1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:16-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Tomas Abril <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-26 05:09+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
19 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
36 #: common.check_date.description
37 msgid "Check today's date above."
38 msgstr "Verificar data de hoje acima."
40 #: common.check_barcode.description
41 msgid "Check barcode?"
42 msgstr "Verificar código-de-barras?"
45 msgid "or choose one of these"
46 msgstr "ou escolha um desses"
48 #: common.date_helper.normal
49 msgctxt "common.date_helper.normal"
53 #: common.date_helper.3_days
54 msgid "Today + 3 days"
55 msgstr "Hoje + 3 dias"
57 #: common.date_helper.7_days
58 msgid "Today + 7 days"
59 msgstr "Hoje + 7 dias"
61 #: common.date_helper.14_days
62 msgid "Today + 14 days"
63 msgstr "Hoje + 14 dias"
65 #: common.date_helper.21_days
66 msgid "Today + 21 days"
67 msgstr "Hoje + 21 dias"
69 #: common.date_helper.28_days
70 msgid "Today + 28 days"
71 msgstr "Hoje + 28 dias"
73 #: common.date_helper.30_days
74 msgid "Today + 30 days"
75 msgstr "Hoje + 30 dias"
77 #: common.due_date.description
78 msgid "Enter the item due date:"
79 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
82 #: common.enter.accesskey
83 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
87 #: common.enter_barcode.description
88 msgid "Enter the item barcode:"
89 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
92 msgctxt "common.title"
97 msgctxt "common.author"
102 msgctxt "common.subject"
111 msgctxt "common.keyword"
113 msgstr "Palavra-chave"
116 msgctxt "common.type"
121 msgctxt "common.isbn"
126 msgctxt "common.format"
148 msgctxt "common.cancel"
153 msgctxt "common.library"
157 #: common.step1.label
161 #: common.step2.label
162 #: common.step2.accesskey
166 #: common.step3.label
167 #: common.step3.accesskey
171 #: common.step4.label
172 #: common.step4.accesskey
176 #: common.step5.label
180 #: common.step6.label
185 msgctxt "common.username"
187 msgstr "Nome de usuário"
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
192 msgstr "&Nome do Usuário:"
195 msgctxt "common.barcode"
197 msgstr "Código de Barras"
200 msgctxt "common.password"
205 msgctxt "common.refresh"
210 msgctxt "common.submit"
214 #: common.user_not_found
215 msgid "User not found"
216 msgstr "Usuário não encontrado"
218 #: common.unimplemented
219 msgid "Not Yet Implemented"
220 msgstr "Ainda Não Implementado"
222 #: common.delete_transactions.label
223 msgid "Delete selected transaction"
224 msgstr "Excluir transação selecionada"
226 #: common.save_transactions.label
227 #: common.save_transactions.accesskey
228 msgid "&Save these transactions"
229 msgstr "&Salvar essas transações"
239 #: common.browser.forward.label
240 #: common.browser.forward.accesskey
242 msgstr "Ir para frente"
244 #: common.browser.backward.label
245 #: common.browser.backward.accesskey
249 #: common.browser.reload.label
250 #: common.browser.reload.accesskey
254 #: common.browser.print.label
255 #: common.browser.print.accesskey
257 msgstr "Im&primir Página"
259 #: common.browser.help.label
260 #: common.browser.help.accesskey
261 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
265 #: common.browser.find.label
266 #: common.browser.find.accesskey
267 msgid "F&ind in Page"
268 msgstr "Encontrar na página"
270 #: common.browser.set_url.label
271 #: common.browser.set_url.accesskey
273 msgstr "Modificar &URL"
275 #: common.browser.view_source.label
276 #: common.browser.view_source.accesskey
280 #: common.textbox.cut
281 msgctxt "common.textbox.cut"
285 #: common.textbox.copy
286 msgctxt "common.textbox.copy"
290 #: common.textbox.paste
291 msgctxt "common.textbox.paste"
295 #: common.textbox.delete
296 msgctxt "common.textbox.delete"
300 #: common.textbox.select_all
301 msgctxt "common.textbox.select_all"
303 msgstr "Selecionar Tudo"
305 #: common.sort.first.ascending
306 msgid "Sort First (Ascending)"
309 #: common.sort.first.descending
310 msgid "Sort First (Descending)"
313 #: common.sort.next.ascending
314 msgid "Sort Next (Ascending)"
317 #: common.sort.next.descending
318 msgid "Sort Next (Descending)"
322 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
323 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
326 msgid "Login session has timed out or does not exist"
327 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
330 msgid "User was not found in the database"
331 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
334 msgid "Permission Denied"
335 msgstr "Permissão Negada"
337 #: ilsperm.CREATE_HOLD
338 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
340 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
343 #: common.cancel.accesskey
344 msgctxt "common.cancel.accesskey"
348 #: common.login.accesskey
349 msgctxt "common.login.accesskey"
353 #: common.password.accesskey
354 msgctxt "common.password.accesskey"
358 #: common.barcode.accesskey
359 msgctxt "common.barcode.accesskey"
367 #: staff.acp_label_barcode
368 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
370 msgstr "Código de Barras"
372 #: staff.acp_label_call_number
373 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
375 msgstr "Nº de Chamada"
377 #: staff.acp_label_circ_as_type
378 msgid "Circulate As Type"
379 msgstr "Circular Como Tipo"
381 #: staff.acp_label_circ_lib
382 msgid "Circulation Library"
383 msgstr "Biblioteca de Circulação"
385 #: staff.acp_label_circ_modifier
386 msgid "Circulation Modifier"
387 msgstr "Modificador da Circulação"
389 #: staff.acp_label_copy_number
390 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
392 msgstr "Nº do Exemplar"
394 #: staff.acp_label_deposit
395 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
399 #: staff.acp_label_deposit_amount
400 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
401 msgid "Deposit Amount"
402 msgstr "Montante em Deposito"
404 #: staff.acp_label_fine_level
405 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
407 msgstr "Nível de Multa"
409 #: staff.acp_label_id
410 msgctxt "staff.acp_label_id"
412 msgstr "Exemplar, ID"
414 #: staff.acp_label_loan_duration
415 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
416 msgid "Loan Duration"
417 msgstr "Duração do Empréstimo"
419 #: staff.acp_label_location
420 msgctxt "staff.acp_label_location"
424 #: staff.acp_label_price
425 msgctxt "staff.acp_label_price"
429 #: staff.acp_label_status
430 msgctxt "staff.acp_label_status"
434 #: staff.ahr_capture_time_label
436 msgstr "Hora de Separação"
438 #: staff.ahr_current_copy_label
440 msgstr "Exemplar Atual"
442 #: staff.ahr_email_notify_label
444 msgstr "Notificação por Email"
446 #: staff.ahr_expire_time_label
448 msgstr "Horas da Expiração"
450 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
451 msgid "Fulfillment Time"
452 msgstr "Hora de Atendimento"
454 #: staff.ahr_hold_type_label
455 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
459 #: staff.ahr_holdable_formats_label
460 msgid "Holdable Formats"
461 msgstr "Formatos de reserva"
463 #: staff.ahr_id_label
467 #: staff.ahr_ischanged_label
468 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
470 msgstr "Foi alterado"
472 #: staff.ahr_isdeleted_label
473 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
475 msgstr "Foi Excluído"
477 #: staff.ahr_isnew_label
478 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
482 #: staff.ahr_phone_notify_label
484 msgstr "Notificar por Telefone"
486 #: staff.ahr_pickup_lib_label
487 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
488 msgid "Pickup Library"
489 msgstr "Selecione a Biblioteca"
491 #: staff.ahr_prev_check_time_label
492 msgid "Previous Check Time"
493 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
495 #: staff.ahr_request_time_label
497 msgstr "Hora de requisição"
499 #: staff.ahr_requestor_label
503 #: staff.ahr_selection_depth_label
504 msgid "Selection Depth"
505 msgstr "Profundidade da Seleção"
507 #: staff.ahr_status_label
508 msgctxt "staff.ahr_status_label"
512 #: staff.ahr_target_label
516 #: staff.ahr_usr_label
520 #: staff.au_active_label
521 msgctxt "staff.au_active_label"
525 #: staff.au_addresses_label
526 msgctxt "staff.au_addresses_label"
530 #: staff.au_alert_message_label
531 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
532 msgid "Alert Message"
533 msgstr "Mensagem de Alerta"
535 #: staff.au_billing_address_label
536 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
537 msgid "Billing Address"
538 msgstr "Endereço de faturamento"
540 #: staff.au_card_label
544 #: staff.au_cards_label
548 #: staff.au_checkouts_label
550 msgstr "Saídas/Empréstimos"
552 #: staff.au_claims_returned_count_label
553 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
554 msgid "Claims Returned Count"
555 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
557 #: staff.au_create_date_label
561 #: staff.au_credit_forward_balance_label
562 msgid "Credit Forward Balance"
563 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
565 #: staff.au_day_phone_label
567 msgstr "Telefone Diurno"
569 #: staff.au_dob_label
570 msgctxt "staff.au_dob_label"
571 msgid "Date of Birth"
572 msgstr "Data de Nascimento"
574 #: staff.au_email_label
578 #: staff.au_evening_phone_label
579 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
580 msgid "Evening Phone"
581 msgstr "Telefone à Noite"
583 #: staff.au_expire_date_label
584 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
586 msgstr "Data de Expiração"
588 #: staff.au_family_name_label
589 msgctxt "staff.au_family_name_label"
591 msgstr "Nome da Família"
593 #: staff.au_first_given_name_label
594 msgid "First Given Name"
595 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
597 #: staff.au_hold_requests_label
598 msgid "Hold Requests"
599 msgstr "Pedidos de Reserva"
601 #. "OU" is an organization unit - typically a library
602 #: staff.au_home_ou_label
604 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
608 msgstr "ID do Usuário"
610 #: staff.au_ident_type2_label
611 msgid "Identification Type2"
612 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
614 #: staff.au_ident_type_label
615 msgid "Identification Type"
616 msgstr "Tipo da Identificação"
618 #: staff.au_ident_value2_label
619 msgid "Identification Value2"
620 msgstr "Valor 2 da Identificação"
622 #: staff.au_ident_value_label
623 msgid "Identification Value"
624 msgstr "Valor da Identificação"
626 #: staff.au_ischanged_label
627 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
629 msgstr "Foi alterado"
631 #: staff.au_isdeleted_label
632 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
634 msgstr "Foi excluído"
636 #: staff.au_isnew_label
637 msgctxt "staff.au_isnew_label"
641 #: staff.au_label_active
642 msgctxt "staff.au_label_active"
646 #: staff.au_label_family_name
647 msgctxt "staff.au_label_family_name"
649 msgstr "Nome da Família"
651 #: staff.au_label_first_given_name
652 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
654 msgstr "Primeiro Nome"
658 msgstr "ID Banco de Dados"
660 #: staff.au_label_prefix
661 msgctxt "staff.au_label_prefix"
665 #: staff.au_label_second_given_name
666 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
668 msgstr "Nome do Meio"
670 #: staff.au_label_suffix
671 msgctxt "staff.au_label_suffix"
675 #. "xact" is a transaction
676 #: staff.au_last_xact_id_label
678 msgstr "Último Xact ID"
680 #: staff.au_mailing_address_label
681 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
682 msgid "Mailing Address"
683 msgstr "Endereço de Correspondência"
685 #: staff.au_master_account_label
686 msgid "Master Account"
687 msgstr "Conta Mestre"
689 #: staff.au_net_access_level_label
690 msgid "Net Access Level"
691 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
693 #: staff.au_other_phone_label
694 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
696 msgstr "Outro Telefone"
698 #: staff.au_passwd_label
699 msgctxt "staff.au_passwd_label"
703 #: staff.au_password_label
704 msgctxt "staff.au_password_label"
708 #: staff.au_photo_url_label
712 #: staff.au_prefix_label
713 msgctxt "staff.au_prefix_label"
717 #: staff.au_profile_label
718 msgctxt "staff.au_profile_label"
722 #: staff.au_second_given_name_label
723 msgid "Second Given Name"
724 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
726 #: staff.au_settings_label
728 msgstr "Configurações"
730 #: staff.au_standing_label
731 msgctxt "staff.au_standing_label"
735 #: staff.au_stat_cat_entries_label
736 msgid "Statistical Category Entries"
737 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
739 #: staff.au_suffix_label
740 msgctxt "staff.au_suffix_label"
744 #: staff.au_super_user_label
746 msgstr "Super Usuário"
748 #: staff.au_survey_responses_label
749 msgid "Survey Responses"
750 msgstr "Respostas das avaliações"
752 #: staff.au_usrgroup_label
754 msgstr "Grupo do usuário"
756 #: staff.au_usrname_label
758 msgstr "Nome do usuário"
760 #: staff.admin.survey.available.label
761 msgid "Available to:"
762 msgstr "Disponível para:"
764 #: staff.admin.survey.description.label
768 #: staff.admin.survey.end.label
772 #: staff.admin.survey.format.label
774 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
776 #: staff.admin.survey.name.label
777 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
781 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
782 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
783 msgid "OPAC Visible:"
784 msgstr "OPAC Visível:"
786 #: staff.admin.survey.required.label
790 #: staff.admin.survey.save_question.label
791 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
792 msgid "Save this &Question"
793 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
795 #: staff.admin.survey.staff_client.label
796 msgid "Staff Client:"
797 msgstr "Cliente Administrativo:"
799 #: staff.admin.survey.start.label
803 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
804 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
808 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
809 msgid "Delete Toolbar"
810 msgstr "Excluir barra de ferramentas"
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
816 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
817 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
825 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
829 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
834 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
835 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
839 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
840 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
841 msgid "&Permission Context"
844 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
845 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
846 msgid "&Cancel Changes"
849 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
850 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
851 msgid "&Save Toolbar"
854 #: staff.admin.toolbar.header.available
855 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
859 #: staff.admin.toolbar.header.selected
863 #: staff.admin.work_log.list1.header
864 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
865 msgstr "Ações mais recentes de funcionários registradas"
867 #: staff.admin.work_log.list2.header
869 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
873 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
874 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
879 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
880 msgid "Retrieve &Item"
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
884 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
885 msgid "Retrieve &Patron"
886 msgstr "Obter &Leitor"
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
889 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
890 msgid "Retrieve Patro&n"
891 msgstr "Obter &Leitor"
893 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
894 msgid "Patrons With Negative Balances"
895 msgstr "Clientes com saldos negativos"
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
898 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
899 msgid "&Actions for Selected Patrons"
900 msgstr "Ações para clientes selecionados"
902 #: staff.auth.login_header
906 #: staff.auth.logoff_prompt
910 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
914 #: staff.auth.logoff_prompt.key
915 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
919 #: staff.auth.name_prompt
920 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
924 #: staff.auth.name_prompt.key
925 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
929 #: staff.auth.password_prompt
933 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
934 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
938 #: staff.auth.password_prompt.key
939 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
943 #: staff.auth.quit_prompt
944 msgid "Exit Evergreen"
945 msgstr "Sair do Evergreen"
947 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
951 #: staff.auth.submit_prompt
952 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
956 #: staff.auth.submit_prompt.key
957 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
962 msgctxt "staff.auth.title"
963 msgid "Evergreen Staff Client"
964 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
966 #: staff.auth.about_btn.label
967 #: staff.auth.about_btn.accesskey
968 msgid "A&bout this client..."
969 msgstr "Sobre este cliente"
971 #: staff.auth.new_window_btn.label
972 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
973 msgid "Open &New Window"
974 msgstr "Abrir &nova Janela"
976 #: staff.auth.locale.label
977 #: staff.auth.locale.accesskey
979 msgstr "&Localidade:"
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
982 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
983 msgid "&Apply Locale"
984 msgstr "&Aplicar Local"
986 #: staff.auth.verify.caption
987 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
988 msgid "Verify Credentials"
989 msgstr "Verificar Credenciaiss"
991 #: staff.auth.verify.submit.label
992 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
996 #: staff.auth.verify.retrieve.label
997 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1001 #: staff.bills_current_payment_label
1002 msgid "Current Payment"
1003 msgstr "Pagamento Atual"
1005 #: staff.bills_information
1009 #: staff.bills_interface_label
1010 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1014 #: staff.bills_money_label
1018 #: staff.bills_total_owed_label
1020 msgstr "Total Devido"
1022 #: staff.bills_wizard_label
1024 msgstr "Faturar Leitor"
1026 #: staff.bills_xact_dates_label
1027 msgid "Record and Dates"
1028 msgstr "Registro e Datas"
1030 #: staff.browse_list.barcode
1031 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1033 msgstr "Código de Barras"
1035 #: staff.browse_list.callnumber
1036 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1038 msgstr "Nº de Chamada"
1040 #: staff.browse_list.circ_as_type
1041 msgid "Circulate As"
1042 msgstr "Circular Como"
1044 #: staff.browse_list.circ_lib
1045 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1046 msgid "Circulating Library"
1047 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1049 #: staff.browse_list.circ_modifier
1050 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1051 msgid "Circ Modifier"
1052 msgstr "Modificador de Circ"
1054 #: staff.browse_list.circulate
1055 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1059 #: staff.browse_list.copy_number
1060 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1062 msgstr "Nº do Exemplar"
1064 #: staff.browse_list.create_date
1065 msgid "Creation Date"
1066 msgstr "Data de criação"
1068 #: staff.browse_list.active_date
1072 #: staff.browse_list.creator
1076 #: staff.browse_list.deposit
1077 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1081 #: staff.browse_list.deposit_amount
1082 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1083 msgid "Deposit Amount"
1084 msgstr "Montante em Deposito"
1086 #: staff.browse_list.edit_date
1088 msgstr "Editar Data"
1090 #: staff.browse_list.editor
1094 #: staff.browse_list.fine_level
1095 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1097 msgstr "Nível de Multa"
1099 #: staff.browse_list.library
1101 msgstr "Bib Proprietária"
1103 #: staff.browse_list.loan_duration
1104 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1105 msgid "Loan Duration"
1106 msgstr "Duração do Empréstimo"
1108 #: staff.browse_list.location
1109 msgid "Location and Barcode"
1110 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1112 #: staff.browse_list.location2
1113 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1115 msgstr "Localização"
1117 #: staff.browse_list.opac_visible
1118 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1122 #: staff.browse_list.price
1123 msgctxt "staff.browse_list.price"
1127 #: staff.browse_list.ref
1128 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1132 #: staff.browse_list.shelving_loc
1133 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1134 msgid "Shelving Location"
1135 msgstr "Localização na Prateleira"
1137 #: staff.browse_list.status
1138 msgctxt "staff.browse_list.status"
1142 #: staff.browse_list.win_title
1143 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1145 msgstr "Catalogando"
1147 #: staff.cat.fixed.BKS
1151 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1152 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1156 #: staff.cat.fixed.COM
1160 #: staff.cat.fixed.COM.key
1161 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1165 #: staff.cat.fixed.MAP
1169 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1170 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1174 #: staff.cat.fixed.MIX
1178 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1179 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1183 #: staff.cat.fixed.REC
1187 #: staff.cat.fixed.REC.key
1188 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1192 #: staff.cat.fixed.SCO
1196 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1197 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1201 #: staff.cat.fixed.SER
1205 #: staff.cat.fixed.SER.key
1206 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1210 #: staff.cat.fixed.VIS
1214 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1215 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1219 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1220 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1221 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1222 msgid "Add to &Bucket"
1223 msgstr "Incluir na C&esta"
1225 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1226 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1227 msgid "Duplicate in New Tab"
1228 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1230 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1231 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1233 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1234 msgid "&Holdings Maintenance"
1235 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1237 #: staff.cat.opac.default.label
1238 msgid "Set bottom interface as Default"
1239 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1241 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1242 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1243 msgid "Manage &Parts"
1244 msgstr "Gerenciar Partes"
1246 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1247 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1248 msgid "Manage &Conjoined Items"
1251 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1252 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1253 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1256 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1257 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1258 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1260 msgstr "&Editar MARC"
1262 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1263 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1264 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1268 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1269 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1270 msgid "&Mark for Overlay"
1271 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1273 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1274 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1277 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1278 msgid "Transfer All Title Holds"
1281 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1282 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1283 msgid "&Delete Record"
1284 msgstr "&Excluir Registro"
1286 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1287 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1288 msgid "&Undelete Record"
1289 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1291 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1292 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1293 msgid "Make I&tem Bookable"
1294 msgstr "Tornar item reservável"
1296 #: staff.cat.opac.menu.label
1297 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1298 msgid "&Actions for this Record"
1299 msgstr "&Ações para este Registro"
1301 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1302 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1303 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1307 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1308 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1309 msgid "Searc&h Results"
1312 #: staff.cat.opac.record_end.label
1313 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1317 #: staff.cat.opac.record_next.label
1318 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1320 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1324 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1325 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1329 #: staff.cat.opac.record_start.label
1330 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1334 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1335 msgid "Reset Display"
1336 msgstr "Reinicializar Tela"
1338 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1339 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1340 msgid "Remove this Frame"
1341 msgstr "Remover esta Moldura"
1343 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1344 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1345 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1347 msgstr "Ver Reserva&s"
1349 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1350 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1351 msgid "View/Place O&rders"
1352 msgstr "Ver/Fazer pedidos"
1354 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1355 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1356 msgid "&Alternate Serial Control"
1357 msgstr "Alternar controle serial"
1359 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1360 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1361 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1364 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1365 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1366 msgid "Add to Bucket"
1367 msgstr "Incluir na Cesta"
1369 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1370 msgid "View Copies (Tab)"
1371 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1373 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1374 msgid "View Copies (Window)"
1375 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1377 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1378 msgid "Edit Record (Tab)"
1379 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1381 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1382 msgid "Edit Record (Window)"
1383 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1385 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1386 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1387 msgstr "Unir estes registros? (Selecionar registro lider primeiro)"
1389 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1390 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1394 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1395 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1397 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1398 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1402 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1403 msgid "Lead Record?"
1404 msgstr "Registro lider?"
1406 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1407 msgid "Remove from consideration?"
1408 msgstr "Remover de consideração"
1410 #: staff.cat.search_advanced
1414 #: staff.cat.search_advanced.key
1415 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1419 #: staff.cat.search_all
1420 msgctxt "staff.cat.search_all"
1422 msgstr "Palavra-chave"
1424 #: staff.cat.search_author
1425 msgctxt "staff.cat.search_author"
1429 #: staff.cat.search_barcode
1430 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1431 msgid "Item Barcode"
1432 msgstr "Código-de-barras do Item"
1434 #: staff.cat.search_callnumber
1435 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1437 msgstr "Nº de Chamada"
1439 #: staff.cat.search_count_copy
1440 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1442 msgstr "Localização"
1444 #: staff.cat.search_count_copy.key
1445 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1449 #: staff.cat.search_count_copy_show
1450 msgid "Show Only These Records"
1451 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1453 #: staff.cat.search_criteria
1454 msgid "Search Criteria"
1455 msgstr "Critério de Pesquisa"
1457 #: staff.cat.search_format
1458 msgctxt "staff.cat.search_format"
1462 #: staff.cat.search_format.key
1463 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1467 #: staff.cat.search_id
1469 msgstr "ID do Sistema"
1471 #: staff.cat.search_isbn
1472 msgid "ISBN or ISSN"
1473 msgstr "ISBN ou ISSN"
1475 #: staff.cat.search_location
1476 msgctxt "staff.cat.search_location"
1478 msgstr "Localização"
1480 #: staff.cat.search_location.key
1481 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1485 #: staff.cat.search_order
1489 #: staff.cat.search_order.key
1490 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1494 #: staff.cat.search_pubyear
1495 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1499 #: staff.cat.search_subject
1500 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1504 #: staff.cat.search_submit
1508 #: staff.cat.search_submit.key
1509 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1513 #: staff.cat.search_tcn
1514 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1518 #: staff.cat.search_term
1522 #: staff.cat.search_term.key
1526 #: staff.cat.search_title
1527 msgctxt "staff.cat.search_title"
1531 #: staff.cat.search_type
1532 msgctxt "staff.cat.search_type"
1536 #: staff.cat.search_type.key
1537 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1545 #: staff.cat.test.key
1546 msgctxt "staff.cat.test.key"
1551 msgid "TCN goes here"
1552 msgstr "TCN vai aqui"
1554 #: staff.cat.type_of_material
1558 #: staff.cat.type_of_material.a
1559 msgid "Language Material"
1560 msgstr "Material de Linguas"
1562 #: staff.cat.type_of_material.c
1563 msgid "Notated Music"
1566 #: staff.cat.type_of_material.d
1567 msgid "Manuscript Notated Music"
1568 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1570 #: staff.cat.type_of_material.e
1571 msgid "Cartographic Material"
1572 msgstr "Material Cartográfico"
1574 #: staff.cat.type_of_material.f
1575 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1576 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1578 #: staff.cat.type_of_material.g
1579 msgid "Projected Medium"
1580 msgstr "Projetado Médio"
1582 #: staff.cat.type_of_material.i
1583 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1584 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1586 #: staff.cat.type_of_material.j
1587 msgid "Musical Sound Recording"
1588 msgstr "Gravação de Música"
1590 #: staff.cat.type_of_material.k
1591 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1592 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1594 #: staff.cat.type_of_material.m
1595 msgid "Computer File"
1596 msgstr "Arquivo de computador"
1598 #: staff.cat.type_of_material.o
1602 #: staff.cat.type_of_material.p
1603 msgid "Mixed Material"
1604 msgstr "Material Misturados"
1606 #: staff.cat.type_of_material.r
1607 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1608 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1610 #: staff.cat.type_of_material.t
1611 msgid "Manuscript Language Material"
1612 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1614 #: staff.checkin.auto_print_label
1615 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1617 msgstr "Auto-Imprime"
1619 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1620 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1624 #: staff.checkin.done_label
1628 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1629 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1633 #: staff.checkin.print_receipt.label
1634 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1636 msgstr "Imprimir Lista"
1638 #: staff.renew.print_receipt.label
1639 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1641 msgstr "Imprimir Lista"
1643 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1644 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1645 msgid "Re-Print Last List"
1646 msgstr "Re-imprimir última lista"
1648 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1649 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1653 #: staff.checkin_interface_label
1654 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1656 msgstr "Dar Entrada"
1658 #: staff.checkin_label_route_to
1660 msgstr "Direcionar Para"
1662 #: staff.checkin_label_status
1663 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1667 #: staff.checkin_label_text
1671 #: staff.checkin_patron.name.label
1672 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1674 msgstr "Nome do Leitor"
1676 #: staff.checkin_patron.retrieve
1677 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1678 msgid "Retrieve Patron"
1679 msgstr "Obter Leitor"
1681 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1682 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1686 #: staff.checkout_interface_label
1687 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1691 #: staff.circ.offline.main.label
1692 msgid "Evergreen Offline"
1693 msgstr "Evergreen Offline"
1695 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1696 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1697 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1699 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1700 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1704 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1705 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1709 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1710 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1711 msgid "In &House Use"
1712 msgstr "Para Uso Inter&no"
1714 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1715 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1717 msgstr "Dar &Entrada"
1719 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1720 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1721 msgid "Register &Patron"
1722 msgstr "Registrar &Leitor"
1724 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1725 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1726 msgid "&Last Receipt"
1727 msgstr "Último &Recipiente"
1729 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1730 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1732 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1736 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1737 msgid "Standalone Check In"
1738 msgstr "Entrada independente"
1740 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1741 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1743 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1744 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1748 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1749 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1750 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1752 #: staff.circ.offline.finish.description
1753 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1757 #: staff.circ.offline.print.description
1758 msgid "Print receipt?"
1759 msgstr "Imprimir recibo?"
1761 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1762 msgid "Standalone Check Out"
1763 msgstr "Saída independente"
1765 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1766 msgid "Enter the patron's barcode:"
1767 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1769 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1770 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1771 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1772 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1774 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1775 msgid "Standalone In House Use"
1776 msgstr "Uso interno independente"
1778 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1779 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1780 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1782 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1783 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1784 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1786 #: staff.circ.offline_register.main.label
1787 msgid "Standalone Patron Registration"
1788 msgstr "Registro independente de leitor"
1790 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1791 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1792 msgid "Home Library:"
1793 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1795 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1796 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1800 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1801 msgid "New Barcode:"
1802 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1804 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1805 msgid "New Password:"
1806 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1808 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1809 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1811 msgstr "Último Nome:"
1813 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1814 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1816 msgstr "Primeiro Nome:"
1818 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1819 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1822 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1823 msgid "Identification Type:"
1824 msgstr "Tipo de Identificação:"
1826 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1827 msgid "Ident Value:"
1828 msgstr "Valor de Identificação:"
1830 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1831 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1832 msgid "Billing Address"
1833 msgstr "Endereço de faturamento"
1835 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1839 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1843 #: staff.circ.offline_register.city.label
1844 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1848 #: staff.circ.offline_register.state.label
1849 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1853 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1857 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1859 msgstr "Código Postal"
1861 #: staff.circ.offline_register.country.label
1862 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1866 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1870 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1871 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1872 msgid "&Save patron registration"
1873 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1875 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1876 msgid "Standalone Renew"
1877 msgstr "Renovação individual"
1879 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1880 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1881 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1883 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1884 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1885 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1886 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1888 #: staff.circ.checkin.caption
1889 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1891 msgstr "Dar Entrada"
1893 #: staff.circ.checkin.scan.label
1894 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1895 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1896 msgid "Enter B&arcode:"
1897 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1899 #: staff.circ.checkin.submit.label
1900 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1901 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1905 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1909 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1910 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1911 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
1913 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1914 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1916 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1917 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1921 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1922 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1924 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1925 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1929 #: staff.circ.renew.caption
1930 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1934 #: staff.circ.renew.scan.label
1935 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1936 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1937 msgid "Enter B&arcode:"
1938 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1940 #: staff.circ.renew.submit.label
1941 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1942 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1946 #: staff.circ.context_cancel_hold
1947 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1949 msgstr "Cancelar Reserva"
1951 #: staff.circ.context_checkin
1952 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1954 msgstr "Dar Entrada"
1956 #: staff.circ.context_edit
1958 msgstr "Editar Exemplar"
1960 #: staff.circ.context_lost
1961 msgid "Mark as Lost"
1962 msgstr "Marcar como Perdido"
1964 #: staff.circ.context_missing
1965 msgid "Mark as Missing"
1966 msgstr "Marcar como Faltando"
1968 #: staff.circ.context_opac
1969 msgid "Show Title in OPAC"
1970 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
1972 #: staff.circ.context_renew
1973 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1975 msgstr "Remover esta Moldura"
1977 #: staff.circ.hold_capture.caption
1978 msgid "Capture Hold"
1979 msgstr "Separar Reserva"
1981 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1982 msgid "Enter Barcode:"
1983 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1985 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1986 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1990 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1991 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1995 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1996 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2000 #: staff.circ_label_due_date
2001 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2003 msgstr "Data de Vencimento"
2005 #: staff.circ_label_id
2006 msgid "Circulation ID"
2007 msgstr "ID da Circulação"
2009 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2010 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2011 msgid "Remaining Renewals"
2012 msgstr "Renovações Restantes"
2014 #: staff.circ_label_xact_finish
2015 msgid "Check in Date"
2016 msgstr "Data de Entrada"
2018 #: staff.circ_label_xact_start
2019 msgid "Check out Date"
2020 msgstr "Data de Saída"
2022 #: staff.copies_editor_interface_label
2024 msgstr "Editar Exemplares"
2026 #: staff.copy.attr.barcode
2027 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2029 msgstr "Código de Barras"
2031 #: staff.copy.attr.circulate
2035 #: staff.copy.attr.circulate.no
2036 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2040 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2041 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2045 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2046 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2047 msgid "Circulating Library"
2048 msgstr "Biblioteca de Circulação"
2050 #: staff.copy.attr.copy_available
2051 msgid "Copy Status: Available?"
2052 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
2054 #: staff.copy.attr.copy_status
2056 msgstr "Situação do Exemplar"
2058 #: staff.copy.attr.deposit
2062 #: staff.copy.attr.deposit.no
2063 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2067 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2068 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2072 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2073 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2077 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2078 msgid "Deposit Notes"
2079 msgstr "Observações do Depósito"
2081 #: staff.copy.attr.fine_level
2082 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2084 msgstr "Nível de Multa"
2086 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2090 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2094 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2095 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2099 #: staff.copy.attr.holds_protection
2100 msgid "Holds Protection"
2101 msgstr "Proteção de Reservas"
2103 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2104 msgid "3 months (facility)"
2105 msgstr "3 meses (facilidade)"
2107 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2108 msgid "6 months (region)"
2109 msgstr "6 meses (região)"
2111 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2112 msgid "No hold protection"
2113 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2115 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2116 msgid "Not holdable"
2117 msgstr "Não reservável"
2119 #: staff.copy.attr.home_lib
2120 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2121 msgid "Home Library"
2122 msgstr "Biblioteca de Residência"
2124 #: staff.copy.attr.loan_duration
2125 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2126 msgid "Loan Duration"
2127 msgstr "Duração do Empréstimo"
2129 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2133 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2134 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2138 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2142 #: staff.copy.attr.notes
2144 msgstr "Observações do Exemplar"
2146 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2147 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2148 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2150 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2151 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2155 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2156 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2160 #: staff.copy.attr.opac_visible
2161 msgid "OPAC Visible?"
2162 msgstr "OPAC Visível?"
2164 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2165 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2169 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2170 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2174 #: staff.copy.attr.price
2175 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2179 #: staff.copy.attr.reference_material
2180 msgid "Reference Material?"
2181 msgstr "Material de Referência?"
2183 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2184 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2188 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2189 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2193 #: staff.copy.attr.shelving_location
2194 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2195 msgid "Shelving Location"
2196 msgstr "Localização na Prateleira"
2198 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2202 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2206 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2207 msgid "Audio-Visual"
2208 msgstr "Audio-Visual"
2210 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2211 msgid "Children's Room"
2212 msgstr "Área Infantil"
2214 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2218 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2219 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2223 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2224 msgid "Ready Reference"
2225 msgstr "Referência Pronta"
2227 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2228 msgid "Behind Circulation Desk"
2229 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2231 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2232 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2236 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2240 #: staff.copy.attr.stat.audience
2244 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2248 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2249 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2253 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2255 msgstr "Pré-escolar"
2257 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2261 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2262 msgid "Pre-adolescent"
2263 msgstr "Pré-adolescente"
2265 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2267 msgstr "Adulto jovem"
2269 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2273 #: staff.copy.attr.stat.genre
2277 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2281 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2285 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2289 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2293 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2297 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2298 msgid "Religious fiction"
2299 msgstr "Ficção Religiosa"
2301 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2305 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2306 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2310 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2311 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2315 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2319 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2323 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2327 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2328 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2332 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2336 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2340 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2344 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2348 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2350 msgstr "Ficção-Científica"
2352 #: staff.copy.bucket
2353 msgctxt "staff.copy.bucket"
2354 msgid "Add to Bucket"
2355 msgstr "Incluir na Cesta"
2357 #: staff.copy.bucket.key
2358 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2364 msgstr "Clonar Exemplar"
2367 msgid "Close Window"
2368 msgstr "Fechar Janela"
2370 #: staff.copy.close.key
2371 msgctxt "staff.copy.close.key"
2375 #: staff.copy.default.attr
2376 msgid "Default Attributes"
2377 msgstr "Atributos Padrões"
2379 #: staff.copy.default.attr.value
2380 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2384 #: staff.copy.delete
2386 msgstr "Excluir Exemplar"
2388 #: staff.copy.edit_categories
2389 msgid "Edit Categories"
2390 msgstr "Editar Categorias"
2392 #: staff.copy.edit_entries
2393 msgid "Edit Entries"
2394 msgstr "Editar Entradas"
2396 #: staff.copy.local.attr
2397 msgid "Local Attributes"
2398 msgstr "Atributos Locais"
2400 #: staff.copy.local.attr.value
2401 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2406 msgctxt "staff.copy.notes"
2410 #: staff.copy.notes.add
2412 msgstr "Incluir observação"
2414 #: staff.copy.notes.add.key
2415 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2419 #: staff.copy.notes.date
2423 #: staff.copy.notes.delete
2425 msgstr "Excluir Observação"
2427 #: staff.copy.notes.delete.key
2428 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2432 #: staff.copy.notes.from
2436 #: staff.copy.notes.opac
2437 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2441 #: staff.copy.reload
2443 msgstr "Recarregar Cópia"
2445 #: staff.copy.reload.key
2446 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2452 msgstr "Salvar Cópia"
2454 #: staff.copy.save.key
2455 msgctxt "staff.copy.save.key"
2460 msgid "Barcode goes here"
2461 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2463 #: staff.copy.transfer
2464 msgid "Transfer Copy"
2465 msgstr "Transferir Exemplar"
2467 #: staff.copy.wizard.title
2468 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2469 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2471 #: staff.copy_browser_interface_label
2472 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2476 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2477 msgid "Copy statistical categories"
2478 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2480 #: staff.display_patron_interface_label
2481 msgid "Display patron"
2482 msgstr "Mostrar leitor"
2484 #: staff.displaying.hits_per_page
2485 msgid "Results per page"
2486 msgstr "Resultados por página"
2488 #: staff.displaying.of
2489 msgctxt "staff.displaying.of"
2493 #: staff.displaying.results
2494 msgid "Displaying results"
2495 msgstr "Mostrando resultados"
2497 #: staff.fieldmapper_label
2499 msgstr "&Mapeador de Campo"
2501 #: staff.filter_console_label
2502 msgid "Filter Console"
2503 msgstr "Console de filtros"
2505 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2506 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2508 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2510 msgstr "&Auto-Impressão"
2512 #: staff.hold_capture.done.label
2513 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2514 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2516 msgstr "&Finalizado"
2518 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2519 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2521 msgstr "Imprimir Lista"
2523 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2524 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2525 msgid "Re-Print Last List"
2526 msgstr "Re-imprimir última lista"
2528 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2529 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2533 #: staff.hold_capture_interface_label
2534 msgid "Hold capture"
2535 msgstr "Separação de reserva"
2537 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2538 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2540 msgstr "Nome do Leitor"
2542 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2543 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2544 msgid "Retrieve Patron"
2545 msgstr "Obter Leitor"
2547 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2548 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2552 #: staff.holds_status_available
2553 msgctxt "staff.holds_status_available"
2557 #: staff.holds_status_in_transit
2558 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2560 msgstr "Em Trânsito"
2562 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2563 msgid "Copy found, waiting for capture"
2564 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2566 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2567 msgid "Waiting for available copy"
2568 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2570 #: staff.items_out_interface_label
2572 msgstr "Itens Saídos"
2574 #: staff.javascript_console_label
2578 #: staff.javascript_shell_label
2579 msgid "JavaScript Shell"
2580 msgstr "Javascript S&hell"
2582 #: staff.main.auth.caption
2583 msgid "Startup and Shutdown"
2584 msgstr "Iniciar e Desligar"
2586 #: staff.main.authentication.caption
2587 msgid "Authentication"
2588 msgstr "Autenticação"
2590 #: staff.main.auth.debug.caption
2591 msgid "Debug Options"
2592 msgstr "Opções de Depuração"
2594 #: staff.main.auth.debug.clear
2595 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2597 msgstr "Limpar Cache"
2599 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2600 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2604 #: staff.main.auth.debug.javascript
2605 msgid "JavaScript Console"
2606 msgstr "Javascript Console"
2608 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2612 #: staff.main.auth.debug.debugger
2616 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2617 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2621 #: staff.main.auth.debug.inspector
2622 msgid "DOM Inspector"
2623 msgstr "DOM, Inspetor"
2625 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2626 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2630 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2632 msgstr "Lista Cromo"
2634 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2635 msgid "Javascript Shell"
2636 msgstr "Javascript Shell"
2638 #: staff.main.auth.hostname
2642 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2643 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2647 #: staff.main.auth.offline.caption
2649 msgstr "Uso Offline"
2651 #: staff.main.auth.offline.message
2652 msgid "Offline Transactions Pending"
2655 #: staff.main.auth.offline.export
2656 msgid "Export Transactions"
2657 msgstr "Exportar Transações"
2659 #: staff.main.auth.offline.import
2660 msgid "Import Transactions"
2661 msgstr "Importar Transações"
2663 #: staff.main.auth.offline.interface
2664 msgid "Standalone Interface"
2665 msgstr "Interface independente"
2667 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2668 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2672 #: staff.main.auth.retest
2673 msgid "Re-Test Server"
2674 msgstr "Re-Testar Servidor"
2676 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2677 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2681 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2682 msgid "Add SSL Exception"
2683 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2685 #: staff.main.auth.server
2689 #: staff.main.auth.status
2690 msgctxt "staff.main.auth.status"
2694 #: staff.main.auth.version
2698 #: staff.main.auth.workstation
2700 msgstr "Estação de Trabalho"
2702 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2703 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2707 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2708 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2710 msgstr "Dar Entrada"
2712 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2713 msgid "Search Catalog"
2714 msgstr "Procurar catálogo"
2716 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2717 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2719 msgstr "Situação do Item"
2721 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2722 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2723 msgid "Patron Search"
2724 msgstr "Procurar Leitor"
2726 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2727 msgid "Patron Registration"
2728 msgstr "Registro de leitor"
2730 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2731 msgid "Toggle Hotkeys"
2734 #: staff.main.button_bar.create_marc
2735 msgid "Create MARC Record"
2738 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2739 msgid "Manage Authorities"
2742 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2743 msgid "Retrieve Last Record"
2746 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2747 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2748 msgid "Ac&quisitions"
2749 msgstr "A&quisições"
2751 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2752 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2756 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2757 msgid "Operator Change: New"
2758 msgstr "Mudança de Operador: Novo"
2760 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2761 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2765 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2766 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2768 msgstr "Limpar Cache"
2770 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2771 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2772 msgid "&JavaScript Console"
2773 msgstr "&Javascript Console"
2775 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2776 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2777 msgid "JavaScript S&hell"
2778 msgstr "Javascript S&hell"
2780 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2781 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2782 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2784 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2786 msgstr "Módulo de Teste"
2788 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2789 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2790 msgid "Copy &Location Editor"
2791 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2793 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2794 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2798 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2799 msgid "Notifications / Action Triggers"
2800 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2802 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2806 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2807 msgid "Field Documentation"
2808 msgstr "Documentação do Campo"
2810 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2811 msgid "Standing Penalties"
2812 msgstr "Penalidades Permanentes"
2814 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2815 msgid "Group Penalty Thresholds"
2816 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2818 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2819 msgid "Copy Location Order"
2820 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2822 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2823 msgid "Barcode Completion"
2826 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2827 msgid "Circulation Policies"
2828 msgstr "Política de Circulação"
2830 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2831 msgid "Hold Policies"
2832 msgstr "Políticas de Reserva"
2834 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2835 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2837 msgstr "Log do &Trabalho"
2839 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2840 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2841 msgid "Copy &Template Editor"
2842 msgstr "Copiar editor de modelo"
2844 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2846 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2847 msgstr "Clientes com saldos negativos"
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2850 msgid "Address Alerts"
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2854 msgid "Circulation Limit Sets"
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2858 msgid "Copy Location Groups"
2861 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2862 msgid "Server Administration"
2863 msgstr "Administração do Servidor"
2865 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2866 msgid "Organization Types"
2867 msgstr "Tipos de Organização"
2869 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2870 msgid "Organizational Units"
2871 msgstr "Unidades Organizacionais"
2873 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2874 msgid "Permission Groups"
2875 msgstr "Grupos de Permissão"
2877 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2881 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2882 msgid "Copy Statuses"
2883 msgstr "Situações do Exemplar"
2885 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2886 msgid "MARC Record Attributes"
2887 msgstr "Atributos de registro MARC"
2889 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2890 msgid "MARC Coded Value Maps"
2893 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2894 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2898 msgid "Call Number Prefixes"
2899 msgstr "Chamar prefixo de números"
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2902 msgid "Call Number Suffixes"
2903 msgstr "Chamar sufixo de números"
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2906 msgid "Billing Types"
2907 msgstr "Tipos de faturamento"
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2910 msgid "SMS Carriers"
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2914 msgid "Z39.50 Servers"
2915 msgstr "Servidores Z39.50"
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2918 msgid "Circulation Modifiers"
2919 msgstr "Modificadores da Circulação"
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2922 msgid "Organization Unit Setting Types"
2923 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2926 msgid "Import Match Sets"
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2930 msgid "User Setting Types"
2931 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2934 msgid "Hard Due Date Changes"
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2938 msgid "Circulation Duration Rules"
2939 msgstr "Regras de duração de circulação"
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2942 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2943 msgstr "Regras de multas recorrentes de circulação"
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2946 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2947 msgstr "Regras de multa máxima de circulação"
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2950 msgid "Age Hold Protect Rules"
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2954 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2958 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2962 msgid "Weights Association"
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
2966 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
2970 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
2974 msgid "User Activity Types"
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
2978 msgid "Custom Org Unit Trees"
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2982 msgid "Global Flags"
2983 msgstr "Flags globais"
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
2986 msgid "Circulation Limit Groups"
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2992 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
2993 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2994 msgid "&Acquisitions"
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2998 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2999 msgid "&Line Item Alerts"
3000 msgstr "Alertas de item de linha"
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3004 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3005 msgstr "Definições de atributo MARC de item de linha"
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3008 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3009 msgid "&Invoice Item Type"
3010 msgstr "Tipo de item de fatura"
3012 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3014 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3015 msgstr "Método de pagamento de fatura"
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3024 msgid "Cancel &Reasons"
3025 msgstr "Razões de cancelamento"
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3028 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3029 msgid "Claim &Types"
3030 msgstr "Tipos de declarações"
3032 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3034 msgid "Claim &Event Types"
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3039 msgid "Claim P&olicies"
3040 msgstr "Políticas de reinvidicações"
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3044 msgid "Claim Policy &Actions"
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3048 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3054 msgid "Funding &Sources"
3055 msgstr "Fontes de fundo"
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3058 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3064 msgid "EDI Acco&unts"
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3069 msgid "EDI &Messages"
3070 msgstr "Mensagens EDI"
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3074 msgid "&Distribution Formulas"
3075 msgstr "Fórmulas de distribuição"
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3079 msgid "&Currency Types"
3080 msgstr "Tipos de moeda"
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3084 msgid "E&xchange Rates"
3085 msgstr "Taxas de câmbio"
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3089 msgid "A&uthorities"
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3094 msgid "&Control Sets"
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3099 msgid "&Browse Axes"
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3110 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3111 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3122 msgid "Resource &Types"
3123 msgstr "Tipos de Recurso"
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3126 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3127 msgid "Resource &Attributes"
3128 msgstr "Atributos de Recurso"
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3132 msgid "Resource Attribute &Values"
3133 msgstr "Valores de atributos de recurso"
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3137 msgid "Resource Attribute &Maps"
3138 msgstr "Mapas de recursos de atributo"
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3143 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3144 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3150 msgid "&Subscriptions"
3151 msgstr "Assinaturas"
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3155 msgid "&Distributions"
3156 msgstr "Distribuições"
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3165 msgid "&Routing List Users"
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3170 msgid "&Captions and Patterns"
3171 msgstr "Legendas e padrões"
3173 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3174 msgid "For developers..."
3175 msgstr "Para desenvolvedores..."
3177 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3178 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3179 msgid "&Download Offline Patron List"
3180 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3182 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3183 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3184 msgid "Field&mapper"
3185 msgstr "&Mapeador de Campo"
3187 #: staff.main.menu.admin.key
3191 #: staff.main.menu.admin.label
3195 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3196 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3197 msgid "&Local Administration"
3198 msgstr "Administração &Local"
3200 #: staff.main.menu.admin.client.label
3201 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3202 msgid "&Workstation Administration"
3205 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3209 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3210 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3214 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3215 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3216 msgid "&Disable Hotkeys"
3219 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3220 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3221 msgid "Set Workstation Default to Current"
3224 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3225 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3226 msgid "Clear Workstation Default"
3229 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3233 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3234 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3238 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3239 msgid "Configure Toolbars"
3242 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3243 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3244 msgid "Set Workstation Default to Current"
3247 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3248 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3249 msgid "Clear Workstation Default"
3252 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3253 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3257 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3258 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3262 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3263 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3267 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3271 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3272 msgid "Icons and Labels"
3275 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3279 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3283 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3284 msgid "Label Position"
3287 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3288 msgid "Next to icons"
3291 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3295 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3296 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3299 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3300 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3301 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3302 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3304 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3305 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3306 msgid "Offline &Transaction Management"
3307 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3309 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3310 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3311 msgid "&Public OPAC"
3312 msgstr "OPAC &Publico"
3314 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3316 msgstr "Re-exibir Abas"
3318 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3319 msgid "Extension Manager"
3320 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3322 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3323 msgid "Theme Manager"
3324 msgstr "Gerenciador de Temas"
3326 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3327 msgid "about:config"
3328 msgstr "sobre:config"
3330 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3331 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3332 msgid "Statistical &Category Editor"
3333 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3335 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3336 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3337 msgid "Old &Survey Wizard"
3338 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3340 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3341 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3342 msgid "&Receipt Template Editor"
3343 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3345 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3346 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3347 msgid "&User Permission Editor"
3348 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3350 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3351 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3355 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3359 #: staff.main.menu.admin.ping
3361 msgstr "Servidor Ping"
3363 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3364 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3365 msgid "Toggle Activity &Meters"
3366 msgstr "Alternar medidores de atividade"
3368 #: staff.main.menu.cat.label
3369 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3371 msgstr "Catalo&gando"
3373 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3374 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3378 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3379 msgid "Add Bib Record"
3380 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3382 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3383 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3387 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3389 msgstr "Incluir Item"
3391 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3392 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3396 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3398 msgstr "Incluir Volume"
3400 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3401 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3402 msgid "Manage Au&thorities"
3403 msgstr "Gerenciar autoridades"
3405 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3406 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3407 msgid "&Search the Catalog"
3408 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3410 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3411 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3415 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3416 msgid "Display Bib Record"
3417 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3419 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3420 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3424 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3425 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3429 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3430 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3431 msgid "Display Item"
3432 msgstr "Mostrar Item"
3434 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3435 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3436 msgid "Create &New MARC Record"
3439 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3440 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3441 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3442 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3444 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3445 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3446 msgid "Manage Copy &Buckets"
3447 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3449 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3450 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3451 msgid "Manage &Record Buckets"
3452 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3454 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3455 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3456 msgid "Manage &Volume Buckets"
3457 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3459 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3460 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3461 msgid "Manage &User Buckets"
3462 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3464 #: staff.main.menu.cat.key
3465 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3469 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3470 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3471 msgid "MARC Batch &Edit"
3474 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3475 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3476 msgid "Retrieve &Last Record"
3477 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3479 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3480 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3481 msgid "Retrieve title by &TCN"
3484 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3485 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3487 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3488 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3489 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3492 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3493 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3497 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3498 msgid "Display Volume"
3499 msgstr "Mostrar Volume"
3501 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3502 msgid "MARC Batch Import/Export"
3503 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3505 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3506 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3507 msgid "Import Record from &Z39.50"
3508 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3510 #: staff.main.menu.acq.label
3511 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3512 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3513 msgid "&Acquisitions"
3516 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3517 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3518 msgid "General &Search"
3519 msgstr "Pesquisa genérica"
3521 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3522 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3523 msgid "My Selection &Lists"
3524 msgstr "Minhas listas de seleção"
3526 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3527 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3528 msgid "New &Brief Record"
3529 msgstr "Novos registro breve"
3531 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3532 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3533 msgid "Patron Re&quests"
3534 msgstr "Requisições de cliente"
3536 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3537 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3538 msgid "MARC &Federated Search"
3541 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3542 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3543 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3544 msgstr "Carregar IDs de registro de catalogo"
3546 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3547 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3548 msgid "Load &MARC Order Records"
3549 msgstr "Carregar registro de pedidos MARC"
3551 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3552 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3553 msgid "&Purchase Orders"
3556 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3557 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3558 msgid "Create Purchase &Order"
3561 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3562 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3563 msgid "Claim-&Ready Items"
3566 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3567 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3568 msgid "Open &Invoices"
3571 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3572 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3573 msgid "Create In&voice"
3576 #: staff.main.menu.serial.label
3577 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3578 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3582 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3583 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3584 msgid "&Batch Receive"
3587 #: staff.main.menu.booking.label
3588 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3589 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3593 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3594 msgid "Create or Cancel Reservations"
3597 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3598 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3599 msgid "&Create Reservations"
3602 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3603 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3607 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3608 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3609 msgid "C&apture Resources"
3612 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3613 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3614 msgid "&Pick Up Reservations"
3617 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3618 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3619 msgid "&Return Reservations"
3622 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3623 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3624 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3626 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3627 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3631 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3632 msgid "Show Item Status by Barcode"
3633 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3635 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3636 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3640 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3641 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3642 msgid "&Check In Items"
3643 msgstr "Itens de &Entrada"
3645 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3646 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3647 msgid "Check &Out Items"
3648 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3650 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3651 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3652 msgid "Re&new Items"
3653 msgstr "Re&novar Itens"
3655 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3656 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3660 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3661 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3662 msgid "Display Item"
3663 msgstr "Mostrar Item"
3665 #: staff.main.menu.circ.found.key
3666 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3670 #: staff.main.menu.circ.found.label
3672 msgstr "Encontrou Marca"
3674 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3675 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3676 msgid "&Browse Holds Shelf"
3677 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3679 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3680 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3681 msgid "Capture &Holds"
3682 msgstr "Separar &Reserva"
3684 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3685 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3686 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3687 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3689 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3690 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3691 msgid "Record &In-House Use"
3692 msgstr "Registro de Uso Interno"
3694 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3695 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3696 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3699 #: staff.main.menu.circ.label
3700 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3701 msgid "&Circulation"
3702 msgstr "&Circulação"
3704 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3705 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3709 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3710 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3712 msgstr "Marcar como Perdido"
3714 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3715 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3719 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3721 msgstr "Marcar como Usado"
3723 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3724 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3728 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3729 msgid "Mark Missing"
3730 msgstr "Marcar como Faltando"
3732 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3733 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3734 msgid "Enter O&ffline Interface"
3735 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3737 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3738 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3739 msgid "&Register Patron"
3740 msgstr "&Registrar Leitor"
3742 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3743 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3744 msgid "Pendin&g Patrons"
3745 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3747 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3748 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3750 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3751 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3752 msgid "Retrieve &Last Patron"
3753 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3755 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3756 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3760 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3761 msgid "Display Patron"
3762 msgstr "Mostrar Leitor"
3764 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3765 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3767 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3768 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3772 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3773 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3777 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3778 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3782 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3784 msgstr "Inclusão Rápida"
3786 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3787 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3788 msgid "Re-Print &Last"
3789 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3791 #: staff.main.menu.circ.special.key
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3796 #: staff.main.menu.circ.special.label
3797 msgid "Special Circulation"
3798 msgstr "Circulação Especial"
3800 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3801 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3802 msgid "Verify Credentials"
3803 msgstr "Verificar Credenciais"
3805 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3806 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3810 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3811 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3812 msgid "Copy Buckets"
3813 msgstr "Cestas de Exemplares"
3815 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3816 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3820 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3821 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3825 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3826 msgid "Manage Buckets"
3827 msgstr "Gerencia Cestas"
3829 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3830 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3831 msgid "Record Buckets"
3832 msgstr "Registro de Cestas"
3834 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3835 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3839 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3840 msgid "Volume Buckets"
3841 msgstr "Cestas de Volume"
3843 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3844 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3848 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3849 msgid "User Buckets"
3850 msgstr "Cestas de Usuário"
3852 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3853 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3857 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3858 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3862 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3863 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3867 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3871 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3872 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3876 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3877 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3881 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3882 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3886 #: staff.main.menu.edit.find.key
3887 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3891 #: staff.main.menu.edit.find.label
3895 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3899 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3901 msgstr "Encontrar Novamente"
3903 #: staff.main.menu.edit.label
3904 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3908 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3909 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3913 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3914 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3918 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3919 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3923 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3927 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3928 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3932 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3933 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3935 msgstr "Selecionar Tudo"
3937 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3938 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3942 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3946 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3948 msgstr "Registros bibliográficos"
3950 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3954 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3958 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3959 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3963 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3964 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3968 #: staff.main.menu.file.close.label
3969 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3970 msgid "Close &Window"
3971 msgstr "Fechar &Janela"
3973 #: staff.main.menu.file.close.key
3974 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3978 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3979 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3981 msgstr "&Fechar Aba"
3983 #: staff.main.menu.file.label
3984 #: staff.main.menu.file.accesskey
3988 #: staff.main.menu.file.new.label
3989 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3991 msgstr "&Nova Janela"
3993 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3994 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3998 #: staff.main.menu.file.portal.label
3999 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4003 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4004 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4005 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4008 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4009 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4010 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4013 #: staff.main.menu.file.open.key
4014 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4018 #: staff.main.menu.file.open.label
4019 msgid "Open Session"
4020 msgstr "Abrir Sessão"
4022 #: staff.main.menu.file.save.key
4023 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4027 #: staff.main.menu.file.save.label
4028 msgid "Save Session"
4029 msgstr "Salvar Sessão"
4031 #: staff.main.menu.help.label
4032 #: staff.main.menu.help.accesskey
4033 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4037 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4038 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4039 msgid "For &Active Tab"
4042 #: staff.main.menu.quit
4043 msgid "Quit Program"
4044 msgstr "Sair do Programa"
4046 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4047 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4051 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4052 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4053 msgid "Replace Barcode"
4054 msgstr "Substituir Código-de-barras"
4056 #: staff.main.menu.reports.label
4057 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4061 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4062 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4063 msgid "Search the &Catalog"
4064 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
4066 #: staff.main.menu.search.copies.label
4067 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4068 msgid "Search for copies by &Barcode"
4069 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
4071 #: staff.main.menu.search.label
4072 #: staff.main.menu.search.accesskey
4076 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4077 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4078 msgid "Search for &Patrons"
4079 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
4081 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4082 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4083 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4084 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
4086 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4087 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4090 #: staff.main.menu.search.record.label
4091 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4092 msgid "Search for record by &TCN"
4093 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
4095 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4096 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4098 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4099 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4100 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4103 #: staff.main.menu.serials.key
4107 #: staff.main.menu.serials.label
4108 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4112 #: staff.main.menu.tabs.close
4113 msgid "Close All Tabs"
4114 msgstr "Fechar Todas Abas"
4116 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4117 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4121 #: staff.main.menu.title
4122 msgctxt "staff.main.menu.title"
4123 msgid "Evergreen Staff Client"
4124 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
4126 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4127 msgid "Authorization"
4128 msgstr "Autorização"
4130 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4131 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4132 msgid "&Authorization"
4133 msgstr "&Autorização"
4135 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4139 #: staff.main.test.example_template.label
4140 msgid "Hello world!"
4143 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4147 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4148 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4152 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4153 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4157 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4158 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4162 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4163 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4167 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4168 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4169 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4171 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4175 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4176 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4177 msgid "Form of Item"
4178 msgstr "Forma do Item"
4180 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4181 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4185 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4186 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4190 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4191 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4195 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4196 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4200 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4201 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4202 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4203 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4205 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4206 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4210 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4211 msgid "Government Publication"
4212 msgstr "Publicação Governamental"
4214 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4215 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4219 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4220 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4224 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4225 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4229 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4230 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4234 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4235 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4236 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4238 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4242 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4243 msgid "Conference Publication"
4244 msgstr "Publicação de Conferência"
4246 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4247 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4251 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4252 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4256 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4257 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4261 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4262 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4266 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4267 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4268 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4270 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4274 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4275 msgid "Target Audience"
4276 msgstr "Público Alvo"
4278 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4279 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4283 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4284 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4288 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4289 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4293 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4294 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4298 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4299 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4300 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4302 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4306 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4307 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4311 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4312 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4316 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4317 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4321 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4322 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4326 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4331 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4332 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4333 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4335 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4339 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4340 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4341 msgid "Nature of Contents"
4342 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4344 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4349 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4350 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4354 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4355 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4359 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4360 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4364 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4366 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4367 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4369 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4374 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4376 msgstr "Festschrift"
4378 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4379 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4383 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4384 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4388 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4393 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4398 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4399 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4400 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4402 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4406 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4407 msgid "Illustrations"
4408 msgstr "Ilustrações"
4410 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4411 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4415 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4416 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4420 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4425 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4430 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4431 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4432 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4434 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4438 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4439 msgid "Literary Form"
4440 msgstr "Forma Literal"
4442 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4447 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4452 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4457 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4462 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4463 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4464 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4466 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4470 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4471 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4472 msgid "Form of Item"
4473 msgstr "Forma do Item"
4475 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4476 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4480 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4481 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4485 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4486 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4490 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4491 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4495 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4496 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4497 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4498 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4500 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4501 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4505 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4506 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4507 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4509 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4510 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4514 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4515 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4519 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4520 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4524 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4525 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4529 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4530 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4531 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4533 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4537 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4538 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4539 msgid "Nature of Contents"
4540 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4542 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4543 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4547 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4548 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4552 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4553 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4557 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4561 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4562 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4563 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4564 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4566 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4567 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4571 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4572 msgid "Nature of Entire Work"
4573 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4575 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4576 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4580 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4581 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4585 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4586 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4590 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4591 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4595 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4596 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4597 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4599 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4603 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4607 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4608 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4612 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4613 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4617 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4618 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4622 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4623 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4627 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4628 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4629 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4631 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4635 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4637 msgstr "Centro ISSN"
4639 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4640 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4644 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4645 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4649 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4650 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4654 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4655 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4659 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4660 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4661 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4663 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4664 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4668 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4669 msgid "Form of Original Item"
4670 msgstr "Forma do Item Original"
4672 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4673 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4677 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4678 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4682 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4683 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4687 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4688 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4692 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4693 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4694 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4696 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4700 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4702 msgstr "Regularidade"
4704 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4705 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4709 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4710 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4714 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4715 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4719 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4720 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4724 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4725 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4726 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4728 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4732 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4733 msgid "Type of Continuing Resource"
4734 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4736 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4741 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4742 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4746 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4747 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4751 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4752 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4756 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4757 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4758 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4760 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4764 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4765 msgid "Entry Convention"
4766 msgstr "Convenção de Entrada"
4768 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4769 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4773 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4774 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4778 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4779 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4783 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4784 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4788 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4789 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4790 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4792 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4796 #: staff.marc.008.ctry.desc
4797 msgid "Country of Publication, etc."
4798 msgstr "País da Publicação, etc."
4800 #: staff.marc.008.ctry.field
4801 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4805 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4806 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4810 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4811 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4815 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4819 #: staff.marc.008.ctry.help
4820 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4821 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4823 #: staff.marc.008.ctry.short
4827 #: staff.marc.008.date1.desc
4828 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4832 #: staff.marc.008.date1.field
4833 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4837 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4841 #: staff.marc.008.date1.field_size
4842 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4846 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4847 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4851 #: staff.marc.008.date1.short
4852 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4856 #: staff.marc.008.date2.desc
4857 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4861 #: staff.marc.008.date2.field
4862 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4866 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4870 #: staff.marc.008.date2.field_size
4871 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4875 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4879 #: staff.marc.008.date2.short
4880 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4884 #: staff.marc.008.dates
4888 #: staff.marc.008.dates.help
4889 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4890 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4892 #: staff.marc.008.dtst.desc
4893 msgid "Type of Date/Publication Status"
4894 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
4896 #: staff.marc.008.dtst.field
4897 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4901 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4902 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4906 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4907 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4911 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4912 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4916 #: staff.marc.008.dtst.help
4917 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4918 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4920 #: staff.marc.008.dtst.short
4924 #: staff.marc.008.entered.desc
4925 msgid "Date Entered"
4926 msgstr "Data Entrada"
4928 #: staff.marc.008.entered.field
4929 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4933 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4934 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4938 #: staff.marc.008.entered.field_size
4939 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4943 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4947 #: staff.marc.008.entered.help
4948 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4949 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4951 #: staff.marc.008.entered.short
4955 #: staff.marc.008.lang.desc
4956 msgid "Language Code"
4957 msgstr "Código do Idioma"
4959 #: staff.marc.008.lang.field
4960 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4964 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4968 #: staff.marc.008.lang.field_size
4969 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4973 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4977 #: staff.marc.008.lang.help
4978 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4979 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4981 #: staff.marc.008.lang.short
4985 #: staff.marc.008.mrec.desc
4986 msgid "Modified Record"
4987 msgstr "Registro Modificado"
4989 #: staff.marc.008.mrec.field
4990 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4994 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4995 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4999 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5000 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5004 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5005 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5009 #: staff.marc.008.mrec.help
5010 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5011 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5013 #: staff.marc.008.mrec.short
5017 #: staff.marc.008.srce.desc
5018 msgid "Cataloging Source"
5019 msgstr "Fonte de catalogação"
5021 #: staff.marc.008.srce.field
5022 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5026 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5027 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5031 #: staff.marc.008.srce.field_size
5032 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5036 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5037 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5041 #: staff.marc.008.srce.help
5042 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5043 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5045 #: staff.marc.008.srce.short
5049 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5050 msgid "Bibliographic Level"
5051 msgstr "Nível Catalográfico"
5053 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5054 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5058 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5059 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5063 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5064 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5068 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5069 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5073 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5074 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5075 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5077 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5081 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5082 msgid "Type of Control"
5083 msgstr "Tipo de Controle"
5085 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5086 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5090 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5091 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5095 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5096 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5100 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5101 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5105 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5106 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5107 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5109 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5113 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5114 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5115 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
5117 #: staff.marc.LDR.desc.field
5118 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5122 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5123 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5127 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5128 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5132 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5133 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5137 #: staff.marc.LDR.desc.help
5138 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5139 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5141 #: staff.marc.LDR.desc.short
5145 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5146 msgid "Encoding Level"
5147 msgstr "Nível de Codificação"
5149 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5150 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5154 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5155 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5159 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5160 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5164 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5165 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5169 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5170 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5171 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5173 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5177 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5178 msgid "Record Status"
5179 msgstr "Situação do Registro"
5181 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5182 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5186 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5187 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5191 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5192 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5196 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5197 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5201 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5202 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5203 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5205 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5209 #: staff.marc.LDR.type.desc
5210 msgid "Type of Record"
5211 msgstr "Tipo do Registro"
5213 #: staff.marc.LDR.type.field
5214 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5218 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5219 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5223 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5224 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5228 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5233 #: staff.marc.LDR.type.help
5234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5237 #: staff.marc.LDR.type.short
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5242 #: staff.marc.close.editor.key
5246 #: staff.marc.display
5247 msgctxt "staff.marc.display"
5251 #: staff.marc.display.control_fields
5252 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5253 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
5255 #: staff.marc.display.control_fields.key
5256 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5260 #: staff.marc.display.cover_art
5261 msgid "Toggle Cover Art"
5262 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5264 #: staff.marc.display.cover_art.key
5265 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5269 #: staff.marc.display.explain
5270 msgid "Explain Errors"
5271 msgstr "Explicar Erros"
5273 #: staff.marc.display.explain.key
5274 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5278 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5279 msgid "Fixed Fields as BKS"
5280 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5282 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5283 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5287 #: staff.marc.display.fixed.COM
5288 msgid "Fixed Fields as COM"
5289 msgstr "Campos Fixos como COM"
5291 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5292 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5296 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5297 msgid "Fixed Fields as MAP"
5298 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5300 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5301 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5305 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5306 msgid "Fixed Fields as MIX"
5307 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5309 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5310 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5314 #: staff.marc.display.fixed.REC
5315 msgid "Fixed Fields as REC"
5316 msgstr "Campos Fixos como REC"
5318 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5319 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5323 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5324 msgid "Fixed Fields as SCO"
5325 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5327 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5328 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5332 #: staff.marc.display.fixed.SER
5333 msgid "Fixed Fields as SER"
5334 msgstr "Campos Fixos como SER"
5336 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5337 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5341 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5342 msgid "Fixed Fields as VIS"
5343 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5345 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5346 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5350 #: staff.marc.display.key
5351 msgctxt "staff.marc.display.key"
5355 #: staff.marc.display.legend
5359 #: staff.marc.display.legend.key
5360 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5364 #: staff.marc.display.meta_data
5365 msgid "Toggle Metadata"
5366 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5368 #: staff.marc.display.meta_data.key
5369 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5373 #: staff.marc.editor.keys.help
5375 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5378 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5379 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5382 msgctxt "staff.marc.file"
5386 #: staff.marc.file.close
5387 msgid "Close Editor"
5388 msgstr "Fechar Editor"
5390 #: staff.marc.file.close.key
5391 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5395 #: staff.marc.file.export
5396 msgctxt "staff.marc.file.export"
5400 #: staff.marc.file.export.key
5401 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5405 #: staff.marc.file.key
5406 msgctxt "staff.marc.file.key"
5410 #: staff.marc.file.publish
5411 msgid "Save (to DB)"
5412 msgstr "Salvar (para o BD)"
5414 #: staff.marc.file.publish.key
5415 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5419 #: staff.marc.file.reload
5423 #: staff.marc.file.reload.key
5424 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5428 #: staff.marc.file.validate
5432 #: staff.marc.file.validate.key
5433 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5437 #: staff.marc.groupbox.control
5438 msgid "Control Fields"
5439 msgstr "Campos de Controle"
5441 #: staff.marc.groupbox.cover
5443 msgstr "Arte da Capa"
5445 #: staff.marc.groupbox.data
5447 msgstr "Campos de Dados"
5449 #: staff.marc.groupbox.fixed
5450 msgid "Fixed Fields"
5451 msgstr "Campos fixos"
5453 #: staff.marc.groupbox.meta
5454 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5455 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5457 #: staff.marc_editor_interface_label
5458 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5462 #: staff.mbts_balance_owed_label
5463 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5464 msgid "Balance Owed"
5465 msgstr "Saldo devido"
5467 #: staff.mbts_id_label
5471 #: staff.mbts_total_owed_label
5472 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5473 msgid "Total Billed"
5474 msgstr "Total Faturado"
5476 #: staff.mbts_total_paid_label
5477 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5481 #: staff.mbts_xact_finish_label
5482 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5486 #: staff.mbts_xact_start_label
5487 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5491 #: staff.mvr_label_author
5492 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5496 #: staff.mvr_label_doc_id
5498 msgstr "ID do Documento"
5500 #: staff.mvr_label_title
5501 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5509 #: staff.next.range.key
5510 msgctxt "staff.next.range.key"
5514 #: staff.opac_navigator_interface_label
5515 msgid "CAtalog Navigator"
5516 msgstr "Navegador do Catalogo"
5518 #: staff.patron.context_display
5519 msgctxt "staff.patron.context_display"
5520 msgid "Retrieve Patron"
5521 msgstr "Obter Leitor"
5523 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5524 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5528 #: staff.patron_display.bills.label
5532 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5533 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5535 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5536 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5538 msgstr "&Auto-Impressão"
5540 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5541 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5543 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5544 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5546 msgstr "&Finalizado"
5548 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5549 msgid "Print Receipt"
5550 msgstr "Imprimir Recibo"
5552 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5553 msgid "Re-Print Last Receipt"
5554 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5556 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5557 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5561 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5562 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5564 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5565 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5566 msgid "Enter B&arcode:"
5567 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5569 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5570 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5572 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5573 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5577 #: staff.patron_display.checkouts.label
5581 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5585 #: staff.patron_display.contact.caption
5586 msgid "Identity & Contact Info"
5587 msgstr "Identidade & Informação de Contato"
5589 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5590 msgid "Account Info"
5593 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5597 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5598 msgid "Phone Numbers"
5601 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5602 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5603 msgid "Identification"
5606 #: staff.patron_display.tab.group.label
5607 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5611 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5615 #: staff.patron_display.credit.label
5619 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5620 msgid "Date of Birth:"
5623 #: staff.patron_display.day_phone.label
5625 msgstr "Telefone Diurno:"
5627 #: staff.patron_display.email.label
5628 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5632 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5633 msgid "Evening Phone:"
5634 msgstr "Telefone à Noite:"
5636 #: staff.patron_display.family_name.label
5637 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5639 msgstr "Último Nome:"
5641 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5642 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5644 msgstr "Primeiro Nome:"
5646 #: staff.patron_display.holds.label
5650 #: staff.patron_display.holds_available.label
5651 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5653 msgstr "Disponível:"
5655 #: staff.patron_display.home_ou.label
5656 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5657 msgid "Home Library:"
5658 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5660 #: staff.patron_display.ident1.label
5664 #: staff.patron_display.ident2.label
5668 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5669 msgid "Holds Alias:"
5670 msgstr "Apelidos de Reservas:"
5672 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5673 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5674 msgid "&Print Receipt"
5675 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5677 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5678 msgid "Items Claimed Returned:"
5679 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5681 #: staff.patron_display.library_card.label
5682 msgid "Library Card:"
5683 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5685 #: staff.patron_display.verify_password.label
5686 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5687 msgid "Test &Password"
5688 msgstr "Testar S&enha"
5690 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5691 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5692 msgid "&Toggle Summary"
5693 msgstr "&Alternar Sumário"
5695 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5696 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5697 msgid "&Delete Patron Account"
5698 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5700 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5701 msgid "Mailing City:"
5702 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5704 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5705 msgid "Mailing ZIP:"
5706 msgstr "CEP de Correspondência:"
5708 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5709 msgid "Mailing State:"
5710 msgstr "Estado de Correspondência:"
5712 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5713 msgid "Mailing Address 1:"
5714 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5716 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5717 msgid "Mailing Address 2:"
5718 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5720 #: staff.patron_display.mailing_address
5721 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5722 msgid "Mailing Address"
5723 msgstr "Endereço de Correspondência"
5725 #: staff.patron_display.addresses.caption
5726 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5730 #: staff.patron_display.address_export
5731 msgid "(Copy/Print)"
5734 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5735 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5736 msgid "Copy to Clipboard"
5739 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5740 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5744 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5745 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5749 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5750 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5754 #: staff.patron_display.name.label
5755 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5757 msgstr "Nome do Leitor"
5759 #: staff.patron_display.other_phone.label
5760 msgid "Other Phone:"
5761 msgstr "Outro Telefone:"
5763 #: staff.patron_display.physical.city.label
5764 msgid "Physical City:"
5765 msgstr "Cidade Física:"
5767 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5768 msgid "Physical ZIP:"
5769 msgstr "CEP Físico:"
5771 #: staff.patron_display.physical.state.label
5772 msgid "Physical State:"
5773 msgstr "Estado Físico:"
5775 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5776 msgid "Physical Address 1:"
5777 msgstr "Endereço Físico 1:"
5779 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5780 msgid "Physical Address 2:"
5781 msgstr "Endereço Físico 2:"
5783 #: staff.patron_display.physical_address
5784 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5785 msgid "Physical Address"
5786 msgstr "Endereço Físico"
5788 #: staff.patron_display.profile.label
5789 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5793 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5794 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5795 msgid "Middle Name:"
5796 msgstr "Nome do Meio:"
5798 #: staff.patron_display.standing.label
5802 #: staff.patron_display.status.caption
5803 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5807 #: staff.patron_display_interface_label
5808 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5812 #: staff.patron_display.penalty.caption
5813 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5814 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5816 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5817 msgid "Archived Penalties/Messages"
5818 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5820 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5821 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5822 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5823 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5825 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5826 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5827 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5828 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
5830 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5831 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5832 msgid "&Remove Penalty/Message"
5833 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
5835 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5836 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5837 msgid "&Modify Penalty/Message"
5838 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
5840 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5841 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5842 msgid "&Archive Penalty/Message"
5843 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
5845 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5846 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5847 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5848 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5850 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5851 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5852 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5853 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5855 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5856 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5857 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5858 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5860 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5861 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5863 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5864 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5866 msgstr "&Observação"
5868 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5869 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5871 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5872 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5876 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5877 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5879 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5880 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5884 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5885 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5887 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5888 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5892 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5893 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5895 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5896 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5900 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5901 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5903 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5904 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5908 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5909 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5910 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5911 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
5913 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5914 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5915 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5916 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
5918 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5919 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5920 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5921 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5923 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5924 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5926 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5927 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5929 msgstr "&Observação"
5931 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5932 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5934 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5935 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5939 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5940 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5942 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5943 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5947 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5948 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5950 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5951 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5955 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5956 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5958 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5959 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5963 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5964 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5966 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5967 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5971 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5972 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5974 msgstr "Data Inicial:"
5976 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5977 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5979 msgstr "Data Final:"
5981 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5982 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5983 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5984 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
5986 #: staff.patron_display.staged.caption
5987 msgid "Pending Patrons"
5988 msgstr "Leitores Pendentes"
5990 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5991 msgid "Delete Patron"
5992 msgstr "Excluir Leitor"
5994 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5995 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5996 msgid "Load &Patron"
5997 msgstr "Carregar Leitor"
5999 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6000 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6004 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6005 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6006 msgid "&Home Library:"
6007 msgstr "Biblioteca de Residência:"
6009 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6010 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6014 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6015 msgid "Modify Triggered Events"
6016 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
6018 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6019 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6020 msgid "&Actions for Selected Events"
6021 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
6023 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6024 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6025 msgid "&Cancel Event"
6026 msgstr "&Cancelar Evento"
6028 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6029 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6030 msgid "&Reset Event"
6031 msgstr "&Redefinir Evento"
6033 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6034 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6035 msgid "&Circ Events"
6036 msgstr "Eventos de &Circ"
6038 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6039 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6040 msgid "&Hold Events"
6041 msgstr "Eventos de Reser&va"
6043 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6044 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6046 msgstr "&Pendências"
6048 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6049 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6053 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6054 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6058 #: staff.patron_editor_interface_label
6060 msgstr "Editar Leitor"
6062 #: staff.patron_interface_label
6066 #: staff.patron_navbar.bills
6067 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6071 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6072 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6076 #: staff.patron_navbar.checkout
6077 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6081 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6082 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6086 #: staff.patron_navbar.edit
6087 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6091 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6092 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6096 #: staff.patron_navbar.holds
6100 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6101 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6105 #: staff.patron_navbar.alert
6106 msgid "Display Alert and Messages"
6107 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
6109 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6110 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6114 #: staff.patron_navbar.booking
6118 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6122 #: staff.patron_navbar.other
6123 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6127 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6131 #: staff.patron_navbar.items
6133 msgstr "Itens Saídos"
6135 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6136 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6140 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6141 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6143 "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
6145 #: staff.patron_navbar.refresh
6146 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6150 #: staff.patron_navbar.retrieve
6151 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6152 msgid "Retrieve Patron"
6153 msgstr "Obter Leitor"
6155 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6156 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6160 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6161 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6162 msgid "&Actions for this Patron"
6163 msgstr "&Ações para este Leitor"
6165 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6166 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6170 #: staff.patron_register_interface_label
6172 msgstr "Novo Leitor"
6174 #: staff.patron_search_form.caption
6175 msgid "Search for Patron"
6176 msgstr "Pesquisar por Leitor"
6178 #: staff.patron_search_form.city.label
6182 #: staff.patron_search_form.clear.label
6183 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6185 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6187 msgstr "&Limpar Formulário"
6189 #: staff.patron_search_form.alias.label
6193 #: staff.patron_search_form.email.label
6194 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6198 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6199 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6201 msgstr "Úl&timo Nome:"
6203 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6204 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6206 msgstr "Primeiro Nome:"
6208 #: staff.patron_search_form.ident.label
6212 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6213 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6214 msgid "&OPAC Login:"
6215 msgstr "Login &OPAC:"
6217 #: staff.patron_search_form.card.label
6218 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6220 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6222 msgstr "Código-de&Barras:"
6224 #: staff.patron_search_form.phone.label
6225 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6229 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6233 #: staff.patron_search_form.profile.label
6234 msgid "Filter by Permission Profile:"
6237 #: staff.patron_search_form.search.label
6238 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6240 "staff.patron_search_form.search.label "
6241 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6245 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6246 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6247 msgid "Middle Name:"
6248 msgstr "Nome do Meio:"
6250 #: staff.patron_search_form.state.label
6254 #: staff.patron_search_form.street1.label
6255 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6257 msgstr "En&dereço 1:"
6259 #: staff.patron_search_form.street2.label
6261 msgstr "Endereço 2:"
6263 #: staff.patron_search_interface_label
6264 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6265 msgid "Patron Search"
6266 msgstr "Procurar Leitor"
6268 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6269 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6270 msgid "Patron Statistical Categories"
6271 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6273 #: staff.previous.range
6277 #: staff.previous.range.key
6278 msgctxt "staff.previous.range.key"
6282 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6286 #: staff.record_list.author
6287 msgctxt "staff.record_list.author"
6291 #: staff.record_list.copy_count
6292 msgid "Copiesˤ"
6293 msgstr "Exemplaresˤ"
6295 #: staff.record_list.isbn
6296 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6300 #: staff.record_list.issn
6301 msgctxt "staff.record_list.issn"
6305 #: staff.record_list.publisher
6306 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6310 #: staff.record_list.pubyear
6311 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6315 #: staff.record_list.tcn
6316 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6320 #: staff.record_list.title
6321 msgctxt "staff.record_list.title"
6325 #: staff.record_list.win_title
6326 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6328 msgstr "Catalogando"
6330 #: staff.retrieving.record
6331 msgctxt "staff.retrieving.record"
6332 msgid "Retrieving..."
6335 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6336 msgid "MFHD Holdings"
6339 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6340 msgid "Add MFHD Record"
6343 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6344 msgid "Edit MFHD Record"
6347 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6348 msgid "Delete MFHD Record"
6351 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6352 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6353 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6356 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6357 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6358 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6361 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6362 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6363 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6366 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6367 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6368 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6371 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6372 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6373 msgid "&Modify Basic Summary"
6376 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6377 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6378 msgid "&Modify Index Summary"
6381 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6382 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6383 msgid "&Modify Supplement Summary"
6386 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6387 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6388 msgid "&Modify Distribution(s)"
6391 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6392 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6393 msgid "&Create Distribution(s)"
6396 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6397 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6398 msgid "Distribution &Notes"
6401 #: staff.serial.serctrl_view.label
6402 msgid "Serial Control View"
6405 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6406 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6407 msgid "&Modify Issuance(s)"
6410 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6411 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6412 msgid "&Create Issuance(s)"
6415 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6416 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6417 msgid "Issuance &Notes"
6420 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6421 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6422 msgid "&Modify Item(s)"
6425 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6426 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6427 msgid "&Create Item(s)"
6430 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6431 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6435 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6436 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6437 msgid "&Modify Stream(s)"
6440 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6441 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6442 msgid "&Create Stream(s)"
6445 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6446 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6447 msgid "&Modify Subscription(s)"
6450 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6451 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6452 msgid "&Create Subscription(s)"
6455 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6456 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6457 msgid "Subscription &Notes"
6460 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6464 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6465 msgid "Delete Stream"
6468 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6469 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6471 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6472 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6473 msgid "&Edit Item Attributes"
6476 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6477 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6478 msgid "&Delete Items"
6481 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6482 msgid "Reset Items to Expected"
6485 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6486 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6487 msgid "View Dis&t. Notes"
6490 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6491 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6492 msgid "View &Item Notes"
6495 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6496 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6497 msgid "View &Sub. Notes"
6500 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6504 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6505 msgid "Current Working Unit: "
6508 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6509 msgid "Recently Received"
6512 #: staff.serial.manage_items.mode
6516 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6520 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6524 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6525 msgid "Adv. Receive"
6528 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6532 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6533 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6536 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6537 msgid "Set Current Unit"
6540 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6541 msgid "Auto per Item"
6544 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6548 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6552 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6556 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6560 #: staff.serial.manage_items.context.label
6564 #: staff.serial.batch_receive
6565 msgid "Batch Receive"
6568 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6569 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6570 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6573 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6574 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6575 msgid "&Find Record"
6578 #: staff.serial.batch_receive.title
6579 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6583 #: staff.serial.batch_receive.author
6584 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6588 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6589 msgid "Fulfilling Subscription:"
6592 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6593 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6594 msgid "Choose a &Subscription:"
6597 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6598 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6599 msgid "Choose an &Issuance:"
6602 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6603 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6605 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6606 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6610 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6614 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6615 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6618 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6622 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6623 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6627 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6628 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6629 msgid "Circ Modifier"
6632 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6633 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6637 #: staff.serial.batch_receive.note
6638 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6642 #: staff.serial.batch_receive.location
6643 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6644 msgid "Copy Location"
6647 #: staff.serial.batch_receive.price
6648 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6652 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6653 msgid "Routing List"
6656 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6657 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6660 #: staff.serial.batch_receive.receive
6664 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6665 msgid "Auto-generate?"
6668 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6669 msgid "Receive Selected Items"
6672 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6673 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6677 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6678 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6679 msgid "Create &Units For Received Items"
6682 #: staff.survey.wizard.page1
6683 msgid "Initial Settings"
6684 msgstr "Configurações Iniciais"
6686 #: staff.survey.wizard.page2
6687 msgid "Add Questions for Survey:"
6688 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
6690 #: staff.survey.wizard.title
6691 msgid "Add a Survey Wizard"
6692 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
6694 #: staff.survey_admin_interface_label
6695 msgid "Survey Administration"
6696 msgstr "Administração de Avaliações"
6698 #: staff.volume.attr.callnumber
6699 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6701 msgstr "Nº de Chamada"
6703 #: staff.volume.attr.owning_lib
6704 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6705 msgid "Owning Library"
6706 msgstr "Biblioteca Proprietária"
6708 #: staff.volume.wizard.page1
6709 msgid "Entering Volumes"
6710 msgstr "Entrando Volumes"
6712 #: staff.volume.wizard.page2
6713 msgid "Entering Copies"
6714 msgstr "Entrando Exemplares"
6716 #: staff.volume.wizard.page3
6717 msgid "Entering Barcodes"
6718 msgstr "Entrando Código-de-barras"
6720 #: staff.volume.wizard.page4
6721 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6722 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
6724 #: staff.volume.wizard.title
6725 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6726 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
6728 #: staff.xuleditor_label
6732 #: staff.z39_50.search_class.author
6733 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6737 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6738 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6742 #: staff.z39_50.search_class.issn
6743 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6747 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6749 msgstr "Tipo do Item"
6751 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6753 msgstr "Todos Formatos"
6755 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6756 msgid "Papers or Articles"
6757 msgstr "Papers ou Artigos"
6759 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6763 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6764 msgid "Computer files"
6765 msgstr "Arquivos de computador"
6767 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6771 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6772 msgid "Mixed material"
6773 msgstr "Materiais misturados"
6775 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6776 msgid "Sound recordings"
6777 msgstr "Gravações de som"
6779 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6780 msgid "Musical scores"
6783 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6784 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6788 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6789 msgid "Internet Resources"
6790 msgstr "Recursos de Internet"
6792 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6793 msgid "Visual materials"
6794 msgstr "Materiais visuais"
6796 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6800 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6802 msgstr "Data de Pub"
6804 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6805 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6809 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6813 #: staff.z39_50.search_class.title
6814 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6818 #: staff.z39_50_import_interface_label
6819 msgid "Z39.50 Import"
6820 msgstr "Importar Z39.50"
6822 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6823 msgid "Current/Inherited Setting"
6826 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6830 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6831 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6834 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6835 msgid "For this library and descendants:"
6838 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6839 msgid "Checkout Receipt"
6842 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6843 msgid "Bill Pay Receipt"
6846 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6850 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6851 msgid "Transit Slip"
6854 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6855 msgid "Hold/Transit Slip"
6858 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6859 msgid "Organization Unit Settings"
6860 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
6862 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6863 msgid "Context Location"
6864 msgstr "Contexto da Localização"
6866 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6868 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6871 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
6872 "no momento da execução"
6874 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6875 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6878 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6879 msgid "Edit Setting"
6880 msgstr "Editar Configurações"
6882 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6883 msgid "Delete Setting"
6884 msgstr "Excluir Configurações"
6886 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6887 msgid "Update Setting"
6888 msgstr "Atualizar Configurações"
6890 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6891 msgid "Processing..."
6894 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6898 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6899 msgid "Clear Filter"
6902 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6903 msgid "There are no results for your filter."
6906 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6907 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6911 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6915 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6919 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6920 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6924 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6925 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6929 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6930 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6934 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6935 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6939 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6941 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6944 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6945 msgid "Paste in your exported settings."
6948 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6949 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6953 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6954 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6958 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
6959 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
6963 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
6967 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
6968 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
6972 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
6973 msgid "Date Changed"
6976 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
6977 msgid "Original Value"
6980 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
6984 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
6988 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
6990 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
6991 "changes you made are not visible."
6994 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6995 msgid "Offline Sessions"
6996 msgstr "Sessões «offline»"
6998 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6999 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7003 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7004 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7008 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7012 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7013 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7017 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7018 msgid "Uploaded Transaction Files"
7019 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
7021 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7023 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7024 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7027 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
7028 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
7029 "aqui, utilize o botão Processar acima."
7031 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7035 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7037 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7040 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
7041 "estão listados abaixo."
7043 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7045 msgstr "Lista de exportação"
7047 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7048 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7049 msgid "Print Export"
7050 msgstr "Imprimir exportados"
7052 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7053 msgid "Retrieve Item"
7056 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7057 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7058 msgid "Retrieve Patron"
7059 msgstr "Obter Leitor"
7061 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7065 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7066 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7068 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
7070 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7071 msgid "Adjust Sound"
7072 msgstr "Ajustar Som"
7074 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7075 msgid "Disable sound?"
7076 msgstr "Desabilitar som?"
7078 #: staff.server.admin.save_disk
7079 msgid "Save to Disk"
7080 msgstr "Salvar para o Disco"
7082 #: staff.server.admin.font.global.caption
7083 msgid "Adjust Global Font"
7084 msgstr "Ajustar Fonte Global"
7086 #: staff.server.admin.font.smaller
7087 msgid "Smaller than Default"
7088 msgstr "Menor que o padrão"
7090 #: staff.server.admin.font.default
7091 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7095 #: staff.server.admin.font.larger
7096 msgid "Larger than Default"
7097 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
7099 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7103 #: staff.server.admin.font.xsmall
7107 #: staff.server.admin.font.small
7108 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7112 #: staff.server.admin.font.medium
7116 #: staff.server.admin.font.large
7117 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7121 #: staff.server.admin.font.xlarge
7125 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7129 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7130 #: staff.server.admin.font.5pt
7134 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7135 #: staff.server.admin.font.6pt
7139 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7140 #: staff.server.admin.font.7pt
7144 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7145 #: staff.server.admin.font.8pt
7149 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7150 #: staff.server.admin.font.9pt
7154 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7155 #: staff.server.admin.font.10pt
7159 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7160 #: staff.server.admin.font.11pt
7164 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7165 #: staff.server.admin.font.12pt
7169 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7170 #: staff.server.admin.font.13pt
7174 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7175 #: staff.server.admin.font.14pt
7179 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7180 #: staff.server.admin.font.15pt
7184 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7185 #: staff.server.admin.font.16pt
7189 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7190 #: staff.server.admin.font.17pt
7194 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7195 #: staff.server.admin.font.18pt
7199 #: staff.server.admin.font.restore
7200 msgid "Restore Default"
7201 msgstr "Restaurar Padrões"
7203 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7204 msgid "Transit Filter"
7205 msgstr "Filtro de trânsito"
7207 #: staff.server.admin.transit.library.label
7208 msgid "Transit Library"
7209 msgstr "Biblioteca de Transito"
7211 #: staff.server.admin.transit.to.label
7213 msgstr "Transitar para"
7215 #: staff.server.admin.transit.from.label
7216 msgid "Transit from"
7217 msgstr "Transitar de"
7219 #: staff.server.admin.transit.date.label
7220 msgid "Transit Date falls between"
7221 msgstr "Data de trânsito cai entre"
7223 #: staff.server.admin.transit.date.today
7227 #: staff.server.admin.transit.date.week
7228 msgid "Today - 7 days"
7229 msgstr "Hoje - 7 dias"
7231 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7232 msgid "Today - 14 days"
7233 msgstr "Hoje - 14 dias"
7235 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7236 msgid "Today - 21 days"
7237 msgstr "Hoje - 21 dias"
7239 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7240 msgid "Today - 30 days"
7241 msgstr "Hoje - 30 dias"
7243 #: staff.server.admin.transit.date.start
7244 msgid "The Beginning"
7247 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7248 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7249 msgid "Retrieve &Transits"
7250 msgstr "Obter Trânsitos"
7252 #: staff.server.admin.transit.list.label
7253 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7257 #: staff.server.admin.transit.list.print
7258 msgid "Print Transits"
7259 msgstr "Imprimir Trânsitos"
7261 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7262 msgid "Actions for Selected Transits"
7263 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
7265 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7266 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7270 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7271 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7273 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7274 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7275 msgid "&Copy to Clipboard"
7276 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7278 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7279 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7281 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7282 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7283 msgid "&Add to Item Bucket"
7284 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7286 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7287 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7289 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7290 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7291 msgid "&Show in Catalog"
7292 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
7294 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7295 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7297 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7298 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7299 msgid "Show &Item Details"
7300 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
7302 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7303 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7305 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7306 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7307 msgid "Show &Last Few Circulations"
7308 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
7310 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7311 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7313 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7314 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7315 msgid "&Edit Item Attributes"
7316 msgstr "&Editar Atributos de Item"
7318 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7319 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7320 msgid "Abort Transits"
7321 msgstr "Abortar Trânsitos"
7323 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7324 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7325 msgid "Save Columns"
7326 msgstr "Salvar Colunas"
7328 #: staff.server.admin.cash.title
7329 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7330 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
7332 #: staff.server.admin.cash.welcome
7333 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7337 #: staff.server.admin.cash.start_date
7338 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7340 msgstr "Data Inicial:"
7342 #: staff.server.admin.cash.date.select
7343 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
7344 msgid "Date selector"
7345 msgstr "Seletor de datas"
7347 #: staff.server.admin.cash.end_date
7348 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7350 msgstr "Data Final:"
7352 #: staff.server.admin.cash.date_format
7353 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7354 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
7356 #: staff.server.admin.cash.view
7357 msgid "View reports for : "
7358 msgstr "Ver relatórios para : "
7360 #: staff.server.admin.cash.submit
7361 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7365 #: staff.server.admin.cash.desk
7366 msgid "Desk Payments"
7367 msgstr "Pagamentos no Balcão"
7369 #: staff.server.admin.cash.user
7370 msgid "User Payments"
7371 msgstr "Pagamentos do Usuário"
7373 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7374 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7375 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
7377 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7378 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7382 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7383 msgid " Closed Dates Editor "
7384 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
7386 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7387 msgid "Edit Closed Dates for: "
7388 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
7390 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7391 msgid "Closed Duration"
7392 msgstr "Duração do Fechamento"
7394 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7395 msgid "Reason for Closing"
7396 msgstr "Rasão para Fechamento"
7398 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7399 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7403 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7407 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7408 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7410 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7413 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
7414 "na forma <b>HH:MM</b>"
7416 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7417 msgid "Add Single Day Closing"
7418 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
7420 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7421 msgid "Add Multiple Date Closing"
7422 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
7424 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7425 msgid "Add Detailed Closing"
7426 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
7428 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7430 msgstr "Data de Início"
7432 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7434 msgstr "Hora de Início"
7436 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7437 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7441 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7443 msgstr "Horas Final"
7445 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7449 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7450 msgid "Reason for closing: "
7451 msgstr "Rasão para fechamento: "
7453 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7454 msgid "Apply to all of my libraries"
7455 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
7457 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7458 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7462 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7463 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7468 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7470 "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
7472 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7473 msgid "Invalid date format"
7474 msgstr "Formato invalido de data"
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7477 msgid "Invalid time format"
7478 msgstr "Formato de horas inválido"
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7481 msgid "Closed date successfully updated"
7482 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
7484 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7485 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7486 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
7488 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7489 msgid " Copy Locations Editor "
7490 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
7492 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7493 msgid "Create a new copy location"
7494 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
7496 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7500 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7502 msgstr "Reservável: "
7504 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7505 msgid "Hold Verify: "
7506 msgstr "Verificação de Reserva: "
7508 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7509 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7513 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7514 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7518 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7519 msgid "OPAC Visible: "
7520 msgstr "OPAC Visível: "
7522 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7526 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7527 msgid "Owning Library:"
7528 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
7530 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7531 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7532 msgid "Owning Library"
7533 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7535 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7536 msgid "Focus Location:"
7537 msgstr "Localização do Foco:"
7539 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7540 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7544 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7546 msgstr "Verificação de Reserva"
7548 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7552 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7553 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7554 msgid "OPAC Visible"
7555 msgstr "OPAC Visível"
7557 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7558 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7562 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7563 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7567 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7568 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7572 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7574 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7577 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
7578 "localização podem receber reservas."
7580 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7582 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7583 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7585 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
7586 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
7589 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7590 msgid "Label prefix"
7593 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7594 msgid "Label suffix"
7597 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7598 msgid "Label prefix: "
7601 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7602 msgid "Label suffix: "
7605 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7609 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7610 msgid "Checkin Alert: "
7613 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7614 msgid "Checkin Alert"
7617 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7618 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7622 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7623 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7627 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7628 msgid "Update Succeeded"
7629 msgstr "Atualizado com Sucesso"
7631 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7632 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7633 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
7635 #. This will be followed by the org_unit name
7636 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7637 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7638 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
7640 #. This will be followed by the user's name
7641 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7642 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7646 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7647 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7648 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
7650 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7651 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7655 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7656 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7660 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7661 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7662 msgid "Copy Location"
7663 msgstr "Localização do Exemplar"
7665 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7666 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7668 msgstr "Nº de Chamada"
7670 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7671 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7672 msgid "Item Barcode"
7673 msgstr "Código de Barra do Item"
7675 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7676 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7678 msgstr "Nº do Exemplar"
7680 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7681 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7685 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7686 msgid "Patron Barcode"
7687 msgstr "Código de Barra do Leito"
7689 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7690 msgid "Hold Placement Date"
7691 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
7693 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7695 msgstr "Tipo da Reserva"
7697 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7701 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7702 msgid "Large Print Book"
7703 msgstr "Livros Impressos Grandes"
7705 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7707 msgstr "Livro em áudio"
7709 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7710 msgid "Video Recording"
7711 msgstr "Gravação em Vídeo"
7713 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7717 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7718 msgid "Electronic Resource"
7719 msgstr "Recurso Eletrônico"
7721 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7722 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7726 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7728 msgstr "Reserva de Volume"
7730 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7732 msgstr "Título da Reserva"
7734 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7735 msgid "Metarecord Hold"
7736 msgstr "Reserva de Meta-registro"
7738 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7739 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7740 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
7742 #. This will be followed by the user's name
7743 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7744 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7748 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7749 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7750 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
7752 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7753 msgid "Create a new non-cataloged type"
7754 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
7756 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7760 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7764 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7768 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7772 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7776 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7777 msgid "Circulate In-House?"
7778 msgstr "Circulação Interna?"
7780 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7781 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7785 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7789 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7790 msgid "Owning Location"
7791 msgstr "Localização da Propriedade"
7793 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7797 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7798 msgid "Circulate In House"
7799 msgstr "Circulação Interna"
7801 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7802 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7806 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7807 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7811 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7812 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7816 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7817 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7821 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7822 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7824 "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
7826 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7828 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7829 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7830 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7832 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens "
7833 "que circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal "
7834 "para uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
7836 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7837 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7838 msgstr "Tipo não-catalogado foi atualizado com sucesso"
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7841 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7842 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
7844 #: staff.server.admin.index.title
7845 msgid "Local System Administration"
7846 msgstr "Administrador do Sistema Local"
7848 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7849 msgid "Workstation Configuration"
7850 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
7852 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7853 msgid "Library Configuration"
7854 msgstr "Configuração da Biblioteca"
7856 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7857 msgid "Maintenance Reports"
7858 msgstr "Relatórios de Manutenção"
7860 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7861 msgid "Global Font and Sound Settings"
7862 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
7864 #: staff.server.admin.index.printer
7865 msgid "Printer Settings Editor"
7866 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
7868 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7869 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7872 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7873 msgid "Closed Dates Editor"
7874 msgstr "Editor de Datas Fechado"
7876 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7877 msgid "Copy Locations Editor"
7878 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
7880 #: staff.server.admin.index.library_settings
7881 msgid "Library Settings Editor"
7882 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
7884 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7885 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7886 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
7888 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7889 msgid "Statistical Categories Editor"
7890 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
7892 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7893 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7896 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7897 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7898 msgid "Pull List for Hold Requests"
7901 #: staff.server.admin.index.testing
7905 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7906 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7907 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
7909 #: staff.server.admin.index.reports
7910 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7914 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7915 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7918 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7920 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7921 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7922 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7925 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7926 msgid "User Profile:"
7929 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7930 msgid "Circulation Library:"
7933 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7934 msgid "Are you sure?"
7937 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7938 msgid "Queue for Aging"
7941 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7942 msgid "Cash Reports"
7943 msgstr "Relatórios Financeiros"
7945 #: staff.server.admin.index.transits
7946 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7950 #: staff.server.admin.index.transit_list
7951 msgid "Transit List"
7952 msgstr "Lista de Trânsitos"
7954 #: staff.server.admin.index.conify
7955 msgid "Server Settings"
7956 msgstr "Configurações do Servidor"
7958 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7959 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7960 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7963 #: staff.server.admin.org_settings.title
7964 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7965 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
7967 #. This will be followed by the user's name
7968 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7969 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7973 #: staff.server.admin.org_settings.header
7974 msgid " Library Settings Editor "
7975 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
7977 #. This will be followed by the library's name
7978 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7979 msgid "Edit Settings for : "
7980 msgstr "Editar Configurações para : "
7982 #. This will be followed by the library's name
7983 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7984 msgid "Library Settings for "
7985 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
7987 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7988 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7989 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
7991 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7995 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7996 msgid "Apply to all Locations"
7997 msgstr "Aplicar para todas localizações"
7999 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8000 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8001 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
8003 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8004 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8005 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
8007 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8008 msgid "Default Item Price"
8009 msgstr "Preço padrão de Item"
8011 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8012 msgid "Sending email address for patron notices"
8013 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
8015 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8016 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8017 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
8019 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8021 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8022 "all locations in the location dropdown."
8024 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser "
8025 "aplicada a todos os locais no seletor de local."
8027 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8028 msgid "Update succeeded."
8029 msgstr "Atualizado com sucesso."
8031 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8033 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8034 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8036 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
8037 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
8039 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8040 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8041 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8043 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8045 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8048 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
8051 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8052 msgid "Holds: Expire Interval"
8053 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8055 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8057 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8060 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
8061 "exemplo \"100 dias\""
8063 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8064 msgid "Allow Credit Card Payments"
8065 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
8067 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8069 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8072 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
8073 "por cartão de crédito"
8075 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8076 msgid "Default Locale"
8077 msgstr "Local Padrão"
8079 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8080 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8081 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
8083 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8084 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8085 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
8087 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8089 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8090 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8092 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
8093 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
8095 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8096 msgid "Holds: Hard boundary"
8097 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
8099 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8100 msgid "Holds: Soft boundary"
8101 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
8103 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8104 msgid "Patron barcode format"
8105 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
8107 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8108 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8109 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
8111 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8112 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8113 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
8115 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8117 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8118 "display when investigating item details"
8120 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
8121 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
8123 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8124 msgid "Change reshelving status interval"
8125 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
8127 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8129 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8130 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8132 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação "
8133 "\"repondo\" para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
8135 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8136 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8137 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
8139 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8141 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8142 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8145 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
8146 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
8147 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
8149 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8150 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8153 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8155 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8158 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8159 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8160 msgstr "Auto-verificação:"
8162 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8164 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8165 "selfcheck interface"
8167 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
8168 "interface de auto-verificação"
8170 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8171 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8172 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
8174 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8176 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8177 "the on-screen message"
8179 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
8180 "além da mensagem na tela."
8182 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8183 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8184 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
8186 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8188 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8189 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8191 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
8192 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
8195 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8196 msgid "Juvenile Age Threshold"
8197 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
8199 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8201 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8204 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, "
8207 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8208 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8209 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
8211 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8213 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8215 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
8216 "exemplares associados foram excluídos"
8218 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8219 msgid "Alert on empty bib records"
8220 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
8222 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8223 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8225 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
8228 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8229 msgid "Patron: password from phone #"
8230 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
8232 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8234 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8235 "when creating new users"
8237 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
8238 "criar novos usuários"
8240 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8241 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8242 msgid "Charge item price when marked damaged"
8243 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8245 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8246 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8247 msgid "Charge item price when marked damaged"
8248 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8250 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8251 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8252 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8253 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8255 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8257 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8258 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8259 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8261 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8263 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8264 msgid "Void lost item fine when returned"
8265 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8267 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8269 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8270 msgid "Void lost item fine when returned"
8271 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8273 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8275 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8277 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8278 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8280 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8282 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8284 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8285 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8287 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8288 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8289 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8291 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8292 msgid "Void lost item billing when returned"
8293 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8295 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8296 msgid "Circ: Void lost max interval"
8297 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
8299 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8301 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8302 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8304 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
8305 "anulados quando retornados. Por exemplo “6 meses ”"
8307 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8308 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8309 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8311 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8312 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8313 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8315 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8316 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8317 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
8319 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8320 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8321 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
8323 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8324 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8325 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
8327 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8328 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8330 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
8333 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8334 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8335 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
8337 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8339 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8340 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8342 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
8343 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
8346 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8347 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8349 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
8351 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8353 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8354 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8355 "a patron is loaded"
8357 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
8358 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
8359 "saída, quando um leitor é carregado"
8361 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8362 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8363 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
8365 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8367 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8368 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8370 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
8371 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
8372 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
8374 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8375 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8376 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
8378 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8379 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8383 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8384 msgid " Statistical Category Editor"
8385 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
8387 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8388 msgid "Create a new statistical category"
8389 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8391 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8392 msgid "Enter the name: "
8393 msgstr "Entre com o nome: "
8395 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8396 msgid "Owning Library: "
8397 msgstr "Biblioteca Proprietária "
8399 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8400 msgid "OPAC Visibility: "
8401 msgstr "Visibilidade OPAC: "
8403 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8407 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8408 msgid "Allow Free Text: "
8411 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8412 msgid "Show in Summary: "
8415 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8419 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8423 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8427 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8428 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8432 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8433 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8437 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8438 msgid "Create new statistical category"
8439 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8441 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8442 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8443 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
8445 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8446 msgid "Copy Statistical Categories"
8447 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
8449 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8450 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8451 msgid "Patron Statistical Categories"
8452 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
8454 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8456 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8459 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
8462 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8464 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8468 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8469 msgid "No statistical categories are defined"
8470 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
8472 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8473 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8474 msgid "Statistical Category Name"
8475 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
8477 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8478 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8479 msgid "Owning Library"
8480 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8482 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8483 msgid "OPAC Visibility"
8484 msgstr "Visibilidade OPAC"
8486 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8490 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8491 msgid "Allow Free Text"
8494 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8495 msgid "Show in Summary"
8496 msgstr "Mostrar no Sumário"
8498 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8502 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8504 msgstr "Incluir Entrada"
8506 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8507 msgid "Default entry for"
8510 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8511 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8515 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8519 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8523 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8524 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8525 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
8527 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8529 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8530 "Are you sure you wish to continue?"
8532 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
8533 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
8535 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8536 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8538 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
8540 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8541 msgid "Update Statistical Category"
8542 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
8544 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8545 msgid "Delete Statistical Category"
8546 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
8548 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8549 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8553 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8555 msgstr "Propriedade De "
8557 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8558 msgid "Update Entry Value"
8559 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
8561 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8562 msgid "Delete Entry"
8563 msgstr "Excluir Entrada"
8565 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8566 msgid "Enter the value of the new entry: "
8567 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
8569 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8570 msgid "Create new entry"
8571 msgstr "Cria nova entrada"
8573 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8574 msgid "Update succeeded"
8575 msgstr "Atualizado com sucesso"
8577 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8581 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8582 msgid "No SIP Export"
8585 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8586 msgid "SIP Format: "
8589 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8593 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8597 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8601 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8602 msgid "Archive with Circs"
8605 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8606 msgid "Circ Archive"
8609 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8610 msgid "Upload Offline Transactions"
8611 msgstr "Carregar Transações Offline"
8613 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8614 msgid "Uploading transactions..."
8615 msgstr "Carregando transações..."
8617 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8618 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8622 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8623 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8625 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8626 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8627 msgid "&Copy to Clipboard"
8628 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8630 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8631 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8633 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8634 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8635 msgid "&Add to Item Bucket"
8636 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8638 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8639 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8641 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8642 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8643 msgid "&Show in Catalog"
8644 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8646 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8647 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8649 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8650 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8651 msgid "Show &Item Details"
8652 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8654 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8655 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8657 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8658 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8659 msgid "Show &Last Few Circulations"
8660 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8662 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8663 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8665 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8666 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8667 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8668 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8670 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8671 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8673 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8674 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8675 msgid "&Edit Item Attributes"
8676 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8678 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8679 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8680 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8681 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
8683 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8684 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8686 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8687 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8688 msgid "Mark Item &Damaged"
8689 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8691 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8692 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8693 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8696 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8697 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8698 msgid "Abort Transit"
8699 msgstr "Abortar Trânsito"
8701 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8702 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8704 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8705 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8706 msgid "&Print Spine Label"
8707 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8709 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8710 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8711 msgid "Save Columns"
8712 msgstr "Salvar Colunas"
8714 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8715 msgid "Check In or Process Item"
8716 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
8718 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8719 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8720 msgid "Effective &Date:"
8721 msgstr "&Data Efetiva"
8723 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8724 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8726 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8727 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8728 msgid "Actions for &Selected Items"
8729 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8731 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8732 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8736 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8737 msgid "Printer Prompt"
8740 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8741 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8742 msgid "Trim List (20 rows)"
8743 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8745 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8746 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8749 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8750 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8751 msgid "Strict Barcode"
8752 msgstr "Código-de-barras completo"
8754 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8755 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8756 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8757 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
8759 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8760 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8761 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8762 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
8764 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8765 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8766 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8767 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
8769 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8770 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8771 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8772 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
8774 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8775 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8776 msgid "Checkin &Modifiers"
8777 msgstr "&Modificador de Entrada"
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8780 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8781 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8785 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8786 msgid "&Retarget Local Holds"
8789 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8790 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8791 msgid "R&etarget All Statuses"
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8795 msgid "Always Retarget Local Holds"
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8800 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8803 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8805 msgstr "Renovar Item"
8807 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8808 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8810 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8811 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8812 msgid "&Copy to Clipboard"
8813 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8815 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8816 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8818 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8819 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8820 msgid "&Add to Item Bucket"
8821 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8823 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8824 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8826 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8827 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8828 msgid "&Show in Catalog"
8829 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8831 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8832 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8834 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8835 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8836 msgid "Show &Item Details"
8837 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8839 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8840 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8842 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8843 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8844 msgid "Show &Last Few Circulations"
8845 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8847 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8848 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8850 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8851 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8852 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8853 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8855 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8856 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8858 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8859 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8860 msgid "&Edit Item Attributes"
8861 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8863 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8864 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8866 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8867 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8868 msgid "Mark Item &Damaged"
8869 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8871 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8872 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8873 msgid "Abort Transit"
8874 msgstr "Abortar Trânsito"
8876 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8877 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8879 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8880 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8881 msgid "&Print Spine Label"
8882 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8884 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8885 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8886 msgid "Save Columns"
8887 msgstr "Salvar Colunas"
8889 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8890 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8892 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8893 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8894 msgid "Actions for &Selected Items"
8895 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8897 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8898 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8902 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8903 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8904 msgid "Trim List (20 rows)"
8905 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8907 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8908 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8909 msgid "Strict Barcode"
8910 msgstr "Código-de-barras completo"
8912 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8913 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8915 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8916 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8917 msgid "Specific D&ue Date"
8918 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8920 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8921 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8923 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8924 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8925 msgid "Specific D&ue Date"
8926 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8928 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8929 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8933 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8934 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8938 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8939 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8940 msgid "Copy to Clipboard"
8941 msgstr "Copiar para área de transferência."
8943 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8944 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8945 msgid "Save Columns"
8946 msgstr "Salvar Colunas"
8948 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8949 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8950 msgid "Strict Barcode"
8951 msgstr "Código-de-barras completo"
8953 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8954 msgid "Circulation ID: "
8955 msgstr "ID da Circulação: "
8957 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8958 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8960 msgstr "Incluir Faturamento"
8962 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8963 msgid "Check Out Time"
8964 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
8966 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8967 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8969 msgstr "Data de Vencimento"
8971 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8972 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8973 msgid "Stop Fines Time"
8976 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8977 msgid "Check In Time"
8978 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
8980 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8981 msgid "Check Out Library"
8982 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
8984 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8988 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8989 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8990 msgid "Stop Fines Reason"
8993 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8994 msgid "Check In Library"
8995 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
8997 #: staff.circ.circ_summary.caption
8998 msgid "Last Few Circulations"
8999 msgstr "Últimas poucas circulações"
9001 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9002 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9004 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9005 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9006 msgid "Retrieve &Last Patron"
9007 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9009 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9010 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9011 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9012 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
9014 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9015 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9017 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9019 msgstr "&Finalizado"
9021 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9022 msgid "Captured for Hold"
9023 msgstr "Separado para Reserva"
9025 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9026 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9028 msgstr "Em Trânsito"
9030 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9031 msgid "Last or Current Circulation"
9032 msgstr "Circulação Atual ou Última"
9034 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9035 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9037 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9038 msgid "Retrieve &Last Patron"
9039 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9041 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9042 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9043 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9044 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
9046 #: staff.circ.copy_details.done.label
9047 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9049 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9051 msgstr "&Finalizado"
9053 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9054 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9056 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9057 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9058 msgid "Actions for &Selected Items"
9059 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9061 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9062 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9064 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9065 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9066 msgid "&Copy to Clipboard"
9067 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9069 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9070 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9072 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9073 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9074 msgid "&Add to Item Bucket"
9075 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9077 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9078 msgid "Add to Record Bucket"
9081 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9082 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9084 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9085 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9086 msgid "&Show in Catalog"
9087 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9089 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9090 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9092 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9093 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9094 msgid "Show &Item Details"
9095 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9097 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9098 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9100 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9101 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9102 msgid "Show &Last Few Circulations"
9103 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9105 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9106 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9108 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9109 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9110 msgid "Show &Triggered Events"
9111 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
9113 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9114 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9116 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9117 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9118 msgid "Book Item &Now"
9121 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9122 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9124 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9125 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9126 msgid "&Request Item"
9129 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9130 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9132 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9133 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9134 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9137 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9138 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9139 msgid "&Find Originating Acquisition"
9142 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9143 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9145 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9146 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9147 msgid "&Edit Item Attributes"
9148 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9150 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9151 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9152 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9155 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9156 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9158 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9159 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9160 msgid "Mark Item &Damaged"
9161 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9163 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9164 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9165 msgid "&Mark Item Missing"
9166 msgstr "&Marcar Item Faltando"
9168 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9169 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9170 msgid "Abort Transits"
9171 msgstr "Abortar Trânsitos"
9173 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9174 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9175 msgid "Check I&n Items"
9176 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
9178 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9179 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9180 msgid "&Renew Items"
9181 msgstr "&Renovar Itens"
9183 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9184 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9186 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9187 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9188 msgid "&Print Spine Label"
9189 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9191 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9192 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9193 msgid "Replace Barcode"
9194 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9196 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9197 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9198 msgid "Save Columns"
9199 msgstr "Salvar Colunas"
9201 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9202 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9204 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9205 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9206 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9207 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9209 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9210 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9212 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9213 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9214 msgid "Add &Volumes"
9215 msgstr "Incluir &Volumes"
9217 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9218 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9220 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9221 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9222 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9223 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9225 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9226 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9228 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9229 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9231 msgstr "&Incluir Itens"
9233 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9234 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9236 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9237 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9238 msgid "&Edit Volumes"
9239 msgstr "&Editar Volumes"
9241 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9242 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9244 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9245 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9246 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9247 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9249 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9250 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9252 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9253 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9254 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9255 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9257 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9258 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9259 msgid "Delete Items"
9260 msgstr "Excluir Itens"
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9263 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9264 msgid "Delete Volumes"
9265 msgstr "Excluir volumes"
9267 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9268 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9270 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9271 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9272 msgid "Mark Item &Damaged"
9273 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9275 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9276 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9278 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9279 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9280 msgid "Mark Item Missin&g"
9281 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9283 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9284 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9286 msgstr "Situação do Item"
9288 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9290 msgstr "Escanear Item"
9292 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9293 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9295 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9296 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9298 msgstr "Código de &Barras:"
9300 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9301 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9305 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9306 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9307 msgid "&Upload From File"
9308 msgstr "Carregar do arq&uivo"
9310 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9311 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9312 msgid "Actions &for Catalogers"
9313 msgstr "Ações ¶ Catalogadores"
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9316 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9318 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9319 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9323 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9324 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9329 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9330 msgid "Print Export"
9331 msgstr "Imprimir exportados"
9333 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9334 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9335 msgid "Trim List (20 rows)"
9336 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9338 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9339 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9340 msgid "Strict Barcode"
9341 msgstr "Código-de-barras completo"
9343 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9344 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9348 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9349 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9353 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9354 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9358 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9359 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9363 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9364 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9368 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9369 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9373 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9374 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9378 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9379 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9383 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9384 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9388 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9389 msgid "Record In-House Use"
9390 msgstr "Registro de Uso &Interno"
9392 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9393 msgid "In-House Use"
9394 msgstr "Uso Interno"
9396 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9397 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9399 msgstr "# de &usos:"
9401 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9402 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9404 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9408 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9409 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9411 msgstr "Imprimir Lista"
9413 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9414 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9418 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9419 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9420 msgid "Trim List (20 rows)"
9421 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9423 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9424 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9425 msgid "Strict Barcode"
9426 msgstr "Código-de-barras completo"
9428 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9429 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9430 msgid "Copy to Clipboard"
9431 msgstr "Copiar para área de transferência."
9433 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9434 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9435 msgid "Save Columns"
9436 msgstr "Salvar Colunas"
9438 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9439 msgid "Pre-Catalog Fields"
9440 msgstr "Campos Pré-catalogados"
9442 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9443 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9444 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
9446 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9447 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9451 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9452 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9456 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9457 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9461 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9462 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9463 msgid "Circ &Modifier"
9464 msgstr "&Modificador de Circ"
9466 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9467 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9468 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9472 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9473 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9477 #: staff.circ.print_list.main.label
9481 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9485 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9486 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9490 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9491 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9495 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9496 msgid "Force Printer Context"
9499 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9503 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9504 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9506 msgstr "&Pré-visualizar"
9508 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9509 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9513 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9514 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9518 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9519 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9520 msgid "&Save Locally"
9521 msgstr "&Salvar Localmente"
9523 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9524 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9525 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
9527 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9528 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9532 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9533 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9535 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9536 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9540 #: staff.circ.print_list.header.label
9544 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9546 msgstr "Item de Linha"
9548 #: staff.circ.print_list.footer.label
9552 #: staff.main.data.loading
9553 msgctxt "staff.main.data.loading"
9554 msgid "Loading data..."
9555 msgstr "Carregando dados..."
9557 #: staff.main.ws_info.entry
9559 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9560 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9561 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9563 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
9564 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
9565 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
9567 #: staff.main.ws_info.name
9571 #: staff.main.ws_info.organization
9572 msgid "Organization"
9573 msgstr "Organização"
9575 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9576 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9580 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9581 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9583 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9587 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9588 msgid "Record Summary"
9589 msgstr "Sumário do Registro"
9591 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9592 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9596 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9600 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9604 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9605 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9609 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9613 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9617 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9621 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9622 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9626 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9627 msgid "Database ID:"
9630 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9631 msgid "Record Owner:"
9634 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9636 msgstr "Criado por:"
9638 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9639 msgid "Last Edited By:"
9640 msgstr "Última Edição por:"
9642 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9643 msgid "Last Edited On:"
9644 msgstr "Última Edição Sobre:"
9646 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9647 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9648 msgid "Copy to Clipboard"
9649 msgstr "Copiar para área de transferência."
9651 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9652 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9656 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9657 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9658 msgid "Show in Catalog"
9659 msgstr "Mostrar no Catálogo"
9661 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9662 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9666 #: staff.circ.holds.show_item_details
9667 msgid "Show Item Details"
9668 msgstr "Mostrar detalhes do item"
9670 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9671 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9675 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9676 msgid "Show Last Few Circulations"
9677 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
9679 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9680 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9684 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9685 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9686 msgid "Retrieve Patron"
9687 msgstr "Obter Leitor"
9689 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9690 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9694 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9695 msgid "Edit Pickup Library"
9696 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
9698 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9699 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9703 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9704 msgid "Edit Phone Number"
9707 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9708 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9712 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9713 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9716 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9717 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9721 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9722 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9725 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9726 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9730 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9731 msgid "Set Email Notification"
9732 msgstr "Define notificar por email"
9734 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9735 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9739 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9740 msgid "Edit Activation Date"
9741 msgstr "Editar Data de Ativação"
9743 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9744 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9748 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9749 msgid "Edit Request Date"
9752 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9756 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9757 msgid "Edit Expiration Date"
9758 msgstr "Editar Data de Expiração"
9760 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9761 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9765 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9766 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9767 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
9769 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9770 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9774 #: staff.circ.holds.activate_hold
9775 msgid "Activate Hold"
9776 msgstr "Ativar Reserva"
9778 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9779 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9783 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9784 msgid "Suspend Hold"
9785 msgstr "Suspender Reserva"
9787 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9788 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9792 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9793 msgid "Edit Hold Range"
9794 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
9796 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9797 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9801 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9802 msgid "Edit Hold Focus"
9803 msgstr "Editar Foco de Reserva"
9805 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9806 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9810 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9811 msgid "Set Desired Copy Quality"
9812 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
9814 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9815 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9819 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9820 msgid "Set Top of Queue"
9821 msgstr "Define o Topo da Fila"
9823 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9824 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9828 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9829 msgid "Transfer to Marked Title"
9832 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9833 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9834 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9837 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9838 msgid "Clear these Holds"
9841 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9842 msgid "Mark Item Damaged"
9843 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9845 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9846 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9850 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9851 msgid "Mark Item Missing"
9852 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9854 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9855 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9859 #: staff.circ.holds.retarget
9860 msgid "Find Another Target"
9861 msgstr "Encontrar Outro Destino"
9863 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9864 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9868 #: staff.circ.holds.cancel
9869 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9871 msgstr "Cancelar Reserva"
9873 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9874 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9878 #: staff.circ.holds.uncancel
9879 msgid "Un-cancel Hold"
9880 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
9882 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9883 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9887 #: staff.circ.holds.save_columns
9888 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9889 msgid "Save Columns"
9890 msgstr "Salvar Colunas"
9892 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9893 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9895 msgstr "Cancelar Reserva"
9897 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9898 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9900 msgstr "Cancelar Reserva"
9902 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9903 msgid "Reason and Notes"
9904 msgstr "Razão e Observações"
9906 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9907 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9909 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9910 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9914 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9915 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9917 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9918 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9922 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9923 msgid "Manage Conjoined Items"
9926 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9927 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9928 msgid "Actions &for Selected Items"
9931 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9932 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9934 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9935 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9936 msgid "&Show in Catalog"
9939 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9940 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9941 msgid "&Change Peer Type"
9944 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9945 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9946 msgid "&Remove from Bib"
9949 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9950 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9954 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9955 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9957 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9958 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9962 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9963 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9964 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9967 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9968 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9970 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9971 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9972 msgid "&Copy to Clipboard"
9973 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9975 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9976 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9978 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
9979 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9980 msgid "Add Items to &Buckets"
9981 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
9983 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9984 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9986 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
9987 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
9988 msgid "Show &Item Details"
9989 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9991 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9992 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
9994 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
9995 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
9996 msgid "Book Item &Now"
9999 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10000 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10002 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10003 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10004 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10007 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10008 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10010 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10011 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10012 msgid "Show &Last Few Circulations"
10013 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
10015 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10016 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10018 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10019 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10020 msgid "&Edit Items"
10023 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10024 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10026 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10027 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10028 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10029 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10031 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10032 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10033 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10036 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10037 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10039 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10040 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10041 msgid "Add &Volumes"
10042 msgstr "Incluir &Volumes"
10044 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10045 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10047 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10048 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10049 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10050 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10052 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10053 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10055 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10056 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10058 msgstr "&Incluir Itens"
10060 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10061 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10063 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10064 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10065 msgid "&Edit Volumes"
10066 msgstr "&Editar Volumes"
10068 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10069 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10071 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10072 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10073 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10074 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10076 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10077 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10079 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10080 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10081 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10082 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10084 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10085 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10086 msgid "Delete Items"
10087 msgstr "Excluir Itens"
10089 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10090 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10091 msgid "Delete Volumes"
10092 msgstr "Excluir volumes"
10094 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10095 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10097 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10098 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10099 msgid "&Request Item"
10102 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10103 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10105 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10106 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10107 msgid "Mark Item &Damaged"
10108 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10110 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10111 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10113 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10114 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10115 msgid "Mark Item Missin&g"
10116 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10118 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10119 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10121 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10122 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10123 msgid "&Print Item Spine Labels"
10124 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10126 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10127 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10128 msgid "Save Columns"
10129 msgstr "Salvar Colunas"
10131 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10132 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10134 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10135 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10136 msgid "&Refresh Listing"
10137 msgstr "&Atualizar Listagem"
10139 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10140 msgid "Holdings Maintenance"
10141 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
10143 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10145 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10149 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10153 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10154 msgid "Consortial Total:"
10155 msgstr "Total dos Convênios:"
10157 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10158 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10160 msgstr "Disponível:"
10162 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10163 msgid "Show Volumes"
10164 msgstr "Mostrar Volumes"
10166 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10168 msgstr "Mostrar Itens"
10170 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10171 msgid "Hide Empty Libs"
10174 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10175 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10179 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10180 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10181 msgid "Actions &for Selected Rows"
10182 msgstr "Ações ¶ Linhas Selecionadas"
10184 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10185 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10187 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10188 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10189 msgid "&Copy to Clipboard"
10190 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10192 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10193 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10195 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10196 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10197 msgid "Add Items to &Buckets"
10198 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10200 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10201 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10203 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10204 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10205 msgid "Show &Item Details"
10206 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10208 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10209 msgid "Make This Item Bookable"
10212 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10216 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10217 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10219 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10220 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10221 msgid "Show &Last Few Circulations"
10222 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
10224 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10225 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10227 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10228 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10229 msgid "&Edit Items"
10232 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10233 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10235 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10236 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10237 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10238 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10240 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10241 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10243 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10244 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10245 msgid "Add &Volumes"
10246 msgstr "Incluir &Volumes"
10248 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10249 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10251 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10252 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10253 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10254 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10256 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10257 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10259 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10260 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10262 msgstr "&Incluir Itens"
10264 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10265 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10267 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10268 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10269 msgid "&Edit Volumes"
10270 msgstr "&Editar Volumes"
10272 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10273 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10275 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10276 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10277 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10278 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10280 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10281 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10283 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10284 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10285 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10286 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10288 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10289 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10290 msgid "Delete Items"
10291 msgstr "Excluir Itens"
10293 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10295 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10296 msgid "Delete Volumes"
10297 msgstr "Excluir volumes"
10299 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10300 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10302 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10303 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10304 msgid "Mark Item &Damaged"
10305 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10307 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10308 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10310 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10311 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10312 msgid "Mark Item Missin&g"
10313 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10315 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10316 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10318 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10319 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10320 msgid "&Print Item Spine Labels"
10321 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10323 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10324 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10325 msgid "&Replace Barcode"
10328 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10329 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10330 msgid "Save Columns"
10331 msgstr "Salvar Colunas"
10333 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10334 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10336 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10337 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10338 msgid "&Refresh Listing"
10339 msgstr "&Atualizar Listagem"
10341 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10342 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10344 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10345 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10349 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10350 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10351 msgid "Copy Buckets"
10352 msgstr "Cestas de Exemplares"
10354 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10355 msgid "Pending Copies"
10356 msgstr "Exemplares Pendentes"
10358 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10359 msgid "Bucket View"
10360 msgstr "Visualização da Cesta"
10362 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10363 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10364 msgid "Save Columns"
10365 msgstr "Salvar Colunas"
10367 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10368 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10369 msgid "Copy to Clipboard"
10370 msgstr "Copiar para área de transferência."
10372 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10373 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10374 msgid "Print Export"
10375 msgstr "Imprimir exportados"
10377 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10378 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10382 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10383 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10385 msgstr "&Incluir Todos"
10387 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10389 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10390 msgid "Add Selected"
10391 msgstr "Incluir Selecionado"
10393 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10395 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10397 msgstr "Nova Cesta"
10399 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10401 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10402 msgid "Delete Bucket"
10403 msgstr "Excluir Cesta"
10405 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10406 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10410 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10411 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10412 msgid "Save Columns"
10413 msgstr "Salvar Colunas"
10415 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10416 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10417 msgid "Copy to Clipboard"
10418 msgstr "Copiar para área de transferência."
10420 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10421 msgid "Remove Selected From Bucket"
10422 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
10424 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10425 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10426 msgid "Add Selected"
10427 msgstr "Incluir Selecionado"
10429 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10430 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10434 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10435 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10437 msgstr "Proprietário:"
10439 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10440 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10442 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10443 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10447 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10448 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10449 msgid "Print Export"
10450 msgstr "Imprimir exportados"
10452 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10454 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10458 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10459 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10463 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10464 msgid "Show Status"
10465 msgstr "Mostrar Situação"
10467 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10468 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10469 msgid "&Request Items"
10472 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10473 msgid "Transfer to Specific Volume"
10474 msgstr "Transferir para um volume específico"
10476 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10477 msgid "Edit Item Attributes"
10478 msgstr "Editar Atributos do Item"
10480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10481 msgid "Delete All from Catalog"
10482 msgstr "Excluir todos do catálogo"
10484 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10485 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10486 msgid "Add to Bucket"
10487 msgstr "Incluir na Cesta"
10489 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10490 msgid "Item Buckets"
10491 msgstr "Cestas de Item"
10493 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10494 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10496 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10497 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10498 msgid "&Add to Selected Bucket"
10499 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
10501 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10502 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10504 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10505 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10506 msgid "Add to &New Bucket"
10507 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
10509 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10510 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10512 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10513 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10517 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10518 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10520 msgstr "Exemplares"
10522 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10523 msgid "Copy Viewer"
10524 msgstr "Visualizador do Exemplar"
10526 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10530 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10531 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10535 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10536 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10540 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10541 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10545 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10546 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10550 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10551 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10555 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10556 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10558 msgstr "&Redefinir"
10560 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10561 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10562 msgid "Identification"
10565 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10566 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10568 msgstr "Localização"
10570 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10571 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10575 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10576 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10577 msgid "Circulation"
10578 msgstr "Circulação"
10580 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10584 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10585 msgid "Miscellaneous"
10588 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10589 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10593 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10595 msgstr "Estatísticas"
10597 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10598 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10602 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10603 msgid "Library Filter"
10604 msgstr "Filtro da Biblioteca"
10606 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10607 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10608 msgid "Copy &Notes"
10609 msgstr "Observações de Exemplar"
10611 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10612 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10613 msgid "&Modify Copies"
10614 msgstr "&Modificar Exemplares"
10616 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10617 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10621 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10622 msgid "Hide Fields"
10625 #: staff.cat.copy_summary.label
10626 msgid "Item Summary"
10627 msgstr "Sumário do Item"
10629 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10630 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10632 msgstr "Código de Barras:"
10634 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10636 msgstr "Localização:"
10638 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10639 msgid "Call Number:"
10640 msgstr "Nº de Chamada:"
10642 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10646 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10650 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10652 msgstr "Referência:"
10654 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10656 msgstr "Reservável:"
10658 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10659 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10660 msgid "OPAC Visible:"
10661 msgstr "OPAC Visível:"
10663 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10665 msgstr "Criado em:"
10667 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10671 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10672 msgid "Age Protect:"
10673 msgstr "Proteção por Tempo"
10675 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10676 msgid "Active Date:"
10679 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10680 msgid "Total Circulations:"
10681 msgstr "Total de Circulações:"
10683 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10684 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10685 msgid "Alternate View"
10686 msgstr "Visualização Alternativa"
10688 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10689 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10691 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10692 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10693 msgid "&Show in Catalog"
10696 #: staff.cat.marcedit.options.label
10700 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10701 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10702 msgid "&Stack subfields"
10703 msgstr "&Empilhar subcampos"
10705 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10706 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10707 msgid "Fast Item &Add"
10708 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
10710 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10711 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10712 msgid "&Call Number"
10713 msgstr "Nº de &Chamada"
10715 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10716 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10717 msgid "Item &Barcode"
10718 msgstr "Código-de-barras do Item"
10720 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10721 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10725 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10729 #: staff.cat.marcedit.help.label
10730 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10731 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10735 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10736 msgid "Flat-Text Editor"
10739 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10740 msgid "MARC Record"
10741 msgstr "Registro MARC"
10743 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10744 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10745 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
10747 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10748 msgid "Bibliographic source"
10751 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10752 msgid "Update source"
10755 #: staff.cat.marc_new.load.label
10756 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10760 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10761 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10762 msgid "&Set Workstation Default"
10765 #: staff.cat.marc_view.title
10769 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10770 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10772 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10773 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10777 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10778 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10780 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10781 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10785 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10786 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10788 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10789 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10791 msgstr "&Editar MARC"
10793 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10794 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10796 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10797 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10798 msgid "&Holdings Maintenance"
10799 msgstr "&Manutenção de Reservas"
10801 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10802 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10804 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10805 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10806 msgid "View Hold&s"
10807 msgstr "Ver Reserva&s"
10809 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10810 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10812 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10813 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10814 msgid "Add to &Bucket"
10815 msgstr "Incluir na C&esta"
10817 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10818 msgid "Refresh All Interfaces"
10819 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
10821 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10822 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10823 msgid "Duplicate in New Tab"
10824 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
10826 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10827 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10828 msgid "Remove this Frame"
10829 msgstr "Remover esta Moldura"
10831 #: staff.cat.record_buckets.title
10832 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10833 msgid "Record Buckets"
10834 msgstr "Registro de Cestas"
10836 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10837 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10838 msgid "Record &Query"
10839 msgstr "Registro de Per&gunta"
10841 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10842 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10843 msgid "&Pending Records"
10844 msgstr "Registros &pendentes"
10846 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10847 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10848 msgid "Bucket &View"
10849 msgstr "&Ver Cesta"
10851 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10852 msgid "Bucket Actions"
10853 msgstr "Cesta -> Ações"
10855 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10856 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10858 msgstr "Nova Cesta"
10860 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10861 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10862 msgid "Delete Bucket"
10863 msgstr "Excluir Cesta"
10865 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10866 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10870 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10876 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10878 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10879 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10883 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10884 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10886 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10887 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10891 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10892 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10894 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10895 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10896 msgid "&List Actions"
10897 msgstr "&Lista -> Ações"
10899 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10900 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10901 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10902 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10904 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10906 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10907 msgid "Print List CSV"
10908 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10910 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10912 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10913 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10914 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10916 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10917 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10918 msgid "Save List CSV to File"
10919 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10921 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10922 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10923 msgid "Save List Configuration"
10924 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10926 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10927 msgid "Add All to Pending Records"
10928 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
10930 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10931 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10932 msgid "Add Selected to Pending Records"
10933 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10935 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10938 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10939 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10940 msgid "&List Actions"
10941 msgstr "&Lista -> Ações"
10943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10944 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10945 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10946 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10948 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10950 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10952 msgid "Print List CSV"
10953 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10955 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10957 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10959 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10960 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10962 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10964 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10965 msgid "Save List CSV to File"
10966 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10968 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10969 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10970 msgid "Save List Configuration"
10971 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10974 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10975 msgid "&Add All to current Bucket"
10976 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
10978 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10979 msgid "Add Selected to current Bucket"
10980 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
10982 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10983 msgid "Remove Selected from Bucket"
10984 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
10986 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10988 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
10989 msgid "Add Selected to Pending Records"
10990 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10992 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10993 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
10997 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10998 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11000 msgstr "Proprietário:"
11002 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11005 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11006 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11007 msgid "&List Actions"
11008 msgstr "&Lista -> Ações"
11010 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11011 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11012 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11013 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11015 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11017 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11018 msgid "Print List CSV"
11019 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11021 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11023 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11025 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11026 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11030 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11031 msgid "Save List CSV to File"
11032 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11034 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11035 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11036 msgid "Save List Configuration"
11037 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11039 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11040 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11044 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11045 msgid "Show All in Catalog"
11046 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
11048 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11049 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11050 msgid "&Transfer Title Holds"
11053 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11054 msgid "MARC Batch Edit"
11057 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11058 msgid "Delete All Records"
11059 msgstr "Excluir todos registros?"
11061 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11062 msgid "Merge All Records"
11063 msgstr "Mesclar todos registros"
11065 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11066 msgid "Export All Records"
11067 msgstr "Exportar todos registros"
11069 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11073 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11077 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11081 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11082 msgid "Evergreen BRE"
11083 msgstr "Evergreen BRE"
11085 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11086 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11087 msgid "Record Buckets"
11088 msgstr "Registro de Cestas"
11090 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11091 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11092 msgid "&Add to Bucket"
11093 msgstr "&Incluir na Cesta"
11095 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11096 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11098 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11099 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11100 msgid "&Add to Selected Bucket"
11101 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11103 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11104 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11106 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11107 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11108 msgid "Add to &New Bucket"
11109 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11111 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11112 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11114 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11115 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11119 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11120 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11121 msgid "Re-&Generate"
11124 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11125 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11126 msgid "&Preview and Print"
11127 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
11129 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11130 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11132 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11133 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11134 msgid "&Close Window"
11135 msgstr "&Fechar Janela"
11137 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11138 msgid "Font size (in points):"
11139 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
11141 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11142 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11145 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11146 msgid "Spine Label"
11147 msgstr "Etiqueta de Lombada"
11149 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11150 msgid "Left Margin (in characters):"
11151 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
11153 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11154 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11155 msgid "Label Width (in characters):"
11156 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11158 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11159 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11160 msgid "Label Length (in lines):"
11161 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11163 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11164 msgid "Pocket Label"
11165 msgstr "Rótulo de Bolso"
11167 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11171 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11172 msgid "Middle Margin (in characters):"
11173 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
11175 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11176 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11177 msgid "Label Width (in characters):"
11178 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11180 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11181 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11182 msgid "Label Length (in lines):"
11183 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11185 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11186 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11187 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
11189 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11193 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11194 msgid "Include Author"
11197 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11198 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11199 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
11201 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11202 msgid "Indent a space?"
11203 msgstr "Identar um espaço?"
11205 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11206 msgid "Include Call Number"
11207 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
11209 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11210 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11211 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
11213 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11214 msgid "Include Owning Library"
11215 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
11217 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11218 msgid "Include Shelving Location"
11219 msgstr "Incluir Localização na Estante"
11221 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11222 msgid "Include Item Barcode"
11223 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
11225 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11227 msgstr "Personalizado:"
11229 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11230 msgid "Available Macros"
11231 msgstr "Macros Disponíveis"
11233 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11234 msgid "Volume and Copy Editor"
11235 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
11237 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11238 msgid "Volume and Copy Creator"
11239 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
11241 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11242 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11243 msgid "Use Checkdigi&t"
11246 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11247 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11248 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11251 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11252 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11253 msgid "&Print Labels?"
11254 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
11256 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11257 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11259 msgstr "Biblioteca"
11261 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11262 msgid "# of volumes"
11263 msgstr "# de volumes"
11265 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11269 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11270 msgid "Classification:"
11273 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11277 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11278 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11279 msgid "Ca&ll Number:"
11282 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11286 #: staff.cat.volume_editor.title
11287 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11291 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11292 msgid "Volume Editor"
11293 msgstr "Editor de Volume"
11295 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11296 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11298 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11302 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11303 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11305 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11309 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11310 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11311 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11314 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11316 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11317 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11318 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11321 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11325 #: staff.cat.volume_editor.classification
11326 msgid "Classification"
11329 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11330 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11334 #: staff.cat.volume_editor.label
11335 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11339 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11340 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11344 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11345 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11346 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11347 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
11349 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11350 msgid "Service and Credentials"
11351 msgstr "Serviço e Credenciais"
11353 #: staff.cat.z3950.service.label
11357 #: staff.cat.z3950.username.label
11358 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11360 msgstr "Nome de usuário"
11362 #: staff.cat.z3950.password.label
11363 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11367 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11368 msgid "Local Catalog"
11369 msgstr "Catálogo Local"
11371 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11372 msgid "Evergreen Native Catalog"
11373 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
11375 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11376 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11377 msgid "Save as &Default"
11378 msgstr "Salvar como &Padrão"
11380 #: staff.cat.z3950.query.label
11384 #: staff.cat.z3950.query.description
11386 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11387 "have that field focused by default."
11389 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
11390 "para ter esse campo focado como padrão."
11392 #: staff.cat.z3950.clear.label
11393 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11394 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11395 msgid "&Clear Form"
11396 msgstr "&Limpar Formulário"
11398 #: staff.cat.z3950.search.label
11399 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11400 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11402 msgstr "&Pesquisar"
11404 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11405 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11406 msgid "Ra&w Search"
11407 msgstr "Pesquisa Ra&w"
11409 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11410 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11411 msgid "Results &Page"
11412 msgstr "&Página de resultados"
11414 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11416 msgstr "Resultados"
11418 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11419 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11421 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11422 msgid "Search &Form"
11423 msgstr "&Forma de Pesquisa"
11425 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11426 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11427 msgid "Fetch &More Results"
11428 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
11430 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11431 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11433 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11434 msgid "&List Actions"
11435 msgstr "&Lista -> Ações"
11437 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11438 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11441 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11442 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11443 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11444 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11446 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11447 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11448 msgid "Save List CSV to File"
11449 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11451 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11452 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11453 msgid "Print List CSV"
11454 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11456 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11457 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11458 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11459 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11461 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11462 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11463 msgid "Save List Configuration"
11464 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11466 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11467 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11468 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11472 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11473 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11474 msgid "MARC &Editor"
11477 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11478 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11482 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11483 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11485 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11486 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11490 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11491 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11492 msgid "Retrieve Patron"
11493 msgstr "Obter Leitor"
11495 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11496 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11498 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11499 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11501 msgstr "Código de &Barras:"
11503 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11504 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11506 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11507 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11511 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11512 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11513 msgid "Retrieving..."
11514 msgstr "Obtendo..."
11516 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11517 msgid "Credit Card Information"
11518 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11520 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11521 msgid "Process where?"
11522 msgstr "Processar onde?"
11524 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11525 msgid "Process payment through Evergreen"
11526 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
11528 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11529 msgid "Record externally processed payment"
11530 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
11532 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11536 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11538 msgstr "Mastercard"
11540 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11541 msgid "American Express"
11542 msgstr "American Express"
11544 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11548 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11549 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11553 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11554 msgid "Credit Card Number"
11555 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
11557 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11558 msgid "Expire Month"
11559 msgstr "Mês de Expiração"
11561 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11562 msgid "Expire Year"
11563 msgstr "Ano da Expiração"
11565 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11566 msgid "Approval Code"
11567 msgstr "Código de Aprovação"
11569 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11570 msgid "Billing name (first)"
11571 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
11573 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11574 msgid "Billing name (last)"
11575 msgstr "Nome de faturamento (último)"
11577 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11578 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11582 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11583 msgid "City, town or village"
11584 msgstr "Cidade, município ou vila"
11586 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11587 msgid "State or province"
11588 msgstr "Estado ou DF"
11590 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11591 msgid "ZIP or postal code"
11592 msgstr "CEP ou Código Postal"
11594 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11595 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11597 msgstr "Observação"
11599 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11600 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11602 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11603 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11607 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11608 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11609 msgid "&Submit this Info"
11610 msgstr "&Submeter esta Informação"
11612 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11613 msgid "Credit Card Info"
11614 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11616 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11617 msgid "Credit Card Type"
11618 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
11620 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11621 #: staff.patron.bill_check_info.title
11623 msgstr "Informação do Cheque"
11625 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11626 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11627 msgid "Check Information"
11628 msgstr "Informação do Cheque"
11630 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11631 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11632 msgid "Check Number"
11633 msgstr "Nº de Cheque"
11635 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11636 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11638 msgstr "Observação"
11640 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11641 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11643 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11644 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11648 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11649 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11650 msgid "&Submit this Information"
11651 msgstr "&Submeter esta Informação"
11653 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11654 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11658 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11659 msgid "Void selected billings"
11660 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
11662 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11664 msgstr "Editar observação"
11666 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11668 msgstr "Pagamentos"
11670 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11671 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11673 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11674 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11675 msgid "&Show in Catalog"
11676 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11678 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11679 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11681 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11682 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11683 msgid "&Close Window"
11684 msgstr "&Fecha Janela"
11686 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11687 msgid "Bill History"
11688 msgstr "Histórico de Faturamento"
11690 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11691 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11692 msgid "Add Billing"
11693 msgstr "Incluir Faturamento"
11695 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11696 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11698 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11699 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11700 msgid "Full &Details"
11701 msgstr "&Detalhes Completos"
11703 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11704 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11706 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11707 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11708 msgid "&Show in Catalog"
11709 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
11711 #: staff.patron.bill_history.print.label
11712 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11714 "staff.patron.bill_history.print.label "
11715 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11719 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11720 msgid "Selected Billed:"
11721 msgstr "Faturamento Selecionado:"
11723 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11724 msgid "Selected Paid:"
11725 msgstr "Pagamento Selecionado:"
11727 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11728 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11729 msgid "&Transactions"
11732 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11733 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11737 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11738 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11740 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11741 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11742 msgid "&Start Date"
11745 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11746 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11750 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11751 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11752 msgid "&Retrieve Payments"
11755 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11756 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11758 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11759 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11760 msgid "&Start Date"
11763 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11764 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11768 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11769 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11770 msgid "&Retrieve Transactions"
11773 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11774 msgid "Current Bills"
11777 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11778 msgid "Total Owed:"
11781 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11782 msgid "Total Checked:"
11785 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11786 msgid "Refunds Available:"
11789 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11790 msgid "Credit Available:"
11793 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11794 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11795 msgid "Payment &Received:"
11798 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11799 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11800 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11803 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11804 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11805 msgid "Add &Billing"
11808 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11809 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11810 msgid "&Void All Billings"
11813 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11814 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11818 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11819 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11821 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11822 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11823 msgid "Full &Details"
11824 msgstr "&Detalhes Completos"
11826 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11827 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11829 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11830 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11831 msgid "&Show in Catalog"
11832 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11834 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11835 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11837 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11838 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11842 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11843 msgid "Checked Billed:"
11844 msgstr "Fatura conferida:"
11846 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11847 msgid "Checked Paid:"
11848 msgstr "Pagamento checado:"
11850 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11851 msgid "Voided this session:"
11852 msgstr "Anular esta sessão:"
11854 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11855 msgid "Change Due Upon Payment:"
11858 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11862 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11866 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11870 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11874 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11878 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11882 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11886 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11890 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11891 msgid "Red Items are still Checked Out"
11892 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
11894 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11895 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11896 msgid "&Uncheck All"
11899 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11900 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11904 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11905 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11906 msgid "Check All Re&funds"
11909 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11910 msgid "Print Bills"
11911 msgstr "Imprimir Faturas"
11913 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11914 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11915 msgid "Alternate &View"
11916 msgstr "&Visualização Alternativa"
11918 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11919 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11920 msgid "Receipt &Options"
11923 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11924 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11925 msgid "Receipt &Upon Payment"
11928 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11929 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11930 msgid "&Printer Prompt"
11933 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11934 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11935 msgid "&Number of Copies:"
11938 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11942 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11943 msgid "Net Balance"
11944 msgstr "Saldo líquido"
11946 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11947 msgid "= New Balance"
11948 msgstr "= Novo Balanço"
11950 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11952 msgstr "Pagar Fatura"
11954 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11955 msgid "Payment Type"
11956 msgstr "Tipo de Pagamento"
11958 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11959 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11963 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11967 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11971 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11972 msgid "Credit Card"
11973 msgstr "Cartão de Crédito"
11975 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11976 msgid "Patron Credit"
11979 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11983 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11987 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
11991 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
11992 msgid "Payment received"
11993 msgstr "Pagamentos recebidos"
11995 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
11996 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12000 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12001 msgid "- Payment applied"
12002 msgstr "- Pagamento aplicado"
12004 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12008 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12009 msgid "or Patron Credit"
12010 msgstr "ou Crédito de Leitor"
12012 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12013 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12014 msgid "&Bill Patron"
12015 msgstr "&Faturar Leitor"
12017 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12018 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12020 msgstr "&Histórico"
12022 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12023 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12024 msgid "A&nnotate Payment"
12027 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12028 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12029 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12032 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12033 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12034 msgid "See &Distribution"
12037 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12038 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12039 msgid "Apply &Payment!"
12040 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
12042 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12046 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12047 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12048 msgid "Total Billed"
12049 msgstr "Total Faturado"
12051 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12052 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12056 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12057 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12061 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12062 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12064 msgstr "Total Pago"
12066 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12067 msgid "Checked Out"
12068 msgstr "Dado Saída"
12070 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12071 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12075 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12076 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12077 msgid "Balance Owed"
12078 msgstr "Saldo devido"
12080 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12081 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12083 msgstr "Data de Vencimento"
12085 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12086 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12090 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12092 msgstr "Renovação?"
12094 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12096 msgstr "Dado Entrada"
12098 #: staff.patron.bill_wizard.title
12099 msgid "Bill Patron Wizard"
12100 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
12102 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12103 msgid "Create Bill"
12104 msgstr "Cria Fatura"
12106 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12107 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12109 msgstr "Localização"
12111 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12112 msgid "Transaction Type"
12113 msgstr "Tipo de Transação"
12115 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12119 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12120 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12121 msgid "Circulation"
12122 msgstr "Circulação"
12124 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12125 msgid "Billing Type"
12126 msgstr "Tipo de faturamento"
12128 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12129 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12133 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12134 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12136 msgstr "Observação"
12138 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12139 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12141 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12142 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12146 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12147 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12148 msgid "&Submit this Bill"
12149 msgstr "&Submeter esta fatura"
12151 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12152 msgid "No Patron Selected"
12153 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
12155 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12159 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12161 msgstr "(Expirado)"
12163 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12164 msgid "(In-Active)"
12165 msgstr "(Em-Ativo)"
12167 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12171 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12175 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12176 msgid "(See Notes)"
12177 msgstr "(Ver Observações)"
12179 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12180 msgid "(Maximum Bills)"
12181 msgstr "(Máximo de Faturas)"
12183 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12184 msgid "(Maximum Overdues)"
12185 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
12187 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12188 msgid "(Has Bills)"
12189 msgstr "(Tem Faturas)"
12191 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12192 msgid "(Has Overdues)"
12193 msgstr "(Tem Atrasos)"
12195 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12196 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12197 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
12199 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12200 msgid "(Invalid Address)"
12201 msgstr "(Endereço Inválido)"
12203 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12204 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12207 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12208 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12211 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12212 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12214 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12215 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12219 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12220 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12222 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12223 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12224 msgid "Search &Form"
12225 msgstr "&Forma de Pesquisa"
12227 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12228 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12229 msgid "&Retrieve Patron"
12230 msgstr "&Obter Leito"
12232 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12233 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12234 msgid "&Merge Patrons"
12235 msgstr "&Mesclar Leitores"
12237 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12238 msgid "Selected Balance:"
12239 msgstr "Saldo do Selecionado:"
12241 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12242 msgid "Un-Selected:"
12243 msgstr "Não-Selecionado:"
12245 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12249 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12250 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12252 msgstr "Auto-Imprime"
12254 #: staff.patron.hold_details.title
12255 msgid "Hold Details"
12256 msgstr "Detalhes da Reserva"
12258 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12259 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12260 msgid "&Add Record of Notification"
12261 msgstr "&Incluir registro de notificação"
12263 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12267 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12268 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12269 msgid "&Notifications"
12270 msgstr "&Notificações"
12272 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12273 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12275 msgstr "&Observações"
12277 #: staff.patron.holds.add_note.label
12278 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12280 msgstr "&Incluir observação"
12282 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12283 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12284 msgid "Pickup Library"
12285 msgstr "Selecione a Biblioteca"
12287 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12288 msgid "Requesting Library"
12289 msgstr "Biblioteca requisitante"
12291 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12292 msgid "Fulfilling Library"
12293 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
12295 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12296 msgid "Item Circulating Library"
12297 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
12299 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12300 msgid "Volume Owning Library"
12301 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
12303 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12304 msgid "Patron Home Library foo"
12305 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
12307 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12308 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12309 msgid "Fetch &More Holds"
12310 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
12312 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12316 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12317 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12318 msgid "Actions for &Selected Holds"
12319 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
12321 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12322 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12326 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12327 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12329 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12330 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12334 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12335 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12336 msgid "Print F&ull Pull List"
12339 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12340 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12341 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12344 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12345 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12347 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12348 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12349 msgid "Place &Hold"
12352 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12353 msgid "Show Cancelled Holds"
12354 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
12356 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12357 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12358 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
12360 #: staff.patron.info_group.clone.label
12361 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12362 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12364 "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
12366 #: staff.patron.info_group.remove.label
12367 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12368 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12369 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
12371 #: staff.patron.info_group.move.label
12372 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12373 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12374 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
12376 #: staff.patron.info_group.add.label
12377 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12378 msgid "Move &another patron to this patron group."
12379 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
12381 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12382 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12383 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12384 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
12386 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12387 msgid "Merge Selected Patrons"
12388 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
12390 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12391 msgid "Group Members"
12392 msgstr "Membros do Grupo"
12394 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12395 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12396 msgid "Choose an &Action..."
12397 msgstr "Escolha uma &Ação..."
12399 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12401 msgstr "Avaliação #"
12403 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12404 msgid "Last Answered on:"
12405 msgstr "Último resposta sobre:"
12407 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12411 #: staff.patron.info.notes.label
12412 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12414 msgstr "&Observações"
12416 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12417 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12418 msgid "Triggered E&vents"
12419 msgstr "E&ventos Engatilhados"
12421 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12422 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12423 msgid "&Statistical Categories"
12424 msgstr "&Categorias Estatísticas"
12426 #: staff.patron.info.surveys.label
12427 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12429 msgstr "Aval&iações"
12431 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12432 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12433 msgid "Ac&quisition Requests"
12436 #: staff.patron.info.group.label
12437 #: staff.patron.info.group.accesskey
12438 msgid "&Group Member Details"
12441 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12442 msgid "Include inactive patrons?"
12443 msgstr "Incluir leitores inativos?"
12445 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12446 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12450 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12451 msgid "Limit results to patrons in"
12452 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
12454 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12455 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12456 msgid "Save Columns"
12457 msgstr "Salvar Colunas"
12459 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12460 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12461 msgid "Copy to Clipboard"
12462 msgstr "Copiar para área de transferência."
12464 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12465 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12469 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12470 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12474 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12475 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12479 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12480 msgid "Long Overdue:"
12481 msgstr "Atrasos longos:"
12483 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12484 msgid "Claimed Returned:"
12485 msgstr "Pedido de Devolução:"
12487 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12491 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12492 msgid "Non Cataloged:"
12493 msgstr "Não catalogado:"
12495 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12496 msgid "ID and Contact Information"
12497 msgstr "ID e Informações de Contato"
12499 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12500 msgid "OPAC Login:"
12501 msgstr "Entrar OPAC:"
12503 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12504 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12505 msgid "Retrieve Patron"
12508 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12509 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12510 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
12512 #: staff.patron.user_edit.title
12513 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12514 msgid "Evergreen User Editor"
12515 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12517 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12519 msgstr "Nome do Usuário:"
12521 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12522 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12524 msgstr "Código de Barras:"
12526 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12527 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12528 msgid "First Name:"
12529 msgstr "Primeiro Nome"
12531 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12532 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12533 msgid "Middle Name:"
12534 msgstr "Nome do Meio:"
12536 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12537 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12539 msgstr "Último Nome:"
12541 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12542 msgid "Working Location"
12543 msgstr "Local de Trabalho"
12545 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12549 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12553 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12555 msgstr "Profundidade"
12557 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12559 msgstr "Tabela de Permissões"
12561 #: staff.patron.user_edit.save.label
12562 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12566 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12567 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12568 msgid "Evergreen User Editor"
12569 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12571 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12572 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12574 msgstr "Bem Vindo "
12576 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12578 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12579 "red;'>marked with color</span>"
12581 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
12582 "solid red;'>marcados com cor</span>"
12584 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12585 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12586 msgid "View Errors"
12589 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12590 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12591 msgid "1. User Identification"
12592 msgstr "1. Identificação de Usuário"
12594 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12595 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12596 msgid "2. Contact Info"
12597 msgstr "2. Informações de Contato"
12599 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12600 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12601 msgid "3. Addresses"
12602 msgstr "3. Endereço"
12604 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12605 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12606 msgid "4. Groups and Permissions"
12607 msgstr "4. Grupos e Permissões"
12609 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12610 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12611 msgid "5. Statistical Categories"
12612 msgstr "5. Categorias Estatísticas"
12614 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12615 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12617 msgstr "6. Avaliações"
12619 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12620 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12622 msgstr "7. Finaliza"
12624 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12625 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12626 msgid "Loading data..."
12627 msgstr "Carregando dados..."
12629 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12630 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12631 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12632 msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
12634 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12635 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12637 msgstr "Marcar como Perdido"
12639 #: staff.patron.ue.username.label
12640 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12642 msgstr "Nome de usuário"
12644 #: staff.patron.ue.password.label
12645 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12649 #: staff.patron.ue.reset.label
12650 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12652 msgstr "Reinicializar"
12654 #: staff.patron.ue.re_password.label
12655 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12659 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12660 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12661 msgid "Verify Password"
12662 msgstr "Verificar Senha"
12664 #: staff.patron.ue.first_name.label
12665 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12667 msgstr "Primeiro Nome"
12669 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12670 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12671 msgid "Middle Name"
12672 msgstr "Nome do Meio"
12674 #: staff.patron.ue.last_name.label
12675 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12677 msgstr "Último Nome"
12679 #: staff.patron.ue.suffix.label
12680 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12684 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12685 #: staff.patron.ue.choose.label
12686 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12688 msgstr "- Escolher -"
12690 #: staff.patron.ue.dob.label
12691 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12692 msgid "Date of Birth"
12693 msgstr "Data de Nascimento"
12695 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12696 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12697 msgid "Primary Identification Type"
12698 msgstr "Tipo primário de identificação"
12700 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12701 #: staff.patron.ue.required.label
12702 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12703 msgid " -- Required -- "
12704 msgstr " -- Requerido -- "
12706 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12707 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12708 msgid "Primary Identification"
12709 msgstr "Identificação Primária"
12711 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12712 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12713 msgid "Secondary Identification Type"
12714 msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
12716 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12717 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12718 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12719 msgid " -- None Selected -- "
12720 msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
12722 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12723 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12724 msgid "Secondary Identification"
12725 msgstr "Identificação Secundária"
12727 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12728 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12729 msgid "Parent or Guardian"
12730 msgstr "Pais ou responsável"
12732 #: staff.patron.ue.email_address.label
12733 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12734 msgid "Email Address"
12735 msgstr "Endereço de Email"
12737 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12738 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12739 msgid "Daytime Phone"
12740 msgstr "Telefone durante o dia"
12742 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12743 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12744 msgid "Evening Phone"
12745 msgstr "Telefone à Noite"
12747 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12748 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12749 msgid "Other Phone"
12750 msgstr "Outro Telefone"
12752 #: staff.patron.ue.home_library.label
12753 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12754 msgid "Home Library"
12755 msgstr "Biblioteca de Residência"
12757 #: staff.patron.ue.address.label
12758 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12762 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12763 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12764 msgid "Within City Limits"
12765 msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
12767 #: staff.patron.ue.valid.label
12768 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12772 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12773 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12774 msgid "Mailing Address"
12775 msgstr "Endereço de Correspondência"
12777 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12778 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12779 msgid "Physical Address"
12780 msgstr "Endereço Físico"
12782 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12783 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12784 msgid "Address is owned by"
12785 msgstr "O endereço pertence a"
12787 #: staff.patron.ue.edit.label
12788 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12792 #: staff.patron.ue.label.label
12793 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12797 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12801 #: staff.patron.ue.street_1.label
12802 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12806 #: staff.patron.ue.street_2.label
12807 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12811 #: staff.patron.ue.city.label
12812 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12816 #: staff.patron.ue.county.label
12817 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12821 #: staff.patron.ue.state.label
12822 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12826 #: staff.patron.ue.country.label
12827 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12831 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12832 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12833 msgid "Delete this Address"
12834 msgstr "Excluir este endereço"
12836 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12837 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12838 msgid "Detach this Address"
12839 msgstr "Desassociar este Endereço"
12841 #: staff.patron.ue.create_address.label
12842 msgid "Create a New Address"
12843 msgstr "Cria um novo endereço"
12845 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12846 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12847 msgid "Profile Group"
12848 msgstr "Grupo de Perfis"
12850 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12851 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12852 msgid "Account Expiration Date"
12853 msgstr "Data de Expiração da Conta"
12855 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12856 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12857 msgid "Internet Access Level"
12858 msgstr "Nível de Acesso por Internet"
12860 #: staff.patron.ue.active.label
12861 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12865 #: staff.patron.ue.barred.label
12866 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12870 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12871 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12872 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12873 msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
12875 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12876 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12877 msgid "Claims Returned Count"
12878 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
12880 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12881 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12882 msgid "Alert Message"
12883 msgstr "Mensagem de Alerta"
12885 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12886 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12887 msgid "Statistical Category Name"
12888 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
12890 #: staff.patron.ue.owner.label
12891 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12893 msgstr "Proprietário"
12895 #: staff.patron.ue.value.label
12896 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12900 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12901 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12902 msgid "No surveys have been created for this location."
12903 msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
12905 #: staff.patron.ue.message1.label
12906 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12907 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
12909 #: staff.patron.ue.message2.label
12911 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12913 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver Sumário'."
12915 #: staff.patron.ue.message3.label
12916 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12917 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
12919 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12920 msgid "View Summary"
12921 msgstr "Ver Sumário"
12923 #: staff.patron.ue.back.label
12924 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12928 #: staff.patron.ue.forward.label
12929 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12931 msgstr "Encaminhar"
12933 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12935 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12936 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12938 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
12939 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
12941 #: staff.patron.ue.barcode.label
12942 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12944 msgstr "Código de Barras"
12946 #: staff.patron.ue.addresses.label
12947 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12951 #: staff.patron.ue.address_label.label
12952 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12953 msgid "Address Label"
12954 msgstr "Rótulo do Endereço"
12956 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12957 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12958 msgid "Billing Address"
12959 msgstr "Endereço de faturamento"
12961 #: staff.patron.ue.profile.label
12962 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12966 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12967 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12968 msgid "Expire Date"
12969 msgstr "Data de Expiração"
12971 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12972 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12973 msgid "Family Lead Account"
12974 msgstr "Conta Principal da Família"
12976 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12977 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12978 msgid "Statistical Categories"
12979 msgstr "Categorias Estatísticas"
12981 #: staff.patron.ue.survey.label
12982 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12986 #: staff.patron.ue.question.label
12987 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
12991 #: staff.patron.ue.answer.label
12992 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
12996 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
12998 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13001 "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
13003 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13004 msgid "Username is invalid"
13005 msgstr "Nome de usuário inválido"
13007 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13008 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13009 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
13011 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13012 msgid "First name is invalid"
13013 msgstr "Primeiro nome inválido"
13015 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13016 msgid "Middle name is invalid"
13017 msgstr "O nome do meio é inválido"
13019 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13020 msgid "Last name is invalid"
13021 msgstr "Último nome é inválido"
13023 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13024 msgid "Barcode is invalid"
13025 msgstr "Código de Barras inválido"
13027 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13028 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13029 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
13031 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13033 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13034 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13036 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
13037 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
13038 "clique o botão de Cancelar."
13040 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13041 msgid "You must select at least one type of identification"
13042 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
13044 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13045 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13046 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
13048 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13049 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13050 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
13052 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13053 msgid "The email addresses is not valid"
13054 msgstr "O endereço de email não é válido"
13056 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13057 msgid "An invalid phone number was entered"
13058 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
13060 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13061 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
13062 msgid "A profile group must be selected"
13063 msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
13065 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13066 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13067 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13069 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13070 msgid "The claims returned count is invalid"
13071 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
13073 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13074 msgid "An unknown formatting error occurred"
13075 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
13077 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13078 msgid "Address label is invalid"
13079 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
13081 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13082 msgid "Address street is invalid"
13083 msgstr "A rua do endereço é inválida"
13085 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13086 msgid "Address city is invalid"
13087 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
13089 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13090 msgid "Address county is invalid"
13091 msgstr "A região do endereço é inválida"
13093 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13094 msgid "Address state is invalid"
13095 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
13097 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13098 msgid "Address country is invalid"
13099 msgstr "O país do endereço é inválido"
13101 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13102 msgid "Address zip is invalid"
13103 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
13105 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13106 msgid "Required survey is unanswered"
13107 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
13109 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13111 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13114 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
13117 #: staff.patron.ue.yes.label
13118 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13122 #: staff.patron.ue.no.label
13123 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13127 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13128 msgid "Patron Summary"
13129 msgstr "Sumário do Leitor"
13131 #: staff.patron.ue.success.label
13132 msgid "User update succeeded"
13133 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
13135 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13137 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13138 "to view the duplicate record now?"
13140 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
13141 "o registro duplicado agora?"
13143 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13145 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13148 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13149 "escolha um nome de usuário diferente."
13151 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13153 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13156 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13157 "escolha um código-de-barras diferente."
13159 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13161 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13162 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13164 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
13165 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
13168 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13170 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13171 "or guardian for this patron."
13173 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
13174 "responsável pelo leitor."
13176 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13178 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13180 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13182 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13184 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13187 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
13188 "porque o leitor esta barrado."
13190 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13191 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13193 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13194 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13195 msgid "&Copy to Clipboard"
13196 msgstr "&Copiar para área de transferência"
13198 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13199 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13201 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13202 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13203 msgid "&Add to Item Bucket"
13204 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
13206 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13207 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13208 msgid "Show in Catalog"
13209 msgstr "Mostrar no Catálogo"
13211 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13212 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13214 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13215 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13216 msgid "Show &Item Details"
13217 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
13219 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13220 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13222 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13223 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13224 msgid "Show &Last Few Circulations"
13225 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
13227 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13228 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13230 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13231 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13232 msgid "Show &Triggered Events"
13233 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
13235 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13236 msgid "Edit Due Date"
13237 msgstr "Editar Data de Vencimento"
13239 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13240 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13241 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
13243 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13244 msgid "Mark Claimed Returned"
13245 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
13247 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13248 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13251 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13252 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13256 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13258 msgstr "Renovar Todos"
13260 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13261 msgid "Renew with Specific Due Date"
13262 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
13264 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13265 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13267 msgstr "Dar Entrada"
13269 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13270 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13271 msgid "Add Billing"
13272 msgstr "Incluir Faturamento"
13274 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13275 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13276 msgid "Save Columns"
13277 msgstr "Salvar Colunas"
13279 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13280 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13282 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13283 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13284 msgid "Actions for &Selected Items"
13285 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
13287 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13288 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13289 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13290 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
13292 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13293 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13297 #: staff.generic.list_actions.label
13298 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13300 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13301 msgid "&List Actions"
13302 msgstr "&Lista -> Ações"
13304 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13305 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13307 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13308 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13309 msgid "&Copy to Clipboard"
13310 msgstr "&Copiar para área de transferência"
13312 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13313 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13314 msgid "&Print List CSV"
13315 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
13317 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13318 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13319 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13320 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
13322 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13323 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13324 msgid "Save List CSV to &File"
13325 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
13327 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13328 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13329 msgid "&Save List Configuration"
13330 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
13332 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
13333 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
13334 msgid "Evergreen User Editor"
13335 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
13337 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
13338 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
13340 msgstr "Bem Vindo] "
13342 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
13343 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
13344 msgid "View Errors"
13347 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
13348 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
13349 msgid "1. User Identification"
13350 msgstr "1. Identificação de Usuário"
13352 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
13353 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
13354 msgid "2. Contact Info"
13355 msgstr "2. Informações de Contato"
13357 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
13358 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
13359 msgid "3. Addresses"
13360 msgstr "3. Endereço"
13362 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
13363 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
13364 msgid "4. Groups and Permissions"
13365 msgstr "4. Grupos e Permissões"
13367 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
13368 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
13369 msgid "5. Statistical Categories"
13370 msgstr "5. Categorias Estatísticas"
13372 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
13373 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
13375 msgstr "6. Avaliações"
13377 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
13378 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
13380 msgstr "7. Finaliza"
13382 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
13383 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
13384 msgid "Loading data..."
13385 msgstr "Carregando dados..."
13387 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
13388 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
13389 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13390 msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
13392 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
13393 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
13395 msgstr "Código de Barras"
13397 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
13398 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
13400 msgstr "Marcar como Perdido"
13402 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
13403 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
13405 msgstr "Nome de usuário"
13407 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
13408 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
13412 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
13413 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
13415 msgstr "Reinicializar"
13417 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
13418 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
13422 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
13423 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
13424 msgid "Verify Password"
13425 msgstr "Verificar Senha"
13427 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
13428 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
13430 msgstr "Primeiro Nome"
13432 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
13433 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
13434 msgid "Middle Name"
13435 msgstr "Nome do Meio"
13437 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
13438 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
13440 msgstr "Último Nome"
13442 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
13443 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
13447 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13448 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
13449 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
13451 msgstr "- Escolher -"
13453 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
13454 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
13455 msgid "Date of Birth"
13456 msgstr "Data de Nascimento"
13458 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
13459 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
13460 msgid "Primary Identification Type"
13461 msgstr "Tipo primário de identificação"
13463 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
13464 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
13465 msgid "Primary Identification"
13466 msgstr "Identificação Primária"
13468 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
13469 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
13470 msgid "Parent or Guardian"
13471 msgstr "Pais ou responsável"
13473 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
13474 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
13475 msgid "Email Address"
13476 msgstr "Endereço de Email"
13478 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
13479 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
13480 msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
13482 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
13483 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
13484 msgid "Daytime Phone"
13485 msgstr "Telefone durante o dia"
13487 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
13488 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
13489 msgid "Evening Phone"
13490 msgstr "Telefone à Noite"
13492 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
13493 msgid "Other (Cell Phone)"
13494 msgstr "Outro (telefone celular)"
13496 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
13497 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
13498 msgid "Home Library"
13499 msgstr "Biblioteca de Residência"
13501 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
13502 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
13504 msgstr "Endereço 2:"
13506 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
13507 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
13508 msgid "Within City Limits"
13509 msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
13511 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
13512 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
13516 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
13517 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
13521 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
13522 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
13523 msgid "Mailing Address"
13524 msgstr "Endereço de Correspondência"
13526 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
13527 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
13528 msgid "Physical Address"
13529 msgstr "Endereço Físico"
13531 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
13532 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
13533 msgid "Address is owned by"
13534 msgstr "O endereço pertence a"
13536 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
13537 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
13541 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
13545 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
13546 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
13550 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
13551 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
13555 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
13556 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
13560 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
13561 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
13565 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
13566 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
13570 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
13571 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
13575 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
13576 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
13577 msgid "Profile Group"
13578 msgstr "Grupo de Perfis"
13580 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
13581 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
13582 msgid "Delete this Address"
13583 msgstr "Excluir este endereço"
13585 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13586 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13587 msgid "Detach this Address"
13588 msgstr "Desassociar este Endereço"
13590 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13591 msgid "Approve Pending Address"
13592 msgstr "Aprove Endereço Pendente"
13594 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13595 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantaneous."
13598 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13599 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13600 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13602 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13603 msgid "(GA-123456789)"
13604 msgstr "(GA-123456789)"
13606 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13607 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13611 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13612 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13613 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13614 msgid " -- Required -- "
13615 msgstr " -- Requerido -- "
13617 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13618 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13619 msgid "Account Expiration Date"
13620 msgstr "Data de Expiração da Conta"
13622 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13623 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13624 msgid "Internet Access Level"
13625 msgstr "Nível de Acesso por Internet"
13627 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13628 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13632 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13633 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13637 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13638 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13642 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13643 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13644 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13645 msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
13647 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13648 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13649 msgid "Claims Returned Count"
13650 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
13652 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13653 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13654 msgid "Alert Message"
13655 msgstr "Mensagem de Alerta"
13657 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13658 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13659 msgid "Statistical Category Name"
13660 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
13662 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13663 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13665 msgstr "Proprietário"
13667 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13668 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13672 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13673 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13674 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13675 msgid " -- None Selected -- "
13676 msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
13678 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13679 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13680 msgid "No surveys have been created for this location."
13681 msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
13683 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13685 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13686 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13687 "user, click on the 'Save User' button."
13689 "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
13690 "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
13691 "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
13693 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13694 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13698 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13699 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13701 msgstr "Encaminhar"
13703 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13704 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13705 msgid "Secondary Identification Type"
13706 msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
13708 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13709 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13710 msgid "Secondary Identification"
13711 msgstr "Identificação Secundária"
13713 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13714 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13715 msgid "Address Label"
13716 msgstr "Rótulo do Endereço"
13718 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13719 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13723 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13724 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13728 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13729 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13733 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13734 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13735 msgid "Expire Date"
13736 msgstr "Data de Expiração"
13738 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13739 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13740 msgid "Family Lead Account"
13741 msgstr "Conta Principal da Família"
13743 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13744 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13745 msgid "Statistical Categories"
13746 msgstr "Categorias Estatísticas"
13748 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13749 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13753 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13754 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13758 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13759 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13763 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13765 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13766 "wish to perform this action?"
13768 "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
13769 "certeza que deseja executar esta ação?"
13771 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13772 msgid "You have unsaved changes."
13773 msgstr "Você tem alterações não salvas."
13775 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13777 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13778 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
13779 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13780 "save the user until this page has been refreshed."
13782 "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
13783 "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
13784 "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
13785 "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
13788 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13789 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13790 msgid "A profile group must be selected"
13791 msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
13793 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13795 msgstr "Imprimir Página"
13797 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13798 msgid "Return to Editor"
13799 msgstr "Retornar ao Editor"
13801 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13803 msgstr "Salvar Usuário"
13805 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13806 msgid "Save and Clone User"
13807 msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
13809 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13810 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13814 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13818 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13819 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13820 msgid "Date selector"
13821 msgstr "Seletor de datas"
13823 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13827 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13828 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13829 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
13831 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13832 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13833 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
13835 #: ui.general.button_bar
13836 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13837 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
13839 #: ui.general.button_bar.desc
13841 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13842 "and the tabbed interfaces."
13844 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
13845 "sistema e as interfaces de abas."
13847 #: ui.network.progress_meter
13848 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13849 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
13851 #: ui.network.progress_meter.desc
13852 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13854 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
13856 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13857 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13861 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13862 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13863 msgid "Alternate View"
13864 msgstr "Visualização Alternativa"
13866 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13867 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13869 msgstr "Código-de-Barras"
13871 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13872 msgid "Item Call #"
13875 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13876 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13877 msgid "Cataloging &Info"
13880 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13881 msgid "Checkin Scan Time"
13882 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
13884 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13885 msgid "Checkin Time"
13886 msgstr "Data/Hora de Entrada"
13888 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13889 msgid "Checkin Workstation"
13890 msgstr "Estação de Devolução"
13892 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13893 msgid "Checkout Date"
13894 msgstr "Data de Saída"
13896 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13897 msgid "Checkout Workstation"
13898 msgstr "Estação de Empréstimos"
13900 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13901 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13902 msgid "Circ Modifier"
13903 msgstr "Modificador de Circulação"
13905 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13906 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13910 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13911 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13912 msgid "Circulation &History"
13915 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13916 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13918 msgstr "Exemplar, ID"
13920 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13921 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13922 msgid "Copy Location"
13923 msgstr "Localização do Exemplar"
13925 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13926 msgid "Renewal Type"
13927 msgstr "Tipo de Renovação"
13929 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13930 msgid "Date Created"
13931 msgstr "Data de Criação"
13933 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13934 msgid "Date Active"
13937 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13938 msgid "Status Changed"
13939 msgstr "Situação Alterada"
13941 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13942 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13944 msgstr "Data de Vencimento"
13946 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13950 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13954 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13955 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13957 msgstr "Reservável"
13959 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13960 msgid "Hold Shelf Location"
13961 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
13963 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13964 msgid "Holds/Transit"
13965 msgstr "Reservas/Trânsito"
13967 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13968 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13972 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13973 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13974 msgid "Loan Duration"
13975 msgstr "Duração do Empréstimo"
13977 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13978 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13982 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13983 msgid "Most Recent Circ Group"
13986 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13987 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13988 msgid "OPAC Visible"
13989 msgstr "OPAC Visível"
13991 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13992 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13993 msgid "Owning Library"
13994 msgstr "Biblioteca Proprietária"
13996 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13997 msgid "Circ Library"
14000 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14001 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14005 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14006 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14010 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14011 msgid "Previous Circ Group"
14014 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14016 msgstr "Data de Pub"
14018 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14019 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14023 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14024 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14025 msgid "&Quick Summary"
14028 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14029 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14031 msgstr "Referência"
14033 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14034 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14035 msgid "Remaining Renewals"
14036 msgstr "Renovações Restantes"
14038 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14039 msgid "Last Renewed On"
14042 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14043 msgid "Renewal Workstation"
14044 msgstr "Estação de Renovação"
14046 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14047 msgid "Rolling Counter"
14048 msgstr "Contador de Circulações"
14050 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14051 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14055 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14056 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14057 msgid "Stop Fines Reason"
14060 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14061 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14062 msgid "Stop Fines Time"
14065 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14066 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14070 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14071 msgid "Total Circs - Current Year"
14072 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
14074 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14075 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14076 msgid "Total Circs"
14079 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14080 msgid "Total Circs - Prev Year"
14081 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
14083 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14084 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14085 msgid "Total Circs"
14088 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14089 msgid "Duration Rule"
14092 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14093 msgid "Recurring Fine Rule"
14096 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14097 msgid "Max Fine Rule"
14100 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14101 msgid "Select Date or Timestamp:"
14102 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
14104 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14105 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14109 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14110 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14112 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14113 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14117 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14118 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14122 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14123 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14125 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14126 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14130 #: staff.printing.set_default
14131 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14134 #: staff.printing.page_settings
14135 msgid "Page Settings"
14138 #: staff.printing.context.header
14139 msgid "Printer Context"
14142 #: staff.printing.context.desc
14144 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14145 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14146 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14147 "the 'default' context."
14150 #: staff.printing.context.radio.default.label
14151 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14155 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14159 #: staff.printing.context.radio.label.label
14160 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14164 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14168 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14172 #: staff.printing.normal_settings.header
14173 msgid "Normal Settings"
14176 #: staff.printing.advanced_settings.header
14177 msgid "Advanced Settings"
14180 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14181 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14184 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14185 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14188 #: staff.printing.advanced.dos_print
14189 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14192 #: staff.printing.advanced.custom_print
14193 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14196 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14197 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14200 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14202 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14203 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14204 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
14205 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
14206 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14207 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
14208 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14209 "is more flexible."
14212 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14213 msgid "Note on Custom/External Print"
14216 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14218 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14219 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14220 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14223 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14227 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14229 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14230 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14231 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14232 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14233 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14234 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14235 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14236 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14237 "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
14238 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
14239 "translate to form feed control character + Hello World. "
14240 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
14241 "will translate to Hello World + form feed control character."
14244 #: staff.client.portal.title
14245 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14248 #: staff.client.portal.welcome
14249 msgid "Welcome to Evergreen"
14252 #: staff.client.portal.circpatron
14253 msgid "Circulation and Patrons"
14256 #: staff.client.portal.checkout
14257 msgid "Check Out Items"
14260 #: staff.client.portal.retrievebc
14261 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14264 #: staff.client.portal.checkin
14265 msgid "Check In Items"
14268 #: staff.client.portal.patronreg
14269 msgid "Register Patron(s)"
14272 #: staff.client.portal.patronsearch
14273 msgid "Search For Patron By Name"
14276 #: staff.client.portal.holdlist
14277 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14278 msgid "Pull List for Hold Requests"
14281 #: staff.client.portal.itemcataloging
14282 msgid "Item Search and Cataloging"
14285 #: staff.client.portal.advsearch
14286 msgid "Advanced Search"
14289 #: staff.client.portal.itemstatus
14290 msgid "Item Status / Display"
14293 #: staff.client.portal.marcutil
14294 msgid "MARC Batch Import / Export"
14297 #: staff.client.portal.z3950
14298 msgid "z39.50 Import"
14301 #: staff.client.portal.copybuckets
14302 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14303 msgid "Copy Buckets"
14306 #: staff.client.portal.recordbuckets
14307 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14308 msgid "Record Buckets"
14311 #: staff.client.portal.admin
14312 msgid "Administration"
14315 #: staff.client.portal.helpdesk
14316 msgid "Get Help with Evergreen"
14319 #: staff.client.portal.reports
14320 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14324 #: staff.client.portal.receipts
14325 msgid "Edit Receipt Templates"
14328 #: staff.client.portal.copyright
14329 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14332 #: staff.client.portal.poweredby
14336 #: staff.client.portal.toggle_tpac
14337 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
14340 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
14342 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
14343 "restart the staff client for this to take effect."
14346 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
14348 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
14349 "restart the staff client for this to take effect."
14352 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14353 msgid "Request Details"
14356 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14357 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14361 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14362 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14366 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14367 msgid "Recall Hold"
14370 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14374 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14375 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14376 msgid "&Pickup Library"
14379 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14380 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14381 msgid "Hold &User Barcode"
14384 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14385 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14386 msgid "&Make Request"
14389 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14390 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14392 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14393 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14397 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14398 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14401 #~ msgid "Record ID"
14402 #~ msgstr "ID do Registro"
14404 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14405 #~ msgid "Date of Birth:"
14406 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
14408 #~ msgid "Available"
14409 #~ msgstr "Disponível"
14411 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14413 #~ "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
14415 #~ msgid "MARC Codes"
14416 #~ msgstr "Códigos MARC"
14418 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14419 #~ msgstr "Alternar Barra de &Botões"
14421 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14422 #~ msgstr "Cria &Novo registro Marc"
14424 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14425 #~ msgstr "Obter registro pelo &TCN"
14427 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14428 #~ msgstr "Obter registro pelo I&D"
14430 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14434 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14435 #~ msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
14437 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14438 #~ msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
14440 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14441 #~ msgid "Date of Birth:"
14442 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
14450 #~ msgid "Copy Hold"
14451 #~ msgstr "Reserva de Exemplar"
14453 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14454 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
14457 #~ msgstr "&Importar"
14459 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14460 #~ msgstr "Editar Notificação por telefone"
14463 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14464 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14465 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14466 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
14468 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14469 #~ msgid "Replace Barcode"
14470 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
14472 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14473 #~ msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
14476 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14477 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14478 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14479 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
14482 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14483 #~ msgid "Replace Barcode"
14484 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
14487 #~ msgstr "Importar"
14489 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14490 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
14492 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14493 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
14495 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
14496 #~ msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
14498 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14499 #~ msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
14502 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14503 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14504 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14507 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
14508 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
14509 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
14510 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."