]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/fr-CA/lang.dtd.po
Updated fr-CA translation from Warren Layton at NRCan - thanks!
[Evergreen.git] / build / i18n / po / fr-CA / lang.dtd.po
1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2008-11-16 11:08-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Warren Layton\n"
9 "Language-Team: NRCan Library\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15
16 #: lang.version
17 msgid "remote v1"
18 msgstr "remote v1"
19
20 #: lang.description
21 msgid "English"
22 msgstr "Anglais"
23
24 #: lang.author
25 msgid "PINES"
26 msgstr "PINES"
27
28 #: common.check_date.description
29 msgid "Check today's date above."
30 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
31
32 #: common.check_barcode.description
33 msgid "Check barcode?"
34 msgstr "Vérifier le code à barres?"
35
36 #: common.date_helper
37 msgid "or choose one of these"
38 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
39
40 #: common.date_helper.normal
41 msgctxt "common.date_helper.normal"
42 msgid "Normal"
43 msgstr "Normal"
44
45 #: common.date_helper.3_days
46 msgid "Today + 3 days"
47 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
48
49 #: common.date_helper.7_days
50 msgid "Today + 7 days"
51 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
52
53 #: common.date_helper.14_days
54 msgid "Today + 14 days"
55 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
56
57 #: common.date_helper.30_days
58 msgid "Today + 30 days"
59 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
60
61 #: common.due_date.description
62 msgid "Enter the item due date:"
63 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
64
65 #: common.enter.label
66 #: common.enter.accesskey
67 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
68 msgid "&Enter"
69 msgstr "&Entrer"
70
71 #: common.enter_barcode.description
72 msgid "Enter the item barcode:"
73 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
74
75 #: common.title
76 msgctxt "common.title"
77 msgid "Title"
78 msgstr "Titre"
79
80 #: common.author
81 msgctxt "common.author"
82 msgid "Author"
83 msgstr "Auteur"
84
85 #: common.subject
86 msgctxt "common.subject"
87 msgid "Subject"
88 msgstr "Sujet"
89
90 #: common.series
91 msgid "Series"
92 msgstr "Collection"
93
94 #: common.keyword
95 msgctxt "common.keyword"
96 msgid "Keyword"
97 msgstr "Mot-clé"
98
99 #: common.type
100 msgctxt "common.type"
101 msgid "Type"
102 msgstr "Type"
103
104 #: common.isbn
105 msgctxt "common.isbn"
106 msgid "ISBN"
107 msgstr "ISBN"
108
109 #: common.format
110 msgctxt "common.format"
111 msgid "Format"
112 msgstr "Format"
113
114 #: common.login
115 msgid "Login"
116 msgstr "Ouverture de session"
117
118 #: common.logout
119 msgid "Log Out"
120 msgstr "Fin de session"
121
122 #: common.at
123 msgid "at"
124 msgstr "à"
125
126 #: common.of
127 msgctxt "common.of"
128 msgid "of"
129 msgstr "de"
130
131 #: common.cancel
132 msgctxt "common.cancel"
133 msgid "Cancel"
134 msgstr "Annuler"
135
136 #: common.library
137 msgctxt "common.library"
138 msgid "Library"
139 msgstr "Bibliothèque"
140
141 #: common.step1.label
142 msgid "Step 1)"
143 msgstr "Étape 1)"
144
145 #: common.step2.label
146 #: common.step2.accesskey
147 msgid "Step &2)"
148 msgstr "Étape &2)"
149
150 #: common.step3.label
151 #: common.step3.accesskey
152 msgid "Step &3)"
153 msgstr "Étape &3)"
154
155 #: common.step4.label
156 #: common.step4.accesskey
157 msgid "Step &4)"
158 msgstr "Étape &4)"
159
160 #: common.step5.label
161 msgid "Step 5)"
162 msgstr "Étape 5)"
163
164 #: common.step6.label
165 msgid "Step 6)"
166 msgstr "Étape 6)"
167
168 #: common.username
169 msgctxt "common.username"
170 msgid "Username"
171 msgstr "Nom d’utilisateur"
172
173 #: common.username.label
174 #: common.username.accesskey
175 msgid "&Username:"
176 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
177
178 #: common.barcode
179 msgctxt "common.barcode"
180 msgid "Barcode"
181 msgstr "Code à barres"
182
183 #: common.password
184 msgctxt "common.password"
185 msgid "Password"
186 msgstr "Mot de passe"
187
188 #: common.refresh
189 msgctxt "common.refresh"
190 msgid "Refresh"
191 msgstr "Actualiser"
192
193 #: common.submit
194 msgctxt "common.submit"
195 msgid "Submit"
196 msgstr "Transmettre"
197
198 #: common.user_not_found
199 msgid "User not found"
200 msgstr "Utilisateur introuvable"
201
202 #: common.unimplemented
203 msgid "Not Yet Implemented"
204 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
205
206 #: common.delete_transactions.label
207 msgid "Delete selected transaction"
208 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
209
210 #: common.save_transactions.label
211 #: common.save_transactions.accesskey
212 msgid "&Save these transactions"
213 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
214
215 #: common.true
216 msgid "True"
217 msgstr "Vrai"
218
219 #: common.false
220 msgid "False"
221 msgstr "Faux"
222
223 #: ilsevent.1000
224 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
225 msgstr ""
226 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
227 "entré est incorrect."
228
229 #: ilsevent.1001
230 msgid "Login session has timed out or does not exist"
231 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
232
233 #: ilsevent.1002
234 msgid "User was not found in the database"
235 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
236
237 #: ilsevent.5000
238 msgid "Permission Denied"
239 msgstr "Permission refusée"
240
241 #: ilsperm.CREATE_HOLD
242 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
243 msgstr ""
244 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
245 "utilisateurs à cet endroit"
246
247 #: common.cancel.accesskey
248 msgctxt "common.cancel.accesskey"
249 msgid "C"
250 msgstr "C"
251
252 #: common.login.accesskey
253 msgctxt "common.login.accesskey"
254 msgid "L"
255 msgstr "L"
256
257 #: common.password.accesskey
258 msgctxt "common.password.accesskey"
259 msgid "P"
260 msgstr "P"
261
262 #: common.barcode.accesskey
263 msgctxt "common.barcode.accesskey"
264 msgid "B"
265 msgstr "B"
266
267 #: staff.about.title
268 msgid "About"
269 msgstr "À propos de"
270
271 #: staff.acp_label_barcode
272 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
273 msgid "Barcode"
274 msgstr "Code à barres"
275
276 #: staff.acp_label_call_number
277 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
278 msgid "Call Number"
279 msgstr "Cote"
280
281 #: staff.acp_label_circ_as_type
282 msgid "Circulate As Type"
283 msgstr "Prêter en tant que type"
284
285 #: staff.acp_label_circ_lib
286 msgid "Circulation Library"
287 msgstr "Bibliothèque de prêt"
288
289 #: staff.acp_label_circ_modifier
290 msgid "Circulation Modifier"
291 msgstr "Modificateur de prêt"
292
293 #: staff.acp_label_copy_number
294 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
295 msgid "Copy Number"
296 msgstr "Numéro d’exemplaire"
297
298 #: staff.acp_label_deposit
299 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
300 msgid "Deposit"
301 msgstr "Dépôt"
302
303 #: staff.acp_label_deposit_amount
304 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
305 msgid "Deposit Amount"
306 msgstr "Montant du dépôt"
307
308 #: staff.acp_label_fine_level
309 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
310 msgid "Fine Level"
311 msgstr "Niveau des amendes"
312
313 #: staff.acp_label_id
314 msgid "Copy ID"
315 msgstr "ID de l’exemplaire"
316
317 #: staff.acp_label_loan_duration
318 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
319 msgid "Loan Duration"
320 msgstr "Durée du prêt"
321
322 #: staff.acp_label_location
323 msgctxt "staff.acp_label_location"
324 msgid "Location"
325 msgstr "Emplacement"
326
327 #: staff.acp_label_price
328 msgctxt "staff.acp_label_price"
329 msgid "Price"
330 msgstr "Prix"
331
332 #: staff.acp_label_status
333 msgctxt "staff.acp_label_status"
334 msgid "Status"
335 msgstr "Statut"
336
337 #: staff.ahr_capture_time_label
338 msgid "Capture Time"
339 msgstr "Heure de la saisie"
340
341 #: staff.ahr_current_copy_label
342 msgid "Current Copy"
343 msgstr "Exemplaire actuel"
344
345 #: staff.ahr_email_notify_label
346 msgid "Email Notify"
347 msgstr "Avis par courriel"
348
349 #: staff.ahr_expire_time_label
350 msgid "Expire Time"
351 msgstr "Heure d’expiration"
352
353 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
354 msgid "Fulfillment Time"
355 msgstr "Heure de réponse"
356
357 #: staff.ahr_hold_type_label
358 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
359 msgid "Type"
360 msgstr "Type"
361
362 #: staff.ahr_holdable_formats_label
363 msgid "Holdable Formats"
364 msgstr "Formats de la mise en réserve"
365
366 #: staff.ahr_id_label
367 msgid "Hold ID"
368 msgstr "ID de la mise en réserve"
369
370 #: staff.ahr_ischanged_label
371 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
372 msgid "Is changed"
373 msgstr "Est changé"
374
375 #: staff.ahr_isdeleted_label
376 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
377 msgid "Is deleted"
378 msgstr "Est supprimé"
379
380 #: staff.ahr_isnew_label
381 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
382 msgid "Is new"
383 msgstr "Est nouveau"
384
385 #: staff.ahr_phone_notify_label
386 msgid "Phone Notify"
387 msgstr "Avis téléphonique"
388
389 #: staff.ahr_pickup_lib_label
390 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
391 msgid "Pickup Library"
392 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
393
394 #: staff.ahr_prev_check_time_label
395 msgid "Previous Check Time"
396 msgstr "Heure de vérification précédente"
397
398 #: staff.ahr_request_time_label
399 msgid "Request Time"
400 msgstr "Heure de la demande"
401
402 #: staff.ahr_requestor_label
403 msgid "Requestor"
404 msgstr "Demandeur"
405
406 #: staff.ahr_selection_depth_label
407 msgid "Selection Depth"
408 msgstr "Ampleur de la sélection"
409
410 #: staff.ahr_status_label
411 msgctxt "staff.ahr_status_label"
412 msgid "Status"
413 msgstr "Statut"
414
415 #: staff.ahr_target_label
416 msgid "Target"
417 msgstr "Cible"
418
419 #: staff.ahr_usr_label
420 msgid "User"
421 msgstr "Utilisateur"
422
423 #: staff.au_active_label
424 msgctxt "staff.au_active_label"
425 msgid "Active"
426 msgstr "Activer"
427
428 #: staff.au_addresses_label
429 msgctxt "staff.au_addresses_label"
430 msgid "Addresses"
431 msgstr "Adresses"
432
433 #: staff.au_alert_message_label
434 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
435 msgid "Alert Message"
436 msgstr "Message d’alerte"
437
438 #: staff.au_billing_address_label
439 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
440 msgid "Billing Address"
441 msgstr "Adresse de facturation"
442
443 #: staff.au_card_label
444 msgid "Card"
445 msgstr "Carte"
446
447 #: staff.au_cards_label
448 msgid "Cards"
449 msgstr "Cartes"
450
451 #: staff.au_checkouts_label
452 msgid "Check Outs"
453 msgstr "Sorties"
454
455 #: staff.au_claims_returned_count_label
456 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
457 msgid "Claims Returned Count"
458 msgstr "Nombre de demandes retournées"
459
460 #: staff.au_create_date_label
461 msgid "Create Date"
462 msgstr "Date de création"
463
464 #: staff.au_credit_forward_balance_label
465 msgid "Credit Forward Balance"
466 msgstr "Solde créditeur reporté"
467
468 #: staff.au_day_phone_label
469 msgid "Day Phone"
470 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
471
472 #: staff.au_dob_label
473 msgctxt "staff.au_dob_label"
474 msgid "Date of Birth"
475 msgstr "Date de naissance"
476
477 #: staff.au_email_label
478 msgid "Email"
479 msgstr "Courriel"
480
481 #: staff.au_evening_phone_label
482 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
483 msgid "Evening Phone"
484 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
485
486 #: staff.au_expire_date_label
487 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
488 msgid "Expire Date"
489 msgstr "Date d’expiration"
490
491 #: staff.au_family_name_label
492 msgctxt "staff.au_family_name_label"
493 msgid "Family Name"
494 msgstr "Nom de famille"
495
496 #: staff.au_first_given_name_label
497 msgid "First Given Name"
498 msgstr "Prénom"
499
500 #: staff.au_hold_requests_label
501 msgid "Hold Requests"
502 msgstr "Demandes de mise en réserve"
503
504 #. "OU" is an organization unit - typically a library
505 #: staff.au_home_ou_label
506 msgid "Home OU"
507 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil "
508
509 #: staff.au_id_label
510 msgid "User ID"
511 msgstr "Code d’utilisateur"
512
513 #: staff.au_ident_type2_label
514 msgid "Identification Type2"
515 msgstr "Type d’identification 2"
516
517 #: staff.au_ident_type_label
518 msgid "Identification Type"
519 msgstr "Type d’identification"
520
521 #: staff.au_ident_value2_label
522 msgid "Identification Value2"
523 msgstr "Valeur d’identification 2"
524
525 #: staff.au_ident_value_label
526 msgid "Identification Value"
527 msgstr "Valeur d’identification"
528
529 #: staff.au_ischanged_label
530 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
531 msgid "Is changed"
532 msgstr "Est modifié"
533
534 #: staff.au_isdeleted_label
535 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
536 msgid "Is deleted"
537 msgstr "Est supprimé"
538
539 #: staff.au_isnew_label
540 msgctxt "staff.au_isnew_label"
541 msgid "Is new"
542 msgstr "Est nouveau"
543
544 #: staff.au_label_active
545 msgctxt "staff.au_label_active"
546 msgid "Active"
547 msgstr "Activer"
548
549 #: staff.au_label_family_name
550 msgctxt "staff.au_label_family_name"
551 msgid "Family Name"
552 msgstr "Nom de famille"
553
554 #: staff.au_label_first_given_name
555 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
556 msgid "First Name"
557 msgstr "Prénom"
558
559 #: staff.au_label_id
560 msgid "Record ID"
561 msgstr "ID de l’enregistrement"
562
563 #: staff.au_label_prefix
564 msgctxt "staff.au_label_prefix"
565 msgid "Prefix"
566 msgstr "Préfixe"
567
568 #: staff.au_label_second_given_name
569 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
570 msgid "Middle Name"
571 msgstr "Second prénom"
572
573 #: staff.au_label_suffix
574 msgctxt "staff.au_label_suffix"
575 msgid "Suffix"
576 msgstr "Suffixe"
577
578 #. "xact" is a transaction
579 #: staff.au_last_xact_id_label
580 msgid "Last Xact ID"
581 msgstr "ID du dernier XACT"
582
583 #: staff.au_mailing_address_label
584 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
585 msgid "Mailing Address"
586 msgstr "Adresse postale"
587
588 #: staff.au_master_account_label
589 msgid "Master Account"
590 msgstr "Compte principal"
591
592 #: staff.au_net_access_level_label
593 msgid "Net Access Level"
594 msgstr "Niveau d’accès net"
595
596 #: staff.au_other_phone_label
597 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
598 msgid "Other Phone"
599 msgstr "Autre numéro de téléphone"
600
601 #: staff.au_passwd_label
602 msgctxt "staff.au_passwd_label"
603 msgid "Password"
604 msgstr "Mot de passe"
605
606 #: staff.au_password_label
607 msgctxt "staff.au_password_label"
608 msgid "Password"
609 msgstr "Mot de passe"
610
611 #: staff.au_photo_url_label
612 msgid "Photo URL"
613 msgstr "Adresse URL de la photo"
614
615 #: staff.au_prefix_label
616 msgctxt "staff.au_prefix_label"
617 msgid "Prefix"
618 msgstr "Préfixe"
619
620 #: staff.au_profile_label
621 msgctxt "staff.au_profile_label"
622 msgid "Profile"
623 msgstr "Profil"
624
625 #: staff.au_second_given_name_label
626 msgid "Second Given Name"
627 msgstr "Deuxième prénom"
628
629 #: staff.au_settings_label
630 msgid "Settings"
631 msgstr "Paramètres"
632
633 #: staff.au_standing_label
634 msgctxt "staff.au_standing_label"
635 msgid "Standing"
636 msgstr "En cours"
637
638 #: staff.au_stat_cat_entries_label
639 msgid "Statistical Category Entries"
640 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
641
642 #: staff.au_suffix_label
643 msgctxt "staff.au_suffix_label"
644 msgid "Suffix"
645 msgstr "Suffixe"
646
647 #: staff.au_super_user_label
648 msgid "Super User"
649 msgstr "Super-utilisateur"
650
651 #: staff.au_survey_responses_label
652 msgid "Survey Responses"
653 msgstr "Réponses du sondage"
654
655 #: staff.au_usrgroup_label
656 msgid "User group"
657 msgstr "Groupe d’utilisateur"
658
659 #: staff.au_usrname_label
660 msgid "User name"
661 msgstr "Nom de l’utilisateur"
662
663 #: staff.admin.survey.available.label
664 msgid "Available to:"
665 msgstr "Disponible pour :"
666
667 #: staff.admin.survey.description.label
668 msgid "Description:"
669 msgstr "Description :"
670
671 #: staff.admin.survey.end.label
672 msgid "End:"
673 msgstr "Fin :"
674
675 #: staff.admin.survey.format.label
676 msgid "Poll Format:"
677 msgstr "Format du sondage :"
678
679 #: staff.admin.survey.name.label
680 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
681 msgid "Name:"
682 msgstr "Nom :"
683
684 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
685 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
686 msgid "OPAC Visible:"
687 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
688
689 #: staff.admin.survey.required.label
690 msgid "Required:"
691 msgstr "Obligatoire :"
692
693 #: staff.admin.survey.save_question.label
694 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
695 msgid "Save this &Question"
696 msgstr "Enregistrer cette &question"
697
698 #: staff.admin.survey.staff_client.label
699 msgid "Staff Client:"
700 msgstr "Client membre du personnel :"
701
702 #: staff.admin.survey.start.label
703 msgid "Start:"
704 msgstr "Démarrer :"
705
706 #: staff.auth.login_header
707 msgid "Log in"
708 msgstr "Ouvrir une session"
709
710 #: staff.auth.logoff_prompt
711 msgid "Log off"
712 msgstr "Fermeer la session"
713
714 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
715 msgid "f"
716 msgstr "f"
717
718 #: staff.auth.logoff_prompt.key
719 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
720 msgid "L"
721 msgstr "L"
722
723 #: staff.auth.name_prompt
724 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
725 msgid "Name:"
726 msgstr "Nom :"
727
728 #: staff.auth.name_prompt.key
729 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
730 msgid "N"
731 msgstr "N"
732
733 #: staff.auth.password_prompt
734 msgid "Password:"
735 msgstr "Mot de passe :"
736
737 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
738 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
739 msgid "P"
740 msgstr "P"
741
742 #: staff.auth.password_prompt.key
743 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
744 msgid "P"
745 msgstr "P"
746
747 #: staff.auth.quit_prompt
748 msgid "Exit Evergreen"
749 msgstr "Quitter Evergreen"
750
751 #: staff.auth.quit_prompt.key
752 msgid "x"
753 msgstr "x"
754
755 #: staff.auth.submit_prompt
756 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
757 msgid "Submit"
758 msgstr "Transmettre"
759
760 #: staff.auth.submit_prompt.key
761 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
762 msgid "S"
763 msgstr "S"
764
765 #: staff.auth.title
766 msgctxt "staff.auth.title"
767 msgid "Evergreen Staff Client"
768 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
769
770 #: staff.auth.about_btn.label
771 msgid "About this client..."
772 msgstr "À propos de ce client..."
773
774 #: staff.auth.about_btn.accesskey
775 msgid ""
776 "_: staff.auth.about_btn.accesskey\n"
777 ""
778 msgstr ""
779
780 #: staff.auth.new_window_btn.label
781 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
782 msgid "Open &New Window"
783 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
784
785 #: staff.auth.locale.label
786 #: staff.auth.locale.accesskey
787 msgid "Local&e:"
788 msgstr "Loca&lisation"
789
790 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
791 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
792 msgid "&Apply Locale"
793 msgstr "&Appliquer localisation"
794
795 #: staff.auth.verify.caption
796 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
797 msgid "Verify Credentials"
798 msgstr "Vérification des qualifications"
799
800 #: staff.auth.verify.submit.label
801 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
802 msgid "&Verify"
803 msgstr "&Vérifier"
804
805 #: staff.bills_current_payment_label
806 msgid "Current Payment"
807 msgstr "Paiment actuel"
808
809 #: staff.bills_information
810 msgid "Information"
811 msgstr "Information"
812
813 #: staff.bills_interface_label
814 msgctxt "staff.bills_interface_label"
815 msgid "Bills"
816 msgstr "Factures"
817
818 #: staff.bills_money_label
819 msgid "Money"
820 msgstr "Argent"
821
822 #: staff.bills_total_owed_label
823 msgid "Total Owed"
824 msgstr "Total dû"
825
826 #: staff.bills_wizard_label
827 msgid "Bill Patron"
828 msgstr "Facture du client"
829
830 #: staff.bills_xact_dates_label
831 msgid "Record and Dates"
832 msgstr "Enregistrement et dates"
833
834 #: staff.browse_list.barcode
835 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
836 msgid "Barcode"
837 msgstr "Code à barres"
838
839 #: staff.browse_list.callnumber
840 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
841 msgid "Call Number"
842 msgstr "Cote"
843
844 #: staff.browse_list.circ_as_type
845 msgid "Circulate As"
846 msgstr "Prêté comme"
847
848 #: staff.browse_list.circ_lib
849 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
850 msgid "Circulating Library"
851 msgstr "Bibliothèque de prêt"
852
853 #: staff.browse_list.circ_modifier
854 msgid "Circ Modifier"
855 msgstr "Modification de prêt"
856
857 #: staff.browse_list.circulate
858 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
859 msgid "Circulate"
860 msgstr "Prêter"
861
862 #: staff.browse_list.copy_number
863 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
864 msgid "Copy Number"
865 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
866
867 #: staff.browse_list.create_date
868 msgid "Creation Date"
869 msgstr "Date de création"
870
871 #: staff.browse_list.creator
872 msgid "Creator"
873 msgstr "Créateur"
874
875 #: staff.browse_list.deposit
876 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
877 msgid "Deposit"
878 msgstr "Dépôt"
879
880 #: staff.browse_list.deposit_amount
881 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
882 msgid "Deposit Amount"
883 msgstr "Montant du dépôt"
884
885 #: staff.browse_list.edit_date
886 msgid "Edit Date"
887 msgstr "Modifier la date"
888
889 #: staff.browse_list.editor
890 msgid "Editor"
891 msgstr "Éditeur"
892
893 #: staff.browse_list.fine_level
894 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
895 msgid "Fine Level"
896 msgstr "Niveau des amendes"
897
898 #: staff.browse_list.library
899 msgid "Owning Lib"
900 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
901
902 #: staff.browse_list.loan_duration
903 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
904 msgid "Loan Duration"
905 msgstr "Durée du prêt"
906
907 #: staff.browse_list.location
908 msgid "Location and Barcode"
909 msgstr "Emplacement et code à barres"
910
911 #: staff.browse_list.location2
912 msgctxt "staff.browse_list.location2"
913 msgid "Location"
914 msgstr "Emplacement"
915
916 #: staff.browse_list.opac_visible
917 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
918 msgid "OPAC"
919 msgstr "OPAC"
920
921 #: staff.browse_list.price
922 msgctxt "staff.browse_list.price"
923 msgid "Price"
924 msgstr "Prix"
925
926 #: staff.browse_list.ref
927 msgctxt "staff.browse_list.ref"
928 msgid "Reference"
929 msgstr "Référence"
930
931 #: staff.browse_list.shelving_loc
932 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
933 msgid "Shelving Location"
934 msgstr "Mise en place des livres"
935
936 #: staff.browse_list.status
937 msgctxt "staff.browse_list.status"
938 msgid "Status"
939 msgstr "Statut"
940
941 #: staff.browse_list.win_title
942 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
943 msgid "Cataloging"
944 msgstr "Catalogage"
945
946 #: staff.cat.fixed.BKS
947 msgid "BKS"
948 msgstr "BKS"
949
950 #: staff.cat.fixed.BKS.key
951 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
952 msgid "B"
953 msgstr "B"
954
955 #: staff.cat.fixed.COM
956 msgid "COM"
957 msgstr "COM"
958
959 #: staff.cat.fixed.COM.key
960 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
961 msgid "O"
962 msgstr "O"
963
964 #: staff.cat.fixed.MAP
965 msgid "MAP"
966 msgstr "MAP"
967
968 #: staff.cat.fixed.MAP.key
969 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
970 msgid "P"
971 msgstr "P"
972
973 #: staff.cat.fixed.MIX
974 msgid "MIX"
975 msgstr "MIX"
976
977 #: staff.cat.fixed.MIX.key
978 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
979 msgid "M"
980 msgstr "M"
981
982 #: staff.cat.fixed.REC
983 msgid "REC"
984 msgstr "REC"
985
986 #: staff.cat.fixed.REC.key
987 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
988 msgid "R"
989 msgstr "R"
990
991 #: staff.cat.fixed.SCO
992 msgid "SCO"
993 msgstr "SCO"
994
995 #: staff.cat.fixed.SCO.key
996 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
997 msgid "C"
998 msgstr "C"
999
1000 #: staff.cat.fixed.SER
1001 msgid "SER"
1002 msgstr "SER"
1003
1004 #: staff.cat.fixed.SER.key
1005 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1006 msgid "S"
1007 msgstr "S"
1008
1009 #: staff.cat.fixed.VIS
1010 msgid "VIS"
1011 msgstr "VIS"
1012
1013 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1014 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1015 msgid "V"
1016 msgstr "V"
1017
1018 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1019 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1020 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1021 msgid "Add to &Bucket"
1022 msgstr "Ajouter au &panier"
1023
1024 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1025 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1026 msgid "Duplicate in New Tab"
1027 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1028
1029 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1030 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1031 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1032 msgid "&Holdings Maintenance"
1033 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1034
1035 #: staff.cat.opac.default.label
1036 msgid "Set bottom interface as Default"
1037 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1038
1039 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1040 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1041 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1042 msgid "MARC &Edit"
1043 msgstr "&Éditer MARC"
1044
1045 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1046 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1047 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1048 msgid "MARC &View"
1049 msgstr "&Consulter MARC"
1050
1051 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1052 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1053 msgid "&Mark for Overlay"
1054 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1055
1056 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1057 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1058 msgid "&Delete Record"
1059 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1060
1061 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1062 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1063 msgid "&Undelete Record"
1064 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1065
1066 #: staff.cat.opac.menu.label
1067 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1068 msgid "&Actions for this Record"
1069 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1070
1071 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1072 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1073 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1074 msgid "&OPAC View"
1075 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1076
1077 #: staff.cat.opac.record_end.label
1078 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1079 msgid "&End"
1080 msgstr "&Fin"
1081
1082 #: staff.cat.opac.record_next.label
1083 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1084 msgid "&Next"
1085 msgstr "Sui&vant"
1086
1087 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1088 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1089 msgid "&Previous"
1090 msgstr "&Précédent"
1091
1092 #: staff.cat.opac.record_start.label
1093 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1094 msgid "&Start"
1095 msgstr "&Début"
1096
1097 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1098 msgid "Reset Display"
1099 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1100
1101 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1102 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1103 msgid "Remove this Frame"
1104 msgstr "Supprimer ce cadre"
1105
1106 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1107 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1108 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1109 msgid "View Hold&s"
1110 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1111
1112 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1113 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1114 msgid "Add to Bucket"
1115 msgstr "Ajouter dans la case"
1116
1117 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1118 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1119 msgid ""
1120 msgstr ""
1121
1122 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1123 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1124 msgid ""
1125 msgstr ""
1126
1127 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1128 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1129 msgid ""
1130 msgstr ""
1131
1132 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1133 msgid "View Copies (Tab)"
1134 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1135
1136 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1137 msgid "View Copies (Window)"
1138 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1139
1140 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1141 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1142 msgid ""
1143 msgstr ""
1144
1145 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1146 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1147 msgid ""
1148 msgstr ""
1149
1150 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1151 msgid "Edit Record (Tab)"
1152 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1153
1154 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1155 msgid "Edit Record (Window)"
1156 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1157
1158 #: staff.cat.search_advanced
1159 msgid "Advanced"
1160 msgstr "Avancée"
1161
1162 #: staff.cat.search_advanced.key
1163 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1164 msgid "V"
1165 msgstr "V"
1166
1167 #: staff.cat.search_all
1168 msgctxt "staff.cat.search_all"
1169 msgid "Keyword"
1170 msgstr "Mot-clé"
1171
1172 #: staff.cat.search_author
1173 msgctxt "staff.cat.search_author"
1174 msgid "Author"
1175 msgstr "Auteur"
1176
1177 #: staff.cat.search_barcode
1178 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1179 msgid "Item Barcode"
1180 msgstr "Code à barres de l’article"
1181
1182 #: staff.cat.search_callnumber
1183 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1184 msgid "Call Number"
1185 msgstr "Cote"
1186
1187 #: staff.cat.search_count_copy
1188 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1189 msgid "Location"
1190 msgstr "Emplacement"
1191
1192 #: staff.cat.search_count_copy.key
1193 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1194 msgid "L"
1195 msgstr "L"
1196
1197 #: staff.cat.search_count_copy_show
1198 msgid "Show Only These Records"
1199 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1200
1201 #: staff.cat.search_criteria
1202 msgid "Search Criteria"
1203 msgstr "Critères de recherche"
1204
1205 #: staff.cat.search_format
1206 msgctxt "staff.cat.search_format"
1207 msgid "Format"
1208 msgstr "Format"
1209
1210 #: staff.cat.search_format.key
1211 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1212 msgid "F"
1213 msgstr "F"
1214
1215 #: staff.cat.search_id
1216 msgid "System ID"
1217 msgstr "ID du système"
1218
1219 #: staff.cat.search_isbn
1220 msgid "ISBN or ISSN"
1221 msgstr "ISBN ou ISSN"
1222
1223 #: staff.cat.search_location
1224 msgctxt "staff.cat.search_location"
1225 msgid "Location"
1226 msgstr "Emplacement"
1227
1228 #: staff.cat.search_location.key
1229 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1230 msgid "L"
1231 msgstr "L"
1232
1233 #: staff.cat.search_order
1234 msgid "Order"
1235 msgstr "Ordre"
1236
1237 #: staff.cat.search_order.key
1238 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1239 msgid "O"
1240 msgstr "O"
1241
1242 #: staff.cat.search_pubyear
1243 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1244 msgid "Pub Year"
1245 msgstr "Année de publication"
1246
1247 #: staff.cat.search_subject
1248 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1249 msgid "Subject"
1250 msgstr "Sujet"
1251
1252 #: staff.cat.search_submit
1253 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1254 msgid "Search"
1255 msgstr "Recherche"
1256
1257 #: staff.cat.search_submit.key
1258 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1259 msgid "S"
1260 msgstr "S"
1261
1262 #: staff.cat.search_tcn
1263 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1264 msgid "TCN"
1265 msgstr "TCN"
1266
1267 #: staff.cat.search_term
1268 msgid "Terms"
1269 msgstr "Termes"
1270
1271 #: staff.cat.search_term.key
1272 msgid "e"
1273 msgstr "e"
1274
1275 #: staff.cat.search_title
1276 msgctxt "staff.cat.search_title"
1277 msgid "Title"
1278 msgstr "Titre"
1279
1280 #: staff.cat.search_type
1281 msgctxt "staff.cat.search_type"
1282 msgid "Type"
1283 msgstr "Type"
1284
1285 #: staff.cat.search_type.key
1286 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1287 msgid "T"
1288 msgstr "T"
1289
1290 #: staff.cat.test
1291 msgid "Test"
1292 msgstr "Test"
1293
1294 #: staff.cat.test.key
1295 msgctxt "staff.cat.test.key"
1296 msgid "E"
1297 msgstr "E"
1298
1299 #: staff.cat.title
1300 msgid "TCN goes here"
1301 msgstr "TCN doit être placé ici"
1302
1303 #: staff.cat.type_of_material
1304 msgid "All"
1305 msgstr "Tous"
1306
1307 #: staff.cat.type_of_material.a
1308 msgid "Language Material"
1309 msgstr "Document linguistique"
1310
1311 #: staff.cat.type_of_material.c
1312 msgid "Notated Music"
1313 msgstr "Musique annotée"
1314
1315 #: staff.cat.type_of_material.d
1316 msgid "Manuscript Notated Music"
1317 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1318
1319 #: staff.cat.type_of_material.e
1320 msgid "Cartographic Material"
1321 msgstr "Document cartographique"
1322
1323 #: staff.cat.type_of_material.f
1324 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1325 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1326
1327 #: staff.cat.type_of_material.g
1328 msgid "Projected Medium"
1329 msgstr "Support média projeté"
1330
1331 #: staff.cat.type_of_material.i
1332 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1333 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1334
1335 #: staff.cat.type_of_material.j
1336 msgid "Musical Sound Recording"
1337 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1338
1339 #: staff.cat.type_of_material.k
1340 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1341 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1342
1343 #: staff.cat.type_of_material.m
1344 msgid "Computer File"
1345 msgstr "Fichier informatique"
1346
1347 #: staff.cat.type_of_material.o
1348 msgid "Kit"
1349 msgstr "Trousse"
1350
1351 #: staff.cat.type_of_material.p
1352 msgid "Mixed Material"
1353 msgstr "Documents divers"
1354
1355 #: staff.cat.type_of_material.r
1356 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1357 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1358
1359 #: staff.cat.type_of_material.t
1360 msgid "Manuscript Language Material"
1361 msgstr "Texte manuscrit"
1362
1363 #: staff.checkin.auto_print_label
1364 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1365 msgid "Auto-Print"
1366 msgstr "Impression automatique"
1367
1368 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1369 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1370 msgid "A"
1371 msgstr "A"
1372
1373 #: staff.checkin.done_label
1374 msgid "Done"
1375 msgstr "Terminé"
1376
1377 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1378 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1379 msgid "D"
1380 msgstr "D"
1381
1382 #: staff.checkin.print_receipt.label
1383 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1384 msgid "Print List"
1385 msgstr "Imprimer la liste"
1386
1387 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1388 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1389 msgid ""
1390 msgstr ""
1391
1392 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1393 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1394 msgid "Re-Print Last List"
1395 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1396
1397 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1398 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1399 msgid "L"
1400 msgstr "L"
1401
1402 #: staff.checkin_interface_label
1403 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1404 msgid "Check In"
1405 msgstr "Entrée"
1406
1407 #: staff.checkin_label_route_to
1408 msgid "Route To"
1409 msgstr "Acheminer à"
1410
1411 #: staff.checkin_label_status
1412 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1413 msgid "Status"
1414 msgstr "État"
1415
1416 #: staff.checkin_label_text
1417 msgid "Message"
1418 msgstr "Message"
1419
1420 #: staff.checkin_patron.name.label
1421 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1422 msgid "Patron Name"
1423 msgstr "Nom du client"
1424
1425 #: staff.checkin_patron.retrieve
1426 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1427 msgid "Retrieve Patron"
1428 msgstr "Récupérer un client"
1429
1430 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1431 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1432 msgid "R"
1433 msgstr "R"
1434
1435 #: staff.checkout_interface_label
1436 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1437 msgid "Check Out"
1438 msgstr "Sortie"
1439
1440 #: staff.circ.offline.main.label
1441 msgid "Evergreen Offline"
1442 msgstr "Evergreen hors ligne"
1443
1444 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1445 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1446 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1447
1448 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1449 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1450 msgid "&Check Out"
1451 msgstr "&Sortie"
1452
1453 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1454 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1455 msgid "&Renew"
1456 msgstr "&Renouveler"
1457
1458 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1459 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1460 msgid "In &House Use"
1461 msgstr "Utilisation &interne"
1462
1463 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1464 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1465 msgid "Check &In"
1466 msgstr "&Entrée"
1467
1468 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1469 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1470 msgid "Register &Patron"
1471 msgstr "Inscrire le &client"
1472
1473 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1474 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1475 msgid "&Last Receipt"
1476 msgstr "&Dernier reçu"
1477
1478 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1479 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1480 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1481 msgid "E&xit"
1482 msgstr "&Quitter"
1483
1484 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1485 msgid "Standalone Check In"
1486 msgstr "Entrée individuelle"
1487
1488 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1489 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1490 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1491 msgid "&Enter"
1492 msgstr "&Entrer"
1493
1494 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1495 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1496 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1497
1498 #: staff.circ.offline.finish.description
1499 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1500 msgid "Finish"
1501 msgstr "Terminé"
1502
1503 #: staff.circ.offline.print.description
1504 msgid "Print receipt?"
1505 msgstr "Imprimer le reçu?"
1506
1507 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1508 msgid "Standalone Check Out"
1509 msgstr "Sortie autonome"
1510
1511 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1512 msgid "Enter the patron's barcode:"
1513 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1514
1515 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1516 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1517 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1518 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1519
1520 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1521 msgid "Standalone In House Use"
1522 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1523
1524 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1525 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1526 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1527
1528 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1529 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1530 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1531
1532 #: staff.circ.offline_register.main.label
1533 msgid "Standalone Patron Registration"
1534 msgstr "Inscription individuelle du client"
1535
1536 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1537 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1538 msgid "Home Library:"
1539 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1540
1541 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1542 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1543 msgid "Profile:"
1544 msgstr "Profil :"
1545
1546 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1547 msgid "New Barcode:"
1548 msgstr "Nouveau code à barres :"
1549
1550 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1551 msgid "New Password:"
1552 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1553
1554 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1555 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1556 msgid "Last Name:"
1557 msgstr "Nom de famille :"
1558
1559 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1560 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1561 msgid "First Name:"
1562 msgstr "Prénom :"
1563
1564 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1565 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1566 msgid "Date of Birth:"
1567 msgstr "Date de naissance :"
1568
1569 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1570 msgid "Identification Type:"
1571 msgstr "Type d’identification :"
1572
1573 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1574 msgid "Ident Value:"
1575 msgstr "Valeur de l’identification :"
1576
1577 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1578 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1579 msgid "Billing Address"
1580 msgstr "Adresse de facturation"
1581
1582 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1583 msgid "Line 1"
1584 msgstr "Ligne 1"
1585
1586 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1587 msgid "Line 2"
1588 msgstr "Ligne 2"
1589
1590 #: staff.circ.offline_register.city.label
1591 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1592 msgid "City"
1593 msgstr "Ville"
1594
1595 #: staff.circ.offline_register.state.label
1596 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1597 msgid "State"
1598 msgstr "État"
1599
1600 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1601 msgid "GA"
1602 msgstr "GA"
1603
1604 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1605 msgid "Postal Code"
1606 msgstr "Code postal"
1607
1608 #: staff.circ.offline_register.country.label
1609 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1610 msgid "Country"
1611 msgstr "Pays"
1612
1613 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1614 msgid "USA"
1615 msgstr "États-Unis"
1616
1617 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1618 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1619 msgid "&Save patron registration"
1620 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1621
1622 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1623 msgid "Standalone Renew"
1624 msgstr "Renouvellement individuel"
1625
1626 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1627 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1628 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1629
1630 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1631 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1632 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1633 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1634
1635 #: staff.circ.checkin.caption
1636 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1637 msgid "Check In"
1638 msgstr "Entrée"
1639
1640 #: staff.circ.checkin.scan.label
1641 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1642 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1643 msgid "Enter B&arcode:"
1644 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1645
1646 #: staff.circ.checkin.submit.label
1647 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1648 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1649 msgid "&Submit"
1650 msgstr "&Transmettre"
1651
1652 #: staff.circ.context_cancel_hold
1653 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1654 msgid "Cancel Hold"
1655 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1656
1657 #: staff.circ.context_checkin
1658 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1659 msgid "Check In"
1660 msgstr "Entrée"
1661
1662 #: staff.circ.context_edit
1663 msgid "Edit Copy"
1664 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1665
1666 #: staff.circ.context_lost
1667 msgid "Mark as Lost"
1668 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1669
1670 #: staff.circ.context_missing
1671 msgid "Mark as Missing"
1672 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1673
1674 #: staff.circ.context_opac
1675 msgid "Show Title in OPAC"
1676 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1677
1678 #: staff.circ.context_renew
1679 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1680 msgid "Renew"
1681 msgstr "Renouveler"
1682
1683 #: staff.circ.hold_capture.caption
1684 msgid "Capture Hold"
1685 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
1686
1687 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1688 msgid "Enter Barcode:"
1689 msgstr "Entrer le code à barres :"
1690
1691 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1692 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1693 msgid "a"
1694 msgstr "a"
1695
1696 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1697 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1698 msgid "Submit"
1699 msgstr "Transmettre"
1700
1701 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1702 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1703 msgid "S"
1704 msgstr "S"
1705
1706 #: staff.circ_label_due_date
1707 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1708 msgid "Due Date"
1709 msgstr "Date d’échéance"
1710
1711 #: staff.circ_label_id
1712 msgid "Circulation ID"
1713 msgstr "ID du prêt"
1714
1715 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1716 msgid "Remaining Renewals"
1717 msgstr "Renouvellements restants"
1718
1719 #: staff.circ_label_xact_finish
1720 msgid "Check in Date"
1721 msgstr "Date d’entrée"
1722
1723 #: staff.circ_label_xact_start
1724 msgid "Check out Date"
1725 msgstr "Date de sortie"
1726
1727 #: staff.copies_editor_interface_label
1728 msgid "Copies Edit"
1729 msgstr "Modifier les exemplaires"
1730
1731 #: staff.copy.attr.barcode
1732 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1733 msgid "Barcode"
1734 msgstr "Code à barres"
1735
1736 #: staff.copy.attr.circulate
1737 msgid "Circulate?"
1738 msgstr "Prêté?"
1739
1740 #: staff.copy.attr.circulate.no
1741 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1742 msgid "No"
1743 msgstr "Non"
1744
1745 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1746 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1747 msgid "Yes"
1748 msgstr "Oui"
1749
1750 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1751 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1752 msgid "Circulating Library"
1753 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1754
1755 #: staff.copy.attr.copy_available
1756 msgid "Copy Status: Available?"
1757 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
1758
1759 #: staff.copy.attr.copy_status
1760 msgid "Copy Status"
1761 msgstr "État de l’exemplaire"
1762
1763 #: staff.copy.attr.deposit
1764 msgid "Deposit?"
1765 msgstr "Dépôt?"
1766
1767 #: staff.copy.attr.deposit.no
1768 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1769 msgid "No"
1770 msgstr "Non"
1771
1772 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1773 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1774 msgid "Yes"
1775 msgstr "Oui"
1776
1777 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1778 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1779 msgid "Amount"
1780 msgstr "Montant"
1781
1782 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1783 msgid "Deposit Notes"
1784 msgstr "Notes sur le dépôt"
1785
1786 #: staff.copy.attr.fine_level
1787 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1788 msgid "Fine Level"
1789 msgstr "Niveau des amendes"
1790
1791 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1792 msgid "High"
1793 msgstr "Élevé"
1794
1795 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1796 msgid "Low"
1797 msgstr "Faible"
1798
1799 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1800 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1801 msgid "Normal"
1802 msgstr "Normal"
1803
1804 #: staff.copy.attr.holds_protection
1805 msgid "Holds Protection"
1806 msgstr "Protection des articles en réserve"
1807
1808 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1809 msgid "3 months (facility)"
1810 msgstr "3 mois (installation)"
1811
1812 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1813 msgid "6 months (region)"
1814 msgstr "6 mois (région)"
1815
1816 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1817 msgid "No hold protection"
1818 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
1819
1820 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1821 msgid "Not holdable"
1822 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
1823
1824 #: staff.copy.attr.home_lib
1825 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1826 msgid "Home Library"
1827 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
1828
1829 #: staff.copy.attr.loan_duration
1830 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1831 msgid "Loan Duration"
1832 msgstr "Durée du prêt"
1833
1834 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1835 msgid "Long"
1836 msgstr "Longue"
1837
1838 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1839 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1840 msgid "Normal"
1841 msgstr "Normale"
1842
1843 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1844 msgid "Short"
1845 msgstr "Courte"
1846
1847 #: staff.copy.attr.notes
1848 msgid "Copy Notes"
1849 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
1850
1851 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1852 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1853 msgstr ""
1854 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
1855
1856 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1857 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1858 msgid "Yes"
1859 msgstr "Oui"
1860
1861 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1862 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1863 msgid "No"
1864 msgstr "Non"
1865
1866 #: staff.copy.attr.opac_visible
1867 msgid "OPAC Visible?"
1868 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
1869
1870 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1871 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1872 msgid "No"
1873 msgstr "Non"
1874
1875 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1876 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1877 msgid "Yes"
1878 msgstr "Oui"
1879
1880 #: staff.copy.attr.price
1881 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1882 msgid "Price"
1883 msgstr "Prix"
1884
1885 #: staff.copy.attr.reference_material
1886 msgid "Reference Material?"
1887 msgstr "Document de référence?"
1888
1889 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1890 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1891 msgid "No"
1892 msgstr "Non"
1893
1894 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1895 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1896 msgid "Yes"
1897 msgstr "Oui"
1898
1899 #: staff.copy.attr.shelving_location
1900 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1901 msgid "Shelving Location"
1902 msgstr "Mise en place des livres"
1903
1904 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1905 msgid "Stacks"
1906 msgstr "Piles"
1907
1908 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1909 msgid "Paperback"
1910 msgstr "Livre de poche"
1911
1912 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1913 msgid "Audio-Visual"
1914 msgstr "Audiovisuel"
1915
1916 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1917 msgid "Children's Room"
1918 msgstr "Salle des enfants"
1919
1920 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
1921 msgid "Garden Room"
1922 msgstr "Salle de repos"
1923
1924 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
1925 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
1926 msgid "Reference"
1927 msgstr "Référence"
1928
1929 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
1930 msgid "Ready Reference"
1931 msgstr "De consultation facile"
1932
1933 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
1934 msgid "Behind Circulation Desk"
1935 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
1936
1937 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
1938 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
1939 msgid "Display"
1940 msgstr "Affichage"
1941
1942 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
1943 msgid "Health"
1944 msgstr "Santé"
1945
1946 #: staff.copy.attr.stat.audience
1947 msgid "Audience"
1948 msgstr "Public"
1949
1950 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
1951 msgid "Adult"
1952 msgstr "Adulte"
1953
1954 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
1955 msgid "Juvenile"
1956 msgstr "Jeunes"
1957
1958 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
1959 msgid "Preschool"
1960 msgstr "Préscolaire"
1961
1962 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
1963 msgid "Primary"
1964 msgstr "Primaire"
1965
1966 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
1967 msgid "Pre-adolescent"
1968 msgstr "Pré-adolescent"
1969
1970 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
1971 msgid "Young adult"
1972 msgstr "Jeune adulte"
1973
1974 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
1975 msgid "General"
1976 msgstr "Généralités"
1977
1978 #: staff.copy.attr.stat.genre
1979 msgid "Genre"
1980 msgstr "Genre"
1981
1982 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
1983 msgid "Adventure"
1984 msgstr "Aventure"
1985
1986 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
1987 msgid "Spy"
1988 msgstr "Espionnage"
1989
1990 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
1991 msgid "Thriller"
1992 msgstr "Suspense"
1993
1994 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
1995 msgid "War"
1996 msgstr "Guerre"
1997
1998 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
1999 msgid "Western"
2000 msgstr "Western"
2001
2002 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2003 msgid "Religious fiction"
2004 msgstr "Roman religieux"
2005
2006 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2007 msgid "Shortstory"
2008 msgstr "Nouvelles"
2009
2010 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2011 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2012 msgid "Biography"
2013 msgstr "Biographie"
2014
2015 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2016 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2017 msgid "Holiday"
2018 msgstr "Congé"
2019
2020 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2021 msgid "Nonfiction"
2022 msgstr "Ouvrage documentaire"
2023
2024 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2025 msgid "Fantasy"
2026 msgstr "Fantasy"
2027
2028 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2029 msgid "Historical"
2030 msgstr "Historique"
2031
2032 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2033 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2034 msgid "Holiday"
2035 msgstr "Congé"
2036
2037 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2038 msgid "Horror"
2039 msgstr "Horreur"
2040
2041 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2042 msgid "Humor"
2043 msgstr "Humour"
2044
2045 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2046 msgid "Mystery"
2047 msgstr "Mystère"
2048
2049 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2050 msgid "Romance"
2051 msgstr "Sentimental"
2052
2053 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2054 msgid "Sci-fi"
2055 msgstr "Science-fiction"
2056
2057 #: staff.copy.bucket
2058 msgctxt "staff.copy.bucket"
2059 msgid "Add to Bucket"
2060 msgstr "Ajouter au panier"
2061
2062 #: staff.copy.bucket.key
2063 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2064 msgid "B"
2065 msgstr "B"
2066
2067 #: staff.copy.clone
2068 msgid "Clone Copy"
2069 msgstr "Copie exacte"
2070
2071 #: staff.copy.clone.key
2072 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2073 msgid ""
2074 msgstr ""
2075
2076 #: staff.copy.close
2077 msgid "Close Window"
2078 msgstr "Fermer la fenêtre"
2079
2080 #: staff.copy.close.key
2081 msgctxt "staff.copy.close.key"
2082 msgid "C"
2083 msgstr "C"
2084
2085 #: staff.copy.default.attr
2086 msgid "Default Attributes"
2087 msgstr "Attributs par défaut"
2088
2089 #: staff.copy.default.attr.value
2090 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2091 msgid "Value"
2092 msgstr "Valeur"
2093
2094 #: staff.copy.delete
2095 msgid "Delete Copy"
2096 msgstr "Supprimer la copie"
2097
2098 #: staff.copy.delete.key
2099 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2100 msgid ""
2101 msgstr ""
2102
2103 #: staff.copy.edit_categories
2104 msgid "Edit Categories"
2105 msgstr "Modifier les catégories"
2106
2107 #: staff.copy.edit_entries
2108 msgid "Edit Entries"
2109 msgstr "Modifier les entrées"
2110
2111 #: staff.copy.local.attr
2112 msgid "Local Attributes"
2113 msgstr "Attributs locaux"
2114
2115 #: staff.copy.local.attr.value
2116 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2117 msgid "Value"
2118 msgstr "Valeur"
2119
2120 #: staff.copy.notes
2121 msgctxt "staff.copy.notes"
2122 msgid "Note"
2123 msgstr "Note"
2124
2125 #: staff.copy.notes.add
2126 msgid "Add Note"
2127 msgstr "Ajouter une note"
2128
2129 #: staff.copy.notes.add.key
2130 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2131 msgid "A"
2132 msgstr "A"
2133
2134 #: staff.copy.notes.date
2135 msgid "Date"
2136 msgstr "Date"
2137
2138 #: staff.copy.notes.delete
2139 msgid "Delete Note"
2140 msgstr "Supprimer la note"
2141
2142 #: staff.copy.notes.delete.key
2143 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2144 msgid "D"
2145 msgstr "D"
2146
2147 #: staff.copy.notes.from
2148 msgid "From"
2149 msgstr "De"
2150
2151 #: staff.copy.notes.opac
2152 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2153 msgid "OPAC"
2154 msgstr "OPAC"
2155
2156 #: staff.copy.reload
2157 msgid "Reload Copy"
2158 msgstr "Recharger la copie"
2159
2160 #: staff.copy.reload.key
2161 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2162 msgid "R"
2163 msgstr "R"
2164
2165 #: staff.copy.save
2166 msgid "Save Copy"
2167 msgstr "Enregistrer la copie"
2168
2169 #: staff.copy.save.key
2170 msgctxt "staff.copy.save.key"
2171 msgid "S"
2172 msgstr "S"
2173
2174 #: staff.copy.title
2175 msgid "Barcode goes here"
2176 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2177
2178 #: staff.copy.transfer
2179 msgid "Transfer Copy"
2180 msgstr "Transférer la copie"
2181
2182 #: staff.copy.transfer.key
2183 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2184 msgid ""
2185 msgstr ""
2186
2187 #: staff.copy.wizard.title
2188 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2189 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2190
2191 #: staff.copy_browser_interface_label
2192 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2193 msgid "Copies"
2194 msgstr "Copies"
2195
2196 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2197 msgid "Copy statistical categories"
2198 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2199
2200 #: staff.display_patron_interface_label
2201 msgid "Display patron"
2202 msgstr "Afficher le client"
2203
2204 #: staff.displaying.hits_per_page
2205 msgid "Results per page"
2206 msgstr "Résultats par page"
2207
2208 #: staff.displaying.of
2209 msgctxt "staff.displaying.of"
2210 msgid "of"
2211 msgstr "de"
2212
2213 #: staff.displaying.results
2214 msgid "Displaying results"
2215 msgstr "Affichage des résultats"
2216
2217 #: staff.fieldmapper_label
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Fieldmapper"
2220 msgstr "Instrument de cartographie"
2221
2222 #: staff.filter_console_label
2223 msgid "Filter Console"
2224 msgstr "Console de filtre"
2225
2226 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2227 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2228 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2229 msgid "&Auto-Print"
2230 msgstr "&Impression automatique"
2231
2232 #: staff.hold_capture.done.label
2233 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2234 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2235 msgid "&Done"
2236 msgstr "&Terminé"
2237
2238 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2239 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2240 msgid "Print List"
2241 msgstr "Imprimer la liste"
2242
2243 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2244 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2245 msgid ""
2246 msgstr ""
2247
2248 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2249 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2250 msgid "Re-Print Last List"
2251 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2252
2253 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2254 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2255 msgid "L"
2256 msgstr "L"
2257
2258 #: staff.hold_capture_interface_label
2259 msgid "Hold capture"
2260 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2261
2262 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2263 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2264 msgid "Patron Name"
2265 msgstr "Nom du client"
2266
2267 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2268 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2269 msgid "Retrieve Patron"
2270 msgstr "Récupérer un client"
2271
2272 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2273 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2274 msgid "R"
2275 msgstr "R"
2276
2277 #: staff.holds_status_available
2278 msgid "Available"
2279 msgstr "Disponible"
2280
2281 #: staff.holds_status_in_transit
2282 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2283 msgid "In Transit"
2284 msgstr "En transit"
2285
2286 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2287 msgid "Copy found, waiting for capture"
2288 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2289
2290 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2291 msgid "Waiting for available copy"
2292 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2293
2294 #: staff.items_out_interface_label
2295 msgid "Items out"
2296 msgstr "Articles sortis"
2297
2298 #: staff.javascript_console_label
2299 msgid "Console"
2300 msgstr "Console"
2301
2302 #: staff.javascript_shell_label
2303 msgid "JavaScript Shell"
2304 msgstr "JavaScript Shell"
2305
2306 #: staff.main.auth.caption
2307 msgid "Startup and Shutdown"
2308 msgstr "Démarrage et fermeture"
2309
2310 #: staff.main.authentication.caption
2311 msgid "Authentication"
2312 msgstr "Authentification"
2313
2314 #: staff.main.auth.debug.caption
2315 msgid "Debug Options"
2316 msgstr "Options de débogage"
2317
2318 #: staff.main.auth.debug.clear
2319 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2320 msgid "Clear Cache"
2321 msgstr "Vider le cache"
2322
2323 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2324 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2325 msgid "C"
2326 msgstr "C"
2327
2328 #: staff.main.auth.debug.javascript
2329 msgid "JavaScript Console"
2330 msgstr "Console JavaScript"
2331
2332 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2333 msgid "J"
2334 msgstr "J"
2335
2336 #: staff.main.auth.hostname
2337 msgid "Hostname"
2338 msgstr "Nom d’hôte"
2339
2340 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2341 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2342 msgid "H"
2343 msgstr "H"
2344
2345 #: staff.main.auth.offline.caption
2346 msgid "Offline Use"
2347 msgstr "Utilisation hors ligne"
2348
2349 #: staff.main.auth.offline.export
2350 msgid "Export Transactions"
2351 msgstr "Exporter les transactions"
2352
2353 #: staff.main.auth.offline.import
2354 msgid "Import Transactions"
2355 msgstr "Importer les transactions"
2356
2357 #: staff.main.auth.offline.interface
2358 msgid "Standalone Interface"
2359 msgstr "Interface individuelle"
2360
2361 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2362 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2363 msgid "S"
2364 msgstr "S"
2365
2366 #: staff.main.auth.retest
2367 msgid "Re-Test Server"
2368 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2369
2370 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2371 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2372 msgid "R"
2373 msgstr "R"
2374
2375 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2376 msgid "Add SSL Exception"
2377 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2378
2379 #: staff.main.auth.server
2380 msgid "Server"
2381 msgstr "Serveur"
2382
2383 #: staff.main.auth.status
2384 msgctxt "staff.main.auth.status"
2385 msgid "Status"
2386 msgstr "Statut"
2387
2388 #: staff.main.auth.version
2389 msgid "Version"
2390 msgstr "Version"
2391
2392 #: staff.main.auth.workstation
2393 msgid "Workstation"
2394 msgstr "Poste de travail"
2395
2396 #: staff.main.menu.acquisitions.key
2397 msgid "q"
2398 msgstr "q"
2399
2400 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2401 msgid "Acquisitions"
2402 msgstr "Acquisitions"
2403
2404 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2405 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2406 msgid "-"
2407 msgstr "-"
2408
2409 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2410 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2411 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2412 msgstr ""
2413 "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
2414
2415 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2416 msgid "Operator Change: New"
2417 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2418
2419 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2420 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2421 msgid "3"
2422 msgstr "3"
2423
2424 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2425 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2426 msgid "Clear Cache"
2427 msgstr "Vider le cache"
2428
2429 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2430 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2431 msgid "&JavaScript Console"
2432 msgstr "Console &JavaScript"
2433
2434 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2435 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2436 msgid "JavaScript S&hell"
2437 msgstr "JavaScript S&hell"
2438
2439 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2440 msgid "Test Module"
2441 msgstr "Module d’essai"
2442
2443 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2444 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2445 msgid "Copy &Location Editor"
2446 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2447
2448 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2449 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2450 msgid "-"
2451 msgstr "-"
2452
2453 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2454 msgid "For developers..."
2455 msgstr "À l’intention des développeurs..."
2456
2457 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2458 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2459 msgid "&Download Offline Patron List"
2460 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
2461
2462 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2463 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Field&mapper"
2466 msgstr "Instrument de cartographie"
2467
2468 #: staff.main.menu.admin.key
2469 msgid "i"
2470 msgstr "i"
2471
2472 #: staff.main.menu.admin.label
2473 msgid "Admin"
2474 msgstr "Administration"
2475
2476 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2477 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2478 msgid "&Local System Administration"
2479 msgstr "Administration du système &local"
2480
2481 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2482 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2483 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2484 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
2485
2486 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2487 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2488 msgid "Offline &Transaction Management"
2489 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
2490
2491 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2492 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2493 msgid "&Public OPAC"
2494 msgstr "OPAC &public"
2495
2496 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2497 msgid "Unhide Tabs"
2498 msgstr "Onglets dévoilés"
2499
2500 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2501 msgid "Extension Manager"
2502 msgstr "Gestionnaire d’extension"
2503
2504 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2505 msgid "Theme Manager"
2506 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
2507
2508 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2509 msgid "about:config"
2510 msgstr "about:config"
2511
2512 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2513 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2514 msgid "Statistical &Category Editor"
2515 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
2516
2517 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2518 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2519 msgid "&Survey Wizard"
2520 msgstr "Assistant de &sondage"
2521
2522 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2523 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2524 msgid "&Receipt Template Editor"
2525 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
2526
2527 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2528 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2529 msgid "&User Permission Editor"
2530 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
2531
2532 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2533 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2534 msgid "&XUL Test"
2535 msgstr "Test &XUL"
2536
2537 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2538 msgid "Venkman"
2539 msgstr "Venkman"
2540
2541 #: staff.main.menu.cat.label
2542 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2543 msgid "Catalo&ging"
2544 msgstr "Catalo&gage"
2545
2546 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2547 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2548 msgid "B"
2549 msgstr "B"
2550
2551 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2552 msgid "Add Bib Record"
2553 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
2554
2555 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2556 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2557 msgid "I"
2558 msgstr "I"
2559
2560 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2561 msgid "Add Item"
2562 msgstr "Ajouter l’article"
2563
2564 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2565 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2566 msgid "V"
2567 msgstr "V"
2568
2569 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2570 msgid "Add Volume"
2571 msgstr "Ajout du volume"
2572
2573 #: staff.main.menu.cat.bib_search.key
2574 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_search.key"
2575 msgid "S"
2576 msgstr "S"
2577
2578 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2579 msgid "Search the Catalog"
2580 msgstr "Effectuer une recherche dans le catalogue"
2581
2582 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2583 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2584 msgid "B"
2585 msgstr "B"
2586
2587 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2588 msgid "Display Bib Record"
2589 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
2590
2591 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2592 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2593 msgid "B"
2594 msgstr "B"
2595
2596 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2597 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2598 msgid "I"
2599 msgstr "I"
2600
2601 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2602 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2603 msgid "Display Item"
2604 msgstr "Afficher l’article"
2605
2606 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2607 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2608 msgid "Create &New Marc Record"
2609 msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
2610
2611 #: staff.main.menu.cat.dedup.key
2612 msgctxt "staff.main.menu.cat.dedup.key"
2613 msgid "M"
2614 msgstr "M"
2615
2616 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2617 msgid "Merge and Transfer Interface"
2618 msgstr "Interface de fusion et de transfert"
2619
2620 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2621 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2622 msgid "Manage Copy &Buckets"
2623 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
2624
2625 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2626 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2627 msgid "Manage &Record Buckets"
2628 msgstr "Gérer les paniers d’en&registrement"
2629
2630 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2631 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2632 msgid "Manage &Volume Buckets"
2633 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
2634
2635 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2636 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2637 msgid "Manage &User Buckets"
2638 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
2639
2640 #: staff.main.menu.cat.key
2641 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2642 msgid "a"
2643 msgstr "a"
2644
2645 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2646 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2647 msgid "Retrieve &Last Record"
2648 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
2649
2650 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2651 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2652 msgid "Retrieve record by &TCN"
2653 msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
2654
2655 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2656 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2657 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2658 msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
2659
2660 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2661 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2662 msgid "V"
2663 msgstr "V"
2664
2665 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2666 msgid "Display Volume"
2667 msgstr "Afficher le volume"
2668
2669 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2670 msgid "MARC Batch Import/Export"
2671 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
2672
2673 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2674 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2675 msgid "Import Record from &Z39.50"
2676 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
2677
2678 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2679 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2680 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
2681
2682 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2683 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2684 msgid "P"
2685 msgstr "P"
2686
2687 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2688 msgid "Show Item Status by Barcode"
2689 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
2690
2691 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2692 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2693 msgid "B"
2694 msgstr "B"
2695
2696 #: staff.main.menu.circ.checkin.key
2697 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkin.key"
2698 msgid "C"
2699 msgstr "C"
2700
2701 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2702 msgid "Check In Items"
2703 msgstr "Entrer des articles"
2704
2705 #: staff.main.menu.circ.checkout.key
2706 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkout.key"
2707 msgid "O"
2708 msgstr "O"
2709
2710 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2711 msgid "Check Out Items"
2712 msgstr "Sortir des articles"
2713
2714 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2715 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2716 msgid "C"
2717 msgstr "C"
2718
2719 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2720 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2721 msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
2722
2723 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2724 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2725 msgid "I"
2726 msgstr "I"
2727
2728 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2729 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2730 msgid "Display Item"
2731 msgstr "Afficher l’article"
2732
2733 #: staff.main.menu.circ.found.key
2734 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2735 msgid "F"
2736 msgstr "F"
2737
2738 #: staff.main.menu.circ.found.label
2739 msgid "Mark Found"
2740 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
2741
2742 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2743 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2744 msgid "&Browse Holds Shelf"
2745 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
2746
2747 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.key
2748 msgctxt "staff.main.menu.circ.hold_capture.key"
2749 msgid "H"
2750 msgstr "H"
2751
2752 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
2753 msgid "Capture Holds"
2754 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2755
2756 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
2757 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
2758 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
2759 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
2760
2761 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
2762 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
2763 msgid "Record &In-House Use"
2764 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
2765
2766 #: staff.main.menu.circ.key
2767 msgctxt "staff.main.menu.circ.key"
2768 msgid "C"
2769 msgstr "C"
2770
2771 #: staff.main.menu.circ.label
2772 msgctxt "staff.main.menu.circ.label"
2773 msgid "Circulation"
2774 msgstr "Prêt"
2775
2776 #: staff.main.menu.circ.lost.key
2777 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
2778 msgid "L"
2779 msgstr "L"
2780
2781 #: staff.main.menu.circ.lost.label
2782 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
2783 msgid "Mark Lost"
2784 msgstr "Marquer comme « perdu »"
2785
2786 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
2787 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
2788 msgid "U"
2789 msgstr "U"
2790
2791 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
2792 msgid "Mark Used"
2793 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
2794
2795 #: staff.main.menu.circ.missing.key
2796 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
2797 msgid "M"
2798 msgstr "M"
2799
2800 #: staff.main.menu.circ.missing.label
2801 msgid "Mark Missing"
2802 msgstr "Marquer comme « manquant »"
2803
2804 #: staff.main.menu.circ.offline.label
2805 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
2806 msgid "Enter O&ffline Interface"
2807 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
2808
2809 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.key
2810 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_registration.key"
2811 msgid "R"
2812 msgstr "R"
2813
2814 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
2815 msgid "Register Patron"
2816 msgstr "Inscrire le client"
2817
2818 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
2819 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
2820 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
2821 msgid "Retrieve &Last Patron"
2822 msgstr "Récupérer le &dernier client"
2823
2824 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
2825 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
2826 msgid "P"
2827 msgstr "P"
2828
2829 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
2830 msgid "Display Patron"
2831 msgstr "Afficher le client"
2832
2833 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
2834 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
2835 msgid "Place &Hold"
2836 msgstr "Mettre en &réserve"
2837
2838 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
2839 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
2840 msgid "H"
2841 msgstr "H"
2842
2843 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
2844 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
2845 msgid "Q"
2846 msgstr "Q"
2847
2848 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
2849 msgid "Quick Add"
2850 msgstr "Ajout rapide"
2851
2852 #: staff.main.menu.circ.renew.key
2853 msgid "n"
2854 msgstr "n"
2855
2856 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2857 msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
2858 msgid "Renew"
2859 msgstr "Renouveler"
2860
2861 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
2862 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
2863 msgid "Re-Print &Last"
2864 msgstr "Réimprimer le &dernier"
2865
2866 #: staff.main.menu.circ.special.key
2867 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
2868 msgid "S"
2869 msgstr "S"
2870
2871 #: staff.main.menu.circ.special.label
2872 msgid "Special Circulation"
2873 msgstr "Prêt spécial"
2874
2875 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
2876 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
2877 msgid "Verify Credentials"
2878 msgstr "Vérification des qualifications"
2879
2880 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
2881 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
2882 msgid "V"
2883 msgstr "V"
2884
2885 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
2886 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
2887 msgid "Copy Buckets"
2888 msgstr "Copier les paniers"
2889
2890 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
2891 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
2892 msgid "B"
2893 msgstr "B"
2894
2895 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
2896 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
2897 msgid "B"
2898 msgstr "B"
2899
2900 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
2901 msgid "Manage Buckets"
2902 msgstr "Gérer les paniers"
2903
2904 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
2905 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
2906 msgid "Record Buckets"
2907 msgstr "Consigner les paniers"
2908
2909 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
2910 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
2911 msgid "R"
2912 msgstr "R"
2913
2914 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
2915 msgid "Volume Buckets"
2916 msgstr "Paniers de volume"
2917
2918 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
2919 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
2920 msgid "V"
2921 msgstr "V"
2922
2923 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
2924 msgid "User Buckets"
2925 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
2926
2927 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
2928 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
2929 msgid "U"
2930 msgstr "U"
2931
2932 #: staff.main.menu.edit.copy.key
2933 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
2934 msgid "C"
2935 msgstr "C"
2936
2937 #: staff.main.menu.edit.copy.label
2938 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
2939 msgid "Copy"
2940 msgstr "Copier"
2941
2942 #: staff.main.menu.edit.cut.key
2943 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
2944 msgid "t"
2945 msgstr "t"
2946
2947 #: staff.main.menu.edit.cut.label
2948 msgid "Cut"
2949 msgstr "Couper"
2950
2951 #: staff.main.menu.edit.delete.key
2952 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
2953 msgid "D"
2954 msgstr "D"
2955
2956 #: staff.main.menu.edit.delete.label
2957 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
2958 msgid "Delete"
2959 msgstr "Supprimer"
2960
2961 #: staff.main.menu.edit.find.key
2962 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
2963 msgid "F"
2964 msgstr "F"
2965
2966 #: staff.main.menu.edit.find.label
2967 msgid "Find"
2968 msgstr "Trouver"
2969
2970 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
2971 msgid "g"
2972 msgstr "g"
2973
2974 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
2975 msgid "Find Again"
2976 msgstr "Trouver de nouveau"
2977
2978 #: staff.main.menu.edit.key
2979 msgctxt "staff.main.menu.edit.key"
2980 msgid "E"
2981 msgstr "E"
2982
2983 #: staff.main.menu.edit.label
2984 msgctxt "staff.main.menu.edit.label"
2985 msgid "Edit"
2986 msgstr "Modifier"
2987
2988 #: staff.main.menu.edit.paste.key
2989 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
2990 msgid "P"
2991 msgstr "P"
2992
2993 #: staff.main.menu.edit.paste.label
2994 msgid "Paste"
2995 msgstr "Coller"
2996
2997 #: staff.main.menu.edit.redo.key
2998 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
2999 msgid "R"
3000 msgstr "R"
3001
3002 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3003 msgid "Redo"
3004 msgstr "Refaire"
3005
3006 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3007 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3008 msgid "A"
3009 msgstr "A"
3010
3011 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3012 msgid "Select All"
3013 msgstr "Tout sélectionner"
3014
3015 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3016 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3017 msgid "U"
3018 msgstr "U"
3019
3020 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3021 msgid "Undo"
3022 msgstr "Annuler"
3023
3024 #: staff.main.menu.entity.bib.key
3025 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
3026 msgid ""
3027 msgstr ""
3028
3029 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3030 msgid "Bib Records"
3031 msgstr "Comptes de bibliothèque"
3032
3033 #: staff.main.menu.entity.copy.key
3034 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
3035 msgid ""
3036 msgstr ""
3037
3038 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3039 msgid "Items"
3040 msgstr "Articles"
3041
3042 #: staff.main.menu.entity.patron.key
3043 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
3044 msgid ""
3045 msgstr ""
3046
3047 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3048 msgid "Patrons"
3049 msgstr "Clients"
3050
3051 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3052 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3053 msgid "R"
3054 msgstr "R"
3055
3056 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3057 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3058 msgid ""
3059 msgstr ""
3060
3061 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3062 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3063 msgid "Volumes"
3064 msgstr "Volumes"
3065
3066 #: staff.main.menu.file.close.label
3067 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3068 msgid "Close &Window"
3069 msgstr "Fermer la &fenêtre"
3070
3071 #: staff.main.menu.file.close.key
3072 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3073 msgid "C"
3074 msgstr "C"
3075
3076 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3077 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3078 msgid "&Close Tab"
3079 msgstr "&Fermer l’onglet"
3080
3081 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3082 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3083 msgid ""
3084 msgstr ""
3085
3086 #: staff.main.menu.file.key
3087 msgctxt "staff.main.menu.file.key"
3088 msgid "F"
3089 msgstr "F"
3090
3091 #: staff.main.menu.file.label
3092 msgid "File"
3093 msgstr "Fichier"
3094
3095 #: staff.main.menu.file.new.key
3096 msgctxt "staff.main.menu.file.new.key"
3097 msgid "N"
3098 msgstr "N"
3099
3100 #: staff.main.menu.file.new.label
3101 msgid "New Window"
3102 msgstr "Nouvelle fenêtre"
3103
3104 #: staff.main.menu.file.new_tab.key
3105 msgctxt "staff.main.menu.file.new_tab.key"
3106 msgid "T"
3107 msgstr "T"
3108
3109 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3110 msgid "New Tab"
3111 msgstr "Nouvel onglet"
3112
3113 #: staff.main.menu.file.open.key
3114 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3115 msgid "O"
3116 msgstr "O"
3117
3118 #: staff.main.menu.file.open.label
3119 msgid "Open Session"
3120 msgstr "Session ouverte"
3121
3122 #: staff.main.menu.file.save.key
3123 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3124 msgid "S"
3125 msgstr "S"
3126
3127 #: staff.main.menu.file.save.label
3128 msgid "Save Session"
3129 msgstr "Enregistrer la session"
3130
3131 #: staff.main.menu.help.key
3132 msgctxt "staff.main.menu.help.key"
3133 msgid "H"
3134 msgstr "H"
3135
3136 #: staff.main.menu.help.label
3137 msgctxt "staff.main.menu.help.label"
3138 msgid "Help"
3139 msgstr "Aide"
3140
3141 #: staff.main.menu.quit
3142 msgid "Quit Program"
3143 msgstr "Quittter le programme"
3144
3145 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3146 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3147 msgid "Q"
3148 msgstr "Q"
3149
3150 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3151 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3152 msgid "Replace Barcode"
3153 msgstr "Remplacer le code à barres"
3154
3155 #: staff.main.menu.reports.key
3156 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3157 msgid ""
3158 msgstr ""
3159
3160 #: staff.main.menu.reports.label
3161 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3162 msgid "Reports"
3163 msgstr "Rapports"
3164
3165 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3166 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3167 msgid "Search the &Catalog"
3168 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
3169
3170 #: staff.main.menu.search.copies.label
3171 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3172 msgid "Search for copies by &Barcode"
3173 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
3174
3175 #: staff.main.menu.search.key
3176 msgid "r"
3177 msgstr "r"
3178
3179 #: staff.main.menu.search.label
3180 msgctxt "staff.main.menu.search.label"
3181 msgid "Search"
3182 msgstr "Rechercher"
3183
3184 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3185 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3186 msgid "Search for &Patrons"
3187 msgstr "Rechercher des &clients"
3188
3189 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3190 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3191 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3192 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
3193
3194 #: staff.main.menu.search.record.label
3195 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3196 msgid "Search for record by &TCN"
3197 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
3198
3199 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3200 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3201 msgid "Search for record by Record I&D"
3202 msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
3203
3204 #: staff.main.menu.serials.key
3205 msgid "l"
3206 msgstr "l"
3207
3208 #: staff.main.menu.serials.label
3209 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3210 msgid "Serials"
3211 msgstr "Collections"
3212
3213 #: staff.main.menu.tabs.close
3214 msgid "Close All Tabs"
3215 msgstr "Fermer tous les onglets"
3216
3217 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3218 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3219 msgid "A"
3220 msgstr "A"
3221
3222 #: staff.main.menu.title
3223 msgctxt "staff.main.menu.title"
3224 msgid "Evergreen Staff Client"
3225 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
3226
3227 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3228 msgid "Authorization"
3229 msgstr "Autorisation"
3230
3231 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3232 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3233 msgid "&Authorization"
3234 msgstr "&Autorisation"
3235
3236 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3237 msgid "Exception"
3238 msgstr "Exception"
3239
3240 #: staff.main.test.example_template.label
3241 msgid "Hello world!"
3242 msgstr "Bonjour le monde!"
3243
3244 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3245 msgid "Index"
3246 msgstr "Index"
3247
3248 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3249 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3250 msgid "008"
3251 msgstr "008"
3252
3253 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3254 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3255 msgid "31"
3256 msgstr "31"
3257
3258 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3259 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3260 msgid "1"
3261 msgstr "1"
3262
3263 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3264 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3265 msgid "31"
3266 msgstr "31"
3267
3268 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3269 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3270 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3271
3272 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3273 msgid "Indx"
3274 msgstr "Indx"
3275
3276 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3277 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3278 msgid "Form of Item"
3279 msgstr "Forme d’article"
3280
3281 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3282 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3283 msgid "008"
3284 msgstr "008"
3285
3286 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3287 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3288 msgid "23"
3289 msgstr "23"
3290
3291 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3292 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3293 msgid "1"
3294 msgstr "1"
3295
3296 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3297 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3298 msgid "23"
3299 msgstr "23"
3300
3301 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3302 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3303 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3304 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3305
3306 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3307 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3308 msgid "Form"
3309 msgstr "Forme"
3310
3311 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3312 msgid "Government Publication"
3313 msgstr "Publication gouvernementale"
3314
3315 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3316 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3317 msgid "008"
3318 msgstr "008"
3319
3320 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3321 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3322 msgid "28"
3323 msgstr "28"
3324
3325 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3326 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3327 msgid "1"
3328 msgstr "1"
3329
3330 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3331 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3332 msgid "28"
3333 msgstr "28"
3334
3335 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3336 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3337 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3338
3339 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3340 msgid "GPub"
3341 msgstr "GPub"
3342
3343 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3344 msgid "Conference Publication"
3345 msgstr "Publication de conférences"
3346
3347 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3348 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3349 msgid "008"
3350 msgstr "008"
3351
3352 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3353 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3354 msgid "29"
3355 msgstr "29"
3356
3357 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3358 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3359 msgid "1"
3360 msgstr "1"
3361
3362 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3363 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3364 msgid "29"
3365 msgstr "29"
3366
3367 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3368 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3369 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3370
3371 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3372 msgid "Conf"
3373 msgstr "Conf"
3374
3375 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3376 msgid "Target Audience"
3377 msgstr "Public cible"
3378
3379 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3381 msgid "008"
3382 msgstr "008"
3383
3384 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3386 msgid "22"
3387 msgstr "22"
3388
3389 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3391 msgid "1"
3392 msgstr "1"
3393
3394 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3396 msgid "22"
3397 msgstr "22"
3398
3399 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3400 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3401 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3402
3403 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3404 msgid "Audn"
3405 msgstr "Public"
3406
3407 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3408 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3409 msgid "Biography"
3410 msgstr "Biographie"
3411
3412 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3413 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3414 msgid "008"
3415 msgstr "008"
3416
3417 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3418 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3419 msgid "34"
3420 msgstr "34"
3421
3422 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3423 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3424 msgid "1"
3425 msgstr "1"
3426
3427 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3428 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3429 msgid "34"
3430 msgstr "34"
3431
3432 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3433 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3434 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3435
3436 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3437 msgid "Biog"
3438 msgstr "Biog"
3439
3440 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3441 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3442 msgid "Nature of Contents"
3443 msgstr "Nature du contenu"
3444
3445 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3446 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3447 msgid "008"
3448 msgstr "008"
3449
3450 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3451 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3452 msgid "27"
3453 msgstr "27"
3454
3455 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3456 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3457 msgid "4"
3458 msgstr "4"
3459
3460 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3461 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3462 msgid "24"
3463 msgstr "24"
3464
3465 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3466 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3467 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3468 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3469
3470 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3471 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3472 msgid "Cont"
3473 msgstr "Cont"
3474
3475 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Festschrift"
3478 msgstr "Mélanges"
3479
3480 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3482 msgid "008"
3483 msgstr "008"
3484
3485 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3487 msgid "30"
3488 msgstr "30"
3489
3490 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3492 msgid "1"
3493 msgstr "1"
3494
3495 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3496 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3497 msgid "30"
3498 msgstr "30"
3499
3500 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3501 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3502 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3503
3504 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3505 msgid "Fest"
3506 msgstr "Mélange"
3507
3508 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3509 msgid "Illustrations"
3510 msgstr "Illustrations"
3511
3512 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3513 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3514 msgid "008"
3515 msgstr "008"
3516
3517 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3518 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3519 msgid "21"
3520 msgstr "21"
3521
3522 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3523 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3524 msgid "4"
3525 msgstr "4"
3526
3527 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3528 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3529 msgid "18"
3530 msgstr "18"
3531
3532 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3533 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3534 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3535
3536 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3537 msgid "Ills"
3538 msgstr "Ills"
3539
3540 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3541 msgid "Literary Form"
3542 msgstr "Forme littéraire"
3543
3544 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3545 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3546 msgid "008"
3547 msgstr "008"
3548
3549 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3550 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3551 msgid "33"
3552 msgstr "33"
3553
3554 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3555 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3556 msgid "1"
3557 msgstr "1"
3558
3559 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3560 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3561 msgid "33"
3562 msgstr "33"
3563
3564 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3565 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3566 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3567
3568 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3569 msgid "LitF"
3570 msgstr "FLit"
3571
3572 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3573 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3574 msgid "Form of Item"
3575 msgstr "Forme d’article"
3576
3577 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3578 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3579 msgid "008"
3580 msgstr "008"
3581
3582 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3583 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3584 msgid "29"
3585 msgstr "29"
3586
3587 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3588 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3589 msgid "1"
3590 msgstr "1"
3591
3592 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3593 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3594 msgid "29"
3595 msgstr "29"
3596
3597 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3598 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3599 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3600 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3601
3602 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3603 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3604 msgid "Form"
3605 msgstr "Forme"
3606
3607 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3608 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3609 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
3610
3611 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3612 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3613 msgid "008"
3614 msgstr "008"
3615
3616 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3617 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3618 msgid "33"
3619 msgstr "33"
3620
3621 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3622 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3623 msgid "1"
3624 msgstr "1"
3625
3626 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3627 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3628 msgid "33"
3629 msgstr "33"
3630
3631 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3632 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3633 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3634
3635 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3636 msgid "Alph"
3637 msgstr "Alph"
3638
3639 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3640 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3641 msgid "Nature of Contents"
3642 msgstr "Nature du contenu"
3643
3644 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3645 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3646 msgid "008"
3647 msgstr "008"
3648
3649 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3650 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3651 msgid "27"
3652 msgstr "27"
3653
3654 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3655 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3656 msgid "3"
3657 msgstr "3"
3658
3659 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3660 msgid "25"
3661 msgstr "25"
3662
3663 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3664 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3665 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3666 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3667
3668 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3669 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3670 msgid "Cont"
3671 msgstr "Cont"
3672
3673 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3674 msgid "Nature of Entire Work"
3675 msgstr "Nature du travail intégral"
3676
3677 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3678 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3679 msgid "008"
3680 msgstr "008"
3681
3682 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3683 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3684 msgid "24"
3685 msgstr "24"
3686
3687 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3688 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3689 msgid "1"
3690 msgstr "1"
3691
3692 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3693 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3694 msgid "24"
3695 msgstr "24"
3696
3697 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3698 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3699 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3700
3701 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3702 msgid "EntW"
3703 msgstr "Travail intégral"
3704
3705 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3706 msgid "Frequency"
3707 msgstr "Fréquence"
3708
3709 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3710 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3711 msgid "008"
3712 msgstr "008"
3713
3714 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3715 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3716 msgid "18"
3717 msgstr "18"
3718
3719 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3720 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3721 msgid "1"
3722 msgstr "1"
3723
3724 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3725 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3726 msgid "18"
3727 msgstr "18"
3728
3729 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3730 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3731 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3732
3733 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3734 msgid "Freq"
3735 msgstr "Fréq"
3736
3737 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3738 msgid "ISSN Center"
3739 msgstr "Centre ISSN"
3740
3741 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3742 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3743 msgid "008"
3744 msgstr "008"
3745
3746 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3747 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3748 msgid "20"
3749 msgstr "20"
3750
3751 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3752 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3753 msgid "1"
3754 msgstr "1"
3755
3756 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3757 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3758 msgid "20"
3759 msgstr "20"
3760
3761 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3762 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3763 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3764
3765 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3766 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3767 msgid "ISSN"
3768 msgstr "ISSN"
3769
3770 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3771 msgid "Form of Original Item"
3772 msgstr "Forme d’article original"
3773
3774 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3775 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3776 msgid "008"
3777 msgstr "008"
3778
3779 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3780 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3781 msgid "22"
3782 msgstr "22"
3783
3784 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3785 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3786 msgid "1"
3787 msgstr "1"
3788
3789 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3790 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3791 msgid "22"
3792 msgstr "22"
3793
3794 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3795 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3796 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3797
3798 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3799 msgid "Orig"
3800 msgstr "Orig"
3801
3802 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3803 msgid "Regularity"
3804 msgstr "Régularité"
3805
3806 #: staff.marc.008.SER.regl.field
3807 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
3808 msgid "008"
3809 msgstr "008"
3810
3811 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
3812 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
3813 msgid "19"
3814 msgstr "19"
3815
3816 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
3817 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
3818 msgid "1"
3819 msgstr "1"
3820
3821 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
3822 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
3823 msgid "19"
3824 msgstr "19"
3825
3826 #: staff.marc.008.SER.regl.help
3827 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3828 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3829
3830 #: staff.marc.008.SER.regl.short
3831 msgid "Regl"
3832 msgstr "Régularité"
3833
3834 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
3835 msgid "Type of Continuing Resource"
3836 msgstr "Type de ressource continue"
3837
3838 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
3839 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
3840 msgid "008"
3841 msgstr "008"
3842
3843 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
3844 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
3845 msgid "21"
3846 msgstr "21"
3847
3848 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
3849 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
3850 msgid "1"
3851 msgstr "1"
3852
3853 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
3854 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
3855 msgid "21"
3856 msgstr "21"
3857
3858 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
3859 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3860 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3861
3862 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
3863 msgid "SrTp"
3864 msgstr "SrTp"
3865
3866 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
3867 msgid "Entry Convention"
3868 msgstr "Convention d’entrées"
3869
3870 #: staff.marc.008.SER.succ.field
3871 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
3872 msgid "008"
3873 msgstr "008"
3874
3875 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
3876 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
3877 msgid "34"
3878 msgstr "34"
3879
3880 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
3881 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
3882 msgid "1"
3883 msgstr "1"
3884
3885 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
3886 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
3887 msgid "34"
3888 msgstr "34"
3889
3890 #: staff.marc.008.SER.succ.help
3891 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3892 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3893
3894 #: staff.marc.008.SER.succ.short
3895 msgid "S/L"
3896 msgstr "S/L"
3897
3898 #: staff.marc.008.ctry.desc
3899 msgid "Country of Publication, etc."
3900 msgstr "Pays de publication, etc."
3901
3902 #: staff.marc.008.ctry.field
3903 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
3904 msgid "008"
3905 msgstr "008"
3906
3907 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
3908 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
3909 msgid "17"
3910 msgstr "17"
3911
3912 #: staff.marc.008.ctry.field_size
3913 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
3914 msgid "3"
3915 msgstr "3"
3916
3917 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
3918 msgid "15"
3919 msgstr "15"
3920
3921 #: staff.marc.008.ctry.help
3922 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3923 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3924
3925 #: staff.marc.008.ctry.short
3926 msgid "Ctry"
3927 msgstr "Pays"
3928
3929 #: staff.marc.008.date1.desc
3930 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
3931 msgid "Date 1"
3932 msgstr "Date 1"
3933
3934 #: staff.marc.008.date1.field
3935 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
3936 msgid "008"
3937 msgstr "008"
3938
3939 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
3940 msgid "10"
3941 msgstr "10"
3942
3943 #: staff.marc.008.date1.field_size
3944 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
3945 msgid "4"
3946 msgstr "4"
3947
3948 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
3949 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
3950 msgid "7"
3951 msgstr "7"
3952
3953 #: staff.marc.008.date1.short
3954 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
3955 msgid "Date 1"
3956 msgstr "Date 1"
3957
3958 #: staff.marc.008.date2.desc
3959 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
3960 msgid "Date 2"
3961 msgstr "Date 2"
3962
3963 #: staff.marc.008.date2.field
3964 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
3965 msgid "008"
3966 msgstr "008"
3967
3968 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
3969 msgid "14"
3970 msgstr "14"
3971
3972 #: staff.marc.008.date2.field_size
3973 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
3974 msgid "4"
3975 msgstr "4"
3976
3977 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
3978 msgid "11"
3979 msgstr "11"
3980
3981 #: staff.marc.008.date2.short
3982 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
3983 msgid "Date 2"
3984 msgstr "Date 2"
3985
3986 #: staff.marc.008.dates
3987 msgid "Dates"
3988 msgstr "Dates"
3989
3990 #: staff.marc.008.dates.help
3991 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3992 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3993
3994 #: staff.marc.008.dtst.desc
3995 msgid "Type of Date/Publication Status"
3996 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
3997
3998 #: staff.marc.008.dtst.field
3999 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4000 msgid "008"
4001 msgstr "008"
4002
4003 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4004 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4005 msgid "6"
4006 msgstr "6"
4007
4008 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4009 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4010 msgid "1"
4011 msgstr "1"
4012
4013 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4014 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4015 msgid "6"
4016 msgstr "6"
4017
4018 #: staff.marc.008.dtst.help
4019 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4020 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4021
4022 #: staff.marc.008.dtst.short
4023 msgid "DtSt"
4024 msgstr "État de la date"
4025
4026 #: staff.marc.008.entered.desc
4027 msgid "Date Entered"
4028 msgstr "Date d’entrée"
4029
4030 #: staff.marc.008.entered.field
4031 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4032 msgid "008"
4033 msgstr "008"
4034
4035 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4036 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4037 msgid "5"
4038 msgstr "5"
4039
4040 #: staff.marc.008.entered.field_size
4041 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4042 msgid "6"
4043 msgstr "6"
4044
4045 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4046 msgid "0"
4047 msgstr "0"
4048
4049 #: staff.marc.008.entered.help
4050 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4051 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4052
4053 #: staff.marc.008.entered.short
4054 msgid "Entered"
4055 msgstr "Entré"
4056
4057 #: staff.marc.008.lang.desc
4058 msgid "Language Code"
4059 msgstr "Indicatif de langue"
4060
4061 #: staff.marc.008.lang.field
4062 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4063 msgid "008"
4064 msgstr "008"
4065
4066 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4067 msgid "37"
4068 msgstr "37"
4069
4070 #: staff.marc.008.lang.field_size
4071 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4072 msgid "3"
4073 msgstr "3"
4074
4075 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4076 msgid "35"
4077 msgstr "35"
4078
4079 #: staff.marc.008.lang.help
4080 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4081 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4082
4083 #: staff.marc.008.lang.short
4084 msgid "Lang"
4085 msgstr "Lang"
4086
4087 #: staff.marc.008.mrec.desc
4088 msgid "Modified Record"
4089 msgstr "Compte modifié"
4090
4091 #: staff.marc.008.mrec.field
4092 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4093 msgid "008"
4094 msgstr "008"
4095
4096 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4097 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4098 msgid "38"
4099 msgstr "38"
4100
4101 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4102 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4103 msgid "1"
4104 msgstr "1"
4105
4106 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4107 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4108 msgid "38"
4109 msgstr "38"
4110
4111 #: staff.marc.008.mrec.help
4112 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4113 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4114
4115 #: staff.marc.008.mrec.short
4116 msgid "MRec"
4117 msgstr "MRec"
4118
4119 #: staff.marc.008.srce.desc
4120 msgid "Cataloging Source"
4121 msgstr "Source de catalogage"
4122
4123 #: staff.marc.008.srce.field
4124 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4125 msgid "008"
4126 msgstr "008"
4127
4128 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4129 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4130 msgid "39"
4131 msgstr "39"
4132
4133 #: staff.marc.008.srce.field_size
4134 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4135 msgid "1"
4136 msgstr "1"
4137
4138 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4139 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4140 msgid "39"
4141 msgstr "39"
4142
4143 #: staff.marc.008.srce.help
4144 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4145 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4146
4147 #: staff.marc.008.srce.short
4148 msgid "Srce"
4149 msgstr "Srce"
4150
4151 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4152 msgid "Bibliographic Level"
4153 msgstr "Niveau bibliographique"
4154
4155 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4156 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4157 msgid "LDR"
4158 msgstr "LDR"
4159
4160 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4161 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4162 msgid "7"
4163 msgstr "7"
4164
4165 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4166 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4167 msgid "1"
4168 msgstr "1"
4169
4170 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4171 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4172 msgid "7"
4173 msgstr "7"
4174
4175 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4176 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4177 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4178
4179 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4180 msgid "BLvl"
4181 msgstr "Niveau bibliographique"
4182
4183 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4184 msgid "Type of Control"
4185 msgstr "Type de commande"
4186
4187 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4188 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4189 msgid "LDR"
4190 msgstr "LDR"
4191
4192 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4193 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4194 msgid "8"
4195 msgstr "8"
4196
4197 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4198 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4199 msgid "1"
4200 msgstr "1"
4201
4202 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4203 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4204 msgid "8"
4205 msgstr "8"
4206
4207 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4208 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4209 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4210
4211 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4212 msgid "Ctrl"
4213 msgstr "Ctrl"
4214
4215 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4216 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4217 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
4218
4219 #: staff.marc.LDR.desc.field
4220 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4221 msgid "LDR"
4222 msgstr "LDR"
4223
4224 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4225 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4226 msgid "18"
4227 msgstr "18"
4228
4229 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4230 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4231 msgid "1"
4232 msgstr "1"
4233
4234 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4235 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4236 msgid "18"
4237 msgstr "18"
4238
4239 #: staff.marc.LDR.desc.help
4240 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4241 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4242
4243 #: staff.marc.LDR.desc.short
4244 msgid "Desc"
4245 msgstr "Desc"
4246
4247 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4248 msgid "Encoding Level"
4249 msgstr "Niveau d’encodage"
4250
4251 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4252 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4253 msgid "LDR"
4254 msgstr "LDR"
4255
4256 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4257 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4258 msgid "17"
4259 msgstr "17"
4260
4261 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4262 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4263 msgid "1"
4264 msgstr "1"
4265
4266 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4267 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4268 msgid "17"
4269 msgstr "17"
4270
4271 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4272 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4273 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4274
4275 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4276 msgid "ELvl"
4277 msgstr "Niveau d'encodage"
4278
4279 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4280 msgid "Record Status"
4281 msgstr "État de compte"
4282
4283 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4284 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4285 msgid "LDR"
4286 msgstr "LDR"
4287
4288 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4289 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4290 msgid "5"
4291 msgstr "5"
4292
4293 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4294 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4295 msgid "1"
4296 msgstr "1"
4297
4298 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4299 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4300 msgid "5"
4301 msgstr "5"
4302
4303 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4304 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4305 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4306
4307 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4308 msgid "Rec stat"
4309 msgstr "État de compte"
4310
4311 #: staff.marc.LDR.type.desc
4312 msgid "Type of Record"
4313 msgstr "Type de compte"
4314
4315 #: staff.marc.LDR.type.field
4316 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4317 msgid "LDR"
4318 msgstr "LDR"
4319
4320 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4321 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4322 msgid "6"
4323 msgstr "6"
4324
4325 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4326 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4327 msgid "1"
4328 msgstr "1"
4329
4330 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4331 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4332 msgid "6"
4333 msgstr "6"
4334
4335 #: staff.marc.LDR.type.help
4336 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4337 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4338
4339 #: staff.marc.LDR.type.short
4340 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4341 msgid "Type"
4342 msgstr "Type"
4343
4344 #: staff.marc.close.editor.key
4345 msgid "W"
4346 msgstr "W"
4347
4348 #: staff.marc.display
4349 msgctxt "staff.marc.display"
4350 msgid "Display"
4351 msgstr "Affichage"
4352
4353 #: staff.marc.display.control_fields
4354 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4355 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
4356
4357 #: staff.marc.display.control_fields.key
4358 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4359 msgid "F"
4360 msgstr "F"
4361
4362 #: staff.marc.display.cover_art
4363 msgid "Toggle Cover Art"
4364 msgstr "Basculer entre les couvertures"
4365
4366 #: staff.marc.display.cover_art.key
4367 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4368 msgid "A"
4369 msgstr "A"
4370
4371 #: staff.marc.display.explain
4372 msgid "Explain Errors"
4373 msgstr "Expliquer les erreurs"
4374
4375 #: staff.marc.display.explain.key
4376 msgid "X"
4377 msgstr "X"
4378
4379 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4380 msgid "Fixed Fields as BKS"
4381 msgstr "Champs fixes comme BKS"
4382
4383 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4384 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4385 msgid "B"
4386 msgstr "B"
4387
4388 #: staff.marc.display.fixed.COM
4389 msgid "Fixed Fields as COM"
4390 msgstr "Champs fixes comme COM"
4391
4392 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4393 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4394 msgid "O"
4395 msgstr "O"
4396
4397 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4398 msgid "Fixed Fields as MAP"
4399 msgstr "Champs fixes comme MAP"
4400
4401 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4402 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4403 msgid "P"
4404 msgstr "P"
4405
4406 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4407 msgid "Fixed Fields as MIX"
4408 msgstr "Champs fixes comme MIX"
4409
4410 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4411 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4412 msgid "M"
4413 msgstr "M"
4414
4415 #: staff.marc.display.fixed.REC
4416 msgid "Fixed Fields as REC"
4417 msgstr "Champs fixes comme REC"
4418
4419 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4420 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4421 msgid "R"
4422 msgstr "R"
4423
4424 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4425 msgid "Fixed Fields as SCO"
4426 msgstr "Champs fixes comme SCO"
4427
4428 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4429 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4430 msgid "C"
4431 msgstr "C"
4432
4433 #: staff.marc.display.fixed.SER
4434 msgid "Fixed Fields as SER"
4435 msgstr "Champs fixes comme SER"
4436
4437 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4438 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4439 msgid "S"
4440 msgstr "S"
4441
4442 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4443 msgid "Fixed Fields as VIS"
4444 msgstr "Champs fixes comme VIS"
4445
4446 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4447 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4448 msgid "V"
4449 msgstr "V"
4450
4451 #: staff.marc.display.key
4452 msgctxt "staff.marc.display.key"
4453 msgid "D"
4454 msgstr "D"
4455
4456 #: staff.marc.display.legend
4457 msgid "Legend"
4458 msgstr "Légende"
4459
4460 #: staff.marc.display.legend.key
4461 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4462 msgid "L"
4463 msgstr "L"
4464
4465 #: staff.marc.display.meta_data
4466 msgid "Toggle Metadata"
4467 msgstr "Basculer les métadonnées"
4468
4469 #: staff.marc.display.meta_data.key
4470 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4471 msgid "E"
4472 msgstr "E"
4473
4474 #: staff.marc.editor.keys.help
4475 msgid ""
4476 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4477 "Delete Row;"
4478 msgstr ""
4479 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
4480 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
4481
4482 #: staff.marc.file
4483 msgctxt "staff.marc.file"
4484 msgid "MARC"
4485 msgstr "MARC"
4486
4487 #: staff.marc.file.close
4488 msgid "Close Editor"
4489 msgstr "Fermer l’Éditeur"
4490
4491 #: staff.marc.file.close.key
4492 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4493 msgid "C"
4494 msgstr "C"
4495
4496 #: staff.marc.file.export
4497 msgctxt "staff.marc.file.export"
4498 msgid "Export"
4499 msgstr "Exporter"
4500
4501 #: staff.marc.file.export.key
4502 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4503 msgid "E"
4504 msgstr "E"
4505
4506 #: staff.marc.file.key
4507 msgctxt "staff.marc.file.key"
4508 msgid "M"
4509 msgstr "M"
4510
4511 #: staff.marc.file.publish
4512 msgid "Save (to DB)"
4513 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
4514
4515 #: staff.marc.file.publish.key
4516 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4517 msgid "S"
4518 msgstr "S"
4519
4520 #: staff.marc.file.reload
4521 msgid "Reload"
4522 msgstr "Recharger"
4523
4524 #: staff.marc.file.reload.key
4525 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4526 msgid "R"
4527 msgstr "R"
4528
4529 #: staff.marc.file.validate
4530 msgid "Validate"
4531 msgstr "Valider"
4532
4533 #: staff.marc.file.validate.key
4534 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4535 msgid "V"
4536 msgstr "V"
4537
4538 #: staff.marc.groupbox.control
4539 msgid "Control Fields"
4540 msgstr "Champs de contrôle"
4541
4542 #: staff.marc.groupbox.cover
4543 msgid "Cover Art"
4544 msgstr "Couverture"
4545
4546 #: staff.marc.groupbox.data
4547 msgid "Data Fields"
4548 msgstr "Champs de données"
4549
4550 #: staff.marc.groupbox.fixed
4551 msgid "Fixed Fields"
4552 msgstr "Champs fixes"
4553
4554 #: staff.marc.groupbox.meta
4555 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4556 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
4557
4558 #: staff.marc_editor_interface_label
4559 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4560 msgid "MARC"
4561 msgstr "MARC"
4562
4563 #: staff.mbts_balance_owed_label
4564 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4565 msgid "Balance Owed"
4566 msgstr "Solde dû"
4567
4568 #: staff.mbts_id_label
4569 msgid "Bill # "
4570 msgstr "No de la facture"
4571
4572 #: staff.mbts_total_owed_label
4573 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4574 msgid "Total Billed"
4575 msgstr "Total facturé"
4576
4577 #: staff.mbts_total_paid_label
4578 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4579 msgid "Total Paid"
4580 msgstr "Total payé"
4581
4582 #: staff.mbts_xact_finish_label
4583 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4584 msgid "Finish"
4585 msgstr "Terminé"
4586
4587 #: staff.mbts_xact_start_label
4588 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4589 msgid "Start"
4590 msgstr "Début"
4591
4592 #: staff.mvr_label_author
4593 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4594 msgid "Author"
4595 msgstr "Auteur"
4596
4597 #: staff.mvr_label_doc_id
4598 msgid "Document ID"
4599 msgstr "ID du document"
4600
4601 #: staff.mvr_label_title
4602 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4603 msgid "Title"
4604 msgstr "Titre"
4605
4606 #: staff.next.range
4607 msgid "Next"
4608 msgstr "Suivant"
4609
4610 #: staff.next.range.key
4611 msgctxt "staff.next.range.key"
4612 msgid "N"
4613 msgstr "N"
4614
4615 #: staff.opac_navigator_interface_label
4616 msgid "CAtalog Navigator"
4617 msgstr "Navigateur de catalogue"
4618
4619 #: staff.patron.context_display
4620 msgctxt "staff.patron.context_display"
4621 msgid "Retrieve Patron"
4622 msgstr "Récupérer un client"
4623
4624 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4625 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4626 msgid "Patron"
4627 msgstr "Client"
4628
4629 #: staff.patron_display.bills.label
4630 msgid "Bills:"
4631 msgstr "Factures :"
4632
4633 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4634 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4635 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4636 msgid "&Auto-Print"
4637 msgstr "&Impression automatique"
4638
4639 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4640 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4641 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4642 msgid "&Done"
4643 msgstr "&Terminé"
4644
4645 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4646 msgid "Print Receipt"
4647 msgstr "Imprimer le reçu"
4648
4649 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
4650 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
4651 msgid ""
4652 msgstr ""
4653
4654 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4655 msgid "Re-Print Last Receipt"
4656 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
4657
4658 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4659 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4660 msgid "L"
4661 msgstr "L"
4662
4663 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4664 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4665 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4666 msgid "Enter B&arcode:"
4667 msgstr "Entrer le code à &barres :"
4668
4669 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4670 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4671 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4672 msgid "&Submit"
4673 msgstr "&Transmettre"
4674
4675 #: staff.patron_display.checkouts.label
4676 msgid "Check Outs:"
4677 msgstr "Sorties :"
4678
4679 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4680 msgid "Overdue:"
4681 msgstr "Date d’échéance :"
4682
4683 #: staff.patron_display.contact.caption
4684 msgid "Identity & Contact Info"
4685 msgstr "Identité et coordonnées"
4686
4687 #: staff.patron_display.credit.label
4688 msgid "Credit:"
4689 msgstr "Crédit :"
4690
4691 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4692 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4693 msgid "Date of Birth:"
4694 msgstr "Date de naissance :"
4695
4696 #: staff.patron_display.day_phone.label
4697 msgid "Day Phone:"
4698 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
4699
4700 #: staff.patron_display.email.label
4701 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4702 msgid "Email:"
4703 msgstr "Courriel :"
4704
4705 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4706 msgid "Evening Phone:"
4707 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
4708
4709 #: staff.patron_display.family_name.label
4710 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4711 msgid "Last Name:"
4712 msgstr "Nom de famille :"
4713
4714 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4715 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4716 msgid "First Name:"
4717 msgstr "Prénom :"
4718
4719 #: staff.patron_display.holds.label
4720 msgid "Holds:"
4721 msgstr "Articles mis en réserve :"
4722
4723 #: staff.patron_display.holds_available.label
4724 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4725 msgid "Available:"
4726 msgstr "Disponible :"
4727
4728 #: staff.patron_display.home_ou.label
4729 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4730 msgid "Home Library:"
4731 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
4732
4733 #: staff.patron_display.ident1.label
4734 msgid "ID 1:"
4735 msgstr "ID 1 :"
4736
4737 #: staff.patron_display.ident2.label
4738 msgid "ID 2:"
4739 msgstr "ID 2 :"
4740
4741 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4742 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4743 msgid "&Print Receipt"
4744 msgstr "&Imprimer le reçu"
4745
4746 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4747 msgid "Items Claimed Returned:"
4748 msgstr "Articles demandés retournés :"
4749
4750 #: staff.patron_display.library_card.label
4751 msgid "Library Card:"
4752 msgstr "Carte de bibliothèque :"
4753
4754 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4755 msgid "Mailing City:"
4756 msgstr "Ville :"
4757
4758 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4759 msgid "Mailing ZIP:"
4760 msgstr "Code postal :"
4761
4762 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4763 msgid "Mailing State:"
4764 msgstr "État :"
4765
4766 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4767 msgid "Mailing Address 1:"
4768 msgstr "Adresse 1 :"
4769
4770 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4771 msgid "Mailing Address 2:"
4772 msgstr "Adresse 2 :"
4773
4774 #: staff.patron_display.mailing_address
4775 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4776 msgid "Mailing Address"
4777 msgstr "Adresse postale"
4778
4779 #: staff.patron_display.name.label
4780 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4781 msgid "Patron Name"
4782 msgstr "Nom du client"
4783
4784 #: staff.patron_display.other_phone.label
4785 msgid "Other Phone:"
4786 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
4787
4788 #: staff.patron_display.physical.city.label
4789 msgid "Physical City:"
4790 msgstr "Ville (lieu physique) :"
4791
4792 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
4793 msgid "Physical ZIP:"
4794 msgstr "Code postal (physique) :"
4795
4796 #: staff.patron_display.physical.state.label
4797 msgid "Physical State:"
4798 msgstr "État (lieu physique) :"
4799
4800 #: staff.patron_display.physical.street1.label
4801 msgid "Physical Address 1:"
4802 msgstr "Adresse physique 1 :"
4803
4804 #: staff.patron_display.physical.street2.label
4805 msgid "Physical Address 2:"
4806 msgstr "Adresse physique 2 :"
4807
4808 #: staff.patron_display.physical_address
4809 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
4810 msgid "Physical Address"
4811 msgstr "Adresse physique"
4812
4813 #: staff.patron_display.profile.label
4814 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
4815 msgid "Profile:"
4816 msgstr "Profil :"
4817
4818 #: staff.patron_display.second_given_name.label
4819 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
4820 msgid "Middle Name:"
4821 msgstr "Second prénom :"
4822
4823 #: staff.patron_display.standing.label
4824 msgid "Standing:"
4825 msgstr "Classe :"
4826
4827 #: staff.patron_display.status.caption
4828 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
4829 msgid "Status"
4830 msgstr "Statut"
4831
4832 #: staff.patron_display_interface_label
4833 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
4834 msgid "Patron"
4835 msgstr "Client"
4836
4837 #: staff.patron_editor_interface_label
4838 msgid "Patron Edit"
4839 msgstr "Modifier le client"
4840
4841 #: staff.patron_interface_label
4842 msgid "Patron "
4843 msgstr "Client"
4844
4845 #: staff.patron_navbar.bills
4846 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
4847 msgid "Bills"
4848 msgstr "Factures"
4849
4850 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
4851 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
4852 msgid "B"
4853 msgstr "B"
4854
4855 #: staff.patron_navbar.checkout
4856 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
4857 msgid "Check Out"
4858 msgstr "Sortie"
4859
4860 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
4861 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
4862 msgid "C"
4863 msgstr "C"
4864
4865 #: staff.patron_navbar.edit
4866 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
4867 msgid "Edit"
4868 msgstr "Modifier"
4869
4870 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
4871 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
4872 msgid "E"
4873 msgstr "E"
4874
4875 #: staff.patron_navbar.holds
4876 msgid "Holds"
4877 msgstr "Articles mis en réserve"
4878
4879 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
4880 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
4881 msgid "H"
4882 msgstr "H"
4883
4884 #: staff.patron_navbar.info
4885 msgid "Info"
4886 msgstr "Information"
4887
4888 #: staff.patron_navbar.info.accesskey
4889 msgid "o"
4890 msgstr "o"
4891
4892 #: staff.patron_navbar.items
4893 msgid "Items Out"
4894 msgstr "Articles sortis"
4895
4896 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
4897 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
4898 msgid "I"
4899 msgstr "I"
4900
4901 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
4902 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
4903 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
4904
4905 #: staff.patron_navbar.refresh
4906 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
4907 msgid "Refresh"
4908 msgstr "Actualiser"
4909
4910 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
4911 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
4912 msgid "R"
4913 msgstr "R"
4914
4915 #: staff.patron_navbar.retrieve
4916 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
4917 msgid "Retrieve Patron"
4918 msgstr "Récupérer un client"
4919
4920 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
4921 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
4922 msgid "R"
4923 msgstr "R"
4924
4925 #: staff.patron_register_interface_label
4926 msgid "New Patron"
4927 msgstr "Nouveau client"
4928
4929 #: staff.patron_search_form.caption
4930 msgid "Search for Patron"
4931 msgstr "Rechercher le client"
4932
4933 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
4934 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
4935 msgid ""
4936 msgstr ""
4937
4938 #: staff.patron_search_form.city.label
4939 msgid "City:"
4940 msgstr "Ville :"
4941
4942 #: staff.patron_search_form.clear.label
4943 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
4944 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
4945 msgid "&Clear Form"
4946 msgstr "&Effacer le formulaire"
4947
4948 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
4949 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
4950 msgid ""
4951 msgstr ""
4952
4953 #: staff.patron_search_form.alias.label
4954 msgid "Alias:"
4955 msgstr "Alias :"
4956
4957 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
4958 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
4959 msgid ""
4960 msgstr ""
4961
4962 #: staff.patron_search_form.email.label
4963 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
4964 msgid "Email:"
4965 msgstr "Courriel :"
4966
4967 #: staff.patron_search_form.family_name.label
4968 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
4969 msgid "&Last Name:"
4970 msgstr "Nom de &famille :"
4971
4972 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
4973 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
4974 msgid ""
4975 msgstr ""
4976
4977 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
4978 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
4979 msgid "First Name:"
4980 msgstr "Prénom :"
4981
4982 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
4983 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
4984 msgid ""
4985 msgstr ""
4986
4987 #: staff.patron_search_form.ident.label
4988 msgid "ID:"
4989 msgstr "Code d’utlisateur :"
4990
4991 #: staff.patron_search_form.phone.label
4992 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
4993 msgid "&Phone:"
4994 msgstr "&Téléphone :"
4995
4996 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
4997 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
4998 msgid ""
4999 msgstr ""
5000
5001 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5002 msgid "ZIP:"
5003 msgstr "Code postal :"
5004
5005 #: staff.patron_search_form.search.label
5006 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5007 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
5008 msgid "&Search"
5009 msgstr "&Rechercher"
5010
5011 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
5012 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
5013 msgid ""
5014 msgstr ""
5015
5016 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5017 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5018 msgid "Middle Name:"
5019 msgstr "Second prénom :"
5020
5021 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
5022 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
5023 msgid ""
5024 msgstr ""
5025
5026 #: staff.patron_search_form.state.label
5027 msgid "State:"
5028 msgstr "État :"
5029
5030 #: staff.patron_search_form.street1.label
5031 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5032 msgid "A&ddress 1:"
5033 msgstr "A&dresse 1 :"
5034
5035 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
5036 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
5037 msgid ""
5038 msgstr ""
5039
5040 #: staff.patron_search_form.street2.label
5041 msgid "Address 2:"
5042 msgstr "Adresse 2 :"
5043
5044 #: staff.patron_search_interface_label
5045 msgid "Patron Search"
5046 msgstr "Recherche de clients"
5047
5048 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5049 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
5050 msgid "Patron Statistical Categories"
5051 msgstr "Catégories statistiques des clients"
5052
5053 #: staff.previous.range
5054 msgid "Previous"
5055 msgstr "Précédent"
5056
5057 #: staff.previous.range.key
5058 msgctxt "staff.previous.range.key"
5059 msgid "P"
5060 msgstr "P"
5061
5062 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
5063 msgid "Receipts"
5064 msgstr "Reçus"
5065
5066 #: staff.record_list.author
5067 msgctxt "staff.record_list.author"
5068 msgid "Author"
5069 msgstr "Auteur"
5070
5071 #: staff.record_list.copy_count
5072 msgid "Copiesˤ"
5073 msgstr "Copiesˤ"
5074
5075 #: staff.record_list.isbn
5076 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5077 msgid "ISBN"
5078 msgstr "ISBN"
5079
5080 #: staff.record_list.issn
5081 msgctxt "staff.record_list.issn"
5082 msgid "ISSN"
5083 msgstr "ISSN"
5084
5085 #: staff.record_list.publisher
5086 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5087 msgid "Publisher"
5088 msgstr "Éditeur"
5089
5090 #: staff.record_list.pubyear
5091 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5092 msgid "Pub Year"
5093 msgstr "Année de publication"
5094
5095 #: staff.record_list.tcn
5096 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5097 msgid "TCN"
5098 msgstr "TCN"
5099
5100 #: staff.record_list.title
5101 msgctxt "staff.record_list.title"
5102 msgid "Title"
5103 msgstr "Titre"
5104
5105 #: staff.record_list.win_title
5106 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5107 msgid "Cataloging"
5108 msgstr "Cataloguage"
5109
5110 #: staff.retrieving.record
5111 msgctxt "staff.retrieving.record"
5112 msgid "Retrieving..."
5113 msgstr "Récupération..."
5114
5115 #: staff.survey.wizard.page1
5116 msgid "Initial Settings"
5117 msgstr "Paramètres initiales"
5118
5119 #: staff.survey.wizard.page2
5120 msgid "Add Questions for Survey:"
5121 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
5122
5123 #: staff.survey.wizard.title
5124 msgid "Add a Survey Wizard"
5125 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
5126
5127 #: staff.survey_admin_interface_label
5128 msgid "Survey Administration"
5129 msgstr "Administration du sondage"
5130
5131 #: staff.volume.attr.callnumber
5132 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5133 msgid "Call Number"
5134 msgstr "Cote"
5135
5136 #: staff.volume.attr.owning_lib
5137 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5138 msgid "Owning Library"
5139 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
5140
5141 #: staff.volume.wizard.page1
5142 msgid "Entering Volumes"
5143 msgstr "Entrer des volumes"
5144
5145 #: staff.volume.wizard.page2
5146 msgid "Entering Copies"
5147 msgstr "Entrer des copies"
5148
5149 #: staff.volume.wizard.page3
5150 msgid "Entering Barcodes"
5151 msgstr "Entrer des codes à barres"
5152
5153 #: staff.volume.wizard.page4
5154 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5155 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
5156
5157 #: staff.volume.wizard.title
5158 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5159 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
5160
5161 #: staff.xuleditor_label
5162 msgid "XUL TEST"
5163 msgstr "TEST XUL"
5164
5165 #: staff.z39_50.search_class.author
5166 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5167 msgid "Author"
5168 msgstr "Auteur"
5169
5170 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5171 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5172 msgid "ISBN"
5173 msgstr "ISBN"
5174
5175 #: staff.z39_50.search_class.issn
5176 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5177 msgid "ISSN"
5178 msgstr "ISSN"
5179
5180 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5181 msgid "Item Type"
5182 msgstr "Type d’article"
5183
5184 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5185 msgid "All Formats"
5186 msgstr "Tous les formats"
5187
5188 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5189 msgid "Papers or Articles"
5190 msgstr "Documents ou articles"
5191
5192 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5193 msgid "Books"
5194 msgstr "Livres"
5195
5196 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5197 msgid "Computer files"
5198 msgstr "Fichiers informatiques"
5199
5200 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5201 msgid "Maps"
5202 msgstr "Cartes"
5203
5204 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5205 msgid "Mixed material"
5206 msgstr "Documents divers"
5207
5208 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5209 msgid "Sound recordings"
5210 msgstr "Enregistrements sonores"
5211
5212 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5213 msgid "Musical scores"
5214 msgstr "Enregistrements musicaux"
5215
5216 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5217 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5218 msgid "Serials"
5219 msgstr "Collections"
5220
5221 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5222 msgid "Internet Resources"
5223 msgstr "Ressources sur Internet"
5224
5225 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5226 msgid "Visual materials"
5227 msgstr "Documents visuels"
5228
5229 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5230 msgid "LCCN"
5231 msgstr "LCCN"
5232
5233 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5234 msgid "PubDate"
5235 msgstr "Date de publication"
5236
5237 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5238 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5239 msgid "Publisher"
5240 msgstr "Éditeur"
5241
5242 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5243 msgid "Accession #"
5244 msgstr "No de versement"
5245
5246 #: staff.z39_50.search_class.title
5247 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5248 msgid "Title"
5249 msgstr "Titre"
5250
5251 #: staff.z39_50_import_interface_label
5252 msgid "Z39.50 Import"
5253 msgstr "Importation Z39.50"
5254
5255 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
5256 msgid "Organization Unit Settings"
5257 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
5258
5259 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
5260 msgid "Context Location"
5261 msgstr "Endroit de contexte"
5262
5263 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
5264 msgid ""
5265 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
5266 "time"
5267 msgstr ""
5268 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
5269 "parentale lors de l'exécution du programme"
5270
5271 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
5272 msgid "Edit Setting"
5273 msgstr "Modifier paramètre"
5274
5275 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
5276 msgid "Delete Setting"
5277 msgstr "Supprimer paramètre"
5278
5279 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
5280 msgid "Update Setting"
5281 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
5282
5283 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5284 msgid "Offline Sessions"
5285 msgstr "Séances hors ligne"
5286
5287 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5288 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5289 msgid "R"
5290 msgstr "R"
5291
5292 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5293 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5294 msgid "Create"
5295 msgstr "Créer"
5296
5297 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5298 msgid "Process"
5299 msgstr "Processus"
5300
5301 #: staff.server.admin.offline.xacts.update.label
5302 msgid "Update"
5303 msgstr "Mettre à jour"
5304
5305 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5306 msgid "Uploaded Transaction Files"
5307 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
5308
5309 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5310 msgid ""
5311 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5312 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
5313 "Process button above."
5314 msgstr ""
5315 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
5316 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
5317 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
5318
5319 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5320 msgid "Exceptions"
5321 msgstr "Exceptions"
5322
5323 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5324 msgid ""
5325 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
5326 "are listed below."
5327 msgstr ""
5328 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
5329 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
5330
5331 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5332 msgid "Export List"
5333 msgstr "Exporter la liste"
5334
5335 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5336 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5337 msgid "Print Export"
5338 msgstr "Imprimer la liste exportée"
5339
5340 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5341 msgid "Retrieve Item"
5342 msgstr "Récupérer un article"
5343
5344 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5345 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5346 msgid "Retrieve Patron"
5347 msgstr "Récupérer un client"
5348
5349 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5350 msgid "Details"
5351 msgstr "Détails"
5352
5353 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5354 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
5355 msgstr ""
5356 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
5357 "vérifier son statut."
5358
5359 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5360 msgid "Adjust Sound"
5361 msgstr "Ajuster le son"
5362
5363 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5364 msgid "Disable sound?"
5365 msgstr "Désactiver le son?"
5366
5367 #: staff.server.admin.save_disk
5368 msgid "Save to Disk"
5369 msgstr "Enregistrer sur le disque"
5370
5371 #: staff.server.admin.font.global.caption
5372 msgid "Adjust Global Font"
5373 msgstr "Ajuster la police Global Font"
5374
5375 #: staff.server.admin.font.smaller
5376 msgid "Smaller than Default"
5377 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
5378
5379 #: staff.server.admin.font.default
5380 msgid "Default"
5381 msgstr "Défaut"
5382
5383 #: staff.server.admin.font.larger
5384 msgid "Larger than Default"
5385 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
5386
5387 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5388 msgid "XX-Small"
5389 msgstr "Minuscule"
5390
5391 #: staff.server.admin.font.xsmall
5392 msgid "X-Small"
5393 msgstr "Très petite"
5394
5395 #: staff.server.admin.font.small
5396 msgid "Small"
5397 msgstr "Petite"
5398
5399 #: staff.server.admin.font.medium
5400 msgid "Medium"
5401 msgstr "Moyenne"
5402
5403 #: staff.server.admin.font.large
5404 msgid "Large"
5405 msgstr "Grande"
5406
5407 #: staff.server.admin.font.xlarge
5408 msgid "X-Large"
5409 msgstr "Très grande"
5410
5411 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5412 msgid "XX-Large"
5413 msgstr "Très très grande"
5414
5415 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5416 #: staff.server.admin.font.5pt
5417 msgid "5pt"
5418 msgstr "5 pts"
5419
5420 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5421 #: staff.server.admin.font.6pt
5422 msgid "6pt"
5423 msgstr "6 pts"
5424
5425 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5426 #: staff.server.admin.font.7pt
5427 msgid "7pt"
5428 msgstr "7 pts"
5429
5430 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5431 #: staff.server.admin.font.8pt
5432 msgid "8pt"
5433 msgstr "8 pts"
5434
5435 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5436 #: staff.server.admin.font.9pt
5437 msgid "9pt"
5438 msgstr "9 pts"
5439
5440 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5441 #: staff.server.admin.font.10pt
5442 msgid "10pt"
5443 msgstr "10 pts"
5444
5445 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5446 #: staff.server.admin.font.11pt
5447 msgid "11pt"
5448 msgstr "11 pts"
5449
5450 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5451 #: staff.server.admin.font.12pt
5452 msgid "12pt"
5453 msgstr "12 pts"
5454
5455 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5456 #: staff.server.admin.font.13pt
5457 msgid "13pt"
5458 msgstr "13 pts"
5459
5460 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5461 #: staff.server.admin.font.14pt
5462 msgid "14pt"
5463 msgstr "14 pts"
5464
5465 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5466 #: staff.server.admin.font.15pt
5467 msgid "15pt"
5468 msgstr "15 pts"
5469
5470 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5471 #: staff.server.admin.font.16pt
5472 msgid "16pt"
5473 msgstr "16 pts"
5474
5475 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5476 #: staff.server.admin.font.17pt
5477 msgid "17pt"
5478 msgstr "17 pts"
5479
5480 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5481 #: staff.server.admin.font.18pt
5482 msgid "18pt"
5483 msgstr "18 pts"
5484
5485 #: staff.server.admin.font.restore
5486 msgid "Restore Default"
5487 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
5488
5489 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5490 msgid "Transit Filter"
5491 msgstr "Filtre de transit"
5492
5493 #: staff.server.admin.transit.library.label
5494 msgid "Transit Library"
5495 msgstr "Bibliothèque de transit"
5496
5497 #: staff.server.admin.transit.to.label
5498 msgid "Transit to"
5499 msgstr "Transit vers"
5500
5501 #: staff.server.admin.transit.from.label
5502 msgid "Transit from"
5503 msgstr "Transit à partir de"
5504
5505 #: staff.server.admin.transit.date.label
5506 msgid "Transit Date falls between"
5507 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
5508
5509 #: staff.server.admin.transit.date.today
5510 msgid "Today"
5511 msgstr "Aujourd’hui"
5512
5513 #: staff.server.admin.transit.date.week
5514 msgid "Today - 7 days"
5515 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
5516
5517 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5518 msgid "Today - 14 days"
5519 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
5520
5521 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5522 msgid "Today - 21 days"
5523 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
5524
5525 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5526 msgid "Today - 30 days"
5527 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
5528
5529 #: staff.server.admin.transit.date.start
5530 msgid "The Beginning"
5531 msgstr "Le début"
5532
5533 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5534 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5535 msgid "Retrieve &Transits"
5536 msgstr "Récupérer des &transits"
5537
5538 #: staff.server.admin.transit.list.label
5539 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5540 msgid "Transits"
5541 msgstr "Transits"
5542
5543 #: staff.server.admin.transit.list.print
5544 msgid "Print Transits"
5545 msgstr "Imprimer les transits"
5546
5547 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5548 msgid "Actions for Selected Transits"
5549 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5550
5551 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5552 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5553 msgid "S"
5554 msgstr "S"
5555
5556 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5557 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5558 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5559 msgid "&Copy to Clipboard"
5560 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
5561
5562 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5563 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5564 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5565 msgid "&Add to Item Bucket"
5566 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
5567
5568 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5569 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5570 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5571 msgid "&Show in Catalog"
5572 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
5573
5574 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
5575 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
5576 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
5577 msgid "Show &Item Details"
5578 msgstr "Afficher les &détails des articles"
5579
5580 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
5581 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
5582 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
5583 msgid "Show &Last Few Circulations"
5584 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
5585
5586 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
5587 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
5588 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
5589 msgid "&Edit Item Attributes"
5590 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
5591
5592 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
5593 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
5594 msgid "Abort Transits"
5595 msgstr "Annuler les transits"
5596
5597 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
5598 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
5599 msgid "Save Columns"
5600 msgstr "Enregistrer les colonnes"
5601
5602 #: staff.server.admin.cash.title
5603 msgid "Evergreen: Cash Reports"
5604 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
5605
5606 #: staff.server.admin.cash.welcome
5607 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
5608 msgid "Welcome "
5609 msgstr "Bienvenue"
5610
5611 #: staff.server.admin.cash.start_date
5612 msgid "Start Date:"
5613 msgstr "Date de début :"
5614
5615 #: staff.server.admin.cash.date.select
5616 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
5617 msgid "Date selector"
5618 msgstr "Sélecteur de date"
5619
5620 #: staff.server.admin.cash.end_date
5621 msgid "End Date:"
5622 msgstr "Date de fin :"
5623
5624 #: staff.server.admin.cash.date_format
5625 msgid "(YYYY-MM-DD)"
5626 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
5627
5628 #: staff.server.admin.cash.view
5629 msgid "View reports for : "
5630 msgstr "Afficher les rapports pour :"
5631
5632 #: staff.server.admin.cash.submit
5633 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
5634 msgid "Submit"
5635 msgstr "Transmettre"
5636
5637 #: staff.server.admin.cash.desk
5638 msgid "Desk Payments"
5639 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
5640
5641 #: staff.server.admin.cash.user
5642 msgid "User Payments"
5643 msgstr "Paiements des utilisateurs"
5644
5645 #: staff.server.admin.closed_dates.title
5646 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
5647 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
5648
5649 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
5650 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
5651 msgid "Welcome "
5652 msgstr "Bienvenue"
5653
5654 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
5655 msgid " Closed Dates Editor "
5656 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
5657
5658 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
5659 msgid "Edit Closed Dates for: "
5660 msgstr "Modifier les dates de fermeture par :"
5661
5662 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
5663 msgid "Closed Duration"
5664 msgstr "Durée de la fermeture"
5665
5666 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
5667 msgid "Reason for Closing"
5668 msgstr "Motif de la fermeture"
5669
5670 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
5671 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
5672 msgid "Delete"
5673 msgstr "Supprimer"
5674
5675 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
5676 msgid "delete"
5677 msgstr "supprimer"
5678
5679 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
5680 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
5681 msgid ""
5682 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
5683 "form <b>HH:MM</b>"
5684 msgstr ""
5685 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : <b"
5686 ">AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
5687 "<b>HH:MM</b>."
5688
5689 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
5690 msgid "Add Single Day Closing"
5691 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
5692
5693 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
5694 msgid "Add Multiple Date Closing"
5695 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
5696
5697 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
5698 msgid "Add Detailed Closing"
5699 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
5700
5701 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
5702 msgid "Start Date"
5703 msgstr "Date de début"
5704
5705 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
5706 msgid "Start Time"
5707 msgstr "Heure de début"
5708
5709 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
5710 msgid "End Date"
5711 msgstr "Date de fin"
5712
5713 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
5714 msgid "End Time"
5715 msgstr "Heure de fin"
5716
5717 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
5718 msgid "All Day"
5719 msgstr "Toute la journée"
5720
5721 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
5722 msgid "Reason for closing: "
5723 msgstr "Motif de la fermeture :"
5724
5725 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
5726 msgid "Apply to all of my libraries"
5727 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
5728
5729 #: staff.server.admin.closed_dates.save
5730 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
5731 msgid "Save"
5732 msgstr "Enregistrer"
5733
5734 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
5735 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
5736 msgid "Cancel"
5737 msgstr "Annuler"
5738
5739 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
5740 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
5741 msgstr ""
5742 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
5743
5744 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
5745 msgid "Invalid date format"
5746 msgstr "Format de date invalide"
5747
5748 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
5749 msgid "Invalid time format"
5750 msgstr "Format d’heure invalide"
5751
5752 #: staff.server.admin.closed_dates.success
5753 msgid "Closed date successfully updated"
5754 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
5755
5756 #: staff.server.admin.copy_locations.title
5757 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
5758 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
5759
5760 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
5761 msgid " Copy Locations Editor "
5762 msgstr "Éditeur d’emplacement des copies"
5763
5764 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
5765 msgid "Create a new copy location"
5766 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
5767
5768 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
5769 msgid "Name: "
5770 msgstr "Nom :"
5771
5772 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
5773 msgid "Holdable: "
5774 msgstr "Mise en réserve possible :"
5775
5776 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
5777 msgid "Hold Verify: "
5778 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
5779
5780 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
5781 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
5782 msgid "Yes"
5783 msgstr "Oui"
5784
5785 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
5786 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
5787 msgid "No"
5788 msgstr "Non"
5789
5790 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
5791 msgid "OPAC Visible: "
5792 msgstr "OPAC visible :"
5793
5794 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
5795 msgid "Circulate: "
5796 msgstr "Effectuer un prêt :"
5797
5798 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
5799 msgid "Owning Library:"
5800 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
5801
5802 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
5803 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
5804 msgid "Owning Library"
5805 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
5806
5807 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
5808 msgid "Focus Location:"
5809 msgstr "Emplacement cible :"
5810
5811 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
5812 msgid "Holdable"
5813 msgstr "Mise en réserve possible"
5814
5815 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
5816 msgid "Hold Verify"
5817 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
5818
5819 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
5820 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.help"
5821 msgid "Help"
5822 msgstr "Aide"
5823
5824 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
5825 msgid "OPAC Visible"
5826 msgstr "OPAC visible"
5827
5828 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
5829 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
5830 msgid "Circulate"
5831 msgstr "Effectuer un prêt"
5832
5833 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
5834 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
5835 msgid "Edit"
5836 msgstr "Éditer"
5837
5838 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
5839 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
5840 msgid "Delete"
5841 msgstr "Supprimer"
5842
5843 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
5844 msgid ""
5845 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
5846 "placed on them."
5847 msgstr ""
5848 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
5849 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
5850
5851 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
5852 msgid ""
5853 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
5854 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
5855 msgstr ""
5856 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer l’emplacement d’exemplaire "
5857 "sélectionné? Nota : Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, "
5858 "l’opération de suppression échouera."
5859
5860 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
5861 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
5862 msgid "Submit"
5863 msgstr "Transmettre"
5864
5865 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
5866 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
5867 msgid "Cancel"
5868 msgstr "Annuler"
5869
5870 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
5871 msgid "Update Succeeded"
5872 msgstr "Mise à jour réussie"
5873
5874 #: staff.server.admin.hold_pull.title
5875 msgid "Evergreen Holds Pull List"
5876 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
5877
5878 #. This will be followed by the org_unit name
5879 #: staff.server.admin.hold_pull.header
5880 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
5881 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve :"
5882
5883 #. This will be followed by the user's name
5884 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
5885 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
5886 msgid "Welcome "
5887 msgstr "Bienvenue"
5888
5889 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
5890 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
5891 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
5892
5893 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
5894 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
5895 msgid "Title"
5896 msgstr "Titre"
5897
5898 #: staff.server.admin.hold_pull.author
5899 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
5900 msgid "Author"
5901 msgstr "Auteur"
5902
5903 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
5904 msgid "Copy Location"
5905 msgstr "Copier l’emplacement"
5906
5907 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
5908 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
5909 msgid "Call Number"
5910 msgstr "Cote"
5911
5912 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
5913 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
5914 msgid "Item Barcode"
5915 msgstr "Code à barres de l’article"
5916
5917 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
5918 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
5919 msgid "Copy Number"
5920 msgstr "Numéro d’exemplaire"
5921
5922 #: staff.server.admin.hold_pull.format
5923 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
5924 msgid "Format"
5925 msgstr "Format"
5926
5927 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
5928 msgid "Patron Barcode"
5929 msgstr "Code à barres du client"
5930
5931 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
5932 msgid "Hold Placement Date"
5933 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
5934
5935 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
5936 msgid "Hold Type"
5937 msgstr "Type d’article mis en réserve"
5938
5939 #: staff.server.admin.hold_pull.book
5940 msgid "Book"
5941 msgstr "Livre"
5942
5943 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
5944 msgid "Large Print Book"
5945 msgstr "Livres à gros caractères"
5946
5947 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
5948 msgid "Audiobook"
5949 msgstr "Livres audio"
5950
5951 #: staff.server.admin.hold_pull.video
5952 msgid "Video Recording"
5953 msgstr "Enregistrements vidéo"
5954
5955 #: staff.server.admin.hold_pull.music
5956 msgid "Music"
5957 msgstr "Musique"
5958
5959 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
5960 msgid "Electronic Resource"
5961 msgstr "Ressources électroniques"
5962
5963 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
5964 msgid "Copy Hold"
5965 msgstr "Copie mis en réserve"
5966
5967 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
5968 msgid "Volume Hold"
5969 msgstr "Volume mis en réserve"
5970
5971 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
5972 msgid "Title Hold"
5973 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
5974
5975 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
5976 msgid "Metarecord Hold"
5977 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
5978
5979 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
5980 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
5981 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
5982
5983 #. This will be followed by the user's name
5984 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
5985 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
5986 msgid "Welcome "
5987 msgstr "Bienvenue"
5988
5989 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
5990 msgid " Non Cataloged Types Editor "
5991 msgstr "Éditeur de types non catalogués"
5992
5993 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
5994 msgid "Create a new non-cataloged type"
5995 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
5996
5997 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
5998 msgid "Minutes"
5999 msgstr "Minutes"
6000
6001 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
6002 msgid "Hours"
6003 msgstr "Heures"
6004
6005 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
6006 msgid "Days"
6007 msgstr "Jours"
6008
6009 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
6010 msgid "Weeks"
6011 msgstr "Semaines"
6012
6013 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
6014 msgid "Months"
6015 msgstr "Mois"
6016
6017 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
6018 msgid "Circulate In-House?"
6019 msgstr "Prêté à l’interne?"
6020
6021 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
6022 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
6023 msgid "Create"
6024 msgstr "Créer"
6025
6026 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
6027 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
6028 msgid "Name"
6029 msgstr "Nom"
6030
6031 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
6032 msgid "Owning Location"
6033 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
6034
6035 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
6036 msgid "Duration"
6037 msgstr "Durée"
6038
6039 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
6040 msgid "Circulate In House"
6041 msgstr "Prêté à l’interne"
6042
6043 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
6044 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
6045 msgid "Edit"
6046 msgstr "Modifier"
6047
6048 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
6049 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
6050 msgid "Delete"
6051 msgstr "Supprimer"
6052
6053 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
6054 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
6055 msgid "Submit"
6056 msgstr "Transmettre"
6057
6058 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
6059 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
6060 msgid "Cancel"
6061 msgstr "Annuler"
6062
6063 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
6064 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
6065 msgstr ""
6066 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le type non catalogué sélectionné?"
6067
6068 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
6069 msgid ""
6070 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
6071 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
6072 "computer use, room \"rentals\", etc."
6073 msgstr ""
6074 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
6075 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
6076 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
6077 "salle, etc."
6078
6079 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
6080 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
6081 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
6082
6083 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
6084 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
6085 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
6086
6087 #: staff.server.admin.index.title
6088 msgid "Local System Administration"
6089 msgstr "Administration du système local"
6090
6091 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
6092 msgid "Workstation Configuration"
6093 msgstr "Configuration de poste de travail"
6094
6095 #: staff.server.admin.index.library_configuration
6096 msgid "Library Configuration"
6097 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
6098
6099 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
6100 msgid "Maintenance Reports"
6101 msgstr "Rapports de maintenance"
6102
6103 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6104 msgid "Global Font and Sound Settings"
6105 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son "
6106
6107 #: staff.server.admin.index.printer
6108 msgid "Printer Settings Editor"
6109 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
6110
6111 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6112 msgid "Closed Dates Editor"
6113 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
6114
6115 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6116 msgid "Copy Locations Editor"
6117 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
6118
6119 #: staff.server.admin.index.library_settings
6120 msgid "Library Settings Editor"
6121 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
6122
6123 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6124 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6125 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
6126
6127 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6128 msgid "Statistical Categories Editor"
6129 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
6130
6131 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6132 msgid "Pull List for Hold Requests"
6133 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
6134
6135 #: staff.server.admin.index.testing
6136 msgid "(Testing)"
6137 msgstr "(Essai)"
6138
6139 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6140 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6141 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
6142
6143 #: staff.server.admin.index.reports
6144 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6145 msgid "Reports"
6146 msgstr "Rapports"
6147
6148 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6149 msgid "Cash Reports"
6150 msgstr "Relevés de caisse"
6151
6152 #: staff.server.admin.index.transits
6153 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6154 msgid "Transits"
6155 msgstr "Transits"
6156
6157 #: staff.server.admin.index.transit_list
6158 msgid "Transit List"
6159 msgstr "Liste des transits"
6160
6161 #: staff.server.admin.index.conify
6162 msgid "Server Settings"
6163 msgstr "Paramètres du serveur"
6164
6165 #: staff.server.admin.org_settings.title
6166 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6167 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6168
6169 #. This will be followed by the user's name
6170 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6171 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6172 msgid "Welcome "
6173 msgstr "Bienvenue"
6174
6175 #: staff.server.admin.org_settings.header
6176 msgid " Library Settings Editor "
6177 msgstr "Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6178
6179 #. This will be followed by the library's name
6180 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6181 msgid "Edit Settings for : "
6182 msgstr "Modifier les paramètres de :"
6183
6184 #. This will be followed by the library's name
6185 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6186 msgid "Library Settings for "
6187 msgstr "Paramètres de bibliothèque de"
6188
6189 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6190 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6191 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
6192
6193 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6194 msgid "Apply"
6195 msgstr "Appliquer"
6196
6197 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6198 msgid "Apply to all Locations"
6199 msgstr "S’applique à tous les emplacements "
6200
6201 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6202 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6203 msgstr "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
6204
6205 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6206 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6207 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
6208
6209 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6210 msgid "Default Item Price"
6211 msgstr "Prix des articles par défaut"
6212
6213 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Sending email address for patron notices"
6216 msgstr "adresse électronique pour les avis aux clients"
6217
6218 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6221 msgstr ""
6222 "(remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse)"
6223
6224 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6225 msgid ""
6226 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6227 "locations in the location dropdown."
6228 msgstr ""
6229 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau paramètre "
6230 "à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
6231 "emplacements."
6232
6233 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6234 msgid "Update succeeded."
6235 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
6236
6237 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6238 msgid ""
6239 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6240 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6241 msgstr ""
6242 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
6243 "sera mis à jour. Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
6244
6245 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6246 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
6247 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
6248
6249 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6250 msgid ""
6251 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6252 "alerted"
6253 msgstr ""
6254 "Montant de temps avant une demande de mis en réserve devient expiré et le "
6255 "devrait être averti"
6256
6257 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6258 msgid "Holds: Expire Interval"
6259 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
6260
6261 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6262 msgid ""
6263 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example \"100 "
6264 "days\""
6265 msgstr ""
6266 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande soit "
6267 "expiré. Exemple \"100 jours\""
6268
6269 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6270 msgid "Allow Credit Card Payments"
6271 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
6272
6273 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6274 msgid ""
6275 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6276 "credit card"
6277 msgstr ""
6278 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à "
6279 "cet endroit avec une carte de crédit"
6280
6281 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6282 msgid "Default Locale"
6283 msgstr "Localisation par défaut"
6284
6285 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6286 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6287 msgstr ""
6288 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme "
6289 "étant perdus"
6290
6291 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6292 msgid "Holds: Soft stalling interval"
6293 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
6294
6295 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6296 msgid ""
6297 "How long to wait before allowing remote items to be opportunistically "
6298 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
6299 msgstr ""
6300 "Le montant de temps d'attente nécessaire avant de permettre des articles "
6301 "à distance d'être saisie et mis en réserve. Exemple \"5 jours\""
6302
6303 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6304 msgid "Holds: Hard boundary"
6305 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
6306
6307 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6308 msgid "Holds: Soft boundary"
6309 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
6310
6311 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6312 msgid "Patron barcode format"
6313 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
6314
6315 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6316 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6317 msgstr ""
6318 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
6319
6320 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6321 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6322 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
6323
6324 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6325 msgid ""
6326 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6327 "display when investigating item details"
6328 msgstr ""
6329 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
6330 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
6331 "examinés"
6332
6333 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6334 msgid "Change reshelving status interval"
6335 msgstr ""
6336 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
6337
6338 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6339 msgid ""
6340 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6341 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6342 msgstr ""
6343 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
6344 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", "
6345 "\"6 heures\""
6346
6347 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
6348 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
6349 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
6350
6351 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
6352 msgid ""
6353 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
6354 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
6355 "be checked out."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
6359 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
6363 msgid ""
6364 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
6365 "selfcheck interface"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
6369 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
6373 msgid ""
6374 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
6375 "the on-screen message"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
6379 msgid "Selfcheck: Require patron password"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
6383 msgid ""
6384 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
6385 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6389 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6390 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
6391
6392 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6393 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6394 msgid "Welcome "
6395 msgstr "Bienvenue"
6396
6397 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6398 msgid " Statistical Category Editor"
6399 msgstr "Éditeur de catégorie statistique"
6400
6401 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6402 msgid "Create a new statistical category"
6403 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
6404
6405 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6406 msgid "Enter the name: "
6407 msgstr "Entrer le nom :"
6408
6409 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6410 msgid "Owning Library: "
6411 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
6412
6413 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
6414 msgid "OPAC Visibility: "
6415 msgstr "Visibilité de l’OPAC :"
6416
6417 #: staff.server.admin.stat_cat.on
6418 msgid "On"
6419 msgstr "Ouvert"
6420
6421 #: staff.server.admin.stat_cat.off
6422 msgid "Off"
6423 msgstr "Fermé"
6424
6425 #: staff.server.admin.stat_cat.type
6426 msgid "Type: "
6427 msgstr "Type :"
6428
6429 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
6430 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
6431 msgid "Patron"
6432 msgstr "Client"
6433
6434 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
6435 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
6436 msgid "Copy"
6437 msgstr "Copier"
6438
6439 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
6440 msgid "Create new statistical category"
6441 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
6442
6443 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
6444 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
6445 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
6446
6447 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
6448 msgid "Copy Statistical Categories"
6449 msgstr "Copier les catégories statistiques"
6450
6451 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
6452 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
6453 msgid "Patron Statistical Categories"
6454 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6455
6456 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
6457 msgid ""
6458 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
6459 "drop-down menu"
6460 msgstr ""
6461 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
6462 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
6463
6464 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
6465 msgid "No statistical categories are defined"
6466 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
6467
6468 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
6469 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
6470 msgid "Statistical Category Name"
6471 msgstr "Nom des catégories statistiques"
6472
6473 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
6474 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
6475 msgid "Owning Library"
6476 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6477
6478 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
6479 msgid "OPAC Visibility"
6480 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
6481
6482 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
6483 msgid "Entries"
6484 msgstr "Entrées"
6485
6486 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
6487 msgid "Add Entry"
6488 msgstr "Ajouter une entrée"
6489
6490 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
6491 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
6492 msgid "Edit"
6493 msgstr "Modifier"
6494
6495 #: staff.server.admin.stat_cat.none
6496 msgid "(none)"
6497 msgstr "(aucun)"
6498
6499 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
6500 msgid "Add"
6501 msgstr "Ajouter"
6502
6503 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
6504 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
6505 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
6506
6507 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
6508 msgid ""
6509 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
6510 "Are you sure you wish to continue?"
6511 msgstr ""
6512 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
6513 "associées. Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
6514
6515 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
6516 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
6517 msgstr ""
6518 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette entrée de catégorie "
6519 "statistique?"
6520
6521 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
6522 msgid "Update Statistical Category"
6523 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
6524
6525 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
6526 msgid "Delete Statistical Category"
6527 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
6528
6529 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
6530 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
6531 msgid "Cancel"
6532 msgstr "Annuler"
6533
6534 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
6535 msgid "Owned By "
6536 msgstr "Appartient à"
6537
6538 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
6539 msgid "Update Entry Value"
6540 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
6541
6542 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
6543 msgid "Delete Entry"
6544 msgstr "Supprimer l’entrée"
6545
6546 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
6547 msgid "Enter the value of the new entry: "
6548 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée :"
6549
6550 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
6551 msgid "Create new entry"
6552 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
6553
6554 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
6555 msgid "Update succeeded"
6556 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
6557
6558 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
6559 msgid "Upload Offline Transactions"
6560 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
6561
6562 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
6563 msgid "Uploading transactions..."
6564 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
6565
6566 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
6567 msgid "Upload"
6568 msgstr "Télécharger vers l’amont"
6569
6570 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
6571 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
6572 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
6573 msgid "&Copy to Clipboard"
6574 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6575
6576 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
6577 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
6578 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
6579 msgid "&Add to Item Bucket"
6580 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
6581
6582 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
6583 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
6584 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
6585 msgid "&Show in Catalog"
6586 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6587
6588 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
6589 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
6590 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6591 msgid "Show &Item Details"
6592 msgstr "Afficher les détails des &articles"
6593
6594 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
6595 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
6596 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
6597 msgid "Show &Last Few Circulations"
6598 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6599
6600 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
6601 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
6602 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
6603 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
6604
6605 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
6606 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
6607 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
6608 msgid "&Edit Item Attributes"
6609 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
6610
6611 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6612 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6613 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6614 msgid "Mark Item &Damaged"
6615 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
6616
6617 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
6618 msgid "Abort Transit"
6619 msgstr "Annuler le transit"
6620
6621 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
6622 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
6623 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
6624 msgid "&Print Spine Label"
6625 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
6626
6627 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
6628 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
6629 msgid "Save Columns"
6630 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6631
6632 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
6633 msgid "Check In or Process Item"
6634 msgstr "Entrer ou traiter un article"
6635
6636 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture
6637 msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
6638 msgstr ""
6639 "Imprimer automatiquement l’article mis en réserve et les bordereaux "
6640 "d’acheminement"
6641
6642 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
6643 msgid "Effective Date:"
6644 msgstr "Date de mise en vigueur :"
6645
6646 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
6647 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
6648 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
6649 msgid "Actions for &Selected Items"
6650 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
6651
6652 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
6653 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
6654 msgid "Export"
6655 msgstr "Exporter"
6656
6657 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
6658 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
6659 msgid "Trim List (20 rows)"
6660 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
6661
6662 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
6663 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
6664 msgid "Strict Barcode"
6665 msgstr "Code à barres strict"
6666
6667 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
6668 msgid "Ignore Pre-cataloged Items"
6669 msgstr "Ignorer les articles pré-catalogués"
6670
6671 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label
6672 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey
6673 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
6674 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
6675
6676 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label
6677 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label"
6678 msgid "Normal"
6679 msgstr "Normal"
6680
6681 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey
6682 msgid "u"
6683 msgstr "u"
6684
6685 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
6686 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
6687 msgid "C"
6688 msgstr "C"
6689
6690 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
6691 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
6692 msgid ""
6693 msgstr ""
6694
6695 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
6696 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
6697 msgid "Export"
6698 msgstr "Exporter"
6699
6700 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
6701 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
6702 msgid "Copy to Clipboard"
6703 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
6704
6705 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
6706 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
6707 msgid "Save Columns"
6708 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6709
6710 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
6711 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
6712 msgid "Strict Barcode"
6713 msgstr "Code à barres strict"
6714
6715 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
6716 msgid "Circulation ID: "
6717 msgstr "Code (ID) du prêt :"
6718
6719 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
6720 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
6721 msgid "Add Billing"
6722 msgstr "Ajouter la facturation"
6723
6724 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
6725 msgid "Check Out Time"
6726 msgstr "Heure de sortie"
6727
6728 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
6729 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
6730 msgid "Due Date"
6731 msgstr "Date d’échéance"
6732
6733 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
6734 msgid "Stop Fines Time"
6735 msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes"
6736
6737 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
6738 msgid "Check In Time"
6739 msgstr "Heure d’entrée"
6740
6741 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
6742 msgid "Check Out Library"
6743 msgstr "Bibliothèque de sortie"
6744
6745 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
6746 msgid "Renewal"
6747 msgstr "Renouvellement"
6748
6749 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
6750 msgid "Stop Fines Reason"
6751 msgstr "Arrêt du motif des amendes"
6752
6753 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
6754 msgid "Check In Library"
6755 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
6756
6757 #: staff.circ.circ_summary.caption
6758 msgid "Last Few Circulations"
6759 msgstr "Derniers prêts restants"
6760
6761 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
6762 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
6763 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
6764 msgid "Retrieve &Last Patron"
6765 msgstr "Récupérer le &dernier client"
6766
6767 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
6768 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
6769 msgid "Retrieve &All These Patrons"
6770 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
6771
6772 #: staff.circ.circ_summary.done.label
6773 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
6774 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
6775 msgid "&Done"
6776 msgstr "&Terminé"
6777
6778 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
6779 msgid "Captured for Hold"
6780 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
6781
6782 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
6783 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
6784 msgid "In Transit"
6785 msgstr "En transit"
6786
6787 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
6788 msgid "Last or Current Circulation"
6789 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
6790
6791 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
6792 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
6793 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
6794 msgid "Retrieve &Last Patron"
6795 msgstr "Récupérer le &dernier client"
6796
6797 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
6798 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
6799 msgid "Retrieve &Hold Patron"
6800 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
6801
6802 #: staff.circ.copy_details.done.label
6803 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
6804 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
6805 msgid "&Done"
6806 msgstr "&Terminé"
6807
6808 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
6809 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
6810 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
6811 msgid "&Copy to Clipboard"
6812 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6813
6814 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
6815 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
6816 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
6817 msgid "&Add to Item Bucket"
6818 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
6819
6820 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
6821 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
6822 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
6823 msgid "&Show in Catalog"
6824 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6825
6826 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
6827 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
6828 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6829 msgid "Show &Item Details"
6830 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
6831
6832 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
6833 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
6834 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
6835 msgid "Show &Last Few Circulations"
6836 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6837
6838 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
6839 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
6840 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
6841 msgid "&Edit Item Attributes"
6842 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
6843
6844 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6845 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6846 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6847 msgid "Mark Item &Damaged"
6848 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
6849
6850 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
6851 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
6852 msgid "&Mark Item Missing"
6853 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
6854
6855 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
6856 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
6857 msgid "Abort Transits"
6858 msgstr "Annuler les transits"
6859
6860 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
6861 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
6862 msgid "Check I&n Items"
6863 msgstr "Articles d’&entrée"
6864
6865 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
6866 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
6867 msgid "&Renew Items"
6868 msgstr "&Renouveler les articles"
6869
6870 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
6871 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
6872 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
6873 msgid "&Print Spine Label"
6874 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
6875
6876 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
6877 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
6878 msgid "Replace Barcode"
6879 msgstr "Remplacer le code à barres"
6880
6881 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
6882 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
6883 msgid ""
6884 msgstr ""
6885
6886 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
6887 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
6888 msgid "Save Columns"
6889 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6890
6891 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
6892 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
6893 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
6894 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
6895 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
6896
6897 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
6898 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
6899 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
6900 msgid "Add &Volumes"
6901 msgstr "Ajouter les &volumes"
6902
6903 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
6904 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
6905 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
6906 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
6907 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
6908
6909 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
6910 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
6911 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
6912 msgid "&Add Items"
6913 msgstr "&Ajouter les articles"
6914
6915 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
6916 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
6917 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
6918 msgid "&Edit Volumes"
6919 msgstr "&Modifier les volumes"
6920
6921 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
6922 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
6923 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
6924 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
6925 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
6926
6927 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
6928 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
6929 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
6930 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
6931 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
6932
6933 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
6934 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
6935 msgid "Delete Items"
6936 msgstr "Supprimer les articles"
6937
6938 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
6939 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
6940 msgid ""
6941 msgstr ""
6942
6943 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
6944 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
6945 msgid "Delete Volumes"
6946 msgstr "Supprimer les volumes"
6947
6948 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
6949 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
6950 msgid ""
6951 msgstr ""
6952
6953 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
6954 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
6955 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6956 msgid "Mark Item &Damaged"
6957 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
6958
6959 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
6960 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
6961 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
6962 msgid "Mark Item Missin&g"
6963 msgstr "Marquer l’article &manquant"
6964
6965 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
6966 msgid "Item Status"
6967 msgstr "État de l’article"
6968
6969 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
6970 msgid "Scan Item"
6971 msgstr "Balayer l’article"
6972
6973 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
6974 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
6975 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
6976 msgid "&Barcode:"
6977 msgstr "Code à &barres :"
6978
6979 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
6980 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
6981 msgid "Submi&t"
6982 msgstr "Tran&smettre"
6983
6984 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
6985 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
6986 msgid "&Upload From File"
6987 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
6988
6989 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
6990 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
6991 msgid "Actions &for Catalogers"
6992 msgstr "Actions &pour les catalographes"
6993
6994 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
6995 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
6996 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
6997 msgid "&Print"
6998 msgstr "&Impression"
6999
7000 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
7001 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
7002 msgid "Export"
7003 msgstr "Exporter"
7004
7005 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
7006 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
7007 msgid ""
7008 msgstr ""
7009
7010 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
7011 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
7012 msgid "Print Export"
7013 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7014
7015 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
7016 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
7017 msgid ""
7018 msgstr ""
7019
7020 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
7021 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
7022 msgid "Trim List (20 rows)"
7023 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7024
7025 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
7026 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
7027 msgid "Strict Barcode"
7028 msgstr "Code à barres strict"
7029
7030 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
7031 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
7032 msgid "Tab &1"
7033 msgstr "Onglet &1"
7034
7035 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
7036 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
7037 msgid "Tab &2"
7038 msgstr "Onglet &2"
7039
7040 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
7041 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
7042 msgid "Tab &3"
7043 msgstr "Onglet &3"
7044
7045 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
7046 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
7047 msgid "Tab &4"
7048 msgstr "Onglet &4"
7049
7050 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
7051 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
7052 msgid "Tab &5"
7053 msgstr "Onglet &5"
7054
7055 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
7056 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
7057 msgid "Tab &6"
7058 msgstr "Onglet &6"
7059
7060 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
7061 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
7062 msgid "Tab &7"
7063 msgstr "Onglet &7"
7064
7065 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
7066 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
7067 msgid "Tab &8"
7068 msgstr "Onglet &8"
7069
7070 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
7071 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
7072 msgid "Tab &9"
7073 msgstr "Onglet &9"
7074
7075 #: staff.circ.in_house_use.main.label
7076 msgid "Record In-House Use"
7077 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
7078
7079 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
7080 msgid "In-House Use"
7081 msgstr "Utilisation à l’interne"
7082
7083 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
7084 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
7085 msgid "# of &uses:"
7086 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
7087
7088 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
7089 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
7090 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
7091 msgid "&Submit"
7092 msgstr "&Transmettre"
7093
7094 #: staff.circ.in_house_use.print.label
7095 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
7096 msgid "Print List"
7097 msgstr "Imprimer la liste"
7098
7099 #: staff.circ.in_house_use.export.label
7100 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
7101 msgid "Export"
7102 msgstr "Exporter"
7103
7104 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
7105 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
7106 msgid "Trim List (20 rows)"
7107 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7108
7109 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
7110 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
7111 msgid "Strict Barcode"
7112 msgstr "Code à barres strict"
7113
7114 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
7115 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
7116 msgid "Copy to Clipboard"
7117 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7118
7119 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
7120 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
7121 msgid "Save Columns"
7122 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7123
7124 #: staff.circ.pre_cat.window.title
7125 msgid "Pre-Catalog Fields"
7126 msgstr "Champs pré-catalogués"
7127
7128 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
7129 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
7130 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
7131
7132 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value
7133 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value"
7134 msgid "Title"
7135 msgstr "Titre"
7136
7137 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value
7138 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value"
7139 msgid "Author"
7140 msgstr "Auteur"
7141
7142 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
7143 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
7144 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
7145 msgid "&Cancel"
7146 msgstr "&Annuler"
7147
7148 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
7149 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
7150 msgid "Check &Out"
7151 msgstr "&Sortie"
7152
7153 #: staff.circ.print_list.main.label
7154 msgid "Templates"
7155 msgstr "Modèles"
7156
7157 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
7158 msgid "ID"
7159 msgstr "ID"
7160
7161 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
7162 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
7163 msgid "&Name"
7164 msgstr "&Nom"
7165
7166 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
7167 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
7168 msgid "Type"
7169 msgstr "Type"
7170
7171 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
7172 msgid "Actions"
7173 msgstr "Actions"
7174
7175 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
7176 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
7177 msgid "&Preview"
7178 msgstr "&Aperçu"
7179
7180 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
7181 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
7182 msgid "&Macros"
7183 msgstr "&Macros"
7184
7185 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
7186 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
7187 msgid "&Default"
7188 msgstr "&Défaut"
7189
7190 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
7191 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
7192 msgid "&Save Locally"
7193 msgstr "&Enregistrer localement"
7194
7195 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
7196 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
7197 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
7198
7199 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
7200 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
7201 msgid "&Export"
7202 msgstr "E&xporter"
7203
7204 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
7205 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
7206 msgid "&Import"
7207 msgstr "&Importer"
7208
7209 #: staff.circ.print_list.header.label
7210 msgid "Header"
7211 msgstr "En-tête"
7212
7213 #: staff.circ.print_list.line_item.label
7214 msgid "Line Item"
7215 msgstr "Article de ligne"
7216
7217 #: staff.circ.print_list.footer.label
7218 msgid "Footer"
7219 msgstr "Bas de page"
7220
7221 #: staff.main.data.loading
7222 msgctxt "staff.main.data.loading"
7223 msgid "Loading data..."
7224 msgstr "Chargement des données..."
7225
7226 #: staff.main.ws_info.entry
7227 msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
7228 msgstr ""
7229 "Entrer un nom de poste de travail et une bibliothèque pour inscrire ce "
7230 "client :"
7231
7232 #: staff.main.ws_info.name
7233 msgctxt "staff.main.ws_info.name"
7234 msgid "Name"
7235 msgstr "Nom"
7236
7237 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
7238 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
7239 msgid "&Register"
7240 msgstr "&Inscrire"
7241
7242 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
7243 msgid "Record Summary"
7244 msgstr "Sommaire du compte"
7245
7246 #: staff.cat.bib_brief.title
7247 msgid "Title:"
7248 msgstr "Titre :"
7249
7250 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
7251 msgid "View MARC"
7252 msgstr "Consulter MARC"
7253
7254 #: staff.cat.bib_brief.author
7255 msgid "Author:"
7256 msgstr "Auteur :"
7257
7258 #: staff.cat.bib_brief.edition
7259 msgid "Edition:"
7260 msgstr "Édition :"
7261
7262 #: staff.cat.bib_brief.pub_date
7263 msgid "Publication Date:"
7264 msgstr "Date de publication :"
7265
7266 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7267 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number
7268 msgid "TCN:"
7269 msgstr "TCN :"
7270
7271 #: staff.cat.bib_brief.created_by
7272 msgid "Created By:"
7273 msgstr "Créé par :"
7274
7275 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by
7276 msgid "Last Edited By:"
7277 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
7278
7279 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on
7280 msgid "Last Edited On:"
7281 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
7282
7283 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
7284 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
7285 msgid "Copy to Clipboard"
7286 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7287
7288 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7289 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
7290 msgid "C"
7291 msgstr "C"
7292
7293 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
7294 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
7295 msgid "Show in Catalog"
7296 msgstr "Afficher dans le catalogue"
7297
7298 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
7299 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
7300 msgid "S"
7301 msgstr "S"
7302
7303 #: staff.circ.holds.show_item_details
7304 msgid "Show Item Details"
7305 msgstr "Afficher les détails de l’article"
7306
7307 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
7308 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
7309 msgid "I"
7310 msgstr "I"
7311
7312 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
7313 msgid "Show Last Few Circulations"
7314 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
7315
7316 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
7317 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
7318 msgid "L"
7319 msgstr "L"
7320
7321 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
7322 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
7323 msgid "Retrieve Patron"
7324 msgstr "Récupérer un client"
7325
7326 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
7327 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
7328 msgid "P"
7329 msgstr "P"
7330
7331 #: staff.circ.holds.show_notices
7332 msgid "Show Notices"
7333 msgstr "Afficher les avis"
7334
7335 #: staff.circ.holds.show_notices.accesskey
7336 msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey"
7337 msgid "N"
7338 msgstr "N"
7339
7340 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
7341 msgid "Edit Pickup Library"
7342 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
7343
7344 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
7345 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
7346 msgid "L"
7347 msgstr "L"
7348
7349 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
7350 msgid "Edit Phone Notification"
7351 msgstr "Modifier la notification téléphonique"
7352
7353 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
7354 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
7355 msgid "P"
7356 msgstr "P"
7357
7358 #: staff.circ.holds.set_email_notification
7359 msgid "Set Email Notification"
7360 msgstr "Régler la notification par courriel"
7361
7362 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
7363 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
7364 msgid "E"
7365 msgstr "E"
7366
7367 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
7368 msgid "Edit Activation Date"
7369 msgstr "Modifier la date d’activation"
7370
7371 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
7372 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
7373 msgid "D"
7374 msgstr "D"
7375
7376 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Edit Expiration Date"
7379 msgstr "Modifier la date d’activation"
7380
7381 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
7382 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
7383 msgid "E"
7384 msgstr "E"
7385
7386 #: staff.circ.holds.activate_hold
7387 msgid "Activate Hold"
7388 msgstr "Activer la mise en réserve"
7389
7390 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
7391 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
7392 msgid "A"
7393 msgstr "A"
7394
7395 #: staff.circ.holds.suspend_hold
7396 msgid "Suspend Hold"
7397 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
7398
7399 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
7400 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
7401 msgid "S"
7402 msgstr "S"
7403
7404 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
7405 msgid "Edit Hold Range"
7406 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
7407
7408 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
7409 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
7410 msgid "R"
7411 msgstr "R"
7412
7413 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
7414 msgid "Edit Hold Focus"
7415 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
7416
7417 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
7418 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
7419 msgid "F"
7420 msgstr "F"
7421
7422 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
7423 msgid "Mark Item Damaged"
7424 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
7425
7426 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
7427 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
7428 msgid "D"
7429 msgstr "D"
7430
7431 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
7432 msgid "Mark Item Missing"
7433 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
7434
7435 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
7436 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
7437 msgid "M"
7438 msgstr "M"
7439
7440 #: staff.circ.holds.retarget
7441 msgid "Find Another Target"
7442 msgstr "Trouver une autre cible"
7443
7444 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
7445 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
7446 msgid "T"
7447 msgstr "T"
7448
7449 #: staff.circ.holds.cancel
7450 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
7451 msgid "Cancel Hold"
7452 msgstr "Annuler la mise en réserve"
7453
7454 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
7455 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
7456 msgid "C"
7457 msgstr "C"
7458
7459 #: staff.circ.holds.save_columns
7460 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
7461 msgid "Save Columns"
7462 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7463
7464 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
7465 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
7466 msgid ""
7467 msgstr ""
7468
7469 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
7470 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
7471 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
7472 msgid "&Copy to Clipboard"
7473 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7474
7475 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
7476 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
7477 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
7478 msgid "Add Items to &Buckets"
7479 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
7480
7481 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
7482 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
7483 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
7484 msgid "Show &Item Details"
7485 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
7486
7487 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
7488 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
7489 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
7490 msgid "Show &Last Few Circulations"
7491 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7492
7493 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
7494 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
7495 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
7496 msgid "&Edit Item Attributes"
7497 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
7498
7499 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
7500 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
7501 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
7502 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7503 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7504
7505 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
7506 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
7507 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
7508 msgid "Add &Volumes"
7509 msgstr "Ajouter des &volumes"
7510
7511 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
7512 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
7513 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
7514 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7515 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
7516
7517 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
7518 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
7519 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
7520 msgid "&Add Items"
7521 msgstr "&Ajouter les articles"
7522
7523 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
7524 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
7525 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
7526 msgid "&Edit Volumes"
7527 msgstr "Modifier les &volumes"
7528
7529 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
7530 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
7531 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
7532 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7533 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
7534
7535 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
7536 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
7537 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
7538 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7539 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
7540
7541 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
7542 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
7543 msgid "Delete Items"
7544 msgstr "Supprimer les articles"
7545
7546 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
7547 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
7548 msgid "Delete Volumes"
7549 msgstr "Supprimer les volumes"
7550
7551 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
7552 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7553 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7554 msgid "Mark Item &Damaged"
7555 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7556
7557 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
7558 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7559 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7560 msgid "Mark Item Missin&g"
7561 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7562
7563 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
7564 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
7565 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7566 msgid "&Print Item Spine Labels"
7567 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
7568
7569 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
7570 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
7571 msgid "Replace Barcode"
7572 msgstr "Remplacer le code à barres"
7573
7574 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
7575 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
7576 msgid "Save Columns"
7577 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7578
7579 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
7580 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
7581 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
7582 msgid "&Refresh Listing"
7583 msgstr "&Actualiser la liste"
7584
7585 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
7586 msgid "Holdings Maintenance"
7587 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
7588
7589 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
7590 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
7591 msgstr ""
7592 "La couleur verte dans la liste ci dessous signifie que la bibliothèque a des "
7593 "volumes associés à ce compte."
7594
7595 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
7596 msgid "Consortial Total:"
7597 msgstr "Total pour le consortium :"
7598
7599 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
7600 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
7601 msgid "Available:"
7602 msgstr "Disponible :"
7603
7604 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
7605 msgid "Show Volumes"
7606 msgstr "Afficher les volumes"
7607
7608 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
7609 msgid "Show Items"
7610 msgstr "Afficher les articles"
7611
7612 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
7613 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
7614 msgid "Refresh"
7615 msgstr "Actualiser"
7616
7617 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
7618 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
7619 msgid "Show &Libraries With Items"
7620 msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
7621
7622 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
7623 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
7624 msgid "Actions &for Selected Rows"
7625 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
7626
7627 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
7628 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
7629 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
7630 msgid "&Copy to Clipboard"
7631 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7632
7633 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
7634 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
7635 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
7636 msgid "Add Items to &Buckets"
7637 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
7638
7639 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
7640 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
7641 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
7642 msgid "Show &Item Details"
7643 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
7644
7645 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
7646 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
7647 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
7648 msgid "Show &Last Few Circulations"
7649 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
7650
7651 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
7652 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
7653 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
7654 msgid "&Edit Item Attributes"
7655 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
7656
7657 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
7658 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
7659 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
7660 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7661 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7662
7663 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
7664 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
7665 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
7666 msgid "Add &Volumes"
7667 msgstr "Ajouter des volumes"
7668
7669 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
7670 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
7671 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
7672 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7673 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
7674
7675 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
7676 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
7677 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
7678 msgid "&Add Items"
7679 msgstr "&Ajouter les articles"
7680
7681 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
7682 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
7683 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
7684 msgid "&Edit Volumes"
7685 msgstr "&Modifier les volumes"
7686
7687 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
7688 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
7689 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
7690 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7691 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
7692
7693 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
7694 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
7695 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
7696 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7697 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
7698
7699 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
7700 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
7701 msgid "Delete Items"
7702 msgstr "Supprimer les articles"
7703
7704 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
7705 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
7706 msgid "Delete Volumes"
7707 msgstr "Supprimer les volumes"
7708
7709 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
7710 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
7711 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7712 msgid "Mark Item &Damaged"
7713 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7714
7715 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
7716 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
7717 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
7718 msgid "Mark Item Missin&g"
7719 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7720
7721 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
7722 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
7723 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7724 msgid "&Print Item Spine Labels"
7725 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
7726
7727 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
7728 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
7729 msgid "Replace Barcode"
7730 msgstr "Remplacer le code à barres"
7731
7732 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
7733 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
7734 msgid "Save Columns"
7735 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7736
7737 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
7738 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
7739 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
7740 msgid "&Refresh Listing"
7741 msgstr "&Actualiser la liste"
7742
7743 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
7744 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
7745 msgid "Copy Buckets"
7746 msgstr "Copier les paniers"
7747
7748 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
7749 msgid "Pending Copies"
7750 msgstr "Copies en attente"
7751
7752 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
7753 msgid "Bucket View"
7754 msgstr "Aperçu du panier"
7755
7756 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
7757 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
7758 msgid "Save Columns"
7759 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7760
7761 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
7762 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
7763 msgid "Copy to Clipboard"
7764 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7765
7766 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
7767 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
7768 msgid "Print Export"
7769 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7770
7771 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
7772 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
7773 msgid "Export"
7774 msgstr "Exporter"
7775
7776 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
7777 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
7778 msgid "&Add All"
7779 msgstr "Tout &ajouter"
7780
7781 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
7782 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
7783 msgid "Add Selected"
7784 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
7785
7786 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
7787 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
7788 msgid "New Bucket"
7789 msgstr "Nouveau panier"
7790
7791 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
7792 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
7793 msgid "Delete Bucket"
7794 msgstr "Supprimer le panier"
7795
7796 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
7797 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
7798 msgid "Refresh"
7799 msgstr "Actualiser"
7800
7801 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
7802 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
7803 msgid "Save Columns"
7804 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7805
7806 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
7807 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
7808 msgid "Copy to Clipboard"
7809 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7810
7811 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
7812 msgid "Remove Selected From Bucket"
7813 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
7814
7815 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
7816 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
7817 msgid "Add Selected"
7818 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
7819
7820 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
7821 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
7822 msgid "Bucket #"
7823 msgstr "No de panier"
7824
7825 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
7826 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
7827 msgid "Owner:"
7828 msgstr "Propriétaire :"
7829
7830 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
7831 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
7832 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
7833 msgid "&Print"
7834 msgstr "&Imprimer"
7835
7836 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
7837 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
7838 msgid "Print Export"
7839 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7840
7841 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
7842 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
7843 msgid "Export"
7844 msgstr "Exporter"
7845
7846 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
7847 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
7848 msgid "Batch:"
7849 msgstr "Par lots :"
7850
7851 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
7852 msgid "Show Status"
7853 msgstr "Afficher l’état"
7854
7855 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
7856 msgid "Transfer to Specific Volume"
7857 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
7858
7859 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
7860 msgid "Edit Item Attributes"
7861 msgstr "Modifier les attributs de l’article"
7862
7863 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
7864 msgid "Delete All from Catalog"
7865 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
7866
7867 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
7868 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
7869 msgid "Add to Bucket"
7870 msgstr "Ajouter dans la case"
7871
7872 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
7873 msgid "Item Buckets"
7874 msgstr "Paniers d’article"
7875
7876 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
7877 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
7878 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
7879 msgid "&Add to Selected Bucket"
7880 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
7881
7882 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
7883 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
7884 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
7885 msgid "Add to &New Bucket"
7886 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
7887
7888 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
7889 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
7890 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
7891 msgid "&Cancel"
7892 msgstr "&Annuler"
7893
7894 #: staff.cat.copy_editor.window.label
7895 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
7896 msgid "Copies"
7897 msgstr "Copies"
7898
7899 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
7900 msgid "Copy Viewer"
7901 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
7902
7903 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
7904 msgid "Templates:"
7905 msgstr "Modèles :"
7906
7907 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
7908 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
7909 msgid "Appl&y"
7910 msgstr "Ap&pliquer"
7911
7912 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
7913 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
7914 msgid "Delete"
7915 msgstr "Supprimer"
7916
7917 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
7918 msgid "Import"
7919 msgstr "Importer"
7920
7921 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
7922 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
7923 msgid "Export"
7924 msgstr "Exporter"
7925
7926 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
7927 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
7928 msgid "Save"
7929 msgstr "Enregistrer"
7930
7931 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
7932 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
7933 msgid "&Reset"
7934 msgstr "&Réinitialiser"
7935
7936 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
7937 msgid "Identification"
7938 msgstr "Identification"
7939
7940 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
7941 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
7942 msgid "Location"
7943 msgstr "Emplacement"
7944
7945 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
7946 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
7947 msgid "1"
7948 msgstr "1"
7949
7950 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
7951 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
7952 msgid "Circulation"
7953 msgstr "Prêt"
7954
7955 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
7956 msgid "2"
7957 msgstr "2"
7958
7959 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
7960 msgid "Miscellaneous"
7961 msgstr "Divers"
7962
7963 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
7964 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
7965 msgid "3"
7966 msgstr "3"
7967
7968 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
7969 msgid "Statistics"
7970 msgstr "Statistiques"
7971
7972 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
7973 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
7974 msgid "4"
7975 msgstr "4"
7976
7977 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
7978 msgid "Library Filter"
7979 msgstr "Filtre de bibliothèque"
7980
7981 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
7982 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
7983 msgid "Copy &Notes"
7984 msgstr "Copier les &notes"
7985
7986 #: staff.cat.copy_editor.save.label
7987 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
7988 msgid "&Modify Copies"
7989 msgstr "&Modifier les copies"
7990
7991 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
7992 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
7993 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
7994 msgid "&Close"
7995 msgstr "&Fermer"
7996
7997 #: staff.cat.copy_summary.label
7998 msgid "Item Summary"
7999 msgstr "Sommaire des articles"
8000
8001 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
8002 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
8003 msgid "Barcode:"
8004 msgstr "Code à barres :"
8005
8006 #: staff.cat.copy_summary.location.label
8007 msgid "Location:"
8008 msgstr "Emplacement :"
8009
8010 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
8011 msgid "Call Number:"
8012 msgstr "Cote :"
8013
8014 #: staff.cat.copy_summary.status.label
8015 msgid "Status:"
8016 msgstr "État :"
8017
8018 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
8019 msgid "Circulate:"
8020 msgstr "Prêt :"
8021
8022 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
8023 msgid "Reference:"
8024 msgstr "Référence :"
8025
8026 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
8027 msgid "Holdable:"
8028 msgstr "Mise en réserve possible :"
8029
8030 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
8031 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
8032 msgid "OPAC Visible:"
8033 msgstr "OPAC visible :"
8034
8035 #: staff.cat.copy_summary.created.label
8036 msgid "Created:"
8037 msgstr "Créé le :"
8038
8039 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
8040 msgid "Edited:"
8041 msgstr "Modifié le :"
8042
8043 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
8044 msgid "Age Protect:"
8045 msgstr "Protection contre l’usure :"
8046
8047 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
8048 msgid "Total Circulations:"
8049 msgstr "Total des prêts :"
8050
8051 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
8052 msgid "Alternate View"
8053 msgstr "Autre affichage"
8054
8055 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
8056 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
8057 msgid "Save Columns"
8058 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8059
8060 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
8061 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
8062 msgid "Copy to Clipboard"
8063 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8064
8065 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
8066 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
8067 msgid "Print Export"
8068 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8069
8070 #: staff.cat.marcedit.options.label
8071 msgid "Options"
8072 msgstr "Options"
8073
8074 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
8075 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
8076 msgid "&Stack subfields"
8077 msgstr "Champs secondaires des &piles"
8078
8079 #: staff.cat.marcedit.validate.label
8080 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
8081 msgid "&Validate"
8082 msgstr "&Valider"
8083
8084 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
8085 msgid "d"
8086 msgstr "d"
8087
8088 #: staff.cat.marcedit.help.label
8089 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
8090 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
8091 msgid "&Help"
8092 msgstr "&Aide"
8093
8094 #: staff.cat.marcedit.caption.label
8095 msgid "MARC Record"
8096 msgstr "Compte de MARC"
8097
8098 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
8099 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
8100 msgstr "Champs fixes – Type de compte :"
8101
8102 #: staff.cat.marc_new.load.label
8103 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
8104 msgid "&Load"
8105 msgstr "&Charge"
8106
8107 #: staff.cat.marc_view.title
8108 msgid "MARC View"
8109 msgstr "Aperçu de MARC"
8110
8111 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
8112 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
8113 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
8114 msgid "&OPAC View"
8115 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
8116
8117 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
8118 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
8119 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
8120 msgid "MARC &View"
8121 msgstr "&Aperçu de MARC"
8122
8123 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
8124 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
8125 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
8126 msgid "MARC &Edit"
8127 msgstr "&Modifier MARC"
8128
8129 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
8130 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
8131 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
8132 msgid "&Holdings Maintenance"
8133 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
8134
8135 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
8136 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
8137 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
8138 msgid "View Hold&s"
8139 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
8140
8141 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
8142 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
8143 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
8144 msgid "Add to &Bucket"
8145 msgstr "Ajouter au &panier"
8146
8147 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
8148 msgid "Refresh All Interfaces"
8149 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
8150
8151 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
8152 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
8153 msgid "Duplicate in New Tab"
8154 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
8155
8156 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
8157 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
8158 msgid "Remove this Frame"
8159 msgstr "Supprimer ce cadre"
8160
8161 #: staff.cat.record_buckets.title
8162 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
8163 msgid "Record Buckets"
8164 msgstr "Consigner les paniers"
8165
8166 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
8167 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
8168 msgid "Record &Query"
8169 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
8170
8171 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
8172 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
8173 msgid "&Pending Records"
8174 msgstr "&Comptes en attente"
8175
8176 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
8177 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
8178 msgid "Bucket &View"
8179 msgstr "Aperçu &du panier"
8180
8181 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
8182 msgid "Bucket Actions"
8183 msgstr "Actions de panier"
8184
8185 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
8186 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
8187 msgid "New Bucket"
8188 msgstr "Nouveau panier"
8189
8190 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
8191 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
8192 msgid "Delete Bucket"
8193 msgstr "Supprimer le panier"
8194
8195 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
8196 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
8197 msgid "Refresh"
8198 msgstr "Actualiser"
8199
8200 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
8201 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
8202 msgid "Quer&y"
8203 msgstr "Demande de &renseignements"
8204
8205 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
8206 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
8207 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
8208 msgid "&Submit"
8209 msgstr "&Transmettre"
8210
8211 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
8212 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
8213 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
8214 msgid "&Help"
8215 msgstr "&Aide"
8216
8217 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
8218 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
8219 #, fuzzy
8220 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
8221 msgid "&List Actions"
8222 msgstr "Actions relatives à la liste"
8223
8224 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
8225 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
8226 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8227 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8228
8229 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
8230 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
8231 msgid "Print List CSV"
8232 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8233
8234 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
8235 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
8236 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8237 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8238
8239 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
8240 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
8241 msgid "Save List CSV to File"
8242 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8243
8244 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
8245 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
8246 msgid "Save List Configuration"
8247 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8248
8249 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
8250 msgid "Add All to Pending Records"
8251 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
8252
8253 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
8254 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
8255 msgid "Add Selected to Pending Records"
8256 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
8257
8258 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
8259 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
8260 #, fuzzy
8261 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
8262 msgid "&List Actions"
8263 msgstr "Actions relatives à la liste"
8264
8265 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
8266 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
8267 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8268 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8269
8270 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
8271 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
8272 msgid "Print List CSV"
8273 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8274
8275 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
8276 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
8277 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8278 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8279
8280 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
8281 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
8282 msgid "Save List CSV to File"
8283 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8284
8285 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
8286 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
8287 msgid "Save List Configuration"
8288 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8289
8290 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
8291 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
8292 msgid "&Add All to current Bucket"
8293 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
8294
8295 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
8296 msgid "Add Selected to current Bucket"
8297 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
8298
8299 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
8300 msgid "Remove Selected from Bucket"
8301 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
8302
8303 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
8304 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
8305 msgid "Add Selected to Pending Records"
8306 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
8307
8308 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
8309 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
8310 msgid "Bucket #"
8311 msgstr "No de panier"
8312
8313 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
8314 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
8315 msgid "Owner:"
8316 msgstr "Propriétaire :"
8317
8318 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
8319 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
8320 #, fuzzy
8321 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
8322 msgid "&List Actions"
8323 msgstr "Actions relatives à la liste"
8324
8325 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
8326 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
8327 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8328 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8329
8330 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
8331 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
8332 msgid "Print List CSV"
8333 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8334
8335 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
8336 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
8337 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8338 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8339
8340 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
8341 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
8342 msgid "Save List CSV to File"
8343 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8344
8345 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
8346 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
8347 msgid "Save List Configuration"
8348 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8349
8350 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
8351 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
8352 msgid "Batch:"
8353 msgstr "Lot :"
8354
8355 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
8356 msgid "Show All in Catalog"
8357 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
8358
8359 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
8360 msgid "Delete All Records"
8361 msgstr "Supprimer tous les comptes"
8362
8363 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
8364 msgid "Merge All Records"
8365 msgstr "Fusionner tous les comptes"
8366
8367 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
8368 msgid "Export All Records"
8369 msgstr "Exporter tous les comptes"
8370
8371 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
8372 msgid "MARC21"
8373 msgstr "MARC21"
8374
8375 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
8376 msgid "UNIMARC"
8377 msgstr "UNIMARC"
8378
8379 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
8380 msgid "XML"
8381 msgstr "XML"
8382
8383 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
8384 msgid "Evergreen BRE"
8385 msgstr "Evergreen BRE"
8386
8387 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
8388 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
8389 msgid "Record Buckets"
8390 msgstr "Paniers de comptes"
8391
8392 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
8393 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8394 msgid "&Add to Bucket"
8395 msgstr "&Ajouter au panier"
8396
8397 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
8398 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8399 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
8400 msgid "&Add to Selected Bucket"
8401 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
8402
8403 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
8404 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
8405 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
8406 msgid "Add to &New Bucket"
8407 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
8408
8409 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
8410 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
8411 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
8412 msgid "&Cancel"
8413 msgstr "&Annuler"
8414
8415 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
8416 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
8417 msgid "Re-&Generate"
8418 msgstr "&Générer de nouveau"
8419
8420 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
8421 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
8422 msgid "&Preview and Print"
8423 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
8424
8425 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
8426 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
8427 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
8428 msgid "&Close Window"
8429 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8430
8431 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
8432 msgid "Font size (in points):"
8433 msgstr "Taille de la police (en points) :"
8434
8435 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
8436 msgid "Spine Label"
8437 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
8438
8439 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
8440 msgid "Left Margin (in characters):"
8441 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
8442
8443 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
8444 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
8445 msgid "Label Width (in characters):"
8446 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
8447
8448 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
8449 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
8450 msgid "Label Length (in lines):"
8451 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
8452
8453 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
8454 msgid "Pocket Label"
8455 msgstr "Étiquette de poche"
8456
8457 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
8458 msgid "Middle Margin (in characters):"
8459 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
8460
8461 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
8462 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
8463 msgid "Label Width (in characters):"
8464 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
8465
8466 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
8467 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
8468 msgid "Label Length (in lines):"
8469 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
8470
8471 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
8472 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
8473 msgstr ""
8474 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
8475
8476 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
8477 msgid "On line:"
8478 msgstr "En ligne :"
8479
8480 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
8481 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
8482 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
8483
8484 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
8485 msgid "Indent a space?"
8486 msgstr "Décaler d’un espace?"
8487
8488 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
8489 msgid "Include Call Number"
8490 msgstr "Inclure la cote"
8491
8492 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
8493 msgid "Include Owning Library (policy code)"
8494 msgstr "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
8495
8496 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
8497 msgid "Include Owning Library"
8498 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
8499
8500 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
8501 msgid "Include Shelving Location"
8502 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
8503
8504 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
8505 msgid "Include Item Barcode"
8506 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
8507
8508 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
8509 msgid "Custom:"
8510 msgstr "Personnalisé :"
8511
8512 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
8513 msgid "Available Macros"
8514 msgstr "Macros disponibles"
8515
8516 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
8517 msgid "Volume and Copy Editor"
8518 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
8519
8520 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
8521 msgid "Volume and Copy Creator"
8522 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
8523
8524 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
8525 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
8526 msgid "Check &Barcodes?"
8527 msgstr "Vérifier les &codes à barres?"
8528
8529 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
8530 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
8531 msgid "&Print Labels?"
8532 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
8533
8534 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
8535 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
8536 msgid "Edit then &Create"
8537 msgstr "Modifier puis &créer"
8538
8539 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
8540 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
8541 msgid "Library"
8542 msgstr "Bibliothèque"
8543
8544 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
8545 msgid "# of volumes"
8546 msgstr "Nombre de volumes"
8547
8548 #: staff.cat.volume_editor.title
8549 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
8550 msgid "Volumes"
8551 msgstr "Volumes"
8552
8553 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
8554 msgid "Volume Editor"
8555 msgstr "Éditeur de volume"
8556
8557 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
8558 msgid "Modify"
8559 msgstr "Modifier"
8560
8561 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
8562 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
8563 msgid "Cancel"
8564 msgstr "Annuler"
8565
8566 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
8567 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
8568 msgid "MARC &Import via Z39.50"
8569 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
8570
8571 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
8572 msgid "Service and Credentials"
8573 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
8574
8575 #: staff.cat.z3950.service.label
8576 msgid "Service"
8577 msgstr "Service"
8578
8579 #: staff.cat.z3950.username.label
8580 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
8581 msgid "Username"
8582 msgstr "Nom d’utilisateur"
8583
8584 #: staff.cat.z3950.password.label
8585 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
8586 msgid "Password"
8587 msgstr "Mot de passe"
8588
8589 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
8590 msgid "Local Catalog"
8591 msgstr "Catalogue local"
8592
8593 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
8594 msgid "Evergreen Native Catalog"
8595 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
8596
8597 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
8598 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
8599 msgid "Save as &Default"
8600 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
8601
8602 #: staff.cat.z3950.query.label
8603 msgid "Query"
8604 msgstr "Demande de renseignements"
8605
8606 #: staff.cat.z3950.query.description
8607 msgid ""
8608 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
8609 "have that field focused by default."
8610 msgstr ""
8611 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
8612 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
8613 "en évidence par défaut."
8614
8615 #: staff.cat.z3950.clear.label
8616 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
8617 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
8618 msgid "&Clear Form"
8619 msgstr "&Effacer le formulaire"
8620
8621 #: staff.cat.z3950.search.label
8622 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
8623 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
8624 msgid "&Search"
8625 msgstr "&Rechercher"
8626
8627 #: staff.cat.z3950.results_page.label
8628 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
8629 msgid "Results &Page"
8630 msgstr "&Page de résultats"
8631
8632 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
8633 msgid "Results"
8634 msgstr "Résultats"
8635
8636 #: staff.cat.z3950.search_form.label
8637 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
8638 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
8639 msgid "Search &Form"
8640 msgstr "Rechercher le &formulaire"
8641
8642 #: staff.cat.z3950.page_next.label
8643 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
8644 msgid "Fetch &More Results"
8645 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
8646
8647 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
8648 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
8649 #, fuzzy
8650 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
8651 msgid "&List Actions"
8652 msgstr "Actions relatives à la liste"
8653
8654 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
8655 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
8656 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8657 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8658
8659 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
8660 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
8661 msgid "Save List CSV to File"
8662 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8663
8664 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
8665 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
8666 msgid "Print List CSV"
8667 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8668
8669 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
8670 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
8671 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8672 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8673
8674 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
8675 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
8676 msgid "Save List Configuration"
8677 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8678
8679 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
8680 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
8681 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
8682 msgid "MARC &View"
8683 msgstr "&Aperçu de MARC"
8684
8685 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
8686 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
8687 msgid "MARC Editor for &Overlay"
8688 msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
8689
8690 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
8691 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
8692 msgid "MARC Editor for &Import"
8693 msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
8694
8695 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
8696 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
8697 msgid "Retrieve Patron"
8698 msgstr "Récupérer un client"
8699
8700 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
8701 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
8702 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
8703 msgid "&Barcode:"
8704 msgstr "Code à &barres :"
8705
8706 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
8707 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
8708 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
8709 msgid "&Submit"
8710 msgstr "&Transmettre"
8711
8712 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
8713 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
8714 msgid "Retrieving..."
8715 msgstr "Récupération..."
8716
8717 #: staff.patron.bill_cc_info.title
8718 msgid "Credit Card Information"
8719 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
8720
8721 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
8722 msgid "Visa"
8723 msgstr "Visa"
8724
8725 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
8726 msgid "Mastercard"
8727 msgstr "Mastercard"
8728
8729 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
8730 msgid "American Express"
8731 msgstr "American Express"
8732
8733 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
8734 msgid "Discover"
8735 msgstr "Discover"
8736
8737 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
8738 msgid "Other"
8739 msgstr "Autre"
8740
8741 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
8742 msgid "Credit Card Number"
8743 msgstr "Numéro de carte de crédit"
8744
8745 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
8746 msgid "Expire Month"
8747 msgstr "Mois d’expiration"
8748
8749 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
8750 msgid "Expire Year"
8751 msgstr "Année d’expiration"
8752
8753 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
8754 msgid "Approval Code"
8755 msgstr "Code d’approbation"
8756
8757 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
8758 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
8759 msgid "Note"
8760 msgstr "Note"
8761
8762 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
8763 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
8764 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
8765 msgid "&Cancel"
8766 msgstr "&Annuler"
8767
8768 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
8769 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
8770 msgid "&Submit this Info"
8771 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
8772
8773 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
8774 msgid "Credit Card Info"
8775 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
8776
8777 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
8778 msgid "Credit Card Type"
8779 msgstr "Type de carte de crédit"
8780
8781 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8782 #: staff.patron.bill_check_info.title
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Check Info"
8785 msgstr "Entrée"
8786
8787 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8788 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
8789 msgid "Check Information"
8790 msgstr "Vérifier l’information"
8791
8792 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8793 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
8794 msgid "Check Number"
8795 msgstr "Vérification du numéro"
8796
8797 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
8798 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
8799 msgid "Note"
8800 msgstr "Note"
8801
8802 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
8803 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
8804 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
8805 msgid "&Cancel"
8806 msgstr "&Annuler"
8807
8808 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
8809 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
8810 msgid "&Submit this Information"
8811 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
8812
8813 #: staff.patron.bill_details.bills.label
8814 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
8815 msgid "Bills"
8816 msgstr "Factures"
8817
8818 #: staff.patron.bill_details.save_columns.label
8819 msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label"
8820 msgid "Save Columns"
8821 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8822
8823 #: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label
8824 msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label"
8825 msgid "Copy to Clipboard"
8826 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8827
8828 #: staff.patron.bill_details.print_export.label
8829 msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label"
8830 msgid "Print Export"
8831 msgstr "Imprimer l’article exporté"
8832
8833 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
8834 msgid "Void selected billings"
8835 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
8836
8837 #: staff.patron.bill_details.payments.label
8838 msgid "Payments"
8839 msgstr "Paiements"
8840
8841 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
8842 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
8843 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
8844 msgid "&Show in Catalog"
8845 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8846
8847 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
8848 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
8849 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
8850 msgid "&Close Window"
8851 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8852
8853 #: staff.patron.bill_history.caption.label
8854 msgid "Bill History"
8855 msgstr "Historique des factures"
8856
8857 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
8858 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
8859 msgid "Add Billing"
8860 msgstr "Ajouter la facturation"
8861
8862 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
8863 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
8864 msgid "Full &Details"
8865 msgstr "&Détails complets"
8866
8867 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
8868 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
8869 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
8870 msgid "&Show in Catalog"
8871 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8872
8873 #: staff.patron.bill_history.print.label
8874 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
8875 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
8876 msgid "&Print"
8877 msgstr "&Imprimer"
8878
8879 #: staff.patron.bill_history.close_window.label
8880 #: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey
8881 msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey"
8882 msgid "&Close Window"
8883 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8884
8885 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
8886 msgid "Red Items are still Checked Out"
8887 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
8888
8889 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
8890 msgid "Uncheck All"
8891 msgstr "Désélectionner tout"
8892
8893 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
8894 msgid "Check All"
8895 msgstr "Sélectionner tout"
8896
8897 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
8898 msgid "Print Bills"
8899 msgstr "Imprimer les factures"
8900
8901 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
8902 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
8903 msgid "Alternate &View"
8904 msgstr "Autre &aperçu"
8905
8906 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
8907 msgid "Summary"
8908 msgstr "Sommaire"
8909
8910 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
8911 msgid "Net Balance"
8912 msgstr "Solde net"
8913
8914 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
8915 msgid "= New Balance"
8916 msgstr "= Nouveau solde"
8917
8918 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
8919 msgid "Pay Bill"
8920 msgstr "Payer la facture"
8921
8922 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
8923 msgid "Payment Type"
8924 msgstr "Type de paiement"
8925
8926 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
8927 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
8928 msgid "t"
8929 msgstr "t"
8930
8931 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
8932 msgid "Cash"
8933 msgstr "Argent"
8934
8935 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
8936 msgid "Check"
8937 msgstr "Chèque"
8938
8939 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
8940 msgid "Credit Card"
8941 msgstr "Carte de crédit"
8942
8943 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
8944 msgid "Work"
8945 msgstr "Travail"
8946
8947 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
8948 msgid "Forgive"
8949 msgstr "Pardonner"
8950
8951 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
8952 msgid "Goods"
8953 msgstr "Biens"
8954
8955 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
8956 msgid "Payment received"
8957 msgstr "Paiement reçu"
8958
8959 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
8960 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
8961 msgid "a"
8962 msgstr "a"
8963
8964 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
8965 msgid "- Payment applied"
8966 msgstr "- Paiement appliqué"
8967
8968 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
8969 msgid "= Change"
8970 msgstr "= Changer"
8971
8972 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
8973 msgid "or Patron Credit"
8974 msgstr "ou crédit du client"
8975
8976 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
8977 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
8978 msgid "&Bill Patron"
8979 msgstr "&Facturer le client"
8980
8981 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
8982 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
8983 msgid "&History"
8984 msgstr "&Historique"
8985
8986 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
8987 msgid "Annotate Payment"
8988 msgstr "Paiement annoté"
8989
8990 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
8991 msgid "Convert Change to Patron Credit"
8992 msgstr "Convertir le changement à « crédit du client »"
8993
8994 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
8995 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
8996 msgid "Apply &Payment!"
8997 msgstr "Appliquer le &paiement!"
8998
8999 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
9000 msgid "Bill #"
9001 msgstr "No de facture"
9002
9003 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
9004 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
9005 msgid "Total Billed"
9006 msgstr "Total facturé"
9007
9008 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
9009 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
9010 msgid "Title"
9011 msgstr "Titre"
9012
9013 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
9014 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
9015 msgid "Type"
9016 msgstr "Type"
9017
9018 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
9019 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
9020 msgid "Total Paid"
9021 msgstr "Total payé"
9022
9023 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
9024 msgid "Checked Out"
9025 msgstr "Sorti"
9026
9027 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
9028 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
9029 msgid "Start"
9030 msgstr "Début"
9031
9032 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
9033 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
9034 msgid "Balance Owed"
9035 msgstr "Solde dû"
9036
9037 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
9038 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
9039 msgid "Due Date"
9040 msgstr "Échéance"
9041
9042 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
9043 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
9044 msgid "Finish"
9045 msgstr "Terminé"
9046
9047 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
9048 msgid "Renewal?"
9049 msgstr "Renouvellement?"
9050
9051 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
9052 msgid "Checked In"
9053 msgstr "Entré"
9054
9055 #: staff.patron.bill_wizard.title
9056 msgid "Bill Patron Wizard"
9057 msgstr "Assistant de la facturation du client"
9058
9059 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
9060 msgid "Create Bill"
9061 msgstr "Créer une facture"
9062
9063 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
9064 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
9065 msgid "Location"
9066 msgstr "Emplacement"
9067
9068 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
9069 msgid "Transaction Type"
9070 msgstr "Type de transaction"
9071
9072 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
9073 msgid "Grocery"
9074 msgstr "Épicerie"
9075
9076 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
9077 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
9078 msgid "Circulation"
9079 msgstr "Prêt"
9080
9081 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
9082 msgid "Billing Type"
9083 msgstr "Type de facturation"
9084
9085 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
9086 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
9087 msgid "Amount"
9088 msgstr "Montant"
9089
9090 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
9091 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
9092 msgid "Note"
9093 msgstr "Note"
9094
9095 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
9096 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
9097 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
9098 msgid "&Cancel"
9099 msgstr "&Annuler"
9100
9101 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
9102 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
9103 msgid "&Submit this Bill"
9104 msgstr "&Transmettre cette facture"
9105
9106 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
9107 msgid "No Patron Selected"
9108 msgstr "Aucun client sélectionné"
9109
9110 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
9111 msgid "(Barred)"
9112 msgstr "(Barré)"
9113
9114 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
9115 msgid "(Expired)"
9116 msgstr "(Expiré)"
9117
9118 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
9119 msgid "(In-Active)"
9120 msgstr "(Inactif)"
9121
9122 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
9123 msgid "(Juvenile)"
9124 msgstr "(Jeunes)"
9125
9126 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
9127 msgid "(Alert)"
9128 msgstr "(Alerte)"
9129
9130 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
9131 msgid "(See Notes)"
9132 msgstr "(Consulter les notes)"
9133
9134 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
9135 msgid "(Maximum Bills)"
9136 msgstr "(Factures maximum)"
9137
9138 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
9139 msgid "(Maximum Overdues)"
9140 msgstr "(Retards maximum)"
9141
9142 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
9143 msgid "(Has Bills)"
9144 msgstr "(a accumulé des factures)"
9145
9146 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
9147 msgid "(Has Overdues)"
9148 msgstr "(a accumulé des retards)"
9149
9150 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
9151 msgid "(Invalid Date of Birth)"
9152 msgstr "(Date de naissance invalide)"
9153
9154 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
9155 msgid "(Invalid Address)"
9156 msgstr "(Adresse invalide)"
9157
9158 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
9159 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
9160 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
9161 msgid "E&xit"
9162 msgstr "&Quitter"
9163
9164 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
9165 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
9166 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
9167 msgid "Search &Form"
9168 msgstr "Rechercher un &formulaire"
9169
9170 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
9171 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
9172 msgid "&Retrieve Patron"
9173 msgstr "&Récupérer un client"
9174
9175 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
9176 msgid "Selected Balance:"
9177 msgstr "Solde sélectionné :"
9178
9179 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
9180 msgid "Un-Selected:"
9181 msgstr "Désélectionné :"
9182
9183 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
9184 msgid "Voided:"
9185 msgstr "Annulé :"
9186
9187 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
9188 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
9189 msgid "Auto-Print"
9190 msgstr "Impression automatique"
9191
9192 #: staff.patron.hold_notices.title
9193 msgid "Hold Notices"
9194 msgstr "Avis pour les articles mis en réserve"
9195
9196 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
9197 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
9198 msgid "&Add Record of Notification"
9199 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
9200
9201 #: staff.patron.hold_notices.close_window.label
9202 #: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey
9203 msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey"
9204 msgid "&Close"
9205 msgstr "&Fermer"
9206
9207 #: staff.patron.hold_notices.method.label
9208 msgid "Method:"
9209 msgstr "Méthode :"
9210
9211 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
9212 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
9213 msgid "Pickup Library"
9214 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
9215
9216 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
9217 msgid "Requesting Library"
9218 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
9219
9220 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
9221 msgid "Fulfilling Library"
9222 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
9223
9224 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
9225 msgid "Item Circulating Library"
9226 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
9227
9228 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
9229 msgid "Volume Owning Library"
9230 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
9231
9232 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
9233 msgid "Patron Home Library foo"
9234 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
9235
9236 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
9237 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
9238 msgid "Fetch &More Holds"
9239 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
9240
9241 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
9242 msgid "Filter:"
9243 msgstr "Filtrer :"
9244
9245 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
9246 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
9247 msgid "Actions for &Selected Holds"
9248 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
9249
9250 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
9251 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
9252 msgid "Export"
9253 msgstr "Exporter"
9254
9255 #: staff.patron.info_group.clone.label
9256 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
9257 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
9258 msgstr ""
9259 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
9260
9261 #: staff.patron.info_group.remove.label
9262 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
9263 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
9264 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
9265
9266 #: staff.patron.info_group.move.label
9267 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
9268 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
9269 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
9270
9271 #: staff.patron.info_group.add.label
9272 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
9273 msgid "Move &another patron to this patron group."
9274 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
9275
9276 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
9277 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
9278 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
9279 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
9280
9281 #: staff.patron.info_group.group_member.label
9282 msgid "Group Members"
9283 msgstr "Membres du groupe"
9284
9285 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
9286 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
9287 msgid "Choose an &Action..."
9288 msgstr "Choisir une &action..."
9289
9290 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
9291 msgid "Survey #"
9292 msgstr "No de sondage"
9293
9294 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
9295 msgid "Last Answered on:"
9296 msgstr "Dernière réponse le :"
9297
9298 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
9299 msgid "Answer:"
9300 msgstr "Réponse :"
9301
9302 #: staff.patron.info.notes.label
9303 #: staff.patron.info.notes.accesskey
9304 msgid "&Notes"
9305 msgstr "&Notes"
9306
9307 #: staff.patron.info.stat_cats.label
9308 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
9309 msgid "&Statistical Categories"
9310 msgstr "Catégories &statistiques"
9311
9312 #: staff.patron.info.surveys.label
9313 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
9314 msgid "Surve&ys"
9315 msgstr "&Sondages"
9316
9317 #: staff.patron.info.group.label
9318 #: staff.patron.info.group.accesskey
9319 msgid "&Group"
9320 msgstr "&Groupe"
9321
9322 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
9323 msgid "Include inactive patrons?"
9324 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
9325
9326 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
9327 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
9328 msgid "I"
9329 msgstr "I"
9330
9331 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
9332 msgid "Limit results to patrons in"
9333 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
9334
9335 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
9336 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
9337 msgid "Save Columns"
9338 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9339
9340 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
9341 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
9342 msgid "Copy to Clipboard"
9343 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9344
9345 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
9346 msgid "Print"
9347 msgstr "Imprimer"
9348
9349 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
9350 msgid "Alert"
9351 msgstr "Alerte"
9352
9353 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
9354 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
9355 msgid "Standing"
9356 msgstr "En cours"
9357
9358 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
9359 msgid "Long Overdue:"
9360 msgstr "très en retard :"
9361
9362 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
9363 msgid "Claimed Returned:"
9364 msgstr "Article demandé retourné :"
9365
9366 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
9367 msgid "Lost:"
9368 msgstr "Perdu :"
9369
9370 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
9371 msgid "Non Cataloged:"
9372 msgstr "Non catalogué :"
9373
9374 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
9375 msgid "ID and Contact Information"
9376 msgstr "ID et coordonnées"
9377
9378 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
9379 msgid "OPAC Login:"
9380 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
9381
9382 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
9383 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
9384 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
9385
9386 #: staff.patron.user_edit.title
9387 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
9388 msgid "Evergreen User Editor"
9389 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9390
9391 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
9392 msgid "User Name:"
9393 msgstr "Nom d’utilisateur :"
9394
9395 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
9396 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
9397 msgid "Barcode:"
9398 msgstr "Code à barres :"
9399
9400 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
9401 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
9402 msgid "First Name:"
9403 msgstr "Prénom :"
9404
9405 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
9406 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
9407 msgid "Middle Name:"
9408 msgstr "Second prénom :"
9409
9410 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
9411 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
9412 msgid "Last Name:"
9413 msgstr "Nom de famille :"
9414
9415 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
9416 msgid "Working Location"
9417 msgstr "Lieu de travail"
9418
9419 #: staff.patron.user_edit.permission.label
9420 msgid "Permission"
9421 msgstr "Permission"
9422
9423 #: staff.patron.user_edit.applied.label
9424 msgid "Applied"
9425 msgstr "Appliqué"
9426
9427 #: staff.patron.user_edit.depth.label
9428 msgid "Depth"
9429 msgstr "Quantité"
9430
9431 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
9432 msgid "Grantable"
9433 msgstr "Octroyable"
9434
9435 #: staff.patron.user_edit.save.label
9436 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
9437 msgid "Save"
9438 msgstr "Enregistrer"
9439
9440 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
9441 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
9442 msgid "Evergreen User Editor"
9443 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9444
9445 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
9446 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
9447 msgid "Welcome "
9448 msgstr "Bienvenue"
9449
9450 #: staff.patron.ue.interface_note.label
9451 msgid ""
9452 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
9453 "red;'>marked with color</span>"
9454 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
9455
9456 #: staff.patron.ue.view_errors.label
9457 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
9458 msgid "View Errors"
9459 msgstr "Afficher les erreurs"
9460
9461 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
9462 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
9463 msgid "1. User Identification"
9464 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
9465
9466 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
9467 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
9468 msgid "2. Contact Info"
9469 msgstr "2. Coordonnées"
9470
9471 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
9472 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
9473 msgid "3. Addresses"
9474 msgstr "3. Adresses"
9475
9476 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
9477 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
9478 msgid "4. Groups and Permissions"
9479 msgstr "4. Groupes et permissions"
9480
9481 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
9482 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
9483 msgid "5. Statistical Categories"
9484 msgstr "5. Catégories statistiques"
9485
9486 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
9487 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
9488 msgid "6. Surveys"
9489 msgstr "6. Sondages"
9490
9491 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
9492 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
9493 msgid "7. Finish"
9494 msgstr "7. Terminer"
9495
9496 #: staff.patron.ue.loading_data.label
9497 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
9498 msgid "Loading data..."
9499 msgstr "Chargement des données..."
9500
9501 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
9502 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
9503 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9504 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
9505
9506 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
9507 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
9508 msgid "Mark Lost"
9509 msgstr "Marquer comme « perdu »"
9510
9511 #: staff.patron.ue.username.label
9512 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
9513 msgid "Username"
9514 msgstr "Nom d’utilisateur"
9515
9516 #: staff.patron.ue.password.label
9517 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
9518 msgid "Password"
9519 msgstr "Mot de passe"
9520
9521 #: staff.patron.ue.reset.label
9522 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
9523 msgid "Reset"
9524 msgstr "Réinitialiser"
9525
9526 #: staff.patron.ue.re_password.label
9527 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
9528 msgid "Password: "
9529 msgstr "Mot de passe :"
9530
9531 #: staff.patron.ue.verify_password.label
9532 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
9533 msgid "Verify Password"
9534 msgstr "Vérifier le mot de passe"
9535
9536 #: staff.patron.ue.first_name.label
9537 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
9538 msgid "First Name"
9539 msgstr "Prénom"
9540
9541 #: staff.patron.ue.middle_name.label
9542 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
9543 msgid "Middle Name"
9544 msgstr "Second prénom"
9545
9546 #: staff.patron.ue.last_name.label
9547 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
9548 msgid "Last Name"
9549 msgstr "Nom de famille"
9550
9551 #: staff.patron.ue.suffix.label
9552 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
9553 msgid "Suffix"
9554 msgstr "Suffixe"
9555
9556 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9557 #: staff.patron.ue.choose.label
9558 #, fuzzy
9559 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
9560 msgid "- Pick -"
9561 msgstr "- Sélectionner -"
9562
9563 #: staff.patron.ue.dob.label
9564 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
9565 msgid "Date of Birth"
9566 msgstr "Date de naissance"
9567
9568 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
9569 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
9570 msgid "Primary Identification Type"
9571 msgstr "Type d’identification primaire"
9572
9573 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9574 #: staff.patron.ue.required.label
9575 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
9576 msgid " -- Required -- "
9577 msgstr "-- Requis -- "
9578
9579 #: staff.patron.ue.primary_id.label
9580 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
9581 msgid "Primary Identification"
9582 msgstr "Identification primaire"
9583
9584 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
9585 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
9586 msgid "Secondary Identification Type"
9587 msgstr "Type d’identification secondaire"
9588
9589 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9590 #: staff.patron.ue.none_selected.label
9591 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
9592 msgid " -- None Selected -- "
9593 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
9594
9595 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
9596 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
9597 msgid "Secondary Identification"
9598 msgstr "Identification secondaire"
9599
9600 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
9601 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
9602 msgid "Parent or Guardian"
9603 msgstr "Parent ou tuteur"
9604
9605 #: staff.patron.ue.email_address.label
9606 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
9607 msgid "Email Address"
9608 msgstr "Adresse électronique"
9609
9610 #: staff.patron.ue.day_phone.label
9611 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
9612 msgid "Daytime Phone"
9613 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
9614
9615 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
9616 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
9617 msgid "Evening Phone"
9618 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
9619
9620 #: staff.patron.ue.other_phone.label
9621 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
9622 msgid "Other Phone"
9623 msgstr "Autre numéro de téléphone"
9624
9625 #: staff.patron.ue.home_library.label
9626 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
9627 msgid "Home Library"
9628 msgstr "Bibliothèque d’origine"
9629
9630 #: staff.patron.ue.address.label
9631 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
9632 msgid "Address"
9633 msgstr "Adresse"
9634
9635 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
9636 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
9637 msgid "Within City Limits"
9638 msgstr "Dans les limites de la ville"
9639
9640 #: staff.patron.ue.valid.label
9641 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
9642 msgid "Valid"
9643 msgstr "Valide"
9644
9645 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
9646 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
9647 msgid "Mailing Address"
9648 msgstr "Adresse postale"
9649
9650 #: staff.patron.ue.physical_address.label
9651 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
9652 msgid "Physical Address"
9653 msgstr "Adresse physique"
9654
9655 #: staff.patron.ue.owned_address.label
9656 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
9657 msgid "Address is owned by"
9658 msgstr "L’adresse appartient à"
9659
9660 #: staff.patron.ue.edit.label
9661 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
9662 msgid "Edit"
9663 msgstr "Modifier"
9664
9665 #: staff.patron.ue.label.label
9666 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
9667 msgid "Label"
9668 msgstr "Étiquette"
9669
9670 #: staff.patron.ue.zip_code.label
9671 msgid "Zip Code"
9672 msgstr "Code postal"
9673
9674 #: staff.patron.ue.street_1.label
9675 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
9676 msgid "Street 1"
9677 msgstr "Rue 1"
9678
9679 #: staff.patron.ue.street_2.label
9680 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
9681 msgid "Street 2"
9682 msgstr "Rue 2"
9683
9684 #: staff.patron.ue.city.label
9685 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
9686 msgid "City"
9687 msgstr "Ville"
9688
9689 #: staff.patron.ue.county.label
9690 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
9691 msgid "County"
9692 msgstr "Comté"
9693
9694 #: staff.patron.ue.state.label
9695 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
9696 msgid "State"
9697 msgstr "État"
9698
9699 #: staff.patron.ue.country.label
9700 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
9701 msgid "Country"
9702 msgstr "Pays"
9703
9704 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
9705 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
9706 msgid "Delete this Address"
9707 msgstr "Supprimer cette adresse"
9708
9709 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
9710 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
9711 msgid "Detach this Address"
9712 msgstr "Détacher cette adresse"
9713
9714 #: staff.patron.ue.create_address.label
9715 msgid "Create a New Address"
9716 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
9717
9718 #: staff.patron.ue.profile_group.label
9719 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
9720 msgid "Profile Group"
9721 msgstr "Groupe de profils"
9722
9723 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
9724 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
9725 msgid "Account Expiration Date"
9726 msgstr "Date d’expiration de compte"
9727
9728 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
9729 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
9730 msgid "Internet Access Level"
9731 msgstr "Niveau d’accès Internet"
9732
9733 #: staff.patron.ue.active.label
9734 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
9735 msgid "Active"
9736 msgstr "Activer"
9737
9738 #: staff.patron.ue.barred.label
9739 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
9740 msgid "Barred"
9741 msgstr "Barré"
9742
9743 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
9744 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
9745 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
9746 msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
9747
9748 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
9749 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
9750 msgid "Claims Returned Count"
9751 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
9752
9753 #: staff.patron.ue.alert_message.label
9754 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
9755 msgid "Alert Message"
9756 msgstr "Message d’alerte"
9757
9758 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
9759 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
9760 msgid "Statistical Category Name"
9761 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
9762
9763 #: staff.patron.ue.owner.label
9764 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
9765 msgid "Owner"
9766 msgstr "Propriétaire"
9767
9768 #: staff.patron.ue.value.label
9769 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
9770 msgid "Value"
9771 msgstr "Valeur"
9772
9773 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
9774 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
9775 msgid "No surveys have been created for this location."
9776 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
9777
9778 #: staff.patron.ue.message1.label
9779 msgid "You are now ready to save the user to the database."
9780 msgstr ""
9781 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
9782 "données."
9783
9784 #: staff.patron.ue.message2.label
9785 msgid ""
9786 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
9787 msgstr ""
9788 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
9789 "« Afficher le sommaire »."
9790
9791 #: staff.patron.ue.message3.label
9792 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
9793 msgstr ""
9794 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
9795 "l’utilisateur »."
9796
9797 #: staff.patron.ue.view_summary.label
9798 msgid "View Summary"
9799 msgstr "Afficher le sommaire"
9800
9801 #: staff.patron.ue.back.label
9802 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
9803 msgid "Back"
9804 msgstr "Arrière"
9805
9806 #: staff.patron.ue.forward.label
9807 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
9808 msgid "Forward"
9809 msgstr "Suivant"
9810
9811 #: staff.patron.ue.user_summary.label
9812 msgid ""
9813 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
9814 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9815 msgstr ""
9816 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
9817 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span> "
9818
9819 #: staff.patron.ue.barcode.label
9820 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
9821 msgid "Barcode"
9822 msgstr "Code à barres"
9823
9824 #: staff.patron.ue.addresses.label
9825 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
9826 msgid "Addresses"
9827 msgstr "Adresses"
9828
9829 #: staff.patron.ue.address_label.label
9830 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
9831 msgid "Address Label"
9832 msgstr "Étiquette d’adresse"
9833
9834 #: staff.patron.ue.billing_address.label
9835 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
9836 msgid "Billing Address"
9837 msgstr "Adresse de facturation"
9838
9839 #: staff.patron.ue.profile.label
9840 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
9841 msgid "Profile"
9842 msgstr "Profil"
9843
9844 #: staff.patron.ue.expire_date.label
9845 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
9846 msgid "Expire Date"
9847 msgstr "Date d’expiration"
9848
9849 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
9850 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
9851 msgid "Family Lead Account"
9852 msgstr "Compte de famille principal"
9853
9854 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
9855 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
9856 msgid "Statistical Categories"
9857 msgstr "Catégories statistiques"
9858
9859 #: staff.patron.ue.survey.label
9860 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
9861 msgid "Survey"
9862 msgstr "Sondage"
9863
9864 #: staff.patron.ue.question.label
9865 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
9866 msgid "Question"
9867 msgstr "Question"
9868
9869 #: staff.patron.ue.answer.label
9870 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
9871 msgid "Answer"
9872 msgstr "Réponse"
9873
9874 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
9875 msgid ""
9876 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
9877 "MM-DD"
9878 msgstr ""
9879 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
9880 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
9881
9882 #: staff.patron.ue.bad_username.label
9883 msgid "Username is invalid"
9884 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
9885
9886 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
9887 msgid "Passwords do not match or are invalid"
9888 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
9889
9890 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
9891 msgid "First name is invalid"
9892 msgstr "Le prénom est invalide"
9893
9894 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
9895 msgid "Middle name is invalid"
9896 msgstr "Le second prénom est invalide"
9897
9898 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
9899 msgid "Last name is invalid"
9900 msgstr "Le nom de famille est invalide"
9901
9902 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
9903 msgid "Barcode is invalid"
9904 msgstr "Le code à barres est invalide"
9905
9906 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
9907 msgid "The selected barcode already exists in the database"
9908 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
9909
9910 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
9911 msgid ""
9912 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
9913 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
9914 msgstr ""
9915 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
9916 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
9917 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
9918
9919 #: staff.patron.ue.no_ident.label
9920 msgid "You must select at least one type of identification"
9921 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
9922
9923 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
9924 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
9925 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
9926
9927 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
9928 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
9929 msgstr ""
9930 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être "
9931 "111-22-3333"
9932
9933 #: staff.patron.ue.bad_email.label
9934 msgid "The email addresses is not valid"
9935 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
9936
9937 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
9938 msgid "An invalid phone number was entered"
9939 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
9940
9941 #: staff.patron.ue.no_profile.label
9942 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
9943 msgid "A profile group must be selected"
9944 msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
9945
9946 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
9947 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
9948 msgstr ""
9949 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
9950 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
9951
9952 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
9953 msgid "The claims returned count is invalid"
9954 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
9955
9956 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
9957 msgid "An unknown formatting error occurred"
9958 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
9959
9960 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
9961 msgid "Address label is invalid"
9962 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
9963
9964 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
9965 msgid "Address street is invalid"
9966 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
9967
9968 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
9969 msgid "Address city is invalid"
9970 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
9971
9972 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
9973 msgid "Address county is invalid"
9974 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
9975
9976 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
9977 msgid "Address state is invalid"
9978 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
9979
9980 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
9981 msgid "Address country is invalid"
9982 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
9983
9984 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
9985 msgid "Address zip is invalid"
9986 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
9987
9988 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
9989 msgid "Required survey is unanswered"
9990 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
9991
9992 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
9993 msgid ""
9994 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
9995 "continue?"
9996 msgstr ""
9997 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
9998 "Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
9999
10000 #: staff.patron.ue.yes.label
10001 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
10002 msgid "Yes"
10003 msgstr "Oui"
10004
10005 #: staff.patron.ue.no.label
10006 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
10007 msgid "No"
10008 msgstr "Non"
10009
10010 #: staff.patron.ue.summary_window.label
10011 msgid "Patron Summary"
10012 msgstr "Sommaire du client"
10013
10014 #: staff.patron.ue.success.label
10015 msgid "User update succeeded"
10016 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
10017
10018 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
10019 msgid ""
10020 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
10021 "to view the duplicate record now?"
10022 msgstr ""
10023 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Êtes-vous "
10024 "certain de vouloir reproduire le compte maintenant?"
10025
10026 #: staff.patron.ue.dup_username.label
10027 msgid ""
10028 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
10029 "username."
10030 msgstr ""
10031 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
10032 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
10033
10034 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
10035 msgid ""
10036 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
10037 "barcode."
10038 msgstr ""
10039 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
10040 "choisir un code à barres."
10041
10042 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
10043 msgid ""
10044 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
10045 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
10046 msgstr ""
10047 "Êtes-vous certain de vouloir annuler cette session de mise en forme? "
10048 "L’annulation détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous "
10049 "avez apportées jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
10050
10051 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
10052 msgid ""
10053 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
10054 "or guardian for this patron."
10055 msgstr ""
10056 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
10057 "tuteur pour ce client."
10058
10059 #: staff.patron.ue.bad_date.label
10060 msgid ""
10061 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
10062 "YYYY-MM-DD"
10063 msgstr ""
10064 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
10065 "suivant : AAAA-MM-JJ"
10066
10067 #: staff.patron.ue.made_barred.label
10068 msgid ""
10069 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
10070 "barred."
10071 msgstr ""
10072 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
10073 "le client est barré."
10074
10075 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
10076 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
10077 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
10078 msgid "&Copy to Clipboard"
10079 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10080
10081 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
10082 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
10083 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
10084 msgid "&Add to Item Bucket"
10085 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
10086
10087 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
10088 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
10089 msgid "Show in Catalog"
10090 msgstr "Afficher dans le catalogue"
10091
10092 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
10093 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
10094 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
10095 msgid "Show &Item Details"
10096 msgstr "Afficher les détails des &articles"
10097
10098 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
10099 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
10100 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
10101 msgid "Show &Last Few Circulations"
10102 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10103
10104 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
10105 msgid "Edit Due Date"
10106 msgstr "Modifier la date d’échéance"
10107
10108 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
10109 msgid "Mark Lost (by Patron)"
10110 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
10111
10112 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
10113 msgid "Mark Claimed Returned"
10114 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
10115
10116 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
10117 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
10118 msgid "Renew"
10119 msgstr "Renouveler"
10120
10121 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
10122 msgid "Renew All"
10123 msgstr "Tout renouveler"
10124
10125 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
10126 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
10127 msgid "Check In"
10128 msgstr "Entrer"
10129
10130 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
10131 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
10132 msgid "Add Billing"
10133 msgstr "Ajouter la facturation"
10134
10135 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
10136 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
10137 msgid "Save Columns"
10138 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10139
10140 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
10141 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
10142 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
10143 msgid "Actions for &Selected Items"
10144 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
10145
10146 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
10147 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
10148 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
10149 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
10150
10151 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
10152 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
10153 msgid "Export"
10154 msgstr "Exporter"
10155
10156 #: staff.generic.list_actions.label
10157 #: staff.generic.list_actions.accesskey
10158 #, fuzzy
10159 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
10160 msgid "&List Actions"
10161 msgstr "Actions relatives à la liste"
10162
10163 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
10164 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
10165 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
10166 msgid "&Copy to Clipboard"
10167 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10168
10169 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
10170 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
10171 #, fuzzy
10172 msgid "&Print List CSV"
10173 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
10174
10175 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
10176 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
10177 #, fuzzy
10178 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
10179 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10180
10181 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
10182 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Save List CSV to &File"
10185 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
10186
10187 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
10188 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
10189 #, fuzzy
10190 msgid "&Save List Configuration"
10191 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
10192
10193 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
10194 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
10195 msgid "Evergreen User Editor"
10196 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
10197
10198 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
10199 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
10200 msgid "Welcome "
10201 msgstr "Bienvenue"
10202
10203 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
10204 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
10205 msgid "View Errors"
10206 msgstr "Afficher les erreurs"
10207
10208 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
10209 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
10210 msgid "1. User Identification"
10211 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
10212
10213 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
10214 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
10215 msgid "2. Contact Info"
10216 msgstr "2. Coordonnées"
10217
10218 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
10219 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
10220 msgid "3. Addresses"
10221 msgstr "3. Adresses"
10222
10223 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
10224 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
10225 msgid "4. Groups and Permissions"
10226 msgstr "4. Groupes et permissions"
10227
10228 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
10229 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
10230 msgid "5. Statistical Categories"
10231 msgstr "5. Catégories statistiques"
10232
10233 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
10234 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
10235 msgid "6. Surveys"
10236 msgstr "6. Sondage"
10237
10238 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
10239 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
10240 msgid "7. Finish"
10241 msgstr "7. Terminé"
10242
10243 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
10244 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
10245 msgid "Loading data..."
10246 msgstr "Chargement des données..."
10247
10248 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
10249 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
10250 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10251 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
10252
10253 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
10254 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
10255 msgid "Barcode"
10256 msgstr "Code à barres"
10257
10258 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
10259 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
10260 msgid "Mark Lost"
10261 msgstr "Marquer comme « perdu »"
10262
10263 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
10264 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
10265 msgid "Username"
10266 msgstr "Nom d’utilisateur"
10267
10268 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
10269 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
10270 msgid "Password"
10271 msgstr "Mot de passe"
10272
10273 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
10274 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
10275 msgid "Reset"
10276 msgstr "Réinitialiser"
10277
10278 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
10279 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
10280 msgid "Password: "
10281 msgstr "Mot de passe :"
10282
10283 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
10284 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
10285 msgid "Verify Password"
10286 msgstr "Vérifier le mot de passe"
10287
10288 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
10289 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
10290 msgid "First Name"
10291 msgstr "Prénom"
10292
10293 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
10294 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
10295 msgid "Middle Name"
10296 msgstr "Second prénom"
10297
10298 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
10299 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
10300 msgid "Last Name"
10301 msgstr "Nom de famille"
10302
10303 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
10304 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
10305 msgid "Suffix"
10306 msgstr "Suffixe"
10307
10308 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10309 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
10310 #, fuzzy
10311 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
10312 msgid "- Pick -"
10313 msgstr "- Sélectioner - "
10314
10315 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
10316 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
10317 msgid "Date of Birth"
10318 msgstr "Date de naissance"
10319
10320 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
10321 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
10322 msgid "Primary Identification Type"
10323 msgstr "Type d’identification primaire"
10324
10325 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
10326 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
10327 msgid "Primary Identification"
10328 msgstr "Identification primaire"
10329
10330 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
10331 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
10332 msgid "Parent or Guardian"
10333 msgstr "Parent ou tuteur"
10334
10335 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
10336 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
10337 msgid "Email Address"
10338 msgstr "Adresse électronique"
10339
10340 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
10341 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
10342 msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
10343
10344 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
10345 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
10346 msgid "Daytime Phone"
10347 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
10348
10349 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
10350 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
10351 msgid "Evening Phone"
10352 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
10353
10354 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
10355 msgid "Other (Cell Phone)"
10356 msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
10357
10358 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
10359 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
10360 msgid "Home Library"
10361 msgstr "Bibliothèque d’origine"
10362
10363 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
10364 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
10365 msgid "Address"
10366 msgstr "Adresse"
10367
10368 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
10369 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
10370 msgid "Within City Limits"
10371 msgstr "Dans les limites de la ville"
10372
10373 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
10374 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
10375 msgid "County"
10376 msgstr "Comté"
10377
10378 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
10379 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
10380 msgid "Valid"
10381 msgstr "Valide"
10382
10383 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
10384 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
10385 msgid "Mailing Address"
10386 msgstr "Adresse postale"
10387
10388 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
10389 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
10390 msgid "Physical Address"
10391 msgstr "Adresse physique"
10392
10393 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
10394 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
10395 msgid "Address is owned by"
10396 msgstr "L’adresse appartient à"
10397
10398 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
10399 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
10400 msgid "Label"
10401 msgstr "Étiquette"
10402
10403 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
10404 msgid "Zip"
10405 msgstr "Code postal"
10406
10407 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
10408 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
10409 msgid "Street 1"
10410 msgstr "Rue 1"
10411
10412 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
10413 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
10414 msgid "Street 2"
10415 msgstr "Rue 2"
10416
10417 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
10418 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
10419 msgid "City"
10420 msgstr "Ville"
10421
10422 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
10423 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
10424 msgid "County"
10425 msgstr "Comté"
10426
10427 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
10428 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
10429 msgid "State"
10430 msgstr "État"
10431
10432 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
10433 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
10434 msgid "Country"
10435 msgstr "Pays"
10436
10437 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
10438 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
10439 msgid "Profile Group"
10440 msgstr "Groupe de profils"
10441
10442 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
10443 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
10444 msgid "Delete this Address"
10445 msgstr "Supprimer cette adresse"
10446
10447 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
10448 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
10449 msgid "Detach this Address"
10450 msgstr "Détacher cette adresse"
10451
10452 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
10453 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
10454 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
10455
10456 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
10457 msgid "(GA-123456789)"
10458 msgstr "(GA-123456789)"
10459
10460 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
10461 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
10462 msgid "Edit"
10463 msgstr "Modifier"
10464
10465 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10466 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
10467 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
10468 msgid " -- Required -- "
10469 msgstr "-- Requis --"
10470
10471 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
10472 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
10473 msgid "Account Expiration Date"
10474 msgstr "Date d’expiration du compte"
10475
10476 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
10477 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
10478 msgid "Internet Access Level"
10479 msgstr "Niveau d’accès Internet"
10480
10481 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
10482 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
10483 msgid "Active"
10484 msgstr "Activer"
10485
10486 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
10487 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
10488 msgid "Barred"
10489 msgstr "Barré"
10490
10491 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
10492 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
10493 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10494 msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
10495
10496 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
10497 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
10498 msgid "Claims Returned Count"
10499 msgstr "Nombre de demandes retournées"
10500
10501 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
10502 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
10503 msgid "Alert Message"
10504 msgstr "Message d’alerte"
10505
10506 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
10507 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
10508 msgid "Statistical Category Name"
10509 msgstr "Nom de catégorie statistique"
10510
10511 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
10512 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
10513 msgid "Owner"
10514 msgstr "Propriétaire"
10515
10516 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
10517 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
10518 msgid "Value"
10519 msgstr "Valeur"
10520
10521 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10522 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
10523 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
10524 msgid " -- None Selected -- "
10525 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
10526
10527 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
10528 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
10529 msgid "No surveys have been created for this location."
10530 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
10531
10532 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
10533 msgid ""
10534 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
10535 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
10536 "user, click on the 'Save User' button."
10537 msgstr ""
10538 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
10539 "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
10540 "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
10541 "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
10542 "»."
10543
10544 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
10545 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
10546 msgid "Back"
10547 msgstr "Arrière"
10548
10549 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
10550 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
10551 msgid "Forward"
10552 msgstr "Suivant"
10553
10554 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
10555 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
10556 msgid "Secondary Identification Type"
10557 msgstr "Type d’identification secondaire"
10558
10559 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
10560 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
10561 msgid "Secondary Identification"
10562 msgstr "Identification secondaire"
10563
10564 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
10565 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
10566 msgid "Address Label"
10567 msgstr "Étiquette d’adresse"
10568
10569 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
10570 msgid "Mailing"
10571 msgstr "Courrier"
10572
10573 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
10574 msgid "Billing"
10575 msgstr "Facturation"
10576
10577 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
10578 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
10579 msgid "Profile"
10580 msgstr "Profil"
10581
10582 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
10583 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
10584 msgid "Expire Date"
10585 msgstr "Date d’expiration"
10586
10587 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
10588 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
10589 msgid "Family Lead Account"
10590 msgstr "Compte principal de famille"
10591
10592 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
10593 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
10594 msgid "Statistical Categories"
10595 msgstr "Catégories statistiques"
10596
10597 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
10598 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
10599 msgid "Survey"
10600 msgstr "Sondage"
10601
10602 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
10603 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
10604 msgid "Question"
10605 msgstr "Question"
10606
10607 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
10608 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
10609 msgid "Answer"
10610 msgstr "Réponse"
10611
10612 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
10613 msgid ""
10614 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
10615 "wish to perform this action?"
10616 msgstr ""
10617 "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
10618 "Êtes-vous certain de vouloir effectuer cette action?"
10619
10620 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
10621 msgid "You have unsaved changes."
10622 msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
10623
10624 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
10625 msgid ""
10626 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
10627 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
10628 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
10629 "save the user until this page has been refreshed."
10630 msgstr ""
10631 "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
10632 "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
10633 "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
10634 "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
10635 "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
10636 "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
10637
10638 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
10639 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
10640 msgid "A profile group must be selected"
10641 msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
10642
10643 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
10644 msgid "Print Page"
10645 msgstr "Imprimer la page"
10646
10647 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
10648 msgid "Return to Editor"
10649 msgstr "Retourner à l’éditeur"
10650
10651 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
10652 msgid "Save User"
10653 msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
10654
10655 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
10656 msgid "Save and Clone User"
10657 msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
10658
10659 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
10660 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
10661 msgid "Cancel"
10662 msgstr "Annuler"
10663
10664 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
10665 msgid "Clear"
10666 msgstr "Effacer"
10667
10668 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
10669 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
10670 msgid "Date selector"
10671 msgstr "Sélecteur de date"
10672
10673 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
10674 msgid "Alias"
10675 msgstr "Alias"
10676
10677 #: staff.portal.title
10678 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
10679 msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
10680
10681 #: staff.portal.default.welcome
10682 msgid ""
10683 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
10684 "the information or functionality your organization needs to support its "
10685 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
10686 "documents."
10687 msgstr ""
10688 "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
10689 "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
10690 "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
10691 "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
10692 "documents de procédures."
10693
10694 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
10695 #~ msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen 3"
10696
10697 #~ msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
10698 #~ msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
10699
10700 #~ msgid "CSV to Clipboard"
10701 #~ msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10702
10703 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label"
10704 #~ msgid "List Actions"
10705 #~ msgstr "Actions relatives à la liste"
10706
10707 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label"
10708 #~ msgid "List Actions"
10709 #~ msgstr "Actions relatives à la liste"