1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2008-11-16 11:08-0400\n"
8 "Last-Translator: Warren Layton\n"
9 "Language-Team: NRCan Library\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
28 #: common.check_date.description
29 msgid "Check today's date above."
30 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
32 #: common.check_barcode.description
33 msgid "Check barcode?"
34 msgstr "Vérifier le code à barres?"
37 msgid "or choose one of these"
38 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
40 #: common.date_helper.normal
41 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 #: common.date_helper.3_days
46 msgid "Today + 3 days"
47 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
49 #: common.date_helper.7_days
50 msgid "Today + 7 days"
51 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
53 #: common.date_helper.14_days
54 msgid "Today + 14 days"
55 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
57 #: common.date_helper.30_days
58 msgid "Today + 30 days"
59 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
61 #: common.due_date.description
62 msgid "Enter the item due date:"
63 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
66 #: common.enter.accesskey
67 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
71 #: common.enter_barcode.description
72 msgid "Enter the item barcode:"
73 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
76 msgctxt "common.title"
81 msgctxt "common.author"
86 msgctxt "common.subject"
95 msgctxt "common.keyword"
100 msgctxt "common.type"
105 msgctxt "common.isbn"
110 msgctxt "common.format"
116 msgstr "Ouverture de session"
120 msgstr "Fin de session"
132 msgctxt "common.cancel"
137 msgctxt "common.library"
139 msgstr "Bibliothèque"
141 #: common.step1.label
145 #: common.step2.label
146 #: common.step2.accesskey
150 #: common.step3.label
151 #: common.step3.accesskey
155 #: common.step4.label
156 #: common.step4.accesskey
160 #: common.step5.label
164 #: common.step6.label
169 msgctxt "common.username"
171 msgstr "Nom d’utilisateur"
173 #: common.username.label
174 #: common.username.accesskey
176 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
179 msgctxt "common.barcode"
181 msgstr "Code à barres"
184 msgctxt "common.password"
186 msgstr "Mot de passe"
189 msgctxt "common.refresh"
194 msgctxt "common.submit"
198 #: common.user_not_found
199 msgid "User not found"
200 msgstr "Utilisateur introuvable"
202 #: common.unimplemented
203 msgid "Not Yet Implemented"
204 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
206 #: common.delete_transactions.label
207 msgid "Delete selected transaction"
208 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
210 #: common.save_transactions.label
211 #: common.save_transactions.accesskey
212 msgid "&Save these transactions"
213 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
224 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
226 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
227 "entré est incorrect."
230 msgid "Login session has timed out or does not exist"
231 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
234 msgid "User was not found in the database"
235 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
238 msgid "Permission Denied"
239 msgstr "Permission refusée"
241 #: ilsperm.CREATE_HOLD
242 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
244 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
245 "utilisateurs à cet endroit"
247 #: common.cancel.accesskey
248 msgctxt "common.cancel.accesskey"
252 #: common.login.accesskey
253 msgctxt "common.login.accesskey"
257 #: common.password.accesskey
258 msgctxt "common.password.accesskey"
262 #: common.barcode.accesskey
263 msgctxt "common.barcode.accesskey"
271 #: staff.acp_label_barcode
272 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
274 msgstr "Code à barres"
276 #: staff.acp_label_call_number
277 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
281 #: staff.acp_label_circ_as_type
282 msgid "Circulate As Type"
283 msgstr "Prêter en tant que type"
285 #: staff.acp_label_circ_lib
286 msgid "Circulation Library"
287 msgstr "Bibliothèque de prêt"
289 #: staff.acp_label_circ_modifier
290 msgid "Circulation Modifier"
291 msgstr "Modificateur de prêt"
293 #: staff.acp_label_copy_number
294 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
296 msgstr "Numéro d’exemplaire"
298 #: staff.acp_label_deposit
299 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
303 #: staff.acp_label_deposit_amount
304 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
305 msgid "Deposit Amount"
306 msgstr "Montant du dépôt"
308 #: staff.acp_label_fine_level
309 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
311 msgstr "Niveau des amendes"
313 #: staff.acp_label_id
315 msgstr "ID de l’exemplaire"
317 #: staff.acp_label_loan_duration
318 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
319 msgid "Loan Duration"
320 msgstr "Durée du prêt"
322 #: staff.acp_label_location
323 msgctxt "staff.acp_label_location"
327 #: staff.acp_label_price
328 msgctxt "staff.acp_label_price"
332 #: staff.acp_label_status
333 msgctxt "staff.acp_label_status"
337 #: staff.ahr_capture_time_label
339 msgstr "Heure de la saisie"
341 #: staff.ahr_current_copy_label
343 msgstr "Exemplaire actuel"
345 #: staff.ahr_email_notify_label
347 msgstr "Avis par courriel"
349 #: staff.ahr_expire_time_label
351 msgstr "Heure d’expiration"
353 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
354 msgid "Fulfillment Time"
355 msgstr "Heure de réponse"
357 #: staff.ahr_hold_type_label
358 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
362 #: staff.ahr_holdable_formats_label
363 msgid "Holdable Formats"
364 msgstr "Formats de la mise en réserve"
366 #: staff.ahr_id_label
368 msgstr "ID de la mise en réserve"
370 #: staff.ahr_ischanged_label
371 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
375 #: staff.ahr_isdeleted_label
376 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
378 msgstr "Est supprimé"
380 #: staff.ahr_isnew_label
381 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
385 #: staff.ahr_phone_notify_label
387 msgstr "Avis téléphonique"
389 #: staff.ahr_pickup_lib_label
390 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
391 msgid "Pickup Library"
392 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
394 #: staff.ahr_prev_check_time_label
395 msgid "Previous Check Time"
396 msgstr "Heure de vérification précédente"
398 #: staff.ahr_request_time_label
400 msgstr "Heure de la demande"
402 #: staff.ahr_requestor_label
406 #: staff.ahr_selection_depth_label
407 msgid "Selection Depth"
408 msgstr "Ampleur de la sélection"
410 #: staff.ahr_status_label
411 msgctxt "staff.ahr_status_label"
415 #: staff.ahr_target_label
419 #: staff.ahr_usr_label
423 #: staff.au_active_label
424 msgctxt "staff.au_active_label"
428 #: staff.au_addresses_label
429 msgctxt "staff.au_addresses_label"
433 #: staff.au_alert_message_label
434 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
435 msgid "Alert Message"
436 msgstr "Message d’alerte"
438 #: staff.au_billing_address_label
439 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
440 msgid "Billing Address"
441 msgstr "Adresse de facturation"
443 #: staff.au_card_label
447 #: staff.au_cards_label
451 #: staff.au_checkouts_label
455 #: staff.au_claims_returned_count_label
456 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
457 msgid "Claims Returned Count"
458 msgstr "Nombre de demandes retournées"
460 #: staff.au_create_date_label
462 msgstr "Date de création"
464 #: staff.au_credit_forward_balance_label
465 msgid "Credit Forward Balance"
466 msgstr "Solde créditeur reporté"
468 #: staff.au_day_phone_label
470 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
472 #: staff.au_dob_label
473 msgctxt "staff.au_dob_label"
474 msgid "Date of Birth"
475 msgstr "Date de naissance"
477 #: staff.au_email_label
481 #: staff.au_evening_phone_label
482 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
483 msgid "Evening Phone"
484 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
486 #: staff.au_expire_date_label
487 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
489 msgstr "Date d’expiration"
491 #: staff.au_family_name_label
492 msgctxt "staff.au_family_name_label"
494 msgstr "Nom de famille"
496 #: staff.au_first_given_name_label
497 msgid "First Given Name"
500 #: staff.au_hold_requests_label
501 msgid "Hold Requests"
502 msgstr "Demandes de mise en réserve"
504 #. "OU" is an organization unit - typically a library
505 #: staff.au_home_ou_label
507 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil "
511 msgstr "Code d’utilisateur"
513 #: staff.au_ident_type2_label
514 msgid "Identification Type2"
515 msgstr "Type d’identification 2"
517 #: staff.au_ident_type_label
518 msgid "Identification Type"
519 msgstr "Type d’identification"
521 #: staff.au_ident_value2_label
522 msgid "Identification Value2"
523 msgstr "Valeur d’identification 2"
525 #: staff.au_ident_value_label
526 msgid "Identification Value"
527 msgstr "Valeur d’identification"
529 #: staff.au_ischanged_label
530 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
534 #: staff.au_isdeleted_label
535 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
537 msgstr "Est supprimé"
539 #: staff.au_isnew_label
540 msgctxt "staff.au_isnew_label"
544 #: staff.au_label_active
545 msgctxt "staff.au_label_active"
549 #: staff.au_label_family_name
550 msgctxt "staff.au_label_family_name"
552 msgstr "Nom de famille"
554 #: staff.au_label_first_given_name
555 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
561 msgstr "ID de l’enregistrement"
563 #: staff.au_label_prefix
564 msgctxt "staff.au_label_prefix"
568 #: staff.au_label_second_given_name
569 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
571 msgstr "Second prénom"
573 #: staff.au_label_suffix
574 msgctxt "staff.au_label_suffix"
578 #. "xact" is a transaction
579 #: staff.au_last_xact_id_label
581 msgstr "ID du dernier XACT"
583 #: staff.au_mailing_address_label
584 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
585 msgid "Mailing Address"
586 msgstr "Adresse postale"
588 #: staff.au_master_account_label
589 msgid "Master Account"
590 msgstr "Compte principal"
592 #: staff.au_net_access_level_label
593 msgid "Net Access Level"
594 msgstr "Niveau d’accès net"
596 #: staff.au_other_phone_label
597 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
599 msgstr "Autre numéro de téléphone"
601 #: staff.au_passwd_label
602 msgctxt "staff.au_passwd_label"
604 msgstr "Mot de passe"
606 #: staff.au_password_label
607 msgctxt "staff.au_password_label"
609 msgstr "Mot de passe"
611 #: staff.au_photo_url_label
613 msgstr "Adresse URL de la photo"
615 #: staff.au_prefix_label
616 msgctxt "staff.au_prefix_label"
620 #: staff.au_profile_label
621 msgctxt "staff.au_profile_label"
625 #: staff.au_second_given_name_label
626 msgid "Second Given Name"
627 msgstr "Deuxième prénom"
629 #: staff.au_settings_label
633 #: staff.au_standing_label
634 msgctxt "staff.au_standing_label"
638 #: staff.au_stat_cat_entries_label
639 msgid "Statistical Category Entries"
640 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
642 #: staff.au_suffix_label
643 msgctxt "staff.au_suffix_label"
647 #: staff.au_super_user_label
649 msgstr "Super-utilisateur"
651 #: staff.au_survey_responses_label
652 msgid "Survey Responses"
653 msgstr "Réponses du sondage"
655 #: staff.au_usrgroup_label
657 msgstr "Groupe d’utilisateur"
659 #: staff.au_usrname_label
661 msgstr "Nom de l’utilisateur"
663 #: staff.admin.survey.available.label
664 msgid "Available to:"
665 msgstr "Disponible pour :"
667 #: staff.admin.survey.description.label
669 msgstr "Description :"
671 #: staff.admin.survey.end.label
675 #: staff.admin.survey.format.label
677 msgstr "Format du sondage :"
679 #: staff.admin.survey.name.label
680 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
684 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
685 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
686 msgid "OPAC Visible:"
687 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
689 #: staff.admin.survey.required.label
691 msgstr "Obligatoire :"
693 #: staff.admin.survey.save_question.label
694 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
695 msgid "Save this &Question"
696 msgstr "Enregistrer cette &question"
698 #: staff.admin.survey.staff_client.label
699 msgid "Staff Client:"
700 msgstr "Client membre du personnel :"
702 #: staff.admin.survey.start.label
706 #: staff.auth.login_header
708 msgstr "Ouvrir une session"
710 #: staff.auth.logoff_prompt
712 msgstr "Fermeer la session"
714 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
718 #: staff.auth.logoff_prompt.key
719 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
723 #: staff.auth.name_prompt
724 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
728 #: staff.auth.name_prompt.key
729 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
733 #: staff.auth.password_prompt
735 msgstr "Mot de passe :"
737 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
738 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
742 #: staff.auth.password_prompt.key
743 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
747 #: staff.auth.quit_prompt
748 msgid "Exit Evergreen"
749 msgstr "Quitter Evergreen"
751 #: staff.auth.quit_prompt.key
755 #: staff.auth.submit_prompt
756 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
760 #: staff.auth.submit_prompt.key
761 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
766 msgctxt "staff.auth.title"
767 msgid "Evergreen Staff Client"
768 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
770 #: staff.auth.about_btn.label
771 msgid "About this client..."
772 msgstr "À propos de ce client..."
774 #: staff.auth.about_btn.accesskey
776 "_: staff.auth.about_btn.accesskey\n"
780 #: staff.auth.new_window_btn.label
781 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
782 msgid "Open &New Window"
783 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
785 #: staff.auth.locale.label
786 #: staff.auth.locale.accesskey
788 msgstr "Loca&lisation"
790 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
791 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
792 msgid "&Apply Locale"
793 msgstr "&Appliquer localisation"
795 #: staff.auth.verify.caption
796 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
797 msgid "Verify Credentials"
798 msgstr "Vérification des qualifications"
800 #: staff.auth.verify.submit.label
801 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
805 #: staff.bills_current_payment_label
806 msgid "Current Payment"
807 msgstr "Paiment actuel"
809 #: staff.bills_information
813 #: staff.bills_interface_label
814 msgctxt "staff.bills_interface_label"
818 #: staff.bills_money_label
822 #: staff.bills_total_owed_label
826 #: staff.bills_wizard_label
828 msgstr "Facture du client"
830 #: staff.bills_xact_dates_label
831 msgid "Record and Dates"
832 msgstr "Enregistrement et dates"
834 #: staff.browse_list.barcode
835 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
837 msgstr "Code à barres"
839 #: staff.browse_list.callnumber
840 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
844 #: staff.browse_list.circ_as_type
848 #: staff.browse_list.circ_lib
849 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
850 msgid "Circulating Library"
851 msgstr "Bibliothèque de prêt"
853 #: staff.browse_list.circ_modifier
854 msgid "Circ Modifier"
855 msgstr "Modification de prêt"
857 #: staff.browse_list.circulate
858 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
862 #: staff.browse_list.copy_number
863 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
865 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
867 #: staff.browse_list.create_date
868 msgid "Creation Date"
869 msgstr "Date de création"
871 #: staff.browse_list.creator
875 #: staff.browse_list.deposit
876 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
880 #: staff.browse_list.deposit_amount
881 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
882 msgid "Deposit Amount"
883 msgstr "Montant du dépôt"
885 #: staff.browse_list.edit_date
887 msgstr "Modifier la date"
889 #: staff.browse_list.editor
893 #: staff.browse_list.fine_level
894 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
896 msgstr "Niveau des amendes"
898 #: staff.browse_list.library
900 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
902 #: staff.browse_list.loan_duration
903 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
904 msgid "Loan Duration"
905 msgstr "Durée du prêt"
907 #: staff.browse_list.location
908 msgid "Location and Barcode"
909 msgstr "Emplacement et code à barres"
911 #: staff.browse_list.location2
912 msgctxt "staff.browse_list.location2"
916 #: staff.browse_list.opac_visible
917 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
921 #: staff.browse_list.price
922 msgctxt "staff.browse_list.price"
926 #: staff.browse_list.ref
927 msgctxt "staff.browse_list.ref"
931 #: staff.browse_list.shelving_loc
932 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
933 msgid "Shelving Location"
934 msgstr "Mise en place des livres"
936 #: staff.browse_list.status
937 msgctxt "staff.browse_list.status"
941 #: staff.browse_list.win_title
942 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
946 #: staff.cat.fixed.BKS
950 #: staff.cat.fixed.BKS.key
951 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
955 #: staff.cat.fixed.COM
959 #: staff.cat.fixed.COM.key
960 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
964 #: staff.cat.fixed.MAP
968 #: staff.cat.fixed.MAP.key
969 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
973 #: staff.cat.fixed.MIX
977 #: staff.cat.fixed.MIX.key
978 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
982 #: staff.cat.fixed.REC
986 #: staff.cat.fixed.REC.key
987 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
991 #: staff.cat.fixed.SCO
995 #: staff.cat.fixed.SCO.key
996 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1000 #: staff.cat.fixed.SER
1004 #: staff.cat.fixed.SER.key
1005 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1009 #: staff.cat.fixed.VIS
1013 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1014 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1018 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1019 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1020 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1021 msgid "Add to &Bucket"
1022 msgstr "Ajouter au &panier"
1024 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1025 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1026 msgid "Duplicate in New Tab"
1027 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1029 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1030 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1031 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1032 msgid "&Holdings Maintenance"
1033 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1035 #: staff.cat.opac.default.label
1036 msgid "Set bottom interface as Default"
1037 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1039 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1040 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1041 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1043 msgstr "&Éditer MARC"
1045 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1046 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1047 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1049 msgstr "&Consulter MARC"
1051 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1052 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1053 msgid "&Mark for Overlay"
1054 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1056 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1057 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1058 msgid "&Delete Record"
1059 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1061 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1062 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1063 msgid "&Undelete Record"
1064 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1066 #: staff.cat.opac.menu.label
1067 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1068 msgid "&Actions for this Record"
1069 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1071 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1072 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1073 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1075 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1077 #: staff.cat.opac.record_end.label
1078 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1082 #: staff.cat.opac.record_next.label
1083 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1087 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1088 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1092 #: staff.cat.opac.record_start.label
1093 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1097 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1098 msgid "Reset Display"
1099 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1101 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1102 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1103 msgid "Remove this Frame"
1104 msgstr "Supprimer ce cadre"
1106 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1107 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1108 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1110 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1112 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1113 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1114 msgid "Add to Bucket"
1115 msgstr "Ajouter dans la case"
1117 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1118 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1122 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1123 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1127 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1128 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1132 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1133 msgid "View Copies (Tab)"
1134 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1136 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1137 msgid "View Copies (Window)"
1138 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1140 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1141 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1145 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1146 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1150 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1151 msgid "Edit Record (Tab)"
1152 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1154 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1155 msgid "Edit Record (Window)"
1156 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1158 #: staff.cat.search_advanced
1162 #: staff.cat.search_advanced.key
1163 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1167 #: staff.cat.search_all
1168 msgctxt "staff.cat.search_all"
1172 #: staff.cat.search_author
1173 msgctxt "staff.cat.search_author"
1177 #: staff.cat.search_barcode
1178 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1179 msgid "Item Barcode"
1180 msgstr "Code à barres de l’article"
1182 #: staff.cat.search_callnumber
1183 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1187 #: staff.cat.search_count_copy
1188 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1190 msgstr "Emplacement"
1192 #: staff.cat.search_count_copy.key
1193 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1197 #: staff.cat.search_count_copy_show
1198 msgid "Show Only These Records"
1199 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1201 #: staff.cat.search_criteria
1202 msgid "Search Criteria"
1203 msgstr "Critères de recherche"
1205 #: staff.cat.search_format
1206 msgctxt "staff.cat.search_format"
1210 #: staff.cat.search_format.key
1211 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1215 #: staff.cat.search_id
1217 msgstr "ID du système"
1219 #: staff.cat.search_isbn
1220 msgid "ISBN or ISSN"
1221 msgstr "ISBN ou ISSN"
1223 #: staff.cat.search_location
1224 msgctxt "staff.cat.search_location"
1226 msgstr "Emplacement"
1228 #: staff.cat.search_location.key
1229 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1233 #: staff.cat.search_order
1237 #: staff.cat.search_order.key
1238 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1242 #: staff.cat.search_pubyear
1243 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1245 msgstr "Année de publication"
1247 #: staff.cat.search_subject
1248 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1252 #: staff.cat.search_submit
1253 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1257 #: staff.cat.search_submit.key
1258 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1262 #: staff.cat.search_tcn
1263 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1267 #: staff.cat.search_term
1271 #: staff.cat.search_term.key
1275 #: staff.cat.search_title
1276 msgctxt "staff.cat.search_title"
1280 #: staff.cat.search_type
1281 msgctxt "staff.cat.search_type"
1285 #: staff.cat.search_type.key
1286 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1294 #: staff.cat.test.key
1295 msgctxt "staff.cat.test.key"
1300 msgid "TCN goes here"
1301 msgstr "TCN doit être placé ici"
1303 #: staff.cat.type_of_material
1307 #: staff.cat.type_of_material.a
1308 msgid "Language Material"
1309 msgstr "Document linguistique"
1311 #: staff.cat.type_of_material.c
1312 msgid "Notated Music"
1313 msgstr "Musique annotée"
1315 #: staff.cat.type_of_material.d
1316 msgid "Manuscript Notated Music"
1317 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1319 #: staff.cat.type_of_material.e
1320 msgid "Cartographic Material"
1321 msgstr "Document cartographique"
1323 #: staff.cat.type_of_material.f
1324 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1325 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1327 #: staff.cat.type_of_material.g
1328 msgid "Projected Medium"
1329 msgstr "Support média projeté"
1331 #: staff.cat.type_of_material.i
1332 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1333 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1335 #: staff.cat.type_of_material.j
1336 msgid "Musical Sound Recording"
1337 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1339 #: staff.cat.type_of_material.k
1340 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1341 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1343 #: staff.cat.type_of_material.m
1344 msgid "Computer File"
1345 msgstr "Fichier informatique"
1347 #: staff.cat.type_of_material.o
1351 #: staff.cat.type_of_material.p
1352 msgid "Mixed Material"
1353 msgstr "Documents divers"
1355 #: staff.cat.type_of_material.r
1356 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1357 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1359 #: staff.cat.type_of_material.t
1360 msgid "Manuscript Language Material"
1361 msgstr "Texte manuscrit"
1363 #: staff.checkin.auto_print_label
1364 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1366 msgstr "Impression automatique"
1368 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1369 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1373 #: staff.checkin.done_label
1377 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1378 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1382 #: staff.checkin.print_receipt.label
1383 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1385 msgstr "Imprimer la liste"
1387 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1388 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1392 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1393 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1394 msgid "Re-Print Last List"
1395 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1397 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1398 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1402 #: staff.checkin_interface_label
1403 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1407 #: staff.checkin_label_route_to
1409 msgstr "Acheminer à"
1411 #: staff.checkin_label_status
1412 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1416 #: staff.checkin_label_text
1420 #: staff.checkin_patron.name.label
1421 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1423 msgstr "Nom du client"
1425 #: staff.checkin_patron.retrieve
1426 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1427 msgid "Retrieve Patron"
1428 msgstr "Récupérer un client"
1430 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1431 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1435 #: staff.checkout_interface_label
1436 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1440 #: staff.circ.offline.main.label
1441 msgid "Evergreen Offline"
1442 msgstr "Evergreen hors ligne"
1444 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1445 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1446 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1448 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1449 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1453 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1454 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1456 msgstr "&Renouveler"
1458 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1459 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1460 msgid "In &House Use"
1461 msgstr "Utilisation &interne"
1463 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1464 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1468 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1469 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1470 msgid "Register &Patron"
1471 msgstr "Inscrire le &client"
1473 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1474 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1475 msgid "&Last Receipt"
1476 msgstr "&Dernier reçu"
1478 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1479 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1480 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1484 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1485 msgid "Standalone Check In"
1486 msgstr "Entrée individuelle"
1488 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1489 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1490 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1494 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1495 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1496 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1498 #: staff.circ.offline.finish.description
1499 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1503 #: staff.circ.offline.print.description
1504 msgid "Print receipt?"
1505 msgstr "Imprimer le reçu?"
1507 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1508 msgid "Standalone Check Out"
1509 msgstr "Sortie autonome"
1511 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1512 msgid "Enter the patron's barcode:"
1513 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1515 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1516 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1517 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1518 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1520 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1521 msgid "Standalone In House Use"
1522 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1524 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1525 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1526 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1528 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1529 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1530 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1532 #: staff.circ.offline_register.main.label
1533 msgid "Standalone Patron Registration"
1534 msgstr "Inscription individuelle du client"
1536 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1537 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1538 msgid "Home Library:"
1539 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1541 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1542 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1546 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1547 msgid "New Barcode:"
1548 msgstr "Nouveau code à barres :"
1550 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1551 msgid "New Password:"
1552 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1554 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1555 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1557 msgstr "Nom de famille :"
1559 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1560 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1564 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1565 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1566 msgid "Date of Birth:"
1567 msgstr "Date de naissance :"
1569 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1570 msgid "Identification Type:"
1571 msgstr "Type d’identification :"
1573 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1574 msgid "Ident Value:"
1575 msgstr "Valeur de l’identification :"
1577 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1578 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1579 msgid "Billing Address"
1580 msgstr "Adresse de facturation"
1582 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1586 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1590 #: staff.circ.offline_register.city.label
1591 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1595 #: staff.circ.offline_register.state.label
1596 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1600 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1604 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1606 msgstr "Code postal"
1608 #: staff.circ.offline_register.country.label
1609 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1613 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1617 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1618 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1619 msgid "&Save patron registration"
1620 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1622 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1623 msgid "Standalone Renew"
1624 msgstr "Renouvellement individuel"
1626 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1627 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1628 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1630 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1631 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1632 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1633 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1635 #: staff.circ.checkin.caption
1636 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1640 #: staff.circ.checkin.scan.label
1641 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1642 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1643 msgid "Enter B&arcode:"
1644 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1646 #: staff.circ.checkin.submit.label
1647 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1648 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1650 msgstr "&Transmettre"
1652 #: staff.circ.context_cancel_hold
1653 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1655 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1657 #: staff.circ.context_checkin
1658 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1662 #: staff.circ.context_edit
1664 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1666 #: staff.circ.context_lost
1667 msgid "Mark as Lost"
1668 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1670 #: staff.circ.context_missing
1671 msgid "Mark as Missing"
1672 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1674 #: staff.circ.context_opac
1675 msgid "Show Title in OPAC"
1676 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1678 #: staff.circ.context_renew
1679 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1683 #: staff.circ.hold_capture.caption
1684 msgid "Capture Hold"
1685 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
1687 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1688 msgid "Enter Barcode:"
1689 msgstr "Entrer le code à barres :"
1691 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1692 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1696 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1697 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1699 msgstr "Transmettre"
1701 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1702 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1706 #: staff.circ_label_due_date
1707 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1709 msgstr "Date d’échéance"
1711 #: staff.circ_label_id
1712 msgid "Circulation ID"
1715 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1716 msgid "Remaining Renewals"
1717 msgstr "Renouvellements restants"
1719 #: staff.circ_label_xact_finish
1720 msgid "Check in Date"
1721 msgstr "Date d’entrée"
1723 #: staff.circ_label_xact_start
1724 msgid "Check out Date"
1725 msgstr "Date de sortie"
1727 #: staff.copies_editor_interface_label
1729 msgstr "Modifier les exemplaires"
1731 #: staff.copy.attr.barcode
1732 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1734 msgstr "Code à barres"
1736 #: staff.copy.attr.circulate
1740 #: staff.copy.attr.circulate.no
1741 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1745 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1746 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1750 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1751 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1752 msgid "Circulating Library"
1753 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1755 #: staff.copy.attr.copy_available
1756 msgid "Copy Status: Available?"
1757 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
1759 #: staff.copy.attr.copy_status
1761 msgstr "État de l’exemplaire"
1763 #: staff.copy.attr.deposit
1767 #: staff.copy.attr.deposit.no
1768 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1772 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1773 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1777 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1778 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1782 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1783 msgid "Deposit Notes"
1784 msgstr "Notes sur le dépôt"
1786 #: staff.copy.attr.fine_level
1787 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1789 msgstr "Niveau des amendes"
1791 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1795 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1799 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1800 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1804 #: staff.copy.attr.holds_protection
1805 msgid "Holds Protection"
1806 msgstr "Protection des articles en réserve"
1808 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1809 msgid "3 months (facility)"
1810 msgstr "3 mois (installation)"
1812 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1813 msgid "6 months (region)"
1814 msgstr "6 mois (région)"
1816 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1817 msgid "No hold protection"
1818 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
1820 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1821 msgid "Not holdable"
1822 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
1824 #: staff.copy.attr.home_lib
1825 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1826 msgid "Home Library"
1827 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
1829 #: staff.copy.attr.loan_duration
1830 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1831 msgid "Loan Duration"
1832 msgstr "Durée du prêt"
1834 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1838 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1839 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1843 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1847 #: staff.copy.attr.notes
1849 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
1851 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1852 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1854 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
1856 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1857 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1861 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1862 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1866 #: staff.copy.attr.opac_visible
1867 msgid "OPAC Visible?"
1868 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
1870 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1871 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1875 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1876 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1880 #: staff.copy.attr.price
1881 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1885 #: staff.copy.attr.reference_material
1886 msgid "Reference Material?"
1887 msgstr "Document de référence?"
1889 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1890 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1894 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1895 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1899 #: staff.copy.attr.shelving_location
1900 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1901 msgid "Shelving Location"
1902 msgstr "Mise en place des livres"
1904 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1908 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1910 msgstr "Livre de poche"
1912 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1913 msgid "Audio-Visual"
1914 msgstr "Audiovisuel"
1916 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1917 msgid "Children's Room"
1918 msgstr "Salle des enfants"
1920 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
1922 msgstr "Salle de repos"
1924 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
1925 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
1929 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
1930 msgid "Ready Reference"
1931 msgstr "De consultation facile"
1933 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
1934 msgid "Behind Circulation Desk"
1935 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
1937 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
1938 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
1942 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
1946 #: staff.copy.attr.stat.audience
1950 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
1954 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
1958 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
1960 msgstr "Préscolaire"
1962 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
1966 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
1967 msgid "Pre-adolescent"
1968 msgstr "Pré-adolescent"
1970 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
1972 msgstr "Jeune adulte"
1974 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
1976 msgstr "Généralités"
1978 #: staff.copy.attr.stat.genre
1982 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
1986 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
1990 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
1994 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
1998 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2002 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2003 msgid "Religious fiction"
2004 msgstr "Roman religieux"
2006 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2010 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2011 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2015 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2016 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2020 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2022 msgstr "Ouvrage documentaire"
2024 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2028 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2032 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2033 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2037 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2041 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2045 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2049 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2051 msgstr "Sentimental"
2053 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2055 msgstr "Science-fiction"
2057 #: staff.copy.bucket
2058 msgctxt "staff.copy.bucket"
2059 msgid "Add to Bucket"
2060 msgstr "Ajouter au panier"
2062 #: staff.copy.bucket.key
2063 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2069 msgstr "Copie exacte"
2071 #: staff.copy.clone.key
2072 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2077 msgid "Close Window"
2078 msgstr "Fermer la fenêtre"
2080 #: staff.copy.close.key
2081 msgctxt "staff.copy.close.key"
2085 #: staff.copy.default.attr
2086 msgid "Default Attributes"
2087 msgstr "Attributs par défaut"
2089 #: staff.copy.default.attr.value
2090 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2094 #: staff.copy.delete
2096 msgstr "Supprimer la copie"
2098 #: staff.copy.delete.key
2099 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2103 #: staff.copy.edit_categories
2104 msgid "Edit Categories"
2105 msgstr "Modifier les catégories"
2107 #: staff.copy.edit_entries
2108 msgid "Edit Entries"
2109 msgstr "Modifier les entrées"
2111 #: staff.copy.local.attr
2112 msgid "Local Attributes"
2113 msgstr "Attributs locaux"
2115 #: staff.copy.local.attr.value
2116 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2121 msgctxt "staff.copy.notes"
2125 #: staff.copy.notes.add
2127 msgstr "Ajouter une note"
2129 #: staff.copy.notes.add.key
2130 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2134 #: staff.copy.notes.date
2138 #: staff.copy.notes.delete
2140 msgstr "Supprimer la note"
2142 #: staff.copy.notes.delete.key
2143 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2147 #: staff.copy.notes.from
2151 #: staff.copy.notes.opac
2152 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2156 #: staff.copy.reload
2158 msgstr "Recharger la copie"
2160 #: staff.copy.reload.key
2161 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2167 msgstr "Enregistrer la copie"
2169 #: staff.copy.save.key
2170 msgctxt "staff.copy.save.key"
2175 msgid "Barcode goes here"
2176 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2178 #: staff.copy.transfer
2179 msgid "Transfer Copy"
2180 msgstr "Transférer la copie"
2182 #: staff.copy.transfer.key
2183 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2187 #: staff.copy.wizard.title
2188 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2189 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2191 #: staff.copy_browser_interface_label
2192 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2196 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2197 msgid "Copy statistical categories"
2198 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2200 #: staff.display_patron_interface_label
2201 msgid "Display patron"
2202 msgstr "Afficher le client"
2204 #: staff.displaying.hits_per_page
2205 msgid "Results per page"
2206 msgstr "Résultats par page"
2208 #: staff.displaying.of
2209 msgctxt "staff.displaying.of"
2213 #: staff.displaying.results
2214 msgid "Displaying results"
2215 msgstr "Affichage des résultats"
2217 #: staff.fieldmapper_label
2220 msgstr "Instrument de cartographie"
2222 #: staff.filter_console_label
2223 msgid "Filter Console"
2224 msgstr "Console de filtre"
2226 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2227 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2228 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2230 msgstr "&Impression automatique"
2232 #: staff.hold_capture.done.label
2233 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2234 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2238 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2239 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2241 msgstr "Imprimer la liste"
2243 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2244 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2248 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2249 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2250 msgid "Re-Print Last List"
2251 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2253 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2254 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2258 #: staff.hold_capture_interface_label
2259 msgid "Hold capture"
2260 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2262 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2263 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2265 msgstr "Nom du client"
2267 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2268 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2269 msgid "Retrieve Patron"
2270 msgstr "Récupérer un client"
2272 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2273 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2277 #: staff.holds_status_available
2281 #: staff.holds_status_in_transit
2282 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2286 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2287 msgid "Copy found, waiting for capture"
2288 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2290 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2291 msgid "Waiting for available copy"
2292 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2294 #: staff.items_out_interface_label
2296 msgstr "Articles sortis"
2298 #: staff.javascript_console_label
2302 #: staff.javascript_shell_label
2303 msgid "JavaScript Shell"
2304 msgstr "JavaScript Shell"
2306 #: staff.main.auth.caption
2307 msgid "Startup and Shutdown"
2308 msgstr "Démarrage et fermeture"
2310 #: staff.main.authentication.caption
2311 msgid "Authentication"
2312 msgstr "Authentification"
2314 #: staff.main.auth.debug.caption
2315 msgid "Debug Options"
2316 msgstr "Options de débogage"
2318 #: staff.main.auth.debug.clear
2319 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2321 msgstr "Vider le cache"
2323 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2324 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2328 #: staff.main.auth.debug.javascript
2329 msgid "JavaScript Console"
2330 msgstr "Console JavaScript"
2332 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2336 #: staff.main.auth.hostname
2340 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2341 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2345 #: staff.main.auth.offline.caption
2347 msgstr "Utilisation hors ligne"
2349 #: staff.main.auth.offline.export
2350 msgid "Export Transactions"
2351 msgstr "Exporter les transactions"
2353 #: staff.main.auth.offline.import
2354 msgid "Import Transactions"
2355 msgstr "Importer les transactions"
2357 #: staff.main.auth.offline.interface
2358 msgid "Standalone Interface"
2359 msgstr "Interface individuelle"
2361 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2362 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2366 #: staff.main.auth.retest
2367 msgid "Re-Test Server"
2368 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2370 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2371 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2375 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2376 msgid "Add SSL Exception"
2377 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2379 #: staff.main.auth.server
2383 #: staff.main.auth.status
2384 msgctxt "staff.main.auth.status"
2388 #: staff.main.auth.version
2392 #: staff.main.auth.workstation
2394 msgstr "Poste de travail"
2396 #: staff.main.menu.acquisitions.key
2400 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2401 msgid "Acquisitions"
2402 msgstr "Acquisitions"
2404 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2405 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2409 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2410 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2411 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2413 "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
2415 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2416 msgid "Operator Change: New"
2417 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2419 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2420 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2424 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2425 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2427 msgstr "Vider le cache"
2429 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2430 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2431 msgid "&JavaScript Console"
2432 msgstr "Console &JavaScript"
2434 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2435 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2436 msgid "JavaScript S&hell"
2437 msgstr "JavaScript S&hell"
2439 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2441 msgstr "Module d’essai"
2443 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2444 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2445 msgid "Copy &Location Editor"
2446 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2448 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2449 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2453 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2454 msgid "For developers..."
2455 msgstr "À l’intention des développeurs..."
2457 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2458 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2459 msgid "&Download Offline Patron List"
2460 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
2462 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2463 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2465 msgid "Field&mapper"
2466 msgstr "Instrument de cartographie"
2468 #: staff.main.menu.admin.key
2472 #: staff.main.menu.admin.label
2474 msgstr "Administration"
2476 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2477 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2478 msgid "&Local System Administration"
2479 msgstr "Administration du système &local"
2481 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2482 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2483 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2484 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
2486 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2487 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2488 msgid "Offline &Transaction Management"
2489 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
2491 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2492 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2493 msgid "&Public OPAC"
2494 msgstr "OPAC &public"
2496 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2498 msgstr "Onglets dévoilés"
2500 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2501 msgid "Extension Manager"
2502 msgstr "Gestionnaire d’extension"
2504 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2505 msgid "Theme Manager"
2506 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
2508 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2509 msgid "about:config"
2510 msgstr "about:config"
2512 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2513 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2514 msgid "Statistical &Category Editor"
2515 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
2517 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2518 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2519 msgid "&Survey Wizard"
2520 msgstr "Assistant de &sondage"
2522 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2523 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2524 msgid "&Receipt Template Editor"
2525 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
2527 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2528 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2529 msgid "&User Permission Editor"
2530 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
2532 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2533 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2537 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2541 #: staff.main.menu.cat.label
2542 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2544 msgstr "Catalo&gage"
2546 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2547 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2551 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2552 msgid "Add Bib Record"
2553 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
2555 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2556 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2560 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2562 msgstr "Ajouter l’article"
2564 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2565 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2569 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2571 msgstr "Ajout du volume"
2573 #: staff.main.menu.cat.bib_search.key
2574 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_search.key"
2578 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2579 msgid "Search the Catalog"
2580 msgstr "Effectuer une recherche dans le catalogue"
2582 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2583 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2587 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2588 msgid "Display Bib Record"
2589 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
2591 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2592 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2596 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2597 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2601 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2602 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2603 msgid "Display Item"
2604 msgstr "Afficher l’article"
2606 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2607 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2608 msgid "Create &New Marc Record"
2609 msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
2611 #: staff.main.menu.cat.dedup.key
2612 msgctxt "staff.main.menu.cat.dedup.key"
2616 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2617 msgid "Merge and Transfer Interface"
2618 msgstr "Interface de fusion et de transfert"
2620 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2621 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2622 msgid "Manage Copy &Buckets"
2623 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
2625 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2626 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2627 msgid "Manage &Record Buckets"
2628 msgstr "Gérer les paniers d’en®istrement"
2630 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2631 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2632 msgid "Manage &Volume Buckets"
2633 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
2635 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2636 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2637 msgid "Manage &User Buckets"
2638 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
2640 #: staff.main.menu.cat.key
2641 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2645 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2646 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2647 msgid "Retrieve &Last Record"
2648 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
2650 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2651 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2652 msgid "Retrieve record by &TCN"
2653 msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
2655 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2656 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2657 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2658 msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
2660 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2661 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2665 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2666 msgid "Display Volume"
2667 msgstr "Afficher le volume"
2669 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2670 msgid "MARC Batch Import/Export"
2671 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
2673 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2674 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2675 msgid "Import Record from &Z39.50"
2676 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
2678 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2679 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2680 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
2682 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2683 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2687 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2688 msgid "Show Item Status by Barcode"
2689 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
2691 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2692 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2696 #: staff.main.menu.circ.checkin.key
2697 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkin.key"
2701 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2702 msgid "Check In Items"
2703 msgstr "Entrer des articles"
2705 #: staff.main.menu.circ.checkout.key
2706 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkout.key"
2710 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2711 msgid "Check Out Items"
2712 msgstr "Sortir des articles"
2714 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2715 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2719 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2720 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2721 msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
2723 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2724 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2728 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2729 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2730 msgid "Display Item"
2731 msgstr "Afficher l’article"
2733 #: staff.main.menu.circ.found.key
2734 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2738 #: staff.main.menu.circ.found.label
2740 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
2742 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2743 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2744 msgid "&Browse Holds Shelf"
2745 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
2747 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.key
2748 msgctxt "staff.main.menu.circ.hold_capture.key"
2752 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
2753 msgid "Capture Holds"
2754 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2756 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
2757 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
2758 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
2759 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
2761 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
2762 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
2763 msgid "Record &In-House Use"
2764 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
2766 #: staff.main.menu.circ.key
2767 msgctxt "staff.main.menu.circ.key"
2771 #: staff.main.menu.circ.label
2772 msgctxt "staff.main.menu.circ.label"
2776 #: staff.main.menu.circ.lost.key
2777 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
2781 #: staff.main.menu.circ.lost.label
2782 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
2784 msgstr "Marquer comme « perdu »"
2786 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
2787 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
2791 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
2793 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
2795 #: staff.main.menu.circ.missing.key
2796 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
2800 #: staff.main.menu.circ.missing.label
2801 msgid "Mark Missing"
2802 msgstr "Marquer comme « manquant »"
2804 #: staff.main.menu.circ.offline.label
2805 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
2806 msgid "Enter O&ffline Interface"
2807 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
2809 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.key
2810 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_registration.key"
2814 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
2815 msgid "Register Patron"
2816 msgstr "Inscrire le client"
2818 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
2819 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
2820 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
2821 msgid "Retrieve &Last Patron"
2822 msgstr "Récupérer le &dernier client"
2824 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
2825 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
2829 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
2830 msgid "Display Patron"
2831 msgstr "Afficher le client"
2833 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
2834 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
2836 msgstr "Mettre en &réserve"
2838 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
2839 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
2843 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
2844 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
2848 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
2850 msgstr "Ajout rapide"
2852 #: staff.main.menu.circ.renew.key
2856 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2857 msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
2861 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
2862 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
2863 msgid "Re-Print &Last"
2864 msgstr "Réimprimer le &dernier"
2866 #: staff.main.menu.circ.special.key
2867 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
2871 #: staff.main.menu.circ.special.label
2872 msgid "Special Circulation"
2873 msgstr "Prêt spécial"
2875 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
2876 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
2877 msgid "Verify Credentials"
2878 msgstr "Vérification des qualifications"
2880 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
2881 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
2885 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
2886 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
2887 msgid "Copy Buckets"
2888 msgstr "Copier les paniers"
2890 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
2891 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
2895 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
2896 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
2900 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
2901 msgid "Manage Buckets"
2902 msgstr "Gérer les paniers"
2904 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
2905 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
2906 msgid "Record Buckets"
2907 msgstr "Consigner les paniers"
2909 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
2910 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
2914 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
2915 msgid "Volume Buckets"
2916 msgstr "Paniers de volume"
2918 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
2919 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
2923 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
2924 msgid "User Buckets"
2925 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
2927 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
2928 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
2932 #: staff.main.menu.edit.copy.key
2933 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
2937 #: staff.main.menu.edit.copy.label
2938 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
2942 #: staff.main.menu.edit.cut.key
2943 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
2947 #: staff.main.menu.edit.cut.label
2951 #: staff.main.menu.edit.delete.key
2952 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
2956 #: staff.main.menu.edit.delete.label
2957 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
2961 #: staff.main.menu.edit.find.key
2962 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
2966 #: staff.main.menu.edit.find.label
2970 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
2974 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
2976 msgstr "Trouver de nouveau"
2978 #: staff.main.menu.edit.key
2979 msgctxt "staff.main.menu.edit.key"
2983 #: staff.main.menu.edit.label
2984 msgctxt "staff.main.menu.edit.label"
2988 #: staff.main.menu.edit.paste.key
2989 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
2993 #: staff.main.menu.edit.paste.label
2997 #: staff.main.menu.edit.redo.key
2998 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3002 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3006 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3007 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3011 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3013 msgstr "Tout sélectionner"
3015 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3016 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3020 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3024 #: staff.main.menu.entity.bib.key
3025 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
3029 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3031 msgstr "Comptes de bibliothèque"
3033 #: staff.main.menu.entity.copy.key
3034 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
3038 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3042 #: staff.main.menu.entity.patron.key
3043 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
3047 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3051 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3052 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3056 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3057 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3061 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3062 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3066 #: staff.main.menu.file.close.label
3067 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3068 msgid "Close &Window"
3069 msgstr "Fermer la &fenêtre"
3071 #: staff.main.menu.file.close.key
3072 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3076 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3077 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3079 msgstr "&Fermer l’onglet"
3081 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3082 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3086 #: staff.main.menu.file.key
3087 msgctxt "staff.main.menu.file.key"
3091 #: staff.main.menu.file.label
3095 #: staff.main.menu.file.new.key
3096 msgctxt "staff.main.menu.file.new.key"
3100 #: staff.main.menu.file.new.label
3102 msgstr "Nouvelle fenêtre"
3104 #: staff.main.menu.file.new_tab.key
3105 msgctxt "staff.main.menu.file.new_tab.key"
3109 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3111 msgstr "Nouvel onglet"
3113 #: staff.main.menu.file.open.key
3114 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3118 #: staff.main.menu.file.open.label
3119 msgid "Open Session"
3120 msgstr "Session ouverte"
3122 #: staff.main.menu.file.save.key
3123 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3127 #: staff.main.menu.file.save.label
3128 msgid "Save Session"
3129 msgstr "Enregistrer la session"
3131 #: staff.main.menu.help.key
3132 msgctxt "staff.main.menu.help.key"
3136 #: staff.main.menu.help.label
3137 msgctxt "staff.main.menu.help.label"
3141 #: staff.main.menu.quit
3142 msgid "Quit Program"
3143 msgstr "Quittter le programme"
3145 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3146 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3150 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3151 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3152 msgid "Replace Barcode"
3153 msgstr "Remplacer le code à barres"
3155 #: staff.main.menu.reports.key
3156 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3160 #: staff.main.menu.reports.label
3161 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3165 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3166 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3167 msgid "Search the &Catalog"
3168 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
3170 #: staff.main.menu.search.copies.label
3171 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3172 msgid "Search for copies by &Barcode"
3173 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
3175 #: staff.main.menu.search.key
3179 #: staff.main.menu.search.label
3180 msgctxt "staff.main.menu.search.label"
3184 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3185 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3186 msgid "Search for &Patrons"
3187 msgstr "Rechercher des &clients"
3189 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3190 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3191 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3192 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
3194 #: staff.main.menu.search.record.label
3195 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3196 msgid "Search for record by &TCN"
3197 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
3199 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3200 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3201 msgid "Search for record by Record I&D"
3202 msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
3204 #: staff.main.menu.serials.key
3208 #: staff.main.menu.serials.label
3209 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3211 msgstr "Collections"
3213 #: staff.main.menu.tabs.close
3214 msgid "Close All Tabs"
3215 msgstr "Fermer tous les onglets"
3217 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3218 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3222 #: staff.main.menu.title
3223 msgctxt "staff.main.menu.title"
3224 msgid "Evergreen Staff Client"
3225 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
3227 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3228 msgid "Authorization"
3229 msgstr "Autorisation"
3231 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3232 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3233 msgid "&Authorization"
3234 msgstr "&Autorisation"
3236 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3240 #: staff.main.test.example_template.label
3241 msgid "Hello world!"
3242 msgstr "Bonjour le monde!"
3244 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3248 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3249 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3253 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3254 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3258 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3259 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3263 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3264 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3268 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3269 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3270 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3272 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3276 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3277 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3278 msgid "Form of Item"
3279 msgstr "Forme d’article"
3281 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3282 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3286 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3287 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3291 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3292 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3296 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3297 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3301 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3302 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3303 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3304 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3306 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3307 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3311 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3312 msgid "Government Publication"
3313 msgstr "Publication gouvernementale"
3315 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3316 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3320 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3321 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3325 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3326 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3330 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3331 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3335 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3336 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3337 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3339 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3343 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3344 msgid "Conference Publication"
3345 msgstr "Publication de conférences"
3347 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3348 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3352 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3353 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3357 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3358 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3362 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3363 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3367 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3368 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3369 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3371 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3375 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3376 msgid "Target Audience"
3377 msgstr "Public cible"
3379 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3384 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3389 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3394 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3399 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3400 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3401 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3403 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3407 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3408 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3412 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3413 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3417 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3418 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3422 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3423 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3427 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3428 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3432 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3433 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3434 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3436 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3440 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3441 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3442 msgid "Nature of Contents"
3443 msgstr "Nature du contenu"
3445 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3446 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3450 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3451 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3455 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3456 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3460 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3461 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3465 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3466 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3467 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3468 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3470 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3471 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3475 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3480 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3485 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3490 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3495 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3496 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3500 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3501 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3502 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3504 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3508 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3509 msgid "Illustrations"
3510 msgstr "Illustrations"
3512 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3513 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3517 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3518 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3522 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3523 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3527 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3528 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3532 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3533 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3534 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3536 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3540 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3541 msgid "Literary Form"
3542 msgstr "Forme littéraire"
3544 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3545 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3549 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3550 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3554 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3555 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3559 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3560 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3564 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3565 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3566 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3568 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3572 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3573 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3574 msgid "Form of Item"
3575 msgstr "Forme d’article"
3577 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3578 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3582 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3583 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3587 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3588 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3592 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3593 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3597 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3598 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3599 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3600 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3602 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3603 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3607 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3608 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3609 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
3611 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3612 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3616 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3617 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3621 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3622 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3626 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3627 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3631 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3632 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3633 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3635 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3639 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3640 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3641 msgid "Nature of Contents"
3642 msgstr "Nature du contenu"
3644 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3645 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3649 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3650 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3654 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3655 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3659 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3663 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3664 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3665 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3666 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3668 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3669 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3673 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3674 msgid "Nature of Entire Work"
3675 msgstr "Nature du travail intégral"
3677 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3678 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3682 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3683 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3687 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3688 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3692 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3693 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3697 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3698 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3699 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3701 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3703 msgstr "Travail intégral"
3705 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3709 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3710 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3714 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3715 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3719 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3720 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3724 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3725 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3729 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3730 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3731 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3733 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3737 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3739 msgstr "Centre ISSN"
3741 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3742 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3746 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3747 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3751 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3752 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3756 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3757 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3761 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3762 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3763 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3765 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3766 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3770 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3771 msgid "Form of Original Item"
3772 msgstr "Forme d’article original"
3774 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3775 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3779 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3780 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3784 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3785 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3789 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3790 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3794 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3795 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3796 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3798 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3802 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3806 #: staff.marc.008.SER.regl.field
3807 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
3811 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
3812 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
3816 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
3817 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
3821 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
3822 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
3826 #: staff.marc.008.SER.regl.help
3827 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3828 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3830 #: staff.marc.008.SER.regl.short
3834 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
3835 msgid "Type of Continuing Resource"
3836 msgstr "Type de ressource continue"
3838 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
3839 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
3843 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
3844 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
3848 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
3849 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
3853 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
3854 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
3858 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
3859 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3860 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3862 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
3866 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
3867 msgid "Entry Convention"
3868 msgstr "Convention d’entrées"
3870 #: staff.marc.008.SER.succ.field
3871 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
3875 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
3876 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
3880 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
3881 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
3885 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
3886 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
3890 #: staff.marc.008.SER.succ.help
3891 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3892 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3894 #: staff.marc.008.SER.succ.short
3898 #: staff.marc.008.ctry.desc
3899 msgid "Country of Publication, etc."
3900 msgstr "Pays de publication, etc."
3902 #: staff.marc.008.ctry.field
3903 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
3907 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
3908 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
3912 #: staff.marc.008.ctry.field_size
3913 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
3917 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
3921 #: staff.marc.008.ctry.help
3922 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3923 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3925 #: staff.marc.008.ctry.short
3929 #: staff.marc.008.date1.desc
3930 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
3934 #: staff.marc.008.date1.field
3935 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
3939 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
3943 #: staff.marc.008.date1.field_size
3944 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
3948 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
3949 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
3953 #: staff.marc.008.date1.short
3954 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
3958 #: staff.marc.008.date2.desc
3959 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
3963 #: staff.marc.008.date2.field
3964 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
3968 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
3972 #: staff.marc.008.date2.field_size
3973 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
3977 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
3981 #: staff.marc.008.date2.short
3982 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
3986 #: staff.marc.008.dates
3990 #: staff.marc.008.dates.help
3991 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3992 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3994 #: staff.marc.008.dtst.desc
3995 msgid "Type of Date/Publication Status"
3996 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
3998 #: staff.marc.008.dtst.field
3999 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4003 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4004 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4008 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4009 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4013 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4014 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4018 #: staff.marc.008.dtst.help
4019 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4020 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4022 #: staff.marc.008.dtst.short
4024 msgstr "État de la date"
4026 #: staff.marc.008.entered.desc
4027 msgid "Date Entered"
4028 msgstr "Date d’entrée"
4030 #: staff.marc.008.entered.field
4031 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4035 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4036 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4040 #: staff.marc.008.entered.field_size
4041 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4045 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4049 #: staff.marc.008.entered.help
4050 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4051 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4053 #: staff.marc.008.entered.short
4057 #: staff.marc.008.lang.desc
4058 msgid "Language Code"
4059 msgstr "Indicatif de langue"
4061 #: staff.marc.008.lang.field
4062 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4066 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4070 #: staff.marc.008.lang.field_size
4071 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4075 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4079 #: staff.marc.008.lang.help
4080 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4081 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4083 #: staff.marc.008.lang.short
4087 #: staff.marc.008.mrec.desc
4088 msgid "Modified Record"
4089 msgstr "Compte modifié"
4091 #: staff.marc.008.mrec.field
4092 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4096 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4097 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4101 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4102 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4106 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4107 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4111 #: staff.marc.008.mrec.help
4112 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4113 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4115 #: staff.marc.008.mrec.short
4119 #: staff.marc.008.srce.desc
4120 msgid "Cataloging Source"
4121 msgstr "Source de catalogage"
4123 #: staff.marc.008.srce.field
4124 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4128 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4129 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4133 #: staff.marc.008.srce.field_size
4134 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4138 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4139 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4143 #: staff.marc.008.srce.help
4144 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4145 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4147 #: staff.marc.008.srce.short
4151 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4152 msgid "Bibliographic Level"
4153 msgstr "Niveau bibliographique"
4155 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4156 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4160 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4161 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4165 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4166 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4170 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4171 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4175 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4176 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4177 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4179 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4181 msgstr "Niveau bibliographique"
4183 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4184 msgid "Type of Control"
4185 msgstr "Type de commande"
4187 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4188 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4192 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4193 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4197 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4198 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4202 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4203 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4207 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4208 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4209 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4211 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4215 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4216 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4217 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
4219 #: staff.marc.LDR.desc.field
4220 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4224 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4225 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4229 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4230 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4234 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4235 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4239 #: staff.marc.LDR.desc.help
4240 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4241 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4243 #: staff.marc.LDR.desc.short
4247 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4248 msgid "Encoding Level"
4249 msgstr "Niveau d’encodage"
4251 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4252 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4256 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4257 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4261 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4262 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4266 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4267 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4271 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4272 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4273 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4275 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4277 msgstr "Niveau d'encodage"
4279 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4280 msgid "Record Status"
4281 msgstr "État de compte"
4283 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4284 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4288 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4289 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4293 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4294 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4298 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4299 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4303 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4304 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4305 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4307 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4309 msgstr "État de compte"
4311 #: staff.marc.LDR.type.desc
4312 msgid "Type of Record"
4313 msgstr "Type de compte"
4315 #: staff.marc.LDR.type.field
4316 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4320 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4321 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4325 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4326 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4330 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4331 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4335 #: staff.marc.LDR.type.help
4336 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4337 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4339 #: staff.marc.LDR.type.short
4340 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4344 #: staff.marc.close.editor.key
4348 #: staff.marc.display
4349 msgctxt "staff.marc.display"
4353 #: staff.marc.display.control_fields
4354 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4355 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
4357 #: staff.marc.display.control_fields.key
4358 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4362 #: staff.marc.display.cover_art
4363 msgid "Toggle Cover Art"
4364 msgstr "Basculer entre les couvertures"
4366 #: staff.marc.display.cover_art.key
4367 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4371 #: staff.marc.display.explain
4372 msgid "Explain Errors"
4373 msgstr "Expliquer les erreurs"
4375 #: staff.marc.display.explain.key
4379 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4380 msgid "Fixed Fields as BKS"
4381 msgstr "Champs fixes comme BKS"
4383 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4384 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4388 #: staff.marc.display.fixed.COM
4389 msgid "Fixed Fields as COM"
4390 msgstr "Champs fixes comme COM"
4392 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4393 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4397 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4398 msgid "Fixed Fields as MAP"
4399 msgstr "Champs fixes comme MAP"
4401 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4402 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4406 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4407 msgid "Fixed Fields as MIX"
4408 msgstr "Champs fixes comme MIX"
4410 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4411 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4415 #: staff.marc.display.fixed.REC
4416 msgid "Fixed Fields as REC"
4417 msgstr "Champs fixes comme REC"
4419 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4420 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4424 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4425 msgid "Fixed Fields as SCO"
4426 msgstr "Champs fixes comme SCO"
4428 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4429 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4433 #: staff.marc.display.fixed.SER
4434 msgid "Fixed Fields as SER"
4435 msgstr "Champs fixes comme SER"
4437 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4438 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4442 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4443 msgid "Fixed Fields as VIS"
4444 msgstr "Champs fixes comme VIS"
4446 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4447 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4451 #: staff.marc.display.key
4452 msgctxt "staff.marc.display.key"
4456 #: staff.marc.display.legend
4460 #: staff.marc.display.legend.key
4461 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4465 #: staff.marc.display.meta_data
4466 msgid "Toggle Metadata"
4467 msgstr "Basculer les métadonnées"
4469 #: staff.marc.display.meta_data.key
4470 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4474 #: staff.marc.editor.keys.help
4476 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4479 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
4480 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
4483 msgctxt "staff.marc.file"
4487 #: staff.marc.file.close
4488 msgid "Close Editor"
4489 msgstr "Fermer l’Éditeur"
4491 #: staff.marc.file.close.key
4492 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4496 #: staff.marc.file.export
4497 msgctxt "staff.marc.file.export"
4501 #: staff.marc.file.export.key
4502 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4506 #: staff.marc.file.key
4507 msgctxt "staff.marc.file.key"
4511 #: staff.marc.file.publish
4512 msgid "Save (to DB)"
4513 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
4515 #: staff.marc.file.publish.key
4516 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4520 #: staff.marc.file.reload
4524 #: staff.marc.file.reload.key
4525 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4529 #: staff.marc.file.validate
4533 #: staff.marc.file.validate.key
4534 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4538 #: staff.marc.groupbox.control
4539 msgid "Control Fields"
4540 msgstr "Champs de contrôle"
4542 #: staff.marc.groupbox.cover
4546 #: staff.marc.groupbox.data
4548 msgstr "Champs de données"
4550 #: staff.marc.groupbox.fixed
4551 msgid "Fixed Fields"
4552 msgstr "Champs fixes"
4554 #: staff.marc.groupbox.meta
4555 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4556 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
4558 #: staff.marc_editor_interface_label
4559 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4563 #: staff.mbts_balance_owed_label
4564 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4565 msgid "Balance Owed"
4568 #: staff.mbts_id_label
4570 msgstr "No de la facture"
4572 #: staff.mbts_total_owed_label
4573 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4574 msgid "Total Billed"
4575 msgstr "Total facturé"
4577 #: staff.mbts_total_paid_label
4578 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4582 #: staff.mbts_xact_finish_label
4583 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4587 #: staff.mbts_xact_start_label
4588 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4592 #: staff.mvr_label_author
4593 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4597 #: staff.mvr_label_doc_id
4599 msgstr "ID du document"
4601 #: staff.mvr_label_title
4602 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4610 #: staff.next.range.key
4611 msgctxt "staff.next.range.key"
4615 #: staff.opac_navigator_interface_label
4616 msgid "CAtalog Navigator"
4617 msgstr "Navigateur de catalogue"
4619 #: staff.patron.context_display
4620 msgctxt "staff.patron.context_display"
4621 msgid "Retrieve Patron"
4622 msgstr "Récupérer un client"
4624 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4625 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4629 #: staff.patron_display.bills.label
4633 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4634 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4635 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4637 msgstr "&Impression automatique"
4639 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4640 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4641 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4645 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4646 msgid "Print Receipt"
4647 msgstr "Imprimer le reçu"
4649 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
4650 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
4654 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4655 msgid "Re-Print Last Receipt"
4656 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
4658 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4659 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4663 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4664 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4665 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4666 msgid "Enter B&arcode:"
4667 msgstr "Entrer le code à &barres :"
4669 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4670 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4671 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4673 msgstr "&Transmettre"
4675 #: staff.patron_display.checkouts.label
4679 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4681 msgstr "Date d’échéance :"
4683 #: staff.patron_display.contact.caption
4684 msgid "Identity & Contact Info"
4685 msgstr "Identité et coordonnées"
4687 #: staff.patron_display.credit.label
4691 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4692 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4693 msgid "Date of Birth:"
4694 msgstr "Date de naissance :"
4696 #: staff.patron_display.day_phone.label
4698 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
4700 #: staff.patron_display.email.label
4701 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4705 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4706 msgid "Evening Phone:"
4707 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
4709 #: staff.patron_display.family_name.label
4710 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4712 msgstr "Nom de famille :"
4714 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4715 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4719 #: staff.patron_display.holds.label
4721 msgstr "Articles mis en réserve :"
4723 #: staff.patron_display.holds_available.label
4724 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4726 msgstr "Disponible :"
4728 #: staff.patron_display.home_ou.label
4729 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4730 msgid "Home Library:"
4731 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
4733 #: staff.patron_display.ident1.label
4737 #: staff.patron_display.ident2.label
4741 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4742 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4743 msgid "&Print Receipt"
4744 msgstr "&Imprimer le reçu"
4746 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4747 msgid "Items Claimed Returned:"
4748 msgstr "Articles demandés retournés :"
4750 #: staff.patron_display.library_card.label
4751 msgid "Library Card:"
4752 msgstr "Carte de bibliothèque :"
4754 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4755 msgid "Mailing City:"
4758 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4759 msgid "Mailing ZIP:"
4760 msgstr "Code postal :"
4762 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4763 msgid "Mailing State:"
4766 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4767 msgid "Mailing Address 1:"
4768 msgstr "Adresse 1 :"
4770 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4771 msgid "Mailing Address 2:"
4772 msgstr "Adresse 2 :"
4774 #: staff.patron_display.mailing_address
4775 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4776 msgid "Mailing Address"
4777 msgstr "Adresse postale"
4779 #: staff.patron_display.name.label
4780 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4782 msgstr "Nom du client"
4784 #: staff.patron_display.other_phone.label
4785 msgid "Other Phone:"
4786 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
4788 #: staff.patron_display.physical.city.label
4789 msgid "Physical City:"
4790 msgstr "Ville (lieu physique) :"
4792 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
4793 msgid "Physical ZIP:"
4794 msgstr "Code postal (physique) :"
4796 #: staff.patron_display.physical.state.label
4797 msgid "Physical State:"
4798 msgstr "État (lieu physique) :"
4800 #: staff.patron_display.physical.street1.label
4801 msgid "Physical Address 1:"
4802 msgstr "Adresse physique 1 :"
4804 #: staff.patron_display.physical.street2.label
4805 msgid "Physical Address 2:"
4806 msgstr "Adresse physique 2 :"
4808 #: staff.patron_display.physical_address
4809 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
4810 msgid "Physical Address"
4811 msgstr "Adresse physique"
4813 #: staff.patron_display.profile.label
4814 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
4818 #: staff.patron_display.second_given_name.label
4819 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
4820 msgid "Middle Name:"
4821 msgstr "Second prénom :"
4823 #: staff.patron_display.standing.label
4827 #: staff.patron_display.status.caption
4828 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
4832 #: staff.patron_display_interface_label
4833 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
4837 #: staff.patron_editor_interface_label
4839 msgstr "Modifier le client"
4841 #: staff.patron_interface_label
4845 #: staff.patron_navbar.bills
4846 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
4850 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
4851 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
4855 #: staff.patron_navbar.checkout
4856 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
4860 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
4861 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
4865 #: staff.patron_navbar.edit
4866 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
4870 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
4871 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
4875 #: staff.patron_navbar.holds
4877 msgstr "Articles mis en réserve"
4879 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
4880 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
4884 #: staff.patron_navbar.info
4886 msgstr "Information"
4888 #: staff.patron_navbar.info.accesskey
4892 #: staff.patron_navbar.items
4894 msgstr "Articles sortis"
4896 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
4897 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
4901 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
4902 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
4903 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
4905 #: staff.patron_navbar.refresh
4906 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
4910 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
4911 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
4915 #: staff.patron_navbar.retrieve
4916 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
4917 msgid "Retrieve Patron"
4918 msgstr "Récupérer un client"
4920 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
4921 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
4925 #: staff.patron_register_interface_label
4927 msgstr "Nouveau client"
4929 #: staff.patron_search_form.caption
4930 msgid "Search for Patron"
4931 msgstr "Rechercher le client"
4933 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
4934 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
4938 #: staff.patron_search_form.city.label
4942 #: staff.patron_search_form.clear.label
4943 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
4944 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
4946 msgstr "&Effacer le formulaire"
4948 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
4949 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
4953 #: staff.patron_search_form.alias.label
4957 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
4958 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
4962 #: staff.patron_search_form.email.label
4963 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
4967 #: staff.patron_search_form.family_name.label
4968 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
4970 msgstr "Nom de &famille :"
4972 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
4973 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
4977 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
4978 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
4982 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
4983 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
4987 #: staff.patron_search_form.ident.label
4989 msgstr "Code d’utlisateur :"
4991 #: staff.patron_search_form.phone.label
4992 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
4994 msgstr "&Téléphone :"
4996 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
4997 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
5001 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5003 msgstr "Code postal :"
5005 #: staff.patron_search_form.search.label
5006 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5007 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
5009 msgstr "&Rechercher"
5011 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
5012 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
5016 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5017 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5018 msgid "Middle Name:"
5019 msgstr "Second prénom :"
5021 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
5022 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
5026 #: staff.patron_search_form.state.label
5030 #: staff.patron_search_form.street1.label
5031 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5033 msgstr "A&dresse 1 :"
5035 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
5036 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
5040 #: staff.patron_search_form.street2.label
5042 msgstr "Adresse 2 :"
5044 #: staff.patron_search_interface_label
5045 msgid "Patron Search"
5046 msgstr "Recherche de clients"
5048 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5049 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
5050 msgid "Patron Statistical Categories"
5051 msgstr "Catégories statistiques des clients"
5053 #: staff.previous.range
5057 #: staff.previous.range.key
5058 msgctxt "staff.previous.range.key"
5062 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
5066 #: staff.record_list.author
5067 msgctxt "staff.record_list.author"
5071 #: staff.record_list.copy_count
5072 msgid "Copiesˤ"
5073 msgstr "Copiesˤ"
5075 #: staff.record_list.isbn
5076 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5080 #: staff.record_list.issn
5081 msgctxt "staff.record_list.issn"
5085 #: staff.record_list.publisher
5086 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5090 #: staff.record_list.pubyear
5091 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5093 msgstr "Année de publication"
5095 #: staff.record_list.tcn
5096 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5100 #: staff.record_list.title
5101 msgctxt "staff.record_list.title"
5105 #: staff.record_list.win_title
5106 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5108 msgstr "Cataloguage"
5110 #: staff.retrieving.record
5111 msgctxt "staff.retrieving.record"
5112 msgid "Retrieving..."
5113 msgstr "Récupération..."
5115 #: staff.survey.wizard.page1
5116 msgid "Initial Settings"
5117 msgstr "Paramètres initiales"
5119 #: staff.survey.wizard.page2
5120 msgid "Add Questions for Survey:"
5121 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
5123 #: staff.survey.wizard.title
5124 msgid "Add a Survey Wizard"
5125 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
5127 #: staff.survey_admin_interface_label
5128 msgid "Survey Administration"
5129 msgstr "Administration du sondage"
5131 #: staff.volume.attr.callnumber
5132 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5136 #: staff.volume.attr.owning_lib
5137 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5138 msgid "Owning Library"
5139 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
5141 #: staff.volume.wizard.page1
5142 msgid "Entering Volumes"
5143 msgstr "Entrer des volumes"
5145 #: staff.volume.wizard.page2
5146 msgid "Entering Copies"
5147 msgstr "Entrer des copies"
5149 #: staff.volume.wizard.page3
5150 msgid "Entering Barcodes"
5151 msgstr "Entrer des codes à barres"
5153 #: staff.volume.wizard.page4
5154 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5155 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
5157 #: staff.volume.wizard.title
5158 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5159 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
5161 #: staff.xuleditor_label
5165 #: staff.z39_50.search_class.author
5166 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5170 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5171 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5175 #: staff.z39_50.search_class.issn
5176 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5180 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5182 msgstr "Type d’article"
5184 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5186 msgstr "Tous les formats"
5188 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5189 msgid "Papers or Articles"
5190 msgstr "Documents ou articles"
5192 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5196 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5197 msgid "Computer files"
5198 msgstr "Fichiers informatiques"
5200 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5204 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5205 msgid "Mixed material"
5206 msgstr "Documents divers"
5208 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5209 msgid "Sound recordings"
5210 msgstr "Enregistrements sonores"
5212 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5213 msgid "Musical scores"
5214 msgstr "Enregistrements musicaux"
5216 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5217 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5219 msgstr "Collections"
5221 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5222 msgid "Internet Resources"
5223 msgstr "Ressources sur Internet"
5225 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5226 msgid "Visual materials"
5227 msgstr "Documents visuels"
5229 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5233 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5235 msgstr "Date de publication"
5237 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5238 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5242 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5244 msgstr "No de versement"
5246 #: staff.z39_50.search_class.title
5247 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5251 #: staff.z39_50_import_interface_label
5252 msgid "Z39.50 Import"
5253 msgstr "Importation Z39.50"
5255 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
5256 msgid "Organization Unit Settings"
5257 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
5259 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
5260 msgid "Context Location"
5261 msgstr "Endroit de contexte"
5263 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
5265 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
5268 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
5269 "parentale lors de l'exécution du programme"
5271 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
5272 msgid "Edit Setting"
5273 msgstr "Modifier paramètre"
5275 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
5276 msgid "Delete Setting"
5277 msgstr "Supprimer paramètre"
5279 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
5280 msgid "Update Setting"
5281 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
5283 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5284 msgid "Offline Sessions"
5285 msgstr "Séances hors ligne"
5287 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5288 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5292 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5293 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5297 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5301 #: staff.server.admin.offline.xacts.update.label
5303 msgstr "Mettre à jour"
5305 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5306 msgid "Uploaded Transaction Files"
5307 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
5309 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5311 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5312 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
5313 "Process button above."
5315 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
5316 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
5317 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
5319 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5323 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5325 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
5328 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
5329 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
5331 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5333 msgstr "Exporter la liste"
5335 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5336 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5337 msgid "Print Export"
5338 msgstr "Imprimer la liste exportée"
5340 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5341 msgid "Retrieve Item"
5342 msgstr "Récupérer un article"
5344 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5345 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5346 msgid "Retrieve Patron"
5347 msgstr "Récupérer un client"
5349 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5353 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5354 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
5356 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
5357 "vérifier son statut."
5359 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5360 msgid "Adjust Sound"
5361 msgstr "Ajuster le son"
5363 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5364 msgid "Disable sound?"
5365 msgstr "Désactiver le son?"
5367 #: staff.server.admin.save_disk
5368 msgid "Save to Disk"
5369 msgstr "Enregistrer sur le disque"
5371 #: staff.server.admin.font.global.caption
5372 msgid "Adjust Global Font"
5373 msgstr "Ajuster la police Global Font"
5375 #: staff.server.admin.font.smaller
5376 msgid "Smaller than Default"
5377 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
5379 #: staff.server.admin.font.default
5383 #: staff.server.admin.font.larger
5384 msgid "Larger than Default"
5385 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
5387 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5391 #: staff.server.admin.font.xsmall
5393 msgstr "Très petite"
5395 #: staff.server.admin.font.small
5399 #: staff.server.admin.font.medium
5403 #: staff.server.admin.font.large
5407 #: staff.server.admin.font.xlarge
5409 msgstr "Très grande"
5411 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5413 msgstr "Très très grande"
5415 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5416 #: staff.server.admin.font.5pt
5420 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5421 #: staff.server.admin.font.6pt
5425 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5426 #: staff.server.admin.font.7pt
5430 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5431 #: staff.server.admin.font.8pt
5435 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5436 #: staff.server.admin.font.9pt
5440 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5441 #: staff.server.admin.font.10pt
5445 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5446 #: staff.server.admin.font.11pt
5450 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5451 #: staff.server.admin.font.12pt
5455 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5456 #: staff.server.admin.font.13pt
5460 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5461 #: staff.server.admin.font.14pt
5465 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5466 #: staff.server.admin.font.15pt
5470 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5471 #: staff.server.admin.font.16pt
5475 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5476 #: staff.server.admin.font.17pt
5480 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5481 #: staff.server.admin.font.18pt
5485 #: staff.server.admin.font.restore
5486 msgid "Restore Default"
5487 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
5489 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5490 msgid "Transit Filter"
5491 msgstr "Filtre de transit"
5493 #: staff.server.admin.transit.library.label
5494 msgid "Transit Library"
5495 msgstr "Bibliothèque de transit"
5497 #: staff.server.admin.transit.to.label
5499 msgstr "Transit vers"
5501 #: staff.server.admin.transit.from.label
5502 msgid "Transit from"
5503 msgstr "Transit à partir de"
5505 #: staff.server.admin.transit.date.label
5506 msgid "Transit Date falls between"
5507 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
5509 #: staff.server.admin.transit.date.today
5511 msgstr "Aujourd’hui"
5513 #: staff.server.admin.transit.date.week
5514 msgid "Today - 7 days"
5515 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
5517 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5518 msgid "Today - 14 days"
5519 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
5521 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5522 msgid "Today - 21 days"
5523 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
5525 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5526 msgid "Today - 30 days"
5527 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
5529 #: staff.server.admin.transit.date.start
5530 msgid "The Beginning"
5533 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5534 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5535 msgid "Retrieve &Transits"
5536 msgstr "Récupérer des &transits"
5538 #: staff.server.admin.transit.list.label
5539 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5543 #: staff.server.admin.transit.list.print
5544 msgid "Print Transits"
5545 msgstr "Imprimer les transits"
5547 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5548 msgid "Actions for Selected Transits"
5549 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5551 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5552 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5556 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5557 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5558 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5559 msgid "&Copy to Clipboard"
5560 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
5562 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5563 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5564 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5565 msgid "&Add to Item Bucket"
5566 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
5568 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5569 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5570 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5571 msgid "&Show in Catalog"
5572 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
5574 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
5575 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
5576 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
5577 msgid "Show &Item Details"
5578 msgstr "Afficher les &détails des articles"
5580 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
5581 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
5582 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
5583 msgid "Show &Last Few Circulations"
5584 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
5586 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
5587 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
5588 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
5589 msgid "&Edit Item Attributes"
5590 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
5592 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
5593 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
5594 msgid "Abort Transits"
5595 msgstr "Annuler les transits"
5597 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
5598 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
5599 msgid "Save Columns"
5600 msgstr "Enregistrer les colonnes"
5602 #: staff.server.admin.cash.title
5603 msgid "Evergreen: Cash Reports"
5604 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
5606 #: staff.server.admin.cash.welcome
5607 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
5611 #: staff.server.admin.cash.start_date
5613 msgstr "Date de début :"
5615 #: staff.server.admin.cash.date.select
5616 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
5617 msgid "Date selector"
5618 msgstr "Sélecteur de date"
5620 #: staff.server.admin.cash.end_date
5622 msgstr "Date de fin :"
5624 #: staff.server.admin.cash.date_format
5625 msgid "(YYYY-MM-DD)"
5626 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
5628 #: staff.server.admin.cash.view
5629 msgid "View reports for : "
5630 msgstr "Afficher les rapports pour :"
5632 #: staff.server.admin.cash.submit
5633 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
5635 msgstr "Transmettre"
5637 #: staff.server.admin.cash.desk
5638 msgid "Desk Payments"
5639 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
5641 #: staff.server.admin.cash.user
5642 msgid "User Payments"
5643 msgstr "Paiements des utilisateurs"
5645 #: staff.server.admin.closed_dates.title
5646 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
5647 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
5649 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
5650 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
5654 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
5655 msgid " Closed Dates Editor "
5656 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
5658 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
5659 msgid "Edit Closed Dates for: "
5660 msgstr "Modifier les dates de fermeture par :"
5662 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
5663 msgid "Closed Duration"
5664 msgstr "Durée de la fermeture"
5666 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
5667 msgid "Reason for Closing"
5668 msgstr "Motif de la fermeture"
5670 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
5671 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
5675 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
5679 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
5680 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
5682 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
5685 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : <b"
5686 ">AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
5689 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
5690 msgid "Add Single Day Closing"
5691 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
5693 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
5694 msgid "Add Multiple Date Closing"
5695 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
5697 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
5698 msgid "Add Detailed Closing"
5699 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
5701 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
5703 msgstr "Date de début"
5705 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
5707 msgstr "Heure de début"
5709 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
5711 msgstr "Date de fin"
5713 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
5715 msgstr "Heure de fin"
5717 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
5719 msgstr "Toute la journée"
5721 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
5722 msgid "Reason for closing: "
5723 msgstr "Motif de la fermeture :"
5725 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
5726 msgid "Apply to all of my libraries"
5727 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
5729 #: staff.server.admin.closed_dates.save
5730 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
5732 msgstr "Enregistrer"
5734 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
5735 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
5739 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
5740 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
5742 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
5744 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
5745 msgid "Invalid date format"
5746 msgstr "Format de date invalide"
5748 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
5749 msgid "Invalid time format"
5750 msgstr "Format d’heure invalide"
5752 #: staff.server.admin.closed_dates.success
5753 msgid "Closed date successfully updated"
5754 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
5756 #: staff.server.admin.copy_locations.title
5757 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
5758 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
5760 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
5761 msgid " Copy Locations Editor "
5762 msgstr "Éditeur d’emplacement des copies"
5764 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
5765 msgid "Create a new copy location"
5766 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
5768 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
5772 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
5774 msgstr "Mise en réserve possible :"
5776 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
5777 msgid "Hold Verify: "
5778 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
5780 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
5781 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
5785 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
5786 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
5790 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
5791 msgid "OPAC Visible: "
5792 msgstr "OPAC visible :"
5794 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
5796 msgstr "Effectuer un prêt :"
5798 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
5799 msgid "Owning Library:"
5800 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
5802 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
5803 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
5804 msgid "Owning Library"
5805 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
5807 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
5808 msgid "Focus Location:"
5809 msgstr "Emplacement cible :"
5811 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
5813 msgstr "Mise en réserve possible"
5815 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
5817 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
5819 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
5820 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.help"
5824 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
5825 msgid "OPAC Visible"
5826 msgstr "OPAC visible"
5828 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
5829 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
5831 msgstr "Effectuer un prêt"
5833 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
5834 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
5838 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
5839 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
5843 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
5845 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
5848 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
5849 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
5851 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
5853 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
5854 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
5856 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer l’emplacement d’exemplaire "
5857 "sélectionné? Nota : Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, "
5858 "l’opération de suppression échouera."
5860 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
5861 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
5863 msgstr "Transmettre"
5865 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
5866 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
5870 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
5871 msgid "Update Succeeded"
5872 msgstr "Mise à jour réussie"
5874 #: staff.server.admin.hold_pull.title
5875 msgid "Evergreen Holds Pull List"
5876 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
5878 #. This will be followed by the org_unit name
5879 #: staff.server.admin.hold_pull.header
5880 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
5881 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve :"
5883 #. This will be followed by the user's name
5884 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
5885 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
5889 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
5890 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
5891 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
5893 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
5894 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
5898 #: staff.server.admin.hold_pull.author
5899 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
5903 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
5904 msgid "Copy Location"
5905 msgstr "Copier l’emplacement"
5907 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
5908 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
5912 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
5913 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
5914 msgid "Item Barcode"
5915 msgstr "Code à barres de l’article"
5917 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
5918 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
5920 msgstr "Numéro d’exemplaire"
5922 #: staff.server.admin.hold_pull.format
5923 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
5927 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
5928 msgid "Patron Barcode"
5929 msgstr "Code à barres du client"
5931 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
5932 msgid "Hold Placement Date"
5933 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
5935 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
5937 msgstr "Type d’article mis en réserve"
5939 #: staff.server.admin.hold_pull.book
5943 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
5944 msgid "Large Print Book"
5945 msgstr "Livres à gros caractères"
5947 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
5949 msgstr "Livres audio"
5951 #: staff.server.admin.hold_pull.video
5952 msgid "Video Recording"
5953 msgstr "Enregistrements vidéo"
5955 #: staff.server.admin.hold_pull.music
5959 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
5960 msgid "Electronic Resource"
5961 msgstr "Ressources électroniques"
5963 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
5965 msgstr "Copie mis en réserve"
5967 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
5969 msgstr "Volume mis en réserve"
5971 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
5973 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
5975 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
5976 msgid "Metarecord Hold"
5977 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
5979 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
5980 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
5981 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
5983 #. This will be followed by the user's name
5984 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
5985 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
5989 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
5990 msgid " Non Cataloged Types Editor "
5991 msgstr "Éditeur de types non catalogués"
5993 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
5994 msgid "Create a new non-cataloged type"
5995 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
5997 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
6001 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
6005 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
6009 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
6013 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
6017 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
6018 msgid "Circulate In-House?"
6019 msgstr "Prêté à l’interne?"
6021 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
6022 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
6026 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
6027 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
6031 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
6032 msgid "Owning Location"
6033 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
6035 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
6039 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
6040 msgid "Circulate In House"
6041 msgstr "Prêté à l’interne"
6043 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
6044 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
6048 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
6049 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
6053 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
6054 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
6056 msgstr "Transmettre"
6058 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
6059 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
6063 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
6064 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
6066 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le type non catalogué sélectionné?"
6068 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
6070 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
6071 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
6072 "computer use, room \"rentals\", etc."
6074 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
6075 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
6076 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
6079 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
6080 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
6081 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
6083 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
6084 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
6085 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
6087 #: staff.server.admin.index.title
6088 msgid "Local System Administration"
6089 msgstr "Administration du système local"
6091 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
6092 msgid "Workstation Configuration"
6093 msgstr "Configuration de poste de travail"
6095 #: staff.server.admin.index.library_configuration
6096 msgid "Library Configuration"
6097 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
6099 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
6100 msgid "Maintenance Reports"
6101 msgstr "Rapports de maintenance"
6103 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6104 msgid "Global Font and Sound Settings"
6105 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son "
6107 #: staff.server.admin.index.printer
6108 msgid "Printer Settings Editor"
6109 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
6111 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6112 msgid "Closed Dates Editor"
6113 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
6115 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6116 msgid "Copy Locations Editor"
6117 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
6119 #: staff.server.admin.index.library_settings
6120 msgid "Library Settings Editor"
6121 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
6123 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6124 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6125 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
6127 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6128 msgid "Statistical Categories Editor"
6129 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
6131 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6132 msgid "Pull List for Hold Requests"
6133 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
6135 #: staff.server.admin.index.testing
6139 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6140 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6141 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
6143 #: staff.server.admin.index.reports
6144 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6148 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6149 msgid "Cash Reports"
6150 msgstr "Relevés de caisse"
6152 #: staff.server.admin.index.transits
6153 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6157 #: staff.server.admin.index.transit_list
6158 msgid "Transit List"
6159 msgstr "Liste des transits"
6161 #: staff.server.admin.index.conify
6162 msgid "Server Settings"
6163 msgstr "Paramètres du serveur"
6165 #: staff.server.admin.org_settings.title
6166 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6167 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6169 #. This will be followed by the user's name
6170 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6171 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6175 #: staff.server.admin.org_settings.header
6176 msgid " Library Settings Editor "
6177 msgstr "Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6179 #. This will be followed by the library's name
6180 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6181 msgid "Edit Settings for : "
6182 msgstr "Modifier les paramètres de :"
6184 #. This will be followed by the library's name
6185 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6186 msgid "Library Settings for "
6187 msgstr "Paramètres de bibliothèque de"
6189 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6190 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6191 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
6193 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6197 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6198 msgid "Apply to all Locations"
6199 msgstr "S’applique à tous les emplacements "
6201 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6202 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6203 msgstr "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
6205 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6206 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6207 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
6209 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6210 msgid "Default Item Price"
6211 msgstr "Prix des articles par défaut"
6213 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6215 msgid "Sending email address for patron notices"
6216 msgstr "adresse électronique pour les avis aux clients"
6218 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6220 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6222 "(remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse)"
6224 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6226 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6227 "locations in the location dropdown."
6229 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau paramètre "
6230 "à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
6233 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6234 msgid "Update succeeded."
6235 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
6237 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6239 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6240 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6242 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
6243 "sera mis à jour. Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
6245 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6246 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
6247 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
6249 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6251 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6254 "Montant de temps avant une demande de mis en réserve devient expiré et le "
6255 "devrait être averti"
6257 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6258 msgid "Holds: Expire Interval"
6259 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
6261 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6263 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
6266 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande soit "
6267 "expiré. Exemple \"100 jours\""
6269 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6270 msgid "Allow Credit Card Payments"
6271 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
6273 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6275 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6278 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à "
6279 "cet endroit avec une carte de crédit"
6281 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6282 msgid "Default Locale"
6283 msgstr "Localisation par défaut"
6285 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6286 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6288 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme "
6291 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6292 msgid "Holds: Soft stalling interval"
6293 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
6295 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6297 "How long to wait before allowing remote items to be opportunistically "
6298 "captured for a hold. Example \"5 days\""
6300 "Le montant de temps d'attente nécessaire avant de permettre des articles "
6301 "à distance d'être saisie et mis en réserve. Exemple \"5 jours\""
6303 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6304 msgid "Holds: Hard boundary"
6305 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
6307 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6308 msgid "Holds: Soft boundary"
6309 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
6311 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6312 msgid "Patron barcode format"
6313 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
6315 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6316 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6318 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
6320 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6321 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6322 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
6324 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6326 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6327 "display when investigating item details"
6329 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
6330 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
6333 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6334 msgid "Change reshelving status interval"
6336 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
6338 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6340 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6341 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6343 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
6344 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", "
6347 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
6348 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
6349 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
6351 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
6353 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
6354 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
6358 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
6359 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
6362 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
6364 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
6365 "selfcheck interface"
6368 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
6369 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
6372 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
6374 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
6375 "the on-screen message"
6378 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
6379 msgid "Selfcheck: Require patron password"
6382 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
6384 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
6385 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
6388 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6389 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6390 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
6392 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6393 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6397 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6398 msgid " Statistical Category Editor"
6399 msgstr "Éditeur de catégorie statistique"
6401 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6402 msgid "Create a new statistical category"
6403 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
6405 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6406 msgid "Enter the name: "
6407 msgstr "Entrer le nom :"
6409 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6410 msgid "Owning Library: "
6411 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
6413 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
6414 msgid "OPAC Visibility: "
6415 msgstr "Visibilité de l’OPAC :"
6417 #: staff.server.admin.stat_cat.on
6421 #: staff.server.admin.stat_cat.off
6425 #: staff.server.admin.stat_cat.type
6429 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
6430 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
6434 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
6435 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
6439 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
6440 msgid "Create new statistical category"
6441 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
6443 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
6444 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
6445 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
6447 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
6448 msgid "Copy Statistical Categories"
6449 msgstr "Copier les catégories statistiques"
6451 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
6452 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
6453 msgid "Patron Statistical Categories"
6454 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6456 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
6458 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
6461 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
6462 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
6464 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
6465 msgid "No statistical categories are defined"
6466 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
6468 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
6469 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
6470 msgid "Statistical Category Name"
6471 msgstr "Nom des catégories statistiques"
6473 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
6474 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
6475 msgid "Owning Library"
6476 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6478 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
6479 msgid "OPAC Visibility"
6480 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
6482 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
6486 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
6488 msgstr "Ajouter une entrée"
6490 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
6491 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
6495 #: staff.server.admin.stat_cat.none
6499 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
6503 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
6504 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
6505 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
6507 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
6509 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
6510 "Are you sure you wish to continue?"
6512 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
6513 "associées. Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
6515 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
6516 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
6518 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette entrée de catégorie "
6521 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
6522 msgid "Update Statistical Category"
6523 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
6525 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
6526 msgid "Delete Statistical Category"
6527 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
6529 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
6530 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
6534 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
6536 msgstr "Appartient à"
6538 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
6539 msgid "Update Entry Value"
6540 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
6542 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
6543 msgid "Delete Entry"
6544 msgstr "Supprimer l’entrée"
6546 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
6547 msgid "Enter the value of the new entry: "
6548 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée :"
6550 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
6551 msgid "Create new entry"
6552 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
6554 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
6555 msgid "Update succeeded"
6556 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
6558 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
6559 msgid "Upload Offline Transactions"
6560 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
6562 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
6563 msgid "Uploading transactions..."
6564 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
6566 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
6568 msgstr "Télécharger vers l’amont"
6570 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
6571 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
6572 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
6573 msgid "&Copy to Clipboard"
6574 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6576 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
6577 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
6578 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
6579 msgid "&Add to Item Bucket"
6580 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
6582 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
6583 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
6584 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
6585 msgid "&Show in Catalog"
6586 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6588 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
6589 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
6590 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6591 msgid "Show &Item Details"
6592 msgstr "Afficher les détails des &articles"
6594 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
6595 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
6596 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
6597 msgid "Show &Last Few Circulations"
6598 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6600 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
6601 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
6602 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
6603 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
6605 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
6606 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
6607 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
6608 msgid "&Edit Item Attributes"
6609 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
6611 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6612 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6613 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6614 msgid "Mark Item &Damaged"
6615 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
6617 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
6618 msgid "Abort Transit"
6619 msgstr "Annuler le transit"
6621 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
6622 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
6623 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
6624 msgid "&Print Spine Label"
6625 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
6627 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
6628 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
6629 msgid "Save Columns"
6630 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6632 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
6633 msgid "Check In or Process Item"
6634 msgstr "Entrer ou traiter un article"
6636 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture
6637 msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
6639 "Imprimer automatiquement l’article mis en réserve et les bordereaux "
6642 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
6643 msgid "Effective Date:"
6644 msgstr "Date de mise en vigueur :"
6646 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
6647 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
6648 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
6649 msgid "Actions for &Selected Items"
6650 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
6652 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
6653 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
6657 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
6658 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
6659 msgid "Trim List (20 rows)"
6660 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
6662 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
6663 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
6664 msgid "Strict Barcode"
6665 msgstr "Code à barres strict"
6667 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
6668 msgid "Ignore Pre-cataloged Items"
6669 msgstr "Ignorer les articles pré-catalogués"
6671 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label
6672 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey
6673 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
6674 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
6676 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label
6677 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label"
6681 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey
6685 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
6686 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
6690 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
6691 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
6695 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
6696 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
6700 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
6701 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
6702 msgid "Copy to Clipboard"
6703 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
6705 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
6706 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
6707 msgid "Save Columns"
6708 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6710 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
6711 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
6712 msgid "Strict Barcode"
6713 msgstr "Code à barres strict"
6715 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
6716 msgid "Circulation ID: "
6717 msgstr "Code (ID) du prêt :"
6719 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
6720 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
6722 msgstr "Ajouter la facturation"
6724 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
6725 msgid "Check Out Time"
6726 msgstr "Heure de sortie"
6728 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
6729 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
6731 msgstr "Date d’échéance"
6733 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
6734 msgid "Stop Fines Time"
6735 msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes"
6737 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
6738 msgid "Check In Time"
6739 msgstr "Heure d’entrée"
6741 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
6742 msgid "Check Out Library"
6743 msgstr "Bibliothèque de sortie"
6745 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
6747 msgstr "Renouvellement"
6749 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
6750 msgid "Stop Fines Reason"
6751 msgstr "Arrêt du motif des amendes"
6753 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
6754 msgid "Check In Library"
6755 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
6757 #: staff.circ.circ_summary.caption
6758 msgid "Last Few Circulations"
6759 msgstr "Derniers prêts restants"
6761 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
6762 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
6763 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
6764 msgid "Retrieve &Last Patron"
6765 msgstr "Récupérer le &dernier client"
6767 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
6768 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
6769 msgid "Retrieve &All These Patrons"
6770 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
6772 #: staff.circ.circ_summary.done.label
6773 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
6774 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
6778 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
6779 msgid "Captured for Hold"
6780 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
6782 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
6783 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
6787 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
6788 msgid "Last or Current Circulation"
6789 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
6791 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
6792 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
6793 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
6794 msgid "Retrieve &Last Patron"
6795 msgstr "Récupérer le &dernier client"
6797 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
6798 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
6799 msgid "Retrieve &Hold Patron"
6800 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
6802 #: staff.circ.copy_details.done.label
6803 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
6804 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
6808 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
6809 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
6810 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
6811 msgid "&Copy to Clipboard"
6812 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6814 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
6815 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
6816 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
6817 msgid "&Add to Item Bucket"
6818 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
6820 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
6821 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
6822 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
6823 msgid "&Show in Catalog"
6824 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6826 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
6827 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
6828 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6829 msgid "Show &Item Details"
6830 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
6832 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
6833 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
6834 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
6835 msgid "Show &Last Few Circulations"
6836 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6838 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
6839 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
6840 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
6841 msgid "&Edit Item Attributes"
6842 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
6844 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6845 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6846 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6847 msgid "Mark Item &Damaged"
6848 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
6850 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
6851 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
6852 msgid "&Mark Item Missing"
6853 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
6855 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
6856 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
6857 msgid "Abort Transits"
6858 msgstr "Annuler les transits"
6860 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
6861 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
6862 msgid "Check I&n Items"
6863 msgstr "Articles d’&entrée"
6865 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
6866 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
6867 msgid "&Renew Items"
6868 msgstr "&Renouveler les articles"
6870 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
6871 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
6872 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
6873 msgid "&Print Spine Label"
6874 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
6876 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
6877 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
6878 msgid "Replace Barcode"
6879 msgstr "Remplacer le code à barres"
6881 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
6882 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
6886 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
6887 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
6888 msgid "Save Columns"
6889 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6891 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
6892 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
6893 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
6894 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
6895 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
6897 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
6898 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
6899 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
6900 msgid "Add &Volumes"
6901 msgstr "Ajouter les &volumes"
6903 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
6904 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
6905 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
6906 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
6907 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
6909 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
6910 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
6911 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
6913 msgstr "&Ajouter les articles"
6915 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
6916 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
6917 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
6918 msgid "&Edit Volumes"
6919 msgstr "&Modifier les volumes"
6921 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
6922 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
6923 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
6924 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
6925 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
6927 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
6928 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
6929 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
6930 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
6931 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
6933 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
6934 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
6935 msgid "Delete Items"
6936 msgstr "Supprimer les articles"
6938 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
6939 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
6943 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
6944 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
6945 msgid "Delete Volumes"
6946 msgstr "Supprimer les volumes"
6948 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
6949 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
6953 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
6954 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
6955 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6956 msgid "Mark Item &Damaged"
6957 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
6959 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
6960 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
6961 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
6962 msgid "Mark Item Missin&g"
6963 msgstr "Marquer l’article &manquant"
6965 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
6967 msgstr "État de l’article"
6969 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
6971 msgstr "Balayer l’article"
6973 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
6974 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
6975 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
6977 msgstr "Code à &barres :"
6979 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
6980 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
6982 msgstr "Tran&smettre"
6984 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
6985 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
6986 msgid "&Upload From File"
6987 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
6989 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
6990 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
6991 msgid "Actions &for Catalogers"
6992 msgstr "Actions &pour les catalographes"
6994 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
6995 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
6996 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
6998 msgstr "&Impression"
7000 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
7001 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
7005 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
7006 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
7010 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
7011 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
7012 msgid "Print Export"
7013 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7015 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
7016 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
7020 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
7021 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
7022 msgid "Trim List (20 rows)"
7023 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7025 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
7026 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
7027 msgid "Strict Barcode"
7028 msgstr "Code à barres strict"
7030 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
7031 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
7035 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
7036 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
7040 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
7041 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
7045 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
7046 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
7050 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
7051 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
7055 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
7056 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
7060 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
7061 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
7065 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
7066 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
7070 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
7071 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
7075 #: staff.circ.in_house_use.main.label
7076 msgid "Record In-House Use"
7077 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
7079 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
7080 msgid "In-House Use"
7081 msgstr "Utilisation à l’interne"
7083 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
7084 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
7086 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
7088 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
7089 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
7090 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
7092 msgstr "&Transmettre"
7094 #: staff.circ.in_house_use.print.label
7095 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
7097 msgstr "Imprimer la liste"
7099 #: staff.circ.in_house_use.export.label
7100 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
7104 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
7105 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
7106 msgid "Trim List (20 rows)"
7107 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7109 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
7110 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
7111 msgid "Strict Barcode"
7112 msgstr "Code à barres strict"
7114 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
7115 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
7116 msgid "Copy to Clipboard"
7117 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7119 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
7120 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
7121 msgid "Save Columns"
7122 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7124 #: staff.circ.pre_cat.window.title
7125 msgid "Pre-Catalog Fields"
7126 msgstr "Champs pré-catalogués"
7128 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
7129 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
7130 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
7132 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value
7133 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value"
7137 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value
7138 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value"
7142 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
7143 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
7144 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
7148 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
7149 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
7153 #: staff.circ.print_list.main.label
7157 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
7161 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
7162 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
7166 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
7167 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
7171 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
7175 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
7176 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
7180 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
7181 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
7185 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
7186 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
7190 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
7191 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
7192 msgid "&Save Locally"
7193 msgstr "&Enregistrer localement"
7195 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
7196 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
7197 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
7199 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
7200 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
7204 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
7205 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
7209 #: staff.circ.print_list.header.label
7213 #: staff.circ.print_list.line_item.label
7215 msgstr "Article de ligne"
7217 #: staff.circ.print_list.footer.label
7219 msgstr "Bas de page"
7221 #: staff.main.data.loading
7222 msgctxt "staff.main.data.loading"
7223 msgid "Loading data..."
7224 msgstr "Chargement des données..."
7226 #: staff.main.ws_info.entry
7227 msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
7229 "Entrer un nom de poste de travail et une bibliothèque pour inscrire ce "
7232 #: staff.main.ws_info.name
7233 msgctxt "staff.main.ws_info.name"
7237 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
7238 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
7242 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
7243 msgid "Record Summary"
7244 msgstr "Sommaire du compte"
7246 #: staff.cat.bib_brief.title
7250 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
7252 msgstr "Consulter MARC"
7254 #: staff.cat.bib_brief.author
7258 #: staff.cat.bib_brief.edition
7262 #: staff.cat.bib_brief.pub_date
7263 msgid "Publication Date:"
7264 msgstr "Date de publication :"
7266 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7267 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number
7271 #: staff.cat.bib_brief.created_by
7275 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by
7276 msgid "Last Edited By:"
7277 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
7279 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on
7280 msgid "Last Edited On:"
7281 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
7283 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
7284 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
7285 msgid "Copy to Clipboard"
7286 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7288 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7289 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
7293 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
7294 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
7295 msgid "Show in Catalog"
7296 msgstr "Afficher dans le catalogue"
7298 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
7299 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
7303 #: staff.circ.holds.show_item_details
7304 msgid "Show Item Details"
7305 msgstr "Afficher les détails de l’article"
7307 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
7308 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
7312 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
7313 msgid "Show Last Few Circulations"
7314 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
7316 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
7317 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
7321 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
7322 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
7323 msgid "Retrieve Patron"
7324 msgstr "Récupérer un client"
7326 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
7327 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
7331 #: staff.circ.holds.show_notices
7332 msgid "Show Notices"
7333 msgstr "Afficher les avis"
7335 #: staff.circ.holds.show_notices.accesskey
7336 msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey"
7340 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
7341 msgid "Edit Pickup Library"
7342 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
7344 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
7345 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
7349 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
7350 msgid "Edit Phone Notification"
7351 msgstr "Modifier la notification téléphonique"
7353 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
7354 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
7358 #: staff.circ.holds.set_email_notification
7359 msgid "Set Email Notification"
7360 msgstr "Régler la notification par courriel"
7362 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
7363 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
7367 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
7368 msgid "Edit Activation Date"
7369 msgstr "Modifier la date d’activation"
7371 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
7372 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
7376 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
7378 msgid "Edit Expiration Date"
7379 msgstr "Modifier la date d’activation"
7381 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
7382 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
7386 #: staff.circ.holds.activate_hold
7387 msgid "Activate Hold"
7388 msgstr "Activer la mise en réserve"
7390 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
7391 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
7395 #: staff.circ.holds.suspend_hold
7396 msgid "Suspend Hold"
7397 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
7399 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
7400 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
7404 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
7405 msgid "Edit Hold Range"
7406 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
7408 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
7409 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
7413 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
7414 msgid "Edit Hold Focus"
7415 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
7417 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
7418 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
7422 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
7423 msgid "Mark Item Damaged"
7424 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
7426 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
7427 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
7431 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
7432 msgid "Mark Item Missing"
7433 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
7435 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
7436 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
7440 #: staff.circ.holds.retarget
7441 msgid "Find Another Target"
7442 msgstr "Trouver une autre cible"
7444 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
7445 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
7449 #: staff.circ.holds.cancel
7450 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
7452 msgstr "Annuler la mise en réserve"
7454 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
7455 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
7459 #: staff.circ.holds.save_columns
7460 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
7461 msgid "Save Columns"
7462 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7464 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
7465 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
7469 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
7470 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
7471 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
7472 msgid "&Copy to Clipboard"
7473 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7475 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
7476 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
7477 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
7478 msgid "Add Items to &Buckets"
7479 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
7481 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
7482 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
7483 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
7484 msgid "Show &Item Details"
7485 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
7487 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
7488 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
7489 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
7490 msgid "Show &Last Few Circulations"
7491 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7493 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
7494 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
7495 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
7496 msgid "&Edit Item Attributes"
7497 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
7499 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
7500 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
7501 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
7502 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7503 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7505 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
7506 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
7507 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
7508 msgid "Add &Volumes"
7509 msgstr "Ajouter des &volumes"
7511 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
7512 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
7513 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
7514 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7515 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
7517 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
7518 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
7519 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
7521 msgstr "&Ajouter les articles"
7523 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
7524 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
7525 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
7526 msgid "&Edit Volumes"
7527 msgstr "Modifier les &volumes"
7529 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
7530 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
7531 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
7532 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7533 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
7535 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
7536 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
7537 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
7538 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7539 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
7541 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
7542 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
7543 msgid "Delete Items"
7544 msgstr "Supprimer les articles"
7546 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
7547 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
7548 msgid "Delete Volumes"
7549 msgstr "Supprimer les volumes"
7551 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
7552 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7553 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7554 msgid "Mark Item &Damaged"
7555 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7557 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
7558 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7559 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7560 msgid "Mark Item Missin&g"
7561 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7563 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
7564 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
7565 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7566 msgid "&Print Item Spine Labels"
7567 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
7569 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
7570 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
7571 msgid "Replace Barcode"
7572 msgstr "Remplacer le code à barres"
7574 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
7575 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
7576 msgid "Save Columns"
7577 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7579 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
7580 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
7581 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
7582 msgid "&Refresh Listing"
7583 msgstr "&Actualiser la liste"
7585 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
7586 msgid "Holdings Maintenance"
7587 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
7589 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
7590 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
7592 "La couleur verte dans la liste ci dessous signifie que la bibliothèque a des "
7593 "volumes associés à ce compte."
7595 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
7596 msgid "Consortial Total:"
7597 msgstr "Total pour le consortium :"
7599 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
7600 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
7602 msgstr "Disponible :"
7604 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
7605 msgid "Show Volumes"
7606 msgstr "Afficher les volumes"
7608 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
7610 msgstr "Afficher les articles"
7612 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
7613 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
7617 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
7618 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
7619 msgid "Show &Libraries With Items"
7620 msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
7622 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
7623 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
7624 msgid "Actions &for Selected Rows"
7625 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
7627 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
7628 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
7629 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
7630 msgid "&Copy to Clipboard"
7631 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7633 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
7634 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
7635 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
7636 msgid "Add Items to &Buckets"
7637 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
7639 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
7640 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
7641 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
7642 msgid "Show &Item Details"
7643 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
7645 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
7646 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
7647 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
7648 msgid "Show &Last Few Circulations"
7649 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
7651 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
7652 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
7653 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
7654 msgid "&Edit Item Attributes"
7655 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
7657 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
7658 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
7659 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
7660 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7661 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7663 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
7664 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
7665 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
7666 msgid "Add &Volumes"
7667 msgstr "Ajouter des volumes"
7669 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
7670 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
7671 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
7672 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7673 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
7675 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
7676 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
7677 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
7679 msgstr "&Ajouter les articles"
7681 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
7682 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
7683 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
7684 msgid "&Edit Volumes"
7685 msgstr "&Modifier les volumes"
7687 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
7688 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
7689 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
7690 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7691 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
7693 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
7694 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
7695 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
7696 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7697 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
7699 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
7700 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
7701 msgid "Delete Items"
7702 msgstr "Supprimer les articles"
7704 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
7705 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
7706 msgid "Delete Volumes"
7707 msgstr "Supprimer les volumes"
7709 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
7710 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
7711 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7712 msgid "Mark Item &Damaged"
7713 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7715 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
7716 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
7717 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
7718 msgid "Mark Item Missin&g"
7719 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7721 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
7722 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
7723 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7724 msgid "&Print Item Spine Labels"
7725 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
7727 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
7728 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
7729 msgid "Replace Barcode"
7730 msgstr "Remplacer le code à barres"
7732 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
7733 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
7734 msgid "Save Columns"
7735 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7737 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
7738 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
7739 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
7740 msgid "&Refresh Listing"
7741 msgstr "&Actualiser la liste"
7743 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
7744 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
7745 msgid "Copy Buckets"
7746 msgstr "Copier les paniers"
7748 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
7749 msgid "Pending Copies"
7750 msgstr "Copies en attente"
7752 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
7754 msgstr "Aperçu du panier"
7756 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
7757 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
7758 msgid "Save Columns"
7759 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7761 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
7762 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
7763 msgid "Copy to Clipboard"
7764 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7766 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
7767 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
7768 msgid "Print Export"
7769 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7771 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
7772 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
7776 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
7777 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
7779 msgstr "Tout &ajouter"
7781 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
7782 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
7783 msgid "Add Selected"
7784 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
7786 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
7787 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
7789 msgstr "Nouveau panier"
7791 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
7792 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
7793 msgid "Delete Bucket"
7794 msgstr "Supprimer le panier"
7796 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
7797 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
7801 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
7802 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
7803 msgid "Save Columns"
7804 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7806 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
7807 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
7808 msgid "Copy to Clipboard"
7809 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7811 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
7812 msgid "Remove Selected From Bucket"
7813 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
7815 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
7816 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
7817 msgid "Add Selected"
7818 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
7820 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
7821 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
7823 msgstr "No de panier"
7825 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
7826 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
7828 msgstr "Propriétaire :"
7830 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
7831 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
7832 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
7836 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
7837 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
7838 msgid "Print Export"
7839 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7841 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
7842 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
7846 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
7847 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
7851 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
7853 msgstr "Afficher l’état"
7855 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
7856 msgid "Transfer to Specific Volume"
7857 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
7859 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
7860 msgid "Edit Item Attributes"
7861 msgstr "Modifier les attributs de l’article"
7863 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
7864 msgid "Delete All from Catalog"
7865 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
7867 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
7868 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
7869 msgid "Add to Bucket"
7870 msgstr "Ajouter dans la case"
7872 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
7873 msgid "Item Buckets"
7874 msgstr "Paniers d’article"
7876 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
7877 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
7878 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
7879 msgid "&Add to Selected Bucket"
7880 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
7882 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
7883 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
7884 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
7885 msgid "Add to &New Bucket"
7886 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
7888 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
7889 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
7890 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
7894 #: staff.cat.copy_editor.window.label
7895 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
7899 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
7901 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
7903 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
7907 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
7908 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
7912 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
7913 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
7917 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
7921 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
7922 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
7926 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
7927 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
7929 msgstr "Enregistrer"
7931 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
7932 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
7934 msgstr "&Réinitialiser"
7936 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
7937 msgid "Identification"
7938 msgstr "Identification"
7940 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
7941 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
7943 msgstr "Emplacement"
7945 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
7946 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
7950 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
7951 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
7955 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
7959 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
7960 msgid "Miscellaneous"
7963 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
7964 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
7968 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
7970 msgstr "Statistiques"
7972 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
7973 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
7977 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
7978 msgid "Library Filter"
7979 msgstr "Filtre de bibliothèque"
7981 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
7982 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
7984 msgstr "Copier les ¬es"
7986 #: staff.cat.copy_editor.save.label
7987 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
7988 msgid "&Modify Copies"
7989 msgstr "&Modifier les copies"
7991 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
7992 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
7993 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
7997 #: staff.cat.copy_summary.label
7998 msgid "Item Summary"
7999 msgstr "Sommaire des articles"
8001 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
8002 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
8004 msgstr "Code à barres :"
8006 #: staff.cat.copy_summary.location.label
8008 msgstr "Emplacement :"
8010 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
8011 msgid "Call Number:"
8014 #: staff.cat.copy_summary.status.label
8018 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
8022 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
8024 msgstr "Référence :"
8026 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
8028 msgstr "Mise en réserve possible :"
8030 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
8031 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
8032 msgid "OPAC Visible:"
8033 msgstr "OPAC visible :"
8035 #: staff.cat.copy_summary.created.label
8039 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
8041 msgstr "Modifié le :"
8043 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
8044 msgid "Age Protect:"
8045 msgstr "Protection contre l’usure :"
8047 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
8048 msgid "Total Circulations:"
8049 msgstr "Total des prêts :"
8051 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
8052 msgid "Alternate View"
8053 msgstr "Autre affichage"
8055 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
8056 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
8057 msgid "Save Columns"
8058 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8060 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
8061 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
8062 msgid "Copy to Clipboard"
8063 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8065 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
8066 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
8067 msgid "Print Export"
8068 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8070 #: staff.cat.marcedit.options.label
8074 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
8075 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
8076 msgid "&Stack subfields"
8077 msgstr "Champs secondaires des &piles"
8079 #: staff.cat.marcedit.validate.label
8080 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
8084 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
8088 #: staff.cat.marcedit.help.label
8089 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
8090 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
8094 #: staff.cat.marcedit.caption.label
8096 msgstr "Compte de MARC"
8098 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
8099 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
8100 msgstr "Champs fixes – Type de compte :"
8102 #: staff.cat.marc_new.load.label
8103 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
8107 #: staff.cat.marc_view.title
8109 msgstr "Aperçu de MARC"
8111 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
8112 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
8113 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
8115 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
8117 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
8118 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
8119 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
8121 msgstr "&Aperçu de MARC"
8123 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
8124 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
8125 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
8127 msgstr "&Modifier MARC"
8129 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
8130 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
8131 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
8132 msgid "&Holdings Maintenance"
8133 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
8135 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
8136 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
8137 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
8139 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
8141 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
8142 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
8143 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
8144 msgid "Add to &Bucket"
8145 msgstr "Ajouter au &panier"
8147 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
8148 msgid "Refresh All Interfaces"
8149 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
8151 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
8152 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
8153 msgid "Duplicate in New Tab"
8154 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
8156 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
8157 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
8158 msgid "Remove this Frame"
8159 msgstr "Supprimer ce cadre"
8161 #: staff.cat.record_buckets.title
8162 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
8163 msgid "Record Buckets"
8164 msgstr "Consigner les paniers"
8166 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
8167 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
8168 msgid "Record &Query"
8169 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
8171 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
8172 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
8173 msgid "&Pending Records"
8174 msgstr "&Comptes en attente"
8176 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
8177 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
8178 msgid "Bucket &View"
8179 msgstr "Aperçu &du panier"
8181 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
8182 msgid "Bucket Actions"
8183 msgstr "Actions de panier"
8185 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
8186 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
8188 msgstr "Nouveau panier"
8190 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
8191 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
8192 msgid "Delete Bucket"
8193 msgstr "Supprimer le panier"
8195 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
8196 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
8200 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
8201 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
8203 msgstr "Demande de &renseignements"
8205 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
8206 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
8207 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
8209 msgstr "&Transmettre"
8211 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
8212 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
8213 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
8217 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
8218 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
8220 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
8221 msgid "&List Actions"
8222 msgstr "Actions relatives à la liste"
8224 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
8225 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
8226 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8227 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8229 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
8230 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
8231 msgid "Print List CSV"
8232 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8234 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
8235 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
8236 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8237 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8239 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
8240 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
8241 msgid "Save List CSV to File"
8242 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8244 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
8245 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
8246 msgid "Save List Configuration"
8247 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8249 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
8250 msgid "Add All to Pending Records"
8251 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
8253 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
8254 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
8255 msgid "Add Selected to Pending Records"
8256 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
8258 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
8259 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
8261 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
8262 msgid "&List Actions"
8263 msgstr "Actions relatives à la liste"
8265 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
8266 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
8267 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8268 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8270 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
8271 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
8272 msgid "Print List CSV"
8273 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8275 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
8276 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
8277 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8278 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8280 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
8281 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
8282 msgid "Save List CSV to File"
8283 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8285 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
8286 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
8287 msgid "Save List Configuration"
8288 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8290 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
8291 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
8292 msgid "&Add All to current Bucket"
8293 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
8295 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
8296 msgid "Add Selected to current Bucket"
8297 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
8299 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
8300 msgid "Remove Selected from Bucket"
8301 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
8303 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
8304 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
8305 msgid "Add Selected to Pending Records"
8306 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
8308 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
8309 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
8311 msgstr "No de panier"
8313 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
8314 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
8316 msgstr "Propriétaire :"
8318 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
8319 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
8321 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
8322 msgid "&List Actions"
8323 msgstr "Actions relatives à la liste"
8325 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
8326 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
8327 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8328 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8330 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
8331 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
8332 msgid "Print List CSV"
8333 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8335 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
8336 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
8337 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8338 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8340 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
8341 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
8342 msgid "Save List CSV to File"
8343 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8345 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
8346 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
8347 msgid "Save List Configuration"
8348 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8350 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
8351 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
8355 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
8356 msgid "Show All in Catalog"
8357 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
8359 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
8360 msgid "Delete All Records"
8361 msgstr "Supprimer tous les comptes"
8363 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
8364 msgid "Merge All Records"
8365 msgstr "Fusionner tous les comptes"
8367 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
8368 msgid "Export All Records"
8369 msgstr "Exporter tous les comptes"
8371 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
8375 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
8379 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
8383 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
8384 msgid "Evergreen BRE"
8385 msgstr "Evergreen BRE"
8387 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
8388 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
8389 msgid "Record Buckets"
8390 msgstr "Paniers de comptes"
8392 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
8393 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8394 msgid "&Add to Bucket"
8395 msgstr "&Ajouter au panier"
8397 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
8398 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8399 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
8400 msgid "&Add to Selected Bucket"
8401 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
8403 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
8404 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
8405 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
8406 msgid "Add to &New Bucket"
8407 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
8409 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
8410 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
8411 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
8415 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
8416 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
8417 msgid "Re-&Generate"
8418 msgstr "&Générer de nouveau"
8420 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
8421 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
8422 msgid "&Preview and Print"
8423 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
8425 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
8426 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
8427 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
8428 msgid "&Close Window"
8429 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8431 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
8432 msgid "Font size (in points):"
8433 msgstr "Taille de la police (en points) :"
8435 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
8437 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
8439 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
8440 msgid "Left Margin (in characters):"
8441 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
8443 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
8444 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
8445 msgid "Label Width (in characters):"
8446 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
8448 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
8449 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
8450 msgid "Label Length (in lines):"
8451 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
8453 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
8454 msgid "Pocket Label"
8455 msgstr "Étiquette de poche"
8457 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
8458 msgid "Middle Margin (in characters):"
8459 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
8461 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
8462 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
8463 msgid "Label Width (in characters):"
8464 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
8466 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
8467 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
8468 msgid "Label Length (in lines):"
8469 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
8471 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
8472 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
8474 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
8476 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
8480 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
8481 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
8482 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
8484 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
8485 msgid "Indent a space?"
8486 msgstr "Décaler d’un espace?"
8488 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
8489 msgid "Include Call Number"
8490 msgstr "Inclure la cote"
8492 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
8493 msgid "Include Owning Library (policy code)"
8494 msgstr "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
8496 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
8497 msgid "Include Owning Library"
8498 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
8500 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
8501 msgid "Include Shelving Location"
8502 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
8504 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
8505 msgid "Include Item Barcode"
8506 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
8508 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
8510 msgstr "Personnalisé :"
8512 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
8513 msgid "Available Macros"
8514 msgstr "Macros disponibles"
8516 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
8517 msgid "Volume and Copy Editor"
8518 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
8520 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
8521 msgid "Volume and Copy Creator"
8522 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
8524 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
8525 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
8526 msgid "Check &Barcodes?"
8527 msgstr "Vérifier les &codes à barres?"
8529 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
8530 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
8531 msgid "&Print Labels?"
8532 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
8534 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
8535 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
8536 msgid "Edit then &Create"
8537 msgstr "Modifier puis &créer"
8539 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
8540 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
8542 msgstr "Bibliothèque"
8544 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
8545 msgid "# of volumes"
8546 msgstr "Nombre de volumes"
8548 #: staff.cat.volume_editor.title
8549 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
8553 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
8554 msgid "Volume Editor"
8555 msgstr "Éditeur de volume"
8557 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
8561 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
8562 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
8566 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
8567 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
8568 msgid "MARC &Import via Z39.50"
8569 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
8571 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
8572 msgid "Service and Credentials"
8573 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
8575 #: staff.cat.z3950.service.label
8579 #: staff.cat.z3950.username.label
8580 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
8582 msgstr "Nom d’utilisateur"
8584 #: staff.cat.z3950.password.label
8585 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
8587 msgstr "Mot de passe"
8589 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
8590 msgid "Local Catalog"
8591 msgstr "Catalogue local"
8593 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
8594 msgid "Evergreen Native Catalog"
8595 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
8597 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
8598 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
8599 msgid "Save as &Default"
8600 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
8602 #: staff.cat.z3950.query.label
8604 msgstr "Demande de renseignements"
8606 #: staff.cat.z3950.query.description
8608 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
8609 "have that field focused by default."
8611 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
8612 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
8613 "en évidence par défaut."
8615 #: staff.cat.z3950.clear.label
8616 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
8617 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
8619 msgstr "&Effacer le formulaire"
8621 #: staff.cat.z3950.search.label
8622 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
8623 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
8625 msgstr "&Rechercher"
8627 #: staff.cat.z3950.results_page.label
8628 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
8629 msgid "Results &Page"
8630 msgstr "&Page de résultats"
8632 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
8636 #: staff.cat.z3950.search_form.label
8637 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
8638 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
8639 msgid "Search &Form"
8640 msgstr "Rechercher le &formulaire"
8642 #: staff.cat.z3950.page_next.label
8643 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
8644 msgid "Fetch &More Results"
8645 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
8647 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
8648 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
8650 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
8651 msgid "&List Actions"
8652 msgstr "Actions relatives à la liste"
8654 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
8655 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
8656 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8657 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8659 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
8660 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
8661 msgid "Save List CSV to File"
8662 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8664 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
8665 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
8666 msgid "Print List CSV"
8667 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8669 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
8670 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
8671 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8672 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8674 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
8675 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
8676 msgid "Save List Configuration"
8677 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8679 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
8680 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
8681 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
8683 msgstr "&Aperçu de MARC"
8685 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
8686 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
8687 msgid "MARC Editor for &Overlay"
8688 msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
8690 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
8691 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
8692 msgid "MARC Editor for &Import"
8693 msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
8695 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
8696 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
8697 msgid "Retrieve Patron"
8698 msgstr "Récupérer un client"
8700 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
8701 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
8702 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
8704 msgstr "Code à &barres :"
8706 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
8707 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
8708 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
8710 msgstr "&Transmettre"
8712 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
8713 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
8714 msgid "Retrieving..."
8715 msgstr "Récupération..."
8717 #: staff.patron.bill_cc_info.title
8718 msgid "Credit Card Information"
8719 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
8721 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
8725 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
8729 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
8730 msgid "American Express"
8731 msgstr "American Express"
8733 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
8737 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
8741 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
8742 msgid "Credit Card Number"
8743 msgstr "Numéro de carte de crédit"
8745 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
8746 msgid "Expire Month"
8747 msgstr "Mois d’expiration"
8749 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
8751 msgstr "Année d’expiration"
8753 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
8754 msgid "Approval Code"
8755 msgstr "Code d’approbation"
8757 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
8758 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
8762 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
8763 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
8764 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
8768 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
8769 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
8770 msgid "&Submit this Info"
8771 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
8773 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
8774 msgid "Credit Card Info"
8775 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
8777 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
8778 msgid "Credit Card Type"
8779 msgstr "Type de carte de crédit"
8781 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8782 #: staff.patron.bill_check_info.title
8787 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8788 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
8789 msgid "Check Information"
8790 msgstr "Vérifier l’information"
8792 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8793 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
8794 msgid "Check Number"
8795 msgstr "Vérification du numéro"
8797 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
8798 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
8802 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
8803 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
8804 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
8808 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
8809 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
8810 msgid "&Submit this Information"
8811 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
8813 #: staff.patron.bill_details.bills.label
8814 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
8818 #: staff.patron.bill_details.save_columns.label
8819 msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label"
8820 msgid "Save Columns"
8821 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8823 #: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label
8824 msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label"
8825 msgid "Copy to Clipboard"
8826 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8828 #: staff.patron.bill_details.print_export.label
8829 msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label"
8830 msgid "Print Export"
8831 msgstr "Imprimer l’article exporté"
8833 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
8834 msgid "Void selected billings"
8835 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
8837 #: staff.patron.bill_details.payments.label
8841 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
8842 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
8843 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
8844 msgid "&Show in Catalog"
8845 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8847 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
8848 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
8849 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
8850 msgid "&Close Window"
8851 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8853 #: staff.patron.bill_history.caption.label
8854 msgid "Bill History"
8855 msgstr "Historique des factures"
8857 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
8858 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
8860 msgstr "Ajouter la facturation"
8862 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
8863 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
8864 msgid "Full &Details"
8865 msgstr "&Détails complets"
8867 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
8868 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
8869 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
8870 msgid "&Show in Catalog"
8871 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8873 #: staff.patron.bill_history.print.label
8874 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
8875 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
8879 #: staff.patron.bill_history.close_window.label
8880 #: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey
8881 msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey"
8882 msgid "&Close Window"
8883 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8885 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
8886 msgid "Red Items are still Checked Out"
8887 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
8889 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
8891 msgstr "Désélectionner tout"
8893 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
8895 msgstr "Sélectionner tout"
8897 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
8899 msgstr "Imprimer les factures"
8901 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
8902 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
8903 msgid "Alternate &View"
8904 msgstr "Autre &aperçu"
8906 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
8910 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
8914 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
8915 msgid "= New Balance"
8916 msgstr "= Nouveau solde"
8918 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
8920 msgstr "Payer la facture"
8922 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
8923 msgid "Payment Type"
8924 msgstr "Type de paiement"
8926 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
8927 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
8931 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
8935 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
8939 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
8941 msgstr "Carte de crédit"
8943 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
8947 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
8951 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
8955 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
8956 msgid "Payment received"
8957 msgstr "Paiement reçu"
8959 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
8960 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
8964 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
8965 msgid "- Payment applied"
8966 msgstr "- Paiement appliqué"
8968 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
8972 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
8973 msgid "or Patron Credit"
8974 msgstr "ou crédit du client"
8976 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
8977 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
8978 msgid "&Bill Patron"
8979 msgstr "&Facturer le client"
8981 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
8982 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
8984 msgstr "&Historique"
8986 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
8987 msgid "Annotate Payment"
8988 msgstr "Paiement annoté"
8990 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
8991 msgid "Convert Change to Patron Credit"
8992 msgstr "Convertir le changement à « crédit du client »"
8994 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
8995 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
8996 msgid "Apply &Payment!"
8997 msgstr "Appliquer le &paiement!"
8999 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
9001 msgstr "No de facture"
9003 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
9004 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
9005 msgid "Total Billed"
9006 msgstr "Total facturé"
9008 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
9009 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
9013 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
9014 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
9018 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
9019 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
9023 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
9027 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
9028 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
9032 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
9033 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
9034 msgid "Balance Owed"
9037 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
9038 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
9042 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
9043 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
9047 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
9049 msgstr "Renouvellement?"
9051 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
9055 #: staff.patron.bill_wizard.title
9056 msgid "Bill Patron Wizard"
9057 msgstr "Assistant de la facturation du client"
9059 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
9061 msgstr "Créer une facture"
9063 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
9064 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
9066 msgstr "Emplacement"
9068 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
9069 msgid "Transaction Type"
9070 msgstr "Type de transaction"
9072 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
9076 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
9077 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
9081 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
9082 msgid "Billing Type"
9083 msgstr "Type de facturation"
9085 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
9086 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
9090 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
9091 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
9095 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
9096 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
9097 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
9101 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
9102 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
9103 msgid "&Submit this Bill"
9104 msgstr "&Transmettre cette facture"
9106 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
9107 msgid "No Patron Selected"
9108 msgstr "Aucun client sélectionné"
9110 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
9114 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
9118 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
9122 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
9126 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
9130 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
9132 msgstr "(Consulter les notes)"
9134 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
9135 msgid "(Maximum Bills)"
9136 msgstr "(Factures maximum)"
9138 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
9139 msgid "(Maximum Overdues)"
9140 msgstr "(Retards maximum)"
9142 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
9144 msgstr "(a accumulé des factures)"
9146 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
9147 msgid "(Has Overdues)"
9148 msgstr "(a accumulé des retards)"
9150 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
9151 msgid "(Invalid Date of Birth)"
9152 msgstr "(Date de naissance invalide)"
9154 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
9155 msgid "(Invalid Address)"
9156 msgstr "(Adresse invalide)"
9158 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
9159 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
9160 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
9164 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
9165 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
9166 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
9167 msgid "Search &Form"
9168 msgstr "Rechercher un &formulaire"
9170 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
9171 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
9172 msgid "&Retrieve Patron"
9173 msgstr "&Récupérer un client"
9175 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
9176 msgid "Selected Balance:"
9177 msgstr "Solde sélectionné :"
9179 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
9180 msgid "Un-Selected:"
9181 msgstr "Désélectionné :"
9183 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
9187 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
9188 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
9190 msgstr "Impression automatique"
9192 #: staff.patron.hold_notices.title
9193 msgid "Hold Notices"
9194 msgstr "Avis pour les articles mis en réserve"
9196 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
9197 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
9198 msgid "&Add Record of Notification"
9199 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
9201 #: staff.patron.hold_notices.close_window.label
9202 #: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey
9203 msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey"
9207 #: staff.patron.hold_notices.method.label
9211 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
9212 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
9213 msgid "Pickup Library"
9214 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
9216 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
9217 msgid "Requesting Library"
9218 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
9220 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
9221 msgid "Fulfilling Library"
9222 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
9224 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
9225 msgid "Item Circulating Library"
9226 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
9228 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
9229 msgid "Volume Owning Library"
9230 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
9232 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
9233 msgid "Patron Home Library foo"
9234 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
9236 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
9237 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
9238 msgid "Fetch &More Holds"
9239 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
9241 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
9245 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
9246 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
9247 msgid "Actions for &Selected Holds"
9248 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
9250 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
9251 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
9255 #: staff.patron.info_group.clone.label
9256 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
9257 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
9259 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
9261 #: staff.patron.info_group.remove.label
9262 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
9263 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
9264 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
9266 #: staff.patron.info_group.move.label
9267 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
9268 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
9269 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
9271 #: staff.patron.info_group.add.label
9272 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
9273 msgid "Move &another patron to this patron group."
9274 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
9276 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
9277 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
9278 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
9279 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
9281 #: staff.patron.info_group.group_member.label
9282 msgid "Group Members"
9283 msgstr "Membres du groupe"
9285 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
9286 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
9287 msgid "Choose an &Action..."
9288 msgstr "Choisir une &action..."
9290 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
9292 msgstr "No de sondage"
9294 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
9295 msgid "Last Answered on:"
9296 msgstr "Dernière réponse le :"
9298 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
9302 #: staff.patron.info.notes.label
9303 #: staff.patron.info.notes.accesskey
9307 #: staff.patron.info.stat_cats.label
9308 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
9309 msgid "&Statistical Categories"
9310 msgstr "Catégories &statistiques"
9312 #: staff.patron.info.surveys.label
9313 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
9317 #: staff.patron.info.group.label
9318 #: staff.patron.info.group.accesskey
9322 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
9323 msgid "Include inactive patrons?"
9324 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
9326 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
9327 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
9331 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
9332 msgid "Limit results to patrons in"
9333 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
9335 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
9336 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
9337 msgid "Save Columns"
9338 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9340 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
9341 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
9342 msgid "Copy to Clipboard"
9343 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9345 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
9349 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
9353 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
9354 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
9358 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
9359 msgid "Long Overdue:"
9360 msgstr "très en retard :"
9362 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
9363 msgid "Claimed Returned:"
9364 msgstr "Article demandé retourné :"
9366 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
9370 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
9371 msgid "Non Cataloged:"
9372 msgstr "Non catalogué :"
9374 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
9375 msgid "ID and Contact Information"
9376 msgstr "ID et coordonnées"
9378 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
9380 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
9382 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
9383 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
9384 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
9386 #: staff.patron.user_edit.title
9387 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
9388 msgid "Evergreen User Editor"
9389 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9391 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
9393 msgstr "Nom d’utilisateur :"
9395 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
9396 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
9398 msgstr "Code à barres :"
9400 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
9401 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
9405 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
9406 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
9407 msgid "Middle Name:"
9408 msgstr "Second prénom :"
9410 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
9411 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
9413 msgstr "Nom de famille :"
9415 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
9416 msgid "Working Location"
9417 msgstr "Lieu de travail"
9419 #: staff.patron.user_edit.permission.label
9423 #: staff.patron.user_edit.applied.label
9427 #: staff.patron.user_edit.depth.label
9431 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
9435 #: staff.patron.user_edit.save.label
9436 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
9438 msgstr "Enregistrer"
9440 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
9441 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
9442 msgid "Evergreen User Editor"
9443 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9445 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
9446 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
9450 #: staff.patron.ue.interface_note.label
9452 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
9453 "red;'>marked with color</span>"
9454 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
9456 #: staff.patron.ue.view_errors.label
9457 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
9459 msgstr "Afficher les erreurs"
9461 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
9462 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
9463 msgid "1. User Identification"
9464 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
9466 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
9467 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
9468 msgid "2. Contact Info"
9469 msgstr "2. Coordonnées"
9471 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
9472 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
9473 msgid "3. Addresses"
9474 msgstr "3. Adresses"
9476 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
9477 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
9478 msgid "4. Groups and Permissions"
9479 msgstr "4. Groupes et permissions"
9481 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
9482 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
9483 msgid "5. Statistical Categories"
9484 msgstr "5. Catégories statistiques"
9486 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
9487 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
9489 msgstr "6. Sondages"
9491 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
9492 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
9494 msgstr "7. Terminer"
9496 #: staff.patron.ue.loading_data.label
9497 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
9498 msgid "Loading data..."
9499 msgstr "Chargement des données..."
9501 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
9502 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
9503 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9504 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
9506 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
9507 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
9509 msgstr "Marquer comme « perdu »"
9511 #: staff.patron.ue.username.label
9512 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
9514 msgstr "Nom d’utilisateur"
9516 #: staff.patron.ue.password.label
9517 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
9519 msgstr "Mot de passe"
9521 #: staff.patron.ue.reset.label
9522 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
9524 msgstr "Réinitialiser"
9526 #: staff.patron.ue.re_password.label
9527 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
9529 msgstr "Mot de passe :"
9531 #: staff.patron.ue.verify_password.label
9532 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
9533 msgid "Verify Password"
9534 msgstr "Vérifier le mot de passe"
9536 #: staff.patron.ue.first_name.label
9537 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
9541 #: staff.patron.ue.middle_name.label
9542 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
9544 msgstr "Second prénom"
9546 #: staff.patron.ue.last_name.label
9547 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
9549 msgstr "Nom de famille"
9551 #: staff.patron.ue.suffix.label
9552 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
9556 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9557 #: staff.patron.ue.choose.label
9559 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
9561 msgstr "- Sélectionner -"
9563 #: staff.patron.ue.dob.label
9564 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
9565 msgid "Date of Birth"
9566 msgstr "Date de naissance"
9568 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
9569 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
9570 msgid "Primary Identification Type"
9571 msgstr "Type d’identification primaire"
9573 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9574 #: staff.patron.ue.required.label
9575 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
9576 msgid " -- Required -- "
9577 msgstr "-- Requis -- "
9579 #: staff.patron.ue.primary_id.label
9580 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
9581 msgid "Primary Identification"
9582 msgstr "Identification primaire"
9584 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
9585 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
9586 msgid "Secondary Identification Type"
9587 msgstr "Type d’identification secondaire"
9589 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9590 #: staff.patron.ue.none_selected.label
9591 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
9592 msgid " -- None Selected -- "
9593 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
9595 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
9596 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
9597 msgid "Secondary Identification"
9598 msgstr "Identification secondaire"
9600 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
9601 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
9602 msgid "Parent or Guardian"
9603 msgstr "Parent ou tuteur"
9605 #: staff.patron.ue.email_address.label
9606 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
9607 msgid "Email Address"
9608 msgstr "Adresse électronique"
9610 #: staff.patron.ue.day_phone.label
9611 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
9612 msgid "Daytime Phone"
9613 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
9615 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
9616 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
9617 msgid "Evening Phone"
9618 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
9620 #: staff.patron.ue.other_phone.label
9621 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
9623 msgstr "Autre numéro de téléphone"
9625 #: staff.patron.ue.home_library.label
9626 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
9627 msgid "Home Library"
9628 msgstr "Bibliothèque d’origine"
9630 #: staff.patron.ue.address.label
9631 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
9635 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
9636 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
9637 msgid "Within City Limits"
9638 msgstr "Dans les limites de la ville"
9640 #: staff.patron.ue.valid.label
9641 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
9645 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
9646 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
9647 msgid "Mailing Address"
9648 msgstr "Adresse postale"
9650 #: staff.patron.ue.physical_address.label
9651 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
9652 msgid "Physical Address"
9653 msgstr "Adresse physique"
9655 #: staff.patron.ue.owned_address.label
9656 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
9657 msgid "Address is owned by"
9658 msgstr "L’adresse appartient à"
9660 #: staff.patron.ue.edit.label
9661 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
9665 #: staff.patron.ue.label.label
9666 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
9670 #: staff.patron.ue.zip_code.label
9672 msgstr "Code postal"
9674 #: staff.patron.ue.street_1.label
9675 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
9679 #: staff.patron.ue.street_2.label
9680 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
9684 #: staff.patron.ue.city.label
9685 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
9689 #: staff.patron.ue.county.label
9690 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
9694 #: staff.patron.ue.state.label
9695 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
9699 #: staff.patron.ue.country.label
9700 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
9704 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
9705 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
9706 msgid "Delete this Address"
9707 msgstr "Supprimer cette adresse"
9709 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
9710 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
9711 msgid "Detach this Address"
9712 msgstr "Détacher cette adresse"
9714 #: staff.patron.ue.create_address.label
9715 msgid "Create a New Address"
9716 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
9718 #: staff.patron.ue.profile_group.label
9719 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
9720 msgid "Profile Group"
9721 msgstr "Groupe de profils"
9723 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
9724 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
9725 msgid "Account Expiration Date"
9726 msgstr "Date d’expiration de compte"
9728 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
9729 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
9730 msgid "Internet Access Level"
9731 msgstr "Niveau d’accès Internet"
9733 #: staff.patron.ue.active.label
9734 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
9738 #: staff.patron.ue.barred.label
9739 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
9743 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
9744 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
9745 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
9746 msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
9748 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
9749 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
9750 msgid "Claims Returned Count"
9751 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
9753 #: staff.patron.ue.alert_message.label
9754 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
9755 msgid "Alert Message"
9756 msgstr "Message d’alerte"
9758 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
9759 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
9760 msgid "Statistical Category Name"
9761 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
9763 #: staff.patron.ue.owner.label
9764 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
9766 msgstr "Propriétaire"
9768 #: staff.patron.ue.value.label
9769 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
9773 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
9774 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
9775 msgid "No surveys have been created for this location."
9776 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
9778 #: staff.patron.ue.message1.label
9779 msgid "You are now ready to save the user to the database."
9781 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
9784 #: staff.patron.ue.message2.label
9786 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
9788 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
9789 "« Afficher le sommaire »."
9791 #: staff.patron.ue.message3.label
9792 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
9794 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
9797 #: staff.patron.ue.view_summary.label
9798 msgid "View Summary"
9799 msgstr "Afficher le sommaire"
9801 #: staff.patron.ue.back.label
9802 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
9806 #: staff.patron.ue.forward.label
9807 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
9811 #: staff.patron.ue.user_summary.label
9813 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
9814 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9816 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
9817 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span> "
9819 #: staff.patron.ue.barcode.label
9820 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
9822 msgstr "Code à barres"
9824 #: staff.patron.ue.addresses.label
9825 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
9829 #: staff.patron.ue.address_label.label
9830 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
9831 msgid "Address Label"
9832 msgstr "Étiquette d’adresse"
9834 #: staff.patron.ue.billing_address.label
9835 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
9836 msgid "Billing Address"
9837 msgstr "Adresse de facturation"
9839 #: staff.patron.ue.profile.label
9840 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
9844 #: staff.patron.ue.expire_date.label
9845 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
9847 msgstr "Date d’expiration"
9849 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
9850 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
9851 msgid "Family Lead Account"
9852 msgstr "Compte de famille principal"
9854 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
9855 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
9856 msgid "Statistical Categories"
9857 msgstr "Catégories statistiques"
9859 #: staff.patron.ue.survey.label
9860 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
9864 #: staff.patron.ue.question.label
9865 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
9869 #: staff.patron.ue.answer.label
9870 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
9874 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
9876 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
9879 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
9880 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
9882 #: staff.patron.ue.bad_username.label
9883 msgid "Username is invalid"
9884 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
9886 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
9887 msgid "Passwords do not match or are invalid"
9888 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
9890 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
9891 msgid "First name is invalid"
9892 msgstr "Le prénom est invalide"
9894 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
9895 msgid "Middle name is invalid"
9896 msgstr "Le second prénom est invalide"
9898 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
9899 msgid "Last name is invalid"
9900 msgstr "Le nom de famille est invalide"
9902 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
9903 msgid "Barcode is invalid"
9904 msgstr "Le code à barres est invalide"
9906 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
9907 msgid "The selected barcode already exists in the database"
9908 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
9910 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
9912 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
9913 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
9915 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
9916 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
9917 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
9919 #: staff.patron.ue.no_ident.label
9920 msgid "You must select at least one type of identification"
9921 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
9923 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
9924 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
9925 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
9927 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
9928 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
9930 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être "
9933 #: staff.patron.ue.bad_email.label
9934 msgid "The email addresses is not valid"
9935 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
9937 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
9938 msgid "An invalid phone number was entered"
9939 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
9941 #: staff.patron.ue.no_profile.label
9942 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
9943 msgid "A profile group must be selected"
9944 msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
9946 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
9947 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
9949 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
9950 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
9952 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
9953 msgid "The claims returned count is invalid"
9954 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
9956 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
9957 msgid "An unknown formatting error occurred"
9958 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
9960 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
9961 msgid "Address label is invalid"
9962 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
9964 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
9965 msgid "Address street is invalid"
9966 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
9968 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
9969 msgid "Address city is invalid"
9970 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
9972 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
9973 msgid "Address county is invalid"
9974 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
9976 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
9977 msgid "Address state is invalid"
9978 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
9980 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
9981 msgid "Address country is invalid"
9982 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
9984 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
9985 msgid "Address zip is invalid"
9986 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
9988 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
9989 msgid "Required survey is unanswered"
9990 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
9992 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
9994 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
9997 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
9998 "Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
10000 #: staff.patron.ue.yes.label
10001 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
10005 #: staff.patron.ue.no.label
10006 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
10010 #: staff.patron.ue.summary_window.label
10011 msgid "Patron Summary"
10012 msgstr "Sommaire du client"
10014 #: staff.patron.ue.success.label
10015 msgid "User update succeeded"
10016 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
10018 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
10020 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
10021 "to view the duplicate record now?"
10023 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Êtes-vous "
10024 "certain de vouloir reproduire le compte maintenant?"
10026 #: staff.patron.ue.dup_username.label
10028 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
10031 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
10032 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
10034 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
10036 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
10039 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
10040 "choisir un code à barres."
10042 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
10044 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
10045 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
10047 "Êtes-vous certain de vouloir annuler cette session de mise en forme? "
10048 "L’annulation détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous "
10049 "avez apportées jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
10051 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
10053 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
10054 "or guardian for this patron."
10056 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
10057 "tuteur pour ce client."
10059 #: staff.patron.ue.bad_date.label
10061 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
10064 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
10065 "suivant : AAAA-MM-JJ"
10067 #: staff.patron.ue.made_barred.label
10069 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
10072 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
10073 "le client est barré."
10075 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
10076 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
10077 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
10078 msgid "&Copy to Clipboard"
10079 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10081 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
10082 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
10083 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
10084 msgid "&Add to Item Bucket"
10085 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
10087 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
10088 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
10089 msgid "Show in Catalog"
10090 msgstr "Afficher dans le catalogue"
10092 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
10093 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
10094 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
10095 msgid "Show &Item Details"
10096 msgstr "Afficher les détails des &articles"
10098 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
10099 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
10100 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
10101 msgid "Show &Last Few Circulations"
10102 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10104 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
10105 msgid "Edit Due Date"
10106 msgstr "Modifier la date d’échéance"
10108 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
10109 msgid "Mark Lost (by Patron)"
10110 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
10112 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
10113 msgid "Mark Claimed Returned"
10114 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
10116 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
10117 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
10119 msgstr "Renouveler"
10121 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
10123 msgstr "Tout renouveler"
10125 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
10126 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
10130 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
10131 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
10132 msgid "Add Billing"
10133 msgstr "Ajouter la facturation"
10135 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
10136 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
10137 msgid "Save Columns"
10138 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10140 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
10141 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
10142 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
10143 msgid "Actions for &Selected Items"
10144 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
10146 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
10147 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
10148 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
10149 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
10151 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
10152 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
10156 #: staff.generic.list_actions.label
10157 #: staff.generic.list_actions.accesskey
10159 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
10160 msgid "&List Actions"
10161 msgstr "Actions relatives à la liste"
10163 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
10164 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
10165 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
10166 msgid "&Copy to Clipboard"
10167 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10169 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
10170 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
10172 msgid "&Print List CSV"
10173 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
10175 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
10176 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
10178 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
10179 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10181 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
10182 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
10184 msgid "Save List CSV to &File"
10185 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
10187 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
10188 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
10190 msgid "&Save List Configuration"
10191 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
10193 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
10194 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
10195 msgid "Evergreen User Editor"
10196 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
10198 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
10199 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
10203 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
10204 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
10205 msgid "View Errors"
10206 msgstr "Afficher les erreurs"
10208 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
10209 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
10210 msgid "1. User Identification"
10211 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
10213 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
10214 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
10215 msgid "2. Contact Info"
10216 msgstr "2. Coordonnées"
10218 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
10219 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
10220 msgid "3. Addresses"
10221 msgstr "3. Adresses"
10223 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
10224 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
10225 msgid "4. Groups and Permissions"
10226 msgstr "4. Groupes et permissions"
10228 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
10229 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
10230 msgid "5. Statistical Categories"
10231 msgstr "5. Catégories statistiques"
10233 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
10234 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
10236 msgstr "6. Sondage"
10238 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
10239 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
10241 msgstr "7. Terminé"
10243 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
10244 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
10245 msgid "Loading data..."
10246 msgstr "Chargement des données..."
10248 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
10249 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
10250 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10251 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
10253 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
10254 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
10256 msgstr "Code à barres"
10258 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
10259 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
10261 msgstr "Marquer comme « perdu »"
10263 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
10264 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
10266 msgstr "Nom d’utilisateur"
10268 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
10269 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
10271 msgstr "Mot de passe"
10273 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
10274 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
10276 msgstr "Réinitialiser"
10278 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
10279 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
10281 msgstr "Mot de passe :"
10283 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
10284 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
10285 msgid "Verify Password"
10286 msgstr "Vérifier le mot de passe"
10288 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
10289 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
10293 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
10294 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
10295 msgid "Middle Name"
10296 msgstr "Second prénom"
10298 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
10299 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
10301 msgstr "Nom de famille"
10303 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
10304 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
10308 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10309 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
10311 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
10313 msgstr "- Sélectioner - "
10315 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
10316 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
10317 msgid "Date of Birth"
10318 msgstr "Date de naissance"
10320 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
10321 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
10322 msgid "Primary Identification Type"
10323 msgstr "Type d’identification primaire"
10325 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
10326 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
10327 msgid "Primary Identification"
10328 msgstr "Identification primaire"
10330 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
10331 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
10332 msgid "Parent or Guardian"
10333 msgstr "Parent ou tuteur"
10335 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
10336 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
10337 msgid "Email Address"
10338 msgstr "Adresse électronique"
10340 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
10341 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
10342 msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
10344 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
10345 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
10346 msgid "Daytime Phone"
10347 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
10349 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
10350 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
10351 msgid "Evening Phone"
10352 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
10354 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
10355 msgid "Other (Cell Phone)"
10356 msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
10358 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
10359 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
10360 msgid "Home Library"
10361 msgstr "Bibliothèque d’origine"
10363 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
10364 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
10368 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
10369 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
10370 msgid "Within City Limits"
10371 msgstr "Dans les limites de la ville"
10373 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
10374 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
10378 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
10379 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
10383 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
10384 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
10385 msgid "Mailing Address"
10386 msgstr "Adresse postale"
10388 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
10389 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
10390 msgid "Physical Address"
10391 msgstr "Adresse physique"
10393 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
10394 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
10395 msgid "Address is owned by"
10396 msgstr "L’adresse appartient à"
10398 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
10399 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
10403 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
10405 msgstr "Code postal"
10407 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
10408 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
10412 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
10413 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
10417 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
10418 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
10422 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
10423 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
10427 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
10428 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
10432 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
10433 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
10437 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
10438 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
10439 msgid "Profile Group"
10440 msgstr "Groupe de profils"
10442 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
10443 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
10444 msgid "Delete this Address"
10445 msgstr "Supprimer cette adresse"
10447 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
10448 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
10449 msgid "Detach this Address"
10450 msgstr "Détacher cette adresse"
10452 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
10453 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
10454 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
10456 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
10457 msgid "(GA-123456789)"
10458 msgstr "(GA-123456789)"
10460 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
10461 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
10465 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10466 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
10467 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
10468 msgid " -- Required -- "
10469 msgstr "-- Requis --"
10471 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
10472 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
10473 msgid "Account Expiration Date"
10474 msgstr "Date d’expiration du compte"
10476 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
10477 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
10478 msgid "Internet Access Level"
10479 msgstr "Niveau d’accès Internet"
10481 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
10482 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
10486 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
10487 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
10491 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
10492 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
10493 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10494 msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
10496 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
10497 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
10498 msgid "Claims Returned Count"
10499 msgstr "Nombre de demandes retournées"
10501 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
10502 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
10503 msgid "Alert Message"
10504 msgstr "Message d’alerte"
10506 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
10507 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
10508 msgid "Statistical Category Name"
10509 msgstr "Nom de catégorie statistique"
10511 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
10512 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
10514 msgstr "Propriétaire"
10516 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
10517 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
10521 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10522 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
10523 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
10524 msgid " -- None Selected -- "
10525 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
10527 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
10528 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
10529 msgid "No surveys have been created for this location."
10530 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
10532 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
10534 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
10535 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
10536 "user, click on the 'Save User' button."
10538 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
10539 "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
10540 "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
10541 "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
10544 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
10545 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
10549 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
10550 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
10554 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
10555 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
10556 msgid "Secondary Identification Type"
10557 msgstr "Type d’identification secondaire"
10559 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
10560 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
10561 msgid "Secondary Identification"
10562 msgstr "Identification secondaire"
10564 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
10565 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
10566 msgid "Address Label"
10567 msgstr "Étiquette d’adresse"
10569 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
10573 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
10575 msgstr "Facturation"
10577 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
10578 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
10582 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
10583 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
10584 msgid "Expire Date"
10585 msgstr "Date d’expiration"
10587 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
10588 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
10589 msgid "Family Lead Account"
10590 msgstr "Compte principal de famille"
10592 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
10593 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
10594 msgid "Statistical Categories"
10595 msgstr "Catégories statistiques"
10597 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
10598 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
10602 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
10603 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
10607 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
10608 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
10612 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
10614 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
10615 "wish to perform this action?"
10617 "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
10618 "Êtes-vous certain de vouloir effectuer cette action?"
10620 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
10621 msgid "You have unsaved changes."
10622 msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
10624 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
10626 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
10627 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
10628 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
10629 "save the user until this page has been refreshed."
10631 "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
10632 "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
10633 "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
10634 "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
10635 "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
10636 "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
10638 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
10639 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
10640 msgid "A profile group must be selected"
10641 msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
10643 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
10645 msgstr "Imprimer la page"
10647 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
10648 msgid "Return to Editor"
10649 msgstr "Retourner à l’éditeur"
10651 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
10653 msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
10655 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
10656 msgid "Save and Clone User"
10657 msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
10659 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
10660 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
10664 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
10668 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
10669 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
10670 msgid "Date selector"
10671 msgstr "Sélecteur de date"
10673 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
10677 #: staff.portal.title
10678 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
10679 msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
10681 #: staff.portal.default.welcome
10683 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
10684 "the information or functionality your organization needs to support its "
10685 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
10688 "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
10689 "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
10690 "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
10691 "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
10692 "documents de procédures."
10694 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
10695 #~ msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen 3"
10697 #~ msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
10698 #~ msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
10700 #~ msgid "CSV to Clipboard"
10701 #~ msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10703 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label"
10704 #~ msgid "List Actions"
10705 #~ msgstr "Actions relatives à la liste"
10707 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label"
10708 #~ msgid "List Actions"
10709 #~ msgstr "Actions relatives à la liste"