]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/opac.dtd/he-IL.po
Update a complete set of PO files in trunk
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / opac.dtd / he-IL.po
1 # Hebrew translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/opac.dtd
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:02-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-02 22:39+0000\n"
12 "Last-Translator: Dmagick <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-03 04:46+0000\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20
21 #. =================================================================
22 #. Some generic stuff
23 #. =================================================================
24 #: lang.version
25 msgid "remote v1"
26 msgstr "גרסה מרחוק 1"
27
28 #: lang.description
29 msgid "English"
30 msgstr "אנגלית"
31
32 #: lang.author
33 msgid "PINES"
34 msgstr ""
35
36 #: common.all
37 msgid "All"
38 msgstr "הכל"
39
40 #: common.currency
41 msgid "$"
42 msgstr "$"
43
44 #: common.language
45 msgid "Language: "
46 msgstr "שפה: "
47
48 #: common.name
49 msgid "Name"
50 msgstr "שם"
51
52 #: common.none
53 msgid "None"
54 msgstr "ללא"
55
56 #: common.title
57 msgctxt "common.title"
58 msgid "Title"
59 msgstr "כותר"
60
61 #: common.author
62 msgctxt "common.author"
63 msgid "Author"
64 msgstr "מחבר"
65
66 #: common.authors
67 msgid "Authors"
68 msgstr "מחברים"
69
70 #: common.callnumber
71 msgctxt "common.callnumber"
72 msgid "Call Number"
73 msgstr "הסב מספר"
74
75 #: common.edition
76 msgid "Edition"
77 msgstr "מהדורה"
78
79 #: common.subject
80 msgid "Subject"
81 msgstr "נושא"
82
83 #: common.series
84 msgid "Series"
85 msgstr "סדרה"
86
87 #: common.keyword
88 msgid "Keyword"
89 msgstr "מילת מפתח"
90
91 #: common.type
92 msgid "Search Type"
93 msgstr "סוג חיפוש"
94
95 #: common.isbn
96 msgctxt "common.isbn"
97 msgid "ISBN"
98 msgstr ""
99
100 #: common.format
101 msgid "Format"
102 msgstr "מבנה"
103
104 #. Message displayed while search results are loading
105 #: common.loading
106 msgctxt "common.loading"
107 msgid "Loading..."
108 msgstr "טוען..."
109
110 #: common.login
111 msgctxt "common.login"
112 msgid "Login"
113 msgstr "כניסה"
114
115 #: common.logout
116 msgid "Log Out"
117 msgstr "התנתק"
118
119 #: common.physical
120 msgid "Physical Description"
121 msgstr ""
122
123 #: common.pubdate
124 msgid "Publication Date"
125 msgstr "תאריך פרסום"
126
127 #: common.publisher
128 msgid "Publisher"
129 msgstr "מו\"ל"
130
131 #: common.results
132 msgid "Results"
133 msgstr "תוצאות"
134
135 #: common.select
136 msgid "Select"
137 msgstr "בחר"
138
139 #: common.status
140 msgid "Status"
141 msgstr "מצב"
142
143 #: common.at
144 msgid "at"
145 msgstr ""
146
147 #: common.of
148 msgid "of"
149 msgstr ""
150
151 #: common.no
152 msgid "No"
153 msgstr "לא"
154
155 #: common.yes
156 msgid "Yes"
157 msgstr "כן"
158
159 #: common.cancel
160 msgctxt "common.cancel"
161 msgid "Cancel"
162 msgstr "לבטל"
163
164 #: common.library
165 msgctxt "common.library"
166 msgid "Library"
167 msgstr "ספרייה"
168
169 #: common.username
170 msgid "Username"
171 msgstr "שם המשתמש"
172
173 #: common.password
174 msgctxt "common.password"
175 msgid "Password"
176 msgstr "סיסמה"
177
178 #: common.submit
179 msgctxt "common.submit"
180 msgid "Submit"
181 msgstr "להגיש"
182
183 #: common.close
184 msgid "close"
185 msgstr "סגור"
186
187 #: common.and
188 msgid "and"
189 msgstr "ו"
190
191 #: common.user_not_found
192 msgid "User not found"
193 msgstr "המשתמש לא נמצא"
194
195 #: opac.advanced.wizard.title
196 msgctxt "opac.advanced.wizard.title"
197 msgid "Advanced Search"
198 msgstr ""
199
200 #: common.nowSearching
201 msgid "Now searching "
202 msgstr "כעת מחפשים "
203
204 #: common.ofAtLeast
205 msgid " of about "
206 msgstr " של כ "
207
208 #: common.relevancy
209 msgid "Match Score: "
210 msgstr ""
211
212 #: common.tips
213 msgid "Tips:"
214 msgstr ""
215
216 #: common.tips.tip1
217 msgid "Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches"
218 msgstr ""
219
220 #: common.tips.tip2
221 msgid ""
222 "If you don't find what you want try expanding your search using the range "
223 "selector at the right of the search bar"
224 msgstr ""
225
226 #: common.org.openAll
227 msgid "Expand All"
228 msgstr ""
229
230 #: common.org.closeAll
231 msgid "Close All"
232 msgstr ""
233
234 #: common.org.cancel
235 #, fuzzy
236 msgctxt "common.org.cancel"
237 msgid "Cancel"
238 msgstr "לבטל"
239
240 #: common.org.loading
241 msgid "Loading library selector..."
242 msgstr ""
243
244 #: common.org.note
245 msgctxt "common.org.note"
246 msgid "Tip:"
247 msgstr ""
248
249 #: common.org.notetext
250 msgid ""
251 "Click on a location's name to select it.  Click on the folder icons to "
252 "expand a section."
253 msgstr ""
254
255 #: opac.login.login
256 msgctxt "opac.login.login"
257 msgid "Login"
258 msgstr "כניסה"
259
260 #: opac.basic
261 msgctxt "opac.basic"
262 msgid "Basic Catalog (HTML only)"
263 msgstr "קטלוג בסיסי (HTML בלבד)"
264
265 #: common.password_criteria
266 msgid ""
267 "The password must be at least 7 characters in length, \n"
268 "contain at least one letter (a-z/A-Z), \n"
269 "and contain at least one number."
270 msgstr ""
271
272 #: common.a2z.title
273 msgid "Title: A to Z"
274 msgstr ""
275
276 #: common.z2a.title
277 msgid "Title: Z to A"
278 msgstr ""
279
280 #: common.a2z.author
281 msgid "Author: A to Z"
282 msgstr ""
283
284 #: common.z2a.author
285 msgid "Author: Z to A"
286 msgstr ""
287
288 #: common.new2old.pubdate
289 msgid "Date: Newest to Oldest"
290 msgstr "תאריך הכי הכי כדי"
291
292 #: common.old2new.pubdate
293 msgid "Date: Oldest to Newest"
294 msgstr ""
295
296 #: opac.style.reddish
297 msgid "Reddish"
298 msgstr "אדמדם"
299
300 #: holds.where_am_i
301 msgid ""
302 "Holds lists are not as simple as \n"
303 "'first come, first served.'  A complex matrix combining \n"
304 "consideration of item ownership, patron home library, and item purchase \n"
305 "date determines  priorities for holds; the list is dynamic, changing \n"
306 "with every hold placed.  Therefore, any indication of a place in the \n"
307 "holds list would be inaccurate.  The holds system is designed to \n"
308 "obtain a requested item in the fastest and most efficient way possible. \n"
309 "Your library will contact you when you hold items become \n"
310 "available."
311 msgstr ""
312
313 #: holds.advanced_options
314 msgid ""
315 "If you wish to broaden the scope of your hold to include other \n"
316 "versions of this title, select the formats that would be acceptable. \n"
317 "The first available copy will be sent to you."
318 msgstr ""
319
320 #. =================================================================
321 #. Events and Permissions
322 #. =================================================================
323 #: ilsevent.0
324 msgid "Operation Succeeded"
325 msgstr ""
326
327 #: ilsevent.1000
328 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
329 msgstr "הכניסה נכשלה. שם המשתמש או הסיסמה שהזנת היה שגוי."
330
331 #: ilsevent.1001
332 msgid "Login session has timed out or does not exist"
333 msgstr "מושב התחברות יש שהוקצב או לא קיים"
334
335 #: ilsevent.1002
336 msgid "User was not found in the database"
337 msgstr "המשתמש לא נמצא באתר"
338
339 #: ilsevent.1200
340 msgid "The given username already exists in the database"
341 msgstr "שם המשתמש כבר קיים נתון באתר"
342
343 #: ilsevent.5000
344 msgid "Permission Denied"
345 msgstr "הרשאה נדחתה"
346
347 #: ilsperm.CREATE_HOLD
348 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
349 msgstr "המשתמש אינו רשאי ליצור מחזיקה עבור משתמשים אחרים במיקום זה"
350
351 #. =================================================================
352 #. common/pages
353 #. =================================================================
354 #: common.cn.loading
355 msgid "Loading Callnumber Page..."
356 msgstr ""
357
358 #: common.cn.browsing
359 msgid "You are now browsing"
360 msgstr ""
361
362 #: common.cn.previous
363 msgid "&lt;&lt; Previous Page"
364 msgstr ""
365
366 #: common.cn.shelf
367 msgctxt "common.cn.shelf"
368 msgid "Shelf Browser"
369 msgstr "הדפדפן מדף"
370
371 #: common.cn.next
372 msgid "Next Page &gt;&gt;"
373 msgstr ""
374
375 #: common.textsize.title
376 msgid "Text Size: "
377 msgstr "גודל טקסט "
378
379 #: common.textsize.regular
380 msgid "Regular"
381 msgstr "רגיל"
382
383 #. Regular / Large
384 #: common.textsize.separator
385 msgid "/"
386 msgstr "/"
387
388 #: common.textsize.large
389 msgid "Large"
390 msgstr "גדול"
391
392 #: home.js.disabled
393 msgid ""
394 "JavaScript must be enabled in order for you to use the regular Evergreen "
395 "Catalog. \n"
396 "However, it seems JavaScript is either disabled or not supported by your "
397 "browser. \n"
398 "To use the regular Evergreen Catalog, enable JavaScript by changing your "
399 "browser options, then \n"
400 "<a style='color: blue; text-decoration: underline;' href='/'>try again</a>. \n"
401 "<br/><br/>Alternatively, you can use the basic HTML-only catalog \n"
402 "<a style='color: blue; text-decoration: underline;' "
403 "href='/opac/extras/slimpac/start.html'>here</a>."
404 msgstr ""
405
406 #. =================================================================
407 #. MyOPAC bookbag page
408 #. =================================================================
409 #: myopac.delete.bookbag
410 msgid ""
411 "This will remove the selected bookbag and all items contained within the "
412 "bookbag. \n"
413 "Are you sure you wish to continue?"
414 msgstr ""
415
416 #: myopac.no.bookbags
417 msgid "You have not created any bookbags"
418 msgstr "לא יצרת שום שקיות הספר"
419
420 #: myopac.bookbags.title
421 msgctxt "myopac.bookbags.title"
422 msgid "My Bookbags"
423 msgstr "שקיות הספר שלי"
424
425 #: myopac.bookbag.items
426 msgid "# Items"
427 msgstr ""
428
429 #: myopac.bookbag.shared
430 msgid "Shared"
431 msgstr "משותפת"
432
433 #: myopac.bookbag.toggle
434 msgid "Share / Hide"
435 msgstr "שתף / הסתר"
436
437 #: myopac.bookbag.delete
438 msgid "Delete this bookbag?"
439 msgstr "מחק את התיק הזה?"
440
441 #: myopac.items
442 msgid "Items"
443 msgstr ""
444
445 #: myopac.view
446 msgid "(View)"
447 msgstr "(הצג)"
448
449 #: myopac.atom.feed
450 msgid "ATOM Feed"
451 msgstr ""
452
453 #: myopac.bookbag.hide
454 msgid "Hide"
455 msgstr "להסתיר"
456
457 #: myopac.delete
458 msgid "Delete"
459 msgstr "למחוק"
460
461 #: myopac.bookbag.create
462 msgid "Create a new Bookbag"
463 msgstr "צור התיק חדש"
464
465 #: myopac.bookbag.naming
466 msgid "Enter the name of the new Bookbag: "
467 msgstr "הזן את שם התיק החדש: "
468
469 #: myopac.bookbag.share
470 msgid "Share this Bookbag"
471 msgstr "שתף את התיק"
472
473 #: myopac.bookbag.refworks
474 msgctxt "myopac.bookbag.refworks"
475 msgid "Export to RefWorks"
476 msgstr ""
477
478 #: myopac.bookbag.no.items
479 msgid "The selected bookbag contains no items..."
480 msgstr "התיק הנבחר אינו מכיל פריטים ..."
481
482 #: myopac.bookbag.remove
483 msgid "Remove this item?"
484 msgstr "להסיר פריט זה?"
485
486 #: myopac.remove.link
487 msgid "remove"
488 msgstr "להסיר"
489
490 #: myopac.publish.text
491 msgid ""
492 "Sharing a Bookbag means that the contents of the Bookbag will be visible to "
493 "others. \n"
494 "To see the public view of a shared Bookbag, click the \"View\" link in the \n"
495 "\"Shared\" column of the Bookbag list at the top of this page."
496 msgstr ""
497
498 #: myopac.item.confirm
499 msgid "Are you sure you wish to remove this bookbag item?"
500 msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר פריט זה התיק?"
501
502 #: myopac.publish.confirm
503 msgid ""
504 "Sharing this bookbag will allow the contents \n"
505 "of the bookbag to be seen by others.  Are you sure you wish to share this "
506 "bookbag?"
507 msgstr ""
508
509 #: myopac.unpublish.confirm
510 msgid "Are you sure you wish to hide this bookbag?"
511 msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסתיר את התיק הזה?"
512
513 #: myopac.update.success
514 msgid "The Bookbag was successfully updated."
515 msgstr "התיק עודכן בהצלחה."
516
517 #: myopac.updated.success
518 msgid "Bookbag successfully updated"
519 msgstr "התיק עודכן בהצלחה."
520
521 #: myopac.create.warning
522 msgid ""
523 "Warning: Adding items to a bookbag creates a link between you and the \n"
524 "items in the database.  The contents of the bookbag are NOT publicly \n"
525 "viewable unless the bookbag is shared. However, if you prefer not to \n"
526 "have any link between your patron record and a particular item or items, \n"
527 "we suggest that you do not place said items in a bookbag or that you \n"
528 "avoid using bookbags all together.  Thank you."
529 msgstr ""
530
531 #: myopac.describe.bookbags
532 msgid "Bookbags are..."
533 msgstr ""
534
535 #. =================================================================
536 #. MyOPAC Checked Page
537 #. =================================================================
538 #: myopac.checked.out
539 #, fuzzy
540 msgid "Total items out:"
541 msgstr "פריטים סה\"כ איחור:"
542
543 #: myopac.checked.overdue
544 msgid "Total items overdue:"
545 msgstr "פריטים סה\"כ איחור:"
546
547 #: myopac.checked.renew
548 msgid "Renew Selected Items"
549 msgstr "חידוש פריטים נבחרים"
550
551 #: myopac.checked.renewing
552 msgid "Renewing..."
553 msgstr "חידוש ..."
554
555 #: myopac.checked.renew.remaining
556 msgctxt "myopac.checked.renew.remaining"
557 msgid "Renewals Remaining"
558 msgstr "חידושים נותרים"
559
560 #: myopac.checked.noitems
561 msgid "You have no items checked out at this time"
562 msgstr "אין לך פריטים נבדק בשעה זו"
563
564 #: myopac.checked.other.circ
565 msgid "Other Circulations"
566 msgstr "תפוצה אחרים"
567
568 #: myopac.checked.circ.lib
569 msgid "Circulating Library"
570 msgstr "מחזורי הספרייה"
571
572 #: myopac.checked.item.type
573 msgid "Circulation Type"
574 msgstr "סוג השאלה"
575
576 #: myopac.checked.circ.time
577 msgid "Please return by ..."
578 msgstr "אנא חזור על ידי ..."
579
580 #: myopac.checked.renew.success
581 msgid "item(s) successfully renewed"
582 msgstr "פריט (ים) בהצלחה מחודשת"
583
584 #: myopac.checked.renew.confirm
585 msgid "Are you sure you wish to renew the selected item(s)?"
586 msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לחדש את הפריט שנבחר (ים)?"
587
588 #: myopac.checked.renew.fail
589 msgid ""
590 "The system is unable to renew the selected item at this time.  This usually "
591 "means the item is needed to fulfill a hold.  Please see a librarian for "
592 "further help."
593 msgstr ""
594 "המערכת אינה מסוגלת לחדש את הפריט שנבחר בשלב זה. בדרך כלל מצב זה את הפריט "
595 "הנדרש כדי למלא את השהייה. נא לראות ספרנית לעזרה נוספת."
596
597 #: myopac.checked.renew.fail2
598 msgid ""
599 "Library policy prevents the renewal of this item at this time.  Please see a "
600 "librarian for further details."
601 msgstr ""
602 "מדיניות הספרייה מונע את חידוש פריט זה בשלב זה. עיין ספרן לקבלת פרטים נוספים."
603
604 #. =================================================================
605 #. MyOPAC Fines Page
606 #. =================================================================
607 #: myopac.fines.title
608 msgid "Summary"
609 msgstr "סיכום"
610
611 #: myopac.fines.owed
612 msgid "Total Owed"
613 msgstr "סה\"כ חייב"
614
615 #: myopac.fines.paid
616 msgid "Total Paid"
617 msgstr "הכולל ששולם"
618
619 #: myopac.fines.balance
620 msgid "Balance Owed"
621 msgstr "יתרת חייבים"
622
623 #: myopac.fines.status
624 msgctxt "myopac.fines.status"
625 msgid "Loading..."
626 msgstr "טוען..."
627
628 #: myopac.fines.overdue
629 msgid "Overdue Materials"
630 msgstr "חומרי איחור"
631
632 #: myopac.fines.checkout
633 msgid "Checkout Date"
634 msgstr "תאריך היציאה"
635
636 #: myopac.fines.due
637 msgctxt "myopac.fines.due"
638 msgid "Due Date"
639 msgstr "תאריך יעד"
640
641 #: myopac.fines.returned
642 msgid "Date Returned"
643 msgstr "תאריך חזרה"
644
645 #: myopac.fines.accruing
646 msgid "(fines accruing)"
647 msgstr "(לצבור קנסות)"
648
649 #: myopac.fines.other
650 msgid "Other Fees"
651 msgstr "עמלות אחרות"
652
653 #: myopac.fines.time.start
654 msgid "Transaction Start Time"
655 msgstr "זמן תחילת העסקה"
656
657 #: myopac.fines.time.paid
658 msgid "Last Payment Time"
659 msgstr "שעת התשלום האחרון"
660
661 #: myopac.fines.owed.initial
662 msgid "Initial Amount Owed"
663 msgstr "סכום החיוב הראשוני"
664
665 #: myopac.fines.paid.amount
666 msgid "Total Amount Paid"
667 msgstr "סך כל הסכום ששולם"
668
669 #: myopac.fines.type
670 msgid "Billing Type"
671 msgstr "סוג חיוב"
672
673 #. =================================================================
674 #. MyOPAC Holds Page
675 #. =================================================================
676 #: myopac.holds.formats
677 msgid "Formats"
678 msgstr "מבנים"
679
680 #: myopac.holds.location
681 msgid "Pickup Location"
682 msgstr "מיקום האיסוף"
683
684 #: myopac.holds.edit
685 msgid "Edit"
686 msgstr "עריכה"
687
688 #: myopac.holds.status.none
689 msgid "You have no items on hold at this time"
690 msgstr "אין לך פריטים בהמתנה נכון לעכשיו"
691
692 #: myopac.holds.status.waiting
693 msgid "Waiting for copy"
694 msgstr "ממתין לעותק"
695
696 #: myopac.holds.status.intransit
697 msgid "In Transit"
698 msgstr "במעבר"
699
700 #: myopac.holds.status.available
701 msgid "Ready for Pickup"
702 msgstr "מוכן לאיסוף"
703
704 #: myopac.holds.cancel
705 msgctxt "myopac.holds.cancel"
706 msgid "Cancel"
707 msgstr "ביטול"
708
709 #: myopac.holds.verify
710 msgid ""
711 "If you wish to cancel the selected hold, click OK, otherwise click Cancel."
712 msgstr "אם ברצונך לבטל את ההחזקות שנבחרו, לחץ על אישור, אחרת לחץ על ביטול."
713
714 #: myopac.holds.freeze_selected
715 msgid "Suspend"
716 msgstr "השעיה"
717
718 #: myopac.holds.thaw_selected
719 msgid "Activate"
720 msgstr "הפעלה"
721
722 #: myopac.holds.thaw_date_selected
723 msgid "Set Active Date"
724 msgstr "הגדרת התאריך הפעיל"
725
726 #: myopac.holds.cancel_selected
727 msgctxt "myopac.holds.cancel_selected"
728 msgid "Cancel"
729 msgstr "ביטול"
730
731 #: myopac.holds.processing
732 msgid "Processing holds... This may take a moment."
733 msgstr "עיבוד מחזיקה ... זה עלול לקחת רגע."
734
735 #: myopac.holds.actions
736 msgid "Actions for selected holds"
737 msgstr "הפעולות שנבחרו מחזיקה"
738
739 #: myopac.holds.cancel.confirm
740 msgid "Are you sure you wish to cancel the selected holds?"
741 msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את נבחרת מחזיקה?"
742
743 #: myopac.holds.freeze.confirm
744 msgid ""
745 "Are you sure you wish to suspend the selected holds? \n"
746 "If an item has already been selected to fulfill the hold, it will not be "
747 "suspended"
748 msgstr ""
749
750 #: myopac.holds.thaw.confirm
751 msgid "Are you sure you wish to activate the selected holds?"
752 msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להפעיל את נבחרת מחזיקה?"
753
754 #: myopac.holds.thaw_date.confirm
755 msgid ""
756 "Are you sure you wish to change the activate date for the selected holds?"
757 msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לשנות את התאריך להפעיל עבור הנבחרת מחזיקה?"
758
759 #: myopac.holds.freeze.select_thaw
760 msgid ""
761 "Select an automatic activation date.  If no date is chosen, the holds will "
762 "remain suspended until they are manually activated."
763 msgstr ""
764 "בחר תאריך ההפעלה האוטומטית. אם התאריך לא נבחר, מחזיקה יישאר תלוי עד שהם "
765 "מופעלים באופן ידני."
766
767 #: opac.holds.freeze
768 msgid "Suspend this hold"
769 msgstr "להשעות את החזק"
770
771 #: opac.holds.freeze.help
772 msgid ""
773 "A suspended hold will retain its place in the queue, but will not be "
774 "fulfilled until it has been activated."
775 msgstr "להחזיק מושעה ישמרו על המקום שלו בתור, אבל לא תתממש עד הופעל."
776
777 #: opac.holds.freeze.thaw_date
778 msgid "Automatically activate hold on:"
779 msgstr "הפעלה אוטומטית להחזיק ב:"
780
781 #: opac.holds.expire_time
782 msgid "Expiration date"
783 msgstr "תאריך תפוגה"
784
785 #: myopac.holds.estimated_wait
786 msgid "Estimated Wait (days)"
787 msgstr "ימים לחכות מוערך"
788
789 #. =================================================================
790 #. MyOPAC Preferences Page
791 #. =================================================================
792 #: myopac.prefs.title
793 msgid "Preferences"
794 msgstr "העדפות"
795
796 #: myopac.prefs.hits
797 msgid "Search hits per page"
798 msgstr "תוצאות החיפוש בכל דף"
799
800 #: myopac.prefs.font
801 msgid "Default Font Size"
802 msgstr "גודל גופן ברירת המחדל"
803
804 #: myopac.prefs.font.regular
805 msgid "Regular Font"
806 msgstr "גופן קבוע"
807
808 #: myopac.prefs.font.large
809 msgid "Large Font"
810 msgstr "גופן גדול"
811
812 #: myopac.prefs.holds.notify
813 msgid "Default Hold Notification Method"
814 msgstr "ברירת מחדל החזק ההודעה שיטה"
815
816 #: myopac.prefs.holds.both
817 msgid "Use Phone and Email"
818 msgstr "השתמש טלפון ודוא\"ל"
819
820 #: myopac.prefs.holds.phone
821 msgid "Use Phone Only"
822 msgstr "טלפון השתמש רק"
823
824 #: myopac.prefs.holds.email
825 msgid "Use Email Only"
826 msgstr "דוא\"ל השתמש רק"
827
828 #: myopac.prefs.search.location
829 msgid "Default Search Location"
830 msgstr "חיפוש מיקום ברירת מחדל"
831
832 #: myopac.prefs.search.home
833 msgid "Always search my home library by default."
834 msgstr "תמיד החיפוש ספריית הבית שלי כברירת מחדל."
835
836 #: myopac.prefs.search.range
837 msgid "Default Search Range"
838 msgstr "חיפוש ברירת מחדל טווח"
839
840 #: myopac.prefs.save
841 msgid "Save Preference Changes"
842 msgstr "העדפת שמור שינויים"
843
844 #: myopac.prefs.save.success
845 msgid "Preferences successfully updated"
846 msgstr "העדפות עודכנו בהצלחה"
847
848 #: myopac.prefs.save.failed
849 msgid "Preferences update failed!"
850 msgstr "העדפות העדכון נכשל!"
851
852 #: myopac.prefs.help
853 msgid ""
854 "This setting defines how you will be notified of holds that are ready to be "
855 "picked up from the library. \n"
856 "By default, holds will use the notification style you choose here. \n"
857 "However, you will still have the option to change individual holds "
858 "regardless of this setting."
859 msgstr ""
860 "הגדרה זו מגדירה כיצד תקבל הודעה של מחזיק כי הם מוכנים הרים מהספריה. \n"
861 "כברירת מחדל, מחזיקה ישתמש בסגנון ההודעות שבחרת כאן. \n"
862 "עם זאת, אתה עדיין תהיה לנו האפשרות לשנות את הפרט מחזיקה ללא קשר להגדרה זו."
863
864 #: myopac.holds.unfrozen
865 msgid "Active"
866 msgstr "הפעל"
867
868 #: myopac.holds.frozen.until
869 msgid "Activate on..."
870 msgstr "הפעל על ..."
871
872 #. =================================================================
873 #. MyOPAC Summary page
874 #. =================================================================
875 #: myopac.summary.expired
876 msgid ""
877 "Your account expired on <span id='myopac.expired.date'/>! \n"
878 "Please see a librarian to renew your account."
879 msgstr ""
880 "החשבון שלך פג ב </span id='myopac.expired.date>! \n"
881 "עיין ספרן לחדש את החשבון שלך."
882
883 #: myopac.summary.notes
884 msgid "* Staff Notes *"
885 msgstr "* הערות הצוות *"
886
887 #: myopac.summary.phone.day
888 msgid "Day Phone"
889 msgstr "טלפון בשעות היום"
890
891 #: myopac.summary.phone.evening
892 msgid "Evening Phone"
893 msgstr "טלפון ערב"
894
895 #: myopac.summary.phone.other
896 msgid "Other Phone"
897 msgstr "הטלפון השני"
898
899 #: myopac.summary.change
900 msgid "Change"
901 msgstr "שינוי"
902
903 #: myopac.summary.username.enter
904 msgid "Enter new username:"
905 msgstr "הזן את שם המשתמש החדש:"
906
907 #: myopac.summary.password.text
908 msgid "(not shown)"
909 msgstr "(לא מוצג)"
910
911 #: myopac.summary.password.current
912 msgid "Enter current password:"
913 msgstr "הזן את הסיסמה הנוכחית:"
914
915 #: myopac.summary.password.new
916 msgid "Enter new password:"
917 msgstr "הזן סיסמה חדשה:"
918
919 #: myopac.summary.password.reenter
920 msgid "Re-enter new password:"
921 msgstr "הזן מחדש סיסמה חדשה:"
922
923 #: myopac.summary.email
924 msgid "Email Address"
925 msgstr "כתובת דוא\"ל"
926
927 #: myopac.summary.email.new
928 msgid "Enter new email address:"
929 msgstr "הכנס את כתובת הדוא\"ל החדש:"
930
931 #: myopac.summary.id.primary
932 msgid "Primary Identification"
933 msgstr "ההזדהות הראשונית"
934
935 #: myopac.summary.barcode
936 msgid "Active Barcode"
937 msgstr "ברקוד פעילים"
938
939 #: myopac.summary.home
940 msgid "Home Library"
941 msgstr "דף הבית הספריה"
942
943 #: myopac.summary.genesis
944 msgid "Account Creation Date"
945 msgstr "תאריך יצירת חשבון"
946
947 #: myopac.summary.addresses
948 msgid "Addresses"
949 msgstr "כתובות"
950
951 #: myopac.summary.addresses.pending
952 msgid "Pending Addresses"
953 msgstr ""
954
955 #: myopac.summary.address.type
956 msgid "Address Type"
957 msgstr ""
958
959 #: myopac.summary.address.street
960 msgid "Street"
961 msgstr ""
962
963 #: myopac.summary.address.city
964 msgid "City"
965 msgstr ""
966
967 #: myopac.summary.address.county
968 msgid "County"
969 msgstr ""
970
971 #: myopac.summary.address.state
972 msgid "State"
973 msgstr ""
974
975 #: myopac.summary.address.country
976 msgid "Country"
977 msgstr ""
978
979 #: myopac.summary.address.zip
980 msgid "Zip"
981 msgstr ""
982
983 #: myopac.summary.address.edit
984 #, fuzzy
985 msgid "Edit Address"
986 msgstr "כתובת דוא\"ל"
987
988 #: myopac.summary.address.invalid
989 msgid "Invalid Address"
990 msgstr ""
991
992 #: myopac.summary.username.error
993 msgid "Please enter a username"
994 msgstr ""
995
996 #: myopac.summary.username.dup
997 msgid ""
998 "The requested username is not available.  Please choose a different "
999 "username."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: myopac.summary.username.success
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Username successfully updated"
1005 msgstr "התיק עודכן בהצלחה."
1006
1007 #: myopac.summary.username.failure
1008 msgid "Username update failed"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: myopac.summary.username.invalid
1012 msgid "Username cannot contain spaces or have the same format as a barcode"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: myopac.summary.email.error
1016 msgid "Please enter a valid email address"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: myopac.summary.email.success
1020 msgid "Email address successfully updated"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: myopac.summary.email.failed
1024 msgid "Email address update failed"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: myopac.summary.password.error
1028 msgid "Passwords are empty or do not match"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: myopac.summary.password.success
1032 msgctxt "myopac.summary.password.success"
1033 msgid "Password successfully updated"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: myopac.summary.password.failure
1037 msgid "Password update failed"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. =================================================================
1041 #. Advanced Search Page
1042 #. =================================================================
1043 #: opac.advanced.wizard.contains
1044 msgid "Selected field contains the following words"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: opac.advanced.wizard.nocontains
1048 msgid "Selected field does <u>not</u> contain the following words"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: opac.advanced.wizard.exact
1052 msgid "Selected field contains the <u>exact</u> phrase"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: opac.advanced.refined.title
1056 msgid "Refined Advanced Search"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: opac.advanced.refined.title_contains
1060 msgid "Title contains the following words"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: opac.advanced.refined.author_contains
1064 msgid "Author contains the following words"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: opac.advanced.refined.subject_contains
1068 msgid "Subject contains the following words"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: opac.advanced.refined.series_contains
1072 msgid "Series contains the following words"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: opac.advanced.refined.contains
1076 msgid "Contains"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: opac.advanced.refined.nocontains
1080 msgid "Does not contain"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: opac.advanced.refined.exact
1084 msgid "Matches Exactly"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: opac.advanced.marc.warning
1088 msgid "For Librarians"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: opac.advanced.marc.title
1092 msgctxt "opac.advanced.marc.title"
1093 msgid "MARC Expert Search"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: opac.advanced.marc.tag
1097 msgid "MARC Tag"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: opac.advanced.marc.ind1
1101 msgid "Indicator 1"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: opac.advanced.marc.ind2
1105 msgid "Indicator 2"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: opac.advanced.marc.subfield
1109 msgid "Subfield"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: opac.advanced.marc.value
1113 msgid "Value"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: opac.advanced.marc.addrow
1117 msgid "Add a new row"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: opac.advanced.quick.title
1121 msgctxt "opac.advanced.quick.title"
1122 msgid "Quick Search"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: opac.advanced.quick.isbn
1126 msgctxt "opac.advanced.quick.isbn"
1127 msgid "ISBN"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: opac.advanced.quick.issn
1131 msgid "ISSN"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: opac.advanced.quick.lccn
1135 msgid "LCCN"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. title control number
1139 #: opac.advanced.quick.tcn
1140 msgid "TCN"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: opac.advanced.quick.barcode
1144 msgid "Item Barcode"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: opac.advanced.quick.cn
1148 #, fuzzy
1149 msgctxt "opac.advanced.quick.cn"
1150 msgid "Call Number"
1151 msgstr "הסב מספר"
1152
1153 #: opac.advanced.copy_loc_filter
1154 msgid "Shelving Location"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. ==========================================================
1158 #. MARC expert search
1159 #. ==========================================================
1160 #: search.marc
1161 msgctxt "search.marc"
1162 msgid "MARC Expert Search"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: search.marc.tag
1166 msgid "Tag:"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: search.marc.subfield
1170 msgid "Subfield:"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: search.marc.value
1174 msgid "Value:"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: search.marc.add.row
1178 msgid "Add Row"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. ==========================================================
1182 #. Status bar
1183 #. ==========================================================
1184 #: status.results
1185 msgid "Including results for"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. ==========================================================
1189 #. Tips
1190 #. ==========================================================
1191 #: tips.label
1192 msgctxt "tips.label"
1193 msgid "Tip:"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. =================================================================
1197 #. More generic stuff
1198 #. =================================================================
1199 #: opac.session_expiring
1200 msgid "Your login session will timeout in 1 minute unless there is activity."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: opac.session_expired
1204 msgid "Your login session has expired"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: navigate.home
1208 msgid "Home"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: navigate.home.title
1212 msgid "Go to the Home page"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: opac.navigate.advanced
1216 msgctxt "opac.navigate.advanced"
1217 msgid "Advanced Search"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: opac.navigate.advanced.title
1221 msgid "Go to the Advanced Search Page"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: navigate.myopac
1225 msgctxt "navigate.myopac"
1226 msgid "My Account"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: opac.navigate.myopac
1230 msgctxt "opac.navigate.myopac"
1231 msgid "My Account"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: navigate.myopac.title
1235 msgid "Go to My OPAC"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: navigate.login
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Log in"
1241 msgstr "כניסה"
1242
1243 #: navigate.login.title
1244 msgid "Log in for personalized features"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: navigate.logout
1248 #, fuzzy
1249 msgctxt "navigate.logout"
1250 msgid "Log out"
1251 msgstr "התנתק"
1252
1253 #: navigate.logout.title
1254 #, fuzzy
1255 msgctxt "navigate.logout.title"
1256 msgid "Log out"
1257 msgstr "התנתק"
1258
1259 #: opac.navigate.selectNewOrg
1260 msgid "Choose a different library"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: opac.navigate.selectOrg
1264 msgctxt "opac.navigate.selectOrg"
1265 msgid "Choose a library to search"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: navigate.loggedinas
1269 msgid "You are logged in as "
1270 msgstr ""
1271
1272 #: navigate.loggedinas.title
1273 msgid "Logged in as..."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: navigate.titleGroupResults
1277 msgid "My Search Results"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: navigate.titleResults
1281 msgid "My Title Results"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: navigate.title.details
1285 msgid "My Title Details"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: navigate.record.details
1289 msgid "Record Details"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. =================================================================
1293 #. Footer
1294 #. =================================================================
1295 #: footer.basic
1296 #, fuzzy
1297 msgctxt "footer.basic"
1298 msgid "Basic Catalog (HTML only)"
1299 msgstr "קטלוג בסיסי (HTML בלבד)"
1300
1301 #: footer.find.library
1302 msgid "Find a Library Near Me"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: footer.find.url
1306 msgid "http://www.georgialibraries.org/lib/directories/pineslibdir.html"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: footer.help.url
1310 msgid "http://open-ils.org/dokuwiki/doku.php?id=evergreen-user:opac_help"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: footer.help
1314 msgid "Help"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: footer.library.url
1318 msgid "http://www.georgialibraries.org/public/pines.html"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: footer.library.about
1322 msgid "About PINES"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: footer.union.url
1326 msgid "http://www.galileo.usg.edu/"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: footer.union
1330 msgid "GALILEO"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: footer.copyright
1334 msgid "Copyright &#xA9; 2006-2010 Georgia Public Library Service, and others"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. Introduces the logo for the project
1338 #: footer.logo
1339 msgid "Powered by"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. =================================================================
1343 #. My OPAC
1344 #. =================================================================
1345 #: myopac.account
1346 msgid "Account Summary"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: myopac.checkouts
1350 msgid "Items Checked Out"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: myopac.holds
1354 msgid "Items on Hold"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: myopac.fines
1358 msgid "Fines"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: myopac.preferences
1362 msgid "Account Preferences"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: myopac.bookbags
1366 #, fuzzy
1367 msgctxt "myopac.bookbags"
1368 msgid "My Bookbags"
1369 msgstr "שקיות הספר שלי"
1370
1371 #. =================================================================
1372 #. Sidebar
1373 #. =================================================================
1374 #: sidebar.relevantSubjects.headerLabel
1375 msgid "Relevant Subjects"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: sidebar.relevantAuthors.headerLabel
1379 msgid "Relevant Authors"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: sidebar.relevantSeries.headerLabel
1383 msgid "Relevant Series"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: sidebar.relevantReviews.headerLabel
1387 msgctxt "sidebar.relevantReviews.headerLabel"
1388 msgid "Reviews"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: sidebar.quick.search
1392 msgctxt "sidebar.quick.search"
1393 msgid "Quick Search"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: sidebar.copy.not.found
1397 msgid "No copy with the requested barcode was found"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. =================================================================
1401 #. Search formats
1402 #. =================================================================
1403 #: opac.search.books
1404 msgid "Books"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: opac.search.allFormats
1408 msgid "All Formats"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: opac.search.largePrint
1412 msgid "Large Print Books"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: opac.search.ebook
1416 msgid "E-Books"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: opac.search.audioBooks
1420 msgid "Audiobooks"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: opac.search.videoRecordings
1424 msgid "Video Recordings"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: opac.search.music
1428 msgid "Music"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: opac.search.electronic
1432 msgid "Electronic Resources"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: opac.search.nowSearching
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Now Searching"
1438 msgstr "כעת מחפשים "
1439
1440 #. =================================================================
1441 #. Page Titles
1442 #. =================================================================
1443 #: opac.title.home
1444 msgid "Evergreen Home"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: opac.title.mresult
1448 msgid "Evergreen Title Groups"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: opac.title.rresult
1452 msgid "Evergreen Titles"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: opac.title.myopac
1456 msgid "Evergreen My Account"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: opac.title.rdetail
1460 msgid "Evergreen Title Details"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: opac.title.advanced
1464 msgid "Evergreen Advanced Search"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: opac.title.reqitems
1468 msgid "Evergreen Request Items"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: opac.title.cnbrowse
1472 msgid "Evergreen Call Number Browse"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: opac.holds.forMe
1476 msgid "Place this hold for myself"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: opac.holds.xulRecipient
1480 msgid "Enter recipient barcode"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: opac.holds.recipient
1484 msgid "Recipient"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: opac.holds.placeHold
1488 msgctxt "opac.holds.placeHold"
1489 msgid "Place Hold"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: opac.holds.exportRefWorks
1493 msgctxt "opac.holds.exportRefWorks"
1494 msgid "Export to RefWorks"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: opac.holds.contactPhone
1498 msgid "Contact telephone number"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: opac.holds.contactEmail
1502 msgid "Contact email address"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: opac.holds.pickupLocation
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Pickup location"
1508 msgstr "מיקום האיסוף"
1509
1510 #: opac.holds.success
1511 msgid "Hold was successfully placed"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: opac.holds.failure
1515 msgid "Hold was not successfully placed"
1516 msgstr ""
1517
1518 #. =================================================================
1519 #. Advanced
1520 #. =================================================================
1521 #: advanced.search.title
1522 msgid "Search Input"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: advanced.add.row
1526 msgid "Add Search Row"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: advanced.search.submit
1530 msgid "Submit Search"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: advanced.search.reset
1534 msgid "Reset Form"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: advanced.search.filters
1538 msgid "Search Filters"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: advanced.item.form
1542 msgid "Item Form"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: advanced.item.type
1546 msgid "Item Type"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: advanced.link
1550 msgid "Advanced"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: advanced.basic.link
1554 msgid "Basic"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: advanced.literary.form
1558 msgid "Literary Form"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: advanced.non.fiction
1562 msgid "Non Fiction"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: advanced.fiction
1566 msgid "Fiction"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: advanced.language
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Language"
1572 msgstr "שפה: "
1573
1574 #: advanced.audience
1575 msgid "Audience"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: advanced.adult
1579 msgid "Adult"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: advanced.juvenile
1583 msgid "Juvenile"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: advanced.general
1587 msgid "General"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: advanced.sort.criteria
1591 msgid "Sort Criteria"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: advanced.search.library
1595 msgid "Search Library"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: advanced.relevance
1599 msgid "Relevance"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: advanced.pubdate
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Publication date"
1605 msgstr "תאריך פרסום"
1606
1607 #: advanced.sort.asc
1608 msgid "Ascending / A to Z"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: advanced.sort.desc
1612 msgid "Descending / Z to A"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: advanced.frbrize
1616 msgid "Group Formats and Editions"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: advanced.go
1620 msgid "Go"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: advanced.biblevel
1624 msgid "Bib Level"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: advanced.filter.pubyear
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Publication Year"
1630 msgstr "תאריך פרסום"
1631
1632 #: advanced.filter.pubyear.equals
1633 msgid "Is"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: advanced.filter.pubyear.before
1637 msgid "Before"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: advanced.filter.pubyear.after
1641 msgid "After"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: advanced.filter.pubyear.between
1645 msgid "Between"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. =================================================================
1649 #. Rdetail
1650 #. =================================================================
1651 #: rdetail.print
1652 msgid "print these details"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: rdetail.cn.barcode
1656 msgctxt "rdetail.cn.barcode"
1657 msgid "Barcode"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: rdetail.cn.location
1661 msgid "Location"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: rdetail.cn.hold.age
1665 msgid "Age Hold Protection"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: rdetail.cn.genesis
1669 msgid "Create Date"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: rdetail.cn.holdable
1673 msgid "Holdable"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: rdetail.cn.due
1677 #, fuzzy
1678 msgctxt "rdetail.cn.due"
1679 msgid "Due Date"
1680 msgstr "תאריך יעד"
1681
1682 #: rdetail.cn.more
1683 msgid "more info..."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: rdetail.cn.less
1687 msgid "less info"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: rdetail.cn.hold
1691 msgid "place hold"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: rdetail.cn.disabled
1695 msgid "- Disabled -"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: rdetail.cn.note
1699 msgid "Copy Note"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: rdetail.cn.category
1703 msgid "Copy Category"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: rdetail.cn.print
1707 msgid "Print Page"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: rdetail.page.results
1711 msgid "First results page"
1712 msgstr ""
1713
1714 #. Result # &common.of; #
1715 #: rdetail.result
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Result"
1718 msgstr "תוצאות"
1719
1720 #: rdetail.start
1721 msgid "Start"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: rdetail.page.previous
1725 msgid "Previous page"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: rdetail.page.previous.short
1729 msgid "&#171;"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: rdetail.page.next
1733 msgid "Next page"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: rdetail.page.next.short
1737 msgid "&#187;"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: rdetail.page.last
1741 msgid "Last results page"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: rdetail.end
1745 msgid "End"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: rdetail.more
1749 msgid "More Actions..."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: rdetail.bookbag.add
1753 msgid "Add to bookbag"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: rdetail.bookbag.create
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Create a new bookbag"
1759 msgstr "צור התיק חדש"
1760
1761 #: rdetail.record.deleted
1762 msgid ""
1763 "This record has been deleted from the database. \n"
1764 "We recommend that you remove this title from any bookbags it may have been "
1765 "added to."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: rdetail.none
1769 msgid "(none)"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: rdetail.bookbag.add.success
1773 msgid "Item successfully added to bookbag"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: rdetail.bookbag.name
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Enter the name of the new bookbag"
1779 msgstr "הזן את שם התיק החדש: "
1780
1781 #: rdetail.bookbag.create.success
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Bookbag successfully created"
1784 msgstr "התיק עודכן בהצלחה."
1785
1786 #: rdetail.detailMain.headerLabel
1787 msgid "Record Summary"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: rdetail.detailMain.subjects
1791 #, fuzzy
1792 msgctxt "rdetail.detailMain.subjects"
1793 msgid "Subjects"
1794 msgstr "נושא"
1795
1796 #: rdetail.detailMain.abstract
1797 msgid "Abstract"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: rdetail.detailMain.viewMarc
1801 msgid "View MARC"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: rdetail.detailMain.hideMarc
1805 msgid "Return to title details"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: rdetail.author.search
1809 msgid "Perform an author search"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: rdetail.copyInfo.headerLabel
1813 msgid "Copy Information"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: rdetail.copyInfo.library
1817 #, fuzzy
1818 msgctxt "rdetail.copyInfo.library"
1819 msgid "Library"
1820 msgstr "ספרייה"
1821
1822 #: rdetail.copyInfo.callnumber
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Callnumber"
1825 msgstr "הסב מספר"
1826
1827 #: rdetail.copyInfo.copylocation
1828 msgid "Copy Location"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: rdetail.copyInfo.local
1832 msgid "View Copy Information for this location only"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: rdetail.copyInfo.all
1836 msgid "View copy information for all libraries"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: rdetail.copyInfo.actions
1840 msgid "Actions"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: rdetail.copyInfo.print
1844 msgid "Print Call Numbers for this library"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: rdetail.copyInfo.details
1848 msgid "Copy Details"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: rdetail.copyInfo.browse
1852 msgid "Browse Call Numbers"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: rdetail.copyInfo.hold
1856 msgctxt "rdetail.copyInfo.hold"
1857 msgid "Place Hold"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: rdetail.extras.summary
1861 msgid "Copy Summary"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: rdetail.extras.browser
1865 #, fuzzy
1866 msgctxt "rdetail.extras.browser"
1867 msgid "Shelf Browser"
1868 msgstr "הדפדפן מדף"
1869
1870 #: rdetail.extras.reviews
1871 msgctxt "rdetail.extras.reviews"
1872 msgid "Reviews"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: rdetail.extras.toc
1876 msgid "Table of Contents"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: rdetail.extras.excerpt
1880 msgid "Excerpt"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: rdetail.extras.preview
1884 msgid "Preview"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: rdetail.extras.author.notes
1888 msgid "Author Notes"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: rdetail.extras.annotation
1892 msgid "Annotation"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: rdetail.extras.marc
1896 msgid "MARC Record"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: rdetail.extras.call.null
1900 msgid "There are no call numbers for this item at this location."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: rdetail.extras.call.local
1904 msgctxt "rdetail.extras.call.local"
1905 msgid "Local Call Numbers:"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: rdetail.extras.preview.fulltext
1909 msgid "Full text"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: rdetail.extras.preview.title
1913 msgid "See the full text of this book."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: rdetail.extras.preview.badge
1917 msgid "Show a preview of this book from Google Book Search"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: rdetail.loading
1921 msgid "Loading copy information..."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: rdetail.noneAvailable
1925 msgid " * There are no copies in this location"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: rdetail.summary.online
1929 msgid "Online Resources"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: rdetail.summary.subjects
1933 #, fuzzy
1934 msgctxt "rdetail.summary.subjects"
1935 msgid "Subjects"
1936 msgstr "נושא"
1937
1938 #: result.sort_by
1939 msgid "Sort Results by Relevance"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: result.sort_by.title
1943 msgid "Sort Results by Title"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: result.sort_by.author
1947 msgid "Sort Results by Author"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: result.sort_by.pubdate
1951 msgid "Sort Results by Publication Date"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: result.limit2avail
1955 msgid "Limit to Available"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: result.info.copies
1959 msgid "Available copies / Total copies"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: result.info.no.items
1963 msgid "No items with the selected format were found in this location."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: result.info.format.items
1967 msgid "Listed below are all items in the catalog with the chosen format."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: result.info.show
1971 msgid "Show records for"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: result.lowhits.few
1975 msgid "Few hits were returned for your search."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: result.lowhits.zero
1979 msgid "Zero hits were returned for your search."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: result.lowhits.did.you.mean
1983 msgid "Maybe you meant:"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: result.lowhits.formats
1987 msgid "You will find more hits when searching all item formats:"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: result.lowhits.formats.search
1991 msgid "Search again with all formats?"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: result.lowhits.related
1995 msgid "You may also like to try these related searches:"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: result.lowhits.expand
1999 msgid "You may also wish to expand your search range to:"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: result.lowhits.class
2003 msgid "You can try searching the same terms by:"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: result.lowhits.title
2007 #, fuzzy
2008 msgid "title"
2009 msgstr "כותר"
2010
2011 #: result.lowhits.author
2012 #, fuzzy
2013 msgid "author"
2014 msgstr "מחבר"
2015
2016 #: result.lowhits.subject
2017 #, fuzzy
2018 msgid "subject"
2019 msgstr "נושא"
2020
2021 #: result.lowhits.series
2022 #, fuzzy
2023 msgid "series"
2024 msgstr "סדרה"
2025
2026 #: result.lowhits.keyword
2027 #, fuzzy
2028 msgid "keyword"
2029 msgstr "מילת מפתח"
2030
2031 #: result.table.keyword
2032 msgid "View titles for this record"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: result.table.author
2036 msgid "Perform an Author Search"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: result.googleBooks.browse
2040 msgid "Browse in Google Books Search"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: result.localCallNumbers
2044 msgctxt "result.localCallNumbers"
2045 msgid "Local Call Numbers:"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: common.call.number.label
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Call Number:"
2051 msgstr "הסב מספר"
2052
2053 #: common.isbn.label
2054 msgid "ISBN:"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: common.issn.label
2058 msgid "ISSN:"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: common.copy.barcode.label
2062 msgid "Copy Barcode:"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: common.hold.place
2066 msgid "Place hold for my account"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: common.hold.check
2070 msgid "Checking for possibility of hold fulfillment..."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: common.hold.create
2074 msgid "Create / Edit a Hold"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: common.hold.update
2078 msgid "Update Hold"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: common.hold.type.label
2082 msgid "Hold Type:"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: common.hold.volume
2086 msgid "Volume Hold"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: common.hold.copy
2090 msgid "Copy Hold"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: common.hold.advanced
2094 msgid "Advanced Hold Options"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: common.hold.delivery
2098 msgid "Please select a physical location where your hold can be delivered."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: common.hold.checked_out
2102 msgid "This item is already checked out."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: common.hold.checked_out.override
2106 msgid ""
2107 "This item is already checked out.  Would you like to place the hold anyway?"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: common.hold.exists
2111 msgid "A hold already exists on the requested item."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: common.hold.exists.override
2115 msgid ""
2116 "A hold already exists on the requested item. Would you like to create the "
2117 "hold anyway?"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: common.hold.barred
2121 msgid ""
2122 "PATRON BARRED. Please see any notes in the \n"
2123 "\"Staff Notes\" section of your \"My Account\" page or contact your local "
2124 "library."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: common.hold.item.invalid
2128 msgid ""
2129 "This hold is no longer valid. It's likely that the \n"
2130 "target for the hold was deleted from the system.  Please cancel this hold "
2131 "and \n"
2132 "place a new one."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: common.hold.patron.invalid
2136 msgid "The patron barcode entered as the hold recipient is invalid."
2137 msgstr ""
2138
2139 #. Was (??), perhaps change to a button or icon?
2140 #: common.help
2141 msgid "(Help)"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: common.phone.format.help
2145 msgid ""
2146 "The phone number does not have the correct format. The expected format is "
2147 "XXX-YYY-ZZZZ"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: common.hold.failed
2151 msgid ""
2152 "No items were found that could fulfill the requested holds. \n"
2153 "It's possible that choosing a different format will result in a successful "
2154 "hold. \n"
2155 "It is also possible that you have exceeded the number of allowable holds. \n"
2156 "For further information, please consult your local librarian."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: common.control.click
2160 msgid "(control-click to select multiple formats)"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: common.format.alternatives
2164 msgid "Acceptable Alternative Formats:"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: common.phone.format
2168 msgid "(XXX-YYY-ZZZZ)"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: common.phone.enable
2172 msgid "Enable phone notifications for this hold?"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: common.email.enable
2176 msgid "Enable email notifications for this hold?"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: common.email.none
2180 msgid "(Patron has no configured email address)"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: common.email.set
2184 msgid ""
2185 "(See <a class='classic_link' id='holds.no_email.my_account'>My Account</a> "
2186 "for setting your email address)"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: common.keywords.label
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Keywords:"
2192 msgstr "מילת מפתח"
2193
2194 #: common.physical.label
2195 msgid "Physical Description:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: common.series.label
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Series:"
2201 msgstr "סדרה"
2202
2203 #: common.subject.label
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Subject:"
2206 msgstr "נושא"
2207
2208 #: common.title.label
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Title:"
2211 msgstr "כותר"
2212
2213 #: common.author.label
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Author:"
2216 msgstr "מחבר"
2217
2218 #: common.format.label
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Format:"
2221 msgstr "מבנה"
2222
2223 #: library.select
2224 msgid "Find results in"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: library.select.label
2228 msgid "Choose a different library..."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: library.select.help
2232 msgctxt "library.select.help"
2233 msgid "Choose a library to search"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: login.username
2237 msgid "Enter your username or library barcode"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: login.password.change
2241 msgid "Change Password"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: login.first.time
2245 msgid ""
2246 "This appears to be the first time you have logged in. \n"
2247 "You will need to change your password."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: login.password.current.enter
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Enter your current password"
2253 msgstr "הזן את הסיסמה הנוכחית:"
2254
2255 #: login.password.new.enter
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Enter the new password"
2258 msgstr "הזן סיסמה חדשה:"
2259
2260 #: login.password.new.reenter
2261 msgid "Re-type the new password for verification"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: login.password.update
2265 msgid "Update Password"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: login.password.nomatch
2269 msgid "Passwords do not match"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: login.password.success
2273 msgctxt "login.password.success"
2274 msgid "Password successfully updated"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: login.password.strength
2278 msgid "The password provided is not strong enough."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: login.barcode.inactive
2282 msgid ""
2283 "The barcode used to login is marked as inactive.  Please contact your local "
2284 "library."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: login.account.inactive
2288 msgid "This account has been deactivated.  Please contact your local library."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: login.failed
2292 msgid ""
2293 "Login failed. The username or password provided was not valid. \n"
2294 "Ensure Caps-Lock is off and try again or contact your local library."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: button.go
2298 msgid "Go!"
2299 msgstr ""
2300
2301 #. =================================================================
2302 #. Slimpac Simple Search
2303 #. =================================================================
2304 #: slimpac.language.select
2305 msgid "Select language"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: slimpac.start.title
2309 msgid "Simple Search"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: slimpac.start.nowSearching
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Now searching: "
2315 msgstr "כעת מחפשים "
2316
2317 #: slimpac.start.dynamic
2318 msgid "Dynamic Catalog"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. =================================================================
2322 #. Slimpac Advanced Search
2323 #. =================================================================
2324 #: slimpac.advanced.language
2325 msgid "Item Language"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: slimpac.advanced.create_date
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Record Creation Date"
2331 msgstr "תאריך יצירת חשבון"
2332
2333 #: slimpac.advanced.edit_date
2334 msgid "Record Edit Date"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: opac.image_provided
2338 msgid "Image provided by"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: vendor.name
2342 msgid "Amazon"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: vendor.base_link
2346 msgid "http://amazon.com/dp/"
2347 msgstr ""
2348
2349 #. =================================================================
2350 #. Selfcheck
2351 #. =================================================================
2352 #: selfck.staff_login_label
2353 msgid "Staff login"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: selfck.staff_login
2357 msgid "Library barcode or username"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: selfck.staff_pw
2361 #, fuzzy
2362 msgctxt "selfck.staff_pw"
2363 msgid "Password"
2364 msgstr "סיסמה"
2365
2366 #: selfck.submit
2367 #, fuzzy
2368 msgctxt "selfck.submit"
2369 msgid "Submit"
2370 msgstr "להגיש"
2371
2372 #: selfck.clear
2373 msgid "Clear"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: selfck.patron_barcode_label
2377 msgid "Please scan your library barcode"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: selfck.item_barcode_label
2381 msgid "Please scan an item to checkout or renew:"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: selfck.barcode
2385 msgctxt "selfck.barcode"
2386 msgid "Barcode"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: selfck.title
2390 #, fuzzy
2391 msgctxt "selfck.title"
2392 msgid "Title"
2393 msgstr "כותר"
2394
2395 #: selfck.author
2396 #, fuzzy
2397 msgctxt "selfck.author"
2398 msgid "Author"
2399 msgstr "מחבר"
2400
2401 #: selfck.due_date
2402 #, fuzzy
2403 msgctxt "selfck.due_date"
2404 msgid "Due Date"
2405 msgstr "תאריך יעד"
2406
2407 #: selfck.remaining
2408 #, fuzzy
2409 msgctxt "selfck.remaining"
2410 msgid "Renewals Remaining"
2411 msgstr "חידושים נותרים"
2412
2413 #: selfck.cotype
2414 msgid "Type"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: selfck.cotype_co
2418 msgid "Checkout"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: selfck.cotype_rn
2422 msgid "Renewal"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: selfck.done
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Done"
2428 msgstr "ללא"
2429
2430 #: selfck.welcome
2431 msgid "Welcome"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: selfck.printing
2435 msgid "Printing Receipt..."
2436 msgstr ""
2437
2438 #. event messages
2439 #: selfck.event.co_success
2440 msgid "Check out succeeded"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: selfck.event.co_unknown
2444 msgid "An unknown event has occurred"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: selfck.event.dupe_barcode
2448 msgid "This item has already been checked out during this session"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: selfck.event.patron_not_found
2452 msgid "The patron barcode was not found"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: selfck.event.item_noncat
2456 msgid "The requested item is not in the catalog"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: selfck.event.item_nocirc
2460 msgid "The requested item is not allowed to circulate"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: selfck.event.already_out
2464 msgid "The requested item is already checked out to another patron"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: selfck.items_out
2468 msgid "You checked out the following items"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: selfck.org_hours
2472 msgid "Hours of Operation"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: selfck.org_phone
2476 msgid "Library Phone Number"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: selfck.day0
2480 msgid "Monday"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: selfck.day1
2484 msgid "Tuesday"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: selfck.day2
2488 msgid "Wednesday"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: selfck.day3
2492 msgid "Thursday"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: selfck.day4
2496 msgid "Friday"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: selfck.day5
2500 msgid "Saturday"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: selfck.day6
2504 msgid "Sunday"
2505 msgstr ""