]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/pt-BR.po
Import updated translations from Launchpad
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / pt-BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
5 #  <>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:16-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Tomas Abril <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-26 05:09+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
19 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
23
24 #: lang.version
25 msgid "remote v1"
26 msgstr "remoto v1"
27
28 #: lang.description
29 msgid "English"
30 msgstr "Inglês"
31
32 #: lang.author
33 msgid "PINES"
34 msgstr "PINES"
35
36 #: common.check_date.description
37 msgid "Check today's date above."
38 msgstr "Verificar data de hoje acima."
39
40 #: common.check_barcode.description
41 msgid "Check barcode?"
42 msgstr "Verificar código-de-barras?"
43
44 #: common.date_helper
45 msgid "or choose one of these"
46 msgstr "ou escolha um desses"
47
48 #: common.date_helper.normal
49 msgctxt "common.date_helper.normal"
50 msgid "Normal"
51 msgstr "Normal"
52
53 #: common.date_helper.3_days
54 msgid "Today + 3 days"
55 msgstr "Hoje + 3 dias"
56
57 #: common.date_helper.7_days
58 msgid "Today + 7 days"
59 msgstr "Hoje + 7 dias"
60
61 #: common.date_helper.14_days
62 msgid "Today + 14 days"
63 msgstr "Hoje + 14 dias"
64
65 #: common.date_helper.21_days
66 msgid "Today + 21 days"
67 msgstr "Hoje + 21 dias"
68
69 #: common.date_helper.28_days
70 msgid "Today + 28 days"
71 msgstr "Hoje + 28 dias"
72
73 #: common.date_helper.30_days
74 msgid "Today + 30 days"
75 msgstr "Hoje + 30 dias"
76
77 #: common.due_date.description
78 msgid "Enter the item due date:"
79 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
80
81 #: common.enter.label
82 #: common.enter.accesskey
83 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
84 msgid "&Enter"
85 msgstr "&Entrar"
86
87 #: common.enter_barcode.description
88 msgid "Enter the item barcode:"
89 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
90
91 #: common.title
92 msgctxt "common.title"
93 msgid "Title"
94 msgstr "Título"
95
96 #: common.author
97 msgctxt "common.author"
98 msgid "Author"
99 msgstr "Autor"
100
101 #: common.subject
102 msgctxt "common.subject"
103 msgid "Subject"
104 msgstr "Assunto"
105
106 #: common.series
107 msgid "Series"
108 msgstr "Séries"
109
110 #: common.keyword
111 msgctxt "common.keyword"
112 msgid "Keyword"
113 msgstr "Palavra-chave"
114
115 #: common.type
116 msgctxt "common.type"
117 msgid "Type"
118 msgstr "Tipo"
119
120 #: common.isbn
121 msgctxt "common.isbn"
122 msgid "ISBN"
123 msgstr "ISBN"
124
125 #: common.format
126 msgctxt "common.format"
127 msgid "Format"
128 msgstr "Formato"
129
130 #: common.login
131 msgid "Login"
132 msgstr "Login"
133
134 #: common.logout
135 msgid "Log Out"
136 msgstr "Desconectar"
137
138 #: common.at
139 msgid "at"
140 msgstr "em"
141
142 #: common.of
143 msgctxt "common.of"
144 msgid "of"
145 msgstr "de"
146
147 #: common.cancel
148 msgctxt "common.cancel"
149 msgid "Cancel"
150 msgstr "Cancelar"
151
152 #: common.library
153 msgctxt "common.library"
154 msgid "Library"
155 msgstr "Biblioteca"
156
157 #: common.step1.label
158 msgid "Step 1)"
159 msgstr "Passo 1)"
160
161 #: common.step2.label
162 #: common.step2.accesskey
163 msgid "Step &2)"
164 msgstr "Passo &2)"
165
166 #: common.step3.label
167 #: common.step3.accesskey
168 msgid "Step &3)"
169 msgstr "Passo &3)"
170
171 #: common.step4.label
172 #: common.step4.accesskey
173 msgid "Step &4)"
174 msgstr "Passo &4)"
175
176 #: common.step5.label
177 msgid "Step 5)"
178 msgstr "Passo 5)"
179
180 #: common.step6.label
181 msgid "Step 6)"
182 msgstr "Passo 6)"
183
184 #: common.username
185 msgctxt "common.username"
186 msgid "Username"
187 msgstr "Nome de usuário"
188
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
191 msgid "&Username:"
192 msgstr "&Nome do Usuário:"
193
194 #: common.barcode
195 msgctxt "common.barcode"
196 msgid "Barcode"
197 msgstr "Código de Barras"
198
199 #: common.password
200 msgctxt "common.password"
201 msgid "Password"
202 msgstr "Senha"
203
204 #: common.refresh
205 msgctxt "common.refresh"
206 msgid "Refresh"
207 msgstr "Atualizar"
208
209 #: common.submit
210 msgctxt "common.submit"
211 msgid "Submit"
212 msgstr "Submeter"
213
214 #: common.user_not_found
215 msgid "User not found"
216 msgstr "Usuário não encontrado"
217
218 #: common.unimplemented
219 msgid "Not Yet Implemented"
220 msgstr "Ainda Não Implementado"
221
222 #: common.delete_transactions.label
223 msgid "Delete selected transaction"
224 msgstr "Excluir transação selecionada"
225
226 #: common.save_transactions.label
227 #: common.save_transactions.accesskey
228 msgid "&Save these transactions"
229 msgstr "&Salvar essas transações"
230
231 #: common.true
232 msgid "True"
233 msgstr "VERDADEIRO"
234
235 #: common.false
236 msgid "False"
237 msgstr "FALSO"
238
239 #: common.browser.forward.label
240 #: common.browser.forward.accesskey
241 msgid "Go Forwar&d"
242 msgstr "Ir para frente"
243
244 #: common.browser.backward.label
245 #: common.browser.backward.accesskey
246 msgid "Go &Back"
247 msgstr "Voltar"
248
249 #: common.browser.reload.label
250 #: common.browser.reload.accesskey
251 msgid "Re&load"
252 msgstr "Re&carregar"
253
254 #: common.browser.print.label
255 #: common.browser.print.accesskey
256 msgid "&Print Page"
257 msgstr "Im&primir Página"
258
259 #: common.browser.help.label
260 #: common.browser.help.accesskey
261 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
262 msgid "&Help"
263 msgstr "Ajuda"
264
265 #: common.browser.find.label
266 #: common.browser.find.accesskey
267 msgid "F&ind in Page"
268 msgstr "Encontrar na página"
269
270 #: common.browser.set_url.label
271 #: common.browser.set_url.accesskey
272 msgid "Modify &URL"
273 msgstr "Modificar &URL"
274
275 #: common.browser.view_source.label
276 #: common.browser.view_source.accesskey
277 msgid "&View Source"
278 msgstr "Ver fonte"
279
280 #: common.textbox.cut
281 msgctxt "common.textbox.cut"
282 msgid "Cut"
283 msgstr "Cortar"
284
285 #: common.textbox.copy
286 msgctxt "common.textbox.copy"
287 msgid "Copy"
288 msgstr "Exemplar"
289
290 #: common.textbox.paste
291 msgctxt "common.textbox.paste"
292 msgid "Paste"
293 msgstr "Colar"
294
295 #: common.textbox.delete
296 msgctxt "common.textbox.delete"
297 msgid "Delete"
298 msgstr "Excluir"
299
300 #: common.textbox.select_all
301 msgctxt "common.textbox.select_all"
302 msgid "Select All"
303 msgstr "Selecionar Tudo"
304
305 #: common.sort.first.ascending
306 msgid "Sort First (Ascending)"
307 msgstr ""
308
309 #: common.sort.first.descending
310 msgid "Sort First (Descending)"
311 msgstr ""
312
313 #: common.sort.next.ascending
314 msgid "Sort Next (Ascending)"
315 msgstr ""
316
317 #: common.sort.next.descending
318 msgid "Sort Next (Descending)"
319 msgstr ""
320
321 #: ilsevent.1000
322 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
323 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
324
325 #: ilsevent.1001
326 msgid "Login session has timed out or does not exist"
327 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
328
329 #: ilsevent.1002
330 msgid "User was not found in the database"
331 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
332
333 #: ilsevent.5000
334 msgid "Permission Denied"
335 msgstr "Permissão Negada"
336
337 #: ilsperm.CREATE_HOLD
338 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
339 msgstr ""
340 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
341 "localização"
342
343 #: common.cancel.accesskey
344 msgctxt "common.cancel.accesskey"
345 msgid "C"
346 msgstr "C"
347
348 #: common.login.accesskey
349 msgctxt "common.login.accesskey"
350 msgid "L"
351 msgstr "L"
352
353 #: common.password.accesskey
354 msgctxt "common.password.accesskey"
355 msgid "P"
356 msgstr "P"
357
358 #: common.barcode.accesskey
359 msgctxt "common.barcode.accesskey"
360 msgid "B"
361 msgstr "B"
362
363 #: staff.about.title
364 msgid "About"
365 msgstr "Sobre"
366
367 #: staff.acp_label_barcode
368 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
369 msgid "Barcode"
370 msgstr "Código de Barras"
371
372 #: staff.acp_label_call_number
373 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
374 msgid "Call Number"
375 msgstr "Nº de Chamada"
376
377 #: staff.acp_label_circ_as_type
378 msgid "Circulate As Type"
379 msgstr "Circular Como Tipo"
380
381 #: staff.acp_label_circ_lib
382 msgid "Circulation Library"
383 msgstr "Biblioteca de Circulação"
384
385 #: staff.acp_label_circ_modifier
386 msgid "Circulation Modifier"
387 msgstr "Modificador da Circulação"
388
389 #: staff.acp_label_copy_number
390 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
391 msgid "Copy Number"
392 msgstr "Nº do Exemplar"
393
394 #: staff.acp_label_deposit
395 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
396 msgid "Deposit"
397 msgstr "Deposito"
398
399 #: staff.acp_label_deposit_amount
400 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
401 msgid "Deposit Amount"
402 msgstr "Montante em Deposito"
403
404 #: staff.acp_label_fine_level
405 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
406 msgid "Fine Level"
407 msgstr "Nível de Multa"
408
409 #: staff.acp_label_id
410 msgctxt "staff.acp_label_id"
411 msgid "Copy ID"
412 msgstr "Exemplar, ID"
413
414 #: staff.acp_label_loan_duration
415 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
416 msgid "Loan Duration"
417 msgstr "Duração do Empréstimo"
418
419 #: staff.acp_label_location
420 msgctxt "staff.acp_label_location"
421 msgid "Location"
422 msgstr "Localização"
423
424 #: staff.acp_label_price
425 msgctxt "staff.acp_label_price"
426 msgid "Price"
427 msgstr "Preço"
428
429 #: staff.acp_label_status
430 msgctxt "staff.acp_label_status"
431 msgid "Status"
432 msgstr "Situação"
433
434 #: staff.ahr_capture_time_label
435 msgid "Capture Time"
436 msgstr "Hora de Separação"
437
438 #: staff.ahr_current_copy_label
439 msgid "Current Copy"
440 msgstr "Exemplar Atual"
441
442 #: staff.ahr_email_notify_label
443 msgid "Email Notify"
444 msgstr "Notificação por Email"
445
446 #: staff.ahr_expire_time_label
447 msgid "Expire Time"
448 msgstr "Horas da Expiração"
449
450 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
451 msgid "Fulfillment Time"
452 msgstr "Hora de Atendimento"
453
454 #: staff.ahr_hold_type_label
455 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
456 msgid "Type"
457 msgstr "Tipo"
458
459 #: staff.ahr_holdable_formats_label
460 msgid "Holdable Formats"
461 msgstr "Formatos de reserva"
462
463 #: staff.ahr_id_label
464 msgid "Hold ID"
465 msgstr "Reserva->ID"
466
467 #: staff.ahr_ischanged_label
468 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
469 msgid "Is changed"
470 msgstr "Foi alterado"
471
472 #: staff.ahr_isdeleted_label
473 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
474 msgid "Is deleted"
475 msgstr "Foi Excluído"
476
477 #: staff.ahr_isnew_label
478 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
479 msgid "Is new"
480 msgstr "É novo"
481
482 #: staff.ahr_phone_notify_label
483 msgid "Phone Notify"
484 msgstr "Notificar por Telefone"
485
486 #: staff.ahr_pickup_lib_label
487 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
488 msgid "Pickup Library"
489 msgstr "Selecione a Biblioteca"
490
491 #: staff.ahr_prev_check_time_label
492 msgid "Previous Check Time"
493 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
494
495 #: staff.ahr_request_time_label
496 msgid "Request Time"
497 msgstr "Hora de requisição"
498
499 #: staff.ahr_requestor_label
500 msgid "Requestor"
501 msgstr "Requerente"
502
503 #: staff.ahr_selection_depth_label
504 msgid "Selection Depth"
505 msgstr "Profundidade da Seleção"
506
507 #: staff.ahr_status_label
508 msgctxt "staff.ahr_status_label"
509 msgid "Status"
510 msgstr "Situação"
511
512 #: staff.ahr_target_label
513 msgid "Target"
514 msgstr "Destino"
515
516 #: staff.ahr_usr_label
517 msgid "User"
518 msgstr "Usuário"
519
520 #: staff.au_active_label
521 msgctxt "staff.au_active_label"
522 msgid "Active"
523 msgstr "Ativo"
524
525 #: staff.au_addresses_label
526 msgctxt "staff.au_addresses_label"
527 msgid "Addresses"
528 msgstr "Endereços"
529
530 #: staff.au_alert_message_label
531 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
532 msgid "Alert Message"
533 msgstr "Mensagem de Alerta"
534
535 #: staff.au_billing_address_label
536 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
537 msgid "Billing Address"
538 msgstr "Endereço de faturamento"
539
540 #: staff.au_card_label
541 msgid "Card"
542 msgstr "Cartão"
543
544 #: staff.au_cards_label
545 msgid "Cards"
546 msgstr "Cartões"
547
548 #: staff.au_checkouts_label
549 msgid "Check Outs"
550 msgstr "Saídas/Empréstimos"
551
552 #: staff.au_claims_returned_count_label
553 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
554 msgid "Claims Returned Count"
555 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
556
557 #: staff.au_create_date_label
558 msgid "Create Date"
559 msgstr "Cria Data"
560
561 #: staff.au_credit_forward_balance_label
562 msgid "Credit Forward Balance"
563 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
564
565 #: staff.au_day_phone_label
566 msgid "Day Phone"
567 msgstr "Telefone Diurno"
568
569 #: staff.au_dob_label
570 msgctxt "staff.au_dob_label"
571 msgid "Date of Birth"
572 msgstr "Data de Nascimento"
573
574 #: staff.au_email_label
575 msgid "Email"
576 msgstr "Email"
577
578 #: staff.au_evening_phone_label
579 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
580 msgid "Evening Phone"
581 msgstr "Telefone à Noite"
582
583 #: staff.au_expire_date_label
584 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
585 msgid "Expire Date"
586 msgstr "Data de Expiração"
587
588 #: staff.au_family_name_label
589 msgctxt "staff.au_family_name_label"
590 msgid "Family Name"
591 msgstr "Nome da Família"
592
593 #: staff.au_first_given_name_label
594 msgid "First Given Name"
595 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
596
597 #: staff.au_hold_requests_label
598 msgid "Hold Requests"
599 msgstr "Pedidos de Reserva"
600
601 #. "OU" is an organization unit - typically a library
602 #: staff.au_home_ou_label
603 msgid "Home OU"
604 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
605
606 #: staff.au_id_label
607 msgid "User ID"
608 msgstr "ID do Usuário"
609
610 #: staff.au_ident_type2_label
611 msgid "Identification Type2"
612 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
613
614 #: staff.au_ident_type_label
615 msgid "Identification Type"
616 msgstr "Tipo da Identificação"
617
618 #: staff.au_ident_value2_label
619 msgid "Identification Value2"
620 msgstr "Valor 2 da Identificação"
621
622 #: staff.au_ident_value_label
623 msgid "Identification Value"
624 msgstr "Valor da Identificação"
625
626 #: staff.au_ischanged_label
627 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
628 msgid "Is changed"
629 msgstr "Foi alterado"
630
631 #: staff.au_isdeleted_label
632 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
633 msgid "Is deleted"
634 msgstr "Foi excluído"
635
636 #: staff.au_isnew_label
637 msgctxt "staff.au_isnew_label"
638 msgid "Is new"
639 msgstr "É novo"
640
641 #: staff.au_label_active
642 msgctxt "staff.au_label_active"
643 msgid "Active"
644 msgstr "Ativo"
645
646 #: staff.au_label_family_name
647 msgctxt "staff.au_label_family_name"
648 msgid "Family Name"
649 msgstr "Nome da Família"
650
651 #: staff.au_label_first_given_name
652 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
653 msgid "First Name"
654 msgstr "Primeiro Nome"
655
656 #: staff.au_label_id
657 msgid "Database ID"
658 msgstr "ID Banco de Dados"
659
660 #: staff.au_label_prefix
661 msgctxt "staff.au_label_prefix"
662 msgid "Prefix"
663 msgstr "Prefixo"
664
665 #: staff.au_label_second_given_name
666 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
667 msgid "Middle Name"
668 msgstr "Nome do Meio"
669
670 #: staff.au_label_suffix
671 msgctxt "staff.au_label_suffix"
672 msgid "Suffix"
673 msgstr "Sufixo"
674
675 #. "xact" is a transaction
676 #: staff.au_last_xact_id_label
677 msgid "Last Xact ID"
678 msgstr "Último Xact ID"
679
680 #: staff.au_mailing_address_label
681 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
682 msgid "Mailing Address"
683 msgstr "Endereço de Correspondência"
684
685 #: staff.au_master_account_label
686 msgid "Master Account"
687 msgstr "Conta Mestre"
688
689 #: staff.au_net_access_level_label
690 msgid "Net Access Level"
691 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
692
693 #: staff.au_other_phone_label
694 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
695 msgid "Other Phone"
696 msgstr "Outro Telefone"
697
698 #: staff.au_passwd_label
699 msgctxt "staff.au_passwd_label"
700 msgid "Password"
701 msgstr "Senha"
702
703 #: staff.au_password_label
704 msgctxt "staff.au_password_label"
705 msgid "Password"
706 msgstr "Senha"
707
708 #: staff.au_photo_url_label
709 msgid "Photo URL"
710 msgstr "URL da Foto"
711
712 #: staff.au_prefix_label
713 msgctxt "staff.au_prefix_label"
714 msgid "Prefix"
715 msgstr "Prefixo"
716
717 #: staff.au_profile_label
718 msgctxt "staff.au_profile_label"
719 msgid "Profile"
720 msgstr "Perfil"
721
722 #: staff.au_second_given_name_label
723 msgid "Second Given Name"
724 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
725
726 #: staff.au_settings_label
727 msgid "Settings"
728 msgstr "Configurações"
729
730 #: staff.au_standing_label
731 msgctxt "staff.au_standing_label"
732 msgid "Standing"
733 msgstr "Em curso"
734
735 #: staff.au_stat_cat_entries_label
736 msgid "Statistical Category Entries"
737 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
738
739 #: staff.au_suffix_label
740 msgctxt "staff.au_suffix_label"
741 msgid "Suffix"
742 msgstr "Sufixo"
743
744 #: staff.au_super_user_label
745 msgid "Super User"
746 msgstr "Super Usuário"
747
748 #: staff.au_survey_responses_label
749 msgid "Survey Responses"
750 msgstr "Respostas das avaliações"
751
752 #: staff.au_usrgroup_label
753 msgid "User group"
754 msgstr "Grupo do usuário"
755
756 #: staff.au_usrname_label
757 msgid "User name"
758 msgstr "Nome do usuário"
759
760 #: staff.admin.survey.available.label
761 msgid "Available to:"
762 msgstr "Disponível para:"
763
764 #: staff.admin.survey.description.label
765 msgid "Description:"
766 msgstr "Descrição:"
767
768 #: staff.admin.survey.end.label
769 msgid "End:"
770 msgstr "Fim:"
771
772 #: staff.admin.survey.format.label
773 msgid "Poll Format:"
774 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
775
776 #: staff.admin.survey.name.label
777 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
778 msgid "Name:"
779 msgstr "Nome:"
780
781 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
782 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
783 msgid "OPAC Visible:"
784 msgstr "OPAC Visível:"
785
786 #: staff.admin.survey.required.label
787 msgid "Required:"
788 msgstr "Requerido:"
789
790 #: staff.admin.survey.save_question.label
791 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
792 msgid "Save this &Question"
793 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
794
795 #: staff.admin.survey.staff_client.label
796 msgid "Staff Client:"
797 msgstr "Cliente Administrativo:"
798
799 #: staff.admin.survey.start.label
800 msgid "Start:"
801 msgstr "Início:"
802
803 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
804 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
805 msgid "&New Toolbar"
806 msgstr ""
807
808 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
809 msgid "Delete Toolbar"
810 msgstr "Excluir barra de ferramentas"
811
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
813 msgid "--&gt;"
814 msgstr ""
815
816 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
817 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
818 msgid "a"
819 msgstr ""
820
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
822 msgid "&lt;--"
823 msgstr ""
824
825 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
826 msgid "r"
827 msgstr ""
828
829 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
831 msgid "&Up"
832 msgstr ""
833
834 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
835 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
836 msgid "&Down"
837 msgstr ""
838
839 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
840 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
841 msgid "&Permission Context"
842 msgstr ""
843
844 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
845 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
846 msgid "&Cancel Changes"
847 msgstr ""
848
849 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
850 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
851 msgid "&Save Toolbar"
852 msgstr ""
853
854 #: staff.admin.toolbar.header.available
855 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
856 msgid "Available"
857 msgstr ""
858
859 #: staff.admin.toolbar.header.selected
860 msgid "Selected"
861 msgstr ""
862
863 #: staff.admin.work_log.list1.header
864 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
865 msgstr "Ações mais recentes de funcionários registradas"
866
867 #: staff.admin.work_log.list2.header
868 msgid ""
869 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
870 "each"
871 msgstr ""
872
873 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
874 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
875 msgid "Refresh"
876 msgstr "Atualizar"
877
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
879 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
880 msgid "Retrieve &Item"
881 msgstr "Obter &Item"
882
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
884 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
885 msgid "Retrieve &Patron"
886 msgstr "Obter &Leitor"
887
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
889 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
890 msgid "Retrieve Patro&n"
891 msgstr "Obter &Leitor"
892
893 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
894 msgid "Patrons With Negative Balances"
895 msgstr "Clientes com saldos negativos"
896
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
898 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
899 msgid "&Actions for Selected Patrons"
900 msgstr "Ações para clientes selecionados"
901
902 #: staff.auth.login_header
903 msgid "Log in"
904 msgstr "Conectar"
905
906 #: staff.auth.logoff_prompt
907 msgid "Log off"
908 msgstr "Desligar"
909
910 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
911 msgid "f"
912 msgstr "f"
913
914 #: staff.auth.logoff_prompt.key
915 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
916 msgid "L"
917 msgstr "L"
918
919 #: staff.auth.name_prompt
920 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
921 msgid "Name:"
922 msgstr "Nome:"
923
924 #: staff.auth.name_prompt.key
925 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
926 msgid "N"
927 msgstr "N"
928
929 #: staff.auth.password_prompt
930 msgid "Password:"
931 msgstr "Senha:"
932
933 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
934 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
935 msgid "P"
936 msgstr "P"
937
938 #: staff.auth.password_prompt.key
939 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
940 msgid "P"
941 msgstr "P"
942
943 #: staff.auth.quit_prompt
944 msgid "Exit Evergreen"
945 msgstr "Sair do Evergreen"
946
947 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
948 msgid "x"
949 msgstr "x"
950
951 #: staff.auth.submit_prompt
952 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
953 msgid "Submit"
954 msgstr "Submeter"
955
956 #: staff.auth.submit_prompt.key
957 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
958 msgid "S"
959 msgstr "S"
960
961 #: staff.auth.title
962 msgctxt "staff.auth.title"
963 msgid "Evergreen Staff Client"
964 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
965
966 #: staff.auth.about_btn.label
967 #: staff.auth.about_btn.accesskey
968 msgid "A&bout this client..."
969 msgstr "Sobre este cliente"
970
971 #: staff.auth.new_window_btn.label
972 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
973 msgid "Open &New Window"
974 msgstr "Abrir &nova Janela"
975
976 #: staff.auth.locale.label
977 #: staff.auth.locale.accesskey
978 msgid "Local&e:"
979 msgstr "&Localidade:"
980
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
982 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
983 msgid "&Apply Locale"
984 msgstr "&Aplicar Local"
985
986 #: staff.auth.verify.caption
987 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
988 msgid "Verify Credentials"
989 msgstr "Verificar Credenciaiss"
990
991 #: staff.auth.verify.submit.label
992 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
993 msgid "&Verify"
994 msgstr "&Verificar"
995
996 #: staff.auth.verify.retrieve.label
997 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
998 msgid "&Retrieve"
999 msgstr "&Recuperar"
1000
1001 #: staff.bills_current_payment_label
1002 msgid "Current Payment"
1003 msgstr "Pagamento Atual"
1004
1005 #: staff.bills_information
1006 msgid "Information"
1007 msgstr "Informação"
1008
1009 #: staff.bills_interface_label
1010 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1011 msgid "Bills"
1012 msgstr "Faturas"
1013
1014 #: staff.bills_money_label
1015 msgid "Money"
1016 msgstr "Dinheiro"
1017
1018 #: staff.bills_total_owed_label
1019 msgid "Total Owed"
1020 msgstr "Total Devido"
1021
1022 #: staff.bills_wizard_label
1023 msgid "Bill Patron"
1024 msgstr "Faturar Leitor"
1025
1026 #: staff.bills_xact_dates_label
1027 msgid "Record and Dates"
1028 msgstr "Registro e Datas"
1029
1030 #: staff.browse_list.barcode
1031 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1032 msgid "Barcode"
1033 msgstr "Código de Barras"
1034
1035 #: staff.browse_list.callnumber
1036 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1037 msgid "Call Number"
1038 msgstr "Nº de Chamada"
1039
1040 #: staff.browse_list.circ_as_type
1041 msgid "Circulate As"
1042 msgstr "Circular Como"
1043
1044 #: staff.browse_list.circ_lib
1045 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1046 msgid "Circulating Library"
1047 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1048
1049 #: staff.browse_list.circ_modifier
1050 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1051 msgid "Circ Modifier"
1052 msgstr "Modificador de Circ"
1053
1054 #: staff.browse_list.circulate
1055 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1056 msgid "Circulate"
1057 msgstr "Circular"
1058
1059 #: staff.browse_list.copy_number
1060 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1061 msgid "Copy Number"
1062 msgstr "Nº do Exemplar"
1063
1064 #: staff.browse_list.create_date
1065 msgid "Creation Date"
1066 msgstr "Data de criação"
1067
1068 #: staff.browse_list.active_date
1069 msgid "Active Date"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: staff.browse_list.creator
1073 msgid "Creator"
1074 msgstr "Criador"
1075
1076 #: staff.browse_list.deposit
1077 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1078 msgid "Deposit"
1079 msgstr "Deposito"
1080
1081 #: staff.browse_list.deposit_amount
1082 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1083 msgid "Deposit Amount"
1084 msgstr "Montante em Deposito"
1085
1086 #: staff.browse_list.edit_date
1087 msgid "Edit Date"
1088 msgstr "Editar Data"
1089
1090 #: staff.browse_list.editor
1091 msgid "Editor"
1092 msgstr "Editor"
1093
1094 #: staff.browse_list.fine_level
1095 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1096 msgid "Fine Level"
1097 msgstr "Nível de Multa"
1098
1099 #: staff.browse_list.library
1100 msgid "Owning Lib"
1101 msgstr "Bib Proprietária"
1102
1103 #: staff.browse_list.loan_duration
1104 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1105 msgid "Loan Duration"
1106 msgstr "Duração do Empréstimo"
1107
1108 #: staff.browse_list.location
1109 msgid "Location and Barcode"
1110 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1111
1112 #: staff.browse_list.location2
1113 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1114 msgid "Location"
1115 msgstr "Localização"
1116
1117 #: staff.browse_list.opac_visible
1118 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1119 msgid "OPAC"
1120 msgstr "OPAC"
1121
1122 #: staff.browse_list.price
1123 msgctxt "staff.browse_list.price"
1124 msgid "Price"
1125 msgstr "Preço"
1126
1127 #: staff.browse_list.ref
1128 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1129 msgid "Reference"
1130 msgstr "Referência"
1131
1132 #: staff.browse_list.shelving_loc
1133 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1134 msgid "Shelving Location"
1135 msgstr "Localização na Prateleira"
1136
1137 #: staff.browse_list.status
1138 msgctxt "staff.browse_list.status"
1139 msgid "Status"
1140 msgstr "Situação"
1141
1142 #: staff.browse_list.win_title
1143 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1144 msgid "Cataloging"
1145 msgstr "Catalogando"
1146
1147 #: staff.cat.fixed.BKS
1148 msgid "BKS"
1149 msgstr "BKS"
1150
1151 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1152 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1153 msgid "B"
1154 msgstr "B"
1155
1156 #: staff.cat.fixed.COM
1157 msgid "COM"
1158 msgstr "COM"
1159
1160 #: staff.cat.fixed.COM.key
1161 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1162 msgid "O"
1163 msgstr "O"
1164
1165 #: staff.cat.fixed.MAP
1166 msgid "MAP"
1167 msgstr "MAP"
1168
1169 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1170 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1171 msgid "P"
1172 msgstr "P"
1173
1174 #: staff.cat.fixed.MIX
1175 msgid "MIX"
1176 msgstr "MIX"
1177
1178 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1179 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1180 msgid "M"
1181 msgstr "M"
1182
1183 #: staff.cat.fixed.REC
1184 msgid "REC"
1185 msgstr "REC"
1186
1187 #: staff.cat.fixed.REC.key
1188 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1189 msgid "R"
1190 msgstr "R"
1191
1192 #: staff.cat.fixed.SCO
1193 msgid "SCO"
1194 msgstr "SCO"
1195
1196 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1197 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1198 msgid "C"
1199 msgstr "C"
1200
1201 #: staff.cat.fixed.SER
1202 msgid "SER"
1203 msgstr "SER"
1204
1205 #: staff.cat.fixed.SER.key
1206 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1207 msgid "S"
1208 msgstr "S"
1209
1210 #: staff.cat.fixed.VIS
1211 msgid "VIS"
1212 msgstr "VIS"
1213
1214 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1215 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1216 msgid "V"
1217 msgstr "V"
1218
1219 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1220 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1221 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1222 msgid "Add to &Bucket"
1223 msgstr "Incluir na C&esta"
1224
1225 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1226 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1227 msgid "Duplicate in New Tab"
1228 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1229
1230 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1231 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1232 msgctxt ""
1233 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1234 msgid "&Holdings Maintenance"
1235 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1236
1237 #: staff.cat.opac.default.label
1238 msgid "Set bottom interface as Default"
1239 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1240
1241 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1242 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1243 msgid "Manage &Parts"
1244 msgstr "Gerenciar Partes"
1245
1246 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1247 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1248 msgid "Manage &Conjoined Items"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1252 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1253 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1257 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1258 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1259 msgid "MARC &Edit"
1260 msgstr "&Editar MARC"
1261
1262 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1263 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1264 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1265 msgid "MARC &View"
1266 msgstr "&Ver MARC"
1267
1268 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1269 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1270 msgid "&Mark for Overlay"
1271 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1272
1273 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1274 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1278 msgid "Transfer All Title Holds"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1282 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1283 msgid "&Delete Record"
1284 msgstr "&Excluir Registro"
1285
1286 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1287 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1288 msgid "&Undelete Record"
1289 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1290
1291 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1292 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1293 msgid "Make I&tem Bookable"
1294 msgstr "Tornar item reservável"
1295
1296 #: staff.cat.opac.menu.label
1297 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1298 msgid "&Actions for this Record"
1299 msgstr "&Ações para este Registro"
1300
1301 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1302 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1303 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1304 msgid "&OPAC View"
1305 msgstr "Ver &OPAC"
1306
1307 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1308 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1309 msgid "Searc&h Results"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: staff.cat.opac.record_end.label
1313 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1314 msgid "&End"
1315 msgstr "&Fim"
1316
1317 #: staff.cat.opac.record_next.label
1318 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1319 msgctxt ""
1320 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1321 msgid "&Next"
1322 msgstr "Próximo"
1323
1324 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1325 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1326 msgid "&Previous"
1327 msgstr "&Anterior"
1328
1329 #: staff.cat.opac.record_start.label
1330 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1331 msgid "&Start"
1332 msgstr "&Iniciar"
1333
1334 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1335 msgid "Reset Display"
1336 msgstr "Reinicializar Tela"
1337
1338 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1339 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1340 msgid "Remove this Frame"
1341 msgstr "Remover esta Moldura"
1342
1343 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1344 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1345 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1346 msgid "View Hold&s"
1347 msgstr "Ver Reserva&s"
1348
1349 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1350 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1351 msgid "View/Place O&rders"
1352 msgstr "Ver/Fazer pedidos"
1353
1354 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1355 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1356 msgid "&Alternate Serial Control"
1357 msgstr "Alternar controle serial"
1358
1359 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1360 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1361 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1365 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1366 msgid "Add to Bucket"
1367 msgstr "Incluir na Cesta"
1368
1369 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1370 msgid "View Copies (Tab)"
1371 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1372
1373 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1374 msgid "View Copies (Window)"
1375 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1376
1377 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1378 msgid "Edit Record (Tab)"
1379 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1380
1381 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1382 msgid "Edit Record (Window)"
1383 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1384
1385 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1386 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1387 msgstr "Unir estes registros? (Selecionar registro lider primeiro)"
1388
1389 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1390 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1391 msgid "&Merge"
1392 msgstr "Unir"
1393
1394 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1395 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1396 msgctxt ""
1397 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1398 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1399 msgid "&Cancel"
1400 msgstr "&Cancelar"
1401
1402 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1403 msgid "Lead Record?"
1404 msgstr "Registro lider?"
1405
1406 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1407 msgid "Remove from consideration?"
1408 msgstr "Remover de consideração"
1409
1410 #: staff.cat.search_advanced
1411 msgid "Advanced"
1412 msgstr "Avançado"
1413
1414 #: staff.cat.search_advanced.key
1415 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1416 msgid "V"
1417 msgstr "V"
1418
1419 #: staff.cat.search_all
1420 msgctxt "staff.cat.search_all"
1421 msgid "Keyword"
1422 msgstr "Palavra-chave"
1423
1424 #: staff.cat.search_author
1425 msgctxt "staff.cat.search_author"
1426 msgid "Author"
1427 msgstr "Autor"
1428
1429 #: staff.cat.search_barcode
1430 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1431 msgid "Item Barcode"
1432 msgstr "Código-de-barras do Item"
1433
1434 #: staff.cat.search_callnumber
1435 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1436 msgid "Call Number"
1437 msgstr "Nº de Chamada"
1438
1439 #: staff.cat.search_count_copy
1440 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1441 msgid "Location"
1442 msgstr "Localização"
1443
1444 #: staff.cat.search_count_copy.key
1445 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1446 msgid "L"
1447 msgstr "L"
1448
1449 #: staff.cat.search_count_copy_show
1450 msgid "Show Only These Records"
1451 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1452
1453 #: staff.cat.search_criteria
1454 msgid "Search Criteria"
1455 msgstr "Critério de Pesquisa"
1456
1457 #: staff.cat.search_format
1458 msgctxt "staff.cat.search_format"
1459 msgid "Format"
1460 msgstr "Formato"
1461
1462 #: staff.cat.search_format.key
1463 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1464 msgid "F"
1465 msgstr "F"
1466
1467 #: staff.cat.search_id
1468 msgid "System ID"
1469 msgstr "ID do Sistema"
1470
1471 #: staff.cat.search_isbn
1472 msgid "ISBN or ISSN"
1473 msgstr "ISBN ou ISSN"
1474
1475 #: staff.cat.search_location
1476 msgctxt "staff.cat.search_location"
1477 msgid "Location"
1478 msgstr "Localização"
1479
1480 #: staff.cat.search_location.key
1481 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1482 msgid "L"
1483 msgstr "L"
1484
1485 #: staff.cat.search_order
1486 msgid "Order"
1487 msgstr "Ordem"
1488
1489 #: staff.cat.search_order.key
1490 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1491 msgid "O"
1492 msgstr "O"
1493
1494 #: staff.cat.search_pubyear
1495 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1496 msgid "Pub Year"
1497 msgstr "Ano de Pub"
1498
1499 #: staff.cat.search_subject
1500 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1501 msgid "Subject"
1502 msgstr "Assunto"
1503
1504 #: staff.cat.search_submit
1505 msgid "Search"
1506 msgstr "Pesquisar"
1507
1508 #: staff.cat.search_submit.key
1509 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1510 msgid "S"
1511 msgstr "S"
1512
1513 #: staff.cat.search_tcn
1514 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1515 msgid "TCN"
1516 msgstr "TCN"
1517
1518 #: staff.cat.search_term
1519 msgid "Terms"
1520 msgstr "Termos"
1521
1522 #: staff.cat.search_term.key
1523 msgid "e"
1524 msgstr "e"
1525
1526 #: staff.cat.search_title
1527 msgctxt "staff.cat.search_title"
1528 msgid "Title"
1529 msgstr "Título"
1530
1531 #: staff.cat.search_type
1532 msgctxt "staff.cat.search_type"
1533 msgid "Type"
1534 msgstr "Tipo"
1535
1536 #: staff.cat.search_type.key
1537 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1538 msgid "T"
1539 msgstr "T"
1540
1541 #: staff.cat.test
1542 msgid "Test"
1543 msgstr "Teste"
1544
1545 #: staff.cat.test.key
1546 msgctxt "staff.cat.test.key"
1547 msgid "E"
1548 msgstr "E"
1549
1550 #: staff.cat.title
1551 msgid "TCN goes here"
1552 msgstr "TCN vai aqui"
1553
1554 #: staff.cat.type_of_material
1555 msgid "All"
1556 msgstr "Tudo"
1557
1558 #: staff.cat.type_of_material.a
1559 msgid "Language Material"
1560 msgstr "Material de Linguas"
1561
1562 #: staff.cat.type_of_material.c
1563 msgid "Notated Music"
1564 msgstr "Partituras"
1565
1566 #: staff.cat.type_of_material.d
1567 msgid "Manuscript Notated Music"
1568 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1569
1570 #: staff.cat.type_of_material.e
1571 msgid "Cartographic Material"
1572 msgstr "Material Cartográfico"
1573
1574 #: staff.cat.type_of_material.f
1575 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1576 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1577
1578 #: staff.cat.type_of_material.g
1579 msgid "Projected Medium"
1580 msgstr "Projetado Médio"
1581
1582 #: staff.cat.type_of_material.i
1583 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1584 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1585
1586 #: staff.cat.type_of_material.j
1587 msgid "Musical Sound Recording"
1588 msgstr "Gravação de Música"
1589
1590 #: staff.cat.type_of_material.k
1591 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1592 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1593
1594 #: staff.cat.type_of_material.m
1595 msgid "Computer File"
1596 msgstr "Arquivo de computador"
1597
1598 #: staff.cat.type_of_material.o
1599 msgid "Kit"
1600 msgstr "Kit"
1601
1602 #: staff.cat.type_of_material.p
1603 msgid "Mixed Material"
1604 msgstr "Material Misturados"
1605
1606 #: staff.cat.type_of_material.r
1607 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1608 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1609
1610 #: staff.cat.type_of_material.t
1611 msgid "Manuscript Language Material"
1612 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1613
1614 #: staff.checkin.auto_print_label
1615 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1616 msgid "Auto-Print"
1617 msgstr "Auto-Imprime"
1618
1619 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1620 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1621 msgid "A"
1622 msgstr "A"
1623
1624 #: staff.checkin.done_label
1625 msgid "Done"
1626 msgstr "Realizado"
1627
1628 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1629 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1630 msgid "D"
1631 msgstr "D"
1632
1633 #: staff.checkin.print_receipt.label
1634 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1635 msgid "Print List"
1636 msgstr "Imprimir Lista"
1637
1638 #: staff.renew.print_receipt.label
1639 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1640 msgid "Print List"
1641 msgstr "Imprimir Lista"
1642
1643 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1644 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1645 msgid "Re-Print Last List"
1646 msgstr "Re-imprimir última lista"
1647
1648 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1649 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1650 msgid "L"
1651 msgstr "L"
1652
1653 #: staff.checkin_interface_label
1654 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1655 msgid "Check In"
1656 msgstr "Dar Entrada"
1657
1658 #: staff.checkin_label_route_to
1659 msgid "Route To"
1660 msgstr "Direcionar Para"
1661
1662 #: staff.checkin_label_status
1663 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1664 msgid "Status"
1665 msgstr "Situação"
1666
1667 #: staff.checkin_label_text
1668 msgid "Message"
1669 msgstr "Mensagem"
1670
1671 #: staff.checkin_patron.name.label
1672 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1673 msgid "Patron Name"
1674 msgstr "Nome do Leitor"
1675
1676 #: staff.checkin_patron.retrieve
1677 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1678 msgid "Retrieve Patron"
1679 msgstr "Obter Leitor"
1680
1681 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1682 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1683 msgid "R"
1684 msgstr "R"
1685
1686 #: staff.checkout_interface_label
1687 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1688 msgid "Check Out"
1689 msgstr "Dar Saída"
1690
1691 #: staff.circ.offline.main.label
1692 msgid "Evergreen Offline"
1693 msgstr "Evergreen Offline"
1694
1695 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1696 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1697 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1698
1699 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1700 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1701 msgid "&Check Out"
1702 msgstr "Dar &Saída"
1703
1704 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1705 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1706 msgid "&Renew"
1707 msgstr "&Renovar"
1708
1709 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1710 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1711 msgid "In &House Use"
1712 msgstr "Para Uso Inter&no"
1713
1714 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1715 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1716 msgid "Check &In"
1717 msgstr "Dar &Entrada"
1718
1719 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1720 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1721 msgid "Register &Patron"
1722 msgstr "Registrar &Leitor"
1723
1724 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1725 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1726 msgid "&Last Receipt"
1727 msgstr "Último &Recipiente"
1728
1729 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1730 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1731 msgctxt ""
1732 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1733 msgid "E&xit"
1734 msgstr "&Sair"
1735
1736 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1737 msgid "Standalone Check In"
1738 msgstr "Entrada independente"
1739
1740 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1741 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1742 msgctxt ""
1743 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1744 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1745 msgid "&Enter"
1746 msgstr "&Entrar"
1747
1748 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1749 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1750 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1751
1752 #: staff.circ.offline.finish.description
1753 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1754 msgid "Finish"
1755 msgstr "Finalizar"
1756
1757 #: staff.circ.offline.print.description
1758 msgid "Print receipt?"
1759 msgstr "Imprimir recibo?"
1760
1761 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1762 msgid "Standalone Check Out"
1763 msgstr "Saída independente"
1764
1765 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1766 msgid "Enter the patron's barcode:"
1767 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1768
1769 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1770 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1771 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1772 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1773
1774 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1775 msgid "Standalone In House Use"
1776 msgstr "Uso interno independente"
1777
1778 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1779 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1780 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1781
1782 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1783 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1784 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1785
1786 #: staff.circ.offline_register.main.label
1787 msgid "Standalone Patron Registration"
1788 msgstr "Registro independente de leitor"
1789
1790 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1791 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1792 msgid "Home Library:"
1793 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1794
1795 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1796 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1797 msgid "Profile:"
1798 msgstr "Perfil:"
1799
1800 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1801 msgid "New Barcode:"
1802 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1803
1804 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1805 msgid "New Password:"
1806 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1807
1808 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1809 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1810 msgid "Last Name:"
1811 msgstr "Último Nome:"
1812
1813 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1814 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1815 msgid "First Name:"
1816 msgstr "Primeiro Nome:"
1817
1818 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1819 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1823 msgid "Identification Type:"
1824 msgstr "Tipo de Identificação:"
1825
1826 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1827 msgid "Ident Value:"
1828 msgstr "Valor de Identificação:"
1829
1830 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1831 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1832 msgid "Billing Address"
1833 msgstr "Endereço de faturamento"
1834
1835 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1836 msgid "Line 1"
1837 msgstr "Linha 1"
1838
1839 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1840 msgid "Line 2"
1841 msgstr "Linha 2"
1842
1843 #: staff.circ.offline_register.city.label
1844 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1845 msgid "City"
1846 msgstr "Cidade"
1847
1848 #: staff.circ.offline_register.state.label
1849 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1850 msgid "State"
1851 msgstr "Estado"
1852
1853 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1854 msgid "GA"
1855 msgstr "GA"
1856
1857 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1858 msgid "Postal Code"
1859 msgstr "Código Postal"
1860
1861 #: staff.circ.offline_register.country.label
1862 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1863 msgid "Country"
1864 msgstr "País"
1865
1866 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1867 msgid "USA"
1868 msgstr "Brasil"
1869
1870 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1871 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1872 msgid "&Save patron registration"
1873 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1874
1875 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1876 msgid "Standalone Renew"
1877 msgstr "Renovação individual"
1878
1879 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1880 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1881 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1882
1883 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1884 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1885 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1886 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1887
1888 #: staff.circ.checkin.caption
1889 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1890 msgid "Check In"
1891 msgstr "Dar Entrada"
1892
1893 #: staff.circ.checkin.scan.label
1894 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1895 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1896 msgid "Enter B&arcode:"
1897 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1898
1899 #: staff.circ.checkin.submit.label
1900 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1901 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1902 msgid "&Submit"
1903 msgstr "&Submeter"
1904
1905 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1906 msgid "Backdate"
1907 msgstr "Pré-datar"
1908
1909 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1910 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1911 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
1912
1913 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1914 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1915 msgctxt ""
1916 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1917 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1918 msgid "&Cancel"
1919 msgstr "&Cancelar"
1920
1921 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1922 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1923 msgctxt ""
1924 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1925 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1926 msgid "&Apply"
1927 msgstr "Aplicar"
1928
1929 #: staff.circ.renew.caption
1930 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1931 msgid "Renew"
1932 msgstr "Renovar"
1933
1934 #: staff.circ.renew.scan.label
1935 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1936 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1937 msgid "Enter B&arcode:"
1938 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1939
1940 #: staff.circ.renew.submit.label
1941 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1942 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1943 msgid "&Submit"
1944 msgstr "&Submeter"
1945
1946 #: staff.circ.context_cancel_hold
1947 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1948 msgid "Cancel Hold"
1949 msgstr "Cancelar Reserva"
1950
1951 #: staff.circ.context_checkin
1952 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1953 msgid "Check In"
1954 msgstr "Dar Entrada"
1955
1956 #: staff.circ.context_edit
1957 msgid "Edit Copy"
1958 msgstr "Editar Exemplar"
1959
1960 #: staff.circ.context_lost
1961 msgid "Mark as Lost"
1962 msgstr "Marcar como Perdido"
1963
1964 #: staff.circ.context_missing
1965 msgid "Mark as Missing"
1966 msgstr "Marcar como Faltando"
1967
1968 #: staff.circ.context_opac
1969 msgid "Show Title in OPAC"
1970 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
1971
1972 #: staff.circ.context_renew
1973 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1974 msgid "Renew"
1975 msgstr "Remover esta Moldura"
1976
1977 #: staff.circ.hold_capture.caption
1978 msgid "Capture Hold"
1979 msgstr "Separar Reserva"
1980
1981 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1982 msgid "Enter Barcode:"
1983 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1984
1985 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1986 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1987 msgid "a"
1988 msgstr "a"
1989
1990 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1991 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1992 msgid "Submit"
1993 msgstr "Submeter"
1994
1995 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1996 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1997 msgid "S"
1998 msgstr "S"
1999
2000 #: staff.circ_label_due_date
2001 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2002 msgid "Due Date"
2003 msgstr "Data de Vencimento"
2004
2005 #: staff.circ_label_id
2006 msgid "Circulation ID"
2007 msgstr "ID da Circulação"
2008
2009 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2010 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2011 msgid "Remaining Renewals"
2012 msgstr "Renovações Restantes"
2013
2014 #: staff.circ_label_xact_finish
2015 msgid "Check in Date"
2016 msgstr "Data de Entrada"
2017
2018 #: staff.circ_label_xact_start
2019 msgid "Check out Date"
2020 msgstr "Data de Saída"
2021
2022 #: staff.copies_editor_interface_label
2023 msgid "Copies Edit"
2024 msgstr "Editar Exemplares"
2025
2026 #: staff.copy.attr.barcode
2027 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2028 msgid "Barcode"
2029 msgstr "Código de Barras"
2030
2031 #: staff.copy.attr.circulate
2032 msgid "Circulate?"
2033 msgstr "Circular?"
2034
2035 #: staff.copy.attr.circulate.no
2036 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2037 msgid "No"
2038 msgstr "Não"
2039
2040 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2041 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2042 msgid "Yes"
2043 msgstr "Sim"
2044
2045 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2046 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2047 msgid "Circulating Library"
2048 msgstr "Biblioteca de Circulação"
2049
2050 #: staff.copy.attr.copy_available
2051 msgid "Copy Status: Available?"
2052 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
2053
2054 #: staff.copy.attr.copy_status
2055 msgid "Copy Status"
2056 msgstr "Situação do Exemplar"
2057
2058 #: staff.copy.attr.deposit
2059 msgid "Deposit?"
2060 msgstr "Deposito?"
2061
2062 #: staff.copy.attr.deposit.no
2063 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2064 msgid "No"
2065 msgstr "Não"
2066
2067 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2068 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2069 msgid "Yes"
2070 msgstr "Sim"
2071
2072 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2073 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2074 msgid "Amount"
2075 msgstr "Montante"
2076
2077 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2078 msgid "Deposit Notes"
2079 msgstr "Observações do Depósito"
2080
2081 #: staff.copy.attr.fine_level
2082 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2083 msgid "Fine Level"
2084 msgstr "Nível de Multa"
2085
2086 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2087 msgid "High"
2088 msgstr "Alto"
2089
2090 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2091 msgid "Low"
2092 msgstr "Baixo"
2093
2094 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2095 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2096 msgid "Normal"
2097 msgstr "Normal"
2098
2099 #: staff.copy.attr.holds_protection
2100 msgid "Holds Protection"
2101 msgstr "Proteção de Reservas"
2102
2103 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2104 msgid "3 months (facility)"
2105 msgstr "3 meses (facilidade)"
2106
2107 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2108 msgid "6 months (region)"
2109 msgstr "6 meses (região)"
2110
2111 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2112 msgid "No hold protection"
2113 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2114
2115 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2116 msgid "Not holdable"
2117 msgstr "Não reservável"
2118
2119 #: staff.copy.attr.home_lib
2120 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2121 msgid "Home Library"
2122 msgstr "Biblioteca de Residência"
2123
2124 #: staff.copy.attr.loan_duration
2125 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2126 msgid "Loan Duration"
2127 msgstr "Duração do Empréstimo"
2128
2129 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2130 msgid "Long"
2131 msgstr "Longo"
2132
2133 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2134 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2135 msgid "Normal"
2136 msgstr "Normal"
2137
2138 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2139 msgid "Short"
2140 msgstr "Curto"
2141
2142 #: staff.copy.attr.notes
2143 msgid "Copy Notes"
2144 msgstr "Observações do Exemplar"
2145
2146 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2147 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2148 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2149
2150 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2151 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2152 msgid "Yes"
2153 msgstr "Sim"
2154
2155 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2156 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2157 msgid "No"
2158 msgstr "Não"
2159
2160 #: staff.copy.attr.opac_visible
2161 msgid "OPAC Visible?"
2162 msgstr "OPAC Visível?"
2163
2164 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2165 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2166 msgid "No"
2167 msgstr "Não"
2168
2169 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2170 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2171 msgid "Yes"
2172 msgstr "Sim"
2173
2174 #: staff.copy.attr.price
2175 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2176 msgid "Price"
2177 msgstr "Preço"
2178
2179 #: staff.copy.attr.reference_material
2180 msgid "Reference Material?"
2181 msgstr "Material de Referência?"
2182
2183 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2184 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2185 msgid "No"
2186 msgstr "Não"
2187
2188 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2189 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2190 msgid "Yes"
2191 msgstr "Sim"
2192
2193 #: staff.copy.attr.shelving_location
2194 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2195 msgid "Shelving Location"
2196 msgstr "Localização na Prateleira"
2197
2198 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2199 msgid "Stacks"
2200 msgstr "Pilhas"
2201
2202 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2203 msgid "Paperback"
2204 msgstr "Brochura"
2205
2206 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2207 msgid "Audio-Visual"
2208 msgstr "Audio-Visual"
2209
2210 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2211 msgid "Children's Room"
2212 msgstr "Área Infantil"
2213
2214 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2215 msgid "Garden Room"
2216 msgstr "Jardim"
2217
2218 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2219 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2220 msgid "Reference"
2221 msgstr "Referência"
2222
2223 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2224 msgid "Ready Reference"
2225 msgstr "Referência Pronta"
2226
2227 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2228 msgid "Behind Circulation Desk"
2229 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2230
2231 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2232 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2233 msgid "Display"
2234 msgstr "Mostrar"
2235
2236 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2237 msgid "Health"
2238 msgstr "Saúde"
2239
2240 #: staff.copy.attr.stat.audience
2241 msgid "Audience"
2242 msgstr "Público"
2243
2244 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2245 msgid "Adult"
2246 msgstr "Adulto"
2247
2248 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2249 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2250 msgid "Juvenile"
2251 msgstr "Juvenil"
2252
2253 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2254 msgid "Preschool"
2255 msgstr "Pré-escolar"
2256
2257 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2258 msgid "Primary"
2259 msgstr "Primário"
2260
2261 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2262 msgid "Pre-adolescent"
2263 msgstr "Pré-adolescente"
2264
2265 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2266 msgid "Young adult"
2267 msgstr "Adulto jovem"
2268
2269 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2270 msgid "General"
2271 msgstr "Geral"
2272
2273 #: staff.copy.attr.stat.genre
2274 msgid "Genre"
2275 msgstr "Gênero"
2276
2277 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2278 msgid "Adventure"
2279 msgstr "Aventura"
2280
2281 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2282 msgid "Spy"
2283 msgstr "Espionagem"
2284
2285 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2286 msgid "Thriller"
2287 msgstr "Suspense"
2288
2289 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2290 msgid "War"
2291 msgstr "Guerra"
2292
2293 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2294 msgid "Western"
2295 msgstr "Faroeste"
2296
2297 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2298 msgid "Religious fiction"
2299 msgstr "Ficção Religiosa"
2300
2301 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2302 msgid "Shortstory"
2303 msgstr "Conto"
2304
2305 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2306 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2307 msgid "Biography"
2308 msgstr "Biografia"
2309
2310 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2311 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2312 msgid "Holiday"
2313 msgstr "Feriado"
2314
2315 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2316 msgid "Nonfiction"
2317 msgstr "Não-ficção"
2318
2319 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2320 msgid "Fantasy"
2321 msgstr "Fantasia"
2322
2323 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2324 msgid "Historical"
2325 msgstr "Histórico"
2326
2327 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2328 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2329 msgid "Holiday"
2330 msgstr "Feriado"
2331
2332 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2333 msgid "Horror"
2334 msgstr "Horror"
2335
2336 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2337 msgid "Humor"
2338 msgstr "Humor"
2339
2340 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2341 msgid "Mystery"
2342 msgstr "Mistério"
2343
2344 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2345 msgid "Romance"
2346 msgstr "Romance"
2347
2348 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2349 msgid "Sci-fi"
2350 msgstr "Ficção-Científica"
2351
2352 #: staff.copy.bucket
2353 msgctxt "staff.copy.bucket"
2354 msgid "Add to Bucket"
2355 msgstr "Incluir na Cesta"
2356
2357 #: staff.copy.bucket.key
2358 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2359 msgid "B"
2360 msgstr "B"
2361
2362 #: staff.copy.clone
2363 msgid "Clone Copy"
2364 msgstr "Clonar Exemplar"
2365
2366 #: staff.copy.close
2367 msgid "Close Window"
2368 msgstr "Fechar Janela"
2369
2370 #: staff.copy.close.key
2371 msgctxt "staff.copy.close.key"
2372 msgid "C"
2373 msgstr "C"
2374
2375 #: staff.copy.default.attr
2376 msgid "Default Attributes"
2377 msgstr "Atributos Padrões"
2378
2379 #: staff.copy.default.attr.value
2380 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2381 msgid "Value"
2382 msgstr "Valor"
2383
2384 #: staff.copy.delete
2385 msgid "Delete Copy"
2386 msgstr "Excluir Exemplar"
2387
2388 #: staff.copy.edit_categories
2389 msgid "Edit Categories"
2390 msgstr "Editar Categorias"
2391
2392 #: staff.copy.edit_entries
2393 msgid "Edit Entries"
2394 msgstr "Editar Entradas"
2395
2396 #: staff.copy.local.attr
2397 msgid "Local Attributes"
2398 msgstr "Atributos Locais"
2399
2400 #: staff.copy.local.attr.value
2401 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2402 msgid "Value"
2403 msgstr "Valor"
2404
2405 #: staff.copy.notes
2406 msgctxt "staff.copy.notes"
2407 msgid "Note"
2408 msgstr "Observação"
2409
2410 #: staff.copy.notes.add
2411 msgid "Add Note"
2412 msgstr "Incluir observação"
2413
2414 #: staff.copy.notes.add.key
2415 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2416 msgid "A"
2417 msgstr "A"
2418
2419 #: staff.copy.notes.date
2420 msgid "Date"
2421 msgstr "Data"
2422
2423 #: staff.copy.notes.delete
2424 msgid "Delete Note"
2425 msgstr "Excluir Observação"
2426
2427 #: staff.copy.notes.delete.key
2428 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2429 msgid "D"
2430 msgstr "D"
2431
2432 #: staff.copy.notes.from
2433 msgid "From"
2434 msgstr "De"
2435
2436 #: staff.copy.notes.opac
2437 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2438 msgid "OPAC"
2439 msgstr "OPAC"
2440
2441 #: staff.copy.reload
2442 msgid "Reload Copy"
2443 msgstr "Recarregar Cópia"
2444
2445 #: staff.copy.reload.key
2446 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2447 msgid "R"
2448 msgstr "R"
2449
2450 #: staff.copy.save
2451 msgid "Save Copy"
2452 msgstr "Salvar Cópia"
2453
2454 #: staff.copy.save.key
2455 msgctxt "staff.copy.save.key"
2456 msgid "S"
2457 msgstr "S"
2458
2459 #: staff.copy.title
2460 msgid "Barcode goes here"
2461 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2462
2463 #: staff.copy.transfer
2464 msgid "Transfer Copy"
2465 msgstr "Transferir Exemplar"
2466
2467 #: staff.copy.wizard.title
2468 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2469 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2470
2471 #: staff.copy_browser_interface_label
2472 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2473 msgid "Copies"
2474 msgstr "Exemplares"
2475
2476 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2477 msgid "Copy statistical categories"
2478 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2479
2480 #: staff.display_patron_interface_label
2481 msgid "Display patron"
2482 msgstr "Mostrar leitor"
2483
2484 #: staff.displaying.hits_per_page
2485 msgid "Results per page"
2486 msgstr "Resultados por página"
2487
2488 #: staff.displaying.of
2489 msgctxt "staff.displaying.of"
2490 msgid "of"
2491 msgstr "de"
2492
2493 #: staff.displaying.results
2494 msgid "Displaying results"
2495 msgstr "Mostrando resultados"
2496
2497 #: staff.fieldmapper_label
2498 msgid "Fieldmapper"
2499 msgstr "&Mapeador de Campo"
2500
2501 #: staff.filter_console_label
2502 msgid "Filter Console"
2503 msgstr "Console de filtros"
2504
2505 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2506 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2507 msgctxt ""
2508 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2509 msgid "&Auto-Print"
2510 msgstr "&Auto-Impressão"
2511
2512 #: staff.hold_capture.done.label
2513 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2514 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2515 msgid "&Done"
2516 msgstr "&Finalizado"
2517
2518 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2519 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2520 msgid "Print List"
2521 msgstr "Imprimir Lista"
2522
2523 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2524 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2525 msgid "Re-Print Last List"
2526 msgstr "Re-imprimir última lista"
2527
2528 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2529 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2530 msgid "L"
2531 msgstr "L"
2532
2533 #: staff.hold_capture_interface_label
2534 msgid "Hold capture"
2535 msgstr "Separação de reserva"
2536
2537 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2538 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2539 msgid "Patron Name"
2540 msgstr "Nome do Leitor"
2541
2542 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2543 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2544 msgid "Retrieve Patron"
2545 msgstr "Obter Leitor"
2546
2547 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2548 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2549 msgid "R"
2550 msgstr "R"
2551
2552 #: staff.holds_status_available
2553 msgctxt "staff.holds_status_available"
2554 msgid "Available"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: staff.holds_status_in_transit
2558 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2559 msgid "In Transit"
2560 msgstr "Em Trânsito"
2561
2562 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2563 msgid "Copy found, waiting for capture"
2564 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2565
2566 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2567 msgid "Waiting for available copy"
2568 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2569
2570 #: staff.items_out_interface_label
2571 msgid "Items out"
2572 msgstr "Itens Saídos"
2573
2574 #: staff.javascript_console_label
2575 msgid "Console"
2576 msgstr "Console"
2577
2578 #: staff.javascript_shell_label
2579 msgid "JavaScript Shell"
2580 msgstr "Javascript S&hell"
2581
2582 #: staff.main.auth.caption
2583 msgid "Startup and Shutdown"
2584 msgstr "Iniciar e Desligar"
2585
2586 #: staff.main.authentication.caption
2587 msgid "Authentication"
2588 msgstr "Autenticação"
2589
2590 #: staff.main.auth.debug.caption
2591 msgid "Debug Options"
2592 msgstr "Opções de Depuração"
2593
2594 #: staff.main.auth.debug.clear
2595 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2596 msgid "Clear Cache"
2597 msgstr "Limpar Cache"
2598
2599 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2600 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2601 msgid "C"
2602 msgstr "C"
2603
2604 #: staff.main.auth.debug.javascript
2605 msgid "JavaScript Console"
2606 msgstr "Javascript Console"
2607
2608 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2609 msgid "J"
2610 msgstr "J"
2611
2612 #: staff.main.auth.debug.debugger
2613 msgid "Debugger"
2614 msgstr "Debugger"
2615
2616 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2617 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2618 msgid "D"
2619 msgstr "D"
2620
2621 #: staff.main.auth.debug.inspector
2622 msgid "DOM Inspector"
2623 msgstr "DOM, Inspetor"
2624
2625 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2626 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2627 msgid "I"
2628 msgstr "I"
2629
2630 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2631 msgid "Chrome List"
2632 msgstr "Lista Cromo"
2633
2634 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2635 msgid "Javascript Shell"
2636 msgstr "Javascript Shell"
2637
2638 #: staff.main.auth.hostname
2639 msgid "Hostname"
2640 msgstr "Hostname"
2641
2642 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2643 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2644 msgid "H"
2645 msgstr "H"
2646
2647 #: staff.main.auth.offline.caption
2648 msgid "Offline Use"
2649 msgstr "Uso Offline"
2650
2651 #: staff.main.auth.offline.message
2652 msgid "Offline Transactions Pending"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: staff.main.auth.offline.export
2656 msgid "Export Transactions"
2657 msgstr "Exportar Transações"
2658
2659 #: staff.main.auth.offline.import
2660 msgid "Import Transactions"
2661 msgstr "Importar Transações"
2662
2663 #: staff.main.auth.offline.interface
2664 msgid "Standalone Interface"
2665 msgstr "Interface independente"
2666
2667 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2668 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2669 msgid "S"
2670 msgstr "S"
2671
2672 #: staff.main.auth.retest
2673 msgid "Re-Test Server"
2674 msgstr "Re-Testar Servidor"
2675
2676 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2677 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2678 msgid "R"
2679 msgstr "R"
2680
2681 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2682 msgid "Add SSL Exception"
2683 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2684
2685 #: staff.main.auth.server
2686 msgid "Server"
2687 msgstr "Servidor"
2688
2689 #: staff.main.auth.status
2690 msgctxt "staff.main.auth.status"
2691 msgid "Status"
2692 msgstr "Situação"
2693
2694 #: staff.main.auth.version
2695 msgid "Version"
2696 msgstr "Versão"
2697
2698 #: staff.main.auth.workstation
2699 msgid "Workstation"
2700 msgstr "Estação de Trabalho"
2701
2702 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2703 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2704 msgid "Check Out"
2705 msgstr "Dar Saída"
2706
2707 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2708 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2709 msgid "Check In"
2710 msgstr "Dar Entrada"
2711
2712 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2713 msgid "Search Catalog"
2714 msgstr "Procurar catálogo"
2715
2716 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2717 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2718 msgid "Item Status"
2719 msgstr "Situação do Item"
2720
2721 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2722 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2723 msgid "Patron Search"
2724 msgstr "Procurar Leitor"
2725
2726 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2727 msgid "Patron Registration"
2728 msgstr "Registro de leitor"
2729
2730 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2731 msgid "Toggle Hotkeys"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: staff.main.button_bar.create_marc
2735 msgid "Create MARC Record"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2739 msgid "Manage Authorities"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2743 msgid "Retrieve Last Record"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2747 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2748 msgid "Ac&quisitions"
2749 msgstr "A&quisições"
2750
2751 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2752 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2753 msgid "-"
2754 msgstr "-"
2755
2756 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2757 msgid "Operator Change: New"
2758 msgstr "Mudança de Operador: Novo"
2759
2760 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2761 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2762 msgid "3"
2763 msgstr "3"
2764
2765 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2766 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2767 msgid "Clear Cache"
2768 msgstr "Limpar Cache"
2769
2770 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2771 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2772 msgid "&JavaScript Console"
2773 msgstr "&Javascript Console"
2774
2775 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2776 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2777 msgid "JavaScript S&hell"
2778 msgstr "Javascript S&hell"
2779
2780 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2781 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2782 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2783
2784 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2785 msgid "Test Module"
2786 msgstr "Módulo de Teste"
2787
2788 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2789 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2790 msgid "Copy &Location Editor"
2791 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2792
2793 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2794 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2795 msgid "-"
2796 msgstr "-"
2797
2798 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2799 msgid "Notifications / Action Triggers"
2800 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2801
2802 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2803 msgid "Surveys"
2804 msgstr "Avaliações"
2805
2806 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2807 msgid "Field Documentation"
2808 msgstr "Documentação do Campo"
2809
2810 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2811 msgid "Standing Penalties"
2812 msgstr "Penalidades Permanentes"
2813
2814 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2815 msgid "Group Penalty Thresholds"
2816 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2817
2818 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2819 msgid "Copy Location Order"
2820 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2821
2822 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2823 msgid "Barcode Completion"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2827 msgid "Circulation Policies"
2828 msgstr "Política de Circulação"
2829
2830 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2831 msgid "Hold Policies"
2832 msgstr "Políticas de Reserva"
2833
2834 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2835 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2836 msgid "&Work Log"
2837 msgstr "Log do &Trabalho"
2838
2839 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2840 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2841 msgid "Copy &Template Editor"
2842 msgstr "Copiar editor de modelo"
2843
2844 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2846 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2847 msgstr "Clientes com saldos negativos"
2848
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2850 msgid "Address Alerts"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2854 msgid "Circulation Limit Sets"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2858 msgid "Copy Location Groups"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2862 msgid "Server Administration"
2863 msgstr "Administração do Servidor"
2864
2865 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2866 msgid "Organization Types"
2867 msgstr "Tipos de Organização"
2868
2869 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2870 msgid "Organizational Units"
2871 msgstr "Unidades Organizacionais"
2872
2873 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2874 msgid "Permission Groups"
2875 msgstr "Grupos de Permissão"
2876
2877 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2878 msgid "Permissions"
2879 msgstr "Permissões"
2880
2881 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2882 msgid "Copy Statuses"
2883 msgstr "Situações do Exemplar"
2884
2885 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2886 msgid "MARC Record Attributes"
2887 msgstr "Atributos de registro MARC"
2888
2889 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2890 msgid "MARC Coded Value Maps"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2894 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2898 msgid "Call Number Prefixes"
2899 msgstr "Chamar prefixo de números"
2900
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2902 msgid "Call Number Suffixes"
2903 msgstr "Chamar sufixo de números"
2904
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2906 msgid "Billing Types"
2907 msgstr "Tipos de faturamento"
2908
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2910 msgid "SMS Carriers"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2914 msgid "Z39.50 Servers"
2915 msgstr "Servidores Z39.50"
2916
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2918 msgid "Circulation Modifiers"
2919 msgstr "Modificadores da Circulação"
2920
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2922 msgid "Organization Unit Setting Types"
2923 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
2924
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2926 msgid "Import Match Sets"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2930 msgid "User Setting Types"
2931 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
2932
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2934 msgid "Hard Due Date Changes"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2938 msgid "Circulation Duration Rules"
2939 msgstr "Regras de duração de circulação"
2940
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2942 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2943 msgstr "Regras de multas recorrentes de circulação"
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2946 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2947 msgstr "Regras de multa máxima de circulação"
2948
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2950 msgid "Age Hold Protect Rules"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2954 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2958 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2962 msgid "Weights Association"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
2966 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
2970 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
2974 msgid "User Activity Types"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
2978 msgid "Custom Org Unit Trees"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2982 msgid "Global Flags"
2983 msgstr "Flags globais"
2984
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
2986 msgid "Circulation Limit Groups"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2991 msgctxt ""
2992 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
2993 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2994 msgid "&Acquisitions"
2995 msgstr "Aquisições"
2996
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2998 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2999 msgid "&Line Item Alerts"
3000 msgstr "Alertas de item de linha"
3001
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3004 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3005 msgstr "Definições de atributo MARC de item de linha"
3006
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3008 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3009 msgid "&Invoice Item Type"
3010 msgstr "Tipo de item de fatura"
3011
3012 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3014 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3015 msgstr "Método de pagamento de fatura"
3016
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3019 msgid "Fund Ta&gs"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3024 msgid "Cancel &Reasons"
3025 msgstr "Razões de cancelamento"
3026
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3028 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3029 msgid "Claim &Types"
3030 msgstr "Tipos de declarações"
3031
3032 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3034 msgid "Claim &Event Types"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3039 msgid "Claim P&olicies"
3040 msgstr "Políticas de reinvidicações"
3041
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3044 msgid "Claim Policy &Actions"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3048 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3049 msgid "&Funds"
3050 msgstr "Fundos"
3051
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3054 msgid "Funding &Sources"
3055 msgstr "Fontes de fundo"
3056
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3058 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3059 msgid "&Providers"
3060 msgstr "Provedores"
3061
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3064 msgid "EDI Acco&unts"
3065 msgstr "Contas EDI"
3066
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3069 msgid "EDI &Messages"
3070 msgstr "Mensagens EDI"
3071
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3074 msgid "&Distribution Formulas"
3075 msgstr "Fórmulas de distribuição"
3076
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3079 msgid "&Currency Types"
3080 msgstr "Tipos de moeda"
3081
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3084 msgid "E&xchange Rates"
3085 msgstr "Taxas de câmbio"
3086
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3089 msgid "A&uthorities"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3094 msgid "&Control Sets"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3099 msgid "&Browse Axes"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3104 msgid "&Thesauri"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3109 msgctxt ""
3110 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3111 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3112 msgid "&Booking"
3113 msgstr "Reserva"
3114
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3117 msgid "&Resources"
3118 msgstr "Recursos"
3119
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3122 msgid "Resource &Types"
3123 msgstr "Tipos de Recurso"
3124
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3126 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3127 msgid "Resource &Attributes"
3128 msgstr "Atributos de Recurso"
3129
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3132 msgid "Resource Attribute &Values"
3133 msgstr "Valores de atributos de recurso"
3134
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3137 msgid "Resource Attribute &Maps"
3138 msgstr "Mapas de recursos de atributo"
3139
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3142 msgctxt ""
3143 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3144 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3145 msgid "&Serials"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3150 msgid "&Subscriptions"
3151 msgstr "Assinaturas"
3152
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3155 msgid "&Distributions"
3156 msgstr "Distribuições"
3157
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3160 msgid "S&treams"
3161 msgstr "Fluxos"
3162
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3165 msgid "&Routing List Users"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3170 msgid "&Captions and Patterns"
3171 msgstr "Legendas e padrões"
3172
3173 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3174 msgid "For developers..."
3175 msgstr "Para desenvolvedores..."
3176
3177 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3178 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3179 msgid "&Download Offline Patron List"
3180 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3181
3182 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3183 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3184 msgid "Field&mapper"
3185 msgstr "&Mapeador de Campo"
3186
3187 #: staff.main.menu.admin.key
3188 msgid "i"
3189 msgstr "i"
3190
3191 #: staff.main.menu.admin.label
3192 msgid "Admin"
3193 msgstr "Admin"
3194
3195 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3196 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3197 msgid "&Local Administration"
3198 msgstr "Administração &Local"
3199
3200 #: staff.main.menu.admin.client.label
3201 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3202 msgid "&Workstation Administration"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3206 msgid "Hotkeys"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3210 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3211 msgid "Current"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3215 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3216 msgid "&Disable Hotkeys"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3220 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3221 msgid "Set Workstation Default to Current"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3225 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3226 msgid "Clear Workstation Default"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3230 msgid "Toolbars"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3234 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3235 msgid "Current"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3239 msgid "Configure Toolbars"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3243 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3244 msgid "Set Workstation Default to Current"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3248 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3249 msgid "Clear Workstation Default"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3253 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3254 msgid "Icon Size"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3258 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3259 msgid "Large"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3263 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3264 msgid "Small"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3268 msgid "Mode"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3272 msgid "Icons and Labels"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3276 msgid "Icons Only"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3280 msgid "Labels Only"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3284 msgid "Label Position"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3288 msgid "Next to icons"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3292 msgid "Under icons"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3296 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3300 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3301 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3302 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3303
3304 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3305 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3306 msgid "Offline &Transaction Management"
3307 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3308
3309 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3310 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3311 msgid "&Public OPAC"
3312 msgstr "OPAC &Publico"
3313
3314 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3315 msgid "Unhide Tabs"
3316 msgstr "Re-exibir Abas"
3317
3318 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3319 msgid "Extension Manager"
3320 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3321
3322 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3323 msgid "Theme Manager"
3324 msgstr "Gerenciador de Temas"
3325
3326 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3327 msgid "about:config"
3328 msgstr "sobre:config"
3329
3330 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3331 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3332 msgid "Statistical &Category Editor"
3333 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3334
3335 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3336 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3337 msgid "Old &Survey Wizard"
3338 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3339
3340 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3341 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3342 msgid "&Receipt Template Editor"
3343 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3344
3345 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3346 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3347 msgid "&User Permission Editor"
3348 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3349
3350 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3351 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3352 msgid "&XUL Test"
3353 msgstr "Teste &XUL"
3354
3355 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3356 msgid "Venkman"
3357 msgstr "Venkman"
3358
3359 #: staff.main.menu.admin.ping
3360 msgid "Ping Server"
3361 msgstr "Servidor Ping"
3362
3363 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3364 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3365 msgid "Toggle Activity &Meters"
3366 msgstr "Alternar medidores de atividade"
3367
3368 #: staff.main.menu.cat.label
3369 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3370 msgid "Catalo&ging"
3371 msgstr "Catalo&gando"
3372
3373 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3374 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3375 msgid "B"
3376 msgstr "B"
3377
3378 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3379 msgid "Add Bib Record"
3380 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3381
3382 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3383 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3384 msgid "I"
3385 msgstr "I"
3386
3387 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3388 msgid "Add Item"
3389 msgstr "Incluir Item"
3390
3391 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3392 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3393 msgid "V"
3394 msgstr "V"
3395
3396 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3397 msgid "Add Volume"
3398 msgstr "Incluir Volume"
3399
3400 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3401 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3402 msgid "Manage Au&thorities"
3403 msgstr "Gerenciar autoridades"
3404
3405 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3406 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3407 msgid "&Search the Catalog"
3408 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3409
3410 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3411 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3412 msgid "B"
3413 msgstr "B"
3414
3415 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3416 msgid "Display Bib Record"
3417 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3418
3419 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3420 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3421 msgid "B"
3422 msgstr "B"
3423
3424 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3425 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3426 msgid "I"
3427 msgstr "I"
3428
3429 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3430 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3431 msgid "Display Item"
3432 msgstr "Mostrar Item"
3433
3434 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3435 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3436 msgid "Create &New MARC Record"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3440 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3441 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3442 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3443
3444 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3445 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3446 msgid "Manage Copy &Buckets"
3447 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3448
3449 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3450 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3451 msgid "Manage &Record Buckets"
3452 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3453
3454 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3455 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3456 msgid "Manage &Volume Buckets"
3457 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3458
3459 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3460 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3461 msgid "Manage &User Buckets"
3462 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3463
3464 #: staff.main.menu.cat.key
3465 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3466 msgid "a"
3467 msgstr "a"
3468
3469 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3470 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3471 msgid "MARC Batch &Edit"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3475 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3476 msgid "Retrieve &Last Record"
3477 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3478
3479 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3480 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3481 msgid "Retrieve title by &TCN"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3485 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3486 msgctxt ""
3487 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3488 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3489 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3493 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3494 msgid "V"
3495 msgstr "V"
3496
3497 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3498 msgid "Display Volume"
3499 msgstr "Mostrar Volume"
3500
3501 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3502 msgid "MARC Batch Import/Export"
3503 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3504
3505 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3506 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3507 msgid "Import Record from &Z39.50"
3508 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3509
3510 #: staff.main.menu.acq.label
3511 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3512 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3513 msgid "&Acquisitions"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3517 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3518 msgid "General &Search"
3519 msgstr "Pesquisa genérica"
3520
3521 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3522 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3523 msgid "My Selection &Lists"
3524 msgstr "Minhas listas de seleção"
3525
3526 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3527 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3528 msgid "New &Brief Record"
3529 msgstr "Novos registro breve"
3530
3531 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3532 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3533 msgid "Patron Re&quests"
3534 msgstr "Requisições de cliente"
3535
3536 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3537 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3538 msgid "MARC &Federated Search"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3542 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3543 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3544 msgstr "Carregar IDs de registro de catalogo"
3545
3546 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3547 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3548 msgid "Load &MARC Order Records"
3549 msgstr "Carregar registro de pedidos MARC"
3550
3551 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3552 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3553 msgid "&Purchase Orders"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3557 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3558 msgid "Create Purchase &Order"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3562 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3563 msgid "Claim-&Ready Items"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3567 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3568 msgid "Open &Invoices"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3572 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3573 msgid "Create In&voice"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: staff.main.menu.serial.label
3577 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3578 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3579 msgid "&Serials"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3583 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3584 msgid "&Batch Receive"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: staff.main.menu.booking.label
3588 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3589 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3590 msgid "&Booking"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3594 msgid "Create or Cancel Reservations"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3598 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3599 msgid "&Create Reservations"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3603 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3604 msgid "Pull &List"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3608 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3609 msgid "C&apture Resources"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3613 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3614 msgid "&Pick Up Reservations"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3618 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3619 msgid "&Return Reservations"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3623 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3624 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3625
3626 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3627 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3628 msgid "P"
3629 msgstr "P"
3630
3631 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3632 msgid "Show Item Status by Barcode"
3633 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3634
3635 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3636 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3637 msgid "B"
3638 msgstr "B"
3639
3640 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3641 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3642 msgid "&Check In Items"
3643 msgstr "Itens de &Entrada"
3644
3645 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3646 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3647 msgid "Check &Out Items"
3648 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3649
3650 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3651 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3652 msgid "Re&new Items"
3653 msgstr "Re&novar Itens"
3654
3655 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3656 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3657 msgid "I"
3658 msgstr "I"
3659
3660 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3661 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3662 msgid "Display Item"
3663 msgstr "Mostrar Item"
3664
3665 #: staff.main.menu.circ.found.key
3666 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3667 msgid "F"
3668 msgstr "F"
3669
3670 #: staff.main.menu.circ.found.label
3671 msgid "Mark Found"
3672 msgstr "Encontrou Marca"
3673
3674 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3675 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3676 msgid "&Browse Holds Shelf"
3677 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3678
3679 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3680 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3681 msgid "Capture &Holds"
3682 msgstr "Separar &Reserva"
3683
3684 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3685 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3686 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3687 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3688
3689 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3690 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3691 msgid "Record &In-House Use"
3692 msgstr "Registro de Uso Interno"
3693
3694 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3695 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3696 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: staff.main.menu.circ.label
3700 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3701 msgid "&Circulation"
3702 msgstr "&Circulação"
3703
3704 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3705 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3706 msgid "L"
3707 msgstr "L"
3708
3709 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3710 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3711 msgid "Mark Lost"
3712 msgstr "Marcar como Perdido"
3713
3714 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3715 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3716 msgid "U"
3717 msgstr "U"
3718
3719 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3720 msgid "Mark Used"
3721 msgstr "Marcar como Usado"
3722
3723 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3724 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3725 msgid "M"
3726 msgstr "M"
3727
3728 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3729 msgid "Mark Missing"
3730 msgstr "Marcar como Faltando"
3731
3732 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3733 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3734 msgid "Enter O&ffline Interface"
3735 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3736
3737 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3738 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3739 msgid "&Register Patron"
3740 msgstr "&Registrar Leitor"
3741
3742 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3743 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3744 msgid "Pendin&g Patrons"
3745 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3746
3747 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3748 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3749 msgctxt ""
3750 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3751 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3752 msgid "Retrieve &Last Patron"
3753 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3754
3755 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3756 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3757 msgid "P"
3758 msgstr "P"
3759
3760 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3761 msgid "Display Patron"
3762 msgstr "Mostrar Leitor"
3763
3764 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3765 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3766 msgctxt ""
3767 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3768 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3769 msgid "Place &Hold"
3770 msgstr "&Reservar"
3771
3772 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3773 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3774 msgid "H"
3775 msgstr "H"
3776
3777 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3778 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3779 msgid "Q"
3780 msgstr "I"
3781
3782 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3783 msgid "Quick Add"
3784 msgstr "Inclusão Rápida"
3785
3786 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3787 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3788 msgid "Re-Print &Last"
3789 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3790
3791 #: staff.main.menu.circ.special.key
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3793 msgid "S"
3794 msgstr "S"
3795
3796 #: staff.main.menu.circ.special.label
3797 msgid "Special Circulation"
3798 msgstr "Circulação Especial"
3799
3800 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3801 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3802 msgid "Verify Credentials"
3803 msgstr "Verificar Credenciais"
3804
3805 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3806 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3807 msgid "V"
3808 msgstr "V"
3809
3810 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3811 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3812 msgid "Copy Buckets"
3813 msgstr "Cestas de Exemplares"
3814
3815 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3816 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3817 msgid "B"
3818 msgstr "B"
3819
3820 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3821 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3822 msgid "B"
3823 msgstr "B"
3824
3825 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3826 msgid "Manage Buckets"
3827 msgstr "Gerencia Cestas"
3828
3829 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3830 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3831 msgid "Record Buckets"
3832 msgstr "Registro de Cestas"
3833
3834 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3835 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3836 msgid "R"
3837 msgstr "R"
3838
3839 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3840 msgid "Volume Buckets"
3841 msgstr "Cestas de Volume"
3842
3843 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3844 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3845 msgid "V"
3846 msgstr "V"
3847
3848 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3849 msgid "User Buckets"
3850 msgstr "Cestas de Usuário"
3851
3852 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3853 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3854 msgid "U"
3855 msgstr "U"
3856
3857 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3858 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3859 msgid "C"
3860 msgstr "C"
3861
3862 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3863 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3864 msgid "Copy"
3865 msgstr "Exemplar"
3866
3867 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3868 msgid "t"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3872 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3873 msgid "Cut"
3874 msgstr "Cortar"
3875
3876 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3877 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3878 msgid "D"
3879 msgstr "D"
3880
3881 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3882 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3883 msgid "Delete"
3884 msgstr "Excluir"
3885
3886 #: staff.main.menu.edit.find.key
3887 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3888 msgid "F"
3889 msgstr "F"
3890
3891 #: staff.main.menu.edit.find.label
3892 msgid "Find"
3893 msgstr "Encontrar"
3894
3895 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3896 msgid "g"
3897 msgstr "g"
3898
3899 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3900 msgid "Find Again"
3901 msgstr "Encontrar Novamente"
3902
3903 #: staff.main.menu.edit.label
3904 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3905 msgid "&Edit"
3906 msgstr "&Editar"
3907
3908 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3909 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3910 msgid "P"
3911 msgstr "P"
3912
3913 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3914 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3915 msgid "Paste"
3916 msgstr "Colar"
3917
3918 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3919 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3920 msgid "R"
3921 msgstr "R"
3922
3923 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3924 msgid "Redo"
3925 msgstr "Refazer"
3926
3927 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3928 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3929 msgid "A"
3930 msgstr "A"
3931
3932 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3933 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3934 msgid "Select All"
3935 msgstr "Selecionar Tudo"
3936
3937 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3938 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3939 msgid "U"
3940 msgstr "U"
3941
3942 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3943 msgid "Undo"
3944 msgstr "Desfazer"
3945
3946 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3947 msgid "Bib Records"
3948 msgstr "Registros bibliográficos"
3949
3950 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3951 msgid "Items"
3952 msgstr "Itens"
3953
3954 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3955 msgid "Patrons"
3956 msgstr "Leitores"
3957
3958 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3959 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3960 msgid "R"
3961 msgstr "R"
3962
3963 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3964 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3965 msgid "Volumes"
3966 msgstr "Volumes"
3967
3968 #: staff.main.menu.file.close.label
3969 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3970 msgid "Close &Window"
3971 msgstr "Fechar &Janela"
3972
3973 #: staff.main.menu.file.close.key
3974 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3975 msgid "C"
3976 msgstr "C"
3977
3978 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3979 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3980 msgid "&Close Tab"
3981 msgstr "&Fechar Aba"
3982
3983 #: staff.main.menu.file.label
3984 #: staff.main.menu.file.accesskey
3985 msgid "&File"
3986 msgstr "&Arquivo"
3987
3988 #: staff.main.menu.file.new.label
3989 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3990 msgid "&New Window"
3991 msgstr "&Nova Janela"
3992
3993 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3994 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3995 msgid "New &Tab"
3996 msgstr "Nova &Aba"
3997
3998 #: staff.main.menu.file.portal.label
3999 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4000 msgid "&Home"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4004 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4005 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4009 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4010 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: staff.main.menu.file.open.key
4014 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4015 msgid "O"
4016 msgstr "O"
4017
4018 #: staff.main.menu.file.open.label
4019 msgid "Open Session"
4020 msgstr "Abrir Sessão"
4021
4022 #: staff.main.menu.file.save.key
4023 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4024 msgid "S"
4025 msgstr "S"
4026
4027 #: staff.main.menu.file.save.label
4028 msgid "Save Session"
4029 msgstr "Salvar Sessão"
4030
4031 #: staff.main.menu.help.label
4032 #: staff.main.menu.help.accesskey
4033 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4034 msgid "&Help"
4035 msgstr "&Ajuda"
4036
4037 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4038 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4039 msgid "For &Active Tab"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: staff.main.menu.quit
4043 msgid "Quit Program"
4044 msgstr "Sair do Programa"
4045
4046 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4047 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4048 msgid "Q"
4049 msgstr "S"
4050
4051 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4052 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4053 msgid "Replace Barcode"
4054 msgstr "Substituir Código-de-barras"
4055
4056 #: staff.main.menu.reports.label
4057 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4058 msgid "Reports"
4059 msgstr "Relatórios"
4060
4061 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4062 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4063 msgid "Search the &Catalog"
4064 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
4065
4066 #: staff.main.menu.search.copies.label
4067 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4068 msgid "Search for copies by &Barcode"
4069 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
4070
4071 #: staff.main.menu.search.label
4072 #: staff.main.menu.search.accesskey
4073 msgid "Sea&rch"
4074 msgstr "Pesquisa&r"
4075
4076 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4077 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4078 msgid "Search for &Patrons"
4079 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
4080
4081 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4082 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4083 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4084 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
4085
4086 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4087 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: staff.main.menu.search.record.label
4091 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4092 msgid "Search for record by &TCN"
4093 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
4094
4095 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4096 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4097 msgctxt ""
4098 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4099 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4100 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: staff.main.menu.serials.key
4104 msgid "l"
4105 msgstr "l"
4106
4107 #: staff.main.menu.serials.label
4108 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4109 msgid "Serials"
4110 msgstr "Seriais"
4111
4112 #: staff.main.menu.tabs.close
4113 msgid "Close All Tabs"
4114 msgstr "Fechar Todas Abas"
4115
4116 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4117 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4118 msgid "A"
4119 msgstr "A"
4120
4121 #: staff.main.menu.title
4122 msgctxt "staff.main.menu.title"
4123 msgid "Evergreen Staff Client"
4124 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
4125
4126 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4127 msgid "Authorization"
4128 msgstr "Autorização"
4129
4130 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4131 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4132 msgid "&Authorization"
4133 msgstr "&Autorização"
4134
4135 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4136 msgid "Exception"
4137 msgstr "Exceção"
4138
4139 #: staff.main.test.example_template.label
4140 msgid "Hello world!"
4141 msgstr "Alô Mundo!"
4142
4143 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4144 msgid "Index"
4145 msgstr "Índice"
4146
4147 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4148 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4149 msgid "008"
4150 msgstr "008"
4151
4152 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4153 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4154 msgid "31"
4155 msgstr "31"
4156
4157 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4158 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4159 msgid "1"
4160 msgstr "1"
4161
4162 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4163 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4164 msgid "31"
4165 msgstr "31"
4166
4167 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4168 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4169 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4170
4171 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4172 msgid "Indx"
4173 msgstr "Índc"
4174
4175 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4176 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4177 msgid "Form of Item"
4178 msgstr "Forma do Item"
4179
4180 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4181 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4182 msgid "008"
4183 msgstr "008"
4184
4185 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4186 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4187 msgid "23"
4188 msgstr "23"
4189
4190 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4191 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4192 msgid "1"
4193 msgstr "1"
4194
4195 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4196 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4197 msgid "23"
4198 msgstr "23"
4199
4200 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4201 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4202 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4203 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4204
4205 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4206 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4207 msgid "Form"
4208 msgstr "Forma"
4209
4210 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4211 msgid "Government Publication"
4212 msgstr "Publicação Governamental"
4213
4214 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4215 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4216 msgid "008"
4217 msgstr "008"
4218
4219 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4220 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4221 msgid "28"
4222 msgstr "28"
4223
4224 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4225 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4226 msgid "1"
4227 msgstr "1"
4228
4229 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4230 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4231 msgid "28"
4232 msgstr "28"
4233
4234 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4235 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4236 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4237
4238 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4239 msgid "GPub"
4240 msgstr "GPub"
4241
4242 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4243 msgid "Conference Publication"
4244 msgstr "Publicação de Conferência"
4245
4246 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4247 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4248 msgid "008"
4249 msgstr "008"
4250
4251 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4252 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4253 msgid "29"
4254 msgstr "29"
4255
4256 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4257 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4258 msgid "1"
4259 msgstr "1"
4260
4261 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4262 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4263 msgid "29"
4264 msgstr "29"
4265
4266 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4267 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4268 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4269
4270 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4271 msgid "Conf"
4272 msgstr "Conf"
4273
4274 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4275 msgid "Target Audience"
4276 msgstr "Público Alvo"
4277
4278 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4279 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4280 msgid "008"
4281 msgstr "008"
4282
4283 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4284 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4285 msgid "22"
4286 msgstr "22"
4287
4288 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4289 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4290 msgid "1"
4291 msgstr "1"
4292
4293 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4294 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4295 msgid "22"
4296 msgstr "22"
4297
4298 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4299 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4300 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4301
4302 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4303 msgid "Audn"
4304 msgstr "Públ"
4305
4306 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4307 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4308 msgid "Biography"
4309 msgstr "Biografia"
4310
4311 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4312 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4313 msgid "008"
4314 msgstr "008"
4315
4316 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4317 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4318 msgid "34"
4319 msgstr "34"
4320
4321 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4322 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4323 msgid "1"
4324 msgstr "1"
4325
4326 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4328 msgid "34"
4329 msgstr "34"
4330
4331 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4332 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4333 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4334
4335 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4336 msgid "Biog"
4337 msgstr "Biog"
4338
4339 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4340 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4341 msgid "Nature of Contents"
4342 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4343
4344 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4346 msgid "008"
4347 msgstr "008"
4348
4349 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4350 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4351 msgid "27"
4352 msgstr "27"
4353
4354 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4355 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4356 msgid "4"
4357 msgstr "4"
4358
4359 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4360 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4361 msgid "24"
4362 msgstr "24"
4363
4364 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4366 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4367 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4368
4369 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4371 msgid "Cont"
4372 msgstr "Qtde"
4373
4374 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4375 msgid "Festschrift"
4376 msgstr "Festschrift"
4377
4378 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4379 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4380 msgid "008"
4381 msgstr "008"
4382
4383 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4384 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4385 msgid "30"
4386 msgstr "30"
4387
4388 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4390 msgid "1"
4391 msgstr "1"
4392
4393 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4395 msgid "30"
4396 msgstr "30"
4397
4398 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4399 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4400 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4401
4402 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4403 msgid "Fest"
4404 msgstr "Festa"
4405
4406 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4407 msgid "Illustrations"
4408 msgstr "Ilustrações"
4409
4410 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4411 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4412 msgid "008"
4413 msgstr "008"
4414
4415 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4416 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4417 msgid "21"
4418 msgstr "21"
4419
4420 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4422 msgid "4"
4423 msgstr "4"
4424
4425 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4427 msgid "18"
4428 msgstr "18"
4429
4430 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4431 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4432 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4433
4434 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4435 msgid "Ills"
4436 msgstr "Ilus"
4437
4438 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4439 msgid "Literary Form"
4440 msgstr "Forma Literal"
4441
4442 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4444 msgid "008"
4445 msgstr "008"
4446
4447 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4449 msgid "33"
4450 msgstr "33"
4451
4452 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4454 msgid "1"
4455 msgstr "1"
4456
4457 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4459 msgid "33"
4460 msgstr "33"
4461
4462 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4463 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4464 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4465
4466 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4467 msgid "LitF"
4468 msgstr "FLit"
4469
4470 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4471 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4472 msgid "Form of Item"
4473 msgstr "Forma do Item"
4474
4475 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4476 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4477 msgid "008"
4478 msgstr "008"
4479
4480 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4481 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4482 msgid "29"
4483 msgstr "29"
4484
4485 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4486 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4487 msgid "1"
4488 msgstr "1"
4489
4490 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4491 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4492 msgid "29"
4493 msgstr "29"
4494
4495 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4496 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4497 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4498 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4499
4500 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4501 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4502 msgid "Form"
4503 msgstr "Forma"
4504
4505 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4506 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4507 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4508
4509 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4510 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4511 msgid "008"
4512 msgstr "008"
4513
4514 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4515 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4516 msgid "33"
4517 msgstr "33"
4518
4519 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4520 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4521 msgid "1"
4522 msgstr "1"
4523
4524 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4525 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4526 msgid "33"
4527 msgstr "33"
4528
4529 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4530 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4531 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4532
4533 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4534 msgid "Alph"
4535 msgstr "Alph"
4536
4537 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4538 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4539 msgid "Nature of Contents"
4540 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4541
4542 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4543 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4544 msgid "008"
4545 msgstr "008"
4546
4547 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4548 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4549 msgid "27"
4550 msgstr "27"
4551
4552 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4553 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4554 msgid "3"
4555 msgstr "3"
4556
4557 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4558 msgid "25"
4559 msgstr "25"
4560
4561 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4562 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4563 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4564 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4565
4566 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4567 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4568 msgid "Cont"
4569 msgstr "Qtde"
4570
4571 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4572 msgid "Nature of Entire Work"
4573 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4574
4575 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4576 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4577 msgid "008"
4578 msgstr "008"
4579
4580 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4581 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4582 msgid "24"
4583 msgstr "24"
4584
4585 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4586 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4587 msgid "1"
4588 msgstr "1"
4589
4590 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4591 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4592 msgid "24"
4593 msgstr "24"
4594
4595 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4596 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4597 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4598
4599 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4600 msgid "EntW"
4601 msgstr "EntW"
4602
4603 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4604 msgid "Frequency"
4605 msgstr "Frequência"
4606
4607 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4608 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4609 msgid "008"
4610 msgstr "008"
4611
4612 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4613 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4614 msgid "18"
4615 msgstr "18"
4616
4617 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4618 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4619 msgid "1"
4620 msgstr "1"
4621
4622 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4623 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4624 msgid "18"
4625 msgstr "18"
4626
4627 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4628 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4629 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4630
4631 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4632 msgid "Freq"
4633 msgstr "Freq"
4634
4635 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4636 msgid "ISSN Center"
4637 msgstr "Centro ISSN"
4638
4639 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4640 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4641 msgid "008"
4642 msgstr "008"
4643
4644 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4645 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4646 msgid "20"
4647 msgstr "20"
4648
4649 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4650 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4651 msgid "1"
4652 msgstr "1"
4653
4654 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4655 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4656 msgid "20"
4657 msgstr "20"
4658
4659 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4660 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4661 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4662
4663 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4664 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4665 msgid "ISSN"
4666 msgstr "ISSN"
4667
4668 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4669 msgid "Form of Original Item"
4670 msgstr "Forma do Item Original"
4671
4672 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4673 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4674 msgid "008"
4675 msgstr "008"
4676
4677 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4678 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4679 msgid "22"
4680 msgstr "22"
4681
4682 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4683 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4684 msgid "1"
4685 msgstr "1"
4686
4687 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4688 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4689 msgid "22"
4690 msgstr "22"
4691
4692 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4693 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4694 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4695
4696 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4697 msgid "Orig"
4698 msgstr "Orig"
4699
4700 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4701 msgid "Regularity"
4702 msgstr "Regularidade"
4703
4704 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4705 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4706 msgid "008"
4707 msgstr "008"
4708
4709 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4710 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4711 msgid "19"
4712 msgstr "19"
4713
4714 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4715 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4716 msgid "1"
4717 msgstr "1"
4718
4719 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4720 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4721 msgid "19"
4722 msgstr "19"
4723
4724 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4725 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4726 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4727
4728 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4729 msgid "Regl"
4730 msgstr "Regl"
4731
4732 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4733 msgid "Type of Continuing Resource"
4734 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4735
4736 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4738 msgid "008"
4739 msgstr "008"
4740
4741 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4742 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4743 msgid "21"
4744 msgstr "21"
4745
4746 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4747 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4748 msgid "1"
4749 msgstr "1"
4750
4751 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4752 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4753 msgid "21"
4754 msgstr "21"
4755
4756 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4757 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4758 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4759
4760 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4761 msgid "SrTp"
4762 msgstr "SrTp"
4763
4764 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4765 msgid "Entry Convention"
4766 msgstr "Convenção de Entrada"
4767
4768 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4769 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4770 msgid "008"
4771 msgstr "008"
4772
4773 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4774 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4775 msgid "34"
4776 msgstr "34"
4777
4778 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4779 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4780 msgid "1"
4781 msgstr "1"
4782
4783 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4784 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4785 msgid "34"
4786 msgstr "34"
4787
4788 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4789 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4790 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4791
4792 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4793 msgid "S/L"
4794 msgstr "S/L"
4795
4796 #: staff.marc.008.ctry.desc
4797 msgid "Country of Publication, etc."
4798 msgstr "País da Publicação, etc."
4799
4800 #: staff.marc.008.ctry.field
4801 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4802 msgid "008"
4803 msgstr "008"
4804
4805 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4806 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4807 msgid "17"
4808 msgstr "17"
4809
4810 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4811 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4812 msgid "3"
4813 msgstr "3"
4814
4815 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4816 msgid "15"
4817 msgstr "15"
4818
4819 #: staff.marc.008.ctry.help
4820 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4821 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4822
4823 #: staff.marc.008.ctry.short
4824 msgid "Ctry"
4825 msgstr "Ctry"
4826
4827 #: staff.marc.008.date1.desc
4828 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4829 msgid "Date 1"
4830 msgstr "Data 1"
4831
4832 #: staff.marc.008.date1.field
4833 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4834 msgid "008"
4835 msgstr "008"
4836
4837 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4838 msgid "10"
4839 msgstr "10"
4840
4841 #: staff.marc.008.date1.field_size
4842 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4843 msgid "4"
4844 msgstr "4"
4845
4846 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4847 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4848 msgid "7"
4849 msgstr "7"
4850
4851 #: staff.marc.008.date1.short
4852 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4853 msgid "Date 1"
4854 msgstr "Data 1"
4855
4856 #: staff.marc.008.date2.desc
4857 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4858 msgid "Date 2"
4859 msgstr "Data 2"
4860
4861 #: staff.marc.008.date2.field
4862 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4863 msgid "008"
4864 msgstr "008"
4865
4866 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4867 msgid "14"
4868 msgstr "14"
4869
4870 #: staff.marc.008.date2.field_size
4871 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4872 msgid "4"
4873 msgstr "4"
4874
4875 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4876 msgid "11"
4877 msgstr "11"
4878
4879 #: staff.marc.008.date2.short
4880 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4881 msgid "Date 2"
4882 msgstr "Data 2"
4883
4884 #: staff.marc.008.dates
4885 msgid "Dates"
4886 msgstr "Datas"
4887
4888 #: staff.marc.008.dates.help
4889 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4890 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4891
4892 #: staff.marc.008.dtst.desc
4893 msgid "Type of Date/Publication Status"
4894 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
4895
4896 #: staff.marc.008.dtst.field
4897 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4898 msgid "008"
4899 msgstr "008"
4900
4901 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4902 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4903 msgid "6"
4904 msgstr "6"
4905
4906 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4907 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4908 msgid "1"
4909 msgstr "1"
4910
4911 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4912 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4913 msgid "6"
4914 msgstr "6"
4915
4916 #: staff.marc.008.dtst.help
4917 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4918 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4919
4920 #: staff.marc.008.dtst.short
4921 msgid "DtSt"
4922 msgstr "DtSt"
4923
4924 #: staff.marc.008.entered.desc
4925 msgid "Date Entered"
4926 msgstr "Data Entrada"
4927
4928 #: staff.marc.008.entered.field
4929 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4930 msgid "008"
4931 msgstr "008"
4932
4933 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4934 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4935 msgid "5"
4936 msgstr "5"
4937
4938 #: staff.marc.008.entered.field_size
4939 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4940 msgid "6"
4941 msgstr "6"
4942
4943 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4944 msgid "0"
4945 msgstr "0"
4946
4947 #: staff.marc.008.entered.help
4948 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4949 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4950
4951 #: staff.marc.008.entered.short
4952 msgid "Entered"
4953 msgstr "Entrado"
4954
4955 #: staff.marc.008.lang.desc
4956 msgid "Language Code"
4957 msgstr "Código do Idioma"
4958
4959 #: staff.marc.008.lang.field
4960 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4961 msgid "008"
4962 msgstr "008"
4963
4964 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4965 msgid "37"
4966 msgstr "37"
4967
4968 #: staff.marc.008.lang.field_size
4969 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4970 msgid "3"
4971 msgstr "3"
4972
4973 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4974 msgid "35"
4975 msgstr "35"
4976
4977 #: staff.marc.008.lang.help
4978 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4979 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4980
4981 #: staff.marc.008.lang.short
4982 msgid "Lang"
4983 msgstr "Idioma"
4984
4985 #: staff.marc.008.mrec.desc
4986 msgid "Modified Record"
4987 msgstr "Registro Modificado"
4988
4989 #: staff.marc.008.mrec.field
4990 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4991 msgid "008"
4992 msgstr "008"
4993
4994 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4995 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4996 msgid "38"
4997 msgstr "38"
4998
4999 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5000 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5001 msgid "1"
5002 msgstr "1"
5003
5004 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5005 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5006 msgid "38"
5007 msgstr "38"
5008
5009 #: staff.marc.008.mrec.help
5010 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5011 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5012
5013 #: staff.marc.008.mrec.short
5014 msgid "MRec"
5015 msgstr "MRec"
5016
5017 #: staff.marc.008.srce.desc
5018 msgid "Cataloging Source"
5019 msgstr "Fonte de catalogação"
5020
5021 #: staff.marc.008.srce.field
5022 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5023 msgid "008"
5024 msgstr "008"
5025
5026 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5027 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5028 msgid "39"
5029 msgstr "39"
5030
5031 #: staff.marc.008.srce.field_size
5032 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5033 msgid "1"
5034 msgstr "1"
5035
5036 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5037 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5038 msgid "39"
5039 msgstr "39"
5040
5041 #: staff.marc.008.srce.help
5042 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5043 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5044
5045 #: staff.marc.008.srce.short
5046 msgid "Srce"
5047 msgstr "Srce"
5048
5049 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5050 msgid "Bibliographic Level"
5051 msgstr "Nível Catalográfico"
5052
5053 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5054 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5055 msgid "LDR"
5056 msgstr "LDR"
5057
5058 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5059 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5060 msgid "7"
5061 msgstr "7"
5062
5063 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5064 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5065 msgid "1"
5066 msgstr "1"
5067
5068 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5069 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5070 msgid "7"
5071 msgstr "7"
5072
5073 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5074 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5075 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5076
5077 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5078 msgid "BLvl"
5079 msgstr "BLvl"
5080
5081 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5082 msgid "Type of Control"
5083 msgstr "Tipo de Controle"
5084
5085 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5086 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5087 msgid "LDR"
5088 msgstr "LDR"
5089
5090 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5091 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5092 msgid "8"
5093 msgstr "8"
5094
5095 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5096 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5097 msgid "1"
5098 msgstr "1"
5099
5100 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5101 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5102 msgid "8"
5103 msgstr "8"
5104
5105 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5106 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5107 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5108
5109 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5110 msgid "Ctrl"
5111 msgstr "Ctrl"
5112
5113 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5114 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5115 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
5116
5117 #: staff.marc.LDR.desc.field
5118 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5119 msgid "LDR"
5120 msgstr "LDR"
5121
5122 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5123 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5124 msgid "18"
5125 msgstr "18"
5126
5127 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5128 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5129 msgid "1"
5130 msgstr "1"
5131
5132 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5133 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5134 msgid "18"
5135 msgstr "18"
5136
5137 #: staff.marc.LDR.desc.help
5138 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5139 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5140
5141 #: staff.marc.LDR.desc.short
5142 msgid "Desc"
5143 msgstr "Desc"
5144
5145 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5146 msgid "Encoding Level"
5147 msgstr "Nível de Codificação"
5148
5149 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5150 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5151 msgid "LDR"
5152 msgstr "LDR"
5153
5154 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5155 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5156 msgid "17"
5157 msgstr "17"
5158
5159 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5160 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5161 msgid "1"
5162 msgstr "1"
5163
5164 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5165 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5166 msgid "17"
5167 msgstr "17"
5168
5169 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5170 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5171 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5172
5173 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5174 msgid "ELvl"
5175 msgstr "ELvl"
5176
5177 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5178 msgid "Record Status"
5179 msgstr "Situação do Registro"
5180
5181 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5182 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5183 msgid "LDR"
5184 msgstr "LDR"
5185
5186 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5187 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5188 msgid "5"
5189 msgstr "5"
5190
5191 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5192 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5193 msgid "1"
5194 msgstr "1"
5195
5196 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5197 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5198 msgid "5"
5199 msgstr "5"
5200
5201 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5202 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5203 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5204
5205 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5206 msgid "Rec stat"
5207 msgstr "Situ Reg"
5208
5209 #: staff.marc.LDR.type.desc
5210 msgid "Type of Record"
5211 msgstr "Tipo do Registro"
5212
5213 #: staff.marc.LDR.type.field
5214 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5215 msgid "LDR"
5216 msgstr "LDR"
5217
5218 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5219 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5220 msgid "6"
5221 msgstr "6"
5222
5223 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5224 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5225 msgid "1"
5226 msgstr "1"
5227
5228 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5230 msgid "6"
5231 msgstr "6"
5232
5233 #: staff.marc.LDR.type.help
5234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5236
5237 #: staff.marc.LDR.type.short
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5239 msgid "Type"
5240 msgstr "Tipo"
5241
5242 #: staff.marc.close.editor.key
5243 msgid "W"
5244 msgstr "W"
5245
5246 #: staff.marc.display
5247 msgctxt "staff.marc.display"
5248 msgid "Display"
5249 msgstr "Mostrar"
5250
5251 #: staff.marc.display.control_fields
5252 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5253 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
5254
5255 #: staff.marc.display.control_fields.key
5256 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5257 msgid "F"
5258 msgstr "F"
5259
5260 #: staff.marc.display.cover_art
5261 msgid "Toggle Cover Art"
5262 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5263
5264 #: staff.marc.display.cover_art.key
5265 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5266 msgid "A"
5267 msgstr "A"
5268
5269 #: staff.marc.display.explain
5270 msgid "Explain Errors"
5271 msgstr "Explicar Erros"
5272
5273 #: staff.marc.display.explain.key
5274 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5275 msgid "X"
5276 msgstr "X"
5277
5278 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5279 msgid "Fixed Fields as BKS"
5280 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5281
5282 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5283 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5284 msgid "B"
5285 msgstr "B"
5286
5287 #: staff.marc.display.fixed.COM
5288 msgid "Fixed Fields as COM"
5289 msgstr "Campos Fixos como COM"
5290
5291 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5292 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5293 msgid "O"
5294 msgstr "O"
5295
5296 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5297 msgid "Fixed Fields as MAP"
5298 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5299
5300 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5301 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5302 msgid "P"
5303 msgstr "P"
5304
5305 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5306 msgid "Fixed Fields as MIX"
5307 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5308
5309 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5310 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5311 msgid "M"
5312 msgstr "M"
5313
5314 #: staff.marc.display.fixed.REC
5315 msgid "Fixed Fields as REC"
5316 msgstr "Campos Fixos como REC"
5317
5318 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5319 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5320 msgid "R"
5321 msgstr "R"
5322
5323 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5324 msgid "Fixed Fields as SCO"
5325 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5326
5327 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5328 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5329 msgid "C"
5330 msgstr "C"
5331
5332 #: staff.marc.display.fixed.SER
5333 msgid "Fixed Fields as SER"
5334 msgstr "Campos Fixos como SER"
5335
5336 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5337 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5338 msgid "S"
5339 msgstr "S"
5340
5341 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5342 msgid "Fixed Fields as VIS"
5343 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5344
5345 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5346 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5347 msgid "V"
5348 msgstr "V"
5349
5350 #: staff.marc.display.key
5351 msgctxt "staff.marc.display.key"
5352 msgid "D"
5353 msgstr "D"
5354
5355 #: staff.marc.display.legend
5356 msgid "Legend"
5357 msgstr "Legenda"
5358
5359 #: staff.marc.display.legend.key
5360 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5361 msgid "L"
5362 msgstr "L"
5363
5364 #: staff.marc.display.meta_data
5365 msgid "Toggle Metadata"
5366 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5367
5368 #: staff.marc.display.meta_data.key
5369 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5370 msgid "E"
5371 msgstr "E"
5372
5373 #: staff.marc.editor.keys.help
5374 msgid ""
5375 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5376 "Delete Row;"
5377 msgstr ""
5378 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5379 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5380
5381 #: staff.marc.file
5382 msgctxt "staff.marc.file"
5383 msgid "MARC"
5384 msgstr "MARC"
5385
5386 #: staff.marc.file.close
5387 msgid "Close Editor"
5388 msgstr "Fechar Editor"
5389
5390 #: staff.marc.file.close.key
5391 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5392 msgid "C"
5393 msgstr "C"
5394
5395 #: staff.marc.file.export
5396 msgctxt "staff.marc.file.export"
5397 msgid "Export"
5398 msgstr "Exportar"
5399
5400 #: staff.marc.file.export.key
5401 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5402 msgid "E"
5403 msgstr "E"
5404
5405 #: staff.marc.file.key
5406 msgctxt "staff.marc.file.key"
5407 msgid "M"
5408 msgstr "M"
5409
5410 #: staff.marc.file.publish
5411 msgid "Save (to DB)"
5412 msgstr "Salvar (para o BD)"
5413
5414 #: staff.marc.file.publish.key
5415 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5416 msgid "S"
5417 msgstr "S"
5418
5419 #: staff.marc.file.reload
5420 msgid "Reload"
5421 msgstr "Recarregar"
5422
5423 #: staff.marc.file.reload.key
5424 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5425 msgid "R"
5426 msgstr "R"
5427
5428 #: staff.marc.file.validate
5429 msgid "Validate"
5430 msgstr "Validar"
5431
5432 #: staff.marc.file.validate.key
5433 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5434 msgid "V"
5435 msgstr "V"
5436
5437 #: staff.marc.groupbox.control
5438 msgid "Control Fields"
5439 msgstr "Campos de Controle"
5440
5441 #: staff.marc.groupbox.cover
5442 msgid "Cover Art"
5443 msgstr "Arte da Capa"
5444
5445 #: staff.marc.groupbox.data
5446 msgid "Data Fields"
5447 msgstr "Campos de Dados"
5448
5449 #: staff.marc.groupbox.fixed
5450 msgid "Fixed Fields"
5451 msgstr "Campos fixos"
5452
5453 #: staff.marc.groupbox.meta
5454 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5455 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5456
5457 #: staff.marc_editor_interface_label
5458 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5459 msgid "MARC"
5460 msgstr "MARC"
5461
5462 #: staff.mbts_balance_owed_label
5463 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5464 msgid "Balance Owed"
5465 msgstr "Saldo devido"
5466
5467 #: staff.mbts_id_label
5468 msgid "Bill # "
5469 msgstr "Fatura # "
5470
5471 #: staff.mbts_total_owed_label
5472 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5473 msgid "Total Billed"
5474 msgstr "Total Faturado"
5475
5476 #: staff.mbts_total_paid_label
5477 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5478 msgid "Total Paid"
5479 msgstr "Total Pago"
5480
5481 #: staff.mbts_xact_finish_label
5482 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5483 msgid "Finish"
5484 msgstr "Finalizar"
5485
5486 #: staff.mbts_xact_start_label
5487 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5488 msgid "Start"
5489 msgstr "Iniciar"
5490
5491 #: staff.mvr_label_author
5492 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5493 msgid "Author"
5494 msgstr "Autor"
5495
5496 #: staff.mvr_label_doc_id
5497 msgid "Document ID"
5498 msgstr "ID do Documento"
5499
5500 #: staff.mvr_label_title
5501 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5502 msgid "Title"
5503 msgstr "Título"
5504
5505 #: staff.next.range
5506 msgid "Next"
5507 msgstr "Próximo"
5508
5509 #: staff.next.range.key
5510 msgctxt "staff.next.range.key"
5511 msgid "N"
5512 msgstr "N"
5513
5514 #: staff.opac_navigator_interface_label
5515 msgid "CAtalog Navigator"
5516 msgstr "Navegador do Catalogo"
5517
5518 #: staff.patron.context_display
5519 msgctxt "staff.patron.context_display"
5520 msgid "Retrieve Patron"
5521 msgstr "Obter Leitor"
5522
5523 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5524 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5525 msgid "Patron"
5526 msgstr "Leitor"
5527
5528 #: staff.patron_display.bills.label
5529 msgid "Bills:"
5530 msgstr "Faturas:"
5531
5532 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5533 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5534 msgctxt ""
5535 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5536 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5537 msgid "&Auto-Print"
5538 msgstr "&Auto-Impressão"
5539
5540 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5541 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5542 msgctxt ""
5543 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5544 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5545 msgid "&Done"
5546 msgstr "&Finalizado"
5547
5548 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5549 msgid "Print Receipt"
5550 msgstr "Imprimir Recibo"
5551
5552 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5553 msgid "Re-Print Last Receipt"
5554 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5555
5556 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5557 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5558 msgid "L"
5559 msgstr "L"
5560
5561 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5562 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5563 msgctxt ""
5564 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5565 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5566 msgid "Enter B&arcode:"
5567 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5568
5569 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5570 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5571 msgctxt ""
5572 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5573 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5574 msgid "&Submit"
5575 msgstr "&Submeter"
5576
5577 #: staff.patron_display.checkouts.label
5578 msgid "Check Outs:"
5579 msgstr "Saídas:"
5580
5581 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5582 msgid "Overdue:"
5583 msgstr "Atrasado:"
5584
5585 #: staff.patron_display.contact.caption
5586 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5587 msgstr "Identidade &amp; Informação de Contato"
5588
5589 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5590 msgid "Account Info"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5594 msgid "Patron Info"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5598 msgid "Phone Numbers"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5602 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5603 msgid "Identification"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: staff.patron_display.tab.group.label
5607 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5608 msgid "Group"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5612 msgid "Stat Cats"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: staff.patron_display.credit.label
5616 msgid "Credit:"
5617 msgstr "Crédito:"
5618
5619 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5620 msgid "Date of Birth:"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: staff.patron_display.day_phone.label
5624 msgid "Day Phone:"
5625 msgstr "Telefone Diurno:"
5626
5627 #: staff.patron_display.email.label
5628 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5629 msgid "Email:"
5630 msgstr "Email:"
5631
5632 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5633 msgid "Evening Phone:"
5634 msgstr "Telefone à Noite:"
5635
5636 #: staff.patron_display.family_name.label
5637 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5638 msgid "Last Name:"
5639 msgstr "Último Nome:"
5640
5641 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5642 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5643 msgid "First Name:"
5644 msgstr "Primeiro Nome:"
5645
5646 #: staff.patron_display.holds.label
5647 msgid "Holds:"
5648 msgstr "Reservas:"
5649
5650 #: staff.patron_display.holds_available.label
5651 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5652 msgid "Available:"
5653 msgstr "Disponível:"
5654
5655 #: staff.patron_display.home_ou.label
5656 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5657 msgid "Home Library:"
5658 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5659
5660 #: staff.patron_display.ident1.label
5661 msgid "ID 1:"
5662 msgstr "ID 1:"
5663
5664 #: staff.patron_display.ident2.label
5665 msgid "ID 2:"
5666 msgstr "ID 2:"
5667
5668 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5669 msgid "Holds Alias:"
5670 msgstr "Apelidos de Reservas:"
5671
5672 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5673 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5674 msgid "&Print Receipt"
5675 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5676
5677 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5678 msgid "Items Claimed Returned:"
5679 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5680
5681 #: staff.patron_display.library_card.label
5682 msgid "Library Card:"
5683 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5684
5685 #: staff.patron_display.verify_password.label
5686 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5687 msgid "Test &Password"
5688 msgstr "Testar S&enha"
5689
5690 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5691 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5692 msgid "&Toggle Summary"
5693 msgstr "&Alternar Sumário"
5694
5695 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5696 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5697 msgid "&Delete Patron Account"
5698 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5699
5700 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5701 msgid "Mailing City:"
5702 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5703
5704 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5705 msgid "Mailing ZIP:"
5706 msgstr "CEP de Correspondência:"
5707
5708 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5709 msgid "Mailing State:"
5710 msgstr "Estado de Correspondência:"
5711
5712 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5713 msgid "Mailing Address 1:"
5714 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5715
5716 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5717 msgid "Mailing Address 2:"
5718 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5719
5720 #: staff.patron_display.mailing_address
5721 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5722 msgid "Mailing Address"
5723 msgstr "Endereço de Correspondência"
5724
5725 #: staff.patron_display.addresses.caption
5726 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5727 msgid "Addresses"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: staff.patron_display.address_export
5731 msgid "(Copy/Print)"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5735 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5736 msgid "Copy to Clipboard"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5740 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5741 msgid "Print"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5745 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5746 msgid "Mailing"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5750 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5751 msgid "Billing"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: staff.patron_display.name.label
5755 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5756 msgid "Patron Name"
5757 msgstr "Nome do Leitor"
5758
5759 #: staff.patron_display.other_phone.label
5760 msgid "Other Phone:"
5761 msgstr "Outro Telefone:"
5762
5763 #: staff.patron_display.physical.city.label
5764 msgid "Physical City:"
5765 msgstr "Cidade Física:"
5766
5767 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5768 msgid "Physical ZIP:"
5769 msgstr "CEP Físico:"
5770
5771 #: staff.patron_display.physical.state.label
5772 msgid "Physical State:"
5773 msgstr "Estado Físico:"
5774
5775 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5776 msgid "Physical Address 1:"
5777 msgstr "Endereço Físico 1:"
5778
5779 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5780 msgid "Physical Address 2:"
5781 msgstr "Endereço Físico 2:"
5782
5783 #: staff.patron_display.physical_address
5784 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5785 msgid "Physical Address"
5786 msgstr "Endereço Físico"
5787
5788 #: staff.patron_display.profile.label
5789 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5790 msgid "Profile:"
5791 msgstr "Perfil:"
5792
5793 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5794 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5795 msgid "Middle Name:"
5796 msgstr "Nome do Meio:"
5797
5798 #: staff.patron_display.standing.label
5799 msgid "Standing:"
5800 msgstr "Em curso:"
5801
5802 #: staff.patron_display.status.caption
5803 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5804 msgid "Status"
5805 msgstr "Situação"
5806
5807 #: staff.patron_display_interface_label
5808 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5809 msgid "Patron"
5810 msgstr "Leito"
5811
5812 #: staff.patron_display.penalty.caption
5813 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5814 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5815
5816 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5817 msgid "Archived Penalties/Messages"
5818 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5819
5820 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5821 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5822 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5823 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5824
5825 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5826 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5827 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5828 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
5829
5830 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5831 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5832 msgid "&Remove Penalty/Message"
5833 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
5834
5835 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5836 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5837 msgid "&Modify Penalty/Message"
5838 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
5839
5840 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5841 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5842 msgid "&Archive Penalty/Message"
5843 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
5844
5845 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5846 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5847 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5848 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5849
5850 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5851 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5852 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5853 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5854
5855 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5856 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5857 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5858 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5859
5860 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5861 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5862 msgctxt ""
5863 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5864 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5865 msgid "&Note"
5866 msgstr "&Observação"
5867
5868 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5869 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5870 msgctxt ""
5871 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5872 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5873 msgid "Aler&t"
5874 msgstr "Aler&ta"
5875
5876 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5877 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5878 msgctxt ""
5879 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5880 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5881 msgid "Bloc&k"
5882 msgstr "Blo&quear"
5883
5884 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5885 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5886 msgctxt ""
5887 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5888 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5889 msgid "&Cancel"
5890 msgstr "&Cancelar"
5891
5892 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5893 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5894 msgctxt ""
5895 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5896 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5897 msgid "&Apply"
5898 msgstr "Aplicar"
5899
5900 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5901 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5902 msgctxt ""
5903 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5904 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5905 msgid "&Initials"
5906 msgstr "&Iniciais"
5907
5908 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5909 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5910 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5911 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
5912
5913 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5914 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5915 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5916 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
5917
5918 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5919 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5920 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5921 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5922
5923 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5924 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5925 msgctxt ""
5926 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5927 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5928 msgid "&Note"
5929 msgstr "&Observação"
5930
5931 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5932 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5933 msgctxt ""
5934 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5935 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5936 msgid "Aler&t"
5937 msgstr "Aler&ta"
5938
5939 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5940 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5941 msgctxt ""
5942 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5943 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5944 msgid "Bloc&k"
5945 msgstr "Blo&quear"
5946
5947 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5948 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5949 msgctxt ""
5950 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5951 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5952 msgid "&Cancel"
5953 msgstr "&Cancelar"
5954
5955 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5956 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5957 msgctxt ""
5958 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5959 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5960 msgid "&Modify"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5964 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5965 msgctxt ""
5966 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5967 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5968 msgid "&Initials"
5969 msgstr "&Iniciais"
5970
5971 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5972 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5973 msgid "Start Date:"
5974 msgstr "Data Inicial:"
5975
5976 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5977 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5978 msgid "End Date:"
5979 msgstr "Data Final:"
5980
5981 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5982 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5983 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5984 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
5985
5986 #: staff.patron_display.staged.caption
5987 msgid "Pending Patrons"
5988 msgstr "Leitores Pendentes"
5989
5990 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5991 msgid "Delete Patron"
5992 msgstr "Excluir Leitor"
5993
5994 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5995 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5996 msgid "Load &Patron"
5997 msgstr "Carregar Leitor"
5998
5999 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6000 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6001 msgid "Limi&t:"
6002 msgstr "Limi&te:"
6003
6004 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6005 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6006 msgid "&Home Library:"
6007 msgstr "Biblioteca de Residência:"
6008
6009 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6010 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6011 msgid "&Refresh"
6012 msgstr "Atualizar"
6013
6014 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6015 msgid "Modify Triggered Events"
6016 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
6017
6018 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6019 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6020 msgid "&Actions for Selected Events"
6021 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
6022
6023 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6024 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6025 msgid "&Cancel Event"
6026 msgstr "&Cancelar Evento"
6027
6028 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6029 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6030 msgid "&Reset Event"
6031 msgstr "&Redefinir Evento"
6032
6033 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6034 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6035 msgid "&Circ Events"
6036 msgstr "Eventos de &Circ"
6037
6038 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6039 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6040 msgid "&Hold Events"
6041 msgstr "Eventos de Reser&va"
6042
6043 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6044 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6045 msgid "&Pending"
6046 msgstr "&Pendências"
6047
6048 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6049 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6050 msgid "Comple&te"
6051 msgstr "Comple&to"
6052
6053 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6054 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6055 msgid "&Error"
6056 msgstr "&Erro"
6057
6058 #: staff.patron_editor_interface_label
6059 msgid "Patron Edit"
6060 msgstr "Editar Leitor"
6061
6062 #: staff.patron_interface_label
6063 msgid "Patron "
6064 msgstr "Leitor "
6065
6066 #: staff.patron_navbar.bills
6067 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6068 msgid "Bills"
6069 msgstr "Faturas"
6070
6071 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6072 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6073 msgid "B"
6074 msgstr "B"
6075
6076 #: staff.patron_navbar.checkout
6077 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6078 msgid "Check Out"
6079 msgstr "Dar Saída"
6080
6081 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6082 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6083 msgid "C"
6084 msgstr "C"
6085
6086 #: staff.patron_navbar.edit
6087 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6088 msgid "Edit"
6089 msgstr "Editar"
6090
6091 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6092 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6093 msgid "E"
6094 msgstr "E"
6095
6096 #: staff.patron_navbar.holds
6097 msgid "Holds"
6098 msgstr "Reservas"
6099
6100 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6101 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6102 msgid "H"
6103 msgstr "H"
6104
6105 #: staff.patron_navbar.alert
6106 msgid "Display Alert and Messages"
6107 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
6108
6109 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6110 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6111 msgid "A"
6112 msgstr "A"
6113
6114 #: staff.patron_navbar.booking
6115 msgid "Booking"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6119 msgid "k"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: staff.patron_navbar.other
6123 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6124 msgid "Other"
6125 msgstr "Outro"
6126
6127 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6128 msgid "o"
6129 msgstr "o"
6130
6131 #: staff.patron_navbar.items
6132 msgid "Items Out"
6133 msgstr "Itens Saídos"
6134
6135 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6136 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6137 msgid "I"
6138 msgstr "I"
6139
6140 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6141 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6142 msgstr ""
6143 "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
6144
6145 #: staff.patron_navbar.refresh
6146 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6147 msgid "Refresh"
6148 msgstr "Atualizar"
6149
6150 #: staff.patron_navbar.retrieve
6151 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6152 msgid "Retrieve Patron"
6153 msgstr "Obter Leitor"
6154
6155 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6156 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6157 msgid "R"
6158 msgstr "R"
6159
6160 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6161 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6162 msgid "&Actions for this Patron"
6163 msgstr "&Ações para este Leitor"
6164
6165 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6166 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6167 msgid "&Messages"
6168 msgstr "&Mensagens"
6169
6170 #: staff.patron_register_interface_label
6171 msgid "New Patron"
6172 msgstr "Novo Leitor"
6173
6174 #: staff.patron_search_form.caption
6175 msgid "Search for Patron"
6176 msgstr "Pesquisar por Leitor"
6177
6178 #: staff.patron_search_form.city.label
6179 msgid "City:"
6180 msgstr "Cidade:"
6181
6182 #: staff.patron_search_form.clear.label
6183 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6184 msgctxt ""
6185 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6186 msgid "&Clear Form"
6187 msgstr "&Limpar Formulário"
6188
6189 #: staff.patron_search_form.alias.label
6190 msgid "Alias:"
6191 msgstr "Apelido:"
6192
6193 #: staff.patron_search_form.email.label
6194 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6195 msgid "Email:"
6196 msgstr "Email:"
6197
6198 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6199 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6200 msgid "&Last Name:"
6201 msgstr "Úl&timo Nome:"
6202
6203 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6204 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6205 msgid "First Name:"
6206 msgstr "Primeiro Nome:"
6207
6208 #: staff.patron_search_form.ident.label
6209 msgid "ID:"
6210 msgstr "ID:"
6211
6212 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6213 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6214 msgid "&OPAC Login:"
6215 msgstr "Login &OPAC:"
6216
6217 #: staff.patron_search_form.card.label
6218 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6219 msgctxt ""
6220 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6221 msgid "&Barcode:"
6222 msgstr "Código-de&Barras:"
6223
6224 #: staff.patron_search_form.phone.label
6225 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6226 msgid "&Phone:"
6227 msgstr "&Telefone:"
6228
6229 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6230 msgid "ZIP:"
6231 msgstr "CEP:"
6232
6233 #: staff.patron_search_form.profile.label
6234 msgid "Filter by Permission Profile:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: staff.patron_search_form.search.label
6238 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6239 msgctxt ""
6240 "staff.patron_search_form.search.label "
6241 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6242 msgid "&Search"
6243 msgstr "&Pesquisar"
6244
6245 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6246 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6247 msgid "Middle Name:"
6248 msgstr "Nome do Meio:"
6249
6250 #: staff.patron_search_form.state.label
6251 msgid "State:"
6252 msgstr "Estado:"
6253
6254 #: staff.patron_search_form.street1.label
6255 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6256 msgid "A&ddress 1:"
6257 msgstr "En&dereço 1:"
6258
6259 #: staff.patron_search_form.street2.label
6260 msgid "Address 2:"
6261 msgstr "Endereço 2:"
6262
6263 #: staff.patron_search_interface_label
6264 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6265 msgid "Patron Search"
6266 msgstr "Procurar Leitor"
6267
6268 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6269 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6270 msgid "Patron Statistical Categories"
6271 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6272
6273 #: staff.previous.range
6274 msgid "Previous"
6275 msgstr "Anterior"
6276
6277 #: staff.previous.range.key
6278 msgctxt "staff.previous.range.key"
6279 msgid "P"
6280 msgstr "P"
6281
6282 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6283 msgid "Receipts"
6284 msgstr "Recibos"
6285
6286 #: staff.record_list.author
6287 msgctxt "staff.record_list.author"
6288 msgid "Author"
6289 msgstr "Autor"
6290
6291 #: staff.record_list.copy_count
6292 msgid "Copies&#740;"
6293 msgstr "Exemplares&#740;"
6294
6295 #: staff.record_list.isbn
6296 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6297 msgid "ISBN"
6298 msgstr "ISBN"
6299
6300 #: staff.record_list.issn
6301 msgctxt "staff.record_list.issn"
6302 msgid "ISSN"
6303 msgstr "ISSN"
6304
6305 #: staff.record_list.publisher
6306 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6307 msgid "Publisher"
6308 msgstr "Editora"
6309
6310 #: staff.record_list.pubyear
6311 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6312 msgid "Pub Year"
6313 msgstr "Ano de Pub"
6314
6315 #: staff.record_list.tcn
6316 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6317 msgid "TCN"
6318 msgstr "TCN"
6319
6320 #: staff.record_list.title
6321 msgctxt "staff.record_list.title"
6322 msgid "Title"
6323 msgstr "Título"
6324
6325 #: staff.record_list.win_title
6326 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6327 msgid "Cataloging"
6328 msgstr "Catalogando"
6329
6330 #: staff.retrieving.record
6331 msgctxt "staff.retrieving.record"
6332 msgid "Retrieving..."
6333 msgstr "Obtendo..."
6334
6335 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6336 msgid "MFHD Holdings"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6340 msgid "Add MFHD Record"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6344 msgid "Edit MFHD Record"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6348 msgid "Delete MFHD Record"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6352 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6353 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6357 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6358 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6362 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6363 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6367 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6368 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6372 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6373 msgid "&Modify Basic Summary"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6377 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6378 msgid "&Modify Index Summary"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6382 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6383 msgid "&Modify Supplement Summary"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6387 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6388 msgid "&Modify Distribution(s)"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6392 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6393 msgid "&Create Distribution(s)"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6397 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6398 msgid "Distribution &Notes"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: staff.serial.serctrl_view.label
6402 msgid "Serial Control View"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6406 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6407 msgid "&Modify Issuance(s)"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6411 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6412 msgid "&Create Issuance(s)"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6416 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6417 msgid "Issuance &Notes"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6421 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6422 msgid "&Modify Item(s)"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6426 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6427 msgid "&Create Item(s)"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6431 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6432 msgid "Item &Notes"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6436 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6437 msgid "&Modify Stream(s)"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6441 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6442 msgid "&Create Stream(s)"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6446 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6447 msgid "&Modify Subscription(s)"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6451 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6452 msgid "&Create Subscription(s)"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6456 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6457 msgid "Subscription &Notes"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6461 msgid "Add Stream"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6465 msgid "Delete Stream"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6469 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6470 msgctxt ""
6471 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6472 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6473 msgid "&Edit Item Attributes"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6477 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6478 msgid "&Delete Items"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6482 msgid "Reset Items to Expected"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6486 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6487 msgid "View Dis&t. Notes"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6491 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6492 msgid "View &Item Notes"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6496 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6497 msgid "View &Sub. Notes"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6501 msgid "Showing: "
6502 msgstr ""
6503
6504 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6505 msgid "Current Working Unit: "
6506 msgstr ""
6507
6508 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6509 msgid "Recently Received"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: staff.serial.manage_items.mode
6513 msgid "Mode:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6517 msgid "Bind"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6521 msgid "Receive"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6525 msgid "Adv. Receive"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6529 msgid "Show All"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6533 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6537 msgid "Set Current Unit"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6541 msgid "Auto per Item"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6545 msgid "New Unit"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6549 msgid "No Unit"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6553 msgid "Recent"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6557 msgid "Other..."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: staff.serial.manage_items.context.label
6561 msgid "Context:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: staff.serial.batch_receive
6565 msgid "Batch Receive"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6569 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6570 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6574 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6575 msgid "&Find Record"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: staff.serial.batch_receive.title
6579 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6580 msgid "Title:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: staff.serial.batch_receive.author
6584 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6585 msgid "Author:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6589 msgid "Fulfilling Subscription:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6593 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6594 msgid "Choose a &Subscription:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6598 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6599 msgid "Choose an &Issuance:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6603 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6604 msgctxt ""
6605 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6606 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6607 msgid "&Next"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6611 msgid "Issuance:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6615 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6619 msgid "Org Unit"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6623 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6624 msgid "Barcode"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6628 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6629 msgid "Circ Modifier"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6633 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6634 msgid "Call Number"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: staff.serial.batch_receive.note
6638 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6639 msgid "Note"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: staff.serial.batch_receive.location
6643 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6644 msgid "Copy Location"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: staff.serial.batch_receive.price
6648 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6649 msgid "Price"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6653 msgid "Routing List"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6657 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: staff.serial.batch_receive.receive
6661 msgid "Receive?"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6665 msgid "Auto-generate?"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6669 msgid "Receive Selected Items"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6673 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6674 msgid "Start &Over"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6678 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6679 msgid "Create &Units For Received Items"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: staff.survey.wizard.page1
6683 msgid "Initial Settings"
6684 msgstr "Configurações Iniciais"
6685
6686 #: staff.survey.wizard.page2
6687 msgid "Add Questions for Survey:"
6688 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
6689
6690 #: staff.survey.wizard.title
6691 msgid "Add a Survey Wizard"
6692 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
6693
6694 #: staff.survey_admin_interface_label
6695 msgid "Survey Administration"
6696 msgstr "Administração de Avaliações"
6697
6698 #: staff.volume.attr.callnumber
6699 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6700 msgid "Call Number"
6701 msgstr "Nº de Chamada"
6702
6703 #: staff.volume.attr.owning_lib
6704 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6705 msgid "Owning Library"
6706 msgstr "Biblioteca Proprietária"
6707
6708 #: staff.volume.wizard.page1
6709 msgid "Entering Volumes"
6710 msgstr "Entrando Volumes"
6711
6712 #: staff.volume.wizard.page2
6713 msgid "Entering Copies"
6714 msgstr "Entrando Exemplares"
6715
6716 #: staff.volume.wizard.page3
6717 msgid "Entering Barcodes"
6718 msgstr "Entrando Código-de-barras"
6719
6720 #: staff.volume.wizard.page4
6721 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6722 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
6723
6724 #: staff.volume.wizard.title
6725 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6726 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
6727
6728 #: staff.xuleditor_label
6729 msgid "XUL TEST"
6730 msgstr "TESTE XUL"
6731
6732 #: staff.z39_50.search_class.author
6733 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6734 msgid "Author"
6735 msgstr "Autor"
6736
6737 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6738 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6739 msgid "ISBN"
6740 msgstr "ISBN"
6741
6742 #: staff.z39_50.search_class.issn
6743 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6744 msgid "ISSN"
6745 msgstr "ISSN"
6746
6747 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6748 msgid "Item Type"
6749 msgstr "Tipo do Item"
6750
6751 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6752 msgid "All Formats"
6753 msgstr "Todos Formatos"
6754
6755 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6756 msgid "Papers or Articles"
6757 msgstr "Papers ou Artigos"
6758
6759 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6760 msgid "Books"
6761 msgstr "Livros"
6762
6763 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6764 msgid "Computer files"
6765 msgstr "Arquivos de computador"
6766
6767 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6768 msgid "Maps"
6769 msgstr "Mapas"
6770
6771 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6772 msgid "Mixed material"
6773 msgstr "Materiais misturados"
6774
6775 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6776 msgid "Sound recordings"
6777 msgstr "Gravações de som"
6778
6779 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6780 msgid "Musical scores"
6781 msgstr "Partituras"
6782
6783 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6784 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6785 msgid "Serials"
6786 msgstr "Seriais"
6787
6788 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6789 msgid "Internet Resources"
6790 msgstr "Recursos de Internet"
6791
6792 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6793 msgid "Visual materials"
6794 msgstr "Materiais visuais"
6795
6796 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6797 msgid "LCCN"
6798 msgstr "LCCN"
6799
6800 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6801 msgid "PubDate"
6802 msgstr "Data de Pub"
6803
6804 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6805 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6806 msgid "Publisher"
6807 msgstr "Editora"
6808
6809 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6810 msgid "Accession #"
6811 msgstr "Adesão #"
6812
6813 #: staff.z39_50.search_class.title
6814 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6815 msgid "Title"
6816 msgstr "Título"
6817
6818 #: staff.z39_50_import_interface_label
6819 msgid "Z39.50 Import"
6820 msgstr "Importar Z39.50"
6821
6822 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6823 msgid "Current/Inherited Setting"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6827 msgid "New Setting"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6831 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6835 msgid "For this library and descendants:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6839 msgid "Checkout Receipt"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6843 msgid "Bill Pay Receipt"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6847 msgid "Hold Slip"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6851 msgid "Transit Slip"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6855 msgid "Hold/Transit Slip"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6859 msgid "Organization Unit Settings"
6860 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
6861
6862 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6863 msgid "Context Location"
6864 msgstr "Contexto da Localização"
6865
6866 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6867 msgid ""
6868 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6869 "time"
6870 msgstr ""
6871 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
6872 "no momento da execução"
6873
6874 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6875 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6879 msgid "Edit Setting"
6880 msgstr "Editar Configurações"
6881
6882 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6883 msgid "Delete Setting"
6884 msgstr "Excluir Configurações"
6885
6886 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6887 msgid "Update Setting"
6888 msgstr "Atualizar Configurações"
6889
6890 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6891 msgid "Processing..."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6895 msgid "Filter"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6899 msgid "Clear Filter"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6903 msgid "There are no results for your filter."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6907 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6908 msgid "Group"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6912 msgid "Setting"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6916 msgid "Context"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6920 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6921 msgid "Value"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6925 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6926 msgid "Edit"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6930 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6931 msgid "Export"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6935 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6936 msgid "Import"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6940 msgid ""
6941 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6945 msgid "Paste in your exported settings."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6949 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6950 msgid "Submit"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6954 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6955 msgid "Copy"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
6959 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
6960 msgid "Paste"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
6964 msgid "History"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
6968 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
6969 msgid "Location"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
6973 msgid "Date Changed"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
6977 msgid "Original Value"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
6981 msgid "New Value"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
6985 msgid "Revert"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
6989 msgid ""
6990 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
6991 "changes you made are not visible."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6995 msgid "Offline Sessions"
6996 msgstr "Sessões «offline»"
6997
6998 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6999 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7000 msgid "R"
7001 msgstr "R"
7002
7003 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7004 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7005 msgid "Create"
7006 msgstr "Criar"
7007
7008 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7009 msgid "Process"
7010 msgstr "Processo"
7011
7012 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7013 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7014 msgid "Upload"
7015 msgstr "Carregar"
7016
7017 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7018 msgid "Uploaded Transaction Files"
7019 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
7020
7021 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7022 msgid ""
7023 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7024 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7025 "button above."
7026 msgstr ""
7027 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
7028 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
7029 "aqui, utilize o botão Processar acima."
7030
7031 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7032 msgid "Exceptions"
7033 msgstr "Exceções"
7034
7035 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7036 msgid ""
7037 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7038 "are listed below."
7039 msgstr ""
7040 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
7041 "estão listados abaixo."
7042
7043 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7044 msgid "Export List"
7045 msgstr "Lista de exportação"
7046
7047 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7048 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7049 msgid "Print Export"
7050 msgstr "Imprimir exportados"
7051
7052 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7053 msgid "Retrieve Item"
7054 msgstr "Obter Item"
7055
7056 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7057 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7058 msgid "Retrieve Patron"
7059 msgstr "Obter Leitor"
7060
7061 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7062 msgid "Details"
7063 msgstr "Detalhes"
7064
7065 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7066 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7067 msgstr ""
7068 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
7069
7070 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7071 msgid "Adjust Sound"
7072 msgstr "Ajustar Som"
7073
7074 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7075 msgid "Disable sound?"
7076 msgstr "Desabilitar som?"
7077
7078 #: staff.server.admin.save_disk
7079 msgid "Save to Disk"
7080 msgstr "Salvar para o Disco"
7081
7082 #: staff.server.admin.font.global.caption
7083 msgid "Adjust Global Font"
7084 msgstr "Ajustar Fonte Global"
7085
7086 #: staff.server.admin.font.smaller
7087 msgid "Smaller than Default"
7088 msgstr "Menor que o padrão"
7089
7090 #: staff.server.admin.font.default
7091 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7092 msgid "Default"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: staff.server.admin.font.larger
7096 msgid "Larger than Default"
7097 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
7098
7099 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7100 msgid "XX-Small"
7101 msgstr "XX-Pequena"
7102
7103 #: staff.server.admin.font.xsmall
7104 msgid "X-Small"
7105 msgstr "X-Pequeno"
7106
7107 #: staff.server.admin.font.small
7108 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7109 msgid "Small"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: staff.server.admin.font.medium
7113 msgid "Medium"
7114 msgstr "Médio"
7115
7116 #: staff.server.admin.font.large
7117 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7118 msgid "Large"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: staff.server.admin.font.xlarge
7122 msgid "X-Large"
7123 msgstr "X-Grande"
7124
7125 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7126 msgid "XX-Large"
7127 msgstr "XX-Grande"
7128
7129 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7130 #: staff.server.admin.font.5pt
7131 msgid "5pt"
7132 msgstr "5pt"
7133
7134 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7135 #: staff.server.admin.font.6pt
7136 msgid "6pt"
7137 msgstr "6pt"
7138
7139 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7140 #: staff.server.admin.font.7pt
7141 msgid "7pt"
7142 msgstr "7pt"
7143
7144 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7145 #: staff.server.admin.font.8pt
7146 msgid "8pt"
7147 msgstr "8pt"
7148
7149 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7150 #: staff.server.admin.font.9pt
7151 msgid "9pt"
7152 msgstr "9pt"
7153
7154 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7155 #: staff.server.admin.font.10pt
7156 msgid "10pt"
7157 msgstr "10pt"
7158
7159 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7160 #: staff.server.admin.font.11pt
7161 msgid "11pt"
7162 msgstr "11pt"
7163
7164 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7165 #: staff.server.admin.font.12pt
7166 msgid "12pt"
7167 msgstr "12pt"
7168
7169 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7170 #: staff.server.admin.font.13pt
7171 msgid "13pt"
7172 msgstr "13pt"
7173
7174 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7175 #: staff.server.admin.font.14pt
7176 msgid "14pt"
7177 msgstr "14pt"
7178
7179 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7180 #: staff.server.admin.font.15pt
7181 msgid "15pt"
7182 msgstr "15pt"
7183
7184 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7185 #: staff.server.admin.font.16pt
7186 msgid "16pt"
7187 msgstr "16pt"
7188
7189 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7190 #: staff.server.admin.font.17pt
7191 msgid "17pt"
7192 msgstr "17pt"
7193
7194 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7195 #: staff.server.admin.font.18pt
7196 msgid "18pt"
7197 msgstr "18pt"
7198
7199 #: staff.server.admin.font.restore
7200 msgid "Restore Default"
7201 msgstr "Restaurar Padrões"
7202
7203 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7204 msgid "Transit Filter"
7205 msgstr "Filtro de trânsito"
7206
7207 #: staff.server.admin.transit.library.label
7208 msgid "Transit Library"
7209 msgstr "Biblioteca de Transito"
7210
7211 #: staff.server.admin.transit.to.label
7212 msgid "Transit to"
7213 msgstr "Transitar para"
7214
7215 #: staff.server.admin.transit.from.label
7216 msgid "Transit from"
7217 msgstr "Transitar de"
7218
7219 #: staff.server.admin.transit.date.label
7220 msgid "Transit Date falls between"
7221 msgstr "Data de trânsito cai entre"
7222
7223 #: staff.server.admin.transit.date.today
7224 msgid "Today"
7225 msgstr "Hoje"
7226
7227 #: staff.server.admin.transit.date.week
7228 msgid "Today - 7 days"
7229 msgstr "Hoje - 7 dias"
7230
7231 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7232 msgid "Today - 14 days"
7233 msgstr "Hoje - 14 dias"
7234
7235 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7236 msgid "Today - 21 days"
7237 msgstr "Hoje - 21 dias"
7238
7239 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7240 msgid "Today - 30 days"
7241 msgstr "Hoje - 30 dias"
7242
7243 #: staff.server.admin.transit.date.start
7244 msgid "The Beginning"
7245 msgstr "O Início"
7246
7247 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7248 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7249 msgid "Retrieve &Transits"
7250 msgstr "Obter Trânsitos"
7251
7252 #: staff.server.admin.transit.list.label
7253 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7254 msgid "Transits"
7255 msgstr "Trânsitos"
7256
7257 #: staff.server.admin.transit.list.print
7258 msgid "Print Transits"
7259 msgstr "Imprimir Trânsitos"
7260
7261 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7262 msgid "Actions for Selected Transits"
7263 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
7264
7265 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7266 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7267 msgid "S"
7268 msgstr "S"
7269
7270 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7271 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7272 msgctxt ""
7273 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7274 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7275 msgid "&Copy to Clipboard"
7276 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7277
7278 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7279 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7280 msgctxt ""
7281 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7282 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7283 msgid "&Add to Item Bucket"
7284 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7285
7286 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7287 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7288 msgctxt ""
7289 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7290 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7291 msgid "&Show in Catalog"
7292 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
7293
7294 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7295 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7296 msgctxt ""
7297 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7298 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7299 msgid "Show &Item Details"
7300 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
7301
7302 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7303 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7304 msgctxt ""
7305 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7306 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7307 msgid "Show &Last Few Circulations"
7308 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
7309
7310 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7311 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7312 msgctxt ""
7313 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7314 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7315 msgid "&Edit Item Attributes"
7316 msgstr "&Editar Atributos de Item"
7317
7318 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7319 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7320 msgid "Abort Transits"
7321 msgstr "Abortar Trânsitos"
7322
7323 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7324 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7325 msgid "Save Columns"
7326 msgstr "Salvar Colunas"
7327
7328 #: staff.server.admin.cash.title
7329 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7330 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
7331
7332 #: staff.server.admin.cash.welcome
7333 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7334 msgid "Welcome "
7335 msgstr "Bem Vindo "
7336
7337 #: staff.server.admin.cash.start_date
7338 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7339 msgid "Start Date:"
7340 msgstr "Data Inicial:"
7341
7342 #: staff.server.admin.cash.date.select
7343 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
7344 msgid "Date selector"
7345 msgstr "Seletor de datas"
7346
7347 #: staff.server.admin.cash.end_date
7348 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7349 msgid "End Date:"
7350 msgstr "Data Final:"
7351
7352 #: staff.server.admin.cash.date_format
7353 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7354 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
7355
7356 #: staff.server.admin.cash.view
7357 msgid "View reports for : "
7358 msgstr "Ver relatórios para : "
7359
7360 #: staff.server.admin.cash.submit
7361 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7362 msgid "Submit"
7363 msgstr "Submeter"
7364
7365 #: staff.server.admin.cash.desk
7366 msgid "Desk Payments"
7367 msgstr "Pagamentos no Balcão"
7368
7369 #: staff.server.admin.cash.user
7370 msgid "User Payments"
7371 msgstr "Pagamentos do Usuário"
7372
7373 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7374 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7375 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
7376
7377 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7378 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7379 msgid "Welcome "
7380 msgstr "Bem Vindo "
7381
7382 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7383 msgid " Closed Dates Editor "
7384 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
7385
7386 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7387 msgid "Edit Closed Dates for: "
7388 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
7389
7390 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7391 msgid "Closed Duration"
7392 msgstr "Duração do Fechamento"
7393
7394 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7395 msgid "Reason for Closing"
7396 msgstr "Rasão para Fechamento"
7397
7398 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7399 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7400 msgid "Delete"
7401 msgstr "Excluir"
7402
7403 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7404 msgid "delete"
7405 msgstr "excluir"
7406
7407 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7408 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7409 msgid ""
7410 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7411 "form <b>HH:MM</b>"
7412 msgstr ""
7413 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
7414 "na forma <b>HH:MM</b>"
7415
7416 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7417 msgid "Add Single Day Closing"
7418 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
7419
7420 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7421 msgid "Add Multiple Date Closing"
7422 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
7423
7424 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7425 msgid "Add Detailed Closing"
7426 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
7427
7428 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7429 msgid "Start Date"
7430 msgstr "Data de Início"
7431
7432 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7433 msgid "Start Time"
7434 msgstr "Hora de Início"
7435
7436 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7437 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7438 msgid "End Date"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7442 msgid "End Time"
7443 msgstr "Horas Final"
7444
7445 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7446 msgid "All Day"
7447 msgstr "Todo Dia"
7448
7449 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7450 msgid "Reason for closing: "
7451 msgstr "Rasão para fechamento: "
7452
7453 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7454 msgid "Apply to all of my libraries"
7455 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
7456
7457 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7458 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7459 msgid "Save"
7460 msgstr "Salvar"
7461
7462 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7463 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7464 msgid "Cancel"
7465 msgstr "Cancelar"
7466
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7468 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7469 msgstr ""
7470 "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
7471
7472 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7473 msgid "Invalid date format"
7474 msgstr "Formato invalido de data"
7475
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7477 msgid "Invalid time format"
7478 msgstr "Formato de horas inválido"
7479
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7481 msgid "Closed date successfully updated"
7482 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
7483
7484 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7485 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7486 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
7487
7488 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7489 msgid " Copy Locations Editor "
7490 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
7491
7492 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7493 msgid "Create a new copy location"
7494 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
7495
7496 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7497 msgid "Name: "
7498 msgstr "Nome: "
7499
7500 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7501 msgid "Holdable: "
7502 msgstr "Reservável: "
7503
7504 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7505 msgid "Hold Verify: "
7506 msgstr "Verificação de Reserva: "
7507
7508 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7509 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7510 msgid "Yes"
7511 msgstr "Sim"
7512
7513 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7514 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7515 msgid "No"
7516 msgstr "Não"
7517
7518 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7519 msgid "OPAC Visible: "
7520 msgstr "OPAC Visível: "
7521
7522 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7523 msgid "Circulate: "
7524 msgstr "Circular: "
7525
7526 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7527 msgid "Owning Library:"
7528 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
7529
7530 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7531 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7532 msgid "Owning Library"
7533 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7534
7535 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7536 msgid "Focus Location:"
7537 msgstr "Localização do Foco:"
7538
7539 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7540 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7541 msgid "Holdable"
7542 msgstr "Reservável"
7543
7544 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7545 msgid "Hold Verify"
7546 msgstr "Verificação de Reserva"
7547
7548 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7549 msgid "Help"
7550 msgstr "Ajuda"
7551
7552 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7553 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7554 msgid "OPAC Visible"
7555 msgstr "OPAC Visível"
7556
7557 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7558 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7559 msgid "Circulate"
7560 msgstr "Circular"
7561
7562 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7563 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7564 msgid "Edit"
7565 msgstr "Editar"
7566
7567 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7568 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7569 msgid "Delete"
7570 msgstr "Excluir"
7571
7572 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7573 msgid ""
7574 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7575 "placed on them."
7576 msgstr ""
7577 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
7578 "localização podem receber reservas."
7579
7580 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7581 msgid ""
7582 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7583 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7584 msgstr ""
7585 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
7586 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
7587 "irá falhar."
7588
7589 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7590 msgid "Label prefix"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7594 msgid "Label suffix"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7598 msgid "Label prefix: "
7599 msgstr ""
7600
7601 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7602 msgid "Label suffix: "
7603 msgstr ""
7604
7605 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7606 msgid "Welcome"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7610 msgid "Checkin Alert: "
7611 msgstr ""
7612
7613 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7614 msgid "Checkin Alert"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7618 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7619 msgid "Submit"
7620 msgstr "Submeter"
7621
7622 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7623 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7624 msgid "Cancel"
7625 msgstr "Cancelar"
7626
7627 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7628 msgid "Update Succeeded"
7629 msgstr "Atualizado com Sucesso"
7630
7631 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7632 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7633 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
7634
7635 #. This will be followed by the org_unit name
7636 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7637 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7638 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
7639
7640 #. This will be followed by the user's name
7641 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7642 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7643 msgid "Welcome "
7644 msgstr "Bem Vindo "
7645
7646 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7647 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7648 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
7649
7650 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7651 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7652 msgid "Title"
7653 msgstr "Título"
7654
7655 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7656 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7657 msgid "Author"
7658 msgstr "Autor"
7659
7660 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7661 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7662 msgid "Copy Location"
7663 msgstr "Localização do Exemplar"
7664
7665 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7666 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7667 msgid "Call Number"
7668 msgstr "Nº de Chamada"
7669
7670 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7671 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7672 msgid "Item Barcode"
7673 msgstr "Código de Barra do Item"
7674
7675 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7676 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7677 msgid "Copy Number"
7678 msgstr "Nº do Exemplar"
7679
7680 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7681 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7682 msgid "Format"
7683 msgstr "Formato"
7684
7685 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7686 msgid "Patron Barcode"
7687 msgstr "Código de Barra do Leito"
7688
7689 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7690 msgid "Hold Placement Date"
7691 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
7692
7693 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7694 msgid "Hold Type"
7695 msgstr "Tipo da Reserva"
7696
7697 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7698 msgid "Book"
7699 msgstr "Livro"
7700
7701 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7702 msgid "Large Print Book"
7703 msgstr "Livros Impressos Grandes"
7704
7705 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7706 msgid "Audiobook"
7707 msgstr "Livro em áudio"
7708
7709 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7710 msgid "Video Recording"
7711 msgstr "Gravação em Vídeo"
7712
7713 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7714 msgid "Music"
7715 msgstr "Música"
7716
7717 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7718 msgid "Electronic Resource"
7719 msgstr "Recurso Eletrônico"
7720
7721 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7722 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7723 msgid "Copy Hold"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7727 msgid "Volume Hold"
7728 msgstr "Reserva de Volume"
7729
7730 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7731 msgid "Title Hold"
7732 msgstr "Título da Reserva"
7733
7734 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7735 msgid "Metarecord Hold"
7736 msgstr "Reserva de Meta-registro"
7737
7738 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7739 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7740 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
7741
7742 #. This will be followed by the user's name
7743 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7744 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7745 msgid "Welcome "
7746 msgstr "Bem Vindo "
7747
7748 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7749 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7750 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
7751
7752 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7753 msgid "Create a new non-cataloged type"
7754 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
7755
7756 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7757 msgid "Minutes"
7758 msgstr "Minutos"
7759
7760 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7761 msgid "Hours"
7762 msgstr "Horas"
7763
7764 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7765 msgid "Days"
7766 msgstr "Dias"
7767
7768 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7769 msgid "Weeks"
7770 msgstr "Semanas"
7771
7772 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7773 msgid "Months"
7774 msgstr "Meses"
7775
7776 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7777 msgid "Circulate In-House?"
7778 msgstr "Circulação Interna?"
7779
7780 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7781 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7782 msgid "Create"
7783 msgstr "Criar"
7784
7785 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7786 msgid "Name"
7787 msgstr "Nome"
7788
7789 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7790 msgid "Owning Location"
7791 msgstr "Localização da Propriedade"
7792
7793 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7794 msgid "Duration"
7795 msgstr "Duração"
7796
7797 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7798 msgid "Circulate In House"
7799 msgstr "Circulação Interna"
7800
7801 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7802 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7803 msgid "Edit"
7804 msgstr "Editar"
7805
7806 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7807 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7808 msgid "Delete"
7809 msgstr "Excluir"
7810
7811 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7812 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7813 msgid "Submit"
7814 msgstr "Submeter"
7815
7816 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7817 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7818 msgid "Cancel"
7819 msgstr "Cancelar"
7820
7821 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7822 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7823 msgstr ""
7824 "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
7825
7826 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7827 msgid ""
7828 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7829 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7830 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7831 msgstr ""
7832 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens "
7833 "que circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal "
7834 "para uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
7835
7836 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7837 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7838 msgstr "Tipo não-catalogado  foi atualizado com sucesso"
7839
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7841 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7842 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
7843
7844 #: staff.server.admin.index.title
7845 msgid "Local System Administration"
7846 msgstr "Administrador do Sistema Local"
7847
7848 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7849 msgid "Workstation Configuration"
7850 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
7851
7852 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7853 msgid "Library Configuration"
7854 msgstr "Configuração da Biblioteca"
7855
7856 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7857 msgid "Maintenance Reports"
7858 msgstr "Relatórios de Manutenção"
7859
7860 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7861 msgid "Global Font and Sound Settings"
7862 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
7863
7864 #: staff.server.admin.index.printer
7865 msgid "Printer Settings Editor"
7866 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
7867
7868 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7869 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7873 msgid "Closed Dates Editor"
7874 msgstr "Editor de Datas Fechado"
7875
7876 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7877 msgid "Copy Locations Editor"
7878 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
7879
7880 #: staff.server.admin.index.library_settings
7881 msgid "Library Settings Editor"
7882 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
7883
7884 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7885 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7886 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
7887
7888 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7889 msgid "Statistical Categories Editor"
7890 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
7891
7892 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7893 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7897 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7898 msgid "Pull List for Hold Requests"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: staff.server.admin.index.testing
7902 msgid "(Testing)"
7903 msgstr "(Testando)"
7904
7905 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7906 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7907 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
7908
7909 #: staff.server.admin.index.reports
7910 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7911 msgid "Reports"
7912 msgstr "Relatórios"
7913
7914 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7915 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7919 msgid ""
7920 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7921 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7922 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7926 msgid "User Profile:"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7930 msgid "Circulation Library:"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7934 msgid "Are you sure?"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7938 msgid "Queue for Aging"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7942 msgid "Cash Reports"
7943 msgstr "Relatórios Financeiros"
7944
7945 #: staff.server.admin.index.transits
7946 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7947 msgid "Transits"
7948 msgstr "Trânsitos"
7949
7950 #: staff.server.admin.index.transit_list
7951 msgid "Transit List"
7952 msgstr "Lista de Trânsitos"
7953
7954 #: staff.server.admin.index.conify
7955 msgid "Server Settings"
7956 msgstr "Configurações do Servidor"
7957
7958 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7959 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7960 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: staff.server.admin.org_settings.title
7964 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7965 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
7966
7967 #. This will be followed by the user's name
7968 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7969 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7970 msgid "Welcome "
7971 msgstr "Bem Vindo "
7972
7973 #: staff.server.admin.org_settings.header
7974 msgid " Library Settings Editor "
7975 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
7976
7977 #. This will be followed by the library's name
7978 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7979 msgid "Edit Settings for : "
7980 msgstr "Editar Configurações para : "
7981
7982 #. This will be followed by the library's name
7983 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7984 msgid "Library Settings for "
7985 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
7986
7987 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7988 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7989 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
7990
7991 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7992 msgid "Apply"
7993 msgstr "Aplicar"
7994
7995 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7996 msgid "Apply to all Locations"
7997 msgstr "Aplicar para todas localizações"
7998
7999 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8000 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8001 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
8002
8003 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8004 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8005 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
8006
8007 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8008 msgid "Default Item Price"
8009 msgstr "Preço padrão de Item"
8010
8011 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8012 msgid "Sending email address for patron notices"
8013 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
8014
8015 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8016 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8017 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
8018
8019 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8020 msgid ""
8021 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8022 "all locations in the location dropdown."
8023 msgstr ""
8024 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser "
8025 "aplicada a todos os locais no seletor de local."
8026
8027 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8028 msgid "Update succeeded."
8029 msgstr "Atualizado com sucesso."
8030
8031 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8032 msgid ""
8033 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8034 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8035 msgstr ""
8036 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
8037 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
8038
8039 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8040 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8041 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8042
8043 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8044 msgid ""
8045 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8046 "alerted"
8047 msgstr ""
8048 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
8049 "alertado"
8050
8051 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8052 msgid "Holds: Expire Interval"
8053 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8054
8055 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8056 msgid ""
8057 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8058 "\"100 days\""
8059 msgstr ""
8060 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
8061 "exemplo \"100 dias\""
8062
8063 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8064 msgid "Allow Credit Card Payments"
8065 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
8066
8067 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8068 msgid ""
8069 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8070 "credit card"
8071 msgstr ""
8072 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
8073 "por cartão de crédito"
8074
8075 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8076 msgid "Default Locale"
8077 msgstr "Local Padrão"
8078
8079 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8080 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8081 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
8082
8083 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8084 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8085 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
8086
8087 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8088 msgid ""
8089 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8090 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8091 msgstr ""
8092 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
8093 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
8094
8095 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8096 msgid "Holds: Hard boundary"
8097 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
8098
8099 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8100 msgid "Holds: Soft boundary"
8101 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
8102
8103 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8104 msgid "Patron barcode format"
8105 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
8106
8107 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8108 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8109 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
8110
8111 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8112 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8113 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
8114
8115 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8116 msgid ""
8117 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8118 "display when investigating item details"
8119 msgstr ""
8120 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
8121 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
8122
8123 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8124 msgid "Change reshelving status interval"
8125 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
8126
8127 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8128 msgid ""
8129 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8130 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8131 msgstr ""
8132 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação "
8133 "\"repondo\" para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
8134
8135 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8136 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8137 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
8138
8139 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8140 msgid ""
8141 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8142 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8143 "be checked out."
8144 msgstr ""
8145 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
8146 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
8147 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
8148
8149 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8150 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8154 msgid ""
8155 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8159 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8160 msgstr "Auto-verificação:"
8161
8162 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8163 msgid ""
8164 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8165 "selfcheck interface"
8166 msgstr ""
8167 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
8168 "interface de auto-verificação"
8169
8170 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8171 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8172 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
8173
8174 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8175 msgid ""
8176 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8177 "the on-screen message"
8178 msgstr ""
8179 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
8180 "além da mensagem na tela."
8181
8182 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8183 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8184 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
8185
8186 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8187 msgid ""
8188 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8189 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8190 msgstr ""
8191 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
8192 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
8193 "verificação"
8194
8195 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8196 msgid "Juvenile Age Threshold"
8197 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
8198
8199 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8200 msgid ""
8201 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8202 "years\"."
8203 msgstr ""
8204 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, "
8205 "\"18 anos \"."
8206
8207 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8208 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8209 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
8210
8211 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8212 msgid ""
8213 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8214 msgstr ""
8215 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
8216 "exemplares associados foram excluídos"
8217
8218 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8219 msgid "Alert on empty bib records"
8220 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
8221
8222 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8223 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8224 msgstr ""
8225 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
8226 "excluído"
8227
8228 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8229 msgid "Patron: password from phone #"
8230 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
8231
8232 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8233 msgid ""
8234 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8235 "when creating new users"
8236 msgstr ""
8237 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
8238 "criar novos usuários"
8239
8240 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8241 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8242 msgid "Charge item price when marked damaged"
8243 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8244
8245 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8246 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8247 msgid "Charge item price when marked damaged"
8248 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8249
8250 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8251 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8252 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8253 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8254
8255 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8256 msgctxt ""
8257 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8258 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8259 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8260
8261 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8262 msgctxt ""
8263 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8264 msgid "Void lost item fine when returned"
8265 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8266
8267 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8268 msgctxt ""
8269 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8270 msgid "Void lost item fine when returned"
8271 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8272
8273 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8274 msgctxt ""
8275 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8276 "interval"
8277 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8278 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8279
8280 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8281 msgctxt ""
8282 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8283 "interval.desc"
8284 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8285 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8286
8287 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8288 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8289 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8290
8291 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8292 msgid "Void lost item billing when returned"
8293 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8294
8295 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8296 msgid "Circ: Void lost max interval"
8297 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
8298
8299 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8300 msgid ""
8301 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8302 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8303 msgstr ""
8304 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
8305 "anulados quando retornados.  Por exemplo     “6 meses    ”"
8306
8307 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8308 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8309 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8310
8311 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8312 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8313 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8314
8315 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8316 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8317 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
8318
8319 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8320 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8321 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
8322
8323 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8324 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8325 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
8326
8327 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8328 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8329 msgstr ""
8330 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
8331 "primeiro"
8332
8333 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8334 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8335 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
8336
8337 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8338 msgid ""
8339 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8340 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8341 msgstr ""
8342 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
8343 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
8344 "modificações"
8345
8346 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8347 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8348 msgstr ""
8349 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
8350
8351 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8352 msgid ""
8353 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8354 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8355 "a patron is loaded"
8356 msgstr ""
8357 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
8358 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
8359 "saída, quando um leitor é carregado"
8360
8361 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8362 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8363 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
8364
8365 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8366 msgid ""
8367 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8368 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8369 msgstr ""
8370 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
8371 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
8372 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
8373
8374 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8375 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8376 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
8377
8378 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8379 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8380 msgid "Welcome "
8381 msgstr "Bem Vindo "
8382
8383 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8384 msgid " Statistical Category Editor"
8385 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
8386
8387 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8388 msgid "Create a new statistical category"
8389 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8390
8391 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8392 msgid "Enter the name: "
8393 msgstr "Entre com o nome: "
8394
8395 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8396 msgid "Owning Library: "
8397 msgstr "Biblioteca Proprietária "
8398
8399 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8400 msgid "OPAC Visibility: "
8401 msgstr "Visibilidade OPAC: "
8402
8403 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8404 msgid "Required: "
8405 msgstr ""
8406
8407 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8408 msgid "Allow Free Text: "
8409 msgstr ""
8410
8411 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8412 msgid "Show in Summary: "
8413 msgstr ""
8414
8415 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8416 msgid "On"
8417 msgstr "Ligado"
8418
8419 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8420 msgid "Off"
8421 msgstr "Desligar"
8422
8423 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8424 msgid "Type: "
8425 msgstr "Tipo: "
8426
8427 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8428 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8429 msgid "Patron"
8430 msgstr "Leitor"
8431
8432 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8433 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8434 msgid "Copy"
8435 msgstr "Exemplar"
8436
8437 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8438 msgid "Create new statistical category"
8439 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8440
8441 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8442 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8443 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
8444
8445 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8446 msgid "Copy Statistical Categories"
8447 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
8448
8449 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8450 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8451 msgid "Patron Statistical Categories"
8452 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
8453
8454 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8455 msgid ""
8456 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8457 "down menu"
8458 msgstr ""
8459 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
8460 "menu suspenso"
8461
8462 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8463 msgid ""
8464 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8465 "not save."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8469 msgid "No statistical categories are defined"
8470 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
8471
8472 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8473 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8474 msgid "Statistical Category Name"
8475 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
8476
8477 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8478 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8479 msgid "Owning Library"
8480 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8481
8482 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8483 msgid "OPAC Visibility"
8484 msgstr "Visibilidade OPAC"
8485
8486 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8487 msgid "Required"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8491 msgid "Allow Free Text"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8495 msgid "Show in Summary"
8496 msgstr "Mostrar no Sumário"
8497
8498 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8499 msgid "Entries"
8500 msgstr "Entradas"
8501
8502 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8503 msgid "Add Entry"
8504 msgstr "Incluir Entrada"
8505
8506 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8507 msgid "Default entry for"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8511 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8512 msgid "Edit"
8513 msgstr "Editar"
8514
8515 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8516 msgid "(none)"
8517 msgstr "(nenhum)"
8518
8519 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8520 msgid "Add"
8521 msgstr "Incluir"
8522
8523 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8524 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8525 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
8526
8527 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8528 msgid ""
8529 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8530 "Are you sure you wish to continue?"
8531 msgstr ""
8532 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
8533 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
8534
8535 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8536 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8537 msgstr ""
8538 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
8539
8540 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8541 msgid "Update Statistical Category"
8542 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
8543
8544 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8545 msgid "Delete Statistical Category"
8546 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
8547
8548 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8549 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8550 msgid "Cancel"
8551 msgstr "Cancelar"
8552
8553 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8554 msgid "Owned By "
8555 msgstr "Propriedade De "
8556
8557 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8558 msgid "Update Entry Value"
8559 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
8560
8561 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8562 msgid "Delete Entry"
8563 msgstr "Excluir Entrada"
8564
8565 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8566 msgid "Enter the value of the new entry: "
8567 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
8568
8569 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8570 msgid "Create new entry"
8571 msgstr "Cria nova entrada"
8572
8573 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8574 msgid "Update succeeded"
8575 msgstr "Atualizado com sucesso"
8576
8577 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8578 msgid "SIP Field: "
8579 msgstr ""
8580
8581 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8582 msgid "No SIP Export"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8586 msgid "SIP Format: "
8587 msgstr ""
8588
8589 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8590 msgid "SIP Field"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8594 msgid "SIP Format"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8598 msgid "No SIP"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8602 msgid "Archive with Circs"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8606 msgid "Circ Archive"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8610 msgid "Upload Offline Transactions"
8611 msgstr "Carregar Transações Offline"
8612
8613 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8614 msgid "Uploading transactions..."
8615 msgstr "Carregando transações..."
8616
8617 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8618 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8619 msgid "Upload"
8620 msgstr "Carregar"
8621
8622 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8623 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8624 msgctxt ""
8625 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8626 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8627 msgid "&Copy to Clipboard"
8628 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8629
8630 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8631 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8632 msgctxt ""
8633 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8634 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8635 msgid "&Add to Item Bucket"
8636 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8637
8638 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8639 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8640 msgctxt ""
8641 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8642 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8643 msgid "&Show in Catalog"
8644 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8645
8646 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8647 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8648 msgctxt ""
8649 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8650 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8651 msgid "Show &Item Details"
8652 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8653
8654 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8655 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8656 msgctxt ""
8657 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8658 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8659 msgid "Show &Last Few Circulations"
8660 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8661
8662 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8663 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8664 msgctxt ""
8665 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8666 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8667 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8668 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8669
8670 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8671 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8672 msgctxt ""
8673 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8674 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8675 msgid "&Edit Item Attributes"
8676 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8677
8678 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8679 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8680 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8681 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
8682
8683 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8684 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8685 msgctxt ""
8686 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8687 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8688 msgid "Mark Item &Damaged"
8689 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8690
8691 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8692 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8693 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8697 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8698 msgid "Abort Transit"
8699 msgstr "Abortar Trânsito"
8700
8701 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8702 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8703 msgctxt ""
8704 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8705 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8706 msgid "&Print Spine Label"
8707 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8708
8709 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8710 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8711 msgid "Save Columns"
8712 msgstr "Salvar Colunas"
8713
8714 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8715 msgid "Check In or Process Item"
8716 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
8717
8718 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8719 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8720 msgid "Effective &Date:"
8721 msgstr "&Data Efetiva"
8722
8723 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8724 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8725 msgctxt ""
8726 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8727 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8728 msgid "Actions for &Selected Items"
8729 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8730
8731 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8732 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8733 msgid "Export"
8734 msgstr "Exportar"
8735
8736 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8737 msgid "Printer Prompt"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8741 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8742 msgid "Trim List (20 rows)"
8743 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8744
8745 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8746 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8750 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8751 msgid "Strict Barcode"
8752 msgstr "Código-de-barras completo"
8753
8754 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8755 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8756 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8757 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
8758
8759 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8760 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8761 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8762 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
8763
8764 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8765 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8766 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8767 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
8768
8769 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8770 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8771 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8772 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
8773
8774 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8775 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8776 msgid "Checkin &Modifiers"
8777 msgstr "&Modificador de Entrada"
8778
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8780 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8781 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8785 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8786 msgid "&Retarget Local Holds"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8790 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8791 msgid "R&etarget All Statuses"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8795 msgid "Always Retarget Local Holds"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8800 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8804 msgid "Renew Item"
8805 msgstr "Renovar Item"
8806
8807 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8808 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8809 msgctxt ""
8810 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8811 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8812 msgid "&Copy to Clipboard"
8813 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8814
8815 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8816 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8817 msgctxt ""
8818 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8819 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8820 msgid "&Add to Item Bucket"
8821 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8822
8823 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8824 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8825 msgctxt ""
8826 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8827 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8828 msgid "&Show in Catalog"
8829 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8830
8831 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8832 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8833 msgctxt ""
8834 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8835 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8836 msgid "Show &Item Details"
8837 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8838
8839 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8840 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8841 msgctxt ""
8842 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8843 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8844 msgid "Show &Last Few Circulations"
8845 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
8846
8847 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8848 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8849 msgctxt ""
8850 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8851 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8852 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8853 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8854
8855 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8856 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8857 msgctxt ""
8858 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8859 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8860 msgid "&Edit Item Attributes"
8861 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8862
8863 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8864 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8865 msgctxt ""
8866 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8867 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8868 msgid "Mark Item &Damaged"
8869 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8870
8871 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8872 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8873 msgid "Abort Transit"
8874 msgstr "Abortar Trânsito"
8875
8876 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8877 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8878 msgctxt ""
8879 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8880 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8881 msgid "&Print Spine Label"
8882 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8883
8884 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8885 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8886 msgid "Save Columns"
8887 msgstr "Salvar Colunas"
8888
8889 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8890 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8891 msgctxt ""
8892 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8893 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8894 msgid "Actions for &Selected Items"
8895 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8896
8897 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8898 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8899 msgid "Export"
8900 msgstr "Exportar"
8901
8902 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8903 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8904 msgid "Trim List (20 rows)"
8905 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8906
8907 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8908 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8909 msgid "Strict Barcode"
8910 msgstr "Código-de-barras completo"
8911
8912 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8913 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8914 msgctxt ""
8915 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8916 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8917 msgid "Specific D&ue Date"
8918 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8919
8920 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8921 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8922 msgctxt ""
8923 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8924 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8925 msgid "Specific D&ue Date"
8926 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8927
8928 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8929 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8930 msgid "C"
8931 msgstr "C"
8932
8933 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8934 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8935 msgid "Export"
8936 msgstr "Exportar"
8937
8938 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8939 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8940 msgid "Copy to Clipboard"
8941 msgstr "Copiar para área de transferência."
8942
8943 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8944 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8945 msgid "Save Columns"
8946 msgstr "Salvar Colunas"
8947
8948 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8949 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8950 msgid "Strict Barcode"
8951 msgstr "Código-de-barras completo"
8952
8953 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8954 msgid "Circulation ID: "
8955 msgstr "ID da Circulação: "
8956
8957 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8958 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8959 msgid "Add Billing"
8960 msgstr "Incluir Faturamento"
8961
8962 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8963 msgid "Check Out Time"
8964 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
8965
8966 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8967 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8968 msgid "Due Date"
8969 msgstr "Data de Vencimento"
8970
8971 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8972 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8973 msgid "Stop Fines Time"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8977 msgid "Check In Time"
8978 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
8979
8980 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8981 msgid "Check Out Library"
8982 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
8983
8984 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8985 msgid "Renewal"
8986 msgstr "Renovação"
8987
8988 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8989 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8990 msgid "Stop Fines Reason"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8994 msgid "Check In Library"
8995 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
8996
8997 #: staff.circ.circ_summary.caption
8998 msgid "Last Few Circulations"
8999 msgstr "Últimas poucas circulações"
9000
9001 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9002 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9003 msgctxt ""
9004 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9005 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9006 msgid "Retrieve &Last Patron"
9007 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9008
9009 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9010 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9011 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9012 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
9013
9014 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9015 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9016 msgctxt ""
9017 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9018 msgid "&Done"
9019 msgstr "&Finalizado"
9020
9021 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9022 msgid "Captured for Hold"
9023 msgstr "Separado para Reserva"
9024
9025 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9026 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9027 msgid "In Transit"
9028 msgstr "Em Trânsito"
9029
9030 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9031 msgid "Last or Current Circulation"
9032 msgstr "Circulação Atual ou Última"
9033
9034 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9035 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9036 msgctxt ""
9037 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9038 msgid "Retrieve &Last Patron"
9039 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9040
9041 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9042 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9043 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9044 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
9045
9046 #: staff.circ.copy_details.done.label
9047 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9048 msgctxt ""
9049 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9050 msgid "&Done"
9051 msgstr "&Finalizado"
9052
9053 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9054 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9055 msgctxt ""
9056 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9057 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9058 msgid "Actions for &Selected Items"
9059 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9060
9061 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9062 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9063 msgctxt ""
9064 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9065 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9066 msgid "&Copy to Clipboard"
9067 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9068
9069 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9070 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9071 msgctxt ""
9072 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9073 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9074 msgid "&Add to Item Bucket"
9075 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9076
9077 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9078 msgid "Add to Record Bucket"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9082 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9083 msgctxt ""
9084 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9085 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9086 msgid "&Show in Catalog"
9087 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9088
9089 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9090 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9091 msgctxt ""
9092 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9093 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9094 msgid "Show &Item Details"
9095 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9096
9097 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9098 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9099 msgctxt ""
9100 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9101 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9102 msgid "Show &Last Few Circulations"
9103 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
9104
9105 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9106 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9107 msgctxt ""
9108 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9109 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9110 msgid "Show &Triggered Events"
9111 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
9112
9113 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9114 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9115 msgctxt ""
9116 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9117 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9118 msgid "Book Item &Now"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9122 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9123 msgctxt ""
9124 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9125 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9126 msgid "&Request Item"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9130 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9131 msgctxt ""
9132 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9133 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9134 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9138 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9139 msgid "&Find Originating Acquisition"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9143 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9144 msgctxt ""
9145 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9146 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9147 msgid "&Edit Item Attributes"
9148 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9149
9150 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9151 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9152 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9156 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9157 msgctxt ""
9158 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9159 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9160 msgid "Mark Item &Damaged"
9161 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9162
9163 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9164 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9165 msgid "&Mark Item Missing"
9166 msgstr "&Marcar Item Faltando"
9167
9168 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9169 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9170 msgid "Abort Transits"
9171 msgstr "Abortar Trânsitos"
9172
9173 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9174 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9175 msgid "Check I&n Items"
9176 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
9177
9178 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9179 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9180 msgid "&Renew Items"
9181 msgstr "&Renovar Itens"
9182
9183 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9184 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9185 msgctxt ""
9186 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9187 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9188 msgid "&Print Spine Label"
9189 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9190
9191 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9192 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9193 msgid "Replace Barcode"
9194 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9195
9196 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9197 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9198 msgid "Save Columns"
9199 msgstr "Salvar Colunas"
9200
9201 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9202 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9203 msgctxt ""
9204 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9205 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9206 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9207 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9208
9209 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9210 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9211 msgctxt ""
9212 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9213 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9214 msgid "Add &Volumes"
9215 msgstr "Incluir &Volumes"
9216
9217 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9218 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9219 msgctxt ""
9220 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9221 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9222 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9223 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9224
9225 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9226 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9227 msgctxt ""
9228 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9229 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9230 msgid "&Add Items"
9231 msgstr "&Incluir Itens"
9232
9233 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9234 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9235 msgctxt ""
9236 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9237 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9238 msgid "&Edit Volumes"
9239 msgstr "&Editar Volumes"
9240
9241 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9242 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9243 msgctxt ""
9244 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9245 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9246 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9247 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9248
9249 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9250 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9251 msgctxt ""
9252 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9253 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9254 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9255 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9256
9257 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9258 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9259 msgid "Delete Items"
9260 msgstr "Excluir Itens"
9261
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9263 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9264 msgid "Delete Volumes"
9265 msgstr "Excluir volumes"
9266
9267 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9268 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9269 msgctxt ""
9270 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9271 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9272 msgid "Mark Item &Damaged"
9273 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9274
9275 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9276 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9277 msgctxt ""
9278 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9279 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9280 msgid "Mark Item Missin&g"
9281 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9282
9283 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9284 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9285 msgid "Item Status"
9286 msgstr "Situação do Item"
9287
9288 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9289 msgid "Scan Item"
9290 msgstr "Escanear Item"
9291
9292 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9293 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9294 msgctxt ""
9295 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9296 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9297 msgid "&Barcode:"
9298 msgstr "Código de &Barras:"
9299
9300 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9301 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9302 msgid "Submi&t"
9303 msgstr "Subme&ter"
9304
9305 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9306 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9307 msgid "&Upload From File"
9308 msgstr "Carregar do arq&uivo"
9309
9310 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9311 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9312 msgid "Actions &for Catalogers"
9313 msgstr "Ações &para Catalogadores"
9314
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9316 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9317 msgctxt ""
9318 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9319 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9320 msgid "&Print"
9321 msgstr "&Imprimir"
9322
9323 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9324 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9325 msgid "Export"
9326 msgstr "Exportar"
9327
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9329 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9330 msgid "Print Export"
9331 msgstr "Imprimir exportados"
9332
9333 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9334 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9335 msgid "Trim List (20 rows)"
9336 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9337
9338 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9339 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9340 msgid "Strict Barcode"
9341 msgstr "Código-de-barras completo"
9342
9343 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9344 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9345 msgid "Tab &1"
9346 msgstr "Aba &1"
9347
9348 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9349 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9350 msgid "Tab &2"
9351 msgstr "Aba &2"
9352
9353 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9354 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9355 msgid "Tab &3"
9356 msgstr "Aba &3"
9357
9358 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9359 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9360 msgid "Tab &4"
9361 msgstr "Aba &4"
9362
9363 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9364 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9365 msgid "Tab &5"
9366 msgstr "Aba &5"
9367
9368 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9369 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9370 msgid "Tab &6"
9371 msgstr "Aba &6"
9372
9373 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9374 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9375 msgid "Tab &7"
9376 msgstr "Aba &7"
9377
9378 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9379 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9380 msgid "Tab &8"
9381 msgstr "Aba &8"
9382
9383 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9384 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9385 msgid "Tab &9"
9386 msgstr "Aba &9"
9387
9388 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9389 msgid "Record In-House Use"
9390 msgstr "Registro de Uso &Interno"
9391
9392 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9393 msgid "In-House Use"
9394 msgstr "Uso Interno"
9395
9396 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9397 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9398 msgid "# of &uses:"
9399 msgstr "# de &usos:"
9400
9401 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9402 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9403 msgctxt ""
9404 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9405 msgid "&Submit"
9406 msgstr "&Submeter"
9407
9408 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9409 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9410 msgid "Print List"
9411 msgstr "Imprimir Lista"
9412
9413 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9414 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9415 msgid "Export"
9416 msgstr "Exportar"
9417
9418 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9419 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9420 msgid "Trim List (20 rows)"
9421 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9422
9423 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9424 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9425 msgid "Strict Barcode"
9426 msgstr "Código-de-barras completo"
9427
9428 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9429 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9430 msgid "Copy to Clipboard"
9431 msgstr "Copiar para área de transferência."
9432
9433 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9434 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9435 msgid "Save Columns"
9436 msgstr "Salvar Colunas"
9437
9438 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9439 msgid "Pre-Catalog Fields"
9440 msgstr "Campos Pré-catalogados"
9441
9442 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9443 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9444 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
9445
9446 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9447 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9448 msgid "&Title"
9449 msgstr "&Título"
9450
9451 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9452 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9453 msgid "&Author"
9454 msgstr "&Autor"
9455
9456 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9457 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9458 msgid "&ISBN"
9459 msgstr "&ISBN"
9460
9461 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9462 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9463 msgid "Circ &Modifier"
9464 msgstr "&Modificador de Circ"
9465
9466 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9467 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9468 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9469 msgid "&Cancel"
9470 msgstr "&Cancelar"
9471
9472 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9473 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9474 msgid "Check &Out"
9475 msgstr "Dar &Saída"
9476
9477 #: staff.circ.print_list.main.label
9478 msgid "Templates"
9479 msgstr "Modelos"
9480
9481 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9482 msgid "ID"
9483 msgstr "ID"
9484
9485 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9486 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9487 msgid "&Name"
9488 msgstr "&Nome"
9489
9490 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9491 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9492 msgid "Type"
9493 msgstr "Tipo"
9494
9495 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9496 msgid "Force Printer Context"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9500 msgid "Actions"
9501 msgstr "Ações"
9502
9503 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9504 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9505 msgid "&Preview"
9506 msgstr "&Pré-visualizar"
9507
9508 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9509 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9510 msgid "&Macros"
9511 msgstr "&Macros"
9512
9513 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9514 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9515 msgid "&Default"
9516 msgstr "&Padrão"
9517
9518 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9519 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9520 msgid "&Save Locally"
9521 msgstr "&Salvar Localmente"
9522
9523 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9524 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9525 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
9526
9527 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9528 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9529 msgid "&Export"
9530 msgstr "&Exportar"
9531
9532 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9533 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9534 msgctxt ""
9535 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9536 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9537 msgid "&Import"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: staff.circ.print_list.header.label
9541 msgid "Header"
9542 msgstr "Cabeçalho"
9543
9544 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9545 msgid "Line Item"
9546 msgstr "Item de Linha"
9547
9548 #: staff.circ.print_list.footer.label
9549 msgid "Footer"
9550 msgstr "Rodapé"
9551
9552 #: staff.main.data.loading
9553 msgctxt "staff.main.data.loading"
9554 msgid "Loading data..."
9555 msgstr "Carregando dados..."
9556
9557 #: staff.main.ws_info.entry
9558 msgid ""
9559 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9560 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9561 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9562 msgstr ""
9563 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
9564 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
9565 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
9566
9567 #: staff.main.ws_info.name
9568 msgid "WS Name"
9569 msgstr "Nome da ET"
9570
9571 #: staff.main.ws_info.organization
9572 msgid "Organization"
9573 msgstr "Organização"
9574
9575 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9576 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9577 msgid "&Register"
9578 msgstr "&Registrar"
9579
9580 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9581 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9582 msgctxt ""
9583 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9584 msgid "&Help"
9585 msgstr "&Ajuda"
9586
9587 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9588 msgid "Record Summary"
9589 msgstr "Sumário do Registro"
9590
9591 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9592 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9593 msgid "Title:"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9597 msgid "View MARC"
9598 msgstr "Ver MARC"
9599
9600 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9601 msgid "Add Volumes"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9605 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9606 msgid "Author:"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9610 msgid "Edition:"
9611 msgstr "Edição:"
9612
9613 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9614 msgid "Pub Date:"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9618 msgid "Bib Call #:"
9619 msgstr ""
9620
9621 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9622 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9623 msgid "TCN:"
9624 msgstr "TCN"
9625
9626 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9627 msgid "Database ID:"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9631 msgid "Record Owner:"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9635 msgid "Created By:"
9636 msgstr "Criado por:"
9637
9638 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9639 msgid "Last Edited By:"
9640 msgstr "Última Edição por:"
9641
9642 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9643 msgid "Last Edited On:"
9644 msgstr "Última Edição Sobre:"
9645
9646 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9647 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9648 msgid "Copy to Clipboard"
9649 msgstr "Copiar para área de transferência."
9650
9651 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9652 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9653 msgid "C"
9654 msgstr "C"
9655
9656 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9657 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9658 msgid "Show in Catalog"
9659 msgstr "Mostrar no Catálogo"
9660
9661 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9662 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9663 msgid "S"
9664 msgstr "S"
9665
9666 #: staff.circ.holds.show_item_details
9667 msgid "Show Item Details"
9668 msgstr "Mostrar detalhes do item"
9669
9670 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9671 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9672 msgid "I"
9673 msgstr "I"
9674
9675 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9676 msgid "Show Last Few Circulations"
9677 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
9678
9679 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9680 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9681 msgid "L"
9682 msgstr "L"
9683
9684 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9685 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9686 msgid "Retrieve Patron"
9687 msgstr "Obter Leitor"
9688
9689 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9690 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9691 msgid "P"
9692 msgstr "P"
9693
9694 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9695 msgid "Edit Pickup Library"
9696 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
9697
9698 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9699 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9700 msgid "L"
9701 msgstr "L"
9702
9703 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9704 msgid "Edit Phone Number"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9708 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9709 msgid "P"
9710 msgstr "P"
9711
9712 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9713 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9717 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9718 msgid "T"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9722 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9726 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9727 msgid "C"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9731 msgid "Set Email Notification"
9732 msgstr "Define notificar por email"
9733
9734 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9735 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9736 msgid "E"
9737 msgstr "E"
9738
9739 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9740 msgid "Edit Activation Date"
9741 msgstr "Editar Data de Ativação"
9742
9743 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9744 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9745 msgid "D"
9746 msgstr "D"
9747
9748 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9749 msgid "Edit Request Date"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9753 msgid "q"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9757 msgid "Edit Expiration Date"
9758 msgstr "Editar Data de Expiração"
9759
9760 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9761 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9762 msgid "E"
9763 msgstr "E"
9764
9765 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9766 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9767 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
9768
9769 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9770 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9771 msgid "X"
9772 msgstr "X"
9773
9774 #: staff.circ.holds.activate_hold
9775 msgid "Activate Hold"
9776 msgstr "Ativar Reserva"
9777
9778 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9779 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9780 msgid "A"
9781 msgstr "A"
9782
9783 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9784 msgid "Suspend Hold"
9785 msgstr "Suspender Reserva"
9786
9787 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9788 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9789 msgid "S"
9790 msgstr "S"
9791
9792 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9793 msgid "Edit Hold Range"
9794 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
9795
9796 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9797 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9798 msgid "R"
9799 msgstr "R"
9800
9801 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9802 msgid "Edit Hold Focus"
9803 msgstr "Editar Foco de Reserva"
9804
9805 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9806 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9807 msgid "F"
9808 msgstr "F"
9809
9810 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9811 msgid "Set Desired Copy Quality"
9812 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
9813
9814 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9815 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9816 msgid "Q"
9817 msgstr "I"
9818
9819 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9820 msgid "Set Top of Queue"
9821 msgstr "Define o Topo da Fila"
9822
9823 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9824 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9825 msgid "Q"
9826 msgstr "T"
9827
9828 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9829 msgid "Transfer to Marked Title"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9833 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9834 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9838 msgid "Clear these Holds"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9842 msgid "Mark Item Damaged"
9843 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9844
9845 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9846 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9847 msgid "D"
9848 msgstr "D"
9849
9850 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9851 msgid "Mark Item Missing"
9852 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9853
9854 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9855 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9856 msgid "M"
9857 msgstr "M"
9858
9859 #: staff.circ.holds.retarget
9860 msgid "Find Another Target"
9861 msgstr "Encontrar Outro Destino"
9862
9863 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9864 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9865 msgid "T"
9866 msgstr "T"
9867
9868 #: staff.circ.holds.cancel
9869 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9870 msgid "Cancel Hold"
9871 msgstr "Cancelar Reserva"
9872
9873 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9874 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9875 msgid "C"
9876 msgstr "C"
9877
9878 #: staff.circ.holds.uncancel
9879 msgid "Un-cancel Hold"
9880 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
9881
9882 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9883 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9884 msgid "U"
9885 msgstr "U"
9886
9887 #: staff.circ.holds.save_columns
9888 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9889 msgid "Save Columns"
9890 msgstr "Salvar Colunas"
9891
9892 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9893 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9894 msgid "Cancel Hold"
9895 msgstr "Cancelar Reserva"
9896
9897 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9898 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9899 msgid "Cancel Hold"
9900 msgstr "Cancelar Reserva"
9901
9902 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9903 msgid "Reason and Notes"
9904 msgstr "Razão e Observações"
9905
9906 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9907 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9908 msgctxt ""
9909 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9910 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9911 msgid "&Cancel"
9912 msgstr "&Cancelar"
9913
9914 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9915 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9916 msgctxt ""
9917 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9918 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9919 msgid "&Apply"
9920 msgstr "&Aplicar"
9921
9922 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9923 msgid "Manage Conjoined Items"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9927 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9928 msgid "Actions &for Selected Items"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9932 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9933 msgctxt ""
9934 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9935 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9936 msgid "&Show in Catalog"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9940 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9941 msgid "&Change Peer Type"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9945 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9946 msgid "&Remove from Bib"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9950 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9951 msgid "Peer &Type:"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9955 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9956 msgctxt ""
9957 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9958 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9959 msgid "&Barcode:"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9963 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9964 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9968 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9969 msgctxt ""
9970 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9971 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9972 msgid "&Copy to Clipboard"
9973 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9974
9975 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9976 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9977 msgctxt ""
9978 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
9979 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9980 msgid "Add Items to &Buckets"
9981 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
9982
9983 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9984 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9985 msgctxt ""
9986 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
9987 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
9988 msgid "Show &Item Details"
9989 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9990
9991 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9992 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
9993 msgctxt ""
9994 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
9995 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
9996 msgid "Book Item &Now"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10000 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10001 msgctxt ""
10002 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10003 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10004 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10008 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10009 msgctxt ""
10010 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10011 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10012 msgid "Show &Last Few Circulations"
10013 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
10014
10015 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10016 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10017 msgctxt ""
10018 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10019 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10020 msgid "&Edit Items"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10024 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10025 msgctxt ""
10026 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10027 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10028 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10029 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10030
10031 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10032 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10033 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10037 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10038 msgctxt ""
10039 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10040 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10041 msgid "Add &Volumes"
10042 msgstr "Incluir &Volumes"
10043
10044 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10045 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10046 msgctxt ""
10047 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10048 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10049 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10050 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10051
10052 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10053 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10054 msgctxt ""
10055 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10056 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10057 msgid "&Add Items"
10058 msgstr "&Incluir Itens"
10059
10060 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10061 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10062 msgctxt ""
10063 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10064 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10065 msgid "&Edit Volumes"
10066 msgstr "&Editar Volumes"
10067
10068 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10069 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10070 msgctxt ""
10071 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10072 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10073 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10074 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10075
10076 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10077 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10078 msgctxt ""
10079 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10080 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10081 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10082 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10083
10084 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10085 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10086 msgid "Delete Items"
10087 msgstr "Excluir Itens"
10088
10089 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10090 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10091 msgid "Delete Volumes"
10092 msgstr "Excluir volumes"
10093
10094 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10095 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10096 msgctxt ""
10097 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10098 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10099 msgid "&Request Item"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10103 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10104 msgctxt ""
10105 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10106 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10107 msgid "Mark Item &Damaged"
10108 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10109
10110 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10111 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10112 msgctxt ""
10113 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10114 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10115 msgid "Mark Item Missin&g"
10116 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10117
10118 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10119 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10120 msgctxt ""
10121 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10122 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10123 msgid "&Print Item Spine Labels"
10124 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10125
10126 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10127 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10128 msgid "Save Columns"
10129 msgstr "Salvar Colunas"
10130
10131 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10132 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10133 msgctxt ""
10134 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10135 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10136 msgid "&Refresh Listing"
10137 msgstr "&Atualizar Listagem"
10138
10139 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10140 msgid "Holdings Maintenance"
10141 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
10142
10143 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10144 msgid ""
10145 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10146 "record."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10150 msgid "Limit:"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10154 msgid "Consortial Total:"
10155 msgstr "Total dos Convênios:"
10156
10157 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10158 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10159 msgid "Available:"
10160 msgstr "Disponível:"
10161
10162 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10163 msgid "Show Volumes"
10164 msgstr "Mostrar Volumes"
10165
10166 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10167 msgid "Show Items"
10168 msgstr "Mostrar Itens"
10169
10170 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10171 msgid "Hide Empty Libs"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10175 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10176 msgid "Refresh"
10177 msgstr "Atualizar"
10178
10179 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10180 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10181 msgid "Actions &for Selected Rows"
10182 msgstr "Ações &para Linhas Selecionadas"
10183
10184 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10185 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10186 msgctxt ""
10187 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10188 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10189 msgid "&Copy to Clipboard"
10190 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10191
10192 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10193 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10194 msgctxt ""
10195 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10196 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10197 msgid "Add Items to &Buckets"
10198 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10199
10200 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10201 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10202 msgctxt ""
10203 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10204 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10205 msgid "Show &Item Details"
10206 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10207
10208 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10209 msgid "Make This Item Bookable"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10213 msgid "Y"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10217 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10218 msgctxt ""
10219 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10220 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10221 msgid "Show &Last Few Circulations"
10222 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
10223
10224 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10225 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10226 msgctxt ""
10227 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10228 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10229 msgid "&Edit Items"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10233 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10234 msgctxt ""
10235 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10236 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10237 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10238 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10239
10240 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10241 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10242 msgctxt ""
10243 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10244 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10245 msgid "Add &Volumes"
10246 msgstr "Incluir &Volumes"
10247
10248 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10249 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10250 msgctxt ""
10251 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10252 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10253 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10254 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10255
10256 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10257 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10258 msgctxt ""
10259 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10260 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10261 msgid "&Add Items"
10262 msgstr "&Incluir Itens"
10263
10264 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10265 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10266 msgctxt ""
10267 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10268 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10269 msgid "&Edit Volumes"
10270 msgstr "&Editar Volumes"
10271
10272 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10273 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10274 msgctxt ""
10275 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10276 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10277 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10278 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10279
10280 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10281 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10282 msgctxt ""
10283 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10284 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10285 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10286 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10287
10288 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10289 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10290 msgid "Delete Items"
10291 msgstr "Excluir Itens"
10292
10293 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10294 msgctxt ""
10295 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10296 msgid "Delete Volumes"
10297 msgstr "Excluir volumes"
10298
10299 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10300 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10301 msgctxt ""
10302 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10303 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10304 msgid "Mark Item &Damaged"
10305 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10306
10307 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10308 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10309 msgctxt ""
10310 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10311 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10312 msgid "Mark Item Missin&g"
10313 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10314
10315 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10316 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10317 msgctxt ""
10318 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10319 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10320 msgid "&Print Item Spine Labels"
10321 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10322
10323 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10324 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10325 msgid "&Replace Barcode"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10329 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10330 msgid "Save Columns"
10331 msgstr "Salvar Colunas"
10332
10333 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10334 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10335 msgctxt ""
10336 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10337 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10338 msgid "&Refresh Listing"
10339 msgstr "&Atualizar Listagem"
10340
10341 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10342 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10343 msgctxt ""
10344 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10345 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10346 msgid "&Print"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10350 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10351 msgid "Copy Buckets"
10352 msgstr "Cestas de Exemplares"
10353
10354 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10355 msgid "Pending Copies"
10356 msgstr "Exemplares Pendentes"
10357
10358 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10359 msgid "Bucket View"
10360 msgstr "Visualização da Cesta"
10361
10362 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10363 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10364 msgid "Save Columns"
10365 msgstr "Salvar Colunas"
10366
10367 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10368 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10369 msgid "Copy to Clipboard"
10370 msgstr "Copiar para área de transferência."
10371
10372 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10373 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10374 msgid "Print Export"
10375 msgstr "Imprimir exportados"
10376
10377 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10378 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10379 msgid "Export"
10380 msgstr "Exportar"
10381
10382 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10383 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10384 msgid "&Add All"
10385 msgstr "&Incluir Todos"
10386
10387 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10388 msgctxt ""
10389 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10390 msgid "Add Selected"
10391 msgstr "Incluir Selecionado"
10392
10393 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10394 msgctxt ""
10395 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10396 msgid "New Bucket"
10397 msgstr "Nova Cesta"
10398
10399 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10400 msgctxt ""
10401 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10402 msgid "Delete Bucket"
10403 msgstr "Excluir Cesta"
10404
10405 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10406 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10407 msgid "Refresh"
10408 msgstr "Atualizar"
10409
10410 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10411 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10412 msgid "Save Columns"
10413 msgstr "Salvar Colunas"
10414
10415 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10416 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10417 msgid "Copy to Clipboard"
10418 msgstr "Copiar para área de transferência."
10419
10420 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10421 msgid "Remove Selected From Bucket"
10422 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
10423
10424 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10425 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10426 msgid "Add Selected"
10427 msgstr "Incluir Selecionado"
10428
10429 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10430 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10431 msgid "Bucket #"
10432 msgstr "Cesta #"
10433
10434 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10435 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10436 msgid "Owner:"
10437 msgstr "Proprietário:"
10438
10439 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10440 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10441 msgctxt ""
10442 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10443 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10444 msgid "&Print"
10445 msgstr "&Imprimir"
10446
10447 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10448 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10449 msgid "Print Export"
10450 msgstr "Imprimir exportados"
10451
10452 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10453 msgctxt ""
10454 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10455 msgid "Export"
10456 msgstr "Exportar"
10457
10458 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10459 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10460 msgid "Batch:"
10461 msgstr "Lote:"
10462
10463 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10464 msgid "Show Status"
10465 msgstr "Mostrar Situação"
10466
10467 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10468 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10469 msgid "&Request Items"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10473 msgid "Transfer to Specific Volume"
10474 msgstr "Transferir para um volume específico"
10475
10476 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10477 msgid "Edit Item Attributes"
10478 msgstr "Editar Atributos do Item"
10479
10480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10481 msgid "Delete All from Catalog"
10482 msgstr "Excluir todos do catálogo"
10483
10484 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10485 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10486 msgid "Add to Bucket"
10487 msgstr "Incluir na Cesta"
10488
10489 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10490 msgid "Item Buckets"
10491 msgstr "Cestas de Item"
10492
10493 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10494 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10495 msgctxt ""
10496 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10497 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10498 msgid "&Add to Selected Bucket"
10499 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
10500
10501 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10502 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10503 msgctxt ""
10504 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10505 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10506 msgid "Add to &New Bucket"
10507 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
10508
10509 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10510 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10511 msgctxt ""
10512 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10513 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10514 msgid "&Cancel"
10515 msgstr "&Cancelar"
10516
10517 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10518 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10519 msgid "Copies"
10520 msgstr "Exemplares"
10521
10522 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10523 msgid "Copy Viewer"
10524 msgstr "Visualizador do Exemplar"
10525
10526 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10527 msgid "Templates:"
10528 msgstr "Modelos:"
10529
10530 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10531 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10532 msgid "Appl&y"
10533 msgstr "&Aplicar"
10534
10535 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10536 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10537 msgid "Delete"
10538 msgstr "Excluir"
10539
10540 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10541 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10542 msgid "Import"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10546 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10547 msgid "Export"
10548 msgstr "Exportar"
10549
10550 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10551 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10552 msgid "Save"
10553 msgstr "Salvar"
10554
10555 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10556 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10557 msgid "&Reset"
10558 msgstr "&Redefinir"
10559
10560 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10561 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10562 msgid "Identification"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10566 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10567 msgid "Location"
10568 msgstr "Localização"
10569
10570 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10571 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10572 msgid "1"
10573 msgstr "1"
10574
10575 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10576 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10577 msgid "Circulation"
10578 msgstr "Circulação"
10579
10580 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10581 msgid "2"
10582 msgstr "2"
10583
10584 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10585 msgid "Miscellaneous"
10586 msgstr "Diversos"
10587
10588 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10589 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10590 msgid "3"
10591 msgstr "3"
10592
10593 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10594 msgid "Statistics"
10595 msgstr "Estatísticas"
10596
10597 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10598 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10599 msgid "4"
10600 msgstr "4"
10601
10602 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10603 msgid "Library Filter"
10604 msgstr "Filtro da Biblioteca"
10605
10606 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10607 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10608 msgid "Copy &Notes"
10609 msgstr "Observações de Exemplar"
10610
10611 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10612 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10613 msgid "&Modify Copies"
10614 msgstr "&Modificar Exemplares"
10615
10616 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10617 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10618 msgid "&Close"
10619 msgstr "&Fechar"
10620
10621 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10622 msgid "Hide Fields"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: staff.cat.copy_summary.label
10626 msgid "Item Summary"
10627 msgstr "Sumário do Item"
10628
10629 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10630 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10631 msgid "Barcode:"
10632 msgstr "Código de Barras:"
10633
10634 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10635 msgid "Location:"
10636 msgstr "Localização:"
10637
10638 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10639 msgid "Call Number:"
10640 msgstr "Nº de Chamada:"
10641
10642 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10643 msgid "Status:"
10644 msgstr "Situação:"
10645
10646 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10647 msgid "Circulate:"
10648 msgstr "Circular:"
10649
10650 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10651 msgid "Reference:"
10652 msgstr "Referência:"
10653
10654 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10655 msgid "Holdable:"
10656 msgstr "Reservável:"
10657
10658 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10659 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10660 msgid "OPAC Visible:"
10661 msgstr "OPAC Visível:"
10662
10663 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10664 msgid "Created:"
10665 msgstr "Criado em:"
10666
10667 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10668 msgid "Edited:"
10669 msgstr "Editado:"
10670
10671 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10672 msgid "Age Protect:"
10673 msgstr "Proteção por Tempo"
10674
10675 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10676 msgid "Active Date:"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10680 msgid "Total Circulations:"
10681 msgstr "Total de Circulações:"
10682
10683 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10684 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10685 msgid "Alternate View"
10686 msgstr "Visualização Alternativa"
10687
10688 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10689 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10690 msgctxt ""
10691 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10692 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10693 msgid "&Show in Catalog"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: staff.cat.marcedit.options.label
10697 msgid "Options"
10698 msgstr "Opções"
10699
10700 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10701 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10702 msgid "&Stack subfields"
10703 msgstr "&Empilhar subcampos"
10704
10705 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10706 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10707 msgid "Fast Item &Add"
10708 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
10709
10710 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10711 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10712 msgid "&Call Number"
10713 msgstr "Nº de &Chamada"
10714
10715 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10716 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10717 msgid "Item &Barcode"
10718 msgstr "Código-de-barras do Item"
10719
10720 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10721 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10722 msgid "&Validate"
10723 msgstr "&Validar"
10724
10725 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10726 msgid "d"
10727 msgstr "d"
10728
10729 #: staff.cat.marcedit.help.label
10730 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10731 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10732 msgid "&Help"
10733 msgstr "&Ajuda"
10734
10735 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10736 msgid "Flat-Text Editor"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10740 msgid "MARC Record"
10741 msgstr "Registro MARC"
10742
10743 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10744 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10745 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
10746
10747 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10748 msgid "Bibliographic source"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10752 msgid "Update source"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: staff.cat.marc_new.load.label
10756 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10757 msgid "&Load"
10758 msgstr "&Carregar"
10759
10760 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10761 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10762 msgid "&Set Workstation Default"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: staff.cat.marc_view.title
10766 msgid "MARC View"
10767 msgstr "&Ver MARC"
10768
10769 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10770 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10771 msgctxt ""
10772 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10773 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10774 msgid "&OPAC View"
10775 msgstr "Ver &OPAC"
10776
10777 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10778 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10779 msgctxt ""
10780 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10781 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10782 msgid "MARC &View"
10783 msgstr "&Ver MARC"
10784
10785 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10786 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10787 msgctxt ""
10788 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10789 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10790 msgid "MARC &Edit"
10791 msgstr "&Editar MARC"
10792
10793 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10794 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10795 msgctxt ""
10796 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10797 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10798 msgid "&Holdings Maintenance"
10799 msgstr "&Manutenção de Reservas"
10800
10801 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10802 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10803 msgctxt ""
10804 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10805 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10806 msgid "View Hold&s"
10807 msgstr "Ver Reserva&s"
10808
10809 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10810 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10811 msgctxt ""
10812 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10813 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10814 msgid "Add to &Bucket"
10815 msgstr "Incluir na C&esta"
10816
10817 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10818 msgid "Refresh All Interfaces"
10819 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
10820
10821 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10822 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10823 msgid "Duplicate in New Tab"
10824 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
10825
10826 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10827 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10828 msgid "Remove this Frame"
10829 msgstr "Remover esta Moldura"
10830
10831 #: staff.cat.record_buckets.title
10832 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10833 msgid "Record Buckets"
10834 msgstr "Registro de Cestas"
10835
10836 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10837 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10838 msgid "Record &Query"
10839 msgstr "Registro de Per&gunta"
10840
10841 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10842 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10843 msgid "&Pending Records"
10844 msgstr "Registros &pendentes"
10845
10846 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10847 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10848 msgid "Bucket &View"
10849 msgstr "&Ver Cesta"
10850
10851 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10852 msgid "Bucket Actions"
10853 msgstr "Cesta -> Ações"
10854
10855 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10856 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10857 msgid "New Bucket"
10858 msgstr "Nova Cesta"
10859
10860 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10861 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10862 msgid "Delete Bucket"
10863 msgstr "Excluir Cesta"
10864
10865 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10866 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10867 msgid "Refresh"
10868 msgstr "Atualizar"
10869
10870 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10872 msgid "Quer&y"
10873 msgstr "Perg&unta"
10874
10875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10876 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10877 msgctxt ""
10878 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10879 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10880 msgid "&Submit"
10881 msgstr "&Submeter"
10882
10883 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10884 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10885 msgctxt ""
10886 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10887 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10888 msgid "&Help"
10889 msgstr "&Ajuda"
10890
10891 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10892 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10893 msgctxt ""
10894 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10895 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10896 msgid "&List Actions"
10897 msgstr "&Lista -> Ações"
10898
10899 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10900 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10901 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10902 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10903
10904 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10905 msgctxt ""
10906 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10907 msgid "Print List CSV"
10908 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10909
10910 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10911 msgctxt ""
10912 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10913 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10914 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10915
10916 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10917 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10918 msgid "Save List CSV to File"
10919 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10920
10921 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10922 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10923 msgid "Save List Configuration"
10924 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10925
10926 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10927 msgid "Add All to Pending Records"
10928 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
10929
10930 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10931 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10932 msgid "Add Selected to Pending Records"
10933 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10934
10935 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10937 msgctxt ""
10938 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10939 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10940 msgid "&List Actions"
10941 msgstr "&Lista -> Ações"
10942
10943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10944 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10945 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10946 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10947
10948 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10949 msgctxt ""
10950 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10951 "l"
10952 msgid "Print List CSV"
10953 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10954
10955 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10956 msgctxt ""
10957 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10958 "bel"
10959 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10960 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10961
10962 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10963 msgctxt ""
10964 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10965 msgid "Save List CSV to File"
10966 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10967
10968 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10969 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10970 msgid "Save List Configuration"
10971 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10972
10973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10974 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10975 msgid "&Add All to current Bucket"
10976 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
10977
10978 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10979 msgid "Add Selected to current Bucket"
10980 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
10981
10982 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10983 msgid "Remove Selected from Bucket"
10984 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
10985
10986 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10987 msgctxt ""
10988 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
10989 msgid "Add Selected to Pending Records"
10990 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10991
10992 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10993 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
10994 msgid "Bucket #"
10995 msgstr "Cesta #"
10996
10997 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10998 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
10999 msgid "Owner:"
11000 msgstr "Proprietário:"
11001
11002 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11004 msgctxt ""
11005 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11006 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11007 msgid "&List Actions"
11008 msgstr "&Lista -> Ações"
11009
11010 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11011 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11012 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11013 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11014
11015 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11016 msgctxt ""
11017 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11018 msgid "Print List CSV"
11019 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11020
11021 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11022 msgctxt ""
11023 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11024 "el"
11025 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11026 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11027
11028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11029 msgctxt ""
11030 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11031 msgid "Save List CSV to File"
11032 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11033
11034 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11035 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11036 msgid "Save List Configuration"
11037 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11038
11039 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11040 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11041 msgid "Batch:"
11042 msgstr "Lote:"
11043
11044 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11045 msgid "Show All in Catalog"
11046 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
11047
11048 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11049 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11050 msgid "&Transfer Title Holds"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11054 msgid "MARC Batch Edit"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11058 msgid "Delete All Records"
11059 msgstr "Excluir todos registros?"
11060
11061 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11062 msgid "Merge All Records"
11063 msgstr "Mesclar todos registros"
11064
11065 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11066 msgid "Export All Records"
11067 msgstr "Exportar todos registros"
11068
11069 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11070 msgid "MARC21"
11071 msgstr "MARC21"
11072
11073 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11074 msgid "UNIMARC"
11075 msgstr "UNIMARC"
11076
11077 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11078 msgid "XML"
11079 msgstr "XML"
11080
11081 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11082 msgid "Evergreen BRE"
11083 msgstr "Evergreen BRE"
11084
11085 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11086 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11087 msgid "Record Buckets"
11088 msgstr "Registro de Cestas"
11089
11090 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11091 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11092 msgid "&Add to Bucket"
11093 msgstr "&Incluir na Cesta"
11094
11095 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11096 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11097 msgctxt ""
11098 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11099 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11100 msgid "&Add to Selected Bucket"
11101 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11102
11103 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11104 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11105 msgctxt ""
11106 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11107 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11108 msgid "Add to &New Bucket"
11109 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11110
11111 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11112 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11113 msgctxt ""
11114 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11115 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11116 msgid "&Cancel"
11117 msgstr "&Cancelar"
11118
11119 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11120 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11121 msgid "Re-&Generate"
11122 msgstr "Re-&Gerar"
11123
11124 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11125 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11126 msgid "&Preview and Print"
11127 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
11128
11129 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11130 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11131 msgctxt ""
11132 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11133 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11134 msgid "&Close Window"
11135 msgstr "&Fechar Janela"
11136
11137 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11138 msgid "Font size (in points):"
11139 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
11140
11141 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11142 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11146 msgid "Spine Label"
11147 msgstr "Etiqueta de Lombada"
11148
11149 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11150 msgid "Left Margin (in characters):"
11151 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
11152
11153 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11154 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11155 msgid "Label Width (in characters):"
11156 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11157
11158 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11159 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11160 msgid "Label Length (in lines):"
11161 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11162
11163 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11164 msgid "Pocket Label"
11165 msgstr "Rótulo de Bolso"
11166
11167 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11168 msgid "Enabled"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11172 msgid "Middle Margin (in characters):"
11173 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
11174
11175 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11176 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11177 msgid "Label Width (in characters):"
11178 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11179
11180 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11181 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11182 msgid "Label Length (in lines):"
11183 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11184
11185 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11186 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11187 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
11188
11189 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11190 msgid "On line:"
11191 msgstr "On line:"
11192
11193 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11194 msgid "Include Author"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11198 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11199 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
11200
11201 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11202 msgid "Indent a space?"
11203 msgstr "Identar um espaço?"
11204
11205 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11206 msgid "Include Call Number"
11207 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
11208
11209 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11210 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11211 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
11212
11213 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11214 msgid "Include Owning Library"
11215 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
11216
11217 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11218 msgid "Include Shelving Location"
11219 msgstr "Incluir Localização na Estante"
11220
11221 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11222 msgid "Include Item Barcode"
11223 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
11224
11225 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11226 msgid "Custom:"
11227 msgstr "Personalizado:"
11228
11229 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11230 msgid "Available Macros"
11231 msgstr "Macros Disponíveis"
11232
11233 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11234 msgid "Volume and Copy Editor"
11235 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
11236
11237 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11238 msgid "Volume and Copy Creator"
11239 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
11240
11241 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11242 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11243 msgid "Use Checkdigi&t"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11247 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11248 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11252 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11253 msgid "&Print Labels?"
11254 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
11255
11256 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11257 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11258 msgid "Library"
11259 msgstr "Biblioteca"
11260
11261 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11262 msgid "# of volumes"
11263 msgstr "# de volumes"
11264
11265 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11266 msgid "BATCH"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11270 msgid "Classification:"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11274 msgid "Prefix:"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11278 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11279 msgid "Ca&ll Number:"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11283 msgid "Suffix:"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: staff.cat.volume_editor.title
11287 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11288 msgid "Volumes"
11289 msgstr "Volumes"
11290
11291 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11292 msgid "Volume Editor"
11293 msgstr "Editor de Volume"
11294
11295 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11296 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11297 msgctxt ""
11298 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11299 msgid "&Modify"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11303 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11304 msgctxt ""
11305 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11306 msgid "&Cancel"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11310 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11311 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11315 msgid ""
11316 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11317 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11318 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11319 msgstr ""
11320
11321 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11322 msgid "Owning lib"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: staff.cat.volume_editor.classification
11326 msgid "Classification"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11330 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11331 msgid "Prefix"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: staff.cat.volume_editor.label
11335 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11336 msgid "Label"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11340 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11341 msgid "Suffix"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11345 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11346 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11347 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
11348
11349 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11350 msgid "Service and Credentials"
11351 msgstr "Serviço e Credenciais"
11352
11353 #: staff.cat.z3950.service.label
11354 msgid "Service"
11355 msgstr "Serviço"
11356
11357 #: staff.cat.z3950.username.label
11358 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11359 msgid "Username"
11360 msgstr "Nome de usuário"
11361
11362 #: staff.cat.z3950.password.label
11363 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11364 msgid "Password"
11365 msgstr "Senha"
11366
11367 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11368 msgid "Local Catalog"
11369 msgstr "Catálogo Local"
11370
11371 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11372 msgid "Evergreen Native Catalog"
11373 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
11374
11375 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11376 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11377 msgid "Save as &Default"
11378 msgstr "Salvar como &Padrão"
11379
11380 #: staff.cat.z3950.query.label
11381 msgid "Query"
11382 msgstr "Pergunta"
11383
11384 #: staff.cat.z3950.query.description
11385 msgid ""
11386 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11387 "have that field focused by default."
11388 msgstr ""
11389 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
11390 "para ter esse campo focado como padrão."
11391
11392 #: staff.cat.z3950.clear.label
11393 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11394 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11395 msgid "&Clear Form"
11396 msgstr "&Limpar Formulário"
11397
11398 #: staff.cat.z3950.search.label
11399 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11400 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11401 msgid "&Search"
11402 msgstr "&Pesquisar"
11403
11404 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11405 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11406 msgid "Ra&w Search"
11407 msgstr "Pesquisa Ra&w"
11408
11409 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11410 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11411 msgid "Results &Page"
11412 msgstr "&Página de resultados"
11413
11414 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11415 msgid "Results"
11416 msgstr "Resultados"
11417
11418 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11419 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11420 msgctxt ""
11421 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11422 msgid "Search &Form"
11423 msgstr "&Forma de Pesquisa"
11424
11425 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11426 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11427 msgid "Fetch &More Results"
11428 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
11429
11430 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11431 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11432 msgctxt ""
11433 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11434 msgid "&List Actions"
11435 msgstr "&Lista -> Ações"
11436
11437 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11438 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11442 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11443 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11444 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11445
11446 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11447 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11448 msgid "Save List CSV to File"
11449 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11450
11451 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11452 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11453 msgid "Print List CSV"
11454 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11455
11456 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11457 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11458 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11459 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11460
11461 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11462 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11463 msgid "Save List Configuration"
11464 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11465
11466 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11467 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11468 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11469 msgid "MARC &View"
11470 msgstr "&Ver MARC"
11471
11472 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11473 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11474 msgid "MARC &Editor"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11478 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11479 msgid "&Overlay"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11483 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11484 msgctxt ""
11485 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11486 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11487 msgid "&Import"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11491 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11492 msgid "Retrieve Patron"
11493 msgstr "Obter Leitor"
11494
11495 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11496 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11497 msgctxt ""
11498 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11499 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11500 msgid "&Barcode:"
11501 msgstr "Código de &Barras:"
11502
11503 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11504 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11505 msgctxt ""
11506 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11507 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11508 msgid "&Submit"
11509 msgstr "&Submeter"
11510
11511 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11512 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11513 msgid "Retrieving..."
11514 msgstr "Obtendo..."
11515
11516 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11517 msgid "Credit Card Information"
11518 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11519
11520 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11521 msgid "Process where?"
11522 msgstr "Processar onde?"
11523
11524 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11525 msgid "Process payment through Evergreen"
11526 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
11527
11528 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11529 msgid "Record externally processed payment"
11530 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
11531
11532 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11533 msgid "Visa"
11534 msgstr "Visa"
11535
11536 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11537 msgid "Mastercard"
11538 msgstr "Mastercard"
11539
11540 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11541 msgid "American Express"
11542 msgstr "American Express"
11543
11544 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11545 msgid "Discover"
11546 msgstr "Revelar"
11547
11548 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11549 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11550 msgid "Other"
11551 msgstr "Outro"
11552
11553 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11554 msgid "Credit Card Number"
11555 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
11556
11557 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11558 msgid "Expire Month"
11559 msgstr "Mês de Expiração"
11560
11561 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11562 msgid "Expire Year"
11563 msgstr "Ano da Expiração"
11564
11565 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11566 msgid "Approval Code"
11567 msgstr "Código de Aprovação"
11568
11569 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11570 msgid "Billing name (first)"
11571 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
11572
11573 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11574 msgid "Billing name (last)"
11575 msgstr "Nome de faturamento (último)"
11576
11577 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11578 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11579 msgid "Address"
11580 msgstr "Endereço"
11581
11582 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11583 msgid "City, town or village"
11584 msgstr "Cidade, município ou vila"
11585
11586 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11587 msgid "State or province"
11588 msgstr "Estado ou DF"
11589
11590 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11591 msgid "ZIP or postal code"
11592 msgstr "CEP ou Código Postal"
11593
11594 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11595 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11596 msgid "Note"
11597 msgstr "Observação"
11598
11599 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11600 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11601 msgctxt ""
11602 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11603 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11604 msgid "&Cancel"
11605 msgstr "&Cancelar"
11606
11607 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11608 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11609 msgid "&Submit this Info"
11610 msgstr "&Submeter esta Informação"
11611
11612 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11613 msgid "Credit Card Info"
11614 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11615
11616 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11617 msgid "Credit Card Type"
11618 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
11619
11620 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11621 #: staff.patron.bill_check_info.title
11622 msgid "Check Info"
11623 msgstr "Informação do Cheque"
11624
11625 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11626 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11627 msgid "Check Information"
11628 msgstr "Informação do Cheque"
11629
11630 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11631 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11632 msgid "Check Number"
11633 msgstr "Nº de Cheque"
11634
11635 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11636 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11637 msgid "Note"
11638 msgstr "Observação"
11639
11640 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11641 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11642 msgctxt ""
11643 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11644 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11645 msgid "&Cancel"
11646 msgstr "&Cancelar"
11647
11648 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11649 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11650 msgid "&Submit this Information"
11651 msgstr "&Submeter esta Informação"
11652
11653 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11654 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11655 msgid "Bills"
11656 msgstr "Faturas"
11657
11658 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11659 msgid "Void selected billings"
11660 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
11661
11662 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11663 msgid "Edit note"
11664 msgstr "Editar observação"
11665
11666 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11667 msgid "Payments"
11668 msgstr "Pagamentos"
11669
11670 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11671 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11672 msgctxt ""
11673 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11674 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11675 msgid "&Show in Catalog"
11676 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11677
11678 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11679 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11680 msgctxt ""
11681 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11682 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11683 msgid "&Close Window"
11684 msgstr "&Fecha Janela"
11685
11686 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11687 msgid "Bill History"
11688 msgstr "Histórico de Faturamento"
11689
11690 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11691 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11692 msgid "Add Billing"
11693 msgstr "Incluir Faturamento"
11694
11695 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11696 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11697 msgctxt ""
11698 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11699 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11700 msgid "Full &Details"
11701 msgstr "&Detalhes Completos"
11702
11703 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11704 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11705 msgctxt ""
11706 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11707 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11708 msgid "&Show in Catalog"
11709 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
11710
11711 #: staff.patron.bill_history.print.label
11712 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11713 msgctxt ""
11714 "staff.patron.bill_history.print.label "
11715 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11716 msgid "&Print"
11717 msgstr "&Imprimir"
11718
11719 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11720 msgid "Selected Billed:"
11721 msgstr "Faturamento Selecionado:"
11722
11723 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11724 msgid "Selected Paid:"
11725 msgstr "Pagamento Selecionado:"
11726
11727 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11728 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11729 msgid "&Transactions"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11733 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11734 msgid "Pa&yments"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11738 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11739 msgctxt ""
11740 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11741 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11742 msgid "&Start Date"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11746 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11747 msgid "End Date"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11751 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11752 msgid "&Retrieve Payments"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11756 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11757 msgctxt ""
11758 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11759 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11760 msgid "&Start Date"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11764 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11765 msgid "End Date"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11769 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11770 msgid "&Retrieve Transactions"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11774 msgid "Current Bills"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11778 msgid "Total Owed:"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11782 msgid "Total Checked:"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11786 msgid "Refunds Available:"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11790 msgid "Credit Available:"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11794 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11795 msgid "Payment &Received:"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11799 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11800 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11804 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11805 msgid "Add &Billing"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11809 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11810 msgid "&Void All Billings"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11814 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11815 msgid "&Refund"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11819 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11820 msgctxt ""
11821 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11822 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11823 msgid "Full &Details"
11824 msgstr "&Detalhes Completos"
11825
11826 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11827 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11828 msgctxt ""
11829 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11830 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11831 msgid "&Show in Catalog"
11832 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11833
11834 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11835 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11836 msgctxt ""
11837 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11838 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11839 msgid "&Print"
11840 msgstr "&Imprimir"
11841
11842 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11843 msgid "Checked Billed:"
11844 msgstr "Fatura conferida:"
11845
11846 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11847 msgid "Checked Paid:"
11848 msgstr "Pagamento checado:"
11849
11850 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11851 msgid "Voided this session:"
11852 msgstr "Anular esta sessão:"
11853
11854 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11855 msgid "Change Due Upon Payment:"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11859 msgid "Pending:"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11863 msgid "Total:"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11867 msgid "Checked:"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11871 msgid "Payment"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11875 msgid "Change"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11879 msgid "Owed"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11883 msgid "Billed"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11887 msgid "Paid"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11891 msgid "Red Items are still Checked Out"
11892 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
11893
11894 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11895 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11896 msgid "&Uncheck All"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11900 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11901 msgid "Chec&k All"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11905 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11906 msgid "Check All Re&funds"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11910 msgid "Print Bills"
11911 msgstr "Imprimir Faturas"
11912
11913 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11914 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11915 msgid "Alternate &View"
11916 msgstr "&Visualização Alternativa"
11917
11918 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11919 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11920 msgid "Receipt &Options"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11924 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11925 msgid "Receipt &Upon Payment"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11929 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11930 msgid "&Printer Prompt"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11934 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11935 msgid "&Number of Copies:"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11939 msgid "Summary"
11940 msgstr "Sumário"
11941
11942 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11943 msgid "Net Balance"
11944 msgstr "Saldo líquido"
11945
11946 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11947 msgid "= New Balance"
11948 msgstr "= Novo Balanço"
11949
11950 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11951 msgid "Pay Bill"
11952 msgstr "Pagar Fatura"
11953
11954 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11955 msgid "Payment Type"
11956 msgstr "Tipo de Pagamento"
11957
11958 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11959 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11960 msgid "T"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11964 msgid "Cash"
11965 msgstr "Dinheiro"
11966
11967 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11968 msgid "Check"
11969 msgstr "Checar"
11970
11971 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11972 msgid "Credit Card"
11973 msgstr "Cartão de Crédito"
11974
11975 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11976 msgid "Patron Credit"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11980 msgid "Work"
11981 msgstr "Trabalho"
11982
11983 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11984 msgid "Forgive"
11985 msgstr "Perdoar"
11986
11987 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
11988 msgid "Goods"
11989 msgstr "Bens"
11990
11991 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
11992 msgid "Payment received"
11993 msgstr "Pagamentos recebidos"
11994
11995 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
11996 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
11997 msgid "a"
11998 msgstr "a"
11999
12000 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12001 msgid "- Payment applied"
12002 msgstr "- Pagamento aplicado"
12003
12004 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12005 msgid "= Change"
12006 msgstr "= Alterar"
12007
12008 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12009 msgid "or Patron Credit"
12010 msgstr "ou Crédito de Leitor"
12011
12012 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12013 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12014 msgid "&Bill Patron"
12015 msgstr "&Faturar Leitor"
12016
12017 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12018 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12019 msgid "&History"
12020 msgstr "&Histórico"
12021
12022 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12023 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12024 msgid "A&nnotate Payment"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12028 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12029 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12033 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12034 msgid "See &Distribution"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12038 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12039 msgid "Apply &Payment!"
12040 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
12041
12042 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12043 msgid "Bill #"
12044 msgstr "Fatura #"
12045
12046 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12047 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12048 msgid "Total Billed"
12049 msgstr "Total Faturado"
12050
12051 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12052 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12053 msgid "Title"
12054 msgstr "Título"
12055
12056 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12057 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12058 msgid "Type"
12059 msgstr "Tipo"
12060
12061 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12062 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12063 msgid "Total Paid"
12064 msgstr "Total Pago"
12065
12066 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12067 msgid "Checked Out"
12068 msgstr "Dado Saída"
12069
12070 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12071 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12072 msgid "Start"
12073 msgstr "Iniciar"
12074
12075 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12076 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12077 msgid "Balance Owed"
12078 msgstr "Saldo devido"
12079
12080 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12081 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12082 msgid "Due Date"
12083 msgstr "Data de Vencimento"
12084
12085 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12086 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12087 msgid "Finish"
12088 msgstr "Finalizar"
12089
12090 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12091 msgid "Renewal?"
12092 msgstr "Renovação?"
12093
12094 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12095 msgid "Checked In"
12096 msgstr "Dado Entrada"
12097
12098 #: staff.patron.bill_wizard.title
12099 msgid "Bill Patron Wizard"
12100 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
12101
12102 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12103 msgid "Create Bill"
12104 msgstr "Cria Fatura"
12105
12106 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12107 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12108 msgid "Location"
12109 msgstr "Localização"
12110
12111 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12112 msgid "Transaction Type"
12113 msgstr "Tipo de Transação"
12114
12115 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12116 msgid "Grocery"
12117 msgstr "Mercearia"
12118
12119 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12120 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12121 msgid "Circulation"
12122 msgstr "Circulação"
12123
12124 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12125 msgid "Billing Type"
12126 msgstr "Tipo de faturamento"
12127
12128 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12129 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12130 msgid "Amount"
12131 msgstr "Montante"
12132
12133 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12134 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12135 msgid "Note"
12136 msgstr "Observação"
12137
12138 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12139 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12140 msgctxt ""
12141 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12142 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12143 msgid "&Cancel"
12144 msgstr "&Cancelar"
12145
12146 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12147 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12148 msgid "&Submit this Bill"
12149 msgstr "&Submeter esta fatura"
12150
12151 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12152 msgid "No Patron Selected"
12153 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
12154
12155 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12156 msgid "(Barred)"
12157 msgstr "(Barrado)"
12158
12159 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12160 msgid "(Expired)"
12161 msgstr "(Expirado)"
12162
12163 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12164 msgid "(In-Active)"
12165 msgstr "(Em-Ativo)"
12166
12167 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12168 msgid "(Juvenile)"
12169 msgstr "(Juvenil)"
12170
12171 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12172 msgid "(Alert)"
12173 msgstr "(Alerta)"
12174
12175 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12176 msgid "(See Notes)"
12177 msgstr "(Ver Observações)"
12178
12179 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12180 msgid "(Maximum Bills)"
12181 msgstr "(Máximo de Faturas)"
12182
12183 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12184 msgid "(Maximum Overdues)"
12185 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
12186
12187 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12188 msgid "(Has Bills)"
12189 msgstr "(Tem Faturas)"
12190
12191 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12192 msgid "(Has Overdues)"
12193 msgstr "(Tem Atrasos)"
12194
12195 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12196 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12197 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
12198
12199 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12200 msgid "(Invalid Address)"
12201 msgstr "(Endereço Inválido)"
12202
12203 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12204 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12208 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12212 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12213 msgctxt ""
12214 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12215 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12216 msgid "E&xit"
12217 msgstr "&Sair"
12218
12219 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12220 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12221 msgctxt ""
12222 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12223 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12224 msgid "Search &Form"
12225 msgstr "&Forma de Pesquisa"
12226
12227 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12228 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12229 msgid "&Retrieve Patron"
12230 msgstr "&Obter Leito"
12231
12232 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12233 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12234 msgid "&Merge Patrons"
12235 msgstr "&Mesclar Leitores"
12236
12237 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12238 msgid "Selected Balance:"
12239 msgstr "Saldo do Selecionado:"
12240
12241 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12242 msgid "Un-Selected:"
12243 msgstr "Não-Selecionado:"
12244
12245 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12246 msgid "Voided:"
12247 msgstr "Anulado:"
12248
12249 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12250 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12251 msgid "Auto-Print"
12252 msgstr "Auto-Imprime"
12253
12254 #: staff.patron.hold_details.title
12255 msgid "Hold Details"
12256 msgstr "Detalhes da Reserva"
12257
12258 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12259 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12260 msgid "&Add Record of Notification"
12261 msgstr "&Incluir registro de notificação"
12262
12263 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12264 msgid "Method:"
12265 msgstr "Método:"
12266
12267 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12268 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12269 msgid "&Notifications"
12270 msgstr "&Notificações"
12271
12272 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12273 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12274 msgid "Not&es"
12275 msgstr "&Observações"
12276
12277 #: staff.patron.holds.add_note.label
12278 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12279 msgid "&Add Note"
12280 msgstr "&Incluir observação"
12281
12282 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12283 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12284 msgid "Pickup Library"
12285 msgstr "Selecione a Biblioteca"
12286
12287 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12288 msgid "Requesting Library"
12289 msgstr "Biblioteca requisitante"
12290
12291 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12292 msgid "Fulfilling Library"
12293 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
12294
12295 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12296 msgid "Item Circulating Library"
12297 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
12298
12299 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12300 msgid "Volume Owning Library"
12301 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
12302
12303 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12304 msgid "Patron Home Library foo"
12305 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
12306
12307 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12308 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12309 msgid "Fetch &More Holds"
12310 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
12311
12312 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12313 msgid "Filter:"
12314 msgstr "Filtro:"
12315
12316 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12317 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12318 msgid "Actions for &Selected Holds"
12319 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
12320
12321 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12322 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12323 msgid "Export"
12324 msgstr "Exportar"
12325
12326 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12327 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12328 msgctxt ""
12329 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12330 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12331 msgid "&Print"
12332 msgstr "&Imprimir"
12333
12334 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12335 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12336 msgid "Print F&ull Pull List"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12340 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12341 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12345 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12346 msgctxt ""
12347 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12348 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12349 msgid "Place &Hold"
12350 msgstr "&Reservar"
12351
12352 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12353 msgid "Show Cancelled Holds"
12354 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
12355
12356 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12357 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12358 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
12359
12360 #: staff.patron.info_group.clone.label
12361 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12362 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12363 msgstr ""
12364 "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
12365
12366 #: staff.patron.info_group.remove.label
12367 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12368 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12369 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
12370
12371 #: staff.patron.info_group.move.label
12372 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12373 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12374 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
12375
12376 #: staff.patron.info_group.add.label
12377 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12378 msgid "Move &another patron to this patron group."
12379 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
12380
12381 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12382 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12383 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12384 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
12385
12386 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12387 msgid "Merge Selected Patrons"
12388 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
12389
12390 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12391 msgid "Group Members"
12392 msgstr "Membros do Grupo"
12393
12394 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12395 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12396 msgid "Choose an &Action..."
12397 msgstr "Escolha uma &Ação..."
12398
12399 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12400 msgid "Survey #"
12401 msgstr "Avaliação #"
12402
12403 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12404 msgid "Last Answered on:"
12405 msgstr "Último resposta sobre:"
12406
12407 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12408 msgid "Answer:"
12409 msgstr "Resposta"
12410
12411 #: staff.patron.info.notes.label
12412 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12413 msgid "&Notes"
12414 msgstr "&Observações"
12415
12416 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12417 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12418 msgid "Triggered E&vents"
12419 msgstr "E&ventos Engatilhados"
12420
12421 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12422 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12423 msgid "&Statistical Categories"
12424 msgstr "&Categorias Estatísticas"
12425
12426 #: staff.patron.info.surveys.label
12427 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12428 msgid "Surve&ys"
12429 msgstr "Aval&iações"
12430
12431 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12432 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12433 msgid "Ac&quisition Requests"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: staff.patron.info.group.label
12437 #: staff.patron.info.group.accesskey
12438 msgid "&Group Member Details"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12442 msgid "Include inactive patrons?"
12443 msgstr "Incluir leitores inativos?"
12444
12445 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12446 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12447 msgid "I"
12448 msgstr "I"
12449
12450 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12451 msgid "Limit results to patrons in"
12452 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
12453
12454 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12455 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12456 msgid "Save Columns"
12457 msgstr "Salvar Colunas"
12458
12459 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12460 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12461 msgid "Copy to Clipboard"
12462 msgstr "Copiar para área de transferência."
12463
12464 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12465 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12466 msgid "Print"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12470 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12471 msgid "Alert"
12472 msgstr "Alerta"
12473
12474 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12475 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12476 msgid "Standing"
12477 msgstr "Em curso"
12478
12479 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12480 msgid "Long Overdue:"
12481 msgstr "Atrasos longos:"
12482
12483 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12484 msgid "Claimed Returned:"
12485 msgstr "Pedido de Devolução:"
12486
12487 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12488 msgid "Lost:"
12489 msgstr "Perdido:"
12490
12491 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12492 msgid "Non Cataloged:"
12493 msgstr "Não catalogado:"
12494
12495 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12496 msgid "ID and Contact Information"
12497 msgstr "ID e Informações de Contato"
12498
12499 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12500 msgid "OPAC Login:"
12501 msgstr "Entrar OPAC:"
12502
12503 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12504 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12505 msgid "Retrieve Patron"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12509 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12510 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
12511
12512 #: staff.patron.user_edit.title
12513 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12514 msgid "Evergreen User Editor"
12515 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12516
12517 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12518 msgid "User Name:"
12519 msgstr "Nome do Usuário:"
12520
12521 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12522 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12523 msgid "Barcode:"
12524 msgstr "Código de Barras:"
12525
12526 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12527 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12528 msgid "First Name:"
12529 msgstr "Primeiro Nome"
12530
12531 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12532 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12533 msgid "Middle Name:"
12534 msgstr "Nome do Meio:"
12535
12536 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12537 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12538 msgid "Last Name:"
12539 msgstr "Último Nome:"
12540
12541 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12542 msgid "Working Location"
12543 msgstr "Local de Trabalho"
12544
12545 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12546 msgid "Permission"
12547 msgstr "Permissão"
12548
12549 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12550 msgid "Applied"
12551 msgstr "Aplicado"
12552
12553 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12554 msgid "Depth"
12555 msgstr "Profundidade"
12556
12557 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12558 msgid "Grantable"
12559 msgstr "Tabela de Permissões"
12560
12561 #: staff.patron.user_edit.save.label
12562 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12563 msgid "Save"
12564 msgstr "Salvar"
12565
12566 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12567 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12568 msgid "Evergreen User Editor"
12569 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12570
12571 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12572 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12573 msgid "Welcome "
12574 msgstr "Bem Vindo "
12575
12576 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12577 msgid ""
12578 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12579 "red;'>marked with color</span>"
12580 msgstr ""
12581 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
12582 "solid red;'>marcados com cor</span>"
12583
12584 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12585 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12586 msgid "View Errors"
12587 msgstr "Ver Erros"
12588
12589 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12590 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12591 msgid "1. User Identification"
12592 msgstr "1. Identificação de Usuário"
12593
12594 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12595 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12596 msgid "2. Contact Info"
12597 msgstr "2. Informações de Contato"
12598
12599 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12600 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12601 msgid "3. Addresses"
12602 msgstr "3. Endereço"
12603
12604 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12605 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12606 msgid "4. Groups and Permissions"
12607 msgstr "4. Grupos e Permissões"
12608
12609 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12610 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12611 msgid "5. Statistical Categories"
12612 msgstr "5. Categorias Estatísticas"
12613
12614 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12615 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12616 msgid "6. Surveys"
12617 msgstr "6. Avaliações"
12618
12619 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12620 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12621 msgid "7. Finish"
12622 msgstr "7. Finaliza"
12623
12624 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12625 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12626 msgid "Loading data..."
12627 msgstr "Carregando dados..."
12628
12629 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12630 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12631 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12632 msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
12633
12634 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12635 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12636 msgid "Mark Lost"
12637 msgstr "Marcar como Perdido"
12638
12639 #: staff.patron.ue.username.label
12640 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12641 msgid "Username"
12642 msgstr "Nome de usuário"
12643
12644 #: staff.patron.ue.password.label
12645 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12646 msgid "Password"
12647 msgstr "Senha"
12648
12649 #: staff.patron.ue.reset.label
12650 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12651 msgid "Reset"
12652 msgstr "Reinicializar"
12653
12654 #: staff.patron.ue.re_password.label
12655 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12656 msgid "Password: "
12657 msgstr "Senha: "
12658
12659 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12660 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12661 msgid "Verify Password"
12662 msgstr "Verificar Senha"
12663
12664 #: staff.patron.ue.first_name.label
12665 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12666 msgid "First Name"
12667 msgstr "Primeiro Nome"
12668
12669 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12670 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12671 msgid "Middle Name"
12672 msgstr "Nome do Meio"
12673
12674 #: staff.patron.ue.last_name.label
12675 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12676 msgid "Last Name"
12677 msgstr "Último Nome"
12678
12679 #: staff.patron.ue.suffix.label
12680 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12681 msgid "Suffix"
12682 msgstr "Sufixo"
12683
12684 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12685 #: staff.patron.ue.choose.label
12686 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12687 msgid "- Pick -"
12688 msgstr "- Escolher -"
12689
12690 #: staff.patron.ue.dob.label
12691 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12692 msgid "Date of Birth"
12693 msgstr "Data de Nascimento"
12694
12695 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12696 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12697 msgid "Primary Identification Type"
12698 msgstr "Tipo primário de identificação"
12699
12700 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12701 #: staff.patron.ue.required.label
12702 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12703 msgid " -- Required -- "
12704 msgstr " -- Requerido -- "
12705
12706 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12707 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12708 msgid "Primary Identification"
12709 msgstr "Identificação Primária"
12710
12711 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12712 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12713 msgid "Secondary Identification Type"
12714 msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
12715
12716 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12717 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12718 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12719 msgid " -- None Selected -- "
12720 msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
12721
12722 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12723 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12724 msgid "Secondary Identification"
12725 msgstr "Identificação Secundária"
12726
12727 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12728 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12729 msgid "Parent or Guardian"
12730 msgstr "Pais ou responsável"
12731
12732 #: staff.patron.ue.email_address.label
12733 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12734 msgid "Email Address"
12735 msgstr "Endereço de Email"
12736
12737 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12738 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12739 msgid "Daytime Phone"
12740 msgstr "Telefone durante o dia"
12741
12742 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12743 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12744 msgid "Evening Phone"
12745 msgstr "Telefone à Noite"
12746
12747 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12748 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12749 msgid "Other Phone"
12750 msgstr "Outro Telefone"
12751
12752 #: staff.patron.ue.home_library.label
12753 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12754 msgid "Home Library"
12755 msgstr "Biblioteca de Residência"
12756
12757 #: staff.patron.ue.address.label
12758 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12759 msgid "Address"
12760 msgstr "Endereço"
12761
12762 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12763 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12764 msgid "Within City Limits"
12765 msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
12766
12767 #: staff.patron.ue.valid.label
12768 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12769 msgid "Valid"
12770 msgstr "Válido"
12771
12772 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12773 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12774 msgid "Mailing Address"
12775 msgstr "Endereço de Correspondência"
12776
12777 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12778 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12779 msgid "Physical Address"
12780 msgstr "Endereço Físico"
12781
12782 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12783 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12784 msgid "Address is owned by"
12785 msgstr "O endereço pertence a"
12786
12787 #: staff.patron.ue.edit.label
12788 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12789 msgid "Edit"
12790 msgstr "Editar"
12791
12792 #: staff.patron.ue.label.label
12793 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12794 msgid "Label"
12795 msgstr "Rótulo"
12796
12797 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12798 msgid "Zip Code"
12799 msgstr "CEP"
12800
12801 #: staff.patron.ue.street_1.label
12802 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12803 msgid "Street 1"
12804 msgstr "Rua 1"
12805
12806 #: staff.patron.ue.street_2.label
12807 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12808 msgid "Street 2"
12809 msgstr "Rua 2"
12810
12811 #: staff.patron.ue.city.label
12812 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12813 msgid "City"
12814 msgstr "Cidade"
12815
12816 #: staff.patron.ue.county.label
12817 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12818 msgid "County"
12819 msgstr "Região"
12820
12821 #: staff.patron.ue.state.label
12822 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12823 msgid "State"
12824 msgstr "Estado"
12825
12826 #: staff.patron.ue.country.label
12827 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12828 msgid "Country"
12829 msgstr "País"
12830
12831 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12832 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12833 msgid "Delete this Address"
12834 msgstr "Excluir este endereço"
12835
12836 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12837 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12838 msgid "Detach this Address"
12839 msgstr "Desassociar este Endereço"
12840
12841 #: staff.patron.ue.create_address.label
12842 msgid "Create a New Address"
12843 msgstr "Cria um novo endereço"
12844
12845 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12846 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12847 msgid "Profile Group"
12848 msgstr "Grupo de Perfis"
12849
12850 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12851 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12852 msgid "Account Expiration Date"
12853 msgstr "Data de Expiração da Conta"
12854
12855 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12856 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12857 msgid "Internet Access Level"
12858 msgstr "Nível de Acesso por Internet"
12859
12860 #: staff.patron.ue.active.label
12861 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12862 msgid "Active"
12863 msgstr "Ativo"
12864
12865 #: staff.patron.ue.barred.label
12866 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12867 msgid "Barred"
12868 msgstr "Barrado"
12869
12870 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12871 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12872 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12873 msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
12874
12875 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12876 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12877 msgid "Claims Returned Count"
12878 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
12879
12880 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12881 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12882 msgid "Alert Message"
12883 msgstr "Mensagem de Alerta"
12884
12885 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12886 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12887 msgid "Statistical Category Name"
12888 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
12889
12890 #: staff.patron.ue.owner.label
12891 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12892 msgid "Owner"
12893 msgstr "Proprietário"
12894
12895 #: staff.patron.ue.value.label
12896 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12897 msgid "Value"
12898 msgstr "Valor"
12899
12900 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12901 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12902 msgid "No surveys have been created for this location."
12903 msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
12904
12905 #: staff.patron.ue.message1.label
12906 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12907 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
12908
12909 #: staff.patron.ue.message2.label
12910 msgid ""
12911 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12912 msgstr ""
12913 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver Sumário'."
12914
12915 #: staff.patron.ue.message3.label
12916 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12917 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
12918
12919 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12920 msgid "View Summary"
12921 msgstr "Ver Sumário"
12922
12923 #: staff.patron.ue.back.label
12924 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12925 msgid "Back"
12926 msgstr "Costas"
12927
12928 #: staff.patron.ue.forward.label
12929 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12930 msgid "Forward"
12931 msgstr "Encaminhar"
12932
12933 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12934 msgid ""
12935 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12936 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12937 msgstr ""
12938 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
12939 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
12940
12941 #: staff.patron.ue.barcode.label
12942 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12943 msgid "Barcode"
12944 msgstr "Código de Barras"
12945
12946 #: staff.patron.ue.addresses.label
12947 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12948 msgid "Addresses"
12949 msgstr "Endereços"
12950
12951 #: staff.patron.ue.address_label.label
12952 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12953 msgid "Address Label"
12954 msgstr "Rótulo do Endereço"
12955
12956 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12957 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12958 msgid "Billing Address"
12959 msgstr "Endereço de faturamento"
12960
12961 #: staff.patron.ue.profile.label
12962 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12963 msgid "Profile"
12964 msgstr "Perfil"
12965
12966 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12967 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12968 msgid "Expire Date"
12969 msgstr "Data de Expiração"
12970
12971 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12972 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12973 msgid "Family Lead Account"
12974 msgstr "Conta Principal da Família"
12975
12976 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12977 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12978 msgid "Statistical Categories"
12979 msgstr "Categorias Estatísticas"
12980
12981 #: staff.patron.ue.survey.label
12982 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12983 msgid "Survey"
12984 msgstr "Avaliação"
12985
12986 #: staff.patron.ue.question.label
12987 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
12988 msgid "Question"
12989 msgstr "Questão"
12990
12991 #: staff.patron.ue.answer.label
12992 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
12993 msgid "Answer"
12994 msgstr "Resposta"
12995
12996 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
12997 msgid ""
12998 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
12999 "MM-DD"
13000 msgstr ""
13001 "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
13002
13003 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13004 msgid "Username is invalid"
13005 msgstr "Nome de usuário inválido"
13006
13007 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13008 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13009 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
13010
13011 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13012 msgid "First name is invalid"
13013 msgstr "Primeiro nome inválido"
13014
13015 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13016 msgid "Middle name is invalid"
13017 msgstr "O nome do meio é inválido"
13018
13019 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13020 msgid "Last name is invalid"
13021 msgstr "Último nome é inválido"
13022
13023 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13024 msgid "Barcode is invalid"
13025 msgstr "Código de Barras inválido"
13026
13027 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13028 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13029 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
13030
13031 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13032 msgid ""
13033 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13034 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13035 msgstr ""
13036 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
13037 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
13038 "clique o botão de Cancelar."
13039
13040 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13041 msgid "You must select at least one type of identification"
13042 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
13043
13044 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13045 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13046 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
13047
13048 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13049 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13050 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
13051
13052 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13053 msgid "The email addresses is not valid"
13054 msgstr "O endereço de email não é válido"
13055
13056 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13057 msgid "An invalid phone number was entered"
13058 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
13059
13060 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13061 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
13062 msgid "A profile group must be selected"
13063 msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
13064
13065 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13066 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13067 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13068
13069 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13070 msgid "The claims returned count is invalid"
13071 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
13072
13073 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13074 msgid "An unknown formatting error occurred"
13075 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
13076
13077 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13078 msgid "Address label is invalid"
13079 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
13080
13081 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13082 msgid "Address street is invalid"
13083 msgstr "A rua do endereço é inválida"
13084
13085 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13086 msgid "Address city is invalid"
13087 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
13088
13089 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13090 msgid "Address county is invalid"
13091 msgstr "A região do endereço é inválida"
13092
13093 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13094 msgid "Address state is invalid"
13095 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
13096
13097 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13098 msgid "Address country is invalid"
13099 msgstr "O país do endereço é inválido"
13100
13101 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13102 msgid "Address zip is invalid"
13103 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
13104
13105 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13106 msgid "Required survey is unanswered"
13107 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
13108
13109 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13110 msgid ""
13111 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13112 "continue?"
13113 msgstr ""
13114 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
13115 "continuar?"
13116
13117 #: staff.patron.ue.yes.label
13118 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13119 msgid "Yes"
13120 msgstr "Sim"
13121
13122 #: staff.patron.ue.no.label
13123 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13124 msgid "No"
13125 msgstr "Não"
13126
13127 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13128 msgid "Patron Summary"
13129 msgstr "Sumário do Leitor"
13130
13131 #: staff.patron.ue.success.label
13132 msgid "User update succeeded"
13133 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
13134
13135 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13136 msgid ""
13137 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13138 "to view the duplicate record now?"
13139 msgstr ""
13140 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
13141 "o registro duplicado agora?"
13142
13143 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13144 msgid ""
13145 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13146 "username."
13147 msgstr ""
13148 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13149 "escolha um nome de usuário diferente."
13150
13151 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13152 msgid ""
13153 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13154 "barcode."
13155 msgstr ""
13156 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13157 "escolha um código-de-barras diferente."
13158
13159 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13160 msgid ""
13161 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13162 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13163 msgstr ""
13164 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
13165 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
13166 "o usuário."
13167
13168 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13169 msgid ""
13170 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13171 "or guardian for this patron."
13172 msgstr ""
13173 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
13174 "responsável pelo leitor."
13175
13176 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13177 msgid ""
13178 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13179 "MM-DD"
13180 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13181
13182 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13183 msgid ""
13184 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13185 "barred."
13186 msgstr ""
13187 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
13188 "porque o leitor esta barrado."
13189
13190 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13191 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13192 msgctxt ""
13193 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13194 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13195 msgid "&Copy to Clipboard"
13196 msgstr "&Copiar para área de transferência"
13197
13198 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13199 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13200 msgctxt ""
13201 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13202 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13203 msgid "&Add to Item Bucket"
13204 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
13205
13206 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13207 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13208 msgid "Show in Catalog"
13209 msgstr "Mostrar no Catálogo"
13210
13211 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13212 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13213 msgctxt ""
13214 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13215 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13216 msgid "Show &Item Details"
13217 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
13218
13219 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13220 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13221 msgctxt ""
13222 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13223 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13224 msgid "Show &Last Few Circulations"
13225 msgstr "Mostrar Ú&ltimos empréstimos remanescentes"
13226
13227 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13228 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13229 msgctxt ""
13230 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13231 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13232 msgid "Show &Triggered Events"
13233 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
13234
13235 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13236 msgid "Edit Due Date"
13237 msgstr "Editar Data de Vencimento"
13238
13239 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13240 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13241 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
13242
13243 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13244 msgid "Mark Claimed Returned"
13245 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
13246
13247 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13248 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13252 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13253 msgid "Renew"
13254 msgstr "Renovar"
13255
13256 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13257 msgid "Renew All"
13258 msgstr "Renovar Todos"
13259
13260 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13261 msgid "Renew with Specific Due Date"
13262 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
13263
13264 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13265 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13266 msgid "Check In"
13267 msgstr "Dar Entrada"
13268
13269 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13270 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13271 msgid "Add Billing"
13272 msgstr "Incluir Faturamento"
13273
13274 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13275 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13276 msgid "Save Columns"
13277 msgstr "Salvar Colunas"
13278
13279 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13280 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13281 msgctxt ""
13282 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13283 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13284 msgid "Actions for &Selected Items"
13285 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
13286
13287 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13288 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13289 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13290 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
13291
13292 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13293 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13294 msgid "Export"
13295 msgstr "Exportar"
13296
13297 #: staff.generic.list_actions.label
13298 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13299 msgctxt ""
13300 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13301 msgid "&List Actions"
13302 msgstr "&Lista -> Ações"
13303
13304 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13305 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13306 msgctxt ""
13307 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13308 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13309 msgid "&Copy to Clipboard"
13310 msgstr "&Copiar para área de transferência"
13311
13312 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13313 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13314 msgid "&Print List CSV"
13315 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
13316
13317 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13318 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13319 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13320 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
13321
13322 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13323 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13324 msgid "Save List CSV to &File"
13325 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
13326
13327 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13328 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13329 msgid "&Save List Configuration"
13330 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
13331
13332 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
13333 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
13334 msgid "Evergreen User Editor"
13335 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
13336
13337 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
13338 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
13339 msgid "Welcome "
13340 msgstr "Bem Vindo] "
13341
13342 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
13343 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
13344 msgid "View Errors"
13345 msgstr "Ver Erros"
13346
13347 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
13348 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
13349 msgid "1. User Identification"
13350 msgstr "1. Identificação de Usuário"
13351
13352 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
13353 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
13354 msgid "2. Contact Info"
13355 msgstr "2. Informações de Contato"
13356
13357 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
13358 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
13359 msgid "3. Addresses"
13360 msgstr "3. Endereço"
13361
13362 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
13363 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
13364 msgid "4. Groups and Permissions"
13365 msgstr "4. Grupos e Permissões"
13366
13367 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
13368 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
13369 msgid "5. Statistical Categories"
13370 msgstr "5. Categorias Estatísticas"
13371
13372 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
13373 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
13374 msgid "6. Surveys"
13375 msgstr "6. Avaliações"
13376
13377 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
13378 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
13379 msgid "7. Finish"
13380 msgstr "7. Finaliza"
13381
13382 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
13383 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
13384 msgid "Loading data..."
13385 msgstr "Carregando dados..."
13386
13387 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
13388 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
13389 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13390 msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
13391
13392 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
13393 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
13394 msgid "Barcode"
13395 msgstr "Código de Barras"
13396
13397 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
13398 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
13399 msgid "Mark Lost"
13400 msgstr "Marcar como Perdido"
13401
13402 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
13403 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
13404 msgid "Username"
13405 msgstr "Nome de usuário"
13406
13407 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
13408 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
13409 msgid "Password"
13410 msgstr "Senha"
13411
13412 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
13413 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
13414 msgid "Reset"
13415 msgstr "Reinicializar"
13416
13417 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
13418 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
13419 msgid "Password: "
13420 msgstr "Senha: "
13421
13422 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
13423 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
13424 msgid "Verify Password"
13425 msgstr "Verificar Senha"
13426
13427 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
13428 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
13429 msgid "First Name"
13430 msgstr "Primeiro Nome"
13431
13432 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
13433 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
13434 msgid "Middle Name"
13435 msgstr "Nome do Meio"
13436
13437 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
13438 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
13439 msgid "Last Name"
13440 msgstr "Último Nome"
13441
13442 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
13443 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
13444 msgid "Suffix"
13445 msgstr "Sufixo"
13446
13447 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13448 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
13449 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
13450 msgid "- Pick -"
13451 msgstr "- Escolher -"
13452
13453 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
13454 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
13455 msgid "Date of Birth"
13456 msgstr "Data de Nascimento"
13457
13458 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
13459 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
13460 msgid "Primary Identification Type"
13461 msgstr "Tipo primário de identificação"
13462
13463 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
13464 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
13465 msgid "Primary Identification"
13466 msgstr "Identificação Primária"
13467
13468 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
13469 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
13470 msgid "Parent or Guardian"
13471 msgstr "Pais ou responsável"
13472
13473 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
13474 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
13475 msgid "Email Address"
13476 msgstr "Endereço de Email"
13477
13478 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
13479 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
13480 msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
13481
13482 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
13483 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
13484 msgid "Daytime Phone"
13485 msgstr "Telefone durante o dia"
13486
13487 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
13488 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
13489 msgid "Evening Phone"
13490 msgstr "Telefone à Noite"
13491
13492 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
13493 msgid "Other (Cell Phone)"
13494 msgstr "Outro (telefone celular)"
13495
13496 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
13497 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
13498 msgid "Home Library"
13499 msgstr "Biblioteca de Residência"
13500
13501 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
13502 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
13503 msgid "Address"
13504 msgstr "Endereço 2:"
13505
13506 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
13507 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
13508 msgid "Within City Limits"
13509 msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
13510
13511 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
13512 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
13513 msgid "County"
13514 msgstr "Região"
13515
13516 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
13517 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
13518 msgid "Valid"
13519 msgstr "Válido"
13520
13521 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
13522 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
13523 msgid "Mailing Address"
13524 msgstr "Endereço de Correspondência"
13525
13526 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
13527 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
13528 msgid "Physical Address"
13529 msgstr "Endereço Físico"
13530
13531 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
13532 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
13533 msgid "Address is owned by"
13534 msgstr "O endereço pertence a"
13535
13536 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
13537 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
13538 msgid "Label"
13539 msgstr "Rótulo"
13540
13541 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
13542 msgid "Zip"
13543 msgstr "CEP"
13544
13545 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
13546 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
13547 msgid "Street 1"
13548 msgstr "Rua 1"
13549
13550 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
13551 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
13552 msgid "Street 2"
13553 msgstr "Rua 2"
13554
13555 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
13556 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
13557 msgid "City"
13558 msgstr "Cidade"
13559
13560 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
13561 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
13562 msgid "County"
13563 msgstr "Região"
13564
13565 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
13566 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
13567 msgid "State"
13568 msgstr "Estado"
13569
13570 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
13571 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
13572 msgid "Country"
13573 msgstr "País"
13574
13575 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
13576 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
13577 msgid "Profile Group"
13578 msgstr "Grupo de Perfis"
13579
13580 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
13581 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
13582 msgid "Delete this Address"
13583 msgstr "Excluir este endereço"
13584
13585 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13586 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13587 msgid "Detach this Address"
13588 msgstr "Desassociar este Endereço"
13589
13590 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13591 msgid "Approve Pending Address"
13592 msgstr "Aprove Endereço Pendente"
13593
13594 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13595 msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantaneous."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13599 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13600 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13601
13602 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13603 msgid "(GA-123456789)"
13604 msgstr "(GA-123456789)"
13605
13606 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13607 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13608 msgid "Edit"
13609 msgstr "Editar"
13610
13611 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13612 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13613 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13614 msgid " -- Required -- "
13615 msgstr " -- Requerido -- "
13616
13617 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13618 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13619 msgid "Account Expiration Date"
13620 msgstr "Data de Expiração da Conta"
13621
13622 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13623 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13624 msgid "Internet Access Level"
13625 msgstr "Nível de Acesso por Internet"
13626
13627 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13628 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13629 msgid "Active"
13630 msgstr "Ativo"
13631
13632 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13633 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13634 msgid "Barred"
13635 msgstr "Barrado"
13636
13637 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13638 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13639 msgid "Juvenile"
13640 msgstr "Juvenil"
13641
13642 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13643 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13644 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13645 msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
13646
13647 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13648 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13649 msgid "Claims Returned Count"
13650 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
13651
13652 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13653 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13654 msgid "Alert Message"
13655 msgstr "Mensagem de Alerta"
13656
13657 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13658 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13659 msgid "Statistical Category Name"
13660 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
13661
13662 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13663 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13664 msgid "Owner"
13665 msgstr "Proprietário"
13666
13667 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13668 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13669 msgid "Value"
13670 msgstr "Valor"
13671
13672 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13673 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13674 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13675 msgid " -- None Selected -- "
13676 msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
13677
13678 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13679 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13680 msgid "No surveys have been created for this location."
13681 msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
13682
13683 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13684 msgid ""
13685 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13686 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13687 "user, click on the 'Save User' button."
13688 msgstr ""
13689 "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
13690 "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
13691 "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
13692
13693 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13694 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13695 msgid "Back"
13696 msgstr "Costas"
13697
13698 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13699 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13700 msgid "Forward"
13701 msgstr "Encaminhar"
13702
13703 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13704 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13705 msgid "Secondary Identification Type"
13706 msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
13707
13708 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13709 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13710 msgid "Secondary Identification"
13711 msgstr "Identificação Secundária"
13712
13713 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13714 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13715 msgid "Address Label"
13716 msgstr "Rótulo do Endereço"
13717
13718 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13719 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13720 msgid "Mailing"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13724 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13725 msgid "Billing"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13729 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13730 msgid "Profile"
13731 msgstr "Perfil"
13732
13733 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13734 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13735 msgid "Expire Date"
13736 msgstr "Data de Expiração"
13737
13738 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13739 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13740 msgid "Family Lead Account"
13741 msgstr "Conta Principal da Família"
13742
13743 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13744 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13745 msgid "Statistical Categories"
13746 msgstr "Categorias Estatísticas"
13747
13748 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13749 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13750 msgid "Survey"
13751 msgstr "Avaliação"
13752
13753 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13754 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13755 msgid "Question"
13756 msgstr "Questão"
13757
13758 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13759 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13760 msgid "Answer"
13761 msgstr "Resposta"
13762
13763 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13764 msgid ""
13765 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13766 "wish to perform this action?"
13767 msgstr ""
13768 "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
13769 "certeza que deseja executar esta ação?"
13770
13771 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13772 msgid "You have unsaved changes."
13773 msgstr "Você tem alterações não salvas."
13774
13775 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13776 msgid ""
13777 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13778 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
13779 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13780 "save the user until this page has been refreshed."
13781 msgstr ""
13782 "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
13783 "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
13784 "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
13785 "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
13786 "atualizada."
13787
13788 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13789 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13790 msgid "A profile group must be selected"
13791 msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
13792
13793 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13794 msgid "Print Page"
13795 msgstr "Imprimir Página"
13796
13797 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13798 msgid "Return to Editor"
13799 msgstr "Retornar ao Editor"
13800
13801 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13802 msgid "Save User"
13803 msgstr "Salvar Usuário"
13804
13805 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13806 msgid "Save and Clone User"
13807 msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
13808
13809 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13810 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13811 msgid "Cancel"
13812 msgstr "Cancelar"
13813
13814 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13815 msgid "Clear"
13816 msgstr "Limpar"
13817
13818 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13819 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13820 msgid "Date selector"
13821 msgstr "Seletor de datas"
13822
13823 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13824 msgid "Alias"
13825 msgstr "Apelido"
13826
13827 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13828 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13829 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
13830
13831 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13832 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13833 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
13834
13835 #: ui.general.button_bar
13836 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13837 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
13838
13839 #: ui.general.button_bar.desc
13840 msgid ""
13841 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13842 "and the tabbed interfaces."
13843 msgstr ""
13844 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
13845 "sistema e as interfaces de abas."
13846
13847 #: ui.network.progress_meter
13848 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13849 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
13850
13851 #: ui.network.progress_meter.desc
13852 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13853 msgstr ""
13854 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
13855
13856 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13857 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13858 msgid "Alert"
13859 msgstr "Alerta"
13860
13861 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13862 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13863 msgid "Alternate View"
13864 msgstr "Visualização Alternativa"
13865
13866 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13867 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13868 msgid "Barcode"
13869 msgstr "Código-de-Barras"
13870
13871 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13872 msgid "Item Call #"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13876 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13877 msgid "Cataloging &Info"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13881 msgid "Checkin Scan Time"
13882 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
13883
13884 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13885 msgid "Checkin Time"
13886 msgstr "Data/Hora de Entrada"
13887
13888 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13889 msgid "Checkin Workstation"
13890 msgstr "Estação de Devolução"
13891
13892 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13893 msgid "Checkout Date"
13894 msgstr "Data de Saída"
13895
13896 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13897 msgid "Checkout Workstation"
13898 msgstr "Estação de Empréstimos"
13899
13900 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13901 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13902 msgid "Circ Modifier"
13903 msgstr "Modificador de Circulação"
13904
13905 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13906 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13907 msgid "Circulate"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13911 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13912 msgid "Circulation &History"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13916 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13917 msgid "Copy ID"
13918 msgstr "Exemplar, ID"
13919
13920 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13921 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13922 msgid "Copy Location"
13923 msgstr "Localização do Exemplar"
13924
13925 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13926 msgid "Renewal Type"
13927 msgstr "Tipo de Renovação"
13928
13929 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13930 msgid "Date Created"
13931 msgstr "Data de Criação"
13932
13933 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13934 msgid "Date Active"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13938 msgid "Status Changed"
13939 msgstr "Situação Alterada"
13940
13941 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13942 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13943 msgid "Due Date"
13944 msgstr "Data de Vencimento"
13945
13946 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13947 msgid "Edition"
13948 msgstr "Edição"
13949
13950 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13951 msgid "Floating"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13955 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13956 msgid "Holdable"
13957 msgstr "Reservável"
13958
13959 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13960 msgid "Hold Shelf Location"
13961 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
13962
13963 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13964 msgid "Holds/Transit"
13965 msgstr "Reservas/Trânsito"
13966
13967 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13968 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13969 msgid "ISBN"
13970 msgstr "ISBN"
13971
13972 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13973 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13974 msgid "Loan Duration"
13975 msgstr "Duração do Empréstimo"
13976
13977 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13978 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13979 msgid "Fine Level"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13983 msgid "Most Recent Circ Group"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13987 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13988 msgid "OPAC Visible"
13989 msgstr "OPAC Visível"
13990
13991 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13992 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13993 msgid "Owning Library"
13994 msgstr "Biblioteca Proprietária"
13995
13996 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13997 msgid "Circ Library"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14001 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14002 msgid "Patron"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14006 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14007 msgid "Price"
14008 msgstr "Preço"
14009
14010 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14011 msgid "Previous Circ Group"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14015 msgid "Pub Date"
14016 msgstr "Data de Pub"
14017
14018 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14019 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14020 msgid "Publisher"
14021 msgstr "Editora"
14022
14023 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14024 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14025 msgid "&Quick Summary"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14029 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14030 msgid "Reference"
14031 msgstr "Referência"
14032
14033 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14034 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14035 msgid "Remaining Renewals"
14036 msgstr "Renovações Restantes"
14037
14038 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14039 msgid "Last Renewed On"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14043 msgid "Renewal Workstation"
14044 msgstr "Estação de Renovação"
14045
14046 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14047 msgid "Rolling Counter"
14048 msgstr "Contador de Circulações"
14049
14050 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14051 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14052 msgid "Status"
14053 msgstr "Situação"
14054
14055 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14056 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14057 msgid "Stop Fines Reason"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14061 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14062 msgid "Stop Fines Time"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14066 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14067 msgid "TCN"
14068 msgstr "TCN"
14069
14070 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14071 msgid "Total Circs - Current Year"
14072 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
14073
14074 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14075 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14076 msgid "Total Circs"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14080 msgid "Total Circs - Prev Year"
14081 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
14082
14083 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14084 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14085 msgid "Total Circs"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14089 msgid "Duration Rule"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14093 msgid "Recurring Fine Rule"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14097 msgid "Max Fine Rule"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14101 msgid "Select Date or Timestamp:"
14102 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
14103
14104 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14105 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14106 msgid "&Date:"
14107 msgstr "&Data:"
14108
14109 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14110 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14111 msgctxt ""
14112 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14113 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14114 msgid "&Cancel"
14115 msgstr "&Cancelar"
14116
14117 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14118 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14119 msgid "&Remove"
14120 msgstr "&Remover"
14121
14122 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14123 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14124 msgctxt ""
14125 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14126 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14127 msgid "&Apply"
14128 msgstr "Aplicar"
14129
14130 #: staff.printing.set_default
14131 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: staff.printing.page_settings
14135 msgid "Page Settings"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: staff.printing.context.header
14139 msgid "Printer Context"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: staff.printing.context.desc
14143 msgid ""
14144 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14145 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
14146 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14147 "the 'default' context."
14148 msgstr ""
14149
14150 #: staff.printing.context.radio.default.label
14151 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14152 msgid "Default"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14156 msgid "Receipt"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: staff.printing.context.radio.label.label
14160 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14161 msgid "Label"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14165 msgid "Mail"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14169 msgid "Offline"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: staff.printing.normal_settings.header
14173 msgid "Normal Settings"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: staff.printing.advanced_settings.header
14177 msgid "Advanced Settings"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14181 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14185 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: staff.printing.advanced.dos_print
14189 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: staff.printing.advanced.custom_print
14193 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14197 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14201 msgid ""
14202 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
14203 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14204 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
14205 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
14206 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14207 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
14208 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14209 "is more flexible."
14210 msgstr ""
14211
14212 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14213 msgid "Note on Custom/External Print"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14217 msgid ""
14218 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
14219 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14220 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14221 msgstr ""
14222
14223 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14224 msgid "Also..."
14225 msgstr ""
14226
14227 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14228 msgid ""
14229 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14230 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
14231 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14232 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14233 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
14234 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14235 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
14236 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
14237 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &amp;lt;p "
14238 "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p&amp;gt; will "
14239 "translate to form feed control character + Hello World. "
14240 "&amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
14241 "will translate to Hello World + form feed control character."
14242 msgstr ""
14243
14244 #: staff.client.portal.title
14245 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: staff.client.portal.welcome
14249 msgid "Welcome to Evergreen"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: staff.client.portal.circpatron
14253 msgid "Circulation and Patrons"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: staff.client.portal.checkout
14257 msgid "Check Out Items"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: staff.client.portal.retrievebc
14261 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: staff.client.portal.checkin
14265 msgid "Check In Items"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: staff.client.portal.patronreg
14269 msgid "Register Patron(s)"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: staff.client.portal.patronsearch
14273 msgid "Search For Patron By Name"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: staff.client.portal.holdlist
14277 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14278 msgid "Pull List for Hold Requests"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: staff.client.portal.itemcataloging
14282 msgid "Item Search and Cataloging"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: staff.client.portal.advsearch
14286 msgid "Advanced Search"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: staff.client.portal.itemstatus
14290 msgid "Item Status / Display"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: staff.client.portal.marcutil
14294 msgid "MARC Batch Import / Export"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: staff.client.portal.z3950
14298 msgid "z39.50 Import"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: staff.client.portal.copybuckets
14302 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14303 msgid "Copy Buckets"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: staff.client.portal.recordbuckets
14307 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14308 msgid "Record Buckets"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: staff.client.portal.admin
14312 msgid "Administration"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: staff.client.portal.helpdesk
14316 msgid "Get Help with Evergreen"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: staff.client.portal.reports
14320 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14321 msgid "Reports"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: staff.client.portal.receipts
14325 msgid "Edit Receipt Templates"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: staff.client.portal.copyright
14329 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: staff.client.portal.poweredby
14333 msgid "Powered by"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: staff.client.portal.toggle_tpac
14337 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
14341 msgid ""
14342 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
14343 "restart the staff client for this to take effect."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
14347 msgid ""
14348 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
14349 "restart the staff client for this to take effect."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14353 msgid "Request Details"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14357 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14358 msgid "Hold &Type"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14362 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14363 msgid "Copy Hold"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14367 msgid "Recall Hold"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14371 msgid "Force Hold"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14375 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14376 msgid "&Pickup Library"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14380 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14381 msgid "Hold &User Barcode"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14385 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14386 msgid "&Make Request"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14390 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14391 msgctxt ""
14392 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14393 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14394 msgid "&Cancel"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14398 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14399 msgstr ""
14400
14401 #~ msgid "Record ID"
14402 #~ msgstr "ID do Registro"
14403
14404 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14405 #~ msgid "Date of Birth:"
14406 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
14407
14408 #~ msgid "Available"
14409 #~ msgstr "Disponível"
14410
14411 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14412 #~ msgstr ""
14413 #~ "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
14414
14415 #~ msgid "MARC Codes"
14416 #~ msgstr "Códigos MARC"
14417
14418 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14419 #~ msgstr "Alternar Barra de &Botões"
14420
14421 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14422 #~ msgstr "Cria &Novo registro Marc"
14423
14424 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14425 #~ msgstr "Obter registro pelo &TCN"
14426
14427 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14428 #~ msgstr "Obter registro pelo I&D"
14429
14430 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14431 #~ msgid "C"
14432 #~ msgstr "C"
14433
14434 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14435 #~ msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
14436
14437 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14438 #~ msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
14439
14440 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14441 #~ msgid "Date of Birth:"
14442 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
14443
14444 #~ msgid "Small"
14445 #~ msgstr "Menor"
14446
14447 #~ msgid "Large"
14448 #~ msgstr "Largo"
14449
14450 #~ msgid "Copy Hold"
14451 #~ msgstr "Reserva de Exemplar"
14452
14453 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14454 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
14455
14456 #~ msgid "&Import"
14457 #~ msgstr "&Importar"
14458
14459 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14460 #~ msgstr "Editar Notificação por telefone"
14461
14462 #~ msgctxt ""
14463 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14464 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14465 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14466 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
14467
14468 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14469 #~ msgid "Replace Barcode"
14470 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
14471
14472 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14473 #~ msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
14474
14475 #~ msgctxt ""
14476 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14477 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14478 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14479 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
14480
14481 #~ msgctxt ""
14482 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14483 #~ msgid "Replace Barcode"
14484 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
14485
14486 #~ msgid "Import"
14487 #~ msgstr "Importar"
14488
14489 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14490 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
14491
14492 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14493 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
14494
14495 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
14496 #~ msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
14497
14498 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14499 #~ msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
14500
14501 #~ msgid ""
14502 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14503 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14504 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14505 #~ "documents."
14506 #~ msgstr ""
14507 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
14508 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
14509 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
14510 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."