1 # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-05-25 00:15-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-10-15 09:08+0000\n"
8 "Last-Translator: Finnish <Unknown>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-06-23 05:23+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 18416)\n"
15 "X-Project-Style: mozilla\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
18 "X-Merge-On: location\n"
22 "!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system "
23 "administrator or software developer the following:\n"
27 "!! Ohjelmistossa on tapahtunut virhe. Anna järjestelmän ylläpitäjälle tai "
28 "ohjelmiston kehittäjälle seuraavat tiedot:\n"
32 #: common.jsan.missing
33 msgid "The JSAN library object is missing."
34 msgstr "JSAN-kirjasto-objekti puuttuu."
37 msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
38 msgstr "Kerro järjestelmätuelle tai kehittäjille seuraavasta virheestä:"
49 msgid "Check here to confirm this message."
50 msgstr "Vahvista viesti valitsemalla tämä."
53 msgid "Action Cancelled"
54 msgstr "Toiminto peruttu"
56 #: common.error.default
57 msgid "Please report that this happened."
58 msgstr "Raportoi asiasta eteenpäin."
60 #: common.barcode.status.warning
61 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
62 msgstr "Varoitus: %1$s tämä tunnus (%2$s) merkittiin: %3$s."
64 #: common.barcode.status.warning.lost
68 #: common.barcode.status.warning.expired
72 #: common.barcode.status.warning.barred
73 msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
75 msgstr "Lainauskielto"
77 #: common.barcode.status.warning.blocked
81 #: common.barcode.status.warning.unknown
82 msgid "with an unknown code: %1$s"
83 msgstr "tuntemattomalla koodilla: %1$s"
85 #: common.date.invalid
87 msgstr "Virheellinen päiväys"
89 #: common.action_complete
90 msgid "Action completed."
91 msgstr "Toiminto suoritettu."
93 #. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
94 #: common.grouping_string
98 #: common.unimplemented
99 msgid "Not yet implemented"
100 msgstr "Ei vielä otettu käyttöön"
111 #: common.check_to_confirm
112 msgid "Check here to confirm this message"
113 msgstr "Vahvista viesti valitsemalla tämä"
123 #: openils.global_util.clear_cache.error
124 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
125 msgstr "Ongelma välimuistin tyhjennyksessä: %1$s"
127 #: openils.global_util.clipboard.error
128 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
129 msgstr "Leikepöytätoiminto epäonnistui: %1$s"
131 #: openils.global_util.clipboard
132 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
133 msgstr "\"%1$s\" kopioitu leikepöydälle."
135 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
136 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
137 msgstr "Virhe: get_contentWindow(%1$s) ja wrappedJSObject: %2$s"
139 #: openils.global_util.content_window.error
140 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
141 msgstr "Virhe: get_contentWindow(%1$s): %2$s"
143 #: openils.global_util.font_size.error
144 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
145 msgstr "Virhe fonttikoon muuttamisessa: %1$s"
147 #. # Appended to notes with certain settings enabled. First position is staff initials, and second position is a date for when the initials were added.
148 #: staff.initials.format
149 msgid "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
150 msgstr "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
152 #: staff.checkout_column_label_service
156 #: staff.acp_label_barcode
157 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
161 #: staff.acp_label_call_number
165 #: staff.acp_label_circ_as_type
166 msgid "Circulate As Type"
167 msgstr "Lainaa tyyppinä"
169 #: staff.acp_label_circ_lib
170 msgid "Circulation Library"
173 #: staff.acp_label_circ_modifier
174 msgid "Circulation Modifier"
175 msgstr "Lainausmäärite"
177 #. # %1$s = circ modifier code, %2$s = circ modifier name, %3$s = circ modifier description
178 #: staff.circ_modifier.display
179 msgid "%1$s : %2$s : %3$s"
180 msgstr "%1$s : %2$s : %3$s"
182 #: staff.acp_label_copy_number
186 #: staff.acp_label_parts
190 #: staff.acp_label_deposit_amount
191 msgid "Deposit Amount"
192 msgstr "Talletusmäärä"
194 #: staff.acp_label_fine_level
198 #: staff.acp_label_id
200 msgstr "Niteen tunnus"
202 #: staff.acp_label_loan_duration
203 msgid "Loan Duration"
206 #: staff.acp_label_location
210 #: staff.acp_label_price
214 #: staff.acp_label_cost
215 msgid "Acquisition Cost"
218 #: staff.acp_label_status
219 msgctxt "staff.acp_label_status"
223 #: staff.acp_label_age_protect
224 msgid "Age-based Hold Protection"
227 #: staff.ahr_current_copy_label
229 msgstr "Nykyinen nide"
231 #: staff.ahr_current_copy_location_label
232 msgid "Current Copy Location"
233 msgstr "Nykyinen nidesijainti"
235 #: staff.ahr_email_notify_label
237 msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
239 #: staff.ahr_expire_date_label
241 msgstr "Vanhentumispäivä"
243 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
244 msgid "Fulfillment Time"
245 msgstr "Täyttymisaika"
247 #: staff.ahr_hold_type_label
248 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
252 #: staff.ahr_holdable_formats_label
253 msgid "Holdable Formats"
254 msgstr "Varattavissa olevat aineistolajit"
256 #: staff.ahr_holdable_part_label
257 msgid "Holdable Part"
258 msgstr "Varattavissa oleva osa"
260 #: staff.ahr_issuance_label_label
261 msgid "Issuance Label"
262 msgstr "Numeroinnin nimeke"
264 #: staff.ahr_id_label
266 msgstr "Varaustunnus"
268 #: staff.ahr_phone_notify_label
270 msgstr "Puhelinilmoitus"
272 #: staff.ahr_sms_notify_label
274 msgstr "Tekstiviesti-ilmoitus"
276 #: staff.ahr_sms_carrier_label
278 msgstr "Tekstiviestien palveluntarjoaja"
280 #: staff.ahr_pickup_lib_label
281 msgid "Pickup Library"
282 msgstr "Noutokirjasto"
284 #: staff.ahr_current_shelf_lib_label
285 msgid "Current Shelf Library"
286 msgstr "hyllytyskirjasto"
288 #: staff.ahr_prev_check_time_label
289 msgid "Previous Check Time"
290 msgstr "Edellinen tarkistusaika"
292 #: staff.ahr_requestor_label
294 msgstr "Pyynnön tekijä"
296 #: staff.ahr_selection_depth_label
297 msgid "Selection Depth"
298 msgstr "Valintasyvyys"
300 #: staff.ahr_top_of_queue_label
302 msgstr "Jonon edelle"
304 #: staff.ahr_status_label
305 msgctxt "staff.ahr_status_label"
309 #: staff.ahr_target_label
313 #: staff.ahr_usr_label
314 msgctxt "staff.ahr_usr_label"
318 #: staff.circ_label_due_date
322 #: staff.circ_label_due_time
324 msgstr "Erääntymisaika"
326 #: staff.circ_label_id
327 msgid "Circulation ID"
328 msgstr "Lainaustunnus"
330 #: staff.circ_label_renewal_remaining
331 msgid "Remaining Renewals"
332 msgstr "Uusintoja jäljellä"
334 #: staff.mvr_label_author
335 msgctxt "staff.mvr_label_author"
339 #: staff.mvr_label_doc_id
341 msgstr "Asiakirjatunnus"
343 #: staff.mvr_label_title
344 msgctxt "staff.mvr_label_title"
348 #: staff.bills_xact_dates_label
349 msgid "Record / Dates"
350 msgstr "Tietue / Päiväykset"
352 #: staff.bills_information
356 #: staff.bills_current_payment_label
357 msgid "Current Payment"
358 msgstr "Nykyinen maksu"
360 #: staff.csp_id_label
361 msgid "Penalty Type ID"
362 msgstr "Rajoitustyypin tunnus"
364 #: staff.csp_name_label
368 #: staff.csp_label_label
372 #: staff.csp_block_list_label
374 msgstr "Estoluettelo"
376 #: staff.csp_block_circ_label
377 msgid "Blocks Circulations?"
378 msgstr "Estää lainauksen?"
380 #: staff.csp_block_renew_label
381 msgid "Blocks Renewals?"
382 msgstr "Estää uusinnat?"
384 #: staff.csp_block_hold_label
385 msgid "Blocks Holds?"
386 msgstr "Estää varaukset?"
388 #: staff.csp_block_circ_yes
389 msgctxt "staff.csp_block_circ_yes"
393 #: staff.csp_block_renew_yes
394 msgctxt "staff.csp_block_renew_yes"
398 #: staff.csp_block_hold_yes
399 msgctxt "staff.csp_block_hold_yes"
403 #: staff.ausp_id_label
405 msgstr "Rajoitustunnus "
407 #: staff.ausp_staff_label
411 #: staff.ausp_set_date_label
415 #: staff.ausp_note_label
419 #: staff.ausp_org_unit_label
423 #: staff.ausp_org_unit_full_label
424 msgid "Library (Full Name)"
425 msgstr "Kirjasto (koko nimi)"
427 #: staff.mbts_id_label
431 #: staff.mbts_xact_start_label
435 #: staff.mbts_xact_finish_label
439 #: staff.mbts_xact_type_label
440 msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
444 #: staff.mbts_total_owed_label
446 msgstr "Laskutettu yhteensä"
448 #: staff.mbts_total_paid_label
450 msgstr "Maksettu yhteensä"
452 #: staff.mbts_balance_owed_label
454 msgstr "Maksuja maksamatta"
456 #: staff.mbts_usr_label
457 msgctxt "staff.mbts_usr_label"
461 #: staff.mbts_last_billing_note_label
462 msgid "Last Billing Note"
463 msgstr "Viimeisin laskutusilmoitus"
465 #: staff.mbts_last_billing_type_label
466 msgid "Last Billing Type"
467 msgstr "Viimeisin laskutustyyppi"
469 #: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
471 msgstr "Laskutettu viimeksi"
473 #: staff.mbts_last_payment_note_label
474 msgid "Last Payment Note"
475 msgstr "Viimeisin maksuilmoitus"
477 #: staff.mbts_last_payment_type_label
478 msgid "Last Payment Type"
479 msgstr "Viimeisin maksutyyppi"
481 #: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
483 msgstr "Viimeisin maksu"
485 #: staff.mb_billing_type_label
487 msgstr "Laskutustyyppi"
489 #: staff.mb_xact_label
490 msgctxt "staff.mb_xact_label"
491 msgid "Transaction ID"
492 msgstr "Maksutapahtuman tunnus"
494 #: staff.mb_billing_ts_label
495 msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
499 #: staff.mb_void_time_label
501 msgstr "Mitätöintiaika"
503 #: staff.mb_note_label
504 msgctxt "staff.mb_note_label"
508 #: staff.mb_amount_label
509 msgctxt "staff.mb_amount_label"
513 #: staff.mb_voider_label
517 #: staff.mb_voided_label
518 msgctxt "staff.mb_voided_label"
524 msgstr "Laskutustunnus"
526 #: staff.mp_credit_card_payment_label
527 msgid "Credit Card Payment"
528 msgstr "Luottokorttimaksu"
530 #: staff.mp_forgive_payment_label
531 msgid "Forgive Payment"
532 msgstr "Anna maksu anteeksi"
534 #: staff.mp_payment_timestamp_label
535 msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
539 #: staff.mp_payment_type_label
543 #: staff.mp_voided_label
544 msgctxt "staff.mp_voided_label"
552 #: staff.mp_goods_payment_label
553 msgid "Goods Payment"
556 #: staff.mp_xact_label
557 msgctxt "staff.mp_xact_label"
558 msgid "Transaction ID"
559 msgstr "Maksutapahtuman tunnus"
561 #: staff.mp_credit_payment_label
562 msgid "Credit Payment"
565 #: staff.mp_work_payment_label
569 #: staff.mp_note_label
570 msgctxt "staff.mp_note_label"
574 #: staff.mp_cash_payment_label
578 #: staff.mp_amount_label
579 msgctxt "staff.mp_amount_label"
583 #: staff.mp_check_payment_label
584 msgid "Check Payment"
587 #: staff.mp_cash_drawer_label
591 #: staff.mp_accepting_usr_label
593 msgstr "Henkilökunta"
595 #: staff.card_barcode_label
596 msgctxt "staff.card_barcode_label"
600 #: staff.au_active_label
604 #: staff.au_usrname_label
606 msgstr "Sisäänkirjautumisnimi"
608 #: staff.au_profile_label
612 #: staff.au_barred_label
613 msgctxt "staff.au_barred_label"
615 msgstr "Lainauskielto"
617 #: staff.au_alert_message_label
621 #: staff.au_claims_returned_count_label
622 msgid "Returns Claimed"
623 msgstr "Ilmoittanut palauttaneensa"
625 #: staff.au_create_date_label
629 #: staff.au_expire_date_label
633 #: staff.au_last_update_time_label
637 #: staff.au_home_library_label
639 msgstr "Kotikirjasto"
641 #: staff.au_home_library_fullname_label
642 msgid "Home Library (Full Name)"
643 msgstr "Kotikirjasto (koko nimi)"
645 #: staff.au_credit_forward_balance_label
649 #: staff.au_day_phone_label
651 msgstr "Puhelin päivällä"
653 #: staff.au_evening_phone_label
654 msgid "Evening Phone"
655 msgstr "Puhelin iltaisin"
657 #: staff.au_other_phone_label
661 #: staff.au_alias_label
665 #: staff.au_email_label
669 #: staff.au_birth_date_label
671 msgstr "Syntymäpäivä"
673 #: staff.au_ident_type_label
674 msgid "Identification Type"
675 msgstr "Tunnistautumistyyppi"
677 #: staff.au_ident_value_label
678 msgid "Identification Value"
679 msgstr "Tunnistautumisarvo"
681 #: staff.au_ident_type2_label
682 msgid "Identification Type 2"
683 msgstr "Tunnistautumistyyppi 2"
685 #: staff.au_ident_value2_label
686 msgid "Identification Value 2"
687 msgstr "Tunnistautumisarvo 2"
689 #: staff.au_net_access_level_label
690 msgid "Internet Access"
691 msgstr "Internet-yhteys"
693 #: staff.au_master_account_label
695 msgstr "Ryhmän johto"
697 #: staff.au_group_id_label
703 msgstr "Käyttäjätunnus"
705 #: staff.au_name_prefix_label
707 msgstr "Nimen etuliite"
709 #: staff.au_family_name_label
713 #: staff.au_first_given_name_label
717 #: staff.au_second_given_name_label
721 #: staff.au_name_suffix_label
723 msgstr "Nimen takaliite"
725 #: staff.z39_50.search_class.author
726 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
730 #: staff.z39_50.search_class.isbn
734 #: staff.z39_50.search_class.issn
738 #: staff.z39_50.search_class.item_type
742 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
744 msgstr "Kaikki formaatit"
746 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
747 msgid "Papers/Articles"
748 msgstr "Paperit/artikkelit"
750 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
754 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
755 msgid "Computer files"
756 msgstr "Tietokonetiedostot"
758 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
762 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
763 msgid "Mixed material"
764 msgstr "Sekalaiset aineistot"
766 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
767 msgid "Sound recordings"
770 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
771 msgid "Musical scores"
774 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
776 msgstr "Kausijulkaisut"
778 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
779 msgid "Internet Resources"
780 msgstr "Internet-aineistot"
782 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
783 msgid "Visual materials"
784 msgstr "Visuaaliset aineistot"
786 #: staff.z39_50.search_class.lccn
790 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
791 msgid "Publication Date"
792 msgstr "Julkaisuaika"
794 #: staff.z39_50.search_class.publisher
798 #: staff.z39_50.search_class.tcn
802 #: staff.z39_50.search_class.title
803 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
807 #: staff.z39_50_import_interface_label
808 msgid "Z39.50 Import"
809 msgstr "Z39.50 -tuonti"
811 #: staff.main.data.loaded
813 msgstr "Tiedot ladattu."
815 #: staff.main.gen_offline_widgets.synced
816 msgid "Offline interface synchronized with server."
817 msgstr "Offline-käyttöliittymä synkronoitu palvelimen kanssa."
819 #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
820 msgid "error in noncat sorting: "
821 msgstr "virhe ei-kategorian lajittelussa: "
823 #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
827 #: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
828 msgid "You do not have permission to register a workstation."
829 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta rekisteröidä työasemaa."
831 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
832 msgid "Override Registration Failure?"
833 msgstr "Ohitetaanko rekisteröinnin epäonnistuminen?"
835 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
836 msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
837 msgstr "Työaseman rekisteröintivirhe (%1$s)"
839 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
840 msgid "Registration successful"
841 msgstr "Rekisteröinti onnistui"
843 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.empty
844 msgid "Please specify a workstation name"
845 msgstr "Määritä työaseman nimi"
847 #: staff.util.timestamp_dialog.future_date_disallowed
848 msgid "Future dates disallowed."
849 msgstr "Tulevat päiväykset eivät kelpaa."
851 #: staff.util.timestamp_dialog.past_date_disallowed
852 msgid "Past dates disallowed."
853 msgstr "Menneet päiväykset eivät kelpaa."
855 #: staff.util.timestamp_dialog.today_disallowed
856 msgid "Today disallowed."
857 msgstr "Tämä päivä ei kelpaa."
859 #: tab.label.triggered_events_for_copy
860 msgid "Triggered Events: %1$s"
861 msgstr "Käynnistettyjä tapahtumia: %1$s"