]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/reports.js/pt-BR.po
LP 2061136 follow-up: ng lint --fix
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / reports.js / pt-BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-04-27 17:07-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-22 22:13+0000\n"
12 "Last-Translator: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2023-05-05 04:47+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
21 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
22
23 #: reports.js:RPT_BUILDER_CONFIRM_SAVE reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_SAVE
24 msgid ""
25 "Name : ${0}\n"
26 "Description: ${1}\n"
27 "Save Template?"
28 msgstr ""
29 "Nome : ${0}\n"
30 "Descrição: ${1}\n"
31 "Salvar Modelo?"
32
33 #: reports.js:LINK_NULLABLE_DEFAULT
34 msgid "Default"
35 msgstr "Default"
36
37 #: reports.js:LINK_NULLABLE_RIGHT
38 msgid "Parent"
39 msgstr "Pai"
40
41 #: reports.js:LINK_NULLABLE_LEFT
42 msgid "Child"
43 msgstr "Criança"
44
45 #: reports.js:LINK_NULLABLE_NONE reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_NONE
46 msgid "None"
47 msgstr "Nenhum"
48
49 #: reports.js:FILTERS_LABEL_EQUALS reports.js:OPERATORS_EQUALS
50 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_EQUALS
51 msgid "Equals"
52 msgstr "Iguais"
53
54 #: reports.js:FILTERS_LABEL_LIKE reports.js:OPERATORS_LIKE
55 msgid "Contains Matching substring"
56 msgstr "contém os subtextos iguais ao fornecido"
57
58 #: reports.js:FILTERS_LABEL_ILIKE reports.js:OPERATORS_ILIKE
59 msgid "Contains Matching substring (ignore case)"
60 msgstr ""
61 "contém os subtextos iguais ao fornecido (ignorando maiúsculas e minúsculas)"
62
63 #: reports.js:FILTERS_LABEL_GREATER_THAN reports.js:OPERATORS_GREATER_THAN
64 msgid "Greater than"
65 msgstr "Maior do que"
66
67 #: reports.js:FILTERS_LABEL_GT_TIME reports.js:OPERATORS_GT_TIME
68 msgid "After (Date/Time)"
69 msgstr "Depois (Data/Hora)"
70
71 #: reports.js:FILTERS_LABEL_GT_EQUAL reports.js:OPERATORS_GT_EQUAL
72 msgid "Greater than or equal to"
73 msgstr "Maior ou igual a"
74
75 #: reports.js:FILTERS_LABEL_GTE_TIME reports.js:OPERATORS_GTE_TIME
76 msgid "On or After (Date/Time)"
77 msgstr "Dentro ou após (Data/Hora)"
78
79 #: reports.js:FILTERS_LABEL_LESS_THAN reports.js:OPERATORS_LESS_THAN
80 msgid "Less than"
81 msgstr "Menor que"
82
83 #: reports.js:FILTERS_LABEL_LT_TIME reports.js:OPERATORS_LT_TIME
84 msgid "Before (Date/Time)"
85 msgstr "Antes (Data/Hora)"
86
87 #: reports.js:FILTERS_LABEL_LT_EQUAL reports.js:OPERATORS_LT_EQUAL
88 msgid "Less than or equal to"
89 msgstr "Menor ou igual a"
90
91 #: reports.js:FILTERS_LABEL_LSE_TIME reports.js:OPERATORS_LTE_TIME
92 msgid "On or Before (Date/Time)"
93 msgstr "Dentro ou Antes (Data/Hora)"
94
95 #: reports.js:FILTERS_LABEL_IN reports.js:OPERATORS_IN_LIST
96 msgid "In list"
97 msgstr "Na lista"
98
99 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_IN reports.js:OPERATORS_NOT_IN_LIST
100 msgid "Not in list"
101 msgstr "Fora da lista"
102
103 #: reports.js:FILTERS_LABEL_BETWEEN reports.js:OPERATORS_BETWEEN
104 msgid "Between"
105 msgstr "Entre"
106
107 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_BETWEEN reports.js:OPERATORS_NOT_BETWEEN
108 msgid "Not between"
109 msgstr "Não Dentre"
110
111 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NULL reports.js:OPERATORS_IS_NULL
112 msgid "Is NULL"
113 msgstr "É Nulo"
114
115 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_NULL reports.js:OPERATORS_IS_NOT_NULL
116 msgid "Is not NULL"
117 msgstr "Não é NULO"
118
119 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NULL_BLANK reports.js:OPERATORS_NULL_BLANK
120 msgid "Is NULL or Blank"
121 msgstr "É NULO ou Branco"
122
123 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_NULL_BLANK reports.js:OPERATORS_NOT_NULL_BLANK
124 msgid "Is not NULL or Blank"
125 msgstr "Não é NULO ou Branco"
126
127 #: reports.js:FILTERS_LABEL_EQ_ANY reports.js:OPERATORS_EQ_ANY
128 msgid "Equals Any"
129 msgstr "Iguais a Qualquer"
130
131 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NE_ANY reports.js:OPERATORS_NE_ANY
132 msgid "Does Not Equal Any"
133 msgstr "Não é igual a nenhum"
134
135 #: reports.js:FOLDERS_TEMPLATES
136 msgid "Templates"
137 msgstr "Modelos"
138
139 #: reports.js:FOLDERS_TEMPLATE
140 msgid "Template"
141 msgstr "Modelo"
142
143 #: reports.js:FOLDERS_REPORTS
144 msgid "Reports"
145 msgstr "Relatórios"
146
147 #: reports.js:FOLDERS_REPORT
148 msgid "Report"
149 msgstr "Relatório"
150
151 #: reports.js:FOLDERS_OUTPUT
152 msgid "Output"
153 msgstr "Gravar em"
154
155 #: reports.js:FOLDER_WINDOW_SELECT_ITEM
156 msgid "Please select an item from the list"
157 msgstr "Por favor selecione um item da lista"
158
159 #: reports.js:FOLDER_WINDOW_CHANGE_FOLDERS
160 msgid "Change Folders"
161 msgstr "Alterar senha"
162
163 #: reports.js:FOLDER_WINDOW_REPORT_OUTPUT
164 msgid "Report Output: ${0}"
165 msgstr "Relatório Gravado: {0}"
166
167 #: reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_SELECT
168 msgid "Select"
169 msgstr "Selecione"
170
171 #: reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_ALL
172 msgid "All"
173 msgstr "Tudo"
174
175 #: reports.js:REPORT_EDITOR_REPORT_FOLDERS
176 msgid "Report Folders"
177 msgstr "Pastas de Relatório"
178
179 #: reports.js:REPORT_EDITOR_OUTPUT_FOLDERS
180 msgid "Output Folders"
181 msgstr "Pastas de gravação"
182
183 #: reports.js:REPORT_EDITOR_PROVIDE_FOLDER_ALERT
184 msgid "Please provide a report folder"
185 msgstr "Por favor informe a pasta para o relatório"
186
187 #: reports.js:REPORT_EDITOR_ENTER_NAME_ALERT
188 msgid "Please enter a report name"
189 msgstr "Por favor entre com o nome do relatório"
190
191 #: reports.js:REPORT_EDITOR_ENTER_NEW_NAME_ALERT
192 msgid "Please change the report name"
193 msgstr ""
194
195 #: reports.js:REPORT_EDITOR_INVALID_DATE_ALERT
196 msgid "invalid start date -  YYYY-MM-DD"
197 msgstr "data de início inválida - AAAA-MM-DD"
198
199 #: reports.js:REPORT_EDITOR_PROVIDE_OUTPUT_ALERT
200 msgid "Please provide an output folder"
201 msgstr "Por favor informa uma pasa para gravação"
202
203 #: reports.js:TFORMS_LABEL_RAW_DATA reports.js:TEMPLATE_CONF_RAW_DATA
204 #: reports.js:TRANSFORMS_BARE
205 msgid "Raw Data"
206 msgstr "Dados puros"
207
208 #: reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST reports.js:TRANSFORMS_FIRST
209 msgid "First Value"
210 msgstr "Primeiro Valor"
211
212 #: reports.js:TFORMS_LABEL_LAST reports.js:TRANSFORMS_LAST
213 msgid "Last Value"
214 msgstr "Último Valor"
215
216 #: reports.js:TFORMS_LABEL_COUNT reports.js:TRANSFORMS_COUNT
217 msgid "Count"
218 msgstr "Qtde"
219
220 #: reports.js:TFORMS_LABEL_COUNT_DISTINCT reports.js:TRANSFORMS_COUNT_DISTINCT
221 msgid "Count Distinct"
222 msgstr "Qtde de Distintos"
223
224 #: reports.js:TFORMS_LABEL_MIN reports.js:TRANSFORMS_MIN
225 msgid "Min"
226 msgstr "Min"
227
228 #: reports.js:TFORMS_LABEL_MAX reports.js:TRANSFORMS_MAX
229 msgid "Max"
230 msgstr "Máx"
231
232 #: reports.js:TFORMS_LABEL_LOWER reports.js:TRANSFORMS_LOWER
233 msgid "Lower case"
234 msgstr "Minúsculas"
235
236 #: reports.js:TFORMS_LABEL_UPPER reports.js:TRANSFORMS_UPPER
237 msgid "Upper case"
238 msgstr "Maiúsculas"
239
240 #: reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST5 reports.js:TRANSFORMS_FIRST5
241 msgid "First 5 characters (for US ZIP code)"
242 msgstr "Primeiros 5 caracteres (para CEP)"
243
244 #: reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST_WORD reports.js:TRANSFORMS_FIRST_WORD
245 msgid "First contiguous non-space string"
246 msgstr "Primeira sequência contigua de caracteres sem espaço"
247
248 #: reports.js:TFORMS_LABEL_DOW reports.js:TRANSFORMS_DOW
249 msgid "Day of Week"
250 msgstr "Dia da Semana"
251
252 #: reports.js:TFORMS_LABEL_DOM reports.js:TRANSFORMS_DOM
253 msgid "Day of Month"
254 msgstr "Dia do Mês"
255
256 #: reports.js:TFORMS_LABEL_DOY reports.js:TRANSFORMS_DOY
257 msgid "Day of Year"
258 msgstr "Dia do Ano"
259
260 #: reports.js:TFORMS_LABEL_WOY reports.js:TRANSFORMS_WOY
261 msgid "Week of Year"
262 msgstr "Semana do Ano"
263
264 #: reports.js:TFORMS_LABEL_MOY reports.js:TRANSFORMS_MOY
265 msgid "Month of Year"
266 msgstr "Mês do Ano"
267
268 #: reports.js:TFORMS_LABEL_QOY reports.js:TRANSFORMS_QOY
269 msgid "Quarter of Year"
270 msgstr "Quadrimestre"
271
272 #: reports.js:TFORMS_LABEL_HOD reports.js:TRANSFORMS_HOD
273 msgid "Hour of day"
274 msgstr "Hora do dia"
275
276 #: reports.js:TFORMS_LABEL_DATE reports.js:TRANSFORMS_DATE
277 msgid "Date"
278 msgstr "Data"
279
280 #: reports.js:TFORMS_LABEL_MONTH_TRUNC reports.js:TRANSFORMS_MONTH_TRUNC
281 msgid "Year + Month"
282 msgstr "Ano + Mês"
283
284 #: reports.js:TFORMS_LABEL_YEAR_TRUNC reports.js:TRANSFORMS_YEAR_TRUNC
285 msgid "Year"
286 msgstr "Ano"
287
288 #: reports.js:TFORMS_LABEL_HOUR_TRUNC reports.js:TRANSFORMS_HOUR_TRUNC
289 msgid "Hour"
290 msgstr "Hora"
291
292 #: reports.js:TFORMS_LABEL_DAY_NAME reports.js:TRANSFORMS_DAY_NAME
293 msgid "Day Name"
294 msgstr "Nome do Dia"
295
296 #: reports.js:TFORMS_LABEL_MONTH_NAME
297 msgid "Month Name'"
298 msgstr "Nome do Mês'"
299
300 #: reports.js:TFORMS_LABEL_AGE reports.js:TRANSFORMS_AGE
301 msgid "Age"
302 msgstr "Idade/Tempo"
303
304 #: reports.js:TFORMS_LABEL_MONTHS_AGO reports.js:TRANSFORMS_MONTHS_AGO
305 msgid "Months ago"
306 msgstr "Meses atrás"
307
308 #: reports.js:TFORMS_LABEL_QUARTERS_AGO reports.js:TRANSFORMS_QUARTERS_AGO
309 msgid "Quarters ago"
310 msgstr "Quadrimestres atrás"
311
312 #: reports.js:TFORMS_LABEL_SUM reports.js:TRANSFORMS_SUM
313 msgid "Sum"
314 msgstr "Soma"
315
316 #: reports.js:TFORMS_LABEL_AVERAGE reports.js:TRANSFORMS_AVERAGE
317 msgid "Average"
318 msgstr "Média"
319
320 #: reports.js:TFORMS_LABEL_ROUND reports.js:TRANSFORMS_ROUND
321 msgid "Round"
322 msgstr "Arredondamento"
323
324 #: reports.js:TFORMS_LABEL_INT reports.js:TRANSFORMS_INT
325 msgid "Drop trailing decimals"
326 msgstr "Descarta decimais"
327
328 #: reports.js:WIDGET_DAYS
329 msgid "Day(s)"
330 msgstr "Dia(s)"
331
332 #: reports.js:WIDGET_MONTHS
333 msgid "Month(s)"
334 msgstr "Mês(es)"
335
336 #: reports.js:WIDGET_YEARS
337 msgid "Year(s)"
338 msgstr "Ano(s)"
339
340 #: reports.js:WIDGET_QUARTERS
341 msgid "Quarter(s)"
342 msgstr "Quadrimestre(s)"
343
344 #: reports.js:WIDGET_REAL_DATE
345 msgid "Real Date"
346 msgstr "Data Real"
347
348 #: reports.js:WIDGET_RELATIVE_DATE
349 msgid "Relative Date"
350 msgstr "Data Relativa"
351
352 #: reports.js:SOURCE_BROWSE_AGGREGATE
353 msgid "Aggregate"
354 msgstr "Agregar"
355
356 #: reports.js:SOURCE_BROWSE_NON_AGGREGATE
357 msgid "Non-Aggregate"
358 msgstr "Não-Agregado"
359
360 #: reports.js:SOURCE_SETUP_CONFIRM_EXIT
361 msgid ""
362 "You have started building a template!\n"
363 " Selecting a new starting source will destroy the current template and start "
364 "over.  Is this OK?"
365 msgstr ""
366 "Você iniciou a criação de um modelo!\n"
367 " Ao selecionar uma nova fonte será destruído o modelo atual e começará "
368 "novamente. É isto que DESEJA?"
369
370 #: reports.js:SOURCE_SETUP_CORE_SOURCES
371 msgid "Core Sources"
372 msgstr "Fontes Principais"
373
374 #: reports.js:SOURCE_SETUP_ALL_AVAIL_SOURCES
375 msgid "All Available Sources"
376 msgstr "Todas Fontes Disponíveis"
377
378 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_BARE
379 msgid "Bare"
380 msgstr "Puro"
381
382 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_RESET
383 msgid ""
384 "You have already added the [${0}] field\n"
385 "from the [${1}] source. Click OK if you\n"
386 "would like to reset this field."
387 msgstr ""
388 "Você já incluiu o campo [${0}]\n"
389 "da fonte [${1}]. Clique OK se você\n"
390 "deseja redefinir este campo."
391
392 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_PROMPT_CHANGE
393 msgid "Change the column header to: ${0}"
394 msgstr "Alterar o cabeçalho da coluna para: $(0)"
395
396 #: reports.js:TEMPLATE_FIELD_DOC_PROMPT_CHANGE
397 msgid "Change the field hint to:"
398 msgstr ""
399
400 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_BOOLEAN_VALUE
401 msgid "Boolean Value"
402 msgstr "Valor boleano"
403
404 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_SELECT_CANCEL
405 msgid "Select the value, or cancel:"
406 msgstr "Selecione o valor, ou cancele:"
407
408 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_TRUE
409 msgid "True"
410 msgstr "Verdadeiro"
411
412 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_FALSE
413 msgid "False"
414 msgstr "Falso"
415
416 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_STATE
417 msgid "Click OK for TRUE and Cancel for FALSE."
418 msgstr "Clique OK para VERDADEIRO ou Cancelar para FALSO"
419
420 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_NO_MATCH reports.js:TEMPLATE_CONF_NOT_IN
421 msgid "Field does not match one of list (comma separated):"
422 msgstr "Campo é diferente a algum da lista (separados por virgulas):"
423
424 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_NOT_BETWEEN
425 msgid "Field value is not between (comma separated):"
426 msgstr "Valor do campo não esta entre (separado por virgula):"
427
428 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_BETWEEN
429 msgid "Field value is between (comma separated):"
430 msgstr "Valor do campo esta entre (separado por virgula):"
431
432 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_IN
433 msgid "Field matches one of list (comma separated):"
434 msgstr "Campo é igual a algum da lista (separados por virgulas):"
435
436 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_DEFAULT
437 msgid "Value ${0}:"
438 msgstr "Valor ${0}:"
439
440 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_SUCCESS_SAVE
441 msgid "Template ${0} was successfully saved."
442 msgstr "O modelo ${0} foi salvo com sucesso."
443
444 #: reports.js:TRANSFORMS_SUBSTRING
445 msgid "Substring"
446 msgstr "Subtexto"
447
448 #: reports.js:TRANSFORMS_MONTH_NAME
449 msgid "Month Name"
450 msgstr "Nome do Mês"