]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/common.properties/es-ES.po
Update a complete set of PO files in trunk
[Evergreen.git] / build / i18n / po / common.properties / es-ES.po
1 # Spanish translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:03-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-27 07:17+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Emmanuel Mendoza <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-28 04:56+0000\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20
21 #: common.exception
22 msgid ""
23 "!! This software has encountered an error.  Please tell your friendly system "
24 "administrator or software developer the following:\n"
25 "%1$s\n"
26 "%2$s\n"
27 msgstr ""
28
29 #: common.jsan.missing
30 msgid "The JSAN library object is missing."
31 msgstr "El objeto de la libreria JSAN está ausente."
32
33 #: common.error
34 msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
35 msgstr ""
36 "Por favor informe a su asistente técnico o desarrolladores de este error:"
37
38 #: common.ok
39 msgid "Ok"
40 msgstr "Ok"
41
42 #: common.clear
43 msgid "Clear"
44 msgstr "Limpiar"
45
46 #: common.confirm
47 msgid "Check here to confirm this message."
48 msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje."
49
50 #: common.cancelled
51 msgid "Action Cancelled"
52 msgstr ""
53
54 #: common.error.default
55 msgid "Please report that this happened."
56 msgstr "Por favor informe que esto a ocurrido."
57
58 #: common.barcode.status.warning
59 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
60 msgstr ""
61
62 #: common.barcode.status.warning.lost
63 msgid "Lost"
64 msgstr "Perdido"
65
66 #: common.barcode.status.warning.expired
67 msgid "Expired"
68 msgstr "Caducado"
69
70 #: common.barcode.status.warning.barred
71 msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
72 msgid "Barred"
73 msgstr ""
74
75 #: common.barcode.status.warning.blocked
76 msgid "Blocked"
77 msgstr "Bloqueado"
78
79 #: common.barcode.status.warning.unknown
80 msgid "with an unknown code: %1$s"
81 msgstr "con un código desconocido: %1$s"
82
83 #: common.date.invalid
84 msgid "Invalid Date"
85 msgstr "Fecha inválida"
86
87 #: common.action_complete
88 msgid "Action completed."
89 msgstr "Acción completa."
90
91 #. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
92 #: common.grouping_string
93 msgid ", "
94 msgstr ""
95
96 #: common.unimplemented
97 msgid "Not yet implemented"
98 msgstr "No implementado aún"
99
100 #: common.yes
101 msgctxt "common.yes"
102 msgid "Yes"
103 msgstr "Si"
104
105 #: common.no
106 msgid "No"
107 msgstr "No"
108
109 #: common.check_to_confirm
110 msgid "Check here to confirm this message"
111 msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
112
113 #: lang.version
114 msgid "remote v1"
115 msgstr ""
116
117 #: openils.global_util.clear_cache.error
118 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
119 msgstr ""
120
121 #: openils.global_util.clipboard.error
122 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
123 msgstr ""
124
125 #: openils.global_util.clipboard
126 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
127 msgstr ""
128
129 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
130 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
131 msgstr ""
132
133 #: openils.global_util.content_window.error
134 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
135 msgstr ""
136
137 #: openils.global_util.font_size.error
138 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
139 msgstr ""
140
141 #. # Appended to notes with certain settings enabled.  First position is staff initials, and second position is a date for when the initials were added.
142 #: staff.initials.format
143 msgid "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
144 msgstr ""
145
146 #: staff.acp_label_barcode
147 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
148 msgid "Barcode"
149 msgstr "Código de barras"
150
151 #: staff.acp_label_call_number
152 msgid "Call Number"
153 msgstr ""
154
155 #: staff.acp_label_circ_as_type
156 msgid "Circulate As Type"
157 msgstr "Circular como tipo"
158
159 #: staff.acp_label_circ_lib
160 msgid "Circulation Library"
161 msgstr ""
162
163 #: staff.acp_label_circ_modifier
164 msgid "Circulation Modifier"
165 msgstr "Modificador de circulación"
166
167 #: staff.acp_label_copy_number
168 msgid "Copy Number"
169 msgstr "Copiar número"
170
171 #: staff.acp_label_deposit_amount
172 msgid "Deposit Amount"
173 msgstr ""
174
175 #: staff.acp_label_fine_level
176 msgid "Fine Level"
177 msgstr ""
178
179 #: staff.acp_label_id
180 msgid "Copy ID"
181 msgstr "Copiar ID"
182
183 #: staff.acp_label_loan_duration
184 msgid "Loan Duration"
185 msgstr "Duración del préstamo"
186
187 #: staff.acp_label_location
188 msgid "Location"
189 msgstr "Ubicación"
190
191 #: staff.acp_label_price
192 msgid "Price"
193 msgstr "Precio"
194
195 #: staff.acp_label_status
196 msgctxt "staff.acp_label_status"
197 msgid "Status"
198 msgstr "Estado"
199
200 #: staff.ahr_current_copy_label
201 msgid "Current Copy"
202 msgstr "Copia actual"
203
204 #: staff.ahr_current_copy_location_label
205 msgid "Current Copy Location"
206 msgstr "Ubicación de la copia actual"
207
208 #: staff.ahr_email_notify_label
209 msgid "Email Notify"
210 msgstr "Notificar por email"
211
212 #: staff.ahr_expire_date_label
213 msgid "Expire Date"
214 msgstr "Fecha de caducidad"
215
216 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
217 msgid "Fulfillment Time"
218 msgstr ""
219
220 #: staff.ahr_hold_type_label
221 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
222 msgid "Type"
223 msgstr "Tipo"
224
225 #: staff.ahr_holdable_formats_label
226 msgid "Holdable Formats"
227 msgstr ""
228
229 #: staff.ahr_id_label
230 msgid "Hold ID"
231 msgstr ""
232
233 #: staff.ahr_phone_notify_label
234 msgid "Phone Notify"
235 msgstr "Notificar por teléfono"
236
237 #: staff.ahr_pickup_lib_label
238 msgid "Pickup Library"
239 msgstr ""
240
241 #: staff.ahr_prev_check_time_label
242 msgid "Previous Check Time"
243 msgstr ""
244
245 #: staff.ahr_requestor_label
246 msgid "Requestor"
247 msgstr "Solicitante"
248
249 #: staff.ahr_selection_depth_label
250 msgid "Selection Depth"
251 msgstr ""
252
253 #: staff.ahr_top_of_queue_label
254 msgid "Top of Queue"
255 msgstr ""
256
257 #: staff.ahr_status_label
258 msgctxt "staff.ahr_status_label"
259 msgid "Status"
260 msgstr "Estado"
261
262 #: staff.ahr_target_label
263 msgid "Target"
264 msgstr "Destino"
265
266 #: staff.ahr_usr_label
267 msgctxt "staff.ahr_usr_label"
268 msgid "User"
269 msgstr "Usuario"
270
271 #: staff.circ_label_due_date
272 msgid "Due Date"
273 msgstr "Fecha de vencimiento"
274
275 #: staff.circ_label_due_time
276 msgid "Due Time"
277 msgstr "Hora de vencimiento"
278
279 #: staff.circ_label_id
280 msgid "Circulation ID"
281 msgstr ""
282
283 #: staff.circ_label_renewal_remaining
284 msgid "Remaining Renewals"
285 msgstr ""
286
287 #: staff.mvr_label_author
288 msgctxt "staff.mvr_label_author"
289 msgid "Author"
290 msgstr "Autor"
291
292 #: staff.mvr_label_doc_id
293 msgid "Document ID"
294 msgstr "ID del documento"
295
296 #: staff.mvr_label_title
297 msgctxt "staff.mvr_label_title"
298 msgid "Title"
299 msgstr "Título"
300
301 #: staff.bills_xact_dates_label
302 msgid "Record / Dates"
303 msgstr "Registros / Fechas"
304
305 #: staff.bills_information
306 msgid "Information"
307 msgstr "Información"
308
309 #: staff.bills_current_payment_label
310 msgid "Current Payment"
311 msgstr "Pago actual:"
312
313 #: staff.csp_id_label
314 msgid "Penalty Type ID"
315 msgstr ""
316
317 #: staff.csp_name_label
318 msgid "Name"
319 msgstr "Nombre"
320
321 #: staff.csp_label_label
322 msgid "Label"
323 msgstr "Etiqueta"
324
325 #: staff.csp_block_list_label
326 msgid "Block List"
327 msgstr ""
328
329 #: staff.csp_block_circ_label
330 msgid "Blocks Circulations?"
331 msgstr ""
332
333 #: staff.csp_block_renew_label
334 msgid "Blocks Renewals?"
335 msgstr ""
336
337 #: staff.csp_block_hold_label
338 msgid "Blocks Holds?"
339 msgstr ""
340
341 #: staff.csp_block_circ_yes
342 msgctxt "staff.csp_block_circ_yes"
343 msgid "Yes"
344 msgstr "Si"
345
346 #: staff.csp_block_circ_no
347 msgctxt "staff.csp_block_circ_no"
348 "staff.csp_block_circ_no"
349 msgid ""
350 msgstr ""
351
352 #: staff.csp_block_renew_yes
353 msgctxt "staff.csp_block_renew_yes"
354 msgid "Yes"
355 msgstr "Si"
356
357 #: staff.csp_block_renew_no
358 msgctxt "staff.csp_block_renew_no"
359 msgid ""
360 msgstr ""
361
362 #: staff.csp_block_hold_yes
363 msgctxt "staff.csp_block_hold_yes"
364 msgid "Yes"
365 msgstr "Si"
366
367 #: staff.csp_block_hold_no
368 msgctxt "staff.csp_block_hold_no"
369 msgid ""
370 msgstr ""
371
372 #: staff.ausp_id_label
373 msgid "Penalty ID "
374 msgstr ""
375
376 #: staff.ausp_staff_label
377 #, fuzzy
378 msgid "Applied By "
379 msgstr "Aplicado por"
380
381 #: staff.ausp_set_date_label
382 #, fuzzy
383 msgid "Applied On "
384 msgstr "Aplicado en"
385
386 #: staff.ausp_note_label
387 #, fuzzy
388 msgid "Note "
389 msgstr "Nota"
390
391 #: staff.ausp_org_unit_label
392 #, fuzzy
393 msgid "Library "
394 msgstr "Biblioteca"
395
396 #: staff.mbts_id_label
397 msgid "Bill # "
398 msgstr ""
399
400 #: staff.mbts_xact_start_label
401 msgid "Start"
402 msgstr "Iniciar"
403
404 #: staff.mbts_xact_finish_label
405 msgid "Finish"
406 msgstr "Finalizar"
407
408 #: staff.mbts_xact_type_label
409 msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
410 msgid "Type"
411 msgstr "Tipo"
412
413 #: staff.mbts_total_owed_label
414 msgid "Total Billed"
415 msgstr "Total facturado"
416
417 #: staff.mbts_total_paid_label
418 msgid "Total Paid"
419 msgstr "Total pagado"
420
421 #: staff.mbts_balance_owed_label
422 msgid "Balance Owed"
423 msgstr ""
424
425 #: staff.mbts_usr_label
426 msgctxt "staff.mbts_usr_label"
427 msgid "User"
428 msgstr "Usuario"
429
430 #: staff.mbts_last_billing_note_label
431 msgid "Last Billing Note"
432 msgstr ""
433
434 #: staff.mbts_last_billing_type_label
435 msgid "Last Billing Type"
436 msgstr ""
437
438 #: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
439 msgid "Last Billed"
440 msgstr ""
441
442 #: staff.mbts_last_payment_note_label
443 msgid "Last Payment Note"
444 msgstr "Última nota de pago"
445
446 #: staff.mbts_last_payment_type_label
447 msgid "Last Payment Type"
448 msgstr "Último tipo de pago"
449
450 #: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
451 msgid "Last Payment"
452 msgstr "Último pago"
453
454 #: staff.mb_billing_type_label
455 msgid "Billing Type"
456 msgstr ""
457
458 #: staff.mb_xact_label
459 msgctxt "staff.mb_xact_label"
460 msgid "Transaction ID"
461 msgstr ""
462
463 #: staff.mb_billing_ts_label
464 msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
465 msgid "When"
466 msgstr "Cuando"
467
468 #: staff.mb_void_time_label
469 msgid "Void Time"
470 msgstr ""
471
472 #: staff.mb_note_label
473 msgctxt "staff.mb_note_label"
474 msgid "Note"
475 msgstr "Nota"
476
477 #: staff.mb_amount_label
478 msgctxt "staff.mb_amount_label"
479 msgid "Amount"
480 msgstr "Monto"
481
482 #: staff.mb_voider_label
483 msgid "Voider"
484 msgstr ""
485
486 #: staff.mb_voided_label
487 msgctxt "staff.mb_voided_label"
488 msgid "Voided"
489 msgstr ""
490
491 #: staff.mb_id_label
492 msgid "Billing ID"
493 msgstr ""
494
495 #: staff.mp_credit_card_payment_label
496 msgid "Credit Card Payment"
497 msgstr ""
498
499 #: staff.mp_forgive_payment_label
500 msgid "Forgive Payment"
501 msgstr ""
502
503 #: staff.mp_payment_timestamp_label
504 msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
505 msgid "When"
506 msgstr "Cuando"
507
508 #: staff.mp_payment_type_label
509 msgid "Payment Type"
510 msgstr "Forma de pago"
511
512 #: staff.mp_voided_label
513 msgctxt "staff.mp_voided_label"
514 msgid "Voided"
515 msgstr ""
516
517 #: staff.mp_id_label
518 msgid "Payment ID"
519 msgstr ""
520
521 #: staff.mp_goods_payment_label
522 msgid "Goods Payment"
523 msgstr ""
524
525 #: staff.mp_xact_label
526 msgctxt "staff.mp_xact_label"
527 msgid "Transaction ID"
528 msgstr ""
529
530 #: staff.mp_credit_payment_label
531 msgid "Credit Payment"
532 msgstr ""
533
534 #: staff.mp_work_payment_label
535 msgid "Work Payment"
536 msgstr ""
537
538 #: staff.mp_note_label
539 msgctxt "staff.mp_note_label"
540 msgid "Note"
541 msgstr "Nota"
542
543 #: staff.mp_cash_payment_label
544 #, fuzzy
545 msgid "Cash Payment"
546 msgstr "Último pago"
547
548 #: staff.mp_amount_label
549 msgctxt "staff.mp_amount_label"
550 msgid "Amount"
551 msgstr "Monto"
552
553 #: staff.mp_check_payment_label
554 msgid "Check Payment"
555 msgstr ""
556
557 #: staff.mp_cash_drawer_label
558 msgid "Workstation"
559 msgstr "Estación de trabajo"
560
561 #: staff.mp_accepting_usr_label
562 msgid "Staff"
563 msgstr "Personal"
564
565 #: staff.card_barcode_label
566 msgctxt "staff.card_barcode_label"
567 msgid "Barcode"
568 msgstr "Código de barras"
569
570 #: staff.au_active_label
571 msgid "Active"
572 msgstr "Activo"
573
574 #: staff.au_usrname_label
575 msgid "Login Name"
576 msgstr "Nombre de usuario"
577
578 #: staff.au_profile_label
579 msgid "Profile"
580 msgstr "Perfil"
581
582 #: staff.au_barred_label
583 msgctxt "staff.au_barred_label"
584 msgid "Barred"
585 msgstr ""
586
587 #: staff.au_alert_message_label
588 msgid "Alert"
589 msgstr "Alerta"
590
591 #: staff.au_claims_returned_count_label
592 msgid "Returns Claimed"
593 msgstr ""
594
595 #: staff.au_create_date_label
596 msgid "Created On"
597 msgstr ""
598
599 #: staff.au_expire_date_label
600 msgid "Expires On"
601 msgstr "Caduca el"
602
603 #: staff.au_home_library_label
604 msgid "Home Library"
605 msgstr ""
606
607 #: staff.au_home_library_fullname_label
608 msgid "Home Library (Full Name)"
609 msgstr ""
610
611 #: staff.au_credit_forward_balance_label
612 msgid "Credit"
613 msgstr "Crédito"
614
615 #: staff.au_day_phone_label
616 msgid "Day Phone"
617 msgstr ""
618
619 #: staff.au_evening_phone_label
620 msgid "Evening Phone"
621 msgstr ""
622
623 #: staff.au_other_phone_label
624 msgid "Other Phone"
625 msgstr "Otro teléfono"
626
627 #: staff.au_alias_label
628 msgid "Alias"
629 msgstr "Alias"
630
631 #: staff.au_email_label
632 msgid "Email"
633 msgstr "Email"
634
635 #: staff.au_birth_date_label
636 msgid "Birth Date"
637 msgstr "Fecha de nacimiento"
638
639 #: staff.au_ident_type_label
640 msgid "Identification Type"
641 msgstr "Tipo de identificación"
642
643 #: staff.au_ident_value_label
644 #, fuzzy
645 msgid "Identification Value"
646 msgstr "Tipo de identificación"
647
648 #: staff.au_ident_type2_label
649 #, fuzzy
650 msgid "Identification Type 2"
651 msgstr "Tipo de identificación"
652
653 #: staff.au_ident_value2_label
654 msgid "Identification Value 2"
655 msgstr ""
656
657 #: staff.au_net_access_level_label
658 msgid "Internet Access"
659 msgstr "Acceso a internet"
660
661 #: staff.au_master_account_label
662 msgid "Group Lead"
663 msgstr ""
664
665 #: staff.au_group_id_label
666 msgid "Group ID"
667 msgstr "ID del grupo"
668
669 #: staff.au_id_label
670 msgid "User ID"
671 msgstr "ID de usuario"
672
673 #: staff.au_name_prefix_label
674 msgid "Prefix"
675 msgstr "Prefijo"
676
677 #: staff.au_family_name_label
678 msgid "Family Name"
679 msgstr "Apellido"
680
681 #: staff.au_first_given_name_label
682 msgid "First Name"
683 msgstr "Nombre"
684
685 #: staff.au_second_given_name_label
686 msgid "Middle Name"
687 msgstr "Segundo nombre"
688
689 #: staff.au_name_suffix_label
690 msgid "Suffix"
691 msgstr "Sufijo"
692
693 #: staff.z39_50.search_class.author
694 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
695 msgid "Author"
696 msgstr "Autor"
697
698 #: staff.z39_50.search_class.isbn
699 msgid "ISBN"
700 msgstr "ISBN"
701
702 #: staff.z39_50.search_class.issn
703 msgid "ISSN"
704 msgstr "ISSN"
705
706 #: staff.z39_50.search_class.item_type
707 msgid "Item Type"
708 msgstr "Tipo de elemento"
709
710 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
711 msgid "All Formats"
712 msgstr "Todos los formatos"
713
714 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
715 msgid "Papers/Articles"
716 msgstr "Papers/Artículos"
717
718 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
719 msgid "Books"
720 msgstr "Libros"
721
722 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
723 msgid "Computer files"
724 msgstr "Archivos de computadora"
725
726 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
727 msgid "Maps"
728 msgstr "Mapas"
729
730 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
731 msgid "Mixed material"
732 msgstr ""
733
734 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
735 msgid "Sound recordings"
736 msgstr ""
737
738 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
739 msgid "Musical scores"
740 msgstr ""
741
742 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
743 msgid "Serials"
744 msgstr ""
745
746 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
747 msgid "Internet Resources"
748 msgstr "Recursos de internet"
749
750 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
751 msgid "Visual materials"
752 msgstr "Materiales visuales"
753
754 #: staff.z39_50.search_class.lccn
755 msgid "LCCN"
756 msgstr "LCCN"
757
758 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
759 msgid "Publication Date"
760 msgstr "Fecha de publicación"
761
762 #: staff.z39_50.search_class.publisher
763 msgid "Publisher"
764 msgstr "Editorial"
765
766 #: staff.z39_50.search_class.tcn
767 msgid "Accession #"
768 msgstr ""
769
770 #: staff.z39_50.search_class.title
771 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
772 msgid "Title"
773 msgstr "Título"
774
775 #: staff.z39_50_import_interface_label
776 msgid "Z39.50 Import"
777 msgstr ""
778
779 #: staff.main.data.loaded
780 msgid "Data loaded."
781 msgstr ""
782
783 #: staff.main.gen_offline_widgets.synced
784 msgid "Offline interface synchronized with server."
785 msgstr ""
786
787 #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
788 msgid "error in noncat sorting: "
789 msgstr ""
790
791 #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
792 msgid "Please wait"
793 msgstr "Por favor, espere"
794
795 #: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
796 msgid "You do not have permission to register a workstation."
797 msgstr ""
798
799 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
800 msgid "Override Registration Failure?"
801 msgstr ""
802
803 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
804 msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
805 msgstr ""
806
807 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
808 msgid "Registration successful"
809 msgstr "Registro exitoso"
810
811 #: staff.util.timestamp_dialog.future_date_disallowed
812 msgid "Future dates disallowed."
813 msgstr ""
814
815 #: staff.util.timestamp_dialog.past_date_disallowed
816 msgid "Past dates disallowed."
817 msgstr ""
818
819 #: staff.util.timestamp_dialog.today_disallowed
820 msgid "Today disallowed."
821 msgstr ""
822
823 #: tab.label.triggered_events_for_copy
824 msgid "Triggered Events: %1$s"
825 msgstr "Eventos disparados: %1$s"
826
827 #~ msgid ","
828 #~ msgstr ","