1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/reports.dtd
2 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/reports.dtd
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-11-16 11:08-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
19 #: reports.common.logged_in_as
20 msgid "You are logged in as "
21 msgstr "Vous avez ouvert une session en tant que "
23 #: reports.common.loading
25 msgstr "Chargement..."
27 #: reports.oils_rpt.title
28 msgid "Evergreen: Reports"
29 msgstr "Evergreen: Rapports"
31 #: reports.oils_rpt.insufficient_permissions
32 msgid "You do not have sufficient permissions to run reports"
33 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé de générer des rapports"
35 #: reports.oils_rpt.my_folders
37 msgstr "Mes répetoires"
39 #: reports.oils_rpt.shared_folders
40 msgid "Shared Folders"
41 msgstr "Répertoires partagé"
43 #: reports.oils_rpt.manage_folder_contents
44 msgid "Manage Folder Contents"
45 msgstr "Gérer le contenu du répertoire"
47 #: reports.oils_rpt.manage_folder
49 msgstr "Gérer répertoire"
51 #: reports.oils_rpt.created_by
55 #: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder
56 msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder"
57 msgid "Create a new sub-folder"
58 msgstr "Créer un nouveau sous-répertoire"
60 #: reports.oils_rpt.folder_type
62 msgstr "Type de répertoire :"
64 #: reports.oils_rpt.folder_name
65 msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name"
67 msgstr "Nom du répertoire :"
69 #: reports.oils_rpt.share_folder
70 msgid "Share this folder:"
71 msgstr "Partager ce répertoire :"
73 #: reports.oils_rpt.do_not_share
74 msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share"
76 msgstr "Ne pas partager"
78 #: reports.oils_rpt.share
79 msgctxt "reports.oils_rpt.share"
83 #: reports.oils_rpt.share_with
84 msgctxt "reports.oils_rpt.share_with"
86 msgstr "Partager avec :"
88 #: reports.oils_rpt.create_sub_folder
89 msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder"
90 msgid "Create Sub Folder"
91 msgstr "Créer sous-répertoire"
93 #: reports.oils_rpt_builder.title
94 msgid "Evergreen: Report Builder"
95 msgstr "Evergreen: Constructeur de rapports"
97 #: reports.oils_rpt_builder.reports_home
99 msgstr "Rapports Accueil"
101 #: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
102 msgid "Cloning template"
103 msgstr "Modèle de clonage"
105 #: reports.oils_rpt_builder.template_name
106 msgid "Template Name: "
107 msgstr "Nom du modèle : "
109 #: reports.oils_rpt_builder.template_description
110 msgid "Template Description: "
111 msgstr "Description du modèle : "
113 #: reports.oils_rpt_builder.template_type
114 msgid "Template Type: "
115 msgstr "Type de modèle : "
117 #: reports.oils_rpt_builder.save_this_template
118 msgid "Save this Template: "
119 msgstr "Enregistrer ce modèle : "
121 #: reports.oils_rpt_builder.filtering_note
123 "Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
126 "Indique que lorsqu'un filtre s'applique à l'article, une liste de choix "
129 #: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
130 msgid "Template Display Items"
131 msgstr "Modèle d'articles d'affichage"
133 #: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
134 msgid "Remove Selected"
135 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés"
137 #: reports.oils_rpt_builder.move_up
138 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up"
140 msgstr "Déplacer vers le haut"
142 #: reports.oils_rpt_builder.move_down
143 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down"
145 msgstr "Déplacer vers le bas"
147 #. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities
148 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move ↑"
149 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move ↓"
150 #: reports.oils_rpt_builder.template_filters
151 msgid "Template Filters"
152 msgstr "Filtres de modèles"
154 #: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
155 msgid "Report Aggregate Filters"
158 #: reports.oils_rpt_builder.hint
162 #: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details
163 msgid "Double-click on an item to see the item details."
164 msgstr "Double-cliquer sur un article pour voir ses détails."
166 #: reports.oils_rpt_builder.template_types
167 msgid "Template Types"
168 msgstr "Types de modèles"
170 #: reports.oils_rpt_builder.display_items
171 msgid "Display Items"
172 msgstr "Articles d'affichage"
174 #: reports.oils_rpt_builder.filters
178 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters
179 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters"
180 msgid "Aggregate Filters"
183 #: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label
184 msgid "Select how this field should be displayed:"
185 msgstr "Sélectionner comment ce champ devrait être affiché :"
187 #: reports.oils_rpt_builder.add_item
189 msgstr "Ajouter article"
191 #: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply
192 msgid "Select what filter should be applied to this field:"
193 msgstr "Sélectionner le filtre qui devrait être appliqué sur ce champ :"
195 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
196 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform"
197 msgid "Choose a Transform: "
198 msgstr "Choisir une transformation : "
200 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
201 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter"
202 msgid "Choose a Filter: "
203 msgstr "Choisir un filtre : "
205 #: reports.oils_rpt_builder.create_filter
206 msgid "Create Filter"
207 msgstr "Créer un filtre"
209 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply
210 msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:"
213 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
214 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform"
215 msgid "Choose a Transform: "
216 msgstr "Choisir une transformation : "
218 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
219 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter"
220 msgid "Choose a Filter: "
221 msgstr "Choisir un filtre : "
223 #: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter
224 msgid "Create Aggregate Filter"
227 #: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns
228 msgid "Select how the columns should be sorted"
229 msgstr "Sélectionner comment les colonnes devraient être triées"
231 #: reports.oils_rpt_builder.choose_column
232 msgid "Choose a column: "
233 msgstr "Choisir une colonne : "
235 #: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
236 msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
237 msgstr "Choisir la direction du tri :"
239 #: reports.oils_rpt_builder.ascending
243 #: reports.oils_rpt_builder.descending
247 #: reports.oils_rpt_builder.add_sort
249 msgstr "Ajouter un tri"
251 #: reports.oils_rpt_builder.close_window
253 msgstr "Fermer la fenêtre"
255 #: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report
257 "This will destroy the report you are currently constructing. Are you sure "
258 "you wish to do this?"
260 "Cette action détruira le rapport sur lequel vous travaillez en ce moment. "
261 "Désirez-vous vraiment le détruire?"
263 #: reports.oils_rpt_common.action_succeeded
264 msgid "Action Succeeded"
265 msgstr "Action réussie"
267 #: reports.oils_rpt_common.action_failed
268 msgid "Action Failed"
269 msgstr "Action échouée"
271 #: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button
272 msgid "Date selector"
273 msgstr "Sélecteur de date"
275 #: reports.oils_rpt_editor.template_name
276 msgid "Template Name:"
277 msgstr "Nom du modèle : "
279 #: reports.oils_rpt_editor.template_creator
280 msgid "Template Creator:"
281 msgstr "Createur de modèle :"
283 #: reports.oils_rpt_editor.template_description
284 msgid "Template Description:"
285 msgstr "Description du modèle :"
287 #: reports.oils_rpt_editor.report_name
289 msgstr "Nom du rapport :"
291 #: reports.oils_rpt_editor.report_description
292 msgid "Report Description:"
293 msgstr "Description du rapport :"
295 #: reports.oils_rpt_editor.report_columns
296 msgid "Report Columns:"
297 msgstr "Colonnes du rapport :"
299 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column
300 msgid "Pivot Label Column:"
301 msgstr "Pivoter la colonne d'étiquette"
303 #: reports.oils_rpt_editor.select_option
304 msgid "Select One (optional)"
305 msgstr "Sélectionner une (facultatif)"
307 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column
308 msgid "Pivot Data Column:"
309 msgstr "Pivoter la colonne de données"
311 #: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition
312 msgid "Choose a folder to store this report definition: "
314 "Choisir un répertoire dans lequel la définition du rapport "
315 "sera sauvegardée : "
317 #: reports.oils_rpt_editor.selected_folder
318 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder"
319 msgid "Selected Folder: "
320 msgstr "Répertoire sélectionné : "
322 #: reports.oils_rpt_editor.output_options
323 msgid "Output Options"
324 msgstr "Options de sortie"
326 #: reports.oils_rpt_editor.excel_output
328 msgstr "Sortie Excel"
330 #: reports.oils_rpt_editor.csv_output
334 #: reports.oils_rpt_editor.html_output
338 #: reports.oils_rpt_editor.bar_charts
340 msgstr "Graphiques à barres"
342 #: reports.oils_rpt_editor.line_charts
344 msgstr "Graphiques à lignes"
346 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_report
347 msgid "Recurring Report: "
348 msgstr "Rapport récurrent : "
350 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval
351 msgid "Recurrence Interval: "
352 msgstr "Intervalle de récurrence : "
354 #: reports.oils_rpt_editor.days
355 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days"
359 #: reports.oils_rpt_editor.weeks
360 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks"
364 #: reports.oils_rpt_editor.months
368 #: reports.oils_rpt_editor.run_asap
369 msgid "Run as soon as possible"
370 msgstr "Exécuter aussitôt que possible"
372 #: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email
373 msgid "Send completion notification to this Email address:"
374 msgstr "Envoyer un avis de d'accomplissement a cette adresse de courriel : "
376 #: reports.oils_rpt_editor.midnight
380 #: reports.oils_rpt_editor.noon
384 #: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output
385 msgid "Choose a folder to store this report's output:"
386 msgstr "Choisir un répertoire où sauvegarder la sortie de ce rapport :"
388 #: reports.oils_rpt_editor.save_report
390 msgstr "Enregistrer le rapport"
392 #: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
394 "One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill "
397 "Une ou plusieurs paramètres défini par l'utilisateur sont vide. Veuillez "
398 "remplir tous les champs."
400 #: reports.oils_rpt_editor.same_name
401 msgid "There is already a report in this folder with the given name."
402 msgstr "Un rapport avec ce nom existe déjà dans ce répertoire."
404 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name
405 msgid "Change folder name"
406 msgstr "Changer le nom du répertoire"
408 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder
409 msgid "Delete this folder"
410 msgstr "Supprimer ce répertoire"
412 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder
413 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder"
414 msgid "Create a new sub-folder"
415 msgstr "Créer un nouveau sous-répertoire"
417 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder
418 msgid "Share this folder"
419 msgstr "Partager ce répertoire"
421 #: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
422 msgid "Hide (un-share) this folder"
423 msgstr "Cacher (ne pas partager) ce répertoire"
425 #: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
426 msgid "Disable recurrence"
427 msgstr "Désactiver la récurrence"
429 #: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit
433 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name
434 msgid "Enter new name:"
435 msgstr "Entrez le nouveau nom :"
437 #: reports.oils_rpt_folder_manager.submit
438 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit"
442 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name
443 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name"
445 msgstr "Nom du répertoire :"
447 #: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share
448 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share"
450 msgstr "Ne pas partager"
452 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share
453 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share"
457 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with
458 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with"
460 msgstr "Partager avec :"
462 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder
463 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder"
464 msgid "Create Sub Folder"
465 msgstr "Créer sous-répertoire"
467 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm
468 msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?"
469 msgstr "Désirez-vous vraiment changer le nom de ce répertoire?"
471 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm
472 msgid "Are you sure you wish to delete this folder?"
473 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer ce répertoire?"
475 #: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete
476 msgid "This folder may not be deleted because it is not empty."
477 msgstr "Ce répertoire ne peut pas être supprimé parce qu'il n'est pas vide."
479 #: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared
480 msgid "This folder is already shared"
481 msgstr "Ce répertoire est déjà partagé"
483 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared
484 msgid "This folder is not shared"
485 msgstr "Ce répertoire n'est pas partagé"
487 #: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder
488 msgid "Are you sure you wish to hide this folder?"
489 msgstr "Désirez-vous vraiment cacher ce répertoire?"
491 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template
492 msgid "Create a new report from selected template"
493 msgstr "Créer un nouveau rapport à partir du modèle sélectionné"
495 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template
496 msgid "Clone selected template"
497 msgstr "Cloner le modèle sélectionné"
499 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template
500 msgid "Delete selected template(s)"
501 msgstr "Supprimer le modèle sélectionné"
503 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report
505 msgstr "Cloner le rapport"
507 #: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report
508 msgid "Schedule report"
509 msgstr "Programmer le rapport"
511 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
512 msgid "Delete selected report(s)"
513 msgstr "Supprimer les rapports sélectionnés"
515 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output
516 msgid "View report output"
517 msgstr "Afficher la sortie du rapport"
519 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output
520 msgid "Delete selected output(s)"
521 msgstr "Supprimer les sorties sélectionnées"
523 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates
524 msgid "Move the selected template(s) to a different folder"
525 msgstr "Déplacer les modèles sélectionné dans un autre répertoire"
527 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports
528 msgid "Move the selected report(s) to a different folder"
529 msgstr "Déplacer les rapports sélectionné dans un autre répertoire"
531 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_output
532 msgid "Move the selected output(s) to a different folder"
533 msgstr "Déplacer les sorties sélectionné dans un autre répertoire"
535 #: reports.oils_rpt_folder_window.submit
536 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit"
540 #: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output
541 msgid "Limit output to "
542 msgstr "Limiter la sortie à "
544 #: reports.oils_rpt_folder_window.all
548 #: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items
549 msgid "Pending Items"
550 msgstr "Articles en suspens"
552 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_template
553 msgid "Create a new Template for this folder"
554 msgstr "Créer un nouveau modèle pour ce répertoire"
556 #: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display
557 msgid "No items to display"
558 msgstr "Aucun article à afficher"
560 #: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items
561 msgid "Completed Items"
562 msgstr "Articles complétés"
564 #: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder
565 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder"
566 msgid "Selected Folder: "
567 msgstr "Répertoire sélectionné : "
569 #: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder
570 msgid "Select Folder"
571 msgstr "Sélectionner un répertoire"
573 #: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
577 #: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
578 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
579 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer les articles sélectionnés?"
581 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete
583 "One or more of the selected templates could not be deleted because there are "
584 "reports that depend on them."
587 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
589 "One or more of The selected reports could not be deleted because there are "
590 "outputs that depend on them."
593 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
594 msgid "You may not delete another user's items"
595 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les articles d'un autre utilisateur"
597 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data
598 msgid "You may not move another user's items"
599 msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer les articles d'un autre utilisateur"
601 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports
603 " This will also delete all of your attached reports and outputs for \n"
606 "If other users have reports or outputs attached to this template, \n"
607 "those will be left untouched and the template will not be deleted. \n"
609 "Do you wish to continue?"
612 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
614 " This will also delete all of your attached outputs for \n"
617 "If other users have outputs attached to this report, \n"
618 "those will be left untouched and the report will not be deleted. \n"
620 "Do you wish to continue?"
623 #: reports.oils_rpt_param_editor.column
627 #: reports.oils_rpt_param_editor.transform
629 msgstr "Transformation"
631 #: reports.oils_rpt_param_editor.action
635 #: reports.oils_rpt_param_editor.user_params
637 msgstr "Paramètres d'utilisateur"
639 #: reports.oils_rpt_param_editor.or
643 #: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date
644 msgid "Use a relative date instead."
645 msgstr "Plûtôt utiliser une date relative"
647 #: reports.oils_rpt_param_editor.days
648 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days"
652 #: reports.oils_rpt_param_editor.weeks
653 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks"
657 #: reports.oils_rpt_param_editor.months
661 #: reports.oils_rpt_param_editor.ago
665 #: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
666 msgid "Database Source Browser"
667 msgstr "Navigateur de sources de bases de données"
669 #: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
673 #: reports.xul.template_builder.source_name.label
675 msgstr "Nom de la source"
677 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
678 msgid "Source Specifier:"
679 msgstr "Déterminant de la source :"
681 #: reports.xul.template_builder.field_name.label
683 msgstr "Nom du champ"
685 #: reports.xul.template_builder.data_type.label
687 msgstr "Type de donnée"
689 #: reports.xul.template_builder.field_transform.label
690 msgid "Field Transform"
691 msgstr "Transformation de champ"
693 #: reports.xul.template_builder.params.label
697 #: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label
698 msgid "Applicable Datatypes"
699 msgstr "Types de donnéées applicables"
701 #: reports.xul.template_builder.output_type.label
703 msgstr "Type de sortie"
705 #: reports.xul.template_builder.source_add.label
706 msgid "Add Selected Fields"
707 msgstr "Ajouter les champs sélectionnés"
709 #: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
710 msgid "Template Configuration"
711 msgstr "Configuration des modèles"
713 #: reports.xul.template_builder.name.label
717 #: reports.xul.template_builder.description.label
719 msgstr "Description :"
721 #: reports.xul.template_builder.save.label
725 #: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label
726 msgid "Displayed Fields"
727 msgstr "Champs affichés"
729 #: reports.xul.template_builder.base_filters.label
731 msgstr "Filtres de base"
733 #: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
734 msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
735 msgid "Aggregate Filters"
738 #: reports.xul.template_builder.display_name.label
740 msgstr "Nom d'affichage"
742 #: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label
743 msgid "Field Transform Type"
744 msgstr "Type de transformation de champ"
746 #: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
747 msgid "Alter Display Header"
748 msgstr "Modifier la rubrique"
750 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
751 msgctxt "reports.xul.template_builder.change_transform.label"
752 msgid "Change Transform"
753 msgstr "Changer la transformation"
755 #: reports.xul.template_builder.move_up.label
756 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
758 msgstr "Déplacer vers le haut"
760 #: reports.xul.template_builder.move_down.label
761 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label"
763 msgstr "Déplacer vers le bas"
765 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label
766 msgid "Remove Selected Field"
767 msgstr "Supprimer le champ sélectionné"
769 #: reports.xul.template_builder.filter_field.label
771 msgstr "Champ de filtre"
773 #: reports.xul.template_builder.operator.label
777 #: reports.xul.template_builder.value.label
781 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
782 msgctxt "reports.xul.template_builder.change_transform.label"
783 msgid "Change Transform"
784 msgstr "Changer la transformation"
786 #: reports.xul.template_builder.change_operator.label
787 msgid "Change Operator"
788 msgstr "Changer l'opérateur"
790 #: reports.xul.template_builder.change_value.label
792 msgstr "Changer la valeur"
794 #: reports.xul.template_builder.remove_value.label
796 msgstr "Supprimer la valeur"
798 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label
799 msgid "Remove Selected Fields"
800 msgstr "Supprimer les champs sélectionnés"
802 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
803 msgid "Source Specifier"
804 msgstr "Déterminant de la source"
806 #: reports.xul.template_builder.table_name.label
808 msgstr "Nom du tableau"
810 #: reports.xul.template_builder.sql_alias.label
814 #: reports.xul.template_builder.relationship.label