1 # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-10-15 09:08+0000\n"
8 "Last-Translator: Finnish <Unknown>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:32+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
15 "X-Project-Style: mozilla\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
18 "X-Merge-On: location\n"
22 "!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system "
23 "administrator or software developer the following:\n"
27 "!! Ohjelmistossa on tapahtunut virhe. Anna järjestelmän ylläpitäjälle tai "
28 "ohjelmiston kehittäjälle seuraavat tiedot:\n"
32 #: common.jsan.missing
33 msgid "The JSAN library object is missing."
34 msgstr "JSAN-kirjasto-objekti puuttuu."
37 msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
38 msgstr "Kerro järjestelmätuelle tai kehittäjille seuraavasta virheestä:"
49 msgid "Check here to confirm this message."
50 msgstr "Vahvista viesti valitsemalla tämä."
53 msgid "Action Cancelled"
54 msgstr "Toiminto peruttu"
56 #: common.error.default
57 msgid "Please report that this happened."
58 msgstr "Raportoi asiasta eteenpäin."
60 #: common.barcode.status.warning
61 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
62 msgstr "Varoitus: %1$s tämä tunnus (%2$s) merkittiin: %3$s."
64 #: common.barcode.status.warning.lost
68 #: common.barcode.status.warning.expired
72 #: common.barcode.status.warning.barred
73 msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
75 msgstr "Lainauskielto"
77 #: common.barcode.status.warning.blocked
81 #: common.barcode.status.warning.unknown
82 msgid "with an unknown code: %1$s"
83 msgstr "tuntemattomalla koodilla: %1$s"
85 #: common.date.invalid
87 msgstr "Virheellinen päiväys"
89 #: common.action_complete
90 msgid "Action completed."
91 msgstr "Toiminto suoritettu."
93 #. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
94 #: common.grouping_string
98 #: common.unimplemented
99 msgid "Not yet implemented"
100 msgstr "Ei vielä otettu käyttöön"
111 #: common.check_to_confirm
112 msgid "Check here to confirm this message"
113 msgstr "Vahvista viesti valitsemalla tämä"
123 #: openils.global_util.clear_cache.error
124 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
125 msgstr "Ongelma välimuistin tyhjennyksessä: %1$s"
127 #: openils.global_util.clipboard.error
128 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
129 msgstr "Leikepöytätoiminto epäonnistui: %1$s"
131 #: openils.global_util.clipboard
132 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
133 msgstr "\"%1$s\" kopioitu leikepöydälle."
135 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
136 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
137 msgstr "Virhe: get_contentWindow(%1$s) ja wrappedJSObject: %2$s"
139 #: openils.global_util.content_window.error
140 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
141 msgstr "Virhe: get_contentWindow(%1$s): %2$s"
143 #: openils.global_util.font_size.error
144 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
145 msgstr "Virhe fonttikoon muuttamisessa: %1$s"
147 #. # Appended to notes with certain settings enabled. First position is staff initials, and second position is a date for when the initials were added.
148 #: staff.initials.format
149 msgid "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
150 msgstr "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
152 #: staff.checkout_column_label_service
156 #: staff.acp_label_barcode
157 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
161 #: staff.acp_label_call_number
165 #: staff.acp_label_circ_as_type
166 msgid "Circulate As Type"
167 msgstr "Lainaa tyyppinä"
169 #: staff.acp_label_circ_lib
170 msgid "Circulation Library"
173 #: staff.acp_label_circ_modifier
174 msgid "Circulation Modifier"
175 msgstr "Lainausmäärite"
177 #. # %1$s = circ modifier code, %2$s = circ modifier name, %3$s = circ modifier description
178 #: staff.circ_modifier.display
179 msgid "%1$s : %2$s : %3$s"
180 msgstr "%1$s : %2$s : %3$s"
182 #: staff.acp_label_copy_number
186 #: staff.acp_label_parts
190 #: staff.acp_label_deposit_amount
191 msgid "Deposit Amount"
192 msgstr "Talletusmäärä"
194 #: staff.acp_label_fine_level
198 #: staff.acp_label_id
200 msgstr "Niteen tunnus"
202 #: staff.acp_label_loan_duration
203 msgid "Loan Duration"
206 #: staff.acp_label_location
210 #: staff.acp_label_price
214 #: staff.acp_label_status
215 msgctxt "staff.acp_label_status"
219 #: staff.ahr_current_copy_label
221 msgstr "Nykyinen nide"
223 #: staff.ahr_current_copy_location_label
224 msgid "Current Copy Location"
225 msgstr "Nykyinen nidesijainti"
227 #: staff.ahr_email_notify_label
229 msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
231 #: staff.ahr_expire_date_label
233 msgstr "Vanhentumispäivä"
235 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
236 msgid "Fulfillment Time"
237 msgstr "Täyttymisaika"
239 #: staff.ahr_hold_type_label
240 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
244 #: staff.ahr_holdable_formats_label
245 msgid "Holdable Formats"
246 msgstr "Varattavissa olevat aineistolajit"
248 #: staff.ahr_holdable_part_label
249 msgid "Holdable Part"
250 msgstr "Varattavissa oleva osa"
252 #: staff.ahr_issuance_label_label
253 msgid "Issuance Label"
254 msgstr "Numeroinnin nimeke"
256 #: staff.ahr_id_label
258 msgstr "Varaustunnus"
260 #: staff.ahr_phone_notify_label
262 msgstr "Puhelinilmoitus"
264 #: staff.ahr_sms_notify_label
266 msgstr "Tekstiviesti-ilmoitus"
268 #: staff.ahr_sms_carrier_label
270 msgstr "Tekstiviestien palveluntarjoaja"
272 #: staff.ahr_pickup_lib_label
273 msgid "Pickup Library"
274 msgstr "Noutokirjasto"
276 #: staff.ahr_current_shelf_lib_label
277 msgid "Current Shelf Library"
278 msgstr "hyllytyskirjasto"
280 #: staff.ahr_prev_check_time_label
281 msgid "Previous Check Time"
282 msgstr "Edellinen tarkistusaika"
284 #: staff.ahr_requestor_label
286 msgstr "Pyynnön tekijä"
288 #: staff.ahr_selection_depth_label
289 msgid "Selection Depth"
290 msgstr "Valintasyvyys"
292 #: staff.ahr_top_of_queue_label
294 msgstr "Jonon edelle"
296 #: staff.ahr_status_label
297 msgctxt "staff.ahr_status_label"
301 #: staff.ahr_target_label
305 #: staff.ahr_usr_label
306 msgctxt "staff.ahr_usr_label"
310 #: staff.circ_label_due_date
314 #: staff.circ_label_due_time
316 msgstr "Erääntymisaika"
318 #: staff.circ_label_id
319 msgid "Circulation ID"
320 msgstr "Lainaustunnus"
322 #: staff.circ_label_renewal_remaining
323 msgid "Remaining Renewals"
324 msgstr "Uusintoja jäljellä"
326 #: staff.mvr_label_author
327 msgctxt "staff.mvr_label_author"
331 #: staff.mvr_label_doc_id
333 msgstr "Asiakirjatunnus"
335 #: staff.mvr_label_title
336 msgctxt "staff.mvr_label_title"
340 #: staff.bills_xact_dates_label
341 msgid "Record / Dates"
342 msgstr "Tietue / Päiväykset"
344 #: staff.bills_information
348 #: staff.bills_current_payment_label
349 msgid "Current Payment"
350 msgstr "Nykyinen maksu"
352 #: staff.csp_id_label
353 msgid "Penalty Type ID"
354 msgstr "Rajoitustyypin tunnus"
356 #: staff.csp_name_label
360 #: staff.csp_label_label
364 #: staff.csp_block_list_label
366 msgstr "Estoluettelo"
368 #: staff.csp_block_circ_label
369 msgid "Blocks Circulations?"
370 msgstr "Estää lainauksen?"
372 #: staff.csp_block_renew_label
373 msgid "Blocks Renewals?"
374 msgstr "Estää uusinnat?"
376 #: staff.csp_block_hold_label
377 msgid "Blocks Holds?"
378 msgstr "Estää varaukset?"
380 #: staff.csp_block_circ_yes
381 msgctxt "staff.csp_block_circ_yes"
385 #: staff.csp_block_renew_yes
386 msgctxt "staff.csp_block_renew_yes"
390 #: staff.csp_block_hold_yes
391 msgctxt "staff.csp_block_hold_yes"
395 #: staff.ausp_id_label
397 msgstr "Rajoitustunnus "
399 #: staff.ausp_staff_label
403 #: staff.ausp_set_date_label
407 #: staff.ausp_note_label
411 #: staff.ausp_org_unit_label
415 #: staff.ausp_org_unit_full_label
416 msgid "Library (Full Name)"
417 msgstr "Kirjasto (koko nimi)"
419 #: staff.mbts_id_label
423 #: staff.mbts_xact_start_label
427 #: staff.mbts_xact_finish_label
431 #: staff.mbts_xact_type_label
432 msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
436 #: staff.mbts_total_owed_label
438 msgstr "Laskutettu yhteensä"
440 #: staff.mbts_total_paid_label
442 msgstr "Maksettu yhteensä"
444 #: staff.mbts_balance_owed_label
446 msgstr "Maksuja maksamatta"
448 #: staff.mbts_usr_label
449 msgctxt "staff.mbts_usr_label"
453 #: staff.mbts_last_billing_note_label
454 msgid "Last Billing Note"
455 msgstr "Viimeisin laskutusilmoitus"
457 #: staff.mbts_last_billing_type_label
458 msgid "Last Billing Type"
459 msgstr "Viimeisin laskutustyyppi"
461 #: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
463 msgstr "Laskutettu viimeksi"
465 #: staff.mbts_last_payment_note_label
466 msgid "Last Payment Note"
467 msgstr "Viimeisin maksuilmoitus"
469 #: staff.mbts_last_payment_type_label
470 msgid "Last Payment Type"
471 msgstr "Viimeisin maksutyyppi"
473 #: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
475 msgstr "Viimeisin maksu"
477 #: staff.mb_billing_type_label
479 msgstr "Laskutustyyppi"
481 #: staff.mb_xact_label
482 msgctxt "staff.mb_xact_label"
483 msgid "Transaction ID"
484 msgstr "Maksutapahtuman tunnus"
486 #: staff.mb_billing_ts_label
487 msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
491 #: staff.mb_void_time_label
493 msgstr "Mitätöintiaika"
495 #: staff.mb_note_label
496 msgctxt "staff.mb_note_label"
500 #: staff.mb_amount_label
501 msgctxt "staff.mb_amount_label"
505 #: staff.mb_voider_label
509 #: staff.mb_voided_label
510 msgctxt "staff.mb_voided_label"
516 msgstr "Laskutustunnus"
518 #: staff.mp_credit_card_payment_label
519 msgid "Credit Card Payment"
520 msgstr "Luottokorttimaksu"
522 #: staff.mp_forgive_payment_label
523 msgid "Forgive Payment"
524 msgstr "Anna maksu anteeksi"
526 #: staff.mp_payment_timestamp_label
527 msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
531 #: staff.mp_payment_type_label
535 #: staff.mp_voided_label
536 msgctxt "staff.mp_voided_label"
544 #: staff.mp_goods_payment_label
545 msgid "Goods Payment"
548 #: staff.mp_xact_label
549 msgctxt "staff.mp_xact_label"
550 msgid "Transaction ID"
551 msgstr "Maksutapahtuman tunnus"
553 #: staff.mp_credit_payment_label
554 msgid "Credit Payment"
557 #: staff.mp_work_payment_label
561 #: staff.mp_note_label
562 msgctxt "staff.mp_note_label"
566 #: staff.mp_cash_payment_label
570 #: staff.mp_amount_label
571 msgctxt "staff.mp_amount_label"
575 #: staff.mp_check_payment_label
576 msgid "Check Payment"
579 #: staff.mp_cash_drawer_label
583 #: staff.mp_accepting_usr_label
585 msgstr "Henkilökunta"
587 #: staff.card_barcode_label
588 msgctxt "staff.card_barcode_label"
592 #: staff.au_active_label
596 #: staff.au_usrname_label
598 msgstr "Sisäänkirjautumisnimi"
600 #: staff.au_profile_label
604 #: staff.au_barred_label
605 msgctxt "staff.au_barred_label"
607 msgstr "Lainauskielto"
609 #: staff.au_alert_message_label
613 #: staff.au_claims_returned_count_label
614 msgid "Returns Claimed"
615 msgstr "Ilmoittanut palauttaneensa"
617 #: staff.au_create_date_label
621 #: staff.au_expire_date_label
625 #: staff.au_last_update_time_label
629 #: staff.au_home_library_label
631 msgstr "Kotikirjasto"
633 #: staff.au_home_library_fullname_label
634 msgid "Home Library (Full Name)"
635 msgstr "Kotikirjasto (koko nimi)"
637 #: staff.au_credit_forward_balance_label
641 #: staff.au_day_phone_label
643 msgstr "Puhelin päivällä"
645 #: staff.au_evening_phone_label
646 msgid "Evening Phone"
647 msgstr "Puhelin iltaisin"
649 #: staff.au_other_phone_label
653 #: staff.au_alias_label
657 #: staff.au_email_label
661 #: staff.au_birth_date_label
663 msgstr "Syntymäpäivä"
665 #: staff.au_ident_type_label
666 msgid "Identification Type"
667 msgstr "Tunnistautumistyyppi"
669 #: staff.au_ident_value_label
670 msgid "Identification Value"
671 msgstr "Tunnistautumisarvo"
673 #: staff.au_ident_type2_label
674 msgid "Identification Type 2"
675 msgstr "Tunnistautumistyyppi 2"
677 #: staff.au_ident_value2_label
678 msgid "Identification Value 2"
679 msgstr "Tunnistautumisarvo 2"
681 #: staff.au_net_access_level_label
682 msgid "Internet Access"
683 msgstr "Internet-yhteys"
685 #: staff.au_master_account_label
687 msgstr "Ryhmän johto"
689 #: staff.au_group_id_label
695 msgstr "Käyttäjätunnus"
697 #: staff.au_name_prefix_label
699 msgstr "Nimen etuliite"
701 #: staff.au_family_name_label
705 #: staff.au_first_given_name_label
709 #: staff.au_second_given_name_label
713 #: staff.au_name_suffix_label
715 msgstr "Nimen takaliite"
717 #: staff.z39_50.search_class.author
718 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
722 #: staff.z39_50.search_class.isbn
726 #: staff.z39_50.search_class.issn
730 #: staff.z39_50.search_class.item_type
734 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
736 msgstr "Kaikki formaatit"
738 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
739 msgid "Papers/Articles"
740 msgstr "Paperit/artikkelit"
742 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
746 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
747 msgid "Computer files"
748 msgstr "Tietokonetiedostot"
750 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
754 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
755 msgid "Mixed material"
756 msgstr "Sekalaiset aineistot"
758 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
759 msgid "Sound recordings"
762 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
763 msgid "Musical scores"
766 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
768 msgstr "Kausijulkaisut"
770 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
771 msgid "Internet Resources"
772 msgstr "Internet-aineistot"
774 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
775 msgid "Visual materials"
776 msgstr "Visuaaliset aineistot"
778 #: staff.z39_50.search_class.lccn
782 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
783 msgid "Publication Date"
784 msgstr "Julkaisuaika"
786 #: staff.z39_50.search_class.publisher
790 #: staff.z39_50.search_class.tcn
794 #: staff.z39_50.search_class.title
795 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
799 #: staff.z39_50_import_interface_label
800 msgid "Z39.50 Import"
801 msgstr "Z39.50 -tuonti"
803 #: staff.main.data.loaded
805 msgstr "Tiedot ladattu."
807 #: staff.main.gen_offline_widgets.synced
808 msgid "Offline interface synchronized with server."
809 msgstr "Offline-käyttöliittymä synkronoitu palvelimen kanssa."
811 #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
812 msgid "error in noncat sorting: "
813 msgstr "virhe ei-kategorian lajittelussa: "
815 #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
819 #: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
820 msgid "You do not have permission to register a workstation."
821 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta rekisteröidä työasemaa."
823 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
824 msgid "Override Registration Failure?"
825 msgstr "Ohitetaanko rekisteröinnin epäonnistuminen?"
827 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
828 msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
829 msgstr "Työaseman rekisteröintivirhe (%1$s)"
831 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
832 msgid "Registration successful"
833 msgstr "Rekisteröinti onnistui"
835 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.empty
836 msgid "Please specify a workstation name"
837 msgstr "Määritä työaseman nimi"
839 #: staff.util.timestamp_dialog.future_date_disallowed
840 msgid "Future dates disallowed."
841 msgstr "Tulevat päiväykset eivät kelpaa."
843 #: staff.util.timestamp_dialog.past_date_disallowed
844 msgid "Past dates disallowed."
845 msgstr "Menneet päiväykset eivät kelpaa."
847 #: staff.util.timestamp_dialog.today_disallowed
848 msgid "Today disallowed."
849 msgstr "Tämä päivä ei kelpaa."
851 #: tab.label.triggered_events_for_copy
852 msgid "Triggered Events: %1$s"
853 msgstr "Käynnistettyjä tapahtumia: %1$s"