]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/fr-CA/db.seed.po
Updated fr-CA translation from Warren Layton at NRCan - thanks!
[Evergreen.git] / build / i18n / po / fr-CA / db.seed.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > db.seed.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-11-16 11:08:52-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-08-28 09:21-0500\n"
7 "Last-Translator: Warren Layton\n"
8 "Language-Team: NRCan Library\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: vqbrad.description:11
16 msgid "Internal ID"
17 msgstr "ID interne"
18
19 # id::vai
20 #: clm.value:vai
21 msgid "Vai"
22 msgstr "Vaï"
23
24 # id::i
25 #: cblvl.value:i
26 msgid "Integrating resource"
27 msgstr "Ressource intégrée"
28
29 # id::u
30 #: clfm.value:u
31 msgid "Unknown"
32 msgstr "Inconnu"
33
34 # id::p
35 #: clfm.value:p
36 msgid "Poetry"
37 msgstr "Poésie"
38
39 # id::6
40 #: ccs.name:6
41 msgid "In transit"
42 msgstr "En transit"
43
44 # id::pau
45 #: clm.value:pau
46 msgid "Palauan"
47 msgstr "Palauan"
48
49 # id::115
50 #: ppl.description:115
51 #, fuzzy
52 msgid "Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)"
53 msgstr ""
54 "Permet à un utilisateur de créer des copies d’articles mis en réserve (p. "
55 "ex. deux articles mis en réserve pour le même titre)"
56
57 #: cza.label:5 cza.label:14
58 msgid "Title"
59 msgstr "Titre"
60
61 # id::kir
62 #: clm.value:kir
63 msgid "Kyrgyz"
64 msgstr "Kirghize"
65
66 # id::en-US
67 #: i18n_l.description:en-US
68 msgid "American English"
69 msgstr "Anglais américain"
70
71 # id::b
72 #: cblvl.value:b
73 msgid "Serial component part"
74 msgstr "Élément de collections"
75
76 # id::niu
77 #: clm.value:niu
78 msgid "Niuean"
79 msgstr "Niue"
80
81 # id::fat
82 #: clm.value:fat
83 msgid "Fanti"
84 msgstr "Fanti"
85
86 # id::1
87 #: crcd.name:1
88 msgid "7_days_0_renew"
89 msgstr "7_jours_0_renouvellement"
90
91 # id::123
92 #: ppl.description:123
93 #, fuzzy
94 msgid "Allow a user to un-bar a patron"
95 msgstr "Permet à un utilisateur d’annuler l’exclusion d’un client"
96
97 # id::tig
98 #: clm.value:tig
99 msgid "Tigré"
100 msgstr "Tigré"
101
102 # id::mas
103 #: clm.value:mas
104 msgid "Masai"
105 msgstr "Masai"
106
107 # id::bam
108 #: clm.value:bam
109 msgid "Bambara"
110 msgstr "Bambara"
111
112 # id::snd
113 #: clm.value:snd
114 msgid "Sindhi"
115 msgstr "Sindhi"
116
117 # id::7
118 #: aou.name:7
119 msgid "Example Branch 4"
120 msgstr "Exemple de succursale 4"
121
122 #: cam.description:b
123 msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years."
124 msgstr "L'article est destiné aux enfants âgés de 6 à 8 ans."
125
126 # id::abk
127 #: clm.value:abk
128 msgid "Abkhaz"
129 msgstr "Abkhaz"
130
131 # id::sat
132 #: clm.value:sat
133 msgid "Santali"
134 msgstr "Santali"
135
136 # id::dua
137 #: clm.value:dua
138 msgid "Duala"
139 msgstr "Douala"
140
141 # id::ukr
142 #: clm.value:ukr
143 msgid "Ukrainian"
144 msgstr "Ukrainien"
145
146 # id::vot
147 #: clm.value:vot
148 msgid "Votic"
149 msgstr "Votic"
150
151 # id::5
152 #: aou.name:5
153 msgid "Example Branch 2"
154 msgstr "Exemple de succursale 2"
155
156 # id::h
157 #: clfm.value:h
158 msgid "Humor, satires, etc."
159 msgstr "Humeur, satires, etc."
160
161 # id::43
162 #: ppl.description:43
163 #, fuzzy
164 msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction"
165 msgstr ""
166 "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle facture pour une transaction"
167
168 # id::bnt
169 #: clm.value:bnt
170 msgid "Bantu (Other)"
171 msgstr "Bantu (Autre)"
172
173 # id::kau
174 #: clm.value:kau
175 msgid "Kanuri"
176 msgstr "Kanuri"
177
178 # id::umb
179 #: clm.value:umb
180 msgid "Umbundu"
181 msgstr "Mbundu"
182
183 # id::2
184 #: crrf.name:2
185 msgid "10_cent_per_day"
186 msgstr "10_cents_par_jour"
187
188 # id::41
189 # id::43
190 #: ppl.description:41
191 #, fuzzy
192 msgid "Allow a user to create a new billable transaction"
193 msgstr ""
194 "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle facture pour une transaction"
195
196 # id::49
197 #: ppl.description:49
198 #, fuzzy
199 msgid "Allow a user to delete another user container"
200 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer le panier d’un autre utilisateur"
201
202 # id::cel
203 #: clm.value:cel
204 msgid "Celtic (Other)"
205 msgstr "Celtique (Autre) "
206
207 # id::2
208 #: cst.value:2
209 msgid "Barred"
210 msgstr "Barré"
211
212 # id::hil
213 #: clm.value:hil
214 msgid "Hiligaynon"
215 msgstr "Hiligaynon"
216
217 # id::kac
218 #: clm.value:kac
219 msgid "Kachin"
220 msgstr "Kachin"
221
222 # id::4
223 #: crmf.name:4
224 msgid "overdue_max"
225 msgstr "retard_maximum"
226
227 # id::164
228 # id::77
229 #: ppl.description:164
230 #, fuzzy
231 msgid "Allow a user to update a fund allocation"
232 msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour un emplacement d’exemplaires"
233
234 # id::j
235 #: clfm.value:j
236 msgid "Short stories"
237 msgstr "Nouvelles"
238
239 # id::pag
240 #: clm.value:pag
241 msgid "Pangasinan"
242 msgstr "Pangasinan"
243
244 # id::156
245 # id::153
246 # id::157
247 # id::88
248 #: ppl.description:156
249 #, fuzzy
250 msgid "Allow a user to update a funding source"
251 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
252
253 # id::82
254 #: ppl.description:82
255 #, fuzzy
256 msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy"
257 msgstr ""
258 "Permet à un utilisateur de savoir quels utilisateurs ont sorti un exemplaire "
259 "en particulier"
260
261 # id::pam
262 #: clm.value:pam
263 msgid "Pampanga"
264 msgstr "Pampangan"
265
266 # id::nah
267 #: clm.value:nah
268 msgid "Nahuatl"
269 msgstr "Nahuatl"
270
271 # id::yid
272 #: clm.value:yid
273 msgid "Yiddish"
274 msgstr "Judéo-allemand"
275
276 #: vqbrad.description:8
277 msgid "Accession Number"
278 msgstr "Numéro de versement"
279
280 # id::117
281 #: ppl.description:117
282 #, fuzzy
283 msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location"
284 msgstr ""
285 "Permet à un utilisateur de mettre à jour un intervalle de dates de fermeture "
286 "pour un emplacement donné"
287
288 # id::cpp
289 #: clm.value:cpp
290 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)"
291 msgstr "Langues créoles et pidgin, portuguais (Autre)"
292
293 # id::ton
294 #: clm.value:ton
295 msgid "Tongan"
296 msgstr "Tongan"
297
298 # id::ijo
299 #: clm.value:ijo
300 msgid "Ijo"
301 msgstr "Ijo"
302
303 # id::cai
304 #: clm.value:cai
305 msgid "Central American Indian (Other)"
306 msgstr "Amérindien de l’Amérique centrale (Autre)"
307
308 # id::14
309 #: ccs.name:14
310 msgid "Damaged"
311 msgstr "Endommagé"
312
313 # id::132
314 #: ppl.description:132
315 #, fuzzy
316 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group"
317 msgstr ""
318 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
319 "\"LibraryManager\""
320
321 # id::sma
322 #: clm.value:sma
323 msgid "Southern Sami"
324 msgstr "Lapon du Sud"
325
326 # id::kaw
327 #: clm.value:kaw
328 msgid "Kawi"
329 msgstr "Kawi"
330
331 #: ppl.description:20
332 msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface"
333 msgstr "Permet à un utilisateur d'importer un fichier MARC à partir "
334 "de l'interface Z39.50"
335
336 # id::kal
337 #: clm.value:kal
338 msgid "Kalâtdlisut"
339 msgstr "Kalâtdlisut"
340
341 # id::kok
342 #: clm.value:kok
343 msgid "Konkani"
344 msgstr "Konkani"
345
346 # id::nau
347 #: clm.value:nau
348 msgid "Nauru"
349 msgstr "Nauru"
350
351 # id::g
352 #: cam.value:g
353 msgid "General"
354 msgstr "Généralités"
355
356 # id::sas
357 #: clm.value:sas
358 msgid "Sasak"
359 msgstr "Sasak"
360
361 # id::0
362 #: ccs.name:0
363 msgid "Available"
364 msgstr "Disponible"
365
366 #: ppl.description:180
367 msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt"
368 msgstr "Permet à un utilisateur de désigné une transaction comme une "
369 "dette non-recouvrable"
370
371 # id::6
372 #: crcd.name:6
373 msgid "35_days_1_renew"
374 msgstr "35_jours_1_renouvellement"
375
376 # id::zul
377 #: clm.value:zul
378 msgid "Zulu"
379 msgstr "Zoulou"
380
381 # id::87
382 #: ppl.description:87
383 #, fuzzy
384 msgid "Allow a user to view all notes attached to a title"
385 msgstr ""
386 "Permet à un utilisateur d’afficher toutes les notes associées à un titre"
387
388 # id::geo
389 #: clm.value:geo
390 msgid "Georgian"
391 msgstr "Géorgien"
392
393 # id::155
394 # id::153
395 # id::157
396 # id::88
397 #: ppl.description:155
398 #, fuzzy
399 msgid "Allow a user to view a funding source"
400 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
401
402 # id::arc
403 #: clm.value:arc
404 msgid "Aramaic"
405 msgstr "Araméen"
406
407 # id::84
408 #: ppl.description:84
409 #, fuzzy
410 msgid "Allow a user to register a new workstation"
411 msgstr "Permet à un utilisateur d’inscrire un nouveau poste de travail"
412
413 # id::tir
414 #: clm.value:tir
415 msgid "Tigrinya"
416 msgstr "Tigrina"
417
418 # id::chk
419 #: clm.value:chk clm.value:-tru
420 msgid "Truk"
421 msgstr "Trukois"
422
423 # id::tib
424 #: clm.value:tib
425 msgid "Tibetan"
426 msgstr "Tibétain"
427
428 #: cza.label:7 cza.label:16 vqbrad.description:12
429 msgid "Publisher"
430 msgstr "Éditeur"
431
432 # id::inh
433 #: clm.value:inh
434 msgid "Ingush"
435 msgstr "Ingouche"
436
437 # id::dzo
438 #: clm.value:dzo
439 msgid "Dzongkha"
440 msgstr "Dzonga"
441
442 # id::grn
443 #: clm.value:grn clm.value:-gua
444 msgid "Guarani"
445 msgstr "Guarani"
446
447 # id::iii
448 #: clm.value:iii
449 msgid "Sichuan Yi"
450 msgstr "Sichuan Yi "
451
452 # id::btk
453 #: clm.value:btk
454 msgid "Batak"
455 msgstr "Batak"
456
457 # id::div
458 #: clm.value:div
459 msgid "Divehi"
460 msgstr "Divehi"
461
462 # id::sga
463 #: clm.value:sga
464 msgid "Irish, Old (to 1100)"
465 msgstr "Vieil irlandais (jusqu’à 1100)"
466
467 # id::kru
468 #: clm.value:kru
469 msgid "Kurukh"
470 msgstr "Kurukh"
471
472 # id::her
473 #: clm.value:her
474 msgid "Herero"
475 msgstr "Herero"
476
477 # id::3
478 #: crcd.name:3
479 msgid "3_months_0_renew"
480 msgstr "3_mois_0_renouvellement"
481
482 #: ppl.description:7
483 msgid "Allow a user to place a volume level hold"
484 msgstr "Permet à un utilisateur de placer une mis en réserve au niveau du "
485 "volume"
486
487 # id::lav
488 #: clm.value:lav
489 msgid "Latvian"
490 msgstr "Lette"
491
492 # id::eng
493 #: clm.value:eng
494 msgid "English"
495 msgstr "Anglais"
496
497 # id::55
498 #: ppl.description:55
499 #, fuzzy
500 msgid "Allow a user to edit copies in batch"
501 msgstr "Permet à un utilisateur de modifier les exemplaires par lots"
502
503 # id::d
504 #: cifm.value:d
505 msgid "Large print"
506 msgstr "Gros caractères"
507
508 # id::scr
509 #: clm.value:scr
510 msgid "Croatian"
511 msgstr "Croate"
512
513 # id::j
514 #: cam.value:j
515 msgid "Juvenile"
516 msgstr "Jeunes"
517
518 # id::chi
519 #: clm.value:chi
520 msgid "Chinese"
521 msgstr "Chinois"
522
523 # id::51
524 #: ppl.description:51
525 #, fuzzy
526 msgid "Allow a user to add other users to permission groups"
527 msgstr ""
528 "L’utilisateur peut ajouter d’autres utilisateurs aux groupes de permission"
529
530 # id::11
531 #: ppl.description:11
532 #, fuzzy
533 msgid "Allow a user to view another user's holds"
534 msgstr ""
535 "Permet à un utilisateur de consulter les articles mis en réserve par un "
536 "autre utilisateur"
537
538 # id::iku
539 #: clm.value:iku
540 msgid "Inuktitut"
541 msgstr "Inuktitut"
542
543 # id::mun
544 #: clm.value:mun
545 msgid "Munda (Other)"
546 msgstr "Mounda (Autre)"
547
548 # id::pli
549 #: clm.value:pli
550 msgid "Pali"
551 msgstr "Pali"
552
553 #: cza.label:3 cza.label:12
554 msgid "LCCN"
555 msgstr "LCCN"
556
557 # id::119
558 #: ppl.description:119
559 #, fuzzy
560 msgid "Allow a user to delete a non cataloged type"
561 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer un type non catalogué"
562
563 # id::yap
564 #: clm.value:yap
565 msgid "Yapese"
566 msgstr "Yapois"
567
568 # id::ara
569 #: clm.value:ara
570 msgid "Arabic"
571 msgstr "Arabe"
572
573 # id::ven
574 #: clm.value:ven
575 msgid "Venda"
576 msgstr "Venda"
577
578 #: ppl.description:34
579 msgid "Allow a user to view user permissions within the user permissions editor"
580 msgstr ""
581 "Permet à l'utilisateur d'afficher les permissions dans l'éditeur de "
582 "permissons"
583
584 #: pgt.name:3
585 msgid "Staff"
586 msgstr "Membres du personnel"
587
588 # id::134
589 #: ppl.description:134
590 #, fuzzy
591 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group"
592 msgstr ""
593 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
594 "\"Supercat\""
595
596 #: clm.value''in:gwi
597 msgid "Gwich"
598 msgstr "Gwich"
599
600 # id::iro
601 #: clm.value:iro
602 msgid "Iroquoian (Other)"
603 msgstr "Langue iroquoianne (Autre)"
604
605 # id::ori
606 #: clm.value:ori
607 msgid "Oriya"
608 msgstr "Oriya"
609
610 # id::125
611 #: ppl.description:125
612 #, fuzzy
613 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group"
614 msgstr ""
615 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
616 "\"Utilisateur'\"."
617
618 # id::ipk
619 #: clm.value:ipk
620 msgid "Inupiaq"
621 msgstr "Inupiaq"
622
623 #: i18n_l.name:en-CA
624 msgid "English (Canada)"
625 msgstr "Anglais (Canada)"
626
627 # id::hin
628 #: clm.value:hin
629 msgid "Hindi"
630 msgstr "Hindi"
631
632 # id::ewo
633 #: clm.value:ewo
634 msgid "Ewondo"
635 msgstr "Ewondo"
636
637 #: cza.label:1 cza.label:10
638 msgid "Title Control Number"
639 msgstr "Numéro de contrôle pour les titres"
640
641 # id::139
642 #: ppl.description:139
643 msgid "Allow staff to override checkout count failure"
644 msgstr ""
645 "Permet aux membres du personnel de contourner un échec du nombre de sorties"
646
647 # id::hun
648 #: clm.value:hun
649 msgid "Hungarian"
650 msgstr "Hongrois"
651
652 # id::f
653 #: clfm.value:f
654 msgid "Novels"
655 msgstr "Romans"
656
657 # id::wol
658 #: clm.value:wol
659 msgid "Wolof"
660 msgstr "Wolof"
661
662 # id::bos
663 #: clm.value:bos
664 msgid "Bosnian"
665 msgstr "Bosniaque"
666
667 # id::rom
668 #: clm.value:rom
669 msgid "Romani"
670 msgstr "Romani"
671
672 # id::vie
673 #: clm.value:vie
674 msgid "Vietnamese"
675 msgstr "Vietnamien"
676
677 #: aout.opac_label:4
678 msgid "This Specialized Library"
679 msgstr "Cette bibliothèque spécialisée"
680
681 # id::mnc
682 #: clm.value:mnc
683 msgid "Manchu"
684 msgstr "Mandchou"
685
686 # id::1
687 #: aou.name:1
688 msgid "Example Consortium"
689 msgstr "Exemple de consortium"
690
691 # id::rus
692 #: clm.value:rus
693 msgid "Russian"
694 msgstr "Russie"
695
696 # id::gba
697 #: clm.value:gba
698 msgid "Gbaya"
699 msgstr "Gbaya"
700
701 # id::luo
702 #: clm.value:luo
703 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
704 msgstr "Luo (Kenya et Tanzanie)"
705
706 # id::tiv
707 #: clm.value:tiv
708 msgid "Tiv"
709 msgstr "Tiv"
710
711 # id::und
712 #: clm.value:und
713 msgid "Undetermined"
714 msgstr "Indéterminé"
715
716 #: cam.description:f
717 msgid "The item is aimed at a particular audience and the nature of the presentation makes the item of little interest to another audience."
718 msgstr ""
719 "L'article est destiné à une audience particulier et la nature de sa "
720 "présentation fait qu'il n'intéresserait pas une autre audience."
721
722 # id::90
723 #: ppl.description:90
724 #, fuzzy
725 msgid "Allow a user to create a new title note"
726 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note de titre"
727
728 # id::3
729 #: cnal.name:3
730 msgid "No Access"
731 msgstr "Aucun accès"
732
733 #: ppl.description:175
734 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider"
735 msgstr ""
736 "Permet à l'utilisateur de créer/afficher/modifier/supprimer "
737 "un fournisseur"
738
739 #: ppl.description:17
740 msgid "Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION"
741 msgstr ""
742 "Permet à l'utilisateur de voir les transactions d'épicerie ou de prêt dans "
743 "l'interface de facturation; duplicata de VIEW_TRANSACTION"
744
745 # id::1
746 #: clfm.value:1
747 msgid "Fiction (not further specified)"
748 msgstr "Fiction (aucune autre spécification)"
749
750 # id::108
751 #: ppl.description:108
752 #, fuzzy
753 msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message"
754 msgstr ""
755 "Permet à un utilisateur d’entrer ou de sortir un article associé à un "
756 "message d’alerte"
757
758 # id::138
759 #: ppl.description:138
760 #, fuzzy
761 msgid "Allow a user to renew an item past the maximun renewal count"
762 msgstr ""
763 "Permet à un utilisateur de renouveler un article après le nombre de "
764 "renouvellement maximum"
765
766 # id::bra
767 #: clm.value:bra
768 msgid "Braj"
769 msgstr "Braj"
770
771 # id::bat
772 #: clm.value:bat
773 msgid "Baltic (Other)"
774 msgstr "Balti (Autre)"
775
776 # id::tso
777 #: clm.value:tso
778 msgid "Tsonga"
779 msgstr "Balonga"
780
781 #: aout.opac_label:5
782 msgid "Your Bookmobile"
783 msgstr "Votre bibliobus"
784
785 #: clfm.description:i
786 msgid "The item is a single letter or collection of correspondence."
787 msgstr "L'article est une lettre ou une collection de correspondance."
788
789 # id::m
790 #: citm.value:m
791 msgid "Computer file"
792 msgstr "Fichier informatique"
793
794 # id::phi
795 #: clm.value:phi
796 msgid "Philippine (Other)"
797 msgstr "Philippine (Autre)"
798
799 # id::48
800 #: ppl.description:48
801 #, fuzzy
802 msgid "Allow a user to see what another use has checked out"
803 msgstr ""
804 "Permet à un utilisateur de savoir si un autre utilisateur a quitté sa "
805 "session"
806
807 # id::ger
808 #: clm.value:ger
809 msgid "German"
810 msgstr "Allemand"
811
812 # id::131
813 #: ppl.description:131
814 #, fuzzy
815 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group"
816 msgstr ""
817 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
818 "\"LocalAdmin\""
819
820 # id::sla
821 #: clm.value:sla
822 msgid "Slavic (Other)"
823 msgstr "Slave (Autre)"
824
825 #: ppl.description:33
826 msgid "Allow a user to place an item in transit"
827 msgstr "Permet à l'utilisateur de faire passer l'article en transit"
828
829 # id::baq
830 #: clm.value:baq
831 msgid "Basque"
832 msgstr "Basque"
833
834 # id::tum
835 #: clm.value:tum
836 msgid "Tumbuka"
837 msgstr "Tamboka"
838
839 #: ppl.description:27
840 msgid "Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold"
841 msgstr ""
842 "Permet à un utilisateur de continuer de renouveler un article même si "
843 "ce dernier est requis pour un demande de mis en réserve"
844
845
846 # id::1
847 #: cbs.source:1
848 msgid "oclc"
849 msgstr "oclc"
850
851 # id::71
852 #: ppl.description:71
853 #, fuzzy
854 msgid "User may delete a copy statistical category entry map"
855 msgstr ""
856 "L’utilisateur peut supprimer une carte d’entrée de catégorie statistique "
857 "d’exemplaires"
858
859 # id::mdr
860 #: clm.value:mdr
861 msgid "Mandar"
862 msgstr "Mandar"
863
864 # id::a
865 #: cblvl.value:a
866 msgid "Monographic component part"
867 msgstr "Partie composante monographique"
868
869 #: clfm.description:p
870 msgid "The item is a poem or collection of poems."
871 msgstr "L'article est un poème ou une collection de poèmes."
872
873 # id::t
874 #: citm.value:t
875 msgid "Manuscript language material"
876 msgstr "Texte manuscrit"
877
878 # id::che
879 #: clm.value:che
880 msgid "Chechen"
881 msgstr "Tchétchène"
882
883 # id::nzi
884 #: clm.value:nzi
885 msgid "Nzima"
886 msgstr "Nzima"
887
888 # id::dut
889 #: clm.value:dut
890 msgid "Dutch"
891 msgstr "Hollandais"
892
893 # id::1
894 #: cnct.name:1
895 msgid "Paperback Book"
896 msgstr "Livre de poche"
897
898 # id::eka
899 #: clm.value:eka
900 msgid "Ekajuk"
901 msgstr "Ekajuk"
902
903 # id::grb
904 #: clm.value:grb
905 msgid "Grebo"
906 msgstr "Grebo"
907
908 # id::2
909 #: crcd.name:2
910 msgid "28_days_2_renew"
911 msgstr "28_jours_2_renouvellements"
912
913 # id::nep
914 #: clm.value:nep
915 msgid "Nepali"
916 msgstr "Népalais"
917
918 # id::127
919 #: ppl.description:127
920 #, fuzzy
921 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group"
922 msgstr ""
923 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
924 "\"Personnel\""
925
926 # id::sms
927 #: clm.value:sms
928 msgid "Skolt Sami"
929 msgstr "Skolt Lapon"
930
931 # id::nbl
932 #: clm.value:nbl
933 msgid "Ndebele (South Africa)"
934 msgstr "Ndébélé (Afrique du Sud)"
935
936 # id::4
937 #: ccs.name:4
938 msgid "Missing"
939 msgstr "Manquant"
940
941 # id::wel
942 #: clm.value:wel
943 msgid "Welsh"
944 msgstr "Gallois"
945
946 # id::ota
947 #: clm.value:ota
948 msgid "Turkish, Ottoman"
949 msgstr "Turquie, Ottoman "
950
951 # id::6
952 # id::2
953 #: cza.label:6 cza.label:15 vqbrad.description:6
954 #, fuzzy
955 msgid "ISSN"
956 msgstr "SSN"
957
958 # id::goh
959 #: clm.value:goh
960 msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
961 msgstr "Vieux haut-allemand (aux environs de 750-1050)"
962
963 # id::70
964 #: ppl.description:70
965 #, fuzzy
966 msgid "User may delete a patron statistical category entry map"
967 msgstr ""
968 "L’utilisateur peut supprimer une carte d’entrée de catégorie statistique de "
969 "clients"
970
971 # id::tem
972 #: clm.value:tem
973 msgid "Temne"
974 msgstr "Temne"
975
976 # id::jpr
977 #: clm.value:jpr
978 msgid "Judeo-Persian"
979 msgstr "Judéo-persan"
980
981 # id::day
982 #: clm.value:day
983 msgid "Dayak"
984 msgstr "Dayak"
985
986 # id::gon
987 #: clm.value:gon
988 msgid "Gondi"
989 msgstr "Gondi"
990
991 # id::28
992 # id::14
993 #: ppl.description:28
994 #, fuzzy
995 msgid "Allow a user to create another user"
996 msgstr ""
997 "Permet à un utilisateur de mettre à jour l’article mis en réserve d’un autre "
998 "utilisateur"
999
1000 # id::bak
1001 #: clm.value:bak
1002 msgid "Bashkir"
1003 msgstr "Bashkir"
1004
1005 # id::kam
1006 #: clm.value:kam
1007 msgid "Kamba"
1008 msgstr "Kamba"
1009
1010 #: ppl.description:4
1011 msgid "Allow a user to log in to the staff client"
1012 msgstr ""
1013 "Permet à l'utilisateur d'ouvrir une session avec le client "
1014 "du personnel"
1015
1016 #: i18n_l.name:es-MX
1017 msgid "Spanish (Mexico)"
1018 msgstr "Espagnol (Mexique)"
1019
1020 # id::i
1021 #: citm.value:i
1022 msgid "Nonmusical sound recording"
1023 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1024
1025 #: pgt.name:2
1026 msgid "Patrons"
1027 msgstr "Clients"
1028
1029 # id::102
1030 #: ppl.description:102
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date"
1033 msgstr ""
1034 "Permet à un utilisateur de régler la date d’échéance relative à un article"
1035
1036 # id::76
1037 #: ppl.description:76
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Allow a user to create a new copy location"
1040 msgstr "Permet à un utilisateur de créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
1041
1042 # id::nso
1043 #: clm.value:nso
1044 msgid "Northern Sotho"
1045 msgstr "Sotho du Nord"
1046
1047 # id::8
1048 #: crcd.name:8
1049 msgid "1_hour_2_renew"
1050 msgstr "1_heure_2_renouvellements"
1051
1052 # id::i
1053 #: clfm.value:i
1054 msgid "Letters"
1055 msgstr "Lettres"
1056
1057 # id::mak
1058 #: clm.value:mak
1059 msgid "Makasar"
1060 msgstr "Macassar"
1061
1062 # id::afa
1063 #: clm.value:afa
1064 msgid "Afroasiatic (Other)"
1065 msgstr "Afro-asiatique (Autre)"
1066
1067 # id::bih
1068 #: clm.value:bih
1069 msgid "Bihari"
1070 msgstr "Bihari"
1071
1072 # id::ine
1073 #: clm.value:ine
1074 msgid "Indo-European (Other)"
1075 msgstr "Indo-européenne (Autre)"
1076
1077 # id::kin
1078 #: clm.value:kin
1079 msgid "Kinyarwanda"
1080 msgstr "Kinyarwanda"
1081
1082 # id::ile
1083 #: clm.value:ile
1084 msgid "Interlingue"
1085 msgstr "Interlingue"
1086
1087 # id::12
1088 #: ccs.name:12
1089 msgid "Reserves"
1090 msgstr "Réserves"
1091
1092 # id::heb
1093 #: clm.value:heb
1094 msgid "Hebrew"
1095 msgstr "Hébreu"
1096
1097 # id::lit
1098 #: clm.value:lit
1099 msgid "Lithuanian"
1100 msgstr "Lituanien"
1101
1102 # id::epo
1103 #: clm.value:epo clm.value:-esp
1104 msgid "Esperanto"
1105 msgstr "Espéranto"
1106
1107 # id::67
1108 # id::69
1109 #: ppl.description:67
1110 #, fuzzy
1111 msgid "User may delete a copy statistical category"
1112 msgstr ""
1113 "L’utilisateur peut supprimer une entrée de catégorie statistique "
1114 "d’exemplaires"
1115
1116 # id::cpf
1117 #: clm.value:cpf
1118 msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)"
1119 msgstr "Langues créoles et pidgin, français (Autre)"
1120
1121 # id::ssw
1122 #: clm.value:ssw clm.value:-swz
1123 msgid "Swazi"
1124 msgstr "Swazi"
1125
1126 # id::-lap
1127 #: clm.value:-lap clm.value:smi
1128 msgid "Sami"
1129 msgstr "Lapon"
1130
1131 #: ppl.description:65
1132 msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category"
1133 msgstr ""
1134 "L'utilisateur peut lier un exemplaire à une entrée dans une catégorie "
1135 "statistique"
1136
1137 # id::inc
1138 #: clm.value:inc
1139 msgid "Indic (Other)"
1140 msgstr "Langue indo-aryenne (Autre)"
1141
1142 # id::tel
1143 #: clm.value:tel
1144 msgid "Telugu"
1145 msgstr "Telugu"
1146
1147 #: cza.label:4 cza.label:13
1148 msgid "Author"
1149 msgstr "Auteur"
1150
1151 # id::2
1152 #: cbs.source:2
1153 msgid "System Local"
1154 msgstr "Système local"
1155
1156 # id::154
1157 # id::153
1158 # id::157
1159 # id::88
1160 #: ppl.description:154
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Allow a user to delete a funding source"
1163 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
1164
1165 # id::new
1166 #: clm.value:new
1167 msgid "Newari"
1168 msgstr "Newari"
1169
1170 #: aout.name:4
1171 msgid "Sub-library"
1172 msgstr "Sous-bibliothèque"
1173
1174 # id::5
1175 #: crcd.name:5
1176 msgid "2_months_2_renew"
1177 msgstr "2_mois_2_renouvellements"
1178
1179 # id::2
1180 #: cnal.name:2
1181 msgid "Unfiltered"
1182 msgstr "Non filtré"
1183
1184 # id::133
1185 #: ppl.description:133
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group"
1188 msgstr ""
1189 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
1190 "\"Cat1\""
1191
1192 # id::25
1193 # id::75
1194 #: ppl.description:25
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Allow a user to edit a copy"
1197 msgstr "Permet à un utilisateur de sortir un exemplaire"
1198
1199 # id::61
1200 # id::63
1201 #: ppl.description:61
1202 #, fuzzy
1203 msgid "User may update a copy statistical category"
1204 msgstr ""
1205 "L’utilisateur peut mettre à jour une entrée de catégorie statistique "
1206 "d’exemplaires"
1207
1208 # id::ful
1209 #: clm.value:ful
1210 msgid "Fula"
1211 msgstr "Fulfude"
1212
1213 # id::a
1214 #: cifm.value:a
1215 msgid "Microfilm"
1216 msgstr "Microfilm"
1217
1218 # id::nub
1219 #: clm.value:nub
1220 msgid "Nubian languages"
1221 msgstr "Langues nubiennes"
1222
1223 # id::arm
1224 #: clm.value:arm i18n_l.name:hy-AM i18n_l.description:hy-AM
1225 msgid "Armenian"
1226 msgstr "Arménien"
1227
1228 # id::sad
1229 #: clm.value:sad
1230 msgid "Sandawe"
1231 msgstr "Wassandaui"
1232
1233 # id::126
1234 #: ppl.description:126
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group"
1237 msgstr ""
1238 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
1239 "\"Client\""
1240
1241 #: clfm.description:s
1242 msgid "The item is a speech or collection of speeches."
1243 msgstr "L'article est un discours ou une collection de discours."
1244
1245 # id::bad
1246 #: clm.value:bad
1247 msgid "Banda"
1248 msgstr "Banda"
1249
1250 # id::tam
1251 #: clm.value:tam
1252 msgid "Tamil"
1253 msgstr "Tamoul"
1254
1255 # id::aus
1256 #: clm.value:aus
1257 msgid "Australian languages"
1258 msgstr "Langues australiennes"
1259
1260 # id::
1261 #: cam.value:
1262 msgid "Unknown or unspecified"
1263 msgstr "Inconnu ou non spécifié"
1264
1265 #: ppl.description:10 ppl.description:13 ppl.description:35
1266 msgid "* no longer applicable"
1267 msgstr "* n'est plus applicable"
1268
1269 # id::m
1270 #: cblvl.value:m
1271 msgid "Monograph/Item"
1272 msgstr "Monographie ou article"
1273
1274 # id::103
1275 #: ppl.description:103
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out"
1278 msgstr ""
1279 "Permet à un utilisateur de contourner un appel d’autorisation de prêt pour "
1280 "sortir un article"
1281
1282 # id::pus
1283 #: clm.value:pus
1284 msgid "Pushto"
1285 msgstr "Afghan"
1286
1287 # id::b
1288 #: cifm.value:b
1289 msgid "Microfiche"
1290 msgstr "Microfiche"
1291
1292 # id::wln
1293 #: clm.value:wln
1294 msgid "Walloon"
1295 msgstr "Wallon"
1296
1297 # id::112
1298 #: ppl.description:112
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit source or dest"
1301 msgstr ""
1302 "Permet à un utilisateur d’annuler un transit d’exemplaire si l’utilisateur "
1303 "ne se trouve pas à la source ou à la destination du transit"
1304
1305 # id::din
1306 #: clm.value:din
1307 msgid "Dinka"
1308 msgstr "Dinka"
1309
1310 # id::chu
1311 #: clm.value:chu
1312 msgid "Church Slavic"
1313 msgstr "Slavon liturgique"
1314
1315 # id::nno
1316 #: clm.value:nno
1317 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1318 msgstr "Norvégien (Nynorsk)"
1319
1320 # id::lam
1321 #: clm.value:lam
1322 msgid "Lamba"
1323 msgstr "Lamba"
1324
1325 # id::mic
1326 #: clm.value:mic
1327 msgid "Micmac"
1328 msgstr "Micmac"
1329
1330 # id::-gag
1331 #: clm.value:-gag clm.value:glg
1332 msgid "Galician"
1333 msgstr "Galicien"
1334
1335 # id::mad
1336 #: clm.value:mad
1337 msgid "Madurese"
1338 msgstr "Madurais"
1339
1340 # id::kmb
1341 #: clm.value:kmb
1342 msgid "Kimbundu"
1343 msgstr "Kimboundou"
1344
1345 # id::ssa
1346 #: clm.value:ssa
1347 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
1348 msgstr "Nilo-saharien (Autre)"
1349
1350 # id::sag
1351 #: clm.value:sag
1352 msgid "Sango (Ubangi Creole)"
1353 msgstr "Sango (Ubangi Creole)"
1354
1355 # id::kha
1356 #: clm.value:kha
1357 msgid "Khasi"
1358 msgstr "Khasi"
1359
1360 # id::man
1361 #: clm.value:man
1362 msgid "Mandingo"
1363 msgstr "Meninka"
1364
1365 # id::mah
1366 #: clm.value:mah
1367 msgid "Marshallese"
1368 msgstr "Marshallois"
1369
1370 # id::yao
1371 #: clm.value:yao
1372 msgid "Yao (Africa)"
1373 msgstr "Yao (Afrique)"
1374
1375 # id::mar
1376 #: clm.value:mar
1377 msgid "Marathi"
1378 msgstr "Marathi"
1379
1380 # id::slv
1381 #: clm.value:slv
1382 msgid "Slovenian"
1383 msgstr "Slovène"
1384
1385 # id::sal
1386 #: clm.value:sal
1387 msgid "Salishan languages"
1388 msgstr "Langues salish"
1389
1390 #: pgt.name:4
1391 msgid "Catalogers"
1392 msgstr "Catalogueurs"
1393
1394 # id::152
1395 #: ppl.description:152
1396 msgid "Allow a staff member to define where another staff member has their permissions"
1397 msgstr ""
1398 "Permet aux membres du personnel de déterminer pour quelles actions un autre "
1399 "membre du personnel a obtenu leurs permissions"
1400
1401 # id::san
1402 #: clm.value:san
1403 msgid "Sanskrit"
1404 msgstr "Sanskrit"
1405
1406 # id::9
1407 #: ccs.name:9
1408 msgid "On order"
1409 msgstr "Sur commande"
1410
1411 # id::e
1412 #: clfm.value:e
1413 msgid "Essays"
1414 msgstr "Essais"
1415
1416 #: aout.opac_label:2
1417 msgid "Local Library System"
1418 msgstr "Système local de bibliothèques"
1419
1420 # id::r
1421 #: cifm.value:r
1422 msgid "Regular print reproduction"
1423 msgstr "Reproduction d’imprimés réguliers"
1424
1425 # id::153
1426 # id::157
1427 # id::88
1428 #: ppl.description:153
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Allow a user to create a new funding source"
1431 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
1432
1433 # id::elx
1434 #: clm.value:elx
1435 msgid "Elamite"
1436 msgstr "Élamite"
1437
1438 # id::161
1439 # id::76
1440 #: ppl.description:161
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Allow a user to create a new fund allocation"
1443 msgstr "Permet à un utilisateur de créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
1444
1445 # id::53
1446 #: ppl.description:53
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Allow a user to view other users' permission groups"
1449 msgstr ""
1450 "Permet à un utilisateur de consulter les groupes de permission des autres "
1451 "utilisateurs"
1452
1453 # id::ady
1454 #: clm.value:ady
1455 msgid "Adygei"
1456 msgstr "Adygué"
1457
1458 # id::57
1459 # id::56
1460 #: ppl.description:57
1461 #, fuzzy
1462 msgid "User may create a copy statistical category"
1463 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
1464
1465 # id::nor
1466 #: clm.value:nor
1467 msgid "Norwegian"
1468 msgstr "Norvégien"
1469
1470 # id::lug
1471 #: clm.value:lug
1472 msgid "Ganda"
1473 msgstr "Ganda"
1474
1475 #: aout.opac_label:1
1476 msgid "Everywhere"
1477 msgstr "Partout"
1478
1479 # id::6
1480 #: aou.name:6
1481 msgid "Example Branch 3"
1482 msgstr "Exemple de succursale 3"
1483
1484 # id::4
1485 #: aou.name:4
1486 msgid "Example Branch 1"
1487 msgstr "Exemple de succursale 1"
1488
1489 # id::lah
1490 #: clm.value:lah
1491 msgid "Lahnda"
1492 msgstr "Lahnda"
1493
1494 # id::hit
1495 #: clm.value:hit
1496 msgid "Hittite"
1497 msgstr "Hittite"
1498
1499 # id::118
1500 #: ppl.description:118
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Allow a user to create a new closed date for a location"
1503 msgstr ""
1504 "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle date de fermeture pour un "
1505 "emplacement"
1506
1507 # id::tuk
1508 #: clm.value:tuk
1509 msgid "Turkmen"
1510 msgstr "Türkmène"
1511
1512 #: cam.description:j
1513 msgid "The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 years."
1514 msgstr ""
1515 "L'article est destiné aux enfants et aux jeunes entre les âges "
1516 "approximatifs de 0 à 15 ans."
1517
1518
1519 # id::suk
1520 #: clm.value:suk
1521 msgid "Sukuma"
1522 msgstr "Sukuma"
1523
1524 # id::p
1525 #: citm.value:p
1526 msgid "Mixed materials"
1527 msgstr "Documents divers"
1528
1529 # id::72
1530 #: ppl.description:72
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type"
1533 msgstr ""
1534 "Permet à un utilisateur de créer un nouveau type d’article non catalogué"
1535
1536 # id::8
1537 #: ccs.name:8
1538 msgid "On holds shelf"
1539 msgstr "Étagère des articles mis en réserve"
1540
1541 # id::5
1542 #: aout.name:5
1543 msgid "Bookmobile"
1544 msgstr "Bibliobus"
1545
1546 # id::ypk
1547 #: clm.value:ypk
1548 msgid "Yupik languages"
1549 msgstr "Langues yupiks"
1550
1551 # id::tvl
1552 #: clm.value:tvl
1553 msgid "Tuvaluan"
1554 msgstr "Tuvaluan"
1555
1556 # id::54
1557 #: ppl.description:54
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item"
1560 msgstr ""
1561 "Permet à un utilisateur de déterminer si un autre utilisateur peut sortir un "
1562 "article"
1563
1564 # id::104
1565 #: ppl.description:104
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event"
1568 msgstr "Permet à un utilisateur d’éviter un cas de copy_is_reference"
1569
1570 # id::bej
1571 #: clm.value:bej
1572 msgid "Beja"
1573 msgstr "Beja"
1574
1575 # id::gem
1576 #: clm.value:gem
1577 msgid "Germanic (Other)"
1578 msgstr "Germanique (Autre)"
1579
1580 #: cza.label:9 cza.label:18
1581 msgid "Item Type"
1582 msgstr "Type d'article"
1583
1584 # id::kab
1585 #: clm.value:kab
1586 msgid "Kabyle"
1587 msgstr "Kabyle"
1588
1589 # id::10
1590 #: crcd.name:10
1591 msgid "14_days_2_renew"
1592 msgstr "14_jours_2_renouvellements"
1593
1594 #: ppl.description:15
1595 msgid "Allow a user to renew items"
1596 msgstr "Permet à l'utilisateur de renouveller des articles"
1597
1598 # id::2
1599 #: cit.name:2
1600 msgid "SSN"
1601 msgstr "SSN"
1602
1603 # id::got
1604 #: clm.value:got
1605 msgid "Gothic"
1606 msgstr "Gotique"
1607
1608 # id::tmh
1609 #: clm.value:tmh
1610 msgid "Tamashek"
1611 msgstr "Tamacheq"
1612
1613 # id::kaa
1614 #: clm.value:kaa
1615 msgid "Kara-Kalpak"
1616 msgstr "Kara-kalpak"
1617
1618 # id::swa
1619 #: clm.value:swa
1620 msgid "Swahili"
1621 msgstr "Swahili"
1622
1623 # id::car
1624 #: clm.value:car
1625 msgid "Carib"
1626 msgstr "Caribe"
1627
1628 # id::sam
1629 #: clm.value:sam
1630 msgid "Samaritan Aramaic"
1631 msgstr "Araméen samaritain"
1632
1633 # id::chr
1634 #: clm.value:chr
1635 msgid "Cherokee"
1636 msgstr "Cherokee"
1637
1638 #: ppl.description:176
1639 msgid "Allow a user to view and purchase from a provider"
1640 msgstr ""
1641 "Permet à un utilisateur d'afficher et d'acheter d'un fournisseur"
1642
1643 # id::5
1644 #: ccs.name:5
1645 msgid "In process"
1646 msgstr "En traitement"
1647
1648 #: ppl.description:173
1649 msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund"
1650 msgstr "Permet à un utilisateur d'afficher/créditer/débiter une caisse"
1651
1652 # id::78
1653 #: ppl.description:78
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Allow a user to delete a copy location"
1656 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer un emplacement d’exemplaires"
1657
1658 # id::mag
1659 #: clm.value:mag
1660 msgid "Magahi"
1661 msgstr "Magahi"
1662
1663 # id::paa
1664 #: clm.value:paa
1665 msgid "Papuan (Other)"
1666 msgstr "Papou (Autre)"
1667
1668 # id::-mla
1669 #: clm.value:-mla clm.value:mlg
1670 msgid "Malagasy"
1671 msgstr "Malgache"
1672
1673 # id::tli
1674 #: clm.value:tli
1675 msgid "Tlingit"
1676 msgstr "Tlingit"
1677
1678 # id::mao
1679 #: clm.value:mao
1680 msgid "Maori"
1681 msgstr "Maori"
1682
1683 # id::frm
1684 #: clm.value:frm
1685 msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
1686 msgstr "Moyen français (aux environs de 1400-1600)"
1687
1688 # id::bai
1689 #: clm.value:bai
1690 msgid "Bamileke languages"
1691 msgstr "Langues bamilekes"
1692
1693 # id::ibo
1694 #: clm.value:ibo
1695 msgid "Igbo"
1696 msgstr "Igbo"
1697
1698 # id::lad
1699 #: clm.value:lad
1700 msgid "Ladino"
1701 msgstr "Ladino"
1702
1703 # id::cat
1704 #: clm.value:cat
1705 msgid "Catalan"
1706 msgstr "Catalan"
1707
1708 # id::srr
1709 #: clm.value:srr
1710 msgid "Serer"
1711 msgstr "Sérère"
1712
1713 # id::e
1714 #: cam.value:e
1715 msgid "Adult"
1716 msgstr "Adulte"
1717
1718 # id::42
1719 #: ppl.description:42
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Allow a user may view another user's transactions"
1722 msgstr "L’utilisateur peut consulter les transactions d’un autre utilisateur"
1723
1724 # id::phn
1725 #: clm.value:phn
1726 msgid "Phoenician"
1727 msgstr "Phénicien"
1728
1729 # id::wen
1730 #: clm.value:wen
1731 msgid "Sorbian languages"
1732 msgstr "Langues sorabes"
1733
1734 # id::a
1735 #: cam.value:a
1736 msgid "Preschool"
1737 msgstr "Préscolaire"
1738
1739 # id::sel
1740 #: clm.value:sel
1741 msgid "Selkup"
1742 msgstr "Selkoup"
1743
1744 # id::bal
1745 #: clm.value:bal
1746 msgid "Baluchi"
1747 msgstr "Baluchi"
1748
1749 # id::pan
1750 #: clm.value:pan
1751 msgid "Panjabi"
1752 msgstr "Panjabi"
1753
1754 # id::oss
1755 #: clm.value:oss
1756 msgid "Ossetic"
1757 msgstr "Ossète"
1758
1759 # id::raj
1760 #: clm.value:raj
1761 msgid "Rajasthani"
1762 msgstr "Rajasthani"
1763
1764 # id::non
1765 #: clm.value:non
1766 msgid "Old Norse"
1767 msgstr "Vieil islandais"
1768
1769 # id::77
1770 #: ppl.description:77
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Allow a user to update a copy location"
1773 msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour un emplacement d’exemplaires"
1774
1775 # id::hau
1776 #: clm.value:hau
1777 msgid "Hausa"
1778 msgstr "Haoussa"
1779
1780 # id::kut
1781 #: clm.value:kut
1782 msgid "Kutenai"
1783 msgstr "Kutenai"
1784
1785 # id::mol
1786 #: clm.value:mol
1787 msgid "Moldavian"
1788 msgstr "Moldave"
1789
1790 # id::111
1791 #: ppl.description:111
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit destination or source"
1794 msgstr ""
1795 "Permet à un utilisateur d’annuler un transit d’exemplaire si l’utilisateur "
1796 "se trouve à la source ou à la destination du transit"
1797
1798 # id::lol
1799 #: clm.value:lol
1800 msgid "Mongo-Nkundu"
1801 msgstr "Mongo-Nkundu"
1802
1803 # id::kum
1804 #: clm.value:kum
1805 msgid "Kumyk"
1806 msgstr "Kumyk"
1807
1808 #: vqbrad.description:14
1809 msgid "Edition"
1810 msgstr "Édition"
1811
1812 # id::ava
1813 #: clm.value:ava
1814 msgid "Avaric"
1815 msgstr "Avaric"
1816
1817 #: ppl.description:22
1818 msgid "Allow a user to edit volumes - needed for merging records. This is a duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate level to merge records."
1819 msgstr ""
1820 "Permet à un utilisateur de modifier des volumes - nécessaire pour "
1821 "fusionner des comptes. Ceci est le double de VOLUME_UPDATE; l'utilisateur "
1822 "doit avoir les deux permissions aux niveau approprié pour fusionner les "
1823 "comptes."
1824
1825 # id::mos
1826 #: clm.value:mos
1827 msgid "Mooré"
1828 msgstr "Mooré"
1829
1830 # id::101
1831 #: ppl.description:101
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Allow a user to execute an offline script batch"
1834 msgstr "Permet à un utilisateur d’exécuter un lot de scripts hors ligne"
1835
1836 # id::gmh
1837 #: clm.value:gmh
1838 msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
1839 msgstr "Haut-allemand moyen (aux environs de 1050-1500)"
1840
1841 # id::81
1842 #: ppl.description:81
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a given copy"
1845 msgstr ""
1846 "Permet à un utilisateur de savoir si un autre utilisateur est autorisé à "
1847 "mettre en réserve un exemplaire en particulier"
1848
1849 # id::2
1850 # id::6
1851 #: cza.label:2 cza.label:11 vqbrad.description:5
1852 #, fuzzy
1853 msgid "ISBN"
1854 msgstr "SSN"
1855
1856 # id::mai
1857 #: clm.value:mai
1858 msgid "Maithili"
1859 msgstr "Maithili"
1860
1861 #: pgt.name:5
1862 msgid "Circulators"
1863 msgstr ""
1864
1865 # id::tai
1866 #: clm.value:tai
1867 msgid "Tai (Other)"
1868 msgstr "Tai (Autre)"
1869
1870 # id::tpi
1871 #: clm.value:tpi
1872 msgid "Tok Pisin"
1873 msgstr "Tok Pisin"
1874
1875 # id::bin
1876 #: clm.value:bin
1877 msgid "Edo"
1878 msgstr "Edo"
1879
1880 # id::3
1881 #: cit.name:3
1882 msgid "Other"
1883 msgstr "Autre"
1884
1885 # id::peo
1886 #: clm.value:peo
1887 msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)"
1888 msgstr "Vieux perse (aux environs de 600 à 400 avant J.-C.)"
1889
1890 # id::k
1891 #: citm.value:k
1892 msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic"
1893 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1894
1895 # id::ban
1896 #: clm.value:ban
1897 msgid "Balinese"
1898 msgstr "Balinais"
1899
1900 # id::tkl
1901 #: clm.value:tkl
1902 msgid "Tokelauan"
1903 msgstr "Tokelauan"
1904
1905 # id::doi
1906 #: clm.value:doi
1907 msgid "Dogri"
1908 msgstr "Dogra"
1909
1910 # id::pro
1911 #: clm.value:pro
1912 msgid "Provençal (to 1500)"
1913 msgstr "Provençal (jusqu’à 1500)"
1914
1915 # id::lim
1916 #: clm.value:lim
1917 msgid "Limburgish"
1918 msgstr "Limburgish"
1919
1920 # id::egy
1921 #: clm.value:egy
1922 msgid "Egyptian"
1923 msgstr "Égyptien"
1924
1925 #: vqbrad.description:7
1926 msgid "Price"
1927 msgstr "Prix"
1928
1929 # id::tyv
1930 #: clm.value:tyv
1931 msgid "Tuvinian"
1932 msgstr "Tuvinian"
1933
1934 # id::o
1935 #: citm.value:o
1936 msgid "Kit"
1937 msgstr "Trousse"
1938
1939 # id::1
1940 #: acpl.name:1
1941 msgid "Stacks"
1942 msgstr "Piles"
1943
1944 # id::mul
1945 #: clm.value:mul
1946 msgid "Multiple languages"
1947 msgstr "Langues multiples"
1948
1949 # id::mlt
1950 #: clm.value:mlt
1951 msgid "Maltese"
1952 msgstr "Maltais"
1953
1954 # id::asm
1955 #: clm.value:asm
1956 msgid "Assamese"
1957 msgstr "Assamais"
1958
1959 # id::88
1960 #: ppl.description:88
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Allow a user to create a new copy note"
1963 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
1964
1965 #: pgt.name:10
1966 msgid "Local System Administrator"
1967 msgstr "Administrateur de système local"
1968
1969 #: cza.label:8 cza.label:17 vqbrad.description:13
1970 msgid "Publication Date"
1971 msgstr "Date de publication"
1972
1973 #: ppl.description:16
1974 msgid "Allow a user to view bill details"
1975 msgstr "Permet à l'utilisateur d'afficher les détails des factures"
1976
1977 # id::gaa
1978 #: clm.value:gaa
1979 msgid "Gã"
1980 msgstr "Gã"
1981
1982 # id::tsn
1983 #: clm.value:tsn clm.value:-tsw
1984 msgid "Tswana"
1985 msgstr "Bechouana"
1986
1987 # id::lat
1988 #: clm.value:lat
1989 msgid "Latin"
1990 msgstr "Latin"
1991
1992 # id::62
1993 # id::56
1994 #: ppl.description:62
1995 #, fuzzy
1996 msgid "User may update an entry in a patron statistical category"
1997 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
1998
1999 # id::cop
2000 #: clm.value:cop
2001 msgid "Coptic"
2002 msgstr "Copte"
2003
2004 # id::5
2005 #: crmf.name:5
2006 msgid "overdue_equip_min"
2007 msgstr "retard_équipement_minimum"
2008
2009 # id::ltz
2010 #: clm.value:ltz
2011 msgid "Letzeburgesch"
2012 msgstr "Letzeburgesch"
2013
2014 # id::-fri
2015 #: clm.value:-fri clm.value:fry
2016 msgid "Frisian"
2017 msgstr "Frison"
2018
2019 # id::myn
2020 #: clm.value:myn
2021 msgid "Mayan languages"
2022 msgstr "Langues mayas"
2023
2024 # id::por
2025 #: clm.value:por
2026 msgid "Portuguese"
2027 msgstr "Portuguais"
2028
2029 # id::ace
2030 #: clm.value:ace
2031 msgid "Achinese"
2032 msgstr "Aceh"
2033
2034 # id::1
2035 #: cit.name:1
2036 msgid "Drivers License"
2037 msgstr "Permis de conduire"
2038
2039 #: ppl.description:38
2040 msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'"
2041 msgstr ""
2042 "Permet à l'utilisateur de désigner un article comme "
2043 "étant « manquant »"
2044
2045 # id::69
2046 # id::59
2047 # id::56
2048 #: ppl.description:69
2049 #, fuzzy
2050 msgid "User may delete an entry from a copy statistical category"
2051 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
2052
2053 # id::140
2054 #: ppl.description:140
2055 msgid "Allow staff to override overdue count failure"
2056 msgstr ""
2057 "Permet aux membres du personnel de contourner un échec du nombre de retards"
2058
2059 # id::ter
2060 #: clm.value:ter
2061 msgid "Terena"
2062 msgstr "Terena"
2063
2064 # id::ave
2065 #: clm.value:ave
2066 msgid "Avestan"
2067 msgstr "Avesta"
2068
2069 # id::min
2070 #: clm.value:min
2071 msgid "Minangkabau"
2072 msgstr "Minangkabau"
2073
2074 # id::him
2075 #: clm.value:him
2076 msgid "Himachali"
2077 msgstr "Himachali"
2078
2079 # id::162
2080 # id::78
2081 #: ppl.description:162
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Allow a user to delete a fund allocation"
2084 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer un emplacement d’exemplaires"
2085
2086 # id::167
2087 # id::166
2088 # id::88
2089 #: ppl.description:167
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Allow a user to delate a provider"
2092 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
2093
2094 # id::147
2095 #: ppl.description:147
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Allow a user to run reports"
2098 msgstr "Permet à un utilisateur d’exécuter des rapports"
2099
2100 # id::znd
2101 #: clm.value:znd
2102 msgid "Zande"
2103 msgstr "Azande"
2104
2105 # id::fro
2106 #: clm.value:fro
2107 msgid "French, Old (ca. 842-1400)"
2108 msgstr "Ancien français (aux environs de 842-1400)"
2109
2110 #: ppl.description:39
2111 msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'"
2112 msgstr ""
2113
2114 # id::sit
2115 #: clm.value:sit
2116 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
2117 msgstr "Sino-tibétain (Autre)"
2118
2119 # id::en-CA
2120 #: i18n_l.description:en-CA
2121 msgid "Canadian English"
2122 msgstr "Anglais canadien"
2123
2124 # id::-eth
2125 #: clm.value:-eth clm.value:gez
2126 msgid "Ethiopic"
2127 msgstr "Éthiopien"
2128
2129 #: vqarad.description:1
2130 msgid "Identifier"
2131 msgstr "Identificateur"
2132
2133 # id::83
2134 #: ppl.description:83
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers"
2137 msgstr ""
2138 "Permet à un utilisateur d’effectuer des requêtes z3950 auprès des serveurs à "
2139 "distance"
2140
2141 # id::13
2142 #: ccs.name:13
2143 msgid "Discard/Weed"
2144 msgstr "Retrait/Triage"
2145
2146 # id::110
2147 #: ppl.description:110
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Allow a user to change the missing status on a copy"
2150 msgstr "Permet à un utilisateur de changer l’état « manquant » d’un exemplaire"
2151
2152 # id::jpn
2153 #: clm.value:jpn
2154 msgid "Japanese"
2155 msgstr "Japonais"
2156
2157 # id::cor
2158 #: clm.value:cor
2159 msgid "Cornish"
2160 msgstr "Cornique"
2161
2162 # id::bul
2163 #: clm.value:bul
2164 msgid "Bulgarian"
2165 msgstr "Bulgare"
2166
2167 # id::roa
2168 #: clm.value:roa
2169 msgid "Romance (Other)"
2170 msgstr "Sentimental (Autre)"
2171
2172 # id::32
2173 # id::75
2174 #: ppl.description:32
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Allow a user to check in a copy"
2177 msgstr "Permet à un utilisateur de sortir un exemplaire"
2178
2179 # id::yor
2180 #: clm.value:yor
2181 msgid "Yoruba"
2182 msgstr "Yoruba"
2183
2184 # id::arw
2185 #: clm.value:arw
2186 msgid "Arawak"
2187 msgstr "Arawak"
2188
2189 # id::nyn
2190 #: clm.value:nyn
2191 msgid "Nyankole"
2192 msgstr "Nkole"
2193
2194 # id::fre
2195 #: clm.value:fre
2196 msgid "French"
2197 msgstr "Français"
2198
2199 # id::tog
2200 #: clm.value:tog
2201 msgid "Tonga (Nyasa)"
2202 msgstr "Tonga (Nyassa)"
2203
2204 # id::ben
2205 #: clm.value:ben
2206 msgid "Bengali"
2207 msgstr "Bengali"
2208
2209 # id::bas
2210 #: clm.value:bas
2211 msgid "Basa"
2212 msgstr "Baasa"
2213
2214 #: ppl.description:106
2215 msgid "Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims returned'"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ppl.description:36
2219 msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface"
2220 msgstr ""
2221 "Permet à un utilisateur d'enregistrer des paiements dans l'interface "
2222 "de facturation"
2223
2224 # id::s
2225 #: clfm.value:s
2226 msgid "Speeches"
2227 msgstr "Discours"
2228
2229 # id::kos
2230 #: clm.value:kos clm.value:-kus
2231 msgid "Kusaie"
2232 msgstr "Kusaie"
2233
2234 # id::nap
2235 #: clm.value:nap
2236 msgid "Neapolitan Italian"
2237 msgstr "Italien napolitain"
2238
2239 # id::fin
2240 #: clm.value:fin
2241 msgid "Finnish"
2242 msgstr "Finnois"
2243
2244 # id::sun
2245 #: clm.value:sun
2246 msgid "Sundanese"
2247 msgstr "Soudanais"
2248
2249 # id::alb
2250 #: clm.value:alb
2251 msgid "Albanian"
2252 msgstr "Albanais"
2253
2254 # id::96
2255 #: ppl.description:96
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold"
2258 msgstr ""
2259 "Permet à un utilisateur d’afficher les notifications associées à un article "
2260 "mis en réserve"
2261
2262 # id::osa
2263 #: clm.value:osa
2264 msgid "Osage"
2265 msgstr "Osage"
2266
2267 #: vqbrad.description:10
2268 msgid "TCN Source"
2269 msgstr "Source de NCT"
2270
2271 # id::44
2272 #: ppl.description:44
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)"
2275 msgstr "Permet à l’utilisateur de consulter les paniers d’un autre utilisateur"
2276
2277 # id::-tag
2278 #: clm.value:-tag clm.value:tgl
2279 msgid "Tagalog"
2280 msgstr "Tagal"
2281
2282 # id::scc
2283 #: clm.value:scc
2284 msgid "Serbian"
2285 msgstr "Serbe"
2286
2287 # id::ast
2288 #: clm.value:ast
2289 msgid "Bable"
2290 msgstr "Bable"
2291
2292 # id::d
2293 #: cblvl.value:d
2294 msgid "Subunit"
2295 msgstr "Sous-unité"
2296
2297 # id::ita
2298 #: clm.value:ita
2299 msgid "Italian"
2300 msgstr "Italien"
2301
2302 # id::chb
2303 #: clm.value:chb
2304 msgid "Chibcha"
2305 msgstr "Chibcha"
2306
2307 # id::8
2308 #: aou.name:8
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Example Sub-library 1"
2311 msgstr "Exemple de sous-bibliothèque 1"
2312
2313 # id::nav
2314 #: clm.value:nav
2315 msgid "Navajo"
2316 msgstr "Navaho"
2317
2318 # id::mno
2319 #: clm.value:mno
2320 msgid "Manobo languages"
2321 msgstr "Langues Manobo"
2322
2323 # id::cha
2324 #: clm.value:cha
2325 msgid "Chamorro"
2326 msgstr "Chamorro"
2327
2328 # id::lua
2329 #: clm.value:lua
2330 msgid "Luba-Lulua"
2331 msgstr "Luba-Lulua"
2332
2333 # id::79
2334 #: ppl.description:79
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy"
2337 msgstr ""
2338 "Permet à un utilisateur de créer un objet de copie de transit pour procéder "
2339 "à la transition d’un exemplaire"
2340
2341 # id::wak
2342 #: clm.value:wak
2343 msgid "Wakashan languages"
2344 msgstr "Langues wakashes"
2345
2346 # id::amh
2347 #: clm.value:amh
2348 msgid "Amharic"
2349 msgstr "Amharic"
2350
2351 # id::cze
2352 #: clm.value:cze
2353 msgid "Czech"
2354 msgstr "Tchèque"
2355
2356 # id::-taj
2357 #: clm.value:-taj clm.value:tgk
2358 msgid "Tajik"
2359 msgstr "Tadjik"
2360
2361 # id::rap
2362 #: clm.value:rap
2363 msgid "Rapanui"
2364 msgstr "Rapanui"
2365
2366 # id::urd
2367 #: clm.value:urd
2368 msgid "Urdu"
2369 msgstr "Urdu"
2370
2371 # id::24
2372 # id::88
2373 #: ppl.description:24
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Allow a user to create a new copy object"
2376 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
2377
2378 # id::loz
2379 #: clm.value:loz
2380 msgid "Lozi"
2381 msgstr "Lozi"
2382
2383 # id::60
2384 # id::56
2385 #: ppl.description:60
2386 #, fuzzy
2387 msgid "User may update a patron statistical category"
2388 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
2389
2390 # id::149
2391 #: ppl.description:149
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Allow a user to view report output"
2394 msgstr "Permet à un utilisateur de consulter le résultat d’un rapport"
2395
2396 # id::gor
2397 #: clm.value:gor
2398 msgid "Gorontalo"
2399 msgstr "Gorontalo"
2400
2401 # id::chg
2402 #: clm.value:chg
2403 msgid "Chagatai"
2404 msgstr "Djaghatai"
2405
2406 # id::89
2407 #: ppl.description:89
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Allow a user to create a new volume note"
2410 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un volume"
2411
2412 # id::9
2413 #: crcd.name:9
2414 msgid "28_days_0_renew"
2415 msgstr "28_jours_0_renouvellement"
2416
2417 # id::11
2418 #: ccs.name:11
2419 msgid "Cataloging"
2420 msgstr "Catalogage"
2421
2422 # id::4
2423 #: crcd.name:4
2424 msgid "3_days_1_renew"
2425 msgstr "3_jours_1_renouvellement"
2426
2427 # id::vol
2428 #: clm.value:vol
2429 msgid "Volapük"
2430 msgstr "Volapük"
2431
2432 # id::art
2433 #: clm.value:art
2434 msgid "Artificial (Other)"
2435 msgstr "Artificiel (Autre)"
2436
2437 # id::nia
2438 #: clm.value:nia
2439 msgid "Nias"
2440 msgstr "Nias"
2441
2442 # id::arn
2443 #: clm.value:arn
2444 msgid "Mapuche"
2445 msgstr "Mapuche"
2446
2447 #: vqbrad.description:9
2448 msgid "TCN Value"
2449 msgstr "Valeur de NCT"
2450
2451 # id::uig
2452 #: clm.value:uig
2453 msgid "Uighur"
2454 msgstr "Ouïgour"
2455
2456 # id::chy
2457 #: clm.value:chy
2458 msgid "Cheyenne"
2459 msgstr "Cheyenne"
2460
2461 #: clfm.description:u
2462 msgid "The literary form of the item is unknown."
2463 msgstr "La forme littéraire de l'article est inconnue."
2464
2465 # id::fon
2466 #: clm.value:fon
2467 msgid "Fon"
2468 msgstr "Fon"
2469
2470 # id::awa
2471 #: clm.value:awa
2472 msgid "Awadhi"
2473 msgstr "Awadhi"
2474
2475 # id::cre
2476 #: clm.value:cre
2477 msgid "Cree"
2478 msgstr "Cri"
2479
2480 # id::oto
2481 #: clm.value:oto
2482 msgid "Otomian languages"
2483 msgstr "Langues otomangues"
2484
2485 # id::nym
2486 #: clm.value:nym
2487 msgid "Nyamwezi"
2488 msgstr "Nyamwezi"
2489
2490 # id::ind
2491 #: clm.value:ind
2492 msgid "Indonesian"
2493 msgstr "Indonésienne"
2494
2495 # id::1
2496 #: cst.value:1
2497 msgid "Good"
2498 msgstr "Bien"
2499
2500 # id::den
2501 #: clm.value:den
2502 msgid "Slave"
2503 msgstr "Slave"
2504
2505 # id::haw
2506 #: clm.value:haw
2507 msgid "Hawaiian"
2508 msgstr "Hawaïen"
2509
2510 #: czs.label:loc
2511 msgid "Library of Congress"
2512 msgstr "Bibliothèque du Congrès"
2513
2514 # id::sid
2515 #: clm.value:sid
2516 msgid "Sidamo"
2517 msgstr "Sidamo"
2518
2519 #: ppl.description:171
2520 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund"
2521 msgstr ""
2522 "Permet à un utilisateur de créer/afficher/modifier/supprimer "
2523 "une caisse"
2524
2525
2526 # id::105
2527 #: ppl.description:105
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Allow a user to void a bill"
2530 msgstr "Permet à un utilisateur d’éviter une facture"
2531
2532 # id::158
2533 # id::157
2534 # id::88
2535 #: ppl.description:158
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Allow a user to delete a fund"
2538 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
2539
2540 # id::sin
2541 #: clm.value:sin clm.value:-snh
2542 msgid "Sinhalese"
2543 msgstr "Singhalais"
2544
2545 # id::ada
2546 #: clm.value:ada
2547 msgid "Adangme"
2548 msgstr "Adangme"
2549
2550 # id::tha
2551 #: clm.value:tha
2552 msgid "Thai"
2553 msgstr "Thai"
2554
2555 # id::afr
2556 #: clm.value:afr
2557 msgid "Afrikaans"
2558 msgstr "Afrikaans"
2559
2560 # id::a
2561 #: citm.value:a
2562 msgid "Language material"
2563 msgstr "Document linguistique"
2564
2565 # id::31
2566 # id::11
2567 #: ppl.description:31
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Allow a user to view another user's Patron Record"
2570 msgstr ""
2571 "Permet à un utilisateur de consulter les articles mis en réserve par un "
2572 "autre utilisateur"
2573
2574 #: vqbrad.description:4
2575 msgid "Pagination"
2576 msgstr "Pagination"
2577
2578 # id::uga
2579 #: clm.value:uga
2580 msgid "Ugaritic"
2581 msgstr "Ougaritique"
2582
2583 # id::uzb
2584 #: clm.value:uzb
2585 msgid "Uzbek"
2586 msgstr "Ouzbek"
2587
2588 # id::ira
2589 #: clm.value:ira
2590 msgid "Iranian (Other)"
2591 msgstr "Iranien (Autre) "
2592
2593 # id::zen
2594 #: clm.value:zen
2595 msgid "Zenaga"
2596 msgstr "Zenaga"
2597
2598 # id::bug
2599 #: clm.value:bug
2600 msgid "Bugis"
2601 msgstr "Bugis"
2602
2603 # id::7
2604 #: ccs.name:7
2605 msgid "Reshelving"
2606 msgstr "Remise des documents sur les rayons"
2607
2608 # id::bur
2609 #: clm.value:bur
2610 msgid "Burmese"
2611 msgstr "Birman"
2612
2613 # id::160
2614 # id::157
2615 # id::88
2616 #: ppl.description:160
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Allow a user to update a fund"
2619 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
2620
2621 # id::ale
2622 #: clm.value:ale
2623 msgid "Aleut"
2624 msgstr "Aléoute"
2625
2626 # id::kro
2627 #: clm.value:kro
2628 msgid "Kru"
2629 msgstr "Kru"
2630
2631 #: clfm.description:m
2632 msgid "The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)."
2633 msgstr ""
2634 "L'article contient plusieurs formes littéraires (par exemple, poésie "
2635 "et nouvelles)."
2636
2637 # id::lin
2638 #: clm.value:lin
2639 msgid "Lingala"
2640 msgstr "Lingala"
2641
2642 # id::1
2643 #: ccs.name:1
2644 msgid "Checked out"
2645 msgstr "Sortie"
2646
2647 # id::arg
2648 #: clm.value:arg
2649 msgid "Aragonese Spanish"
2650 msgstr "Aragonais, espagnol"
2651
2652 # id::b
2653 #: cam.value:b
2654 msgid "Primary"
2655 msgstr "Primaire"
2656
2657 # id::mis
2658 #: clm.value:mis
2659 msgid "Miscellaneous languages"
2660 msgstr "Diverses langues"
2661
2662 # id::syr
2663 #: clm.value:syr
2664 msgid "Syriac"
2665 msgstr "Syriaque"
2666
2667 # id::kar
2668 #: clm.value:kar
2669 msgid "Karen"
2670 msgstr "Karen"
2671
2672 # id::grc
2673 #: clm.value:grc
2674 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2675 msgstr "Grec ancien (jusqu’à 1453)"
2676
2677 # id::fur
2678 #: clm.value:fur
2679 msgid "Friulian"
2680 msgstr "Frioulan"
2681
2682 # id::nyo
2683 #: clm.value:nyo
2684 msgid "Nyoro"
2685 msgstr "Nyoro"
2686
2687 # id::e
2688 #: citm.value:e
2689 msgid "Cartographic material"
2690 msgstr "Document cartographique"
2691
2692 # id::bre
2693 #: clm.value:bre
2694 msgid "Breton"
2695 msgstr "Breton"
2696
2697 # id::91
2698 # id::49
2699 #: ppl.description:91
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Allow a user to delete another user's copy notes"
2702 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer le panier d’un autre utilisateur"
2703
2704 # id::-gae
2705 #: clm.value:-gae clm.value:gla
2706 msgid "Scottish Gaelic"
2707 msgstr "Gaélique d'Écosse"
2708
2709 # id::tur
2710 #: clm.value:tur
2711 msgid "Turkish"
2712 msgstr "Turc"
2713
2714 # id::94
2715 #: ppl.description:94
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Allow a user to update another user's container"
2718 msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour un autre panier d’utilisateur"
2719
2720 # id::10
2721 #: ccs.name:10
2722 msgid "ILL"
2723 msgstr "Prêts entre bibliothèques"
2724
2725 # id::del
2726 #: clm.value:del
2727 msgid "Delaware"
2728 msgstr "Delaware"
2729
2730 # id::war
2731 #: clm.value:war
2732 msgid "Waray"
2733 msgstr "Waray"
2734
2735 # id::1
2736 #: aout.name:1
2737 msgid "Consortium"
2738 msgstr "Consortium"
2739
2740 # id::snk
2741 #: clm.value:snk
2742 msgid "Soninke"
2743 msgstr "Soninké"
2744
2745 # id::124
2746 #: ppl.description:124
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it"
2749 msgstr ""
2750 "Permet à un utilisateur de supprimer un poste de travail existant afin qu’un "
2751 "nouveau poste puisse le remplacer"
2752
2753 # id::zap
2754 #: clm.value:zap
2755 msgid "Zapotec"
2756 msgstr "Zapoteco"
2757
2758 # id::hmn
2759 #: clm.value:hmn
2760 msgid "Hmong"
2761 msgstr "Hmong"
2762
2763 #: ppl.description:179
2764 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type"
2765 msgstr ""
2766 "Permet à un utilisateur de créer/afficher/modifier/supprimer une "
2767 "devise"
2768
2769 # id::92
2770 # id::49
2771 #: ppl.description:92
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Allow a user to delete another user's volume note"
2774 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer le panier d’un autre utilisateur"
2775
2776 # id::178
2777 # id::153
2778 #: ppl.description:178
2779 msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record"
2780 msgstr ""
2781 "Permet à un membre du personnel de supprimer directement une fiche "
2782 "bibliographique"
2783
2784 # id::-cam
2785 #: clm.value:-cam clm.value:khm
2786 msgid "Khmer"
2787 msgstr "Khmer"
2788
2789 # id::chv
2790 #: clm.value:chv
2791 msgid "Chuvash"
2792 msgstr "Tchouvache"
2793
2794 #: cam.description:d
2795 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years."
2796 msgstr ""
2797 "L'article est destiné au jeunes entre les âges approximatifs de 14 à 17 "
2798 "ans."
2799
2800 # id::may
2801 #: clm.value:may
2802 msgid "Malay"
2803 msgstr "Malais"
2804
2805 #: ppl.description:19
2806 msgid "Allow a user to create new MARC records"
2807 msgstr "Permet à un utilisateur de créer des nouveau comptes MARC"
2808
2809 # id::zun
2810 #: clm.value:zun
2811 msgid "Zuni"
2812 msgstr "Zuni"
2813
2814 # id::f
2815 #: citm.value:f
2816 msgid "Manuscript cartographic material"
2817 msgstr "Document cartographique manuscrit"
2818
2819 # id::iba
2820 #: clm.value:iba
2821 msgid "Iban"
2822 msgstr "Iban"
2823
2824 #: aout.opac_label:3
2825 msgid "This Branch"
2826 msgstr "Cette succursale"
2827
2828 # id::109
2829 #: ppl.description:109
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy"
2832 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer l’état « perdu » d’un exemplaire"
2833
2834 # id::tut
2835 #: clm.value:tut
2836 msgid "Altaic (Other)"
2837 msgstr "Altaïque (Autre)"
2838
2839 # id::73
2840 #: ppl.description:73
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type"
2843 msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour un type non catalogué"
2844
2845 # id::ceb
2846 #: clm.value:ceb
2847 msgid "Cebuano"
2848 msgstr "Cebuano"
2849
2850 # id::moh
2851 #: clm.value:moh
2852 msgid "Mohawk"
2853 msgstr "Mohawk"
2854
2855 # id::168
2856 # id::166
2857 # id::88
2858 #: ppl.description:168
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Allow a user to view a provider"
2861 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
2862
2863 # id::dgr
2864 #: clm.value:dgr
2865 msgid "Dogrib"
2866 msgstr "Dogrib"
2867
2868 # id::mga
2869 #: clm.value:mga
2870 msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)"
2871 msgstr "Moyen irlandais (aux environs de 1100-1550)"
2872
2873 # id::j
2874 #: citm.value:j
2875 msgid "Musical sound recording"
2876 msgstr "Enregistrement sonore musical"
2877
2878 # id::63
2879 # id::59
2880 # id::56
2881 #: ppl.description:63
2882 #, fuzzy
2883 msgid "User may update an entry in a copy statistical category"
2884 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
2885
2886 # id::2
2887 #: aou.name:2
2888 msgid "Example System 1"
2889 msgstr "Exemple de système 1"
2890
2891 #: czs.label:loc
2892 msgid "OCLC"
2893 msgstr "OCLC"
2894
2895 # id::jav
2896 #: clm.value:jav
2897 msgid "Javanese"
2898 msgstr "Javanais"
2899
2900 # id::45
2901 #: ppl.description:45
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Allow a user to create a new container for another user"
2904 msgstr ""
2905 "Permet à un utilisateur de créer un nouveau panier pour un autre utilisateur"
2906
2907 # id::166
2908 # id::88
2909 #: ppl.description:166
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Allow a user to create a new provider"
2912 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
2913
2914 # id::3
2915 #: aou.name:3
2916 msgid "Example System 2"
2917 msgstr "Exemple de système 2"
2918
2919 #: vqbrad.description:1
2920 msgid "Author of work"
2921 msgstr "Auteur de l'oeuvre"
2922
2923 # id::121
2924 #: ppl.description:121
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Allow a user to remove someone from collections"
2927 msgstr "Permet à un utilisateur de retirer une personne des collections"
2928
2929 # id::kan
2930 #: clm.value:kan
2931 msgid "Kannada"
2932 msgstr "Kannara"
2933
2934 # id::177
2935 # id::11
2936 #: ppl.description:177
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Allow a user to view another users picklist"
2939 msgstr ""
2940 "Permet à un utilisateur de consulter les articles mis en réserve par un "
2941 "autre utilisateur"
2942
2943 # id::dum
2944 #: clm.value:dum
2945 msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
2946 msgstr "Moyen néerlandais (aux environs de 1050-1350)"
2947
2948 # id::80
2949 #: ppl.description:80
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Allow a user to close out a transit on a copy"
2952 msgstr "Permet à un utilisateur de fermer un transit relatif à un exemplaire"
2953
2954 # id::per
2955 #: clm.value:per
2956 msgid "Persian"
2957 msgstr "Persan"
2958
2959 # id::mon
2960 #: clm.value:mon
2961 msgid "Mongolian"
2962 msgstr "Mongol"
2963
2964 # id::cho
2965 #: clm.value:cho
2966 msgid "Choctaw"
2967 msgstr "Choctaw"
2968
2969 # id::aym
2970 #: clm.value:aym
2971 msgid "Aymara"
2972 msgstr "Aïmara"
2973
2974 # id::sai
2975 #: clm.value:sai
2976 msgid "South American Indian (Other)"
2977 msgstr "Indien de l’Amérique du Sud (Autre)"
2978
2979 # id::122
2980 #: ppl.description:122
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Allow a user to bar a patron"
2983 msgstr "Permet à un utilisateur d’exclure un client"
2984
2985 # id::es-MX
2986 #: i18n_l.description:es-MX
2987 msgid "Mexican Spanish"
2988 msgstr "Espagnol mexicain"
2989
2990 # id::150
2991 #: ppl.description:150
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ"
2994 msgstr ""
2995 "Permet à un utilisateur de sortir un article qui est désigné comme « non "
2996 "prêté »"
2997
2998 # id::-sho
2999 #: clm.value:-sho clm.value:sna
3000 msgid "Shona"
3001 msgstr "Shona"
3002
3003 # id::chp
3004 #: clm.value:chp
3005 msgid "Chipewyan"
3006 msgstr "Chippewyan"
3007
3008 # id::cos
3009 #: clm.value:cos
3010 msgid "Corsican"
3011 msgstr "Corse"
3012
3013 # id::kpe
3014 #: clm.value:kpe
3015 msgid "Kpelle"
3016 msgstr "Kpellé"
3017
3018 # id::74
3019 #: ppl.description:74
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Allow a user to create a new in-house-use "
3022 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle utilisation à l’interne"
3023
3024 # id::95
3025 #: ppl.description:95
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Allow a user to create a container for themselves"
3028 msgstr "Permet à un utilisateur de créer son propre panier"
3029
3030 # id::c
3031 #: cifm.value:c
3032 msgid "Microopaque"
3033 msgstr "Microfiche opaque "
3034
3035 # id::som
3036 #: clm.value:som
3037 msgid "Somali"
3038 msgstr "Somali"
3039
3040 # id::arp
3041 #: clm.value:arp
3042 msgid "Arapaho"
3043 msgstr "Arapaho"
3044
3045 # id::130
3046 #: ppl.description:130
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group"
3049 msgstr ""
3050 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
3051 "\"GlobalAdmin\""
3052
3053 # id::ber
3054 #: clm.value:ber
3055 msgid "Berber (Other)"
3056 msgstr "Berbère (Autre)"
3057
3058 # id::chn
3059 #: clm.value:chn
3060 msgid "Chinook jargon"
3061 msgstr "Chinook"
3062
3063 # id::aka
3064 #: clm.value:aka
3065 msgid "Akan"
3066 msgstr "Akan"
3067
3068 # id::lus
3069 #: clm.value:lus
3070 msgid "Lushai"
3071 msgstr "Lushei"
3072
3073 # id::97
3074 #: ppl.description:97
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Allow a user to create new hold notifications"
3077 msgstr ""
3078 "Permet à un utilisateur de créer de nouvelles notifications relatives à des "
3079 "articles mis en réserve"
3080
3081 #: i18n_l.name:en-US
3082 msgid "English (US)"
3083 msgstr "Anglais (États-Unis)"
3084
3085 # id::pon
3086 #: clm.value:pon
3087 msgid "Ponape"
3088 msgstr "Ponapé"
3089
3090 #: ppl.description:37
3091 msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'"
3092 msgstr "Permet à l'utilisateur de désigner un article comme étant « perdu »"
3093
3094 # id::tah
3095 #: clm.value:tah
3096 msgid "Tahitian"
3097 msgstr "Tahitien"
3098
3099 # id::bla
3100 #: clm.value:bla
3101 msgid "Siksika"
3102 msgstr "Siksika"
3103
3104 # id::174
3105 # id::21
3106 # id::89
3107 #: ppl.description:174
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Allows a user to create a picklist"
3110 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un volume"
3111
3112 # id::nds
3113 #: clm.value:nds
3114 msgid "Low German"
3115 msgstr "Bas-allemand"
3116
3117 # id::dar
3118 #: clm.value:dar
3119 msgid "Dargwa"
3120 msgstr "Dargwa"
3121
3122 #: ppl.description:9
3123 msgid "Allow a user to create holds for another user (if true, we still check to make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, for example, COPY_HOLDS)"
3124 msgstr ""
3125
3126 # id::m
3127 #: clfm.value:m
3128 msgid "Mixed forms"
3129 msgstr "Divers genres"
3130
3131 # id::sog
3132 #: clm.value:sog
3133 msgid "Sogdian"
3134 msgstr "Sogdien"
3135
3136 # id::pra
3137 #: clm.value:pra
3138 msgid "Prakrit languages"
3139 msgstr "Langues prâkrit"
3140
3141 # id::gay
3142 #: clm.value:gay
3143 msgid "Gayo"
3144 msgstr "Gayo"
3145
3146 # id::113
3147 #: ppl.description:113
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Allow a user to query the ZIP code data method"
3150 msgstr ""
3151 "Permet à un utilisateur d’interroger la méthode de données relatives aux "
3152 "codes postaux"
3153
3154 #: ppl.description:47
3155 msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit"
3156 msgstr ""
3157 "Permet à un utilisateur de changer les paramètres d'une unité "
3158 "organisationnelle"
3159
3160 # id::0
3161 #: clfm.value:0
3162 msgid "Not fiction (not further specified)"
3163 msgstr "néraux (aucune autre spécification)"
3164
3165 # id::kua
3166 #: clm.value:kua
3167 msgid "Kuanyama"
3168 msgstr "Ovambo"
3169
3170 # id::-tar
3171 #: clm.value:-tar clm.value:tat
3172 msgid "Tatar"
3173 msgstr "Tatar"
3174
3175 # id::c
3176 #: citm.value:c
3177 msgid "Notated music"
3178 msgstr "Musique annotée"
3179
3180 # id::93
3181 # id::49
3182 #: ppl.description:93
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Allow a user to delete another user's title note"
3185 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer le panier d’un autre utilisateur"
3186
3187 #: ppl.description:30
3188 msgid "Allow a user to mark a user as deleted"
3189 msgstr ""
3190 "Permet à l'utilisateur de désigner un utilisateur comme étant "
3191 "supprimé"
3192
3193 # id::7
3194 #: crmf.name:7
3195 msgid "overdue_equip_max"
3196 msgstr "retard_équipement_maximum"
3197
3198 #: cam.description:
3199 msgid "The target audience for the item not known or not specified."
3200 msgstr ""
3201 "Le public cible de l'article n'est pas connu ou n'est pas spécifié."
3202
3203 # id::jrb
3204 #: clm.value:jrb
3205 msgid "Judeo-Arabic"
3206 msgstr "Judéo-arabe"
3207
3208 # id::-gal
3209 #: clm.value:-gal clm.value:orm
3210 msgid "Oromo"
3211 msgstr "Oromo"
3212
3213 # id::s
3214 #: cblvl.value:s
3215 msgid "Serial"
3216 msgstr "Collections"
3217
3218 #: clfm.description:j
3219 msgid "The item is a short story or collection of short stories."
3220 msgstr "L'article est une nouvelle ou une collection de nouvelles."
3221
3222 #: pgt.name:1
3223 msgid "Users"
3224 msgstr "Utilisateurs"
3225
3226 #: ppl.description:165
3227 msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface"
3228 msgstr ""
3229 "Niveau de permission minimale nécessaire pour accéder l'interface "
3230 "d'ACQ".
3231
3232 # id::sem
3233 #: clm.value:sem
3234 msgid "Semitic (Other)"
3235 msgstr "Sémitique (Autre)"
3236
3237 # id::85
3238 #: ppl.description:85
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy"
3241 msgstr ""
3242 "Permet à un utilisateur d’afficher toutes les notes associées à un "
3243 "exemplaire"
3244
3245 # id::kho
3246 #: clm.value:kho
3247 msgid "Khotanese"
3248 msgstr "Khotanais"
3249
3250 # id::169
3251 # id::166
3252 # id::88
3253 #: ppl.description:169
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Allow a user to update a provider"
3256 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
3257
3258 # id::bem
3259 #: clm.value:bem
3260 msgid "Bemba"
3261 msgstr "Bemba"
3262
3263 #: vqbrad.description:1
3264 msgid "Title of work"
3265 msgstr "Titre de l'oeuvre"
3266
3267 # id::50
3268 # id::45
3269 #: ppl.description:50
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Allow a user to create a container item for another user"
3272 msgstr ""
3273 "Permet à un utilisateur de créer un nouveau panier pour un autre utilisateur"
3274
3275 # id::86
3276 #: ppl.description:86
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume"
3279 msgstr ""
3280 "Permet à un utilisateur d’afficher toutes les notes associées à un volume"
3281
3282 # id::que
3283 #: clm.value:que
3284 msgid "Quechua"
3285 msgstr "Quechua"
3286
3287 # id::crp
3288 #: clm.value:crp
3289 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
3290 msgstr "Langues créoles et pidgin (Autre)"
3291
3292 # id::nic
3293 #: clm.value:nic
3294 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3295 msgstr "Niger-Kordofanian (Autre)"
3296
3297 # id::est
3298 #: clm.value:est
3299 msgid "Estonian"
3300 msgstr "Estonien"
3301
3302 # id::fan
3303 #: clm.value:fan
3304 msgid "Fang"
3305 msgstr "Fan"
3306
3307 # id::mal
3308 #: clm.value:mal
3309 msgid "Malayalam"
3310 msgstr "Malayalam"
3311
3312 #: ppl.description:170
3313 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source"
3314 msgstr ""
3315 "Permet à un utilisateur de créer/afficher/modifier/supprimer une source "
3316 "de fonds"
3317
3318 # id::smn
3319 #: clm.value:smn
3320 msgid "Inari Sami"
3321 msgstr "Inari Lapon"
3322
3323 #: i18n_l.name:fr-CA
3324 msgid "French (Canada)"
3325 msgstr "Français (Canada)"
3326
3327 # id::3
3328 #: aout.name:3
3329 msgid "Branch"
3330 msgstr "Succursale"
3331
3332 # id::afh
3333 #: clm.value:afh
3334 msgid "Afrihili (Artificial language)"
3335 msgstr "Afrihili (langage artificiel)"
3336
3337 #: vqbrad.description:15
3338 msgid "Item Barcode"
3339 msgstr "Code à barres de l'article"
3340
3341 # id::107
3342 #: ppl.description:107
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status"
3345 msgstr "Permet à un utilisateur de sortir un article qui n’a pas été prêté"
3346
3347 # id::151
3348 #: ppl.description:151
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container"
3351 msgstr ""
3352 "Permet à un utilisateur de supprimer un article qui se trouve dans le panier "
3353 "d’un autre utilisateur"
3354
3355 # id::3
3356 #: cbs.source:3
3357 msgid "Project Gutenberg"
3358 msgstr "Project Gutenberg"
3359
3360 # id::9
3361 #: aou.name:9
3362 msgid "Example Bookmobile 1"
3363 msgstr "Exemple de bibliobus de 1"
3364
3365 #: cam.description:g
3366 msgid "The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular intellectual level."
3367 msgstr ""
3368
3369 # id::120
3370 #: ppl.description:120
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Allow a user to put someone into collections"
3373 msgstr "Permet à un utilisateur d’ajouter une personne aux collections"
3374
3375 # id::fij
3376 #: clm.value:fij
3377 msgid "Fijian"
3378 msgstr "Fidjien"
3379
3380 # id::ilo
3381 #: clm.value:ilo
3382 msgid "Iloko"
3383 msgstr "Iloko"
3384
3385 # id::98
3386 #: ppl.description:98
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Allow a user to update an organization unit setting"
3389 msgstr ""
3390 "Permet à un utilisateur de mettre à jour un paramètre d’unité "
3391 "organisationnelle"
3392
3393 # id::-sao
3394 #: clm.value:-sao clm.value:smo
3395 msgid "Samoan"
3396 msgstr "Samoan"
3397
3398 # id::75
3399 #: ppl.description:75
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Allow a user to check out a copy"
3402 msgstr "Permet à un utilisateur de sortir un exemplaire"
3403
3404 # id::glv
3405 #: clm.value:glv clm.value:-max
3406 msgid "Manx"
3407 msgstr "Manx"
3408
3409 # id::rar
3410 #: clm.value:rar
3411 msgid "Rarotongan"
3412 msgstr "Rarotonga"
3413
3414 #: clfm.description:h
3415 msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form."
3416 msgstr ""
3417
3418 # id::3
3419 #: crrf.name:3
3420 msgid "50_cent_per_day"
3421 msgstr "50_cents_par_jour"
3422
3423 # id::dyu
3424 #: clm.value:dyu
3425 msgid "Dyula"
3426 msgstr "Dyula"
3427
3428 # id::23
3429 # id::21
3430 # id::89
3431 #: ppl.description:23
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Allow a user to delete a volume"
3434 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un volume"
3435
3436 # id::gre
3437 #: clm.value:gre
3438 msgid "Greek, Modern (1453- )"
3439 msgstr "Grec moderne (de 1453 à)"
3440
3441 # id::efi
3442 #: clm.value:efi
3443 msgid "Efik"
3444 msgstr "Efik"
3445
3446 # id::nob
3447 #: clm.value:nob
3448 msgid "Norwegian (Bokmål)"
3449 msgstr "Norvégien (Bokmål)"
3450
3451 # id::141
3452 #: ppl.description:141
3453 msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure"
3454 msgstr ""
3455 "Permet aux membres du personnel de contourner un échec de sortie relatif au "
3456 "montant d’une amende"
3457
3458 # id::135
3459 #: ppl.description:135
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group"
3462 msgstr ""
3463 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
3464 "\"SIP-Client\""
3465
3466 # id::14
3467 #: ppl.description:14
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Allow a user to update another user's hold"
3470 msgstr ""
3471 "Permet à un utilisateur de mettre à jour l’article mis en réserve d’un autre "
3472 "utilisateur"
3473
3474 # id::mus
3475 #: clm.value:mus
3476 msgid "Creek"
3477 msgstr "Creek"
3478
3479 # id::c
3480 #: cam.value:c
3481 msgid "Pre-adolescent"
3482 msgstr "Pré-adolescent"
3483
3484 # id::smj
3485 #: clm.value:smj
3486 msgid "Lule Sami"
3487 msgstr "Lule Lapon"
3488
3489 # id::59
3490 # id::56
3491 #: ppl.description:59
3492 #, fuzzy
3493 msgid "User may create an entry in a copy statistical category"
3494 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
3495
3496 # id::bis
3497 #: clm.value:bis
3498 msgid "Bislama"
3499 msgstr "Bislama"
3500
3501 # id::kon
3502 #: clm.value:kon
3503 msgid "Kongo"
3504 msgstr "Kongo"
3505
3506 # id::ach
3507 #: clm.value:ach
3508 msgid "Acoli"
3509 msgstr "Acoli "
3510
3511 # id::mkh
3512 #: clm.value:mkh
3513 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3514 msgstr "Mon-Khmer (Autre)"
3515
3516 #: ppl.description:29
3517 msgid "Allow a user to edit a user's record"
3518 msgstr "Permet à l'utilisateur de modifier un compte d'un utilisateur"
3519
3520 # id::pap
3521 #: clm.value:pap
3522 msgid "Papiamento"
3523 msgstr "Papiamento"
3524
3525 # id::mwr
3526 #: clm.value:mwr
3527 msgid "Marwari"
3528 msgstr "Marvari"
3529
3530 # id::2
3531 #: crmf.name:2
3532 msgid "overdue_min"
3533 msgstr "retard_minimum"
3534
3535 # id::dak
3536 #: clm.value:dak
3537 msgid "Dakota"
3538 msgstr "Dakota"
3539
3540 # id::pol
3541 #: clm.value:pol
3542 msgid "Polish"
3543 msgstr "Polonais"
3544
3545 # id::3
3546 #: crmf.name:3
3547 msgid "overdue_mid"
3548 msgstr "retard_moyen"
3549
3550 # id::hat
3551 #: clm.value:hat
3552 msgid "Haitian French Creole"
3553 msgstr "Créole français de Haïti"
3554
3555 # id::bik
3556 #: clm.value:bik
3557 msgid "Bikol"
3558 msgstr "Bikol"
3559
3560 # id::swe
3561 #: clm.value:swe
3562 msgid "Swedish"
3563 msgstr "Suédois"
3564
3565 #: cam.description:c
3566 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years."
3567 msgstr ""
3568 "L'article est destiné aux jeunes d'âges approximatifs de 9 à 13 ans."
3569
3570 # id::sgn
3571 #: clm.value:sgn
3572 msgid "Sign languages"
3573 msgstr "Langages gestuels"
3574
3575 # id::8
3576 #: ppl.description:8
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy"
3579 msgstr "L’utilisateur est autorisé à mettre en réserve un exemplaire spécifique"
3580
3581 # id::136
3582 #: ppl.description:136
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group"
3585 msgstr ""
3586 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
3587 "\"Vendor\""
3588
3589 # id::chm
3590 #: clm.value:chm
3591 msgid "Mari"
3592 msgstr "Mari"
3593
3594 # id::ewe
3595 #: clm.value:ewe
3596 msgid "Ewe"
3597 msgstr "Éwé"
3598
3599 # id::tup
3600 #: clm.value:tup
3601 msgid "Tupi languages"
3602 msgstr "Langues tupies"
3603
3604 # id::alg
3605 #: clm.value:alg
3606 msgid "Algonquian (Other)"
3607 msgstr "Algonquins (Autre)"
3608
3609 # id::fao
3610 #: clm.value:fao clm.value:-far
3611 msgid "Faroese"
3612 msgstr "Féringien"
3613
3614 # id::dan
3615 #: clm.value:dan
3616 msgid "Danish"
3617 msgstr "Danois"
3618
3619 # id::dra
3620 #: clm.value:dra
3621 msgid "Dravidian (Other)"
3622 msgstr "Dravidienne (Autre)"
3623
3624 # id::es-US
3625 #: i18n_l.description:es-US
3626 msgid "American Spanish"
3627 msgstr "Espagnol américain"
3628
3629 # id::cpe
3630 #: clm.value:cpe
3631 msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)"
3632 msgstr "Langues créoles et pidgin, anglais (Autre)"
3633
3634 # id::128
3635 #: ppl.description:128
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group"
3638 msgstr ""
3639 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
3640 "\"Circulator\""
3641
3642 # id::cus
3643 #: clm.value:cus
3644 msgid "Cushitic (Other)"
3645 msgstr "Couchitique (Autre)"
3646
3647 # id::56
3648 #: ppl.description:56
3649 msgid "User may create a new patron statistical category"
3650 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
3651
3652 # id::tet
3653 #: clm.value:tet
3654 msgid "Tetum"
3655 msgstr "Tetum"
3656
3657 # id::66
3658 # id::56
3659 #: ppl.description:66
3660 #, fuzzy
3661 msgid "User may delete a patron statistical category"
3662 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
3663
3664 # id::pal
3665 #: clm.value:pal
3666 msgid "Pahlavi"
3667 msgstr "Pahlavi"
3668
3669 # id::slo
3670 #: clm.value:slo
3671 msgid "Slovak"
3672 msgstr "Slovaque"
3673
3674 # id::159
3675 # id::158
3676 # id::157
3677 # id::88
3678 #: ppl.description:159
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Allow a user to view a fund"
3681 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
3682
3683 #: ppl.description:142
3684 msgid "Allow staff to override circulation copy range failure"
3685 msgstr ""
3686
3687 # id::148
3688 #: ppl.description:148
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Allow a user to share report his own folders"
3691 msgstr ""
3692 "Permet à un utilisateur de partager un rapport dans ses propres dossiers"
3693
3694 # id::gil
3695 #: clm.value:gil
3696 msgid "Gilbertese"
3697 msgstr "Gilbertais"
3698
3699 # id::100
3700 #: ppl.description:100
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Allow a user to view uploaded offline script information"
3703 msgstr ""
3704 "Permet à un utilisateur d’afficher les renseignements d’un script hors ligne "
3705 "téléversé"
3706
3707 # id::kik
3708 #: clm.value:kik
3709 msgid "Kikuyu"
3710 msgstr "Kikuyu"
3711
3712 # id::2
3713 #: crahp.name:2
3714 msgid "6month"
3715 msgstr "6 mois"
3716
3717 #: ppl.description:143
3718 msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure"
3719 msgstr ""
3720
3721 # id::ang
3722 #: clm.value:ang
3723 msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
3724 msgstr "Ancien anglais (aux environs de 450-1100)"
3725
3726 # id::nai
3727 #: clm.value:nai
3728 msgid "North American Indian (Other)"
3729 msgstr "Indien de l'Amerique du Nort (Autre)"
3730
3731 # id::crh
3732 #: clm.value:crh
3733 msgid "Crimean Tatar"
3734 msgstr "Tatar de Crimée"
3735
3736 # id::bho
3737 #: clm.value:bho
3738 msgid "Bhojpuri"
3739 msgstr "Bhojpuri"
3740
3741 # id::f
3742 #: cam.value:f
3743 msgid "Specialized"
3744 msgstr "Spécialisé"
3745
3746 # id::tsi
3747 #: clm.value:tsi
3748 msgid "Tsimshian"
3749 msgstr "Tsimshian"
3750
3751 #: clfm.description:1
3752 msgid "The item is a work of fiction and no further identification of the literary form is desired"
3753 msgstr ""
3754
3755 # id::cmc
3756 #: clm.value:cmc
3757 msgid "Chamic languages"
3758 msgstr "Langues chamiques"
3759
3760 # id::nog
3761 #: clm.value:nog
3762 msgid "Nogai"
3763 msgstr "Nogai"
3764
3765 #: clfm.description:0
3766 msgid "The item is not a work of fiction and no further identification of the literary form is desired"
3767 msgstr ""
3768
3769 # id::lui
3770 #: clm.value:lui
3771 msgid "Luiseño"
3772 msgstr "Luiseño"
3773
3774 # id::enm
3775 #: clm.value:enm
3776 msgid "English, Middle (1100-1500)"
3777 msgstr "Moyen anglais (1100-1500)"
3778
3779 # id::sah
3780 #: clm.value:sah
3781 msgid "Yakut"
3782 msgstr "Yakoute"
3783
3784 # id::sux
3785 #: clm.value:sux
3786 msgid "Sumerian"
3787 msgstr "Sumérien"
3788
3789 # id::6
3790 #: crmf.name:6
3791 msgid "overdue_equip_mid"
3792 msgstr "retard_équipement_moyen"
3793
3794 # id::xho
3795 #: clm.value:xho
3796 msgid "Xhosa"
3797 msgstr "Xhosa"
3798
3799 # id::mni
3800 #: clm.value:mni
3801 msgid "Manipuri"
3802 msgstr "Meithei"
3803
3804 # id::bua
3805 #: clm.value:bua
3806 msgid "Buriat"
3807 msgstr "Buriat"
3808
3809 # id::52
3810 #: ppl.description:52
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Allow a user to remove other users from permission groups"
3813 msgstr ""
3814 "L’utilisateur peut supprimer d’autres utilisateurs des groupes de permission"
3815
3816 #: ppl.description:2
3817 msgid "Allow a user to log in to the OPAC"
3818 msgstr ""
3819
3820 # id::hup
3821 #: clm.value:hup
3822 msgid "Hupa"
3823 msgstr "Hupa"
3824
3825 # id::ina
3826 #: clm.value:ina clm.value:-int
3827 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
3828 msgstr "Interlingua (Langue Auxiliaire Internationale)"
3829
3830 # id::ice
3831 #: clm.value:ice
3832 msgid "Icelandic"
3833 msgstr "Islandais"
3834
3835 # id::twi
3836 #: clm.value:twi
3837 msgid "Twi"
3838 msgstr "Twi"
3839
3840 # id::guj
3841 #: clm.value:guj
3842 msgid "Gujarati"
3843 msgstr "Gujarati"
3844
3845 # id::map
3846 #: clm.value:map
3847 msgid "Austronesian (Other)"
3848 msgstr "Austronesian (Autre)"
3849
3850 # id::akk
3851 #: clm.value:akk
3852 msgid "Akkadian"
3853 msgstr "Akkadien"
3854
3855 # id::1
3856 #: cnal.name:1
3857 msgid "Filtered"
3858 msgstr "Filtré"
3859
3860 # id::kor
3861 #: clm.value:kor
3862 msgid "Korean"
3863 msgstr "Coréen"
3864
3865 # id::shn
3866 #: clm.value:shn
3867 msgid "Shan"
3868 msgstr "Shan"
3869
3870 # id::d
3871 #: citm.value:d
3872 msgid "Manuscript notated music"
3873 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
3874
3875 # id::kom
3876 #: clm.value:kom
3877 msgid "Komi"
3878 msgstr "Komi"
3879
3880 #: cam.description:e
3881 msgid "The item is intended for adults."
3882 msgstr ""
3883
3884 # id::c
3885 #: cblvl.value:c
3886 msgid "Collection"
3887 msgstr "Collection"
3888
3889 # id::nya
3890 #: clm.value:nya
3891 msgid "Nyanja"
3892 msgstr "Nyanga"
3893
3894 #: ppl.description:5
3895 msgid "Allow a user to create a metarecord holds"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: ppl.description:172
3899 msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source"
3900 msgstr ""
3901
3902 # id::khi
3903 #: clm.value:khi
3904 msgid "Khoisan (Other)"
3905 msgstr "Khoin (Autre)"
3906
3907 # id::cad
3908 #: clm.value:cad
3909 msgid "Caddo"
3910 msgstr "Caddo"
3911
3912 # id::lez
3913 #: clm.value:lez
3914 msgid "Lezgian"
3915 msgstr "Lezgian"
3916
3917 # id::kas
3918 #: clm.value:kas
3919 msgid "Kashmiri"
3920 msgstr "Kachméré"
3921
3922 # id::116
3923 #: ppl.description:116
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location"
3926 msgstr ""
3927 "Permet à un utilisateur de supprimer un intervalle de dates de fermeture "
3928 "pour un emplacement donné"
3929
3930 # id::hai
3931 #: clm.value:hai
3932 msgid "Haida"
3933 msgstr "Skittagetan"
3934
3935 # id::-lan
3936 #: clm.value:-lan clm.value:oci
3937 msgid "Occitan (post-1500)"
3938 msgstr "Occitan (après 1500)"
3939
3940 # id::son
3941 #: clm.value:son
3942 msgid "Songhai"
3943 msgstr "Songhaï"
3944
3945 #: i18n_l.name:es-US
3946 msgid "Spanish (US)"
3947 msgstr "Espagnol (États-Unis)"
3948
3949 # id::2
3950 #: ccs.name:2
3951 msgid "Bindery"
3952 msgstr "Atelier de reliure"
3953
3954 # id::2
3955 #: aout.name:2
3956 msgid "System"
3957 msgstr "Système"
3958
3959 # id::157
3960 # id::88
3961 #: ppl.description:157
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Allow a user to create a new fund"
3964 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
3965
3966 #: pgt.description:10
3967 msgid "System maintenance, configuration, etc."
3968 msgstr "Entretient du système, configuration, etc."
3969
3970 #: ppl.description:114
3971 msgid "Allow a user to cancel holds"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: vqbrad.description:3
3975 msgid "Language of work"
3976 msgstr "Langue de l'oeuvre"
3977
3978 # id::144
3979 #: ppl.description:144
3980 msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items"
3981 msgstr ""
3982 "Permet aux membres du personnel de forcer la sortie des types d’articles "
3983 "manquants ou perdus"
3984
3985 # id::aar
3986 #: clm.value:aar
3987 msgid "Afar"
3988 msgstr "Afar"
3989
3990 # id::1
3991 #: crahp.name:1
3992 msgid "3month"
3993 msgstr "3 mois"
3994
3995 # id::r
3996 #: citm.value:r
3997 msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object"
3998 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
3999
4000 # id::68
4001 # id::58
4002 # id::56
4003 #: ppl.description:68
4004 #, fuzzy
4005 msgid "User may delete an entry from a patron statistical category"
4006 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
4007
4008 # id::udm
4009 #: clm.value:udm
4010 msgid "Udmurt"
4011 msgstr "Oudmourte"
4012
4013 # id::gle
4014 #: clm.value:gle clm.value:-iri
4015 msgid "Irish"
4016 msgstr "Irlandais"
4017
4018 # id::11
4019 #: crcd.name:11 crmf.name:1 crrf.name:1
4020 msgid "default"
4021 msgstr "par défaut"
4022
4023 # id::kaz
4024 #: clm.value:kaz
4025 msgid "Kazakh"
4026 msgstr "Kazakh"
4027
4028 # id::kbd
4029 #: clm.value:kbd
4030 msgid "Kabardian"
4031 msgstr "Kabardine"
4032
4033 # id::bel
4034 #: clm.value:bel
4035 msgid "Belarusian"
4036 msgstr "Bélarussien"
4037
4038 # id::mac
4039 #: clm.value:mac
4040 msgid "Macedonian"
4041 msgstr "Macédonien"
4042
4043 #: cam.description:a
4044 msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years."
4045 msgstr ""
4046
4047 # id::26
4048 # id::25
4049 # id::75
4050 #: ppl.description:26
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Allow a user to delete a copy"
4053 msgstr "Permet à un utilisateur de sortir un exemplaire"
4054
4055 # id::s
4056 #: cifm.value:s
4057 msgid "Electronic"
4058 msgstr "Électronique"
4059
4060 # id::lun
4061 #: clm.value:lun
4062 msgid "Lunda"
4063 msgstr "Lunda"
4064
4065 # id::sme
4066 #: clm.value:sme
4067 msgid "Northern Sami"
4068 msgstr "Lapon du Nord"
4069
4070 #: ppl.description:64
4071 msgid "User may link another user to an entry in a statistical category"
4072 msgstr ""
4073
4074 # id::xal
4075 #: clm.value:xal
4076 msgid "Kalmyk"
4077 msgstr "Kalmouk"
4078
4079 # id::d
4080 #: cam.value:d
4081 msgid "Adolescent"
4082 msgstr "Adolescent"
4083
4084 # id::rum
4085 #: clm.value:rum
4086 msgid "Romanian"
4087 msgstr "Roumain"
4088
4089 # id::aze
4090 #: clm.value:aze
4091 msgid "Azerbaijani"
4092 msgstr "Azerbaïdjanais"
4093
4094 # id::srd
4095 #: clm.value:srd
4096 msgid "Sardinian"
4097 msgstr "Sarde"
4098
4099 # id::hmo
4100 #: clm.value:hmo
4101 msgid "Hiri Motu"
4102 msgstr "Hiri-motu "
4103
4104 #: ppl.description:6
4105 msgid "Allow a user to place a hold at the title level"
4106 msgstr ""
4107
4108 # id::146
4109 #: ppl.description:146
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title"
4112 msgstr ""
4113 "Permet à un utilisateur d’effectuer de multiples mises en réserve pour un "
4114 "seul titre"
4115
4116 # id::g
4117 #: citm.value:g
4118 msgid "Projected medium"
4119 msgstr "Support média projeté"
4120
4121 # id::roh
4122 #: clm.value:roh
4123 msgid "Raeto-Romance"
4124 msgstr "Rhéto-roman"
4125
4126 # id::lao
4127 #: clm.value:lao
4128 msgid "Lao"
4129 msgstr "Lao"
4130
4131 # id::129
4132 #: ppl.description:129
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group"
4135 msgstr ""
4136 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
4137 "\"Cataloger\""
4138
4139 # id::21
4140 # id::89
4141 #: ppl.description:21
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Allow a user to create a volume"
4144 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un volume"
4145
4146 # id::137
4147 #: ppl.description:137
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item"
4150 msgstr ""
4151 "Permet à un utilisateur de mettre en réserve un article protégé contre "
4152 "l’usure"
4153
4154 # id::sio
4155 #: clm.value:sio
4156 msgid "Siouan (Other)"
4157 msgstr "Sioux (Autre)"
4158
4159 # id::men
4160 #: clm.value:men
4161 msgid "Mende"
4162 msgstr "Mendé"
4163
4164 # id::58
4165 # id::56
4166 #: ppl.description:58
4167 #, fuzzy
4168 msgid "User may create an entry in a patron statistical category"
4169 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
4170
4171 # id::oji
4172 #: clm.value:oji
4173 msgid "Ojibwa"
4174 msgstr "Ojibwa"
4175
4176 # id::sus
4177 #: clm.value:sus
4178 msgid "Susu"
4179 msgstr "Soso"
4180
4181 # id::cau
4182 #: clm.value:cau
4183 msgid "Caucasian (Other)"
4184 msgstr "Catalan (Autre)"
4185
4186 # id::kur
4187 #: clm.value:kur
4188 msgid "Kurdish"
4189 msgstr "Kurde"
4190
4191 # id::wal
4192 #: clm.value:wal
4193 msgid "Walamo"
4194 msgstr "Walamo"
4195
4196 # id::99
4197 #: ppl.description:99
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Allow a user to upload an offline script"
4200 msgstr "Permet à un utilisateur de téléverser un script hors ligne"
4201
4202 # id::3
4203 #: ccs.name:3
4204 msgid "Lost"
4205 msgstr "Perdu"
4206
4207 # id::nde
4208 #: clm.value:nde
4209 msgid "Ndebele (Zimbabwe)  "
4210 msgstr "Ndébélé (Zimbabwe)"
4211
4212 # id::lub
4213 #: clm.value:lub
4214 msgid "Luba-Katanga"
4215 msgstr "Luba-Katanga"
4216
4217 # id::d
4218 #: clfm.value:d
4219 msgid "Dramas"
4220 msgstr "Drames"
4221
4222 # id::zha
4223 #: clm.value:zha
4224 msgid "Zhuang"
4225 msgstr "Zhuang"
4226
4227 # id::f
4228 #: cifm.value:f
4229 msgid "Braille"
4230 msgstr "Braille"
4231
4232 # id::c
4233 #: clfm.value:c
4234 msgid "Comic strips"
4235 msgstr "Bandes dessinées"
4236
4237 # id::ido
4238 #: clm.value:ido
4239 msgid "Ido"
4240 msgstr "Ido"
4241
4242 # id::fr-CA
4243 #: i18n_l.description:fr-CA
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Canadian French"
4246 msgstr "Français canadien"
4247
4248 # id::fiu
4249 #: clm.value:fiu
4250 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
4251 msgstr "Finno-ougrienne (Autre)"
4252
4253 # id::apa
4254 #: clm.value:apa
4255 msgid "Apache languages"
4256 msgstr "Langues apaches"
4257
4258 # id::-ajm
4259 #: clm.value:-ajm
4260 msgid "Aljamía"
4261 msgstr "Aljamía"
4262
4263 # id::run
4264 #: clm.value:run
4265 msgid "Rundi"
4266 msgstr "Rundi"
4267
4268 # id::7
4269 #: crcd.name:7
4270 msgid "7_days_2_renew"
4271 msgstr "7_jours_2_renouvellements"
4272
4273 # id::-esk
4274 #: clm.value:-esk
4275 msgid "Eskimo languages"
4276 msgstr "Langues inuites"
4277
4278 # id::ath
4279 #: clm.value:ath
4280 msgid "Athapascan (Other)"
4281 msgstr "Athapascan (Autre)"
4282
4283 # id::ndo
4284 #: clm.value:ndo
4285 msgid "Ndonga"
4286 msgstr "Ndonga"
4287
4288 # id::sco
4289 #: clm.value:sco
4290 msgid "Scots"
4291 msgstr "Écossais"
4292
4293 # id::sot
4294 #: clm.value:sot clm.value:-sso
4295 msgid "Sotho"
4296 msgstr "Sotho"
4297
4298 # id::was
4299 #: clm.value:was
4300 msgid "Washo"
4301 msgstr "Washo"
4302
4303 # id::spa
4304 #: clm.value:spa
4305 msgid "Spanish"
4306 msgstr "Espagnol"
4307
4308 #: ppl.description:18
4309 msgid "Allow a user to edit a MARC record"
4310 msgstr ""
4311
4312 # id::163
4313 # id::162
4314 # id::78
4315 #: ppl.description:163
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Allow a user to view a fund allocation"
4318 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer un emplacement d’exemplaires"
4319
4320 # id::19
4321 #~ msgid "User is allowed to create new MARC records"
4322 #~ msgstr "L’utilisateur peut créer de nouveaux comptes de MARC"
4323
4324 # id::41
4325 #~ msgid "User may create new billable transactions"
4326 #~ msgstr "L’utilisateur peut créer de nouvelles transactions facturables"
4327
4328 # id::24
4329 #~ msgid "User is allowed to create a new copy object"
4330 #~ msgstr "L’utilisateur peut créer un nouvel objet d’exemplaire"
4331
4332 # id::47
4333 #~ msgid "Allows a user to change org unit settings"
4334 #~ msgstr ""
4335 #~ "Permet à un utilisateur de modifier les paramètres de l’unité "
4336 #~ "organisationnelle"
4337
4338 # id::50
4339 #~ msgid "Create a container item for another user"
4340 #~ msgstr "Créer un article de panier pour un autre utilisateur"
4341
4342 # id::57
4343 #~ msgid "User may create a copy stat cat"
4344 #~ msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique d’exemplaires"
4345
4346 # id::58
4347 #~ msgid "User may create a new patron stat cat entry"
4348 #~ msgstr ""
4349 #~ "L’utilisateur peut créer une nouvelle entrée de catégorie statistique de "
4350 #~ "clients"
4351
4352 # id::59
4353 #~ msgid "User may create a new copy stat cat entry"
4354 #~ msgstr ""
4355 #~ "L’utilisateur peut créer une nouvelle entrée de catégorie statistique "
4356 #~ "d’exemplaires"
4357
4358 # id::60
4359 #~ msgid "User may update a patron stat cat"
4360 #~ msgstr "L’utilisateur peut mettre à jour une catégorie statistique de clients"
4361
4362 # id::61
4363 #~ msgid "User may update a copy stat cat"
4364 #~ msgstr ""
4365 #~ "L’utilisateur peut mettre à jour une catégorie statistique d’exemplaires"
4366
4367 # id::62
4368 #~ msgid "User may update a patron stat cat entry"
4369 #~ msgstr ""
4370 #~ "L’utilisateur peut mettre à jour une entrée de catégorie statistique de "
4371 #~ "clients"
4372
4373 # id::65
4374 #~ msgid "User may link a copy to a stat cat entry"
4375 #~ msgstr ""
4376 #~ "L’utilisateur peut associer un exemplaire à une entrée de catégorie "
4377 #~ "statistique"
4378
4379 # id::64
4380 #~ msgid "User may link another user to a stat cat entry"
4381 #~ msgstr ""
4382 #~ "L’utilisateur peut associer un autre utilisateur à une entrée de catégorie "
4383 #~ "statistique"
4384
4385 # id::66
4386 #~ msgid "User may delete a patron stat cat"
4387 #~ msgstr ""
4388 #~ "L’utilisateur peut supprimer une entrée de catégorie statistique de clients"
4389
4390 # id::67
4391 #~ msgid "User may delete a copy stat cat"
4392 #~ msgstr "L’utilisateur peut supprimer une catégorie statistique d’exemplaires"
4393
4394 # id::68
4395 #~ msgid "User may delete a patron stat cat entry"
4396 #~ msgstr "L’utilisateur peut supprimer une catégorie statistique de clients"
4397
4398 # id::91
4399 #~ msgid "Allows a user to delete someone elses copy notes"
4400 #~ msgstr ""
4401 #~ "Permet à un utilisateur de supprimer les notes sur l’exemplaire d’un autre "
4402 #~ "utilisateur"
4403
4404 # id::92
4405 #~ msgid "Allows a user to delete someone elses volume note"
4406 #~ msgstr ""
4407 #~ "Permet à un utilisateur de supprimer la note sur le volume d’un autre "
4408 #~ "utilisateur"
4409
4410 # id::93
4411 #~ msgid "Allows a user to delete someone elses title note"
4412 #~ msgstr ""
4413 #~ "Permet à un utilisateur de supprimer la note de titre d’un autre utilisateur"
4414
4415 # id::106
4416 #~ msgid "Allows a person to check in/out an item that is claims returned"
4417 #~ msgstr ""
4418 #~ "Permet à un utilisateur d’entrer ou de sortir un article considéré comme "
4419 #~ "retourné"
4420
4421 #~ msgid "Gwich'in"
4422 #~ msgstr "Gwich’in"
4423
4424 #~ msgid "Sub-lib"
4425 #~ msgstr "Sous-bibliothèque"
4426
4427 #~ msgid "123 Main St."
4428 #~ msgstr "123, rue principale"
4429
4430 #~ msgid "Administrator"
4431 #~ msgstr "Administrateur"