1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-03 21:39+0000\n"
12 "Last-Translator: jobdrb <jobdrb@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-18 04:45+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
19 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
36 #: common.check_date.description
37 msgid "Check today's date above."
38 msgstr "Verificar data de hoje acima."
40 #: common.check_barcode.description
41 msgid "Check barcode?"
42 msgstr "Verificar código-de-barras?"
45 msgid "or choose one of these"
46 msgstr "ou escolha um desses"
48 #: common.date_helper.normal
49 msgctxt "common.date_helper.normal"
53 #: common.date_helper.3_days
54 msgid "Today + 3 days"
55 msgstr "Hoje + 3 dias"
57 #: common.date_helper.7_days
58 msgid "Today + 7 days"
59 msgstr "Hoje + 7 dias"
61 #: common.date_helper.14_days
62 msgid "Today + 14 days"
63 msgstr "Hoje + 14 dias"
65 #: common.date_helper.21_days
66 msgid "Today + 21 days"
69 #: common.date_helper.28_days
70 msgid "Today + 28 days"
73 #: common.date_helper.30_days
74 msgid "Today + 30 days"
75 msgstr "Hoje + 30 dias"
77 #: common.due_date.description
78 msgid "Enter the item due date:"
79 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
82 #: common.enter.accesskey
83 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
87 #: common.enter_barcode.description
88 msgid "Enter the item barcode:"
89 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
92 msgctxt "common.title"
97 msgctxt "common.author"
102 msgctxt "common.subject"
111 msgctxt "common.keyword"
113 msgstr "Palavra-chave"
116 msgctxt "common.type"
121 msgctxt "common.isbn"
126 msgctxt "common.format"
148 msgctxt "common.cancel"
153 msgctxt "common.library"
157 #: common.step1.label
161 #: common.step2.label
162 #: common.step2.accesskey
166 #: common.step3.label
167 #: common.step3.accesskey
171 #: common.step4.label
172 #: common.step4.accesskey
176 #: common.step5.label
180 #: common.step6.label
185 msgctxt "common.username"
187 msgstr "Nome de usuário"
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
192 msgstr "&Nome do Usuário:"
195 msgctxt "common.barcode"
197 msgstr "Código de Barras"
200 msgctxt "common.password"
205 msgctxt "common.refresh"
210 msgctxt "common.submit"
214 #: common.user_not_found
215 msgid "User not found"
216 msgstr "Usuário não encontrado"
218 #: common.unimplemented
219 msgid "Not Yet Implemented"
220 msgstr "Ainda Não Implementado"
222 #: common.delete_transactions.label
223 msgid "Delete selected transaction"
224 msgstr "Excluir transação selecionada"
226 #: common.save_transactions.label
227 #: common.save_transactions.accesskey
228 msgid "&Save these transactions"
229 msgstr "&Salvar essas transações"
239 #: common.browser.forward.label
240 #: common.browser.forward.accesskey
244 #: common.browser.backward.label
245 #: common.browser.backward.accesskey
249 #: common.browser.reload.label
250 #: common.browser.reload.accesskey
254 #: common.browser.print.label
255 #: common.browser.print.accesskey
259 #: common.browser.help.label
260 #: common.browser.help.accesskey
261 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
265 #: common.browser.find.label
266 #: common.browser.find.accesskey
267 msgid "F&ind in Page"
270 #: common.browser.set_url.label
271 #: common.browser.set_url.accesskey
275 #: common.browser.view_source.label
276 #: common.browser.view_source.accesskey
280 #: common.textbox.cut
281 msgctxt "common.textbox.cut"
285 #: common.textbox.copy
286 msgctxt "common.textbox.copy"
290 #: common.textbox.paste
291 msgctxt "common.textbox.paste"
295 #: common.textbox.delete
296 msgctxt "common.textbox.delete"
300 #: common.textbox.select_all
301 msgctxt "common.textbox.select_all"
303 msgstr "Selecionar Tudo"
306 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
307 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
310 msgid "Login session has timed out or does not exist"
311 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
314 msgid "User was not found in the database"
315 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
318 msgid "Permission Denied"
319 msgstr "Permissão Negada"
321 #: ilsperm.CREATE_HOLD
322 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
324 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
327 #: common.cancel.accesskey
328 msgctxt "common.cancel.accesskey"
332 #: common.login.accesskey
333 msgctxt "common.login.accesskey"
337 #: common.password.accesskey
338 msgctxt "common.password.accesskey"
342 #: common.barcode.accesskey
343 msgctxt "common.barcode.accesskey"
351 #: staff.acp_label_barcode
352 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
354 msgstr "Código de Barras"
356 #: staff.acp_label_call_number
357 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
359 msgstr "Nº de Chamada"
361 #: staff.acp_label_circ_as_type
362 msgid "Circulate As Type"
363 msgstr "Circular Como Tipo"
365 #: staff.acp_label_circ_lib
366 msgid "Circulation Library"
367 msgstr "Biblioteca de Circulação"
369 #: staff.acp_label_circ_modifier
370 msgid "Circulation Modifier"
371 msgstr "Modificador da Circulação"
373 #: staff.acp_label_copy_number
374 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
376 msgstr "Nº do Exemplar"
378 #: staff.acp_label_deposit
379 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
383 #: staff.acp_label_deposit_amount
384 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
385 msgid "Deposit Amount"
386 msgstr "Montante em Deposito"
388 #: staff.acp_label_fine_level
389 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
391 msgstr "Nível de Multa"
393 #: staff.acp_label_id
394 msgctxt "staff.acp_label_id"
396 msgstr "Exemplar, ID"
398 #: staff.acp_label_loan_duration
399 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
400 msgid "Loan Duration"
401 msgstr "Duração do Empréstimo"
403 #: staff.acp_label_location
404 msgctxt "staff.acp_label_location"
408 #: staff.acp_label_price
409 msgctxt "staff.acp_label_price"
413 #: staff.acp_label_status
414 msgctxt "staff.acp_label_status"
418 #: staff.ahr_capture_time_label
420 msgstr "Hora de Separação"
422 #: staff.ahr_current_copy_label
424 msgstr "Exemplar Atual"
426 #: staff.ahr_email_notify_label
428 msgstr "Notificação por Email"
430 #: staff.ahr_expire_time_label
432 msgstr "Horas da Expiração"
434 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
435 msgid "Fulfillment Time"
436 msgstr "Hora de Atendimento"
438 #: staff.ahr_hold_type_label
439 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
443 #: staff.ahr_holdable_formats_label
444 msgid "Holdable Formats"
445 msgstr "Formatos de reserva"
447 #: staff.ahr_id_label
451 #: staff.ahr_ischanged_label
452 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
454 msgstr "Foi alterado"
456 #: staff.ahr_isdeleted_label
457 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
459 msgstr "Foi Excluído"
461 #: staff.ahr_isnew_label
462 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
466 #: staff.ahr_phone_notify_label
468 msgstr "Notificar por Telefone"
470 #: staff.ahr_pickup_lib_label
471 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
472 msgid "Pickup Library"
473 msgstr "Selecione a Biblioteca"
475 #: staff.ahr_prev_check_time_label
476 msgid "Previous Check Time"
477 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
479 #: staff.ahr_request_time_label
481 msgstr "Hora de requisição"
483 #: staff.ahr_requestor_label
487 #: staff.ahr_selection_depth_label
488 msgid "Selection Depth"
489 msgstr "Profundidade da Seleção"
491 #: staff.ahr_status_label
492 msgctxt "staff.ahr_status_label"
496 #: staff.ahr_target_label
500 #: staff.ahr_usr_label
504 #: staff.au_active_label
505 msgctxt "staff.au_active_label"
509 #: staff.au_addresses_label
510 msgctxt "staff.au_addresses_label"
514 #: staff.au_alert_message_label
515 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
516 msgid "Alert Message"
517 msgstr "Mensagem de Alerta"
519 #: staff.au_billing_address_label
520 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
521 msgid "Billing Address"
522 msgstr "Endereço de faturamento"
524 #: staff.au_card_label
528 #: staff.au_cards_label
532 #: staff.au_checkouts_label
534 msgstr "Saídas/Empréstimos"
536 #: staff.au_claims_returned_count_label
537 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
538 msgid "Claims Returned Count"
539 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
541 #: staff.au_create_date_label
545 #: staff.au_credit_forward_balance_label
546 msgid "Credit Forward Balance"
547 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
549 #: staff.au_day_phone_label
551 msgstr "Telefone Diurno"
553 #: staff.au_dob_label
554 msgctxt "staff.au_dob_label"
555 msgid "Date of Birth"
556 msgstr "Data de Nascimento"
558 #: staff.au_email_label
562 #: staff.au_evening_phone_label
563 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
564 msgid "Evening Phone"
565 msgstr "Telefone à Noite"
567 #: staff.au_expire_date_label
568 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
570 msgstr "Data de Expiração"
572 #: staff.au_family_name_label
573 msgctxt "staff.au_family_name_label"
575 msgstr "Nome da Família"
577 #: staff.au_first_given_name_label
578 msgid "First Given Name"
579 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
581 #: staff.au_hold_requests_label
582 msgid "Hold Requests"
583 msgstr "Pedidos de Reserva"
585 #. "OU" is an organization unit - typically a library
586 #: staff.au_home_ou_label
588 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
592 msgstr "ID do Usuário"
594 #: staff.au_ident_type2_label
595 msgid "Identification Type2"
596 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
598 #: staff.au_ident_type_label
599 msgid "Identification Type"
600 msgstr "Tipo da Identificação"
602 #: staff.au_ident_value2_label
603 msgid "Identification Value2"
604 msgstr "Valor 2 da Identificação"
606 #: staff.au_ident_value_label
607 msgid "Identification Value"
608 msgstr "Valor da Identificação"
610 #: staff.au_ischanged_label
611 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
613 msgstr "Foi alterado"
615 #: staff.au_isdeleted_label
616 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
618 msgstr "Foi excluído"
620 #: staff.au_isnew_label
621 msgctxt "staff.au_isnew_label"
625 #: staff.au_label_active
626 msgctxt "staff.au_label_active"
630 #: staff.au_label_family_name
631 msgctxt "staff.au_label_family_name"
633 msgstr "Nome da Família"
635 #: staff.au_label_first_given_name
636 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
638 msgstr "Primeiro Nome"
642 msgstr "ID do Registro"
644 #: staff.au_label_prefix
645 msgctxt "staff.au_label_prefix"
649 #: staff.au_label_second_given_name
650 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
652 msgstr "Nome do Meio"
654 #: staff.au_label_suffix
655 msgctxt "staff.au_label_suffix"
659 #. "xact" is a transaction
660 #: staff.au_last_xact_id_label
662 msgstr "Último Xact ID"
664 #: staff.au_mailing_address_label
665 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
666 msgid "Mailing Address"
667 msgstr "Endereço de Correspondência"
669 #: staff.au_master_account_label
670 msgid "Master Account"
671 msgstr "Conta Mestre"
673 #: staff.au_net_access_level_label
674 msgid "Net Access Level"
675 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
677 #: staff.au_other_phone_label
678 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
680 msgstr "Outro Telefone"
682 #: staff.au_passwd_label
683 msgctxt "staff.au_passwd_label"
687 #: staff.au_password_label
688 msgctxt "staff.au_password_label"
692 #: staff.au_photo_url_label
696 #: staff.au_prefix_label
697 msgctxt "staff.au_prefix_label"
701 #: staff.au_profile_label
702 msgctxt "staff.au_profile_label"
706 #: staff.au_second_given_name_label
707 msgid "Second Given Name"
708 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
710 #: staff.au_settings_label
712 msgstr "Configurações"
714 #: staff.au_standing_label
715 msgctxt "staff.au_standing_label"
719 #: staff.au_stat_cat_entries_label
720 msgid "Statistical Category Entries"
721 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
723 #: staff.au_suffix_label
724 msgctxt "staff.au_suffix_label"
728 #: staff.au_super_user_label
730 msgstr "Super Usuário"
732 #: staff.au_survey_responses_label
733 msgid "Survey Responses"
734 msgstr "Respostas das avaliações"
736 #: staff.au_usrgroup_label
738 msgstr "Grupo do usuário"
740 #: staff.au_usrname_label
742 msgstr "Nome do usuário"
744 #: staff.admin.survey.available.label
745 msgid "Available to:"
746 msgstr "Disponível para:"
748 #: staff.admin.survey.description.label
752 #: staff.admin.survey.end.label
756 #: staff.admin.survey.format.label
758 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
760 #: staff.admin.survey.name.label
761 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
765 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
766 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
767 msgid "OPAC Visible:"
768 msgstr "OPAC Visível:"
770 #: staff.admin.survey.required.label
774 #: staff.admin.survey.save_question.label
775 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
776 msgid "Save this &Question"
777 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
779 #: staff.admin.survey.staff_client.label
780 msgid "Staff Client:"
781 msgstr "Cliente Administrativo:"
783 #: staff.admin.survey.start.label
787 #: staff.admin.work_log.list1.header
788 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
791 #: staff.admin.work_log.list2.header
793 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
797 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
798 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
802 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
803 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
804 msgid "Retrieve &Item"
807 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
808 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
809 msgid "Retrieve &Patron"
810 msgstr "Obter &Leitor"
812 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
813 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
814 msgid "Retrieve Patro&n"
815 msgstr "Obter &Leitor"
817 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
818 msgid "Patrons With Negative Balances"
821 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
822 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
823 msgid "&Actions for Selected Patrons"
826 #: staff.auth.login_header
830 #: staff.auth.logoff_prompt
834 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
838 #: staff.auth.logoff_prompt.key
839 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
843 #: staff.auth.name_prompt
844 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
848 #: staff.auth.name_prompt.key
849 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
853 #: staff.auth.password_prompt
857 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
858 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
862 #: staff.auth.password_prompt.key
863 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
867 #: staff.auth.quit_prompt
868 msgid "Exit Evergreen"
869 msgstr "Sair do Evergreen"
871 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
875 #: staff.auth.submit_prompt
876 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
880 #: staff.auth.submit_prompt.key
881 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
886 msgctxt "staff.auth.title"
887 msgid "Evergreen Staff Client"
888 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
890 #: staff.auth.about_btn.label
891 #: staff.auth.about_btn.accesskey
892 msgid "A&bout this client..."
895 #: staff.auth.new_window_btn.label
896 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
897 msgid "Open &New Window"
898 msgstr "Abrir &nova Janela"
900 #: staff.auth.locale.label
901 #: staff.auth.locale.accesskey
903 msgstr "&Localidade:"
905 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
906 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
907 msgid "&Apply Locale"
908 msgstr "&Aplicar Local"
910 #: staff.auth.verify.caption
911 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
912 msgid "Verify Credentials"
913 msgstr "Verificar Credenciaiss"
915 #: staff.auth.verify.submit.label
916 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
920 #: staff.auth.verify.retrieve.label
921 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
925 #: staff.bills_current_payment_label
926 msgid "Current Payment"
927 msgstr "Pagamento Atual"
929 #: staff.bills_information
933 #: staff.bills_interface_label
934 msgctxt "staff.bills_interface_label"
938 #: staff.bills_money_label
942 #: staff.bills_total_owed_label
944 msgstr "Total Devido"
946 #: staff.bills_wizard_label
948 msgstr "Faturar Leitor"
950 #: staff.bills_xact_dates_label
951 msgid "Record and Dates"
952 msgstr "Registro e Datas"
954 #: staff.browse_list.barcode
955 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
957 msgstr "Código de Barras"
959 #: staff.browse_list.callnumber
960 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
962 msgstr "Nº de Chamada"
964 #: staff.browse_list.circ_as_type
966 msgstr "Circular Como"
968 #: staff.browse_list.circ_lib
969 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
970 msgid "Circulating Library"
971 msgstr "Biblioteca de Circulação"
973 #: staff.browse_list.circ_modifier
974 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
975 msgid "Circ Modifier"
976 msgstr "Modificador de Circ"
978 #: staff.browse_list.circulate
979 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
983 #: staff.browse_list.copy_number
984 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
986 msgstr "Nº do Exemplar"
988 #: staff.browse_list.create_date
989 msgid "Creation Date"
990 msgstr "Data de criação"
992 #: staff.browse_list.creator
996 #: staff.browse_list.deposit
997 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1001 #: staff.browse_list.deposit_amount
1002 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1003 msgid "Deposit Amount"
1004 msgstr "Montante em Deposito"
1006 #: staff.browse_list.edit_date
1008 msgstr "Editar Data"
1010 #: staff.browse_list.editor
1014 #: staff.browse_list.fine_level
1015 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1017 msgstr "Nível de Multa"
1019 #: staff.browse_list.library
1021 msgstr "Bib Proprietária"
1023 #: staff.browse_list.loan_duration
1024 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1025 msgid "Loan Duration"
1026 msgstr "Duração do Empréstimo"
1028 #: staff.browse_list.location
1029 msgid "Location and Barcode"
1030 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1032 #: staff.browse_list.location2
1033 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1035 msgstr "Localização"
1037 #: staff.browse_list.opac_visible
1038 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1042 #: staff.browse_list.price
1043 msgctxt "staff.browse_list.price"
1047 #: staff.browse_list.ref
1048 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1052 #: staff.browse_list.shelving_loc
1053 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1054 msgid "Shelving Location"
1055 msgstr "Localização na Prateleira"
1057 #: staff.browse_list.status
1058 msgctxt "staff.browse_list.status"
1062 #: staff.browse_list.win_title
1063 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1065 msgstr "Catalogando"
1067 #: staff.cat.fixed.BKS
1071 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1072 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1076 #: staff.cat.fixed.COM
1080 #: staff.cat.fixed.COM.key
1081 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1085 #: staff.cat.fixed.MAP
1089 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1090 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1094 #: staff.cat.fixed.MIX
1098 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1099 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1103 #: staff.cat.fixed.REC
1107 #: staff.cat.fixed.REC.key
1108 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1112 #: staff.cat.fixed.SCO
1116 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1117 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1121 #: staff.cat.fixed.SER
1125 #: staff.cat.fixed.SER.key
1126 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1130 #: staff.cat.fixed.VIS
1134 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1135 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1139 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1140 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1141 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1142 msgid "Add to &Bucket"
1143 msgstr "Incluir na C&esta"
1145 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1146 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1147 msgid "Duplicate in New Tab"
1148 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1150 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1151 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1153 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1154 msgid "&Holdings Maintenance"
1155 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1157 #: staff.cat.opac.default.label
1158 msgid "Set bottom interface as Default"
1159 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1161 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1162 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1163 msgid "Manage &Parts"
1166 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1167 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1168 msgid "Manage &Foreign Items"
1171 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1172 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1173 msgid "Mark as Target for &Foreign Items"
1176 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1177 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1178 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1180 msgstr "&Editar MARC"
1182 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1183 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1184 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1188 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1189 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1190 msgid "&Mark for Overlay"
1191 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1193 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1194 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1197 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1198 msgid "Transfer Title Holds"
1201 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1202 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1203 msgid "&Delete Record"
1204 msgstr "&Excluir Registro"
1206 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1207 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1208 msgid "&Undelete Record"
1209 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1211 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1212 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1213 msgid "Make I&tem Bookable"
1216 #: staff.cat.opac.menu.label
1217 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1218 msgid "&Actions for this Record"
1219 msgstr "&Ações para este Registro"
1221 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1222 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1223 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1227 #: staff.cat.opac.record_end.label
1228 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1232 #: staff.cat.opac.record_next.label
1233 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1235 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1239 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1240 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1244 #: staff.cat.opac.record_start.label
1245 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1249 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1250 msgid "Reset Display"
1251 msgstr "Reinicializar Tela"
1253 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1254 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1255 msgid "Remove this Frame"
1256 msgstr "Remover esta Moldura"
1258 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1259 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1260 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1262 msgstr "Ver Reserva&s"
1264 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1265 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1266 msgid "View/Place O&rders"
1269 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1270 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1271 msgid "&Alternate Serial Control"
1274 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1275 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1276 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1279 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1280 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1281 msgid "Add to Bucket"
1282 msgstr "Incluir na Cesta"
1284 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1285 msgid "View Copies (Tab)"
1286 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1288 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1289 msgid "View Copies (Window)"
1290 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1292 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1293 msgid "Edit Record (Tab)"
1294 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1296 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1297 msgid "Edit Record (Window)"
1298 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1300 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1301 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1304 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1305 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1309 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1310 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1312 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1313 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1317 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1318 msgid "Lead Record?"
1321 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1322 msgid "Remove from consideration?"
1325 #: staff.cat.search_advanced
1329 #: staff.cat.search_advanced.key
1330 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1334 #: staff.cat.search_all
1335 msgctxt "staff.cat.search_all"
1337 msgstr "Palavra-chave"
1339 #: staff.cat.search_author
1340 msgctxt "staff.cat.search_author"
1344 #: staff.cat.search_barcode
1345 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1346 msgid "Item Barcode"
1347 msgstr "Código-de-barras do Item"
1349 #: staff.cat.search_callnumber
1350 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1352 msgstr "Nº de Chamada"
1354 #: staff.cat.search_count_copy
1355 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1357 msgstr "Localização"
1359 #: staff.cat.search_count_copy.key
1360 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1364 #: staff.cat.search_count_copy_show
1365 msgid "Show Only These Records"
1366 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1368 #: staff.cat.search_criteria
1369 msgid "Search Criteria"
1370 msgstr "Critério de Pesquisa"
1372 #: staff.cat.search_format
1373 msgctxt "staff.cat.search_format"
1377 #: staff.cat.search_format.key
1378 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1382 #: staff.cat.search_id
1384 msgstr "ID do Sistema"
1386 #: staff.cat.search_isbn
1387 msgid "ISBN or ISSN"
1388 msgstr "ISBN ou ISSN"
1390 #: staff.cat.search_location
1391 msgctxt "staff.cat.search_location"
1393 msgstr "Localização"
1395 #: staff.cat.search_location.key
1396 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1400 #: staff.cat.search_order
1404 #: staff.cat.search_order.key
1405 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1409 #: staff.cat.search_pubyear
1410 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1414 #: staff.cat.search_subject
1415 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1419 #: staff.cat.search_submit
1423 #: staff.cat.search_submit.key
1424 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1428 #: staff.cat.search_tcn
1429 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1433 #: staff.cat.search_term
1437 #: staff.cat.search_term.key
1441 #: staff.cat.search_title
1442 msgctxt "staff.cat.search_title"
1446 #: staff.cat.search_type
1447 msgctxt "staff.cat.search_type"
1451 #: staff.cat.search_type.key
1452 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1460 #: staff.cat.test.key
1461 msgctxt "staff.cat.test.key"
1466 msgid "TCN goes here"
1467 msgstr "TCN vai aqui"
1469 #: staff.cat.type_of_material
1473 #: staff.cat.type_of_material.a
1474 msgid "Language Material"
1475 msgstr "Material de Linguas"
1477 #: staff.cat.type_of_material.c
1478 msgid "Notated Music"
1481 #: staff.cat.type_of_material.d
1482 msgid "Manuscript Notated Music"
1483 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1485 #: staff.cat.type_of_material.e
1486 msgid "Cartographic Material"
1487 msgstr "Material Cartográfico"
1489 #: staff.cat.type_of_material.f
1490 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1491 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1493 #: staff.cat.type_of_material.g
1494 msgid "Projected Medium"
1495 msgstr "Projetado Médio"
1497 #: staff.cat.type_of_material.i
1498 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1499 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1501 #: staff.cat.type_of_material.j
1502 msgid "Musical Sound Recording"
1503 msgstr "Gravação de Música"
1505 #: staff.cat.type_of_material.k
1506 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1507 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1509 #: staff.cat.type_of_material.m
1510 msgid "Computer File"
1511 msgstr "Arquivo de computador"
1513 #: staff.cat.type_of_material.o
1517 #: staff.cat.type_of_material.p
1518 msgid "Mixed Material"
1519 msgstr "Material Misturados"
1521 #: staff.cat.type_of_material.r
1522 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1523 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1525 #: staff.cat.type_of_material.t
1526 msgid "Manuscript Language Material"
1527 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1529 #: staff.checkin.auto_print_label
1530 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1532 msgstr "Auto-Imprime"
1534 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1535 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1539 #: staff.checkin.done_label
1543 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1544 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1548 #: staff.checkin.print_receipt.label
1549 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1551 msgstr "Imprimir Lista"
1553 #: staff.renew.print_receipt.label
1554 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1556 msgstr "Imprimir Lista"
1558 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1559 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1560 msgid "Re-Print Last List"
1561 msgstr "Re-imprimir última lista"
1563 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1564 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1568 #: staff.checkin_interface_label
1569 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1571 msgstr "Dar Entrada"
1573 #: staff.checkin_label_route_to
1575 msgstr "Direcionar Para"
1577 #: staff.checkin_label_status
1578 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1582 #: staff.checkin_label_text
1586 #: staff.checkin_patron.name.label
1587 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1589 msgstr "Nome do Leitor"
1591 #: staff.checkin_patron.retrieve
1592 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1593 msgid "Retrieve Patron"
1594 msgstr "Obter Leitor"
1596 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1597 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1601 #: staff.checkout_interface_label
1602 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1606 #: staff.circ.offline.main.label
1607 msgid "Evergreen Offline"
1608 msgstr "Evergreen Offline"
1610 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1611 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1612 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1614 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1615 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1619 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1620 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1624 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1625 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1626 msgid "In &House Use"
1627 msgstr "Para Uso Inter&no"
1629 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1630 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1632 msgstr "Dar &Entrada"
1634 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1635 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1636 msgid "Register &Patron"
1637 msgstr "Registrar &Leitor"
1639 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1640 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1641 msgid "&Last Receipt"
1642 msgstr "Último &Recipiente"
1644 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1645 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1647 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1651 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1652 msgid "Standalone Check In"
1653 msgstr "Entrada independente"
1655 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1656 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1658 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1659 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1663 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1664 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1665 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1667 #: staff.circ.offline.finish.description
1668 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1672 #: staff.circ.offline.print.description
1673 msgid "Print receipt?"
1674 msgstr "Imprimir recibo?"
1676 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1677 msgid "Standalone Check Out"
1678 msgstr "Saída independente"
1680 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1681 msgid "Enter the patron's barcode:"
1682 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1684 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1685 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1686 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1687 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1689 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1690 msgid "Standalone In House Use"
1691 msgstr "Uso interno independente"
1693 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1694 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1695 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1697 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1698 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1699 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1701 #: staff.circ.offline_register.main.label
1702 msgid "Standalone Patron Registration"
1703 msgstr "Registro independente de leitor"
1705 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1706 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1707 msgid "Home Library:"
1708 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1710 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1711 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1715 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1716 msgid "New Barcode:"
1717 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1719 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1720 msgid "New Password:"
1721 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1723 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1724 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1726 msgstr "Último Nome:"
1728 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1729 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1731 msgstr "Primeiro Nome:"
1733 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1734 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1735 msgid "Date of Birth:"
1736 msgstr "Data de Nascimento:"
1738 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1739 msgid "Identification Type:"
1740 msgstr "Tipo de Identificação:"
1742 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1743 msgid "Ident Value:"
1744 msgstr "Valor de Identificação:"
1746 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1747 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1748 msgid "Billing Address"
1749 msgstr "Endereço de faturamento"
1751 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1755 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1759 #: staff.circ.offline_register.city.label
1760 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1764 #: staff.circ.offline_register.state.label
1765 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1769 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1773 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1775 msgstr "Código Postal"
1777 #: staff.circ.offline_register.country.label
1778 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1782 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1786 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1787 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1788 msgid "&Save patron registration"
1789 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1791 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1792 msgid "Standalone Renew"
1793 msgstr "Renovação individual"
1795 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1796 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1797 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1799 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1800 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1801 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1802 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1804 #: staff.circ.checkin.caption
1805 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1807 msgstr "Dar Entrada"
1809 #: staff.circ.checkin.scan.label
1810 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1811 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1812 msgid "Enter B&arcode:"
1813 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1815 #: staff.circ.checkin.submit.label
1816 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1817 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1821 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1825 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1826 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1827 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
1829 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1830 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1832 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1833 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1837 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1838 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1840 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1841 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1845 #: staff.circ.renew.caption
1846 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1850 #: staff.circ.renew.scan.label
1851 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1852 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1853 msgid "Enter B&arcode:"
1854 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1856 #: staff.circ.renew.submit.label
1857 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1858 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1862 #: staff.circ.context_cancel_hold
1863 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1865 msgstr "Cancelar Reserva"
1867 #: staff.circ.context_checkin
1868 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1870 msgstr "Dar Entrada"
1872 #: staff.circ.context_edit
1874 msgstr "Editar Exemplar"
1876 #: staff.circ.context_lost
1877 msgid "Mark as Lost"
1878 msgstr "Marcar como Perdido"
1880 #: staff.circ.context_missing
1881 msgid "Mark as Missing"
1882 msgstr "Marcar como Faltando"
1884 #: staff.circ.context_opac
1885 msgid "Show Title in OPAC"
1886 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
1888 #: staff.circ.context_renew
1889 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1891 msgstr "Remover esta Moldura"
1893 #: staff.circ.hold_capture.caption
1894 msgid "Capture Hold"
1895 msgstr "Separar Reserva"
1897 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1898 msgid "Enter Barcode:"
1899 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1901 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1902 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1906 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1907 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1911 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1912 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1916 #: staff.circ_label_due_date
1917 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1919 msgstr "Data de Vencimento"
1921 #: staff.circ_label_id
1922 msgid "Circulation ID"
1923 msgstr "ID da Circulação"
1925 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1926 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1927 msgid "Remaining Renewals"
1928 msgstr "Renovações Restantes"
1930 #: staff.circ_label_xact_finish
1931 msgid "Check in Date"
1932 msgstr "Data de Entrada"
1934 #: staff.circ_label_xact_start
1935 msgid "Check out Date"
1936 msgstr "Data de Saída"
1938 #: staff.copies_editor_interface_label
1940 msgstr "Editar Exemplares"
1942 #: staff.copy.attr.barcode
1943 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1945 msgstr "Código de Barras"
1947 #: staff.copy.attr.circulate
1951 #: staff.copy.attr.circulate.no
1952 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1956 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1957 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1961 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1962 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1963 msgid "Circulating Library"
1964 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1966 #: staff.copy.attr.copy_available
1967 msgid "Copy Status: Available?"
1968 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
1970 #: staff.copy.attr.copy_status
1972 msgstr "Situação do Exemplar"
1974 #: staff.copy.attr.deposit
1978 #: staff.copy.attr.deposit.no
1979 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1983 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1984 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1988 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1989 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1993 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1994 msgid "Deposit Notes"
1995 msgstr "Observações do Depósito"
1997 #: staff.copy.attr.fine_level
1998 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2000 msgstr "Nível de Multa"
2002 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2006 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2010 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2011 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2015 #: staff.copy.attr.holds_protection
2016 msgid "Holds Protection"
2017 msgstr "Proteção de Reservas"
2019 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2020 msgid "3 months (facility)"
2021 msgstr "3 meses (facilidade)"
2023 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2024 msgid "6 months (region)"
2025 msgstr "6 meses (região)"
2027 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2028 msgid "No hold protection"
2029 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2031 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2032 msgid "Not holdable"
2033 msgstr "Não reservável"
2035 #: staff.copy.attr.home_lib
2036 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2037 msgid "Home Library"
2038 msgstr "Biblioteca de Residência"
2040 #: staff.copy.attr.loan_duration
2041 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2042 msgid "Loan Duration"
2043 msgstr "Duração do Empréstimo"
2045 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2049 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2050 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2054 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2058 #: staff.copy.attr.notes
2060 msgstr "Observações do Exemplar"
2062 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2063 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2064 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2066 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2067 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2071 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2072 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2076 #: staff.copy.attr.opac_visible
2077 msgid "OPAC Visible?"
2078 msgstr "OPAC Visível?"
2080 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2081 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2085 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2086 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2090 #: staff.copy.attr.price
2091 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2095 #: staff.copy.attr.reference_material
2096 msgid "Reference Material?"
2097 msgstr "Material de Referência?"
2099 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2100 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2104 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2105 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2109 #: staff.copy.attr.shelving_location
2110 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2111 msgid "Shelving Location"
2112 msgstr "Localização na Prateleira"
2114 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2118 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2122 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2123 msgid "Audio-Visual"
2124 msgstr "Audio-Visual"
2126 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2127 msgid "Children's Room"
2128 msgstr "Área Infantil"
2130 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2134 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2135 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2139 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2140 msgid "Ready Reference"
2141 msgstr "Referência Pronta"
2143 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2144 msgid "Behind Circulation Desk"
2145 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2147 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2148 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2152 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2156 #: staff.copy.attr.stat.audience
2160 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2164 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2165 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2169 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2171 msgstr "Pré-escolar"
2173 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2177 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2178 msgid "Pre-adolescent"
2179 msgstr "Pré-adolescente"
2181 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2183 msgstr "Adulto jovem"
2185 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2189 #: staff.copy.attr.stat.genre
2193 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2197 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2201 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2205 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2209 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2213 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2214 msgid "Religious fiction"
2215 msgstr "Ficção Religiosa"
2217 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2221 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2222 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2226 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2227 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2231 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2235 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2239 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2243 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2244 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2248 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2252 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2256 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2260 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2264 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2266 msgstr "Ficção-Científica"
2268 #: staff.copy.bucket
2269 msgctxt "staff.copy.bucket"
2270 msgid "Add to Bucket"
2271 msgstr "Incluir na Cesta"
2273 #: staff.copy.bucket.key
2274 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2280 msgstr "Clonar Exemplar"
2283 msgid "Close Window"
2284 msgstr "Fechar Janela"
2286 #: staff.copy.close.key
2287 msgctxt "staff.copy.close.key"
2291 #: staff.copy.default.attr
2292 msgid "Default Attributes"
2293 msgstr "Atributos Padrões"
2295 #: staff.copy.default.attr.value
2296 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2300 #: staff.copy.delete
2302 msgstr "Excluir Exemplar"
2304 #: staff.copy.edit_categories
2305 msgid "Edit Categories"
2306 msgstr "Editar Categorias"
2308 #: staff.copy.edit_entries
2309 msgid "Edit Entries"
2310 msgstr "Editar Entradas"
2312 #: staff.copy.local.attr
2313 msgid "Local Attributes"
2314 msgstr "Atributos Locais"
2316 #: staff.copy.local.attr.value
2317 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2322 msgctxt "staff.copy.notes"
2326 #: staff.copy.notes.add
2328 msgstr "Incluir observação"
2330 #: staff.copy.notes.add.key
2331 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2335 #: staff.copy.notes.date
2339 #: staff.copy.notes.delete
2341 msgstr "Excluir Observação"
2343 #: staff.copy.notes.delete.key
2344 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2348 #: staff.copy.notes.from
2352 #: staff.copy.notes.opac
2353 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2357 #: staff.copy.reload
2359 msgstr "Recarregar Cópia"
2361 #: staff.copy.reload.key
2362 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2368 msgstr "Salvar Cópia"
2370 #: staff.copy.save.key
2371 msgctxt "staff.copy.save.key"
2376 msgid "Barcode goes here"
2377 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2379 #: staff.copy.transfer
2380 msgid "Transfer Copy"
2381 msgstr "Transferir Exemplar"
2383 #: staff.copy.wizard.title
2384 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2385 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2387 #: staff.copy_browser_interface_label
2388 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2392 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2393 msgid "Copy statistical categories"
2394 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2396 #: staff.display_patron_interface_label
2397 msgid "Display patron"
2398 msgstr "Mostrar leitor"
2400 #: staff.displaying.hits_per_page
2401 msgid "Results per page"
2402 msgstr "Resultados por página"
2404 #: staff.displaying.of
2405 msgctxt "staff.displaying.of"
2409 #: staff.displaying.results
2410 msgid "Displaying results"
2411 msgstr "Mostrando resultados"
2413 #: staff.fieldmapper_label
2415 msgstr "&Mapeador de Campo"
2417 #: staff.filter_console_label
2418 msgid "Filter Console"
2419 msgstr "Console de filtros"
2421 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2422 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2424 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2426 msgstr "&Auto-Impressão"
2428 #: staff.hold_capture.done.label
2429 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2430 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2432 msgstr "&Finalizado"
2434 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2435 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2437 msgstr "Imprimir Lista"
2439 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2440 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2441 msgid "Re-Print Last List"
2442 msgstr "Re-imprimir última lista"
2444 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2445 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2449 #: staff.hold_capture_interface_label
2450 msgid "Hold capture"
2451 msgstr "Separação de reserva"
2453 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2454 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2456 msgstr "Nome do Leitor"
2458 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2459 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2460 msgid "Retrieve Patron"
2461 msgstr "Obter Leitor"
2463 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2464 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2468 #: staff.holds_status_available
2472 #: staff.holds_status_in_transit
2473 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2475 msgstr "Em Trânsito"
2477 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2478 msgid "Copy found, waiting for capture"
2479 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2481 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2482 msgid "Waiting for available copy"
2483 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2485 #: staff.items_out_interface_label
2487 msgstr "Itens Saídos"
2489 #: staff.javascript_console_label
2493 #: staff.javascript_shell_label
2494 msgid "JavaScript Shell"
2495 msgstr "Javascript S&hell"
2497 #: staff.main.auth.caption
2498 msgid "Startup and Shutdown"
2499 msgstr "Iniciar e Desligar"
2501 #: staff.main.authentication.caption
2502 msgid "Authentication"
2503 msgstr "Autenticação"
2505 #: staff.main.auth.debug.caption
2506 msgid "Debug Options"
2507 msgstr "Opções de Depuração"
2509 #: staff.main.auth.debug.clear
2510 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2512 msgstr "Limpar Cache"
2514 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2515 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2519 #: staff.main.auth.debug.javascript
2520 msgid "JavaScript Console"
2521 msgstr "Javascript Console"
2523 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2527 #: staff.main.auth.debug.debugger
2531 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2532 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2536 #: staff.main.auth.debug.inspector
2537 msgid "DOM Inspector"
2538 msgstr "DOM, Inspetor"
2540 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2541 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2545 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2547 msgstr "Lista Cromo"
2549 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2550 msgid "Javascript Shell"
2551 msgstr "Javascript Shell"
2553 #: staff.main.auth.hostname
2557 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2558 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2562 #: staff.main.auth.offline.caption
2564 msgstr "Uso Offline"
2566 #: staff.main.auth.offline.export
2567 msgid "Export Transactions"
2568 msgstr "Exportar Transações"
2570 #: staff.main.auth.offline.import
2571 msgid "Import Transactions"
2572 msgstr "Importar Transações"
2574 #: staff.main.auth.offline.interface
2575 msgid "Standalone Interface"
2576 msgstr "Interface independente"
2578 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2579 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2583 #: staff.main.auth.retest
2584 msgid "Re-Test Server"
2585 msgstr "Re-Testar Servidor"
2587 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2588 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2592 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2593 msgid "Add SSL Exception"
2594 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2596 #: staff.main.auth.server
2600 #: staff.main.auth.status
2601 msgctxt "staff.main.auth.status"
2605 #: staff.main.auth.version
2609 #: staff.main.auth.workstation
2611 msgstr "Estação de Trabalho"
2613 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2614 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2618 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2619 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2621 msgstr "Dar Entrada"
2623 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2624 msgid "Search Catalog"
2627 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2628 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2630 msgstr "Situação do Item"
2632 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2633 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2634 msgid "Patron Search"
2635 msgstr "Procurar Leitor"
2637 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2638 msgid "Patron Registration"
2639 msgstr "Registro de leitor"
2641 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2642 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2643 msgid "Ac&quisitions"
2644 msgstr "A&quisições"
2646 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2647 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2651 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2652 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2653 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2655 "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
2657 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2658 msgid "Operator Change: New"
2659 msgstr "Mudança de Operador: Novo"
2661 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2662 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2666 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2667 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2669 msgstr "Limpar Cache"
2671 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2672 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2673 msgid "&JavaScript Console"
2674 msgstr "&Javascript Console"
2676 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2677 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2678 msgid "JavaScript S&hell"
2679 msgstr "Javascript S&hell"
2681 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2682 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2683 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2685 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2687 msgstr "Módulo de Teste"
2689 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2690 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2691 msgid "Copy &Location Editor"
2692 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2694 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2699 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2700 msgid "Notifications / Action Triggers"
2701 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2703 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2707 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2708 msgid "Field Documentation"
2709 msgstr "Documentação do Campo"
2711 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2712 msgid "Standing Penalties"
2713 msgstr "Penalidades Permanentes"
2715 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2716 msgid "Group Penalty Thresholds"
2717 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2719 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2720 msgid "Copy Location Order"
2721 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2723 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2724 msgid "Circulation Policies"
2725 msgstr "Política de Circulação"
2727 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2728 msgid "Hold Policies"
2729 msgstr "Políticas de Reserva"
2731 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2732 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2734 msgstr "Log do &Trabalho"
2736 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2737 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2738 msgid "Copy &Template Editor"
2741 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2742 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2743 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2746 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2747 msgid "Server Administration"
2748 msgstr "Administração do Servidor"
2750 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2751 msgid "Organization Types"
2752 msgstr "Tipos de Organização"
2754 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2755 msgid "Organizational Units"
2756 msgstr "Unidades Organizacionais"
2758 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2759 msgid "Permission Groups"
2760 msgstr "Grupos de Permissão"
2762 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2766 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2767 msgid "Copy Statuses"
2768 msgstr "Situações do Exemplar"
2770 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2771 msgid "MARC Record Attributes"
2774 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2775 msgid "MARC Coded Value Maps"
2778 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2779 msgid "Call Number Prefixes"
2782 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2783 msgid "Call Number Suffixes"
2786 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2787 msgid "Billing Types"
2788 msgstr "Tipos de faturamento"
2790 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2791 msgid "Z39.50 Servers"
2792 msgstr "Servidores Z39.50"
2794 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2795 msgid "Circulation Modifiers"
2796 msgstr "Modificadores da Circulação"
2798 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2799 msgid "Organization Unit Setting Types"
2800 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
2802 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2803 msgid "User Setting Types"
2804 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
2806 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2807 msgid "Hard Due Date Changes"
2810 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2811 msgid "Circulation Duration Rules"
2814 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2815 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2818 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2819 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2822 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2823 msgid "Age Hold Protect Rules"
2826 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2827 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2830 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2831 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2834 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2835 msgid "Weights Association"
2838 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2839 msgid "Global Flags"
2842 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2843 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2845 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
2846 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2847 msgid "&Acquisitions"
2850 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2851 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2852 msgid "&Line Item Alerts"
2855 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
2856 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
2857 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
2860 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
2861 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
2862 msgid "&Invoice Item Type"
2865 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
2866 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
2867 msgid "Invoice Pa&yment Method"
2870 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2871 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2875 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2876 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2877 msgid "Cancel &Reasons"
2880 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2881 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2882 msgid "Claim &Types"
2885 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2886 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2887 msgid "Claim &Event Types"
2890 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2891 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2892 msgid "Claim P&olicies"
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2897 msgid "Claim Policy &Actions"
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
2906 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
2907 msgid "Funding &Sources"
2910 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
2911 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
2915 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
2916 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
2917 msgid "EDI Acco&unts"
2920 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
2922 msgid "EDI &Messages"
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
2926 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
2927 msgid "&Distribution Formulas"
2930 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
2932 msgid "&Currency Types"
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
2936 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
2937 msgid "E&xchange Rates"
2940 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
2943 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
2944 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
2948 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
2954 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
2955 msgid "Resource &Types"
2958 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
2959 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
2960 msgid "Resource &Attributes"
2963 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
2964 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
2965 msgid "Resource Attribute &Values"
2968 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
2970 msgid "Resource Attribute &Maps"
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
2976 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
2977 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
2983 msgid "&Subscriptions"
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
2988 msgid "&Distributions"
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
2998 msgid "&Routing List Users"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3003 msgid "&Captions and Patterns"
3006 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3007 msgid "For developers..."
3008 msgstr "Para desenvolvedores..."
3010 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3011 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3012 msgid "&Download Offline Patron List"
3013 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3015 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3016 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3017 msgid "Field&mapper"
3018 msgstr "&Mapeador de Campo"
3020 #: staff.main.menu.admin.key
3024 #: staff.main.menu.admin.label
3028 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3029 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3030 msgid "&Local Administration"
3031 msgstr "Administração &Local"
3033 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3034 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3035 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3036 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3038 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3039 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3040 msgid "Offline &Transaction Management"
3041 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3043 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3044 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3045 msgid "&Public OPAC"
3046 msgstr "OPAC &Publico"
3048 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3050 msgstr "Re-exibir Abas"
3052 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3053 msgid "Extension Manager"
3054 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3056 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3057 msgid "Theme Manager"
3058 msgstr "Gerenciador de Temas"
3060 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3061 msgid "about:config"
3062 msgstr "sobre:config"
3064 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3065 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3066 msgid "Statistical &Category Editor"
3067 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3069 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3070 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3071 msgid "Old &Survey Wizard"
3072 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3074 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3075 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3076 msgid "&Receipt Template Editor"
3077 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3079 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3080 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3081 msgid "&User Permission Editor"
3082 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3084 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3085 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3089 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3093 #: staff.main.menu.admin.ping
3095 msgstr "Servidor Ping"
3097 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
3098 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
3099 msgid "Toggle &Button Bar"
3100 msgstr "Alternar Barra de &Botões"
3102 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3103 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3104 msgid "Toggle Activity &Meters"
3107 #: staff.main.menu.cat.label
3108 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3110 msgstr "Catalo&gando"
3112 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3113 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3117 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3118 msgid "Add Bib Record"
3119 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3121 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3122 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3126 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3128 msgstr "Incluir Item"
3130 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3131 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3135 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3137 msgstr "Incluir Volume"
3139 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3140 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3141 msgid "Manage Au&thorities"
3144 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3145 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3146 msgid "&Search the Catalog"
3147 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3149 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3150 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3154 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3155 msgid "Display Bib Record"
3156 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3158 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3159 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3163 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3164 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3168 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3169 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3170 msgid "Display Item"
3171 msgstr "Mostrar Item"
3173 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3174 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3175 msgid "Create &New Marc Record"
3176 msgstr "Cria &Novo registro Marc"
3178 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3179 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3180 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3181 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3183 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3184 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3185 msgid "Manage Copy &Buckets"
3186 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3188 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3189 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3190 msgid "Manage &Record Buckets"
3191 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3193 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3194 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3195 msgid "Manage &Volume Buckets"
3196 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3198 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3199 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3200 msgid "Manage &User Buckets"
3201 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3203 #: staff.main.menu.cat.key
3204 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3208 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3209 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3210 msgid "MARC Batch &Edit"
3213 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3214 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3215 msgid "Retrieve &Last Record"
3216 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3218 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3219 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3220 msgid "Retrieve record by &TCN"
3221 msgstr "Obter registro pelo &TCN"
3223 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3224 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3225 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3226 msgstr "Obter registro pelo I&D"
3228 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3229 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3233 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3234 msgid "Display Volume"
3235 msgstr "Mostrar Volume"
3237 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3238 msgid "MARC Batch Import/Export"
3239 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3241 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3242 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3243 msgid "Import Record from &Z39.50"
3244 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3246 #: staff.main.menu.acq.label
3247 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3248 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3249 msgid "&Acquisitions"
3252 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3253 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3254 msgid "General &Search"
3257 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3258 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3259 msgid "My Selection &Lists"
3262 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3263 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3264 msgid "New &Brief Record"
3267 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3268 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3269 msgid "Patron Re&quests"
3272 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3273 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3274 msgid "MARC &Federated Search"
3277 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3278 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3279 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3282 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3283 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3284 msgid "Load &MARC Order Records"
3287 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3288 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3289 msgid "&Purchase Orders"
3292 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3293 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3294 msgid "Create Purchase &Order"
3297 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3298 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3299 msgid "Claim-&Ready Items"
3302 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3303 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3304 msgid "Open &Invoices"
3307 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3308 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3309 msgid "Create In&voice"
3312 #: staff.main.menu.serial.label
3313 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3314 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3318 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3319 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3320 msgid "&Batch Receive"
3323 #: staff.main.menu.booking.label
3324 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3325 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3329 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3330 msgid "Create or Cancel Reservations"
3333 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3334 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3335 msgid "&Create Reservations"
3338 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3339 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3343 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3344 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3345 msgid "C&apture Resources"
3348 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3349 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3350 msgid "&Pick Up Reservations"
3353 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3354 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3355 msgid "&Return Reservations"
3358 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3359 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3360 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3362 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3363 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3367 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3368 msgid "Show Item Status by Barcode"
3369 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3371 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3372 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3376 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3377 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3378 msgid "&Check In Items"
3379 msgstr "Itens de &Entrada"
3381 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3382 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3383 msgid "Check &Out Items"
3384 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3386 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3387 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3388 msgid "Re&new Items"
3389 msgstr "Re&novar Itens"
3391 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3392 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3396 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3397 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3398 msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
3400 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3401 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3405 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3406 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3407 msgid "Display Item"
3408 msgstr "Mostrar Item"
3410 #: staff.main.menu.circ.found.key
3411 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3415 #: staff.main.menu.circ.found.label
3417 msgstr "Encontrou Marca"
3419 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3420 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3421 msgid "&Browse Holds Shelf"
3422 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3424 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3425 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3426 msgid "Capture &Holds"
3427 msgstr "Separar &Reserva"
3429 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3430 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3431 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3432 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3434 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3435 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3436 msgid "Record &In-House Use"
3437 msgstr "Registro de Uso Interno"
3439 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3440 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3441 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3444 #: staff.main.menu.circ.label
3445 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3446 msgid "&Circulation"
3447 msgstr "&Circulação"
3449 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3450 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3454 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3455 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3457 msgstr "Marcar como Perdido"
3459 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3460 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3464 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3466 msgstr "Marcar como Usado"
3468 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3469 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3473 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3474 msgid "Mark Missing"
3475 msgstr "Marcar como Faltando"
3477 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3478 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3479 msgid "Enter O&ffline Interface"
3480 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3482 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3483 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3484 msgid "&Register Patron"
3485 msgstr "&Registrar Leitor"
3487 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3488 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3489 msgid "Pendin&g Patrons"
3490 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3492 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3493 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3495 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3496 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3497 msgid "Retrieve &Last Patron"
3498 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3500 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3501 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3505 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3506 msgid "Display Patron"
3507 msgstr "Mostrar Leitor"
3509 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3510 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3512 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3513 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3517 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3518 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3522 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3523 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3527 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3529 msgstr "Inclusão Rápida"
3531 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3532 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3533 msgid "Re-Print &Last"
3534 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3536 #: staff.main.menu.circ.special.key
3537 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3541 #: staff.main.menu.circ.special.label
3542 msgid "Special Circulation"
3543 msgstr "Circulação Especial"
3545 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3546 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3547 msgid "Verify Credentials"
3548 msgstr "Verificar Credenciais"
3550 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3551 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3555 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3556 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3557 msgid "Copy Buckets"
3558 msgstr "Cestas de Exemplares"
3560 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3561 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3565 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3566 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3570 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3571 msgid "Manage Buckets"
3572 msgstr "Gerencia Cestas"
3574 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3575 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3576 msgid "Record Buckets"
3577 msgstr "Registro de Cestas"
3579 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3580 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3584 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3585 msgid "Volume Buckets"
3586 msgstr "Cestas de Volume"
3588 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3589 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3593 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3594 msgid "User Buckets"
3595 msgstr "Cestas de Usuário"
3597 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3598 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3602 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3603 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3607 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3608 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3612 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3616 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3617 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3621 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3622 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3626 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3627 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3631 #: staff.main.menu.edit.find.key
3632 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3636 #: staff.main.menu.edit.find.label
3640 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3644 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3646 msgstr "Encontrar Novamente"
3648 #: staff.main.menu.edit.label
3649 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3653 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3654 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3658 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3659 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3663 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3664 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3668 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3672 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3673 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3677 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3678 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3680 msgstr "Selecionar Tudo"
3682 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3683 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3687 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3691 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3693 msgstr "Registros bibliográficos"
3695 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3699 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3703 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3704 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3708 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3709 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3713 #: staff.main.menu.file.close.label
3714 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3715 msgid "Close &Window"
3716 msgstr "Fechar &Janela"
3718 #: staff.main.menu.file.close.key
3719 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3723 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3724 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3726 msgstr "&Fechar Aba"
3728 #: staff.main.menu.file.label
3729 #: staff.main.menu.file.accesskey
3733 #: staff.main.menu.file.new.label
3734 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3736 msgstr "&Nova Janela"
3738 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3739 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3743 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
3744 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
3745 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
3748 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
3749 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
3750 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
3753 #: staff.main.menu.file.open.key
3754 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3758 #: staff.main.menu.file.open.label
3759 msgid "Open Session"
3760 msgstr "Abrir Sessão"
3762 #: staff.main.menu.file.save.key
3763 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3767 #: staff.main.menu.file.save.label
3768 msgid "Save Session"
3769 msgstr "Salvar Sessão"
3771 #: staff.main.menu.help.label
3772 #: staff.main.menu.help.accesskey
3773 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3777 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3778 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3779 msgid "For &Active Tab"
3782 #: staff.main.menu.quit
3783 msgid "Quit Program"
3784 msgstr "Sair do Programa"
3786 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3787 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3791 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3792 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3793 msgid "Replace Barcode"
3794 msgstr "Substituir Código-de-barras"
3796 #: staff.main.menu.reports.label
3797 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3801 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3802 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3803 msgid "Search the &Catalog"
3804 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
3806 #: staff.main.menu.search.copies.label
3807 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3808 msgid "Search for copies by &Barcode"
3809 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
3811 #: staff.main.menu.search.label
3812 #: staff.main.menu.search.accesskey
3816 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3817 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3818 msgid "Search for &Patrons"
3819 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
3821 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3822 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3823 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3824 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
3826 #: staff.main.menu.search.record.label
3827 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3828 msgid "Search for record by &TCN"
3829 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
3831 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3832 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3833 msgid "Search for record by Record I&D"
3834 msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
3836 #: staff.main.menu.serials.key
3840 #: staff.main.menu.serials.label
3841 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3845 #: staff.main.menu.tabs.close
3846 msgid "Close All Tabs"
3847 msgstr "Fechar Todas Abas"
3849 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3850 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3854 #: staff.main.menu.title
3855 msgctxt "staff.main.menu.title"
3856 msgid "Evergreen Staff Client"
3857 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
3859 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3860 msgid "Authorization"
3861 msgstr "Autorização"
3863 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3864 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3865 msgid "&Authorization"
3866 msgstr "&Autorização"
3868 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3872 #: staff.main.test.example_template.label
3873 msgid "Hello world!"
3876 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3880 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3881 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3885 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3886 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3890 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3891 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3895 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3896 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3900 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3901 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3902 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3904 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3908 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3909 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3910 msgid "Form of Item"
3911 msgstr "Forma do Item"
3913 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3914 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3918 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3919 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3923 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3924 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3928 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3929 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3933 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3934 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3935 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3936 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3938 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3939 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3943 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3944 msgid "Government Publication"
3945 msgstr "Publicação Governamental"
3947 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3948 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3952 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3953 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3957 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3958 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3962 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3963 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3967 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3968 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3969 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3971 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3975 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3976 msgid "Conference Publication"
3977 msgstr "Publicação de Conferência"
3979 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3980 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3984 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3985 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3989 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3990 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3994 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3995 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3999 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4000 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4001 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4003 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4007 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4008 msgid "Target Audience"
4009 msgstr "Público Alvo"
4011 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4012 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4016 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4017 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4021 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4022 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4026 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4027 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4031 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4032 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4033 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4035 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4039 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4040 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4044 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4045 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4049 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4050 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4054 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4055 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4059 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4060 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4064 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4065 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4066 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4068 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4072 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4073 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4074 msgid "Nature of Contents"
4075 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4077 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4078 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4082 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4083 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4087 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4088 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4092 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4093 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4097 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4098 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4099 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4100 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4102 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4103 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4107 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4109 msgstr "Festschrift"
4111 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4112 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4116 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4117 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4121 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4122 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4126 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4127 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4131 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4132 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4133 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4135 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4139 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4140 msgid "Illustrations"
4141 msgstr "Ilustrações"
4143 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4144 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4148 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4149 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4153 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4154 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4158 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4159 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4163 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4164 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4165 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4167 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4171 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4172 msgid "Literary Form"
4173 msgstr "Forma Literal"
4175 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4176 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4180 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4181 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4185 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4186 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4190 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4191 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4195 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4196 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4197 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4199 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4203 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4204 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4205 msgid "Form of Item"
4206 msgstr "Forma do Item"
4208 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4209 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4213 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4214 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4218 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4219 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4223 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4224 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4228 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4229 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4230 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4231 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4233 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4234 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4238 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4239 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4240 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4242 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4243 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4247 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4248 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4252 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4253 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4257 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4258 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4262 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4263 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4264 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4266 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4270 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4271 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4272 msgid "Nature of Contents"
4273 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4275 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4276 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4280 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4281 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4285 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4286 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4290 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4294 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4295 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4296 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4297 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4299 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4300 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4304 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4305 msgid "Nature of Entire Work"
4306 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4308 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4309 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4313 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4314 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4318 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4319 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4323 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4324 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4328 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4329 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4330 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4332 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4336 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4340 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4341 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4345 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4346 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4350 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4351 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4355 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4356 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4360 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4361 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4362 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4364 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4368 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4370 msgstr "Centro ISSN"
4372 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4373 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4377 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4378 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4382 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4383 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4387 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4388 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4392 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4393 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4394 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4396 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4397 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4401 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4402 msgid "Form of Original Item"
4403 msgstr "Forma do Item Original"
4405 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4406 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4410 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4411 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4415 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4416 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4420 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4421 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4425 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4426 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4427 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4429 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4433 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4435 msgstr "Regularidade"
4437 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4438 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4442 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4443 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4447 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4448 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4452 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4453 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4457 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4458 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4459 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4461 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4465 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4466 msgid "Type of Continuing Resource"
4467 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4469 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4470 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4474 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4475 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4479 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4480 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4484 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4485 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4489 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4490 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4491 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4493 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4497 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4498 msgid "Entry Convention"
4499 msgstr "Convenção de Entrada"
4501 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4502 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4506 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4507 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4511 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4512 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4516 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4517 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4521 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4522 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4523 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4525 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4529 #: staff.marc.008.ctry.desc
4530 msgid "Country of Publication, etc."
4531 msgstr "País da Publicação, etc."
4533 #: staff.marc.008.ctry.field
4534 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4538 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4539 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4543 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4544 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4548 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4552 #: staff.marc.008.ctry.help
4553 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4554 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4556 #: staff.marc.008.ctry.short
4560 #: staff.marc.008.date1.desc
4561 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4565 #: staff.marc.008.date1.field
4566 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4570 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4574 #: staff.marc.008.date1.field_size
4575 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4579 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4580 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4584 #: staff.marc.008.date1.short
4585 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4589 #: staff.marc.008.date2.desc
4590 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4594 #: staff.marc.008.date2.field
4595 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4599 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4603 #: staff.marc.008.date2.field_size
4604 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4608 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4612 #: staff.marc.008.date2.short
4613 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4617 #: staff.marc.008.dates
4621 #: staff.marc.008.dates.help
4622 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4623 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4625 #: staff.marc.008.dtst.desc
4626 msgid "Type of Date/Publication Status"
4627 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
4629 #: staff.marc.008.dtst.field
4630 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4634 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4635 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4639 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4640 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4644 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4645 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4649 #: staff.marc.008.dtst.help
4650 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4651 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4653 #: staff.marc.008.dtst.short
4657 #: staff.marc.008.entered.desc
4658 msgid "Date Entered"
4659 msgstr "Data Entrada"
4661 #: staff.marc.008.entered.field
4662 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4666 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4667 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4671 #: staff.marc.008.entered.field_size
4672 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4676 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4680 #: staff.marc.008.entered.help
4681 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4682 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4684 #: staff.marc.008.entered.short
4688 #: staff.marc.008.lang.desc
4689 msgid "Language Code"
4690 msgstr "Código do Idioma"
4692 #: staff.marc.008.lang.field
4693 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4697 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4701 #: staff.marc.008.lang.field_size
4702 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4706 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4710 #: staff.marc.008.lang.help
4711 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4712 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4714 #: staff.marc.008.lang.short
4718 #: staff.marc.008.mrec.desc
4719 msgid "Modified Record"
4720 msgstr "Registro Modificado"
4722 #: staff.marc.008.mrec.field
4723 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4727 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4728 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4732 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4733 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4737 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4738 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4742 #: staff.marc.008.mrec.help
4743 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4744 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4746 #: staff.marc.008.mrec.short
4750 #: staff.marc.008.srce.desc
4751 msgid "Cataloging Source"
4752 msgstr "Fonte de catalogação"
4754 #: staff.marc.008.srce.field
4755 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4759 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4760 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4764 #: staff.marc.008.srce.field_size
4765 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4769 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4770 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4774 #: staff.marc.008.srce.help
4775 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4776 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4778 #: staff.marc.008.srce.short
4782 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4783 msgid "Bibliographic Level"
4784 msgstr "Nível Catalográfico"
4786 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4787 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4791 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4792 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4796 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4797 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4801 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4802 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4806 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4807 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4808 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4810 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4814 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4815 msgid "Type of Control"
4816 msgstr "Tipo de Controle"
4818 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4819 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4823 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4824 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4828 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4829 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4833 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4834 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4838 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4839 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4840 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4842 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4846 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4847 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4848 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
4850 #: staff.marc.LDR.desc.field
4851 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4855 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4856 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4860 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4861 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4865 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4866 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4870 #: staff.marc.LDR.desc.help
4871 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4872 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4874 #: staff.marc.LDR.desc.short
4878 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4879 msgid "Encoding Level"
4880 msgstr "Nível de Codificação"
4882 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4883 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4887 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4888 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4892 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4893 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4897 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4898 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4902 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4903 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4904 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4906 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4910 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4911 msgid "Record Status"
4912 msgstr "Situação do Registro"
4914 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4915 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4919 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4920 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4924 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4925 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4929 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4930 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4934 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4935 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4936 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4938 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4942 #: staff.marc.LDR.type.desc
4943 msgid "Type of Record"
4944 msgstr "Tipo do Registro"
4946 #: staff.marc.LDR.type.field
4947 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4951 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4952 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4956 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4957 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4961 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4962 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4966 #: staff.marc.LDR.type.help
4967 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4968 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4970 #: staff.marc.LDR.type.short
4971 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4975 #: staff.marc.close.editor.key
4979 #: staff.marc.display
4980 msgctxt "staff.marc.display"
4984 #: staff.marc.display.control_fields
4985 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4986 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
4988 #: staff.marc.display.control_fields.key
4989 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4993 #: staff.marc.display.cover_art
4994 msgid "Toggle Cover Art"
4995 msgstr "Alternar Arte de Capa"
4997 #: staff.marc.display.cover_art.key
4998 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5002 #: staff.marc.display.explain
5003 msgid "Explain Errors"
5004 msgstr "Explicar Erros"
5006 #: staff.marc.display.explain.key
5007 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5011 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5012 msgid "Fixed Fields as BKS"
5013 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5015 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5016 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5020 #: staff.marc.display.fixed.COM
5021 msgid "Fixed Fields as COM"
5022 msgstr "Campos Fixos como COM"
5024 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5025 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5029 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5030 msgid "Fixed Fields as MAP"
5031 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5033 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5034 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5038 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5039 msgid "Fixed Fields as MIX"
5040 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5042 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5043 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5047 #: staff.marc.display.fixed.REC
5048 msgid "Fixed Fields as REC"
5049 msgstr "Campos Fixos como REC"
5051 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5052 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5056 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5057 msgid "Fixed Fields as SCO"
5058 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5060 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5061 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5065 #: staff.marc.display.fixed.SER
5066 msgid "Fixed Fields as SER"
5067 msgstr "Campos Fixos como SER"
5069 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5070 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5074 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5075 msgid "Fixed Fields as VIS"
5076 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5078 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5079 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5083 #: staff.marc.display.key
5084 msgctxt "staff.marc.display.key"
5088 #: staff.marc.display.legend
5092 #: staff.marc.display.legend.key
5093 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5097 #: staff.marc.display.meta_data
5098 msgid "Toggle Metadata"
5099 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5101 #: staff.marc.display.meta_data.key
5102 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5106 #: staff.marc.editor.keys.help
5108 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5111 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5112 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5115 msgctxt "staff.marc.file"
5119 #: staff.marc.file.close
5120 msgid "Close Editor"
5121 msgstr "Fechar Editor"
5123 #: staff.marc.file.close.key
5124 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5128 #: staff.marc.file.export
5129 msgctxt "staff.marc.file.export"
5133 #: staff.marc.file.export.key
5134 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5138 #: staff.marc.file.key
5139 msgctxt "staff.marc.file.key"
5143 #: staff.marc.file.publish
5144 msgid "Save (to DB)"
5145 msgstr "Salvar (para o BD)"
5147 #: staff.marc.file.publish.key
5148 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5152 #: staff.marc.file.reload
5156 #: staff.marc.file.reload.key
5157 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5161 #: staff.marc.file.validate
5165 #: staff.marc.file.validate.key
5166 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5170 #: staff.marc.groupbox.control
5171 msgid "Control Fields"
5172 msgstr "Campos de Controle"
5174 #: staff.marc.groupbox.cover
5176 msgstr "Arte da Capa"
5178 #: staff.marc.groupbox.data
5180 msgstr "Campos de Dados"
5182 #: staff.marc.groupbox.fixed
5183 msgid "Fixed Fields"
5184 msgstr "Campos fixos"
5186 #: staff.marc.groupbox.meta
5187 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5188 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5190 #: staff.marc_editor_interface_label
5191 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5195 #: staff.mbts_balance_owed_label
5196 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5197 msgid "Balance Owed"
5198 msgstr "Saldo devido"
5200 #: staff.mbts_id_label
5204 #: staff.mbts_total_owed_label
5205 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5206 msgid "Total Billed"
5207 msgstr "Total Faturado"
5209 #: staff.mbts_total_paid_label
5210 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5214 #: staff.mbts_xact_finish_label
5215 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5219 #: staff.mbts_xact_start_label
5220 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5224 #: staff.mvr_label_author
5225 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5229 #: staff.mvr_label_doc_id
5231 msgstr "ID do Documento"
5233 #: staff.mvr_label_title
5234 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5242 #: staff.next.range.key
5243 msgctxt "staff.next.range.key"
5247 #: staff.opac_navigator_interface_label
5248 msgid "CAtalog Navigator"
5249 msgstr "Navegador do Catalogo"
5251 #: staff.patron.context_display
5252 msgctxt "staff.patron.context_display"
5253 msgid "Retrieve Patron"
5254 msgstr "Obter Leitor"
5256 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5257 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5261 #: staff.patron_display.bills.label
5265 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5266 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5268 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5269 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5271 msgstr "&Auto-Impressão"
5273 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5274 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5276 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5277 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5279 msgstr "&Finalizado"
5281 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5282 msgid "Print Receipt"
5283 msgstr "Imprimir Recibo"
5285 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5286 msgid "Re-Print Last Receipt"
5287 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5289 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5290 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5294 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5295 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5297 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5298 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5299 msgid "Enter B&arcode:"
5300 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5302 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5303 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5305 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5306 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5310 #: staff.patron_display.checkouts.label
5314 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5318 #: staff.patron_display.contact.caption
5319 msgid "Identity & Contact Info"
5320 msgstr "Identidade & Informação de Contato"
5322 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5323 msgid "Account Info"
5326 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5330 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5331 msgid "Phone Numbers"
5334 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5335 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5336 msgid "Identification"
5339 #: staff.patron_display.tab.group.label
5343 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5347 #: staff.patron_display.credit.label
5351 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5352 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5353 msgid "Date of Birth:"
5354 msgstr "Data de Nascimento:"
5356 #: staff.patron_display.day_phone.label
5358 msgstr "Telefone Diurno:"
5360 #: staff.patron_display.email.label
5361 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5365 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5366 msgid "Evening Phone:"
5367 msgstr "Telefone à Noite:"
5369 #: staff.patron_display.family_name.label
5370 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5372 msgstr "Último Nome:"
5374 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5375 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5377 msgstr "Primeiro Nome:"
5379 #: staff.patron_display.holds.label
5383 #: staff.patron_display.holds_available.label
5384 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5386 msgstr "Disponível:"
5388 #: staff.patron_display.home_ou.label
5389 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5390 msgid "Home Library:"
5391 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5393 #: staff.patron_display.ident1.label
5397 #: staff.patron_display.ident2.label
5401 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5402 msgid "Holds Alias:"
5403 msgstr "Apelidos de Reservas:"
5405 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5406 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5407 msgid "&Print Receipt"
5408 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5410 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5411 msgid "Items Claimed Returned:"
5412 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5414 #: staff.patron_display.library_card.label
5415 msgid "Library Card:"
5416 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5418 #: staff.patron_display.verify_password.label
5419 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5420 msgid "Test &Password"
5421 msgstr "Testar S&enha"
5423 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5424 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5425 msgid "&Toggle Summary"
5426 msgstr "&Alternar Sumário"
5428 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5429 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5430 msgid "&Delete Patron Account"
5431 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5433 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5434 msgid "Mailing City:"
5435 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5437 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5438 msgid "Mailing ZIP:"
5439 msgstr "CEP de Correspondência:"
5441 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5442 msgid "Mailing State:"
5443 msgstr "Estado de Correspondência:"
5445 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5446 msgid "Mailing Address 1:"
5447 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5449 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5450 msgid "Mailing Address 2:"
5451 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5453 #: staff.patron_display.mailing_address
5454 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5455 msgid "Mailing Address"
5456 msgstr "Endereço de Correspondência"
5458 #: staff.patron_display.addresses.caption
5459 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5463 #: staff.patron_display.address_export
5464 msgid "(Copy/Print)"
5467 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5468 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5469 msgid "Copy to Clipboard"
5472 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5473 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5477 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5478 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5482 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5483 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5487 #: staff.patron_display.name.label
5488 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5490 msgstr "Nome do Leitor"
5492 #: staff.patron_display.other_phone.label
5493 msgid "Other Phone:"
5494 msgstr "Outro Telefone:"
5496 #: staff.patron_display.physical.city.label
5497 msgid "Physical City:"
5498 msgstr "Cidade Física:"
5500 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5501 msgid "Physical ZIP:"
5502 msgstr "CEP Físico:"
5504 #: staff.patron_display.physical.state.label
5505 msgid "Physical State:"
5506 msgstr "Estado Físico:"
5508 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5509 msgid "Physical Address 1:"
5510 msgstr "Endereço Físico 1:"
5512 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5513 msgid "Physical Address 2:"
5514 msgstr "Endereço Físico 2:"
5516 #: staff.patron_display.physical_address
5517 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5518 msgid "Physical Address"
5519 msgstr "Endereço Físico"
5521 #: staff.patron_display.profile.label
5522 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5526 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5527 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5528 msgid "Middle Name:"
5529 msgstr "Nome do Meio:"
5531 #: staff.patron_display.standing.label
5535 #: staff.patron_display.status.caption
5536 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5540 #: staff.patron_display_interface_label
5541 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5545 #: staff.patron_display.penalty.caption
5546 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5547 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5549 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5550 msgid "Archived Penalties/Messages"
5551 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5553 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5554 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5555 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5556 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5558 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5559 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5560 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5561 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
5563 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5564 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5565 msgid "&Remove Penalty/Message"
5566 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
5568 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5569 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5570 msgid "&Modify Penalty/Message"
5571 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
5573 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5574 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5575 msgid "&Archive Penalty/Message"
5576 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
5578 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5579 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5580 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5581 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5583 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5584 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5585 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5586 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5588 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5589 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5590 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5591 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5593 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5594 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5596 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5597 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5599 msgstr "&Observação"
5601 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5602 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5604 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5605 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5609 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5610 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5612 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5613 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5617 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5618 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5620 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5621 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5625 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5626 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5628 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5629 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5633 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5634 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5636 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5637 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5641 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5642 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5643 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5644 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
5646 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5647 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5648 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5649 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
5651 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5652 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5653 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5654 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5656 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5657 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5659 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5660 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5662 msgstr "&Observação"
5664 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5665 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5667 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5668 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5672 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5673 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5675 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5676 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5680 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5681 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5683 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5684 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5688 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5689 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5691 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5692 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5696 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5697 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5699 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5700 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5704 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5705 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5707 msgstr "Data Inicial:"
5709 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5710 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5712 msgstr "Data Final:"
5714 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5715 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5716 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5717 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
5719 #: staff.patron_display.staged.caption
5720 msgid "Pending Patrons"
5721 msgstr "Leitores Pendentes"
5723 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5724 msgid "Delete Patron"
5725 msgstr "Excluir Leitor"
5727 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5728 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5729 msgid "Load &Patron"
5730 msgstr "Carregar Leitor"
5732 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5733 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5737 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5738 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5739 msgid "&Home Library:"
5740 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5742 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5743 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5747 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5748 msgid "Modify Triggered Events"
5749 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
5751 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5752 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5753 msgid "&Actions for Selected Events"
5754 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
5756 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5757 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5758 msgid "&Cancel Event"
5759 msgstr "&Cancelar Evento"
5761 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5762 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5763 msgid "&Reset Event"
5764 msgstr "&Redefinir Evento"
5766 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5767 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5768 msgid "&Circ Events"
5769 msgstr "Eventos de &Circ"
5771 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5772 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5773 msgid "&Hold Events"
5774 msgstr "Eventos de Reser&va"
5776 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5777 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5779 msgstr "&Pendências"
5781 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5782 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5786 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5787 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5791 #: staff.patron_editor_interface_label
5793 msgstr "Editar Leitor"
5795 #: staff.patron_interface_label
5799 #: staff.patron_navbar.bills
5800 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5804 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5805 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5809 #: staff.patron_navbar.checkout
5810 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5814 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5815 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5819 #: staff.patron_navbar.edit
5820 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5824 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5825 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5829 #: staff.patron_navbar.holds
5833 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5834 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5838 #: staff.patron_navbar.alert
5839 msgid "Display Alert and Messages"
5840 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
5842 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5843 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5847 #: staff.patron_navbar.booking
5851 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5855 #: staff.patron_navbar.other
5856 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5860 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5864 #: staff.patron_navbar.items
5866 msgstr "Itens Saídos"
5868 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5869 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5873 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5874 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5876 "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
5878 #: staff.patron_navbar.refresh
5879 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5883 #: staff.patron_navbar.retrieve
5884 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5885 msgid "Retrieve Patron"
5886 msgstr "Obter Leitor"
5888 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5889 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5893 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5894 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5895 msgid "&Actions for this Patron"
5896 msgstr "&Ações para este Leitor"
5898 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5899 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5903 #: staff.patron_register_interface_label
5905 msgstr "Novo Leitor"
5907 #: staff.patron_search_form.caption
5908 msgid "Search for Patron"
5909 msgstr "Pesquisar por Leitor"
5911 #: staff.patron_search_form.city.label
5915 #: staff.patron_search_form.clear.label
5916 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5918 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5920 msgstr "&Limpar Formulário"
5922 #: staff.patron_search_form.alias.label
5926 #: staff.patron_search_form.email.label
5927 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5931 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5932 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5934 msgstr "Úl&timo Nome:"
5936 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5937 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5939 msgstr "Primeiro Nome:"
5941 #: staff.patron_search_form.ident.label
5945 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5946 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5947 msgid "&OPAC Login:"
5948 msgstr "Login &OPAC:"
5950 #: staff.patron_search_form.card.label
5951 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5953 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5955 msgstr "Código-de&Barras:"
5957 #: staff.patron_search_form.phone.label
5958 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5962 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5966 #: staff.patron_search_form.profile.label
5967 msgid "Filter by Permission Profile:"
5970 #: staff.patron_search_form.search.label
5971 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5973 "staff.patron_search_form.search.label "
5974 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
5978 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5979 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5980 msgid "Middle Name:"
5981 msgstr "Nome do Meio:"
5983 #: staff.patron_search_form.state.label
5987 #: staff.patron_search_form.street1.label
5988 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5990 msgstr "En&dereço 1:"
5992 #: staff.patron_search_form.street2.label
5994 msgstr "Endereço 2:"
5996 #: staff.patron_search_interface_label
5997 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5998 msgid "Patron Search"
5999 msgstr "Procurar Leitor"
6001 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6002 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6003 msgid "Patron Statistical Categories"
6004 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6006 #: staff.previous.range
6010 #: staff.previous.range.key
6011 msgctxt "staff.previous.range.key"
6015 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6019 #: staff.record_list.author
6020 msgctxt "staff.record_list.author"
6024 #: staff.record_list.copy_count
6025 msgid "Copiesˤ"
6026 msgstr "Exemplaresˤ"
6028 #: staff.record_list.isbn
6029 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6033 #: staff.record_list.issn
6034 msgctxt "staff.record_list.issn"
6038 #: staff.record_list.publisher
6039 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6043 #: staff.record_list.pubyear
6044 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6048 #: staff.record_list.tcn
6049 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6053 #: staff.record_list.title
6054 msgctxt "staff.record_list.title"
6058 #: staff.record_list.win_title
6059 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6061 msgstr "Catalogando"
6063 #: staff.retrieving.record
6064 msgctxt "staff.retrieving.record"
6065 msgid "Retrieving..."
6068 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6069 msgid "MFHD Holdings"
6072 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6073 msgid "Add MFHD Record"
6076 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6077 msgid "Edit MFHD Record"
6080 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6081 msgid "Delete MFHD Record"
6084 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6085 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6086 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6089 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6090 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6091 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6094 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6095 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6096 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6099 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6100 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6101 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6104 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6105 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6106 msgid "&Modify Basic Summary"
6109 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6110 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6111 msgid "&Modify Index Summary"
6114 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6115 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6116 msgid "&Modify Supplement Summary"
6119 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6120 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6121 msgid "&Modify Distribution(s)"
6124 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6125 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6126 msgid "&Create Distribution(s)"
6129 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6130 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6131 msgid "Distribution &Notes"
6134 #: staff.serial.serctrl_view.label
6135 msgid "Serial Control View"
6138 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6139 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6140 msgid "&Modify Issuance(s)"
6143 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6144 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6145 msgid "&Create Issuance(s)"
6148 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6149 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6150 msgid "Issuance &Notes"
6153 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6154 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6155 msgid "&Modify Item(s)"
6158 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6159 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6160 msgid "&Create Item(s)"
6163 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6164 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6168 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6169 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6170 msgid "&Modify Stream(s)"
6173 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6174 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6175 msgid "&Create Stream(s)"
6178 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6179 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6180 msgid "&Modify Subscription(s)"
6183 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6184 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6185 msgid "&Create Subscription(s)"
6188 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6189 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6190 msgid "Subscription &Notes"
6193 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6197 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6198 msgid "Delete Stream"
6201 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6202 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label"
6203 msgid "Edit Item Attributes"
6206 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key
6207 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key"
6211 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6212 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label"
6213 msgid "Delete Items"
6216 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key
6217 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key"
6221 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6222 msgid "Reset Items to Expected"
6225 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6229 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6230 msgid "Current Working Unit: "
6233 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6234 msgid "Recently Received"
6237 #: staff.serial.manage_items.mode
6241 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6245 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6249 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6253 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6254 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6257 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6258 msgid "Set Current Unit"
6261 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6262 msgid "Auto per Item"
6265 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6269 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6273 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6277 #: staff.serial.batch_receive
6278 msgid "Batch Receive"
6281 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6282 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6283 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6286 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6287 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6288 msgid "&Find Record"
6291 #: staff.serial.batch_receive.title
6292 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6296 #: staff.serial.batch_receive.author
6297 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6301 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6302 msgid "Fulfilling Subscription:"
6305 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6306 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6307 msgid "Choose a &Subscription:"
6310 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6311 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6312 msgid "Choose an &Issuance:"
6315 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6316 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6318 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6319 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6323 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6327 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6328 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6331 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6335 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6336 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6340 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6341 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6342 msgid "Circ Modifier"
6345 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6346 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6350 #: staff.serial.batch_receive.note
6351 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6355 #: staff.serial.batch_receive.location
6356 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6357 msgid "Copy Location"
6360 #: staff.serial.batch_receive.price
6361 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6365 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6366 msgid "Routing List"
6369 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6370 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6373 #: staff.serial.batch_receive.receive
6377 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6378 msgid "Auto-generate?"
6381 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6382 msgid "Receive Selected Items"
6385 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6386 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6390 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6391 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6392 msgid "Create &Units For Received Items"
6395 #: staff.survey.wizard.page1
6396 msgid "Initial Settings"
6397 msgstr "Configurações Iniciais"
6399 #: staff.survey.wizard.page2
6400 msgid "Add Questions for Survey:"
6401 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
6403 #: staff.survey.wizard.title
6404 msgid "Add a Survey Wizard"
6405 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
6407 #: staff.survey_admin_interface_label
6408 msgid "Survey Administration"
6409 msgstr "Administração de Avaliações"
6411 #: staff.volume.attr.callnumber
6412 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6414 msgstr "Nº de Chamada"
6416 #: staff.volume.attr.owning_lib
6417 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6418 msgid "Owning Library"
6419 msgstr "Biblioteca Proprietária"
6421 #: staff.volume.wizard.page1
6422 msgid "Entering Volumes"
6423 msgstr "Entrando Volumes"
6425 #: staff.volume.wizard.page2
6426 msgid "Entering Copies"
6427 msgstr "Entrando Exemplares"
6429 #: staff.volume.wizard.page3
6430 msgid "Entering Barcodes"
6431 msgstr "Entrando Código-de-barras"
6433 #: staff.volume.wizard.page4
6434 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6435 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
6437 #: staff.volume.wizard.title
6438 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6439 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
6441 #: staff.xuleditor_label
6445 #: staff.z39_50.search_class.author
6446 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6450 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6451 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6455 #: staff.z39_50.search_class.issn
6456 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6460 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6462 msgstr "Tipo do Item"
6464 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6466 msgstr "Todos Formatos"
6468 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6469 msgid "Papers or Articles"
6470 msgstr "Papers ou Artigos"
6472 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6476 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6477 msgid "Computer files"
6478 msgstr "Arquivos de computador"
6480 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6484 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6485 msgid "Mixed material"
6486 msgstr "Materiais misturados"
6488 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6489 msgid "Sound recordings"
6490 msgstr "Gravações de som"
6492 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6493 msgid "Musical scores"
6496 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6497 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6501 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6502 msgid "Internet Resources"
6503 msgstr "Recursos de Internet"
6505 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6506 msgid "Visual materials"
6507 msgstr "Materiais visuais"
6509 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6513 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6515 msgstr "Data de Pub"
6517 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6518 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6522 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6526 #: staff.z39_50.search_class.title
6527 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6531 #: staff.z39_50_import_interface_label
6532 msgid "Z39.50 Import"
6533 msgstr "Importar Z39.50"
6535 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6536 msgid "Current/Inherited Setting"
6539 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6543 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6544 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6547 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6548 msgid "For this library and descendants:"
6551 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6552 msgid "Checkout Receipt"
6555 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6556 msgid "Bill Pay Receipt"
6559 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6563 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6564 msgid "Transit Slip"
6567 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6568 msgid "Hold/Transit Slip"
6571 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6572 msgid "Organization Unit Settings"
6573 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
6575 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6576 msgid "Context Location"
6577 msgstr "Contexto da Localização"
6579 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6581 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6584 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
6585 "no momento da execução"
6587 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6588 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6591 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6592 msgid "Edit Setting"
6593 msgstr "Editar Configurações"
6595 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6596 msgid "Delete Setting"
6597 msgstr "Excluir Configurações"
6599 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6600 msgid "Update Setting"
6601 msgstr "Atualizar Configurações"
6603 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6604 msgid "Offline Sessions"
6605 msgstr "Sessões «offline»"
6607 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6608 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6612 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6613 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6617 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6621 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6622 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6626 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6627 msgid "Uploaded Transaction Files"
6628 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
6630 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6632 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6633 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
6636 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
6637 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
6638 "aqui, utilize o botão Processar acima."
6640 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6644 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6646 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
6649 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
6650 "estão listados abaixo."
6652 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6654 msgstr "Lista de exportação"
6656 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6657 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6658 msgid "Print Export"
6659 msgstr "Imprimir exportados"
6661 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6662 msgid "Retrieve Item"
6665 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6666 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6667 msgid "Retrieve Patron"
6668 msgstr "Obter Leitor"
6670 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6674 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6675 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
6677 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
6679 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6680 msgid "Adjust Sound"
6681 msgstr "Ajustar Som"
6683 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6684 msgid "Disable sound?"
6685 msgstr "Desabilitar som?"
6687 #: staff.server.admin.save_disk
6688 msgid "Save to Disk"
6689 msgstr "Salvar para o Disco"
6691 #: staff.server.admin.font.global.caption
6692 msgid "Adjust Global Font"
6693 msgstr "Ajustar Fonte Global"
6695 #: staff.server.admin.font.smaller
6696 msgid "Smaller than Default"
6697 msgstr "Menor que o padrão"
6699 #: staff.server.admin.font.default
6700 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
6704 #: staff.server.admin.font.larger
6705 msgid "Larger than Default"
6706 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
6708 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6712 #: staff.server.admin.font.xsmall
6716 #: staff.server.admin.font.small
6720 #: staff.server.admin.font.medium
6724 #: staff.server.admin.font.large
6728 #: staff.server.admin.font.xlarge
6732 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6736 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6737 #: staff.server.admin.font.5pt
6741 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6742 #: staff.server.admin.font.6pt
6746 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6747 #: staff.server.admin.font.7pt
6751 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6752 #: staff.server.admin.font.8pt
6756 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6757 #: staff.server.admin.font.9pt
6761 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6762 #: staff.server.admin.font.10pt
6766 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6767 #: staff.server.admin.font.11pt
6771 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6772 #: staff.server.admin.font.12pt
6776 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6777 #: staff.server.admin.font.13pt
6781 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6782 #: staff.server.admin.font.14pt
6786 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6787 #: staff.server.admin.font.15pt
6791 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6792 #: staff.server.admin.font.16pt
6796 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6797 #: staff.server.admin.font.17pt
6801 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6802 #: staff.server.admin.font.18pt
6806 #: staff.server.admin.font.restore
6807 msgid "Restore Default"
6808 msgstr "Restaurar Padrões"
6810 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6811 msgid "Transit Filter"
6812 msgstr "Filtro de trânsito"
6814 #: staff.server.admin.transit.library.label
6815 msgid "Transit Library"
6816 msgstr "Biblioteca de Transito"
6818 #: staff.server.admin.transit.to.label
6820 msgstr "Transitar para"
6822 #: staff.server.admin.transit.from.label
6823 msgid "Transit from"
6824 msgstr "Transitar de"
6826 #: staff.server.admin.transit.date.label
6827 msgid "Transit Date falls between"
6828 msgstr "Data de trânsito cai entre"
6830 #: staff.server.admin.transit.date.today
6834 #: staff.server.admin.transit.date.week
6835 msgid "Today - 7 days"
6836 msgstr "Hoje - 7 dias"
6838 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6839 msgid "Today - 14 days"
6840 msgstr "Hoje - 14 dias"
6842 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6843 msgid "Today - 21 days"
6844 msgstr "Hoje - 21 dias"
6846 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6847 msgid "Today - 30 days"
6848 msgstr "Hoje - 30 dias"
6850 #: staff.server.admin.transit.date.start
6851 msgid "The Beginning"
6854 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6855 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6856 msgid "Retrieve &Transits"
6857 msgstr "Obter Trânsitos"
6859 #: staff.server.admin.transit.list.label
6860 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
6864 #: staff.server.admin.transit.list.print
6865 msgid "Print Transits"
6866 msgstr "Imprimir Trânsitos"
6868 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6869 msgid "Actions for Selected Transits"
6870 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
6872 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6873 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
6877 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6878 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6880 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
6881 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
6882 msgid "&Copy to Clipboard"
6883 msgstr "&Copiar para área de transferência"
6885 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6886 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6888 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
6889 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6890 msgid "&Add to Item Bucket"
6891 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
6893 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6894 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6896 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
6897 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6898 msgid "&Show in Catalog"
6899 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
6901 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6902 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6904 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
6905 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6906 msgid "Show &Item Details"
6907 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
6909 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6910 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6912 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
6913 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6914 msgid "Show &Last Few Circulations"
6915 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
6917 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6918 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6920 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
6921 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6922 msgid "&Edit Item Attributes"
6923 msgstr "&Editar Atributos de Item"
6925 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6926 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6927 msgid "Abort Transits"
6928 msgstr "Abortar Trânsitos"
6930 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6931 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6932 msgid "Save Columns"
6933 msgstr "Salvar Colunas"
6935 #: staff.server.admin.cash.title
6936 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6937 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
6939 #: staff.server.admin.cash.welcome
6940 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6944 #: staff.server.admin.cash.start_date
6945 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6947 msgstr "Data Inicial:"
6949 #: staff.server.admin.cash.date.select
6950 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6951 msgid "Date selector"
6952 msgstr "Seletor de datas"
6954 #: staff.server.admin.cash.end_date
6955 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6957 msgstr "Data Final:"
6959 #: staff.server.admin.cash.date_format
6960 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6961 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
6963 #: staff.server.admin.cash.view
6964 msgid "View reports for : "
6965 msgstr "Ver relatórios para : "
6967 #: staff.server.admin.cash.submit
6968 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6972 #: staff.server.admin.cash.desk
6973 msgid "Desk Payments"
6974 msgstr "Pagamentos no Balcão"
6976 #: staff.server.admin.cash.user
6977 msgid "User Payments"
6978 msgstr "Pagamentos do Usuário"
6980 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6981 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6982 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
6984 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6985 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6989 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6990 msgid " Closed Dates Editor "
6991 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
6993 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6994 msgid "Edit Closed Dates for: "
6995 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
6997 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6998 msgid "Closed Duration"
6999 msgstr "Duração do Fechamento"
7001 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7002 msgid "Reason for Closing"
7003 msgstr "Rasão para Fechamento"
7005 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7006 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7010 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7014 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7015 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7017 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7020 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
7021 "na forma <b>HH:MM</b>"
7023 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7024 msgid "Add Single Day Closing"
7025 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
7027 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7028 msgid "Add Multiple Date Closing"
7029 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
7031 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7032 msgid "Add Detailed Closing"
7033 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
7035 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7037 msgstr "Data de Início"
7039 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7041 msgstr "Hora de Início"
7043 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7044 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7048 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7050 msgstr "Horas Final"
7052 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7056 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7057 msgid "Reason for closing: "
7058 msgstr "Rasão para fechamento: "
7060 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7061 msgid "Apply to all of my libraries"
7062 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
7064 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7065 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7069 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7070 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7074 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7075 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7077 "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
7079 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7080 msgid "Invalid date format"
7081 msgstr "Formato invalido de data"
7083 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7084 msgid "Invalid time format"
7085 msgstr "Formato de horas inválido"
7087 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7088 msgid "Closed date successfully updated"
7089 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
7091 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7092 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7093 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
7095 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7096 msgid " Copy Locations Editor "
7097 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
7099 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7100 msgid "Create a new copy location"
7101 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
7103 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7107 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7109 msgstr "Reservável: "
7111 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7112 msgid "Hold Verify: "
7113 msgstr "Verificação de Reserva: "
7115 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7116 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7120 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7121 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7125 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7126 msgid "OPAC Visible: "
7127 msgstr "OPAC Visível: "
7129 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7133 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7134 msgid "Owning Library:"
7135 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
7137 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7138 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7139 msgid "Owning Library"
7140 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7142 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7143 msgid "Focus Location:"
7144 msgstr "Localização do Foco:"
7146 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7147 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7151 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7153 msgstr "Verificação de Reserva"
7155 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7159 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7160 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7161 msgid "OPAC Visible"
7162 msgstr "OPAC Visível"
7164 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7165 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7169 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7170 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7174 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7175 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7179 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7181 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7184 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
7185 "localização podem receber reservas."
7187 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7189 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7190 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7192 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
7193 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
7196 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7197 msgid "Label prefix"
7200 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7201 msgid "Label suffix"
7204 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7208 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7209 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7213 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7214 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7218 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7219 msgid "Update Succeeded"
7220 msgstr "Atualizado com Sucesso"
7222 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7223 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7224 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
7226 #. This will be followed by the org_unit name
7227 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7228 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7229 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
7231 #. This will be followed by the user's name
7232 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7233 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7237 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7238 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7239 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
7241 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7242 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7246 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7247 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7251 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7252 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7253 msgid "Copy Location"
7254 msgstr "Localização do Exemplar"
7256 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7257 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7259 msgstr "Nº de Chamada"
7261 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7262 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7263 msgid "Item Barcode"
7264 msgstr "Código de Barra do Item"
7266 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7267 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7269 msgstr "Nº do Exemplar"
7271 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7272 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7276 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7277 msgid "Patron Barcode"
7278 msgstr "Código de Barra do Leito"
7280 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7281 msgid "Hold Placement Date"
7282 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
7284 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7286 msgstr "Tipo da Reserva"
7288 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7292 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7293 msgid "Large Print Book"
7294 msgstr "Livros Impressos Grandes"
7296 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7298 msgstr "Livro em áudio"
7300 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7301 msgid "Video Recording"
7302 msgstr "Gravação em Vídeo"
7304 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7308 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7309 msgid "Electronic Resource"
7310 msgstr "Recurso Eletrônico"
7312 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7314 msgstr "Reserva de Exemplar"
7316 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7318 msgstr "Reserva de Volume"
7320 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7322 msgstr "Título da Reserva"
7324 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7325 msgid "Metarecord Hold"
7326 msgstr "Reserva de Meta-registro"
7328 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7329 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7330 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
7332 #. This will be followed by the user's name
7333 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7334 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7338 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7339 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7340 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
7342 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7343 msgid "Create a new non-cataloged type"
7344 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
7346 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7350 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7354 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7358 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7362 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7366 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7367 msgid "Circulate In-House?"
7368 msgstr "Circulação Interna?"
7370 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7371 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7375 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7379 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7380 msgid "Owning Location"
7381 msgstr "Localização da Propriedade"
7383 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7387 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7388 msgid "Circulate In House"
7389 msgstr "Circulação Interna"
7391 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7392 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7396 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7397 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7401 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7402 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7406 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7407 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7411 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7412 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7414 "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
7416 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7418 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7419 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7420 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7422 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens "
7423 "que circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal "
7424 "para uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
7426 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7427 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7428 msgstr "Tipo não-catalogado foi atualizado com sucesso"
7430 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7431 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7432 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
7434 #: staff.server.admin.index.title
7435 msgid "Local System Administration"
7436 msgstr "Administrador do Sistema Local"
7438 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7439 msgid "Workstation Configuration"
7440 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
7442 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7443 msgid "Library Configuration"
7444 msgstr "Configuração da Biblioteca"
7446 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7447 msgid "Maintenance Reports"
7448 msgstr "Relatórios de Manutenção"
7450 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7451 msgid "Global Font and Sound Settings"
7452 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
7454 #: staff.server.admin.index.printer
7455 msgid "Printer Settings Editor"
7456 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
7458 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7459 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7462 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7463 msgid "Closed Dates Editor"
7464 msgstr "Editor de Datas Fechado"
7466 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7467 msgid "Copy Locations Editor"
7468 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
7470 #: staff.server.admin.index.library_settings
7471 msgid "Library Settings Editor"
7472 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
7474 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7475 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7476 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
7478 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7479 msgid "Statistical Categories Editor"
7480 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
7482 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7483 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7486 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7487 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7488 msgid "Pull List for Hold Requests"
7491 #: staff.server.admin.index.testing
7495 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7496 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7497 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
7499 #: staff.server.admin.index.reports
7500 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7504 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7505 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7508 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7510 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7511 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7512 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7515 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7516 msgid "User Profile:"
7519 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7520 msgid "Circulation Library:"
7523 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7524 msgid "Are you sure?"
7527 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7528 msgid "Queue for Aging"
7531 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7532 msgid "Cash Reports"
7533 msgstr "Relatórios Financeiros"
7535 #: staff.server.admin.index.transits
7536 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7540 #: staff.server.admin.index.transit_list
7541 msgid "Transit List"
7542 msgstr "Lista de Trânsitos"
7544 #: staff.server.admin.index.conify
7545 msgid "Server Settings"
7546 msgstr "Configurações do Servidor"
7548 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7549 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7550 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7553 #: staff.server.admin.org_settings.title
7554 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7555 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
7557 #. This will be followed by the user's name
7558 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7559 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7563 #: staff.server.admin.org_settings.header
7564 msgid " Library Settings Editor "
7565 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
7567 #. This will be followed by the library's name
7568 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7569 msgid "Edit Settings for : "
7570 msgstr "Editar Configurações para : "
7572 #. This will be followed by the library's name
7573 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7574 msgid "Library Settings for "
7575 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
7577 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7578 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7579 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
7581 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7585 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7586 msgid "Apply to all Locations"
7587 msgstr "Aplicar para todas localizações"
7589 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7590 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7591 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
7593 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7594 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7595 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
7597 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7598 msgid "Default Item Price"
7599 msgstr "Preço padrão de Item"
7601 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7602 msgid "Sending email address for patron notices"
7603 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
7605 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7606 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7607 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
7609 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7611 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
7612 "all locations in the location dropdown."
7614 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser "
7615 "aplicada a todos os locais no seletor de local."
7617 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7618 msgid "Update succeeded."
7619 msgstr "Atualizado com sucesso."
7621 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7623 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7624 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7626 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
7627 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
7629 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7630 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7631 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
7633 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7635 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7638 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
7641 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7642 msgid "Holds: Expire Interval"
7643 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
7645 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7647 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
7650 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
7651 "exemplo \"100 dias\""
7653 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7654 msgid "Allow Credit Card Payments"
7655 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
7657 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7659 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7662 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
7663 "por cartão de crédito"
7665 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7666 msgid "Default Locale"
7667 msgstr "Local Padrão"
7669 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7670 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7671 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
7673 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7674 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7675 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
7677 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7679 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7680 "captured for a hold. Example \"5 days\""
7682 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
7683 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
7685 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7686 msgid "Holds: Hard boundary"
7687 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
7689 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7690 msgid "Holds: Soft boundary"
7691 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
7693 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7694 msgid "Patron barcode format"
7695 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
7697 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7698 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7699 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
7701 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7702 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7703 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
7705 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7707 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7708 "display when investigating item details"
7710 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
7711 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
7713 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7714 msgid "Change reshelving status interval"
7715 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
7717 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7719 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7720 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7722 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação "
7723 "\"repondo\" para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
7725 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7726 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7727 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
7729 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7731 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7732 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7735 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
7736 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
7737 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
7739 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7740 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7743 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7745 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7748 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7749 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7750 msgstr "Auto-verificação:"
7752 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7754 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7755 "selfcheck interface"
7757 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
7758 "interface de auto-verificação"
7760 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7761 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7762 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
7764 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7766 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7767 "the on-screen message"
7769 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
7770 "além da mensagem na tela."
7772 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7773 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7774 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
7776 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7778 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7779 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7781 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
7782 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
7785 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7786 msgid "Juvenile Age Threshold"
7787 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
7789 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7791 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
7794 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, "
7797 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7798 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7799 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
7801 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7803 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
7805 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
7806 "exemplares associados foram excluídos"
7808 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7809 msgid "Alert on empty bib records"
7810 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
7812 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7813 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7815 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
7818 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7819 msgid "Patron: password from phone #"
7820 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
7822 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7824 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7825 "when creating new users"
7827 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
7828 "criar novos usuários"
7830 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7831 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
7832 msgid "Charge item price when marked damaged"
7833 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
7835 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7836 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
7837 msgid "Charge item price when marked damaged"
7838 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
7840 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7841 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
7842 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7843 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
7845 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7847 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
7848 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7849 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
7851 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7853 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
7854 msgid "Void lost item fine when returned"
7855 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
7857 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7859 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
7860 msgid "Void lost item fine when returned"
7861 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
7863 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7865 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7867 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7868 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
7870 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7872 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7874 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7875 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
7877 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7878 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7879 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
7881 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7882 msgid "Void lost item billing when returned"
7883 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
7885 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7886 msgid "Circ: Void lost max interval"
7887 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
7889 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7891 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7892 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
7894 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
7895 "anulados quando retornados. Por exemplo “6 meses ”"
7897 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7898 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7899 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
7901 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7902 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7903 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
7905 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7906 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7907 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
7909 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7910 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7911 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
7913 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7914 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7915 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
7917 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7918 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7920 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
7923 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7924 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7925 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
7927 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7929 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
7930 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7932 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
7933 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
7936 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7937 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7939 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
7941 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7943 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7944 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7945 "a patron is loaded"
7947 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
7948 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
7949 "saída, quando um leitor é carregado"
7951 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7952 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7953 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
7955 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7957 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7958 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
7960 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
7961 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
7962 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
7964 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7965 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7966 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
7968 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7969 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
7973 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7974 msgid " Statistical Category Editor"
7975 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
7977 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7978 msgid "Create a new statistical category"
7979 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
7981 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7982 msgid "Enter the name: "
7983 msgstr "Entre com o nome: "
7985 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7986 msgid "Owning Library: "
7987 msgstr "Biblioteca Proprietária "
7989 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7990 msgid "OPAC Visibility: "
7991 msgstr "Visibilidade OPAC: "
7993 #: staff.server.admin.stat_cat.required
7997 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
7998 msgid "Show in Summary: "
8001 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8005 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8009 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8013 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8014 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8018 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8019 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8023 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8024 msgid "Create new statistical category"
8025 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8027 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8028 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8029 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
8031 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8032 msgid "Copy Statistical Categories"
8033 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
8035 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8036 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8037 msgid "Patron Statistical Categories"
8038 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
8040 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8042 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8045 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
8048 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8049 msgid "No statistical categories are defined"
8050 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
8052 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8053 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8054 msgid "Statistical Category Name"
8055 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
8057 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8058 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8059 msgid "Owning Library"
8060 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8062 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8063 msgid "OPAC Visibility"
8064 msgstr "Visibilidade OPAC"
8066 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8070 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8071 msgid "Show in Summary"
8072 msgstr "Mostrar no Sumário"
8074 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8078 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8080 msgstr "Incluir Entrada"
8082 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8083 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8087 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8091 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8095 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8096 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8097 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
8099 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8101 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8102 "Are you sure you wish to continue?"
8104 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
8105 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
8107 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8108 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8110 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
8112 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8113 msgid "Update Statistical Category"
8114 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
8116 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8117 msgid "Delete Statistical Category"
8118 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
8120 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8121 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8125 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8127 msgstr "Propriedade De "
8129 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
8130 msgid "Update Entry Value"
8131 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
8133 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8134 msgid "Delete Entry"
8135 msgstr "Excluir Entrada"
8137 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8138 msgid "Enter the value of the new entry: "
8139 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
8141 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8142 msgid "Create new entry"
8143 msgstr "Cria nova entrada"
8145 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8146 msgid "Update succeeded"
8147 msgstr "Atualizado com sucesso"
8149 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8150 msgid "Upload Offline Transactions"
8151 msgstr "Carregar Transações Offline"
8153 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8154 msgid "Uploading transactions..."
8155 msgstr "Carregando transações..."
8157 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8158 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8162 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8163 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8165 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8166 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8167 msgid "&Copy to Clipboard"
8168 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8170 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8171 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8173 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8174 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8175 msgid "&Add to Item Bucket"
8176 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8178 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8179 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8181 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8182 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8183 msgid "&Show in Catalog"
8184 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8186 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8187 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8189 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8190 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8191 msgid "Show &Item Details"
8192 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8194 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8195 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8197 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8198 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8199 msgid "Show &Last Few Circulations"
8200 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8202 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8203 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8205 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8206 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8207 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8208 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8210 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8211 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8213 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8214 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8215 msgid "&Edit Item Attributes"
8216 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8218 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8219 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8220 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8221 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
8223 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8224 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8226 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8227 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8228 msgid "Mark Item &Damaged"
8229 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8231 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8232 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8233 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8236 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8237 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8238 msgid "Abort Transit"
8239 msgstr "Abortar Trânsito"
8241 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8242 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8244 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8245 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8246 msgid "&Print Spine Label"
8247 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8249 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8250 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8251 msgid "Save Columns"
8252 msgstr "Salvar Colunas"
8254 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8255 msgid "Check In or Process Item"
8256 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
8258 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8259 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8260 msgid "Effective &Date:"
8261 msgstr "&Data Efetiva"
8263 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8264 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8266 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8267 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8268 msgid "Actions for &Selected Items"
8269 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8271 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8272 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8276 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8277 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8278 msgid "Trim List (20 rows)"
8279 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8281 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8282 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8285 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8286 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8287 msgid "Strict Barcode"
8288 msgstr "Código-de-barras completo"
8290 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8291 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8292 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8293 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
8295 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8296 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8297 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8298 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
8300 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8301 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8302 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8303 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
8305 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8306 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8307 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8308 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
8310 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8311 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8312 msgid "Checkin &Modifiers"
8313 msgstr "&Modificador de Entrada"
8315 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8317 msgstr "Renovar Item"
8319 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8320 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8322 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8323 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8324 msgid "&Copy to Clipboard"
8325 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8327 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8328 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8330 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8331 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8332 msgid "&Add to Item Bucket"
8333 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8335 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8336 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8338 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8339 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8340 msgid "&Show in Catalog"
8341 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8343 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8344 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8346 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8347 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8348 msgid "Show &Item Details"
8349 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8351 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8352 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8354 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8355 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8356 msgid "Show &Last Few Circulations"
8357 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8359 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8360 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8362 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8363 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8364 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8365 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8367 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8368 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8370 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8371 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8372 msgid "&Edit Item Attributes"
8373 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8375 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8376 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8378 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8379 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8380 msgid "Mark Item &Damaged"
8381 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8383 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8384 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8385 msgid "Abort Transit"
8386 msgstr "Abortar Trânsito"
8388 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8389 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8391 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8392 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8393 msgid "&Print Spine Label"
8394 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8396 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8397 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8398 msgid "Save Columns"
8399 msgstr "Salvar Colunas"
8401 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8402 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8404 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8405 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8406 msgid "Actions for &Selected Items"
8407 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8409 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8410 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8414 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8415 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8416 msgid "Trim List (20 rows)"
8417 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8419 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8420 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8421 msgid "Strict Barcode"
8422 msgstr "Código-de-barras completo"
8424 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8425 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8427 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8428 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8429 msgid "Specific D&ue Date"
8430 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8432 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8433 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8435 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8436 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8437 msgid "Specific D&ue Date"
8438 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8440 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8441 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8445 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8446 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8450 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8451 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8452 msgid "Copy to Clipboard"
8453 msgstr "Copiar para área de transferência."
8455 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8456 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8457 msgid "Save Columns"
8458 msgstr "Salvar Colunas"
8460 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8461 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8462 msgid "Strict Barcode"
8463 msgstr "Código-de-barras completo"
8465 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8466 msgid "Circulation ID: "
8467 msgstr "ID da Circulação: "
8469 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8470 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8472 msgstr "Incluir Faturamento"
8474 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8475 msgid "Check Out Time"
8476 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
8478 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8479 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8481 msgstr "Data de Vencimento"
8483 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8484 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8485 msgid "Stop Fines Time"
8488 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8489 msgid "Check In Time"
8490 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
8492 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8493 msgid "Check Out Library"
8494 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
8496 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8500 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8501 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8502 msgid "Stop Fines Reason"
8505 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8506 msgid "Check In Library"
8507 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
8509 #: staff.circ.circ_summary.caption
8510 msgid "Last Few Circulations"
8511 msgstr "Últimas poucas circulações"
8513 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8514 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8516 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
8517 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8518 msgid "Retrieve &Last Patron"
8519 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
8521 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8522 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8523 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8524 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
8526 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8527 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8529 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8531 msgstr "&Finalizado"
8533 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8534 msgid "Captured for Hold"
8535 msgstr "Separado para Reserva"
8537 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8538 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8540 msgstr "Em Trânsito"
8542 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8543 msgid "Last or Current Circulation"
8544 msgstr "Circulação Atual ou Última"
8546 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8547 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8549 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8550 msgid "Retrieve &Last Patron"
8551 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
8553 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8554 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8555 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8556 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
8558 #: staff.circ.copy_details.done.label
8559 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8561 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8563 msgstr "&Finalizado"
8565 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8566 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8568 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
8569 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8570 msgid "Actions for &Selected Items"
8571 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8573 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8574 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8576 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
8577 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8578 msgid "&Copy to Clipboard"
8579 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8581 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8582 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8584 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
8585 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8586 msgid "&Add to Item Bucket"
8587 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8589 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8590 msgid "Add to Record Bucket"
8593 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8594 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8596 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
8597 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8598 msgid "&Show in Catalog"
8599 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8601 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8602 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8604 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
8605 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8606 msgid "Show &Item Details"
8607 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8609 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8610 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8612 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
8613 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8614 msgid "Show &Last Few Circulations"
8615 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8617 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8618 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8620 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
8621 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8622 msgid "Show &Triggered Events"
8623 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
8625 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8626 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8628 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
8629 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8630 msgid "Book Item &Now"
8633 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8634 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8636 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
8637 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8638 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8641 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8642 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8643 msgid "&Find Originating Acquisition"
8646 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8647 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8649 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
8650 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8651 msgid "&Edit Item Attributes"
8652 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8654 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8655 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8657 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8658 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8659 msgid "Mark Item &Damaged"
8660 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8662 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8663 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8664 msgid "&Mark Item Missing"
8665 msgstr "&Marcar Item Faltando"
8667 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8668 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8669 msgid "Abort Transits"
8670 msgstr "Abortar Trânsitos"
8672 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8673 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8674 msgid "Check I&n Items"
8675 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
8677 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8678 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8679 msgid "&Renew Items"
8680 msgstr "&Renovar Itens"
8682 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8683 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8685 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
8686 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8687 msgid "&Print Spine Label"
8688 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8690 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8691 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8692 msgid "Replace Barcode"
8693 msgstr "Substituir Código-de-barras"
8695 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8696 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8697 msgid "Save Columns"
8698 msgstr "Salvar Colunas"
8700 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8701 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8703 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
8704 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8705 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8706 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
8708 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8709 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8711 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
8712 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8713 msgid "Add &Volumes"
8714 msgstr "Incluir &Volumes"
8716 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8717 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8719 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
8720 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8721 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8722 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
8724 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8725 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8727 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
8728 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8730 msgstr "&Incluir Itens"
8732 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8733 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8735 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
8736 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8737 msgid "&Edit Volumes"
8738 msgstr "&Editar Volumes"
8740 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8741 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8743 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
8744 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8745 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8746 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
8748 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8749 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8751 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
8752 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8753 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8754 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
8756 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8757 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8758 msgid "Delete Items"
8759 msgstr "Excluir Itens"
8761 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8762 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8763 msgid "Delete Volumes"
8764 msgstr "Excluir volumes"
8766 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8767 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8769 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
8770 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8771 msgid "Mark Item &Damaged"
8772 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8774 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8775 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8777 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
8778 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8779 msgid "Mark Item Missin&g"
8780 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
8782 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8783 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8785 msgstr "Situação do Item"
8787 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8789 msgstr "Escanear Item"
8791 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8792 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8794 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
8795 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8797 msgstr "Código de &Barras:"
8799 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8800 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8804 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8805 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8806 msgid "&Upload From File"
8807 msgstr "Carregar do arq&uivo"
8809 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8810 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8811 msgid "Actions &for Catalogers"
8812 msgstr "Ações ¶ Catalogadores"
8814 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8815 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8817 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
8818 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8822 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8823 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8827 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8828 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8829 msgid "Print Export"
8830 msgstr "Imprimir exportados"
8832 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8833 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
8834 msgid "Trim List (20 rows)"
8835 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8837 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8838 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
8839 msgid "Strict Barcode"
8840 msgstr "Código-de-barras completo"
8842 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8843 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8847 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8848 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8852 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8853 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8857 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8858 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8862 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8863 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8867 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8868 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8872 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8873 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8877 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8878 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8882 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8883 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8887 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8888 msgid "Record In-House Use"
8889 msgstr "Registro de Uso &Interno"
8891 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
8892 msgid "In-House Use"
8893 msgstr "Uso Interno"
8895 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
8896 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
8898 msgstr "# de &usos:"
8900 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
8901 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
8903 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
8907 #: staff.circ.in_house_use.print.label
8908 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
8910 msgstr "Imprimir Lista"
8912 #: staff.circ.in_house_use.export.label
8913 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
8917 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
8918 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
8919 msgid "Trim List (20 rows)"
8920 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8922 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
8923 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
8924 msgid "Strict Barcode"
8925 msgstr "Código-de-barras completo"
8927 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8928 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
8929 msgid "Copy to Clipboard"
8930 msgstr "Copiar para área de transferência."
8932 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8933 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
8934 msgid "Save Columns"
8935 msgstr "Salvar Colunas"
8937 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8938 msgid "Pre-Catalog Fields"
8939 msgstr "Campos Pré-catalogados"
8941 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8942 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8943 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
8945 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8946 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8950 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8951 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8955 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8956 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8960 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8961 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8962 msgid "Circ &Modifier"
8963 msgstr "&Modificador de Circ"
8965 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8966 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8967 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
8971 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8972 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8976 #: staff.circ.print_list.main.label
8980 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8984 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8985 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8989 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
8990 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
8994 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
8998 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
8999 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9001 msgstr "&Pré-visualizar"
9003 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9004 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9008 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9009 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9013 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9014 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9015 msgid "&Save Locally"
9016 msgstr "&Salvar Localmente"
9018 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9019 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9020 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
9022 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9023 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9027 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9028 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9030 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9031 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9035 #: staff.circ.print_list.header.label
9039 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9041 msgstr "Item de Linha"
9043 #: staff.circ.print_list.footer.label
9047 #: staff.main.data.loading
9048 msgctxt "staff.main.data.loading"
9049 msgid "Loading data..."
9050 msgstr "Carregando dados..."
9052 #: staff.main.ws_info.entry
9054 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9055 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9056 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9058 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
9059 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
9060 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
9062 #: staff.main.ws_info.name
9066 #: staff.main.ws_info.organization
9067 msgid "Organization"
9068 msgstr "Organização"
9070 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9071 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9075 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9076 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9078 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9082 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9083 msgid "Record Summary"
9084 msgstr "Sumário do Registro"
9086 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9087 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9091 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9095 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9099 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9100 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9104 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9108 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9112 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9116 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9117 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9121 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9125 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9126 msgid "Record Owner:"
9129 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9131 msgstr "Criado por:"
9133 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9134 msgid "Last Edited By:"
9135 msgstr "Última Edição por:"
9137 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9138 msgid "Last Edited On:"
9139 msgstr "Última Edição Sobre:"
9141 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9142 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9143 msgid "Copy to Clipboard"
9144 msgstr "Copiar para área de transferência."
9146 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9147 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9151 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9152 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9153 msgid "Show in Catalog"
9154 msgstr "Mostrar no Catálogo"
9156 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9157 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9161 #: staff.circ.holds.show_item_details
9162 msgid "Show Item Details"
9163 msgstr "Mostrar detalhes do item"
9165 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9166 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9170 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9171 msgid "Show Last Few Circulations"
9172 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
9174 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9175 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9179 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9180 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9181 msgid "Retrieve Patron"
9182 msgstr "Obter Leitor"
9184 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9185 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9189 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9190 msgid "Edit Pickup Library"
9191 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
9193 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9194 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9198 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9199 msgid "Edit Phone Notification"
9200 msgstr "Editar Notificação por telefone"
9202 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9203 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9207 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9208 msgid "Set Email Notification"
9209 msgstr "Define notificar por email"
9211 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9212 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9216 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9217 msgid "Edit Activation Date"
9218 msgstr "Editar Data de Ativação"
9220 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9221 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9225 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9226 msgid "Edit Request Date"
9229 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9233 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9234 msgid "Edit Expiration Date"
9235 msgstr "Editar Data de Expiração"
9237 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9238 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9242 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9243 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9244 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
9246 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9247 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9251 #: staff.circ.holds.activate_hold
9252 msgid "Activate Hold"
9253 msgstr "Ativar Reserva"
9255 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9256 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9260 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9261 msgid "Suspend Hold"
9262 msgstr "Suspender Reserva"
9264 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9265 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9269 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9270 msgid "Edit Hold Range"
9271 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
9273 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9274 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9278 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9279 msgid "Edit Hold Focus"
9280 msgstr "Editar Foco de Reserva"
9282 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9283 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9287 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9288 msgid "Set Desired Copy Quality"
9289 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
9291 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9292 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9296 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9297 msgid "Set Top of Queue"
9298 msgstr "Define o Topo da Fila"
9300 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9301 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9305 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9306 msgid "Transfer to Marked Title"
9309 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9310 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9311 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9314 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9315 msgid "Clear these Holds"
9318 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9319 msgid "Mark Item Damaged"
9320 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9322 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9323 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9327 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9328 msgid "Mark Item Missing"
9329 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9331 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9332 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9336 #: staff.circ.holds.retarget
9337 msgid "Find Another Target"
9338 msgstr "Encontrar Outro Destino"
9340 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9341 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9345 #: staff.circ.holds.cancel
9346 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9348 msgstr "Cancelar Reserva"
9350 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9351 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9355 #: staff.circ.holds.uncancel
9356 msgid "Un-cancel Hold"
9357 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
9359 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9360 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9364 #: staff.circ.holds.save_columns
9365 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9366 msgid "Save Columns"
9367 msgstr "Salvar Colunas"
9369 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9370 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9372 msgstr "Cancelar Reserva"
9374 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9375 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9377 msgstr "Cancelar Reserva"
9379 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9380 msgid "Reason and Notes"
9381 msgstr "Razão e Observações"
9383 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9384 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9386 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9387 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9391 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9392 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9394 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9395 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9399 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9400 msgid "Manage Foreign Items"
9403 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9404 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9405 msgid "Actions &for Selected Items"
9408 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9409 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9411 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9412 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9413 msgid "&Show in Catalog"
9416 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9417 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9418 msgid "&Change Peer Type"
9421 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9422 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9423 msgid "&Remove from Bib"
9426 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9427 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9431 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9432 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9434 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9435 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9439 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9440 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9441 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9444 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9445 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9447 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9448 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9449 msgid "&Copy to Clipboard"
9450 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9452 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9453 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9455 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
9456 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9457 msgid "Add Items to &Buckets"
9458 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
9460 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9461 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9463 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
9464 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
9465 msgid "Show &Item Details"
9466 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9468 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9469 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
9471 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
9472 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
9473 msgid "Book Item &Now"
9476 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
9477 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
9479 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
9480 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
9481 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9484 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9485 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9487 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
9488 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9489 msgid "Show &Last Few Circulations"
9490 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9492 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9493 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9495 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
9496 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9497 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9500 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9501 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9503 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
9504 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9505 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9506 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9508 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
9509 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
9510 msgid "Link as &Foreign Items to Previously Marked Bib Record"
9513 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9514 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9516 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
9517 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9518 msgid "Add &Volumes"
9519 msgstr "Incluir &Volumes"
9521 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9522 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9524 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
9525 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9526 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9527 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9529 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9530 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9532 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
9533 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9535 msgstr "&Incluir Itens"
9537 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9538 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9540 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
9541 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9542 msgid "&Edit Volumes"
9543 msgstr "&Editar Volumes"
9545 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9546 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9548 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
9549 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9550 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9551 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9553 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9554 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9556 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
9557 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9558 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9559 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9561 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9562 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9563 msgid "Delete Items"
9564 msgstr "Excluir Itens"
9566 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9567 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9568 msgid "Delete Volumes"
9569 msgstr "Excluir volumes"
9571 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9572 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9574 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
9575 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9576 msgid "Mark Item &Damaged"
9577 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9579 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9580 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9582 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
9583 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9584 msgid "Mark Item Missin&g"
9585 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9587 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9588 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9590 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
9591 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9592 msgid "&Print Item Spine Labels"
9593 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
9595 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9596 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9597 msgid "Save Columns"
9598 msgstr "Salvar Colunas"
9600 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9601 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9603 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
9604 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9605 msgid "&Refresh Listing"
9606 msgstr "&Atualizar Listagem"
9608 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9609 msgid "Holdings Maintenance"
9610 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
9612 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9614 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
9618 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
9622 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9623 msgid "Consortial Total:"
9624 msgstr "Total dos Convênios:"
9626 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9627 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9629 msgstr "Disponível:"
9631 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9632 msgid "Show Volumes"
9633 msgstr "Mostrar Volumes"
9635 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9637 msgstr "Mostrar Itens"
9639 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9640 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9644 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9645 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9646 msgid "Show &Libraries With Items"
9647 msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
9649 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9650 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9651 msgid "Actions &for Selected Rows"
9652 msgstr "Ações ¶ Linhas Selecionadas"
9654 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9655 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9657 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
9658 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9659 msgid "&Copy to Clipboard"
9660 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9662 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9663 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9665 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
9666 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9667 msgid "Add Items to &Buckets"
9668 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
9670 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9671 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9673 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
9674 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9675 msgid "Show &Item Details"
9676 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9678 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9679 msgid "Make This Item Bookable"
9682 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9686 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9687 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9689 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
9690 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9691 msgid "Show &Last Few Circulations"
9692 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9694 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9695 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9697 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
9698 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9699 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9702 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9703 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9705 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
9706 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9707 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9708 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9710 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9711 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9713 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
9714 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9715 msgid "Add &Volumes"
9716 msgstr "Incluir &Volumes"
9718 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9719 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9721 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
9722 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9723 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9724 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9726 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9727 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9729 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
9730 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9732 msgstr "&Incluir Itens"
9734 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9735 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9737 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
9738 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9739 msgid "&Edit Volumes"
9740 msgstr "&Editar Volumes"
9742 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9743 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9745 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
9746 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9747 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9748 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9750 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9751 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9753 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
9754 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9755 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9756 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9758 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9759 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9760 msgid "Delete Items"
9761 msgstr "Excluir Itens"
9763 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9765 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9766 msgid "Delete Volumes"
9767 msgstr "Excluir volumes"
9769 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9770 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9772 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
9773 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9774 msgid "Mark Item &Damaged"
9775 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9777 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9778 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9780 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
9781 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9782 msgid "Mark Item Missin&g"
9783 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9785 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9786 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9788 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
9789 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9790 msgid "&Print Item Spine Labels"
9791 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
9793 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9795 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9796 msgid "Replace Barcode"
9797 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9799 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9800 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9801 msgid "Save Columns"
9802 msgstr "Salvar Colunas"
9804 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9805 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9807 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
9808 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9809 msgid "&Refresh Listing"
9810 msgstr "&Atualizar Listagem"
9812 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9813 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9814 msgid "Copy Buckets"
9815 msgstr "Cestas de Exemplares"
9817 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9818 msgid "Pending Copies"
9819 msgstr "Exemplares Pendentes"
9821 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9823 msgstr "Visualização da Cesta"
9825 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9826 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
9827 msgid "Save Columns"
9828 msgstr "Salvar Colunas"
9830 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9831 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
9832 msgid "Copy to Clipboard"
9833 msgstr "Copiar para área de transferência."
9835 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9836 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
9837 msgid "Print Export"
9838 msgstr "Imprimir exportados"
9840 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9841 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
9845 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9846 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9848 msgstr "&Incluir Todos"
9850 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9852 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
9853 msgid "Add Selected"
9854 msgstr "Incluir Selecionado"
9856 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9858 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
9862 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9864 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9865 msgid "Delete Bucket"
9866 msgstr "Excluir Cesta"
9868 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9869 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
9873 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9874 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
9875 msgid "Save Columns"
9876 msgstr "Salvar Colunas"
9878 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9879 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
9880 msgid "Copy to Clipboard"
9881 msgstr "Copiar para área de transferência."
9883 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9884 msgid "Remove Selected From Bucket"
9885 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
9887 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9888 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
9889 msgid "Add Selected"
9890 msgstr "Incluir Selecionado"
9892 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9893 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
9897 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9898 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
9900 msgstr "Proprietário:"
9902 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9903 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
9905 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
9906 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
9910 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
9911 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
9912 msgid "Print Export"
9913 msgstr "Imprimir exportados"
9915 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
9917 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
9921 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
9922 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
9926 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
9928 msgstr "Mostrar Situação"
9930 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
9931 msgid "Transfer to Specific Volume"
9932 msgstr "Transferir para um volume específico"
9934 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
9936 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.labe"
9938 msgid "Edit Item Attributes"
9941 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
9942 msgid "Delete All from Catalog"
9943 msgstr "Excluir todos do catálogo"
9945 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
9946 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
9947 msgid "Add to Bucket"
9948 msgstr "Incluir na Cesta"
9950 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
9951 msgid "Item Buckets"
9952 msgstr "Cestas de Item"
9954 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
9955 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
9957 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
9958 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
9959 msgid "&Add to Selected Bucket"
9960 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
9962 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
9963 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
9965 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
9966 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
9967 msgid "Add to &New Bucket"
9968 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
9970 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
9971 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
9973 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
9974 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
9978 #: staff.cat.copy_editor.window.label
9979 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
9983 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
9985 msgstr "Visualizador do Exemplar"
9987 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
9991 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
9992 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
9996 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
9997 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10001 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10005 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10006 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10010 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10011 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10015 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10016 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10018 msgstr "&Redefinir"
10020 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10021 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10022 msgid "Identification"
10025 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10026 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10028 msgstr "Localização"
10030 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10031 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10035 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10036 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10037 msgid "Circulation"
10038 msgstr "Circulação"
10040 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10044 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10045 msgid "Miscellaneous"
10048 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10049 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10053 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10055 msgstr "Estatísticas"
10057 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10058 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10062 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10063 msgid "Library Filter"
10064 msgstr "Filtro da Biblioteca"
10066 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10067 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10068 msgid "Copy &Notes"
10069 msgstr "Observações de Exemplar"
10071 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10072 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10073 msgid "&Modify Copies"
10074 msgstr "&Modificar Exemplares"
10076 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10077 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10081 #: staff.cat.copy_summary.label
10082 msgid "Item Summary"
10083 msgstr "Sumário do Item"
10085 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10086 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10088 msgstr "Código de Barras:"
10090 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10092 msgstr "Localização:"
10094 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10095 msgid "Call Number:"
10096 msgstr "Nº de Chamada:"
10098 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10102 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10106 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10108 msgstr "Referência:"
10110 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10112 msgstr "Reservável:"
10114 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10115 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10116 msgid "OPAC Visible:"
10117 msgstr "OPAC Visível:"
10119 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10121 msgstr "Criado em:"
10123 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10127 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10128 msgid "Age Protect:"
10129 msgstr "Proteção por Tempo"
10131 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10132 msgid "Total Circulations:"
10133 msgstr "Total de Circulações:"
10135 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10136 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10137 msgid "Alternate View"
10138 msgstr "Visualização Alternativa"
10140 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10141 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10143 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10144 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10145 msgid "&Show in Catalog"
10148 #: staff.cat.marcedit.options.label
10152 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10153 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10154 msgid "&Stack subfields"
10155 msgstr "&Empilhar subcampos"
10157 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10158 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10159 msgid "Fast Item &Add"
10160 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
10162 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10163 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10164 msgid "&Call Number"
10165 msgstr "Nº de &Chamada"
10167 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10168 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10169 msgid "Item &Barcode"
10170 msgstr "Código-de-barras do Item"
10172 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10173 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10177 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10181 #: staff.cat.marcedit.help.label
10182 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10183 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10187 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10188 msgid "Flat-Text Editor"
10191 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10192 msgid "MARC Record"
10193 msgstr "Registro MARC"
10195 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10196 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10197 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
10199 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10200 msgid "Bibliographic source"
10203 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10204 msgid "Update source"
10207 #: staff.cat.marc_new.load.label
10208 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10212 #: staff.cat.marc_view.title
10216 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10217 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10219 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10220 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10224 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10225 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10227 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10228 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10232 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10233 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10235 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10236 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10238 msgstr "&Editar MARC"
10240 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10241 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10243 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10244 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10245 msgid "&Holdings Maintenance"
10246 msgstr "&Manutenção de Reservas"
10248 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10249 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10251 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10252 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10253 msgid "View Hold&s"
10254 msgstr "Ver Reserva&s"
10256 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10257 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10259 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10260 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10261 msgid "Add to &Bucket"
10262 msgstr "Incluir na C&esta"
10264 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10265 msgid "Refresh All Interfaces"
10266 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
10268 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10269 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10270 msgid "Duplicate in New Tab"
10271 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
10273 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10274 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10275 msgid "Remove this Frame"
10276 msgstr "Remover esta Moldura"
10278 #: staff.cat.record_buckets.title
10279 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10280 msgid "Record Buckets"
10281 msgstr "Registro de Cestas"
10283 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10284 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10285 msgid "Record &Query"
10286 msgstr "Registro de Per&gunta"
10288 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10289 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10290 msgid "&Pending Records"
10291 msgstr "Registros &pendentes"
10293 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10294 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10295 msgid "Bucket &View"
10296 msgstr "&Ver Cesta"
10298 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10299 msgid "Bucket Actions"
10300 msgstr "Cesta -> Ações"
10302 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10303 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10305 msgstr "Nova Cesta"
10307 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10308 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10309 msgid "Delete Bucket"
10310 msgstr "Excluir Cesta"
10312 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10313 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10317 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10318 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10322 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10323 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10325 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10326 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10330 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10331 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10333 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10334 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10338 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10339 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10341 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10342 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10343 msgid "&List Actions"
10344 msgstr "&Lista -> Ações"
10346 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10347 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10348 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10349 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10351 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10353 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10354 msgid "Print List CSV"
10355 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10357 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10359 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10360 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10361 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10363 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10364 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10365 msgid "Save List CSV to File"
10366 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10368 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10369 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10370 msgid "Save List Configuration"
10371 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10373 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10374 msgid "Add All to Pending Records"
10375 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
10377 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10378 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10379 msgid "Add Selected to Pending Records"
10380 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10382 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10383 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10385 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10386 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10387 msgid "&List Actions"
10388 msgstr "&Lista -> Ações"
10390 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10391 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10392 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10393 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10395 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10397 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10399 msgid "Print List CSV"
10400 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10402 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10404 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10406 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10407 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10409 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10411 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10412 msgid "Save List CSV to File"
10413 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10415 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10416 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10417 msgid "Save List Configuration"
10418 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10420 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10421 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10422 msgid "&Add All to current Bucket"
10423 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
10425 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10426 msgid "Add Selected to current Bucket"
10427 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
10429 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10430 msgid "Remove Selected from Bucket"
10431 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
10433 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10435 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
10436 msgid "Add Selected to Pending Records"
10437 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10439 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10440 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
10444 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10445 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
10447 msgstr "Proprietário:"
10449 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10450 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10452 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
10453 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
10454 msgid "&List Actions"
10455 msgstr "&Lista -> Ações"
10457 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10458 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
10459 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10460 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10462 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10464 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10465 msgid "Print List CSV"
10466 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10468 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10470 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
10472 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10473 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10475 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10477 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
10478 msgid "Save List CSV to File"
10479 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10481 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10482 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
10483 msgid "Save List Configuration"
10484 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10486 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10487 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
10491 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10492 msgid "Show All in Catalog"
10493 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
10495 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
10496 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
10497 msgid "&Transfer Title Holds"
10500 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
10501 msgid "MARC Batch Edit"
10504 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10505 msgid "Delete All Records"
10506 msgstr "Excluir todos registros?"
10508 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10509 msgid "Merge All Records"
10510 msgstr "Mesclar todos registros"
10512 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10513 msgid "Export All Records"
10514 msgstr "Exportar todos registros"
10516 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10520 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10524 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10528 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10529 msgid "Evergreen BRE"
10530 msgstr "Evergreen BRE"
10532 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10533 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
10534 msgid "Record Buckets"
10535 msgstr "Registro de Cestas"
10537 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10538 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10539 msgid "&Add to Bucket"
10540 msgstr "&Incluir na Cesta"
10542 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10543 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10545 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
10546 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
10547 msgid "&Add to Selected Bucket"
10548 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
10550 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10551 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10553 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
10554 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
10555 msgid "Add to &New Bucket"
10556 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
10558 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10559 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10561 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
10562 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
10566 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10567 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10568 msgid "Re-&Generate"
10571 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10572 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10573 msgid "&Preview and Print"
10574 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
10576 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10577 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10579 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
10580 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
10581 msgid "&Close Window"
10582 msgstr "&Fechar Janela"
10584 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10585 msgid "Font size (in points):"
10586 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
10588 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
10589 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
10592 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10593 msgid "Spine Label"
10594 msgstr "Etiqueta de Lombada"
10596 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10597 msgid "Left Margin (in characters):"
10598 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
10600 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10601 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
10602 msgid "Label Width (in characters):"
10603 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
10605 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10606 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
10607 msgid "Label Length (in lines):"
10608 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
10610 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10611 msgid "Pocket Label"
10612 msgstr "Rótulo de Bolso"
10614 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
10618 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10619 msgid "Middle Margin (in characters):"
10620 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
10622 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10623 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10624 msgid "Label Width (in characters):"
10625 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
10627 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10628 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10629 msgid "Label Length (in lines):"
10630 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
10632 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10633 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10634 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
10636 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10640 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
10641 msgid "Include Author"
10644 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10645 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10646 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
10648 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10649 msgid "Indent a space?"
10650 msgstr "Identar um espaço?"
10652 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10653 msgid "Include Call Number"
10654 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
10656 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10657 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10658 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
10660 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10661 msgid "Include Owning Library"
10662 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
10664 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10665 msgid "Include Shelving Location"
10666 msgstr "Incluir Localização na Estante"
10668 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10669 msgid "Include Item Barcode"
10670 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
10672 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10674 msgstr "Personalizado:"
10676 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10677 msgid "Available Macros"
10678 msgstr "Macros Disponíveis"
10680 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10681 msgid "Volume and Copy Editor"
10682 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
10684 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10685 msgid "Volume and Copy Creator"
10686 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
10688 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10689 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10690 msgid "Use Checkdigi&t"
10693 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10694 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10695 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10698 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10699 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10700 msgid "&Print Labels?"
10701 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
10703 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10704 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10706 msgstr "Biblioteca"
10708 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10709 msgid "# of volumes"
10710 msgstr "# de volumes"
10712 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
10716 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
10717 msgid "Classification:"
10720 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
10724 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
10725 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
10729 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
10733 #: staff.cat.volume_editor.title
10734 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10738 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10739 msgid "Volume Editor"
10740 msgstr "Editor de Volume"
10742 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10743 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10745 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10749 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10750 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10752 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10756 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10757 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10758 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10761 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
10765 #: staff.cat.volume_editor.classification
10766 msgid "Classification"
10769 #: staff.cat.volume_editor.prefix
10770 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
10774 #: staff.cat.volume_editor.label
10775 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
10779 #: staff.cat.volume_editor.suffix
10780 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
10784 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10785 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10786 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10787 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
10789 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10790 msgid "Service and Credentials"
10791 msgstr "Serviço e Credenciais"
10793 #: staff.cat.z3950.service.label
10797 #: staff.cat.z3950.username.label
10798 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10800 msgstr "Nome de usuário"
10802 #: staff.cat.z3950.password.label
10803 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10807 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10808 msgid "Local Catalog"
10809 msgstr "Catálogo Local"
10811 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10812 msgid "Evergreen Native Catalog"
10813 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
10815 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10816 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10817 msgid "Save as &Default"
10818 msgstr "Salvar como &Padrão"
10820 #: staff.cat.z3950.query.label
10824 #: staff.cat.z3950.query.description
10826 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10827 "have that field focused by default."
10829 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
10830 "para ter esse campo focado como padrão."
10832 #: staff.cat.z3950.clear.label
10833 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10834 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10835 msgid "&Clear Form"
10836 msgstr "&Limpar Formulário"
10838 #: staff.cat.z3950.search.label
10839 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10840 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10842 msgstr "&Pesquisar"
10844 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10845 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10846 msgid "Ra&w Search"
10847 msgstr "Pesquisa Ra&w"
10849 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10850 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10851 msgid "Results &Page"
10852 msgstr "&Página de resultados"
10854 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10856 msgstr "Resultados"
10858 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10859 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10861 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
10862 msgid "Search &Form"
10863 msgstr "&Forma de Pesquisa"
10865 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10866 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10867 msgid "Fetch &More Results"
10868 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
10870 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10871 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10873 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
10874 msgid "&List Actions"
10875 msgstr "&Lista -> Ações"
10877 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10878 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
10879 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10880 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10882 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10883 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
10884 msgid "Save List CSV to File"
10885 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10887 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10888 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
10889 msgid "Print List CSV"
10890 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10892 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10893 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
10894 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10895 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10897 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10898 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
10899 msgid "Save List Configuration"
10900 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10902 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10903 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10904 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
10908 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
10909 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
10910 msgid "MARC &Editor"
10913 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10914 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10918 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10919 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10921 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
10922 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
10926 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10927 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
10928 msgid "Retrieve Patron"
10929 msgstr "Obter Leitor"
10931 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10932 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10934 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
10935 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
10937 msgstr "Código de &Barras:"
10939 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10940 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10942 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
10943 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
10947 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10948 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
10949 msgid "Retrieving..."
10950 msgstr "Obtendo..."
10952 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10953 msgid "Credit Card Information"
10954 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
10956 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
10957 msgid "Process where?"
10958 msgstr "Processar onde?"
10960 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
10961 msgid "Process payment through Evergreen"
10962 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
10964 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
10965 msgid "Record externally processed payment"
10966 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
10968 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
10972 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
10974 msgstr "Mastercard"
10976 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
10977 msgid "American Express"
10978 msgstr "American Express"
10980 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
10984 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
10985 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
10989 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
10990 msgid "Credit Card Number"
10991 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
10993 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
10994 msgid "Expire Month"
10995 msgstr "Mês de Expiração"
10997 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
10998 msgid "Expire Year"
10999 msgstr "Ano da Expiração"
11001 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11002 msgid "Approval Code"
11003 msgstr "Código de Aprovação"
11005 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11006 msgid "Billing name (first)"
11007 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
11009 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11010 msgid "Billing name (last)"
11011 msgstr "Nome de faturamento (último)"
11013 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11014 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11018 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11019 msgid "City, town or village"
11020 msgstr "Cidade, município ou vila"
11022 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11023 msgid "State or province"
11024 msgstr "Estado ou DF"
11026 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11027 msgid "ZIP or postal code"
11028 msgstr "CEP ou Código Postal"
11030 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11031 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11033 msgstr "Observação"
11035 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11036 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11038 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11039 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11043 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11044 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11045 msgid "&Submit this Info"
11046 msgstr "&Submeter esta Informação"
11048 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11049 msgid "Credit Card Info"
11050 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11052 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11053 msgid "Credit Card Type"
11054 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
11056 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11057 #: staff.patron.bill_check_info.title
11059 msgstr "Informação do Cheque"
11061 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11062 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11063 msgid "Check Information"
11064 msgstr "Informação do Cheque"
11066 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11067 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11068 msgid "Check Number"
11069 msgstr "Nº de Cheque"
11071 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11072 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11074 msgstr "Observação"
11076 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11077 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11079 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11080 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11084 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11085 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11086 msgid "&Submit this Information"
11087 msgstr "&Submeter esta Informação"
11089 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11090 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11094 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11095 msgid "Void selected billings"
11096 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
11098 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11100 msgstr "Editar observação"
11102 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11104 msgstr "Pagamentos"
11106 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11107 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11109 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11110 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11111 msgid "&Show in Catalog"
11112 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11114 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11115 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11117 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11118 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11119 msgid "&Close Window"
11120 msgstr "&Fecha Janela"
11122 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11123 msgid "Bill History"
11124 msgstr "Histórico de Faturamento"
11126 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11127 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11128 msgid "Add Billing"
11129 msgstr "Incluir Faturamento"
11131 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11132 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11134 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11135 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11136 msgid "Full &Details"
11137 msgstr "&Detalhes Completos"
11139 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11140 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11142 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11143 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11144 msgid "&Show in Catalog"
11145 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
11147 #: staff.patron.bill_history.print.label
11148 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11150 "staff.patron.bill_history.print.label "
11151 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11155 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11156 msgid "Selected Billed:"
11157 msgstr "Faturamento Selecionado:"
11159 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11160 msgid "Selected Paid:"
11161 msgstr "Pagamento Selecionado:"
11163 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11164 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11165 msgid "&Transactions"
11168 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11169 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11173 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11174 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11176 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11177 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11178 msgid "&Start Date"
11181 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11182 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11186 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11187 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11188 msgid "&Retrieve Payments"
11191 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11192 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11194 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11195 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11196 msgid "&Start Date"
11199 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11200 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11204 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11205 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11206 msgid "&Retrieve Transactions"
11209 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11210 msgid "Total Owed:"
11213 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11214 msgid "Total Checked:"
11217 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11218 msgid "Refunds Available:"
11221 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11222 msgid "Credit Available:"
11225 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11226 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11227 msgid "Payment &Received:"
11230 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11231 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11232 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11235 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11236 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11237 msgid "Add &Billing"
11240 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11241 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11242 msgid "&Void All Billings"
11245 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11246 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11250 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11251 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11253 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11254 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11255 msgid "Full &Details"
11256 msgstr "&Detalhes Completos"
11258 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11259 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11261 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11262 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11263 msgid "&Show in Catalog"
11264 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11266 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11267 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11269 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11270 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11274 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11275 msgid "Checked Billed:"
11276 msgstr "Fatura conferida:"
11278 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11279 msgid "Checked Paid:"
11280 msgstr "Pagamento checado:"
11282 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11283 msgid "Voided this session:"
11284 msgstr "Anular esta sessão:"
11286 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11287 msgid "Change Due Upon Payment:"
11290 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11294 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11298 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11302 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11306 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11310 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11314 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11318 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11322 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11323 msgid "Red Items are still Checked Out"
11324 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
11326 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11327 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11328 msgid "&Uncheck All"
11331 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11332 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11336 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11337 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11338 msgid "Check All Re&funds"
11341 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11342 msgid "Print Bills"
11343 msgstr "Imprimir Faturas"
11345 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11346 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11347 msgid "Alternate &View"
11348 msgstr "&Visualização Alternativa"
11350 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11351 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11352 msgid "Receipt &Options"
11355 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11356 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11357 msgid "Receipt &Upon Payment"
11360 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11361 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11362 msgid "&Printer Prompt"
11365 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11366 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11367 msgid "&Number of Copies:"
11370 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11374 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11375 msgid "Net Balance"
11376 msgstr "Saldo líquido"
11378 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11379 msgid "= New Balance"
11380 msgstr "= Novo Balanço"
11382 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11384 msgstr "Pagar Fatura"
11386 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11387 msgid "Payment Type"
11388 msgstr "Tipo de Pagamento"
11390 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11391 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11395 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11399 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11403 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11404 msgid "Credit Card"
11405 msgstr "Cartão de Crédito"
11407 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11408 msgid "Patron Credit"
11411 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11415 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11419 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
11423 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
11424 msgid "Payment received"
11425 msgstr "Pagamentos recebidos"
11427 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
11428 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
11432 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
11433 msgid "- Payment applied"
11434 msgstr "- Pagamento aplicado"
11436 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
11440 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
11441 msgid "or Patron Credit"
11442 msgstr "ou Crédito de Leitor"
11444 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
11445 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
11446 msgid "&Bill Patron"
11447 msgstr "&Faturar Leitor"
11449 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
11450 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
11452 msgstr "&Histórico"
11454 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
11455 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
11456 msgid "A&nnotate Payment"
11459 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
11460 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
11461 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
11464 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
11465 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
11466 msgid "See &Distribution"
11469 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
11470 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
11471 msgid "Apply &Payment!"
11472 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
11474 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
11478 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
11479 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
11480 msgid "Total Billed"
11481 msgstr "Total Faturado"
11483 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
11484 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
11488 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
11489 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
11493 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
11494 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
11496 msgstr "Total Pago"
11498 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
11499 msgid "Checked Out"
11500 msgstr "Dado Saída"
11502 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
11503 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
11507 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
11508 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
11509 msgid "Balance Owed"
11510 msgstr "Saldo devido"
11512 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
11513 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
11515 msgstr "Data de Vencimento"
11517 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
11518 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
11522 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
11524 msgstr "Renovação?"
11526 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
11528 msgstr "Dado Entrada"
11530 #: staff.patron.bill_wizard.title
11531 msgid "Bill Patron Wizard"
11532 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
11534 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
11535 msgid "Create Bill"
11536 msgstr "Cria Fatura"
11538 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
11539 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
11541 msgstr "Localização"
11543 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
11544 msgid "Transaction Type"
11545 msgstr "Tipo de Transação"
11547 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
11551 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
11552 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
11553 msgid "Circulation"
11554 msgstr "Circulação"
11556 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
11557 msgid "Billing Type"
11558 msgstr "Tipo de faturamento"
11560 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
11561 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
11565 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
11566 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
11568 msgstr "Observação"
11570 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
11571 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
11573 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
11574 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
11578 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
11579 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
11580 msgid "&Submit this Bill"
11581 msgstr "&Submeter esta fatura"
11583 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
11584 msgid "No Patron Selected"
11585 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
11587 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
11591 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
11593 msgstr "(Expirado)"
11595 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
11596 msgid "(In-Active)"
11597 msgstr "(Em-Ativo)"
11599 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
11603 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
11607 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
11608 msgid "(See Notes)"
11609 msgstr "(Ver Observações)"
11611 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
11612 msgid "(Maximum Bills)"
11613 msgstr "(Máximo de Faturas)"
11615 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
11616 msgid "(Maximum Overdues)"
11617 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
11619 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
11620 msgid "(Has Bills)"
11621 msgstr "(Tem Faturas)"
11623 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11624 msgid "(Has Overdues)"
11625 msgstr "(Tem Atrasos)"
11627 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11628 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11629 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
11631 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11632 msgid "(Invalid Address)"
11633 msgstr "(Endereço Inválido)"
11635 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11636 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11638 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
11639 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
11643 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11644 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11646 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
11647 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
11648 msgid "Search &Form"
11649 msgstr "&Forma de Pesquisa"
11651 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11652 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11653 msgid "&Retrieve Patron"
11654 msgstr "&Obter Leito"
11656 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11657 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11658 msgid "&Merge Patrons"
11659 msgstr "&Mesclar Leitores"
11661 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11662 msgid "Selected Balance:"
11663 msgstr "Saldo do Selecionado:"
11665 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11666 msgid "Un-Selected:"
11667 msgstr "Não-Selecionado:"
11669 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11673 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11674 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11676 msgstr "Auto-Imprime"
11678 #: staff.patron.hold_details.title
11679 msgid "Hold Details"
11680 msgstr "Detalhes da Reserva"
11682 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11683 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11684 msgid "&Add Record of Notification"
11685 msgstr "&Incluir registro de notificação"
11687 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11691 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11692 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11693 msgid "&Notifications"
11694 msgstr "&Notificações"
11696 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11697 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11699 msgstr "&Observações"
11701 #: staff.patron.holds.add_note.label
11702 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11704 msgstr "&Incluir observação"
11706 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11707 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11708 msgid "Pickup Library"
11709 msgstr "Selecione a Biblioteca"
11711 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11712 msgid "Requesting Library"
11713 msgstr "Biblioteca requisitante"
11715 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11716 msgid "Fulfilling Library"
11717 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
11719 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11720 msgid "Item Circulating Library"
11721 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
11723 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11724 msgid "Volume Owning Library"
11725 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
11727 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11728 msgid "Patron Home Library foo"
11729 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
11731 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11732 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11733 msgid "Fetch &More Holds"
11734 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
11736 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11740 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11741 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11742 msgid "Actions for &Selected Holds"
11743 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
11745 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11746 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11750 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11751 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11753 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
11754 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11758 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
11759 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
11760 msgid "Print F&ull Pull List"
11763 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
11764 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
11765 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
11768 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11769 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11771 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
11772 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11773 msgid "Place &Hold"
11776 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11777 msgid "Show Cancelled Holds"
11778 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
11780 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11781 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11782 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
11784 #: staff.patron.info_group.clone.label
11785 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11786 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11788 "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
11790 #: staff.patron.info_group.remove.label
11791 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11792 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11793 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
11795 #: staff.patron.info_group.move.label
11796 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11797 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11798 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
11800 #: staff.patron.info_group.add.label
11801 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11802 msgid "Move &another patron to this patron group."
11803 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
11805 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11806 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11807 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11808 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
11810 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11811 msgid "Merge Selected Patrons"
11812 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
11814 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11815 msgid "Group Members"
11816 msgstr "Membros do Grupo"
11818 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11819 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11820 msgid "Choose an &Action..."
11821 msgstr "Escolha uma &Ação..."
11823 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11825 msgstr "Avaliação #"
11827 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11828 msgid "Last Answered on:"
11829 msgstr "Último resposta sobre:"
11831 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11835 #: staff.patron.info.notes.label
11836 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11838 msgstr "&Observações"
11840 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11841 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11842 msgid "Triggered E&vents"
11843 msgstr "E&ventos Engatilhados"
11845 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11846 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11847 msgid "&Statistical Categories"
11848 msgstr "&Categorias Estatísticas"
11850 #: staff.patron.info.surveys.label
11851 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11853 msgstr "Aval&iações"
11855 #: staff.patron.info.group.label
11856 #: staff.patron.info.group.accesskey
11857 msgid "&Group Member Details"
11860 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11861 msgid "Include inactive patrons?"
11862 msgstr "Incluir leitores inativos?"
11864 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11865 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
11869 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11870 msgid "Limit results to patrons in"
11871 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
11873 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11874 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
11875 msgid "Save Columns"
11876 msgstr "Salvar Colunas"
11878 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11879 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
11880 msgid "Copy to Clipboard"
11881 msgstr "Copiar para área de transferência."
11883 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11884 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
11888 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11889 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
11893 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11894 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
11898 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11899 msgid "Long Overdue:"
11900 msgstr "Atrasos longos:"
11902 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11903 msgid "Claimed Returned:"
11904 msgstr "Pedido de Devolução:"
11906 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11910 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11911 msgid "Non Cataloged:"
11912 msgstr "Não catalogado:"
11914 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11915 msgid "ID and Contact Information"
11916 msgstr "ID e Informações de Contato"
11918 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11919 msgid "OPAC Login:"
11920 msgstr "Entrar OPAC:"
11922 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
11923 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
11924 msgid "Retrieve Patron"
11927 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11928 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11929 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
11931 #: staff.patron.user_edit.title
11932 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
11933 msgid "Evergreen User Editor"
11934 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
11936 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11938 msgstr "Nome do Usuário:"
11940 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11941 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
11943 msgstr "Código de Barras:"
11945 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11946 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
11947 msgid "First Name:"
11948 msgstr "Primeiro Nome"
11950 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11951 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
11952 msgid "Middle Name:"
11953 msgstr "Nome do Meio:"
11955 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
11956 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
11958 msgstr "Último Nome:"
11960 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
11961 msgid "Working Location"
11962 msgstr "Local de Trabalho"
11964 #: staff.patron.user_edit.permission.label
11968 #: staff.patron.user_edit.applied.label
11972 #: staff.patron.user_edit.depth.label
11974 msgstr "Profundidade"
11976 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
11978 msgstr "Tabela de Permissões"
11980 #: staff.patron.user_edit.save.label
11981 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
11985 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
11986 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
11987 msgid "Evergreen User Editor"
11988 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
11990 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
11991 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
11993 msgstr "Bem Vindo "
11995 #: staff.patron.ue.interface_note.label
11997 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
11998 "red;'>marked with color</span>"
12000 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
12001 "solid red;'>marcados com cor</span>"
12003 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12004 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12005 msgid "View Errors"
12008 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12009 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12010 msgid "1. User Identification"
12011 msgstr "1. Identificação de Usuário"
12013 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12014 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12015 msgid "2. Contact Info"
12016 msgstr "2. Informações de Contato"
12018 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12019 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12020 msgid "3. Addresses"
12021 msgstr "3. Endereço"
12023 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12024 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12025 msgid "4. Groups and Permissions"
12026 msgstr "4. Grupos e Permissões"
12028 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12029 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12030 msgid "5. Statistical Categories"
12031 msgstr "5. Categorias Estatísticas"
12033 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12034 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12036 msgstr "6. Avaliações"
12038 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12039 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12041 msgstr "7. Finaliza"
12043 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12044 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12045 msgid "Loading data..."
12046 msgstr "Carregando dados..."
12048 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12049 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12050 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12051 msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
12053 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12054 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12056 msgstr "Marcar como Perdido"
12058 #: staff.patron.ue.username.label
12059 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12061 msgstr "Nome de usuário"
12063 #: staff.patron.ue.password.label
12064 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12068 #: staff.patron.ue.reset.label
12069 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12071 msgstr "Reinicializar"
12073 #: staff.patron.ue.re_password.label
12074 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12078 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12079 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12080 msgid "Verify Password"
12081 msgstr "Verificar Senha"
12083 #: staff.patron.ue.first_name.label
12084 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12086 msgstr "Primeiro Nome"
12088 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12089 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12090 msgid "Middle Name"
12091 msgstr "Nome do Meio"
12093 #: staff.patron.ue.last_name.label
12094 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12096 msgstr "Último Nome"
12098 #: staff.patron.ue.suffix.label
12099 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12103 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12104 #: staff.patron.ue.choose.label
12105 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12107 msgstr "- Escolher -"
12109 #: staff.patron.ue.dob.label
12110 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12111 msgid "Date of Birth"
12112 msgstr "Data de Nascimento"
12114 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12115 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12116 msgid "Primary Identification Type"
12117 msgstr "Tipo primário de identificação"
12119 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12120 #: staff.patron.ue.required.label
12121 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12122 msgid " -- Required -- "
12123 msgstr " -- Requerido -- "
12125 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12126 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12127 msgid "Primary Identification"
12128 msgstr "Identificação Primária"
12130 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12131 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12132 msgid "Secondary Identification Type"
12133 msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
12135 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12136 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12137 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12138 msgid " -- None Selected -- "
12139 msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
12141 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12142 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12143 msgid "Secondary Identification"
12144 msgstr "Identificação Secundária"
12146 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12147 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12148 msgid "Parent or Guardian"
12149 msgstr "Pais ou responsável"
12151 #: staff.patron.ue.email_address.label
12152 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12153 msgid "Email Address"
12154 msgstr "Endereço de Email"
12156 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12157 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12158 msgid "Daytime Phone"
12159 msgstr "Telefone durante o dia"
12161 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12162 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12163 msgid "Evening Phone"
12164 msgstr "Telefone à Noite"
12166 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12167 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12168 msgid "Other Phone"
12169 msgstr "Outro Telefone"
12171 #: staff.patron.ue.home_library.label
12172 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12173 msgid "Home Library"
12174 msgstr "Biblioteca de Residência"
12176 #: staff.patron.ue.address.label
12177 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12181 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12182 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12183 msgid "Within City Limits"
12184 msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
12186 #: staff.patron.ue.valid.label
12187 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12191 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12192 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12193 msgid "Mailing Address"
12194 msgstr "Endereço de Correspondência"
12196 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12197 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12198 msgid "Physical Address"
12199 msgstr "Endereço Físico"
12201 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12202 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12203 msgid "Address is owned by"
12204 msgstr "O endereço pertence a"
12206 #: staff.patron.ue.edit.label
12207 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12211 #: staff.patron.ue.label.label
12212 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12216 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12220 #: staff.patron.ue.street_1.label
12221 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12225 #: staff.patron.ue.street_2.label
12226 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12230 #: staff.patron.ue.city.label
12231 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12235 #: staff.patron.ue.county.label
12236 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12240 #: staff.patron.ue.state.label
12241 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12245 #: staff.patron.ue.country.label
12246 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12250 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12251 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12252 msgid "Delete this Address"
12253 msgstr "Excluir este endereço"
12255 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12256 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12257 msgid "Detach this Address"
12258 msgstr "Desassociar este Endereço"
12260 #: staff.patron.ue.create_address.label
12261 msgid "Create a New Address"
12262 msgstr "Cria um novo endereço"
12264 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12265 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12266 msgid "Profile Group"
12267 msgstr "Grupo de Perfis"
12269 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12270 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12271 msgid "Account Expiration Date"
12272 msgstr "Data de Expiração da Conta"
12274 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12275 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12276 msgid "Internet Access Level"
12277 msgstr "Nível de Acesso por Internet"
12279 #: staff.patron.ue.active.label
12280 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12284 #: staff.patron.ue.barred.label
12285 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12289 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12290 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12291 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12292 msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
12294 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12295 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12296 msgid "Claims Returned Count"
12297 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
12299 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12300 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12301 msgid "Alert Message"
12302 msgstr "Mensagem de Alerta"
12304 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12305 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12306 msgid "Statistical Category Name"
12307 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
12309 #: staff.patron.ue.owner.label
12310 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12312 msgstr "Proprietário"
12314 #: staff.patron.ue.value.label
12315 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12319 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12320 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12321 msgid "No surveys have been created for this location."
12322 msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
12324 #: staff.patron.ue.message1.label
12325 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12326 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
12328 #: staff.patron.ue.message2.label
12330 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12332 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver Sumário'."
12334 #: staff.patron.ue.message3.label
12335 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12336 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
12338 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12339 msgid "View Summary"
12340 msgstr "Ver Sumário"
12342 #: staff.patron.ue.back.label
12343 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12347 #: staff.patron.ue.forward.label
12348 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12350 msgstr "Encaminhar"
12352 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12354 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12355 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12357 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
12358 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
12360 #: staff.patron.ue.barcode.label
12361 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12363 msgstr "Código de Barras"
12365 #: staff.patron.ue.addresses.label
12366 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12370 #: staff.patron.ue.address_label.label
12371 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12372 msgid "Address Label"
12373 msgstr "Rótulo do Endereço"
12375 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12376 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12377 msgid "Billing Address"
12378 msgstr "Endereço de faturamento"
12380 #: staff.patron.ue.profile.label
12381 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12385 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12386 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12387 msgid "Expire Date"
12388 msgstr "Data de Expiração"
12390 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12391 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12392 msgid "Family Lead Account"
12393 msgstr "Conta Principal da Família"
12395 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12396 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12397 msgid "Statistical Categories"
12398 msgstr "Categorias Estatísticas"
12400 #: staff.patron.ue.survey.label
12401 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12405 #: staff.patron.ue.question.label
12406 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
12410 #: staff.patron.ue.answer.label
12411 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
12415 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
12417 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
12420 "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
12422 #: staff.patron.ue.bad_username.label
12423 msgid "Username is invalid"
12424 msgstr "Nome de usuário inválido"
12426 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
12427 msgid "Passwords do not match or are invalid"
12428 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
12430 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
12431 msgid "First name is invalid"
12432 msgstr "Primeiro nome inválido"
12434 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
12435 msgid "Middle name is invalid"
12436 msgstr "O nome do meio é inválido"
12438 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
12439 msgid "Last name is invalid"
12440 msgstr "Último nome é inválido"
12442 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
12443 msgid "Barcode is invalid"
12444 msgstr "Código de Barras inválido"
12446 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
12447 msgid "The selected barcode already exists in the database"
12448 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
12450 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
12452 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
12453 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
12455 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
12456 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
12457 "clique o botão de Cancelar."
12459 #: staff.patron.ue.no_ident.label
12460 msgid "You must select at least one type of identification"
12461 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
12463 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
12464 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
12465 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
12467 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
12468 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
12469 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
12471 #: staff.patron.ue.bad_email.label
12472 msgid "The email addresses is not valid"
12473 msgstr "O endereço de email não é válido"
12475 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
12476 msgid "An invalid phone number was entered"
12477 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
12479 #: staff.patron.ue.no_profile.label
12480 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
12481 msgid "A profile group must be selected"
12482 msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
12484 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
12485 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
12486 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
12488 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
12489 msgid "The claims returned count is invalid"
12490 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
12492 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
12493 msgid "An unknown formatting error occurred"
12494 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
12496 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
12497 msgid "Address label is invalid"
12498 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
12500 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
12501 msgid "Address street is invalid"
12502 msgstr "A rua do endereço é inválida"
12504 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
12505 msgid "Address city is invalid"
12506 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
12508 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
12509 msgid "Address county is invalid"
12510 msgstr "A região do endereço é inválida"
12512 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
12513 msgid "Address state is invalid"
12514 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
12516 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
12517 msgid "Address country is invalid"
12518 msgstr "O país do endereço é inválido"
12520 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
12521 msgid "Address zip is invalid"
12522 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
12524 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
12525 msgid "Required survey is unanswered"
12526 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
12528 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
12530 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
12533 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
12536 #: staff.patron.ue.yes.label
12537 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
12541 #: staff.patron.ue.no.label
12542 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
12546 #: staff.patron.ue.summary_window.label
12547 msgid "Patron Summary"
12548 msgstr "Sumário do Leitor"
12550 #: staff.patron.ue.success.label
12551 msgid "User update succeeded"
12552 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
12554 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
12556 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
12557 "to view the duplicate record now?"
12559 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
12560 "o registro duplicado agora?"
12562 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12564 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12567 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
12568 "escolha um nome de usuário diferente."
12570 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12572 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
12575 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
12576 "escolha um código-de-barras diferente."
12578 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12580 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12581 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12583 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
12584 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
12587 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12589 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
12590 "or guardian for this patron."
12592 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
12593 "responsável pelo leitor."
12595 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12597 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
12599 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
12601 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12603 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12606 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
12607 "porque o leitor esta barrado."
12609 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12610 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12612 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
12613 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
12614 msgid "&Copy to Clipboard"
12615 msgstr "&Copiar para área de transferência"
12617 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12618 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12620 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
12621 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
12622 msgid "&Add to Item Bucket"
12623 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
12625 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12626 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
12627 msgid "Show in Catalog"
12628 msgstr "Mostrar no Catálogo"
12630 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12631 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12633 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
12634 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
12635 msgid "Show &Item Details"
12636 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
12638 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12639 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12641 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
12642 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
12643 msgid "Show &Last Few Circulations"
12644 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
12646 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12647 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12649 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
12650 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
12651 msgid "Show &Triggered Events"
12652 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
12654 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12655 msgid "Edit Due Date"
12656 msgstr "Editar Data de Vencimento"
12658 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12659 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12660 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
12662 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12663 msgid "Mark Claimed Returned"
12664 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
12666 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12667 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
12671 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12673 msgstr "Renovar Todos"
12675 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12676 msgid "Renew with Specific Due Date"
12677 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
12679 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12680 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12682 msgstr "Dar Entrada"
12684 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12685 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12686 msgid "Add Billing"
12687 msgstr "Incluir Faturamento"
12689 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12690 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12691 msgid "Save Columns"
12692 msgstr "Salvar Colunas"
12694 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12695 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12697 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
12698 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12699 msgid "Actions for &Selected Items"
12700 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
12702 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12703 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12704 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12705 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
12707 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12708 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12712 #: staff.generic.list_actions.label
12713 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12715 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12716 msgid "&List Actions"
12717 msgstr "&Lista -> Ações"
12719 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12720 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12722 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
12723 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12724 msgid "&Copy to Clipboard"
12725 msgstr "&Copiar para área de transferência"
12727 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12728 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12729 msgid "&Print List CSV"
12730 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
12732 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12733 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12734 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12735 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
12737 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12738 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12739 msgid "Save List CSV to &File"
12740 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
12742 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12743 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12744 msgid "&Save List Configuration"
12745 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
12747 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12748 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12749 msgid "Evergreen User Editor"
12750 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12752 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12753 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12755 msgstr "Bem Vindo] "
12757 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12758 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12759 msgid "View Errors"
12762 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12763 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12764 msgid "1. User Identification"
12765 msgstr "1. Identificação de Usuário"
12767 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12768 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12769 msgid "2. Contact Info"
12770 msgstr "2. Informações de Contato"
12772 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12773 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12774 msgid "3. Addresses"
12775 msgstr "3. Endereço"
12777 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12778 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12779 msgid "4. Groups and Permissions"
12780 msgstr "4. Grupos e Permissões"
12782 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12783 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12784 msgid "5. Statistical Categories"
12785 msgstr "5. Categorias Estatísticas"
12787 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12788 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12790 msgstr "6. Avaliações"
12792 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12793 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12795 msgstr "7. Finaliza"
12797 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12798 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12799 msgid "Loading data..."
12800 msgstr "Carregando dados..."
12802 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12803 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12804 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12805 msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
12807 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12808 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12810 msgstr "Código de Barras"
12812 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12813 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12815 msgstr "Marcar como Perdido"
12817 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12818 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12820 msgstr "Nome de usuário"
12822 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12823 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12827 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12828 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12830 msgstr "Reinicializar"
12832 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12833 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12837 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12838 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12839 msgid "Verify Password"
12840 msgstr "Verificar Senha"
12842 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12843 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12845 msgstr "Primeiro Nome"
12847 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12848 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12849 msgid "Middle Name"
12850 msgstr "Nome do Meio"
12852 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12853 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12855 msgstr "Último Nome"
12857 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12858 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12862 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12863 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12864 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
12866 msgstr "- Escolher -"
12868 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12869 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
12870 msgid "Date of Birth"
12871 msgstr "Data de Nascimento"
12873 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12874 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
12875 msgid "Primary Identification Type"
12876 msgstr "Tipo primário de identificação"
12878 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12879 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
12880 msgid "Primary Identification"
12881 msgstr "Identificação Primária"
12883 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12884 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
12885 msgid "Parent or Guardian"
12886 msgstr "Pais ou responsável"
12888 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12889 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
12890 msgid "Email Address"
12891 msgstr "Endereço de Email"
12893 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12894 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12895 msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
12897 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12898 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
12899 msgid "Daytime Phone"
12900 msgstr "Telefone durante o dia"
12902 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12903 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
12904 msgid "Evening Phone"
12905 msgstr "Telefone à Noite"
12907 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12908 msgid "Other (Cell Phone)"
12909 msgstr "Outro (telefone celular)"
12911 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12912 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
12913 msgid "Home Library"
12914 msgstr "Biblioteca de Residência"
12916 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12917 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
12919 msgstr "Endereço 2:"
12921 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12922 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
12923 msgid "Within City Limits"
12924 msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
12926 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12927 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
12931 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12932 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
12936 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12937 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
12938 msgid "Mailing Address"
12939 msgstr "Endereço de Correspondência"
12941 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12942 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
12943 msgid "Physical Address"
12944 msgstr "Endereço Físico"
12946 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12947 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
12948 msgid "Address is owned by"
12949 msgstr "O endereço pertence a"
12951 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12952 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
12956 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12960 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12961 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
12965 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12966 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
12970 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12971 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
12975 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
12976 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
12980 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
12981 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
12985 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
12986 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
12990 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
12991 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
12992 msgid "Profile Group"
12993 msgstr "Grupo de Perfis"
12995 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
12996 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
12997 msgid "Delete this Address"
12998 msgstr "Excluir este endereço"
13000 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13001 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13002 msgid "Detach this Address"
13003 msgstr "Desassociar este Endereço"
13005 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13006 msgid "Approve Pending Address"
13007 msgstr "Aprove Endereço Pendente"
13009 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13010 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
13011 msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
13013 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13014 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13015 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13017 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13018 msgid "(GA-123456789)"
13019 msgstr "(GA-123456789)"
13021 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13022 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13026 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13027 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13028 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13029 msgid " -- Required -- "
13030 msgstr " -- Requerido -- "
13032 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13033 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13034 msgid "Account Expiration Date"
13035 msgstr "Data de Expiração da Conta"
13037 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13038 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13039 msgid "Internet Access Level"
13040 msgstr "Nível de Acesso por Internet"
13042 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13043 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13047 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13048 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13052 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13053 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13057 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13058 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13059 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13060 msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
13062 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13063 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13064 msgid "Claims Returned Count"
13065 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
13067 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13068 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13069 msgid "Alert Message"
13070 msgstr "Mensagem de Alerta"
13072 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13073 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13074 msgid "Statistical Category Name"
13075 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
13077 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13078 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13080 msgstr "Proprietário"
13082 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13083 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13087 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13088 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13089 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13090 msgid " -- None Selected -- "
13091 msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
13093 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13094 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13095 msgid "No surveys have been created for this location."
13096 msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
13098 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13100 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13101 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13102 "user, click on the 'Save User' button."
13104 "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
13105 "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
13106 "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
13108 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13109 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13113 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13114 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13116 msgstr "Encaminhar"
13118 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13119 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13120 msgid "Secondary Identification Type"
13121 msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
13123 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13124 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13125 msgid "Secondary Identification"
13126 msgstr "Identificação Secundária"
13128 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13129 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13130 msgid "Address Label"
13131 msgstr "Rótulo do Endereço"
13133 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13134 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13138 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13139 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13143 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13144 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13148 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13149 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13150 msgid "Expire Date"
13151 msgstr "Data de Expiração"
13153 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13154 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13155 msgid "Family Lead Account"
13156 msgstr "Conta Principal da Família"
13158 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13159 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13160 msgid "Statistical Categories"
13161 msgstr "Categorias Estatísticas"
13163 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13164 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13168 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13169 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13173 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13174 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13178 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13180 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13181 "wish to perform this action?"
13183 "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
13184 "certeza que deseja executar esta ação?"
13186 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13187 msgid "You have unsaved changes."
13188 msgstr "Você tem alterações não salvas."
13190 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13192 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13193 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
13194 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13195 "save the user until this page has been refreshed."
13197 "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
13198 "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
13199 "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
13200 "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
13203 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13204 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13205 msgid "A profile group must be selected"
13206 msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
13208 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13210 msgstr "Imprimir Página"
13212 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13213 msgid "Return to Editor"
13214 msgstr "Retornar ao Editor"
13216 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13218 msgstr "Salvar Usuário"
13220 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13221 msgid "Save and Clone User"
13222 msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
13224 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13225 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13229 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13233 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13234 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13235 msgid "Date selector"
13236 msgstr "Seletor de datas"
13238 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13242 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13243 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13244 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
13246 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13247 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13248 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
13250 #: ui.general.button_bar
13251 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13252 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
13254 #: ui.general.button_bar.desc
13256 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13257 "and the tabbed interfaces."
13259 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
13260 "sistema e as interfaces de abas."
13262 #: ui.network.progress_meter
13263 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13264 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
13266 #: ui.network.progress_meter.desc
13267 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13269 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
13271 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13272 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13276 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13277 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13278 msgid "Alternate View"
13279 msgstr "Visualização Alternativa"
13281 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13282 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13284 msgstr "Código-de-Barras"
13286 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13287 msgid "Item Call #"
13290 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13291 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13292 msgid "Cataloging &Info"
13295 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13296 msgid "Checkin Scan Time"
13297 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
13299 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13300 msgid "Checkin Time"
13301 msgstr "Data/Hora de Entrada"
13303 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13304 msgid "Checkin Workstation"
13305 msgstr "Estação de Devolução"
13307 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13308 msgid "Checkout Date"
13309 msgstr "Data de Saída"
13311 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13312 msgid "Checkout Workstation"
13313 msgstr "Estação de Empréstimos"
13315 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13316 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13317 msgid "Circ Modifier"
13318 msgstr "Modificador de Circulação"
13320 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13321 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13325 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13326 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13327 msgid "Circulation &History"
13330 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13331 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13333 msgstr "Exemplar, ID"
13335 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13336 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13337 msgid "Copy Location"
13338 msgstr "Localização do Exemplar"
13340 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13341 msgid "Renewal Type"
13342 msgstr "Tipo de Renovação"
13344 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13345 msgid "Date Created"
13346 msgstr "Data de Criação"
13348 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13349 msgid "Status Changed"
13350 msgstr "Situação Alterada"
13352 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13353 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13355 msgstr "Data de Vencimento"
13357 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13361 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13365 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13366 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13368 msgstr "Reservável"
13370 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13371 msgid "Hold Shelf Location"
13372 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
13374 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13375 msgid "Holds/Transit"
13376 msgstr "Reservas/Trânsito"
13378 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13379 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13383 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13384 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13385 msgid "Loan Duration"
13386 msgstr "Duração do Empréstimo"
13388 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13389 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13393 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13394 msgid "Most Recent Circ Group"
13397 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13398 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13399 msgid "OPAC Visible"
13400 msgstr "OPAC Visível"
13402 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13403 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13404 msgid "Owning Library"
13405 msgstr "Biblioteca Proprietária"
13407 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13408 msgid "Circ Library"
13411 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13412 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13416 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13417 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13421 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13422 msgid "Previous Circ Group"
13425 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13427 msgstr "Data de Pub"
13429 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13430 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13434 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13435 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13436 msgid "&Quick Summary"
13439 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13440 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13442 msgstr "Referência"
13444 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13445 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13446 msgid "Remaining Renewals"
13447 msgstr "Renovações Restantes"
13449 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13450 msgid "Last Renewed On"
13453 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13454 msgid "Renewal Workstation"
13455 msgstr "Estação de Renovação"
13457 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13458 msgid "Rolling Counter"
13459 msgstr "Contador de Circulações"
13461 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13462 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13466 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13467 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13468 msgid "Stop Fines Reason"
13471 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13472 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13473 msgid "Stop Fines Time"
13476 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13477 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13481 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13482 msgid "Total Circs - Current Year"
13483 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
13485 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13486 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13487 msgid "Total Circs"
13490 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13491 msgid "Total Circs - Prev Year"
13492 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
13494 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13495 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13496 msgid "Total Circs"
13499 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13500 msgid "Duration Rule"
13503 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13504 msgid "Recurring Fine Rule"
13507 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13508 msgid "Max Fine Rule"
13511 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13512 msgid "Select Date or Timestamp:"
13513 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
13515 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13516 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13520 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13521 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13523 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13524 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13528 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13529 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13533 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13534 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13536 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13537 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13541 #: staff.printing.set_default
13542 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13545 #: staff.printing.page_settings
13546 msgid "Page Settings"
13549 #: staff.printing.context.header
13550 msgid "Printer Context"
13553 #: staff.printing.context.desc
13555 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13556 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13557 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13558 "the 'default' context."
13561 #: staff.printing.context.radio.default.label
13562 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13566 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13570 #: staff.printing.context.radio.label.label
13571 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13575 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13579 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13583 #: staff.printing.normal_settings.header
13584 msgid "Normal Settings"
13587 #: staff.printing.advanced_settings.header
13588 msgid "Advanced Settings"
13591 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13592 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13595 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13596 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13599 #: staff.printing.advanced.dos_print
13600 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13603 #: staff.printing.advanced.custom_print
13604 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13607 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13608 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13611 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13613 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13614 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13615 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13616 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13617 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13618 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13619 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13620 "is more flexible."
13623 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13624 msgid "Note on Custom/External Print"
13627 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13629 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13630 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13631 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13634 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13638 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13640 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13641 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13642 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13643 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13644 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13645 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13646 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13647 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13648 "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
13649 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
13650 "translate to form feed control character + Hello World. "
13651 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
13652 "will translate to Hello World + form feed control character."
13655 #: staff.client.portal.title
13656 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13659 #: staff.client.portal.welcome
13660 msgid "Welcome to Evergreen"
13663 #: staff.client.portal.circpatron
13664 msgid "Circulation and Patrons"
13667 #: staff.client.portal.checkout
13668 msgid "Check Out Items"
13671 #: staff.client.portal.retrievebc
13672 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13675 #: staff.client.portal.checkin
13676 msgid "Check In Items"
13679 #: staff.client.portal.patronreg
13680 msgid "Register Patron(s)"
13683 #: staff.client.portal.patronsearch
13684 msgid "Search For Patron By Name"
13687 #: staff.client.portal.holdlist
13688 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13689 msgid "Pull List for Hold Requests"
13692 #: staff.client.portal.itemcataloging
13693 msgid "Item Search and Cataloging"
13696 #: staff.client.portal.advsearch
13697 msgid "Advanced Search"
13700 #: staff.client.portal.itemstatus
13701 msgid "Item Status / Display"
13704 #: staff.client.portal.marcutil
13705 msgid "MARC Batch Import / Export"
13708 #: staff.client.portal.z3950
13709 msgid "z39.50 Import"
13712 #: staff.client.portal.copybuckets
13713 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13714 msgid "Copy Buckets"
13717 #: staff.client.portal.recordbuckets
13718 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13719 msgid "Record Buckets"
13722 #: staff.client.portal.admin
13723 msgid "Administration"
13726 #: staff.client.portal.helpdesk
13727 msgid "Get Help with Evergreen"
13730 #: staff.client.portal.reports
13731 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13735 #: staff.client.portal.receipts
13736 msgid "Edit Receipt Templates"
13739 #: staff.client.portal.copyright
13740 msgid "Copyright © 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13743 #: staff.client.portal.poweredby
13747 #~ msgid "Most Recent Staff Actions"
13748 #~ msgstr "As Ações de Funcionários mais Recentes"
13750 #~ msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
13751 #~ msgstr "Leitores Afetados Mais Recentemente e Última Ação para cada um"
13753 #~ msgid "About this client..."
13754 #~ msgstr "Sobre este cliente..."
13757 #~ msgstr "&Próximo"
13759 #~ msgid "MARC Codes"
13760 #~ msgstr "Códigos MARC"
13762 #~ msgid "Acquisitions"
13763 #~ msgstr "Aquisições"
13765 #~ msgid "Selection Lists"
13766 #~ msgstr "Listas de Seleção"
13768 #~ msgid "Title Search"
13769 #~ msgstr "Pesquisa por Título"
13771 #~ msgid "New Brief Record"
13772 #~ msgstr "Novo Registro Breve"
13774 #~ msgid "Load Order Record"
13775 #~ msgstr "Carregar Registro de Ordem"
13777 #~ msgid "Purchase Orders"
13778 #~ msgstr "Ordens de Compra"
13783 #~ msgid "Funding Sources"
13784 #~ msgstr "Fontes de Financiamento"
13786 #~ msgid "Providers"
13787 #~ msgstr "Fornecedores"
13789 #~ msgid "Distribution Formulas"
13790 #~ msgstr "Fórmulas de Distribuição"
13792 #~ msgid "Currency Types"
13793 #~ msgstr "Tipos de Moeda"
13795 #~ msgid "Exchange Rates"
13796 #~ msgstr "Taxas de câmbio"
13798 #~ msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
13802 #~ msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
13804 #~ msgstr "(Exemplar)"
13806 #~ msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
13808 #~ msgstr "(Exemplar)"
13811 #~ msgstr "&Modificar"
13814 #~ msgstr "Atributos Padrões"
13816 #~ msgid "End Date"
13817 #~ msgstr "Data Final"
13819 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13820 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
13822 #~ msgid "Password format"
13823 #~ msgstr "Formato da senha"
13825 #~ msgid "Regular expression defining the password format"
13826 #~ msgstr "Expressão regular definindo o formato da senha"
13828 #~ msgid "Stop Fines Time"
13829 #~ msgstr "Horas da interrupção das multas"
13831 #~ msgid "Stop Fines Reason"
13832 #~ msgstr "Motivo de interrupção das multas"
13835 #~ msgstr "&Importar"
13838 #~ msgstr "Título:"
13843 #~ msgid "Publication Date:"
13844 #~ msgstr "Data de Publicação"
13847 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
13848 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
13849 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13850 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
13852 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
13853 #~ msgid "Replace Barcode"
13854 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
13857 #~ "Green in the list below means the library has volumes for this record."
13859 #~ "O Verde na lista abaixo indica que a biblioteca possui volumes para este "
13863 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
13864 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
13865 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13866 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
13868 #~ msgid "Edit Item Attributes"
13869 #~ msgstr "Editar Atributos do Item"
13871 #~ msgid "Identification"
13872 #~ msgstr "Identificação"
13874 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
13875 #~ msgid "Save Columns"
13876 #~ msgstr "Salvar Colunas"
13878 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
13879 #~ msgid "Copy to Clipboard"
13880 #~ msgstr "Copiar para área de transferência."
13882 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
13883 #~ msgid "Print Export"
13884 #~ msgstr "Imprimir exportados"
13886 #~ msgid "Check &Barcodes?"
13887 #~ msgstr "Checar Código de &Barras?"
13889 #~ msgid "Edit then &Create"
13890 #~ msgstr "Editar então &Criar"
13893 #~ msgstr "Modificar"
13895 #~ msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
13897 #~ msgstr "Cancelar"
13899 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
13900 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
13902 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
13903 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
13905 #~ msgctxt "staff.patron.bill_interface.add_billing.label"
13906 #~ msgid "Add Billing"
13907 #~ msgstr "Incluir Faturamento"
13909 #~ msgid "Uncheck All"
13910 #~ msgstr "Dês-selecionar Tudo"
13912 #~ msgid "Check All"
13913 #~ msgstr "Conferir Tudo"
13915 #~ msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
13919 #~ msgid "Annotate Payment"
13920 #~ msgstr "Anotar Pagamento"
13922 #~ msgid "Convert Change to Patron Credit"
13923 #~ msgstr "Converter Troca para Crédito do Leitor"
13929 #~ msgstr "Imprimir"
13932 #~ msgstr "Correspondência"
13935 #~ msgstr "Faturamento"
13937 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
13938 #~ msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
13941 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
13942 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
13943 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
13946 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
13947 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
13948 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
13949 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."
13951 #~ msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
13952 #~ msgid "Call Number"
13953 #~ msgstr "Nº de Chamada"
13955 #~ msgid "Cataloging Info"
13956 #~ msgstr "Info de Catalogação"
13958 #~ msgid "Circulation History"
13959 #~ msgstr "Histórico de Circulação"
13961 #~ msgid "Quick Summary"
13962 #~ msgstr "Sumário Rápido"
13964 #~ msgid "Total Circs"
13965 #~ msgstr "Circs Totais"
13967 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
13969 #~ msgstr "nRenovar"
13972 #~ "staff.patron_navbar.refresh.accesskeystaff.circ.checkout_overlay.duedate_menu"
13975 #~ msgstr "InfoRNormal"