
988 msgstr "Vérification des qualifications"
990 #: staff.auth.verify.submit.label
991 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
995 #: staff.auth.verify.retrieve.label
996 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1000 #: staff.auth.change_type.label
1001 #: staff.auth.change_type.accesskey
1002 msgid "&New Login Type:"
1005 #: staff.auth.change_type_description
1007 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1008 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1009 "the existing login session and replace it with the new one."
1012 #: staff.auth.change_type_staff
1016 #: staff.auth.change_type_temporary
1020 #: staff.auth.change_type_permanent
1024 #: staff.bills_current_payment_label
1025 msgid "Current Payment"
1026 msgstr "Paiment actuel"
1028 #: staff.bills_information
1030 msgstr "Information"
1032 #: staff.bills_interface_label
1033 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1037 #: staff.bills_money_label
1041 #: staff.bills_total_owed_label
1045 #: staff.bills_wizard_label
1047 msgstr "Facture du client"
1049 #: staff.bills_xact_dates_label
1050 msgid "Record and Dates"
1051 msgstr "Enregistrement et dates"
1053 #: staff.browse_list.barcode
1054 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1056 msgstr "Code à barres"
1058 #: staff.browse_list.callnumber
1059 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1061 msgstr "Numéro de cote"
1063 #: staff.browse_list.circ_as_type
1064 msgid "Circulate As"
1065 msgstr "Prêté comme"
1067 #: staff.browse_list.circ_lib
1068 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1069 msgid "Circulating Library"
1070 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1072 #: staff.browse_list.circ_modifier
1073 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1074 msgid "Circ Modifier"
1075 msgstr "Modificateur de prêt"
1077 #: staff.browse_list.circulate
1078 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1082 #: staff.browse_list.copy_number
1083 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1085 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
1087 #: staff.browse_list.create_date
1088 msgid "Creation Date"
1089 msgstr "Date de création"
1091 #: staff.browse_list.active_date
1095 #: staff.browse_list.creator
1099 #: staff.browse_list.deposit
1100 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1104 #: staff.browse_list.deposit_amount
1105 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1106 msgid "Deposit Amount"
1107 msgstr "Montant du dépôt"
1109 #: staff.browse_list.edit_date
1111 msgstr "Modifier la date"
1113 #: staff.browse_list.editor
1117 #: staff.browse_list.fine_level
1118 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1120 msgstr "Niveau d’amende"
1122 #: staff.browse_list.library
1124 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1126 #: staff.browse_list.loan_duration
1127 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1128 msgid "Loan Duration"
1129 msgstr "Durée du prêt"
1131 #: staff.browse_list.location
1132 msgid "Location and Barcode"
1133 msgstr "Emplacement et code à barres"
1135 #: staff.browse_list.location2
1136 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1138 msgstr "Emplacement"
1140 #: staff.browse_list.opac_visible
1141 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1145 #: staff.browse_list.price
1146 msgctxt "staff.browse_list.price"
1150 #: staff.browse_list.ref
1151 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1155 #: staff.browse_list.shelving_loc
1156 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1157 msgid "Shelving Location"
1158 msgstr "Mise en place des livres"
1160 #: staff.browse_list.status
1161 msgctxt "staff.browse_list.status"
1165 #: staff.browse_list.win_title
1166 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1170 #: staff.cat.fixed.BKS
1174 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1175 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1179 #: staff.cat.fixed.COM
1183 #: staff.cat.fixed.COM.key
1184 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1188 #: staff.cat.fixed.MAP
1192 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1193 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1197 #: staff.cat.fixed.MIX
1201 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1202 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1206 #: staff.cat.fixed.REC
1210 #: staff.cat.fixed.REC.key
1211 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1215 #: staff.cat.fixed.SCO
1219 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1220 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1224 #: staff.cat.fixed.SER
1228 #: staff.cat.fixed.SER.key
1229 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1233 #: staff.cat.fixed.VIS
1237 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1238 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1242 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1243 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1244 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1245 msgid "Add to &Bucket"
1246 msgstr "Ajouter au &panier"
1248 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1249 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1250 msgid "Duplicate in New Tab"
1251 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1253 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1254 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1256 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1257 msgid "&Holdings Maintenance"
1258 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1260 #: staff.cat.opac.default.label
1261 msgid "Set bottom interface as Default"
1262 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1264 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1265 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1266 msgid "Manage &Parts"
1269 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1270 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1271 msgid "Manage &Conjoined Items"
1274 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1275 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1276 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1279 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1280 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1281 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1283 msgstr "&Éditer MARC"
1285 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1286 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1287 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1289 msgstr "&Consulter MARC"
1291 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1292 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1293 msgid "&Mark for Overlay"
1294 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1296 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1297 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1298 msgstr "Indiquer comme destination du transfert d’un ouvrage mis en attente"
1300 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1301 msgid "Transfer All Title Holds"
1304 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1305 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1306 msgid "&Delete Record"
1307 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1309 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1310 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1311 msgid "&Undelete Record"
1312 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1314 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1315 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1316 msgid "Make I&tem Bookable"
1319 #: staff.cat.opac.menu.label
1320 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1321 msgid "&Actions for this Record"
1322 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1324 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1325 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1326 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1328 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1330 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1331 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1332 msgid "Searc&h Results"
1335 #: staff.cat.opac.record_end.label
1336 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1340 #: staff.cat.opac.record_next.label
1341 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1343 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1347 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1348 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1352 #: staff.cat.opac.record_start.label
1353 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1357 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1358 msgid "Reset Display"
1359 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1361 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1362 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1363 msgid "Remove this Frame"
1364 msgstr "Supprimer ce cadre"
1366 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1367 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1368 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1370 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1372 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1373 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1374 msgid "View/Place O&rders"
1377 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1378 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1379 msgid "&Alternate Serial Control"
1382 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1383 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1384 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1387 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1388 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1389 msgid "Add to Bucket"
1390 msgstr "Ajouter dans la case"
1392 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1393 msgid "View Copies (Tab)"
1394 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1396 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1397 msgid "View Copies (Window)"
1398 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1400 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1401 msgid "Edit Record (Tab)"
1402 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1404 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1405 msgid "Edit Record (Window)"
1406 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1408 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1409 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1411 "Fusionner ces enregistrements? (Sélectionner l’enregistrement principal en "
1414 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1419 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1422 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1427 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1428 msgid "Lead Record?"
1429 msgstr "Enregistrement principal"
1431 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1432 msgid "Remove from consideration?"
1433 msgstr "Ne plus prendre en compte?"
1435 #: staff.cat.search_advanced
1439 #: staff.cat.search_advanced.key
1440 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1444 #: staff.cat.search_all
1445 msgctxt "staff.cat.search_all"
1449 #: staff.cat.search_author
1450 msgctxt "staff.cat.search_author"
1454 #: staff.cat.search_barcode
1455 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1456 msgid "Item Barcode"
1457 msgstr "Code à barres de l’article"
1459 #: staff.cat.search_callnumber
1460 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1462 msgstr "Numéro de cote"
1464 #: staff.cat.search_count_copy
1465 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1467 msgstr "Emplacement"
1469 #: staff.cat.search_count_copy.key
1470 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1474 #: staff.cat.search_count_copy_show
1475 msgid "Show Only These Records"
1476 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1478 #: staff.cat.search_criteria
1479 msgid "Search Criteria"
1480 msgstr "Critères de recherche"
1482 #: staff.cat.search_format
1483 msgctxt "staff.cat.search_format"
1487 #: staff.cat.search_format.key
1488 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1492 #: staff.cat.search_id
1494 msgstr "ID du système"
1496 #: staff.cat.search_isbn
1497 msgid "ISBN or ISSN"
1498 msgstr "ISBN ou ISSN"
1500 #: staff.cat.search_location
1501 msgctxt "staff.cat.search_location"
1503 msgstr "Emplacement"
1505 #: staff.cat.search_location.key
1506 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1510 #: staff.cat.search_order
1514 #: staff.cat.search_order.key
1515 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1519 #: staff.cat.search_pubyear
1520 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1522 msgstr "Année de publication"
1524 #: staff.cat.search_subject
1525 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1529 #: staff.cat.search_submit
1533 #: staff.cat.search_submit.key
1534 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1538 #: staff.cat.search_tcn
1539 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1543 #: staff.cat.search_term
1547 #: staff.cat.search_term.key
1551 #: staff.cat.search_title
1552 msgctxt "staff.cat.search_title"
1556 #: staff.cat.search_type
1557 msgctxt "staff.cat.search_type"
1561 #: staff.cat.search_type.key
1562 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1570 #: staff.cat.test.key
1571 msgctxt "staff.cat.test.key"
1576 msgid "TCN goes here"
1577 msgstr "TCN doit être placé ici"
1579 #: staff.cat.type_of_material
1583 #: staff.cat.type_of_material.a
1584 msgid "Language Material"
1585 msgstr "Document linguistique"
1587 #: staff.cat.type_of_material.c
1588 msgid "Notated Music"
1589 msgstr "Musique annotée"
1591 #: staff.cat.type_of_material.d
1592 msgid "Manuscript Notated Music"
1593 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1595 #: staff.cat.type_of_material.e
1596 msgid "Cartographic Material"
1597 msgstr "Document cartographique"
1599 #: staff.cat.type_of_material.f
1600 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1601 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1603 #: staff.cat.type_of_material.g
1604 msgid "Projected Medium"
1605 msgstr "Support média projeté"
1607 #: staff.cat.type_of_material.i
1608 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1609 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1611 #: staff.cat.type_of_material.j
1612 msgid "Musical Sound Recording"
1613 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1615 #: staff.cat.type_of_material.k
1616 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1617 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1619 #: staff.cat.type_of_material.m
1620 msgid "Computer File"
1621 msgstr "Fichier informatique"
1623 #: staff.cat.type_of_material.o
1627 #: staff.cat.type_of_material.p
1628 msgid "Mixed Material"
1629 msgstr "Documents divers"
1631 #: staff.cat.type_of_material.r
1632 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1633 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1635 #: staff.cat.type_of_material.t
1636 msgid "Manuscript Language Material"
1637 msgstr "Texte manuscrit"
1639 #: staff.checkin.auto_print_label
1640 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1642 msgstr "Impression automatique"
1644 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1645 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1649 #: staff.checkin.done_label
1653 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1654 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1658 #: staff.checkin.print_receipt.label
1659 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1661 msgstr "Imprimer la liste"
1663 #: staff.renew.print_receipt.label
1664 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1666 msgstr "Imprimer la liste"
1668 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1669 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1670 msgid "Re-Print Last List"
1671 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1673 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1674 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1678 #: staff.checkin_interface_label
1679 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1683 #: staff.checkin_label_route_to
1685 msgstr "Acheminer à"
1687 #: staff.checkin_label_status
1688 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1692 #: staff.checkin_label_text
1696 #: staff.checkin_patron.name.label
1697 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1699 msgstr "Nom du client"
1701 #: staff.checkin_patron.retrieve
1702 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1703 msgid "Retrieve Patron"
1704 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
1706 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1707 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1711 #: staff.checkout_interface_label
1712 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1716 #: staff.circ.offline.main.label
1717 msgid "Evergreen Offline"
1718 msgstr "Evergreen hors ligne"
1720 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1721 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1722 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1724 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1725 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1729 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1730 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1732 msgstr "&Renouveler"
1734 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1735 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1736 msgid "In &House Use"
1737 msgstr "Utilisation &interne"
1739 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1740 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1744 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1745 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1746 msgid "Register &Patron"
1747 msgstr "Inscrire le &client"
1749 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1750 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1751 msgid "&Last Receipt"
1752 msgstr "&Dernier reçu"
1754 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1755 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1757 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1761 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1762 msgid "Standalone Check In"
1763 msgstr "Entrée individuelle"
1765 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1768 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1769 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1773 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1774 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1775 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1777 #: staff.circ.offline.finish.description
1778 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1782 #: staff.circ.offline.print.description
1783 msgid "Print receipt?"
1784 msgstr "Imprimer le reçu?"
1786 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1787 msgid "Standalone Check Out"
1788 msgstr "Sortie autonome"
1790 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1791 msgid "Enter the patron's barcode:"
1792 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1794 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1795 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1796 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1797 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1799 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1800 msgid "Standalone In House Use"
1801 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1803 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1804 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1805 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1807 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1808 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1809 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1811 #: staff.circ.offline_register.main.label
1812 msgid "Standalone Patron Registration"
1813 msgstr "Inscription individuelle du client"
1815 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1816 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1817 msgid "Home Library:"
1818 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1820 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1821 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1825 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1826 msgid "New Barcode:"
1827 msgstr "Nouveau code à barres :"
1829 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1830 msgid "New Password:"
1831 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1833 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1834 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1836 msgstr "Nom de famille :"
1838 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1839 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1843 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1844 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1847 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1848 msgid "Identification Type:"
1849 msgstr "Type d’identification :"
1851 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1852 msgid "Ident Value:"
1853 msgstr "Valeur de l’identification :"
1855 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1856 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1857 msgid "Billing Address"
1858 msgstr "Adresse de facturation"
1860 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1864 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1868 #: staff.circ.offline_register.city.label
1869 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1873 #: staff.circ.offline_register.state.label
1874 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1878 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1882 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1884 msgstr "Code postal"
1886 #: staff.circ.offline_register.country.label
1887 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1891 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1895 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1896 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1897 msgid "&Save patron registration"
1898 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1900 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1901 msgid "Standalone Renew"
1902 msgstr "Renouvellement individuel"
1904 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1905 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1906 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1908 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1909 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1910 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1911 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1913 #: staff.circ.checkin.caption
1914 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1918 #: staff.circ.checkin.scan.label
1919 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1920 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1921 msgid "Enter B&arcode:"
1922 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1924 #: staff.circ.checkin.submit.label
1925 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1926 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1928 msgstr "&Transmettre"
1930 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1932 msgstr "Date de retour"
1934 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1935 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1936 msgstr "Antidater les prêts déjà retournés"
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1939 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1941 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1942 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1946 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1947 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1949 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1950 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1954 #: staff.circ.renew.caption
1955 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1959 #: staff.circ.renew.scan.label
1960 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1961 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1962 msgid "Enter B&arcode:"
1963 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1965 #: staff.circ.renew.submit.label
1966 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1967 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1969 msgstr "&Transmettre"
1971 #: staff.circ.context_cancel_hold
1972 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1974 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1976 #: staff.circ.context_checkin
1977 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1981 #: staff.circ.context_edit
1983 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1985 #: staff.circ.context_lost
1986 msgid "Mark as Lost"
1987 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1989 #: staff.circ.context_missing
1990 msgid "Mark as Missing"
1991 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1993 #: staff.circ.context_opac
1994 msgid "Show Title in OPAC"
1995 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1997 #: staff.circ.context_renew
1998 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2002 #: staff.circ.hold_capture.caption
2003 msgid "Capture Hold"
2004 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2006 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2007 msgid "Enter Barcode:"
2008 msgstr "Entrer le code à barres :"
2010 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2011 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2015 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2016 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2018 msgstr "Transmettre"
2020 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2021 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2025 #: staff.circ_label_due_date
2026 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2028 msgstr "Date d’échéance"
2030 #: staff.circ_label_id
2031 msgid "Circulation ID"
2034 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2035 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2036 msgid "Remaining Renewals"
2037 msgstr "Renouvellements restants"
2039 #: staff.circ_label_xact_finish
2040 msgid "Check in Date"
2041 msgstr "Date d’entrée"
2043 #: staff.circ_label_xact_start
2044 msgid "Check out Date"
2045 msgstr "Date de sortie"
2047 #: staff.copies_editor_interface_label
2049 msgstr "Modifier les exemplaires"
2051 #: staff.copy.attr.barcode
2052 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2054 msgstr "Code à barres"
2056 #: staff.copy.attr.circulate
2060 #: staff.copy.attr.circulate.no
2061 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2065 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2066 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2070 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2071 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2072 msgid "Circulating Library"
2073 msgstr "Bibliothèque de prêt"
2075 #: staff.copy.attr.copy_available
2076 msgid "Copy Status: Available?"
2077 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
2079 #: staff.copy.attr.copy_status
2081 msgstr "État de l’exemplaire"
2083 #: staff.copy.attr.deposit
2087 #: staff.copy.attr.deposit.no
2088 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2092 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2093 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2097 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2098 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2102 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2103 msgid "Deposit Notes"
2104 msgstr "Notes sur le dépôt"
2106 #: staff.copy.attr.fine_level
2107 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2109 msgstr "Niveau d’amende"
2111 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2115 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2119 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2120 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2124 #: staff.copy.attr.holds_protection
2125 msgid "Holds Protection"
2126 msgstr "Protection des articles en réserve"
2128 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2129 msgid "3 months (facility)"
2130 msgstr "3 mois (installation)"
2132 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2133 msgid "6 months (region)"
2134 msgstr "6 mois (région)"
2136 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2137 msgid "No hold protection"
2138 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2140 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2141 msgid "Not holdable"
2142 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2144 #: staff.copy.attr.home_lib
2145 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2146 msgid "Home Library"
2147 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2149 #: staff.copy.attr.loan_duration
2150 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2151 msgid "Loan Duration"
2152 msgstr "Durée du prêt"
2154 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2158 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2159 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2163 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2167 #: staff.copy.attr.notes
2169 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2171 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2172 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2174 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2176 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2177 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2181 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2182 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2186 #: staff.copy.attr.opac_visible
2187 msgid "OPAC Visible?"
2188 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2190 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2191 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2195 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2196 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2200 #: staff.copy.attr.price
2201 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2205 #: staff.copy.attr.reference_material
2206 msgid "Reference Material?"
2207 msgstr "Document de référence?"
2209 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2210 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2214 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2215 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2219 #: staff.copy.attr.shelving_location
2220 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2221 msgid "Shelving Location"
2222 msgstr "Mise en place des livres"
2224 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2228 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2230 msgstr "Livre de poche"
2232 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2233 msgid "Audio-Visual"
2234 msgstr "Audiovisuel"
2236 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2237 msgid "Children's Room"
2238 msgstr "Salle des enfants"
2240 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2242 msgstr "Salle de repos"
2244 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2245 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2249 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2250 msgid "Ready Reference"
2251 msgstr "De consultation facile"
2253 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2254 msgid "Behind Circulation Desk"
2255 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2257 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2258 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2262 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2266 #: staff.copy.attr.stat.audience
2270 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2274 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2278 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2280 msgstr "Préscolaire"
2282 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2286 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2287 msgid "Pre-adolescent"
2288 msgstr "Pré-adolescent"
2290 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2292 msgstr "Jeune adulte"
2294 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2296 msgstr "Généralités"
2298 #: staff.copy.attr.stat.genre
2302 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2306 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2310 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2314 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2318 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2322 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2323 msgid "Religious fiction"
2324 msgstr "Roman religieux"
2326 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2330 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2331 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2335 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2336 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2340 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2342 msgstr "Ouvrage documentaire"
2344 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2348 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2352 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2353 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2357 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2361 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2365 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2369 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2371 msgstr "Sentimental"
2373 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2375 msgstr "Science-fiction"
2377 #: staff.copy.bucket
2378 msgctxt "staff.copy.bucket"
2379 msgid "Add to Bucket"
2380 msgstr "Ajouter au panier"
2382 #: staff.copy.bucket.key
2383 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2389 msgstr "Copie exacte"
2392 msgid "Close Window"
2393 msgstr "Fermer la fenêtre"
2395 #: staff.copy.close.key
2396 msgctxt "staff.copy.close.key"
2400 #: staff.copy.default.attr
2401 msgid "Default Attributes"
2402 msgstr "Attributs par défaut"
2404 #: staff.copy.default.attr.value
2405 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2409 #: staff.copy.delete
2411 msgstr "Supprimer la copie"
2413 #: staff.copy.edit_categories
2414 msgid "Edit Categories"
2415 msgstr "Modifier les catégories"
2417 #: staff.copy.edit_entries
2418 msgid "Edit Entries"
2419 msgstr "Modifier les entrées"
2421 #: staff.copy.local.attr
2422 msgid "Local Attributes"
2423 msgstr "Attributs locaux"
2425 #: staff.copy.local.attr.value
2426 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2431 msgctxt "staff.copy.notes"
2435 #: staff.copy.notes.add
2437 msgstr "Ajouter une note"
2439 #: staff.copy.notes.add.key
2440 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2444 #: staff.copy.notes.date
2448 #: staff.copy.notes.delete
2450 msgstr "Supprimer la note"
2452 #: staff.copy.notes.delete.key
2453 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2457 #: staff.copy.notes.from
2461 #: staff.copy.notes.opac
2462 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2466 #: staff.copy.reload
2468 msgstr "Recharger la copie"
2470 #: staff.copy.reload.key
2471 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2477 msgstr "Enregistrer la copie"
2479 #: staff.copy.save.key
2480 msgctxt "staff.copy.save.key"
2485 msgid "Barcode goes here"
2486 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2488 #: staff.copy.transfer
2489 msgid "Transfer Copy"
2490 msgstr "Transférer la copie"
2492 #: staff.copy.wizard.title
2493 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2494 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2496 #: staff.copy_browser_interface_label
2497 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2501 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2502 msgid "Copy statistical categories"
2503 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2505 #: staff.display_patron_interface_label
2506 msgid "Display patron"
2507 msgstr "Afficher le client"
2509 #: staff.displaying.hits_per_page
2510 msgid "Results per page"
2511 msgstr "Résultats par page"
2513 #: staff.displaying.of
2514 msgctxt "staff.displaying.of"
2518 #: staff.displaying.results
2519 msgid "Displaying results"
2520 msgstr "Affichage des résultats"
2522 #: staff.fieldmapper_label
2524 msgstr "Mappeur de champs"
2526 #: staff.filter_console_label
2527 msgid "Filter Console"
2528 msgstr "Console de filtre"
2530 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2531 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2533 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2535 msgstr "&Impression automatique"
2537 #: staff.hold_capture.done.label
2538 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2539 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2543 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2544 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2546 msgstr "Imprimer la liste"
2548 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2549 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2550 msgid "Re-Print Last List"
2551 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2553 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2554 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2558 #: staff.hold_capture_interface_label
2559 msgid "Hold capture"
2560 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2562 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2563 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2565 msgstr "Nom du client"
2567 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2568 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2569 msgid "Retrieve Patron"
2570 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
2572 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2573 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2577 #: staff.holds_status_available
2578 msgctxt "staff.holds_status_available"
2582 #: staff.holds_status_in_transit
2583 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2587 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2588 msgid "Copy found, waiting for capture"
2589 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2591 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2592 msgid "Waiting for available copy"
2593 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2595 #: staff.items_out_interface_label
2597 msgstr "Articles sortis"
2599 #: staff.javascript_console_label
2603 #: staff.javascript_shell_label
2604 msgid "JavaScript Shell"
2605 msgstr "JavaScript Shell"
2607 #: staff.main.auth.caption
2608 msgid "Startup and Shutdown"
2609 msgstr "Démarrage et fermeture"
2611 #: staff.main.authentication.caption
2612 msgid "Authentication"
2613 msgstr "Authentification"
2615 #: staff.main.auth.debug.caption
2616 msgid "Debug Options"
2617 msgstr "Options de débogage"
2619 #: staff.main.auth.debug.clear
2620 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2622 msgstr "Vider le cache"
2624 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2625 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2629 #: staff.main.auth.debug.javascript
2630 msgid "JavaScript Console"
2631 msgstr "Console JavaScript"
2633 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2637 #: staff.main.auth.debug.debugger
2641 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2642 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2646 #: staff.main.auth.debug.inspector
2647 msgid "DOM Inspector"
2648 msgstr "Inspecteur DOM"
2650 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2651 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2655 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2657 msgstr "Liste Chrome"
2659 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2660 msgid "Javascript Shell"
2661 msgstr "Console javascript"
2663 #: staff.main.auth.hostname
2667 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2668 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2672 #: staff.main.auth.offline.caption
2674 msgstr "Utilisation hors ligne"
2676 #: staff.main.auth.offline.message
2677 msgid "Offline Transactions Pending"
2680 #: staff.main.auth.offline.export
2681 msgid "Export Transactions"
2682 msgstr "Exporter les transactions"
2684 #: staff.main.auth.offline.import
2685 msgid "Import Transactions"
2686 msgstr "Importer les transactions"
2688 #: staff.main.auth.offline.interface
2689 msgid "Standalone Interface"
2690 msgstr "Interface individuelle"
2692 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2693 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2697 #: staff.main.auth.retest
2698 msgid "Re-Test Server"
2699 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2701 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2702 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2706 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2707 msgid "Add SSL Exception"
2708 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2710 #: staff.main.auth.server
2714 #: staff.main.auth.status
2715 msgctxt "staff.main.auth.status"
2719 #: staff.main.auth.version
2723 #: staff.main.auth.workstation
2725 msgstr "Poste de travail"
2727 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2728 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2732 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2733 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2737 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2738 msgid "Search Catalog"
2739 msgstr "Rechercher dans le catalogue Catalogue de recherche"
2741 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2742 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2744 msgstr "État de l’article"
2746 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2747 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2748 msgid "Patron Search"
2749 msgstr "Recherche de clients"
2751 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2752 msgid "Patron Registration"
2753 msgstr "Inscription de l’usager"
2755 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2756 msgid "Toggle Hotkeys"
2759 #: staff.main.button_bar.create_marc
2760 msgid "Create MARC Record"
2763 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2764 msgid "Manage Authorities"
2767 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2768 msgid "Retrieve Last Record"
2771 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2772 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2773 msgid "Ac&quisitions"
2776 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2777 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2781 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2782 msgid "Operator Change: New"
2783 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2785 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2786 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2790 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2791 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2793 msgstr "Vider le cache"
2795 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2796 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2797 msgid "&JavaScript Console"
2798 msgstr "Console &JavaScript"
2800 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2801 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2802 msgid "JavaScript S&hell"
2803 msgstr "JavaScript S&hell"
2805 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2806 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2807 msgstr "Interpréteur JavaScript (Chrome)"
2809 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2811 msgstr "Module d’essai"
2813 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2814 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2815 msgid "Copy &Location Editor"
2816 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2818 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2819 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2823 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2824 msgid "Notifications / Action Triggers"
2825 msgstr "Déclencheurs d’avis ou de mesures"
2827 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2829 msgstr "Sondage ou Enquête"
2831 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2832 msgid "Field Documentation"
2833 msgstr "Documentation de champ"
2835 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2836 msgid "Standing Penalties"
2837 msgstr "Amendes en vigueur"
2839 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2840 msgid "Group Penalty Thresholds"
2841 msgstr "Seuils d’amendes pour les groupes"
2843 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2844 msgid "Copy Location Order"
2845 msgstr "Commande/ordre d’emplacement d’exemplaire"
2847 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2848 msgid "Barcode Completion"
2851 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2852 msgid "Circulation Policies"
2855 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2856 msgid "Hold Policies"
2857 msgstr "Politiques relatives aux mises en attente"
2859 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2860 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2864 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2865 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2866 msgid "Copy &Template Editor"
2867 msgstr "Éditeur de modèles d’exemplaires"
2869 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2870 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2871 msgid "Item Attribute &Editor"
2874 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2875 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2876 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2877 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
2879 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2880 msgid "Address Alerts"
2883 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2884 msgid "Circulation Limit Sets"
2887 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2888 msgid "Copy Location Groups"
2891 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2892 msgid "Search Filter Groups"
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2896 msgid "Server Administration"
2897 msgstr "Administration du serveur"
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2900 msgid "Organization Types"
2901 msgstr "Types d’organisations"
2903 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2904 msgid "Organizational Units"
2905 msgstr "Unités organisationnelles"
2907 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2908 msgid "Permission Groups"
2909 msgstr "Groupes de permissions"
2911 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2912 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2916 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2917 msgid "Copy Statuses"
2918 msgstr "États des exemplaires"
2920 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2921 msgid "MARC Record Attributes"
2922 msgstr "Attributs des enregistrements MARC"
2924 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2925 msgid "MARC Coded Value Maps"
2926 msgstr "Mappages de valeurs codées de MARC"
2928 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2929 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2932 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2933 msgid "Call Number Prefixes"
2934 msgstr "Préfixes de numéros de cote"
2936 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2937 msgid "Call Number Suffixes"
2938 msgstr "Suffixes de numéros de cote"
2940 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2941 msgid "Billing Types"
2942 msgstr "Types de facturation"
2944 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2945 msgid "SMS Carriers"
2948 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2949 msgid "Z39.50 Servers"
2950 msgstr "Serveurs Z39.50"
2952 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2953 msgid "Circulation Modifiers"
2954 msgstr "Modificateurs de prêts"
2956 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2957 msgid "Organization Unit Setting Types"
2958 msgstr "Types de paramètres d’unités organisationnelles"
2960 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2961 msgid "Import Match Sets"
2964 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2965 msgid "User Setting Types"
2966 msgstr "Types de paramètres utilisateurs"
2968 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2969 msgid "Hard Due Date Changes"
2970 msgstr "Modifications de dates de retour fermes"
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2973 msgid "Circulation Duration Rules"
2974 msgstr "Règles relatives à la durée des prêts"
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2977 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2978 msgstr "Règles relatives aux amendes récurrentes"
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2981 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2982 msgstr "Règles relatives aux amendes maximales"
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2985 msgid "Age Hold Protect Rules"
2987 "Règles relatives à la protection des mises en attente en fonction de l’âge"
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2990 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2991 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux prêts"
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2994 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2995 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux mises"
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2998 msgid "Weights Association"
2999 msgstr "Association des pondérations"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3002 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3006 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3010 msgid "User Activity Types"
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3014 msgid "Custom Org Unit Trees"
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3018 msgid "Global Flags"
3019 msgstr "Indicateurs globaux"
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3022 msgid "Circulation Limit Groups"
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3028 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3029 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3030 msgid "&Acquisitions"
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3035 msgid "&Line Item Alerts"
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3040 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3044 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3045 msgid "&Invoice Item Type"
3048 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3050 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3058 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3060 msgid "Cancel &Reasons"
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3065 msgid "Claim &Types"
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3070 msgid "Claim &Event Types"
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3075 msgid "Claim P&olicies"
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3080 msgid "Claim Policy &Actions"
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3090 msgid "Funding &Sources"
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3100 msgid "EDI Acco&unts"
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3105 msgid "EDI &Messages"
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3110 msgid "&Distribution Formulas"
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3115 msgid "&Currency Types"
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3120 msgid "E&xchange Rates"
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3125 msgid "A&uthorities"
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3130 msgid "&Control Sets"
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3135 msgid "&Browse Axes"
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3146 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3147 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3158 msgid "Resource &Types"
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3163 msgid "Resource &Attributes"
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3168 msgid "Resource Attribute &Values"
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3173 msgid "Resource Attribute &Maps"
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3179 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3180 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3186 msgid "&Subscriptions"
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3191 msgid "&Distributions"
3194 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3201 msgid "&Routing List Users"
3204 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3206 msgid "&Captions and Patterns"
3209 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3210 msgid "For developers..."
3211 msgstr "À l’intention des développeurs..."
3213 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3214 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3215 msgid "&Download Offline Patron List"
3216 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
3218 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3219 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3220 msgid "Field&mapper"
3223 #: staff.main.menu.admin.key
3227 #: staff.main.menu.admin.label
3229 msgstr "Administration"
3231 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3232 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3233 msgid "&Local Administration"
3236 #: staff.main.menu.admin.client.label
3237 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3238 msgid "&Workstation Administration"
3241 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3245 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3246 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3250 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3251 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3252 msgid "&Disable Hotkeys"
3255 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3256 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3257 msgid "Set Workstation Default to Current"
3260 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3261 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3262 msgid "Clear Workstation Default"
3265 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3266 msgid "Set Search Preferences"
3269 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3273 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3274 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3278 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3279 msgid "Configure Toolbars"
3282 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3283 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3284 msgid "Set Workstation Default to Current"
3287 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3288 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3289 msgid "Clear Workstation Default"
3292 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3293 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3297 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3298 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3302 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3303 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3307 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3311 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3312 msgid "Icons and Labels"
3315 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3319 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3323 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3324 msgid "Label Position"
3327 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3328 msgid "Next to icons"
3331 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3335 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3336 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3339 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3340 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3341 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3342 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
3344 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3345 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3346 msgid "Offline &Transaction Management"
3347 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
3349 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3350 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3351 msgid "&Public OPAC"
3352 msgstr "OPAC &public"
3354 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3356 msgstr "Onglets dévoilés"
3358 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3359 msgid "Extension Manager"
3360 msgstr "Gestionnaire d’extension"
3362 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3363 msgid "Theme Manager"
3364 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
3366 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3367 msgid "about:config"
3368 msgstr "about:config"
3370 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3371 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3372 msgid "Statistical &Category Editor"
3373 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
3375 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3376 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3377 msgid "Old &Survey Wizard"
3380 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3381 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3382 msgid "&Receipt Template Editor"
3383 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
3385 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3386 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3387 msgid "&User Permission Editor"
3388 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
3390 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3391 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3395 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3399 #: staff.main.menu.admin.ping
3401 msgstr "Pinger le serveur"
3403 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3404 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3405 msgid "Toggle Activity &Meters"
3408 #: staff.main.menu.cat.label
3409 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3411 msgstr "Catalo&gage"
3413 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3414 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3418 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3419 msgid "Add Bib Record"
3420 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
3422 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3423 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3427 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3429 msgstr "Ajouter l’article"
3431 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3432 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3436 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3438 msgstr "Ajout du volume"
3440 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3441 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3442 msgid "Manage Au&thorities"
3445 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3446 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3447 msgid "&Search the Catalog"
3450 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3451 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3455 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3456 msgid "Display Bib Record"
3457 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3459 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3460 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3464 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3465 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3469 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3470 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3471 msgid "Display Item"
3472 msgstr "Afficher l’article"
3474 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3475 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3476 msgid "Create &New MARC Record"
3479 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3480 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3481 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3484 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3485 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3486 msgid "Manage Copy &Buckets"
3487 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3489 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3490 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3491 msgid "Manage &Record Buckets"
3492 msgstr "Gérer les paniers d’en®istrement"
3494 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3495 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3496 msgid "Manage &Volume Buckets"
3497 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3499 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3500 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3501 msgid "Manage &User Buckets"
3502 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3504 #: staff.main.menu.cat.key
3505 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3509 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3510 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3511 msgid "MARC Batch &Edit"
3514 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3515 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3516 msgid "Retrieve &Last Record"
3517 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3519 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3520 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3521 msgid "Retrieve title by &TCN"
3524 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3525 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3527 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3528 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3529 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3532 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3533 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3537 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3538 msgid "Display Volume"
3539 msgstr "Afficher le volume"
3541 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3542 msgid "MARC Batch Import/Export"
3543 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3545 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3546 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3547 msgid "Import Record from &Z39.50"
3548 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3550 #: staff.main.menu.acq.label
3551 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3552 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3553 msgid "&Acquisitions"
3556 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3557 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3558 msgid "General &Search"
3561 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3562 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3563 msgid "My Selection &Lists"
3566 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3567 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3568 msgid "New &Brief Record"
3571 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3572 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3573 msgid "Patron Re&quests"
3576 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3577 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3578 msgid "MARC &Federated Search"
3581 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3582 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3583 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3586 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3587 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3588 msgid "Load &MARC Order Records"
3591 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3592 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3593 msgid "&Purchase Orders"
3596 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3597 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3598 msgid "Create Purchase &Order"
3601 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3602 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3603 msgid "Claim-&Ready Items"
3606 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3607 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3608 msgid "Open &Invoices"
3611 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3612 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3613 msgid "Create In&voice"
3616 #: staff.main.menu.serial.label
3617 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3618 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3622 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3623 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3624 msgid "&Batch Receive"
3627 #: staff.main.menu.booking.label
3628 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3629 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3633 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3634 msgid "Create or Cancel Reservations"
3635 msgstr "Créer ou annuler des réservations"
3637 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3638 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3639 msgid "&Create Reservations"
3642 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3643 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3647 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3648 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3649 msgid "C&apture Resources"
3652 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3653 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3654 msgid "&Pick Up Reservations"
3657 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3658 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3659 msgid "&Return Reservations"
3662 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3663 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3664 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3666 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3667 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3671 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3672 msgid "Show Item Status by Barcode"
3673 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3675 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3676 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3680 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3681 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3682 msgid "&Check In Items"
3685 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3686 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3687 msgid "Check &Out Items"
3690 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3691 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3692 msgid "Re&new Items"
3695 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3696 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3700 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3701 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3702 msgid "Display Item"
3703 msgstr "Afficher l’article"
3705 #: staff.main.menu.circ.found.key
3706 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3710 #: staff.main.menu.circ.found.label
3712 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3714 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3715 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3716 msgid "&Browse Holds Shelf"
3717 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3719 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3720 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3723 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3724 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3725 msgid "Capture &Holds"
3728 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3729 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3730 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3731 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3733 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3734 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3735 msgid "Record &In-House Use"
3736 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3738 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3739 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3740 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3743 #: staff.main.menu.circ.label
3744 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3745 msgid "&Circulation"
3748 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3749 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3753 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3754 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3756 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3758 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3759 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3763 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3765 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3767 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3768 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3772 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3773 msgid "Mark Missing"
3774 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3776 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3777 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3778 msgid "Enter O&ffline Interface"
3779 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3781 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3782 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3783 msgid "&Register Patron"
3786 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3787 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3788 msgid "Pendin&g Patrons"
3791 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3792 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3794 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3795 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3796 msgid "Retrieve &Last Patron"
3797 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3799 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3800 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3804 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3805 msgid "Display Patron"
3806 msgstr "Afficher le client"
3808 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3809 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3811 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3812 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3814 msgstr "Mettre en &réserve"
3816 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3817 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3821 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3822 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3826 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3828 msgstr "Ajout rapide"
3830 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3831 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3832 msgid "Re-Print &Last"
3833 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3835 #: staff.main.menu.circ.special.key
3836 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3840 #: staff.main.menu.circ.special.label
3841 msgid "Special Circulation"
3842 msgstr "Prêt spécial"
3844 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3845 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3846 msgid "Verify Credentials"
3847 msgstr "Vérification des qualifications"
3849 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3850 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3854 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3855 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3856 msgid "Copy Buckets"
3857 msgstr "Compartiments des exemplaires"
3859 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3860 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3864 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3865 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3869 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3870 msgid "Manage Buckets"
3871 msgstr "Gérer les paniers"
3873 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3874 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3875 msgid "Record Buckets"
3876 msgstr "Compartiments des enregistrements"
3878 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3879 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3883 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3884 msgid "Volume Buckets"
3885 msgstr "Paniers de volume"
3887 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3888 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3892 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3893 msgid "User Buckets"
3894 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3896 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3897 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3901 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3902 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3906 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3907 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3911 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3915 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3916 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3920 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3921 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3925 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3926 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3930 #: staff.main.menu.edit.find.key
3931 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3935 #: staff.main.menu.edit.find.label
3939 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3943 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3945 msgstr "Trouver de nouveau"
3947 #: staff.main.menu.edit.label
3948 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3952 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3953 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3957 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3958 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3962 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3963 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3967 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3971 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3972 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3976 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3977 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3979 msgstr "Tout sélectionner"
3981 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3982 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3986 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3990 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3992 msgstr "Comptes de bibliothèque"
3994 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3998 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4002 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4003 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4007 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4008 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4012 #: staff.main.menu.file.close.label
4013 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4014 msgid "Close &Window"
4015 msgstr "Fermer la &fenêtre"
4017 #: staff.main.menu.file.close.key
4018 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4022 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4023 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4025 msgstr "&Fermer l’onglet"
4027 #: staff.main.menu.file.label
4028 #: staff.main.menu.file.accesskey
4032 #: staff.main.menu.file.new.label
4033 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4037 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4038 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4042 #: staff.main.menu.file.portal.label
4043 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4047 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4048 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4049 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4052 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4053 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4054 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4057 #: staff.main.menu.file.open.key
4058 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4062 #: staff.main.menu.file.open.label
4063 msgid "Open Session"
4064 msgstr "Session ouverte"
4066 #: staff.main.menu.file.save.key
4067 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4071 #: staff.main.menu.file.save.label
4072 msgid "Save Session"
4073 msgstr "Enregistrer la session"
4075 #: staff.main.menu.help.label
4076 #: staff.main.menu.help.accesskey
4077 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4081 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4082 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4083 msgid "For &Active Tab"
4086 #: staff.main.menu.quit
4087 msgid "Quit Program"
4088 msgstr "Quittter le programme"
4090 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4091 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4095 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4096 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4097 msgid "Replace Barcode"
4098 msgstr "Remplacer le code à barres"
4100 #: staff.main.menu.reports.label
4101 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4105 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4106 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4107 msgid "Search the &Catalog"
4108 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
4110 #: staff.main.menu.search.copies.label
4111 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4112 msgid "Search for copies by &Barcode"
4113 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
4115 #: staff.main.menu.search.label
4116 #: staff.main.menu.search.accesskey
4118 msgstr "Reche&rcher"
4120 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4121 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4122 msgid "Search for &Patrons"
4123 msgstr "Rechercher des &clients"
4125 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4126 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4127 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4128 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
4130 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4131 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4134 #: staff.main.menu.search.record.label
4135 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4136 msgid "Search for record by &TCN"
4137 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
4139 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4140 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4142 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4143 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4144 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4147 #: staff.main.menu.serials.key
4151 #: staff.main.menu.serials.label
4152 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4154 msgstr "Collections"
4156 #: staff.main.menu.tabs.close
4157 msgid "Close All Tabs"
4158 msgstr "Fermer tous les onglets"
4160 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4161 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4165 #: staff.main.menu.title
4166 msgctxt "staff.main.menu.title"
4167 msgid "Evergreen Staff Client"
4168 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
4170 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4171 msgid "Authorization"
4172 msgstr "Autorisation"
4174 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4175 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4176 msgid "&Authorization"
4177 msgstr "&Autorisation"
4179 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4183 #: staff.main.test.example_template.label
4184 msgid "Hello world!"
4185 msgstr "Bonjour le monde!"
4187 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4191 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4192 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4196 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4197 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4201 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4202 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4206 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4207 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4211 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4212 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4213 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4215 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4219 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4220 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4221 msgid "Form of Item"
4222 msgstr "Forme d’article"
4224 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4225 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4229 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4230 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4234 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4235 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4239 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4240 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4244 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4245 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4246 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4247 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4249 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4250 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4254 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4255 msgid "Government Publication"
4256 msgstr "Publication gouvernementale"
4258 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4259 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4263 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4264 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4268 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4269 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4273 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4274 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4278 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4279 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4280 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4282 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4286 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4287 msgid "Conference Publication"
4288 msgstr "Publication de conférences"
4290 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4291 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4295 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4296 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4300 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4301 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4305 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4306 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4310 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4311 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4312 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4314 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4318 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4319 msgid "Target Audience"
4320 msgstr "Public cible"
4322 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4323 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4327 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4328 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4332 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4333 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4337 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4338 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4342 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4343 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4344 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4346 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4350 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4351 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4355 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4356 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4360 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4361 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4365 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4366 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4370 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4371 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4375 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4376 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4377 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4379 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4383 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4384 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4385 msgid "Nature of Contents"
4386 msgstr "Nature du contenu"
4388 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4393 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4398 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4399 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4403 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4404 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4408 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4409 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4410 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4411 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4413 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4414 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4418 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4420 msgstr "Festschrift"
4422 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4423 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4427 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4428 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4432 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4433 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4437 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4438 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4442 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4443 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4444 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4446 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4450 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4451 msgid "Illustrations"
4452 msgstr "Illustrations"
4454 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4455 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4459 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4460 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4464 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4465 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4469 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4470 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4474 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4475 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4476 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4478 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4482 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4483 msgid "Literary Form"
4484 msgstr "Forme littéraire"
4486 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4491 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4496 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4497 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4501 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4502 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4506 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4507 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4508 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4510 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4514 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4515 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4516 msgid "Form of Item"
4517 msgstr "Forme d’article"
4519 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4520 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4524 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4525 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4529 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4530 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4534 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4535 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4539 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4540 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4541 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4542 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4544 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4545 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4549 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4550 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4551 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
4553 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4554 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4558 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4559 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4563 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4564 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4568 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4569 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4573 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4574 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4575 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4577 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4581 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4582 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4583 msgid "Nature of Contents"
4584 msgstr "Nature du contenu"
4586 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4587 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4591 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4592 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4596 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4597 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4601 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4605 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4606 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4607 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4608 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4610 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4611 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4615 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4616 msgid "Nature of Entire Work"
4617 msgstr "Nature du travail intégral"
4619 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4620 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4624 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4625 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4629 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4630 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4634 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4635 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4639 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4640 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4641 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4643 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4645 msgstr "Travail intégral"
4647 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4651 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4652 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4656 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4657 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4661 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4662 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4666 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4667 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4671 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4672 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4673 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4675 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4679 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4681 msgstr "Centre ISSN"
4683 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4684 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4688 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4689 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4693 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4694 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4698 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4699 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4703 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4704 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4705 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4707 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4712 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4713 msgid "Form of Original Item"
4714 msgstr "Forme d’article original"
4716 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4717 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4721 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4722 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4726 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4727 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4731 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4732 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4736 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4737 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4738 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4740 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4744 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4748 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4749 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4753 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4754 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4758 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4759 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4763 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4764 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4768 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4769 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4770 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4772 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4776 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4777 msgid "Type of Continuing Resource"
4778 msgstr "Type de ressource continue"
4780 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4781 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4785 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4786 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4790 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4791 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4795 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4796 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4800 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4801 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4802 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4804 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4808 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4809 msgid "Entry Convention"
4810 msgstr "Convention d’entrées"
4812 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4813 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4817 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4818 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4822 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4823 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4827 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4828 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4832 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4833 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4834 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4836 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4840 #: staff.marc.008.ctry.desc
4841 msgid "Country of Publication, etc."
4842 msgstr "Pays de publication, etc."
4844 #: staff.marc.008.ctry.field
4845 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4849 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4850 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4854 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4855 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4859 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4863 #: staff.marc.008.ctry.help
4864 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4865 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4867 #: staff.marc.008.ctry.short
4871 #: staff.marc.008.date1.desc
4872 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4876 #: staff.marc.008.date1.field
4877 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4881 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4885 #: staff.marc.008.date1.field_size
4886 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4890 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4891 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4895 #: staff.marc.008.date1.short
4896 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4900 #: staff.marc.008.date2.desc
4901 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4905 #: staff.marc.008.date2.field
4906 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4910 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4914 #: staff.marc.008.date2.field_size
4915 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4919 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4923 #: staff.marc.008.date2.short
4924 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4928 #: staff.marc.008.dates
4932 #: staff.marc.008.dates.help
4933 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4934 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4936 #: staff.marc.008.dtst.desc
4937 msgid "Type of Date/Publication Status"
4938 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
4940 #: staff.marc.008.dtst.field
4941 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4945 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4946 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4950 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4951 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4955 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4956 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4960 #: staff.marc.008.dtst.help
4961 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4962 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4964 #: staff.marc.008.dtst.short
4966 msgstr "État de la date"
4968 #: staff.marc.008.entered.desc
4969 msgid "Date Entered"
4970 msgstr "Date d’entrée"
4972 #: staff.marc.008.entered.field
4973 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4977 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4978 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4982 #: staff.marc.008.entered.field_size
4983 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4987 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4991 #: staff.marc.008.entered.help
4992 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4993 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4995 #: staff.marc.008.entered.short
4999 #: staff.marc.008.lang.desc
5000 msgid "Language Code"
5001 msgstr "Indicatif de langue"
5003 #: staff.marc.008.lang.field
5004 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5008 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5012 #: staff.marc.008.lang.field_size
5013 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5017 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5021 #: staff.marc.008.lang.help
5022 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5023 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5025 #: staff.marc.008.lang.short
5029 #: staff.marc.008.mrec.desc
5030 msgid "Modified Record"
5031 msgstr "Compte modifié"
5033 #: staff.marc.008.mrec.field
5034 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5038 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5039 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5043 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5044 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5048 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5049 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5053 #: staff.marc.008.mrec.help
5054 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5055 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5057 #: staff.marc.008.mrec.short
5061 #: staff.marc.008.srce.desc
5062 msgid "Cataloging Source"
5063 msgstr "Source de catalogage"
5065 #: staff.marc.008.srce.field
5066 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5070 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5071 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5075 #: staff.marc.008.srce.field_size
5076 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5080 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5081 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5085 #: staff.marc.008.srce.help
5086 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5087 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5089 #: staff.marc.008.srce.short
5093 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5094 msgid "Bibliographic Level"
5095 msgstr "Niveau bibliographique"
5097 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5098 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5102 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5103 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5107 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5108 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5112 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5113 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5117 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5118 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5119 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5121 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5123 msgstr "Niveau bibliographique"
5125 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5126 msgid "Type of Control"
5127 msgstr "Type de commande"
5129 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5130 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5134 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5135 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5139 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5140 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5144 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5145 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5149 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5150 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5151 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5153 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5157 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5158 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5159 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
5161 #: staff.marc.LDR.desc.field
5162 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5166 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5167 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5171 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5172 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5176 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5177 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5181 #: staff.marc.LDR.desc.help
5182 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5183 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5185 #: staff.marc.LDR.desc.short
5189 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5190 msgid "Encoding Level"
5191 msgstr "Niveau d’encodage"
5193 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5194 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5198 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5199 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5203 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5204 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5208 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5209 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5213 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5214 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5215 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5217 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5219 msgstr "Niveau d'encodage"
5221 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5222 msgid "Record Status"
5223 msgstr "État de compte"
5225 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5226 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5230 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5231 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5235 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5236 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5240 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5241 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5245 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5246 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5247 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5249 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5251 msgstr "État de compte"
5253 #: staff.marc.LDR.type.desc
5254 msgid "Type of Record"
5255 msgstr "Type de compte"
5257 #: staff.marc.LDR.type.field
5258 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5262 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5263 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5267 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5268 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5272 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5273 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5277 #: staff.marc.LDR.type.help
5278 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5279 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5281 #: staff.marc.LDR.type.short
5282 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5286 #: staff.marc.close.editor.key
5290 #: staff.marc.display
5291 msgctxt "staff.marc.display"
5295 #: staff.marc.display.control_fields
5296 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5297 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
5299 #: staff.marc.display.control_fields.key
5300 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5304 #: staff.marc.display.cover_art
5305 msgid "Toggle Cover Art"
5306 msgstr "Basculer entre les couvertures"
5308 #: staff.marc.display.cover_art.key
5309 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5313 #: staff.marc.display.explain
5314 msgid "Explain Errors"
5315 msgstr "Expliquer les erreurs"
5317 #: staff.marc.display.explain.key
5318 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5322 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5323 msgid "Fixed Fields as BKS"
5324 msgstr "Champs fixes comme BKS"
5326 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5327 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5331 #: staff.marc.display.fixed.COM
5332 msgid "Fixed Fields as COM"
5333 msgstr "Champs fixes comme COM"
5335 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5336 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5340 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5341 msgid "Fixed Fields as MAP"
5342 msgstr "Champs fixes comme MAP"
5344 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5345 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5349 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5350 msgid "Fixed Fields as MIX"
5351 msgstr "Champs fixes comme MIX"
5353 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5354 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5358 #: staff.marc.display.fixed.REC
5359 msgid "Fixed Fields as REC"
5360 msgstr "Champs fixes comme REC"
5362 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5363 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5367 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5368 msgid "Fixed Fields as SCO"
5369 msgstr "Champs fixes comme SCO"
5371 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5372 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5376 #: staff.marc.display.fixed.SER
5377 msgid "Fixed Fields as SER"
5378 msgstr "Champs fixes comme SER"
5380 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5381 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5385 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5386 msgid "Fixed Fields as VIS"
5387 msgstr "Champs fixes comme VIS"
5389 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5390 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5394 #: staff.marc.display.key
5395 msgctxt "staff.marc.display.key"
5399 #: staff.marc.display.legend
5403 #: staff.marc.display.legend.key
5404 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5408 #: staff.marc.display.meta_data
5409 msgid "Toggle Metadata"
5410 msgstr "Basculer les métadonnées"
5412 #: staff.marc.display.meta_data.key
5413 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5417 #: staff.marc.editor.keys.help
5419 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5422 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
5423 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
5426 msgctxt "staff.marc.file"
5430 #: staff.marc.file.close
5431 msgid "Close Editor"
5432 msgstr "Fermer l’Éditeur"
5434 #: staff.marc.file.close.key
5435 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5439 #: staff.marc.file.export
5440 msgctxt "staff.marc.file.export"
5444 #: staff.marc.file.export.key
5445 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5449 #: staff.marc.file.key
5450 msgctxt "staff.marc.file.key"
5454 #: staff.marc.file.publish
5455 msgid "Save (to DB)"
5456 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
5458 #: staff.marc.file.publish.key
5459 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5463 #: staff.marc.file.reload
5467 #: staff.marc.file.reload.key
5468 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5472 #: staff.marc.file.validate
5476 #: staff.marc.file.validate.key
5477 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5481 #: staff.marc.groupbox.control
5482 msgid "Control Fields"
5483 msgstr "Champs de contrôle"
5485 #: staff.marc.groupbox.cover
5489 #: staff.marc.groupbox.data
5491 msgstr "Champs de données"
5493 #: staff.marc.groupbox.fixed
5494 msgid "Fixed Fields"
5495 msgstr "Champs fixes"
5497 #: staff.marc.groupbox.meta
5498 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5499 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
5501 #: staff.marc_editor_interface_label
5502 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5506 #: staff.mbts_balance_owed_label
5507 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5508 msgid "Balance Owed"
5511 #: staff.mbts_id_label
5513 msgstr "No de la facture "
5515 #: staff.mbts_total_owed_label
5516 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5517 msgid "Total Billed"
5518 msgstr "Total facturé"
5520 #: staff.mbts_total_paid_label
5521 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5525 #: staff.mbts_xact_finish_label
5526 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5530 #: staff.mbts_xact_start_label
5531 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5535 #: staff.mvr_label_author
5536 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5540 #: staff.mvr_label_doc_id
5542 msgstr "ID du document"
5544 #: staff.mvr_label_title
5545 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5553 #: staff.next.range.key
5554 msgctxt "staff.next.range.key"
5558 #: staff.opac_navigator_interface_label
5559 msgid "CAtalog Navigator"
5560 msgstr "Navigateur de catalogue"
5562 #: staff.patron.context_display
5563 msgctxt "staff.patron.context_display"
5564 msgid "Retrieve Patron"
5565 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
5567 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5568 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5572 #: staff.patron_display.bills.label
5576 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5577 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5579 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5580 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5582 msgstr "&Impression automatique"
5584 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5585 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5587 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5588 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5592 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5593 msgid "Print Receipt"
5594 msgstr "Imprimer le reçu"
5596 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5597 msgid "Re-Print Last Receipt"
5598 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
5600 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5601 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5605 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5606 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5608 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5609 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5610 msgid "Enter B&arcode:"
5611 msgstr "Entrer le code à &barres :"
5613 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5614 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5616 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5617 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5619 msgstr "&Transmettre"
5621 #: staff.patron_display.checkouts.label
5625 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5627 msgstr "Date d’échéance :"
5629 #: staff.patron_display.contact.caption
5630 msgid "Identity & Contact Info"
5631 msgstr "Identité et coordonnées"
5633 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5634 msgid "Account Info"
5635 msgstr "Renseignements du compte"
5637 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5639 msgstr "Renseignements sur l’usager"
5641 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5642 msgid "Phone Numbers"
5643 msgstr "Numéros de téléphone"
5645 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5646 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5647 msgid "Identification"
5648 msgstr "Identification"
5650 #: staff.patron_display.tab.group.label
5651 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5655 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5657 msgstr "Catégories de statistiques"
5659 #: staff.patron_display.credit.label
5663 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5664 msgid "Date of Birth:"
5667 #: staff.patron_display.day_phone.label
5669 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5671 #: staff.patron_display.email.label
5672 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5676 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5677 msgid "Evening Phone:"
5678 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5680 #: staff.patron_display.family_name.label
5681 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5683 msgstr "Nom de famille :"
5685 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5686 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5690 #: staff.patron_display.holds.label
5692 msgstr "Articles mis en réserve :"
5694 #: staff.patron_display.holds_available.label
5695 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5697 msgstr "Disponible :"
5699 #: staff.patron_display.home_ou.label
5700 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5701 msgid "Home Library:"
5702 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5704 #: staff.patron_display.ident1.label
5708 #: staff.patron_display.ident2.label
5712 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5713 msgid "Holds Alias:"
5714 msgstr "Alias de mises en attente :"
5716 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5717 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5718 msgid "&Print Receipt"
5719 msgstr "&Imprimer le reçu"
5721 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5722 msgid "Items Claimed Returned:"
5723 msgstr "Articles demandés retournés :"
5725 #: staff.patron_display.library_card.label
5726 msgid "Library Card:"
5727 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5729 #: staff.patron_display.verify_password.label
5730 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5731 msgid "Test &Password"
5734 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5735 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5736 msgid "&Toggle Summary"
5739 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5740 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5741 msgid "&Delete Patron Account"
5744 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5745 msgid "Mailing City:"
5748 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5749 msgid "Mailing ZIP:"
5750 msgstr "Code postal :"
5752 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5753 msgid "Mailing State:"
5756 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5757 msgid "Mailing Address 1:"
5758 msgstr "Adresse 1 :"
5760 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5761 msgid "Mailing Address 2:"
5762 msgstr "Adresse 2 :"
5764 #: staff.patron_display.mailing_address
5765 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5766 msgid "Mailing Address"
5767 msgstr "Adresse postale"
5769 #: staff.patron_display.addresses.caption
5770 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5774 #: staff.patron_display.address_export
5775 msgid "(Copy/Print)"
5776 msgstr "(Copier/imprimer)"
5778 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5779 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5780 msgid "Copy to Clipboard"
5781 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
5783 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5784 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5788 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5792 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5796 #: staff.patron_display.name.label
5797 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5799 msgstr "Nom du client"
5801 #: staff.patron_display.other_phone.label
5802 msgid "Other Phone:"
5803 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5805 #: staff.patron_display.physical.city.label
5806 msgid "Physical City:"
5807 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5809 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5810 msgid "Physical ZIP:"
5811 msgstr "Code postal (physique) :"
5813 #: staff.patron_display.physical.state.label
5814 msgid "Physical State:"
5815 msgstr "État (lieu physique) :"
5817 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5818 msgid "Physical Address 1:"
5819 msgstr "Adresse physique 1 :"
5821 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5822 msgid "Physical Address 2:"
5823 msgstr "Adresse physique 2 :"
5825 #: staff.patron_display.physical_address
5826 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5827 msgid "Physical Address"
5828 msgstr "Adresse physique"
5830 #: staff.patron_display.profile.label
5831 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5835 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5836 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5837 msgid "Middle Name:"
5838 msgstr "Second prénom :"
5840 #: staff.patron_display.standing.label
5844 #: staff.patron_display.status.caption
5845 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5849 #: staff.patron_display_interface_label
5850 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5854 #: staff.patron_display.penalty.caption
5855 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5856 msgstr "Pénalités et messages générés par le personnel"
5858 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5859 msgid "Archived Penalties/Messages"
5860 msgstr "Pénalités et messages archivés"
5862 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5863 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5864 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5865 msgstr "Mesures relatives à ces pénalités et messages"
5867 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5868 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5869 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5872 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5873 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5874 msgid "&Remove Penalty/Message"
5877 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5878 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5879 msgid "&Modify Penalty/Message"
5882 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5883 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5884 msgid "&Archive Penalty/Message"
5887 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5888 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5889 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5890 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
5892 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5893 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5894 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5895 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
5897 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5898 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5899 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5900 msgstr "Notes, alertes, blocages"
5902 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5903 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5905 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5906 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5910 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5911 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5913 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5914 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5918 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5919 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5921 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5922 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5926 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5927 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5929 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5930 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5934 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5935 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5937 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5938 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5942 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5943 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5945 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5946 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5950 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5951 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5952 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5953 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
5955 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5956 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5957 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5958 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
5960 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5961 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5962 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5963 msgstr "Notes, alertes, blocages"
5965 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5966 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5968 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5969 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5973 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5974 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5976 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5977 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5981 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5982 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5984 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5985 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5989 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5990 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5992 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5993 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5997 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5998 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6000 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6001 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6005 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6006 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6008 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6009 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6013 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6014 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6016 msgstr "Date de début :"
6018 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6019 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6021 msgstr "Date de fin :"
6023 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6024 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6025 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6028 #: staff.patron_display.staged.caption
6029 msgid "Pending Patrons"
6030 msgstr "Usagers en attente"
6032 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6033 msgid "Delete Patron"
6034 msgstr "Supprimer l’usager"
6036 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6037 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6038 msgid "Load &Patron"
6041 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6042 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6046 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6047 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6048 msgid "&Home Library:"
6051 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6052 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6054 msgstr "&Rafraîchir"
6056 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6057 msgid "Modify Triggered Events"
6058 msgstr "Modifier les événements déclenchés"
6060 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6061 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6062 msgid "&Actions for Selected Events"
6065 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6066 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6067 msgid "&Cancel Event"
6070 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6071 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6072 msgid "&Reset Event"
6075 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6076 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6077 msgid "&Circ Events"
6080 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6081 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6082 msgid "&Hold Events"
6085 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6086 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6090 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6091 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6095 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6096 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6100 #: staff.patron_editor_interface_label
6102 msgstr "Modifier le client"
6104 #: staff.patron_interface_label
6108 #: staff.patron_navbar.bills
6109 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6113 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6114 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6118 #: staff.patron_navbar.checkout
6119 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6123 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6124 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6128 #: staff.patron_navbar.edit
6129 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6133 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6134 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6138 #: staff.patron_navbar.holds
6140 msgstr "Articles mis en réserve"
6142 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6143 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6147 #: staff.patron_navbar.alert
6148 msgid "Display Alert and Messages"
6149 msgstr "Afficher l’alerte et les messages"
6151 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6152 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6156 #: staff.patron_navbar.booking
6158 msgstr "Réservation"
6160 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6164 #: staff.patron_navbar.other
6165 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6169 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6173 #: staff.patron_navbar.items
6175 msgstr "Articles sortis"
6177 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6178 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6182 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6183 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6184 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
6186 #: staff.patron_navbar.refresh
6187 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6191 #: staff.patron_navbar.retrieve
6192 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6193 msgid "Retrieve Patron"
6194 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
6196 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6197 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6201 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6202 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6203 msgid "&Actions for this Patron"
6206 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6207 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6211 #: staff.patron_register_interface_label
6213 msgstr "Nouveau client"
6215 #: staff.patron_search_form.caption
6216 msgid "Search for Patron"
6217 msgstr "Rechercher le client"
6219 #: staff.patron_search_form.city.label
6223 #: staff.patron_search_form.clear.label
6224 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6226 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6228 msgstr "&Effacer le formulaire"
6230 #: staff.patron_search_form.alias.label
6234 #: staff.patron_search_form.email.label
6235 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6239 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6240 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6242 msgstr "Nom de &famille :"
6244 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6245 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6249 #: staff.patron_search_form.ident.label
6251 msgstr "Code d’utlisateur :"
6253 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6254 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6255 msgid "&OPAC Login:"
6258 #: staff.patron_search_form.card.label
6259 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6261 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6263 msgstr "Code à &barres :"
6265 #: staff.patron_search_form.phone.label
6266 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6268 msgstr "&Téléphone :"
6270 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6272 msgstr "Code postal :"
6274 #: staff.patron_search_form.profile.label
6275 msgid "Filter by Permission Profile:"
6276 msgstr "Filtrer selon le profil de permissions"
6278 #: staff.patron_search_form.search.label
6279 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6281 "staff.patron_search_form.search.label "
6282 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6284 msgstr "&Rechercher"
6286 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6287 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6288 msgid "Middle Name:"
6289 msgstr "Second prénom :"
6291 #: staff.patron_search_form.state.label
6295 #: staff.patron_search_form.street1.label
6296 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6298 msgstr "A&dresse 1 :"
6300 #: staff.patron_search_form.street2.label
6302 msgstr "Adresse 2 :"
6304 #: staff.patron_search_interface_label
6305 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6306 msgid "Patron Search"
6307 msgstr "Recherche de clients"
6309 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6310 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6311 msgid "Patron Statistical Categories"
6312 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6314 #: staff.previous.range
6318 #: staff.previous.range.key
6319 msgctxt "staff.previous.range.key"
6323 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6327 #: staff.record_list.author
6328 msgctxt "staff.record_list.author"
6332 #: staff.record_list.copy_count
6333 msgid "Copiesˤ"
6334 msgstr "Copiesˤ"
6336 #: staff.record_list.isbn
6337 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6341 #: staff.record_list.issn
6342 msgctxt "staff.record_list.issn"
6346 #: staff.record_list.publisher
6347 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6351 #: staff.record_list.pubyear
6352 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6354 msgstr "Année de publication"
6356 #: staff.record_list.tcn
6357 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6361 #: staff.record_list.title
6362 msgctxt "staff.record_list.title"
6366 #: staff.record_list.win_title
6367 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6369 msgstr "Cataloguage"
6371 #: staff.retrieving.record
6372 msgctxt "staff.retrieving.record"
6373 msgid "Retrieving..."
6374 msgstr "Récupération..."
6376 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6377 msgid "MFHD Holdings"
6380 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6381 msgid "Add MFHD Record"
6382 msgstr "Ajouter un enregistrement MFHD"
6384 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6385 msgid "Edit MFHD Record"
6386 msgstr "Modifier un enregistrement MFHD"
6388 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6389 msgid "Delete MFHD Record"
6390 msgstr "Supprimer un enregistrement MFHD"
6392 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6393 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6394 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6397 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6398 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6399 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6402 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6403 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6404 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6407 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6408 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6409 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6412 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6413 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6414 msgid "&Modify Basic Summary"
6417 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6418 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6419 msgid "&Modify Index Summary"
6422 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6423 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6424 msgid "&Modify Supplement Summary"
6427 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6428 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6429 msgid "&Modify Distribution(s)"
6432 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6433 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6434 msgid "&Create Distribution(s)"
6437 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6438 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6439 msgid "Distribution &Notes"
6442 #: staff.serial.serctrl_view.label
6443 msgid "Serial Control View"
6444 msgstr "Affichage de contrôle des périodiques"
6446 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6447 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6448 msgid "&Modify Issuance(s)"
6451 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6452 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6453 msgid "&Create Issuance(s)"
6456 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6457 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6458 msgid "Issuance &Notes"
6461 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6462 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6463 msgid "&Modify Item(s)"
6466 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6467 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6468 msgid "&Create Item(s)"
6471 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6472 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6476 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6477 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6478 msgid "&Modify Stream(s)"
6481 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6482 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6483 msgid "&Create Stream(s)"
6486 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6487 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6488 msgid "&Modify Subscription(s)"
6491 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6492 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6493 msgid "&Create Subscription(s)"
6496 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6497 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6498 msgid "Subscription &Notes"
6501 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6503 msgstr "Ajouter un flux"
6505 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6506 msgid "Delete Stream"
6507 msgstr "Supprimer un flux"
6509 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6510 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6512 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6513 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6514 msgid "&Edit Item Attributes"
6517 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6518 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6519 msgid "&Delete Items"
6522 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6523 msgid "Reset Items to Expected"
6526 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6527 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6528 msgid "View Dis&t. Notes"
6531 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6532 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6533 msgid "View &Item Notes"
6536 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6537 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6538 msgid "View &Sub. Notes"
6541 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6543 msgstr "Affichage : "
6545 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6546 msgid "Current Working Unit: "
6547 msgstr "Unité de travail actuelle : "
6549 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6550 msgid "Recently Received"
6551 msgstr "Reçus récemment"
6553 #: staff.serial.manage_items.mode
6557 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6561 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6565 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6566 msgid "Adv. Receive"
6569 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6571 msgstr "Afficher tout"
6573 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6574 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6577 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6578 msgid "Set Current Unit"
6579 msgstr "Fixer l’unité actuelle"
6581 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6582 msgid "Auto per Item"
6585 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6587 msgstr "Nouvelle unité"
6589 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6593 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6597 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6601 #: staff.serial.manage_items.context.label
6605 #: staff.serial.batch_receive
6606 msgid "Batch Receive"
6607 msgstr "Réception par lot"
6609 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6610 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6611 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6614 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6615 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6616 msgid "&Find Record"
6619 #: staff.serial.batch_receive.title
6620 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6624 #: staff.serial.batch_receive.author
6625 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6629 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6630 msgid "Fulfilling Subscription:"
6631 msgstr "Exécution d’un abonnement"
6633 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6634 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6635 msgid "Choose a &Subscription:"
6636 msgstr "Sélectionner un abonnement"
6638 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6639 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6640 msgid "Choose an &Issuance:"
6643 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6644 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6646 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6647 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6651 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6655 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6656 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6657 msgstr "Aucun article à recevoir pour cet abonnement."
6659 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6661 msgstr "Unité organisationnelle"
6663 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6664 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6668 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6669 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6670 msgid "Circ Modifier"
6671 msgstr "Modificateur de prêt"
6673 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6674 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6678 #: staff.serial.batch_receive.note
6679 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6683 #: staff.serial.batch_receive.location
6684 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6685 msgid "Copy Location"
6686 msgstr "Emplacement de l’exemplaire"
6688 #: staff.serial.batch_receive.price
6689 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6693 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6694 msgid "Routing List"
6695 msgstr "Liste de routage"
6697 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6698 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6700 "Imprimer la liste de routage de l’article, le cas échéant, lorsque celui-ci "
6703 #: staff.serial.batch_receive.receive
6707 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6708 msgid "Auto-generate?"
6709 msgstr "Générer automatiquement?"
6711 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6712 msgid "Receive Selected Items"
6713 msgstr "Recevoir les articles sélectionnés"
6715 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6716 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6720 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6721 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6722 msgid "Create &Units For Received Items"
6725 #: staff.survey.wizard.page1
6726 msgid "Initial Settings"
6727 msgstr "Paramètres initiales"
6729 #: staff.survey.wizard.page2
6730 msgid "Add Questions for Survey:"
6731 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
6733 #: staff.survey.wizard.title
6734 msgid "Add a Survey Wizard"
6735 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
6737 #: staff.survey_admin_interface_label
6738 msgid "Survey Administration"
6739 msgstr "Administration du sondage"
6741 #: staff.volume.attr.callnumber
6742 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6744 msgstr "Numéro de cote"
6746 #: staff.volume.attr.owning_lib
6747 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6748 msgid "Owning Library"
6749 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6751 #: staff.volume.wizard.page1
6752 msgid "Entering Volumes"
6753 msgstr "Entrer des volumes"
6755 #: staff.volume.wizard.page2
6756 msgid "Entering Copies"
6757 msgstr "Entrer des copies"
6759 #: staff.volume.wizard.page3
6760 msgid "Entering Barcodes"
6761 msgstr "Entrer des codes à barres"
6763 #: staff.volume.wizard.page4
6764 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6765 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
6767 #: staff.volume.wizard.title
6768 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6769 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
6771 #: staff.xuleditor_label
6775 #: staff.z39_50.search_class.author
6776 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6780 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6781 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6785 #: staff.z39_50.search_class.issn
6786 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6790 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6792 msgstr "Type d’article"
6794 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6796 msgstr "Tous les formats"
6798 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6799 msgid "Papers or Articles"
6800 msgstr "Documents ou articles"
6802 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6806 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6807 msgid "Computer files"
6808 msgstr "Fichiers informatiques"
6810 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6814 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6815 msgid "Mixed material"
6816 msgstr "Documents divers"
6818 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6819 msgid "Sound recordings"
6820 msgstr "Enregistrements sonores"
6822 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6823 msgid "Musical scores"
6824 msgstr "Enregistrements musicaux"
6826 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6827 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6829 msgstr "Collections"
6831 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6832 msgid "Internet Resources"
6833 msgstr "Ressources sur Internet"
6835 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6836 msgid "Visual materials"
6837 msgstr "Documents visuels"
6839 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6843 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6845 msgstr "Date de publication"
6847 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6848 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6852 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6854 msgstr "No de versement"
6856 #: staff.z39_50.search_class.title
6857 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6861 #: staff.z39_50_import_interface_label
6862 msgid "Z39.50 Import"
6863 msgstr "Importation z39.50"
6865 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6866 msgid "Current/Inherited Setting"
6867 msgstr "Paramètres actuels et hérités"
6869 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6871 msgstr "Nouveau paramètre"
6873 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6874 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6876 "Désactiver les tentatives d’impression automatique pour ces types de reçus "
6877 "et de bordereaux :"
6879 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6880 msgid "For this library and descendants:"
6881 msgstr "Bibliothèque actuelle et descendants"
6883 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6884 msgid "Checkout Receipt"
6885 msgstr "Reçu – emprunt"
6887 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6888 msgid "Bill Pay Receipt"
6889 msgstr "Reçu – paiement de facture"
6891 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6893 msgstr "Bordereau de mise en attente"
6895 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6896 msgid "Transit Slip"
6897 msgstr "Bordereau de transit"
6899 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6900 msgid "Hold/Transit Slip"
6901 msgstr "Bordereau de mise en attente/transit"
6903 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6904 msgid "Organization Unit Settings"
6905 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
6907 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6908 msgid "Context Location"
6909 msgstr "Endroit de contexte"
6911 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6913 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6916 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
6917 "parentale lors de l'exécution du programme"
6919 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6920 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6922 "Vous n’avez pas les permissions pour afficher les paramètres de l’unité "
6925 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6926 msgid "Edit Setting"
6927 msgstr "Modifier paramètre"
6929 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6930 msgid "Delete Setting"
6931 msgstr "Supprimer paramètre"
6933 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6934 msgid "Update Setting"
6935 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
6937 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6938 msgid "Processing..."
6941 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6945 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6946 msgid "Clear Filter"
6949 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6950 msgid "There are no results for your filter."
6953 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6954 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6958 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6962 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6966 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6967 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6971 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6972 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6976 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6977 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6981 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6982 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6986 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6988 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6991 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6992 msgid "Paste in your exported settings."
6995 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6996 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7000 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7001 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7005 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7006 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7010 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7014 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7015 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7019 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7020 msgid "Date Changed"
7023 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7024 msgid "Original Value"
7027 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7031 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7035 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7037 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7038 "changes you made are not visible."
7041 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7042 msgid "Offline Sessions"
7043 msgstr "Séances hors ligne"
7045 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7046 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7050 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7051 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7055 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7059 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7060 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7062 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7064 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7065 msgid "Uploaded Transaction Files"
7066 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
7068 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7070 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7071 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7074 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
7075 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
7076 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
7078 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7082 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7084 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7087 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
7088 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
7090 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7092 msgstr "Exporter la liste"
7094 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7095 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7096 msgid "Print Export"
7097 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7099 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7100 msgid "Retrieve Item"
7101 msgstr "Récupérer un article"
7103 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7104 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7105 msgid "Retrieve Patron"
7106 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
7108 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7112 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7113 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7115 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
7116 "vérifier son statut."
7118 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7119 msgid "Adjust Sound"
7120 msgstr "Ajuster le son"
7122 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7123 msgid "Disable sound?"
7124 msgstr "Désactiver le son?"
7126 #: staff.server.admin.save_disk
7127 msgid "Save to Disk"
7128 msgstr "Enregistrer sur le disque"
7130 #: staff.server.admin.font.global.caption
7131 msgid "Adjust Global Font"
7132 msgstr "Ajuster la police Global Font"
7134 #: staff.server.admin.font.smaller
7135 msgid "Smaller than Default"
7136 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
7138 #: staff.server.admin.font.default
7139 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7143 #: staff.server.admin.font.larger
7144 msgid "Larger than Default"
7145 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
7147 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7151 #: staff.server.admin.font.xsmall
7153 msgstr "Très petite"
7155 #: staff.server.admin.font.small
7156 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7160 #: staff.server.admin.font.medium
7164 #: staff.server.admin.font.large
7165 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7169 #: staff.server.admin.font.xlarge
7171 msgstr "Très grande"
7173 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7175 msgstr "Très très grande"
7177 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7178 #: staff.server.admin.font.5pt
7182 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7183 #: staff.server.admin.font.6pt
7187 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7188 #: staff.server.admin.font.7pt
7192 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7193 #: staff.server.admin.font.8pt
7197 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7198 #: staff.server.admin.font.9pt
7202 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7203 #: staff.server.admin.font.10pt
7207 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7208 #: staff.server.admin.font.11pt
7212 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7213 #: staff.server.admin.font.12pt
7217 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7218 #: staff.server.admin.font.13pt
7222 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7223 #: staff.server.admin.font.14pt
7227 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7228 #: staff.server.admin.font.15pt
7232 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7233 #: staff.server.admin.font.16pt
7237 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7238 #: staff.server.admin.font.17pt
7242 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7243 #: staff.server.admin.font.18pt
7247 #: staff.server.admin.font.restore
7248 msgid "Restore Default"
7249 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
7251 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7252 msgid "Transit Filter"
7253 msgstr "Filtre de transit"
7255 #: staff.server.admin.transit.library.label
7256 msgid "Transit Library"
7257 msgstr "Bibliothèque de transit"
7259 #: staff.server.admin.transit.to.label
7261 msgstr "Transit vers"
7263 #: staff.server.admin.transit.from.label
7264 msgid "Transit from"
7265 msgstr "Transit à partir de"
7267 #: staff.server.admin.transit.date.label
7268 msgid "Transit Date falls between"
7269 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
7271 #: staff.server.admin.transit.date.today
7273 msgstr "Aujourd’hui"
7275 #: staff.server.admin.transit.date.week
7276 msgid "Today - 7 days"
7277 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
7279 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7280 msgid "Today - 14 days"
7281 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
7283 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7284 msgid "Today - 21 days"
7285 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
7287 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7288 msgid "Today - 30 days"
7289 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
7291 #: staff.server.admin.transit.date.start
7292 msgid "The Beginning"
7295 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7296 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7297 msgid "Retrieve &Transits"
7298 msgstr "Récupérer des &transits"
7300 #: staff.server.admin.transit.list.label
7301 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7305 #: staff.server.admin.transit.list.print
7306 msgid "Print Transits"
7307 msgstr "Imprimer les transits"
7309 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7310 msgid "Actions for Selected Transits"
7311 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
7313 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7314 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7318 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7319 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7321 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7322 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7323 msgid "&Copy to Clipboard"
7324 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7326 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7327 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7329 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7330 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7331 msgid "&Add to Item Bucket"
7332 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
7334 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7335 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7337 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7338 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7339 msgid "&Show in Catalog"
7340 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7342 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7343 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7345 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7346 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7347 msgid "Show &Item Details"
7348 msgstr "Afficher les &détails des articles"
7350 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7351 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7353 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7354 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7355 msgid "Show &Last Few Circulations"
7356 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7358 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7359 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7361 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7362 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7363 msgid "&Edit Item Attributes"
7364 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
7366 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7367 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7368 msgid "Abort Transits"
7369 msgstr "Annuler les transits"
7371 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7372 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7373 msgid "Save Columns"
7374 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7376 #: staff.server.admin.cash.title
7377 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7378 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
7380 #: staff.server.admin.cash.welcome
7381 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7385 #: staff.server.admin.cash.start_date
7386 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7388 msgstr "Date de début :"
7390 #: staff.server.admin.cash.date.select
7391 msgid "Date selector"
7394 #: staff.server.admin.cash.end_date
7395 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7397 msgstr "Date de fin :"
7399 #: staff.server.admin.cash.date_format
7400 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7401 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
7403 #: staff.server.admin.cash.view
7404 msgid "View reports for : "
7405 msgstr "Afficher les rapports pour : "
7407 #: staff.server.admin.cash.submit
7408 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7410 msgstr "Transmettre"
7412 #: staff.server.admin.cash.desk
7413 msgid "Desk Payments"
7414 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
7416 #: staff.server.admin.cash.user
7417 msgid "User Payments"
7418 msgstr "Paiements des utilisateurs"
7420 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7421 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7422 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
7424 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7425 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7429 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7430 msgid " Closed Dates Editor "
7431 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
7433 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7434 msgid "Edit Closed Dates for: "
7435 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
7437 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7438 msgid "Closed Duration"
7439 msgstr "Durée de la fermeture"
7441 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7442 msgid "Reason for Closing"
7443 msgstr "Motif de la fermeture"
7445 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7446 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7450 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7454 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7455 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7457 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7460 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : "
7461 "<b>AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
7464 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7465 msgid "Add Single Day Closing"
7466 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
7468 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7469 msgid "Add Multiple Date Closing"
7470 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
7472 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7473 msgid "Add Detailed Closing"
7474 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7478 msgstr "Date de début"
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7482 msgstr "Heure de début"
7484 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7485 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7487 msgstr "Date de fin"
7489 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7491 msgstr "Heure de fin"
7493 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7495 msgstr "Toute la journée"
7497 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7498 msgid "Reason for closing: "
7499 msgstr "Motif de la fermeture : "
7501 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7502 msgid "Apply to all of my libraries"
7503 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
7505 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7506 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7508 msgstr "Enregistrer"
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7511 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7515 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7516 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7517 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
7519 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7520 msgid "Invalid date format"
7521 msgstr "Format de date invalide"
7523 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7524 msgid "Invalid time format"
7525 msgstr "Format d’heure invalide"
7527 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7528 msgid "Closed date successfully updated"
7529 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
7531 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7532 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7533 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
7535 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7536 msgid " Copy Locations Editor "
7537 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
7539 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7540 msgid "Create a new copy location"
7541 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
7543 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7547 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7549 msgstr "Mise en réserve possible : "
7551 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7552 msgid "Hold Verify: "
7553 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
7555 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7556 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7560 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7561 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7565 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7566 msgid "OPAC Visible: "
7567 msgstr "OPAC visible : "
7569 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7571 msgstr "Effectuer un prêt : "
7573 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7574 msgid "Owning Library:"
7575 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
7577 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7578 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7579 msgid "Owning Library"
7580 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
7582 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7583 msgid "Focus Location:"
7584 msgstr "Emplacement cible :"
7586 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7587 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7589 msgstr "Mise en réserve possible"
7591 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7593 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
7595 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7599 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7600 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7601 msgid "OPAC Visible"
7602 msgstr "OPAC visible"
7604 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7605 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7607 msgstr "Effectuer un prêt"
7609 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7610 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7614 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7615 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7619 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7621 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7624 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
7625 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
7627 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7629 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7630 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7632 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
7633 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
7634 "suppression échouera."
7636 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7637 msgid "Label prefix"
7638 msgstr "Préfixe de l’étiquette"
7640 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7641 msgid "Label suffix"
7642 msgstr "Suffixe de l’étiquette"
7644 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7645 msgid "Label prefix: "
7648 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7649 msgid "Label suffix: "
7652 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7656 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7657 msgid "Checkin Alert: "
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7661 msgid "Checkin Alert"
7664 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7665 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7667 msgstr "Transmettre"
7669 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7670 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7674 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7675 msgid "Update Succeeded"
7676 msgstr "Mise à jour réussie"
7678 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7679 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7680 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
7682 #. This will be followed by the org_unit name
7683 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7684 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7685 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
7687 #. This will be followed by the user's name
7688 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7689 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7693 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7694 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7695 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
7697 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7698 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7702 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7703 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7707 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7708 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7709 msgid "Copy Location"
7710 msgstr "Copier l’emplacement"
7712 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7713 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7715 msgstr "Numéro de cote"
7717 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7718 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7719 msgid "Item Barcode"
7720 msgstr "Code à barres de l’article"
7722 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7723 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7725 msgstr "Numéro d’exemplaire"
7727 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7728 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7732 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7733 msgid "Patron Barcode"
7734 msgstr "Code à barres du client"
7736 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7737 msgid "Hold Placement Date"
7738 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
7740 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7742 msgstr "Type d’article mis en réserve"
7744 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7748 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7749 msgid "Large Print Book"
7750 msgstr "Livres à gros caractères"
7752 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7754 msgstr "Livres audio"
7756 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7757 msgid "Video Recording"
7758 msgstr "Enregistrements vidéo"
7760 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7764 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7765 msgid "Electronic Resource"
7766 msgstr "Ressources électroniques"
7768 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7769 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7773 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7775 msgstr "Volume mis en réserve"
7777 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7779 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
7781 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7782 msgid "Metarecord Hold"
7783 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
7785 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7786 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7787 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
7789 #. This will be followed by the user's name
7790 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7791 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7795 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7796 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7797 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
7799 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7800 msgid "Create a new non-cataloged type"
7801 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
7803 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7807 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7811 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7815 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7819 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7823 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7824 msgid "Circulate In-House?"
7825 msgstr "Prêté à l’interne?"
7827 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7828 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7832 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7833 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7837 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7838 msgid "Owning Location"
7839 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
7841 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7845 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7846 msgid "Circulate In House"
7847 msgstr "Prêté à l’interne"
7849 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7850 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7854 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7855 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7859 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7860 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7862 msgstr "Transmettre"
7864 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7865 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7869 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7870 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7871 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
7873 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7875 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7876 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7877 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7879 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
7880 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
7881 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
7884 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7885 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7886 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
7888 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7889 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7890 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
7892 #: staff.server.admin.index.title
7893 msgid "Local System Administration"
7894 msgstr "Administration du système local"
7896 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7897 msgid "Workstation Configuration"
7898 msgstr "Configuration de poste de travail"
7900 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7901 msgid "Library Configuration"
7902 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
7904 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7905 msgid "Maintenance Reports"
7906 msgstr "Rapports de maintenance"
7908 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7909 msgid "Global Font and Sound Settings"
7910 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
7912 #: staff.server.admin.index.printer
7913 msgid "Printer Settings Editor"
7914 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
7916 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7917 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7918 msgstr "Paramètre « Ne pas essayer d’imprimer automatiquement »"
7920 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7921 msgid "Closed Dates Editor"
7922 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
7924 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7925 msgid "Copy Locations Editor"
7926 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
7928 #: staff.server.admin.index.library_settings
7929 msgid "Library Settings Editor"
7930 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
7932 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7933 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7934 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
7936 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7937 msgid "Statistical Categories Editor"
7938 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
7940 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7941 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7942 msgstr "Liste imprimable du rayon de mises en attente périmées"
7944 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7945 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7946 msgid "Pull List for Hold Requests"
7947 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
7949 #: staff.server.admin.index.testing
7953 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7954 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7956 "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
7958 #: staff.server.admin.index.reports
7959 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7963 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7964 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7965 msgstr "Faire passer l’état des prêts en retard à Perdu"
7967 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7969 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7970 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7971 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7973 "Choisir le profil d’utilisateur et la bibliothèque de prêt des articles en "
7974 "retard que vous voulez faire passer à l’état Perdu. N.B. : Les descendants "
7975 "de ces valeurs (sous-groupes, bibliothèques auxiliaires) seront aussi "
7978 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7979 msgid "User Profile:"
7980 msgstr "Profil d’utilisateur"
7982 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7983 msgid "Circulation Library:"
7984 msgstr "Bibliothèque de prêt"
7986 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7987 msgid "Are you sure?"
7988 msgstr "Êtes-vous certain?"
7990 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7991 msgid "Queue for Aging"
7992 msgstr "File de vieillissement"
7994 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7995 msgid "Cash Reports"
7996 msgstr "Relevés de caisse"
7998 #: staff.server.admin.index.transits
7999 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8003 #: staff.server.admin.index.transit_list
8004 msgid "Transit List"
8005 msgstr "Liste des transits"
8007 #: staff.server.admin.index.conify
8008 msgid "Server Settings"
8009 msgstr "Paramètres du serveur"
8011 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8012 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8013 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8016 #: staff.server.admin.org_settings.title
8017 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8018 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
8020 #. This will be followed by the user's name
8021 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8022 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8026 #: staff.server.admin.org_settings.header
8027 msgid " Library Settings Editor "
8028 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
8030 #. This will be followed by the library's name
8031 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8032 msgid "Edit Settings for : "
8033 msgstr "Modifier les paramètres de : "
8035 #. This will be followed by the library's name
8036 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8037 msgid "Library Settings for "
8038 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
8040 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8041 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8042 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
8044 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8048 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8049 msgid "Apply to all Locations"
8050 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
8052 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8053 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8055 "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
8057 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8058 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8059 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
8061 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8062 msgid "Default Item Price"
8063 msgstr "Prix des articles par défaut"
8065 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8066 msgid "Sending email address for patron notices"
8067 msgstr "Adresse de courriel pour l’envoi d’avis à l’usager."
8069 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8070 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8072 "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
8074 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8076 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8077 "all locations in the location dropdown."
8079 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau "
8080 "paramètre à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
8083 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8084 msgid "Update succeeded."
8085 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
8087 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8089 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8090 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8092 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
8093 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
8095 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8096 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8097 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
8099 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8101 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8104 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
8105 "devrait être averti"
8107 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8108 msgid "Holds: Expire Interval"
8109 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
8111 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8113 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8116 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
8117 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
8119 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8120 msgid "Allow Credit Card Payments"
8121 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
8123 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8125 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8128 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
8129 "endroit avec une carte de crédit"
8131 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8132 msgid "Default Locale"
8133 msgstr "Localisation par défaut"
8135 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8136 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8138 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
8141 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8142 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8143 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
8145 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8147 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8148 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8150 "Délai d’attente avant de permettre la capture opportuniste d’articles à "
8151 "distance pour une mise en attente. P. ex., 5 jours"
8153 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8154 msgid "Holds: Hard boundary"
8155 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
8157 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8158 msgid "Holds: Soft boundary"
8159 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
8161 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8162 msgid "Patron barcode format"
8163 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
8165 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8166 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8168 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
8170 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8171 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8172 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
8174 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8176 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8177 "display when investigating item details"
8179 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
8180 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
8183 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8184 msgid "Change reshelving status interval"
8186 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
8188 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8190 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8191 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8193 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
8194 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 "
8197 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8198 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8199 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
8201 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8203 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8204 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8207 "Dans le cadre de la prédication du temps d’attente de l’usager pour un "
8208 "article mis en attente, il s’agit du nombre de jour par défaut ou en moyenne "
8209 "qu’on suppose que l’article sera prêté."
8211 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8212 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8214 "Mise en attente : Bloquer le renouvèlement des articles mis en attente."
8216 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8218 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8220 "Ne pas permettre à l’usager actuel de renouveler un article qui pourrait "
8221 "satisfaire à une demande de mise en attente."
8223 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8224 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8226 "Autocontrôle : Délai d’expiration (secondes) de la connexion de l’usager"
8228 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8230 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8231 "selfcheck interface"
8233 "Nombre de secondes d’inactivité avant la fermeture de la session "
8234 "d’autocontrôle de l’usager"
8236 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8237 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8238 msgstr "Autocontrôle : Fenêtre d’alerte pour afficher les erreurs"
8240 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8242 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8243 "the on-screen message"
8245 "Si le paramètre est réglé à Vrai, les erreurs de prêt et de renouvèlement "
8246 "s’affichent dans une fenêtre éclair en plus du message à l’écran"
8248 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8249 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8250 msgstr "Autocontrôle : Exiger le mot de passe de l’usager"
8252 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8254 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8255 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8257 "Si ce paramètre est réglé à Vrai, les usagers doivent saisir leur mot de "
8258 "passe en plus de leur nom d’utilisateur ou code à barres pour ouvrir une "
8259 "session dans l’interface d’autocontrôle."
8261 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8262 msgid "Juvenile Age Threshold"
8263 msgstr "Seuil d’âge mineur"
8265 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8267 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8270 "Âge à partir de laquelle l’utilisateur n’est plus considéré mineur (p. ex., "
8273 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8274 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8276 "Ne pas supprimer automatiquement les enregistrements bibliographiques vides."
8278 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8280 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8282 "Ne pas supprimer automatiquement un enregistrement bibliographique lorsque "
8283 "tous les exemplaires associés sont supprimés"
8285 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8286 msgid "Alert on empty bib records"
8287 msgstr "Alerte relative aux enregistrements bibliographiques vides"
8289 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8290 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8292 "Alerter le personnel lorsque le dernier exemplaire associé à un "
8293 "enregistrement est supprimé"
8295 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8296 msgid "Patron: password from phone #"
8297 msgstr "Usager : mot de passe extrait du numéro de téléphone"
8299 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8301 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8302 "when creating new users"
8304 "Utilisez les quatre derniers chiffres du numéro de téléphone de l’usager "
8305 "comme mot de passe par défaut au cours de la création d’un nouvel utilisateur"
8307 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8308 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8309 msgid "Charge item price when marked damaged"
8311 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8313 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8314 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8315 msgid "Charge item price when marked damaged"
8317 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8319 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8320 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8321 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8322 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8324 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8326 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8327 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8328 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8330 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8332 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8333 msgid "Void lost item fine when returned"
8334 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8336 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8338 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8339 msgid "Void lost item fine when returned"
8340 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8342 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8344 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8346 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8347 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
8349 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8351 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8353 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8354 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
8356 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8357 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8358 msgstr "Prêt : Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
8360 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8361 msgid "Void lost item billing when returned"
8362 msgstr "Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
8364 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8365 msgid "Circ: Void lost max interval"
8366 msgstr "Prêt : Annuler le délai maximal de perte"
8368 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8370 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8371 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8373 "La facture pour un article perdu n’est pas annulée si l’article est retourné "
8374 "après ce délai (p. ex., 6 mois)"
8376 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8377 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8379 "Prêt : Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
8381 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8382 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8383 msgstr "Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
8385 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8386 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8388 "Prêts : Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
8390 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8391 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8392 msgstr "Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
8394 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8395 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8396 msgstr "Prêts : Articles perdus peuvent être dès leur retour"
8398 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8399 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8401 "Les articles perdus peuvent être utilisés dès leur retour au lieu de "
8402 "retourner à leur bibliothèque d’attache"
8404 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8405 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8406 msgstr "OPAC : Permettre les adresses en attente"
8408 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8410 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8411 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8414 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8415 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8418 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8420 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8421 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8422 "a patron is loaded"
8424 "Lorsque le paramètre est activé, si l’usager a des factures non réglées et "
8425 "que la page d’alertes n’est pas requise, afficher l’onglet de facturation "
8426 "par défaut au lieu de l’onglet de prêt lorsque les renseignements de "
8427 "l’usager sont chargés"
8429 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8430 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8431 msgstr "Interface graphique : Délai d’expiration de l’affichage de l’usager"
8433 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8435 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8436 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8438 "Activez de paramètre pour fermer l’affichage d’un client après une période "
8439 "d’inactivité (p. ex., minutes"
8441 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8442 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8443 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
8445 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8446 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8450 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8451 msgid " Statistical Category Editor"
8452 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
8454 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8455 msgid "Create a new statistical category"
8456 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
8458 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8459 msgid "Enter the name: "
8460 msgstr "Entrer le nom : "
8462 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8463 msgid "Owning Library: "
8464 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
8466 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8467 msgid "OPAC Visibility: "
8468 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
8470 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8472 msgstr "Obligatoire "
8474 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8475 msgid "Allow Free Text: "
8478 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8479 msgid "Show in Summary: "
8480 msgstr "Afficher dans le sommaire : "
8482 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8486 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8490 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8494 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8495 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8499 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8500 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8504 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8505 msgid "Create new statistical category"
8506 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
8508 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8509 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8510 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
8512 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8513 msgid "Copy Statistical Categories"
8514 msgstr "Copier les catégories statistiques"
8516 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8517 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8518 msgid "Patron Statistical Categories"
8519 msgstr "Catégories statistiques des clients"
8521 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8523 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8526 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
8527 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
8529 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8531 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8535 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8536 msgid "No statistical categories are defined"
8537 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
8539 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8540 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8541 msgid "Statistical Category Name"
8542 msgstr "Nom des catégories statistiques"
8544 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8545 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8546 msgid "Owning Library"
8547 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
8549 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8550 msgid "OPAC Visibility"
8551 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
8553 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8557 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8558 msgid "Allow Free Text"
8561 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8562 msgid "Show in Summary"
8563 msgstr "Afficher dans le sommaire :"
8565 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8569 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8571 msgstr "Ajouter une entrée"
8573 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8574 msgid "Default entry for"
8577 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8578 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8582 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8586 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8590 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8591 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8592 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
8594 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8596 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8597 "Are you sure you wish to continue?"
8599 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
8600 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
8602 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8603 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8605 "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
8607 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8608 msgid "Update Statistical Category"
8609 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
8611 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8612 msgid "Delete Statistical Category"
8613 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
8615 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8616 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8620 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8622 msgstr "Appartient à "
8624 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8625 msgid "Update Entry Value"
8626 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
8628 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8629 msgid "Delete Entry"
8630 msgstr "Supprimer l’entrée"
8632 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8633 msgid "Enter the value of the new entry: "
8634 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
8636 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8637 msgid "Create new entry"
8638 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
8640 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8641 msgid "Update succeeded"
8642 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
8644 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8648 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8649 msgid "No SIP Export"
8652 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8653 msgid "SIP Format: "
8656 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8660 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8664 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8668 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8669 msgid "Archive with Circs"
8672 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8673 msgid "Circ Archive"
8676 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8677 msgid "Upload Offline Transactions"
8678 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
8680 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8681 msgid "Uploading transactions..."
8682 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
8684 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8685 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8687 msgstr "Télécharger vers l’amont"
8689 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8690 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8692 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8693 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8694 msgid "&Copy to Clipboard"
8695 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8697 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8698 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8700 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8701 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8702 msgid "&Add to Item Bucket"
8703 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
8705 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8706 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8708 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8709 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8710 msgid "&Show in Catalog"
8711 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
8713 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8714 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8716 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8717 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8718 msgid "Show &Item Details"
8719 msgstr "Afficher les détails des &articles"
8721 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8722 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8724 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8725 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8726 msgid "Show &Last Few Circulations"
8727 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8729 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8730 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8732 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8733 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8734 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8735 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
8737 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8738 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8740 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8741 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8742 msgid "&Edit Item Attributes"
8743 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
8745 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8746 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8747 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8750 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8751 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8753 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8754 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8755 msgid "Mark Item &Damaged"
8756 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8758 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8759 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8760 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8763 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8764 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8765 msgid "Abort Transit"
8766 msgstr "Annuler le transit"
8768 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8769 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8771 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8772 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8773 msgid "&Print Spine Label"
8774 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8776 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8777 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8778 msgid "Save Columns"
8779 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8781 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8782 msgid "Check In or Process Item"
8783 msgstr "Entrer ou traiter un article"
8785 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8786 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8787 msgid "Effective &Date:"
8790 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8791 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8793 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8794 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8795 msgid "Actions for &Selected Items"
8796 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8799 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8804 msgid "Printer Prompt"
8807 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8808 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8809 msgid "Trim List (20 rows)"
8810 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8812 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8813 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8814 msgstr "Entrée rapide (asynchrone)"
8816 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8817 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8818 msgid "Strict Barcode"
8819 msgstr "Code à barres strict"
8821 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8822 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8823 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8826 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8827 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8828 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8831 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8832 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8833 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8836 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8837 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8838 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8839 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
8841 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8842 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8843 msgid "Checkin &Modifiers"
8846 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8847 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8848 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8851 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8852 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8853 msgid "&Retarget Local Holds"
8856 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8857 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8858 msgid "R&etarget All Statuses"
8861 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8862 msgid "Always Retarget Local Holds"
8865 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8866 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8867 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8870 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8872 msgstr "Renouveler l’article"
8874 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8875 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8877 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8878 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8879 msgid "&Copy to Clipboard"
8880 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8882 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8883 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8885 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8886 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8887 msgid "&Add to Item Bucket"
8888 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
8890 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8891 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8893 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8894 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8895 msgid "&Show in Catalog"
8896 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8898 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8899 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8901 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8902 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8903 msgid "Show &Item Details"
8904 msgstr "Afficher les détails des &articles"
8906 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8907 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8909 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8910 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8911 msgid "Show &Last Few Circulations"
8912 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8914 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8915 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8917 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8918 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8919 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8920 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
8922 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8923 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8925 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8926 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8927 msgid "&Edit Item Attributes"
8928 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
8930 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8931 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8933 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8934 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8935 msgid "Mark Item &Damaged"
8936 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8938 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8939 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8940 msgid "Abort Transit"
8941 msgstr "Annuler le transit"
8943 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8944 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8946 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8947 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8948 msgid "&Print Spine Label"
8949 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8951 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8952 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8953 msgid "Save Columns"
8954 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8956 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8957 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8959 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8960 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8961 msgid "Actions for &Selected Items"
8962 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
8964 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8965 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8969 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8970 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8971 msgid "Trim List (20 rows)"
8972 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8974 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8975 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8976 msgid "Strict Barcode"
8977 msgstr "Code à barres strict"
8979 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8980 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8982 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8983 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8984 msgid "Specific D&ue Date"
8987 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8988 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8990 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8991 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8992 msgid "Specific D&ue Date"
8995 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8996 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9000 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9001 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9005 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9006 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9007 msgid "Copy to Clipboard"
9008 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9010 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9011 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9012 msgid "Save Columns"
9013 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9015 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9016 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9017 msgid "Strict Barcode"
9018 msgstr "Code à barres strict"
9020 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9021 msgid "Circulation ID: "
9022 msgstr "Code (ID) du prêt : "
9024 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9025 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9027 msgstr "Ajouter la facturation"
9029 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9030 msgid "Check Out Time"
9031 msgstr "Heure de sortie"
9033 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9034 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9036 msgstr "Date d’échéance"
9038 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9039 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9040 msgid "Stop Fines Time"
9041 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
9043 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9044 msgid "Check In Time"
9045 msgstr "Heure d’entrée"
9047 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9048 msgid "Check Out Library"
9049 msgstr "Bibliothèque de sortie"
9051 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9053 msgstr "Renouvellement"
9055 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9056 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9057 msgid "Stop Fines Reason"
9058 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
9060 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9061 msgid "Check In Library"
9062 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
9064 #: staff.circ.circ_summary.caption
9065 msgid "Last Few Circulations"
9066 msgstr "Derniers prêts restants"
9068 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9069 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9071 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9072 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9073 msgid "Retrieve &Last Patron"
9074 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9076 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9077 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9078 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9079 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
9081 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9082 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9084 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9088 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9089 msgid "Captured for Hold"
9090 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
9092 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9093 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9097 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9098 msgid "Last or Current Circulation"
9099 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
9101 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9102 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9104 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9105 msgid "Retrieve &Last Patron"
9106 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9108 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9109 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9110 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9111 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
9113 #: staff.circ.copy_details.done.label
9114 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9116 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9120 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9121 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9123 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9124 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9125 msgid "Actions for &Selected Items"
9126 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9128 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9129 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9131 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9132 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9133 msgid "&Copy to Clipboard"
9134 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9136 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9137 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9139 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9140 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9141 msgid "&Add to Item Bucket"
9142 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9144 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9145 msgid "Add to Record Bucket"
9146 msgstr "Ajouter à la case d’enregistrement"
9148 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9149 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9151 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9152 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9153 msgid "&Show in Catalog"
9154 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9156 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9157 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9159 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9160 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9161 msgid "Show &Item Details"
9162 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
9164 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9165 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9167 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9168 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9169 msgid "Show &Last Few Circulations"
9170 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9172 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9173 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9175 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9176 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9177 msgid "Show &Triggered Events"
9180 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9181 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9183 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9184 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9185 msgid "Book Item &Now"
9188 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9189 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9191 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9192 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9193 msgid "&Request Item"
9196 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9197 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9199 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9200 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9201 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9204 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9205 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9206 msgid "&Find Originating Acquisition"
9209 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9210 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9212 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9213 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9214 msgid "&Edit Item Attributes"
9215 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
9217 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9218 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9219 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9222 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9223 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9225 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9226 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9227 msgid "Mark Item &Damaged"
9228 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
9230 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9231 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9232 msgid "&Mark Item Missing"
9233 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9235 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9236 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9237 msgid "Abort Transits"
9238 msgstr "Annuler les transits"
9240 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9241 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9242 msgid "Check I&n Items"
9243 msgstr "Articles d’&entrée"
9245 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9246 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9247 msgid "&Renew Items"
9248 msgstr "&Renouveler les articles"
9250 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9251 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9253 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9254 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9255 msgid "&Print Spine Label"
9256 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9258 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9259 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9260 msgid "Replace Barcode"
9261 msgstr "Remplacer le code à barres"
9263 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9264 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9265 msgid "Save Columns"
9266 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9268 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9271 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9272 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9273 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9274 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9276 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9277 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9279 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9280 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9281 msgid "Add &Volumes"
9282 msgstr "Ajouter les &volumes"
9284 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9285 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9287 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9288 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9289 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9290 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
9292 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9293 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9295 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9296 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9298 msgstr "&Ajouter les articles"
9300 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9301 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9303 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9304 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9305 msgid "&Edit Volumes"
9306 msgstr "&Modifier les volumes"
9308 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9309 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9311 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9312 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9313 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9314 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
9316 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9317 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9319 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9320 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9321 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9322 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
9324 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9325 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9326 msgid "Delete Items"
9327 msgstr "Supprimer un article"
9329 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9330 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9331 msgid "Delete Volumes"
9332 msgstr "Supprimer les volumes"
9334 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9335 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9337 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9338 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9339 msgid "Mark Item &Damaged"
9340 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
9342 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9343 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9345 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9346 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9347 msgid "Mark Item Missin&g"
9348 msgstr "Marquer l’article &manquant"
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9351 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9353 msgstr "État de l’article"
9355 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9357 msgstr "Balayer l’article"
9359 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9360 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9362 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9363 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9365 msgstr "Code à &barres :"
9367 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9368 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9370 msgstr "Tran&smettre"
9372 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9373 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9374 msgid "&Upload From File"
9375 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
9377 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9378 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9379 msgid "Actions &for Catalogers"
9380 msgstr "Actions &pour les catalographes"
9382 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9383 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9385 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9386 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9388 msgstr "&Impression"
9390 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9391 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9395 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9396 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9397 msgid "Print Export"
9398 msgstr "Imprimer la liste exportée"
9400 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9401 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9402 msgid "Trim List (20 rows)"
9403 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9405 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9406 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9407 msgid "Strict Barcode"
9408 msgstr "Code à barres strict"
9410 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9411 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9415 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9416 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9420 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9421 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9425 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9426 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9430 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9431 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9435 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9436 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9440 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9441 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9445 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9446 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9450 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9451 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9455 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9456 msgid "Record In-House Use"
9457 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
9459 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9460 msgid "In-House Use"
9461 msgstr "Utilisation à l’interne"
9463 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9464 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9466 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
9468 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9469 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9471 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9473 msgstr "&Transmettre"
9475 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9476 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9478 msgstr "Imprimer la liste"
9480 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9481 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9485 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9486 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9487 msgid "Trim List (20 rows)"
9488 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9490 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9491 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9492 msgid "Strict Barcode"
9493 msgstr "Code à barres strict"
9495 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9496 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9497 msgid "Copy to Clipboard"
9498 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9500 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9501 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9502 msgid "Save Columns"
9503 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9505 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9506 msgid "Pre-Catalog Fields"
9507 msgstr "Champs pré-catalogués"
9509 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9510 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9511 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
9513 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9514 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9518 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9519 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9523 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9524 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9528 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9529 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9530 msgid "Circ &Modifier"
9533 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9534 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9535 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9539 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9540 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9544 #: staff.circ.print_list.main.label
9548 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9552 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9553 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9557 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9558 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9562 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9563 msgid "Force Printer Context"
9566 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9570 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9571 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9575 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9576 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9580 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9581 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9585 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9586 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9587 msgid "&Save Locally"
9588 msgstr "&Enregistrer localement"
9590 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9591 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9592 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
9594 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9595 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9599 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9600 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9602 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9603 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9607 #: staff.circ.print_list.header.label
9611 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9613 msgstr "Article de ligne"
9615 #: staff.circ.print_list.footer.label
9617 msgstr "Bas de page"
9619 #: staff.main.data.loading
9620 msgctxt "staff.main.data.loading"
9621 msgid "Loading data..."
9622 msgstr "Chargement des données..."
9624 #: staff.main.ws_info.entry
9626 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9627 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9628 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9630 "Entrez un nom de poste de travail et une organisation pour lesquels inscrire "
9631 "le client. Ces renseignements seront utilisés à des fins statistiques et de "
9632 "vérification et pour déterminer où les prêts et les retours ont lieu."
9634 #: staff.main.ws_info.name
9636 msgstr "Nom du poste de travail"
9638 #: staff.main.ws_info.organization
9639 msgid "Organization"
9640 msgstr "Organisation"
9642 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9643 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9647 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9648 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9650 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9654 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9655 msgid "Record Summary"
9656 msgstr "Sommaire du compte"
9658 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9659 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9663 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9665 msgstr "Consulter MARC"
9667 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9669 msgstr "Ajouter des volumes"
9671 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9672 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9676 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9680 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9682 msgstr "Date de publication :"
9684 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9688 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9689 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9693 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9694 msgid "Database ID:"
9697 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9698 msgid "Record Owner:"
9699 msgstr "Propriétaire de l’enregistrement :"
9701 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9705 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9706 msgid "Last Edited By:"
9707 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
9709 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9710 msgid "Last Edited On:"
9711 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
9713 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9714 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9715 msgid "Copy to Clipboard"
9716 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9718 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9719 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9723 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9724 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9725 msgid "Show in Catalog"
9726 msgstr "Afficher dans le catalogue"
9728 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9729 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9733 #: staff.circ.holds.show_item_details
9734 msgid "Show Item Details"
9735 msgstr "Afficher les détails de l’article"
9737 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9738 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9742 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9743 msgid "Show Last Few Circulations"
9744 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
9746 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9747 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9751 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9752 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9753 msgid "Retrieve Patron"
9754 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
9756 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9757 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9761 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9762 msgid "Edit Pickup Library"
9763 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
9765 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9766 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9770 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9771 msgid "Edit Phone Number"
9774 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9775 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9779 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9780 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9783 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9784 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9788 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9789 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9792 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9793 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9797 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9798 msgid "Set Email Notification"
9799 msgstr "Régler la notification par courriel"
9801 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9802 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9806 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9807 msgid "Edit Activation Date"
9808 msgstr "Modifier la date d’activation"
9810 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9811 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9815 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9816 msgid "Edit Request Date"
9817 msgstr "Modifier la date de demande"
9819 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9823 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9824 msgid "Edit Expiration Date"
9825 msgstr "Modifier la date d’expiration"
9827 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9828 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9832 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9833 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9834 msgstr "Modifier le délai"
9836 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9837 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9841 #: staff.circ.holds.activate_hold
9842 msgid "Activate Hold"
9843 msgstr "Activer la mise en réserve"
9845 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9846 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9850 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9851 msgid "Suspend Hold"
9852 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
9854 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9855 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9859 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9860 msgid "Edit Hold Range"
9861 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
9863 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9864 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9868 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9869 msgid "Edit Hold Focus"
9870 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
9872 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9873 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9877 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9878 msgid "Set Desired Copy Quality"
9879 msgstr "Fixer la qualité voulue de l’exemplaire"
9881 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9882 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9886 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9887 msgid "Set Top of Queue"
9888 msgstr "Mettre en tête de liste"
9890 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9891 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9895 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9896 msgid "Transfer to Marked Title"
9897 msgstr "Transférer au titre indiqué"
9899 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9900 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9901 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9904 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9905 msgid "Clear these Holds"
9906 msgstr "Annuler ces mises en attente"
9908 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9909 msgid "Mark Item Damaged"
9910 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
9912 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9913 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9917 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9918 msgid "Mark Item Missing"
9919 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
9921 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9922 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9926 #: staff.circ.holds.retarget
9927 msgid "Find Another Target"
9928 msgstr "Trouver une autre cible"
9930 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9931 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9935 #: staff.circ.holds.cancel
9936 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9938 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9940 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9941 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9945 #: staff.circ.holds.uncancel
9946 msgid "Un-cancel Hold"
9947 msgstr "Rétablir la mise en attente"
9949 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9950 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9954 #: staff.circ.holds.save_columns
9955 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9956 msgid "Save Columns"
9957 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9959 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9960 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9962 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9964 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9965 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9967 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9969 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9970 msgid "Reason and Notes"
9971 msgstr "Motif et notes"
9973 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9974 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9976 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9977 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9981 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9982 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9984 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9985 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9989 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9990 msgid "Manage Conjoined Items"
9993 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9994 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9995 msgid "Actions &for Selected Items"
9998 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9999 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10001 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10002 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10003 msgid "&Show in Catalog"
10006 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10007 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10008 msgid "&Change Peer Type"
10011 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10012 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10013 msgid "&Remove from Bib"
10016 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10017 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10018 msgid "Peer &Type:"
10021 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10022 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10024 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10025 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10029 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10030 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10031 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10034 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10035 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10037 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10038 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10039 msgid "&Copy to Clipboard"
10040 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10042 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10043 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10045 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10046 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10047 msgid "Add Items to &Buckets"
10048 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
10050 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10051 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10053 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10054 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10055 msgid "Show &Item Details"
10056 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10058 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10059 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10061 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10062 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10063 msgid "Book Item &Now"
10066 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10067 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10069 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10070 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10071 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10074 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10075 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10077 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10078 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10079 msgid "Show &Last Few Circulations"
10080 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10082 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10083 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10085 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10086 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10087 msgid "&Edit Items"
10090 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10091 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10093 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10094 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10095 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10096 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10098 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10099 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10100 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10103 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10104 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10106 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10107 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10108 msgid "Add &Volumes"
10109 msgstr "Ajouter des &volumes"
10111 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10112 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10114 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10115 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10116 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10117 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
10119 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10120 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10122 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10123 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10125 msgstr "&Ajouter les articles"
10127 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10128 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10130 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10131 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10132 msgid "&Edit Volumes"
10133 msgstr "Modifier les &volumes"
10135 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10136 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10138 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10139 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10140 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10141 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
10143 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10144 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10146 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10147 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10148 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10149 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
10151 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10152 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10153 msgid "Delete Items"
10154 msgstr "Supprimer un article"
10156 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10157 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10158 msgid "Delete Volumes"
10159 msgstr "Supprimer les volumes"
10161 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10162 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10164 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10165 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10166 msgid "&Request Item"
10169 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10170 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10172 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10173 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10174 msgid "Mark Item &Damaged"
10175 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10177 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10178 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10180 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10181 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10182 msgid "Mark Item Missin&g"
10183 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10185 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10186 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10188 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10189 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10190 msgid "&Print Item Spine Labels"
10191 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10193 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10194 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10195 msgid "Save Columns"
10196 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10198 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10199 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10201 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10202 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10203 msgid "&Refresh Listing"
10204 msgstr "&Actualiser la liste"
10206 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10207 msgid "Holdings Maintenance"
10208 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
10210 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10212 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10215 "Les éléments en vert et en gras dans la liste indiquent que la bibliothèque "
10216 "possède des volumes pour cet enregistrement"
10218 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10223 msgid "Consortial Total:"
10224 msgstr "Total pour le consortium :"
10226 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10227 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10229 msgstr "Disponible :"
10231 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10232 msgid "Show Volumes"
10233 msgstr "Afficher les volumes"
10235 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10237 msgstr "Afficher les articles"
10239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10240 msgid "Hide Empty Libs"
10243 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10244 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10246 msgstr "Actualiser"
10248 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10249 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10250 msgid "Actions &for Selected Rows"
10251 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
10253 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10254 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10256 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10257 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10258 msgid "&Copy to Clipboard"
10259 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10261 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10262 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10264 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10265 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10266 msgid "Add Items to &Buckets"
10267 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
10269 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10270 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10272 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10273 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10274 msgid "Show &Item Details"
10275 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10277 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10278 msgid "Make This Item Bookable"
10279 msgstr "Autoriser la réservation de l’article"
10281 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10285 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10286 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10288 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10289 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10290 msgid "Show &Last Few Circulations"
10291 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
10293 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10294 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10296 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10297 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10298 msgid "&Edit Items"
10301 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10302 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10304 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10305 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10306 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10307 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10309 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10310 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10312 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10313 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10314 msgid "Add &Volumes"
10315 msgstr "Ajouter des volumes"
10317 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10318 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10320 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10321 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10322 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10323 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
10325 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10326 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10328 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10329 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10331 msgstr "&Ajouter les articles"
10333 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10334 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10336 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10337 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10338 msgid "&Edit Volumes"
10339 msgstr "&Modifier les volumes"
10341 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10342 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10344 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10345 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10346 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10347 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
10349 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10350 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10352 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10353 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10354 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10355 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
10357 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10358 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10359 msgid "Delete Items"
10360 msgstr "Supprimer un article"
10362 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10364 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10365 msgid "Delete Volumes"
10366 msgstr "Supprimer les volumes"
10368 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10369 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10371 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10372 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10373 msgid "Mark Item &Damaged"
10374 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10377 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10379 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10380 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10381 msgid "Mark Item Missin&g"
10382 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10385 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10387 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10388 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10389 msgid "&Print Item Spine Labels"
10390 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10392 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10394 msgid "&Replace Barcode"
10397 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10398 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10399 msgid "Save Columns"
10400 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10402 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10403 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10405 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10406 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10407 msgid "&Refresh Listing"
10408 msgstr "&Actualiser la liste"
10410 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10411 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10413 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10414 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10418 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10419 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10420 msgid "Copy Buckets"
10421 msgstr "Compartiments des exemplaires"
10423 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10424 msgid "Pending Copies"
10425 msgstr "Copies en attente"
10427 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10428 msgid "Bucket View"
10429 msgstr "Aperçu du panier"
10431 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10432 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10433 msgid "Save Columns"
10434 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10436 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10437 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10438 msgid "Copy to Clipboard"
10439 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10441 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10442 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10443 msgid "Print Export"
10444 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10446 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10447 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10451 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10452 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10454 msgstr "Tout &ajouter"
10456 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10458 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10459 msgid "Add Selected"
10460 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
10462 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10464 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10466 msgstr "Nouveau panier"
10468 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10470 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10471 msgid "Delete Bucket"
10472 msgstr "Supprimer le panier"
10474 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10475 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10477 msgstr "Actualiser"
10479 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10480 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10481 msgid "Save Columns"
10482 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10484 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10485 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10486 msgid "Copy to Clipboard"
10487 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10489 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10490 msgid "Remove Selected From Bucket"
10491 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
10493 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10494 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10495 msgid "Add Selected"
10496 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
10498 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10499 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10501 msgstr "No de panier"
10503 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10504 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10506 msgstr "Propriétaire :"
10508 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10509 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10511 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10512 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10516 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10517 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10518 msgid "Print Export"
10519 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10521 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10523 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10527 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10528 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10530 msgstr "Par lots :"
10532 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10533 msgid "Show Status"
10534 msgstr "Afficher l’état"
10536 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10537 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10538 msgid "&Request Items"
10541 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10542 msgid "Transfer to Specific Volume"
10543 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
10545 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10546 msgid "Edit Item Attributes"
10547 msgstr "Modifier les attributs d’articles"
10549 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10550 msgid "Delete All from Catalog"
10551 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
10553 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10554 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10555 msgid "Add to Bucket"
10556 msgstr "Ajouter dans la case"
10558 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10559 msgid "Item Buckets"
10560 msgstr "Paniers d’article"
10562 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10563 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10565 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10566 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10567 msgid "&Add to Selected Bucket"
10568 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
10570 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10571 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10573 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10574 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10575 msgid "Add to &New Bucket"
10576 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
10578 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10579 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10581 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10582 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10586 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10587 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10591 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10592 msgid "Copy Viewer"
10593 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
10595 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10599 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10600 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10602 msgstr "Ap&pliquer"
10604 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10605 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10609 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10610 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10614 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10615 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10619 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10620 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10622 msgstr "Enregistrer"
10624 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10625 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10627 msgstr "&Réinitialiser"
10629 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10630 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10631 msgid "Identification"
10632 msgstr "Identification"
10634 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10635 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10637 msgstr "Emplacement"
10639 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10640 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10644 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10645 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10646 msgid "Circulation"
10649 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10653 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10654 msgid "Miscellaneous"
10657 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10658 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10662 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10664 msgstr "Statistiques"
10666 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10667 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10671 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10672 msgid "Library Filter"
10673 msgstr "Filtre de bibliothèque"
10675 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10676 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10677 msgid "Copy &Notes"
10678 msgstr "Copier les ¬es"
10680 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10681 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10682 msgid "&Modify Copies"
10683 msgstr "&Modifier les copies"
10685 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10686 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10690 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10691 msgid "Hide Fields"
10694 #: staff.cat.copy_summary.label
10695 msgid "Item Summary"
10696 msgstr "Sommaire des articles"
10698 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10699 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10701 msgstr "Code à barres :"
10703 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10705 msgstr "Emplacement :"
10707 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10708 msgid "Call Number:"
10709 msgstr "Numéro de cote"
10711 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10715 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10719 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10721 msgstr "Référence :"
10723 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10725 msgstr "Mise en réserve possible :"
10727 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10728 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10729 msgid "OPAC Visible:"
10730 msgstr "OPAC visible :"
10732 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10736 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10738 msgstr "Modifié le :"
10740 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10741 msgid "Age Protect:"
10742 msgstr "Protection contre l’usure :"
10744 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10745 msgid "Active Date:"
10748 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10749 msgid "Total Circulations:"
10750 msgstr "Total des prêts :"
10752 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10753 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10754 msgid "Alternate View"
10755 msgstr "Autre affichage"
10757 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10758 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10760 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10761 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10762 msgid "&Show in Catalog"
10765 #: staff.cat.marcedit.options.label
10769 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10770 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10771 msgid "&Stack subfields"
10772 msgstr "Champs secondaires des &piles"
10774 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10775 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10776 msgid "Fast Item &Add"
10779 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10780 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10781 msgid "&Call Number"
10784 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10785 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10786 msgid "Item &Barcode"
10789 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10790 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10794 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10798 #: staff.cat.marcedit.help.label
10799 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10800 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10804 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10805 msgid "Flat-Text Editor"
10806 msgstr "Éditeur de texte plat"
10808 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10809 msgid "MARC Record"
10810 msgstr "Compte de MARC"
10812 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10813 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10814 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
10816 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10817 msgid "Bibliographic source"
10818 msgstr "Source bibliographique"
10820 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10821 msgid "Update source"
10822 msgstr "Mettre à jour la source"
10824 #: staff.cat.marc_new.load.label
10825 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10829 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10830 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10831 msgid "&Set Workstation Default"
10834 #: staff.cat.marc_view.title
10836 msgstr "Aperçu de MARC"
10838 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10839 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10841 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10842 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10844 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
10846 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10847 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10849 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10850 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10852 msgstr "&Aperçu de MARC"
10854 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10855 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10857 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10858 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10860 msgstr "&Modifier MARC"
10862 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10863 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10865 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10866 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10867 msgid "&Holdings Maintenance"
10868 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
10870 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10871 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10873 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10874 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10875 msgid "View Hold&s"
10876 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
10878 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10879 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10881 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10882 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10883 msgid "Add to &Bucket"
10884 msgstr "Ajouter au &panier"
10886 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10887 msgid "Refresh All Interfaces"
10888 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
10890 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10891 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10892 msgid "Duplicate in New Tab"
10893 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
10895 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10896 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10897 msgid "Remove this Frame"
10898 msgstr "Supprimer ce cadre"
10900 #: staff.cat.record_buckets.title
10901 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10902 msgid "Record Buckets"
10903 msgstr "Compartiments des enregistrements"
10905 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10907 msgid "Record &Query"
10908 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
10910 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10911 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10912 msgid "&Pending Records"
10913 msgstr "&Comptes en attente"
10915 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10916 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10917 msgid "Bucket &View"
10918 msgstr "Aperçu &du panier"
10920 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10921 msgid "Bucket Actions"
10922 msgstr "Actions de panier"
10924 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10925 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10927 msgstr "Nouveau panier"
10929 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10930 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10931 msgid "Delete Bucket"
10932 msgstr "Supprimer le panier"
10934 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10935 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10937 msgstr "Actualiser"
10939 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10940 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10942 msgstr "Demande de &renseignements"
10944 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10945 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10947 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10948 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10950 msgstr "&Transmettre"
10952 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10953 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10955 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10956 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10960 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10961 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10963 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10964 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10965 msgid "&List Actions"
10966 msgstr "Actions relatives à la &liste"
10968 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10969 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10970 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10971 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
10973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10975 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10976 msgid "Print List CSV"
10977 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
10979 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10981 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10982 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10983 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10986 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10987 msgid "Save List CSV to File"
10988 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
10990 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10991 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10992 msgid "Save List Configuration"
10993 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
10995 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10996 msgid "Add All to Pending Records"
10997 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
10999 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11000 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11001 msgid "Add Selected to Pending Records"
11002 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11004 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11005 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11007 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11008 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11009 msgid "&List Actions"
11010 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11013 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11014 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11015 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11017 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11019 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11021 msgid "Print List CSV"
11022 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11024 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11026 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11028 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11029 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11031 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11033 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11034 msgid "Save List CSV to File"
11035 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11037 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11038 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11039 msgid "Save List Configuration"
11040 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11043 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11044 msgid "&Add All to current Bucket"
11045 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
11047 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11048 msgid "Add Selected to current Bucket"
11049 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
11051 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11052 msgid "Remove Selected from Bucket"
11053 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11055 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11057 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11058 msgid "Add Selected to Pending Records"
11059 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11061 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11062 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11064 msgstr "No de panier"
11066 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11067 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11069 msgstr "Propriétaire :"
11071 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11072 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11074 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11075 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11076 msgid "&List Actions"
11077 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11079 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11080 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11081 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11082 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11084 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11086 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11087 msgid "Print List CSV"
11088 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11090 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11092 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11094 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11095 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11097 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11099 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11100 msgid "Save List CSV to File"
11101 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11103 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11104 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11105 msgid "Save List Configuration"
11106 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11108 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11109 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11113 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11114 msgid "Show All in Catalog"
11115 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
11117 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11118 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11119 msgid "&Transfer Title Holds"
11122 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11123 msgid "MARC Batch Edit"
11124 msgstr "Modification MARC par lot"
11126 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11127 msgid "Delete All Records"
11128 msgstr "Supprimer tous les comptes"
11130 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11131 msgid "Merge All Records"
11132 msgstr "Fusionner tous les comptes"
11134 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11135 msgid "Export All Records"
11136 msgstr "Exporter tous les comptes"
11138 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11142 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11146 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11150 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11151 msgid "Evergreen BRE"
11152 msgstr "Evergreen BRE"
11154 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11155 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11156 msgid "Record Buckets"
11157 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11159 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11160 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11161 msgid "&Add to Bucket"
11162 msgstr "&Ajouter au panier"
11164 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11165 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11167 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11168 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11169 msgid "&Add to Selected Bucket"
11170 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
11172 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11173 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11175 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11176 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11177 msgid "Add to &New Bucket"
11178 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
11180 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11181 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11183 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11184 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11188 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11189 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11190 msgid "Re-&Generate"
11191 msgstr "&Générer de nouveau"
11193 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11194 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11195 msgid "&Preview and Print"
11196 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
11198 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11199 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11201 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11202 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11203 msgid "&Close Window"
11204 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11206 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11207 msgid "Font size (in points):"
11208 msgstr "Taille de la police (en points) :"
11210 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11211 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11212 msgstr "Poids de la police (normal ou gras)"
11214 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11215 msgid "Spine Label"
11216 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
11218 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11219 msgid "Left Margin (in characters):"
11220 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
11222 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11223 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11224 msgid "Label Width (in characters):"
11225 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11227 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11228 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11229 msgid "Label Length (in lines):"
11230 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11232 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11233 msgid "Pocket Label"
11234 msgstr "Étiquette de poche"
11236 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11240 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11241 msgid "Middle Margin (in characters):"
11242 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
11244 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11245 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11246 msgid "Label Width (in characters):"
11247 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11249 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11250 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11251 msgid "Label Length (in lines):"
11252 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11254 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11255 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11257 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
11259 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11261 msgstr "En ligne :"
11263 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11264 msgid "Include Author"
11265 msgstr "Inclure l’auteur"
11267 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11268 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11269 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
11271 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11272 msgid "Indent a space?"
11273 msgstr "Décaler d’un espace?"
11275 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11276 msgid "Include Call Number"
11277 msgstr "Inclure la cote"
11279 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11280 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11282 "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
11284 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11285 msgid "Include Owning Library"
11286 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
11288 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11289 msgid "Include Shelving Location"
11290 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
11292 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11293 msgid "Include Item Barcode"
11294 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
11296 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11298 msgstr "Personnalisé :"
11300 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11301 msgid "Available Macros"
11302 msgstr "Macros disponibles"
11304 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11305 msgid "Volume and Copy Editor"
11306 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
11308 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11309 msgid "Volume and Copy Creator"
11310 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
11312 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11313 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11314 msgid "Use Checkdigi&t"
11317 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11318 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11319 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11322 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11323 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11324 msgid "&Print Labels?"
11325 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
11327 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11328 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11330 msgstr "Bibliothèque"
11332 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11333 msgid "# of volumes"
11334 msgstr "Nombre de volumes"
11336 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11340 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11341 msgid "Classification:"
11342 msgstr "Classification :"
11344 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11348 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11349 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11350 msgid "Ca&ll Number:"
11353 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11357 #: staff.cat.volume_editor.title
11358 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11362 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11363 msgid "Volume Editor"
11364 msgstr "Éditeur de volume"
11366 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11367 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11369 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11373 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11374 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11376 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11380 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11381 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11382 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11385 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11387 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11388 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11389 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11392 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11394 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
11396 #: staff.cat.volume_editor.classification
11397 msgid "Classification"
11398 msgstr "Classification"
11400 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11401 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11405 #: staff.cat.volume_editor.label
11406 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11410 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11411 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11415 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11416 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11417 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11418 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
11420 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11421 msgid "Service and Credentials"
11422 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
11424 #: staff.cat.z3950.service.label
11428 #: staff.cat.z3950.username.label
11429 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11431 msgstr "Nom d’utilisateur"
11433 #: staff.cat.z3950.password.label
11434 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11436 msgstr "Mot de passe"
11438 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11439 msgid "Local Catalog"
11440 msgstr "Catalogue local"
11442 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11443 msgid "Evergreen Native Catalog"
11444 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
11446 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11447 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11448 msgid "Save as &Default"
11449 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
11451 #: staff.cat.z3950.query.label
11453 msgstr "Demande de renseignements"
11455 #: staff.cat.z3950.query.description
11457 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11458 "have that field focused by default."
11460 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
11461 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
11462 "en évidence par défaut."
11464 #: staff.cat.z3950.clear.label
11465 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11466 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11467 msgid "&Clear Form"
11468 msgstr "&Effacer le formulaire"
11470 #: staff.cat.z3950.search.label
11471 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11472 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11474 msgstr "&Rechercher"
11476 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11477 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11478 msgid "Ra&w Search"
11481 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11482 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11483 msgid "Results &Page"
11484 msgstr "&Page de résultats"
11486 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11490 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11491 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11493 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11494 msgid "Search &Form"
11495 msgstr "Rechercher le &formulaire"
11497 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11498 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11499 msgid "Fetch &More Results"
11500 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
11502 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11503 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11505 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11506 msgid "&List Actions"
11507 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11509 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11510 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11513 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11514 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11515 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11516 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11518 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11519 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11520 msgid "Save List CSV to File"
11521 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11523 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11524 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11525 msgid "Print List CSV"
11526 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11528 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11529 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11530 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11531 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11533 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11534 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11535 msgid "Save List Configuration"
11536 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11538 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11539 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11540 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11542 msgstr "&Aperçu de MARC"
11544 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11545 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11546 msgid "MARC &Editor"
11549 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11550 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11554 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11555 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11557 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11558 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11562 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11563 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11564 msgid "Retrieve Patron"
11565 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
11567 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11568 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11570 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11571 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11573 msgstr "Code à &barres :"
11575 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11576 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11578 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11579 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11581 msgstr "&Transmettre"
11583 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11584 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11585 msgid "Retrieving..."
11586 msgstr "Récupération..."
11588 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11589 msgid "Credit Card Information"
11590 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
11592 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11593 msgid "Process where?"
11594 msgstr "Où traiter?"
11596 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11597 msgid "Process payment through Evergreen"
11600 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11601 msgid "Record externally processed payment"
11602 msgstr "Enregistrer le paiement traité à l’externe"
11604 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11608 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11610 msgstr "Mastercard"
11612 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11613 msgid "American Express"
11614 msgstr "American Express"
11616 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11620 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11621 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11625 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11626 msgid "Credit Card Number"
11627 msgstr "Numéro de carte de crédit"
11629 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11630 msgid "Expire Month"
11631 msgstr "Mois d’expiration"
11633 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11634 msgid "Expire Year"
11635 msgstr "Année d’expiration"
11637 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11638 msgid "Approval Code"
11639 msgstr "Code d’approbation"
11641 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11642 msgid "Billing name (first)"
11643 msgstr "Prénom de facturation"
11645 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11646 msgid "Billing name (last)"
11649 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11650 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11654 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11655 msgid "City, town or village"
11656 msgstr "Ville ou village"
11658 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11659 msgid "State or province"
11660 msgstr "Province ou état"
11662 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11663 msgid "ZIP or postal code"
11664 msgstr "Code postal"
11666 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11667 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11671 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11672 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11674 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11675 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11679 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11680 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11681 msgid "&Submit this Info"
11682 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
11684 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11685 msgid "Credit Card Info"
11686 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
11688 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11689 msgid "Credit Card Type"
11690 msgstr "Type de carte de crédit"
11692 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11693 #: staff.patron.bill_check_info.title
11695 msgstr "Renseignements de chèques"
11697 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11698 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11699 msgid "Check Information"
11700 msgstr "Vérifier l’information"
11702 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11703 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11704 msgid "Check Number"
11705 msgstr "Vérification du numéro"
11707 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11708 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11712 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11713 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11715 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11716 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11720 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11721 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11722 msgid "&Submit this Information"
11723 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
11725 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11726 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11730 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11731 msgid "Void selected billings"
11732 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
11734 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11736 msgstr "Modifier la note"
11738 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11742 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11743 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11745 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11746 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11747 msgid "&Show in Catalog"
11748 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11750 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11751 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11753 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11754 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11755 msgid "&Close Window"
11756 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11758 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11759 msgid "Bill History"
11760 msgstr "Historique des factures"
11762 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11763 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11764 msgid "Add Billing"
11765 msgstr "Ajouter la facturation"
11767 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11768 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11770 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11771 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11772 msgid "Full &Details"
11773 msgstr "&Détails complets"
11775 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11776 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11778 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11779 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11780 msgid "&Show in Catalog"
11781 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11783 #: staff.patron.bill_history.print.label
11784 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11786 "staff.patron.bill_history.print.label "
11787 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11791 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11792 msgid "Selected Billed:"
11793 msgstr "Articles facturés sélectionnés"
11795 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11796 msgid "Selected Paid:"
11797 msgstr "Articles payés sélectionnés"
11799 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11800 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11801 msgid "&Transactions"
11804 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11805 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11809 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11810 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11812 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11813 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11814 msgid "&Start Date"
11817 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11818 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11820 msgstr "Date de fin"
11822 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11823 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11824 msgid "&Retrieve Payments"
11827 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11828 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11830 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11831 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11832 msgid "&Start Date"
11835 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11836 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11838 msgstr "Date de fin"
11840 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11841 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11842 msgid "&Retrieve Transactions"
11845 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11846 msgid "Current Bills"
11849 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11850 msgid "Total Owed:"
11851 msgstr "Montant dû :"
11853 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11854 msgid "Total Checked:"
11857 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11858 msgid "Refunds Available:"
11859 msgstr "Remboursements disponibles :"
11861 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11862 msgid "Credit Available:"
11863 msgstr "Crédit disponible :"
11865 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11866 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11867 msgid "Payment &Received:"
11868 msgstr "Paiement reçu :"
11870 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11871 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11872 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11875 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11876 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11877 msgid "Add &Billing"
11880 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11881 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11882 msgid "&Void All Billings"
11885 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11886 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11890 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11891 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11893 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11894 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11895 msgid "Full &Details"
11896 msgstr "&Détails complets"
11898 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11899 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11901 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11902 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11903 msgid "&Show in Catalog"
11904 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11906 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11907 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11909 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11910 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11912 msgstr "&Impression"
11914 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11915 msgid "Checked Billed:"
11916 msgstr "Montants cochés facturés :"
11918 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11919 msgid "Checked Paid:"
11920 msgstr "Montants cochés payés :"
11922 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11923 msgid "Voided this session:"
11924 msgstr "Annulés au cours de la session :"
11926 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11927 msgid "Change Due Upon Payment:"
11928 msgstr "Monnaie due :"
11930 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11932 msgstr "En attente :"
11934 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11938 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11942 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11946 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11950 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11954 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11958 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11962 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11963 msgid "Red Items are still Checked Out"
11964 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
11966 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11967 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11968 msgid "&Uncheck All"
11971 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11972 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11976 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11977 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11978 msgid "Check All Re&funds"
11981 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11982 msgid "Print Bills"
11983 msgstr "Imprimer les factures"
11985 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11986 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11987 msgid "Alternate &View"
11988 msgstr "Autre &aperçu"
11990 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11991 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11992 msgid "Receipt &Options"
11995 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11996 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11997 msgid "Receipt &Upon Payment"
12000 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12001 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12002 msgid "&Printer Prompt"
12005 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12006 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12007 msgid "&Number of Copies:"
12010 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12014 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12015 msgid "Net Balance"
12018 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12019 msgid "= New Balance"
12020 msgstr "= Nouveau solde"
12022 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12024 msgstr "Payer la facture"
12026 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12027 msgid "Payment Type"
12028 msgstr "Type de paiement"
12030 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12031 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12035 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12039 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12043 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12044 msgid "Credit Card"
12045 msgstr "Carte de crédit"
12047 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12048 msgid "Patron Credit"
12049 msgstr "Crédit de l’usager"
12051 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12055 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12059 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12063 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12064 msgid "Payment received"
12065 msgstr "Paiement reçu"
12067 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12068 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12072 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12073 msgid "- Payment applied"
12074 msgstr "- Paiement appliqué"
12076 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12080 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12081 msgid "or Patron Credit"
12082 msgstr "ou crédit du client"
12084 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12085 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12086 msgid "&Bill Patron"
12087 msgstr "&Facturer le client"
12089 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12090 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12092 msgstr "&Historique"
12094 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12095 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12096 msgid "A&nnotate Payment"
12099 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12100 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12101 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12104 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12105 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12106 msgid "See &Distribution"
12109 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12110 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12111 msgid "Apply &Payment!"
12112 msgstr "Appliquer le &paiement!"
12114 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12116 msgstr "No de facture"
12118 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12119 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12120 msgid "Total Billed"
12121 msgstr "Total facturé"
12123 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12124 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12128 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12129 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12133 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12134 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12136 msgstr "Total payé"
12138 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12139 msgid "Checked Out"
12142 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12143 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12147 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12148 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12149 msgid "Balance Owed"
12152 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12153 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12157 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12158 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12162 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12164 msgstr "Renouvellement?"
12166 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12170 #: staff.patron.bill_wizard.title
12171 msgid "Bill Patron Wizard"
12172 msgstr "Assistant de la facturation du client"
12174 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12175 msgid "Create Bill"
12176 msgstr "Créer une facture"
12178 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12179 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12181 msgstr "Emplacement"
12183 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12184 msgid "Transaction Type"
12185 msgstr "Type de transaction"
12187 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12191 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12192 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12193 msgid "Circulation"
12196 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12197 msgid "Billing Type"
12198 msgstr "Type de facturation"
12200 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12201 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12205 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12206 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12210 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12211 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12213 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12214 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12218 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12219 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12220 msgid "&Submit this Bill"
12221 msgstr "&Transmettre cette facture"
12223 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12224 msgid "No Patron Selected"
12225 msgstr "Aucun client sélectionné"
12227 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12231 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12235 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12236 msgid "(In-Active)"
12239 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12243 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12247 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12248 msgid "(See Notes)"
12249 msgstr "(Consulter les notes)"
12251 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12252 msgid "(Maximum Bills)"
12253 msgstr "(Factures maximum)"
12255 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12256 msgid "(Maximum Overdues)"
12257 msgstr "(Retards maximum)"
12259 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12260 msgid "(Has Bills)"
12261 msgstr "(a accumulé des factures)"
12263 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12264 msgid "(Has Overdues)"
12265 msgstr "(a accumulé des retards)"
12267 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12268 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12269 msgstr "(Date de naissance invalide)"
12271 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12272 msgid "(Invalid Address)"
12273 msgstr "(Adresse invalide)"
12275 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12276 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12279 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12280 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12283 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12284 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12286 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12287 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12291 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12292 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12294 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12295 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12296 msgid "Search &Form"
12297 msgstr "Rechercher un &formulaire"
12299 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12300 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12301 msgid "&Retrieve Patron"
12302 msgstr "&Récupérer un client"
12304 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12305 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12306 msgid "&Merge Patrons"
12309 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12310 msgid "Selected Balance:"
12311 msgstr "Solde sélectionné :"
12313 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12314 msgid "Un-Selected:"
12315 msgstr "Désélectionné :"
12317 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12321 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12322 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12324 msgstr "Impression automatique"
12326 #: staff.patron.hold_details.title
12327 msgid "Hold Details"
12328 msgstr "Renseignements sur les mises en attente"
12330 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12331 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12332 msgid "&Add Record of Notification"
12333 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
12335 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12339 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12340 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12341 msgid "&Notifications"
12344 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12345 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12349 #: staff.patron.holds.add_note.label
12350 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12354 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12355 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12356 msgid "Pickup Library"
12357 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
12359 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12360 msgid "Requesting Library"
12361 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
12363 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12364 msgid "Fulfilling Library"
12365 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
12367 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12368 msgid "Item Circulating Library"
12369 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
12371 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12372 msgid "Volume Owning Library"
12373 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
12375 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12376 msgid "Patron Home Library foo"
12377 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
12379 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12380 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12381 msgid "Fetch &More Holds"
12382 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
12384 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12388 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12389 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12390 msgid "Actions for &Selected Holds"
12391 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
12393 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12394 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12398 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12399 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12401 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12402 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12404 msgstr "&Impression"
12406 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12407 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12408 msgid "Print F&ull Pull List"
12411 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12412 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12413 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12416 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12417 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12418 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12421 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12422 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12424 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12425 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12426 msgid "Place &Hold"
12427 msgstr "Mettre en &réserve"
12429 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12430 msgid "Show Cancelled Holds"
12431 msgstr "Afficher les mises en attente annulées"
12433 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12434 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12435 msgstr "Afficher les mises en attente rétablies"
12437 #: staff.patron.info_group.clone.label
12438 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12439 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12441 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
12443 #: staff.patron.info_group.remove.label
12444 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12445 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12446 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
12448 #: staff.patron.info_group.move.label
12449 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12450 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12451 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
12453 #: staff.patron.info_group.add.label
12454 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12455 msgid "Move &another patron to this patron group."
12456 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
12458 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12459 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12460 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12461 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
12463 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12464 msgid "Merge Selected Patrons"
12465 msgstr "Fusionner les usagers sélectionnés"
12467 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12468 msgid "Group Members"
12469 msgstr "Membres du groupe"
12471 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12472 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12473 msgid "Choose an &Action..."
12474 msgstr "Choisir une &action..."
12476 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12478 msgstr "No de sondage"
12480 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12481 msgid "Last Answered on:"
12482 msgstr "Dernière réponse le :"
12484 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12488 #: staff.patron.info.notes.label
12489 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12493 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12494 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12495 msgid "Triggered E&vents"
12498 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12499 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12500 msgid "&Statistical Categories"
12501 msgstr "Catégories &statistiques"
12503 #: staff.patron.info.surveys.label
12504 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12508 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12509 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12510 msgid "Ac&quisition Requests"
12513 #: staff.patron.info.group.label
12514 #: staff.patron.info.group.accesskey
12515 msgid "&Group Member Details"
12518 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12519 msgid "Include inactive patrons?"
12520 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
12522 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12523 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12527 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12528 msgid "Limit results to patrons in"
12529 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
12531 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12532 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12533 msgid "Save Columns"
12534 msgstr "Enregistrer les colonnes"
12536 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12537 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12538 msgid "Copy to Clipboard"
12539 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
12541 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12542 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12546 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12547 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12551 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12552 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12556 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12557 msgid "Long Overdue:"
12558 msgstr "très en retard :"
12560 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12561 msgid "Claimed Returned:"
12562 msgstr "Article demandé retourné :"
12564 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12568 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12569 msgid "Non Cataloged:"
12570 msgstr "Non catalogué :"
12572 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12573 msgid "ID and Contact Information"
12574 msgstr "ID et coordonnées"
12576 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12577 msgid "OPAC Login:"
12578 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
12580 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12581 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12582 msgid "Retrieve Patron"
12585 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12586 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12587 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
12589 #: staff.patron.user_edit.title
12590 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12591 msgid "Evergreen User Editor"
12592 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12594 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12595 msgid "User Information"
12598 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12600 msgstr "Nom d’utilisateur :"
12602 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12603 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12605 msgstr "Code à barres :"
12607 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12608 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12609 msgid "First Name:"
12612 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12613 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12614 msgid "Middle Name:"
12615 msgstr "Second prénom :"
12617 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12618 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12620 msgstr "Nom de famille :"
12622 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12623 msgid "Working Location"
12624 msgstr "Lieu de travail"
12626 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12630 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12631 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12635 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12639 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12640 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12641 msgid "Permissions"
12644 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12646 msgstr "Permission"
12648 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12652 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12656 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12658 msgstr "Octroyable"
12660 #: staff.patron.user_edit.save.label
12661 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12663 msgstr "Enregistrer"
12665 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12666 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12667 msgid "Evergreen User Editor"
12668 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12670 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12671 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12673 msgstr "Bienvenue "
12675 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12677 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12678 "red;'>marked with color</span>"
12679 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
12681 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12682 msgid "View Errors"
12685 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12686 msgid "1. User Identification"
12689 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12690 msgid "2. Contact Info"
12693 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12694 msgid "3. Addresses"
12697 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12698 msgid "4. Groups and Permissions"
12701 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12702 msgid "5. Statistical Categories"
12705 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12709 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12713 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12714 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12715 msgid "Loading data..."
12716 msgstr "Chargement des données..."
12718 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12719 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12722 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12723 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12725 msgstr "Marquer comme « perdu »"
12727 #: staff.patron.ue.username.label
12728 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12730 msgstr "Nom d’utilisateur"
12732 #: staff.patron.ue.password.label
12733 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12735 msgstr "Mot de passe"
12737 #: staff.patron.ue.reset.label
12741 #: staff.patron.ue.re_password.label
12745 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12746 msgid "Verify Password"
12749 #: staff.patron.ue.first_name.label
12750 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12754 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12755 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12756 msgid "Middle Name"
12757 msgstr "Second prénom"
12759 #: staff.patron.ue.last_name.label
12763 #: staff.patron.ue.suffix.label
12764 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12768 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12769 #: staff.patron.ue.choose.label
12773 #: staff.patron.ue.dob.label
12774 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12775 msgid "Date of Birth"
12776 msgstr "Date de naissance"
12778 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12779 msgid "Primary Identification Type"
12782 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12783 #: staff.patron.ue.required.label
12784 msgid " -- Required -- "
12787 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12788 msgid "Primary Identification"
12791 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12792 msgid "Secondary Identification Type"
12795 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12796 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12797 msgid " -- None Selected -- "
12800 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12801 msgid "Secondary Identification"
12804 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12805 msgid "Parent or Guardian"
12808 #: staff.patron.ue.email_address.label
12809 msgid "Email Address"
12812 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12813 msgid "Daytime Phone"
12816 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12817 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12818 msgid "Evening Phone"
12819 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
12821 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12822 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12823 msgid "Other Phone"
12824 msgstr "Autre numéro de téléphone"
12826 #: staff.patron.ue.home_library.label
12827 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12828 msgid "Home Library"
12829 msgstr "Bibliothèque d’origine"
12831 #: staff.patron.ue.address.label
12832 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12836 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12837 msgid "Within City Limits"
12840 #: staff.patron.ue.valid.label
12844 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12845 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12846 msgid "Mailing Address"
12847 msgstr "Adresse postale"
12849 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12850 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12851 msgid "Physical Address"
12852 msgstr "Adresse physique"
12854 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12855 msgid "Address is owned by"
12858 #: staff.patron.ue.edit.label
12859 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12863 #: staff.patron.ue.label.label
12864 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12868 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12870 msgstr "Code postal"
12872 #: staff.patron.ue.street_1.label
12876 #: staff.patron.ue.street_2.label
12880 #: staff.patron.ue.city.label
12881 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12885 #: staff.patron.ue.county.label
12889 #: staff.patron.ue.state.label
12890 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12894 #: staff.patron.ue.country.label
12895 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12899 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12900 msgid "Delete this Address"
12903 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12904 msgid "Detach this Address"
12907 #: staff.patron.ue.create_address.label
12908 msgid "Create a New Address"
12909 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
12911 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12912 msgid "Profile Group"
12915 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12916 msgid "Account Expiration Date"
12919 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12920 msgid "Internet Access Level"
12923 #: staff.patron.ue.active.label
12924 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12928 #: staff.patron.ue.barred.label
12932 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12933 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12936 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12937 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12938 msgid "Claims Returned Count"
12939 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
12941 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12942 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12943 msgid "Alert Message"
12944 msgstr "Message d’alerte"
12946 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12947 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12948 msgid "Statistical Category Name"
12949 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
12951 #: staff.patron.ue.owner.label
12955 #: staff.patron.ue.value.label
12956 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12960 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12961 msgid "No surveys have been created for this location."
12964 #: staff.patron.ue.message1.label
12965 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12967 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
12970 #: staff.patron.ue.message2.label
12972 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12974 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
12975 "« Afficher le sommaire »."
12977 #: staff.patron.ue.message3.label
12978 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12980 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
12983 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12984 msgid "View Summary"
12985 msgstr "Afficher le sommaire"
12987 #: staff.patron.ue.back.label
12991 #: staff.patron.ue.forward.label
12995 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12997 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12998 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13000 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
13001 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
13003 #: staff.patron.ue.barcode.label
13004 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13006 msgstr "Code à barres"
13008 #: staff.patron.ue.addresses.label
13009 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13013 #: staff.patron.ue.address_label.label
13014 msgid "Address Label"
13017 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13018 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13019 msgid "Billing Address"
13020 msgstr "Adresse de facturation"
13022 #: staff.patron.ue.profile.label
13023 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13027 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13028 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13029 msgid "Expire Date"
13030 msgstr "Date d’expiration"
13032 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13033 msgid "Family Lead Account"
13036 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13037 msgid "Statistical Categories"
13040 #: staff.patron.ue.survey.label
13044 #: staff.patron.ue.question.label
13048 #: staff.patron.ue.answer.label
13052 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13054 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13057 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
13058 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
13060 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13061 msgid "Username is invalid"
13062 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
13064 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13065 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13066 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
13068 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13069 msgid "First name is invalid"
13070 msgstr "Le prénom est invalide"
13072 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13073 msgid "Middle name is invalid"
13074 msgstr "Le second prénom est invalide"
13076 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13077 msgid "Last name is invalid"
13078 msgstr "Le nom de famille est invalide"
13080 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13081 msgid "Barcode is invalid"
13082 msgstr "Le code à barres est invalide"
13084 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13085 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13086 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
13088 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13090 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13091 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13093 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
13094 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
13095 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
13097 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13098 msgid "You must select at least one type of identification"
13099 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
13101 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13102 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13103 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
13105 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13106 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13108 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être 111-22-3333"
13110 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13111 msgid "The email addresses is not valid"
13112 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
13114 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13115 msgid "An invalid phone number was entered"
13116 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
13118 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13119 msgid "A profile group must be selected"
13122 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13123 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13125 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
13126 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
13128 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13129 msgid "The claims returned count is invalid"
13130 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
13132 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13133 msgid "An unknown formatting error occurred"
13134 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
13136 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13137 msgid "Address label is invalid"
13138 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
13140 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13141 msgid "Address street is invalid"
13142 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
13144 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13145 msgid "Address city is invalid"
13146 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
13148 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13149 msgid "Address county is invalid"
13150 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
13152 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13153 msgid "Address state is invalid"
13154 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
13156 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13157 msgid "Address country is invalid"
13158 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
13160 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13161 msgid "Address zip is invalid"
13162 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
13164 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13165 msgid "Required survey is unanswered"
13166 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
13168 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13170 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13173 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
13174 "Désirez-vous vraiment continuer?"
13176 #: staff.patron.ue.yes.label
13177 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13181 #: staff.patron.ue.no.label
13182 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13186 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13187 msgid "Patron Summary"
13188 msgstr "Sommaire du client"
13190 #: staff.patron.ue.success.label
13191 msgid "User update succeeded"
13192 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
13194 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13196 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13197 "to view the duplicate record now?"
13199 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
13200 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
13202 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13204 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13207 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
13208 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
13210 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13212 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13215 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
13216 "choisir un code à barres."
13218 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13220 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13221 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13223 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
13224 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
13225 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
13227 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13229 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13230 "or guardian for this patron."
13232 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
13233 "tuteur pour ce client."
13235 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13237 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13240 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
13241 "suivant : AAAA-MM-JJ"
13243 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13245 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13248 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
13249 "le client est barré."
13251 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13252 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13254 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13255 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13256 msgid "&Copy to Clipboard"
13257 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
13259 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13260 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13262 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13263 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13264 msgid "&Add to Item Bucket"
13265 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
13267 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13268 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13269 msgid "Show in Catalog"
13270 msgstr "Afficher dans le catalogue"
13272 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13273 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13275 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13276 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13277 msgid "Show &Item Details"
13278 msgstr "Afficher les détails des &articles"
13280 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13281 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13283 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13284 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13285 msgid "Show &Last Few Circulations"
13286 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
13288 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13289 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13291 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13292 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13293 msgid "Show &Triggered Events"
13296 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13297 msgid "Edit Due Date"
13298 msgstr "Modifier la date d’échéance"
13300 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13301 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13302 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
13304 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13305 msgid "Mark Claimed Returned"
13306 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
13308 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13309 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13312 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13313 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13315 msgstr "Renouveler"
13317 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13319 msgstr "Tout renouveler"
13321 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13322 msgid "Renew with Specific Due Date"
13323 msgstr "Renouveler avec une date due exacte"
13325 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13326 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13330 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13331 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13332 msgid "Add Billing"
13333 msgstr "Ajouter la facturation"
13335 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13336 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13337 msgid "Save Columns"
13338 msgstr "Enregistrer les colonnes"
13340 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13341 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13343 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13344 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13345 msgid "Actions for &Selected Items"
13346 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
13348 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13349 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13350 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13351 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
13353 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13354 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13358 #: staff.generic.list_actions.label
13359 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13361 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13362 msgid "&List Actions"
13363 msgstr "Actions relatives à la &liste"
13365 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13366 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13368 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13369 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13370 msgid "&Copy to Clipboard"
13371 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
13373 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13374 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13375 msgid "&Print List CSV"
13376 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
13378 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13379 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13380 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13381 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
13383 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13384 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13385 msgid "Save List CSV to &File"
13386 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
13388 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13389 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13390 msgid "&Save List Configuration"
13391 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
13393 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13394 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13396 "Interface graphique : Panneau horizontal alternatif de résume de l’usager"
13398 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13399 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13400 msgstr "Ce panneau remplace le panneau vertical de résumé de l’usager."
13402 #: ui.general.button_bar
13403 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13404 msgstr "Interface graphique : Barre de boutons au-dessus des onglets"
13406 #: ui.general.button_bar.desc
13408 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13409 "and the tabbed interfaces."
13411 "Affiche une rangée de boutons et d’icônes entre le menu système supérieur et "
13414 #: ui.network.progress_meter
13415 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13416 msgstr "Interface graphique : Compteur d’activité réseau"
13418 #: ui.network.progress_meter.desc
13419 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13421 "Affiche un indicateur d’activité réseau dans la barre d’état inférieure."
13423 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13424 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13428 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13429 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13430 msgid "Alternate View"
13431 msgstr "Autre affichage"
13433 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13434 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13436 msgstr "Code à barres"
13438 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13439 msgid "Item Call #"
13440 msgstr "Cote de l’article"
13442 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13443 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13444 msgid "Cataloging &Info"
13447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13448 msgid "Checkin Scan Time"
13449 msgstr "Date de balayage de retour"
13451 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13452 msgid "Checkin Time"
13453 msgstr "Date de retour"
13455 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13456 msgid "Checkin Workstation"
13457 msgstr "Poste de travail de retour"
13459 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13460 msgid "Checkout Date"
13461 msgstr "Date de sortie"
13463 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13464 msgid "Checkout Workstation"
13465 msgstr "Poste de travail de sortie"
13467 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13468 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13469 msgid "Circ Modifier"
13470 msgstr "Modificateur de prêt"
13472 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13473 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13477 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13478 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13479 msgid "Circulation &History"
13482 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13483 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13485 msgstr "ID de l’exemplaire"
13487 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13488 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13489 msgid "Copy Location"
13490 msgstr "Copier l’emplacement"
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13493 msgid "Renewal Type"
13494 msgstr "Type de renouvèlement"
13496 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13497 msgid "Date Created"
13498 msgstr "Date de création"
13500 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13501 msgid "Date Active"
13504 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13505 msgid "Status Changed"
13506 msgstr "État modifié"
13508 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13509 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13513 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13517 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13521 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13522 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13524 msgstr "Mise en réserve possible"
13526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13527 msgid "Hold Shelf Location"
13528 msgstr "Emplacement du rayon de mise en attente"
13530 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13531 msgid "Holds/Transit"
13532 msgstr "Mises en attente/Transit"
13534 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13535 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13539 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13540 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13541 msgid "Loan Duration"
13542 msgstr "Durée du prêt"
13544 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13545 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13547 msgstr "Niveau d’amende"
13549 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13550 msgid "Most Recent Circ Group"
13551 msgstr "Group de prêt le plus récent"
13553 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13554 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13555 msgid "OPAC Visible"
13556 msgstr "OPAC visible"
13558 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13559 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13560 msgid "Owning Library"
13561 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
13563 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13564 msgid "Circ Library"
13565 msgstr "Bibliothèque de prêt"
13567 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13568 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13572 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13573 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13577 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13578 msgid "Previous Circ Group"
13579 msgstr "Groupe de prêt précédent"
13581 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13583 msgstr "Date de publication"
13585 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13586 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13590 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13591 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13592 msgid "&Quick Summary"
13595 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13596 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13600 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13601 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13602 msgid "Remaining Renewals"
13603 msgstr "Renouvellements restants"
13605 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13606 msgid "Last Renewed On"
13607 msgstr "Date du dernier renouvèlement"
13609 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13610 msgid "Renewal Workstation"
13611 msgstr "Poste de travail du renouvèlement"
13613 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13614 msgid "Rolling Counter"
13617 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13618 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13622 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13623 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13624 msgid "Stop Fines Reason"
13625 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
13627 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13628 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13629 msgid "Stop Fines Time"
13630 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
13632 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13633 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13637 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13638 msgid "Total Circs - Current Year"
13639 msgstr "Nombre de prêts – Année en cours"
13641 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13642 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13643 msgid "Total Circs"
13644 msgstr "Nombre de prêts"
13646 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13647 msgid "Total Circs - Prev Year"
13648 msgstr "Nombre de prêts – Année précédente"
13650 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13651 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13652 msgid "Total Circs"
13653 msgstr "Nombre de prêts"
13655 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13656 msgid "Duration Rule"
13657 msgstr "Règle relative à la durée"
13659 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13660 msgid "Recurring Fine Rule"
13661 msgstr "Règle relative aux amendes récurrentes"
13663 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13664 msgid "Max Fine Rule"
13665 msgstr "Règle relative à l’amende maximale"
13667 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13668 msgid "Select Date or Timestamp:"
13669 msgstr "Sélectionner la date ou l’horodatage"
13671 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13672 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13676 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13677 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13679 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13680 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13684 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13685 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13689 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13690 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13692 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13693 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13697 #: staff.printing.set_default
13698 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13699 msgstr "Définir l’imprimante par défaut et imprimer la page de test"
13701 #: staff.printing.page_settings
13702 msgid "Page Settings"
13703 msgstr "Paramètres de la page"
13705 #: staff.printing.context.header
13706 msgid "Printer Context"
13707 msgstr "Contexte de l’imprimante"
13709 #: staff.printing.context.desc
13711 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13712 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13713 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13714 "the 'default' context."
13716 "Vous pouvez configurer différents paramètres d’imprimante pour divers "
13717 "contextes du client du personnel (prêts, impression d’étiquettes, etc.). Un "
13718 "contexte sans paramètres particuliers hérite le contexte par défaut."
13720 #: staff.printing.context.radio.default.label
13721 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13725 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13729 #: staff.printing.context.radio.label.label
13730 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13734 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13738 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13740 msgstr "Hors ligne"
13742 #: staff.printing.normal_settings.header
13743 msgid "Normal Settings"
13744 msgstr "Paramètres normaux"
13746 #: staff.printing.advanced_settings.header
13747 msgid "Advanced Settings"
13748 msgstr "Paramètres avancés"
13750 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13751 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13752 msgstr "Utiliser la stratégie d’impression par défaut (impression Mozilla)"
13754 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13755 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13756 msgstr "Impression Mozilla silencieuse"
13758 #: staff.printing.advanced.dos_print
13759 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13760 msgstr "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13762 #: staff.printing.advanced.custom_print
13763 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13765 "Utiliser une autre stratégie d’impression (impression personnalisée/externe)"
13767 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13768 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13769 msgstr "Note relative à l’impression DOS LPT1"
13771 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13773 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13774 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13775 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13776 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13777 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13778 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13779 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13780 "is more flexible."
13783 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13784 msgid "Note on Custom/External Print"
13785 msgstr "Note relative à l’impression personnalisée/externe."
13787 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13789 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13790 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13791 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13794 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13798 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13800 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13801 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13802 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13803 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13804 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13805 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13806 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13807 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13808 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13809 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13810 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13811 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13815 #: staff.client.portal.title
13816 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13817 msgstr "Portail du client des membres du personnel d'Evergreen"
13819 #: staff.client.portal.welcome
13820 msgid "Welcome to Evergreen"
13821 msgstr "Bienvenue à Evergreen"
13823 #: staff.client.portal.circpatron
13824 msgid "Circulation and Patrons"
13825 msgstr "Prêts et usagers"
13827 #: staff.client.portal.checkout
13828 msgid "Check Out Items"
13829 msgstr "Articles empruntés"
13831 #: staff.client.portal.retrievebc
13832 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13833 msgstr "(Récupérer l’usager au moyen du code à barres)"
13835 #: staff.client.portal.checkin
13836 msgid "Check In Items"
13837 msgstr "Articles retournés"
13839 #: staff.client.portal.patronreg
13840 msgid "Register Patron(s)"
13841 msgstr "Inscrire les usagers"
13843 #: staff.client.portal.patronsearch
13844 msgid "Search For Patron By Name"
13845 msgstr "Rechercher l’usager par nom"
13847 #: staff.client.portal.holdlist
13848 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13849 msgid "Pull List for Hold Requests"
13850 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
13852 #: staff.client.portal.itemcataloging
13853 msgid "Item Search and Cataloging"
13854 msgstr "Recherche et catalogage d’articles"
13856 #: staff.client.portal.advsearch
13857 msgid "Advanced Search"
13858 msgstr "Recherche avancée"
13860 #: staff.client.portal.itemstatus
13861 msgid "Item Status / Display"
13862 msgstr "État/affichage d’articles"
13864 #: staff.client.portal.marcutil
13865 msgid "MARC Batch Import / Export"
13866 msgstr "Important/exportation MARC par lot"
13868 #: staff.client.portal.z3950
13869 msgid "z39.50 Import"
13870 msgstr "Importation z39.50"
13872 #: staff.client.portal.copybuckets
13873 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13874 msgid "Copy Buckets"
13875 msgstr "Compartiments des exemplaires"
13877 #: staff.client.portal.recordbuckets
13878 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13879 msgid "Record Buckets"
13880 msgstr "Compartiments des enregistrements"
13882 #: staff.client.portal.admin
13883 msgid "Administration"
13884 msgstr "Administration"
13886 #: staff.client.portal.helpdesk
13887 msgid "Get Help with Evergreen"
13888 msgstr "Obtenir de l’aide pour Evergreen"
13890 #: staff.client.portal.reports
13891 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13895 #: staff.client.portal.receipts
13896 msgid "Edit Receipt Templates"
13897 msgstr "Modifier les modèles de réception"
13899 #: staff.client.portal.copyright
13900 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13903 #: staff.client.portal.poweredby
13905 msgstr "Une application Evergreen"
13907 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13908 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13911 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13913 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13914 "restart the staff client for this to take effect."
13917 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13919 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13920 "restart the staff client for this to take effect."
13923 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13924 msgid "Request Details"
13927 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13928 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13932 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13933 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13937 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13938 msgid "Recall Hold"
13941 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13945 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13946 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13947 msgid "&Pickup Library"
13950 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13951 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13952 msgid "Hold &User Barcode"
13955 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13956 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13957 msgid "&Make Request"
13960 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13961 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13963 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13964 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13968 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13969 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13972 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
13973 msgid "Default Search Library"
13976 #: staff.search_prefs.search_lib.description
13978 "The default search library setting determines what library is searched from "
13979 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
13980 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
13981 "library to the highest point you would normally want to search."
13984 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
13985 msgid "Preferred Library"
13988 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
13990 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
13991 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
13992 "library so that local copies show up first in search results."
13995 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
13996 msgid "Advanced Search Default Pane"
13999 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14001 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14002 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14006 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14007 msgid "Advanced (default)"
14010 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14014 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14015 msgid "MARC Expert"
14018 #: staff.search_prefs.save.label
14019 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14023 #: staff.search_prefs.saved_message
14024 msgid "Preferences saved"
14027 #: staff.search_prefs.clear.label
14028 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14032 #: staff.search_prefs.cleared_message
14033 msgid "Preferences cleared"
14036 #~ msgid "Record ID"
14037 #~ msgstr "ID de l’enregistrement"
14039 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14040 #~ msgid "Date of Birth:"
14041 #~ msgstr "Date de naissance :"
14043 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14044 #~ msgid "Juvenile"
14047 #~ msgid "Available"
14048 #~ msgstr "Disponible"
14050 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14052 #~ "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
14054 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14055 #~ msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
14057 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14058 #~ msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
14060 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14061 #~ msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
14063 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14067 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14068 #~ msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
14070 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14071 #~ msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
14073 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14074 #~ msgid "Date of Birth:"
14075 #~ msgstr "Date de naissance :"
14083 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14084 #~ msgid "Date selector"
14085 #~ msgstr "Sélecteur de date"
14087 #~ msgid "Copy Hold"
14088 #~ msgstr "Copie mise en réserve"
14093 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14094 #~ msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
14097 #~ msgstr "&Importer"
14099 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14100 #~ msgstr "Modifier la notification téléphonique"
14103 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14104 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14105 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14106 #~ msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
14108 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14109 #~ msgid "Replace Barcode"
14110 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
14112 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14113 #~ msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
14116 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14117 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14118 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14119 #~ msgstr "&Modifier les attributs d’article"
14122 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14123 #~ msgid "Replace Barcode"
14124 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
14127 #~ msgstr "Importer"
14129 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14130 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
14132 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14133 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
14135 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14136 #~ msgid "View Errors"
14137 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
14139 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14140 #~ msgid "1. User Identification"
14141 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
14143 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14144 #~ msgid "2. Contact Info"
14145 #~ msgstr "2. Coordonnées"
14147 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14148 #~ msgid "3. Addresses"
14149 #~ msgstr "3. Adresses"
14151 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14152 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14153 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
14155 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14156 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14157 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
14159 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14160 #~ msgid "6. Surveys"
14161 #~ msgstr "6. Sondages"
14163 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14164 #~ msgid "7. Finish"
14165 #~ msgstr "7. Terminer"
14167 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14168 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14169 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
14171 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14173 #~ msgstr "Réinitialiser"
14175 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14176 #~ msgid "Password: "
14177 #~ msgstr "Mot de passe : "
14179 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14180 #~ msgid "Verify Password"
14181 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
14183 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14184 #~ msgid "Last Name"
14185 #~ msgstr "Nom de famille"
14187 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14188 #~ msgid "- Pick -"
14189 #~ msgstr "- Sélectionner -"
14191 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14192 #~ msgid "Primary Identification Type"
14193 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
14195 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14196 #~ msgid " -- Required -- "
14197 #~ msgstr " -- Requis -- "
14199 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14200 #~ msgid "Primary Identification"
14201 #~ msgstr "Identification primaire"
14203 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14204 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14205 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
14207 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14208 #~ msgid " -- None Selected -- "
14209 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
14211 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14212 #~ msgid "Secondary Identification"
14213 #~ msgstr "Identification secondaire"
14215 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14216 #~ msgid "Parent or Guardian"
14217 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
14219 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14220 #~ msgid "Email Address"
14221 #~ msgstr "Adresse électronique"
14223 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14224 #~ msgid "Daytime Phone"
14225 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
14227 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14228 #~ msgid "Within City Limits"
14229 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
14231 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14235 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14236 #~ msgid "Address is owned by"
14237 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
14239 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14240 #~ msgid "Street 1"
14243 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14244 #~ msgid "Street 2"
14247 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14251 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14252 #~ msgid "Delete this Address"
14253 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
14255 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14256 #~ msgid "Detach this Address"
14257 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
14259 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14260 #~ msgid "Profile Group"
14261 #~ msgstr "Groupe de profils"
14263 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14264 #~ msgid "Account Expiration Date"
14265 #~ msgstr "Date d’expiration de compte"
14267 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14268 #~ msgid "Internet Access Level"
14269 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
14271 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14275 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14276 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14277 #~ msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
14279 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14281 #~ msgstr "Propriétaire"
14283 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14284 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14285 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
14287 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14289 #~ msgstr "Arrière"
14291 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14293 #~ msgstr "Suivant"
14295 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14296 #~ msgid "Address Label"
14297 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
14299 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14300 #~ msgid "Family Lead Account"
14301 #~ msgstr "Compte de famille principal"
14303 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14304 #~ msgid "Statistical Categories"
14305 #~ msgstr "Catégories statistiques"
14307 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14309 #~ msgstr "Sondage"
14311 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14312 #~ msgid "Question"
14313 #~ msgstr "Question"
14315 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14317 #~ msgstr "Réponse"
14319 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14320 #~ msgid "A profile group must be selected"
14321 #~ msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
14323 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14324 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14325 #~ msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
14327 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14328 #~ msgid "Welcome "
14329 #~ msgstr "Bienvenue "
14331 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14332 #~ msgid "View Errors"
14333 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
14335 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14336 #~ msgid "1. User Identification"
14337 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
14339 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14340 #~ msgid "2. Contact Info"
14341 #~ msgstr "2. Coordonnées"
14343 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14344 #~ msgid "3. Addresses"
14345 #~ msgstr "3. Adresses"
14347 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14348 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14349 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
14351 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14352 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14353 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
14355 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14356 #~ msgid "6. Surveys"
14357 #~ msgstr "6. Sondage"
14359 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14360 #~ msgid "7. Finish"
14361 #~ msgstr "7. Terminé"
14363 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14364 #~ msgid "Loading data..."
14365 #~ msgstr "Chargement des données..."
14367 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14368 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14369 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
14371 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14373 #~ msgstr "Code à barres"
14375 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14376 #~ msgid "Mark Lost"
14377 #~ msgstr "Marquer comme « perdu »"
14379 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14380 #~ msgid "Username"
14381 #~ msgstr "Nom d’utilisateur"
14383 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14384 #~ msgid "Password"
14385 #~ msgstr "Mot de passe"
14387 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14389 #~ msgstr "Réinitialiser"
14391 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14392 #~ msgid "Password: "
14393 #~ msgstr "Mot de passe : "
14395 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14396 #~ msgid "Verify Password"
14397 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
14399 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14400 #~ msgid "First Name"
14403 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14404 #~ msgid "Middle Name"
14405 #~ msgstr "Second prénom"
14407 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14408 #~ msgid "Last Name"
14409 #~ msgstr "Nom de famille"
14411 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14413 #~ msgstr "Suffixe"
14415 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14416 #~ msgid "- Pick -"
14417 #~ msgstr "- Sélectioner -"
14419 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14420 #~ msgid "Date of Birth"
14421 #~ msgstr "Date de naissance"
14423 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14424 #~ msgid "Primary Identification Type"
14425 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
14427 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14428 #~ msgid "Primary Identification"
14429 #~ msgstr "Identification primaire"
14431 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14432 #~ msgid "Parent or Guardian"
14433 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
14435 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14436 #~ msgid "Email Address"
14437 #~ msgstr "Adresse électronique"
14439 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14440 #~ msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
14442 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14443 #~ msgid "Daytime Phone"
14444 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
14446 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14447 #~ msgid "Evening Phone"
14448 #~ msgstr "Numéro de téléphone le soir"
14450 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14451 #~ msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
14453 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14454 #~ msgid "Home Library"
14455 #~ msgstr "Bibliothèque d’origine"
14457 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14459 #~ msgstr "Adresse"
14461 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14462 #~ msgid "Within City Limits"
14463 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
14465 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14469 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14473 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14474 #~ msgid "Mailing Address"
14475 #~ msgstr "Adresse postale"
14477 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14478 #~ msgid "Physical Address"
14479 #~ msgstr "Adresse physique"
14481 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14482 #~ msgid "Address is owned by"
14483 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
14485 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14487 #~ msgstr "Étiquette"
14490 #~ msgstr "Code postal"
14492 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14493 #~ msgid "Street 1"
14496 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14497 #~ msgid "Street 2"
14500 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14504 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14508 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14512 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14516 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14517 #~ msgid "Profile Group"
14518 #~ msgstr "Groupe de profils"
14520 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14521 #~ msgid "Delete this Address"
14522 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
14524 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14525 #~ msgid "Detach this Address"
14526 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
14528 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14529 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14531 #~ msgid "(GA-123456789)"
14532 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14534 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14536 #~ msgstr "Modifier"
14538 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14539 #~ msgid " -- Required -- "
14540 #~ msgstr " -- Requis -- "
14542 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14543 #~ msgid "Account Expiration Date"
14544 #~ msgstr "Date d’expiration du compte"
14546 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14547 #~ msgid "Internet Access Level"
14548 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
14550 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14552 #~ msgstr "Activer"
14554 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14558 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14559 #~ msgid "Juvenile"
14562 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14563 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14564 #~ msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
14566 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14567 #~ msgid "Claims Returned Count"
14568 #~ msgstr "Nombre de demandes retournées"
14570 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14571 #~ msgid "Alert Message"
14572 #~ msgstr "Message d’alerte"
14574 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14575 #~ msgid "Statistical Category Name"
14576 #~ msgstr "Nom de catégorie statistique"
14578 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14580 #~ msgstr "Propriétaire"
14582 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14586 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14587 #~ msgid " -- None Selected -- "
14588 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
14590 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14591 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14592 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
14595 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14596 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14597 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14599 #~ "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
14600 #~ "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
14601 #~ "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
14602 #~ "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
14605 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14607 #~ msgstr "Arrière"
14609 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14611 #~ msgstr "Suivant"
14613 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14614 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14615 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
14617 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14618 #~ msgid "Secondary Identification"
14619 #~ msgstr "Identification secondaire"
14621 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14622 #~ msgid "Address Label"
14623 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
14625 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14629 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14630 #~ msgid "Expire Date"
14631 #~ msgstr "Date d’expiration"
14633 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14634 #~ msgid "Family Lead Account"
14635 #~ msgstr "Compte principal de famille"
14637 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14638 #~ msgid "Statistical Categories"
14639 #~ msgstr "Catégories statistiques"
14641 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14643 #~ msgstr "Sondage"
14645 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14646 #~ msgid "Question"
14647 #~ msgstr "Question"
14649 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14651 #~ msgstr "Réponse"
14654 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14655 #~ "wish to perform this action?"
14657 #~ "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
14658 #~ "Désirez-vous vraiment effectuer cette action?"
14660 #~ msgid "You have unsaved changes."
14661 #~ msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
14664 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14665 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14666 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14667 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14669 #~ "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
14670 #~ "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
14671 #~ "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
14672 #~ "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
14673 #~ "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
14674 #~ "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
14676 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14677 #~ msgid "A profile group must be selected"
14678 #~ msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
14680 #~ msgid "Print Page"
14681 #~ msgstr "Imprimer la page"
14683 #~ msgid "Return to Editor"
14684 #~ msgstr "Retourner à l’éditeur"
14686 #~ msgid "Save User"
14687 #~ msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
14689 #~ msgid "Save and Clone User"
14690 #~ msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
14692 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14694 #~ msgstr "Annuler"
14697 #~ msgstr "Effacer"
14699 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14700 #~ msgid "Date selector"
14701 #~ msgstr "Sélecteur de date"
14706 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14707 #~ msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
14710 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14711 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14712 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14715 #~ "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
14716 #~ "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
14717 #~ "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
14718 #~ "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
14719 #~ "documents de procédures."
14721 #~ msgid "Permissions"
14722 #~ msgstr "Permissions"
14724 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
14728 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
14730 #~ msgstr "Facturation"
14732 #~ msgid "Approve Pending Address"
14733 #~ msgstr "Approuver la modification d’adresse en attente"
14735 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14737 #~ msgstr "Facturation"