]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/common.properties/es-ES.po
Commit updates to translations from Launchpad
[Evergreen.git] / build / i18n / po / common.properties / es-ES.po
1 # Spanish translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-31 22:59-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-02 06:22+0000\n"
12 "Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-01 03:08+0000\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20
21 #: common.exception
22 msgid ""
23 "!! This software has encountered an error.  Please tell your friendly system "
24 "administrator or software developer the following:\n"
25 "%1$s\n"
26 "%2$s\n"
27 msgstr ""
28
29 #: common.jsan.missing
30 msgid "The JSAN library object is missing."
31 msgstr ""
32
33 #: common.error
34 msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
35 msgstr ""
36
37 #: common.ok
38 msgid "Ok"
39 msgstr "Ok"
40
41 #: common.clear
42 msgid "Clear"
43 msgstr "Limpiar"
44
45 #: common.confirm
46 #, fuzzy
47 msgid "Check here to confirm this message."
48 msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
49
50 #: common.cancelled
51 msgid "Action Cancelled"
52 msgstr ""
53
54 #: common.error.default
55 msgid "Please report that this happened."
56 msgstr "Por favor informe que esto a ocurrido."
57
58 #: common.barcode.status.warning
59 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
60 msgstr ""
61
62 #: common.barcode.status.warning.lost
63 msgid "Lost"
64 msgstr "Perdido"
65
66 #: common.barcode.status.warning.expired
67 msgid "Expired"
68 msgstr "Caducado"
69
70 #: common.barcode.status.warning.barred
71 msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
72 msgid "Barred"
73 msgstr ""
74
75 #: common.barcode.status.warning.blocked
76 msgid "Blocked"
77 msgstr "Bloqueado"
78
79 #: common.barcode.status.warning.unknown
80 msgid "with an unknown code: %1$s"
81 msgstr "con un código desconocido: %1$s"
82
83 #: common.date.invalid
84 msgid "Invalid Date"
85 msgstr "Fecha inválida"
86
87 #: common.action_complete
88 msgid "Action completed."
89 msgstr "Acción completa."
90
91 #. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
92 #: common.grouping_string
93 msgid ","
94 msgstr ","
95
96 #: common.unimplemented
97 msgid "Not yet implemented"
98 msgstr "No implementado aún"
99
100 #: common.yes
101 msgctxt "common.yes"
102 msgid "Yes"
103 msgstr "Si"
104
105 #: common.no
106 msgid "No"
107 msgstr "No"
108
109 #: common.check_to_confirm
110 msgid "Check here to confirm this message"
111 msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
112
113 #: lang.version
114 msgid "remote v1"
115 msgstr ""
116
117 #: openils.global_util.clear_cache.error
118 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
119 msgstr ""
120
121 #: openils.global_util.clipboard.error
122 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
123 msgstr ""
124
125 #: openils.global_util.clipboard
126 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
127 msgstr ""
128
129 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
130 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
131 msgstr ""
132
133 #: openils.global_util.content_window.error
134 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
135 msgstr ""
136
137 #: openils.global_util.font_size.error
138 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
139 msgstr ""
140
141 #. # Appended to notes with certain settings enabled.  First position is staff initials, and second position is a date for when the initials were added.
142 #: staff.initials.format
143 msgid "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
144 msgstr ""
145
146 #: staff.acp_label_barcode
147 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
148 msgid "Barcode"
149 msgstr "Código de barras"
150
151 #: staff.acp_label_call_number
152 msgid "Call Number"
153 msgstr ""
154
155 #: staff.acp_label_circ_as_type
156 msgid "Circulate As Type"
157 msgstr "Circular como tipo"
158
159 #: staff.acp_label_circ_lib
160 msgid "Circulation Library"
161 msgstr ""
162
163 #: staff.acp_label_circ_modifier
164 msgid "Circulation Modifier"
165 msgstr "Modificador de circulación"
166
167 #: staff.acp_label_copy_number
168 msgid "Copy Number"
169 msgstr "Copiar número"
170
171 #: staff.acp_label_deposit_amount
172 msgid "Deposit Amount"
173 msgstr ""
174
175 #: staff.acp_label_fine_level
176 msgid "Fine Level"
177 msgstr ""
178
179 #: staff.acp_label_id
180 msgid "Copy ID"
181 msgstr "Copiar ID"
182
183 #: staff.acp_label_loan_duration
184 msgid "Loan Duration"
185 msgstr "Duración del préstamo"
186
187 #: staff.acp_label_location
188 msgid "Location"
189 msgstr "Ubicación"
190
191 #: staff.acp_label_price
192 msgid "Price"
193 msgstr "Precio"
194
195 #: staff.acp_label_status
196 msgctxt "staff.acp_label_status"
197 msgid "Status"
198 msgstr "Estado"
199
200 #: staff.ahr_current_copy_label
201 msgid "Current Copy"
202 msgstr "Copia actual"
203
204 #: staff.ahr_current_copy_location_label
205 msgid "Current Copy Location"
206 msgstr "Ubicación de la copia actual"
207
208 #: staff.ahr_email_notify_label
209 msgid "Email Notify"
210 msgstr "Notificar por email"
211
212 #: staff.ahr_expire_date_label
213 msgid "Expire Date"
214 msgstr "Fecha de caducidad"
215
216 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
217 msgid "Fulfillment Time"
218 msgstr ""
219
220 #: staff.ahr_hold_type_label
221 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
222 msgid "Type"
223 msgstr "Tipo"
224
225 #: staff.ahr_holdable_formats_label
226 msgid "Holdable Formats"
227 msgstr ""
228
229 #: staff.ahr_id_label
230 msgid "Hold ID"
231 msgstr ""
232
233 #: staff.ahr_phone_notify_label
234 msgid "Phone Notify"
235 msgstr "Notificar por teléfono"
236
237 #: staff.ahr_pickup_lib_label
238 msgid "Pickup Library"
239 msgstr ""
240
241 #: staff.ahr_prev_check_time_label
242 msgid "Previous Check Time"
243 msgstr ""
244
245 #: staff.ahr_requestor_label
246 msgid "Requestor"
247 msgstr "Solicitante"
248
249 #: staff.ahr_selection_depth_label
250 msgid "Selection Depth"
251 msgstr ""
252
253 #: staff.ahr_top_of_queue_label
254 msgid "Top of Queue"
255 msgstr ""
256
257 #: staff.ahr_status_label
258 msgctxt "staff.ahr_status_label"
259 msgid "Status"
260 msgstr "Estado"
261
262 #: staff.ahr_target_label
263 msgid "Target"
264 msgstr "Destino"
265
266 #: staff.ahr_usr_label
267 msgctxt "staff.ahr_usr_label"
268 msgid "User"
269 msgstr "Usuario"
270
271 #: staff.circ_label_due_date
272 msgid "Due Date"
273 msgstr "Fecha de vencimiento"
274
275 #: staff.circ_label_due_time
276 msgid "Due Time"
277 msgstr "Hora de vencimiento"
278
279 #: staff.circ_label_id
280 msgid "Circulation ID"
281 msgstr ""
282
283 #: staff.circ_label_renewal_remaining
284 msgid "Remaining Renewals"
285 msgstr ""
286
287 #: staff.mvr_label_author
288 msgctxt "staff.mvr_label_author"
289 msgid "Author"
290 msgstr "Autor"
291
292 #: staff.mvr_label_doc_id
293 msgid "Document ID"
294 msgstr "ID del documento"
295
296 #: staff.mvr_label_title
297 msgctxt "staff.mvr_label_title"
298 msgid "Title"
299 msgstr "Título"
300
301 #: staff.bills_xact_dates_label
302 msgid "Record / Dates"
303 msgstr "Registros / Fechas"
304
305 #: staff.bills_information
306 msgid "Information"
307 msgstr "Información"
308
309 #: staff.bills_current_payment_label
310 msgid "Current Payment"
311 msgstr "Pago actual:"
312
313 #: staff.csp_id_label
314 msgid "Penalty Type ID"
315 msgstr ""
316
317 #: staff.csp_name_label
318 msgid "Name"
319 msgstr "Nombre"
320
321 #: staff.csp_label_label
322 msgid "Label"
323 msgstr "Etiqueta"
324
325 #: staff.csp_block_list_label
326 msgid "Block List"
327 msgstr ""
328
329 #: staff.csp_block_circ_label
330 msgid "Blocks Circulations?"
331 msgstr ""
332
333 #: staff.csp_block_renew_label
334 msgid "Blocks Renewals?"
335 msgstr ""
336
337 #: staff.csp_block_hold_label
338 msgid "Blocks Holds?"
339 msgstr ""
340
341 #: staff.csp_block_circ_yes
342 msgctxt "staff.csp_block_circ_yes"
343 msgid "Yes"
344 msgstr "Si"
345
346 # Spanish translation for evergreen
347 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
348 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
349 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
350 #
351 #: staff.csp_block_circ_no
352 msgid ""
353 "_: staff.csp_block_circ_no\n"
354 ""
355 msgstr ""
356 "Project-Id-Version: evergreen\n"
357 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
358 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:36-0400\n"
359 "PO-Revision-Date: 2010-01-02 06:22+0000\n"
360 "Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
361 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
362 "MIME-Version: 1.0\n"
363 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
364 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
365 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-01 03:08+0000\n"
366 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
367
368 #: staff.csp_block_renew_yes
369 msgctxt "staff.csp_block_renew_yes"
370 msgid "Yes"
371 msgstr "Si"
372
373 #: staff.csp_block_hold_yes
374 msgctxt "staff.csp_block_hold_yes"
375 msgid "Yes"
376 msgstr "Si"
377
378 #: staff.ausp_id_label
379 msgid "Penalty ID"
380 msgstr ""
381
382 #: staff.ausp_staff_label
383 msgid "Applied By"
384 msgstr "Aplicado por"
385
386 #: staff.ausp_set_date_label
387 msgid "Applied On"
388 msgstr "Aplicado en"
389
390 #: staff.ausp_note_label
391 msgctxt "staff.ausp_note_label"
392 msgid "Note"
393 msgstr "Nota"
394
395 #: staff.ausp_org_unit_label
396 msgid "Library"
397 msgstr "Biblioteca"
398
399 #: staff.mbts_id_label
400 msgid "Bill #"
401 msgstr ""
402
403 #: staff.mbts_xact_start_label
404 msgid "Start"
405 msgstr "Iniciar"
406
407 #: staff.mbts_xact_finish_label
408 msgid "Finish"
409 msgstr "Finalizar"
410
411 #: staff.mbts_xact_type_label
412 msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
413 msgid "Type"
414 msgstr "Tipo"
415
416 #: staff.mbts_total_owed_label
417 msgid "Total Billed"
418 msgstr "Total facturado"
419
420 #: staff.mbts_total_paid_label
421 msgid "Total Paid"
422 msgstr "Total pagado"
423
424 #: staff.mbts_balance_owed_label
425 msgid "Balance Owed"
426 msgstr ""
427
428 #: staff.mbts_usr_label
429 msgctxt "staff.mbts_usr_label"
430 msgid "User"
431 msgstr "Usuario"
432
433 #: staff.mbts_last_billing_note_label
434 msgid "Last Billing Note"
435 msgstr ""
436
437 #: staff.mbts_last_billing_type_label
438 msgid "Last Billing Type"
439 msgstr ""
440
441 #: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
442 msgid "Last Billed"
443 msgstr ""
444
445 #: staff.mbts_last_payment_note_label
446 msgid "Last Payment Note"
447 msgstr "Última nota de pago"
448
449 #: staff.mbts_last_payment_type_label
450 msgid "Last Payment Type"
451 msgstr "Último tipo de pago"
452
453 #: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
454 msgid "Last Payment"
455 msgstr "Último pago"
456
457 #: staff.mb_billing_type_label
458 msgid "Billing Type"
459 msgstr ""
460
461 #: staff.mb_xact_label
462 msgctxt "staff.mb_xact_label"
463 msgid "Transaction ID"
464 msgstr ""
465
466 #: staff.mb_billing_ts_label
467 msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
468 msgid "When"
469 msgstr "Cuando"
470
471 #: staff.mb_void_time_label
472 msgid "Void Time"
473 msgstr ""
474
475 #: staff.mb_note_label
476 msgctxt "staff.mb_note_label"
477 msgid "Note"
478 msgstr "Nota"
479
480 #: staff.mb_amount_label
481 msgctxt "staff.mb_amount_label"
482 msgid "Amount"
483 msgstr "Monto"
484
485 #: staff.mb_voider_label
486 msgid "Voider"
487 msgstr ""
488
489 #: staff.mb_voided_label
490 msgctxt "staff.mb_voided_label"
491 msgid "Voided"
492 msgstr ""
493
494 #: staff.mb_id_label
495 msgid "Billing ID"
496 msgstr ""
497
498 #: staff.mp_credit_card_payment_label
499 msgid "Credit Card Payment"
500 msgstr ""
501
502 #: staff.mp_forgive_payment_label
503 msgid "Forgive Payment"
504 msgstr ""
505
506 #: staff.mp_payment_timestamp_label
507 msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
508 msgid "When"
509 msgstr "Cuando"
510
511 #: staff.mp_payment_type_label
512 msgid "Payment Type"
513 msgstr "Forma de pago"
514
515 #: staff.mp_voided_label
516 msgctxt "staff.mp_voided_label"
517 msgid "Voided"
518 msgstr ""
519
520 #: staff.mp_id_label
521 msgid "Payment ID"
522 msgstr ""
523
524 #: staff.mp_goods_payment_label
525 msgid "Goods Payment"
526 msgstr ""
527
528 #: staff.mp_xact_label
529 msgctxt "staff.mp_xact_label"
530 msgid "Transaction ID"
531 msgstr ""
532
533 #: staff.mp_credit_payment_label
534 msgid "Credit Payment"
535 msgstr ""
536
537 #: staff.mp_work_payment_label
538 msgid "Work Payment"
539 msgstr ""
540
541 #: staff.mp_note_label
542 msgctxt "staff.mp_note_label"
543 msgid "Note"
544 msgstr "Nota"
545
546 #: staff.mp_cash_payment_label
547 #, fuzzy
548 msgid "Cash Payment"
549 msgstr "Último pago"
550
551 #: staff.mp_amount_label
552 msgctxt "staff.mp_amount_label"
553 msgid "Amount"
554 msgstr "Monto"
555
556 #: staff.mp_check_payment_label
557 msgid "Check Payment"
558 msgstr ""
559
560 #: staff.mp_cash_drawer_label
561 msgid "Workstation"
562 msgstr "Estación de trabajo"
563
564 #: staff.mp_accepting_usr_label
565 msgid "Staff"
566 msgstr "Personal"
567
568 #: staff.card_barcode_label
569 msgctxt "staff.card_barcode_label"
570 msgid "Barcode"
571 msgstr "Código de barras"
572
573 #: staff.au_active_label
574 msgid "Active"
575 msgstr "Activo"
576
577 #: staff.au_usrname_label
578 msgid "Login Name"
579 msgstr "Nombre de usuario"
580
581 #: staff.au_profile_label
582 msgid "Profile"
583 msgstr "Perfil"
584
585 #: staff.au_barred_label
586 msgctxt "staff.au_barred_label"
587 msgid "Barred"
588 msgstr ""
589
590 #: staff.au_alert_message_label
591 msgid "Alert"
592 msgstr "Alerta"
593
594 #: staff.au_claims_returned_count_label
595 msgid "Returns Claimed"
596 msgstr ""
597
598 #: staff.au_create_date_label
599 msgid "Created On"
600 msgstr ""
601
602 #: staff.au_expire_date_label
603 msgid "Expires On"
604 msgstr "Caduca el"
605
606 #: staff.au_home_library_label
607 msgid "Home Library"
608 msgstr ""
609
610 #: staff.au_home_library_fullname_label
611 msgid "Home Library (Full Name)"
612 msgstr ""
613
614 #: staff.au_credit_forward_balance_label
615 msgid "Credit"
616 msgstr "Crédito"
617
618 #: staff.au_day_phone_label
619 msgid "Day Phone"
620 msgstr ""
621
622 #: staff.au_evening_phone_label
623 msgid "Evening Phone"
624 msgstr ""
625
626 #: staff.au_other_phone_label
627 msgid "Other Phone"
628 msgstr "Otro teléfono"
629
630 #: staff.au_alias_label
631 msgid "Alias"
632 msgstr "Alias"
633
634 #: staff.au_email_label
635 msgid "Email"
636 msgstr "Email"
637
638 #: staff.au_birth_date_label
639 msgid "Birth Date"
640 msgstr "Fecha de nacimiento"
641
642 #: staff.au_ident_type_label
643 msgid "Identification Type"
644 msgstr "Tipo de identificación"
645
646 #: staff.au_ident_value_label
647 #, fuzzy
648 msgid "Identification Value"
649 msgstr "Tipo de identificación"
650
651 #: staff.au_ident_type2_label
652 #, fuzzy
653 msgid "Identification Type 2"
654 msgstr "Tipo de identificación"
655
656 #: staff.au_ident_value2_label
657 #, fuzzy
658 msgid "Identification Value 2"
659 msgstr "Tipo de identificación"
660
661 #: staff.au_net_access_level_label
662 msgid "Internet Access"
663 msgstr "Acceso a internet"
664
665 #: staff.au_master_account_label
666 msgid "Group Lead"
667 msgstr ""
668
669 #: staff.au_group_id_label
670 msgid "Group ID"
671 msgstr "ID del grupo"
672
673 #: staff.au_id_label
674 msgid "User ID"
675 msgstr "ID de usuario"
676
677 #: staff.au_name_prefix_label
678 msgid "Prefix"
679 msgstr "Prefijo"
680
681 #: staff.au_family_name_label
682 msgid "Family Name"
683 msgstr "Apellido"
684
685 #: staff.au_first_given_name_label
686 msgid "First Name"
687 msgstr "Nombre"
688
689 #: staff.au_second_given_name_label
690 msgid "Middle Name"
691 msgstr "Segundo nombre"
692
693 #: staff.au_name_suffix_label
694 msgid "Suffix"
695 msgstr "Sufijo"
696
697 #: staff.z39_50.search_class.author
698 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
699 msgid "Author"
700 msgstr "Autor"
701
702 #: staff.z39_50.search_class.isbn
703 msgid "ISBN"
704 msgstr "ISBN"
705
706 #: staff.z39_50.search_class.issn
707 msgid "ISSN"
708 msgstr "ISSN"
709
710 #: staff.z39_50.search_class.item_type
711 msgid "Item Type"
712 msgstr "Tipo de elemento"
713
714 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
715 msgid "All Formats"
716 msgstr "Todos los formatos"
717
718 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
719 msgid "Papers/Articles"
720 msgstr "Papers/Artículos"
721
722 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
723 msgid "Books"
724 msgstr "Libros"
725
726 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
727 msgid "Computer files"
728 msgstr "Archivos de computadora"
729
730 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
731 msgid "Maps"
732 msgstr "Mapas"
733
734 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
735 msgid "Mixed material"
736 msgstr ""
737
738 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
739 msgid "Sound recordings"
740 msgstr ""
741
742 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
743 msgid "Musical scores"
744 msgstr ""
745
746 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
747 msgid "Serials"
748 msgstr ""
749
750 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
751 msgid "Internet Resources"
752 msgstr "Recursos de internet"
753
754 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
755 msgid "Visual materials"
756 msgstr "Materiales visuales"
757
758 #: staff.z39_50.search_class.lccn
759 msgid "LCCN"
760 msgstr "LCCN"
761
762 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
763 msgid "Publication Date"
764 msgstr "Fecha de publicación"
765
766 #: staff.z39_50.search_class.publisher
767 msgid "Publisher"
768 msgstr "Editorial"
769
770 #: staff.z39_50.search_class.tcn
771 msgid "Accession #"
772 msgstr ""
773
774 #: staff.z39_50.search_class.title
775 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
776 msgid "Title"
777 msgstr "Título"
778
779 #: staff.z39_50_import_interface_label
780 msgid "Z39.50 Import"
781 msgstr ""
782
783 #: staff.main.data.loaded
784 msgid "Data loaded."
785 msgstr ""
786
787 #: staff.main.gen_offline_widgets.synced
788 msgid "Offline interface synchronized with server."
789 msgstr ""
790
791 #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
792 msgid "error in noncat sorting:"
793 msgstr ""
794
795 #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
796 msgid "Please wait"
797 msgstr "Por favor, espere"
798
799 #: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
800 msgid "You do not have permission to register a workstation."
801 msgstr ""
802
803 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
804 msgid "Override Registration Failure?"
805 msgstr ""
806
807 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
808 msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
809 msgstr ""
810
811 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
812 msgid "Registration successful"
813 msgstr "Registro exitoso"
814
815 #: staff.util.timestamp_dialog.future_date_disallowed
816 msgid "Future dates disallowed."
817 msgstr ""
818
819 #: staff.util.timestamp_dialog.past_date_disallowed
820 msgid "Past dates disallowed."
821 msgstr ""
822
823 #: staff.util.timestamp_dialog.today_disallowed
824 msgid "Today disallowed."
825 msgstr ""
826
827 #: tab.label.triggered_events_for_copy
828 msgid "Triggered Events: %1$s"
829 msgstr "Eventos disparados: %1$s"