]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/opac.dtd/he-IL.po
Import updated translations from Launchpad
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / opac.dtd / he-IL.po
1 # Hebrew translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:16-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-02 22:39+0000\n"
12 "Last-Translator: Dmagick <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-30 04:50+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15171)\n"
19
20 #. =================================================================
21 #. Some generic stuff
22 #. =================================================================
23 #: lang.version
24 msgid "remote v1"
25 msgstr "גרסה מרחוק 1"
26
27 #: lang.description
28 msgid "English"
29 msgstr "אנגלית"
30
31 #: lang.author
32 msgid "PINES"
33 msgstr ""
34
35 #: common.all
36 msgid "All"
37 msgstr "הכל"
38
39 #: common.currency
40 msgid "$"
41 msgstr "$"
42
43 #: common.language
44 msgid "Language: "
45 msgstr "שפה: "
46
47 #: common.name
48 msgid "Name"
49 msgstr "שם"
50
51 #: common.none
52 msgid "None"
53 msgstr "ללא"
54
55 #: common.title
56 msgctxt "common.title"
57 msgid "Title"
58 msgstr "כותר"
59
60 #: common.author
61 msgctxt "common.author"
62 msgid "Author"
63 msgstr "מחבר"
64
65 #: common.authors
66 msgid "Authors"
67 msgstr "מחברים"
68
69 #: common.callnumber
70 msgctxt "common.callnumber"
71 msgid "Call Number"
72 msgstr "הסב מספר"
73
74 #: common.edition
75 msgid "Edition"
76 msgstr "מהדורה"
77
78 #: common.subject
79 msgid "Subject"
80 msgstr "נושא"
81
82 #: common.series
83 msgid "Series"
84 msgstr "סדרה"
85
86 #: common.keyword
87 msgid "Keyword"
88 msgstr "מילת מפתח"
89
90 #: common.type
91 msgid "Search Type"
92 msgstr "סוג חיפוש"
93
94 #: common.isbn
95 msgctxt "common.isbn"
96 msgid "ISBN"
97 msgstr ""
98
99 #: common.format
100 msgid "Format"
101 msgstr "מבנה"
102
103 #. Message displayed while search results are loading
104 #: common.loading
105 msgctxt "common.loading"
106 msgid "Loading..."
107 msgstr "טוען..."
108
109 #: common.login
110 msgctxt "common.login"
111 msgid "Login"
112 msgstr "כניסה"
113
114 #: common.logout
115 msgid "Log Out"
116 msgstr "התנתק"
117
118 #: common.physical
119 msgid "Physical Description"
120 msgstr ""
121
122 #: common.pubdate
123 msgid "Publication Date"
124 msgstr "תאריך פרסום"
125
126 #: common.publisher
127 msgid "Publisher"
128 msgstr "מו\"ל"
129
130 #: common.results
131 msgid "Results"
132 msgstr "תוצאות"
133
134 #: common.select
135 msgid "Select"
136 msgstr "בחר"
137
138 #: common.status
139 msgid "Status"
140 msgstr "מצב"
141
142 #: common.at
143 msgid "at"
144 msgstr ""
145
146 #: common.of
147 msgid "of"
148 msgstr ""
149
150 #: common.no
151 msgid "No"
152 msgstr "לא"
153
154 #: common.yes
155 msgid "Yes"
156 msgstr "כן"
157
158 #: common.cancel
159 msgctxt "common.cancel"
160 msgid "Cancel"
161 msgstr "לבטל"
162
163 #: common.library
164 msgctxt "common.library"
165 msgid "Library"
166 msgstr "ספרייה"
167
168 #: common.username
169 msgid "Username"
170 msgstr "שם המשתמש"
171
172 #: common.password
173 msgctxt "common.password"
174 msgid "Password"
175 msgstr "סיסמה"
176
177 #: common.submit
178 msgctxt "common.submit"
179 msgid "Submit"
180 msgstr "להגיש"
181
182 #: common.close
183 msgid "close"
184 msgstr "סגור"
185
186 #: common.and
187 msgid "and"
188 msgstr "ו"
189
190 #: common.user_not_found
191 msgid "User not found"
192 msgstr "המשתמש לא נמצא"
193
194 #: opac.advanced.wizard.title
195 msgctxt "opac.advanced.wizard.title"
196 msgid "Advanced Search"
197 msgstr ""
198
199 #: common.nowSearching
200 msgid "Now searching "
201 msgstr "כעת מחפשים "
202
203 #: common.ofAtLeast
204 msgid " of about "
205 msgstr " של כ "
206
207 #: common.relevancy
208 msgid "Match Score: "
209 msgstr ""
210
211 #: common.tips
212 msgid "Tips:"
213 msgstr ""
214
215 #: common.tips.tip1
216 msgid ""
217 "Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches"
218 msgstr ""
219
220 #: common.tips.tip2
221 msgid ""
222 "If you don't find what you want try expanding your search using the range "
223 "selector at the right of the search bar"
224 msgstr ""
225
226 #: common.org.openAll
227 msgid "Expand All"
228 msgstr ""
229
230 #: common.org.closeAll
231 msgid "Close All"
232 msgstr ""
233
234 #: common.org.cancel
235 msgctxt "common.org.cancel"
236 msgid "Cancel"
237 msgstr ""
238
239 #: common.org.loading
240 msgid "Loading library selector..."
241 msgstr ""
242
243 #: common.org.note
244 msgctxt "common.org.note"
245 msgid "Tip:"
246 msgstr ""
247
248 #: common.org.notetext
249 msgid ""
250 "Click on a location's name to select it.  Click on the folder icons to "
251 "expand a section."
252 msgstr ""
253
254 #: opac.login.login
255 msgctxt "opac.login.login"
256 msgid "Login"
257 msgstr "כניסה"
258
259 #: opac.basic
260 msgctxt "opac.basic"
261 msgid "Basic Catalog (HTML only)"
262 msgstr "קטלוג בסיסי (HTML בלבד)"
263
264 #: common.password_criteria
265 msgid ""
266 "The password must be at least 7 characters in length, \n"
267 "contain at least one letter (a-z/A-Z), \n"
268 "and contain at least one number."
269 msgstr ""
270
271 #: common.a2z.title
272 msgid "Title: A to Z"
273 msgstr ""
274
275 #: common.z2a.title
276 msgid "Title: Z to A"
277 msgstr ""
278
279 #: common.a2z.author
280 msgid "Author: A to Z"
281 msgstr ""
282
283 #: common.z2a.author
284 msgid "Author: Z to A"
285 msgstr ""
286
287 #: common.new2old.pubdate
288 msgid "Date: Newest to Oldest"
289 msgstr "תאריך הכי הכי כדי"
290
291 #: common.old2new.pubdate
292 msgid "Date: Oldest to Newest"
293 msgstr ""
294
295 #: opac.style.reddish
296 msgid "Reddish"
297 msgstr "אדמדם"
298
299 #: holds.where_am_i
300 msgid ""
301 "Holds lists are not as simple as \n"
302 "'first come, first served.'  A complex matrix combining \n"
303 "consideration of item ownership, patron home library, and item purchase \n"
304 "date determines  priorities for holds; the list is dynamic, changing \n"
305 "with every hold placed.  Therefore, any indication of a place in the \n"
306 "holds list would be inaccurate.  The holds system is designed to \n"
307 "obtain a requested item in the fastest and most efficient way possible. \n"
308 "Your library will contact you when you hold items become \n"
309 "available."
310 msgstr ""
311
312 #: holds.advanced_options
313 msgid ""
314 "If you wish to broaden the scope of your hold to include other \n"
315 "versions of this title, select the formats that would be acceptable. \n"
316 "The first available copy will be sent to you."
317 msgstr ""
318
319 #. =================================================================
320 #. Events and Permissions
321 #. =================================================================
322 #: ilsevent.0
323 msgid "Operation Succeeded"
324 msgstr ""
325
326 #: ilsevent.1000
327 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
328 msgstr "הכניסה נכשלה. שם המשתמש או הסיסמה שהזנת היה שגוי."
329
330 #: ilsevent.1001
331 msgid "Login session has timed out or does not exist"
332 msgstr "מושב התחברות יש שהוקצב או לא קיים"
333
334 #: ilsevent.1002
335 msgid "User was not found in the database"
336 msgstr "המשתמש לא נמצא באתר"
337
338 #: ilsevent.1200
339 msgid "The given username already exists in the database"
340 msgstr "שם המשתמש כבר קיים נתון באתר"
341
342 #: ilsevent.5000
343 msgid "Permission Denied"
344 msgstr "הרשאה נדחתה"
345
346 #: ilsperm.CREATE_HOLD
347 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
348 msgstr "המשתמש אינו רשאי ליצור מחזיקה עבור משתמשים אחרים במיקום זה"
349
350 #. =================================================================
351 #. common/pages
352 #. =================================================================
353 #: common.cn.loading
354 msgid "Loading Callnumber Page..."
355 msgstr ""
356
357 #: common.cn.browsing
358 msgid "You are now browsing"
359 msgstr ""
360
361 #: common.cn.previous
362 msgid "&lt;&lt; Previous Page"
363 msgstr ""
364
365 #: common.cn.shelf
366 msgctxt "common.cn.shelf"
367 msgid "Shelf Browser"
368 msgstr "הדפדפן מדף"
369
370 #: common.cn.next
371 msgid "Next Page &gt;&gt;"
372 msgstr ""
373
374 #: common.textsize.title
375 msgid "Text Size: "
376 msgstr "גודל טקסט "
377
378 #: common.textsize.regular
379 msgid "Regular"
380 msgstr "רגיל"
381
382 #. Regular / Large
383 #: common.textsize.separator
384 msgid "/"
385 msgstr "/"
386
387 #: common.textsize.large
388 msgid "Large"
389 msgstr "גדול"
390
391 #: common.googlechromeframe.why
392 msgid ""
393 "Installing the Google Chrome Frame plugin for Internet Explorer will improve "
394 "your Evergreen experience with more speed and advanced features!"
395 msgstr ""
396
397 #: common.googlechromeframe.install
398 msgid "Install Now!"
399 msgstr ""
400
401 #: common.googlechromeframe.dontask
402 msgid "Don't ask me again"
403 msgstr ""
404
405 #: home.js.disabled
406 msgid ""
407 "JavaScript must be enabled in order for you to use the regular Evergreen "
408 "Catalog. \n"
409 "However, it seems JavaScript is either disabled or not supported by your "
410 "browser. \n"
411 "To use the regular Evergreen Catalog, enable JavaScript by changing your "
412 "browser options, then \n"
413 "<a style='color: blue; text-decoration: underline;' href='/'>try again</a>. "
414 "\n"
415 "<br/><br/>Alternatively, you can use the basic HTML-only catalog \n"
416 "<a style='color: blue; text-decoration: underline;' "
417 "href='/opac/extras/slimpac/start.html'>here</a>."
418 msgstr ""
419
420 #. =================================================================
421 #. MyOPAC bookbag page
422 #. =================================================================
423 #: myopac.delete.bookbag
424 msgid ""
425 "This will remove the selected bookbag and all items contained within the "
426 "bookbag. \n"
427 "Are you sure you wish to continue?"
428 msgstr ""
429
430 #: myopac.no.bookbags
431 msgid "You have not created any bookbags"
432 msgstr "לא יצרת שום שקיות הספר"
433
434 #: myopac.bookbags.title
435 msgctxt "myopac.bookbags.title"
436 msgid "My Bookbags"
437 msgstr "שקיות הספר שלי"
438
439 #: myopac.bookbag.items
440 msgid "# Items"
441 msgstr ""
442
443 #: myopac.bookbag.shared
444 msgid "Shared"
445 msgstr "משותפת"
446
447 #: myopac.bookbag.toggle
448 msgid "Share / Hide"
449 msgstr "שתף / הסתר"
450
451 #: myopac.bookbag.delete
452 msgid "Delete this bookbag?"
453 msgstr "מחק את התיק הזה?"
454
455 #: myopac.items
456 msgid "Items"
457 msgstr ""
458
459 #: myopac.view
460 msgid "(View)"
461 msgstr "(הצג)"
462
463 #: myopac.atom.feed
464 msgid "ATOM Feed"
465 msgstr ""
466
467 #: myopac.bookbag.hide
468 msgid "Hide"
469 msgstr "להסתיר"
470
471 #: myopac.delete
472 msgid "Delete"
473 msgstr "למחוק"
474
475 #: myopac.bookbag.create
476 msgid "Create a new Bookbag"
477 msgstr "צור התיק חדש"
478
479 #: myopac.bookbag.naming
480 msgid "Enter the name of the new Bookbag: "
481 msgstr "הזן את שם התיק החדש: "
482
483 #: myopac.bookbag.share
484 msgid "Share this Bookbag"
485 msgstr "שתף את התיק"
486
487 #: myopac.bookbag.refworks
488 msgctxt "myopac.bookbag.refworks"
489 msgid "Export to RefWorks"
490 msgstr ""
491
492 #: myopac.bookbag.no.items
493 msgid "The selected bookbag contains no items..."
494 msgstr "התיק הנבחר אינו מכיל פריטים ..."
495
496 #: myopac.bookbag.remove
497 msgid "Remove this item?"
498 msgstr "להסיר פריט זה?"
499
500 #: myopac.remove.link
501 msgid "remove"
502 msgstr "להסיר"
503
504 #: myopac.publish.text
505 msgid ""
506 "Sharing a Bookbag means that the contents of the Bookbag will be visible to "
507 "others. \n"
508 "To see the public view of a shared Bookbag, click the \"View\" link in the \n"
509 "\"Shared\" column of the Bookbag list at the top of this page."
510 msgstr ""
511
512 #: myopac.item.confirm
513 msgid "Are you sure you wish to remove this bookbag item?"
514 msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר פריט זה התיק?"
515
516 #: myopac.publish.confirm
517 msgid ""
518 "Sharing this bookbag will allow the contents \n"
519 "of the bookbag to be seen by others.  Are you sure you wish to share this "
520 "bookbag?"
521 msgstr ""
522
523 #: myopac.unpublish.confirm
524 msgid "Are you sure you wish to hide this bookbag?"
525 msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסתיר את התיק הזה?"
526
527 #: myopac.update.success
528 msgid "The Bookbag was successfully updated."
529 msgstr "התיק עודכן בהצלחה."
530
531 #: myopac.updated.success
532 msgid "Bookbag successfully updated"
533 msgstr "התיק עודכן בהצלחה."
534
535 #: myopac.create.warning
536 msgid ""
537 "Warning: Adding items to a bookbag creates a link between you and the \n"
538 "items in the database.  The contents of the bookbag are NOT publicly \n"
539 "viewable unless the bookbag is shared. However, if you prefer not to \n"
540 "have any link between your patron record and a particular item or items, \n"
541 "we suggest that you do not place said items in a bookbag or that you \n"
542 "avoid using bookbags all together.  Thank you."
543 msgstr ""
544
545 #: myopac.describe.bookbags
546 msgid "Bookbags are..."
547 msgstr ""
548
549 #. =================================================================
550 #. MyOPAC Checked Page
551 #. =================================================================
552 #: myopac.checked.out
553 msgid "Total items out:"
554 msgstr ""
555
556 #: myopac.checked.overdue
557 msgid "Total items overdue:"
558 msgstr "פריטים סה\"כ איחור:"
559
560 #: myopac.checked.renew
561 msgid "Renew Selected Items"
562 msgstr "חידוש פריטים נבחרים"
563
564 #: myopac.checked.renewing
565 msgid "Renewing..."
566 msgstr "חידוש ..."
567
568 #: myopac.checked.renew.remaining
569 msgctxt "myopac.checked.renew.remaining"
570 msgid "Renewals Remaining"
571 msgstr "חידושים נותרים"
572
573 #: myopac.checked.noitems
574 msgid "You have no items checked out at this time"
575 msgstr "אין לך פריטים נבדק בשעה זו"
576
577 #: myopac.checked.other.circ
578 msgid "Other Circulations"
579 msgstr "תפוצה אחרים"
580
581 #: myopac.checked.circ.lib
582 msgid "Circulating Library"
583 msgstr "מחזורי הספרייה"
584
585 #: myopac.checked.item.type
586 msgid "Circulation Type"
587 msgstr "סוג השאלה"
588
589 #: myopac.checked.circ.time
590 msgid "Please return by ..."
591 msgstr "אנא חזור על ידי ..."
592
593 #: myopac.checked.renew.success
594 msgid "item(s) successfully renewed"
595 msgstr "פריט (ים) בהצלחה מחודשת"
596
597 #: myopac.checked.renew.confirm
598 msgid "Are you sure you wish to renew the selected item(s)?"
599 msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לחדש את הפריט שנבחר (ים)?"
600
601 #: myopac.checked.renew.fail
602 msgid ""
603 "The system is unable to renew the selected item at this time.  This usually "
604 "means the item is needed to fulfill a hold.  Please see a librarian for "
605 "further help."
606 msgstr ""
607 "המערכת אינה מסוגלת לחדש את הפריט שנבחר בשלב זה. בדרך כלל מצב זה את הפריט "
608 "הנדרש כדי למלא את השהייה. נא לראות ספרנית לעזרה נוספת."
609
610 #: myopac.checked.renew.fail2
611 msgid ""
612 "Library policy prevents the renewal of this item at this time.  Please see a "
613 "librarian for further details."
614 msgstr ""
615 "מדיניות הספרייה מונע את חידוש פריט זה בשלב זה. עיין ספרן לקבלת פרטים נוספים."
616
617 #. =================================================================
618 #. MyOPAC Fines Page
619 #. =================================================================
620 #: myopac.fines.title
621 msgctxt "myopac.fines.title"
622 msgid "Summary"
623 msgstr ""
624
625 #: myopac.fines.owed
626 msgid "Total Owed"
627 msgstr "סה\"כ חייב"
628
629 #: myopac.fines.paid
630 msgid "Total Paid"
631 msgstr "הכולל ששולם"
632
633 #: myopac.fines.balance
634 msgid "Balance Owed"
635 msgstr "יתרת חייבים"
636
637 #: myopac.fines.status
638 msgctxt "myopac.fines.status"
639 msgid "Loading..."
640 msgstr "טוען..."
641
642 #: myopac.fines.overdue
643 msgid "Overdue Materials"
644 msgstr "חומרי איחור"
645
646 #: myopac.fines.checkout
647 msgid "Checkout Date"
648 msgstr "תאריך היציאה"
649
650 #: myopac.fines.due
651 msgctxt "myopac.fines.due"
652 msgid "Due Date"
653 msgstr "תאריך יעד"
654
655 #: myopac.fines.returned
656 msgid "Date Returned"
657 msgstr "תאריך חזרה"
658
659 #: myopac.fines.accruing
660 msgid "(fines accruing)"
661 msgstr "(לצבור קנסות)"
662
663 #: myopac.fines.other
664 msgid "Other Fees"
665 msgstr "עמלות אחרות"
666
667 #: myopac.fines.time.start
668 msgid "Transaction Start Time"
669 msgstr "זמן תחילת העסקה"
670
671 #: myopac.fines.time.paid
672 msgid "Last Payment Time"
673 msgstr "שעת התשלום האחרון"
674
675 #: myopac.fines.owed.initial
676 msgid "Initial Amount Owed"
677 msgstr "סכום החיוב הראשוני"
678
679 #: myopac.fines.paid.amount
680 msgid "Total Amount Paid"
681 msgstr "סך כל הסכום ששולם"
682
683 #: myopac.fines.type
684 msgid "Billing Type"
685 msgstr "סוג חיוב"
686
687 #. =================================================================
688 #. MyOPAC Holds Page
689 #. =================================================================
690 #: myopac.holds.formats
691 msgid "Formats"
692 msgstr "מבנים"
693
694 #: myopac.holds.location
695 msgid "Pickup Location"
696 msgstr "מיקום האיסוף"
697
698 #: myopac.holds.edit
699 msgid "Edit"
700 msgstr "עריכה"
701
702 #: myopac.holds.status.none
703 msgid "You have no items on hold at this time"
704 msgstr "אין לך פריטים בהמתנה נכון לעכשיו"
705
706 #: myopac.holds.status.waiting
707 msgid "Waiting for copy"
708 msgstr "ממתין לעותק"
709
710 #: myopac.holds.status.intransit
711 msgid "In Transit"
712 msgstr "במעבר"
713
714 #: myopac.holds.status.available
715 msgid "Ready for Pickup"
716 msgstr "מוכן לאיסוף"
717
718 #: myopac.holds.status.suspended
719 msgid "Suspended"
720 msgstr ""
721
722 #: myopac.holds.cancel
723 msgctxt "myopac.holds.cancel"
724 msgid "Cancel"
725 msgstr "ביטול"
726
727 #: myopac.holds.verify
728 msgid ""
729 "If you wish to cancel the selected hold, click OK, otherwise click Cancel."
730 msgstr "אם ברצונך לבטל את ההחזקות שנבחרו, לחץ על אישור, אחרת לחץ על ביטול."
731
732 #: myopac.holds.freeze_selected
733 msgid "Suspend"
734 msgstr "השעיה"
735
736 #: myopac.holds.thaw_selected
737 msgid "Activate"
738 msgstr "הפעלה"
739
740 #: myopac.holds.thaw_date_selected
741 msgid "Set Active Date"
742 msgstr "הגדרת התאריך הפעיל"
743
744 #: myopac.holds.cancel_selected
745 msgctxt "myopac.holds.cancel_selected"
746 msgid "Cancel"
747 msgstr "ביטול"
748
749 #: myopac.holds.processing
750 msgid "Processing holds... This may take a moment."
751 msgstr "עיבוד מחזיקה ... זה עלול לקחת רגע."
752
753 #: myopac.holds.actions
754 msgid "Actions for selected holds"
755 msgstr "הפעולות שנבחרו מחזיקה"
756
757 #: myopac.holds.cancel.confirm
758 msgid "Are you sure you wish to cancel the selected holds?"
759 msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את נבחרת מחזיקה?"
760
761 #: myopac.holds.freeze.confirm
762 msgid ""
763 "Are you sure you wish to suspend the selected holds? \n"
764 "If an item has already been selected to fulfill the hold, it will not be "
765 "suspended"
766 msgstr ""
767
768 #: myopac.holds.thaw.confirm
769 msgid "Are you sure you wish to activate the selected holds?"
770 msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להפעיל את נבחרת מחזיקה?"
771
772 #: myopac.holds.thaw_date.confirm
773 msgid ""
774 "Are you sure you wish to change the activate date for the selected holds?"
775 msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לשנות את התאריך להפעיל עבור הנבחרת מחזיקה?"
776
777 #: myopac.holds.freeze.select_thaw
778 msgid ""
779 "Select an automatic activation date.  If no date is chosen, the holds will "
780 "remain suspended until they are manually activated."
781 msgstr ""
782 "בחר תאריך ההפעלה האוטומטית. אם התאריך לא נבחר, מחזיקה יישאר תלוי עד שהם "
783 "מופעלים באופן ידני."
784
785 #: opac.holds.freeze
786 msgid "Suspend this hold"
787 msgstr "להשעות את החזק"
788
789 #: opac.holds.freeze.help
790 msgid ""
791 "A suspended hold will retain its place in the queue, but will not be "
792 "fulfilled until it has been activated."
793 msgstr "להחזיק מושעה ישמרו על המקום שלו בתור, אבל לא תתממש עד הופעל."
794
795 #: opac.holds.freeze.thaw_date
796 msgid "Automatically activate hold on:"
797 msgstr "הפעלה אוטומטית להחזיק ב:"
798
799 #: opac.holds.expire_time
800 msgid "Expiration date"
801 msgstr "תאריך תפוגה"
802
803 #: myopac.holds.estimated_wait
804 msgid "Estimated Wait (days)"
805 msgstr "ימים לחכות מוערך"
806
807 #. =================================================================
808 #. MyOPAC Preferences Page
809 #. =================================================================
810 #: myopac.prefs.title
811 msgid "Preferences"
812 msgstr "העדפות"
813
814 #: myopac.prefs.hits
815 msgid "Search hits per page"
816 msgstr "תוצאות החיפוש בכל דף"
817
818 #: myopac.prefs.font
819 msgid "Default Font Size"
820 msgstr "גודל גופן ברירת המחדל"
821
822 #: myopac.prefs.font.regular
823 msgid "Regular Font"
824 msgstr "גופן קבוע"
825
826 #: myopac.prefs.font.large
827 msgid "Large Font"
828 msgstr "גופן גדול"
829
830 #: myopac.prefs.holds.notify
831 msgid "Default Hold Notification Method"
832 msgstr "ברירת מחדל החזק ההודעה שיטה"
833
834 #: myopac.prefs.holds.both
835 msgid "Use Phone and Email"
836 msgstr "השתמש טלפון ודוא\"ל"
837
838 #: myopac.prefs.holds.phone
839 msgid "Use Phone Only"
840 msgstr "טלפון השתמש רק"
841
842 #: myopac.prefs.holds.email
843 msgid "Use Email Only"
844 msgstr "דוא\"ל השתמש רק"
845
846 #: myopac.prefs.search.location
847 msgid "Default Search Location"
848 msgstr "חיפוש מיקום ברירת מחדל"
849
850 #: myopac.prefs.search.home
851 msgid "Always search my home library by default."
852 msgstr "תמיד החיפוש ספריית הבית שלי כברירת מחדל."
853
854 #: myopac.prefs.search.range
855 msgid "Default Search Range"
856 msgstr "חיפוש ברירת מחדל טווח"
857
858 #: myopac.prefs.save
859 msgid "Save Preference Changes"
860 msgstr "העדפת שמור שינויים"
861
862 #: myopac.prefs.save.success
863 msgid "Preferences successfully updated"
864 msgstr "העדפות עודכנו בהצלחה"
865
866 #: myopac.prefs.save.failed
867 msgid "Preferences update failed!"
868 msgstr "העדפות העדכון נכשל!"
869
870 #: myopac.prefs.help
871 msgid ""
872 "This setting defines how you will be notified of holds that are ready to be "
873 "picked up from the library. \n"
874 "By default, holds will use the notification style you choose here. \n"
875 "However, you will still have the option to change individual holds "
876 "regardless of this setting."
877 msgstr ""
878 "הגדרה זו מגדירה כיצד תקבל הודעה של מחזיק כי הם מוכנים הרים מהספריה. \n"
879 "כברירת מחדל, מחזיקה ישתמש בסגנון ההודעות שבחרת כאן. \n"
880 "עם זאת, אתה עדיין תהיה לנו האפשרות לשנות את הפרט מחזיקה ללא קשר להגדרה זו."
881
882 #: myopac.holds.unfrozen
883 msgid "Active"
884 msgstr "הפעל"
885
886 #: myopac.holds.frozen.until
887 msgid "Activate on..."
888 msgstr "הפעל על ..."
889
890 #. =================================================================
891 #. MyOPAC Summary page
892 #. =================================================================
893 #: myopac.summary.expired
894 msgid ""
895 "Your account expired on <span id='myopac.expired.date'/>! \n"
896 "Please see a librarian to renew your account."
897 msgstr ""
898 "החשבון שלך פג ב </span id='myopac.expired.date>! \n"
899 "עיין ספרן לחדש את החשבון שלך."
900
901 #: myopac.summary.notes
902 msgid "* Staff Notes *"
903 msgstr "* הערות הצוות *"
904
905 #: myopac.summary.phone.day
906 msgid "Day Phone"
907 msgstr "טלפון בשעות היום"
908
909 #: myopac.summary.phone.evening
910 msgid "Evening Phone"
911 msgstr "טלפון ערב"
912
913 #: myopac.summary.phone.other
914 msgid "Other Phone"
915 msgstr "הטלפון השני"
916
917 #: myopac.summary.change
918 msgid "Change"
919 msgstr "שינוי"
920
921 #: myopac.summary.username.enter
922 msgid "Enter new username:"
923 msgstr "הזן את שם המשתמש החדש:"
924
925 #: myopac.summary.password.text
926 msgid "(not shown)"
927 msgstr "(לא מוצג)"
928
929 #: myopac.summary.password.current
930 msgid "Enter current password:"
931 msgstr "הזן את הסיסמה הנוכחית:"
932
933 #: myopac.summary.password.new
934 msgid "Enter new password:"
935 msgstr "הזן סיסמה חדשה:"
936
937 #: myopac.summary.password.reenter
938 msgid "Re-enter new password:"
939 msgstr "הזן מחדש סיסמה חדשה:"
940
941 #: myopac.summary.email
942 msgid "Email Address"
943 msgstr "כתובת דוא\"ל"
944
945 #: myopac.summary.email.new
946 msgid "Enter new email address:"
947 msgstr "הכנס את כתובת הדוא\"ל החדש:"
948
949 #: myopac.summary.id.primary
950 msgid "Primary Identification"
951 msgstr "ההזדהות הראשונית"
952
953 #: myopac.summary.barcode
954 msgid "Active Barcode"
955 msgstr "ברקוד פעילים"
956
957 #: myopac.summary.home
958 msgid "Home Library"
959 msgstr "דף הבית הספריה"
960
961 #: myopac.summary.genesis
962 msgid "Account Creation Date"
963 msgstr "תאריך יצירת חשבון"
964
965 #: myopac.summary.addresses
966 msgid "Addresses"
967 msgstr "כתובות"
968
969 #: myopac.summary.addresses.pending
970 msgid "Pending Addresses"
971 msgstr ""
972
973 #: myopac.summary.address.type
974 msgid "Address Type"
975 msgstr ""
976
977 #: myopac.summary.address.street
978 msgid "Street"
979 msgstr ""
980
981 #: myopac.summary.address.city
982 msgid "City"
983 msgstr ""
984
985 #: myopac.summary.address.county
986 msgid "County"
987 msgstr ""
988
989 #: myopac.summary.address.state
990 msgid "State"
991 msgstr ""
992
993 #: myopac.summary.address.country
994 msgid "Country"
995 msgstr ""
996
997 #: myopac.summary.address.zip
998 msgid "Zip"
999 msgstr ""
1000
1001 #: myopac.summary.address.edit
1002 msgid "Edit Address"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: myopac.summary.address.invalid
1006 msgid "Invalid Address"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: myopac.summary.username.error
1010 msgid "Please enter a username"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: myopac.summary.username.dup
1014 msgid ""
1015 "The requested username is not available.  Please choose a different username."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: myopac.summary.username.success
1019 msgid "Username successfully updated"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: myopac.summary.username.failure
1023 msgid "Username update failed"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: myopac.summary.username.invalid
1027 msgid ""
1028 "Username cannot contain spaces or have the same format as a barcode, and may "
1029 "be restricted by policy"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: myopac.summary.email.error
1033 msgid "Please enter a valid email address"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: myopac.summary.email.success
1037 msgid "Email address successfully updated"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: myopac.summary.email.failed
1041 msgid "Email address update failed"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: myopac.summary.password.error
1045 msgid "Passwords are empty or do not match"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: myopac.summary.password.success
1049 msgctxt "myopac.summary.password.success"
1050 msgid "Password successfully updated"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: myopac.summary.password.failure
1054 msgid "Password update failed"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. =================================================================
1058 #. Advanced Search Page
1059 #. =================================================================
1060 #: opac.advanced.wizard.contains
1061 msgid "Selected field contains the following words"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: opac.advanced.wizard.nocontains
1065 msgid "Selected field does <u>not</u> contain the following words"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: opac.advanced.wizard.exact
1069 msgid "Selected field contains the <u>exact</u> phrase"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: opac.advanced.refined.title
1073 msgid "Refined Advanced Search"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: opac.advanced.refined.title_contains
1077 msgid "Title contains the following words"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: opac.advanced.refined.author_contains
1081 msgid "Author contains the following words"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: opac.advanced.refined.subject_contains
1085 msgid "Subject contains the following words"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: opac.advanced.refined.series_contains
1089 msgid "Series contains the following words"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: opac.advanced.refined.contains
1093 msgid "Contains"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: opac.advanced.refined.nocontains
1097 msgid "Does not contain"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: opac.advanced.refined.exact
1101 msgid "Matches Exactly"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: opac.advanced.marc.warning
1105 msgid "For Librarians"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: opac.advanced.marc.title
1109 msgctxt "opac.advanced.marc.title"
1110 msgid "MARC Expert Search"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: opac.advanced.marc.tag
1114 msgid "MARC Tag"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: opac.advanced.marc.ind1
1118 msgid "Indicator 1"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: opac.advanced.marc.ind2
1122 msgid "Indicator 2"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: opac.advanced.marc.subfield
1126 msgid "Subfield"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: opac.advanced.marc.value
1130 msgid "Value"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: opac.advanced.marc.addrow
1134 msgid "Add a new row"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: opac.advanced.quick.title
1138 msgctxt "opac.advanced.quick.title"
1139 msgid "Quick Search"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: opac.advanced.quick.isbn
1143 msgctxt "opac.advanced.quick.isbn"
1144 msgid "ISBN"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: opac.advanced.quick.issn
1148 msgid "ISSN"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: opac.advanced.quick.lccn
1152 msgid "LCCN"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. title control number
1156 #: opac.advanced.quick.tcn
1157 msgid "TCN"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: opac.advanced.quick.barcode
1161 msgid "Item Barcode"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: opac.advanced.quick.cn
1165 msgctxt "opac.advanced.quick.cn"
1166 msgid "Call Number"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: opac.advanced.copy_loc_filter
1170 msgid "Shelving Location"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. ==========================================================
1174 #. MARC expert search
1175 #. ==========================================================
1176 #: search.marc
1177 msgctxt "search.marc"
1178 msgid "MARC Expert Search"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: search.marc.tag
1182 msgid "Tag:"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: search.marc.subfield
1186 msgid "Subfield:"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: search.marc.value
1190 msgid "Value:"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: search.marc.add.row
1194 msgid "Add Row"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. ==========================================================
1198 #. Status bar
1199 #. ==========================================================
1200 #: status.results
1201 msgid "Including results for"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. ==========================================================
1205 #. Tips
1206 #. ==========================================================
1207 #: tips.label
1208 msgctxt "tips.label"
1209 msgid "Tip:"
1210 msgstr ""
1211
1212 #. =================================================================
1213 #. More generic stuff
1214 #. =================================================================
1215 #: opac.session_expiring
1216 msgid "Your login session will timeout in 1 minute unless there is activity."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: opac.session_expired
1220 msgid "Your login session has expired"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: navigate.home
1224 msgid "Home"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: navigate.home.title
1228 msgid "Go to the Home page"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: opac.navigate.advanced
1232 msgctxt "opac.navigate.advanced"
1233 msgid "Advanced Search"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: opac.navigate.advanced.title
1237 msgid "Go to the Advanced Search Page"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: navigate.myopac
1241 msgctxt "navigate.myopac"
1242 msgid "My Account"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: opac.navigate.myopac
1246 msgctxt "opac.navigate.myopac"
1247 msgid "My Account"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: navigate.myopac.title
1251 msgid "Go to My OPAC"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: navigate.login
1255 msgid "Log in"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: navigate.login.title
1259 msgid "Log in for personalized features"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: navigate.logout
1263 msgctxt "navigate.logout"
1264 msgid "Log out"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: navigate.logout.title
1268 msgctxt "navigate.logout.title"
1269 msgid "Log out"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: opac.navigate.selectNewOrg
1273 msgid "Choose a different library"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: opac.navigate.selectOrg
1277 msgctxt "opac.navigate.selectOrg"
1278 msgid "Choose a library to search"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: navigate.loggedinas
1282 msgid "You are logged in as "
1283 msgstr ""
1284
1285 #: navigate.loggedinas.title
1286 msgid "Logged in as..."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: navigate.titleGroupResults
1290 msgid "My Search Results"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: navigate.titleResults
1294 msgid "My Title Results"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: navigate.facetRefine
1298 msgid "Refine your search"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: navigate.title.details
1302 msgid "My Title Details"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: navigate.record.details
1306 msgid "Record Details"
1307 msgstr ""
1308
1309 #. =================================================================
1310 #. Footer
1311 #. =================================================================
1312 #: footer.basic
1313 msgctxt "footer.basic"
1314 msgid "Basic Catalog (HTML only)"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: footer.find.library
1318 msgid "Find a Library Near Me"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: footer.find.url
1322 msgid "http://www.georgialibraries.org/lib/directories/pineslibdir.html"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: footer.help.url
1326 msgid "http://open-ils.org/dokuwiki/doku.php?id=evergreen-user:opac_help"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: footer.help
1330 msgid "Help"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: footer.library.url
1334 msgid "http://www.georgialibraries.org/public/pines.html"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: footer.library.about
1338 msgid "About PINES"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: footer.union.url
1342 msgid "http://www.galileo.usg.edu/"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: footer.union
1346 msgid "GALILEO"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: footer.copyright
1350 msgid "Copyright &#xA9; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. Introduces the logo for the project
1354 #: footer.logo
1355 msgid "Powered by"
1356 msgstr ""
1357
1358 #. =================================================================
1359 #. My OPAC
1360 #. =================================================================
1361 #: myopac.account
1362 msgid "Account Summary"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: myopac.checkouts
1366 msgid "Items Checked Out"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: myopac.holds
1370 msgid "Items on Hold"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: myopac.fines
1374 msgid "Fines"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: myopac.preferences
1378 msgid "Account Preferences"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: myopac.bookbags
1382 msgctxt "myopac.bookbags"
1383 msgid "My Bookbags"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. =================================================================
1387 #. Sidebar
1388 #. =================================================================
1389 #: sidebar.relevantSubjects.headerLabel
1390 msgid "Relevant Subjects"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: sidebar.relevantAuthors.headerLabel
1394 msgid "Relevant Authors"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: sidebar.relevantSeries.headerLabel
1398 msgid "Relevant Series"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: sidebar.relevantReviews.headerLabel
1402 msgctxt "sidebar.relevantReviews.headerLabel"
1403 msgid "Reviews"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: sidebar.quick.search
1407 msgctxt "sidebar.quick.search"
1408 msgid "Quick Search"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: sidebar.authority.browse
1412 msgid "Authority Browse"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: sidebar.copy.not.found
1416 msgid "No copy with the requested barcode was found"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: sidebar.copy.not.cataloged
1420 msgid "The copy with the requested barcode is not cataloged"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. =================================================================
1424 #. Search formats
1425 #. =================================================================
1426 #: opac.search.books
1427 msgid "Books"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: opac.search.allFormats
1431 msgid "All Formats"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: opac.search.largePrint
1435 msgid "Large Print Books"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: opac.search.ebook
1439 msgid "E-Books"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: opac.search.audioBooks
1443 msgid "Audiobooks"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: opac.search.videoRecordings
1447 msgid "Video Recordings"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: opac.search.music
1451 msgid "Music"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: opac.search.electronic
1455 msgid "Electronic Resources"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: opac.search.nowSearching
1459 msgid "Now Searching"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. =================================================================
1463 #. Page Titles
1464 #. =================================================================
1465 #: opac.title.home
1466 msgid "Evergreen Home"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: opac.title.mresult
1470 msgid "Evergreen Title Groups"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: opac.title.rresult
1474 msgid "Evergreen Titles"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: opac.title.myopac
1478 msgid "Evergreen My Account"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: opac.title.rdetail
1482 msgid "Evergreen Title Details"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: opac.title.advanced
1486 msgid "Evergreen Advanced Search"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: opac.title.reqitems
1490 msgid "Evergreen Request Items"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: opac.title.cnbrowse
1494 msgid "Evergreen Call Number Browse"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: opac.title.authbrowse
1498 msgid "Evergreen Authority Record Browse"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: opac.holds.forMe
1502 msgid "Place this hold for myself"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: opac.holds.xulRecipient
1506 msgid "Enter recipient barcode"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: opac.holds.recipient
1510 msgid "Recipient"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: opac.holds.placeHold
1514 msgctxt "opac.holds.placeHold"
1515 msgid "Place Hold"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: opac.holds.exportRefWorks
1519 msgctxt "opac.holds.exportRefWorks"
1520 msgid "Export to RefWorks"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: opac.holds.contactPhone
1524 msgid "Contact telephone number"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: opac.holds.contactEmail
1528 msgid "Contact email address"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: opac.holds.pickupLocation
1532 msgid "Pickup location"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: opac.holds.success
1536 msgid "Hold was successfully placed"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: opac.holds.failure
1540 msgid "Hold was not successfully placed"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: opac.hold.has_parts
1544 msgid ""
1545 "The system was not able to place the requested hold.  The item requested has "
1546 "multiple parts to choose from.  Try selecting a specific part for the hold."
1547 msgstr ""
1548
1549 #. =================================================================
1550 #. Advanced
1551 #. =================================================================
1552 #: advanced.search.title
1553 msgid "Search Input"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: advanced.add.row
1557 msgid "Add Search Row"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: advanced.search.submit
1561 msgid "Submit Search"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: advanced.search.reset
1565 msgid "Reset Form"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: advanced.search.filters
1569 msgid "Search Filters"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: advanced.item.form
1573 msgid "Item Form"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: advanced.item.type
1577 msgid "Item Type"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: advanced.link
1581 msgid "Advanced"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: advanced.basic.link
1585 msgid "Basic"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: advanced.literary.form
1589 msgid "Literary Form"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: advanced.non.fiction
1593 msgid "Non Fiction"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: advanced.fiction
1597 msgid "Fiction"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: advanced.language
1601 msgid "Language"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: advanced.audience
1605 msgid "Audience"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: advanced.adult
1609 msgid "Adult"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: advanced.juvenile
1613 msgid "Juvenile"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: advanced.general
1617 msgid "General"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: advanced.sort.criteria
1621 msgid "Sort Criteria"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: advanced.search.library
1625 msgid "Search Library"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: advanced.relevance
1629 msgid "Relevance"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: advanced.pubdate
1633 msgid "Publication date"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: advanced.sort.asc
1637 msgid "Ascending / A to Z"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: advanced.sort.desc
1641 msgid "Descending / Z to A"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: advanced.frbrize
1645 msgid "Group Formats and Editions"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: advanced.go
1649 msgid "Go"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: advanced.biblevel
1653 msgid "Bib Level"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: advanced.filter.pubyear
1657 msgid "Publication Year"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: advanced.filter.pubyear.equals
1661 msgid "Is"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: advanced.filter.pubyear.before
1665 msgid "Before"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: advanced.filter.pubyear.after
1669 msgid "After"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: advanced.filter.pubyear.between
1673 msgid "Between"
1674 msgstr ""
1675
1676 #. =================================================================
1677 #. Rdetail
1678 #. =================================================================
1679 #: rdetail.print
1680 msgid "print these details"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: rdetail.cn.part
1684 msgid "Part"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: rdetail.cn.barcode
1688 msgctxt "rdetail.cn.barcode"
1689 msgid "Barcode"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: rdetail.cn.location
1693 msgid "Location"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: rdetail.cn.hold.age
1697 msgid "Age Hold Protection"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: rdetail.cn.genesis
1701 msgid "Create Date"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: rdetail.cn.active
1705 msgid "Active Date"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: rdetail.cn.holdable
1709 msgid "Holdable"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: rdetail.cn.due
1713 msgctxt "rdetail.cn.due"
1714 msgid "Due Date"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: rdetail.cn.more
1718 msgid "more info..."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: rdetail.cn.less
1722 msgid "less info"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: rdetail.cn.hold
1726 msgid "place hold"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: rdetail.cn.reserve
1730 msgid "book now"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: rdetail.cn.multi_home
1734 msgid "linked titles"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: rdetail.cn.disabled
1738 msgid "- Disabled -"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: rdetail.cn.note
1742 msgid "Copy Note"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: rdetail.cn.category
1746 msgid "Copy Category"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: rdetail.cn.print
1750 msgid "Print Page"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: rdetail.page.results
1754 msgid "First results page"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. Result # &common.of; #
1758 #: rdetail.result
1759 msgid "Result"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: rdetail.start
1763 msgid "Start"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: rdetail.page.previous
1767 msgid "Previous page"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: rdetail.page.previous.short
1771 msgid "&#171;"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: rdetail.page.next
1775 msgid "Next page"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: rdetail.page.next.short
1779 msgid "&#187;"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: rdetail.page.last
1783 msgid "Last results page"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: rdetail.end
1787 msgid "End"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: rdetail.more
1791 msgid "More Actions..."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: rdetail.bookbag.add
1795 msgid "Add to bookbag"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: rdetail.bookbag.create
1799 msgid "Create a new bookbag"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: rdetail.record.deleted
1803 msgid ""
1804 "This record has been deleted from the database. \n"
1805 "We recommend that you remove this title from any bookbags it may have been "
1806 "added to."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: rdetail.none
1810 msgid "(none)"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: rdetail.bookbag.add.success
1814 msgid "Item successfully added to bookbag"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: rdetail.bookbag.name
1818 msgid "Enter the name of the new bookbag"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: rdetail.bookbag.create.success
1822 msgid "Bookbag successfully created"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: rdetail.detailMain.headerLabel
1826 msgid "Record Summary"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: rdetail.detailMain.subjects
1830 msgctxt "rdetail.detailMain.subjects"
1831 msgid "Subjects"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: rdetail.detailMain.abstract
1835 msgid "Abstract"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: rdetail.detailMain.viewMarc
1839 msgid "View MARC"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: rdetail.detailMain.hideMarc
1843 msgid "Return to title details"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: rdetail.author.search
1847 msgid "Perform an author search"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: rdetail.copyInfo.headerLabel
1851 msgid "Copy Information"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: rdetail.copyInfo.library
1855 msgctxt "rdetail.copyInfo.library"
1856 msgid "Library"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: rdetail.copyInfo.callnumber
1860 msgid "Callnumber"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: rdetail.copyInfo.copylocation
1864 msgid "Copy Location"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: rdetail.copyInfo.local
1868 msgid "View Copy Information for this location only"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: rdetail.copyInfo.all
1872 msgid "View copy information for all libraries"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: rdetail.copyInfo.actions
1876 msgid "Actions"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: rdetail.copyInfo.print
1880 msgid "Print Call Numbers for this library"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: rdetail.copyInfo.details
1884 msgid "Copy Details"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: rdetail.copyInfo.browse
1888 msgid "Browse Call Numbers"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: rdetail.copyInfo.hold
1892 msgctxt "rdetail.copyInfo.hold"
1893 msgid "Place Hold"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: rdetail.extras.summary
1897 msgid "Copy Summary"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: rdetail.extras.browser
1901 msgctxt "rdetail.extras.browser"
1902 msgid "Shelf Browser"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: rdetail.extras.bib_summary
1906 msgctxt "rdetail.extras.bib_summary"
1907 msgid "Summary"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: rdetail.extras.reviews
1911 msgctxt "rdetail.extras.reviews"
1912 msgid "Reviews"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: rdetail.extras.toc
1916 msgid "Table of Contents"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: rdetail.extras.excerpt
1920 msgid "Excerpt"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: rdetail.extras.preview
1924 msgid "Preview"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: rdetail.extras.author.notes
1928 msgid "Author Notes"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: rdetail.extras.annotation
1932 msgid "Annotation"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: rdetail.extras.marc
1936 msgid "MARC Record"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: rdetail.extras.foreign_items
1940 msgid "Linked Titles"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: rdetail.extras.call.null
1944 msgid "There are no call numbers for this item at this location."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: rdetail.extras.call.local
1948 msgctxt "rdetail.extras.call.local"
1949 msgid "Local Call Numbers:"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: rdetail.extras.preview.fulltext
1953 msgid "Full text"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: rdetail.extras.preview.title
1957 msgid "See the full text of this book."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: rdetail.extras.preview.badge
1961 msgid "Show a preview of this book from Google Book Search"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: rdetail.extras.novelist
1965 msgid "Suggestions by NoveList"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: rdetail.loading
1969 msgid "Loading copy information..."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: rdetail.noneAvailable
1973 msgid " * There are no copies in this location"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: rdetail.summary.online
1977 msgid "Online Resources"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: rdetail.summary.subjects
1981 msgctxt "rdetail.summary.subjects"
1982 msgid "Subjects"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: rdetail.summary.issues_held
1986 msgid "Issues Held"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: result.sort_by
1990 msgid "Sort Results by Relevance"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: result.sort_by.title
1994 msgid "Sort Results by Title"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: result.sort_by.author
1998 msgid "Sort Results by Author"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: result.sort_by.pubdate
2002 msgid "Sort Results by Publication Date"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: result.limit2avail
2006 msgid "Limit to Available"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: result.info.copies
2010 msgid "Available copies / Total copies"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: result.info.no.items
2014 msgid "No items with the selected format were found in this location."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: result.info.format.items
2018 msgid "Listed below are all items in the catalog with the chosen format."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: result.info.show
2022 msgid "Show records for"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: result.lowhits.few
2026 msgid "Few hits were returned for your search."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: result.lowhits.zero
2030 msgid "Zero hits were returned for your search."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: result.lowhits.did.you.mean
2034 msgid "Maybe you meant:"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: result.lowhits.formats
2038 msgid "You will find more hits when searching all item formats:"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: result.lowhits.formats.search
2042 msgid "Search again with all formats?"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: result.lowhits.related
2046 msgid "You may also like to try these related searches:"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: result.lowhits.expand
2050 msgid "You may also wish to expand your search range to:"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: result.lowhits.class
2054 msgid "You can try searching the same terms by:"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: result.lowhits.title
2058 msgid "title"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: result.lowhits.author
2062 msgid "author"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: result.lowhits.subject
2066 msgid "subject"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: result.lowhits.series
2070 msgid "series"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: result.lowhits.keyword
2074 msgid "keyword"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: result.table.keyword
2078 msgid "View titles for this record"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: result.table.author
2082 msgid "Perform an Author Search"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: result.googleBooks.browse
2086 msgid "Browse in Google Books Search"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: result.localCallNumbers
2090 msgctxt "result.localCallNumbers"
2091 msgid "Local Call Numbers:"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: common.call.number.label
2095 msgid "Call Number:"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: common.isbn.label
2099 msgid "ISBN:"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: common.issn.label
2103 msgid "ISSN:"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: common.mono_parts.label
2107 msgid "Monograph Parts:"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: common.copy.barcode.label
2111 msgid "Copy Barcode:"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: common.issuance_label.label
2115 msgid "Issuance Label:"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: common.hold.place
2119 msgid "Place hold for my account"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: common.hold.check
2123 msgid "Checking for possibility of hold fulfillment..."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: common.hold.create
2127 msgid "Create / Edit a Hold"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: common.hold.update
2131 msgid "Update Hold"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: common.hold.type.label
2135 msgid "Hold Type:"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: common.hold.volume
2139 msgid "Volume Hold"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: common.hold.copy
2143 msgid "Copy Hold"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: common.hold.issuance
2147 msgid "Issuance Hold"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: common.hold.advanced
2151 msgid "Advanced Hold Options"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: common.hold.delivery
2155 msgid "Please select a physical location where your hold can be delivered."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: common.hold.checked_out
2159 msgid "This item is already checked out."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: common.hold.checked_out.override
2163 msgid ""
2164 "This item is already checked out.  Would you like to place the hold anyway?"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: common.hold.exists
2168 msgid "A hold already exists on the requested item."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: common.hold.exists.override
2172 msgid ""
2173 "A hold already exists on the requested item. Would you like to create the "
2174 "hold anyway?"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: common.hold.age_protect.override
2178 msgid ""
2179 "This hold may take extra time to fill due to library policies. Would you "
2180 "like to create the hold anyway?"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: common.hold.place_unfillable.override
2184 msgid ""
2185 "The requested hold cannot currently be filled. You have permission to place "
2186 "the hold regardless, but should only do so if you believe the hold will "
2187 "eventually be filled. Would you like to create the hold anyway?"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: common.hold.barred
2191 msgid ""
2192 "PATRON BARRED. Please see any notes in the \n"
2193 "\"Staff Notes\" section of your \"My Account\" page or contact your local "
2194 "library."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: common.hold.item.invalid
2198 msgid ""
2199 "This hold is no longer valid. It's likely that the \n"
2200 "target for the hold was deleted from the system.  Please cancel this hold "
2201 "and \n"
2202 "place a new one."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: common.hold.patron.invalid
2206 msgid "The patron barcode entered as the hold recipient is invalid."
2207 msgstr ""
2208
2209 #. Was (??), perhaps change to a button or icon?
2210 #: common.help
2211 msgid "(Help)"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: common.phone.format.help
2215 msgid ""
2216 "The phone number does not have the correct format. The expected format is "
2217 "XXX-YYY-ZZZZ"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: common.hold.failed
2221 msgid ""
2222 "No items were found that could fulfill the requested holds. \n"
2223 "It's possible that choosing a different format will result in a successful "
2224 "hold. \n"
2225 "It is also possible that you have exceeded the number of allowable holds. \n"
2226 "For further information, please consult your local librarian."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: common.control.click
2230 msgid "(control-click to select multiple formats)"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: common.format.alternatives
2234 msgid "Acceptable Alternative Formats:"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: common.phone.format
2238 msgid "(XXX-YYY-ZZZZ)"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: common.phone.enable
2242 msgid "Enable phone notifications for this hold?"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: common.email.enable
2246 msgid "Enable email notifications for this hold?"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: common.email.none
2250 msgid "(Patron has no configured email address)"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: common.email.set
2254 msgid ""
2255 "(See <a class='classic_link' id='holds.no_email.my_account'>My Account</a> "
2256 "for setting your email address)"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: common.keywords.label
2260 msgid "Keywords:"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: common.physical.label
2264 msgid "Physical Description:"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: common.series.label
2268 msgid "Series:"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: common.subject.label
2272 msgid "Subject:"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: common.title.label
2276 msgid "Title:"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: common.author.label
2280 msgid "Author:"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: common.format.label
2284 msgid "Format:"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: library.select
2288 msgid "Find results in"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: library.select.label
2292 msgid "Choose a different library..."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: library.select.help
2296 msgctxt "library.select.help"
2297 msgid "Choose a library to search"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: login.username
2301 msgid "Enter your username or library barcode"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: login.password.change
2305 msgid "Change Password"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: login.first.time
2309 msgid ""
2310 "This appears to be the first time you have logged in. \n"
2311 "You will need to change your password."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: login.password.current.enter
2315 msgid "Enter your current password"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: login.password.new.enter
2319 msgid "Enter the new password"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: login.password.new.reenter
2323 msgid "Re-type the new password for verification"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: login.password.update
2327 msgid "Update Password"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: login.password.nomatch
2331 msgid "Passwords do not match"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: login.password.success
2335 msgctxt "login.password.success"
2336 msgid "Password successfully updated"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: login.password.strength
2340 msgid "The password provided is not strong enough."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: login.barcode.inactive
2344 msgid ""
2345 "The barcode used to login is marked as inactive.  Please contact your local "
2346 "library."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: login.account.inactive
2350 msgid ""
2351 "This account has been deactivated.  Please contact your local library."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: login.failed
2355 msgid ""
2356 "Login failed. The username or password provided was not valid. \n"
2357 "Ensure Caps-Lock is off and try again or contact your local library."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: button.go
2361 msgid "Go!"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. =================================================================
2365 #. Slimpac Simple Search
2366 #. =================================================================
2367 #: slimpac.language.select
2368 msgid "Select language"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: slimpac.start.title
2372 msgid "Simple Search"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: slimpac.start.nowSearching
2376 msgid "Now searching: "
2377 msgstr ""
2378
2379 #: slimpac.start.dynamic
2380 msgid "Dynamic Catalog"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. =================================================================
2384 #. Slimpac Advanced Search
2385 #. =================================================================
2386 #: slimpac.advanced.language
2387 msgid "Item Language"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: slimpac.advanced.create_date
2391 msgid "Record Creation Date"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: slimpac.advanced.edit_date
2395 msgid "Record Edit Date"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: opac.image_provided
2399 msgid "Image provided by"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: vendor.name
2403 msgid "Amazon"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: vendor.base_link
2407 msgid "http://amazon.com/dp/"
2408 msgstr ""
2409
2410 #. =================================================================
2411 #. Selfcheck
2412 #. =================================================================
2413 #: selfck.staff_login_label
2414 msgid "Staff login"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: selfck.staff_login
2418 msgid "Library barcode or username"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: selfck.staff_pw
2422 msgctxt "selfck.staff_pw"
2423 msgid "Password"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: selfck.submit
2427 msgctxt "selfck.submit"
2428 msgid "Submit"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: selfck.clear
2432 msgid "Clear"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: selfck.patron_barcode_label
2436 msgid "Please scan your library barcode"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: selfck.item_barcode_label
2440 msgid "Please scan an item to checkout or renew:"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: selfck.barcode
2444 msgctxt "selfck.barcode"
2445 msgid "Barcode"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: selfck.title
2449 msgctxt "selfck.title"
2450 msgid "Title"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: selfck.author
2454 msgctxt "selfck.author"
2455 msgid "Author"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: selfck.due_date
2459 msgctxt "selfck.due_date"
2460 msgid "Due Date"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: selfck.remaining
2464 msgctxt "selfck.remaining"
2465 msgid "Renewals Remaining"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: selfck.cotype
2469 msgid "Type"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: selfck.cotype_co
2473 msgid "Checkout"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: selfck.cotype_rn
2477 msgid "Renewal"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: selfck.done
2481 msgid "Done"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: selfck.welcome
2485 msgid "Welcome"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: selfck.printing
2489 msgid "Printing Receipt..."
2490 msgstr ""
2491
2492 #. event messages
2493 #: selfck.event.co_success
2494 msgid "Check out succeeded"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: selfck.event.co_unknown
2498 msgid "An unknown event has occurred"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: selfck.event.dupe_barcode
2502 msgid "This item has already been checked out during this session"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: selfck.event.patron_not_found
2506 msgid "The patron barcode was not found"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: selfck.event.item_noncat
2510 msgid "The requested item is not in the catalog"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: selfck.event.item_nocirc
2514 msgid "The requested item is not allowed to circulate"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: selfck.event.already_out
2518 msgid "The requested item is already checked out to another patron"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: selfck.items_out
2522 msgid "You checked out the following items"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: selfck.org_hours
2526 msgid "Hours of Operation"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: selfck.org_phone
2530 msgid "Library Phone Number"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: selfck.day0
2534 msgid "Monday"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: selfck.day1
2538 msgid "Tuesday"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: selfck.day2
2542 msgid "Wednesday"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: selfck.day3
2546 msgid "Thursday"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: selfck.day4
2550 msgid "Friday"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: selfck.day5
2554 msgid "Saturday"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: selfck.day6
2558 msgid "Sunday"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: circ.fail_part.actor.usr.barred
2562 msgid "The patron is barred"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: circ.fail_part.asset.copy.circulate
2566 msgid "The item does not circulate"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: circ.fail_part.asset.copy_location.circulate
2570 msgid "Items from this shelving location do not circulate"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: circ.fail_part.asset.copy.status
2574 msgid "The item cannot circulate at this time"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: circ.fail_part.circ.holds.target_skip_me
2578 msgid "The item's circulation library does not fulfill holds"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: circ.fail_part.config.circ_matrix_circ_mod_test
2582 msgid "The patron has too many items of this type checked out"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.available_copy_hold_ratio
2586 msgid "The available item-to-hold ratio is too low"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.circulate
2590 msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.total_copy_hold_ratio
2594 msgid "The total item-to-hold ratio is too low"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.holdable
2598 msgid "Hold rules reject this item as unholdable"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.max_holds
2602 msgid "The patron has reached the maximum number of holds"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: circ.fail_part.config.rule_age_hold_protect.prox
2606 msgid "The item is too new to transit this far"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: circ.fail_part.no_item
2610 msgid "The system could not find this item"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: circ.fail_part.no_ultimate_items
2614 msgid "The system could not find any items to match this hold request"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: circ.fail_part.no_matchpoint
2618 msgid "System rules do not define how to handle this item"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: circ.fail_part.no_user
2622 msgid "The system could not find this patron"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: circ.fail_part.transit_range
2626 msgid "The item cannot transit this far"
2627 msgstr ""