]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/reports.js/fi-FI.po
LP 2061136 follow-up: ng lint --fix
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / reports.js / fi-FI.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-04-27 17:07-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 15:22+0000\n"
8 "Last-Translator: Finnish <Unknown>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2023-05-05 04:47+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n"
15 "Language: fi\n"
16
17 #: reports.js:RPT_BUILDER_CONFIRM_SAVE reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_SAVE
18 msgid ""
19 "Name : ${0}\n"
20 "Description: ${1}\n"
21 "Save Template?"
22 msgstr ""
23 "Nimi : ${0}\n"
24 "Kuvaus: ${1}\n"
25 "Tallennetaanko pohja?"
26
27 #: reports.js:LINK_NULLABLE_DEFAULT
28 msgid "Default"
29 msgstr "Oletus"
30
31 #: reports.js:LINK_NULLABLE_RIGHT
32 msgid "Parent"
33 msgstr "Emoelementti"
34
35 #: reports.js:LINK_NULLABLE_LEFT
36 msgid "Child"
37 msgstr "Lapsi"
38
39 #: reports.js:LINK_NULLABLE_NONE reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_NONE
40 msgid "None"
41 msgstr "Ei yhtään"
42
43 #: reports.js:FILTERS_LABEL_EQUALS reports.js:OPERATORS_EQUALS
44 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_EQUALS
45 msgid "Equals"
46 msgstr "Vastaa"
47
48 #: reports.js:FILTERS_LABEL_LIKE reports.js:OPERATORS_LIKE
49 msgid "Contains Matching substring"
50 msgstr "Sisältää osuvan alijonon"
51
52 #: reports.js:FILTERS_LABEL_ILIKE reports.js:OPERATORS_ILIKE
53 msgid "Contains Matching substring (ignore case)"
54 msgstr "Sisältää osuvan alijonon (kirjainten koosta riippumatta)"
55
56 #: reports.js:FILTERS_LABEL_GREATER_THAN reports.js:OPERATORS_GREATER_THAN
57 msgid "Greater than"
58 msgstr "Suurempi kuin"
59
60 #: reports.js:FILTERS_LABEL_GT_TIME reports.js:OPERATORS_GT_TIME
61 msgid "After (Date/Time)"
62 msgstr "Jälkeen (päiväys/aika)"
63
64 #: reports.js:FILTERS_LABEL_GT_EQUAL reports.js:OPERATORS_GT_EQUAL
65 msgid "Greater than or equal to"
66 msgstr "Suurempi tai yhtä suuri kuin"
67
68 #: reports.js:FILTERS_LABEL_GTE_TIME reports.js:OPERATORS_GTE_TIME
69 msgid "On or After (Date/Time)"
70 msgstr "Ajankohtana tai jälkeen (päiväys/aika)"
71
72 #: reports.js:FILTERS_LABEL_LESS_THAN reports.js:OPERATORS_LESS_THAN
73 msgid "Less than"
74 msgstr "Pienempi kuin"
75
76 #: reports.js:FILTERS_LABEL_LT_TIME reports.js:OPERATORS_LT_TIME
77 msgid "Before (Date/Time)"
78 msgstr "Ennen (päiväys/aika)"
79
80 #: reports.js:FILTERS_LABEL_LT_EQUAL reports.js:OPERATORS_LT_EQUAL
81 msgid "Less than or equal to"
82 msgstr "Pienempi tai yhtä suuri kuin"
83
84 #: reports.js:FILTERS_LABEL_LSE_TIME reports.js:OPERATORS_LTE_TIME
85 msgid "On or Before (Date/Time)"
86 msgstr "Ajankohtana tai ennen (päiväys/aika)"
87
88 #: reports.js:FILTERS_LABEL_IN reports.js:OPERATORS_IN_LIST
89 msgid "In list"
90 msgstr "Luettelossa"
91
92 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_IN reports.js:OPERATORS_NOT_IN_LIST
93 msgid "Not in list"
94 msgstr "Ei luettelossa"
95
96 #: reports.js:FILTERS_LABEL_BETWEEN reports.js:OPERATORS_BETWEEN
97 msgid "Between"
98 msgstr "Välillä"
99
100 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_BETWEEN reports.js:OPERATORS_NOT_BETWEEN
101 msgid "Not between"
102 msgstr "Ei välillä"
103
104 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NULL reports.js:OPERATORS_IS_NULL
105 msgid "Is NULL"
106 msgstr "On NULL"
107
108 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_NULL reports.js:OPERATORS_IS_NOT_NULL
109 msgid "Is not NULL"
110 msgstr "Ei ole NULL"
111
112 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NULL_BLANK reports.js:OPERATORS_NULL_BLANK
113 msgid "Is NULL or Blank"
114 msgstr "On NULL tai tyhjä"
115
116 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_NULL_BLANK reports.js:OPERATORS_NOT_NULL_BLANK
117 msgid "Is not NULL or Blank"
118 msgstr "Ei ole NULL tai tyhjä"
119
120 #: reports.js:FILTERS_LABEL_EQ_ANY reports.js:OPERATORS_EQ_ANY
121 msgid "Equals Any"
122 msgstr "Vastaa mitä tahansa"
123
124 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NE_ANY reports.js:OPERATORS_NE_ANY
125 msgid "Does Not Equal Any"
126 msgstr "Ei vastaa yhtään"
127
128 #: reports.js:FOLDERS_TEMPLATES
129 msgid "Templates"
130 msgstr "Raporttipohjat"
131
132 #: reports.js:FOLDERS_TEMPLATE
133 msgid "Template"
134 msgstr "Raporttipohja"
135
136 #: reports.js:FOLDERS_REPORTS
137 msgid "Reports"
138 msgstr "Raportit"
139
140 #: reports.js:FOLDERS_REPORT
141 msgid "Report"
142 msgstr "Raportti"
143
144 #: reports.js:FOLDERS_OUTPUT
145 msgid "Output"
146 msgstr "Tuloste"
147
148 #: reports.js:FOLDER_WINDOW_SELECT_ITEM
149 msgid "Please select an item from the list"
150 msgstr "Valitse kohde luettelosta"
151
152 #: reports.js:FOLDER_WINDOW_CHANGE_FOLDERS
153 msgid "Change Folders"
154 msgstr "Muuta kansioita"
155
156 #: reports.js:FOLDER_WINDOW_REPORT_OUTPUT
157 msgid "Report Output: ${0}"
158 msgstr "Raportin tuloste: ${0}"
159
160 #: reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_SELECT
161 msgid "Select"
162 msgstr "Valitse"
163
164 #: reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_ALL
165 msgid "All"
166 msgstr "Kaikki"
167
168 #: reports.js:REPORT_EDITOR_REPORT_FOLDERS
169 msgid "Report Folders"
170 msgstr "Raporttikansiot"
171
172 #: reports.js:REPORT_EDITOR_OUTPUT_FOLDERS
173 msgid "Output Folders"
174 msgstr "Tulostekansiot"
175
176 #: reports.js:REPORT_EDITOR_PROVIDE_FOLDER_ALERT
177 msgid "Please provide a report folder"
178 msgstr "Syötä raporttikansio"
179
180 #: reports.js:REPORT_EDITOR_ENTER_NAME_ALERT
181 msgid "Please enter a report name"
182 msgstr "Syötä raportin nimi"
183
184 #: reports.js:REPORT_EDITOR_ENTER_NEW_NAME_ALERT
185 msgid "Please change the report name"
186 msgstr ""
187
188 #: reports.js:REPORT_EDITOR_INVALID_DATE_ALERT
189 msgid "invalid start date -  YYYY-MM-DD"
190 msgstr "virheellinen aloituspäivä - VVVV-KK-PP"
191
192 #: reports.js:REPORT_EDITOR_PROVIDE_OUTPUT_ALERT
193 msgid "Please provide an output folder"
194 msgstr "Syötä tulostekansio"
195
196 #: reports.js:TFORMS_LABEL_RAW_DATA reports.js:TEMPLATE_CONF_RAW_DATA
197 #: reports.js:TRANSFORMS_BARE
198 msgid "Raw Data"
199 msgstr "Raakadata"
200
201 #: reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST reports.js:TRANSFORMS_FIRST
202 msgid "First Value"
203 msgstr "Ensimmäinen arvo"
204
205 #: reports.js:TFORMS_LABEL_LAST reports.js:TRANSFORMS_LAST
206 msgid "Last Value"
207 msgstr "Viimeisin arvo"
208
209 #: reports.js:TFORMS_LABEL_COUNT reports.js:TRANSFORMS_COUNT
210 msgid "Count"
211 msgstr "Lukumäärä"
212
213 #: reports.js:TFORMS_LABEL_COUNT_DISTINCT reports.js:TRANSFORMS_COUNT_DISTINCT
214 msgid "Count Distinct"
215 msgstr "Laske erikseen"
216
217 #: reports.js:TFORMS_LABEL_MIN reports.js:TRANSFORMS_MIN
218 msgid "Min"
219 msgstr "Väh."
220
221 #: reports.js:TFORMS_LABEL_MAX reports.js:TRANSFORMS_MAX
222 msgid "Max"
223 msgstr "Enint."
224
225 #: reports.js:TFORMS_LABEL_LOWER reports.js:TRANSFORMS_LOWER
226 msgid "Lower case"
227 msgstr "Pienet kirjaimet"
228
229 #: reports.js:TFORMS_LABEL_UPPER reports.js:TRANSFORMS_UPPER
230 msgid "Upper case"
231 msgstr "Isot kirjaimet"
232
233 #: reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST5 reports.js:TRANSFORMS_FIRST5
234 msgid "First 5 characters (for US ZIP code)"
235 msgstr "Ensimmäiset 5 merkkiä (postinumerosta)"
236
237 #: reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST_WORD reports.js:TRANSFORMS_FIRST_WORD
238 msgid "First contiguous non-space string"
239 msgstr "Ensimmäinen yhtäjaksoinen merkkijono ilman välilyöntejä"
240
241 #: reports.js:TFORMS_LABEL_DOW reports.js:TRANSFORMS_DOW
242 msgid "Day of Week"
243 msgstr "Viikonpäivä"
244
245 #: reports.js:TFORMS_LABEL_DOM reports.js:TRANSFORMS_DOM
246 msgid "Day of Month"
247 msgstr "Kuukauden päivä"
248
249 #: reports.js:TFORMS_LABEL_DOY reports.js:TRANSFORMS_DOY
250 msgid "Day of Year"
251 msgstr "Vuoden päivä"
252
253 #: reports.js:TFORMS_LABEL_WOY reports.js:TRANSFORMS_WOY
254 msgid "Week of Year"
255 msgstr "Vuoden viikko"
256
257 #: reports.js:TFORMS_LABEL_MOY reports.js:TRANSFORMS_MOY
258 msgid "Month of Year"
259 msgstr "Vuoden kuukausi"
260
261 #: reports.js:TFORMS_LABEL_QOY reports.js:TRANSFORMS_QOY
262 msgid "Quarter of Year"
263 msgstr "Vuosineljännes"
264
265 #: reports.js:TFORMS_LABEL_HOD reports.js:TRANSFORMS_HOD
266 msgid "Hour of day"
267 msgstr "Päivän tunti"
268
269 #: reports.js:TFORMS_LABEL_DATE reports.js:TRANSFORMS_DATE
270 msgid "Date"
271 msgstr "Päiväys"
272
273 #: reports.js:TFORMS_LABEL_MONTH_TRUNC reports.js:TRANSFORMS_MONTH_TRUNC
274 msgid "Year + Month"
275 msgstr "Vuosi + kuukausi"
276
277 #: reports.js:TFORMS_LABEL_YEAR_TRUNC reports.js:TRANSFORMS_YEAR_TRUNC
278 msgid "Year"
279 msgstr "Vuosi"
280
281 #: reports.js:TFORMS_LABEL_HOUR_TRUNC reports.js:TRANSFORMS_HOUR_TRUNC
282 msgid "Hour"
283 msgstr "Tunti"
284
285 #: reports.js:TFORMS_LABEL_DAY_NAME reports.js:TRANSFORMS_DAY_NAME
286 msgid "Day Name"
287 msgstr "Päivän nimi"
288
289 #: reports.js:TFORMS_LABEL_MONTH_NAME
290 msgid "Month Name'"
291 msgstr "Kuukauden nimi'"
292
293 #: reports.js:TFORMS_LABEL_AGE reports.js:TRANSFORMS_AGE
294 msgid "Age"
295 msgstr "Ikä"
296
297 #: reports.js:TFORMS_LABEL_MONTHS_AGO reports.js:TRANSFORMS_MONTHS_AGO
298 msgid "Months ago"
299 msgstr "Kuukautta sitten"
300
301 #: reports.js:TFORMS_LABEL_QUARTERS_AGO reports.js:TRANSFORMS_QUARTERS_AGO
302 msgid "Quarters ago"
303 msgstr "Neljännestä sitten"
304
305 #: reports.js:TFORMS_LABEL_SUM reports.js:TRANSFORMS_SUM
306 msgid "Sum"
307 msgstr "Summa"
308
309 #: reports.js:TFORMS_LABEL_AVERAGE reports.js:TRANSFORMS_AVERAGE
310 msgid "Average"
311 msgstr "Keskimäärin"
312
313 #: reports.js:TFORMS_LABEL_ROUND reports.js:TRANSFORMS_ROUND
314 msgid "Round"
315 msgstr "Pyöristä"
316
317 #: reports.js:TFORMS_LABEL_INT reports.js:TRANSFORMS_INT
318 msgid "Drop trailing decimals"
319 msgstr "Jätä ylimääräiset desimaalit pois"
320
321 #: reports.js:WIDGET_DAYS
322 msgid "Day(s)"
323 msgstr "Päivä(ä)"
324
325 #: reports.js:WIDGET_MONTHS
326 msgid "Month(s)"
327 msgstr "Kuukausi/kuukaudet"
328
329 #: reports.js:WIDGET_YEARS
330 msgid "Year(s)"
331 msgstr "Vuosi/vuodet"
332
333 #: reports.js:WIDGET_QUARTERS
334 msgid "Quarter(s)"
335 msgstr "Neljännes/neljännekset"
336
337 #: reports.js:WIDGET_REAL_DATE
338 msgid "Real Date"
339 msgstr "Todellinen päiväys"
340
341 #: reports.js:WIDGET_RELATIVE_DATE
342 msgid "Relative Date"
343 msgstr "Suhteellinen päivä"
344
345 #: reports.js:SOURCE_BROWSE_AGGREGATE
346 msgid "Aggregate"
347 msgstr "Yhteenkokouma"
348
349 #: reports.js:SOURCE_BROWSE_NON_AGGREGATE
350 msgid "Non-Aggregate"
351 msgstr "Ei-yhteenkokouma"
352
353 #: reports.js:SOURCE_SETUP_CONFIRM_EXIT
354 msgid ""
355 "You have started building a template!\n"
356 " Selecting a new starting source will destroy the current template and start "
357 "over.  Is this OK?"
358 msgstr ""
359 "Olet aloittanut raporttipohjan luomisen!\n"
360 "Uudet aloituslähteen valinta tuhoaa nykyisen raporttipohjan ja aloittaa "
361 "alusta. OK?"
362
363 #: reports.js:SOURCE_SETUP_CORE_SOURCES
364 msgid "Core Sources"
365 msgstr "Ydinlähteet"
366
367 #: reports.js:SOURCE_SETUP_ALL_AVAIL_SOURCES
368 msgid "All Available Sources"
369 msgstr "Kaikki lainattavissa olevat lähteet"
370
371 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_BARE
372 msgid "Bare"
373 msgstr "Pelkkä"
374
375 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_RESET
376 msgid ""
377 "You have already added the [${0}] field\n"
378 "from the [${1}] source. Click OK if you\n"
379 "would like to reset this field."
380 msgstr ""
381 "Olet jo lisännyt kentän [${0}]\n"
382 " lähteestä [${1}]. Napsauta OK, jos\n"
383 "haluat tyhjentää kentän."
384
385 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_PROMPT_CHANGE
386 msgid "Change the column header to: ${0}"
387 msgstr "Muuta sarakkeen otsikoksi: ${0}"
388
389 #: reports.js:TEMPLATE_FIELD_DOC_PROMPT_CHANGE
390 msgid "Change the field hint to:"
391 msgstr ""
392
393 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_BOOLEAN_VALUE
394 msgid "Boolean Value"
395 msgstr "Boolean-arvo"
396
397 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_SELECT_CANCEL
398 msgid "Select the value, or cancel:"
399 msgstr "Valitse arvo tai peruuta:"
400
401 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_TRUE
402 msgid "True"
403 msgstr "Tosi"
404
405 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_FALSE
406 msgid "False"
407 msgstr "Epätosi"
408
409 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_STATE
410 msgid "Click OK for TRUE and Cancel for FALSE."
411 msgstr "Napsauta OK = TOSI tai Peruuta = EPÄTOSI."
412
413 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_NO_MATCH reports.js:TEMPLATE_CONF_NOT_IN
414 msgid "Field does not match one of list (comma separated):"
415 msgstr "Kenttä ei vastaa arvoa luettelossa (pilkulla erotettu):"
416
417 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_NOT_BETWEEN
418 msgid "Field value is not between (comma separated):"
419 msgstr "Kentän arvo ei ole välillä (pilkuilla erotettu):"
420
421 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_BETWEEN
422 msgid "Field value is between (comma separated):"
423 msgstr "Kentän arvo on välillä (pilkuilla erotettu):"
424
425 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_IN
426 msgid "Field matches one of list (comma separated):"
427 msgstr "Kenttä vastaa yhtä arvoa luettelosta (pilkuilla erotettu):"
428
429 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_DEFAULT
430 msgid "Value ${0}:"
431 msgstr "Arvo ${0}:"
432
433 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_SUCCESS_SAVE
434 msgid "Template ${0} was successfully saved."
435 msgstr "Raporttipohja ${0} tallennettiin onnistuneesti."
436
437 #: reports.js:TRANSFORMS_SUBSTRING
438 msgid "Substring"
439 msgstr "Alijono"
440
441 #: reports.js:TRANSFORMS_MONTH_NAME
442 msgid "Month Name"
443 msgstr "Kuukauden nimi"