]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/fr-CA.po
2.3.3 translations : update profiles
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fr-CA.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-12-20 09:37-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-05-29 15:13+0000\n"
7 "Last-Translator: George Duimovich <george_duimovich@carleton.ca>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 04:58+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
14 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "remote v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Anglais"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Normal"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Aujourd'hui + 21 jours"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Aujourd'hui + 28 jours"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Entrer"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Titre"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Auteur"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Sujet"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Collection"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Mot-clé"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Type"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Format"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Ouverture de session"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Fin de session"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "à"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "de"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Annuler"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Bibliothèque"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Étape 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Étape &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Étape &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Étape &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Étape 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Étape 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Nom d’utilisateur"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Code à barres"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Mot de passe"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Actualiser"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Transmettre"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Utilisateur introuvable"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Vrai"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Faux"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Procéder"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "Reculer"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "Recharger"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "Imprimer la page"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Aide"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Trouver dans la page"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Modifier l’URL"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "&Voir la source"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Couper"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Copier"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Coller"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Supprimer"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Tout sélectionner"
299
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr ""
303
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr ""
307
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr ""
311
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr ""
315
316 #: ilsevent.1000
317 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
318 msgstr ""
319 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
320 "entré est incorrect."
321
322 #: ilsevent.1001
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
325
326 #: ilsevent.1002
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
329
330 #: ilsevent.5000
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Permission refusée"
333
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
336 msgstr ""
337 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
338 "utilisateurs à cet endroit"
339
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
342 msgid "C"
343 msgstr "C"
344
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
347 msgid "L"
348 msgstr "L"
349
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
352 msgid "P"
353 msgstr "P"
354
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
357 msgid "B"
358 msgstr "B"
359
360 #: staff.about.title
361 msgid "About"
362 msgstr "À propos de"
363
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
366 msgid "Barcode"
367 msgstr "Code à barres"
368
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
371 msgid "Call Number"
372 msgstr "Numéro de cote"
373
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Prêter en tant que type"
377
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
380 msgstr "Bibliothèque de prêt"
381
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Modificateur de prêt"
385
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 msgid "Copy Number"
389 msgstr "Numéro d’exemplaire"
390
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
393 msgid "Deposit"
394 msgstr "Dépôt"
395
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Montant du dépôt"
400
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
403 msgid "Fine Level"
404 msgstr "Niveau d’amende"
405
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 msgid "Copy ID"
409 msgstr "ID de l’exemplaire"
410
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Durée du prêt"
415
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
418 msgid "Location"
419 msgstr "Emplacement"
420
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
423 msgid "Price"
424 msgstr "Prix"
425
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
428 msgid "Status"
429 msgstr "Statut"
430
431 #: staff.ahr_capture_time_label
432 msgid "Capture Time"
433 msgstr "Heure de la saisie"
434
435 #: staff.ahr_current_copy_label
436 msgid "Current Copy"
437 msgstr "Exemplaire actuel"
438
439 #: staff.ahr_email_notify_label
440 msgid "Email Notify"
441 msgstr "Avis par courriel"
442
443 #: staff.ahr_expire_time_label
444 msgid "Expire Time"
445 msgstr "Heure d’expiration"
446
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Heure de réponse"
450
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
453 msgid "Type"
454 msgstr "Type"
455
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Formats de la mise en réserve"
459
460 #: staff.ahr_id_label
461 msgid "Hold ID"
462 msgstr "ID de la mise en réserve"
463
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
466 msgid "Is changed"
467 msgstr "Est changé"
468
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
471 msgid "Is deleted"
472 msgstr "Est supprimé"
473
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
476 msgid "Is new"
477 msgstr "Est nouveau"
478
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
480 msgid "Phone Notify"
481 msgstr "Avis téléphonique"
482
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
487
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Heure de vérification précédente"
491
492 #: staff.ahr_request_time_label
493 msgid "Request Time"
494 msgstr "Heure de la demande"
495
496 #: staff.ahr_requestor_label
497 msgid "Requestor"
498 msgstr "Demandeur"
499
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Ampleur de la sélection"
503
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
506 msgid "Status"
507 msgstr "Statut"
508
509 #: staff.ahr_target_label
510 msgid "Target"
511 msgstr "Cible"
512
513 #: staff.ahr_usr_label
514 msgid "User"
515 msgstr "Utilisateur"
516
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
519 msgid "Active"
520 msgstr "Activer"
521
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
524 msgid "Addresses"
525 msgstr "Adresses"
526
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Message d’alerte"
531
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Adresse de facturation"
536
537 #: staff.au_card_label
538 msgid "Card"
539 msgstr "Carte"
540
541 #: staff.au_cards_label
542 msgid "Cards"
543 msgstr "Cartes"
544
545 #: staff.au_checkouts_label
546 msgid "Check Outs"
547 msgstr "Sorties"
548
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Nombre de demandes retournées"
553
554 #: staff.au_create_date_label
555 msgid "Create Date"
556 msgstr "Date de création"
557
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Solde créditeur reporté"
561
562 #: staff.au_day_phone_label
563 msgid "Day Phone"
564 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
565
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
569 msgstr "Date de naissance"
570
571 #: staff.au_email_label
572 msgid "Email"
573 msgstr "Courriel"
574
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
579
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
582 msgid "Expire Date"
583 msgstr "Date d’expiration"
584
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
587 msgid "Family Name"
588 msgstr "Nom de famille"
589
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
592 msgstr "Prénom"
593
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Demandes de mise en réserve"
597
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
600 msgid "Home OU"
601 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
602
603 #: staff.au_id_label
604 msgid "User ID"
605 msgstr "Code d’utilisateur"
606
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Type d’identification 2"
610
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Type d’identification"
614
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Valeur d’identification 2"
618
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Valeur d’identification"
622
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
625 msgid "Is changed"
626 msgstr "Est modifié"
627
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
630 msgid "Is deleted"
631 msgstr "Est supprimé"
632
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
635 msgid "Is new"
636 msgstr "Est nouveau"
637
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
640 msgid "Active"
641 msgstr "Activer"
642
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
645 msgid "Family Name"
646 msgstr "Nom de famille"
647
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
650 msgid "First Name"
651 msgstr "Prénom"
652
653 #: staff.au_label_id
654 msgid "Database ID"
655 msgstr ""
656
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
659 msgid "Prefix"
660 msgstr "Préfixe"
661
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 msgid "Middle Name"
665 msgstr "Second prénom"
666
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 msgid "Suffix"
670 msgstr "Suffixe"
671
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
674 msgid "Last Xact ID"
675 msgstr "ID du dernier XACT"
676
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
680 msgstr "Adresse postale"
681
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
684 msgstr "Compte principal"
685
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Niveau d’accès net"
689
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
692 msgid "Other Phone"
693 msgstr "Autre numéro de téléphone"
694
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
697 msgid "Password"
698 msgstr "Mot de passe"
699
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
702 msgid "Password"
703 msgstr "Mot de passe"
704
705 #: staff.au_photo_url_label
706 msgid "Photo URL"
707 msgstr "Adresse URL de la photo"
708
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
711 msgid "Prefix"
712 msgstr "Préfixe"
713
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
716 msgid "Profile"
717 msgstr "Profil"
718
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
721 msgstr "Deuxième prénom"
722
723 #: staff.au_settings_label
724 msgid "Settings"
725 msgstr "Paramètres"
726
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
729 msgid "Standing"
730 msgstr "En cours"
731
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
735
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 msgid "Suffix"
739 msgstr "Suffixe"
740
741 #: staff.au_super_user_label
742 msgid "Super User"
743 msgstr "Super-utilisateur"
744
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Réponses du sondage"
748
749 #: staff.au_usrgroup_label
750 msgid "User group"
751 msgstr "Groupe d’utilisateur"
752
753 #: staff.au_usrname_label
754 msgid "User name"
755 msgstr "Nom de l’utilisateur"
756
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
759 msgstr "Disponible pour :"
760
761 #: staff.admin.survey.description.label
762 msgid "Description:"
763 msgstr "Description :"
764
765 #: staff.admin.survey.end.label
766 msgid "End:"
767 msgstr "Fin :"
768
769 #: staff.admin.survey.format.label
770 msgid "Poll Format:"
771 msgstr "Format du sondage :"
772
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
775 msgid "Name:"
776 msgstr "Nom :"
777
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
782
783 #: staff.admin.survey.required.label
784 msgid "Required:"
785 msgstr "Obligatoire"
786
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Enregistrer cette &question"
791
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Client membre du personnel :"
795
796 #: staff.admin.survey.start.label
797 msgid "Start:"
798 msgstr "Démarrer :"
799
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 msgid "&New Toolbar"
803 msgstr ""
804
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
807 msgstr ""
808
809 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
810 msgid "--&gt;"
811 msgstr ""
812
813 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
814 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
815 msgid "a"
816 msgstr ""
817
818 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
819 msgid "&lt;--"
820 msgstr ""
821
822 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
823 msgid "r"
824 msgstr ""
825
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
827 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
828 msgid "&Up"
829 msgstr ""
830
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
833 msgid "&Down"
834 msgstr ""
835
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
837 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
838 msgid "&Permission Context"
839 msgstr ""
840
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
842 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
843 msgid "&Cancel Changes"
844 msgstr ""
845
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
847 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
848 msgid "&Save Toolbar"
849 msgstr ""
850
851 #: staff.admin.toolbar.header.available
852 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
853 msgid "Available"
854 msgstr ""
855
856 #: staff.admin.toolbar.header.selected
857 msgid "Selected"
858 msgstr ""
859
860 #: staff.admin.work_log.list1.header
861 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
862 msgstr "Mesures du personnel consignées récemment"
863
864 #: staff.admin.work_log.list2.header
865 msgid ""
866 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
867 "each"
868 msgstr ""
869 "Usagers récemment touchés par les dernières mesures consignées du personnel "
870 "et dernière mesure connexe pour chaque usager"
871
872 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
873 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
874 msgid "Refresh"
875 msgstr "Actualiser"
876
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Item"
880 msgstr "Récupérer les infos sur l’article"
881
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve &Patron"
885 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
886
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
889 msgid "Retrieve Patro&n"
890 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
891
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
893 msgid "Patrons With Negative Balances"
894 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
895
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
898 msgid "&Actions for Selected Patrons"
899 msgstr "Mesures à prendre pour les usagers sélectionn"
900
901 #: staff.auth.login_header
902 msgid "Log in"
903 msgstr "Ouvrir une session"
904
905 #: staff.auth.logoff_prompt
906 msgid "Log off"
907 msgstr "Fermer la session"
908
909 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
910 msgid "f"
911 msgstr "f"
912
913 #: staff.auth.logoff_prompt.key
914 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
915 msgid "L"
916 msgstr "L"
917
918 #: staff.auth.name_prompt
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
920 msgid "Name:"
921 msgstr "Nom :"
922
923 #: staff.auth.name_prompt.key
924 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
925 msgid "N"
926 msgstr "N"
927
928 #: staff.auth.password_prompt
929 msgid "Password:"
930 msgstr "Mot de passe :"
931
932 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
934 msgid "P"
935 msgstr "P"
936
937 #: staff.auth.password_prompt.key
938 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
939 msgid "P"
940 msgstr "P"
941
942 #: staff.auth.quit_prompt
943 msgid "Exit Evergreen"
944 msgstr "Quitter Evergreen"
945
946 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
947 msgid "x"
948 msgstr "x"
949
950 #: staff.auth.submit_prompt
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
952 msgid "Submit"
953 msgstr "Transmettre"
954
955 #: staff.auth.submit_prompt.key
956 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
957 msgid "S"
958 msgstr "S"
959
960 #: staff.auth.title
961 msgctxt "staff.auth.title"
962 msgid "Evergreen Staff Client"
963 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
964
965 #: staff.auth.about_btn.label
966 #: staff.auth.about_btn.accesskey
967 msgid "A&bout this client..."
968 msgstr "Au sujet du client…"
969
970 #: staff.auth.new_window_btn.label
971 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
972 msgid "Open &New Window"
973 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
974
975 #: staff.auth.locale.label
976 #: staff.auth.locale.accesskey
977 msgid "Local&e:"
978 msgstr "Loca&lisation"
979
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
982 msgid "&Apply Locale"
983 msgstr "&Appliquer localisation"
984
985 #: staff.auth.verify.caption
986 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
987 msgid "Verify Credentials"
988 msgstr "Vérification des qualifications"
989
990 #: staff.auth.verify.submit.label
991 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
992 msgid "&Verify"
993 msgstr "&Vérifier"
994
995 #: staff.auth.verify.retrieve.label
996 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
997 msgid "&Retrieve"
998 msgstr ""
999
1000 #: staff.auth.change_type.label
1001 #: staff.auth.change_type.accesskey
1002 msgid "&New Login Type:"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: staff.auth.change_type_description
1006 msgid ""
1007 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1008 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1009 "the existing login session and replace it with the new one."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: staff.auth.change_type_staff
1013 msgid "Staff"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: staff.auth.change_type_temporary
1017 msgid "Temporary"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: staff.auth.change_type_permanent
1021 msgid "Permanent"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: staff.bills_current_payment_label
1025 msgid "Current Payment"
1026 msgstr "Paiment actuel"
1027
1028 #: staff.bills_information
1029 msgid "Information"
1030 msgstr "Information"
1031
1032 #: staff.bills_interface_label
1033 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1034 msgid "Bills"
1035 msgstr "Factures"
1036
1037 #: staff.bills_money_label
1038 msgid "Money"
1039 msgstr "Argent"
1040
1041 #: staff.bills_total_owed_label
1042 msgid "Total Owed"
1043 msgstr "Total dû"
1044
1045 #: staff.bills_wizard_label
1046 msgid "Bill Patron"
1047 msgstr "Facture du client"
1048
1049 #: staff.bills_xact_dates_label
1050 msgid "Record and Dates"
1051 msgstr "Enregistrement et dates"
1052
1053 #: staff.browse_list.barcode
1054 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1055 msgid "Barcode"
1056 msgstr "Code à barres"
1057
1058 #: staff.browse_list.callnumber
1059 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1060 msgid "Call Number"
1061 msgstr "Numéro de cote"
1062
1063 #: staff.browse_list.circ_as_type
1064 msgid "Circulate As"
1065 msgstr "Prêté comme"
1066
1067 #: staff.browse_list.circ_lib
1068 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1069 msgid "Circulating Library"
1070 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1071
1072 #: staff.browse_list.circ_modifier
1073 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1074 msgid "Circ Modifier"
1075 msgstr "Modificateur de prêt"
1076
1077 #: staff.browse_list.circulate
1078 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1079 msgid "Circulate"
1080 msgstr "Prêter"
1081
1082 #: staff.browse_list.copy_number
1083 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1084 msgid "Copy Number"
1085 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
1086
1087 #: staff.browse_list.create_date
1088 msgid "Creation Date"
1089 msgstr "Date de création"
1090
1091 #: staff.browse_list.active_date
1092 msgid "Active Date"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: staff.browse_list.creator
1096 msgid "Creator"
1097 msgstr "Créateur"
1098
1099 #: staff.browse_list.deposit
1100 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1101 msgid "Deposit"
1102 msgstr "Dépôt"
1103
1104 #: staff.browse_list.deposit_amount
1105 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1106 msgid "Deposit Amount"
1107 msgstr "Montant du dépôt"
1108
1109 #: staff.browse_list.edit_date
1110 msgid "Edit Date"
1111 msgstr "Modifier la date"
1112
1113 #: staff.browse_list.editor
1114 msgid "Editor"
1115 msgstr "Éditeur"
1116
1117 #: staff.browse_list.fine_level
1118 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1119 msgid "Fine Level"
1120 msgstr "Niveau d’amende"
1121
1122 #: staff.browse_list.library
1123 msgid "Owning Lib"
1124 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1125
1126 #: staff.browse_list.loan_duration
1127 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1128 msgid "Loan Duration"
1129 msgstr "Durée du prêt"
1130
1131 #: staff.browse_list.location
1132 msgid "Location and Barcode"
1133 msgstr "Emplacement et code à barres"
1134
1135 #: staff.browse_list.location2
1136 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1137 msgid "Location"
1138 msgstr "Emplacement"
1139
1140 #: staff.browse_list.opac_visible
1141 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1142 msgid "OPAC"
1143 msgstr "OPAC"
1144
1145 #: staff.browse_list.price
1146 msgctxt "staff.browse_list.price"
1147 msgid "Price"
1148 msgstr "Prix"
1149
1150 #: staff.browse_list.ref
1151 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1152 msgid "Reference"
1153 msgstr "Référence"
1154
1155 #: staff.browse_list.shelving_loc
1156 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1157 msgid "Shelving Location"
1158 msgstr "Mise en place des livres"
1159
1160 #: staff.browse_list.status
1161 msgctxt "staff.browse_list.status"
1162 msgid "Status"
1163 msgstr "Statut"
1164
1165 #: staff.browse_list.win_title
1166 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1167 msgid "Cataloging"
1168 msgstr "Catalogage"
1169
1170 #: staff.cat.fixed.BKS
1171 msgid "BKS"
1172 msgstr "BKS"
1173
1174 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1175 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1176 msgid "B"
1177 msgstr "B"
1178
1179 #: staff.cat.fixed.COM
1180 msgid "COM"
1181 msgstr "COM"
1182
1183 #: staff.cat.fixed.COM.key
1184 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1185 msgid "O"
1186 msgstr "O"
1187
1188 #: staff.cat.fixed.MAP
1189 msgid "MAP"
1190 msgstr "MAP"
1191
1192 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1193 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1194 msgid "P"
1195 msgstr "P"
1196
1197 #: staff.cat.fixed.MIX
1198 msgid "MIX"
1199 msgstr "MIX"
1200
1201 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1202 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1203 msgid "M"
1204 msgstr "M"
1205
1206 #: staff.cat.fixed.REC
1207 msgid "REC"
1208 msgstr "REC"
1209
1210 #: staff.cat.fixed.REC.key
1211 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1212 msgid "R"
1213 msgstr "R"
1214
1215 #: staff.cat.fixed.SCO
1216 msgid "SCO"
1217 msgstr "SCO"
1218
1219 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1220 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1221 msgid "C"
1222 msgstr "C"
1223
1224 #: staff.cat.fixed.SER
1225 msgid "SER"
1226 msgstr "SER"
1227
1228 #: staff.cat.fixed.SER.key
1229 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1230 msgid "S"
1231 msgstr "S"
1232
1233 #: staff.cat.fixed.VIS
1234 msgid "VIS"
1235 msgstr "VIS"
1236
1237 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1238 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1239 msgid "V"
1240 msgstr "V"
1241
1242 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1243 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1244 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1245 msgid "Add to &Bucket"
1246 msgstr "Ajouter au &panier"
1247
1248 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1249 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1250 msgid "Duplicate in New Tab"
1251 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1252
1253 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1254 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1255 msgctxt ""
1256 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1257 msgid "&Holdings Maintenance"
1258 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1259
1260 #: staff.cat.opac.default.label
1261 msgid "Set bottom interface as Default"
1262 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1263
1264 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1265 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1266 msgid "Manage &Parts"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1270 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1271 msgid "Manage &Conjoined Items"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1275 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1276 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1280 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1281 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1282 msgid "MARC &Edit"
1283 msgstr "&Éditer MARC"
1284
1285 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1286 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1287 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1288 msgid "MARC &View"
1289 msgstr "&Consulter MARC"
1290
1291 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1292 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1293 msgid "&Mark for Overlay"
1294 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1295
1296 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1297 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1298 msgstr "Indiquer comme destination du transfert d’un ouvrage mis en attente"
1299
1300 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1301 msgid "Transfer All Title Holds"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1305 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1306 msgid "&Delete Record"
1307 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1308
1309 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1310 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1311 msgid "&Undelete Record"
1312 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1313
1314 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1315 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1316 msgid "Make I&tem Bookable"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: staff.cat.opac.menu.label
1320 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1321 msgid "&Actions for this Record"
1322 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1323
1324 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1325 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1326 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1327 msgid "&OPAC View"
1328 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1329
1330 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1331 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1332 msgid "Searc&h Results"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: staff.cat.opac.record_end.label
1336 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1337 msgid "&End"
1338 msgstr "&Fin"
1339
1340 #: staff.cat.opac.record_next.label
1341 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1342 msgctxt ""
1343 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1344 msgid "&Next"
1345 msgstr "Suiva&nt"
1346
1347 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1348 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1349 msgid "&Previous"
1350 msgstr "&Précédent"
1351
1352 #: staff.cat.opac.record_start.label
1353 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1354 msgid "&Start"
1355 msgstr "&Début"
1356
1357 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1358 msgid "Reset Display"
1359 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1360
1361 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1362 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1363 msgid "Remove this Frame"
1364 msgstr "Supprimer ce cadre"
1365
1366 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1367 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1368 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1369 msgid "View Hold&s"
1370 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1371
1372 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1373 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1374 msgid "View/Place O&rders"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1378 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1379 msgid "&Alternate Serial Control"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1383 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1384 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1388 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1389 msgid "Add to Bucket"
1390 msgstr "Ajouter dans la case"
1391
1392 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1393 msgid "View Copies (Tab)"
1394 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1395
1396 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1397 msgid "View Copies (Window)"
1398 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1399
1400 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1401 msgid "Edit Record (Tab)"
1402 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1403
1404 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1405 msgid "Edit Record (Window)"
1406 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1407
1408 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1409 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1410 msgstr ""
1411 "Fusionner ces enregistrements? (Sélectionner l’enregistrement principal en "
1412 "premier)"
1413
1414 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1416 msgid "&Merge"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1421 msgctxt ""
1422 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1424 msgid "&Cancel"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1428 msgid "Lead Record?"
1429 msgstr "Enregistrement principal"
1430
1431 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1432 msgid "Remove from consideration?"
1433 msgstr "Ne plus prendre en compte?"
1434
1435 #: staff.cat.search_advanced
1436 msgid "Advanced"
1437 msgstr "Avancée"
1438
1439 #: staff.cat.search_advanced.key
1440 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1441 msgid "V"
1442 msgstr "V"
1443
1444 #: staff.cat.search_all
1445 msgctxt "staff.cat.search_all"
1446 msgid "Keyword"
1447 msgstr "Mot-clé"
1448
1449 #: staff.cat.search_author
1450 msgctxt "staff.cat.search_author"
1451 msgid "Author"
1452 msgstr "Auteur"
1453
1454 #: staff.cat.search_barcode
1455 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1456 msgid "Item Barcode"
1457 msgstr "Code à barres de l’article"
1458
1459 #: staff.cat.search_callnumber
1460 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1461 msgid "Call Number"
1462 msgstr "Numéro de cote"
1463
1464 #: staff.cat.search_count_copy
1465 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1466 msgid "Location"
1467 msgstr "Emplacement"
1468
1469 #: staff.cat.search_count_copy.key
1470 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1471 msgid "L"
1472 msgstr "L"
1473
1474 #: staff.cat.search_count_copy_show
1475 msgid "Show Only These Records"
1476 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1477
1478 #: staff.cat.search_criteria
1479 msgid "Search Criteria"
1480 msgstr "Critères de recherche"
1481
1482 #: staff.cat.search_format
1483 msgctxt "staff.cat.search_format"
1484 msgid "Format"
1485 msgstr "Format"
1486
1487 #: staff.cat.search_format.key
1488 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1489 msgid "F"
1490 msgstr "F"
1491
1492 #: staff.cat.search_id
1493 msgid "System ID"
1494 msgstr "ID du système"
1495
1496 #: staff.cat.search_isbn
1497 msgid "ISBN or ISSN"
1498 msgstr "ISBN ou ISSN"
1499
1500 #: staff.cat.search_location
1501 msgctxt "staff.cat.search_location"
1502 msgid "Location"
1503 msgstr "Emplacement"
1504
1505 #: staff.cat.search_location.key
1506 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1507 msgid "L"
1508 msgstr "L"
1509
1510 #: staff.cat.search_order
1511 msgid "Order"
1512 msgstr "Ordre"
1513
1514 #: staff.cat.search_order.key
1515 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1516 msgid "O"
1517 msgstr "O"
1518
1519 #: staff.cat.search_pubyear
1520 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1521 msgid "Pub Year"
1522 msgstr "Année de publication"
1523
1524 #: staff.cat.search_subject
1525 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1526 msgid "Subject"
1527 msgstr "Sujet"
1528
1529 #: staff.cat.search_submit
1530 msgid "Search"
1531 msgstr "Recherche"
1532
1533 #: staff.cat.search_submit.key
1534 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1535 msgid "S"
1536 msgstr "S"
1537
1538 #: staff.cat.search_tcn
1539 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1540 msgid "TCN"
1541 msgstr "TCN"
1542
1543 #: staff.cat.search_term
1544 msgid "Terms"
1545 msgstr "Termes"
1546
1547 #: staff.cat.search_term.key
1548 msgid "e"
1549 msgstr "e"
1550
1551 #: staff.cat.search_title
1552 msgctxt "staff.cat.search_title"
1553 msgid "Title"
1554 msgstr "Titre"
1555
1556 #: staff.cat.search_type
1557 msgctxt "staff.cat.search_type"
1558 msgid "Type"
1559 msgstr "Type"
1560
1561 #: staff.cat.search_type.key
1562 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1563 msgid "T"
1564 msgstr "T"
1565
1566 #: staff.cat.test
1567 msgid "Test"
1568 msgstr "Test"
1569
1570 #: staff.cat.test.key
1571 msgctxt "staff.cat.test.key"
1572 msgid "E"
1573 msgstr "E"
1574
1575 #: staff.cat.title
1576 msgid "TCN goes here"
1577 msgstr "TCN doit être placé ici"
1578
1579 #: staff.cat.type_of_material
1580 msgid "All"
1581 msgstr "Tous"
1582
1583 #: staff.cat.type_of_material.a
1584 msgid "Language Material"
1585 msgstr "Document linguistique"
1586
1587 #: staff.cat.type_of_material.c
1588 msgid "Notated Music"
1589 msgstr "Musique annotée"
1590
1591 #: staff.cat.type_of_material.d
1592 msgid "Manuscript Notated Music"
1593 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1594
1595 #: staff.cat.type_of_material.e
1596 msgid "Cartographic Material"
1597 msgstr "Document cartographique"
1598
1599 #: staff.cat.type_of_material.f
1600 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1601 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1602
1603 #: staff.cat.type_of_material.g
1604 msgid "Projected Medium"
1605 msgstr "Support média projeté"
1606
1607 #: staff.cat.type_of_material.i
1608 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1609 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1610
1611 #: staff.cat.type_of_material.j
1612 msgid "Musical Sound Recording"
1613 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1614
1615 #: staff.cat.type_of_material.k
1616 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1617 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1618
1619 #: staff.cat.type_of_material.m
1620 msgid "Computer File"
1621 msgstr "Fichier informatique"
1622
1623 #: staff.cat.type_of_material.o
1624 msgid "Kit"
1625 msgstr "Trousse"
1626
1627 #: staff.cat.type_of_material.p
1628 msgid "Mixed Material"
1629 msgstr "Documents divers"
1630
1631 #: staff.cat.type_of_material.r
1632 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1633 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1634
1635 #: staff.cat.type_of_material.t
1636 msgid "Manuscript Language Material"
1637 msgstr "Texte manuscrit"
1638
1639 #: staff.checkin.auto_print_label
1640 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1641 msgid "Auto-Print"
1642 msgstr "Impression automatique"
1643
1644 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1645 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1646 msgid "A"
1647 msgstr "A"
1648
1649 #: staff.checkin.done_label
1650 msgid "Done"
1651 msgstr "Terminé"
1652
1653 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1654 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1655 msgid "D"
1656 msgstr "D"
1657
1658 #: staff.checkin.print_receipt.label
1659 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1660 msgid "Print List"
1661 msgstr "Imprimer la liste"
1662
1663 #: staff.renew.print_receipt.label
1664 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1665 msgid "Print List"
1666 msgstr "Imprimer la liste"
1667
1668 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1669 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1670 msgid "Re-Print Last List"
1671 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1672
1673 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1674 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1675 msgid "L"
1676 msgstr "L"
1677
1678 #: staff.checkin_interface_label
1679 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1680 msgid "Check In"
1681 msgstr "Entrée"
1682
1683 #: staff.checkin_label_route_to
1684 msgid "Route To"
1685 msgstr "Acheminer à"
1686
1687 #: staff.checkin_label_status
1688 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1689 msgid "Status"
1690 msgstr "État"
1691
1692 #: staff.checkin_label_text
1693 msgid "Message"
1694 msgstr "Message"
1695
1696 #: staff.checkin_patron.name.label
1697 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1698 msgid "Patron Name"
1699 msgstr "Nom du client"
1700
1701 #: staff.checkin_patron.retrieve
1702 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1703 msgid "Retrieve Patron"
1704 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
1705
1706 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1707 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1708 msgid "R"
1709 msgstr "R"
1710
1711 #: staff.checkout_interface_label
1712 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1713 msgid "Check Out"
1714 msgstr "Sortie"
1715
1716 #: staff.circ.offline.main.label
1717 msgid "Evergreen Offline"
1718 msgstr "Evergreen hors ligne"
1719
1720 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1721 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1722 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1723
1724 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1725 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1726 msgid "&Check Out"
1727 msgstr "&Sortie"
1728
1729 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1730 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1731 msgid "&Renew"
1732 msgstr "&Renouveler"
1733
1734 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1735 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1736 msgid "In &House Use"
1737 msgstr "Utilisation &interne"
1738
1739 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1740 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1741 msgid "Check &In"
1742 msgstr "&Entrée"
1743
1744 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1745 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1746 msgid "Register &Patron"
1747 msgstr "Inscrire le &client"
1748
1749 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1750 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1751 msgid "&Last Receipt"
1752 msgstr "&Dernier reçu"
1753
1754 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1755 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1756 msgctxt ""
1757 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1758 msgid "E&xit"
1759 msgstr "&Quitter"
1760
1761 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1762 msgid "Standalone Check In"
1763 msgstr "Entrée individuelle"
1764
1765 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1767 msgctxt ""
1768 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1769 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1770 msgid "&Enter"
1771 msgstr "&Entrer"
1772
1773 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1774 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1775 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1776
1777 #: staff.circ.offline.finish.description
1778 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1779 msgid "Finish"
1780 msgstr "Terminé"
1781
1782 #: staff.circ.offline.print.description
1783 msgid "Print receipt?"
1784 msgstr "Imprimer le reçu?"
1785
1786 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1787 msgid "Standalone Check Out"
1788 msgstr "Sortie autonome"
1789
1790 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1791 msgid "Enter the patron's barcode:"
1792 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1793
1794 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1795 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1796 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1797 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1798
1799 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1800 msgid "Standalone In House Use"
1801 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1802
1803 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1804 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1805 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1806
1807 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1808 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1809 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1810
1811 #: staff.circ.offline_register.main.label
1812 msgid "Standalone Patron Registration"
1813 msgstr "Inscription individuelle du client"
1814
1815 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1816 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1817 msgid "Home Library:"
1818 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1819
1820 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1821 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1822 msgid "Profile:"
1823 msgstr "Profil :"
1824
1825 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1826 msgid "New Barcode:"
1827 msgstr "Nouveau code à barres :"
1828
1829 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1830 msgid "New Password:"
1831 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1832
1833 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1834 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1835 msgid "Last Name:"
1836 msgstr "Nom de famille :"
1837
1838 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1839 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1840 msgid "First Name:"
1841 msgstr "Prénom :"
1842
1843 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1844 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1848 msgid "Identification Type:"
1849 msgstr "Type d’identification :"
1850
1851 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1852 msgid "Ident Value:"
1853 msgstr "Valeur de l’identification :"
1854
1855 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1856 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1857 msgid "Billing Address"
1858 msgstr "Adresse de facturation"
1859
1860 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1861 msgid "Line 1"
1862 msgstr "Ligne 1"
1863
1864 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1865 msgid "Line 2"
1866 msgstr "Ligne 2"
1867
1868 #: staff.circ.offline_register.city.label
1869 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1870 msgid "City"
1871 msgstr "Ville"
1872
1873 #: staff.circ.offline_register.state.label
1874 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1875 msgid "State"
1876 msgstr "État"
1877
1878 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1879 msgid "GA"
1880 msgstr "GA"
1881
1882 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1883 msgid "Postal Code"
1884 msgstr "Code postal"
1885
1886 #: staff.circ.offline_register.country.label
1887 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1888 msgid "Country"
1889 msgstr "Pays"
1890
1891 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1892 msgid "USA"
1893 msgstr "États-Unis"
1894
1895 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1896 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1897 msgid "&Save patron registration"
1898 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1899
1900 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1901 msgid "Standalone Renew"
1902 msgstr "Renouvellement individuel"
1903
1904 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1905 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1906 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1907
1908 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1909 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1910 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1911 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1912
1913 #: staff.circ.checkin.caption
1914 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1915 msgid "Check In"
1916 msgstr "Entrée"
1917
1918 #: staff.circ.checkin.scan.label
1919 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1920 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1921 msgid "Enter B&arcode:"
1922 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1923
1924 #: staff.circ.checkin.submit.label
1925 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1926 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1927 msgid "&Submit"
1928 msgstr "&Transmettre"
1929
1930 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1931 msgid "Backdate"
1932 msgstr "Date de retour"
1933
1934 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1935 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1936 msgstr "Antidater les prêts déjà retournés"
1937
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1939 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1940 msgctxt ""
1941 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1942 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1943 msgid "&Cancel"
1944 msgstr "&Annuler"
1945
1946 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1947 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1948 msgctxt ""
1949 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1950 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1951 msgid "&Apply"
1952 msgstr "&Appliquer"
1953
1954 #: staff.circ.renew.caption
1955 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1956 msgid "Renew"
1957 msgstr "Renouveler"
1958
1959 #: staff.circ.renew.scan.label
1960 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1961 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1962 msgid "Enter B&arcode:"
1963 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1964
1965 #: staff.circ.renew.submit.label
1966 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1967 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1968 msgid "&Submit"
1969 msgstr "&Transmettre"
1970
1971 #: staff.circ.context_cancel_hold
1972 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1973 msgid "Cancel Hold"
1974 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1975
1976 #: staff.circ.context_checkin
1977 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1978 msgid "Check In"
1979 msgstr "Entrée"
1980
1981 #: staff.circ.context_edit
1982 msgid "Edit Copy"
1983 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1984
1985 #: staff.circ.context_lost
1986 msgid "Mark as Lost"
1987 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1988
1989 #: staff.circ.context_missing
1990 msgid "Mark as Missing"
1991 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1992
1993 #: staff.circ.context_opac
1994 msgid "Show Title in OPAC"
1995 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1996
1997 #: staff.circ.context_renew
1998 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1999 msgid "Renew"
2000 msgstr "Renouveler"
2001
2002 #: staff.circ.hold_capture.caption
2003 msgid "Capture Hold"
2004 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2005
2006 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2007 msgid "Enter Barcode:"
2008 msgstr "Entrer le code à barres :"
2009
2010 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2011 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2012 msgid "a"
2013 msgstr "a"
2014
2015 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2016 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2017 msgid "Submit"
2018 msgstr "Transmettre"
2019
2020 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2021 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2022 msgid "S"
2023 msgstr "S"
2024
2025 #: staff.circ_label_due_date
2026 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2027 msgid "Due Date"
2028 msgstr "Date d’échéance"
2029
2030 #: staff.circ_label_id
2031 msgid "Circulation ID"
2032 msgstr "ID du prêt"
2033
2034 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2035 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2036 msgid "Remaining Renewals"
2037 msgstr "Renouvellements restants"
2038
2039 #: staff.circ_label_xact_finish
2040 msgid "Check in Date"
2041 msgstr "Date d’entrée"
2042
2043 #: staff.circ_label_xact_start
2044 msgid "Check out Date"
2045 msgstr "Date de sortie"
2046
2047 #: staff.copies_editor_interface_label
2048 msgid "Copies Edit"
2049 msgstr "Modifier les exemplaires"
2050
2051 #: staff.copy.attr.barcode
2052 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2053 msgid "Barcode"
2054 msgstr "Code à barres"
2055
2056 #: staff.copy.attr.circulate
2057 msgid "Circulate?"
2058 msgstr "Prêté?"
2059
2060 #: staff.copy.attr.circulate.no
2061 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2062 msgid "No"
2063 msgstr "Non"
2064
2065 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2066 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2067 msgid "Yes"
2068 msgstr "Oui"
2069
2070 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2071 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2072 msgid "Circulating Library"
2073 msgstr "Bibliothèque de prêt"
2074
2075 #: staff.copy.attr.copy_available
2076 msgid "Copy Status: Available?"
2077 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
2078
2079 #: staff.copy.attr.copy_status
2080 msgid "Copy Status"
2081 msgstr "État de l’exemplaire"
2082
2083 #: staff.copy.attr.deposit
2084 msgid "Deposit?"
2085 msgstr "Dépôt?"
2086
2087 #: staff.copy.attr.deposit.no
2088 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2089 msgid "No"
2090 msgstr "Non"
2091
2092 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2093 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2094 msgid "Yes"
2095 msgstr "Oui"
2096
2097 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2098 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2099 msgid "Amount"
2100 msgstr "Montant"
2101
2102 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2103 msgid "Deposit Notes"
2104 msgstr "Notes sur le dépôt"
2105
2106 #: staff.copy.attr.fine_level
2107 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2108 msgid "Fine Level"
2109 msgstr "Niveau d’amende"
2110
2111 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2112 msgid "High"
2113 msgstr "Élevé"
2114
2115 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2116 msgid "Low"
2117 msgstr "Faible"
2118
2119 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2120 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2121 msgid "Normal"
2122 msgstr "Normal"
2123
2124 #: staff.copy.attr.holds_protection
2125 msgid "Holds Protection"
2126 msgstr "Protection des articles en réserve"
2127
2128 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2129 msgid "3 months (facility)"
2130 msgstr "3 mois (installation)"
2131
2132 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2133 msgid "6 months (region)"
2134 msgstr "6 mois (région)"
2135
2136 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2137 msgid "No hold protection"
2138 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2139
2140 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2141 msgid "Not holdable"
2142 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2143
2144 #: staff.copy.attr.home_lib
2145 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2146 msgid "Home Library"
2147 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2148
2149 #: staff.copy.attr.loan_duration
2150 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2151 msgid "Loan Duration"
2152 msgstr "Durée du prêt"
2153
2154 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2155 msgid "Long"
2156 msgstr "Longue"
2157
2158 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2159 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2160 msgid "Normal"
2161 msgstr "Normale"
2162
2163 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2164 msgid "Short"
2165 msgstr "Courte"
2166
2167 #: staff.copy.attr.notes
2168 msgid "Copy Notes"
2169 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2170
2171 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2172 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2173 msgstr ""
2174 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2175
2176 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2177 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2178 msgid "Yes"
2179 msgstr "Oui"
2180
2181 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2182 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2183 msgid "No"
2184 msgstr "Non"
2185
2186 #: staff.copy.attr.opac_visible
2187 msgid "OPAC Visible?"
2188 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2189
2190 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2191 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2192 msgid "No"
2193 msgstr "Non"
2194
2195 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2196 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2197 msgid "Yes"
2198 msgstr "Oui"
2199
2200 #: staff.copy.attr.price
2201 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2202 msgid "Price"
2203 msgstr "Prix"
2204
2205 #: staff.copy.attr.reference_material
2206 msgid "Reference Material?"
2207 msgstr "Document de référence?"
2208
2209 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2210 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2211 msgid "No"
2212 msgstr "Non"
2213
2214 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2215 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2216 msgid "Yes"
2217 msgstr "Oui"
2218
2219 #: staff.copy.attr.shelving_location
2220 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2221 msgid "Shelving Location"
2222 msgstr "Mise en place des livres"
2223
2224 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2225 msgid "Stacks"
2226 msgstr "Piles"
2227
2228 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2229 msgid "Paperback"
2230 msgstr "Livre de poche"
2231
2232 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2233 msgid "Audio-Visual"
2234 msgstr "Audiovisuel"
2235
2236 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2237 msgid "Children's Room"
2238 msgstr "Salle des enfants"
2239
2240 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2241 msgid "Garden Room"
2242 msgstr "Salle de repos"
2243
2244 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2245 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2246 msgid "Reference"
2247 msgstr "Référence"
2248
2249 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2250 msgid "Ready Reference"
2251 msgstr "De consultation facile"
2252
2253 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2254 msgid "Behind Circulation Desk"
2255 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2256
2257 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2258 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2259 msgid "Display"
2260 msgstr "Affichage"
2261
2262 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2263 msgid "Health"
2264 msgstr "Santé"
2265
2266 #: staff.copy.attr.stat.audience
2267 msgid "Audience"
2268 msgstr "Public"
2269
2270 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2271 msgid "Adult"
2272 msgstr "Adulte"
2273
2274 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2275 msgid "Juvenile"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2279 msgid "Preschool"
2280 msgstr "Préscolaire"
2281
2282 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2283 msgid "Primary"
2284 msgstr "Primaire"
2285
2286 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2287 msgid "Pre-adolescent"
2288 msgstr "Pré-adolescent"
2289
2290 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2291 msgid "Young adult"
2292 msgstr "Jeune adulte"
2293
2294 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2295 msgid "General"
2296 msgstr "Généralités"
2297
2298 #: staff.copy.attr.stat.genre
2299 msgid "Genre"
2300 msgstr "Genre"
2301
2302 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2303 msgid "Adventure"
2304 msgstr "Aventure"
2305
2306 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2307 msgid "Spy"
2308 msgstr "Espionnage"
2309
2310 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2311 msgid "Thriller"
2312 msgstr "Suspense"
2313
2314 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2315 msgid "War"
2316 msgstr "Guerre"
2317
2318 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2319 msgid "Western"
2320 msgstr "Western"
2321
2322 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2323 msgid "Religious fiction"
2324 msgstr "Roman religieux"
2325
2326 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2327 msgid "Shortstory"
2328 msgstr "Nouvelles"
2329
2330 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2331 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2332 msgid "Biography"
2333 msgstr "Biographie"
2334
2335 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2336 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2337 msgid "Holiday"
2338 msgstr "Congé"
2339
2340 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2341 msgid "Nonfiction"
2342 msgstr "Ouvrage documentaire"
2343
2344 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2345 msgid "Fantasy"
2346 msgstr "Fantasy"
2347
2348 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2349 msgid "Historical"
2350 msgstr "Historique"
2351
2352 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2353 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2354 msgid "Holiday"
2355 msgstr "Congé"
2356
2357 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2358 msgid "Horror"
2359 msgstr "Horreur"
2360
2361 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2362 msgid "Humor"
2363 msgstr "Humour"
2364
2365 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2366 msgid "Mystery"
2367 msgstr "Mystère"
2368
2369 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2370 msgid "Romance"
2371 msgstr "Sentimental"
2372
2373 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2374 msgid "Sci-fi"
2375 msgstr "Science-fiction"
2376
2377 #: staff.copy.bucket
2378 msgctxt "staff.copy.bucket"
2379 msgid "Add to Bucket"
2380 msgstr "Ajouter au panier"
2381
2382 #: staff.copy.bucket.key
2383 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2384 msgid "B"
2385 msgstr "B"
2386
2387 #: staff.copy.clone
2388 msgid "Clone Copy"
2389 msgstr "Copie exacte"
2390
2391 #: staff.copy.close
2392 msgid "Close Window"
2393 msgstr "Fermer la fenêtre"
2394
2395 #: staff.copy.close.key
2396 msgctxt "staff.copy.close.key"
2397 msgid "C"
2398 msgstr "C"
2399
2400 #: staff.copy.default.attr
2401 msgid "Default Attributes"
2402 msgstr "Attributs par défaut"
2403
2404 #: staff.copy.default.attr.value
2405 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2406 msgid "Value"
2407 msgstr "Valeur"
2408
2409 #: staff.copy.delete
2410 msgid "Delete Copy"
2411 msgstr "Supprimer la copie"
2412
2413 #: staff.copy.edit_categories
2414 msgid "Edit Categories"
2415 msgstr "Modifier les catégories"
2416
2417 #: staff.copy.edit_entries
2418 msgid "Edit Entries"
2419 msgstr "Modifier les entrées"
2420
2421 #: staff.copy.local.attr
2422 msgid "Local Attributes"
2423 msgstr "Attributs locaux"
2424
2425 #: staff.copy.local.attr.value
2426 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2427 msgid "Value"
2428 msgstr "Valeur"
2429
2430 #: staff.copy.notes
2431 msgctxt "staff.copy.notes"
2432 msgid "Note"
2433 msgstr "Note"
2434
2435 #: staff.copy.notes.add
2436 msgid "Add Note"
2437 msgstr "Ajouter une note"
2438
2439 #: staff.copy.notes.add.key
2440 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2441 msgid "A"
2442 msgstr "A"
2443
2444 #: staff.copy.notes.date
2445 msgid "Date"
2446 msgstr "Date"
2447
2448 #: staff.copy.notes.delete
2449 msgid "Delete Note"
2450 msgstr "Supprimer la note"
2451
2452 #: staff.copy.notes.delete.key
2453 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2454 msgid "D"
2455 msgstr "D"
2456
2457 #: staff.copy.notes.from
2458 msgid "From"
2459 msgstr "De"
2460
2461 #: staff.copy.notes.opac
2462 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2463 msgid "OPAC"
2464 msgstr "OPAC"
2465
2466 #: staff.copy.reload
2467 msgid "Reload Copy"
2468 msgstr "Recharger la copie"
2469
2470 #: staff.copy.reload.key
2471 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2472 msgid "R"
2473 msgstr "R"
2474
2475 #: staff.copy.save
2476 msgid "Save Copy"
2477 msgstr "Enregistrer la copie"
2478
2479 #: staff.copy.save.key
2480 msgctxt "staff.copy.save.key"
2481 msgid "S"
2482 msgstr "S"
2483
2484 #: staff.copy.title
2485 msgid "Barcode goes here"
2486 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2487
2488 #: staff.copy.transfer
2489 msgid "Transfer Copy"
2490 msgstr "Transférer la copie"
2491
2492 #: staff.copy.wizard.title
2493 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2494 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2495
2496 #: staff.copy_browser_interface_label
2497 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2498 msgid "Copies"
2499 msgstr "Copies"
2500
2501 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2502 msgid "Copy statistical categories"
2503 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2504
2505 #: staff.display_patron_interface_label
2506 msgid "Display patron"
2507 msgstr "Afficher le client"
2508
2509 #: staff.displaying.hits_per_page
2510 msgid "Results per page"
2511 msgstr "Résultats par page"
2512
2513 #: staff.displaying.of
2514 msgctxt "staff.displaying.of"
2515 msgid "of"
2516 msgstr "de"
2517
2518 #: staff.displaying.results
2519 msgid "Displaying results"
2520 msgstr "Affichage des résultats"
2521
2522 #: staff.fieldmapper_label
2523 msgid "Fieldmapper"
2524 msgstr "Mappeur de champs"
2525
2526 #: staff.filter_console_label
2527 msgid "Filter Console"
2528 msgstr "Console de filtre"
2529
2530 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2531 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2532 msgctxt ""
2533 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2534 msgid "&Auto-Print"
2535 msgstr "&Impression automatique"
2536
2537 #: staff.hold_capture.done.label
2538 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2539 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2540 msgid "&Done"
2541 msgstr "&Terminé"
2542
2543 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2544 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2545 msgid "Print List"
2546 msgstr "Imprimer la liste"
2547
2548 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2549 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2550 msgid "Re-Print Last List"
2551 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2552
2553 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2554 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2555 msgid "L"
2556 msgstr "L"
2557
2558 #: staff.hold_capture_interface_label
2559 msgid "Hold capture"
2560 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2561
2562 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2563 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2564 msgid "Patron Name"
2565 msgstr "Nom du client"
2566
2567 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2568 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2569 msgid "Retrieve Patron"
2570 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
2571
2572 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2573 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2574 msgid "R"
2575 msgstr "R"
2576
2577 #: staff.holds_status_available
2578 msgctxt "staff.holds_status_available"
2579 msgid "Available"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: staff.holds_status_in_transit
2583 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2584 msgid "In Transit"
2585 msgstr "En transit"
2586
2587 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2588 msgid "Copy found, waiting for capture"
2589 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2590
2591 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2592 msgid "Waiting for available copy"
2593 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2594
2595 #: staff.items_out_interface_label
2596 msgid "Items out"
2597 msgstr "Articles sortis"
2598
2599 #: staff.javascript_console_label
2600 msgid "Console"
2601 msgstr "Console"
2602
2603 #: staff.javascript_shell_label
2604 msgid "JavaScript Shell"
2605 msgstr "JavaScript Shell"
2606
2607 #: staff.main.auth.caption
2608 msgid "Startup and Shutdown"
2609 msgstr "Démarrage et fermeture"
2610
2611 #: staff.main.authentication.caption
2612 msgid "Authentication"
2613 msgstr "Authentification"
2614
2615 #: staff.main.auth.debug.caption
2616 msgid "Debug Options"
2617 msgstr "Options de débogage"
2618
2619 #: staff.main.auth.debug.clear
2620 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2621 msgid "Clear Cache"
2622 msgstr "Vider le cache"
2623
2624 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2625 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2626 msgid "C"
2627 msgstr "C"
2628
2629 #: staff.main.auth.debug.javascript
2630 msgid "JavaScript Console"
2631 msgstr "Console JavaScript"
2632
2633 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2634 msgid "J"
2635 msgstr "J"
2636
2637 #: staff.main.auth.debug.debugger
2638 msgid "Debugger"
2639 msgstr "Débugger"
2640
2641 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2642 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2643 msgid "D"
2644 msgstr "D"
2645
2646 #: staff.main.auth.debug.inspector
2647 msgid "DOM Inspector"
2648 msgstr "Inspecteur DOM"
2649
2650 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2651 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2652 msgid "I"
2653 msgstr "I"
2654
2655 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2656 msgid "Chrome List"
2657 msgstr "Liste Chrome"
2658
2659 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2660 msgid "Javascript Shell"
2661 msgstr "Console javascript"
2662
2663 #: staff.main.auth.hostname
2664 msgid "Hostname"
2665 msgstr "Nom d’hôte"
2666
2667 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2668 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2669 msgid "H"
2670 msgstr "H"
2671
2672 #: staff.main.auth.offline.caption
2673 msgid "Offline Use"
2674 msgstr "Utilisation hors ligne"
2675
2676 #: staff.main.auth.offline.message
2677 msgid "Offline Transactions Pending"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: staff.main.auth.offline.export
2681 msgid "Export Transactions"
2682 msgstr "Exporter les transactions"
2683
2684 #: staff.main.auth.offline.import
2685 msgid "Import Transactions"
2686 msgstr "Importer les transactions"
2687
2688 #: staff.main.auth.offline.interface
2689 msgid "Standalone Interface"
2690 msgstr "Interface individuelle"
2691
2692 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2693 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2694 msgid "S"
2695 msgstr "S"
2696
2697 #: staff.main.auth.retest
2698 msgid "Re-Test Server"
2699 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2700
2701 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2702 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2703 msgid "R"
2704 msgstr "R"
2705
2706 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2707 msgid "Add SSL Exception"
2708 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2709
2710 #: staff.main.auth.server
2711 msgid "Server"
2712 msgstr "Serveur"
2713
2714 #: staff.main.auth.status
2715 msgctxt "staff.main.auth.status"
2716 msgid "Status"
2717 msgstr "Statut"
2718
2719 #: staff.main.auth.version
2720 msgid "Version"
2721 msgstr "Version"
2722
2723 #: staff.main.auth.workstation
2724 msgid "Workstation"
2725 msgstr "Poste de travail"
2726
2727 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2728 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2729 msgid "Check Out"
2730 msgstr "Sortie"
2731
2732 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2733 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2734 msgid "Check In"
2735 msgstr "Entrer"
2736
2737 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2738 msgid "Search Catalog"
2739 msgstr "Rechercher dans le catalogue Catalogue de recherche"
2740
2741 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2742 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2743 msgid "Item Status"
2744 msgstr "État de l’article"
2745
2746 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2747 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2748 msgid "Patron Search"
2749 msgstr "Recherche de clients"
2750
2751 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2752 msgid "Patron Registration"
2753 msgstr "Inscription de l’usager"
2754
2755 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2756 msgid "Toggle Hotkeys"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: staff.main.button_bar.create_marc
2760 msgid "Create MARC Record"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2764 msgid "Manage Authorities"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2768 msgid "Retrieve Last Record"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2772 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2773 msgid "Ac&quisitions"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2777 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2778 msgid "-"
2779 msgstr "-"
2780
2781 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2782 msgid "Operator Change: New"
2783 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2784
2785 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2786 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2787 msgid "3"
2788 msgstr "3"
2789
2790 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2791 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2792 msgid "Clear Cache"
2793 msgstr "Vider le cache"
2794
2795 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2796 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2797 msgid "&JavaScript Console"
2798 msgstr "Console &JavaScript"
2799
2800 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2801 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2802 msgid "JavaScript S&hell"
2803 msgstr "JavaScript S&hell"
2804
2805 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2806 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2807 msgstr "Interpréteur JavaScript (Chrome)"
2808
2809 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2810 msgid "Test Module"
2811 msgstr "Module d’essai"
2812
2813 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2814 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2815 msgid "Copy &Location Editor"
2816 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2817
2818 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2819 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2820 msgid "-"
2821 msgstr "-"
2822
2823 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2824 msgid "Notifications / Action Triggers"
2825 msgstr "Déclencheurs d’avis ou de mesures"
2826
2827 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2828 msgid "Surveys"
2829 msgstr "Sondage ou Enquête"
2830
2831 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2832 msgid "Field Documentation"
2833 msgstr "Documentation de champ"
2834
2835 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2836 msgid "Standing Penalties"
2837 msgstr "Amendes en vigueur"
2838
2839 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2840 msgid "Group Penalty Thresholds"
2841 msgstr "Seuils d’amendes pour les groupes"
2842
2843 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2844 msgid "Copy Location Order"
2845 msgstr "Commande/ordre d’emplacement d’exemplaire"
2846
2847 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2848 msgid "Barcode Completion"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2852 msgid "Circulation Policies"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2856 msgid "Hold Policies"
2857 msgstr "Politiques relatives aux mises en attente"
2858
2859 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2860 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2861 msgid "&Work Log"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2865 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2866 msgid "Copy &Template Editor"
2867 msgstr "Éditeur de modèles d’exemplaires"
2868
2869 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2870 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2871 msgid "Item Attribute &Editor"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2875 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2876 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2877 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
2878
2879 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2880 msgid "Address Alerts"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2884 msgid "Circulation Limit Sets"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2888 msgid "Copy Location Groups"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2892 msgid "Search Filter Groups"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2896 msgid "Server Administration"
2897 msgstr "Administration du serveur"
2898
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2900 msgid "Organization Types"
2901 msgstr "Types d’organisations"
2902
2903 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2904 msgid "Organizational Units"
2905 msgstr "Unités organisationnelles"
2906
2907 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2908 msgid "Permission Groups"
2909 msgstr "Groupes de permissions"
2910
2911 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2912 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2913 msgid "Permissions"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2917 msgid "Copy Statuses"
2918 msgstr "États des exemplaires"
2919
2920 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2921 msgid "MARC Record Attributes"
2922 msgstr "Attributs des enregistrements MARC"
2923
2924 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2925 msgid "MARC Coded Value Maps"
2926 msgstr "Mappages de valeurs codées de MARC"
2927
2928 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2929 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2933 msgid "Call Number Prefixes"
2934 msgstr "Préfixes de numéros de cote"
2935
2936 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2937 msgid "Call Number Suffixes"
2938 msgstr "Suffixes de numéros de cote"
2939
2940 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2941 msgid "Billing Types"
2942 msgstr "Types de facturation"
2943
2944 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2945 msgid "SMS Carriers"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2949 msgid "Z39.50 Servers"
2950 msgstr "Serveurs Z39.50"
2951
2952 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2953 msgid "Circulation Modifiers"
2954 msgstr "Modificateurs de prêts"
2955
2956 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2957 msgid "Organization Unit Setting Types"
2958 msgstr "Types de paramètres d’unités organisationnelles"
2959
2960 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2961 msgid "Import Match Sets"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2965 msgid "User Setting Types"
2966 msgstr "Types de paramètres utilisateurs"
2967
2968 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2969 msgid "Hard Due Date Changes"
2970 msgstr "Modifications de dates de retour fermes"
2971
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2973 msgid "Circulation Duration Rules"
2974 msgstr "Règles relatives à la durée des prêts"
2975
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2977 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2978 msgstr "Règles relatives aux amendes récurrentes"
2979
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2981 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2982 msgstr "Règles relatives aux amendes maximales"
2983
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2985 msgid "Age Hold Protect Rules"
2986 msgstr ""
2987 "Règles relatives à la protection des mises en attente en fonction de l’âge"
2988
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2990 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2991 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux prêts"
2992
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2994 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2995 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux mises"
2996
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2998 msgid "Weights Association"
2999 msgstr "Association des pondérations"
3000
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3002 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3006 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3010 msgid "User Activity Types"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3014 msgid "Custom Org Unit Trees"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3018 msgid "Global Flags"
3019 msgstr "Indicateurs globaux"
3020
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3022 msgid "Circulation Limit Groups"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3027 msgctxt ""
3028 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3029 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3030 msgid "&Acquisitions"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3035 msgid "&Line Item Alerts"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3040 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3044 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3045 msgid "&Invoice Item Type"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3050 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3055 msgid "Fund Ta&gs"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3060 msgid "Cancel &Reasons"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3065 msgid "Claim &Types"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3070 msgid "Claim &Event Types"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3075 msgid "Claim P&olicies"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3080 msgid "Claim Policy &Actions"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3085 msgid "&Funds"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3090 msgid "Funding &Sources"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3095 msgid "&Providers"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3100 msgid "EDI Acco&unts"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3105 msgid "EDI &Messages"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3110 msgid "&Distribution Formulas"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3115 msgid "&Currency Types"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3120 msgid "E&xchange Rates"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3125 msgid "A&uthorities"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3130 msgid "&Control Sets"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3135 msgid "&Browse Axes"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3140 msgid "&Thesauri"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3145 msgctxt ""
3146 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3147 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3148 msgid "&Booking"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3153 msgid "&Resources"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3158 msgid "Resource &Types"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3163 msgid "Resource &Attributes"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3168 msgid "Resource Attribute &Values"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3173 msgid "Resource Attribute &Maps"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3178 msgctxt ""
3179 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3180 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3181 msgid "&Serials"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3186 msgid "&Subscriptions"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3191 msgid "&Distributions"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3196 msgid "S&treams"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3201 msgid "&Routing List Users"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3206 msgid "&Captions and Patterns"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3210 msgid "For developers..."
3211 msgstr "À l’intention des développeurs..."
3212
3213 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3214 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3215 msgid "&Download Offline Patron List"
3216 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
3217
3218 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3219 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3220 msgid "Field&mapper"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: staff.main.menu.admin.key
3224 msgid "i"
3225 msgstr "i"
3226
3227 #: staff.main.menu.admin.label
3228 msgid "Admin"
3229 msgstr "Administration"
3230
3231 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3232 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3233 msgid "&Local Administration"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: staff.main.menu.admin.client.label
3237 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3238 msgid "&Workstation Administration"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3242 msgid "Hotkeys"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3246 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3247 msgid "Current"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3251 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3252 msgid "&Disable Hotkeys"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3256 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3257 msgid "Set Workstation Default to Current"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3261 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3262 msgid "Clear Workstation Default"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3266 msgid "Set Search Preferences"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3270 msgid "Toolbars"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3274 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3275 msgid "Current"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3279 msgid "Configure Toolbars"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3283 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3284 msgid "Set Workstation Default to Current"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3288 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3289 msgid "Clear Workstation Default"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3293 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3294 msgid "Icon Size"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3298 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3299 msgid "Large"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3303 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3304 msgid "Small"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3308 msgid "Mode"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3312 msgid "Icons and Labels"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3316 msgid "Icons Only"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3320 msgid "Labels Only"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3324 msgid "Label Position"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3328 msgid "Next to icons"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3332 msgid "Under icons"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3336 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3340 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3341 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3342 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
3343
3344 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3345 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3346 msgid "Offline &Transaction Management"
3347 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
3348
3349 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3350 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3351 msgid "&Public OPAC"
3352 msgstr "OPAC &public"
3353
3354 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3355 msgid "Unhide Tabs"
3356 msgstr "Onglets dévoilés"
3357
3358 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3359 msgid "Extension Manager"
3360 msgstr "Gestionnaire d’extension"
3361
3362 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3363 msgid "Theme Manager"
3364 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
3365
3366 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3367 msgid "about:config"
3368 msgstr "about:config"
3369
3370 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3371 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3372 msgid "Statistical &Category Editor"
3373 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
3374
3375 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3376 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3377 msgid "Old &Survey Wizard"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3381 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3382 msgid "&Receipt Template Editor"
3383 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
3384
3385 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3386 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3387 msgid "&User Permission Editor"
3388 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
3389
3390 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3391 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3392 msgid "&XUL Test"
3393 msgstr "Test &XUL"
3394
3395 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3396 msgid "Venkman"
3397 msgstr "Venkman"
3398
3399 #: staff.main.menu.admin.ping
3400 msgid "Ping Server"
3401 msgstr "Pinger le serveur"
3402
3403 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3404 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3405 msgid "Toggle Activity &Meters"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: staff.main.menu.cat.label
3409 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3410 msgid "Catalo&ging"
3411 msgstr "Catalo&gage"
3412
3413 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3414 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3415 msgid "B"
3416 msgstr "B"
3417
3418 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3419 msgid "Add Bib Record"
3420 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
3421
3422 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3423 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3424 msgid "I"
3425 msgstr "I"
3426
3427 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3428 msgid "Add Item"
3429 msgstr "Ajouter l’article"
3430
3431 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3432 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3433 msgid "V"
3434 msgstr "V"
3435
3436 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3437 msgid "Add Volume"
3438 msgstr "Ajout du volume"
3439
3440 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3441 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3442 msgid "Manage Au&thorities"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3446 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3447 msgid "&Search the Catalog"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3451 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3452 msgid "B"
3453 msgstr "B"
3454
3455 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3456 msgid "Display Bib Record"
3457 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3458
3459 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3460 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3461 msgid "B"
3462 msgstr "B"
3463
3464 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3465 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3466 msgid "I"
3467 msgstr "I"
3468
3469 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3470 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3471 msgid "Display Item"
3472 msgstr "Afficher l’article"
3473
3474 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3475 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3476 msgid "Create &New MARC Record"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3480 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3481 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3485 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3486 msgid "Manage Copy &Buckets"
3487 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3488
3489 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3490 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3491 msgid "Manage &Record Buckets"
3492 msgstr "Gérer les paniers d’en&registrement"
3493
3494 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3495 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3496 msgid "Manage &Volume Buckets"
3497 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3498
3499 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3500 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3501 msgid "Manage &User Buckets"
3502 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3503
3504 #: staff.main.menu.cat.key
3505 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3506 msgid "a"
3507 msgstr "a"
3508
3509 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3510 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3511 msgid "MARC Batch &Edit"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3515 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3516 msgid "Retrieve &Last Record"
3517 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3518
3519 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3520 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3521 msgid "Retrieve title by &TCN"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3525 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3526 msgctxt ""
3527 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3528 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3529 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3533 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3534 msgid "V"
3535 msgstr "V"
3536
3537 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3538 msgid "Display Volume"
3539 msgstr "Afficher le volume"
3540
3541 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3542 msgid "MARC Batch Import/Export"
3543 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3544
3545 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3546 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3547 msgid "Import Record from &Z39.50"
3548 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3549
3550 #: staff.main.menu.acq.label
3551 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3552 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3553 msgid "&Acquisitions"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3557 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3558 msgid "General &Search"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3562 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3563 msgid "My Selection &Lists"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3567 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3568 msgid "New &Brief Record"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3572 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3573 msgid "Patron Re&quests"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3577 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3578 msgid "MARC &Federated Search"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3582 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3583 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3587 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3588 msgid "Load &MARC Order Records"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3592 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3593 msgid "&Purchase Orders"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3597 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3598 msgid "Create Purchase &Order"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3602 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3603 msgid "Claim-&Ready Items"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3607 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3608 msgid "Open &Invoices"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3612 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3613 msgid "Create In&voice"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: staff.main.menu.serial.label
3617 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3618 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3619 msgid "&Serials"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3623 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3624 msgid "&Batch Receive"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: staff.main.menu.booking.label
3628 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3629 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3630 msgid "&Booking"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3634 msgid "Create or Cancel Reservations"
3635 msgstr "Créer ou annuler des réservations"
3636
3637 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3638 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3639 msgid "&Create Reservations"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3643 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3644 msgid "Pull &List"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3648 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3649 msgid "C&apture Resources"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3653 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3654 msgid "&Pick Up Reservations"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3658 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3659 msgid "&Return Reservations"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3663 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3664 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3665
3666 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3667 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3668 msgid "P"
3669 msgstr "P"
3670
3671 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3672 msgid "Show Item Status by Barcode"
3673 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3674
3675 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3676 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3677 msgid "B"
3678 msgstr "B"
3679
3680 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3681 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3682 msgid "&Check In Items"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3686 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3687 msgid "Check &Out Items"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3691 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3692 msgid "Re&new Items"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3696 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3697 msgid "I"
3698 msgstr "I"
3699
3700 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3701 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3702 msgid "Display Item"
3703 msgstr "Afficher l’article"
3704
3705 #: staff.main.menu.circ.found.key
3706 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3707 msgid "F"
3708 msgstr "F"
3709
3710 #: staff.main.menu.circ.found.label
3711 msgid "Mark Found"
3712 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3713
3714 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3715 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3716 msgid "&Browse Holds Shelf"
3717 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3718
3719 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3720 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3724 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3725 msgid "Capture &Holds"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3729 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3730 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3731 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3732
3733 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3734 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3735 msgid "Record &In-House Use"
3736 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3737
3738 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3739 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3740 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: staff.main.menu.circ.label
3744 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3745 msgid "&Circulation"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3749 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3750 msgid "L"
3751 msgstr "L"
3752
3753 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3754 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3755 msgid "Mark Lost"
3756 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3757
3758 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3759 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3760 msgid "U"
3761 msgstr "U"
3762
3763 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3764 msgid "Mark Used"
3765 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3766
3767 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3768 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3769 msgid "M"
3770 msgstr "M"
3771
3772 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3773 msgid "Mark Missing"
3774 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3775
3776 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3777 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3778 msgid "Enter O&ffline Interface"
3779 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3780
3781 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3782 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3783 msgid "&Register Patron"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3787 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3788 msgid "Pendin&g Patrons"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3792 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3793 msgctxt ""
3794 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3795 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3796 msgid "Retrieve &Last Patron"
3797 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3798
3799 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3800 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3801 msgid "P"
3802 msgstr "P"
3803
3804 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3805 msgid "Display Patron"
3806 msgstr "Afficher le client"
3807
3808 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3809 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3810 msgctxt ""
3811 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3812 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3813 msgid "Place &Hold"
3814 msgstr "Mettre en &réserve"
3815
3816 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3817 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3818 msgid "H"
3819 msgstr "H"
3820
3821 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3822 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3823 msgid "Q"
3824 msgstr "Q"
3825
3826 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3827 msgid "Quick Add"
3828 msgstr "Ajout rapide"
3829
3830 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3831 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3832 msgid "Re-Print &Last"
3833 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3834
3835 #: staff.main.menu.circ.special.key
3836 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3837 msgid "S"
3838 msgstr "S"
3839
3840 #: staff.main.menu.circ.special.label
3841 msgid "Special Circulation"
3842 msgstr "Prêt spécial"
3843
3844 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3845 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3846 msgid "Verify Credentials"
3847 msgstr "Vérification des qualifications"
3848
3849 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3850 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3851 msgid "V"
3852 msgstr "V"
3853
3854 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3855 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3856 msgid "Copy Buckets"
3857 msgstr "Compartiments des exemplaires"
3858
3859 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3860 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3861 msgid "B"
3862 msgstr "B"
3863
3864 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3865 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3866 msgid "B"
3867 msgstr "B"
3868
3869 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3870 msgid "Manage Buckets"
3871 msgstr "Gérer les paniers"
3872
3873 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3874 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3875 msgid "Record Buckets"
3876 msgstr "Compartiments des enregistrements"
3877
3878 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3879 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3880 msgid "R"
3881 msgstr "R"
3882
3883 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3884 msgid "Volume Buckets"
3885 msgstr "Paniers de volume"
3886
3887 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3888 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3889 msgid "V"
3890 msgstr "V"
3891
3892 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3893 msgid "User Buckets"
3894 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3895
3896 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3897 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3898 msgid "U"
3899 msgstr "U"
3900
3901 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3902 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3903 msgid "C"
3904 msgstr "C"
3905
3906 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3907 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3908 msgid "Copy"
3909 msgstr "Copier"
3910
3911 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3912 msgid "t"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3916 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3917 msgid "Cut"
3918 msgstr "Couper"
3919
3920 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3921 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3922 msgid "D"
3923 msgstr "D"
3924
3925 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3926 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3927 msgid "Delete"
3928 msgstr "Supprimer"
3929
3930 #: staff.main.menu.edit.find.key
3931 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3932 msgid "F"
3933 msgstr "F"
3934
3935 #: staff.main.menu.edit.find.label
3936 msgid "Find"
3937 msgstr "Trouver"
3938
3939 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3940 msgid "g"
3941 msgstr "g"
3942
3943 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3944 msgid "Find Again"
3945 msgstr "Trouver de nouveau"
3946
3947 #: staff.main.menu.edit.label
3948 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3949 msgid "&Edit"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3953 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3954 msgid "P"
3955 msgstr "P"
3956
3957 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3958 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3959 msgid "Paste"
3960 msgstr "Coller"
3961
3962 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3963 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3964 msgid "R"
3965 msgstr "R"
3966
3967 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3968 msgid "Redo"
3969 msgstr "Refaire"
3970
3971 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3972 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3973 msgid "A"
3974 msgstr "A"
3975
3976 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3977 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3978 msgid "Select All"
3979 msgstr "Tout sélectionner"
3980
3981 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3982 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3983 msgid "U"
3984 msgstr "U"
3985
3986 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3987 msgid "Undo"
3988 msgstr "Annuler"
3989
3990 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3991 msgid "Bib Records"
3992 msgstr "Comptes de bibliothèque"
3993
3994 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3995 msgid "Items"
3996 msgstr "Articles"
3997
3998 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3999 msgid "Patrons"
4000 msgstr "Clients"
4001
4002 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4003 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4004 msgid "R"
4005 msgstr "R"
4006
4007 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4008 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4009 msgid "Volumes"
4010 msgstr "Volumes"
4011
4012 #: staff.main.menu.file.close.label
4013 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4014 msgid "Close &Window"
4015 msgstr "Fermer la &fenêtre"
4016
4017 #: staff.main.menu.file.close.key
4018 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4019 msgid "C"
4020 msgstr "C"
4021
4022 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4023 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4024 msgid "&Close Tab"
4025 msgstr "&Fermer l’onglet"
4026
4027 #: staff.main.menu.file.label
4028 #: staff.main.menu.file.accesskey
4029 msgid "&File"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: staff.main.menu.file.new.label
4033 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4034 msgid "&New Window"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4038 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4039 msgid "New &Tab"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: staff.main.menu.file.portal.label
4043 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4044 msgid "&Home"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4048 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4049 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4053 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4054 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: staff.main.menu.file.open.key
4058 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4059 msgid "O"
4060 msgstr "O"
4061
4062 #: staff.main.menu.file.open.label
4063 msgid "Open Session"
4064 msgstr "Session ouverte"
4065
4066 #: staff.main.menu.file.save.key
4067 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4068 msgid "S"
4069 msgstr "S"
4070
4071 #: staff.main.menu.file.save.label
4072 msgid "Save Session"
4073 msgstr "Enregistrer la session"
4074
4075 #: staff.main.menu.help.label
4076 #: staff.main.menu.help.accesskey
4077 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4078 msgid "&Help"
4079 msgstr "&Aide"
4080
4081 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4082 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4083 msgid "For &Active Tab"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: staff.main.menu.quit
4087 msgid "Quit Program"
4088 msgstr "Quittter le programme"
4089
4090 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4091 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4092 msgid "Q"
4093 msgstr "Q"
4094
4095 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4096 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4097 msgid "Replace Barcode"
4098 msgstr "Remplacer le code à barres"
4099
4100 #: staff.main.menu.reports.label
4101 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4102 msgid "Reports"
4103 msgstr "Rapports"
4104
4105 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4106 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4107 msgid "Search the &Catalog"
4108 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
4109
4110 #: staff.main.menu.search.copies.label
4111 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4112 msgid "Search for copies by &Barcode"
4113 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
4114
4115 #: staff.main.menu.search.label
4116 #: staff.main.menu.search.accesskey
4117 msgid "Sea&rch"
4118 msgstr "Reche&rcher"
4119
4120 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4121 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4122 msgid "Search for &Patrons"
4123 msgstr "Rechercher des &clients"
4124
4125 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4126 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4127 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4128 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
4129
4130 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4131 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: staff.main.menu.search.record.label
4135 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4136 msgid "Search for record by &TCN"
4137 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
4138
4139 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4140 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4141 msgctxt ""
4142 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4143 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4144 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: staff.main.menu.serials.key
4148 msgid "l"
4149 msgstr "l"
4150
4151 #: staff.main.menu.serials.label
4152 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4153 msgid "Serials"
4154 msgstr "Collections"
4155
4156 #: staff.main.menu.tabs.close
4157 msgid "Close All Tabs"
4158 msgstr "Fermer tous les onglets"
4159
4160 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4161 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4162 msgid "A"
4163 msgstr "A"
4164
4165 #: staff.main.menu.title
4166 msgctxt "staff.main.menu.title"
4167 msgid "Evergreen Staff Client"
4168 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
4169
4170 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4171 msgid "Authorization"
4172 msgstr "Autorisation"
4173
4174 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4175 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4176 msgid "&Authorization"
4177 msgstr "&Autorisation"
4178
4179 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4180 msgid "Exception"
4181 msgstr "Exception"
4182
4183 #: staff.main.test.example_template.label
4184 msgid "Hello world!"
4185 msgstr "Bonjour le monde!"
4186
4187 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4188 msgid "Index"
4189 msgstr "Index"
4190
4191 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4192 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4193 msgid "008"
4194 msgstr "008"
4195
4196 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4197 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4198 msgid "31"
4199 msgstr "31"
4200
4201 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4202 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4203 msgid "1"
4204 msgstr "1"
4205
4206 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4207 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4208 msgid "31"
4209 msgstr "31"
4210
4211 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4212 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4213 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4214
4215 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4216 msgid "Indx"
4217 msgstr "Indx"
4218
4219 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4220 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4221 msgid "Form of Item"
4222 msgstr "Forme d’article"
4223
4224 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4225 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4226 msgid "008"
4227 msgstr "008"
4228
4229 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4230 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4231 msgid "23"
4232 msgstr "23"
4233
4234 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4235 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4236 msgid "1"
4237 msgstr "1"
4238
4239 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4240 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4241 msgid "23"
4242 msgstr "23"
4243
4244 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4245 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4246 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4247 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4248
4249 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4250 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4251 msgid "Form"
4252 msgstr "Forme"
4253
4254 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4255 msgid "Government Publication"
4256 msgstr "Publication gouvernementale"
4257
4258 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4259 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4260 msgid "008"
4261 msgstr "008"
4262
4263 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4264 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4265 msgid "28"
4266 msgstr "28"
4267
4268 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4269 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4270 msgid "1"
4271 msgstr "1"
4272
4273 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4274 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4275 msgid "28"
4276 msgstr "28"
4277
4278 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4279 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4280 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4281
4282 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4283 msgid "GPub"
4284 msgstr "GPub"
4285
4286 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4287 msgid "Conference Publication"
4288 msgstr "Publication de conférences"
4289
4290 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4291 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4292 msgid "008"
4293 msgstr "008"
4294
4295 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4296 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4297 msgid "29"
4298 msgstr "29"
4299
4300 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4301 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4302 msgid "1"
4303 msgstr "1"
4304
4305 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4306 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4307 msgid "29"
4308 msgstr "29"
4309
4310 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4311 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4312 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4313
4314 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4315 msgid "Conf"
4316 msgstr "Conf"
4317
4318 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4319 msgid "Target Audience"
4320 msgstr "Public cible"
4321
4322 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4323 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4324 msgid "008"
4325 msgstr "008"
4326
4327 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4328 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4329 msgid "22"
4330 msgstr "22"
4331
4332 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4333 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4334 msgid "1"
4335 msgstr "1"
4336
4337 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4338 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4339 msgid "22"
4340 msgstr "22"
4341
4342 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4343 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4344 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4345
4346 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4347 msgid "Audn"
4348 msgstr "Public"
4349
4350 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4351 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4352 msgid "Biography"
4353 msgstr "Biographie"
4354
4355 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4356 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4357 msgid "008"
4358 msgstr "008"
4359
4360 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4361 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4362 msgid "34"
4363 msgstr "34"
4364
4365 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4366 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4367 msgid "1"
4368 msgstr "1"
4369
4370 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4371 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4372 msgid "34"
4373 msgstr "34"
4374
4375 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4376 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4377 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4378
4379 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4380 msgid "Biog"
4381 msgstr "Biog"
4382
4383 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4384 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4385 msgid "Nature of Contents"
4386 msgstr "Nature du contenu"
4387
4388 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4390 msgid "008"
4391 msgstr "008"
4392
4393 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4395 msgid "27"
4396 msgstr "27"
4397
4398 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4399 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4400 msgid "4"
4401 msgstr "4"
4402
4403 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4404 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4405 msgid "24"
4406 msgstr "24"
4407
4408 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4409 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4410 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4411 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4412
4413 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4414 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4415 msgid "Cont"
4416 msgstr "Cont"
4417
4418 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4419 msgid "Festschrift"
4420 msgstr "Festschrift"
4421
4422 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4423 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4424 msgid "008"
4425 msgstr "008"
4426
4427 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4428 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4429 msgid "30"
4430 msgstr "30"
4431
4432 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4433 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4434 msgid "1"
4435 msgstr "1"
4436
4437 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4438 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4439 msgid "30"
4440 msgstr "30"
4441
4442 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4443 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4444 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4445
4446 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4447 msgid "Fest"
4448 msgstr "Mélange"
4449
4450 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4451 msgid "Illustrations"
4452 msgstr "Illustrations"
4453
4454 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4455 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4456 msgid "008"
4457 msgstr "008"
4458
4459 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4460 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4461 msgid "21"
4462 msgstr "21"
4463
4464 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4465 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4466 msgid "4"
4467 msgstr "4"
4468
4469 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4470 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4471 msgid "18"
4472 msgstr "18"
4473
4474 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4475 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4476 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4477
4478 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4479 msgid "Ills"
4480 msgstr "Ills"
4481
4482 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4483 msgid "Literary Form"
4484 msgstr "Forme littéraire"
4485
4486 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4488 msgid "008"
4489 msgstr "008"
4490
4491 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4493 msgid "33"
4494 msgstr "33"
4495
4496 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4497 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4498 msgid "1"
4499 msgstr "1"
4500
4501 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4502 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4503 msgid "33"
4504 msgstr "33"
4505
4506 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4507 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4508 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4509
4510 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4511 msgid "LitF"
4512 msgstr "FLit"
4513
4514 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4515 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4516 msgid "Form of Item"
4517 msgstr "Forme d’article"
4518
4519 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4520 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4521 msgid "008"
4522 msgstr "008"
4523
4524 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4525 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4526 msgid "29"
4527 msgstr "29"
4528
4529 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4530 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4531 msgid "1"
4532 msgstr "1"
4533
4534 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4535 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4536 msgid "29"
4537 msgstr "29"
4538
4539 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4540 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4541 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4542 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4543
4544 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4545 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4546 msgid "Form"
4547 msgstr "Forme"
4548
4549 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4550 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4551 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
4552
4553 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4554 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4555 msgid "008"
4556 msgstr "008"
4557
4558 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4559 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4560 msgid "33"
4561 msgstr "33"
4562
4563 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4564 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4565 msgid "1"
4566 msgstr "1"
4567
4568 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4569 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4570 msgid "33"
4571 msgstr "33"
4572
4573 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4574 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4575 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4576
4577 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4578 msgid "Alph"
4579 msgstr "Alph"
4580
4581 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4582 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4583 msgid "Nature of Contents"
4584 msgstr "Nature du contenu"
4585
4586 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4587 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4588 msgid "008"
4589 msgstr "008"
4590
4591 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4592 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4593 msgid "27"
4594 msgstr "27"
4595
4596 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4597 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4598 msgid "3"
4599 msgstr "3"
4600
4601 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4602 msgid "25"
4603 msgstr "25"
4604
4605 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4606 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4607 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4608 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4609
4610 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4611 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4612 msgid "Cont"
4613 msgstr "Cont"
4614
4615 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4616 msgid "Nature of Entire Work"
4617 msgstr "Nature du travail intégral"
4618
4619 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4620 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4621 msgid "008"
4622 msgstr "008"
4623
4624 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4625 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4626 msgid "24"
4627 msgstr "24"
4628
4629 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4630 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4631 msgid "1"
4632 msgstr "1"
4633
4634 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4635 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4636 msgid "24"
4637 msgstr "24"
4638
4639 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4640 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4641 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4642
4643 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4644 msgid "EntW"
4645 msgstr "Travail intégral"
4646
4647 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4648 msgid "Frequency"
4649 msgstr "Fréquence"
4650
4651 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4652 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4653 msgid "008"
4654 msgstr "008"
4655
4656 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4657 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4658 msgid "18"
4659 msgstr "18"
4660
4661 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4662 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4663 msgid "1"
4664 msgstr "1"
4665
4666 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4667 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4668 msgid "18"
4669 msgstr "18"
4670
4671 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4672 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4673 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4674
4675 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4676 msgid "Freq"
4677 msgstr "Fréq"
4678
4679 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4680 msgid "ISSN Center"
4681 msgstr "Centre ISSN"
4682
4683 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4684 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4685 msgid "008"
4686 msgstr "008"
4687
4688 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4689 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4690 msgid "20"
4691 msgstr "20"
4692
4693 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4694 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4695 msgid "1"
4696 msgstr "1"
4697
4698 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4699 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4700 msgid "20"
4701 msgstr "20"
4702
4703 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4704 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4705 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4706
4707 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4709 msgid "ISSN"
4710 msgstr "ISSN"
4711
4712 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4713 msgid "Form of Original Item"
4714 msgstr "Forme d’article original"
4715
4716 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4717 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4718 msgid "008"
4719 msgstr "008"
4720
4721 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4722 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4723 msgid "22"
4724 msgstr "22"
4725
4726 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4727 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4728 msgid "1"
4729 msgstr "1"
4730
4731 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4732 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4733 msgid "22"
4734 msgstr "22"
4735
4736 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4737 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4738 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4739
4740 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4741 msgid "Orig"
4742 msgstr "Orig"
4743
4744 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4745 msgid "Regularity"
4746 msgstr "Régularité"
4747
4748 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4749 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4750 msgid "008"
4751 msgstr "008"
4752
4753 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4754 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4755 msgid "19"
4756 msgstr "19"
4757
4758 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4759 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4760 msgid "1"
4761 msgstr "1"
4762
4763 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4764 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4765 msgid "19"
4766 msgstr "19"
4767
4768 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4769 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4770 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4771
4772 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4773 msgid "Regl"
4774 msgstr "Régularité"
4775
4776 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4777 msgid "Type of Continuing Resource"
4778 msgstr "Type de ressource continue"
4779
4780 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4781 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4782 msgid "008"
4783 msgstr "008"
4784
4785 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4786 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4787 msgid "21"
4788 msgstr "21"
4789
4790 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4791 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4792 msgid "1"
4793 msgstr "1"
4794
4795 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4796 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4797 msgid "21"
4798 msgstr "21"
4799
4800 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4801 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4802 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4803
4804 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4805 msgid "SrTp"
4806 msgstr "SrTp"
4807
4808 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4809 msgid "Entry Convention"
4810 msgstr "Convention d’entrées"
4811
4812 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4813 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4814 msgid "008"
4815 msgstr "008"
4816
4817 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4818 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4819 msgid "34"
4820 msgstr "34"
4821
4822 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4823 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4824 msgid "1"
4825 msgstr "1"
4826
4827 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4828 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4829 msgid "34"
4830 msgstr "34"
4831
4832 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4833 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4834 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4835
4836 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4837 msgid "S/L"
4838 msgstr "S/L"
4839
4840 #: staff.marc.008.ctry.desc
4841 msgid "Country of Publication, etc."
4842 msgstr "Pays de publication, etc."
4843
4844 #: staff.marc.008.ctry.field
4845 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4846 msgid "008"
4847 msgstr "008"
4848
4849 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4850 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4851 msgid "17"
4852 msgstr "17"
4853
4854 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4855 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4856 msgid "3"
4857 msgstr "3"
4858
4859 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4860 msgid "15"
4861 msgstr "15"
4862
4863 #: staff.marc.008.ctry.help
4864 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4865 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4866
4867 #: staff.marc.008.ctry.short
4868 msgid "Ctry"
4869 msgstr "Pays"
4870
4871 #: staff.marc.008.date1.desc
4872 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4873 msgid "Date 1"
4874 msgstr "Date 1"
4875
4876 #: staff.marc.008.date1.field
4877 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4878 msgid "008"
4879 msgstr "008"
4880
4881 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4882 msgid "10"
4883 msgstr "10"
4884
4885 #: staff.marc.008.date1.field_size
4886 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4887 msgid "4"
4888 msgstr "4"
4889
4890 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4891 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4892 msgid "7"
4893 msgstr "7"
4894
4895 #: staff.marc.008.date1.short
4896 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4897 msgid "Date 1"
4898 msgstr "Date 1"
4899
4900 #: staff.marc.008.date2.desc
4901 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4902 msgid "Date 2"
4903 msgstr "Date 2"
4904
4905 #: staff.marc.008.date2.field
4906 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4907 msgid "008"
4908 msgstr "008"
4909
4910 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4911 msgid "14"
4912 msgstr "14"
4913
4914 #: staff.marc.008.date2.field_size
4915 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4916 msgid "4"
4917 msgstr "4"
4918
4919 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4920 msgid "11"
4921 msgstr "11"
4922
4923 #: staff.marc.008.date2.short
4924 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4925 msgid "Date 2"
4926 msgstr "Date 2"
4927
4928 #: staff.marc.008.dates
4929 msgid "Dates"
4930 msgstr "Dates"
4931
4932 #: staff.marc.008.dates.help
4933 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4934 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4935
4936 #: staff.marc.008.dtst.desc
4937 msgid "Type of Date/Publication Status"
4938 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
4939
4940 #: staff.marc.008.dtst.field
4941 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4942 msgid "008"
4943 msgstr "008"
4944
4945 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4946 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4947 msgid "6"
4948 msgstr "6"
4949
4950 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4951 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4952 msgid "1"
4953 msgstr "1"
4954
4955 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4956 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4957 msgid "6"
4958 msgstr "6"
4959
4960 #: staff.marc.008.dtst.help
4961 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4962 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4963
4964 #: staff.marc.008.dtst.short
4965 msgid "DtSt"
4966 msgstr "État de la date"
4967
4968 #: staff.marc.008.entered.desc
4969 msgid "Date Entered"
4970 msgstr "Date d’entrée"
4971
4972 #: staff.marc.008.entered.field
4973 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4974 msgid "008"
4975 msgstr "008"
4976
4977 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4978 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4979 msgid "5"
4980 msgstr "5"
4981
4982 #: staff.marc.008.entered.field_size
4983 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4984 msgid "6"
4985 msgstr "6"
4986
4987 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4988 msgid "0"
4989 msgstr "0"
4990
4991 #: staff.marc.008.entered.help
4992 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4993 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4994
4995 #: staff.marc.008.entered.short
4996 msgid "Entered"
4997 msgstr "Entré"
4998
4999 #: staff.marc.008.lang.desc
5000 msgid "Language Code"
5001 msgstr "Indicatif de langue"
5002
5003 #: staff.marc.008.lang.field
5004 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5005 msgid "008"
5006 msgstr "008"
5007
5008 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5009 msgid "37"
5010 msgstr "37"
5011
5012 #: staff.marc.008.lang.field_size
5013 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5014 msgid "3"
5015 msgstr "3"
5016
5017 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5018 msgid "35"
5019 msgstr "35"
5020
5021 #: staff.marc.008.lang.help
5022 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5023 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5024
5025 #: staff.marc.008.lang.short
5026 msgid "Lang"
5027 msgstr "Lang"
5028
5029 #: staff.marc.008.mrec.desc
5030 msgid "Modified Record"
5031 msgstr "Compte modifié"
5032
5033 #: staff.marc.008.mrec.field
5034 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5035 msgid "008"
5036 msgstr "008"
5037
5038 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5039 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5040 msgid "38"
5041 msgstr "38"
5042
5043 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5044 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5045 msgid "1"
5046 msgstr "1"
5047
5048 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5049 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5050 msgid "38"
5051 msgstr "38"
5052
5053 #: staff.marc.008.mrec.help
5054 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5055 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5056
5057 #: staff.marc.008.mrec.short
5058 msgid "MRec"
5059 msgstr "MRec"
5060
5061 #: staff.marc.008.srce.desc
5062 msgid "Cataloging Source"
5063 msgstr "Source de catalogage"
5064
5065 #: staff.marc.008.srce.field
5066 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5067 msgid "008"
5068 msgstr "008"
5069
5070 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5071 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5072 msgid "39"
5073 msgstr "39"
5074
5075 #: staff.marc.008.srce.field_size
5076 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5077 msgid "1"
5078 msgstr "1"
5079
5080 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5081 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5082 msgid "39"
5083 msgstr "39"
5084
5085 #: staff.marc.008.srce.help
5086 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5087 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5088
5089 #: staff.marc.008.srce.short
5090 msgid "Srce"
5091 msgstr "Srce"
5092
5093 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5094 msgid "Bibliographic Level"
5095 msgstr "Niveau bibliographique"
5096
5097 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5098 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5099 msgid "LDR"
5100 msgstr "LDR"
5101
5102 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5103 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5104 msgid "7"
5105 msgstr "7"
5106
5107 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5108 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5109 msgid "1"
5110 msgstr "1"
5111
5112 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5113 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5114 msgid "7"
5115 msgstr "7"
5116
5117 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5118 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5119 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5120
5121 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5122 msgid "BLvl"
5123 msgstr "Niveau bibliographique"
5124
5125 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5126 msgid "Type of Control"
5127 msgstr "Type de commande"
5128
5129 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5130 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5131 msgid "LDR"
5132 msgstr "LDR"
5133
5134 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5135 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5136 msgid "8"
5137 msgstr "8"
5138
5139 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5140 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5141 msgid "1"
5142 msgstr "1"
5143
5144 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5145 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5146 msgid "8"
5147 msgstr "8"
5148
5149 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5150 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5151 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5152
5153 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5154 msgid "Ctrl"
5155 msgstr "Ctrl"
5156
5157 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5158 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5159 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
5160
5161 #: staff.marc.LDR.desc.field
5162 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5163 msgid "LDR"
5164 msgstr "LDR"
5165
5166 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5167 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5168 msgid "18"
5169 msgstr "18"
5170
5171 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5172 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5173 msgid "1"
5174 msgstr "1"
5175
5176 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5177 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5178 msgid "18"
5179 msgstr "18"
5180
5181 #: staff.marc.LDR.desc.help
5182 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5183 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5184
5185 #: staff.marc.LDR.desc.short
5186 msgid "Desc"
5187 msgstr "Desc"
5188
5189 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5190 msgid "Encoding Level"
5191 msgstr "Niveau d’encodage"
5192
5193 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5194 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5195 msgid "LDR"
5196 msgstr "LDR"
5197
5198 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5199 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5200 msgid "17"
5201 msgstr "17"
5202
5203 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5204 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5205 msgid "1"
5206 msgstr "1"
5207
5208 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5209 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5210 msgid "17"
5211 msgstr "17"
5212
5213 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5214 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5215 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5216
5217 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5218 msgid "ELvl"
5219 msgstr "Niveau d'encodage"
5220
5221 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5222 msgid "Record Status"
5223 msgstr "État de compte"
5224
5225 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5226 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5227 msgid "LDR"
5228 msgstr "LDR"
5229
5230 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5231 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5232 msgid "5"
5233 msgstr "5"
5234
5235 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5236 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5237 msgid "1"
5238 msgstr "1"
5239
5240 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5241 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5242 msgid "5"
5243 msgstr "5"
5244
5245 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5246 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5247 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5248
5249 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5250 msgid "Rec stat"
5251 msgstr "État de compte"
5252
5253 #: staff.marc.LDR.type.desc
5254 msgid "Type of Record"
5255 msgstr "Type de compte"
5256
5257 #: staff.marc.LDR.type.field
5258 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5259 msgid "LDR"
5260 msgstr "LDR"
5261
5262 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5263 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5264 msgid "6"
5265 msgstr "6"
5266
5267 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5268 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5269 msgid "1"
5270 msgstr "1"
5271
5272 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5273 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5274 msgid "6"
5275 msgstr "6"
5276
5277 #: staff.marc.LDR.type.help
5278 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5279 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5280
5281 #: staff.marc.LDR.type.short
5282 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5283 msgid "Type"
5284 msgstr "Type"
5285
5286 #: staff.marc.close.editor.key
5287 msgid "W"
5288 msgstr "W"
5289
5290 #: staff.marc.display
5291 msgctxt "staff.marc.display"
5292 msgid "Display"
5293 msgstr "Affichage"
5294
5295 #: staff.marc.display.control_fields
5296 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5297 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
5298
5299 #: staff.marc.display.control_fields.key
5300 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5301 msgid "F"
5302 msgstr "F"
5303
5304 #: staff.marc.display.cover_art
5305 msgid "Toggle Cover Art"
5306 msgstr "Basculer entre les couvertures"
5307
5308 #: staff.marc.display.cover_art.key
5309 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5310 msgid "A"
5311 msgstr "A"
5312
5313 #: staff.marc.display.explain
5314 msgid "Explain Errors"
5315 msgstr "Expliquer les erreurs"
5316
5317 #: staff.marc.display.explain.key
5318 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5319 msgid "X"
5320 msgstr "X"
5321
5322 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5323 msgid "Fixed Fields as BKS"
5324 msgstr "Champs fixes comme BKS"
5325
5326 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5327 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5328 msgid "B"
5329 msgstr "B"
5330
5331 #: staff.marc.display.fixed.COM
5332 msgid "Fixed Fields as COM"
5333 msgstr "Champs fixes comme COM"
5334
5335 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5336 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5337 msgid "O"
5338 msgstr "O"
5339
5340 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5341 msgid "Fixed Fields as MAP"
5342 msgstr "Champs fixes comme MAP"
5343
5344 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5345 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5346 msgid "P"
5347 msgstr "P"
5348
5349 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5350 msgid "Fixed Fields as MIX"
5351 msgstr "Champs fixes comme MIX"
5352
5353 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5354 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5355 msgid "M"
5356 msgstr "M"
5357
5358 #: staff.marc.display.fixed.REC
5359 msgid "Fixed Fields as REC"
5360 msgstr "Champs fixes comme REC"
5361
5362 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5363 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5364 msgid "R"
5365 msgstr "R"
5366
5367 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5368 msgid "Fixed Fields as SCO"
5369 msgstr "Champs fixes comme SCO"
5370
5371 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5372 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5373 msgid "C"
5374 msgstr "C"
5375
5376 #: staff.marc.display.fixed.SER
5377 msgid "Fixed Fields as SER"
5378 msgstr "Champs fixes comme SER"
5379
5380 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5381 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5382 msgid "S"
5383 msgstr "S"
5384
5385 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5386 msgid "Fixed Fields as VIS"
5387 msgstr "Champs fixes comme VIS"
5388
5389 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5390 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5391 msgid "V"
5392 msgstr "V"
5393
5394 #: staff.marc.display.key
5395 msgctxt "staff.marc.display.key"
5396 msgid "D"
5397 msgstr "D"
5398
5399 #: staff.marc.display.legend
5400 msgid "Legend"
5401 msgstr "Légende"
5402
5403 #: staff.marc.display.legend.key
5404 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5405 msgid "L"
5406 msgstr "L"
5407
5408 #: staff.marc.display.meta_data
5409 msgid "Toggle Metadata"
5410 msgstr "Basculer les métadonnées"
5411
5412 #: staff.marc.display.meta_data.key
5413 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5414 msgid "E"
5415 msgstr "E"
5416
5417 #: staff.marc.editor.keys.help
5418 msgid ""
5419 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5420 "Delete Row;"
5421 msgstr ""
5422 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
5423 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
5424
5425 #: staff.marc.file
5426 msgctxt "staff.marc.file"
5427 msgid "MARC"
5428 msgstr "MARC"
5429
5430 #: staff.marc.file.close
5431 msgid "Close Editor"
5432 msgstr "Fermer l’Éditeur"
5433
5434 #: staff.marc.file.close.key
5435 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5436 msgid "C"
5437 msgstr "C"
5438
5439 #: staff.marc.file.export
5440 msgctxt "staff.marc.file.export"
5441 msgid "Export"
5442 msgstr "Exporter"
5443
5444 #: staff.marc.file.export.key
5445 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5446 msgid "E"
5447 msgstr "E"
5448
5449 #: staff.marc.file.key
5450 msgctxt "staff.marc.file.key"
5451 msgid "M"
5452 msgstr "M"
5453
5454 #: staff.marc.file.publish
5455 msgid "Save (to DB)"
5456 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
5457
5458 #: staff.marc.file.publish.key
5459 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5460 msgid "S"
5461 msgstr "S"
5462
5463 #: staff.marc.file.reload
5464 msgid "Reload"
5465 msgstr "Recharger"
5466
5467 #: staff.marc.file.reload.key
5468 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5469 msgid "R"
5470 msgstr "R"
5471
5472 #: staff.marc.file.validate
5473 msgid "Validate"
5474 msgstr "Valider"
5475
5476 #: staff.marc.file.validate.key
5477 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5478 msgid "V"
5479 msgstr "V"
5480
5481 #: staff.marc.groupbox.control
5482 msgid "Control Fields"
5483 msgstr "Champs de contrôle"
5484
5485 #: staff.marc.groupbox.cover
5486 msgid "Cover Art"
5487 msgstr "Couverture"
5488
5489 #: staff.marc.groupbox.data
5490 msgid "Data Fields"
5491 msgstr "Champs de données"
5492
5493 #: staff.marc.groupbox.fixed
5494 msgid "Fixed Fields"
5495 msgstr "Champs fixes"
5496
5497 #: staff.marc.groupbox.meta
5498 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5499 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
5500
5501 #: staff.marc_editor_interface_label
5502 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5503 msgid "MARC"
5504 msgstr "MARC"
5505
5506 #: staff.mbts_balance_owed_label
5507 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5508 msgid "Balance Owed"
5509 msgstr "Solde dû"
5510
5511 #: staff.mbts_id_label
5512 msgid "Bill # "
5513 msgstr "No de la facture "
5514
5515 #: staff.mbts_total_owed_label
5516 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5517 msgid "Total Billed"
5518 msgstr "Total facturé"
5519
5520 #: staff.mbts_total_paid_label
5521 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5522 msgid "Total Paid"
5523 msgstr "Total payé"
5524
5525 #: staff.mbts_xact_finish_label
5526 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5527 msgid "Finish"
5528 msgstr "Terminé"
5529
5530 #: staff.mbts_xact_start_label
5531 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5532 msgid "Start"
5533 msgstr "Début"
5534
5535 #: staff.mvr_label_author
5536 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5537 msgid "Author"
5538 msgstr "Auteur"
5539
5540 #: staff.mvr_label_doc_id
5541 msgid "Document ID"
5542 msgstr "ID du document"
5543
5544 #: staff.mvr_label_title
5545 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5546 msgid "Title"
5547 msgstr "Titre"
5548
5549 #: staff.next.range
5550 msgid "Next"
5551 msgstr "Suivant"
5552
5553 #: staff.next.range.key
5554 msgctxt "staff.next.range.key"
5555 msgid "N"
5556 msgstr "N"
5557
5558 #: staff.opac_navigator_interface_label
5559 msgid "CAtalog Navigator"
5560 msgstr "Navigateur de catalogue"
5561
5562 #: staff.patron.context_display
5563 msgctxt "staff.patron.context_display"
5564 msgid "Retrieve Patron"
5565 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
5566
5567 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5568 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5569 msgid "Patron"
5570 msgstr "Client"
5571
5572 #: staff.patron_display.bills.label
5573 msgid "Bills:"
5574 msgstr "Factures :"
5575
5576 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5577 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5578 msgctxt ""
5579 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5580 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5581 msgid "&Auto-Print"
5582 msgstr "&Impression automatique"
5583
5584 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5585 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5586 msgctxt ""
5587 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5588 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5589 msgid "&Done"
5590 msgstr "&Terminé"
5591
5592 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5593 msgid "Print Receipt"
5594 msgstr "Imprimer le reçu"
5595
5596 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5597 msgid "Re-Print Last Receipt"
5598 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
5599
5600 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5601 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5602 msgid "L"
5603 msgstr "L"
5604
5605 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5606 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5607 msgctxt ""
5608 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5609 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5610 msgid "Enter B&arcode:"
5611 msgstr "Entrer le code à &barres :"
5612
5613 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5614 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5615 msgctxt ""
5616 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5617 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5618 msgid "&Submit"
5619 msgstr "&Transmettre"
5620
5621 #: staff.patron_display.checkouts.label
5622 msgid "Check Outs:"
5623 msgstr "Sorties :"
5624
5625 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5626 msgid "Overdue:"
5627 msgstr "Date d’échéance :"
5628
5629 #: staff.patron_display.contact.caption
5630 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5631 msgstr "Identité et coordonnées"
5632
5633 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5634 msgid "Account Info"
5635 msgstr "Renseignements du compte"
5636
5637 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5638 msgid "Patron Info"
5639 msgstr "Renseignements sur l’usager"
5640
5641 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5642 msgid "Phone Numbers"
5643 msgstr "Numéros de téléphone"
5644
5645 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5646 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5647 msgid "Identification"
5648 msgstr "Identification"
5649
5650 #: staff.patron_display.tab.group.label
5651 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5652 msgid "Group"
5653 msgstr "Groupe"
5654
5655 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5656 msgid "Stat Cats"
5657 msgstr "Catégories de statistiques"
5658
5659 #: staff.patron_display.credit.label
5660 msgid "Credit:"
5661 msgstr "Crédit :"
5662
5663 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5664 msgid "Date of Birth:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: staff.patron_display.day_phone.label
5668 msgid "Day Phone:"
5669 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5670
5671 #: staff.patron_display.email.label
5672 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5673 msgid "Email:"
5674 msgstr "Courriel :"
5675
5676 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5677 msgid "Evening Phone:"
5678 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5679
5680 #: staff.patron_display.family_name.label
5681 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5682 msgid "Last Name:"
5683 msgstr "Nom de famille :"
5684
5685 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5686 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5687 msgid "First Name:"
5688 msgstr "Prénom :"
5689
5690 #: staff.patron_display.holds.label
5691 msgid "Holds:"
5692 msgstr "Articles mis en réserve :"
5693
5694 #: staff.patron_display.holds_available.label
5695 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5696 msgid "Available:"
5697 msgstr "Disponible :"
5698
5699 #: staff.patron_display.home_ou.label
5700 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5701 msgid "Home Library:"
5702 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5703
5704 #: staff.patron_display.ident1.label
5705 msgid "ID 1:"
5706 msgstr "ID 1 :"
5707
5708 #: staff.patron_display.ident2.label
5709 msgid "ID 2:"
5710 msgstr "ID 2 :"
5711
5712 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5713 msgid "Holds Alias:"
5714 msgstr "Alias de mises en attente :"
5715
5716 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5717 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5718 msgid "&Print Receipt"
5719 msgstr "&Imprimer le reçu"
5720
5721 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5722 msgid "Items Claimed Returned:"
5723 msgstr "Articles demandés retournés :"
5724
5725 #: staff.patron_display.library_card.label
5726 msgid "Library Card:"
5727 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5728
5729 #: staff.patron_display.verify_password.label
5730 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5731 msgid "Test &Password"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5735 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5736 msgid "&Toggle Summary"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5740 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5741 msgid "&Delete Patron Account"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5745 msgid "Mailing City:"
5746 msgstr "Ville :"
5747
5748 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5749 msgid "Mailing ZIP:"
5750 msgstr "Code postal :"
5751
5752 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5753 msgid "Mailing State:"
5754 msgstr "État :"
5755
5756 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5757 msgid "Mailing Address 1:"
5758 msgstr "Adresse 1 :"
5759
5760 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5761 msgid "Mailing Address 2:"
5762 msgstr "Adresse 2 :"
5763
5764 #: staff.patron_display.mailing_address
5765 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5766 msgid "Mailing Address"
5767 msgstr "Adresse postale"
5768
5769 #: staff.patron_display.addresses.caption
5770 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5771 msgid "Addresses"
5772 msgstr "Adresses"
5773
5774 #: staff.patron_display.address_export
5775 msgid "(Copy/Print)"
5776 msgstr "(Copier/imprimer)"
5777
5778 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5779 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5780 msgid "Copy to Clipboard"
5781 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
5782
5783 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5784 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5785 msgid "Print"
5786 msgstr "Imprimer"
5787
5788 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5789 msgid "Mailing"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5793 msgid "Billing"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: staff.patron_display.name.label
5797 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5798 msgid "Patron Name"
5799 msgstr "Nom du client"
5800
5801 #: staff.patron_display.other_phone.label
5802 msgid "Other Phone:"
5803 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5804
5805 #: staff.patron_display.physical.city.label
5806 msgid "Physical City:"
5807 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5808
5809 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5810 msgid "Physical ZIP:"
5811 msgstr "Code postal (physique) :"
5812
5813 #: staff.patron_display.physical.state.label
5814 msgid "Physical State:"
5815 msgstr "État (lieu physique) :"
5816
5817 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5818 msgid "Physical Address 1:"
5819 msgstr "Adresse physique 1 :"
5820
5821 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5822 msgid "Physical Address 2:"
5823 msgstr "Adresse physique 2 :"
5824
5825 #: staff.patron_display.physical_address
5826 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5827 msgid "Physical Address"
5828 msgstr "Adresse physique"
5829
5830 #: staff.patron_display.profile.label
5831 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5832 msgid "Profile:"
5833 msgstr "Profil :"
5834
5835 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5836 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5837 msgid "Middle Name:"
5838 msgstr "Second prénom :"
5839
5840 #: staff.patron_display.standing.label
5841 msgid "Standing:"
5842 msgstr "Classe :"
5843
5844 #: staff.patron_display.status.caption
5845 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5846 msgid "Status"
5847 msgstr "Statut"
5848
5849 #: staff.patron_display_interface_label
5850 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5851 msgid "Patron"
5852 msgstr "Client"
5853
5854 #: staff.patron_display.penalty.caption
5855 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5856 msgstr "Pénalités et messages générés par le personnel"
5857
5858 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5859 msgid "Archived Penalties/Messages"
5860 msgstr "Pénalités et messages archivés"
5861
5862 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5863 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5864 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5865 msgstr "Mesures relatives à ces pénalités et messages"
5866
5867 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5868 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5869 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5873 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5874 msgid "&Remove Penalty/Message"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5878 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5879 msgid "&Modify Penalty/Message"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5883 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5884 msgid "&Archive Penalty/Message"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5888 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5889 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5890 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
5891
5892 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5893 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5894 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5895 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
5896
5897 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5898 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5899 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5900 msgstr "Notes, alertes, blocages"
5901
5902 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5903 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5904 msgctxt ""
5905 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5906 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5907 msgid "&Note"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5911 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5912 msgctxt ""
5913 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5914 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5915 msgid "Aler&t"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5919 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5920 msgctxt ""
5921 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5922 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5923 msgid "Bloc&k"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5927 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5928 msgctxt ""
5929 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5930 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5931 msgid "&Cancel"
5932 msgstr "&Annuler"
5933
5934 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5935 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5936 msgctxt ""
5937 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5938 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5939 msgid "&Apply"
5940 msgstr "&Appliquer"
5941
5942 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5943 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5944 msgctxt ""
5945 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5946 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5947 msgid "&Initials"
5948 msgstr "&Initiales"
5949
5950 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5951 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5952 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5953 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
5954
5955 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5956 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5957 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5958 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
5959
5960 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5961 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5962 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5963 msgstr "Notes, alertes, blocages"
5964
5965 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5966 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5967 msgctxt ""
5968 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5969 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5970 msgid "&Note"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5974 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5975 msgctxt ""
5976 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5977 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5978 msgid "Aler&t"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5982 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5983 msgctxt ""
5984 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5985 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5986 msgid "Bloc&k"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5990 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5991 msgctxt ""
5992 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5993 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5994 msgid "&Cancel"
5995 msgstr "&Annuler"
5996
5997 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5998 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5999 msgctxt ""
6000 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6001 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6002 msgid "&Modify"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6006 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6007 msgctxt ""
6008 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6009 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6010 msgid "&Initials"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6014 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6015 msgid "Start Date:"
6016 msgstr "Date de début :"
6017
6018 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6019 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6020 msgid "End Date:"
6021 msgstr "Date de fin :"
6022
6023 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6024 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6025 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: staff.patron_display.staged.caption
6029 msgid "Pending Patrons"
6030 msgstr "Usagers en attente"
6031
6032 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6033 msgid "Delete Patron"
6034 msgstr "Supprimer l’usager"
6035
6036 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6037 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6038 msgid "Load &Patron"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6042 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6043 msgid "Limi&t:"
6044 msgstr "Limi&te"
6045
6046 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6047 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6048 msgid "&Home Library:"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6052 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6053 msgid "&Refresh"
6054 msgstr "&Rafraîchir"
6055
6056 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6057 msgid "Modify Triggered Events"
6058 msgstr "Modifier les événements déclenchés"
6059
6060 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6061 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6062 msgid "&Actions for Selected Events"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6066 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6067 msgid "&Cancel Event"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6071 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6072 msgid "&Reset Event"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6076 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6077 msgid "&Circ Events"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6081 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6082 msgid "&Hold Events"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6086 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6087 msgid "&Pending"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6091 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6092 msgid "Comple&te"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6096 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6097 msgid "&Error"
6098 msgstr "&Erreur"
6099
6100 #: staff.patron_editor_interface_label
6101 msgid "Patron Edit"
6102 msgstr "Modifier le client"
6103
6104 #: staff.patron_interface_label
6105 msgid "Patron "
6106 msgstr "Client "
6107
6108 #: staff.patron_navbar.bills
6109 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6110 msgid "Bills"
6111 msgstr "Factures"
6112
6113 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6114 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6115 msgid "B"
6116 msgstr "B"
6117
6118 #: staff.patron_navbar.checkout
6119 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6120 msgid "Check Out"
6121 msgstr "Sortie"
6122
6123 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6124 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6125 msgid "C"
6126 msgstr "C"
6127
6128 #: staff.patron_navbar.edit
6129 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6130 msgid "Edit"
6131 msgstr "Modifier"
6132
6133 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6134 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6135 msgid "E"
6136 msgstr "E"
6137
6138 #: staff.patron_navbar.holds
6139 msgid "Holds"
6140 msgstr "Articles mis en réserve"
6141
6142 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6143 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6144 msgid "H"
6145 msgstr "H"
6146
6147 #: staff.patron_navbar.alert
6148 msgid "Display Alert and Messages"
6149 msgstr "Afficher l’alerte et les messages"
6150
6151 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6152 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6153 msgid "A"
6154 msgstr "A"
6155
6156 #: staff.patron_navbar.booking
6157 msgid "Booking"
6158 msgstr "Réservation"
6159
6160 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6161 msgid "k"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: staff.patron_navbar.other
6165 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6166 msgid "Other"
6167 msgstr "Autre"
6168
6169 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6170 msgid "o"
6171 msgstr "o"
6172
6173 #: staff.patron_navbar.items
6174 msgid "Items Out"
6175 msgstr "Articles sortis"
6176
6177 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6178 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6179 msgid "I"
6180 msgstr "I"
6181
6182 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6183 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6184 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
6185
6186 #: staff.patron_navbar.refresh
6187 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6188 msgid "Refresh"
6189 msgstr "Actualiser"
6190
6191 #: staff.patron_navbar.retrieve
6192 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6193 msgid "Retrieve Patron"
6194 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
6195
6196 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6197 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6198 msgid "R"
6199 msgstr "R"
6200
6201 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6202 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6203 msgid "&Actions for this Patron"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6207 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6208 msgid "&Messages"
6209 msgstr "&Messages"
6210
6211 #: staff.patron_register_interface_label
6212 msgid "New Patron"
6213 msgstr "Nouveau client"
6214
6215 #: staff.patron_search_form.caption
6216 msgid "Search for Patron"
6217 msgstr "Rechercher le client"
6218
6219 #: staff.patron_search_form.city.label
6220 msgid "City:"
6221 msgstr "Ville :"
6222
6223 #: staff.patron_search_form.clear.label
6224 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6225 msgctxt ""
6226 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6227 msgid "&Clear Form"
6228 msgstr "&Effacer le formulaire"
6229
6230 #: staff.patron_search_form.alias.label
6231 msgid "Alias:"
6232 msgstr "Alias :"
6233
6234 #: staff.patron_search_form.email.label
6235 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6236 msgid "Email:"
6237 msgstr "Courriel :"
6238
6239 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6240 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6241 msgid "&Last Name:"
6242 msgstr "Nom de &famille :"
6243
6244 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6245 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6246 msgid "First Name:"
6247 msgstr "Prénom :"
6248
6249 #: staff.patron_search_form.ident.label
6250 msgid "ID:"
6251 msgstr "Code d’utlisateur :"
6252
6253 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6254 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6255 msgid "&OPAC Login:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: staff.patron_search_form.card.label
6259 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6260 msgctxt ""
6261 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6262 msgid "&Barcode:"
6263 msgstr "Code à &barres :"
6264
6265 #: staff.patron_search_form.phone.label
6266 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6267 msgid "&Phone:"
6268 msgstr "&Téléphone :"
6269
6270 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6271 msgid "ZIP:"
6272 msgstr "Code postal :"
6273
6274 #: staff.patron_search_form.profile.label
6275 msgid "Filter by Permission Profile:"
6276 msgstr "Filtrer selon le profil de permissions"
6277
6278 #: staff.patron_search_form.search.label
6279 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6280 msgctxt ""
6281 "staff.patron_search_form.search.label "
6282 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6283 msgid "&Search"
6284 msgstr "&Rechercher"
6285
6286 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6287 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6288 msgid "Middle Name:"
6289 msgstr "Second prénom :"
6290
6291 #: staff.patron_search_form.state.label
6292 msgid "State:"
6293 msgstr "État :"
6294
6295 #: staff.patron_search_form.street1.label
6296 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6297 msgid "A&ddress 1:"
6298 msgstr "A&dresse 1 :"
6299
6300 #: staff.patron_search_form.street2.label
6301 msgid "Address 2:"
6302 msgstr "Adresse 2 :"
6303
6304 #: staff.patron_search_interface_label
6305 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6306 msgid "Patron Search"
6307 msgstr "Recherche de clients"
6308
6309 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6310 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6311 msgid "Patron Statistical Categories"
6312 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6313
6314 #: staff.previous.range
6315 msgid "Previous"
6316 msgstr "Précédent"
6317
6318 #: staff.previous.range.key
6319 msgctxt "staff.previous.range.key"
6320 msgid "P"
6321 msgstr "P"
6322
6323 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6324 msgid "Receipts"
6325 msgstr "Reçus"
6326
6327 #: staff.record_list.author
6328 msgctxt "staff.record_list.author"
6329 msgid "Author"
6330 msgstr "Auteur"
6331
6332 #: staff.record_list.copy_count
6333 msgid "Copies&#740;"
6334 msgstr "Copies&#740;"
6335
6336 #: staff.record_list.isbn
6337 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6338 msgid "ISBN"
6339 msgstr "ISBN"
6340
6341 #: staff.record_list.issn
6342 msgctxt "staff.record_list.issn"
6343 msgid "ISSN"
6344 msgstr "ISSN"
6345
6346 #: staff.record_list.publisher
6347 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6348 msgid "Publisher"
6349 msgstr "Éditeur"
6350
6351 #: staff.record_list.pubyear
6352 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6353 msgid "Pub Year"
6354 msgstr "Année de publication"
6355
6356 #: staff.record_list.tcn
6357 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6358 msgid "TCN"
6359 msgstr "TCN"
6360
6361 #: staff.record_list.title
6362 msgctxt "staff.record_list.title"
6363 msgid "Title"
6364 msgstr "Titre"
6365
6366 #: staff.record_list.win_title
6367 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6368 msgid "Cataloging"
6369 msgstr "Cataloguage"
6370
6371 #: staff.retrieving.record
6372 msgctxt "staff.retrieving.record"
6373 msgid "Retrieving..."
6374 msgstr "Récupération..."
6375
6376 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6377 msgid "MFHD Holdings"
6378 msgstr "Fonds MFHD"
6379
6380 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6381 msgid "Add MFHD Record"
6382 msgstr "Ajouter un enregistrement MFHD"
6383
6384 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6385 msgid "Edit MFHD Record"
6386 msgstr "Modifier un enregistrement MFHD"
6387
6388 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6389 msgid "Delete MFHD Record"
6390 msgstr "Supprimer un enregistrement MFHD"
6391
6392 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6393 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6394 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6398 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6399 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6403 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6404 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6408 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6409 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6413 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6414 msgid "&Modify Basic Summary"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6418 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6419 msgid "&Modify Index Summary"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6423 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6424 msgid "&Modify Supplement Summary"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6428 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6429 msgid "&Modify Distribution(s)"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6433 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6434 msgid "&Create Distribution(s)"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6438 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6439 msgid "Distribution &Notes"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: staff.serial.serctrl_view.label
6443 msgid "Serial Control View"
6444 msgstr "Affichage de contrôle des périodiques"
6445
6446 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6447 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6448 msgid "&Modify Issuance(s)"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6452 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6453 msgid "&Create Issuance(s)"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6457 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6458 msgid "Issuance &Notes"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6462 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6463 msgid "&Modify Item(s)"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6467 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6468 msgid "&Create Item(s)"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6472 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6473 msgid "Item &Notes"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6477 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6478 msgid "&Modify Stream(s)"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6482 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6483 msgid "&Create Stream(s)"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6487 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6488 msgid "&Modify Subscription(s)"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6492 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6493 msgid "&Create Subscription(s)"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6497 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6498 msgid "Subscription &Notes"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6502 msgid "Add Stream"
6503 msgstr "Ajouter un flux"
6504
6505 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6506 msgid "Delete Stream"
6507 msgstr "Supprimer un flux"
6508
6509 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6510 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6511 msgctxt ""
6512 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6513 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6514 msgid "&Edit Item Attributes"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6518 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6519 msgid "&Delete Items"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6523 msgid "Reset Items to Expected"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6527 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6528 msgid "View Dis&t. Notes"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6532 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6533 msgid "View &Item Notes"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6537 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6538 msgid "View &Sub. Notes"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6542 msgid "Showing: "
6543 msgstr "Affichage : "
6544
6545 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6546 msgid "Current Working Unit: "
6547 msgstr "Unité de travail actuelle : "
6548
6549 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6550 msgid "Recently Received"
6551 msgstr "Reçus récemment"
6552
6553 #: staff.serial.manage_items.mode
6554 msgid "Mode:"
6555 msgstr "Mode:"
6556
6557 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6558 msgid "Bind"
6559 msgstr "relier"
6560
6561 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6562 msgid "Receive"
6563 msgstr "Recevoir"
6564
6565 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6566 msgid "Adv. Receive"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6570 msgid "Show All"
6571 msgstr "Afficher tout"
6572
6573 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6574 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6578 msgid "Set Current Unit"
6579 msgstr "Fixer l’unité actuelle"
6580
6581 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6582 msgid "Auto per Item"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6586 msgid "New Unit"
6587 msgstr "Nouvelle unité"
6588
6589 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6590 msgid "No Unit"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6594 msgid "Recent"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6598 msgid "Other..."
6599 msgstr "Autre…"
6600
6601 #: staff.serial.manage_items.context.label
6602 msgid "Context:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: staff.serial.batch_receive
6606 msgid "Batch Receive"
6607 msgstr "Réception par lot"
6608
6609 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6610 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6611 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6615 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6616 msgid "&Find Record"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: staff.serial.batch_receive.title
6620 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6621 msgid "Title:"
6622 msgstr "Titre :"
6623
6624 #: staff.serial.batch_receive.author
6625 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6626 msgid "Author:"
6627 msgstr "Auteur :"
6628
6629 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6630 msgid "Fulfilling Subscription:"
6631 msgstr "Exécution d’un abonnement"
6632
6633 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6634 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6635 msgid "Choose a &Subscription:"
6636 msgstr "Sélectionner un abonnement"
6637
6638 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6639 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6640 msgid "Choose an &Issuance:"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6644 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6645 msgctxt ""
6646 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6647 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6648 msgid "&Next"
6649 msgstr "Suiva&nt"
6650
6651 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6652 msgid "Issuance:"
6653 msgstr "Prêts"
6654
6655 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6656 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6657 msgstr "Aucun article à recevoir pour cet abonnement."
6658
6659 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6660 msgid "Org Unit"
6661 msgstr "Unité organisationnelle"
6662
6663 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6664 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6665 msgid "Barcode"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6669 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6670 msgid "Circ Modifier"
6671 msgstr "Modificateur de prêt"
6672
6673 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6674 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6675 msgid "Call Number"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: staff.serial.batch_receive.note
6679 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6680 msgid "Note"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: staff.serial.batch_receive.location
6684 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6685 msgid "Copy Location"
6686 msgstr "Emplacement de l’exemplaire"
6687
6688 #: staff.serial.batch_receive.price
6689 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6690 msgid "Price"
6691 msgstr "Prix"
6692
6693 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6694 msgid "Routing List"
6695 msgstr "Liste de routage"
6696
6697 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6698 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6699 msgstr ""
6700 "Imprimer la liste de routage de l’article, le cas échéant, lorsque celui-ci "
6701 "est reçu."
6702
6703 #: staff.serial.batch_receive.receive
6704 msgid "Receive?"
6705 msgstr "Recevoir?"
6706
6707 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6708 msgid "Auto-generate?"
6709 msgstr "Générer automatiquement?"
6710
6711 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6712 msgid "Receive Selected Items"
6713 msgstr "Recevoir les articles sélectionnés"
6714
6715 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6716 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6717 msgid "Start &Over"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6721 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6722 msgid "Create &Units For Received Items"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: staff.survey.wizard.page1
6726 msgid "Initial Settings"
6727 msgstr "Paramètres initiales"
6728
6729 #: staff.survey.wizard.page2
6730 msgid "Add Questions for Survey:"
6731 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
6732
6733 #: staff.survey.wizard.title
6734 msgid "Add a Survey Wizard"
6735 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
6736
6737 #: staff.survey_admin_interface_label
6738 msgid "Survey Administration"
6739 msgstr "Administration du sondage"
6740
6741 #: staff.volume.attr.callnumber
6742 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6743 msgid "Call Number"
6744 msgstr "Numéro de cote"
6745
6746 #: staff.volume.attr.owning_lib
6747 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6748 msgid "Owning Library"
6749 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6750
6751 #: staff.volume.wizard.page1
6752 msgid "Entering Volumes"
6753 msgstr "Entrer des volumes"
6754
6755 #: staff.volume.wizard.page2
6756 msgid "Entering Copies"
6757 msgstr "Entrer des copies"
6758
6759 #: staff.volume.wizard.page3
6760 msgid "Entering Barcodes"
6761 msgstr "Entrer des codes à barres"
6762
6763 #: staff.volume.wizard.page4
6764 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6765 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
6766
6767 #: staff.volume.wizard.title
6768 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6769 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
6770
6771 #: staff.xuleditor_label
6772 msgid "XUL TEST"
6773 msgstr "TEST XUL"
6774
6775 #: staff.z39_50.search_class.author
6776 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6777 msgid "Author"
6778 msgstr "Auteur"
6779
6780 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6781 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6782 msgid "ISBN"
6783 msgstr "ISBN"
6784
6785 #: staff.z39_50.search_class.issn
6786 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6787 msgid "ISSN"
6788 msgstr "ISSN"
6789
6790 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6791 msgid "Item Type"
6792 msgstr "Type d’article"
6793
6794 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6795 msgid "All Formats"
6796 msgstr "Tous les formats"
6797
6798 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6799 msgid "Papers or Articles"
6800 msgstr "Documents ou articles"
6801
6802 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6803 msgid "Books"
6804 msgstr "Livres"
6805
6806 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6807 msgid "Computer files"
6808 msgstr "Fichiers informatiques"
6809
6810 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6811 msgid "Maps"
6812 msgstr "Cartes"
6813
6814 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6815 msgid "Mixed material"
6816 msgstr "Documents divers"
6817
6818 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6819 msgid "Sound recordings"
6820 msgstr "Enregistrements sonores"
6821
6822 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6823 msgid "Musical scores"
6824 msgstr "Enregistrements musicaux"
6825
6826 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6827 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6828 msgid "Serials"
6829 msgstr "Collections"
6830
6831 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6832 msgid "Internet Resources"
6833 msgstr "Ressources sur Internet"
6834
6835 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6836 msgid "Visual materials"
6837 msgstr "Documents visuels"
6838
6839 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6840 msgid "LCCN"
6841 msgstr "LCCN"
6842
6843 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6844 msgid "PubDate"
6845 msgstr "Date de publication"
6846
6847 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6848 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6849 msgid "Publisher"
6850 msgstr "Éditeur"
6851
6852 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6853 msgid "Accession #"
6854 msgstr "No de versement"
6855
6856 #: staff.z39_50.search_class.title
6857 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6858 msgid "Title"
6859 msgstr "Titre"
6860
6861 #: staff.z39_50_import_interface_label
6862 msgid "Z39.50 Import"
6863 msgstr "Importation z39.50"
6864
6865 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6866 msgid "Current/Inherited Setting"
6867 msgstr "Paramètres actuels et hérités"
6868
6869 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6870 msgid "New Setting"
6871 msgstr "Nouveau paramètre"
6872
6873 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6874 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6875 msgstr ""
6876 "Désactiver les tentatives d’impression automatique pour ces types de reçus "
6877 "et de bordereaux :"
6878
6879 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6880 msgid "For this library and descendants:"
6881 msgstr "Bibliothèque actuelle et descendants"
6882
6883 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6884 msgid "Checkout Receipt"
6885 msgstr "Reçu – emprunt"
6886
6887 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6888 msgid "Bill Pay Receipt"
6889 msgstr "Reçu – paiement de facture"
6890
6891 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6892 msgid "Hold Slip"
6893 msgstr "Bordereau de mise en attente"
6894
6895 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6896 msgid "Transit Slip"
6897 msgstr "Bordereau de transit"
6898
6899 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6900 msgid "Hold/Transit Slip"
6901 msgstr "Bordereau de mise en attente/transit"
6902
6903 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6904 msgid "Organization Unit Settings"
6905 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
6906
6907 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6908 msgid "Context Location"
6909 msgstr "Endroit de contexte"
6910
6911 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6912 msgid ""
6913 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6914 "time"
6915 msgstr ""
6916 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
6917 "parentale lors de l'exécution du programme"
6918
6919 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6920 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6921 msgstr ""
6922 "Vous n’avez pas les permissions pour afficher les paramètres de l’unité "
6923 "organisationnelle"
6924
6925 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6926 msgid "Edit Setting"
6927 msgstr "Modifier paramètre"
6928
6929 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6930 msgid "Delete Setting"
6931 msgstr "Supprimer paramètre"
6932
6933 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6934 msgid "Update Setting"
6935 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
6936
6937 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6938 msgid "Processing..."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6942 msgid "Filter"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6946 msgid "Clear Filter"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6950 msgid "There are no results for your filter."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6954 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6955 msgid "Group"
6956 msgstr "Groupe"
6957
6958 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6959 msgid "Setting"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6963 msgid "Context"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6967 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6968 msgid "Value"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6972 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6973 msgid "Edit"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6977 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6978 msgid "Export"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6982 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6983 msgid "Import"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6987 msgid ""
6988 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6992 msgid "Paste in your exported settings."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6996 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6997 msgid "Submit"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7001 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7002 msgid "Copy"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7006 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7007 msgid "Paste"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7011 msgid "History"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7015 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7016 msgid "Location"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7020 msgid "Date Changed"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7024 msgid "Original Value"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7028 msgid "New Value"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7032 msgid "Revert"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7036 msgid ""
7037 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7038 "changes you made are not visible."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7042 msgid "Offline Sessions"
7043 msgstr "Séances hors ligne"
7044
7045 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7046 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7047 msgid "R"
7048 msgstr "R"
7049
7050 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7051 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7052 msgid "Create"
7053 msgstr "Créer"
7054
7055 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7056 msgid "Process"
7057 msgstr "Processus"
7058
7059 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7060 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7061 msgid "Upload"
7062 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7063
7064 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7065 msgid "Uploaded Transaction Files"
7066 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
7067
7068 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7069 msgid ""
7070 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7071 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7072 "button above."
7073 msgstr ""
7074 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
7075 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
7076 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
7077
7078 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7079 msgid "Exceptions"
7080 msgstr "Exceptions"
7081
7082 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7083 msgid ""
7084 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7085 "are listed below."
7086 msgstr ""
7087 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
7088 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
7089
7090 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7091 msgid "Export List"
7092 msgstr "Exporter la liste"
7093
7094 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7095 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7096 msgid "Print Export"
7097 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7098
7099 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7100 msgid "Retrieve Item"
7101 msgstr "Récupérer un article"
7102
7103 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7104 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7105 msgid "Retrieve Patron"
7106 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
7107
7108 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7109 msgid "Details"
7110 msgstr "Détails"
7111
7112 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7113 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7114 msgstr ""
7115 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
7116 "vérifier son statut."
7117
7118 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7119 msgid "Adjust Sound"
7120 msgstr "Ajuster le son"
7121
7122 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7123 msgid "Disable sound?"
7124 msgstr "Désactiver le son?"
7125
7126 #: staff.server.admin.save_disk
7127 msgid "Save to Disk"
7128 msgstr "Enregistrer sur le disque"
7129
7130 #: staff.server.admin.font.global.caption
7131 msgid "Adjust Global Font"
7132 msgstr "Ajuster la police Global Font"
7133
7134 #: staff.server.admin.font.smaller
7135 msgid "Smaller than Default"
7136 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
7137
7138 #: staff.server.admin.font.default
7139 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7140 msgid "Default"
7141 msgstr "Par défaut"
7142
7143 #: staff.server.admin.font.larger
7144 msgid "Larger than Default"
7145 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
7146
7147 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7148 msgid "XX-Small"
7149 msgstr "Minuscule"
7150
7151 #: staff.server.admin.font.xsmall
7152 msgid "X-Small"
7153 msgstr "Très petite"
7154
7155 #: staff.server.admin.font.small
7156 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7157 msgid "Small"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: staff.server.admin.font.medium
7161 msgid "Medium"
7162 msgstr "Moyenne"
7163
7164 #: staff.server.admin.font.large
7165 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7166 msgid "Large"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: staff.server.admin.font.xlarge
7170 msgid "X-Large"
7171 msgstr "Très grande"
7172
7173 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7174 msgid "XX-Large"
7175 msgstr "Très très grande"
7176
7177 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7178 #: staff.server.admin.font.5pt
7179 msgid "5pt"
7180 msgstr "5 pts"
7181
7182 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7183 #: staff.server.admin.font.6pt
7184 msgid "6pt"
7185 msgstr "6 pts"
7186
7187 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7188 #: staff.server.admin.font.7pt
7189 msgid "7pt"
7190 msgstr "7 pts"
7191
7192 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7193 #: staff.server.admin.font.8pt
7194 msgid "8pt"
7195 msgstr "8 pts"
7196
7197 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7198 #: staff.server.admin.font.9pt
7199 msgid "9pt"
7200 msgstr "9 pts"
7201
7202 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7203 #: staff.server.admin.font.10pt
7204 msgid "10pt"
7205 msgstr "10 pts"
7206
7207 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7208 #: staff.server.admin.font.11pt
7209 msgid "11pt"
7210 msgstr "11 pts"
7211
7212 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7213 #: staff.server.admin.font.12pt
7214 msgid "12pt"
7215 msgstr "12 pts"
7216
7217 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7218 #: staff.server.admin.font.13pt
7219 msgid "13pt"
7220 msgstr "13 pts"
7221
7222 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7223 #: staff.server.admin.font.14pt
7224 msgid "14pt"
7225 msgstr "14 pts"
7226
7227 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7228 #: staff.server.admin.font.15pt
7229 msgid "15pt"
7230 msgstr "15 pts"
7231
7232 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7233 #: staff.server.admin.font.16pt
7234 msgid "16pt"
7235 msgstr "16 pts"
7236
7237 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7238 #: staff.server.admin.font.17pt
7239 msgid "17pt"
7240 msgstr "17 pts"
7241
7242 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7243 #: staff.server.admin.font.18pt
7244 msgid "18pt"
7245 msgstr "18 pts"
7246
7247 #: staff.server.admin.font.restore
7248 msgid "Restore Default"
7249 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
7250
7251 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7252 msgid "Transit Filter"
7253 msgstr "Filtre de transit"
7254
7255 #: staff.server.admin.transit.library.label
7256 msgid "Transit Library"
7257 msgstr "Bibliothèque de transit"
7258
7259 #: staff.server.admin.transit.to.label
7260 msgid "Transit to"
7261 msgstr "Transit vers"
7262
7263 #: staff.server.admin.transit.from.label
7264 msgid "Transit from"
7265 msgstr "Transit à partir de"
7266
7267 #: staff.server.admin.transit.date.label
7268 msgid "Transit Date falls between"
7269 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
7270
7271 #: staff.server.admin.transit.date.today
7272 msgid "Today"
7273 msgstr "Aujourd’hui"
7274
7275 #: staff.server.admin.transit.date.week
7276 msgid "Today - 7 days"
7277 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
7278
7279 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7280 msgid "Today - 14 days"
7281 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
7282
7283 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7284 msgid "Today - 21 days"
7285 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
7286
7287 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7288 msgid "Today - 30 days"
7289 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
7290
7291 #: staff.server.admin.transit.date.start
7292 msgid "The Beginning"
7293 msgstr "Le début"
7294
7295 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7296 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7297 msgid "Retrieve &Transits"
7298 msgstr "Récupérer des &transits"
7299
7300 #: staff.server.admin.transit.list.label
7301 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7302 msgid "Transits"
7303 msgstr "Transits"
7304
7305 #: staff.server.admin.transit.list.print
7306 msgid "Print Transits"
7307 msgstr "Imprimer les transits"
7308
7309 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7310 msgid "Actions for Selected Transits"
7311 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
7312
7313 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7314 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7315 msgid "S"
7316 msgstr "S"
7317
7318 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7319 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7320 msgctxt ""
7321 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7322 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7323 msgid "&Copy to Clipboard"
7324 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7325
7326 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7327 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7328 msgctxt ""
7329 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7330 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7331 msgid "&Add to Item Bucket"
7332 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
7333
7334 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7335 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7336 msgctxt ""
7337 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7338 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7339 msgid "&Show in Catalog"
7340 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7341
7342 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7343 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7344 msgctxt ""
7345 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7346 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7347 msgid "Show &Item Details"
7348 msgstr "Afficher les &détails des articles"
7349
7350 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7351 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7352 msgctxt ""
7353 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7354 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7355 msgid "Show &Last Few Circulations"
7356 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7357
7358 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7359 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7360 msgctxt ""
7361 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7362 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7363 msgid "&Edit Item Attributes"
7364 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
7365
7366 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7367 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7368 msgid "Abort Transits"
7369 msgstr "Annuler les transits"
7370
7371 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7372 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7373 msgid "Save Columns"
7374 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7375
7376 #: staff.server.admin.cash.title
7377 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7378 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
7379
7380 #: staff.server.admin.cash.welcome
7381 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7382 msgid "Welcome "
7383 msgstr "Bienvenue "
7384
7385 #: staff.server.admin.cash.start_date
7386 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7387 msgid "Start Date:"
7388 msgstr "Date de début :"
7389
7390 #: staff.server.admin.cash.date.select
7391 msgid "Date selector"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: staff.server.admin.cash.end_date
7395 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7396 msgid "End Date:"
7397 msgstr "Date de fin :"
7398
7399 #: staff.server.admin.cash.date_format
7400 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7401 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
7402
7403 #: staff.server.admin.cash.view
7404 msgid "View reports for : "
7405 msgstr "Afficher les rapports pour : "
7406
7407 #: staff.server.admin.cash.submit
7408 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7409 msgid "Submit"
7410 msgstr "Transmettre"
7411
7412 #: staff.server.admin.cash.desk
7413 msgid "Desk Payments"
7414 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
7415
7416 #: staff.server.admin.cash.user
7417 msgid "User Payments"
7418 msgstr "Paiements des utilisateurs"
7419
7420 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7421 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7422 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
7423
7424 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7425 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7426 msgid "Welcome "
7427 msgstr "Bienvenue "
7428
7429 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7430 msgid " Closed Dates Editor "
7431 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
7432
7433 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7434 msgid "Edit Closed Dates for: "
7435 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
7436
7437 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7438 msgid "Closed Duration"
7439 msgstr "Durée de la fermeture"
7440
7441 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7442 msgid "Reason for Closing"
7443 msgstr "Motif de la fermeture"
7444
7445 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7446 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7447 msgid "Delete"
7448 msgstr "Supprimer"
7449
7450 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7451 msgid "delete"
7452 msgstr "supprimer"
7453
7454 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7455 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7456 msgid ""
7457 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7458 "form <b>HH:MM</b>"
7459 msgstr ""
7460 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : "
7461 "<b>AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
7462 "<b>HH:MM</b>."
7463
7464 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7465 msgid "Add Single Day Closing"
7466 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
7467
7468 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7469 msgid "Add Multiple Date Closing"
7470 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
7471
7472 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7473 msgid "Add Detailed Closing"
7474 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
7475
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7477 msgid "Start Date"
7478 msgstr "Date de début"
7479
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7481 msgid "Start Time"
7482 msgstr "Heure de début"
7483
7484 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7485 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7486 msgid "End Date"
7487 msgstr "Date de fin"
7488
7489 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7490 msgid "End Time"
7491 msgstr "Heure de fin"
7492
7493 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7494 msgid "All Day"
7495 msgstr "Toute la journée"
7496
7497 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7498 msgid "Reason for closing: "
7499 msgstr "Motif de la fermeture : "
7500
7501 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7502 msgid "Apply to all of my libraries"
7503 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
7504
7505 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7506 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7507 msgid "Save"
7508 msgstr "Enregistrer"
7509
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7511 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7512 msgid "Cancel"
7513 msgstr "Annuler"
7514
7515 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7516 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7517 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
7518
7519 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7520 msgid "Invalid date format"
7521 msgstr "Format de date invalide"
7522
7523 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7524 msgid "Invalid time format"
7525 msgstr "Format d’heure invalide"
7526
7527 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7528 msgid "Closed date successfully updated"
7529 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
7530
7531 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7532 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7533 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
7534
7535 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7536 msgid " Copy Locations Editor "
7537 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
7538
7539 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7540 msgid "Create a new copy location"
7541 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
7542
7543 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7544 msgid "Name: "
7545 msgstr "Nom : "
7546
7547 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7548 msgid "Holdable: "
7549 msgstr "Mise en réserve possible : "
7550
7551 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7552 msgid "Hold Verify: "
7553 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
7554
7555 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7556 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7557 msgid "Yes"
7558 msgstr "Oui"
7559
7560 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7561 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7562 msgid "No"
7563 msgstr "Non"
7564
7565 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7566 msgid "OPAC Visible: "
7567 msgstr "OPAC visible : "
7568
7569 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7570 msgid "Circulate: "
7571 msgstr "Effectuer un prêt : "
7572
7573 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7574 msgid "Owning Library:"
7575 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
7576
7577 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7578 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7579 msgid "Owning Library"
7580 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
7581
7582 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7583 msgid "Focus Location:"
7584 msgstr "Emplacement cible :"
7585
7586 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7587 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7588 msgid "Holdable"
7589 msgstr "Mise en réserve possible"
7590
7591 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7592 msgid "Hold Verify"
7593 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
7594
7595 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7596 msgid "Help"
7597 msgstr "Aide"
7598
7599 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7600 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7601 msgid "OPAC Visible"
7602 msgstr "OPAC visible"
7603
7604 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7605 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7606 msgid "Circulate"
7607 msgstr "Effectuer un prêt"
7608
7609 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7610 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7611 msgid "Edit"
7612 msgstr "Éditer"
7613
7614 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7615 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7616 msgid "Delete"
7617 msgstr "Supprimer"
7618
7619 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7620 msgid ""
7621 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7622 "placed on them."
7623 msgstr ""
7624 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
7625 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
7626
7627 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7628 msgid ""
7629 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7630 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7631 msgstr ""
7632 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
7633 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
7634 "suppression échouera."
7635
7636 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7637 msgid "Label prefix"
7638 msgstr "Préfixe de l’étiquette"
7639
7640 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7641 msgid "Label suffix"
7642 msgstr "Suffixe de l’étiquette"
7643
7644 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7645 msgid "Label prefix: "
7646 msgstr ""
7647
7648 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7649 msgid "Label suffix: "
7650 msgstr ""
7651
7652 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7653 msgid "Welcome"
7654 msgstr "Bienvenue"
7655
7656 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7657 msgid "Checkin Alert: "
7658 msgstr ""
7659
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7661 msgid "Checkin Alert"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7665 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7666 msgid "Submit"
7667 msgstr "Transmettre"
7668
7669 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7670 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7671 msgid "Cancel"
7672 msgstr "Annuler"
7673
7674 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7675 msgid "Update Succeeded"
7676 msgstr "Mise à jour réussie"
7677
7678 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7679 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7680 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
7681
7682 #. This will be followed by the org_unit name
7683 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7684 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7685 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
7686
7687 #. This will be followed by the user's name
7688 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7689 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7690 msgid "Welcome "
7691 msgstr "Bienvenue "
7692
7693 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7694 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7695 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
7696
7697 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7698 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7699 msgid "Title"
7700 msgstr "Titre"
7701
7702 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7703 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7704 msgid "Author"
7705 msgstr "Auteur"
7706
7707 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7708 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7709 msgid "Copy Location"
7710 msgstr "Copier l’emplacement"
7711
7712 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7713 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7714 msgid "Call Number"
7715 msgstr "Numéro de cote"
7716
7717 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7718 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7719 msgid "Item Barcode"
7720 msgstr "Code à barres de l’article"
7721
7722 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7723 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7724 msgid "Copy Number"
7725 msgstr "Numéro d’exemplaire"
7726
7727 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7728 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7729 msgid "Format"
7730 msgstr "Format"
7731
7732 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7733 msgid "Patron Barcode"
7734 msgstr "Code à barres du client"
7735
7736 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7737 msgid "Hold Placement Date"
7738 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
7739
7740 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7741 msgid "Hold Type"
7742 msgstr "Type d’article mis en réserve"
7743
7744 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7745 msgid "Book"
7746 msgstr "Livre"
7747
7748 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7749 msgid "Large Print Book"
7750 msgstr "Livres à gros caractères"
7751
7752 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7753 msgid "Audiobook"
7754 msgstr "Livres audio"
7755
7756 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7757 msgid "Video Recording"
7758 msgstr "Enregistrements vidéo"
7759
7760 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7761 msgid "Music"
7762 msgstr "Musique"
7763
7764 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7765 msgid "Electronic Resource"
7766 msgstr "Ressources électroniques"
7767
7768 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7769 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7770 msgid "Copy Hold"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7774 msgid "Volume Hold"
7775 msgstr "Volume mis en réserve"
7776
7777 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7778 msgid "Title Hold"
7779 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
7780
7781 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7782 msgid "Metarecord Hold"
7783 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
7784
7785 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7786 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7787 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
7788
7789 #. This will be followed by the user's name
7790 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7791 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7792 msgid "Welcome "
7793 msgstr "Bienvenue "
7794
7795 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7796 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7797 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
7798
7799 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7800 msgid "Create a new non-cataloged type"
7801 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
7802
7803 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7804 msgid "Minutes"
7805 msgstr "Minutes"
7806
7807 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7808 msgid "Hours"
7809 msgstr "Heures"
7810
7811 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7812 msgid "Days"
7813 msgstr "Jours"
7814
7815 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7816 msgid "Weeks"
7817 msgstr "Semaines"
7818
7819 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7820 msgid "Months"
7821 msgstr "Mois"
7822
7823 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7824 msgid "Circulate In-House?"
7825 msgstr "Prêté à l’interne?"
7826
7827 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7828 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7829 msgid "Create"
7830 msgstr "Créer"
7831
7832 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7833 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7834 msgid "Name"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7838 msgid "Owning Location"
7839 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
7840
7841 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7842 msgid "Duration"
7843 msgstr "Durée"
7844
7845 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7846 msgid "Circulate In House"
7847 msgstr "Prêté à l’interne"
7848
7849 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7850 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7851 msgid "Edit"
7852 msgstr "Modifier"
7853
7854 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7855 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7856 msgid "Delete"
7857 msgstr "Supprimer"
7858
7859 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7860 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7861 msgid "Submit"
7862 msgstr "Transmettre"
7863
7864 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7865 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7866 msgid "Cancel"
7867 msgstr "Annuler"
7868
7869 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7870 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7871 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
7872
7873 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7874 msgid ""
7875 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7876 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7877 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7878 msgstr ""
7879 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
7880 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
7881 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
7882 "salle, etc."
7883
7884 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7885 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7886 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
7887
7888 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7889 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7890 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
7891
7892 #: staff.server.admin.index.title
7893 msgid "Local System Administration"
7894 msgstr "Administration du système local"
7895
7896 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7897 msgid "Workstation Configuration"
7898 msgstr "Configuration de poste de travail"
7899
7900 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7901 msgid "Library Configuration"
7902 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
7903
7904 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7905 msgid "Maintenance Reports"
7906 msgstr "Rapports de maintenance"
7907
7908 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7909 msgid "Global Font and Sound Settings"
7910 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
7911
7912 #: staff.server.admin.index.printer
7913 msgid "Printer Settings Editor"
7914 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
7915
7916 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7917 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7918 msgstr "Paramètre « Ne pas essayer d’imprimer automatiquement »"
7919
7920 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7921 msgid "Closed Dates Editor"
7922 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
7923
7924 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7925 msgid "Copy Locations Editor"
7926 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
7927
7928 #: staff.server.admin.index.library_settings
7929 msgid "Library Settings Editor"
7930 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
7931
7932 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7933 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7934 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
7935
7936 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7937 msgid "Statistical Categories Editor"
7938 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
7939
7940 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7941 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7942 msgstr "Liste imprimable du rayon de mises en attente périmées"
7943
7944 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7945 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7946 msgid "Pull List for Hold Requests"
7947 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
7948
7949 #: staff.server.admin.index.testing
7950 msgid "(Testing)"
7951 msgstr "(Essai)"
7952
7953 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7954 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7955 msgstr ""
7956 "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
7957
7958 #: staff.server.admin.index.reports
7959 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7960 msgid "Reports"
7961 msgstr "Rapports"
7962
7963 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7964 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7965 msgstr "Faire passer l’état des prêts en retard à Perdu"
7966
7967 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7968 msgid ""
7969 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7970 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7971 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7972 msgstr ""
7973 "Choisir le profil d’utilisateur et la bibliothèque de prêt des articles en "
7974 "retard que vous voulez faire passer à l’état Perdu. N.B. : Les descendants "
7975 "de ces valeurs (sous-groupes, bibliothèques auxiliaires) seront aussi "
7976 "touchés."
7977
7978 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7979 msgid "User Profile:"
7980 msgstr "Profil d’utilisateur"
7981
7982 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7983 msgid "Circulation Library:"
7984 msgstr "Bibliothèque de prêt"
7985
7986 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7987 msgid "Are you sure?"
7988 msgstr "Êtes-vous certain?"
7989
7990 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7991 msgid "Queue for Aging"
7992 msgstr "File de vieillissement"
7993
7994 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7995 msgid "Cash Reports"
7996 msgstr "Relevés de caisse"
7997
7998 #: staff.server.admin.index.transits
7999 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8000 msgid "Transits"
8001 msgstr "Transits"
8002
8003 #: staff.server.admin.index.transit_list
8004 msgid "Transit List"
8005 msgstr "Liste des transits"
8006
8007 #: staff.server.admin.index.conify
8008 msgid "Server Settings"
8009 msgstr "Paramètres du serveur"
8010
8011 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8012 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8013 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: staff.server.admin.org_settings.title
8017 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8018 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
8019
8020 #. This will be followed by the user's name
8021 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8022 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8023 msgid "Welcome "
8024 msgstr "Bienvenue "
8025
8026 #: staff.server.admin.org_settings.header
8027 msgid " Library Settings Editor "
8028 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
8029
8030 #. This will be followed by the library's name
8031 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8032 msgid "Edit Settings for : "
8033 msgstr "Modifier les paramètres de : "
8034
8035 #. This will be followed by the library's name
8036 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8037 msgid "Library Settings for "
8038 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
8039
8040 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8041 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8042 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
8043
8044 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8045 msgid "Apply"
8046 msgstr "Appliquer"
8047
8048 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8049 msgid "Apply to all Locations"
8050 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
8051
8052 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8053 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8054 msgstr ""
8055 "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
8056
8057 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8058 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8059 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
8060
8061 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8062 msgid "Default Item Price"
8063 msgstr "Prix des articles par défaut"
8064
8065 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8066 msgid "Sending email address for patron notices"
8067 msgstr "Adresse de courriel pour l’envoi d’avis à l’usager."
8068
8069 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8070 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8071 msgstr ""
8072 "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
8073
8074 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8075 msgid ""
8076 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8077 "all locations in the location dropdown."
8078 msgstr ""
8079 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau "
8080 "paramètre à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
8081 "emplacements."
8082
8083 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8084 msgid "Update succeeded."
8085 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
8086
8087 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8088 msgid ""
8089 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8090 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8091 msgstr ""
8092 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
8093 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
8094
8095 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8096 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8097 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
8098
8099 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8100 msgid ""
8101 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8102 "alerted"
8103 msgstr ""
8104 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
8105 "devrait être averti"
8106
8107 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8108 msgid "Holds: Expire Interval"
8109 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
8110
8111 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8112 msgid ""
8113 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8114 "\"100 days\""
8115 msgstr ""
8116 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
8117 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
8118
8119 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8120 msgid "Allow Credit Card Payments"
8121 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
8122
8123 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8124 msgid ""
8125 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8126 "credit card"
8127 msgstr ""
8128 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
8129 "endroit avec une carte de crédit"
8130
8131 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8132 msgid "Default Locale"
8133 msgstr "Localisation par défaut"
8134
8135 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8136 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8137 msgstr ""
8138 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
8139 "perdus"
8140
8141 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8142 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8143 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
8144
8145 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8146 msgid ""
8147 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8148 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8149 msgstr ""
8150 "Délai d’attente avant de permettre la capture opportuniste d’articles à "
8151 "distance pour une mise en attente. P. ex., 5 jours"
8152
8153 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8154 msgid "Holds: Hard boundary"
8155 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
8156
8157 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8158 msgid "Holds: Soft boundary"
8159 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
8160
8161 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8162 msgid "Patron barcode format"
8163 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
8164
8165 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8166 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8167 msgstr ""
8168 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
8169
8170 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8171 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8172 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
8173
8174 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8175 msgid ""
8176 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8177 "display when investigating item details"
8178 msgstr ""
8179 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
8180 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
8181 "examinés"
8182
8183 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8184 msgid "Change reshelving status interval"
8185 msgstr ""
8186 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
8187
8188 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8189 msgid ""
8190 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8191 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8192 msgstr ""
8193 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
8194 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 "
8195 "heures\""
8196
8197 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8198 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8199 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
8200
8201 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8202 msgid ""
8203 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8204 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8205 "be checked out."
8206 msgstr ""
8207 "Dans le cadre de la prédication du temps d’attente de l’usager pour un "
8208 "article mis en attente, il s’agit du nombre de jour par défaut ou en moyenne "
8209 "qu’on suppose que l’article sera prêté."
8210
8211 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8212 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8213 msgstr ""
8214 "Mise en attente : Bloquer le renouvèlement des articles mis en attente."
8215
8216 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8217 msgid ""
8218 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8219 msgstr ""
8220 "Ne pas permettre à l’usager actuel de renouveler un article qui pourrait "
8221 "satisfaire à une demande de mise en attente."
8222
8223 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8224 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8225 msgstr ""
8226 "Autocontrôle : Délai d’expiration (secondes) de la connexion de l’usager"
8227
8228 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8229 msgid ""
8230 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8231 "selfcheck interface"
8232 msgstr ""
8233 "Nombre de secondes d’inactivité avant la fermeture de la session "
8234 "d’autocontrôle de l’usager"
8235
8236 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8237 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8238 msgstr "Autocontrôle : Fenêtre d’alerte pour afficher les erreurs"
8239
8240 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8241 msgid ""
8242 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8243 "the on-screen message"
8244 msgstr ""
8245 "Si le paramètre est réglé à Vrai, les erreurs de prêt et de renouvèlement "
8246 "s’affichent dans une fenêtre éclair en plus du message à l’écran"
8247
8248 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8249 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8250 msgstr "Autocontrôle : Exiger le mot de passe de l’usager"
8251
8252 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8253 msgid ""
8254 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8255 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8256 msgstr ""
8257 "Si ce paramètre est réglé à Vrai, les usagers doivent saisir leur mot de "
8258 "passe en plus de leur nom d’utilisateur ou code à barres pour ouvrir une "
8259 "session dans l’interface d’autocontrôle."
8260
8261 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8262 msgid "Juvenile Age Threshold"
8263 msgstr "Seuil d’âge mineur"
8264
8265 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8266 msgid ""
8267 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8268 "years\"."
8269 msgstr ""
8270 "Âge à partir de laquelle l’utilisateur n’est plus considéré mineur (p. ex., "
8271 "18 ans)."
8272
8273 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8274 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8275 msgstr ""
8276 "Ne pas supprimer automatiquement les enregistrements bibliographiques vides."
8277
8278 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8279 msgid ""
8280 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8281 msgstr ""
8282 "Ne pas supprimer automatiquement un enregistrement bibliographique lorsque "
8283 "tous les exemplaires associés sont supprimés"
8284
8285 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8286 msgid "Alert on empty bib records"
8287 msgstr "Alerte relative aux enregistrements bibliographiques vides"
8288
8289 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8290 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8291 msgstr ""
8292 "Alerter le personnel lorsque le dernier exemplaire associé à un "
8293 "enregistrement est supprimé"
8294
8295 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8296 msgid "Patron: password from phone #"
8297 msgstr "Usager : mot de passe extrait du numéro de téléphone"
8298
8299 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8300 msgid ""
8301 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8302 "when creating new users"
8303 msgstr ""
8304 "Utilisez les quatre derniers chiffres du numéro de téléphone de l’usager "
8305 "comme mot de passe par défaut au cours de la création d’un nouvel utilisateur"
8306
8307 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8308 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8309 msgid "Charge item price when marked damaged"
8310 msgstr ""
8311 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8312
8313 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8314 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8315 msgid "Charge item price when marked damaged"
8316 msgstr ""
8317 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8318
8319 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8320 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8321 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8322 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8323
8324 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8325 msgctxt ""
8326 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8327 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8328 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8329
8330 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8331 msgctxt ""
8332 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8333 msgid "Void lost item fine when returned"
8334 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8335
8336 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8337 msgctxt ""
8338 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8339 msgid "Void lost item fine when returned"
8340 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8341
8342 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8343 msgctxt ""
8344 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8345 "interval"
8346 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8347 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
8348
8349 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8350 msgctxt ""
8351 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8352 "interval.desc"
8353 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8354 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
8355
8356 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8357 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8358 msgstr "Prêt : Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
8359
8360 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8361 msgid "Void lost item billing when returned"
8362 msgstr "Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
8363
8364 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8365 msgid "Circ: Void lost max interval"
8366 msgstr "Prêt : Annuler le délai maximal de perte"
8367
8368 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8369 msgid ""
8370 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8371 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8372 msgstr ""
8373 "La facture pour un article perdu n’est pas annulée si l’article est retourné "
8374 "après ce délai (p. ex., 6 mois)"
8375
8376 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8377 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8378 msgstr ""
8379 "Prêt : Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
8380
8381 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8382 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8383 msgstr "Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
8384
8385 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8386 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8387 msgstr ""
8388 "Prêts : Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
8389
8390 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8391 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8392 msgstr "Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
8393
8394 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8395 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8396 msgstr "Prêts : Articles perdus peuvent être dès leur retour"
8397
8398 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8399 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8400 msgstr ""
8401 "Les articles perdus peuvent être utilisés dès leur retour au lieu de "
8402 "retourner à leur bibliothèque d’attache"
8403
8404 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8405 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8406 msgstr "OPAC : Permettre les adresses en attente"
8407
8408 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8409 msgid ""
8410 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8411 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8415 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8419 msgid ""
8420 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8421 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8422 "a patron is loaded"
8423 msgstr ""
8424 "Lorsque le paramètre est activé, si l’usager a des factures non réglées et "
8425 "que la page d’alertes n’est pas requise, afficher l’onglet de facturation "
8426 "par défaut au lieu de l’onglet de prêt lorsque les renseignements de "
8427 "l’usager sont chargés"
8428
8429 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8430 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8431 msgstr "Interface graphique : Délai d’expiration de l’affichage de l’usager"
8432
8433 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8434 msgid ""
8435 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8436 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8437 msgstr ""
8438 "Activez de paramètre pour fermer l’affichage d’un client après une période "
8439 "d’inactivité (p. ex., minutes"
8440
8441 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8442 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8443 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
8444
8445 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8446 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8447 msgid "Welcome "
8448 msgstr "Bienvenue "
8449
8450 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8451 msgid " Statistical Category Editor"
8452 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
8453
8454 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8455 msgid "Create a new statistical category"
8456 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
8457
8458 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8459 msgid "Enter the name: "
8460 msgstr "Entrer le nom : "
8461
8462 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8463 msgid "Owning Library: "
8464 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
8465
8466 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8467 msgid "OPAC Visibility: "
8468 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
8469
8470 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8471 msgid "Required: "
8472 msgstr "Obligatoire "
8473
8474 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8475 msgid "Allow Free Text: "
8476 msgstr ""
8477
8478 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8479 msgid "Show in Summary: "
8480 msgstr "Afficher dans le sommaire : "
8481
8482 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8483 msgid "On"
8484 msgstr "Ouvert"
8485
8486 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8487 msgid "Off"
8488 msgstr "Fermé"
8489
8490 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8491 msgid "Type: "
8492 msgstr "Type : "
8493
8494 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8495 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8496 msgid "Patron"
8497 msgstr "Client"
8498
8499 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8500 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8501 msgid "Copy"
8502 msgstr "Copier"
8503
8504 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8505 msgid "Create new statistical category"
8506 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
8507
8508 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8509 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8510 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
8511
8512 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8513 msgid "Copy Statistical Categories"
8514 msgstr "Copier les catégories statistiques"
8515
8516 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8517 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8518 msgid "Patron Statistical Categories"
8519 msgstr "Catégories statistiques des clients"
8520
8521 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8522 msgid ""
8523 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8524 "down menu"
8525 msgstr ""
8526 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
8527 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
8528
8529 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8530 msgid ""
8531 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8532 "not save."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8536 msgid "No statistical categories are defined"
8537 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
8538
8539 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8540 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8541 msgid "Statistical Category Name"
8542 msgstr "Nom des catégories statistiques"
8543
8544 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8545 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8546 msgid "Owning Library"
8547 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
8548
8549 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8550 msgid "OPAC Visibility"
8551 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
8552
8553 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8554 msgid "Required"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8558 msgid "Allow Free Text"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8562 msgid "Show in Summary"
8563 msgstr "Afficher dans le sommaire :"
8564
8565 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8566 msgid "Entries"
8567 msgstr "Entrées"
8568
8569 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8570 msgid "Add Entry"
8571 msgstr "Ajouter une entrée"
8572
8573 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8574 msgid "Default entry for"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8578 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8579 msgid "Edit"
8580 msgstr "Modifier"
8581
8582 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8583 msgid "(none)"
8584 msgstr "(aucun)"
8585
8586 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8587 msgid "Add"
8588 msgstr "Ajouter"
8589
8590 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8591 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8592 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
8593
8594 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8595 msgid ""
8596 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8597 "Are you sure you wish to continue?"
8598 msgstr ""
8599 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
8600 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
8601
8602 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8603 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8604 msgstr ""
8605 "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
8606
8607 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8608 msgid "Update Statistical Category"
8609 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
8610
8611 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8612 msgid "Delete Statistical Category"
8613 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
8614
8615 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8616 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8617 msgid "Cancel"
8618 msgstr "Annuler"
8619
8620 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8621 msgid "Owned By "
8622 msgstr "Appartient à "
8623
8624 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8625 msgid "Update Entry Value"
8626 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
8627
8628 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8629 msgid "Delete Entry"
8630 msgstr "Supprimer l’entrée"
8631
8632 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8633 msgid "Enter the value of the new entry: "
8634 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
8635
8636 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8637 msgid "Create new entry"
8638 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
8639
8640 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8641 msgid "Update succeeded"
8642 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
8643
8644 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8645 msgid "SIP Field: "
8646 msgstr ""
8647
8648 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8649 msgid "No SIP Export"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8653 msgid "SIP Format: "
8654 msgstr ""
8655
8656 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8657 msgid "SIP Field"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8661 msgid "SIP Format"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8665 msgid "No SIP"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8669 msgid "Archive with Circs"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8673 msgid "Circ Archive"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8677 msgid "Upload Offline Transactions"
8678 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
8679
8680 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8681 msgid "Uploading transactions..."
8682 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
8683
8684 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8685 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8686 msgid "Upload"
8687 msgstr "Télécharger vers l’amont"
8688
8689 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8690 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8691 msgctxt ""
8692 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8693 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8694 msgid "&Copy to Clipboard"
8695 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8696
8697 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8698 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8699 msgctxt ""
8700 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8701 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8702 msgid "&Add to Item Bucket"
8703 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
8704
8705 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8706 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8707 msgctxt ""
8708 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8709 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8710 msgid "&Show in Catalog"
8711 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
8712
8713 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8714 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8715 msgctxt ""
8716 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8717 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8718 msgid "Show &Item Details"
8719 msgstr "Afficher les détails des &articles"
8720
8721 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8722 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8723 msgctxt ""
8724 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8725 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8726 msgid "Show &Last Few Circulations"
8727 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8728
8729 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8730 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8731 msgctxt ""
8732 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8733 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8734 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8735 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
8736
8737 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8738 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8739 msgctxt ""
8740 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8741 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8742 msgid "&Edit Item Attributes"
8743 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
8744
8745 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8746 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8747 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8751 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8752 msgctxt ""
8753 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8754 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8755 msgid "Mark Item &Damaged"
8756 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8757
8758 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8759 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8760 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8764 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8765 msgid "Abort Transit"
8766 msgstr "Annuler le transit"
8767
8768 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8769 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8770 msgctxt ""
8771 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8772 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8773 msgid "&Print Spine Label"
8774 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8775
8776 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8777 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8778 msgid "Save Columns"
8779 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8780
8781 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8782 msgid "Check In or Process Item"
8783 msgstr "Entrer ou traiter un article"
8784
8785 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8786 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8787 msgid "Effective &Date:"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8791 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8792 msgctxt ""
8793 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8794 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8795 msgid "Actions for &Selected Items"
8796 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
8797
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8799 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8800 msgid "Export"
8801 msgstr "Exporter"
8802
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8804 msgid "Printer Prompt"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8808 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8809 msgid "Trim List (20 rows)"
8810 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8811
8812 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8813 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8814 msgstr "Entrée rapide (asynchrone)"
8815
8816 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8817 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8818 msgid "Strict Barcode"
8819 msgstr "Code à barres strict"
8820
8821 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8822 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8823 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8827 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8828 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8832 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8833 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8837 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8838 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8839 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
8840
8841 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8842 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8843 msgid "Checkin &Modifiers"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8847 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8848 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8852 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8853 msgid "&Retarget Local Holds"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8857 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8858 msgid "R&etarget All Statuses"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8862 msgid "Always Retarget Local Holds"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8866 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8867 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8871 msgid "Renew Item"
8872 msgstr "Renouveler l’article"
8873
8874 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8875 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8876 msgctxt ""
8877 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8878 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8879 msgid "&Copy to Clipboard"
8880 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8881
8882 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8883 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8884 msgctxt ""
8885 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8886 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8887 msgid "&Add to Item Bucket"
8888 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
8889
8890 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8891 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8892 msgctxt ""
8893 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8894 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8895 msgid "&Show in Catalog"
8896 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8897
8898 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8899 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8900 msgctxt ""
8901 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8902 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8903 msgid "Show &Item Details"
8904 msgstr "Afficher les détails des &articles"
8905
8906 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8907 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8908 msgctxt ""
8909 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8910 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8911 msgid "Show &Last Few Circulations"
8912 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8913
8914 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8915 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8916 msgctxt ""
8917 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8918 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8919 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8920 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
8921
8922 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8923 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8924 msgctxt ""
8925 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8926 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8927 msgid "&Edit Item Attributes"
8928 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
8929
8930 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8931 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8932 msgctxt ""
8933 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8934 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8935 msgid "Mark Item &Damaged"
8936 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8937
8938 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8939 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8940 msgid "Abort Transit"
8941 msgstr "Annuler le transit"
8942
8943 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8944 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8945 msgctxt ""
8946 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8947 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8948 msgid "&Print Spine Label"
8949 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8950
8951 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8952 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8953 msgid "Save Columns"
8954 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8955
8956 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8957 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8958 msgctxt ""
8959 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8960 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8961 msgid "Actions for &Selected Items"
8962 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
8963
8964 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8965 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8966 msgid "Export"
8967 msgstr "Exporter"
8968
8969 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8970 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8971 msgid "Trim List (20 rows)"
8972 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8973
8974 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8975 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8976 msgid "Strict Barcode"
8977 msgstr "Code à barres strict"
8978
8979 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8980 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8981 msgctxt ""
8982 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8983 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8984 msgid "Specific D&ue Date"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8988 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8989 msgctxt ""
8990 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8991 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8992 msgid "Specific D&ue Date"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8996 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8997 msgid "C"
8998 msgstr "C"
8999
9000 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9001 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9002 msgid "Export"
9003 msgstr "Exporter"
9004
9005 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9006 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9007 msgid "Copy to Clipboard"
9008 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9009
9010 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9011 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9012 msgid "Save Columns"
9013 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9014
9015 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9016 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9017 msgid "Strict Barcode"
9018 msgstr "Code à barres strict"
9019
9020 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9021 msgid "Circulation ID: "
9022 msgstr "Code (ID) du prêt : "
9023
9024 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9025 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9026 msgid "Add Billing"
9027 msgstr "Ajouter la facturation"
9028
9029 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9030 msgid "Check Out Time"
9031 msgstr "Heure de sortie"
9032
9033 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9034 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9035 msgid "Due Date"
9036 msgstr "Date d’échéance"
9037
9038 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9039 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9040 msgid "Stop Fines Time"
9041 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
9042
9043 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9044 msgid "Check In Time"
9045 msgstr "Heure d’entrée"
9046
9047 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9048 msgid "Check Out Library"
9049 msgstr "Bibliothèque de sortie"
9050
9051 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9052 msgid "Renewal"
9053 msgstr "Renouvellement"
9054
9055 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9056 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9057 msgid "Stop Fines Reason"
9058 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
9059
9060 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9061 msgid "Check In Library"
9062 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
9063
9064 #: staff.circ.circ_summary.caption
9065 msgid "Last Few Circulations"
9066 msgstr "Derniers prêts restants"
9067
9068 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9069 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9070 msgctxt ""
9071 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9072 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9073 msgid "Retrieve &Last Patron"
9074 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9075
9076 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9077 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9078 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9079 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
9080
9081 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9082 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9083 msgctxt ""
9084 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9085 msgid "&Done"
9086 msgstr "&Terminé"
9087
9088 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9089 msgid "Captured for Hold"
9090 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
9091
9092 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9093 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9094 msgid "In Transit"
9095 msgstr "En transit"
9096
9097 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9098 msgid "Last or Current Circulation"
9099 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
9100
9101 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9102 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9103 msgctxt ""
9104 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9105 msgid "Retrieve &Last Patron"
9106 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9107
9108 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9109 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9110 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9111 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
9112
9113 #: staff.circ.copy_details.done.label
9114 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9115 msgctxt ""
9116 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9117 msgid "&Done"
9118 msgstr "&Terminé"
9119
9120 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9121 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9122 msgctxt ""
9123 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9124 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9125 msgid "Actions for &Selected Items"
9126 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9127
9128 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9129 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9130 msgctxt ""
9131 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9132 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9133 msgid "&Copy to Clipboard"
9134 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9135
9136 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9137 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9138 msgctxt ""
9139 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9140 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9141 msgid "&Add to Item Bucket"
9142 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9143
9144 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9145 msgid "Add to Record Bucket"
9146 msgstr "Ajouter à la case d’enregistrement"
9147
9148 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9149 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9150 msgctxt ""
9151 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9152 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9153 msgid "&Show in Catalog"
9154 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9155
9156 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9157 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9158 msgctxt ""
9159 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9160 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9161 msgid "Show &Item Details"
9162 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
9163
9164 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9165 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9166 msgctxt ""
9167 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9168 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9169 msgid "Show &Last Few Circulations"
9170 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9171
9172 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9173 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9174 msgctxt ""
9175 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9176 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9177 msgid "Show &Triggered Events"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9181 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9182 msgctxt ""
9183 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9184 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9185 msgid "Book Item &Now"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9189 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9190 msgctxt ""
9191 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9192 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9193 msgid "&Request Item"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9197 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9198 msgctxt ""
9199 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9200 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9201 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9205 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9206 msgid "&Find Originating Acquisition"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9210 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9211 msgctxt ""
9212 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9213 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9214 msgid "&Edit Item Attributes"
9215 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
9216
9217 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9218 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9219 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9223 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9224 msgctxt ""
9225 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9226 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9227 msgid "Mark Item &Damaged"
9228 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
9229
9230 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9231 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9232 msgid "&Mark Item Missing"
9233 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9234
9235 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9236 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9237 msgid "Abort Transits"
9238 msgstr "Annuler les transits"
9239
9240 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9241 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9242 msgid "Check I&n Items"
9243 msgstr "Articles d’&entrée"
9244
9245 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9246 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9247 msgid "&Renew Items"
9248 msgstr "&Renouveler les articles"
9249
9250 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9251 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9252 msgctxt ""
9253 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9254 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9255 msgid "&Print Spine Label"
9256 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9257
9258 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9259 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9260 msgid "Replace Barcode"
9261 msgstr "Remplacer le code à barres"
9262
9263 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9264 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9265 msgid "Save Columns"
9266 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9267
9268 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9270 msgctxt ""
9271 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9272 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9273 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9274 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9275
9276 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9277 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9278 msgctxt ""
9279 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9280 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9281 msgid "Add &Volumes"
9282 msgstr "Ajouter les &volumes"
9283
9284 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9285 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9286 msgctxt ""
9287 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9288 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9289 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9290 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
9291
9292 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9293 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9294 msgctxt ""
9295 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9296 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9297 msgid "&Add Items"
9298 msgstr "&Ajouter les articles"
9299
9300 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9301 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9302 msgctxt ""
9303 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9304 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9305 msgid "&Edit Volumes"
9306 msgstr "&Modifier les volumes"
9307
9308 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9309 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9310 msgctxt ""
9311 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9312 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9313 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9314 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
9315
9316 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9317 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9318 msgctxt ""
9319 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9320 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9321 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9322 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
9323
9324 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9325 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9326 msgid "Delete Items"
9327 msgstr "Supprimer un article"
9328
9329 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9330 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9331 msgid "Delete Volumes"
9332 msgstr "Supprimer les volumes"
9333
9334 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9335 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9336 msgctxt ""
9337 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9338 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9339 msgid "Mark Item &Damaged"
9340 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
9341
9342 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9343 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9344 msgctxt ""
9345 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9346 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9347 msgid "Mark Item Missin&g"
9348 msgstr "Marquer l’article &manquant"
9349
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9351 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9352 msgid "Item Status"
9353 msgstr "État de l’article"
9354
9355 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9356 msgid "Scan Item"
9357 msgstr "Balayer l’article"
9358
9359 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9360 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9361 msgctxt ""
9362 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9363 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9364 msgid "&Barcode:"
9365 msgstr "Code à &barres :"
9366
9367 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9368 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9369 msgid "Submi&t"
9370 msgstr "Tran&smettre"
9371
9372 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9373 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9374 msgid "&Upload From File"
9375 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
9376
9377 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9378 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9379 msgid "Actions &for Catalogers"
9380 msgstr "Actions &pour les catalographes"
9381
9382 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9383 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9384 msgctxt ""
9385 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9386 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9387 msgid "&Print"
9388 msgstr "&Impression"
9389
9390 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9391 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9392 msgid "Export"
9393 msgstr "Exporter"
9394
9395 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9396 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9397 msgid "Print Export"
9398 msgstr "Imprimer la liste exportée"
9399
9400 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9401 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9402 msgid "Trim List (20 rows)"
9403 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9404
9405 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9406 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9407 msgid "Strict Barcode"
9408 msgstr "Code à barres strict"
9409
9410 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9411 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9412 msgid "Tab &1"
9413 msgstr "Onglet &1"
9414
9415 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9416 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9417 msgid "Tab &2"
9418 msgstr "Onglet &2"
9419
9420 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9421 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9422 msgid "Tab &3"
9423 msgstr "Onglet &3"
9424
9425 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9426 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9427 msgid "Tab &4"
9428 msgstr "Onglet &4"
9429
9430 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9431 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9432 msgid "Tab &5"
9433 msgstr "Onglet &5"
9434
9435 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9436 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9437 msgid "Tab &6"
9438 msgstr "Onglet &6"
9439
9440 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9441 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9442 msgid "Tab &7"
9443 msgstr "Onglet &7"
9444
9445 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9446 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9447 msgid "Tab &8"
9448 msgstr "Onglet &8"
9449
9450 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9451 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9452 msgid "Tab &9"
9453 msgstr "Onglet &9"
9454
9455 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9456 msgid "Record In-House Use"
9457 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
9458
9459 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9460 msgid "In-House Use"
9461 msgstr "Utilisation à l’interne"
9462
9463 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9464 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9465 msgid "# of &uses:"
9466 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
9467
9468 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9469 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9470 msgctxt ""
9471 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9472 msgid "&Submit"
9473 msgstr "&Transmettre"
9474
9475 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9476 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9477 msgid "Print List"
9478 msgstr "Imprimer la liste"
9479
9480 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9481 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9482 msgid "Export"
9483 msgstr "Exporter"
9484
9485 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9486 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9487 msgid "Trim List (20 rows)"
9488 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9489
9490 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9491 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9492 msgid "Strict Barcode"
9493 msgstr "Code à barres strict"
9494
9495 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9496 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9497 msgid "Copy to Clipboard"
9498 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9499
9500 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9501 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9502 msgid "Save Columns"
9503 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9504
9505 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9506 msgid "Pre-Catalog Fields"
9507 msgstr "Champs pré-catalogués"
9508
9509 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9510 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9511 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
9512
9513 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9514 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9515 msgid "&Title"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9519 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9520 msgid "&Author"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9524 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9525 msgid "&ISBN"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9529 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9530 msgid "Circ &Modifier"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9534 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9535 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9536 msgid "&Cancel"
9537 msgstr "&Annuler"
9538
9539 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9540 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9541 msgid "Check &Out"
9542 msgstr "&Sortie"
9543
9544 #: staff.circ.print_list.main.label
9545 msgid "Templates"
9546 msgstr "Modèles"
9547
9548 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9549 msgid "ID"
9550 msgstr "ID"
9551
9552 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9553 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9554 msgid "&Name"
9555 msgstr "&Nom"
9556
9557 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9558 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9559 msgid "Type"
9560 msgstr "Type"
9561
9562 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9563 msgid "Force Printer Context"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9567 msgid "Actions"
9568 msgstr "Actions"
9569
9570 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9571 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9572 msgid "&Preview"
9573 msgstr "&Aperçu"
9574
9575 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9576 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9577 msgid "&Macros"
9578 msgstr "&Macros"
9579
9580 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9581 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9582 msgid "&Default"
9583 msgstr "&Défaut"
9584
9585 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9586 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9587 msgid "&Save Locally"
9588 msgstr "&Enregistrer localement"
9589
9590 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9591 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9592 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
9593
9594 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9595 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9596 msgid "&Export"
9597 msgstr "E&xporter"
9598
9599 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9600 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9601 msgctxt ""
9602 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9603 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9604 msgid "&Import"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: staff.circ.print_list.header.label
9608 msgid "Header"
9609 msgstr "En-tête"
9610
9611 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9612 msgid "Line Item"
9613 msgstr "Article de ligne"
9614
9615 #: staff.circ.print_list.footer.label
9616 msgid "Footer"
9617 msgstr "Bas de page"
9618
9619 #: staff.main.data.loading
9620 msgctxt "staff.main.data.loading"
9621 msgid "Loading data..."
9622 msgstr "Chargement des données..."
9623
9624 #: staff.main.ws_info.entry
9625 msgid ""
9626 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9627 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9628 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9629 msgstr ""
9630 "Entrez un nom de poste de travail et une organisation pour lesquels inscrire "
9631 "le client. Ces renseignements seront utilisés à des fins statistiques et de "
9632 "vérification et pour déterminer où les prêts et les retours ont lieu."
9633
9634 #: staff.main.ws_info.name
9635 msgid "WS Name"
9636 msgstr "Nom du poste de travail"
9637
9638 #: staff.main.ws_info.organization
9639 msgid "Organization"
9640 msgstr "Organisation"
9641
9642 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9643 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9644 msgid "&Register"
9645 msgstr "&Inscrire"
9646
9647 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9648 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9649 msgctxt ""
9650 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9651 msgid "&Help"
9652 msgstr "&Aide"
9653
9654 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9655 msgid "Record Summary"
9656 msgstr "Sommaire du compte"
9657
9658 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9659 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9660 msgid "Title:"
9661 msgstr "Titre :"
9662
9663 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9664 msgid "View MARC"
9665 msgstr "Consulter MARC"
9666
9667 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9668 msgid "Add Volumes"
9669 msgstr "Ajouter des volumes"
9670
9671 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9672 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9673 msgid "Author:"
9674 msgstr "Auteur :"
9675
9676 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9677 msgid "Edition:"
9678 msgstr "Édition :"
9679
9680 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9681 msgid "Pub Date:"
9682 msgstr "Date de publication :"
9683
9684 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9685 msgid "Bib Call #:"
9686 msgstr "Cote :"
9687
9688 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9689 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9690 msgid "TCN:"
9691 msgstr "TCN :"
9692
9693 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9694 msgid "Database ID:"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9698 msgid "Record Owner:"
9699 msgstr "Propriétaire de l’enregistrement :"
9700
9701 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9702 msgid "Created By:"
9703 msgstr "Créé par :"
9704
9705 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9706 msgid "Last Edited By:"
9707 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
9708
9709 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9710 msgid "Last Edited On:"
9711 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
9712
9713 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9714 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9715 msgid "Copy to Clipboard"
9716 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9717
9718 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9719 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9720 msgid "C"
9721 msgstr "C"
9722
9723 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9724 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9725 msgid "Show in Catalog"
9726 msgstr "Afficher dans le catalogue"
9727
9728 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9729 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9730 msgid "S"
9731 msgstr "S"
9732
9733 #: staff.circ.holds.show_item_details
9734 msgid "Show Item Details"
9735 msgstr "Afficher les détails de l’article"
9736
9737 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9738 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9739 msgid "I"
9740 msgstr "I"
9741
9742 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9743 msgid "Show Last Few Circulations"
9744 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
9745
9746 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9747 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9748 msgid "L"
9749 msgstr "L"
9750
9751 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9752 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9753 msgid "Retrieve Patron"
9754 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
9755
9756 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9757 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9758 msgid "P"
9759 msgstr "P"
9760
9761 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9762 msgid "Edit Pickup Library"
9763 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
9764
9765 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9766 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9767 msgid "L"
9768 msgstr "L"
9769
9770 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9771 msgid "Edit Phone Number"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9775 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9776 msgid "P"
9777 msgstr "P"
9778
9779 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9780 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9784 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9785 msgid "T"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9789 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9793 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9794 msgid "C"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9798 msgid "Set Email Notification"
9799 msgstr "Régler la notification par courriel"
9800
9801 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9802 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9803 msgid "E"
9804 msgstr "E"
9805
9806 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9807 msgid "Edit Activation Date"
9808 msgstr "Modifier la date d’activation"
9809
9810 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9811 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9812 msgid "D"
9813 msgstr "D"
9814
9815 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9816 msgid "Edit Request Date"
9817 msgstr "Modifier la date de demande"
9818
9819 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9820 msgid "q"
9821 msgstr "q"
9822
9823 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9824 msgid "Edit Expiration Date"
9825 msgstr "Modifier la date d’expiration"
9826
9827 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9828 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9829 msgid "E"
9830 msgstr "E"
9831
9832 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9833 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9834 msgstr "Modifier le délai"
9835
9836 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9837 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9838 msgid "X"
9839 msgstr "X"
9840
9841 #: staff.circ.holds.activate_hold
9842 msgid "Activate Hold"
9843 msgstr "Activer la mise en réserve"
9844
9845 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9846 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9847 msgid "A"
9848 msgstr "A"
9849
9850 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9851 msgid "Suspend Hold"
9852 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
9853
9854 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9855 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9856 msgid "S"
9857 msgstr "S"
9858
9859 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9860 msgid "Edit Hold Range"
9861 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
9862
9863 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9864 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9865 msgid "R"
9866 msgstr "R"
9867
9868 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9869 msgid "Edit Hold Focus"
9870 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
9871
9872 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9873 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9874 msgid "F"
9875 msgstr "F"
9876
9877 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9878 msgid "Set Desired Copy Quality"
9879 msgstr "Fixer la qualité voulue de l’exemplaire"
9880
9881 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9882 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9883 msgid "Q"
9884 msgstr "Q"
9885
9886 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9887 msgid "Set Top of Queue"
9888 msgstr "Mettre en tête de liste"
9889
9890 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9891 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9892 msgid "Q"
9893 msgstr "Q"
9894
9895 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9896 msgid "Transfer to Marked Title"
9897 msgstr "Transférer au titre indiqué"
9898
9899 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9900 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9901 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9905 msgid "Clear these Holds"
9906 msgstr "Annuler ces mises en attente"
9907
9908 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9909 msgid "Mark Item Damaged"
9910 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
9911
9912 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9913 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9914 msgid "D"
9915 msgstr "D"
9916
9917 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9918 msgid "Mark Item Missing"
9919 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
9920
9921 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9922 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9923 msgid "M"
9924 msgstr "M"
9925
9926 #: staff.circ.holds.retarget
9927 msgid "Find Another Target"
9928 msgstr "Trouver une autre cible"
9929
9930 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9931 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9932 msgid "T"
9933 msgstr "T"
9934
9935 #: staff.circ.holds.cancel
9936 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9937 msgid "Cancel Hold"
9938 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9939
9940 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9941 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9942 msgid "C"
9943 msgstr "C"
9944
9945 #: staff.circ.holds.uncancel
9946 msgid "Un-cancel Hold"
9947 msgstr "Rétablir la mise en attente"
9948
9949 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9950 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9951 msgid "U"
9952 msgstr "U"
9953
9954 #: staff.circ.holds.save_columns
9955 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9956 msgid "Save Columns"
9957 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9958
9959 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9960 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9961 msgid "Cancel Hold"
9962 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9963
9964 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9965 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9966 msgid "Cancel Hold"
9967 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9968
9969 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9970 msgid "Reason and Notes"
9971 msgstr "Motif et notes"
9972
9973 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9974 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9975 msgctxt ""
9976 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9977 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9978 msgid "&Cancel"
9979 msgstr "&Annuler"
9980
9981 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9982 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9983 msgctxt ""
9984 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9985 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9986 msgid "&Apply"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9990 msgid "Manage Conjoined Items"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9994 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9995 msgid "Actions &for Selected Items"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9999 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10000 msgctxt ""
10001 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10002 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10003 msgid "&Show in Catalog"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10007 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10008 msgid "&Change Peer Type"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10012 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10013 msgid "&Remove from Bib"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10017 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10018 msgid "Peer &Type:"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10022 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10023 msgctxt ""
10024 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10025 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10026 msgid "&Barcode:"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10030 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10031 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10035 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10036 msgctxt ""
10037 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10038 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10039 msgid "&Copy to Clipboard"
10040 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10041
10042 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10043 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10044 msgctxt ""
10045 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10046 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10047 msgid "Add Items to &Buckets"
10048 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
10049
10050 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10051 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10052 msgctxt ""
10053 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10054 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10055 msgid "Show &Item Details"
10056 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10057
10058 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10059 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10060 msgctxt ""
10061 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10062 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10063 msgid "Book Item &Now"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10067 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10068 msgctxt ""
10069 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10070 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10071 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10075 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10076 msgctxt ""
10077 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10078 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10079 msgid "Show &Last Few Circulations"
10080 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10081
10082 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10083 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10084 msgctxt ""
10085 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10086 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10087 msgid "&Edit Items"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10091 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10092 msgctxt ""
10093 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10094 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10095 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10096 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10097
10098 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10099 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10100 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10104 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10105 msgctxt ""
10106 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10107 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10108 msgid "Add &Volumes"
10109 msgstr "Ajouter des &volumes"
10110
10111 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10112 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10113 msgctxt ""
10114 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10115 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10116 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10117 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
10118
10119 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10120 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10121 msgctxt ""
10122 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10123 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10124 msgid "&Add Items"
10125 msgstr "&Ajouter les articles"
10126
10127 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10128 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10129 msgctxt ""
10130 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10131 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10132 msgid "&Edit Volumes"
10133 msgstr "Modifier les &volumes"
10134
10135 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10136 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10137 msgctxt ""
10138 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10139 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10140 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10141 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
10142
10143 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10144 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10145 msgctxt ""
10146 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10147 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10148 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10149 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
10150
10151 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10152 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10153 msgid "Delete Items"
10154 msgstr "Supprimer un article"
10155
10156 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10157 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10158 msgid "Delete Volumes"
10159 msgstr "Supprimer les volumes"
10160
10161 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10162 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10163 msgctxt ""
10164 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10165 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10166 msgid "&Request Item"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10170 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10171 msgctxt ""
10172 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10173 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10174 msgid "Mark Item &Damaged"
10175 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10176
10177 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10178 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10179 msgctxt ""
10180 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10181 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10182 msgid "Mark Item Missin&g"
10183 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10184
10185 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10186 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10187 msgctxt ""
10188 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10189 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10190 msgid "&Print Item Spine Labels"
10191 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10192
10193 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10194 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10195 msgid "Save Columns"
10196 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10197
10198 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10199 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10200 msgctxt ""
10201 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10202 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10203 msgid "&Refresh Listing"
10204 msgstr "&Actualiser la liste"
10205
10206 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10207 msgid "Holdings Maintenance"
10208 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
10209
10210 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10211 msgid ""
10212 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10213 "record."
10214 msgstr ""
10215 "Les éléments en vert et en gras dans la liste indiquent que la bibliothèque "
10216 "possède des volumes pour cet enregistrement"
10217
10218 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10219 msgid "Limit:"
10220 msgstr "Limite :"
10221
10222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10223 msgid "Consortial Total:"
10224 msgstr "Total pour le consortium :"
10225
10226 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10227 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10228 msgid "Available:"
10229 msgstr "Disponible :"
10230
10231 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10232 msgid "Show Volumes"
10233 msgstr "Afficher les volumes"
10234
10235 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10236 msgid "Show Items"
10237 msgstr "Afficher les articles"
10238
10239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10240 msgid "Hide Empty Libs"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10244 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10245 msgid "Refresh"
10246 msgstr "Actualiser"
10247
10248 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10249 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10250 msgid "Actions &for Selected Rows"
10251 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
10252
10253 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10254 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10255 msgctxt ""
10256 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10257 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10258 msgid "&Copy to Clipboard"
10259 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10260
10261 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10262 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10263 msgctxt ""
10264 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10265 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10266 msgid "Add Items to &Buckets"
10267 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
10268
10269 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10270 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10271 msgctxt ""
10272 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10273 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10274 msgid "Show &Item Details"
10275 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10276
10277 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10278 msgid "Make This Item Bookable"
10279 msgstr "Autoriser la réservation de l’article"
10280
10281 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10282 msgid "Y"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10286 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10287 msgctxt ""
10288 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10289 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10290 msgid "Show &Last Few Circulations"
10291 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
10292
10293 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10294 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10295 msgctxt ""
10296 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10297 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10298 msgid "&Edit Items"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10302 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10303 msgctxt ""
10304 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10305 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10306 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10307 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10308
10309 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10310 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10311 msgctxt ""
10312 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10313 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10314 msgid "Add &Volumes"
10315 msgstr "Ajouter des volumes"
10316
10317 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10318 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10319 msgctxt ""
10320 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10321 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10322 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10323 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
10324
10325 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10326 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10327 msgctxt ""
10328 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10329 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10330 msgid "&Add Items"
10331 msgstr "&Ajouter les articles"
10332
10333 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10334 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10335 msgctxt ""
10336 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10337 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10338 msgid "&Edit Volumes"
10339 msgstr "&Modifier les volumes"
10340
10341 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10342 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10343 msgctxt ""
10344 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10345 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10346 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10347 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
10348
10349 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10350 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10351 msgctxt ""
10352 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10353 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10354 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10355 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
10356
10357 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10358 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10359 msgid "Delete Items"
10360 msgstr "Supprimer un article"
10361
10362 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10363 msgctxt ""
10364 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10365 msgid "Delete Volumes"
10366 msgstr "Supprimer les volumes"
10367
10368 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10369 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10370 msgctxt ""
10371 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10372 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10373 msgid "Mark Item &Damaged"
10374 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10375
10376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10377 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10378 msgctxt ""
10379 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10380 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10381 msgid "Mark Item Missin&g"
10382 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10383
10384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10385 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10386 msgctxt ""
10387 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10388 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10389 msgid "&Print Item Spine Labels"
10390 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10391
10392 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10394 msgid "&Replace Barcode"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10398 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10399 msgid "Save Columns"
10400 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10401
10402 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10403 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10404 msgctxt ""
10405 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10406 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10407 msgid "&Refresh Listing"
10408 msgstr "&Actualiser la liste"
10409
10410 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10411 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10412 msgctxt ""
10413 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10414 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10415 msgid "&Print"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10419 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10420 msgid "Copy Buckets"
10421 msgstr "Compartiments des exemplaires"
10422
10423 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10424 msgid "Pending Copies"
10425 msgstr "Copies en attente"
10426
10427 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10428 msgid "Bucket View"
10429 msgstr "Aperçu du panier"
10430
10431 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10432 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10433 msgid "Save Columns"
10434 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10435
10436 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10437 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10438 msgid "Copy to Clipboard"
10439 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10440
10441 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10442 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10443 msgid "Print Export"
10444 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10445
10446 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10447 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10448 msgid "Export"
10449 msgstr "Exporter"
10450
10451 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10452 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10453 msgid "&Add All"
10454 msgstr "Tout &ajouter"
10455
10456 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10457 msgctxt ""
10458 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10459 msgid "Add Selected"
10460 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
10461
10462 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10463 msgctxt ""
10464 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10465 msgid "New Bucket"
10466 msgstr "Nouveau panier"
10467
10468 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10469 msgctxt ""
10470 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10471 msgid "Delete Bucket"
10472 msgstr "Supprimer le panier"
10473
10474 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10475 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10476 msgid "Refresh"
10477 msgstr "Actualiser"
10478
10479 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10480 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10481 msgid "Save Columns"
10482 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10483
10484 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10485 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10486 msgid "Copy to Clipboard"
10487 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10488
10489 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10490 msgid "Remove Selected From Bucket"
10491 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
10492
10493 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10494 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10495 msgid "Add Selected"
10496 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
10497
10498 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10499 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10500 msgid "Bucket #"
10501 msgstr "No de panier"
10502
10503 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10504 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10505 msgid "Owner:"
10506 msgstr "Propriétaire :"
10507
10508 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10509 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10510 msgctxt ""
10511 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10512 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10513 msgid "&Print"
10514 msgstr "&Imprimer"
10515
10516 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10517 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10518 msgid "Print Export"
10519 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10520
10521 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10522 msgctxt ""
10523 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10524 msgid "Export"
10525 msgstr "Exporter"
10526
10527 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10528 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10529 msgid "Batch:"
10530 msgstr "Par lots :"
10531
10532 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10533 msgid "Show Status"
10534 msgstr "Afficher l’état"
10535
10536 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10537 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10538 msgid "&Request Items"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10542 msgid "Transfer to Specific Volume"
10543 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
10544
10545 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10546 msgid "Edit Item Attributes"
10547 msgstr "Modifier les attributs d’articles"
10548
10549 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10550 msgid "Delete All from Catalog"
10551 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
10552
10553 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10554 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10555 msgid "Add to Bucket"
10556 msgstr "Ajouter dans la case"
10557
10558 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10559 msgid "Item Buckets"
10560 msgstr "Paniers d’article"
10561
10562 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10563 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10564 msgctxt ""
10565 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10566 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10567 msgid "&Add to Selected Bucket"
10568 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
10569
10570 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10571 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10572 msgctxt ""
10573 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10574 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10575 msgid "Add to &New Bucket"
10576 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
10577
10578 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10579 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10580 msgctxt ""
10581 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10582 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10583 msgid "&Cancel"
10584 msgstr "&Annuler"
10585
10586 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10587 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10588 msgid "Copies"
10589 msgstr "Copies"
10590
10591 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10592 msgid "Copy Viewer"
10593 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
10594
10595 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10596 msgid "Templates:"
10597 msgstr "Modèles :"
10598
10599 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10600 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10601 msgid "Appl&y"
10602 msgstr "Ap&pliquer"
10603
10604 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10605 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10606 msgid "Delete"
10607 msgstr "Supprimer"
10608
10609 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10610 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10611 msgid "Import"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10615 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10616 msgid "Export"
10617 msgstr "Exporter"
10618
10619 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10620 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10621 msgid "Save"
10622 msgstr "Enregistrer"
10623
10624 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10625 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10626 msgid "&Reset"
10627 msgstr "&Réinitialiser"
10628
10629 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10630 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10631 msgid "Identification"
10632 msgstr "Identification"
10633
10634 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10635 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10636 msgid "Location"
10637 msgstr "Emplacement"
10638
10639 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10640 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10641 msgid "1"
10642 msgstr "1"
10643
10644 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10645 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10646 msgid "Circulation"
10647 msgstr "Prêt"
10648
10649 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10650 msgid "2"
10651 msgstr "2"
10652
10653 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10654 msgid "Miscellaneous"
10655 msgstr "Divers"
10656
10657 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10658 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10659 msgid "3"
10660 msgstr "3"
10661
10662 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10663 msgid "Statistics"
10664 msgstr "Statistiques"
10665
10666 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10667 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10668 msgid "4"
10669 msgstr "4"
10670
10671 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10672 msgid "Library Filter"
10673 msgstr "Filtre de bibliothèque"
10674
10675 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10676 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10677 msgid "Copy &Notes"
10678 msgstr "Copier les &notes"
10679
10680 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10681 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10682 msgid "&Modify Copies"
10683 msgstr "&Modifier les copies"
10684
10685 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10686 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10687 msgid "&Close"
10688 msgstr "&Fermer"
10689
10690 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10691 msgid "Hide Fields"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: staff.cat.copy_summary.label
10695 msgid "Item Summary"
10696 msgstr "Sommaire des articles"
10697
10698 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10699 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10700 msgid "Barcode:"
10701 msgstr "Code à barres :"
10702
10703 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10704 msgid "Location:"
10705 msgstr "Emplacement :"
10706
10707 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10708 msgid "Call Number:"
10709 msgstr "Numéro de cote"
10710
10711 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10712 msgid "Status:"
10713 msgstr "État :"
10714
10715 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10716 msgid "Circulate:"
10717 msgstr "Prêt :"
10718
10719 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10720 msgid "Reference:"
10721 msgstr "Référence :"
10722
10723 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10724 msgid "Holdable:"
10725 msgstr "Mise en réserve possible :"
10726
10727 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10728 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10729 msgid "OPAC Visible:"
10730 msgstr "OPAC visible :"
10731
10732 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10733 msgid "Created:"
10734 msgstr "Créé le :"
10735
10736 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10737 msgid "Edited:"
10738 msgstr "Modifié le :"
10739
10740 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10741 msgid "Age Protect:"
10742 msgstr "Protection contre l’usure :"
10743
10744 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10745 msgid "Active Date:"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10749 msgid "Total Circulations:"
10750 msgstr "Total des prêts :"
10751
10752 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10753 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10754 msgid "Alternate View"
10755 msgstr "Autre affichage"
10756
10757 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10758 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10759 msgctxt ""
10760 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10761 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10762 msgid "&Show in Catalog"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: staff.cat.marcedit.options.label
10766 msgid "Options"
10767 msgstr "Options"
10768
10769 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10770 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10771 msgid "&Stack subfields"
10772 msgstr "Champs secondaires des &piles"
10773
10774 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10775 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10776 msgid "Fast Item &Add"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10780 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10781 msgid "&Call Number"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10785 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10786 msgid "Item &Barcode"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10790 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10791 msgid "&Validate"
10792 msgstr "&Valider"
10793
10794 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10795 msgid "d"
10796 msgstr "d"
10797
10798 #: staff.cat.marcedit.help.label
10799 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10800 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10801 msgid "&Help"
10802 msgstr "&Aide"
10803
10804 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10805 msgid "Flat-Text Editor"
10806 msgstr "Éditeur de texte plat"
10807
10808 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10809 msgid "MARC Record"
10810 msgstr "Compte de MARC"
10811
10812 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10813 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10814 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
10815
10816 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10817 msgid "Bibliographic source"
10818 msgstr "Source bibliographique"
10819
10820 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10821 msgid "Update source"
10822 msgstr "Mettre à jour la source"
10823
10824 #: staff.cat.marc_new.load.label
10825 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10826 msgid "&Load"
10827 msgstr "&Charge"
10828
10829 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10830 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10831 msgid "&Set Workstation Default"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: staff.cat.marc_view.title
10835 msgid "MARC View"
10836 msgstr "Aperçu de MARC"
10837
10838 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10839 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10840 msgctxt ""
10841 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10842 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10843 msgid "&OPAC View"
10844 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
10845
10846 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10847 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10848 msgctxt ""
10849 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10850 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10851 msgid "MARC &View"
10852 msgstr "&Aperçu de MARC"
10853
10854 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10855 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10856 msgctxt ""
10857 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10858 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10859 msgid "MARC &Edit"
10860 msgstr "&Modifier MARC"
10861
10862 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10863 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10864 msgctxt ""
10865 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10866 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10867 msgid "&Holdings Maintenance"
10868 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
10869
10870 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10871 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10872 msgctxt ""
10873 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10874 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10875 msgid "View Hold&s"
10876 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
10877
10878 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10879 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10880 msgctxt ""
10881 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10882 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10883 msgid "Add to &Bucket"
10884 msgstr "Ajouter au &panier"
10885
10886 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10887 msgid "Refresh All Interfaces"
10888 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
10889
10890 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10891 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10892 msgid "Duplicate in New Tab"
10893 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
10894
10895 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10896 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10897 msgid "Remove this Frame"
10898 msgstr "Supprimer ce cadre"
10899
10900 #: staff.cat.record_buckets.title
10901 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10902 msgid "Record Buckets"
10903 msgstr "Compartiments des enregistrements"
10904
10905 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10907 msgid "Record &Query"
10908 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
10909
10910 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10911 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10912 msgid "&Pending Records"
10913 msgstr "&Comptes en attente"
10914
10915 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10916 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10917 msgid "Bucket &View"
10918 msgstr "Aperçu &du panier"
10919
10920 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10921 msgid "Bucket Actions"
10922 msgstr "Actions de panier"
10923
10924 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10925 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10926 msgid "New Bucket"
10927 msgstr "Nouveau panier"
10928
10929 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10930 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10931 msgid "Delete Bucket"
10932 msgstr "Supprimer le panier"
10933
10934 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10935 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10936 msgid "Refresh"
10937 msgstr "Actualiser"
10938
10939 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10940 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10941 msgid "Quer&y"
10942 msgstr "Demande de &renseignements"
10943
10944 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10945 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10946 msgctxt ""
10947 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10948 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10949 msgid "&Submit"
10950 msgstr "&Transmettre"
10951
10952 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10953 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10954 msgctxt ""
10955 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10956 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10957 msgid "&Help"
10958 msgstr "&Aide"
10959
10960 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10961 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10962 msgctxt ""
10963 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10964 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10965 msgid "&List Actions"
10966 msgstr "Actions relatives à la &liste"
10967
10968 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10969 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10970 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10971 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
10972
10973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10974 msgctxt ""
10975 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10976 msgid "Print List CSV"
10977 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
10978
10979 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10980 msgctxt ""
10981 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10982 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10983 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10984
10985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10986 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10987 msgid "Save List CSV to File"
10988 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
10989
10990 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10991 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10992 msgid "Save List Configuration"
10993 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
10994
10995 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10996 msgid "Add All to Pending Records"
10997 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
10998
10999 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11000 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11001 msgid "Add Selected to Pending Records"
11002 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11003
11004 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11005 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11006 msgctxt ""
11007 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11008 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11009 msgid "&List Actions"
11010 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11011
11012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11013 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11014 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11015 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11016
11017 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11018 msgctxt ""
11019 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11020 "l"
11021 msgid "Print List CSV"
11022 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11023
11024 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11025 msgctxt ""
11026 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11027 "bel"
11028 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11029 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11030
11031 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11032 msgctxt ""
11033 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11034 msgid "Save List CSV to File"
11035 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11036
11037 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11038 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11039 msgid "Save List Configuration"
11040 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11041
11042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11043 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11044 msgid "&Add All to current Bucket"
11045 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
11046
11047 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11048 msgid "Add Selected to current Bucket"
11049 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
11050
11051 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11052 msgid "Remove Selected from Bucket"
11053 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11054
11055 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11056 msgctxt ""
11057 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11058 msgid "Add Selected to Pending Records"
11059 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11060
11061 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11062 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11063 msgid "Bucket #"
11064 msgstr "No de panier"
11065
11066 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11067 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11068 msgid "Owner:"
11069 msgstr "Propriétaire :"
11070
11071 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11072 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11073 msgctxt ""
11074 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11075 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11076 msgid "&List Actions"
11077 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11078
11079 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11080 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11081 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11082 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11083
11084 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11085 msgctxt ""
11086 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11087 msgid "Print List CSV"
11088 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11089
11090 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11091 msgctxt ""
11092 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11093 "el"
11094 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11095 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11096
11097 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11098 msgctxt ""
11099 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11100 msgid "Save List CSV to File"
11101 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11102
11103 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11104 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11105 msgid "Save List Configuration"
11106 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11107
11108 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11109 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11110 msgid "Batch:"
11111 msgstr "Lot :"
11112
11113 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11114 msgid "Show All in Catalog"
11115 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
11116
11117 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11118 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11119 msgid "&Transfer Title Holds"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11123 msgid "MARC Batch Edit"
11124 msgstr "Modification MARC par lot"
11125
11126 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11127 msgid "Delete All Records"
11128 msgstr "Supprimer tous les comptes"
11129
11130 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11131 msgid "Merge All Records"
11132 msgstr "Fusionner tous les comptes"
11133
11134 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11135 msgid "Export All Records"
11136 msgstr "Exporter tous les comptes"
11137
11138 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11139 msgid "MARC21"
11140 msgstr "MARC21"
11141
11142 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11143 msgid "UNIMARC"
11144 msgstr "UNIMARC"
11145
11146 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11147 msgid "XML"
11148 msgstr "XML"
11149
11150 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11151 msgid "Evergreen BRE"
11152 msgstr "Evergreen BRE"
11153
11154 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11155 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11156 msgid "Record Buckets"
11157 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11158
11159 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11160 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11161 msgid "&Add to Bucket"
11162 msgstr "&Ajouter au panier"
11163
11164 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11165 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11166 msgctxt ""
11167 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11168 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11169 msgid "&Add to Selected Bucket"
11170 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
11171
11172 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11173 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11174 msgctxt ""
11175 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11176 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11177 msgid "Add to &New Bucket"
11178 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
11179
11180 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11181 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11182 msgctxt ""
11183 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11184 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11185 msgid "&Cancel"
11186 msgstr "&Annuler"
11187
11188 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11189 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11190 msgid "Re-&Generate"
11191 msgstr "&Générer de nouveau"
11192
11193 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11194 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11195 msgid "&Preview and Print"
11196 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
11197
11198 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11199 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11200 msgctxt ""
11201 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11202 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11203 msgid "&Close Window"
11204 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11205
11206 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11207 msgid "Font size (in points):"
11208 msgstr "Taille de la police (en points) :"
11209
11210 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11211 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11212 msgstr "Poids de la police (normal ou gras)"
11213
11214 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11215 msgid "Spine Label"
11216 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
11217
11218 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11219 msgid "Left Margin (in characters):"
11220 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
11221
11222 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11223 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11224 msgid "Label Width (in characters):"
11225 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11226
11227 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11228 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11229 msgid "Label Length (in lines):"
11230 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11231
11232 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11233 msgid "Pocket Label"
11234 msgstr "Étiquette de poche"
11235
11236 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11237 msgid "Enabled"
11238 msgstr "Activé"
11239
11240 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11241 msgid "Middle Margin (in characters):"
11242 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
11243
11244 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11245 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11246 msgid "Label Width (in characters):"
11247 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11248
11249 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11250 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11251 msgid "Label Length (in lines):"
11252 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11253
11254 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11255 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11256 msgstr ""
11257 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
11258
11259 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11260 msgid "On line:"
11261 msgstr "En ligne :"
11262
11263 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11264 msgid "Include Author"
11265 msgstr "Inclure l’auteur"
11266
11267 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11268 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11269 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
11270
11271 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11272 msgid "Indent a space?"
11273 msgstr "Décaler d’un espace?"
11274
11275 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11276 msgid "Include Call Number"
11277 msgstr "Inclure la cote"
11278
11279 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11280 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11281 msgstr ""
11282 "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
11283
11284 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11285 msgid "Include Owning Library"
11286 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
11287
11288 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11289 msgid "Include Shelving Location"
11290 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
11291
11292 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11293 msgid "Include Item Barcode"
11294 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
11295
11296 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11297 msgid "Custom:"
11298 msgstr "Personnalisé :"
11299
11300 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11301 msgid "Available Macros"
11302 msgstr "Macros disponibles"
11303
11304 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11305 msgid "Volume and Copy Editor"
11306 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
11307
11308 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11309 msgid "Volume and Copy Creator"
11310 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
11311
11312 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11313 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11314 msgid "Use Checkdigi&t"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11318 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11319 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11323 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11324 msgid "&Print Labels?"
11325 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
11326
11327 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11328 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11329 msgid "Library"
11330 msgstr "Bibliothèque"
11331
11332 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11333 msgid "# of volumes"
11334 msgstr "Nombre de volumes"
11335
11336 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11337 msgid "BATCH"
11338 msgstr "LOT"
11339
11340 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11341 msgid "Classification:"
11342 msgstr "Classification :"
11343
11344 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11345 msgid "Prefix:"
11346 msgstr "Préfixe :"
11347
11348 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11349 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11350 msgid "Ca&ll Number:"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11354 msgid "Suffix:"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: staff.cat.volume_editor.title
11358 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11359 msgid "Volumes"
11360 msgstr "Volumes"
11361
11362 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11363 msgid "Volume Editor"
11364 msgstr "Éditeur de volume"
11365
11366 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11367 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11368 msgctxt ""
11369 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11370 msgid "&Modify"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11374 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11375 msgctxt ""
11376 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11377 msgid "&Cancel"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11381 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11382 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11386 msgid ""
11387 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11388 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11389 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11390 msgstr ""
11391
11392 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11393 msgid "Owning lib"
11394 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
11395
11396 #: staff.cat.volume_editor.classification
11397 msgid "Classification"
11398 msgstr "Classification"
11399
11400 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11401 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11402 msgid "Prefix"
11403 msgstr "Préfixe"
11404
11405 #: staff.cat.volume_editor.label
11406 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11407 msgid "Label"
11408 msgstr "Étiquette"
11409
11410 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11411 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11412 msgid "Suffix"
11413 msgstr "Suffixe"
11414
11415 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11416 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11417 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11418 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
11419
11420 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11421 msgid "Service and Credentials"
11422 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
11423
11424 #: staff.cat.z3950.service.label
11425 msgid "Service"
11426 msgstr "Service"
11427
11428 #: staff.cat.z3950.username.label
11429 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11430 msgid "Username"
11431 msgstr "Nom d’utilisateur"
11432
11433 #: staff.cat.z3950.password.label
11434 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11435 msgid "Password"
11436 msgstr "Mot de passe"
11437
11438 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11439 msgid "Local Catalog"
11440 msgstr "Catalogue local"
11441
11442 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11443 msgid "Evergreen Native Catalog"
11444 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
11445
11446 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11447 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11448 msgid "Save as &Default"
11449 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
11450
11451 #: staff.cat.z3950.query.label
11452 msgid "Query"
11453 msgstr "Demande de renseignements"
11454
11455 #: staff.cat.z3950.query.description
11456 msgid ""
11457 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11458 "have that field focused by default."
11459 msgstr ""
11460 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
11461 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
11462 "en évidence par défaut."
11463
11464 #: staff.cat.z3950.clear.label
11465 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11466 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11467 msgid "&Clear Form"
11468 msgstr "&Effacer le formulaire"
11469
11470 #: staff.cat.z3950.search.label
11471 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11472 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11473 msgid "&Search"
11474 msgstr "&Rechercher"
11475
11476 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11477 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11478 msgid "Ra&w Search"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11482 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11483 msgid "Results &Page"
11484 msgstr "&Page de résultats"
11485
11486 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11487 msgid "Results"
11488 msgstr "Résultats"
11489
11490 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11491 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11492 msgctxt ""
11493 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11494 msgid "Search &Form"
11495 msgstr "Rechercher le &formulaire"
11496
11497 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11498 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11499 msgid "Fetch &More Results"
11500 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
11501
11502 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11503 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11504 msgctxt ""
11505 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11506 msgid "&List Actions"
11507 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11508
11509 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11510 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11514 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11515 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11516 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11517
11518 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11519 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11520 msgid "Save List CSV to File"
11521 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11522
11523 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11524 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11525 msgid "Print List CSV"
11526 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11527
11528 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11529 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11530 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11531 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11532
11533 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11534 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11535 msgid "Save List Configuration"
11536 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11537
11538 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11539 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11540 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11541 msgid "MARC &View"
11542 msgstr "&Aperçu de MARC"
11543
11544 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11545 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11546 msgid "MARC &Editor"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11550 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11551 msgid "&Overlay"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11555 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11556 msgctxt ""
11557 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11558 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11559 msgid "&Import"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11563 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11564 msgid "Retrieve Patron"
11565 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
11566
11567 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11568 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11569 msgctxt ""
11570 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11571 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11572 msgid "&Barcode:"
11573 msgstr "Code à &barres :"
11574
11575 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11576 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11577 msgctxt ""
11578 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11579 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11580 msgid "&Submit"
11581 msgstr "&Transmettre"
11582
11583 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11584 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11585 msgid "Retrieving..."
11586 msgstr "Récupération..."
11587
11588 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11589 msgid "Credit Card Information"
11590 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
11591
11592 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11593 msgid "Process where?"
11594 msgstr "Où traiter?"
11595
11596 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11597 msgid "Process payment through Evergreen"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11601 msgid "Record externally processed payment"
11602 msgstr "Enregistrer le paiement traité à l’externe"
11603
11604 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11605 msgid "Visa"
11606 msgstr "Visa"
11607
11608 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11609 msgid "Mastercard"
11610 msgstr "Mastercard"
11611
11612 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11613 msgid "American Express"
11614 msgstr "American Express"
11615
11616 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11617 msgid "Discover"
11618 msgstr "Discover"
11619
11620 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11621 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11622 msgid "Other"
11623 msgstr "Autre"
11624
11625 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11626 msgid "Credit Card Number"
11627 msgstr "Numéro de carte de crédit"
11628
11629 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11630 msgid "Expire Month"
11631 msgstr "Mois d’expiration"
11632
11633 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11634 msgid "Expire Year"
11635 msgstr "Année d’expiration"
11636
11637 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11638 msgid "Approval Code"
11639 msgstr "Code d’approbation"
11640
11641 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11642 msgid "Billing name (first)"
11643 msgstr "Prénom de facturation"
11644
11645 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11646 msgid "Billing name (last)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11650 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11651 msgid "Address"
11652 msgstr "Adresse"
11653
11654 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11655 msgid "City, town or village"
11656 msgstr "Ville ou village"
11657
11658 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11659 msgid "State or province"
11660 msgstr "Province ou état"
11661
11662 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11663 msgid "ZIP or postal code"
11664 msgstr "Code postal"
11665
11666 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11667 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11668 msgid "Note"
11669 msgstr "Note"
11670
11671 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11672 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11673 msgctxt ""
11674 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11675 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11676 msgid "&Cancel"
11677 msgstr "&Annuler"
11678
11679 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11680 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11681 msgid "&Submit this Info"
11682 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
11683
11684 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11685 msgid "Credit Card Info"
11686 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
11687
11688 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11689 msgid "Credit Card Type"
11690 msgstr "Type de carte de crédit"
11691
11692 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11693 #: staff.patron.bill_check_info.title
11694 msgid "Check Info"
11695 msgstr "Renseignements de chèques"
11696
11697 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11698 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11699 msgid "Check Information"
11700 msgstr "Vérifier l’information"
11701
11702 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11703 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11704 msgid "Check Number"
11705 msgstr "Vérification du numéro"
11706
11707 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11708 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11709 msgid "Note"
11710 msgstr "Note"
11711
11712 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11713 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11714 msgctxt ""
11715 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11716 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11717 msgid "&Cancel"
11718 msgstr "&Annuler"
11719
11720 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11721 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11722 msgid "&Submit this Information"
11723 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
11724
11725 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11726 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11727 msgid "Bills"
11728 msgstr "Factures"
11729
11730 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11731 msgid "Void selected billings"
11732 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
11733
11734 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11735 msgid "Edit note"
11736 msgstr "Modifier la note"
11737
11738 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11739 msgid "Payments"
11740 msgstr "Paiements"
11741
11742 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11743 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11744 msgctxt ""
11745 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11746 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11747 msgid "&Show in Catalog"
11748 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11749
11750 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11751 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11752 msgctxt ""
11753 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11754 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11755 msgid "&Close Window"
11756 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11757
11758 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11759 msgid "Bill History"
11760 msgstr "Historique des factures"
11761
11762 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11763 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11764 msgid "Add Billing"
11765 msgstr "Ajouter la facturation"
11766
11767 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11768 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11769 msgctxt ""
11770 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11771 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11772 msgid "Full &Details"
11773 msgstr "&Détails complets"
11774
11775 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11776 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11777 msgctxt ""
11778 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11779 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11780 msgid "&Show in Catalog"
11781 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11782
11783 #: staff.patron.bill_history.print.label
11784 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11785 msgctxt ""
11786 "staff.patron.bill_history.print.label "
11787 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11788 msgid "&Print"
11789 msgstr "&Imprimer"
11790
11791 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11792 msgid "Selected Billed:"
11793 msgstr "Articles facturés sélectionnés"
11794
11795 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11796 msgid "Selected Paid:"
11797 msgstr "Articles payés sélectionnés"
11798
11799 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11800 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11801 msgid "&Transactions"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11805 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11806 msgid "Pa&yments"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11810 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11811 msgctxt ""
11812 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11813 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11814 msgid "&Start Date"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11818 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11819 msgid "End Date"
11820 msgstr "Date de fin"
11821
11822 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11823 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11824 msgid "&Retrieve Payments"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11828 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11829 msgctxt ""
11830 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11831 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11832 msgid "&Start Date"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11836 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11837 msgid "End Date"
11838 msgstr "Date de fin"
11839
11840 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11841 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11842 msgid "&Retrieve Transactions"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11846 msgid "Current Bills"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11850 msgid "Total Owed:"
11851 msgstr "Montant dû :"
11852
11853 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11854 msgid "Total Checked:"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11858 msgid "Refunds Available:"
11859 msgstr "Remboursements disponibles :"
11860
11861 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11862 msgid "Credit Available:"
11863 msgstr "Crédit disponible :"
11864
11865 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11866 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11867 msgid "Payment &Received:"
11868 msgstr "Paiement reçu :"
11869
11870 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11871 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11872 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11876 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11877 msgid "Add &Billing"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11881 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11882 msgid "&Void All Billings"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11886 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11887 msgid "&Refund"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11891 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11892 msgctxt ""
11893 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11894 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11895 msgid "Full &Details"
11896 msgstr "&Détails complets"
11897
11898 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11899 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11900 msgctxt ""
11901 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11902 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11903 msgid "&Show in Catalog"
11904 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11905
11906 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11907 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11908 msgctxt ""
11909 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11910 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11911 msgid "&Print"
11912 msgstr "&Impression"
11913
11914 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11915 msgid "Checked Billed:"
11916 msgstr "Montants cochés facturés :"
11917
11918 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11919 msgid "Checked Paid:"
11920 msgstr "Montants cochés payés :"
11921
11922 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11923 msgid "Voided this session:"
11924 msgstr "Annulés au cours de la session :"
11925
11926 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11927 msgid "Change Due Upon Payment:"
11928 msgstr "Monnaie due :"
11929
11930 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11931 msgid "Pending:"
11932 msgstr "En attente :"
11933
11934 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11935 msgid "Total:"
11936 msgstr "Total :"
11937
11938 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11939 msgid "Checked:"
11940 msgstr "Coché :"
11941
11942 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11943 msgid "Payment"
11944 msgstr "Paiement"
11945
11946 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11947 msgid "Change"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11951 msgid "Owed"
11952 msgstr "Dû"
11953
11954 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11955 msgid "Billed"
11956 msgstr "Facturé"
11957
11958 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11959 msgid "Paid"
11960 msgstr "Payé"
11961
11962 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11963 msgid "Red Items are still Checked Out"
11964 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
11965
11966 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11967 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11968 msgid "&Uncheck All"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11972 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11973 msgid "Chec&k All"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11977 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11978 msgid "Check All Re&funds"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11982 msgid "Print Bills"
11983 msgstr "Imprimer les factures"
11984
11985 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11986 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11987 msgid "Alternate &View"
11988 msgstr "Autre &aperçu"
11989
11990 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11991 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11992 msgid "Receipt &Options"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11996 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11997 msgid "Receipt &Upon Payment"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12001 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12002 msgid "&Printer Prompt"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12006 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12007 msgid "&Number of Copies:"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12011 msgid "Summary"
12012 msgstr "Sommaire"
12013
12014 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12015 msgid "Net Balance"
12016 msgstr "Solde net"
12017
12018 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12019 msgid "= New Balance"
12020 msgstr "= Nouveau solde"
12021
12022 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12023 msgid "Pay Bill"
12024 msgstr "Payer la facture"
12025
12026 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12027 msgid "Payment Type"
12028 msgstr "Type de paiement"
12029
12030 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12031 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12032 msgid "T"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12036 msgid "Cash"
12037 msgstr "Argent"
12038
12039 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12040 msgid "Check"
12041 msgstr "Chèque"
12042
12043 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12044 msgid "Credit Card"
12045 msgstr "Carte de crédit"
12046
12047 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12048 msgid "Patron Credit"
12049 msgstr "Crédit de l’usager"
12050
12051 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12052 msgid "Work"
12053 msgstr "Travail"
12054
12055 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12056 msgid "Forgive"
12057 msgstr "Pardonner"
12058
12059 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12060 msgid "Goods"
12061 msgstr "Biens"
12062
12063 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12064 msgid "Payment received"
12065 msgstr "Paiement reçu"
12066
12067 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12068 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12069 msgid "a"
12070 msgstr "a"
12071
12072 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12073 msgid "- Payment applied"
12074 msgstr "- Paiement appliqué"
12075
12076 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12077 msgid "= Change"
12078 msgstr "= Changer"
12079
12080 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12081 msgid "or Patron Credit"
12082 msgstr "ou crédit du client"
12083
12084 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12085 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12086 msgid "&Bill Patron"
12087 msgstr "&Facturer le client"
12088
12089 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12090 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12091 msgid "&History"
12092 msgstr "&Historique"
12093
12094 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12095 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12096 msgid "A&nnotate Payment"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12100 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12101 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12105 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12106 msgid "See &Distribution"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12110 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12111 msgid "Apply &Payment!"
12112 msgstr "Appliquer le &paiement!"
12113
12114 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12115 msgid "Bill #"
12116 msgstr "No de facture"
12117
12118 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12119 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12120 msgid "Total Billed"
12121 msgstr "Total facturé"
12122
12123 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12124 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12125 msgid "Title"
12126 msgstr "Titre"
12127
12128 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12129 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12130 msgid "Type"
12131 msgstr "Type"
12132
12133 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12134 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12135 msgid "Total Paid"
12136 msgstr "Total payé"
12137
12138 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12139 msgid "Checked Out"
12140 msgstr "Sorti"
12141
12142 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12143 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12144 msgid "Start"
12145 msgstr "Début"
12146
12147 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12148 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12149 msgid "Balance Owed"
12150 msgstr "Solde dû"
12151
12152 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12153 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12154 msgid "Due Date"
12155 msgstr "Échéance"
12156
12157 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12158 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12159 msgid "Finish"
12160 msgstr "Terminé"
12161
12162 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12163 msgid "Renewal?"
12164 msgstr "Renouvellement?"
12165
12166 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12167 msgid "Checked In"
12168 msgstr "Entré"
12169
12170 #: staff.patron.bill_wizard.title
12171 msgid "Bill Patron Wizard"
12172 msgstr "Assistant de la facturation du client"
12173
12174 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12175 msgid "Create Bill"
12176 msgstr "Créer une facture"
12177
12178 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12179 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12180 msgid "Location"
12181 msgstr "Emplacement"
12182
12183 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12184 msgid "Transaction Type"
12185 msgstr "Type de transaction"
12186
12187 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12188 msgid "Grocery"
12189 msgstr "Épicerie"
12190
12191 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12192 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12193 msgid "Circulation"
12194 msgstr "Prêt"
12195
12196 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12197 msgid "Billing Type"
12198 msgstr "Type de facturation"
12199
12200 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12201 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12202 msgid "Amount"
12203 msgstr "Montant"
12204
12205 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12206 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12207 msgid "Note"
12208 msgstr "Note"
12209
12210 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12211 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12212 msgctxt ""
12213 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12214 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12215 msgid "&Cancel"
12216 msgstr "&Annuler"
12217
12218 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12219 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12220 msgid "&Submit this Bill"
12221 msgstr "&Transmettre cette facture"
12222
12223 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12224 msgid "No Patron Selected"
12225 msgstr "Aucun client sélectionné"
12226
12227 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12228 msgid "(Barred)"
12229 msgstr "(Barré)"
12230
12231 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12232 msgid "(Expired)"
12233 msgstr "(Expiré)"
12234
12235 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12236 msgid "(In-Active)"
12237 msgstr "(Inactif)"
12238
12239 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12240 msgid "(Juvenile)"
12241 msgstr "(Jeunes)"
12242
12243 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12244 msgid "(Alert)"
12245 msgstr "(Alerte)"
12246
12247 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12248 msgid "(See Notes)"
12249 msgstr "(Consulter les notes)"
12250
12251 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12252 msgid "(Maximum Bills)"
12253 msgstr "(Factures maximum)"
12254
12255 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12256 msgid "(Maximum Overdues)"
12257 msgstr "(Retards maximum)"
12258
12259 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12260 msgid "(Has Bills)"
12261 msgstr "(a accumulé des factures)"
12262
12263 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12264 msgid "(Has Overdues)"
12265 msgstr "(a accumulé des retards)"
12266
12267 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12268 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12269 msgstr "(Date de naissance invalide)"
12270
12271 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12272 msgid "(Invalid Address)"
12273 msgstr "(Adresse invalide)"
12274
12275 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12276 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12280 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12284 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12285 msgctxt ""
12286 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12287 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12288 msgid "E&xit"
12289 msgstr "&Quitter"
12290
12291 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12292 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12293 msgctxt ""
12294 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12295 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12296 msgid "Search &Form"
12297 msgstr "Rechercher un &formulaire"
12298
12299 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12300 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12301 msgid "&Retrieve Patron"
12302 msgstr "&Récupérer un client"
12303
12304 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12305 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12306 msgid "&Merge Patrons"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12310 msgid "Selected Balance:"
12311 msgstr "Solde sélectionné :"
12312
12313 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12314 msgid "Un-Selected:"
12315 msgstr "Désélectionné :"
12316
12317 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12318 msgid "Voided:"
12319 msgstr "Annulé :"
12320
12321 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12322 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12323 msgid "Auto-Print"
12324 msgstr "Impression automatique"
12325
12326 #: staff.patron.hold_details.title
12327 msgid "Hold Details"
12328 msgstr "Renseignements sur les mises en attente"
12329
12330 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12331 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12332 msgid "&Add Record of Notification"
12333 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
12334
12335 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12336 msgid "Method:"
12337 msgstr "Méthode :"
12338
12339 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12340 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12341 msgid "&Notifications"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12345 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12346 msgid "Not&es"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: staff.patron.holds.add_note.label
12350 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12351 msgid "&Add Note"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12355 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12356 msgid "Pickup Library"
12357 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
12358
12359 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12360 msgid "Requesting Library"
12361 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
12362
12363 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12364 msgid "Fulfilling Library"
12365 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
12366
12367 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12368 msgid "Item Circulating Library"
12369 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
12370
12371 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12372 msgid "Volume Owning Library"
12373 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
12374
12375 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12376 msgid "Patron Home Library foo"
12377 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
12378
12379 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12380 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12381 msgid "Fetch &More Holds"
12382 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
12383
12384 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12385 msgid "Filter:"
12386 msgstr "Filtrer :"
12387
12388 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12389 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12390 msgid "Actions for &Selected Holds"
12391 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
12392
12393 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12394 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12395 msgid "Export"
12396 msgstr "Exporter"
12397
12398 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12399 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12400 msgctxt ""
12401 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12402 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12403 msgid "&Print"
12404 msgstr "&Impression"
12405
12406 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12407 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12408 msgid "Print F&ull Pull List"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12412 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12413 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12417 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12418 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12422 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12423 msgctxt ""
12424 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12425 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12426 msgid "Place &Hold"
12427 msgstr "Mettre en &réserve"
12428
12429 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12430 msgid "Show Cancelled Holds"
12431 msgstr "Afficher les mises en attente annulées"
12432
12433 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12434 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12435 msgstr "Afficher les mises en attente rétablies"
12436
12437 #: staff.patron.info_group.clone.label
12438 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12439 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12440 msgstr ""
12441 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
12442
12443 #: staff.patron.info_group.remove.label
12444 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12445 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12446 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
12447
12448 #: staff.patron.info_group.move.label
12449 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12450 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12451 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
12452
12453 #: staff.patron.info_group.add.label
12454 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12455 msgid "Move &another patron to this patron group."
12456 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
12457
12458 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12459 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12460 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12461 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
12462
12463 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12464 msgid "Merge Selected Patrons"
12465 msgstr "Fusionner les usagers sélectionnés"
12466
12467 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12468 msgid "Group Members"
12469 msgstr "Membres du groupe"
12470
12471 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12472 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12473 msgid "Choose an &Action..."
12474 msgstr "Choisir une &action..."
12475
12476 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12477 msgid "Survey #"
12478 msgstr "No de sondage"
12479
12480 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12481 msgid "Last Answered on:"
12482 msgstr "Dernière réponse le :"
12483
12484 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12485 msgid "Answer:"
12486 msgstr "Réponse :"
12487
12488 #: staff.patron.info.notes.label
12489 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12490 msgid "&Notes"
12491 msgstr "&Notes"
12492
12493 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12494 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12495 msgid "Triggered E&vents"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12499 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12500 msgid "&Statistical Categories"
12501 msgstr "Catégories &statistiques"
12502
12503 #: staff.patron.info.surveys.label
12504 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12505 msgid "Surve&ys"
12506 msgstr "&Sondages"
12507
12508 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12509 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12510 msgid "Ac&quisition Requests"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: staff.patron.info.group.label
12514 #: staff.patron.info.group.accesskey
12515 msgid "&Group Member Details"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12519 msgid "Include inactive patrons?"
12520 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
12521
12522 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12523 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12524 msgid "I"
12525 msgstr "I"
12526
12527 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12528 msgid "Limit results to patrons in"
12529 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
12530
12531 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12532 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12533 msgid "Save Columns"
12534 msgstr "Enregistrer les colonnes"
12535
12536 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12537 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12538 msgid "Copy to Clipboard"
12539 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
12540
12541 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12542 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12543 msgid "Print"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12547 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12548 msgid "Alert"
12549 msgstr "Alerte"
12550
12551 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12552 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12553 msgid "Standing"
12554 msgstr "En cours"
12555
12556 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12557 msgid "Long Overdue:"
12558 msgstr "très en retard :"
12559
12560 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12561 msgid "Claimed Returned:"
12562 msgstr "Article demandé retourné :"
12563
12564 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12565 msgid "Lost:"
12566 msgstr "Perdu :"
12567
12568 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12569 msgid "Non Cataloged:"
12570 msgstr "Non catalogué :"
12571
12572 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12573 msgid "ID and Contact Information"
12574 msgstr "ID et coordonnées"
12575
12576 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12577 msgid "OPAC Login:"
12578 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
12579
12580 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12581 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12582 msgid "Retrieve Patron"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12586 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12587 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
12588
12589 #: staff.patron.user_edit.title
12590 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12591 msgid "Evergreen User Editor"
12592 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12593
12594 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12595 msgid "User Information"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12599 msgid "User Name:"
12600 msgstr "Nom d’utilisateur :"
12601
12602 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12603 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12604 msgid "Barcode:"
12605 msgstr "Code à barres :"
12606
12607 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12608 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12609 msgid "First Name:"
12610 msgstr "Prénom :"
12611
12612 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12613 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12614 msgid "Middle Name:"
12615 msgstr "Second prénom :"
12616
12617 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12618 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12619 msgid "Last Name:"
12620 msgstr "Nom de famille :"
12621
12622 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12623 msgid "Working Location"
12624 msgstr "Lieu de travail"
12625
12626 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12627 msgid "Shortname"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12631 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12632 msgid "Name"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12636 msgid "Work OU?"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12640 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12641 msgid "Permissions"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12645 msgid "Permission"
12646 msgstr "Permission"
12647
12648 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12649 msgid "Applied"
12650 msgstr "Appliqué"
12651
12652 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12653 msgid "Depth"
12654 msgstr "Quantité"
12655
12656 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12657 msgid "Grantable"
12658 msgstr "Octroyable"
12659
12660 #: staff.patron.user_edit.save.label
12661 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12662 msgid "Save"
12663 msgstr "Enregistrer"
12664
12665 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12666 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12667 msgid "Evergreen User Editor"
12668 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12669
12670 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12671 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12672 msgid "Welcome "
12673 msgstr "Bienvenue "
12674
12675 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12676 msgid ""
12677 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12678 "red;'>marked with color</span>"
12679 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
12680
12681 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12682 msgid "View Errors"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12686 msgid "1. User Identification"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12690 msgid "2. Contact Info"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12694 msgid "3. Addresses"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12698 msgid "4. Groups and Permissions"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12702 msgid "5. Statistical Categories"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12706 msgid "6. Surveys"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12710 msgid "7. Finish"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12714 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12715 msgid "Loading data..."
12716 msgstr "Chargement des données..."
12717
12718 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12719 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12723 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12724 msgid "Mark Lost"
12725 msgstr "Marquer comme « perdu »"
12726
12727 #: staff.patron.ue.username.label
12728 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12729 msgid "Username"
12730 msgstr "Nom d’utilisateur"
12731
12732 #: staff.patron.ue.password.label
12733 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12734 msgid "Password"
12735 msgstr "Mot de passe"
12736
12737 #: staff.patron.ue.reset.label
12738 msgid "Reset"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: staff.patron.ue.re_password.label
12742 msgid "Password: "
12743 msgstr ""
12744
12745 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12746 msgid "Verify Password"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: staff.patron.ue.first_name.label
12750 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12751 msgid "First Name"
12752 msgstr "Prénom"
12753
12754 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12755 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12756 msgid "Middle Name"
12757 msgstr "Second prénom"
12758
12759 #: staff.patron.ue.last_name.label
12760 msgid "Last Name"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: staff.patron.ue.suffix.label
12764 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12765 msgid "Suffix"
12766 msgstr "Suffixe"
12767
12768 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12769 #: staff.patron.ue.choose.label
12770 msgid "- Pick -"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: staff.patron.ue.dob.label
12774 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12775 msgid "Date of Birth"
12776 msgstr "Date de naissance"
12777
12778 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12779 msgid "Primary Identification Type"
12780 msgstr ""
12781
12782 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12783 #: staff.patron.ue.required.label
12784 msgid " -- Required -- "
12785 msgstr ""
12786
12787 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12788 msgid "Primary Identification"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12792 msgid "Secondary Identification Type"
12793 msgstr ""
12794
12795 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12796 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12797 msgid " -- None Selected -- "
12798 msgstr ""
12799
12800 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12801 msgid "Secondary Identification"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12805 msgid "Parent or Guardian"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: staff.patron.ue.email_address.label
12809 msgid "Email Address"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12813 msgid "Daytime Phone"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12817 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12818 msgid "Evening Phone"
12819 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
12820
12821 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12822 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12823 msgid "Other Phone"
12824 msgstr "Autre numéro de téléphone"
12825
12826 #: staff.patron.ue.home_library.label
12827 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12828 msgid "Home Library"
12829 msgstr "Bibliothèque d’origine"
12830
12831 #: staff.patron.ue.address.label
12832 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12833 msgid "Address"
12834 msgstr "Adresse"
12835
12836 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12837 msgid "Within City Limits"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: staff.patron.ue.valid.label
12841 msgid "Valid"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12845 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12846 msgid "Mailing Address"
12847 msgstr "Adresse postale"
12848
12849 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12850 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12851 msgid "Physical Address"
12852 msgstr "Adresse physique"
12853
12854 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12855 msgid "Address is owned by"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: staff.patron.ue.edit.label
12859 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12860 msgid "Edit"
12861 msgstr "Modifier"
12862
12863 #: staff.patron.ue.label.label
12864 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12865 msgid "Label"
12866 msgstr "Étiquette"
12867
12868 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12869 msgid "Zip Code"
12870 msgstr "Code postal"
12871
12872 #: staff.patron.ue.street_1.label
12873 msgid "Street 1"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: staff.patron.ue.street_2.label
12877 msgid "Street 2"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: staff.patron.ue.city.label
12881 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12882 msgid "City"
12883 msgstr "Ville"
12884
12885 #: staff.patron.ue.county.label
12886 msgid "County"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: staff.patron.ue.state.label
12890 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12891 msgid "State"
12892 msgstr "État"
12893
12894 #: staff.patron.ue.country.label
12895 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12896 msgid "Country"
12897 msgstr "Pays"
12898
12899 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12900 msgid "Delete this Address"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12904 msgid "Detach this Address"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: staff.patron.ue.create_address.label
12908 msgid "Create a New Address"
12909 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
12910
12911 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12912 msgid "Profile Group"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12916 msgid "Account Expiration Date"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12920 msgid "Internet Access Level"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: staff.patron.ue.active.label
12924 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12925 msgid "Active"
12926 msgstr "Activer"
12927
12928 #: staff.patron.ue.barred.label
12929 msgid "Barred"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12933 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12937 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12938 msgid "Claims Returned Count"
12939 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
12940
12941 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12942 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12943 msgid "Alert Message"
12944 msgstr "Message d’alerte"
12945
12946 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12947 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12948 msgid "Statistical Category Name"
12949 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
12950
12951 #: staff.patron.ue.owner.label
12952 msgid "Owner"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: staff.patron.ue.value.label
12956 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12957 msgid "Value"
12958 msgstr "Valeur"
12959
12960 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12961 msgid "No surveys have been created for this location."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: staff.patron.ue.message1.label
12965 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12966 msgstr ""
12967 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
12968 "données."
12969
12970 #: staff.patron.ue.message2.label
12971 msgid ""
12972 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12973 msgstr ""
12974 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
12975 "« Afficher le sommaire »."
12976
12977 #: staff.patron.ue.message3.label
12978 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12979 msgstr ""
12980 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
12981 "l’utilisateur »."
12982
12983 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12984 msgid "View Summary"
12985 msgstr "Afficher le sommaire"
12986
12987 #: staff.patron.ue.back.label
12988 msgid "Back"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: staff.patron.ue.forward.label
12992 msgid "Forward"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12996 msgid ""
12997 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12998 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12999 msgstr ""
13000 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
13001 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
13002
13003 #: staff.patron.ue.barcode.label
13004 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13005 msgid "Barcode"
13006 msgstr "Code à barres"
13007
13008 #: staff.patron.ue.addresses.label
13009 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13010 msgid "Addresses"
13011 msgstr "Adresses"
13012
13013 #: staff.patron.ue.address_label.label
13014 msgid "Address Label"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13018 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13019 msgid "Billing Address"
13020 msgstr "Adresse de facturation"
13021
13022 #: staff.patron.ue.profile.label
13023 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13024 msgid "Profile"
13025 msgstr "Profil"
13026
13027 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13028 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13029 msgid "Expire Date"
13030 msgstr "Date d’expiration"
13031
13032 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13033 msgid "Family Lead Account"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13037 msgid "Statistical Categories"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: staff.patron.ue.survey.label
13041 msgid "Survey"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: staff.patron.ue.question.label
13045 msgid "Question"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: staff.patron.ue.answer.label
13049 msgid "Answer"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13053 msgid ""
13054 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13055 "MM-DD"
13056 msgstr ""
13057 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
13058 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
13059
13060 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13061 msgid "Username is invalid"
13062 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
13063
13064 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13065 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13066 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
13067
13068 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13069 msgid "First name is invalid"
13070 msgstr "Le prénom est invalide"
13071
13072 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13073 msgid "Middle name is invalid"
13074 msgstr "Le second prénom est invalide"
13075
13076 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13077 msgid "Last name is invalid"
13078 msgstr "Le nom de famille est invalide"
13079
13080 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13081 msgid "Barcode is invalid"
13082 msgstr "Le code à barres est invalide"
13083
13084 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13085 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13086 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
13087
13088 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13089 msgid ""
13090 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13091 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13092 msgstr ""
13093 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
13094 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
13095 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
13096
13097 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13098 msgid "You must select at least one type of identification"
13099 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
13100
13101 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13102 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13103 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
13104
13105 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13106 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13107 msgstr ""
13108 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être 111-22-3333"
13109
13110 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13111 msgid "The email addresses is not valid"
13112 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
13113
13114 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13115 msgid "An invalid phone number was entered"
13116 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
13117
13118 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13119 msgid "A profile group must be selected"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13123 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13124 msgstr ""
13125 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
13126 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
13127
13128 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13129 msgid "The claims returned count is invalid"
13130 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
13131
13132 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13133 msgid "An unknown formatting error occurred"
13134 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
13135
13136 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13137 msgid "Address label is invalid"
13138 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
13139
13140 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13141 msgid "Address street is invalid"
13142 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
13143
13144 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13145 msgid "Address city is invalid"
13146 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
13147
13148 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13149 msgid "Address county is invalid"
13150 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
13151
13152 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13153 msgid "Address state is invalid"
13154 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
13155
13156 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13157 msgid "Address country is invalid"
13158 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
13159
13160 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13161 msgid "Address zip is invalid"
13162 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
13163
13164 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13165 msgid "Required survey is unanswered"
13166 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
13167
13168 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13169 msgid ""
13170 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13171 "continue?"
13172 msgstr ""
13173 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
13174 "Désirez-vous vraiment continuer?"
13175
13176 #: staff.patron.ue.yes.label
13177 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13178 msgid "Yes"
13179 msgstr "Oui"
13180
13181 #: staff.patron.ue.no.label
13182 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13183 msgid "No"
13184 msgstr "Non"
13185
13186 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13187 msgid "Patron Summary"
13188 msgstr "Sommaire du client"
13189
13190 #: staff.patron.ue.success.label
13191 msgid "User update succeeded"
13192 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
13193
13194 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13195 msgid ""
13196 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13197 "to view the duplicate record now?"
13198 msgstr ""
13199 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
13200 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
13201
13202 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13203 msgid ""
13204 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13205 "username."
13206 msgstr ""
13207 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
13208 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
13209
13210 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13211 msgid ""
13212 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13213 "barcode."
13214 msgstr ""
13215 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
13216 "choisir un code à barres."
13217
13218 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13219 msgid ""
13220 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13221 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13222 msgstr ""
13223 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
13224 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
13225 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
13226
13227 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13228 msgid ""
13229 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13230 "or guardian for this patron."
13231 msgstr ""
13232 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
13233 "tuteur pour ce client."
13234
13235 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13236 msgid ""
13237 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13238 "MM-DD"
13239 msgstr ""
13240 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
13241 "suivant : AAAA-MM-JJ"
13242
13243 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13244 msgid ""
13245 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13246 "barred."
13247 msgstr ""
13248 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
13249 "le client est barré."
13250
13251 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13252 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13253 msgctxt ""
13254 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13255 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13256 msgid "&Copy to Clipboard"
13257 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
13258
13259 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13260 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13261 msgctxt ""
13262 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13263 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13264 msgid "&Add to Item Bucket"
13265 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
13266
13267 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13268 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13269 msgid "Show in Catalog"
13270 msgstr "Afficher dans le catalogue"
13271
13272 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13273 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13274 msgctxt ""
13275 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13276 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13277 msgid "Show &Item Details"
13278 msgstr "Afficher les détails des &articles"
13279
13280 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13281 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13282 msgctxt ""
13283 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13284 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13285 msgid "Show &Last Few Circulations"
13286 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
13287
13288 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13289 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13290 msgctxt ""
13291 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13292 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13293 msgid "Show &Triggered Events"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13297 msgid "Edit Due Date"
13298 msgstr "Modifier la date d’échéance"
13299
13300 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13301 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13302 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
13303
13304 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13305 msgid "Mark Claimed Returned"
13306 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
13307
13308 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13309 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13313 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13314 msgid "Renew"
13315 msgstr "Renouveler"
13316
13317 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13318 msgid "Renew All"
13319 msgstr "Tout renouveler"
13320
13321 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13322 msgid "Renew with Specific Due Date"
13323 msgstr "Renouveler avec une date due exacte"
13324
13325 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13326 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13327 msgid "Check In"
13328 msgstr "Entrer"
13329
13330 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13331 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13332 msgid "Add Billing"
13333 msgstr "Ajouter la facturation"
13334
13335 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13336 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13337 msgid "Save Columns"
13338 msgstr "Enregistrer les colonnes"
13339
13340 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13341 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13342 msgctxt ""
13343 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13344 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13345 msgid "Actions for &Selected Items"
13346 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
13347
13348 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13349 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13350 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13351 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
13352
13353 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13354 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13355 msgid "Export"
13356 msgstr "Exporter"
13357
13358 #: staff.generic.list_actions.label
13359 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13360 msgctxt ""
13361 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13362 msgid "&List Actions"
13363 msgstr "Actions relatives à la &liste"
13364
13365 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13366 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13367 msgctxt ""
13368 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13369 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13370 msgid "&Copy to Clipboard"
13371 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
13372
13373 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13374 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13375 msgid "&Print List CSV"
13376 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
13377
13378 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13379 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13380 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13381 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
13382
13383 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13384 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13385 msgid "Save List CSV to &File"
13386 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
13387
13388 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13389 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13390 msgid "&Save List Configuration"
13391 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
13392
13393 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13394 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13395 msgstr ""
13396 "Interface graphique : Panneau horizontal alternatif de résume de l’usager"
13397
13398 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13399 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13400 msgstr "Ce panneau remplace le panneau vertical de résumé de l’usager."
13401
13402 #: ui.general.button_bar
13403 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13404 msgstr "Interface graphique : Barre de boutons au-dessus des onglets"
13405
13406 #: ui.general.button_bar.desc
13407 msgid ""
13408 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13409 "and the tabbed interfaces."
13410 msgstr ""
13411 "Affiche une rangée de boutons et d’icônes entre le menu système supérieur et "
13412 "les onglets."
13413
13414 #: ui.network.progress_meter
13415 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13416 msgstr "Interface graphique : Compteur d’activité réseau"
13417
13418 #: ui.network.progress_meter.desc
13419 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13420 msgstr ""
13421 "Affiche un indicateur d’activité réseau dans la barre d’état inférieure."
13422
13423 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13424 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13425 msgid "Alert"
13426 msgstr "Alerte"
13427
13428 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13429 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13430 msgid "Alternate View"
13431 msgstr "Autre affichage"
13432
13433 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13434 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13435 msgid "Barcode"
13436 msgstr "Code à barres"
13437
13438 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13439 msgid "Item Call #"
13440 msgstr "Cote de l’article"
13441
13442 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13443 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13444 msgid "Cataloging &Info"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13448 msgid "Checkin Scan Time"
13449 msgstr "Date de balayage de retour"
13450
13451 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13452 msgid "Checkin Time"
13453 msgstr "Date de retour"
13454
13455 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13456 msgid "Checkin Workstation"
13457 msgstr "Poste de travail de retour"
13458
13459 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13460 msgid "Checkout Date"
13461 msgstr "Date de sortie"
13462
13463 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13464 msgid "Checkout Workstation"
13465 msgstr "Poste de travail de sortie"
13466
13467 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13468 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13469 msgid "Circ Modifier"
13470 msgstr "Modificateur de prêt"
13471
13472 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13473 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13474 msgid "Circulate"
13475 msgstr "Prêter"
13476
13477 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13478 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13479 msgid "Circulation &History"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13483 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13484 msgid "Copy ID"
13485 msgstr "ID de l’exemplaire"
13486
13487 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13488 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13489 msgid "Copy Location"
13490 msgstr "Copier l’emplacement"
13491
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13493 msgid "Renewal Type"
13494 msgstr "Type de renouvèlement"
13495
13496 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13497 msgid "Date Created"
13498 msgstr "Date de création"
13499
13500 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13501 msgid "Date Active"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13505 msgid "Status Changed"
13506 msgstr "État modifié"
13507
13508 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13509 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13510 msgid "Due Date"
13511 msgstr "Échéance"
13512
13513 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13514 msgid "Edition"
13515 msgstr "Édition"
13516
13517 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13518 msgid "Floating"
13519 msgstr "Flottant"
13520
13521 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13522 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13523 msgid "Holdable"
13524 msgstr "Mise en réserve possible"
13525
13526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13527 msgid "Hold Shelf Location"
13528 msgstr "Emplacement du rayon de mise en attente"
13529
13530 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13531 msgid "Holds/Transit"
13532 msgstr "Mises en attente/Transit"
13533
13534 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13535 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13536 msgid "ISBN"
13537 msgstr "ISBN"
13538
13539 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13540 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13541 msgid "Loan Duration"
13542 msgstr "Durée du prêt"
13543
13544 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13545 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13546 msgid "Fine Level"
13547 msgstr "Niveau d’amende"
13548
13549 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13550 msgid "Most Recent Circ Group"
13551 msgstr "Group de prêt le plus récent"
13552
13553 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13554 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13555 msgid "OPAC Visible"
13556 msgstr "OPAC visible"
13557
13558 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13559 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13560 msgid "Owning Library"
13561 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
13562
13563 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13564 msgid "Circ Library"
13565 msgstr "Bibliothèque de prêt"
13566
13567 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13568 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13569 msgid "Patron"
13570 msgstr "Usager"
13571
13572 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13573 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13574 msgid "Price"
13575 msgstr "Prix"
13576
13577 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13578 msgid "Previous Circ Group"
13579 msgstr "Groupe de prêt précédent"
13580
13581 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13582 msgid "Pub Date"
13583 msgstr "Date de publication"
13584
13585 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13586 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13587 msgid "Publisher"
13588 msgstr "Éditeur"
13589
13590 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13591 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13592 msgid "&Quick Summary"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13596 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13597 msgid "Reference"
13598 msgstr "Référence"
13599
13600 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13601 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13602 msgid "Remaining Renewals"
13603 msgstr "Renouvellements restants"
13604
13605 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13606 msgid "Last Renewed On"
13607 msgstr "Date du dernier renouvèlement"
13608
13609 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13610 msgid "Renewal Workstation"
13611 msgstr "Poste de travail du renouvèlement"
13612
13613 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13614 msgid "Rolling Counter"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13618 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13619 msgid "Status"
13620 msgstr "Statut"
13621
13622 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13623 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13624 msgid "Stop Fines Reason"
13625 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
13626
13627 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13628 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13629 msgid "Stop Fines Time"
13630 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
13631
13632 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13633 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13634 msgid "TCN"
13635 msgstr "TCN"
13636
13637 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13638 msgid "Total Circs - Current Year"
13639 msgstr "Nombre de prêts – Année en cours"
13640
13641 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13642 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13643 msgid "Total Circs"
13644 msgstr "Nombre de prêts"
13645
13646 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13647 msgid "Total Circs - Prev Year"
13648 msgstr "Nombre de prêts – Année précédente"
13649
13650 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13651 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13652 msgid "Total Circs"
13653 msgstr "Nombre de prêts"
13654
13655 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13656 msgid "Duration Rule"
13657 msgstr "Règle relative à la durée"
13658
13659 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13660 msgid "Recurring Fine Rule"
13661 msgstr "Règle relative aux amendes récurrentes"
13662
13663 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13664 msgid "Max Fine Rule"
13665 msgstr "Règle relative à l’amende maximale"
13666
13667 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13668 msgid "Select Date or Timestamp:"
13669 msgstr "Sélectionner la date ou l’horodatage"
13670
13671 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13672 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13673 msgid "&Date:"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13677 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13678 msgctxt ""
13679 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13680 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13681 msgid "&Cancel"
13682 msgstr "&Annuler"
13683
13684 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13685 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13686 msgid "&Remove"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13690 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13691 msgctxt ""
13692 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13693 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13694 msgid "&Apply"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: staff.printing.set_default
13698 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13699 msgstr "Définir l’imprimante par défaut et imprimer la page de test"
13700
13701 #: staff.printing.page_settings
13702 msgid "Page Settings"
13703 msgstr "Paramètres de la page"
13704
13705 #: staff.printing.context.header
13706 msgid "Printer Context"
13707 msgstr "Contexte de l’imprimante"
13708
13709 #: staff.printing.context.desc
13710 msgid ""
13711 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13712 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13713 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13714 "the 'default' context."
13715 msgstr ""
13716 "Vous pouvez configurer différents paramètres d’imprimante pour divers "
13717 "contextes du client du personnel (prêts, impression d’étiquettes, etc.). Un "
13718 "contexte sans paramètres particuliers hérite le contexte par défaut."
13719
13720 #: staff.printing.context.radio.default.label
13721 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13722 msgid "Default"
13723 msgstr "Défaut"
13724
13725 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13726 msgid "Receipt"
13727 msgstr "Réception"
13728
13729 #: staff.printing.context.radio.label.label
13730 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13731 msgid "Label"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13735 msgid "Mail"
13736 msgstr "Envoi"
13737
13738 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13739 msgid "Offline"
13740 msgstr "Hors ligne"
13741
13742 #: staff.printing.normal_settings.header
13743 msgid "Normal Settings"
13744 msgstr "Paramètres normaux"
13745
13746 #: staff.printing.advanced_settings.header
13747 msgid "Advanced Settings"
13748 msgstr "Paramètres avancés"
13749
13750 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13751 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13752 msgstr "Utiliser la stratégie d’impression par défaut (impression Mozilla)"
13753
13754 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13755 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13756 msgstr "Impression Mozilla silencieuse"
13757
13758 #: staff.printing.advanced.dos_print
13759 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13760 msgstr "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13761
13762 #: staff.printing.advanced.custom_print
13763 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13764 msgstr ""
13765 "Utiliser une autre stratégie d’impression (impression personnalisée/externe)"
13766
13767 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13768 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13769 msgstr "Note relative à l’impression DOS LPT1"
13770
13771 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13772 msgid ""
13773 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13774 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13775 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13776 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13777 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13778 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13779 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13780 "is more flexible."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13784 msgid "Note on Custom/External Print"
13785 msgstr "Note relative à l’impression personnalisée/externe."
13786
13787 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13788 msgid ""
13789 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13790 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13791 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13795 msgid "Also..."
13796 msgstr "De plus…"
13797
13798 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13799 msgid ""
13800 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13801 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13802 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13803 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13804 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13805 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13806 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13807 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13808 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
13809 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
13810 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13811 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
13812 "character."
13813 msgstr ""
13814
13815 #: staff.client.portal.title
13816 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13817 msgstr "Portail du client des membres du personnel d'Evergreen"
13818
13819 #: staff.client.portal.welcome
13820 msgid "Welcome to Evergreen"
13821 msgstr "Bienvenue à Evergreen"
13822
13823 #: staff.client.portal.circpatron
13824 msgid "Circulation and Patrons"
13825 msgstr "Prêts et usagers"
13826
13827 #: staff.client.portal.checkout
13828 msgid "Check Out Items"
13829 msgstr "Articles empruntés"
13830
13831 #: staff.client.portal.retrievebc
13832 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13833 msgstr "(Récupérer l’usager au moyen du code à barres)"
13834
13835 #: staff.client.portal.checkin
13836 msgid "Check In Items"
13837 msgstr "Articles retournés"
13838
13839 #: staff.client.portal.patronreg
13840 msgid "Register Patron(s)"
13841 msgstr "Inscrire les usagers"
13842
13843 #: staff.client.portal.patronsearch
13844 msgid "Search For Patron By Name"
13845 msgstr "Rechercher l’usager par nom"
13846
13847 #: staff.client.portal.holdlist
13848 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13849 msgid "Pull List for Hold Requests"
13850 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
13851
13852 #: staff.client.portal.itemcataloging
13853 msgid "Item Search and Cataloging"
13854 msgstr "Recherche et catalogage d’articles"
13855
13856 #: staff.client.portal.advsearch
13857 msgid "Advanced Search"
13858 msgstr "Recherche avancée"
13859
13860 #: staff.client.portal.itemstatus
13861 msgid "Item Status / Display"
13862 msgstr "État/affichage d’articles"
13863
13864 #: staff.client.portal.marcutil
13865 msgid "MARC Batch Import / Export"
13866 msgstr "Important/exportation MARC par lot"
13867
13868 #: staff.client.portal.z3950
13869 msgid "z39.50 Import"
13870 msgstr "Importation z39.50"
13871
13872 #: staff.client.portal.copybuckets
13873 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13874 msgid "Copy Buckets"
13875 msgstr "Compartiments des exemplaires"
13876
13877 #: staff.client.portal.recordbuckets
13878 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13879 msgid "Record Buckets"
13880 msgstr "Compartiments des enregistrements"
13881
13882 #: staff.client.portal.admin
13883 msgid "Administration"
13884 msgstr "Administration"
13885
13886 #: staff.client.portal.helpdesk
13887 msgid "Get Help with Evergreen"
13888 msgstr "Obtenir de l’aide pour Evergreen"
13889
13890 #: staff.client.portal.reports
13891 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13892 msgid "Reports"
13893 msgstr "Rapports"
13894
13895 #: staff.client.portal.receipts
13896 msgid "Edit Receipt Templates"
13897 msgstr "Modifier les modèles de réception"
13898
13899 #: staff.client.portal.copyright
13900 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: staff.client.portal.poweredby
13904 msgid "Powered by"
13905 msgstr "Une application Evergreen"
13906
13907 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13908 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13912 msgid ""
13913 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13914 "restart the staff client for this to take effect."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13918 msgid ""
13919 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13920 "restart the staff client for this to take effect."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13924 msgid "Request Details"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13928 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13929 msgid "Hold &Type"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13933 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13934 msgid "Copy Hold"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13938 msgid "Recall Hold"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13942 msgid "Force Hold"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13946 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13947 msgid "&Pickup Library"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13951 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13952 msgid "Hold &User Barcode"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13956 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13957 msgid "&Make Request"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13961 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13962 msgctxt ""
13963 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13964 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13965 msgid "&Cancel"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13969 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13970 msgstr ""
13971
13972 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
13973 msgid "Default Search Library"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: staff.search_prefs.search_lib.description
13977 msgid ""
13978 "The default search library setting determines what library is searched from "
13979 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
13980 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
13981 "library to the highest point you would normally want to search."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
13985 msgid "Preferred Library"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
13989 msgid ""
13990 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
13991 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
13992 "library so that local copies show up first in search results."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
13996 msgid "Advanced Search Default Pane"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14000 msgid ""
14001 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14002 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14003 "window here."
14004 msgstr ""
14005
14006 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14007 msgid "Advanced (default)"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14011 msgid "Numeric"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14015 msgid "MARC Expert"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: staff.search_prefs.save.label
14019 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14020 msgid "&Save"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: staff.search_prefs.saved_message
14024 msgid "Preferences saved"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: staff.search_prefs.clear.label
14028 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14029 msgid "&Clear All"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: staff.search_prefs.cleared_message
14033 msgid "Preferences cleared"
14034 msgstr ""
14035
14036 #~ msgid "Record ID"
14037 #~ msgstr "ID de l’enregistrement"
14038
14039 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14040 #~ msgid "Date of Birth:"
14041 #~ msgstr "Date de naissance :"
14042
14043 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14044 #~ msgid "Juvenile"
14045 #~ msgstr "Jeunes"
14046
14047 #~ msgid "Available"
14048 #~ msgstr "Disponible"
14049
14050 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14051 #~ msgstr ""
14052 #~ "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
14053
14054 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14055 #~ msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
14056
14057 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14058 #~ msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
14059
14060 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14061 #~ msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
14062
14063 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14064 #~ msgid "C"
14065 #~ msgstr "C"
14066
14067 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14068 #~ msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
14069
14070 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14071 #~ msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
14072
14073 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14074 #~ msgid "Date of Birth:"
14075 #~ msgstr "Date de naissance :"
14076
14077 #~ msgid "Small"
14078 #~ msgstr "Petite"
14079
14080 #~ msgid "Large"
14081 #~ msgstr "Grande"
14082
14083 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14084 #~ msgid "Date selector"
14085 #~ msgstr "Sélecteur de date"
14086
14087 #~ msgid "Copy Hold"
14088 #~ msgstr "Copie mise en réserve"
14089
14090 #~ msgid "Name"
14091 #~ msgstr "Nom"
14092
14093 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14094 #~ msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
14095
14096 #~ msgid "&Import"
14097 #~ msgstr "&Importer"
14098
14099 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14100 #~ msgstr "Modifier la notification téléphonique"
14101
14102 #~ msgctxt ""
14103 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14104 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14105 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14106 #~ msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
14107
14108 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14109 #~ msgid "Replace Barcode"
14110 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
14111
14112 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14113 #~ msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
14114
14115 #~ msgctxt ""
14116 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14117 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14118 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14119 #~ msgstr "&Modifier les attributs d’article"
14120
14121 #~ msgctxt ""
14122 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14123 #~ msgid "Replace Barcode"
14124 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
14125
14126 #~ msgid "Import"
14127 #~ msgstr "Importer"
14128
14129 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14130 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
14131
14132 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14133 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
14134
14135 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14136 #~ msgid "View Errors"
14137 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
14138
14139 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14140 #~ msgid "1. User Identification"
14141 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
14142
14143 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14144 #~ msgid "2. Contact Info"
14145 #~ msgstr "2. Coordonnées"
14146
14147 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14148 #~ msgid "3. Addresses"
14149 #~ msgstr "3. Adresses"
14150
14151 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14152 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14153 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
14154
14155 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14156 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14157 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
14158
14159 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14160 #~ msgid "6. Surveys"
14161 #~ msgstr "6. Sondages"
14162
14163 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14164 #~ msgid "7. Finish"
14165 #~ msgstr "7. Terminer"
14166
14167 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14168 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14169 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
14170
14171 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14172 #~ msgid "Reset"
14173 #~ msgstr "Réinitialiser"
14174
14175 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14176 #~ msgid "Password: "
14177 #~ msgstr "Mot de passe : "
14178
14179 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14180 #~ msgid "Verify Password"
14181 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
14182
14183 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14184 #~ msgid "Last Name"
14185 #~ msgstr "Nom de famille"
14186
14187 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14188 #~ msgid "- Pick -"
14189 #~ msgstr "- Sélectionner -"
14190
14191 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14192 #~ msgid "Primary Identification Type"
14193 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
14194
14195 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14196 #~ msgid " -- Required -- "
14197 #~ msgstr " -- Requis -- "
14198
14199 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14200 #~ msgid "Primary Identification"
14201 #~ msgstr "Identification primaire"
14202
14203 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14204 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14205 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
14206
14207 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14208 #~ msgid " -- None Selected -- "
14209 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
14210
14211 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14212 #~ msgid "Secondary Identification"
14213 #~ msgstr "Identification secondaire"
14214
14215 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14216 #~ msgid "Parent or Guardian"
14217 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
14218
14219 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14220 #~ msgid "Email Address"
14221 #~ msgstr "Adresse électronique"
14222
14223 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14224 #~ msgid "Daytime Phone"
14225 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
14226
14227 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14228 #~ msgid "Within City Limits"
14229 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
14230
14231 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14232 #~ msgid "Valid"
14233 #~ msgstr "Valide"
14234
14235 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14236 #~ msgid "Address is owned by"
14237 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
14238
14239 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14240 #~ msgid "Street 1"
14241 #~ msgstr "Rue 1"
14242
14243 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14244 #~ msgid "Street 2"
14245 #~ msgstr "Rue 2"
14246
14247 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14248 #~ msgid "County"
14249 #~ msgstr "Comté"
14250
14251 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14252 #~ msgid "Delete this Address"
14253 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
14254
14255 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14256 #~ msgid "Detach this Address"
14257 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
14258
14259 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14260 #~ msgid "Profile Group"
14261 #~ msgstr "Groupe de profils"
14262
14263 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14264 #~ msgid "Account Expiration Date"
14265 #~ msgstr "Date d’expiration de compte"
14266
14267 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14268 #~ msgid "Internet Access Level"
14269 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
14270
14271 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14272 #~ msgid "Barred"
14273 #~ msgstr "Barré"
14274
14275 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14276 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14277 #~ msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
14278
14279 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14280 #~ msgid "Owner"
14281 #~ msgstr "Propriétaire"
14282
14283 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14284 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14285 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
14286
14287 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14288 #~ msgid "Back"
14289 #~ msgstr "Arrière"
14290
14291 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14292 #~ msgid "Forward"
14293 #~ msgstr "Suivant"
14294
14295 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14296 #~ msgid "Address Label"
14297 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
14298
14299 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14300 #~ msgid "Family Lead Account"
14301 #~ msgstr "Compte de famille principal"
14302
14303 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14304 #~ msgid "Statistical Categories"
14305 #~ msgstr "Catégories statistiques"
14306
14307 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14308 #~ msgid "Survey"
14309 #~ msgstr "Sondage"
14310
14311 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14312 #~ msgid "Question"
14313 #~ msgstr "Question"
14314
14315 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14316 #~ msgid "Answer"
14317 #~ msgstr "Réponse"
14318
14319 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14320 #~ msgid "A profile group must be selected"
14321 #~ msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
14322
14323 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14324 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14325 #~ msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
14326
14327 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14328 #~ msgid "Welcome "
14329 #~ msgstr "Bienvenue "
14330
14331 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14332 #~ msgid "View Errors"
14333 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
14334
14335 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14336 #~ msgid "1. User Identification"
14337 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
14338
14339 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14340 #~ msgid "2. Contact Info"
14341 #~ msgstr "2. Coordonnées"
14342
14343 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14344 #~ msgid "3. Addresses"
14345 #~ msgstr "3. Adresses"
14346
14347 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14348 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14349 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
14350
14351 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14352 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14353 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
14354
14355 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14356 #~ msgid "6. Surveys"
14357 #~ msgstr "6. Sondage"
14358
14359 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14360 #~ msgid "7. Finish"
14361 #~ msgstr "7. Terminé"
14362
14363 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14364 #~ msgid "Loading data..."
14365 #~ msgstr "Chargement des données..."
14366
14367 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14368 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14369 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
14370
14371 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14372 #~ msgid "Barcode"
14373 #~ msgstr "Code à barres"
14374
14375 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14376 #~ msgid "Mark Lost"
14377 #~ msgstr "Marquer comme « perdu »"
14378
14379 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14380 #~ msgid "Username"
14381 #~ msgstr "Nom d’utilisateur"
14382
14383 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14384 #~ msgid "Password"
14385 #~ msgstr "Mot de passe"
14386
14387 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14388 #~ msgid "Reset"
14389 #~ msgstr "Réinitialiser"
14390
14391 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14392 #~ msgid "Password: "
14393 #~ msgstr "Mot de passe : "
14394
14395 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14396 #~ msgid "Verify Password"
14397 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
14398
14399 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14400 #~ msgid "First Name"
14401 #~ msgstr "Prénom"
14402
14403 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14404 #~ msgid "Middle Name"
14405 #~ msgstr "Second prénom"
14406
14407 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14408 #~ msgid "Last Name"
14409 #~ msgstr "Nom de famille"
14410
14411 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14412 #~ msgid "Suffix"
14413 #~ msgstr "Suffixe"
14414
14415 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14416 #~ msgid "- Pick -"
14417 #~ msgstr "- Sélectioner -"
14418
14419 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14420 #~ msgid "Date of Birth"
14421 #~ msgstr "Date de naissance"
14422
14423 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14424 #~ msgid "Primary Identification Type"
14425 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
14426
14427 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14428 #~ msgid "Primary Identification"
14429 #~ msgstr "Identification primaire"
14430
14431 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14432 #~ msgid "Parent or Guardian"
14433 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
14434
14435 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14436 #~ msgid "Email Address"
14437 #~ msgstr "Adresse électronique"
14438
14439 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14440 #~ msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
14441
14442 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14443 #~ msgid "Daytime Phone"
14444 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
14445
14446 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14447 #~ msgid "Evening Phone"
14448 #~ msgstr "Numéro de téléphone le soir"
14449
14450 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14451 #~ msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
14452
14453 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14454 #~ msgid "Home Library"
14455 #~ msgstr "Bibliothèque d’origine"
14456
14457 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14458 #~ msgid "Address"
14459 #~ msgstr "Adresse"
14460
14461 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14462 #~ msgid "Within City Limits"
14463 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
14464
14465 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14466 #~ msgid "County"
14467 #~ msgstr "Comté"
14468
14469 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14470 #~ msgid "Valid"
14471 #~ msgstr "Valide"
14472
14473 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14474 #~ msgid "Mailing Address"
14475 #~ msgstr "Adresse postale"
14476
14477 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14478 #~ msgid "Physical Address"
14479 #~ msgstr "Adresse physique"
14480
14481 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14482 #~ msgid "Address is owned by"
14483 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
14484
14485 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14486 #~ msgid "Label"
14487 #~ msgstr "Étiquette"
14488
14489 #~ msgid "Zip"
14490 #~ msgstr "Code postal"
14491
14492 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14493 #~ msgid "Street 1"
14494 #~ msgstr "Rue 1"
14495
14496 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14497 #~ msgid "Street 2"
14498 #~ msgstr "Rue 2"
14499
14500 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14501 #~ msgid "City"
14502 #~ msgstr "Ville"
14503
14504 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14505 #~ msgid "County"
14506 #~ msgstr "Comté"
14507
14508 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14509 #~ msgid "State"
14510 #~ msgstr "État"
14511
14512 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14513 #~ msgid "Country"
14514 #~ msgstr "Pays"
14515
14516 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14517 #~ msgid "Profile Group"
14518 #~ msgstr "Groupe de profils"
14519
14520 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14521 #~ msgid "Delete this Address"
14522 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
14523
14524 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14525 #~ msgid "Detach this Address"
14526 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
14527
14528 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14529 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14530
14531 #~ msgid "(GA-123456789)"
14532 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14533
14534 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14535 #~ msgid "Edit"
14536 #~ msgstr "Modifier"
14537
14538 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14539 #~ msgid " -- Required -- "
14540 #~ msgstr " -- Requis -- "
14541
14542 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14543 #~ msgid "Account Expiration Date"
14544 #~ msgstr "Date d’expiration du compte"
14545
14546 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14547 #~ msgid "Internet Access Level"
14548 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
14549
14550 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14551 #~ msgid "Active"
14552 #~ msgstr "Activer"
14553
14554 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14555 #~ msgid "Barred"
14556 #~ msgstr "Barré"
14557
14558 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14559 #~ msgid "Juvenile"
14560 #~ msgstr "Jeunes"
14561
14562 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14563 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14564 #~ msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
14565
14566 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14567 #~ msgid "Claims Returned Count"
14568 #~ msgstr "Nombre de demandes retournées"
14569
14570 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14571 #~ msgid "Alert Message"
14572 #~ msgstr "Message d’alerte"
14573
14574 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14575 #~ msgid "Statistical Category Name"
14576 #~ msgstr "Nom de catégorie statistique"
14577
14578 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14579 #~ msgid "Owner"
14580 #~ msgstr "Propriétaire"
14581
14582 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14583 #~ msgid "Value"
14584 #~ msgstr "Valeur"
14585
14586 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14587 #~ msgid " -- None Selected -- "
14588 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
14589
14590 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14591 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14592 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
14593
14594 #~ msgid ""
14595 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14596 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14597 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14598 #~ msgstr ""
14599 #~ "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
14600 #~ "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
14601 #~ "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
14602 #~ "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
14603 #~ "»."
14604
14605 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14606 #~ msgid "Back"
14607 #~ msgstr "Arrière"
14608
14609 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14610 #~ msgid "Forward"
14611 #~ msgstr "Suivant"
14612
14613 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14614 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14615 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
14616
14617 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14618 #~ msgid "Secondary Identification"
14619 #~ msgstr "Identification secondaire"
14620
14621 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14622 #~ msgid "Address Label"
14623 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
14624
14625 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14626 #~ msgid "Profile"
14627 #~ msgstr "Profil"
14628
14629 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14630 #~ msgid "Expire Date"
14631 #~ msgstr "Date d’expiration"
14632
14633 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14634 #~ msgid "Family Lead Account"
14635 #~ msgstr "Compte principal de famille"
14636
14637 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14638 #~ msgid "Statistical Categories"
14639 #~ msgstr "Catégories statistiques"
14640
14641 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14642 #~ msgid "Survey"
14643 #~ msgstr "Sondage"
14644
14645 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14646 #~ msgid "Question"
14647 #~ msgstr "Question"
14648
14649 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14650 #~ msgid "Answer"
14651 #~ msgstr "Réponse"
14652
14653 #~ msgid ""
14654 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14655 #~ "wish to perform this action?"
14656 #~ msgstr ""
14657 #~ "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
14658 #~ "Désirez-vous vraiment effectuer cette action?"
14659
14660 #~ msgid "You have unsaved changes."
14661 #~ msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
14662
14663 #~ msgid ""
14664 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14665 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
14666 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14667 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14668 #~ msgstr ""
14669 #~ "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
14670 #~ "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
14671 #~ "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
14672 #~ "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
14673 #~ "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
14674 #~ "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
14675
14676 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14677 #~ msgid "A profile group must be selected"
14678 #~ msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
14679
14680 #~ msgid "Print Page"
14681 #~ msgstr "Imprimer la page"
14682
14683 #~ msgid "Return to Editor"
14684 #~ msgstr "Retourner à l’éditeur"
14685
14686 #~ msgid "Save User"
14687 #~ msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
14688
14689 #~ msgid "Save and Clone User"
14690 #~ msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
14691
14692 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14693 #~ msgid "Cancel"
14694 #~ msgstr "Annuler"
14695
14696 #~ msgid "Clear"
14697 #~ msgstr "Effacer"
14698
14699 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14700 #~ msgid "Date selector"
14701 #~ msgstr "Sélecteur de date"
14702
14703 #~ msgid "Alias"
14704 #~ msgstr "Alias"
14705
14706 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14707 #~ msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
14708
14709 #~ msgid ""
14710 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14711 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14712 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14713 #~ "documents."
14714 #~ msgstr ""
14715 #~ "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
14716 #~ "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
14717 #~ "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
14718 #~ "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
14719 #~ "documents de procédures."
14720
14721 #~ msgid "Permissions"
14722 #~ msgstr "Permissions"
14723
14724 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
14725 #~ msgid "Mailing"
14726 #~ msgstr "Envoi"
14727
14728 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
14729 #~ msgid "Billing"
14730 #~ msgstr "Facturation"
14731
14732 #~ msgid "Approve Pending Address"
14733 #~ msgstr "Approuver la modification d’adresse en attente"
14734
14735 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14736 #~ msgid "Billing"
14737 #~ msgstr "Facturation"