1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-21 11:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Tomas Abril <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 05:28+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
19 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1567,-1,-1\n"
36 #: common.check_date.description
37 msgid "Check today's date above."
38 msgstr "Verificar data de hoje acima."
40 #: common.check_barcode.description
41 msgid "Check barcode?"
42 msgstr "Verificar código-de-barras?"
45 msgid "or choose one of these"
46 msgstr "ou escolha um desses"
48 #: common.date_helper.normal
49 msgctxt "common.date_helper.normal"
53 #: common.date_helper.3_days
54 msgid "Today + 3 days"
55 msgstr "Hoje + 3 dias"
57 #: common.date_helper.7_days
58 msgid "Today + 7 days"
59 msgstr "Hoje + 7 dias"
61 #: common.date_helper.14_days
62 msgid "Today + 14 days"
63 msgstr "Hoje + 14 dias"
65 #: common.date_helper.21_days
66 msgid "Today + 21 days"
67 msgstr "Hoje + 21 dias"
69 #: common.date_helper.28_days
70 msgid "Today + 28 days"
71 msgstr "Hoje + 28 dias"
73 #: common.date_helper.30_days
74 msgid "Today + 30 days"
75 msgstr "Hoje + 30 dias"
77 #: common.due_date.description
78 msgid "Enter the item due date:"
79 msgstr "Digite a data de vencimento do item:"
82 #: common.enter.accesskey
83 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
87 #: common.enter_barcode.description
88 msgid "Enter the item barcode:"
89 msgstr "Entre com o código-de-barras do item:"
92 msgctxt "common.title"
97 msgctxt "common.author"
102 msgctxt "common.subject"
111 msgctxt "common.keyword"
113 msgstr "Palavra-chave"
116 msgctxt "common.type"
121 msgctxt "common.isbn"
126 msgctxt "common.format"
148 msgctxt "common.cancel"
153 msgctxt "common.library"
157 #: common.step1.label
161 #: common.step2.label
162 #: common.step2.accesskey
166 #: common.step3.label
167 #: common.step3.accesskey
171 #: common.step4.label
172 #: common.step4.accesskey
176 #: common.step5.label
180 #: common.step6.label
185 msgctxt "common.username"
187 msgstr "Nome de usuário"
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
192 msgstr "&Nome do Usuário:"
195 msgctxt "common.barcode"
197 msgstr "Código de Barras"
200 msgctxt "common.password"
205 msgctxt "common.refresh"
210 msgctxt "common.submit"
214 #: common.user_not_found
215 msgid "User not found"
216 msgstr "Usuário não encontrado"
218 #: common.unimplemented
219 msgid "Not Yet Implemented"
220 msgstr "Ainda Não Implementado"
222 #: common.delete_transactions.label
223 msgid "Delete selected transaction"
224 msgstr "Excluir transação selecionada"
226 #: common.save_transactions.label
227 #: common.save_transactions.accesskey
228 msgid "&Save these transactions"
229 msgstr "&Salvar essas transações"
239 #: common.browser.forward.label
240 #: common.browser.forward.accesskey
242 msgstr "Ir para frente"
244 #: common.browser.backward.label
245 #: common.browser.backward.accesskey
249 #: common.browser.reload.label
250 #: common.browser.reload.accesskey
254 #: common.browser.print.label
255 #: common.browser.print.accesskey
257 msgstr "Im&primir Página"
259 #: common.browser.help.label
260 #: common.browser.help.accesskey
261 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
265 #: common.browser.find.label
266 #: common.browser.find.accesskey
267 msgid "F&ind in Page"
268 msgstr "Encontrar na página"
270 #: common.browser.set_url.label
271 #: common.browser.set_url.accesskey
273 msgstr "Modificar &URL"
275 #: common.browser.view_source.label
276 #: common.browser.view_source.accesskey
280 #: common.textbox.cut
281 msgctxt "common.textbox.cut"
285 #: common.textbox.copy
286 msgctxt "common.textbox.copy"
290 #: common.textbox.paste
291 msgctxt "common.textbox.paste"
295 #: common.textbox.delete
296 msgctxt "common.textbox.delete"
300 #: common.textbox.select_all
301 msgctxt "common.textbox.select_all"
303 msgstr "Selecionar Tudo"
305 #: common.sort.first.ascending
306 msgid "Sort First (Ascending)"
309 #: common.sort.first.descending
310 msgid "Sort First (Descending)"
313 #: common.sort.next.ascending
314 msgid "Sort Next (Ascending)"
317 #: common.sort.next.descending
318 msgid "Sort Next (Descending)"
322 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
323 msgstr "Conexão falhou. Nome de usuário ou senha incorreta."
326 msgid "Login session has timed out or does not exist"
327 msgstr "Sessão de usuário expirou ou não existe"
330 msgid "User was not found in the database"
331 msgstr "Usuário não foi encontrado no banco de dados"
334 msgid "Permission Denied"
335 msgstr "Permissão Negada"
337 #: ilsperm.CREATE_HOLD
338 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
340 "O usuário não esta autorizado para criar reservas para outros usuários nesta "
343 #: common.cancel.accesskey
344 msgctxt "common.cancel.accesskey"
348 #: common.login.accesskey
349 msgctxt "common.login.accesskey"
353 #: common.password.accesskey
354 msgctxt "common.password.accesskey"
358 #: common.barcode.accesskey
359 msgctxt "common.barcode.accesskey"
367 #: staff.acp_label_barcode
368 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
370 msgstr "Código de Barras"
372 #: staff.acp_label_call_number
373 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
375 msgstr "Nº de Chamada"
377 #: staff.acp_label_circ_as_type
378 msgid "Circulate As Type"
379 msgstr "Circular Como Tipo"
381 #: staff.acp_label_circ_lib
382 msgid "Circulation Library"
383 msgstr "Biblioteca de Circulação"
385 #: staff.acp_label_circ_modifier
386 msgid "Circulation Modifier"
387 msgstr "Modificador da Circulação"
389 #: staff.acp_label_copy_number
390 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
392 msgstr "Nº do Exemplar"
394 #: staff.acp_label_deposit
395 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
399 #: staff.acp_label_deposit_amount
400 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
401 msgid "Deposit Amount"
402 msgstr "Montante em Deposito"
404 #: staff.acp_label_fine_level
405 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
407 msgstr "Nível de Multa"
409 #: staff.acp_label_id
410 msgctxt "staff.acp_label_id"
412 msgstr "Exemplar, ID"
414 #: staff.acp_label_loan_duration
415 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
416 msgid "Loan Duration"
417 msgstr "Duração do Empréstimo"
419 #: staff.acp_label_location
420 msgctxt "staff.acp_label_location"
424 #: staff.acp_label_price
425 msgctxt "staff.acp_label_price"
429 #: staff.acp_label_status
430 msgctxt "staff.acp_label_status"
434 #: staff.ahr_capture_time_label
436 msgstr "Hora de Separação"
438 #: staff.ahr_current_copy_label
440 msgstr "Exemplar Atual"
442 #: staff.ahr_email_notify_label
444 msgstr "Notificação por Email"
446 #: staff.ahr_expire_time_label
448 msgstr "Horas da Expiração"
450 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
451 msgid "Fulfillment Time"
452 msgstr "Hora de Atendimento"
454 #: staff.ahr_hold_type_label
455 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
459 #: staff.ahr_holdable_formats_label
460 msgid "Holdable Formats"
461 msgstr "Formatos de reserva"
463 #: staff.ahr_id_label
467 #: staff.ahr_ischanged_label
468 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
470 msgstr "Foi alterado"
472 #: staff.ahr_isdeleted_label
473 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
475 msgstr "Foi Excluído"
477 #: staff.ahr_isnew_label
478 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
482 #: staff.ahr_phone_notify_label
484 msgstr "Notificar por Telefone"
486 #: staff.ahr_pickup_lib_label
487 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
488 msgid "Pickup Library"
489 msgstr "Selecione a Biblioteca"
491 #: staff.ahr_prev_check_time_label
492 msgid "Previous Check Time"
493 msgstr "Hora de Checagem Anterior"
495 #: staff.ahr_request_time_label
497 msgstr "Hora de requisição"
499 #: staff.ahr_requestor_label
503 #: staff.ahr_selection_depth_label
504 msgid "Selection Depth"
505 msgstr "Profundidade da Seleção"
507 #: staff.ahr_status_label
508 msgctxt "staff.ahr_status_label"
512 #: staff.ahr_target_label
516 #: staff.ahr_usr_label
520 #: staff.au_active_label
521 msgctxt "staff.au_active_label"
525 #: staff.au_addresses_label
526 msgctxt "staff.au_addresses_label"
530 #: staff.au_alert_message_label
531 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
532 msgid "Alert Message"
533 msgstr "Mensagem de Alerta"
535 #: staff.au_billing_address_label
536 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
537 msgid "Billing Address"
538 msgstr "Endereço de faturamento"
540 #: staff.au_card_label
544 #: staff.au_cards_label
548 #: staff.au_checkouts_label
550 msgstr "Saídas/Empréstimos"
552 #: staff.au_claims_returned_count_label
553 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
554 msgid "Claims Returned Count"
555 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
557 #: staff.au_create_date_label
561 #: staff.au_credit_forward_balance_label
562 msgid "Credit Forward Balance"
563 msgstr "Saldo Crédido Tranferido"
565 #: staff.au_day_phone_label
567 msgstr "Telefone Diurno"
569 #: staff.au_dob_label
570 msgctxt "staff.au_dob_label"
571 msgid "Date of Birth"
572 msgstr "Data de Nascimento"
574 #: staff.au_email_label
578 #: staff.au_evening_phone_label
579 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
580 msgid "Evening Phone"
581 msgstr "Telefone à Noite"
583 #: staff.au_expire_date_label
584 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
586 msgstr "Data de Expiração"
588 #: staff.au_family_name_label
589 msgctxt "staff.au_family_name_label"
591 msgstr "Nome da Família"
593 #: staff.au_first_given_name_label
594 msgid "First Given Name"
595 msgstr "Primeiro Nome Fornecido"
597 #: staff.au_hold_requests_label
598 msgid "Hold Requests"
599 msgstr "Pedidos de Reserva"
601 #. "OU" is an organization unit - typically a library
602 #: staff.au_home_ou_label
604 msgstr "Biblioteca/Organização de Residência"
608 msgstr "ID do Usuário"
610 #: staff.au_ident_type2_label
611 msgid "Identification Type2"
612 msgstr "Tipo 2 de Identificação"
614 #: staff.au_ident_type_label
615 msgid "Identification Type"
616 msgstr "Tipo da Identificação"
618 #: staff.au_ident_value2_label
619 msgid "Identification Value2"
620 msgstr "Valor 2 da Identificação"
622 #: staff.au_ident_value_label
623 msgid "Identification Value"
624 msgstr "Valor da Identificação"
626 #: staff.au_ischanged_label
627 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
629 msgstr "Foi alterado"
631 #: staff.au_isdeleted_label
632 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
634 msgstr "Foi excluído"
636 #: staff.au_isnew_label
637 msgctxt "staff.au_isnew_label"
641 #: staff.au_label_active
642 msgctxt "staff.au_label_active"
646 #: staff.au_label_family_name
647 msgctxt "staff.au_label_family_name"
649 msgstr "Nome da Família"
651 #: staff.au_label_first_given_name
652 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
654 msgstr "Primeiro Nome"
658 msgstr "ID Banco de Dados"
660 #: staff.au_label_prefix
661 msgctxt "staff.au_label_prefix"
665 #: staff.au_label_second_given_name
666 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
668 msgstr "Nome do Meio"
670 #: staff.au_label_suffix
671 msgctxt "staff.au_label_suffix"
675 #. "xact" is a transaction
676 #: staff.au_last_xact_id_label
678 msgstr "Último Xact ID"
680 #: staff.au_mailing_address_label
681 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
682 msgid "Mailing Address"
683 msgstr "Endereço de Correspondência"
685 #: staff.au_master_account_label
686 msgid "Master Account"
687 msgstr "Conta Mestre"
689 #: staff.au_net_access_level_label
690 msgid "Net Access Level"
691 msgstr "Nível de Acesso por Rede"
693 #: staff.au_other_phone_label
694 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
696 msgstr "Outro Telefone"
698 #: staff.au_passwd_label
699 msgctxt "staff.au_passwd_label"
703 #: staff.au_password_label
704 msgctxt "staff.au_password_label"
708 #: staff.au_photo_url_label
712 #: staff.au_prefix_label
713 msgctxt "staff.au_prefix_label"
717 #: staff.au_profile_label
718 msgctxt "staff.au_profile_label"
722 #: staff.au_second_given_name_label
723 msgid "Second Given Name"
724 msgstr "Nome Secundário Fornecido"
726 #: staff.au_settings_label
728 msgstr "Configurações"
730 #: staff.au_standing_label
731 msgctxt "staff.au_standing_label"
735 #: staff.au_stat_cat_entries_label
736 msgid "Statistical Category Entries"
737 msgstr "Entradas de Categorias Estatísticas"
739 #: staff.au_suffix_label
740 msgctxt "staff.au_suffix_label"
744 #: staff.au_super_user_label
746 msgstr "Super Usuário"
748 #: staff.au_survey_responses_label
749 msgid "Survey Responses"
750 msgstr "Respostas das avaliações"
752 #: staff.au_usrgroup_label
754 msgstr "Grupo do usuário"
756 #: staff.au_usrname_label
758 msgstr "Nome do usuário"
760 #: staff.admin.survey.available.label
761 msgid "Available to:"
762 msgstr "Disponível para:"
764 #: staff.admin.survey.description.label
768 #: staff.admin.survey.end.label
772 #: staff.admin.survey.format.label
774 msgstr "Formato da Pesquisa de opinião:"
776 #: staff.admin.survey.name.label
777 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
781 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
782 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
783 msgid "OPAC Visible:"
784 msgstr "OPAC Visível:"
786 #: staff.admin.survey.required.label
790 #: staff.admin.survey.save_question.label
791 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
792 msgid "Save this &Question"
793 msgstr "Salvar esta &Pergunta"
795 #: staff.admin.survey.staff_client.label
796 msgid "Staff Client:"
797 msgstr "Cliente Administrativo:"
799 #: staff.admin.survey.start.label
803 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
804 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
808 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
809 msgid "Delete Toolbar"
810 msgstr "Excluir barra de ferramentas"
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
816 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
817 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
825 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
829 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
834 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
835 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
839 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
840 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
841 msgid "&Permission Context"
844 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
845 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
846 msgid "&Cancel Changes"
849 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
850 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
851 msgid "&Save Toolbar"
854 #: staff.admin.toolbar.header.available
855 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
859 #: staff.admin.toolbar.header.selected
863 #: staff.admin.work_log.list1.header
864 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
865 msgstr "Ações mais recentes de funcionários registradas"
867 #: staff.admin.work_log.list2.header
869 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
873 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
874 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
879 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
880 msgid "Retrieve &Item"
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
884 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
885 msgid "Retrieve &Patron"
886 msgstr "Obter &Leitor"
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
889 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
890 msgid "Retrieve Patro&n"
891 msgstr "Obter &Leitor"
893 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
894 msgid "Patrons With Negative Balances"
895 msgstr "Clientes com saldos negativos"
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
898 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
899 msgid "&Actions for Selected Patrons"
900 msgstr "Ações para clientes selecionados"
902 #: staff.auth.login_header
906 #: staff.auth.logoff_prompt
910 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
914 #: staff.auth.logoff_prompt.key
915 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
919 #: staff.auth.name_prompt
920 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
924 #: staff.auth.name_prompt.key
925 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
929 #: staff.auth.password_prompt
933 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
934 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
938 #: staff.auth.password_prompt.key
939 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
943 #: staff.auth.quit_prompt
944 msgid "Exit Evergreen"
945 msgstr "Sair do Evergreen"
947 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
951 #: staff.auth.submit_prompt
952 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
956 #: staff.auth.submit_prompt.key
957 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
962 msgctxt "staff.auth.title"
963 msgid "Evergreen Staff Client"
964 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
966 #: staff.auth.about_btn.label
967 #: staff.auth.about_btn.accesskey
968 msgid "A&bout this client..."
969 msgstr "Sobre este cliente"
971 #: staff.auth.new_window_btn.label
972 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
973 msgid "Open &New Window"
974 msgstr "Abrir &nova Janela"
976 #: staff.auth.locale.label
977 #: staff.auth.locale.accesskey
979 msgstr "&Localidade:"
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
982 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
983 msgid "&Apply Locale"
984 msgstr "&Aplicar Local"
986 #: staff.auth.verify.caption
987 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
988 msgid "Verify Credentials"
989 msgstr "Verificar Credenciaiss"
991 #: staff.auth.verify.submit.label
992 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
996 #: staff.auth.verify.retrieve.label
997 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1001 #: staff.auth.change_type.label
1002 #: staff.auth.change_type.accesskey
1003 msgid "&New Login Type:"
1006 #: staff.auth.change_type_description
1008 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1009 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1010 "the existing login session and replace it with the new one."
1013 #: staff.auth.change_type_staff
1017 #: staff.auth.change_type_temporary
1021 #: staff.auth.change_type_permanent
1025 #: staff.bills_current_payment_label
1026 msgid "Current Payment"
1027 msgstr "Pagamento Atual"
1029 #: staff.bills_information
1033 #: staff.bills_interface_label
1034 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1038 #: staff.bills_money_label
1042 #: staff.bills_total_owed_label
1044 msgstr "Total Devido"
1046 #: staff.bills_wizard_label
1048 msgstr "Faturar Leitor"
1050 #: staff.bills_xact_dates_label
1051 msgid "Record and Dates"
1052 msgstr "Registro e Datas"
1054 #: staff.browse_list.barcode
1055 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1057 msgstr "Código de Barras"
1059 #: staff.browse_list.callnumber
1060 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1062 msgstr "Nº de Chamada"
1064 #: staff.browse_list.circ_as_type
1065 msgid "Circulate As"
1066 msgstr "Circular Como"
1068 #: staff.browse_list.circ_lib
1069 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1070 msgid "Circulating Library"
1071 msgstr "Biblioteca de Circulação"
1073 #: staff.browse_list.circ_modifier
1074 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1075 msgid "Circ Modifier"
1076 msgstr "Modificador de Circ"
1078 #: staff.browse_list.circulate
1079 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1083 #: staff.browse_list.copy_number
1084 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1086 msgstr "Nº do Exemplar"
1088 #: staff.browse_list.create_date
1089 msgid "Creation Date"
1090 msgstr "Data de criação"
1092 #: staff.browse_list.active_date
1096 #: staff.browse_list.creator
1100 #: staff.browse_list.deposit
1101 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1105 #: staff.browse_list.deposit_amount
1106 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1107 msgid "Deposit Amount"
1108 msgstr "Montante em Deposito"
1110 #: staff.browse_list.edit_date
1112 msgstr "Editar Data"
1114 #: staff.browse_list.editor
1118 #: staff.browse_list.fine_level
1119 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1121 msgstr "Nível de Multa"
1123 #: staff.browse_list.library
1125 msgstr "Bib Proprietária"
1127 #: staff.browse_list.loan_duration
1128 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1129 msgid "Loan Duration"
1130 msgstr "Duração do Empréstimo"
1132 #: staff.browse_list.location
1133 msgid "Location and Barcode"
1134 msgstr "Localização e Código-de-barras"
1136 #: staff.browse_list.location2
1137 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1139 msgstr "Localização"
1141 #: staff.browse_list.opac_visible
1142 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1146 #: staff.browse_list.price
1147 msgctxt "staff.browse_list.price"
1151 #: staff.browse_list.ref
1152 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1156 #: staff.browse_list.shelving_loc
1157 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1158 msgid "Shelving Location"
1159 msgstr "Localização na Prateleira"
1161 #: staff.browse_list.status
1162 msgctxt "staff.browse_list.status"
1166 #: staff.browse_list.win_title
1167 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1169 msgstr "Catalogando"
1171 #: staff.cat.fixed.BKS
1175 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1176 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1180 #: staff.cat.fixed.COM
1184 #: staff.cat.fixed.COM.key
1185 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1189 #: staff.cat.fixed.MAP
1193 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1194 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1198 #: staff.cat.fixed.MIX
1202 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1203 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1207 #: staff.cat.fixed.REC
1211 #: staff.cat.fixed.REC.key
1212 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1216 #: staff.cat.fixed.SCO
1220 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1221 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1225 #: staff.cat.fixed.SER
1229 #: staff.cat.fixed.SER.key
1230 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1234 #: staff.cat.fixed.VIS
1238 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1239 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1243 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1244 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1245 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1246 msgid "Add to &Bucket"
1247 msgstr "Incluir na C&esta"
1249 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1250 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1251 msgid "Duplicate in New Tab"
1252 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
1254 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1255 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1257 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1258 msgid "&Holdings Maintenance"
1259 msgstr "&Manutenção de Reservas"
1261 #: staff.cat.opac.default.label
1262 msgid "Set bottom interface as Default"
1263 msgstr "Define interface inferior como Padrão"
1265 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1266 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1267 msgid "Manage &Parts"
1268 msgstr "Gerenciar Partes"
1270 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1271 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1272 msgid "Manage &Conjoined Items"
1275 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1276 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1277 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1280 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1281 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1282 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1284 msgstr "&Editar MARC"
1286 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1287 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1288 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1292 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1293 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1294 msgid "&Mark for Overlay"
1295 msgstr "&Marcar para Sobrepor"
1297 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1298 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1301 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1302 msgid "Transfer All Title Holds"
1305 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1306 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1307 msgid "&Delete Record"
1308 msgstr "&Excluir Registro"
1310 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1311 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1312 msgid "&Undelete Record"
1313 msgstr "&Des-Excluir Registro"
1315 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1316 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1317 msgid "Make I&tem Bookable"
1318 msgstr "Tornar item reservável"
1320 #: staff.cat.opac.menu.label
1321 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1322 msgid "&Actions for this Record"
1323 msgstr "&Ações para este Registro"
1325 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1326 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1327 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1331 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1332 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1333 msgid "Searc&h Results"
1336 #: staff.cat.opac.record_end.label
1337 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1341 #: staff.cat.opac.record_next.label
1342 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1344 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1348 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1349 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1353 #: staff.cat.opac.record_start.label
1354 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1358 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1359 msgid "Reset Display"
1360 msgstr "Reinicializar Tela"
1362 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1363 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1364 msgid "Remove this Frame"
1365 msgstr "Remover esta Moldura"
1367 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1368 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1369 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1371 msgstr "Ver Reserva&s"
1373 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1374 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1375 msgid "View/Place O&rders"
1376 msgstr "Ver/Fazer pedidos"
1378 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1379 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1380 msgid "&Alternate Serial Control"
1381 msgstr "Alternar controle serial"
1383 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1384 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1385 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1388 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1389 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1390 msgid "Add to Bucket"
1391 msgstr "Incluir na Cesta"
1393 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1394 msgid "View Copies (Tab)"
1395 msgstr "Ver Exemplares (Aba)"
1397 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1398 msgid "View Copies (Window)"
1399 msgstr "Ver Exemplares (Janela)"
1401 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1402 msgid "Edit Record (Tab)"
1403 msgstr "Editar Registro (Aba)"
1405 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1406 msgid "Edit Record (Window)"
1407 msgstr "Editar Regostro (Janela)"
1409 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1410 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1411 msgstr "Unir estes registros? (Selecionar registro lider primeiro)"
1413 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1414 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1418 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1419 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1421 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1422 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1426 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1427 msgid "Lead Record?"
1428 msgstr "Registro lider?"
1430 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1431 msgid "Remove from consideration?"
1432 msgstr "Remover de consideração"
1434 #: staff.cat.search_advanced
1438 #: staff.cat.search_advanced.key
1439 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1443 #: staff.cat.search_all
1444 msgctxt "staff.cat.search_all"
1446 msgstr "Palavra-chave"
1448 #: staff.cat.search_author
1449 msgctxt "staff.cat.search_author"
1453 #: staff.cat.search_barcode
1454 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1455 msgid "Item Barcode"
1456 msgstr "Código-de-barras do Item"
1458 #: staff.cat.search_callnumber
1459 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1461 msgstr "Nº de Chamada"
1463 #: staff.cat.search_count_copy
1464 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1466 msgstr "Localização"
1468 #: staff.cat.search_count_copy.key
1469 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1473 #: staff.cat.search_count_copy_show
1474 msgid "Show Only These Records"
1475 msgstr "Mostrar somente esses registros"
1477 #: staff.cat.search_criteria
1478 msgid "Search Criteria"
1479 msgstr "Critério de Pesquisa"
1481 #: staff.cat.search_format
1482 msgctxt "staff.cat.search_format"
1486 #: staff.cat.search_format.key
1487 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1491 #: staff.cat.search_id
1493 msgstr "ID do Sistema"
1495 #: staff.cat.search_isbn
1496 msgid "ISBN or ISSN"
1497 msgstr "ISBN ou ISSN"
1499 #: staff.cat.search_location
1500 msgctxt "staff.cat.search_location"
1502 msgstr "Localização"
1504 #: staff.cat.search_location.key
1505 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1509 #: staff.cat.search_order
1513 #: staff.cat.search_order.key
1514 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1518 #: staff.cat.search_pubyear
1519 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1523 #: staff.cat.search_subject
1524 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1528 #: staff.cat.search_submit
1532 #: staff.cat.search_submit.key
1533 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1537 #: staff.cat.search_tcn
1538 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1542 #: staff.cat.search_term
1546 #: staff.cat.search_term.key
1550 #: staff.cat.search_title
1551 msgctxt "staff.cat.search_title"
1555 #: staff.cat.search_type
1556 msgctxt "staff.cat.search_type"
1560 #: staff.cat.search_type.key
1561 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1569 #: staff.cat.test.key
1570 msgctxt "staff.cat.test.key"
1575 msgid "TCN goes here"
1576 msgstr "TCN vai aqui"
1578 #: staff.cat.type_of_material
1582 #: staff.cat.type_of_material.a
1583 msgid "Language Material"
1584 msgstr "Material de Linguas"
1586 #: staff.cat.type_of_material.c
1587 msgid "Notated Music"
1590 #: staff.cat.type_of_material.d
1591 msgid "Manuscript Notated Music"
1592 msgstr "Notação Musical Manuscrita"
1594 #: staff.cat.type_of_material.e
1595 msgid "Cartographic Material"
1596 msgstr "Material Cartográfico"
1598 #: staff.cat.type_of_material.f
1599 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1600 msgstr "Material Cartográfico Manuscrito"
1602 #: staff.cat.type_of_material.g
1603 msgid "Projected Medium"
1604 msgstr "Projetado Médio"
1606 #: staff.cat.type_of_material.i
1607 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1608 msgstr "Gravação de Som Não-Musical"
1610 #: staff.cat.type_of_material.j
1611 msgid "Musical Sound Recording"
1612 msgstr "Gravação de Música"
1614 #: staff.cat.type_of_material.k
1615 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1616 msgstr "Gráfico bidimensional não-projetável"
1618 #: staff.cat.type_of_material.m
1619 msgid "Computer File"
1620 msgstr "Arquivo de computador"
1622 #: staff.cat.type_of_material.o
1626 #: staff.cat.type_of_material.p
1627 msgid "Mixed Material"
1628 msgstr "Material Misturados"
1630 #: staff.cat.type_of_material.r
1631 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1632 msgstr "Artefato tridimensional ou Objeto que ocorre naturalmente"
1634 #: staff.cat.type_of_material.t
1635 msgid "Manuscript Language Material"
1636 msgstr "Material de Linguagem Manuscrito"
1638 #: staff.checkin.auto_print_label
1639 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1641 msgstr "Auto-Imprime"
1643 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1644 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1648 #: staff.checkin.done_label
1652 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1653 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1657 #: staff.checkin.print_receipt.label
1658 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1660 msgstr "Imprimir Lista"
1662 #: staff.renew.print_receipt.label
1663 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1665 msgstr "Imprimir Lista"
1667 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1668 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1669 msgid "Re-Print Last List"
1670 msgstr "Re-imprimir última lista"
1672 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1673 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1677 #: staff.checkin_interface_label
1678 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1680 msgstr "Dar Entrada"
1682 #: staff.checkin_label_route_to
1684 msgstr "Direcionar Para"
1686 #: staff.checkin_label_status
1687 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1691 #: staff.checkin_label_text
1695 #: staff.checkin_patron.name.label
1696 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1698 msgstr "Nome do Leitor"
1700 #: staff.checkin_patron.retrieve
1701 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1702 msgid "Retrieve Patron"
1703 msgstr "Obter Leitor"
1705 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1706 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1710 #: staff.checkout_interface_label
1711 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1715 #: staff.circ.offline.main.label
1716 msgid "Evergreen Offline"
1717 msgstr "Evergreen Offline"
1719 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1720 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1721 msgstr "Horas Estimadas do Servidor - Clique para ajustar"
1723 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1724 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1728 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1729 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1733 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1734 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1735 msgid "In &House Use"
1736 msgstr "Para Uso Inter&no"
1738 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1739 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1741 msgstr "Dar &Entrada"
1743 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1744 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1745 msgid "Register &Patron"
1746 msgstr "Registrar &Leitor"
1748 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1749 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1750 msgid "&Last Receipt"
1751 msgstr "Último &Recipiente"
1753 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1754 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1756 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1760 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1761 msgid "Standalone Check In"
1762 msgstr "Entrada independente"
1764 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1765 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1767 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1768 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1772 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1773 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1774 msgstr "Repetir Passo 2 até terminar."
1776 #: staff.circ.offline.finish.description
1777 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1781 #: staff.circ.offline.print.description
1782 msgid "Print receipt?"
1783 msgstr "Imprimir recibo?"
1785 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1786 msgid "Standalone Check Out"
1787 msgstr "Saída independente"
1789 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1790 msgid "Enter the patron's barcode:"
1791 msgstr "Entre com o código-de-barras do Leitor:"
1793 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1794 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1795 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1796 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1798 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1799 msgid "Standalone In House Use"
1800 msgstr "Uso interno independente"
1802 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1803 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1804 msgstr "Entre com o número de usos para este item:"
1806 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1807 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1808 msgstr "Repetir Passos 2 e 3 até terminar."
1810 #: staff.circ.offline_register.main.label
1811 msgid "Standalone Patron Registration"
1812 msgstr "Registro independente de leitor"
1814 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1815 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1816 msgid "Home Library:"
1817 msgstr "Biblioteca de Residência:"
1819 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1820 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1824 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1825 msgid "New Barcode:"
1826 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1828 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1829 msgid "New Password:"
1830 msgstr "Novo Código-de-barras:"
1832 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1833 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1835 msgstr "Último Nome:"
1837 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1838 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1840 msgstr "Primeiro Nome:"
1842 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1843 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1846 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1847 msgid "Identification Type:"
1848 msgstr "Tipo de Identificação:"
1850 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1851 msgid "Ident Value:"
1852 msgstr "Valor de Identificação:"
1854 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1855 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1856 msgid "Billing Address"
1857 msgstr "Endereço de faturamento"
1859 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1863 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1867 #: staff.circ.offline_register.city.label
1868 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1872 #: staff.circ.offline_register.state.label
1873 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1877 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1881 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1883 msgstr "Código Postal"
1885 #: staff.circ.offline_register.country.label
1886 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1890 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1894 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1895 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1896 msgid "&Save patron registration"
1897 msgstr "&Salvar registro do Leitor"
1899 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1900 msgid "Standalone Renew"
1901 msgstr "Renovação individual"
1903 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1904 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1905 msgstr "(Opcional) Entre com o código-de-barras do leitor:"
1907 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1908 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1909 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1910 msgstr "Repetir Passos 3 e 4 até terminar."
1912 #: staff.circ.checkin.caption
1913 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1915 msgstr "Dar Entrada"
1917 #: staff.circ.checkin.scan.label
1918 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1919 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1920 msgid "Enter B&arcode:"
1921 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1923 #: staff.circ.checkin.submit.label
1924 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1925 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1929 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1933 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1934 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1935 msgstr "Pré-datar Circulação Já-Entrada"
1937 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1940 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1941 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1945 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1946 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1948 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1949 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1953 #: staff.circ.renew.caption
1954 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1958 #: staff.circ.renew.scan.label
1959 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1960 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1961 msgid "Enter B&arcode:"
1962 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
1964 #: staff.circ.renew.submit.label
1965 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1966 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1970 #: staff.circ.context_cancel_hold
1971 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1973 msgstr "Cancelar Reserva"
1975 #: staff.circ.context_checkin
1976 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1978 msgstr "Dar Entrada"
1980 #: staff.circ.context_edit
1982 msgstr "Editar Exemplar"
1984 #: staff.circ.context_lost
1985 msgid "Mark as Lost"
1986 msgstr "Marcar como Perdido"
1988 #: staff.circ.context_missing
1989 msgid "Mark as Missing"
1990 msgstr "Marcar como Faltando"
1992 #: staff.circ.context_opac
1993 msgid "Show Title in OPAC"
1994 msgstr "Mostrar Título no OPAC"
1996 #: staff.circ.context_renew
1997 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1999 msgstr "Remover esta Moldura"
2001 #: staff.circ.hold_capture.caption
2002 msgid "Capture Hold"
2003 msgstr "Separar Reserva"
2005 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2006 msgid "Enter Barcode:"
2007 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
2009 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2010 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2014 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2015 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2019 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2020 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2024 #: staff.circ_label_due_date
2025 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2027 msgstr "Data de Vencimento"
2029 #: staff.circ_label_id
2030 msgid "Circulation ID"
2031 msgstr "ID da Circulação"
2033 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2034 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2035 msgid "Remaining Renewals"
2036 msgstr "Renovações Restantes"
2038 #: staff.circ_label_xact_finish
2039 msgid "Check in Date"
2040 msgstr "Data de Entrada"
2042 #: staff.circ_label_xact_start
2043 msgid "Check out Date"
2044 msgstr "Data de Saída"
2046 #: staff.copies_editor_interface_label
2048 msgstr "Editar Exemplares"
2050 #: staff.copy.attr.barcode
2051 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2053 msgstr "Código de Barras"
2055 #: staff.copy.attr.circulate
2059 #: staff.copy.attr.circulate.no
2060 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2064 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2065 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2069 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2070 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2071 msgid "Circulating Library"
2072 msgstr "Biblioteca de Circulação"
2074 #: staff.copy.attr.copy_available
2075 msgid "Copy Status: Available?"
2076 msgstr "Situação do Exemplar: Disponível?"
2078 #: staff.copy.attr.copy_status
2080 msgstr "Situação do Exemplar"
2082 #: staff.copy.attr.deposit
2086 #: staff.copy.attr.deposit.no
2087 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2091 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2092 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2096 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2097 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2101 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2102 msgid "Deposit Notes"
2103 msgstr "Observações do Depósito"
2105 #: staff.copy.attr.fine_level
2106 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2108 msgstr "Nível de Multa"
2110 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2114 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2118 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2119 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2123 #: staff.copy.attr.holds_protection
2124 msgid "Holds Protection"
2125 msgstr "Proteção de Reservas"
2127 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2128 msgid "3 months (facility)"
2129 msgstr "3 meses (facilidade)"
2131 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2132 msgid "6 months (region)"
2133 msgstr "6 meses (região)"
2135 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2136 msgid "No hold protection"
2137 msgstr "Nenhuma proteção de reserva"
2139 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2140 msgid "Not holdable"
2141 msgstr "Não reservável"
2143 #: staff.copy.attr.home_lib
2144 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2145 msgid "Home Library"
2146 msgstr "Biblioteca de Residência"
2148 #: staff.copy.attr.loan_duration
2149 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2150 msgid "Loan Duration"
2151 msgstr "Duração do Empréstimo"
2153 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2157 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2158 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2162 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2166 #: staff.copy.attr.notes
2168 msgstr "Observações do Exemplar"
2170 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2171 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2172 msgstr "Podem ser visualizadas as observações do exemplar do Leitor?"
2174 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2175 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2179 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2180 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2184 #: staff.copy.attr.opac_visible
2185 msgid "OPAC Visible?"
2186 msgstr "OPAC Visível?"
2188 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2189 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2193 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2194 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2198 #: staff.copy.attr.price
2199 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2203 #: staff.copy.attr.reference_material
2204 msgid "Reference Material?"
2205 msgstr "Material de Referência?"
2207 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2208 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2212 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2213 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2217 #: staff.copy.attr.shelving_location
2218 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2219 msgid "Shelving Location"
2220 msgstr "Localização na Prateleira"
2222 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2226 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2230 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2231 msgid "Audio-Visual"
2232 msgstr "Audio-Visual"
2234 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2235 msgid "Children's Room"
2236 msgstr "Área Infantil"
2238 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2242 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2243 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2247 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2248 msgid "Ready Reference"
2249 msgstr "Referência Pronta"
2251 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2252 msgid "Behind Circulation Desk"
2253 msgstr "Atrás do balcão de circulação"
2255 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2256 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2260 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2264 #: staff.copy.attr.stat.audience
2268 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2272 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2276 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2278 msgstr "Pré-escolar"
2280 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2284 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2285 msgid "Pre-adolescent"
2286 msgstr "Pré-adolescente"
2288 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2290 msgstr "Adulto jovem"
2292 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2296 #: staff.copy.attr.stat.genre
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2308 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2312 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2316 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2320 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2321 msgid "Religious fiction"
2322 msgstr "Ficção Religiosa"
2324 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2328 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2329 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2333 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2334 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2338 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2346 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2351 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2355 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2359 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2363 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2367 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2371 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2373 msgstr "Ficção-Científica"
2375 #: staff.copy.bucket
2376 msgctxt "staff.copy.bucket"
2377 msgid "Add to Bucket"
2378 msgstr "Incluir na Cesta"
2380 #: staff.copy.bucket.key
2381 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2387 msgstr "Clonar Exemplar"
2390 msgid "Close Window"
2391 msgstr "Fechar Janela"
2393 #: staff.copy.close.key
2394 msgctxt "staff.copy.close.key"
2398 #: staff.copy.default.attr
2399 msgid "Default Attributes"
2400 msgstr "Atributos Padrões"
2402 #: staff.copy.default.attr.value
2403 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2407 #: staff.copy.delete
2409 msgstr "Excluir Exemplar"
2411 #: staff.copy.edit_categories
2412 msgid "Edit Categories"
2413 msgstr "Editar Categorias"
2415 #: staff.copy.edit_entries
2416 msgid "Edit Entries"
2417 msgstr "Editar Entradas"
2419 #: staff.copy.local.attr
2420 msgid "Local Attributes"
2421 msgstr "Atributos Locais"
2423 #: staff.copy.local.attr.value
2424 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2429 msgctxt "staff.copy.notes"
2433 #: staff.copy.notes.add
2435 msgstr "Incluir observação"
2437 #: staff.copy.notes.add.key
2438 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2442 #: staff.copy.notes.date
2446 #: staff.copy.notes.delete
2448 msgstr "Excluir Observação"
2450 #: staff.copy.notes.delete.key
2451 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2455 #: staff.copy.notes.from
2459 #: staff.copy.notes.opac
2460 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2464 #: staff.copy.reload
2466 msgstr "Recarregar Cópia"
2468 #: staff.copy.reload.key
2469 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2475 msgstr "Salvar Cópia"
2477 #: staff.copy.save.key
2478 msgctxt "staff.copy.save.key"
2483 msgid "Barcode goes here"
2484 msgstr "O Código de Barras vai aqui"
2486 #: staff.copy.transfer
2487 msgid "Transfer Copy"
2488 msgstr "Transferir Exemplar"
2490 #: staff.copy.wizard.title
2491 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2492 msgstr "Sequenciador em lote de inclusão de exemplares"
2494 #: staff.copy_browser_interface_label
2495 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2499 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2500 msgid "Copy statistical categories"
2501 msgstr "Categorias estatísticas do exemplar"
2503 #: staff.display_patron_interface_label
2504 msgid "Display patron"
2505 msgstr "Mostrar leitor"
2507 #: staff.displaying.hits_per_page
2508 msgid "Results per page"
2509 msgstr "Resultados por página"
2511 #: staff.displaying.of
2512 msgctxt "staff.displaying.of"
2516 #: staff.displaying.results
2517 msgid "Displaying results"
2518 msgstr "Mostrando resultados"
2520 #: staff.fieldmapper_label
2522 msgstr "&Mapeador de Campo"
2524 #: staff.filter_console_label
2525 msgid "Filter Console"
2526 msgstr "Console de filtros"
2528 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2529 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2531 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2533 msgstr "&Auto-Impressão"
2535 #: staff.hold_capture.done.label
2536 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2537 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2539 msgstr "&Finalizado"
2541 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2542 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2544 msgstr "Imprimir Lista"
2546 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2547 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2548 msgid "Re-Print Last List"
2549 msgstr "Re-imprimir última lista"
2551 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2552 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2556 #: staff.hold_capture_interface_label
2557 msgid "Hold capture"
2558 msgstr "Separação de reserva"
2560 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2561 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2563 msgstr "Nome do Leitor"
2565 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2566 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2567 msgid "Retrieve Patron"
2568 msgstr "Obter Leitor"
2570 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2571 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2575 #: staff.holds_status_available
2576 msgctxt "staff.holds_status_available"
2580 #: staff.holds_status_in_transit
2581 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2583 msgstr "Em Trânsito"
2585 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2586 msgid "Copy found, waiting for capture"
2587 msgstr "Exemplar encontrado, esperando para separação"
2589 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2590 msgid "Waiting for available copy"
2591 msgstr "Esperando pelo exemplar disponível"
2593 #: staff.items_out_interface_label
2595 msgstr "Itens Saídos"
2597 #: staff.javascript_console_label
2601 #: staff.javascript_shell_label
2602 msgid "JavaScript Shell"
2603 msgstr "Javascript S&hell"
2605 #: staff.main.auth.caption
2606 msgid "Startup and Shutdown"
2607 msgstr "Iniciar e Desligar"
2609 #: staff.main.authentication.caption
2610 msgid "Authentication"
2611 msgstr "Autenticação"
2613 #: staff.main.auth.debug.caption
2614 msgid "Debug Options"
2615 msgstr "Opções de Depuração"
2617 #: staff.main.auth.debug.clear
2618 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2620 msgstr "Limpar Cache"
2622 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2623 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2627 #: staff.main.auth.debug.javascript
2628 msgid "JavaScript Console"
2629 msgstr "Javascript Console"
2631 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2635 #: staff.main.auth.debug.debugger
2639 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2640 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2644 #: staff.main.auth.debug.inspector
2645 msgid "DOM Inspector"
2646 msgstr "DOM, Inspetor"
2648 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2649 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2653 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2655 msgstr "Lista Cromo"
2657 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2658 msgid "Javascript Shell"
2659 msgstr "Javascript Shell"
2661 #: staff.main.auth.hostname
2665 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2666 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2670 #: staff.main.auth.offline.caption
2672 msgstr "Uso Offline"
2674 #: staff.main.auth.offline.message
2675 msgid "Offline Transactions Pending"
2678 #: staff.main.auth.offline.export
2679 msgid "Export Transactions"
2680 msgstr "Exportar Transações"
2682 #: staff.main.auth.offline.import
2683 msgid "Import Transactions"
2684 msgstr "Importar Transações"
2686 #: staff.main.auth.offline.interface
2687 msgid "Standalone Interface"
2688 msgstr "Interface independente"
2690 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2691 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2695 #: staff.main.auth.retest
2696 msgid "Re-Test Server"
2697 msgstr "Re-Testar Servidor"
2699 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2700 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2704 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2705 msgid "Add SSL Exception"
2706 msgstr "Incluir uma exceção SSL"
2708 #: staff.main.auth.server
2712 #: staff.main.auth.status
2713 msgctxt "staff.main.auth.status"
2717 #: staff.main.auth.version
2721 #: staff.main.auth.workstation
2723 msgstr "Estação de Trabalho"
2725 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2726 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2730 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2731 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2733 msgstr "Dar Entrada"
2735 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2736 msgid "Search Catalog"
2737 msgstr "Procurar catálogo"
2739 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2740 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2742 msgstr "Situação do Item"
2744 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2745 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2746 msgid "Patron Search"
2747 msgstr "Procurar Leitor"
2749 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2750 msgid "Patron Registration"
2751 msgstr "Registro de leitor"
2753 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2754 msgid "Toggle Hotkeys"
2757 #: staff.main.button_bar.create_marc
2758 msgid "Create MARC Record"
2761 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2762 msgid "Manage Authorities"
2765 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2766 msgid "Retrieve Last Record"
2769 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2770 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2771 msgid "Ac&quisitions"
2772 msgstr "A&quisições"
2774 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2775 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2779 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2780 msgid "Operator Change: New"
2781 msgstr "Mudança de Operador: Novo"
2783 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2784 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2788 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2789 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2791 msgstr "Limpar Cache"
2793 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2794 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2795 msgid "&JavaScript Console"
2796 msgstr "&Javascript Console"
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2799 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2800 msgid "JavaScript S&hell"
2801 msgstr "Javascript S&hell"
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2804 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2805 msgstr "Javascript Shell (Cromo)"
2807 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2809 msgstr "Módulo de Teste"
2811 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2812 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2813 msgid "Copy &Location Editor"
2814 msgstr "Editor de &Localização de Exemplar"
2816 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2817 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2821 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2822 msgid "Notifications / Action Triggers"
2823 msgstr "Notificações / Gatilhos de Ação"
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2830 msgid "Field Documentation"
2831 msgstr "Documentação do Campo"
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2834 msgid "Standing Penalties"
2835 msgstr "Penalidades Permanentes"
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2838 msgid "Group Penalty Thresholds"
2839 msgstr "Pontos iniciais do grupo de penalidade"
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2842 msgid "Copy Location Order"
2843 msgstr "Ordem da Localização do Exemplar"
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2846 msgid "Barcode Completion"
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2850 msgid "Circulation Policies"
2851 msgstr "Política de Circulação"
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2854 msgid "Hold Policies"
2855 msgstr "Políticas de Reserva"
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2858 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2860 msgstr "Log do &Trabalho"
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2863 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2864 msgid "Copy &Template Editor"
2865 msgstr "Copiar editor de modelo"
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2868 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2869 msgid "Item Attribute &Editor"
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2873 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2874 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2875 msgstr "Clientes com saldos negativos"
2877 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2878 msgid "Address Alerts"
2881 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2882 msgid "Circulation Limit Sets"
2885 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2886 msgid "Copy Location Groups"
2889 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2890 msgid "Search Filter Groups"
2893 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2894 msgid "Server Administration"
2895 msgstr "Administração do Servidor"
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2898 msgid "Organization Types"
2899 msgstr "Tipos de Organização"
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2902 msgid "Organizational Units"
2903 msgstr "Unidades Organizacionais"
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2906 msgid "Permission Groups"
2907 msgstr "Grupos de Permissão"
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2910 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2914 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2915 msgid "Copy Statuses"
2916 msgstr "Situações do Exemplar"
2918 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2919 msgid "MARC Record Attributes"
2920 msgstr "Atributos de registro MARC"
2922 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2923 msgid "MARC Coded Value Maps"
2926 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2927 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2930 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2931 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2934 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2935 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2938 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2939 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2942 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2943 msgid "Call Number Prefixes"
2944 msgstr "Chamar prefixo de números"
2946 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2947 msgid "Call Number Suffixes"
2948 msgstr "Chamar sufixo de números"
2950 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2951 msgid "Billing Types"
2952 msgstr "Tipos de faturamento"
2954 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2955 msgid "SMS Carriers"
2958 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2959 msgid "Z39.50 Servers"
2960 msgstr "Servidores Z39.50"
2962 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2963 msgid "Circulation Modifiers"
2964 msgstr "Modificadores da Circulação"
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2967 msgid "Organization Unit Setting Types"
2968 msgstr "Tipos de Configurações da Unidade Organizacional"
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2971 msgid "Import Match Sets"
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2975 msgid "User Setting Types"
2976 msgstr "Tipos de Configurações de Usuário"
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2979 msgid "Hard Due Date Changes"
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2983 msgid "Circulation Duration Rules"
2984 msgstr "Regras de duração de circulação"
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2987 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2988 msgstr "Regras de multas recorrentes de circulação"
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2991 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2992 msgstr "Regras de multa máxima de circulação"
2994 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2995 msgid "Age Hold Protect Rules"
2998 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2999 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3003 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3006 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3007 msgid "Weights Association"
3010 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3011 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3014 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3015 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3019 msgid "User Activity Types"
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3023 msgid "Custom Org Unit Trees"
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3027 msgid "Global Flags"
3028 msgstr "Flags globais"
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3031 msgid "Circulation Limit Groups"
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3037 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3038 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3039 msgid "&Acquisitions"
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3044 msgid "&Line Item Alerts"
3045 msgstr "Alertas de item de linha"
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3048 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3049 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3050 msgstr "Definições de atributo MARC de item de linha"
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3054 msgid "&Invoice Item Type"
3055 msgstr "Tipo de item de fatura"
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3058 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3059 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3060 msgstr "Método de pagamento de fatura"
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3069 msgid "Cancel &Reasons"
3070 msgstr "Razões de cancelamento"
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3074 msgid "Claim &Types"
3075 msgstr "Tipos de declarações"
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3079 msgid "Claim &Event Types"
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3084 msgid "Claim P&olicies"
3085 msgstr "Políticas de reinvidicações"
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3089 msgid "Claim Policy &Actions"
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3099 msgid "Funding &Sources"
3100 msgstr "Fontes de fundo"
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3109 msgid "EDI Acco&unts"
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3114 msgid "EDI &Messages"
3115 msgstr "Mensagens EDI"
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3119 msgid "&Distribution Formulas"
3120 msgstr "Fórmulas de distribuição"
3122 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3124 msgid "&Currency Types"
3125 msgstr "Tipos de moeda"
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3129 msgid "E&xchange Rates"
3130 msgstr "Taxas de câmbio"
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3134 msgid "A&uthorities"
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3139 msgid "&Control Sets"
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3144 msgid "&Browse Axes"
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3155 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3156 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3167 msgid "Resource &Types"
3168 msgstr "Tipos de Recurso"
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3172 msgid "Resource &Attributes"
3173 msgstr "Atributos de Recurso"
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3177 msgid "Resource Attribute &Values"
3178 msgstr "Valores de atributos de recurso"
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3182 msgid "Resource Attribute &Maps"
3183 msgstr "Mapas de recursos de atributo"
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3188 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3189 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3193 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3194 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3195 msgid "&Subscriptions"
3196 msgstr "Assinaturas"
3198 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3200 msgid "&Distributions"
3201 msgstr "Distribuições"
3203 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3204 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3208 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3209 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3210 msgid "&Routing List Users"
3213 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3215 msgid "&Captions and Patterns"
3216 msgstr "Legendas e padrões"
3218 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3219 msgid "For developers..."
3220 msgstr "Para desenvolvedores..."
3222 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3223 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3224 msgid "&Download Offline Patron List"
3225 msgstr "&Download da Lista Offline de Leitor"
3227 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3228 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3229 msgid "Field&mapper"
3230 msgstr "&Mapeador de Campo"
3232 #: staff.main.menu.admin.key
3236 #: staff.main.menu.admin.label
3240 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3241 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3242 msgid "&Local Administration"
3243 msgstr "Administração &Local"
3245 #: staff.main.menu.admin.client.label
3246 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3247 msgid "&Workstation Administration"
3250 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3254 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3255 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3259 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3260 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3261 msgid "&Disable Hotkeys"
3264 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3265 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3266 msgid "Set Workstation Default to Current"
3269 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3270 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3271 msgid "Clear Workstation Default"
3274 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3275 msgid "Set Search Preferences"
3278 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3282 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3283 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3287 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3288 msgid "Configure Toolbars"
3291 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3292 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3293 msgid "Set Workstation Default to Current"
3296 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3297 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3298 msgid "Clear Workstation Default"
3301 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3302 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3306 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3307 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3311 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3312 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3316 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3320 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3321 msgid "Icons and Labels"
3324 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3328 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3332 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3333 msgid "Label Position"
3336 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3337 msgid "Next to icons"
3340 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3344 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3345 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3348 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3349 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3350 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3351 msgstr "&Editor de tipo Não-Catalogado"
3353 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3354 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3355 msgid "Offline &Transaction Management"
3356 msgstr "Gerenciamento de Transações Offline"
3358 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3359 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3360 msgid "&Public OPAC"
3361 msgstr "OPAC &Publico"
3363 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3365 msgstr "Re-exibir Abas"
3367 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3368 msgid "Extension Manager"
3369 msgstr "Gerenciador de Extensões"
3371 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3372 msgid "Theme Manager"
3373 msgstr "Gerenciador de Temas"
3375 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3376 msgid "about:config"
3377 msgstr "sobre:config"
3379 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3380 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3383 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3384 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3385 msgid "Statistical &Category Editor"
3386 msgstr "Editor de &Categorias Estatísticas"
3388 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3389 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3390 msgid "Old &Survey Wizard"
3391 msgstr "Antigo &Construtor de Avaliações"
3393 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3394 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3395 msgid "&Receipt Template Editor"
3396 msgstr "Editor de Modelos de Recipiente"
3398 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3399 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3400 msgid "&User Permission Editor"
3401 msgstr "Editor de Permissões de &Usuário"
3403 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3404 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3408 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3412 #: staff.main.menu.admin.ping
3414 msgstr "Servidor Ping"
3416 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3417 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3418 msgid "Toggle Activity &Meters"
3419 msgstr "Alternar medidores de atividade"
3421 #: staff.main.menu.cat.label
3422 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3424 msgstr "Catalo&gando"
3426 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3427 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3431 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3432 msgid "Add Bib Record"
3433 msgstr "Incluir Registro Bibliográfico"
3435 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3436 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3440 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3442 msgstr "Incluir Item"
3444 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3445 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3449 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3451 msgstr "Incluir Volume"
3453 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3454 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3455 msgid "Manage Au&thorities"
3456 msgstr "Gerenciar autoridades"
3458 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3459 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3460 msgid "&Search the Catalog"
3461 msgstr "&Pesquisar o Catálogo"
3463 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3464 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3468 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3469 msgid "Display Bib Record"
3470 msgstr "Mostrar Registro Bibliográfico"
3472 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3473 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3477 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3478 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3482 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3483 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3484 msgid "Display Item"
3485 msgstr "Mostrar Item"
3487 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3488 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3489 msgid "Create &New MARC Record"
3492 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3493 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3494 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3495 msgstr "Interface de Transferência e Mesclagem"
3497 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3498 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3499 msgid "Manage Copy &Buckets"
3500 msgstr "Gerencia Cestas de &Exemplares"
3502 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3503 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3504 msgid "Manage &Record Buckets"
3505 msgstr "Gerencia Cestas de &Registros"
3507 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3508 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3509 msgid "Manage &Volume Buckets"
3510 msgstr "Gerencia Cestas de &Volumes"
3512 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3513 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3514 msgid "Manage &User Buckets"
3515 msgstr "Gerencia Cestas de &Usuários"
3517 #: staff.main.menu.cat.key
3518 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3522 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3523 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3524 msgid "MARC Batch &Edit"
3527 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3528 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3529 msgid "Retrieve &Last Record"
3530 msgstr "Obter &Úl&timo Registro"
3532 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3533 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3534 msgid "Retrieve title by &TCN"
3537 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3538 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3540 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3541 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3542 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3545 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3546 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3550 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3551 msgid "Display Volume"
3552 msgstr "Mostrar Volume"
3554 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3555 msgid "MARC Batch Import/Export"
3556 msgstr "Importar/Exportar MARC em lote"
3558 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3559 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3560 msgid "Import Record from &Z39.50"
3561 msgstr "Importar Registro de uma conexão &Z39.50"
3563 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3564 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3565 msgid "Lin&k Checker"
3568 #: staff.main.menu.acq.label
3569 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3570 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3571 msgid "&Acquisitions"
3574 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3575 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3576 msgid "General &Search"
3577 msgstr "Pesquisa genérica"
3579 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3580 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3581 msgid "My Selection &Lists"
3582 msgstr "Minhas listas de seleção"
3584 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3585 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3586 msgid "New &Brief Record"
3587 msgstr "Novos registro breve"
3589 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3590 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3591 msgid "Patron Re&quests"
3592 msgstr "Requisições de cliente"
3594 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3595 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3596 msgid "MARC &Federated Search"
3599 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3600 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3601 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3602 msgstr "Carregar IDs de registro de catalogo"
3604 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3605 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3606 msgid "Load &MARC Order Records"
3607 msgstr "Carregar registro de pedidos MARC"
3609 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3610 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3611 msgid "&Purchase Orders"
3614 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3615 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3616 msgid "Create Purchase &Order"
3619 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3620 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3621 msgid "Claim-&Ready Items"
3624 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3625 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3626 msgid "Open &Invoices"
3629 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3630 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3631 msgid "Create In&voice"
3634 #: staff.main.menu.serial.label
3635 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3636 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3640 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3641 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3642 msgid "&Batch Receive"
3645 #: staff.main.menu.booking.label
3646 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3647 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3651 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3652 msgid "Create or Cancel Reservations"
3655 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3656 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3657 msgid "&Create Reservations"
3660 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3661 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3665 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3666 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3667 msgid "C&apture Resources"
3670 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3671 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3672 msgid "&Pick Up Reservations"
3675 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3676 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3677 msgid "&Return Reservations"
3680 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3681 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3682 msgstr "Obter Leitor pelo Código-de-barras"
3684 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3685 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3689 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3690 msgid "Show Item Status by Barcode"
3691 msgstr "Mostrar situação do item por código-de-barras"
3693 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3694 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3698 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3699 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3700 msgid "&Check In Items"
3701 msgstr "Itens de &Entrada"
3703 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3704 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3705 msgid "Check &Out Items"
3706 msgstr "Dar &Saída de Itens"
3708 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3709 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3710 msgid "Re&new Items"
3711 msgstr "Re&novar Itens"
3713 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3714 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3718 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3719 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3720 msgid "Display Item"
3721 msgstr "Mostrar Item"
3723 #: staff.main.menu.circ.found.key
3724 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3728 #: staff.main.menu.circ.found.label
3730 msgstr "Encontrou Marca"
3732 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3733 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3734 msgid "&Browse Holds Shelf"
3735 msgstr "&Navegação da Prateleira de Reservas"
3737 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3738 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3741 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3742 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3743 msgid "Capture &Holds"
3744 msgstr "Separar &Reserva"
3746 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3747 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3748 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3749 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
3751 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3752 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3753 msgid "Record &In-House Use"
3754 msgstr "Registro de Uso Interno"
3756 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3757 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3758 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3761 #: staff.main.menu.circ.label
3762 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3763 msgid "&Circulation"
3764 msgstr "&Circulação"
3766 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3767 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3771 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3772 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3774 msgstr "Marcar como Perdido"
3776 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3777 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3781 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3783 msgstr "Marcar como Usado"
3785 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3786 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3790 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3791 msgid "Mark Missing"
3792 msgstr "Marcar como Faltando"
3794 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3795 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3796 msgid "Enter O&ffline Interface"
3797 msgstr "Entrar na Interface &Offline"
3799 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3800 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3801 msgid "&Register Patron"
3802 msgstr "&Registrar Leitor"
3804 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3805 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3806 msgid "Pendin&g Patrons"
3807 msgstr "Leitores Pe&ndentes"
3809 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3810 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3812 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3813 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3814 msgid "Retrieve &Last Patron"
3815 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
3817 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3818 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3822 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3823 msgid "Display Patron"
3824 msgstr "Mostrar Leitor"
3826 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3827 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3829 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3830 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3834 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3835 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3839 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3840 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3844 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3846 msgstr "Inclusão Rápida"
3848 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3849 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3850 msgid "Re-Print &Last"
3851 msgstr "Re-Imprimir Úl&timos"
3853 #: staff.main.menu.circ.special.key
3854 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3858 #: staff.main.menu.circ.special.label
3859 msgid "Special Circulation"
3860 msgstr "Circulação Especial"
3862 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3863 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3864 msgid "Verify Credentials"
3865 msgstr "Verificar Credenciais"
3867 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3868 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3872 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3873 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3874 msgid "Copy Buckets"
3875 msgstr "Cestas de Exemplares"
3877 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3878 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3882 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3883 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3887 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3888 msgid "Manage Buckets"
3889 msgstr "Gerencia Cestas"
3891 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3892 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3893 msgid "Record Buckets"
3894 msgstr "Registro de Cestas"
3896 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3897 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3901 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3902 msgid "Volume Buckets"
3903 msgstr "Cestas de Volume"
3905 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3906 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3910 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3911 msgid "User Buckets"
3912 msgstr "Cestas de Usuário"
3914 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3915 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3919 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3920 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3924 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3925 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3929 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3933 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3934 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3938 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3939 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3943 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3944 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3948 #: staff.main.menu.edit.find.key
3949 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3953 #: staff.main.menu.edit.find.label
3957 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3961 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3963 msgstr "Encontrar Novamente"
3965 #: staff.main.menu.edit.label
3966 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3970 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3971 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3975 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3976 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3980 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3981 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3985 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3989 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3990 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3994 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3995 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3997 msgstr "Selecionar Tudo"
3999 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4000 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4004 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4008 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4010 msgstr "Registros bibliográficos"
4012 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4016 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4020 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4021 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4025 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4026 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4030 #: staff.main.menu.file.close.label
4031 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4032 msgid "Close &Window"
4033 msgstr "Fechar &Janela"
4035 #: staff.main.menu.file.close.key
4036 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4040 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4041 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4043 msgstr "&Fechar Aba"
4045 #: staff.main.menu.file.label
4046 #: staff.main.menu.file.accesskey
4050 #: staff.main.menu.file.new.label
4051 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4053 msgstr "&Nova Janela"
4055 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4056 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4060 #: staff.main.menu.file.portal.label
4061 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4065 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4066 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4067 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4070 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4071 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4072 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4075 #: staff.main.menu.file.open.key
4076 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4080 #: staff.main.menu.file.open.label
4081 msgid "Open Session"
4082 msgstr "Abrir Sessão"
4084 #: staff.main.menu.file.save.key
4085 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4089 #: staff.main.menu.file.save.label
4090 msgid "Save Session"
4091 msgstr "Salvar Sessão"
4093 #: staff.main.menu.help.label
4094 #: staff.main.menu.help.accesskey
4095 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4099 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4100 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4101 msgid "For &Active Tab"
4104 #: staff.main.menu.quit
4105 msgid "Quit Program"
4106 msgstr "Sair do Programa"
4108 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4109 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4113 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4114 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4115 msgid "Replace Barcode"
4116 msgstr "Substituir Código-de-barras"
4118 #: staff.main.menu.reports.label
4119 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4123 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4124 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4125 msgid "Search the &Catalog"
4126 msgstr "Pesquisar o &Catálogo"
4128 #: staff.main.menu.search.copies.label
4129 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4130 msgid "Search for copies by &Barcode"
4131 msgstr "Pesquisar por exemplares por Código-de-&barras"
4133 #: staff.main.menu.search.label
4134 #: staff.main.menu.search.accesskey
4138 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4139 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4140 msgid "Search for &Patrons"
4141 msgstr "Pesquisar por &Leitores"
4143 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4144 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4145 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4146 msgstr "Pesquisar por &leitor por Código-de-barras"
4148 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4149 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4152 #: staff.main.menu.search.record.label
4153 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4154 msgid "Search for record by &TCN"
4155 msgstr "Pesquisar por registro por &TCN"
4157 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4158 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4160 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4161 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4162 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4165 #: staff.main.menu.serials.key
4169 #: staff.main.menu.serials.label
4170 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4174 #: staff.main.menu.tabs.close
4175 msgid "Close All Tabs"
4176 msgstr "Fechar Todas Abas"
4178 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4179 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4183 #: staff.main.menu.title
4184 msgctxt "staff.main.menu.title"
4185 msgid "Evergreen Staff Client"
4186 msgstr "Cliente Administrativo Evergreen"
4188 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4189 msgid "Authorization"
4190 msgstr "Autorização"
4192 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4193 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4194 msgid "&Authorization"
4195 msgstr "&Autorização"
4197 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4201 #: staff.main.test.example_template.label
4202 msgid "Hello world!"
4205 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4209 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4210 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4214 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4215 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4219 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4220 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4224 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4225 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4229 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4230 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4231 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4233 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4237 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4238 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4239 msgid "Form of Item"
4240 msgstr "Forma do Item"
4242 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4243 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4247 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4248 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4252 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4253 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4257 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4258 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4262 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4263 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4264 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4265 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4267 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4268 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4272 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4273 msgid "Government Publication"
4274 msgstr "Publicação Governamental"
4276 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4277 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4281 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4282 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4286 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4287 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4291 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4292 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4296 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4297 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4298 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4300 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4304 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4305 msgid "Conference Publication"
4306 msgstr "Publicação de Conferência"
4308 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4309 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4313 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4314 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4318 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4319 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4323 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4324 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4328 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4329 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4330 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4332 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4336 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4337 msgid "Target Audience"
4338 msgstr "Público Alvo"
4340 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4341 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4345 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4346 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4350 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4351 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4355 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4356 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4360 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4361 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4362 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4364 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4368 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4369 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4373 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4374 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4378 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4379 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4383 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4384 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4388 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4393 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4394 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4395 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4397 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4401 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4402 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4403 msgid "Nature of Contents"
4404 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4406 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4407 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4411 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4412 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4416 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4417 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4421 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4422 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4426 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4427 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4428 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4429 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4431 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4432 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4436 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4438 msgstr "Festschrift"
4440 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4441 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4445 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4446 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4450 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4451 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4455 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4456 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4460 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4461 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4462 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4464 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4468 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4469 msgid "Illustrations"
4470 msgstr "Ilustrações"
4472 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4473 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4477 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4478 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4482 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4483 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4487 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4488 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4492 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4493 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4494 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4496 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4500 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4501 msgid "Literary Form"
4502 msgstr "Forma Literal"
4504 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4505 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4509 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4510 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4514 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4515 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4519 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4520 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4524 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4525 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4526 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4528 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4532 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4533 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4534 msgid "Form of Item"
4535 msgstr "Forma do Item"
4537 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4538 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4542 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4543 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4547 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4548 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4552 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4553 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4557 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4558 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4559 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4560 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4562 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4563 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4567 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4568 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4569 msgstr "Alfabeto Original ou Cópia do Título"
4571 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4572 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4576 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4577 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4581 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4582 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4586 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4587 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4591 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4592 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4593 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4595 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4599 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4600 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4601 msgid "Nature of Contents"
4602 msgstr "Natureza dos Conteúdos"
4604 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4605 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4609 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4610 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4614 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4615 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4619 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4623 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4624 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4625 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4626 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4628 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4629 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4633 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4634 msgid "Nature of Entire Work"
4635 msgstr "Natureza do Trabalho Completo"
4637 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4638 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4642 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4643 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4647 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4648 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4652 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4653 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4657 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4658 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4659 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4661 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4665 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4669 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4670 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4674 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4675 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4679 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4680 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4684 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4685 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4689 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4690 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4691 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4693 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4697 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4699 msgstr "Centro ISSN"
4701 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4702 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4706 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4707 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4711 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4712 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4716 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4717 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4721 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4722 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4723 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4725 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4726 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4730 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4731 msgid "Form of Original Item"
4732 msgstr "Forma do Item Original"
4734 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4735 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4739 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4740 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4744 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4745 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4749 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4754 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4755 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4756 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4758 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4762 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4764 msgstr "Regularidade"
4766 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4767 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4771 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4772 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4776 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4777 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4781 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4786 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4787 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4788 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4790 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4794 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4795 msgid "Type of Continuing Resource"
4796 msgstr "Tipo de Recurso Contínuo"
4798 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4799 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4803 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4804 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4808 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4809 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4813 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4814 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4818 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4819 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4820 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4822 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4826 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4827 msgid "Entry Convention"
4828 msgstr "Convenção de Entrada"
4830 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4831 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4835 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4836 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4840 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4841 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4845 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4846 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4850 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4851 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4852 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4854 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4858 #: staff.marc.008.ctry.desc
4859 msgid "Country of Publication, etc."
4860 msgstr "País da Publicação, etc."
4862 #: staff.marc.008.ctry.field
4863 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4867 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4868 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4872 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4873 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4877 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4881 #: staff.marc.008.ctry.help
4882 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4883 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4885 #: staff.marc.008.ctry.short
4889 #: staff.marc.008.date1.desc
4890 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4894 #: staff.marc.008.date1.field
4895 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4899 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4903 #: staff.marc.008.date1.field_size
4904 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4908 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4909 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4913 #: staff.marc.008.date1.short
4914 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4918 #: staff.marc.008.date2.desc
4919 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4923 #: staff.marc.008.date2.field
4924 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4928 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4932 #: staff.marc.008.date2.field_size
4933 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4937 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4941 #: staff.marc.008.date2.short
4942 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4946 #: staff.marc.008.dates
4950 #: staff.marc.008.dates.help
4951 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4952 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4954 #: staff.marc.008.dtst.desc
4955 msgid "Type of Date/Publication Status"
4956 msgstr "Tipo de Situação de Data/Publicação"
4958 #: staff.marc.008.dtst.field
4959 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4963 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4964 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4968 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4969 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4973 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4974 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4978 #: staff.marc.008.dtst.help
4979 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4980 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4982 #: staff.marc.008.dtst.short
4986 #: staff.marc.008.entered.desc
4987 msgid "Date Entered"
4988 msgstr "Data Entrada"
4990 #: staff.marc.008.entered.field
4991 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4995 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4996 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5000 #: staff.marc.008.entered.field_size
5001 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5005 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5009 #: staff.marc.008.entered.help
5010 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5011 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5013 #: staff.marc.008.entered.short
5017 #: staff.marc.008.lang.desc
5018 msgid "Language Code"
5019 msgstr "Código do Idioma"
5021 #: staff.marc.008.lang.field
5022 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5026 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5030 #: staff.marc.008.lang.field_size
5031 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5035 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5039 #: staff.marc.008.lang.help
5040 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5041 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5043 #: staff.marc.008.lang.short
5047 #: staff.marc.008.mrec.desc
5048 msgid "Modified Record"
5049 msgstr "Registro Modificado"
5051 #: staff.marc.008.mrec.field
5052 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5056 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5057 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5061 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5062 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5066 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5067 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5071 #: staff.marc.008.mrec.help
5072 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5073 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5075 #: staff.marc.008.mrec.short
5079 #: staff.marc.008.srce.desc
5080 msgid "Cataloging Source"
5081 msgstr "Fonte de catalogação"
5083 #: staff.marc.008.srce.field
5084 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5088 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5089 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5093 #: staff.marc.008.srce.field_size
5094 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5098 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5099 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5103 #: staff.marc.008.srce.help
5104 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5105 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5107 #: staff.marc.008.srce.short
5111 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5112 msgid "Bibliographic Level"
5113 msgstr "Nível Catalográfico"
5115 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5116 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5120 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5121 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5125 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5126 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5130 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5131 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5135 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5136 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5137 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5139 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5143 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5144 msgid "Type of Control"
5145 msgstr "Tipo de Controle"
5147 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5148 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5152 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5153 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5157 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5158 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5162 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5163 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5167 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5168 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5169 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5171 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5175 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5176 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5177 msgstr "Forma Catalográfica Descritiva"
5179 #: staff.marc.LDR.desc.field
5180 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5184 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5185 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5189 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5190 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5194 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5195 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5199 #: staff.marc.LDR.desc.help
5200 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5201 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5203 #: staff.marc.LDR.desc.short
5207 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5208 msgid "Encoding Level"
5209 msgstr "Nível de Codificação"
5211 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5212 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5216 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5217 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5221 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5222 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5226 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5227 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5231 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5232 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5233 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5235 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5239 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5240 msgid "Record Status"
5241 msgstr "Situação do Registro"
5243 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5244 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5248 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5249 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5253 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5254 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5258 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5259 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5263 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5264 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5265 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5267 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5271 #: staff.marc.LDR.type.desc
5272 msgid "Type of Record"
5273 msgstr "Tipo do Registro"
5275 #: staff.marc.LDR.type.field
5276 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5280 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5281 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5285 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5286 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5290 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5291 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5295 #: staff.marc.LDR.type.help
5296 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5297 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5299 #: staff.marc.LDR.type.short
5300 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5304 #: staff.marc.close.editor.key
5308 #: staff.marc.display
5309 msgctxt "staff.marc.display"
5313 #: staff.marc.display.control_fields
5314 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5315 msgstr "Controle Alternado e Campos de Dados"
5317 #: staff.marc.display.control_fields.key
5318 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5322 #: staff.marc.display.cover_art
5323 msgid "Toggle Cover Art"
5324 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5326 #: staff.marc.display.cover_art.key
5327 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5331 #: staff.marc.display.explain
5332 msgid "Explain Errors"
5333 msgstr "Explicar Erros"
5335 #: staff.marc.display.explain.key
5336 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5340 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5341 msgid "Fixed Fields as BKS"
5342 msgstr "Campos Fixos como BKS"
5344 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5345 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5349 #: staff.marc.display.fixed.COM
5350 msgid "Fixed Fields as COM"
5351 msgstr "Campos Fixos como COM"
5353 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5354 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5358 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5359 msgid "Fixed Fields as MAP"
5360 msgstr "Campos Fixos como MAP"
5362 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5363 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5367 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5368 msgid "Fixed Fields as MIX"
5369 msgstr "Campos Fixos como MIX"
5371 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5372 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5376 #: staff.marc.display.fixed.REC
5377 msgid "Fixed Fields as REC"
5378 msgstr "Campos Fixos como REC"
5380 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5381 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5385 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5386 msgid "Fixed Fields as SCO"
5387 msgstr "Campos Fixos como SCO"
5389 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5390 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5394 #: staff.marc.display.fixed.SER
5395 msgid "Fixed Fields as SER"
5396 msgstr "Campos Fixos como SER"
5398 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5399 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5403 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5404 msgid "Fixed Fields as VIS"
5405 msgstr "Campos Fixos como VIS"
5407 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5408 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5412 #: staff.marc.display.key
5413 msgctxt "staff.marc.display.key"
5417 #: staff.marc.display.legend
5421 #: staff.marc.display.legend.key
5422 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5426 #: staff.marc.display.meta_data
5427 msgid "Toggle Metadata"
5428 msgstr "Alternar Arte de Capa"
5430 #: staff.marc.display.meta_data.key
5431 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5435 #: staff.marc.editor.keys.help
5437 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5440 "Control+D = Simbolo Delimitador ; Control+Enter = Insere Linha ; "
5441 "Control+Delete = Exclui Linha;"
5444 msgctxt "staff.marc.file"
5448 #: staff.marc.file.close
5449 msgid "Close Editor"
5450 msgstr "Fechar Editor"
5452 #: staff.marc.file.close.key
5453 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5457 #: staff.marc.file.export
5458 msgctxt "staff.marc.file.export"
5462 #: staff.marc.file.export.key
5463 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5467 #: staff.marc.file.key
5468 msgctxt "staff.marc.file.key"
5472 #: staff.marc.file.publish
5473 msgid "Save (to DB)"
5474 msgstr "Salvar (para o BD)"
5476 #: staff.marc.file.publish.key
5477 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5481 #: staff.marc.file.reload
5485 #: staff.marc.file.reload.key
5486 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5490 #: staff.marc.file.validate
5494 #: staff.marc.file.validate.key
5495 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5499 #: staff.marc.groupbox.control
5500 msgid "Control Fields"
5501 msgstr "Campos de Controle"
5503 #: staff.marc.groupbox.cover
5505 msgstr "Arte da Capa"
5507 #: staff.marc.groupbox.data
5509 msgstr "Campos de Dados"
5511 #: staff.marc.groupbox.fixed
5512 msgid "Fixed Fields"
5513 msgstr "Campos fixos"
5515 #: staff.marc.groupbox.meta
5516 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5517 msgstr "Meta dados (AINDA NÃO IMPLEMENTADO)"
5519 #: staff.marc_editor_interface_label
5520 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5524 #: staff.mbts_balance_owed_label
5525 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5526 msgid "Balance Owed"
5527 msgstr "Saldo devido"
5529 #: staff.mbts_id_label
5533 #: staff.mbts_total_owed_label
5534 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5535 msgid "Total Billed"
5536 msgstr "Total Faturado"
5538 #: staff.mbts_total_paid_label
5539 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5543 #: staff.mbts_xact_finish_label
5544 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5548 #: staff.mbts_xact_start_label
5549 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5553 #: staff.mvr_label_author
5554 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5558 #: staff.mvr_label_doc_id
5560 msgstr "ID do Documento"
5562 #: staff.mvr_label_title
5563 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5571 #: staff.next.range.key
5572 msgctxt "staff.next.range.key"
5576 #: staff.opac_navigator_interface_label
5577 msgid "CAtalog Navigator"
5578 msgstr "Navegador do Catalogo"
5580 #: staff.patron.context_display
5581 msgctxt "staff.patron.context_display"
5582 msgid "Retrieve Patron"
5583 msgstr "Obter Leitor"
5585 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5586 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5590 #: staff.patron_display.bills.label
5594 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5595 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5597 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5598 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5600 msgstr "&Auto-Impressão"
5602 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5603 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5605 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5606 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5608 msgstr "&Finalizado"
5610 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5611 msgid "Print Receipt"
5612 msgstr "Imprimir Recibo"
5614 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5615 msgid "Re-Print Last Receipt"
5616 msgstr "Re-imprimir último recibo"
5618 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5619 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5623 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5624 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5626 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5627 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5628 msgid "Enter B&arcode:"
5629 msgstr "Entre com o Código-de-b&arras:"
5631 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5632 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5634 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5635 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5639 #: staff.patron_display.checkouts.label
5643 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5647 #: staff.patron_display.contact.caption
5648 msgid "Identity & Contact Info"
5649 msgstr "Identidade & Informação de Contato"
5651 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5652 msgid "Account Info"
5655 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5659 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5660 msgid "Phone Numbers"
5663 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5664 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5665 msgid "Identification"
5668 #: staff.patron_display.tab.group.label
5669 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5673 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5677 #: staff.patron_display.credit.label
5681 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5682 msgid "Date of Birth:"
5685 #: staff.patron_display.day_phone.label
5687 msgstr "Telefone Diurno:"
5689 #: staff.patron_display.email.label
5690 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5694 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5695 msgid "Evening Phone:"
5696 msgstr "Telefone à Noite:"
5698 #: staff.patron_display.family_name.label
5699 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5701 msgstr "Último Nome:"
5703 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5704 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5706 msgstr "Primeiro Nome:"
5708 #: staff.patron_display.holds.label
5712 #: staff.patron_display.holds_available.label
5713 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5715 msgstr "Disponível:"
5717 #: staff.patron_display.home_ou.label
5718 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5719 msgid "Home Library:"
5720 msgstr "Biblioteca de Residência:"
5722 #: staff.patron_display.ident1.label
5726 #: staff.patron_display.ident2.label
5730 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5731 msgid "Holds Alias:"
5732 msgstr "Apelidos de Reservas:"
5734 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5735 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5736 msgid "&Print Receipt"
5737 msgstr "&Imprimir Recipiente"
5739 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5740 msgid "Items Claimed Returned:"
5741 msgstr "Itens com Pedido de Devolução:"
5743 #: staff.patron_display.library_card.label
5744 msgid "Library Card:"
5745 msgstr "Cartão da Biblioteca:"
5747 #: staff.patron_display.verify_password.label
5748 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5749 msgid "Test &Password"
5750 msgstr "Testar S&enha"
5752 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5753 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5754 msgid "&Toggle Summary"
5755 msgstr "&Alternar Sumário"
5757 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5758 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5759 msgid "&Delete Patron Account"
5760 msgstr "E&xcluir Contad de Leitor"
5762 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5763 msgid "Mailing City:"
5764 msgstr "Cidade de Correspondência:"
5766 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5767 msgid "Mailing ZIP:"
5768 msgstr "CEP de Correspondência:"
5770 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5771 msgid "Mailing State:"
5772 msgstr "Estado de Correspondência:"
5774 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5775 msgid "Mailing Address 1:"
5776 msgstr "Endereço de Correspondência 1:"
5778 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5779 msgid "Mailing Address 2:"
5780 msgstr "Endereço de Correspondência 2:"
5782 #: staff.patron_display.mailing_address
5783 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5784 msgid "Mailing Address"
5785 msgstr "Endereço de Correspondência"
5787 #: staff.patron_display.addresses.caption
5788 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5792 #: staff.patron_display.address_export
5793 msgid "(Copy/Print)"
5796 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5797 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5798 msgid "Copy to Clipboard"
5801 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5802 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5806 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5810 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5814 #: staff.patron_display.name.label
5815 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5817 msgstr "Nome do Leitor"
5819 #: staff.patron_display.other_phone.label
5820 msgid "Other Phone:"
5821 msgstr "Outro Telefone:"
5823 #: staff.patron_display.physical.city.label
5824 msgid "Physical City:"
5825 msgstr "Cidade Física:"
5827 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5828 msgid "Physical ZIP:"
5829 msgstr "CEP Físico:"
5831 #: staff.patron_display.physical.state.label
5832 msgid "Physical State:"
5833 msgstr "Estado Físico:"
5835 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5836 msgid "Physical Address 1:"
5837 msgstr "Endereço Físico 1:"
5839 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5840 msgid "Physical Address 2:"
5841 msgstr "Endereço Físico 2:"
5843 #: staff.patron_display.physical_address
5844 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5845 msgid "Physical Address"
5846 msgstr "Endereço Físico"
5848 #: staff.patron_display.profile.label
5849 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5853 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5854 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5855 msgid "Middle Name:"
5856 msgstr "Nome do Meio:"
5858 #: staff.patron_display.standing.label
5862 #: staff.patron_display.status.caption
5863 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5867 #: staff.patron_display_interface_label
5868 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5872 #: staff.patron_display.penalty.caption
5873 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5874 msgstr "Multas/Mensagens geradas pelos Funcionários"
5876 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5877 msgid "Archived Penalties/Messages"
5878 msgstr "Multas/Mensagens Arquivadas"
5880 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5881 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5882 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5883 msgstr "Ações para essas &Penalidades/Mensagens"
5885 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5886 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5887 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5888 msgstr "Aplique Multa/Mensagem &Permanente"
5890 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5891 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5892 msgid "&Remove Penalty/Message"
5893 msgstr "&Retire Multa/Mensagem"
5895 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5896 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5897 msgid "&Modify Penalty/Message"
5898 msgstr "&Modifique Multa/Mensagem"
5900 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5901 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5902 msgid "&Archive Penalty/Message"
5903 msgstr "&Multa/Mensagem de Arquivo"
5905 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5906 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5907 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5908 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5910 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5911 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5912 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5913 msgstr "Aplique Multa/Mensagem Permanente"
5915 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5916 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5917 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5918 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5920 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5921 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5923 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5924 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5926 msgstr "&Observação"
5928 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5929 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5931 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5932 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5936 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5937 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5939 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5940 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5944 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5945 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5947 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5948 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5952 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5953 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5955 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5956 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5960 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5961 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5963 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5964 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5968 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5969 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5970 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5971 msgstr "Modify Standing Penalty/Message"
5973 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5974 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5975 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5976 msgstr "Modifique Multa/Mensagem"
5978 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5979 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5980 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5981 msgstr "Observações, Alertas, Bloqueios"
5983 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5984 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5986 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5987 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5989 msgstr "&Observação"
5991 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5992 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5994 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5995 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5999 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6000 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6002 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6003 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6007 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6008 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6010 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6011 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6015 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6016 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6018 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6019 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6023 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6024 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6026 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6027 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6031 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6032 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6034 msgstr "Data Inicial:"
6036 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6037 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6039 msgstr "Data Final:"
6041 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6042 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6043 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6044 msgstr "&Recuperar Penalidades Arquivadas"
6046 #: staff.patron_display.staged.caption
6047 msgid "Pending Patrons"
6048 msgstr "Leitores Pendentes"
6050 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6051 msgid "Delete Patron"
6052 msgstr "Excluir Leitor"
6054 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6055 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6056 msgid "Load &Patron"
6057 msgstr "Carregar Leitor"
6059 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6060 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6064 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6065 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6066 msgid "&Home Library:"
6067 msgstr "Biblioteca de Residência:"
6069 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6070 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6074 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6075 msgid "Modify Triggered Events"
6076 msgstr "Modifique Eventos Provocados"
6078 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6079 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6080 msgid "&Actions for Selected Events"
6081 msgstr "&Ações para Eventos Selecionados"
6083 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6084 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6085 msgid "&Cancel Event"
6086 msgstr "&Cancelar Evento"
6088 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6089 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6090 msgid "&Reset Event"
6091 msgstr "&Redefinir Evento"
6093 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6094 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6095 msgid "&Circ Events"
6096 msgstr "Eventos de &Circ"
6098 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6099 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6100 msgid "&Hold Events"
6101 msgstr "Eventos de Reser&va"
6103 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6104 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6106 msgstr "&Pendências"
6108 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6109 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6113 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6114 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6118 #: staff.patron_editor_interface_label
6120 msgstr "Editar Leitor"
6122 #: staff.patron_interface_label
6126 #: staff.patron_navbar.bills
6127 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6131 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6132 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6136 #: staff.patron_navbar.checkout
6137 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6141 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6142 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6146 #: staff.patron_navbar.edit
6147 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6151 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6152 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6156 #: staff.patron_navbar.holds
6160 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6161 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6165 #: staff.patron_navbar.alert
6166 msgid "Display Alert and Messages"
6167 msgstr "Mostrar Alerta e Mensagens"
6169 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6170 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6174 #: staff.patron_navbar.booking
6178 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6182 #: staff.patron_navbar.other
6183 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6187 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6191 #: staff.patron_navbar.items
6193 msgstr "Itens Saídos"
6195 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6196 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6200 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6201 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6203 "Perdido, Pedido de Devolução, Atraso Longo, Possui Faturas não pagas."
6205 #: staff.patron_navbar.refresh
6206 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6210 #: staff.patron_navbar.retrieve
6211 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6212 msgid "Retrieve Patron"
6213 msgstr "Obter Leitor"
6215 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6216 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6220 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6221 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6222 msgid "&Actions for this Patron"
6223 msgstr "&Ações para este Leitor"
6225 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6226 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6230 #: staff.patron_register_interface_label
6232 msgstr "Novo Leitor"
6234 #: staff.patron_search_form.caption
6235 msgid "Search for Patron"
6236 msgstr "Pesquisar por Leitor"
6238 #: staff.patron_search_form.city.label
6242 #: staff.patron_search_form.clear.label
6243 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6245 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6247 msgstr "&Limpar Formulário"
6249 #: staff.patron_search_form.alias.label
6253 #: staff.patron_search_form.email.label
6254 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6258 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6259 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6261 msgstr "Úl&timo Nome:"
6263 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6264 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6266 msgstr "Primeiro Nome:"
6268 #: staff.patron_search_form.ident.label
6272 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6273 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6274 msgid "&OPAC Login:"
6275 msgstr "Login &OPAC:"
6277 #: staff.patron_search_form.card.label
6278 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6280 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6282 msgstr "Código-de&Barras:"
6284 #: staff.patron_search_form.phone.label
6285 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6289 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6293 #: staff.patron_search_form.profile.label
6294 msgid "Filter by Permission Profile:"
6297 #: staff.patron_search_form.search.label
6298 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6300 "staff.patron_search_form.search.label "
6301 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6305 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6306 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6307 msgid "Middle Name:"
6308 msgstr "Nome do Meio:"
6310 #: staff.patron_search_form.state.label
6314 #: staff.patron_search_form.street1.label
6315 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6317 msgstr "En&dereço 1:"
6319 #: staff.patron_search_form.street2.label
6321 msgstr "Endereço 2:"
6323 #: staff.patron_search_interface_label
6324 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6325 msgid "Patron Search"
6326 msgstr "Procurar Leitor"
6328 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6329 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6330 msgid "Patron Statistical Categories"
6331 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
6333 #: staff.previous.range
6337 #: staff.previous.range.key
6338 msgctxt "staff.previous.range.key"
6342 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6346 #: staff.record_list.author
6347 msgctxt "staff.record_list.author"
6351 #: staff.record_list.copy_count
6352 msgid "Copiesˤ"
6353 msgstr "Exemplaresˤ"
6355 #: staff.record_list.isbn
6356 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6360 #: staff.record_list.issn
6361 msgctxt "staff.record_list.issn"
6365 #: staff.record_list.publisher
6366 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6370 #: staff.record_list.pubyear
6371 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6375 #: staff.record_list.tcn
6376 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6380 #: staff.record_list.title
6381 msgctxt "staff.record_list.title"
6385 #: staff.record_list.win_title
6386 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6388 msgstr "Catalogando"
6390 #: staff.retrieving.record
6391 msgctxt "staff.retrieving.record"
6392 msgid "Retrieving..."
6395 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6396 msgid "MFHD Holdings"
6399 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6400 msgid "Add MFHD Record"
6403 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6404 msgid "Edit MFHD Record"
6407 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6408 msgid "Delete MFHD Record"
6411 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6412 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6413 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6416 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6417 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6418 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6421 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6422 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6423 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6426 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6427 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6428 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6431 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6432 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6433 msgid "&Modify Basic Summary"
6436 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6437 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6438 msgid "&Modify Index Summary"
6441 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6442 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6443 msgid "&Modify Supplement Summary"
6446 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6447 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6448 msgid "&Modify Distribution(s)"
6451 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6452 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6453 msgid "&Create Distribution(s)"
6456 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6457 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6458 msgid "Distribution &Notes"
6461 #: staff.serial.serctrl_view.label
6462 msgid "Serial Control View"
6465 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6466 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6467 msgid "&Modify Issuance(s)"
6470 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6471 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6472 msgid "&Create Issuance(s)"
6475 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6476 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6477 msgid "Issuance &Notes"
6480 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6481 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6482 msgid "&Modify Item(s)"
6485 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6486 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6487 msgid "&Create Item(s)"
6490 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6491 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6495 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6496 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6497 msgid "&Modify Stream(s)"
6500 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6501 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6502 msgid "&Create Stream(s)"
6505 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6506 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6507 msgid "&Modify Subscription(s)"
6510 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6511 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6512 msgid "&Create Subscription(s)"
6515 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6516 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6517 msgid "Subscription &Notes"
6520 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6524 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6525 msgid "Delete Stream"
6528 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6529 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6531 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6532 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6533 msgid "&Edit Item Attributes"
6536 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6537 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6538 msgid "&Delete Items"
6541 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6542 msgid "Reset Items to Expected"
6545 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6546 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6547 msgid "View Dis&t. Notes"
6550 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6551 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6552 msgid "View &Item Notes"
6555 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6556 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6557 msgid "View &Sub. Notes"
6560 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6564 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6565 msgid "Current Working Unit: "
6568 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6569 msgid "Recently Received"
6572 #: staff.serial.manage_items.mode
6576 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6580 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6584 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6585 msgid "Adv. Receive"
6588 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6592 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6593 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6596 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6597 msgid "Set Current Unit"
6600 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6601 msgid "Auto per Item"
6604 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6608 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6612 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6616 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6620 #: staff.serial.manage_items.context.label
6624 #: staff.serial.batch_receive
6625 msgid "Batch Receive"
6628 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6629 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6630 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6633 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6634 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6635 msgid "&Find Record"
6638 #: staff.serial.batch_receive.title
6639 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6643 #: staff.serial.batch_receive.author
6644 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6648 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6649 msgid "Fulfilling Subscription:"
6652 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6653 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6654 msgid "Choose a &Subscription:"
6657 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6658 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6659 msgid "Choose an &Issuance:"
6662 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6663 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6665 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6666 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6670 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6674 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6675 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6678 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6682 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6683 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6687 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6688 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6689 msgid "Circ Modifier"
6692 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6693 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6697 #: staff.serial.batch_receive.note
6698 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6702 #: staff.serial.batch_receive.location
6703 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6704 msgid "Copy Location"
6707 #: staff.serial.batch_receive.price
6708 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6712 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6713 msgid "Routing List"
6716 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6717 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6720 #: staff.serial.batch_receive.receive
6724 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6725 msgid "Auto-generate?"
6728 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6729 msgid "Receive Selected Items"
6732 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6733 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6737 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6738 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6739 msgid "Create &Units For Received Items"
6742 #: staff.survey.wizard.page1
6743 msgid "Initial Settings"
6744 msgstr "Configurações Iniciais"
6746 #: staff.survey.wizard.page2
6747 msgid "Add Questions for Survey:"
6748 msgstr "Incluir questões numa avaliação"
6750 #: staff.survey.wizard.title
6751 msgid "Add a Survey Wizard"
6752 msgstr "Incluir sequenciador de avaliação"
6754 #: staff.survey_admin_interface_label
6755 msgid "Survey Administration"
6756 msgstr "Administração de Avaliações"
6758 #: staff.volume.attr.callnumber
6759 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6761 msgstr "Nº de Chamada"
6763 #: staff.volume.attr.owning_lib
6764 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6765 msgid "Owning Library"
6766 msgstr "Biblioteca Proprietária"
6768 #: staff.volume.wizard.page1
6769 msgid "Entering Volumes"
6770 msgstr "Entrando Volumes"
6772 #: staff.volume.wizard.page2
6773 msgid "Entering Copies"
6774 msgstr "Entrando Exemplares"
6776 #: staff.volume.wizard.page3
6777 msgid "Entering Barcodes"
6778 msgstr "Entrando Código-de-barras"
6780 #: staff.volume.wizard.page4
6781 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6782 msgstr "Entrando com os Padrões de Atributos do Nível de Exemplar"
6784 #: staff.volume.wizard.title
6785 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6786 msgstr "Inclusão de volumes em lote ou Sequenciador de Exemplares"
6788 #: staff.xuleditor_label
6792 #: staff.z39_50.search_class.author
6793 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6797 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6798 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6802 #: staff.z39_50.search_class.issn
6803 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6807 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6809 msgstr "Tipo do Item"
6811 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6813 msgstr "Todos Formatos"
6815 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6816 msgid "Papers or Articles"
6817 msgstr "Papers ou Artigos"
6819 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6823 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6824 msgid "Computer files"
6825 msgstr "Arquivos de computador"
6827 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6831 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6832 msgid "Mixed material"
6833 msgstr "Materiais misturados"
6835 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6836 msgid "Sound recordings"
6837 msgstr "Gravações de som"
6839 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6840 msgid "Musical scores"
6843 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6844 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6848 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6849 msgid "Internet Resources"
6850 msgstr "Recursos de Internet"
6852 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6853 msgid "Visual materials"
6854 msgstr "Materiais visuais"
6856 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6860 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6862 msgstr "Data de Pub"
6864 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6865 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6869 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6873 #: staff.z39_50.search_class.title
6874 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6878 #: staff.z39_50_import_interface_label
6879 msgid "Z39.50 Import"
6880 msgstr "Importar Z39.50"
6882 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6883 msgid "Current/Inherited Setting"
6886 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6890 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6891 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6894 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6895 msgid "For this library and descendants:"
6898 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6899 msgid "Checkout Receipt"
6902 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6903 msgid "Bill Pay Receipt"
6906 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6910 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6911 msgid "Transit Slip"
6914 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6915 msgid "Hold/Transit Slip"
6918 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6919 msgid "Organization Unit Settings"
6920 msgstr "Configurações da Unidade Organizacional"
6922 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6923 msgid "Context Location"
6924 msgstr "Contexto da Localização"
6926 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6928 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6931 " * Indica que a configuração não é herdada unidade organizacional principal "
6932 "no momento da execução"
6934 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6935 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6938 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6939 msgid "Edit Setting"
6940 msgstr "Editar Configurações"
6942 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6943 msgid "Delete Setting"
6944 msgstr "Excluir Configurações"
6946 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6947 msgid "Update Setting"
6948 msgstr "Atualizar Configurações"
6950 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6951 msgid "Processing..."
6954 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6958 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6959 msgid "Clear Filter"
6962 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6963 msgid "There are no results for your filter."
6966 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6967 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6971 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6975 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6979 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6980 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6984 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6985 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6989 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6990 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6994 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6995 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6999 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7001 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7004 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7005 msgid "Paste in your exported settings."
7008 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7009 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7013 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7014 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7018 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7019 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7023 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7027 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7028 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7032 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7033 msgid "Date Changed"
7036 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7037 msgid "Original Value"
7040 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7044 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7048 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7050 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7051 "changes you made are not visible."
7054 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7055 msgid "Offline Sessions"
7056 msgstr "Sessões «offline»"
7058 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7059 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7063 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7064 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7068 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7072 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7073 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7077 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7078 msgid "Uploaded Transaction Files"
7079 msgstr "Carregar Arquivos de Transação"
7081 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7083 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7084 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7087 "As transações das seguintes estações-de-trabalho foram carregadas, mas não "
7088 "processadas. Quando todas estações de trabalho esperadas estiverem presentes "
7089 "aqui, utilize o botão Processar acima."
7091 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7095 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7097 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7100 "Todas transações para esta sessão foram processadas. Os erros, caso existam, "
7101 "estão listados abaixo."
7103 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7105 msgstr "Lista de exportação"
7107 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7108 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7109 msgid "Print Export"
7110 msgstr "Imprimir exportados"
7112 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7113 msgid "Retrieve Item"
7116 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7117 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7118 msgid "Retrieve Patron"
7119 msgstr "Obter Leitor"
7121 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7125 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7126 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7128 "A sessão esta agora processando. Acione Atualizar para checar a situação"
7130 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7131 msgid "Adjust Sound"
7132 msgstr "Ajustar Som"
7134 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7135 msgid "Disable sound?"
7136 msgstr "Desabilitar som?"
7138 #: staff.server.admin.save_disk
7139 msgid "Save to Disk"
7140 msgstr "Salvar para o Disco"
7142 #: staff.server.admin.font.global.caption
7143 msgid "Adjust Global Font"
7144 msgstr "Ajustar Fonte Global"
7146 #: staff.server.admin.font.smaller
7147 msgid "Smaller than Default"
7148 msgstr "Menor que o padrão"
7150 #: staff.server.admin.font.default
7151 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7155 #: staff.server.admin.font.larger
7156 msgid "Larger than Default"
7157 msgstr "Mais Largo que o Padrão"
7159 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7163 #: staff.server.admin.font.xsmall
7167 #: staff.server.admin.font.small
7168 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7172 #: staff.server.admin.font.medium
7176 #: staff.server.admin.font.large
7177 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7181 #: staff.server.admin.font.xlarge
7185 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7189 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7190 #: staff.server.admin.font.5pt
7194 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7195 #: staff.server.admin.font.6pt
7199 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7200 #: staff.server.admin.font.7pt
7204 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7205 #: staff.server.admin.font.8pt
7209 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7210 #: staff.server.admin.font.9pt
7214 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7215 #: staff.server.admin.font.10pt
7219 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7220 #: staff.server.admin.font.11pt
7224 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7225 #: staff.server.admin.font.12pt
7229 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7230 #: staff.server.admin.font.13pt
7234 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7235 #: staff.server.admin.font.14pt
7239 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7240 #: staff.server.admin.font.15pt
7244 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7245 #: staff.server.admin.font.16pt
7249 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7250 #: staff.server.admin.font.17pt
7254 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7255 #: staff.server.admin.font.18pt
7259 #: staff.server.admin.font.restore
7260 msgid "Restore Default"
7261 msgstr "Restaurar Padrões"
7263 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7264 msgid "Transit Filter"
7265 msgstr "Filtro de trânsito"
7267 #: staff.server.admin.transit.library.label
7268 msgid "Transit Library"
7269 msgstr "Biblioteca de Transito"
7271 #: staff.server.admin.transit.to.label
7273 msgstr "Transitar para"
7275 #: staff.server.admin.transit.from.label
7276 msgid "Transit from"
7277 msgstr "Transitar de"
7279 #: staff.server.admin.transit.date.label
7280 msgid "Transit Date falls between"
7281 msgstr "Data de trânsito cai entre"
7283 #: staff.server.admin.transit.date.today
7287 #: staff.server.admin.transit.date.week
7288 msgid "Today - 7 days"
7289 msgstr "Hoje - 7 dias"
7291 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7292 msgid "Today - 14 days"
7293 msgstr "Hoje - 14 dias"
7295 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7296 msgid "Today - 21 days"
7297 msgstr "Hoje - 21 dias"
7299 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7300 msgid "Today - 30 days"
7301 msgstr "Hoje - 30 dias"
7303 #: staff.server.admin.transit.date.start
7304 msgid "The Beginning"
7307 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7308 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7309 msgid "Retrieve &Transits"
7310 msgstr "Obter Trânsitos"
7312 #: staff.server.admin.transit.list.label
7313 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7317 #: staff.server.admin.transit.list.print
7318 msgid "Print Transits"
7319 msgstr "Imprimir Trânsitos"
7321 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7322 msgid "Actions for Selected Transits"
7323 msgstr "Ações para Trânsitos Selecionados"
7325 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7326 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7330 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7331 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7333 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7334 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7335 msgid "&Copy to Clipboard"
7336 msgstr "&Copiar para área de transferência"
7338 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7339 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7341 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7342 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7343 msgid "&Add to Item Bucket"
7344 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
7346 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7347 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7349 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7350 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7351 msgid "&Show in Catalog"
7352 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
7354 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7355 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7357 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7358 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7359 msgid "Show &Item Details"
7360 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
7362 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7363 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7365 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7366 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7367 msgid "Show &Last Few Circulations"
7368 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
7370 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7371 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7373 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7374 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7375 msgid "&Edit Item Attributes"
7376 msgstr "&Editar Atributos de Item"
7378 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7379 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7380 msgid "Abort Transits"
7381 msgstr "Abortar Trânsitos"
7383 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7384 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7385 msgid "Save Columns"
7386 msgstr "Salvar Colunas"
7388 #: staff.server.admin.cash.title
7389 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7390 msgstr "Evergreen: Relatórios de Caixa"
7392 #: staff.server.admin.cash.welcome
7393 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7397 #: staff.server.admin.cash.start_date
7398 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7400 msgstr "Data Inicial:"
7402 #: staff.server.admin.cash.date.select
7403 msgid "Date selector"
7406 #: staff.server.admin.cash.end_date
7407 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7409 msgstr "Data Final:"
7411 #: staff.server.admin.cash.date_format
7412 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7413 msgstr "(AAAA-MM-DD)"
7415 #: staff.server.admin.cash.view
7416 msgid "View reports for : "
7417 msgstr "Ver relatórios para : "
7419 #: staff.server.admin.cash.submit
7420 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7424 #: staff.server.admin.cash.desk
7425 msgid "Desk Payments"
7426 msgstr "Pagamentos no Balcão"
7428 #: staff.server.admin.cash.user
7429 msgid "User Payments"
7430 msgstr "Pagamentos do Usuário"
7432 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7433 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7434 msgstr "Evergreen: Editor de Datas de Fechamento"
7436 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7437 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7441 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7442 msgid " Closed Dates Editor "
7443 msgstr " Editor de Datas de Fechamento "
7445 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7446 msgid "Edit Closed Dates for: "
7447 msgstr "Editar Datas de Fechamento para: "
7449 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7450 msgid "Closed Duration"
7451 msgstr "Duração do Fechamento"
7453 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7454 msgid "Reason for Closing"
7455 msgstr "Rasão para Fechamento"
7457 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7458 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7462 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7466 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7469 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7472 "Obs: Todas as datas devem ter o formato <b>AAAA-MM-DD</b>. Horas devem estar "
7473 "na forma <b>HH:MM</b>"
7475 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7476 msgid "Add Single Day Closing"
7477 msgstr "Incluir um dia único de fechamento"
7479 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7480 msgid "Add Multiple Date Closing"
7481 msgstr "Incluir múltiplas datas de fechamento"
7483 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7484 msgid "Add Detailed Closing"
7485 msgstr "Incluir Fechamento Detalhado"
7487 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7489 msgstr "Data de Início"
7491 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7493 msgstr "Hora de Início"
7495 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7496 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7500 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7502 msgstr "Horas Final"
7504 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7508 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7509 msgid "Reason for closing: "
7510 msgstr "Rasão para fechamento: "
7512 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7513 msgid "Apply to all of my libraries"
7514 msgstr "Aplicar para todas bibliotecas minhas"
7516 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7517 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7521 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7522 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7526 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7527 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7529 "Você tem certeza que deseja excluir a data de fechamento selecionada?"
7531 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7532 msgid "Invalid date format"
7533 msgstr "Formato invalido de data"
7535 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7536 msgid "Invalid time format"
7537 msgstr "Formato de horas inválido"
7539 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7540 msgid "Closed date successfully updated"
7541 msgstr "Data de fechamento atualizada com sucesso"
7543 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7544 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7545 msgstr "Evergreen: Editor de Localizações de Exemplar"
7547 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7548 msgid " Copy Locations Editor "
7549 msgstr " Editor de Localizações de Exemplares "
7551 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7552 msgid "Create a new copy location"
7553 msgstr "Cria uma nova localização de exemplar"
7555 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7559 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7561 msgstr "Reservável: "
7563 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7564 msgid "Hold Verify: "
7565 msgstr "Verificação de Reserva: "
7567 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7568 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7572 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7573 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7577 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7578 msgid "OPAC Visible: "
7579 msgstr "OPAC Visível: "
7581 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7585 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7586 msgid "Owning Library:"
7587 msgstr "Biblioteca Proprietária:"
7589 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7590 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7591 msgid "Owning Library"
7592 msgstr "Biblioteca Proprietária"
7594 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7595 msgid "Focus Location:"
7596 msgstr "Localização do Foco:"
7598 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7599 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7603 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7605 msgstr "Verificação de Reserva"
7607 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7611 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7612 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7613 msgid "OPAC Visible"
7614 msgstr "OPAC Visível"
7616 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7617 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7621 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7622 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7626 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7627 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7631 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7633 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7636 "Se a localização do exemplar é \"Reservável\", os exemplares de tal "
7637 "localização podem receber reservas."
7639 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7641 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7642 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7644 "Tem certeza de que deseja apagar a localização do exemplar selecionado? PS: "
7645 "Se existirem exemplares associados a esta localização, a operação de excluir "
7648 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7649 msgid "Label prefix"
7652 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7653 msgid "Label suffix"
7656 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7657 msgid "Label prefix: "
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7661 msgid "Label suffix: "
7664 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7668 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7669 msgid "Checkin Alert: "
7672 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7673 msgid "Checkin Alert"
7676 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7677 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7681 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7682 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7686 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7687 msgid "Update Succeeded"
7688 msgstr "Atualizado com Sucesso"
7690 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7691 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7692 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen"
7694 #. This will be followed by the org_unit name
7695 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7696 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7697 msgstr "Lista de Reservas à Retirar Evergreen : "
7699 #. This will be followed by the user's name
7700 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7701 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7705 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7706 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7707 msgstr "Obs: Clique no cabeçalho da coluna para ordenar pela coluna"
7709 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7710 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7714 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7715 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7719 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7720 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7721 msgid "Copy Location"
7722 msgstr "Localização do Exemplar"
7724 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7725 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7727 msgstr "Nº de Chamada"
7729 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7730 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7731 msgid "Item Barcode"
7732 msgstr "Código de Barra do Item"
7734 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7735 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7737 msgstr "Nº do Exemplar"
7739 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7740 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7744 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7745 msgid "Patron Barcode"
7746 msgstr "Código de Barra do Leito"
7748 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7749 msgid "Hold Placement Date"
7750 msgstr "Data de Confecção da Reserva"
7752 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7754 msgstr "Tipo da Reserva"
7756 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7760 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7761 msgid "Large Print Book"
7762 msgstr "Livros Impressos Grandes"
7764 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7766 msgstr "Livro em áudio"
7768 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7769 msgid "Video Recording"
7770 msgstr "Gravação em Vídeo"
7772 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7776 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7777 msgid "Electronic Resource"
7778 msgstr "Recurso Eletrônico"
7780 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7781 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7785 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7787 msgstr "Reserva de Volume"
7789 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7791 msgstr "Título da Reserva"
7793 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7794 msgid "Metarecord Hold"
7795 msgstr "Reserva de Meta-registro"
7797 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7798 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7799 msgstr "Evergreen: Editor de Tipos Não Catalogados"
7801 #. This will be followed by the user's name
7802 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7803 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7807 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7808 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7809 msgstr " Editor de Tipos Não Catalogados "
7811 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7812 msgid "Create a new non-cataloged type"
7813 msgstr "Cria um novo tipo não-catalogado"
7815 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7819 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7823 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7827 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7831 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7835 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7836 msgid "Circulate In-House?"
7837 msgstr "Circulação Interna?"
7839 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7840 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7844 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7845 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7849 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7850 msgid "Owning Location"
7851 msgstr "Localização da Propriedade"
7853 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7857 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7858 msgid "Circulate In House"
7859 msgstr "Circulação Interna"
7861 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7862 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7866 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7867 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7871 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7872 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7876 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7877 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7881 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7882 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7884 "Você tem certeza que deseja excluir o tipo não-catalogado selecionado?"
7886 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7888 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7889 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7890 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7892 "Se o sinalizador \"Interno\" é definido para um tipo não-catalogado, itens "
7893 "que circulam com esse tipo irão criar empréstimos \"Interno\". Isso é ideal "
7894 "para uso de computadores, \"aluguel\" de salas, etc"
7896 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7897 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7898 msgstr "Tipo não-catalogado foi atualizado com sucesso"
7900 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7901 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7902 msgstr "Já existe um tipo não-catalogado para o nome selecionado"
7904 #: staff.server.admin.index.title
7905 msgid "Local System Administration"
7906 msgstr "Administrador do Sistema Local"
7908 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7909 msgid "Workstation Configuration"
7910 msgstr "Configuração do Estação de Trabalho"
7912 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7913 msgid "Library Configuration"
7914 msgstr "Configuração da Biblioteca"
7916 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7917 msgid "Maintenance Reports"
7918 msgstr "Relatórios de Manutenção"
7920 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7921 msgid "Global Font and Sound Settings"
7922 msgstr "Configurações Globais de Fonte e Som"
7924 #: staff.server.admin.index.printer
7925 msgid "Printer Settings Editor"
7926 msgstr "Editor de Configurações de Impressora"
7928 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7929 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7932 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7933 msgid "Closed Dates Editor"
7934 msgstr "Editor de Datas Fechado"
7936 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7937 msgid "Copy Locations Editor"
7938 msgstr "Editor de localizações de exemplar"
7940 #: staff.server.admin.index.library_settings
7941 msgid "Library Settings Editor"
7942 msgstr "Editor de Configurações de Biblioteca"
7944 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7945 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7946 msgstr "Editor de Tipos Não-Catalogado"
7948 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7949 msgid "Statistical Categories Editor"
7950 msgstr "Editor de Categorias Estatísticas"
7952 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7953 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7956 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7957 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7958 msgid "Pull List for Hold Requests"
7961 #: staff.server.admin.index.testing
7965 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7966 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7967 msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas (Clássico)"
7969 #: staff.server.admin.index.reports
7970 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7974 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7975 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7978 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7980 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7981 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7982 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7985 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7986 msgid "User Profile:"
7989 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7990 msgid "Circulation Library:"
7993 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7994 msgid "Are you sure?"
7997 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7998 msgid "Queue for Aging"
8001 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8002 msgid "Cash Reports"
8003 msgstr "Relatórios Financeiros"
8005 #: staff.server.admin.index.transits
8006 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8010 #: staff.server.admin.index.transit_list
8011 msgid "Transit List"
8012 msgstr "Lista de Trânsitos"
8014 #: staff.server.admin.index.conify
8015 msgid "Server Settings"
8016 msgstr "Configurações do Servidor"
8018 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8019 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8020 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8023 #: staff.server.admin.org_settings.title
8024 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8025 msgstr "Evergreen: Editor de Configurações de Biblioteca"
8027 #. This will be followed by the user's name
8028 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8029 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8033 #: staff.server.admin.org_settings.header
8034 msgid " Library Settings Editor "
8035 msgstr " Editor de Configurações da Biblioteca "
8037 #. This will be followed by the library's name
8038 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8039 msgid "Edit Settings for : "
8040 msgstr "Editar Configurações para : "
8042 #. This will be followed by the library's name
8043 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8044 msgid "Library Settings for "
8045 msgstr "Configurações da Biblioteca para "
8047 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8048 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8049 msgstr "Limite (em segundos) de tempo de inatividade"
8051 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8055 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8056 msgid "Apply to all Locations"
8057 msgstr "Aplicar para todas localizações"
8059 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8060 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8061 msgstr "Período máximo de inatividade da sessão administrativa (em segundos)"
8063 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8064 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8065 msgstr "Taxa de processamento de materiais perdidos"
8067 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8068 msgid "Default Item Price"
8069 msgstr "Preço padrão de Item"
8071 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8072 msgid "Sending email address for patron notices"
8073 msgstr "Enviando avisos por email para leitores"
8075 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8076 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8077 msgstr "Falha no envio de email retornarão para este endereço"
8079 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8081 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8082 "all locations in the location dropdown."
8084 "I. \"Aplicar a todos os locais\" irá forçar a nova definição para ser "
8085 "aplicada a todos os locais no seletor de local."
8087 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8088 msgid "Update succeeded."
8089 msgstr "Atualizado com sucesso."
8091 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8093 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8094 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8096 "Isto irá atualizar a configuração de todas as localizações listados no menu "
8097 "suspenso. Você tem certeza de que deseja continuar?"
8099 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8100 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8101 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8103 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8105 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8108 "Montante de tempo antes da expiração de uma reserva para que o leitor seja "
8111 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8112 msgid "Holds: Expire Interval"
8113 msgstr "Reservas: Intervalo para Alerta de Expiração"
8115 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8117 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8120 "Montante de tempo após uma reserva ser feita que a reserva expirará. Por "
8121 "exemplo \"100 dias\""
8123 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8124 msgid "Allow Credit Card Payments"
8125 msgstr "Permite pagamento por cartão de crédito"
8127 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8129 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8132 "Se habilitado, leitores poderão pagar multas acumuladas nesta localização "
8133 "por cartão de crédito"
8135 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8136 msgid "Default Locale"
8137 msgstr "Local Padrão"
8139 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8140 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8141 msgstr "Anular multas de atraso quando os itens estão marcados como perdido"
8143 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8144 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8145 msgstr "Reservas: Intervalo de fracasso leve"
8147 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8149 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8150 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8152 "Quanto tempo de espera para permitir que itens remotos sejam oportunamente "
8153 "separados para uma reserva. Exemplo \"5 dias\""
8155 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8156 msgid "Holds: Hard boundary"
8157 msgstr "Reservas: Limite Máximo"
8159 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8160 msgid "Holds: Soft boundary"
8161 msgstr "Reservas: Limite Mínimo"
8163 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8164 msgid "Patron barcode format"
8165 msgstr "Formato do código de barras do leitor"
8167 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8168 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8169 msgstr "Expressão regular que define o formato do código de barras do Leitor"
8171 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8172 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8173 msgstr "Saídas máximas anteriormente exibidas"
8175 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8177 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8178 "display when investigating item details"
8180 "Este é o número máximo de circulações anteriores que o cliente "
8181 "administrativo irá mostrar quando estiver analisando os detalhes de item"
8183 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8184 msgid "Change reshelving status interval"
8185 msgstr "Alterar situação do intervalo de reposição na prateleira"
8187 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8189 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8190 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8192 "Montante de tempo que se espera antes de mudar um item da situação "
8193 "\"repondo\" para \"disponível\". Exemplos \"1 dia\", \"6 horas\""
8195 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8196 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8197 msgstr "Reservas: Espera Estimada (Dias)"
8199 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8201 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8202 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8205 "Quando se prediz o período de tempo que um leitor estará esperando por uma "
8206 "reserva a ser cumprido, isto é o número de dias padrão/médio que se assume "
8207 "para que um item esteja disponível para empréstimo."
8209 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8210 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8213 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8215 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8218 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8219 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8220 msgstr "Auto-verificação:"
8222 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8224 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8225 "selfcheck interface"
8227 "Número de segundos em inatividade antes que o leitor seja desligado da "
8228 "interface de auto-verificação"
8230 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8231 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8232 msgstr "Auto-verificação: Alerta pop-up para erros"
8234 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8236 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8237 "the on-screen message"
8239 "Se verdadeiro, erros de saída/renovação irão mostrar uma janela sobreposta "
8240 "além da mensagem na tela."
8242 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8243 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8244 msgstr "Auto-verificação: Requer senha do leitor"
8246 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8248 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8249 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8251 "Se verdadeiro, será requisitada a senha para os leitores além do seus nomes "
8252 "de usuário/código-de-barras para se conectarem a interface de auto-"
8255 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8256 msgid "Juvenile Age Threshold"
8257 msgstr "Limiar da Idade Juveníl"
8259 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8261 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8264 "A idade na qual um usuário não é mais considerado um jovem. Por exemplo, "
8267 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8268 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8269 msgstr "Não excluir automaticamente registros bibliográficos vazios"
8271 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8273 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8275 "Não excluir automaticamente um registro bibliográfico quando todas os "
8276 "exemplares associados foram excluídos"
8278 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8279 msgid "Alert on empty bib records"
8280 msgstr "Alerta sobre registros bibliográficos vazios"
8282 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8283 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8285 "Alertar administração quando o último exemplar de um registro esta sendo "
8288 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8289 msgid "Patron: password from phone #"
8290 msgstr "Leitor: senha de telefone #"
8292 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8294 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8295 "when creating new users"
8297 "Use 4 dígitos últimos do número de telefone do leitor como a senha padrão ao "
8298 "criar novos usuários"
8300 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8301 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8302 msgid "Charge item price when marked damaged"
8303 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8305 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8306 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8307 msgid "Charge item price when marked damaged"
8308 msgstr "Cobrar o preço do item quando marcado danificado"
8310 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8311 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8312 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8313 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8315 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8317 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8318 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8319 msgstr "Cobrar taxa de processamento de itens danificados"
8321 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8323 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8324 msgid "Void lost item fine when returned"
8325 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8327 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8329 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8330 msgid "Void lost item fine when returned"
8331 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado"
8333 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8335 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8337 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8338 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8340 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8342 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8344 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8345 msgstr "Anule a multa por item perdido quando retornado antes do intervalo"
8347 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8348 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8349 msgstr "Circ: Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8351 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8352 msgid "Void lost item billing when returned"
8353 msgstr "Anule o faturamento perdido de artigo quando retornado"
8355 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8356 msgid "Circ: Void lost max interval"
8357 msgstr "Circ: Anule o intervalo max de perdido"
8359 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8361 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8362 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8364 "Os artigos que foram perdidos a tempo não reseultarão em faturamentos "
8365 "anulados quando retornados. Por exemplo “6 meses ”"
8367 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8368 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8369 msgstr "Circ: Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8371 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8372 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8373 msgstr "Anule a taxa de processamento quando um item perdido retorna"
8375 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8376 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8377 msgstr "Circ: Restaure atrasos no retorno de iten perdido"
8379 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8380 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8381 msgstr "Restaurar multas em atraso no retorno de item perdido"
8383 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8384 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8385 msgstr "Circ: Itens perdidos utilizáveis na entrada"
8387 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8388 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8390 "Itens perdidos são utilzáveis na entrada a menos que indo para \\'casa'\\ "
8393 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8394 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8395 msgstr "OPAC: Permite endereços pendentes"
8397 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8399 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8400 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8402 "Se permitido, os leitores podem criar e editar endereços existentes. Os "
8403 "endereços são guardados em um estado pendente até que o pessoal aprove as "
8406 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8407 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8409 "Mostrar a aba de faturamento de primeiro quando as faturas estão presentes"
8411 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8413 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8414 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8415 "a patron is loaded"
8417 "Se permitido e um leitor tem faturas salientes e a página de alerta não é "
8418 "requerida, mostrar por padrão a aba de faturamento, ao invéz da aba de "
8419 "saída, quando um leitor é carregado"
8421 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8422 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8423 msgstr "GUI: Intervalo de tempo limite de exibição de leitor"
8425 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8427 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8428 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8430 "Estabeleça isto se você gostaria que as exibições de leitor no cliente "
8431 "administrativo fossem fechadas depois de certo intervalo da inatividade. "
8432 "Exemplo \\'5 minutos \\'"
8434 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8435 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8436 msgstr "Evergreen: Editor de Categorias Estatísticas"
8438 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8439 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8443 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8444 msgid " Statistical Category Editor"
8445 msgstr " Editor de Categorias Estatísticas"
8447 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8448 msgid "Create a new statistical category"
8449 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8451 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8452 msgid "Enter the name: "
8453 msgstr "Entre com o nome: "
8455 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8456 msgid "Owning Library: "
8457 msgstr "Biblioteca Proprietária "
8459 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8460 msgid "OPAC Visibility: "
8461 msgstr "Visibilidade OPAC: "
8463 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8467 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8468 msgid "Allow Free Text: "
8471 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8472 msgid "Show in Summary: "
8475 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8479 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8483 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8487 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8488 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8492 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8493 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8497 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8498 msgid "Create new statistical category"
8499 msgstr "Cria uma nova categoria estatística"
8501 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8502 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8503 msgstr "Carregando permissões e categorias estatísticas..."
8505 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8506 msgid "Copy Statistical Categories"
8507 msgstr "Categorias Estatísticas do Exemplar"
8509 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8510 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8511 msgid "Patron Statistical Categories"
8512 msgstr "Categorias Estatísticas de Leitor"
8514 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8516 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8519 "Para editar ou ver informações sobre uma entrada, clique sobre a entrada, no "
8522 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8524 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8528 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8529 msgid "No statistical categories are defined"
8530 msgstr "Nenhuma categoria estatística esta definida"
8532 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8533 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8534 msgid "Statistical Category Name"
8535 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
8537 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8538 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8539 msgid "Owning Library"
8540 msgstr "Biblioteca Proprietária"
8542 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8543 msgid "OPAC Visibility"
8544 msgstr "Visibilidade OPAC"
8546 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8550 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8551 msgid "Allow Free Text"
8554 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8555 msgid "Show in Summary"
8556 msgstr "Mostrar no Sumário"
8558 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8562 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8564 msgstr "Incluir Entrada"
8566 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8567 msgid "Default entry for"
8570 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8571 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8575 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8579 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8583 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8584 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8585 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada de categoria estatística"
8587 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8589 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8590 "Are you sure you wish to continue?"
8592 "Isto eliminará a categoria estatística selecionada e todas as entradas "
8593 "associadas. Você ter certeza que deseja continuar?"
8595 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8596 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8598 "Você tem certeza que deseja remover esta entrada de categoria estatística?"
8600 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8601 msgid "Update Statistical Category"
8602 msgstr "Atualizar Categorias Estatísticas"
8604 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8605 msgid "Delete Statistical Category"
8606 msgstr "Excluir Categoria Estatística"
8608 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8609 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8613 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8615 msgstr "Propriedade De "
8617 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8618 msgid "Update Entry Value"
8619 msgstr "Atualizar o valor da entrada"
8621 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8622 msgid "Delete Entry"
8623 msgstr "Excluir Entrada"
8625 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8626 msgid "Enter the value of the new entry: "
8627 msgstr "Entre com o valor para a nova entrada: "
8629 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8630 msgid "Create new entry"
8631 msgstr "Cria nova entrada"
8633 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8634 msgid "Update succeeded"
8635 msgstr "Atualizado com sucesso"
8637 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8641 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8642 msgid "No SIP Export"
8645 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8646 msgid "SIP Format: "
8649 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8653 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8657 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8661 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8662 msgid "Archive with Circs"
8665 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8666 msgid "Circ Archive"
8669 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8670 msgid "Upload Offline Transactions"
8671 msgstr "Carregar Transações Offline"
8673 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8674 msgid "Uploading transactions..."
8675 msgstr "Carregando transações..."
8677 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8678 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8682 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8683 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8685 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8686 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8687 msgid "&Copy to Clipboard"
8688 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8690 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8691 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8693 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8694 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8695 msgid "&Add to Item Bucket"
8696 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8698 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8699 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8701 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8702 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8703 msgid "&Show in Catalog"
8704 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8706 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8707 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8709 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8710 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8711 msgid "Show &Item Details"
8712 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8714 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8715 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8717 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8718 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8719 msgid "Show &Last Few Circulations"
8720 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8722 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8723 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8725 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8726 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8727 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8728 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8730 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8731 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8733 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8734 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8735 msgid "&Edit Item Attributes"
8736 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8738 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8739 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8740 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8741 msgstr "&Pré-datar Entrada-Posterior"
8743 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8744 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8746 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8747 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8748 msgid "Mark Item &Damaged"
8749 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8751 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8752 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8753 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8756 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8757 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8758 msgid "Abort Transit"
8759 msgstr "Abortar Trânsito"
8761 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8762 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8764 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8765 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8766 msgid "&Print Spine Label"
8767 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8769 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8770 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8771 msgid "Save Columns"
8772 msgstr "Salvar Colunas"
8774 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8775 msgid "Check In or Process Item"
8776 msgstr "Dando Entrada ou Processando Item"
8778 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8780 msgid "Effective &Date:"
8781 msgstr "&Data Efetiva"
8783 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8786 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8787 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8788 msgid "Actions for &Selected Items"
8789 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8791 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8792 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8796 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8797 msgid "Printer Prompt"
8800 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8801 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8802 msgid "Trim List (20 rows)"
8803 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8805 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8806 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8809 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8810 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8811 msgid "Strict Barcode"
8812 msgstr "Código-de-barras completo"
8814 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8815 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8816 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8817 msgstr "&Ignorar Itens Pré-catalogados"
8819 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8820 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8821 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8822 msgstr "&Sumprimir Reservas e Trânsitos"
8824 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8825 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8826 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8827 msgstr "Modo &Anestia / Perdoar Multas"
8829 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8830 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8831 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8832 msgstr "Auto-Im&prime Reserva e Etiquetas de Trânsito"
8834 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8835 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8836 msgid "Checkin &Modifiers"
8837 msgstr "&Modificador de Entrada"
8839 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8840 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8841 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8844 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8845 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8846 msgid "&Retarget Local Holds"
8849 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8850 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8851 msgid "R&etarget All Statuses"
8854 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8855 msgid "Always Retarget Local Holds"
8858 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8859 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8860 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8863 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8865 msgstr "Renovar Item"
8867 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8868 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8870 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8871 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8872 msgid "&Copy to Clipboard"
8873 msgstr "&Copiar para área de transferência"
8875 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8876 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8878 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8879 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8880 msgid "&Add to Item Bucket"
8881 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
8883 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8884 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8886 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8887 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8888 msgid "&Show in Catalog"
8889 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
8891 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8892 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8894 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8895 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8896 msgid "Show &Item Details"
8897 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
8899 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8900 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8902 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8903 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8904 msgid "Show &Last Few Circulations"
8905 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
8907 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8908 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8910 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8911 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8912 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8913 msgstr "&Obter último leitor que circulou um item"
8915 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8916 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8918 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8919 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8920 msgid "&Edit Item Attributes"
8921 msgstr "&Editar Atributos de Item"
8923 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8924 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8926 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8927 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8928 msgid "Mark Item &Damaged"
8929 msgstr "Item marcado como &Danificado"
8931 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8932 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8933 msgid "Abort Transit"
8934 msgstr "Abortar Trânsito"
8936 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8937 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8939 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8940 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8941 msgid "&Print Spine Label"
8942 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
8944 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8945 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8946 msgid "Save Columns"
8947 msgstr "Salvar Colunas"
8949 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8950 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8952 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8953 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8954 msgid "Actions for &Selected Items"
8955 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
8957 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8958 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8962 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8963 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8964 msgid "Trim List (20 rows)"
8965 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
8967 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8968 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8969 msgid "Strict Barcode"
8970 msgstr "Código-de-barras completo"
8972 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8973 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8975 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8976 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8977 msgid "Specific D&ue Date"
8978 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8980 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8981 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8983 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8984 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8985 msgid "Specific D&ue Date"
8986 msgstr "Data de &Vencimento Específica"
8988 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8989 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8993 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8994 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8998 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8999 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9000 msgid "Copy to Clipboard"
9001 msgstr "Copiar para área de transferência."
9003 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9004 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9005 msgid "Save Columns"
9006 msgstr "Salvar Colunas"
9008 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9009 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9010 msgid "Strict Barcode"
9011 msgstr "Código-de-barras completo"
9013 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9014 msgid "Circulation ID: "
9015 msgstr "ID da Circulação: "
9017 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9018 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9020 msgstr "Incluir Faturamento"
9022 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9023 msgid "Check Out Time"
9024 msgstr "Horas de Saída/Empréstimo"
9026 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9027 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9029 msgstr "Data de Vencimento"
9031 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9032 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9033 msgid "Stop Fines Time"
9036 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9037 msgid "Check In Time"
9038 msgstr "Data/Hora de Entrada/Devolução"
9040 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9041 msgid "Check Out Library"
9042 msgstr "Biblioteca de Saída/Empréstimo"
9044 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9048 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9049 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9050 msgid "Stop Fines Reason"
9053 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9054 msgid "Check In Library"
9055 msgstr "Biblioteca de Entrada/Devolução"
9057 #: staff.circ.circ_summary.caption
9058 msgid "Last Few Circulations"
9059 msgstr "Últimas poucas circulações"
9061 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9062 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9064 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9065 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9066 msgid "Retrieve &Last Patron"
9067 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9069 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9070 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9071 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9072 msgstr "Obter &Todos esses leitores"
9074 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9075 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9077 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9079 msgstr "&Finalizado"
9081 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9082 msgid "Captured for Hold"
9083 msgstr "Separado para Reserva"
9085 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9086 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9088 msgstr "Em Trânsito"
9090 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9091 msgid "Last or Current Circulation"
9092 msgstr "Circulação Atual ou Última"
9094 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9095 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9097 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9098 msgid "Retrieve &Last Patron"
9099 msgstr "Obter &Úl&timo Leitor"
9101 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9102 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9103 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9104 msgstr "Obter &Reserva de Leitor"
9106 #: staff.circ.copy_details.done.label
9107 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9109 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9111 msgstr "&Finalizado"
9113 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9114 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9116 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9117 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9118 msgid "Actions for &Selected Items"
9119 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
9121 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9122 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9124 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9125 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9126 msgid "&Copy to Clipboard"
9127 msgstr "&Copiar para área de transferência"
9129 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9130 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9132 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9133 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9134 msgid "&Add to Item Bucket"
9135 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
9137 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9138 msgid "Add to Record Bucket"
9141 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9142 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9144 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9145 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9146 msgid "&Show in Catalog"
9147 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
9149 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9150 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9152 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9153 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9154 msgid "Show &Item Details"
9155 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
9157 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9158 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9160 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9161 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9162 msgid "Show &Last Few Circulations"
9163 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
9165 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9166 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9168 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9169 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9170 msgid "Show &Triggered Events"
9171 msgstr "Mostra Eventos Enga&tilhados"
9173 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9174 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9176 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9177 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9178 msgid "Book Item &Now"
9181 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9182 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9184 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9185 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9186 msgid "&Request Item"
9189 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9190 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9192 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9193 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9194 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9197 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9198 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9199 msgid "&Find Originating Acquisition"
9202 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9203 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9205 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9206 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9207 msgid "&Edit Item Attributes"
9208 msgstr "&Editar Atributos de Item"
9210 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9211 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9212 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9215 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9216 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9218 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9219 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9220 msgid "Mark Item &Damaged"
9221 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9223 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9224 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9225 msgid "&Mark Item Missing"
9226 msgstr "&Marcar Item Faltando"
9228 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9229 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9230 msgid "Abort Transits"
9231 msgstr "Abortar Trânsitos"
9233 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9234 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9235 msgid "Check I&n Items"
9236 msgstr "Dar &Entrada de Itens"
9238 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9239 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9240 msgid "&Renew Items"
9241 msgstr "&Renovar Itens"
9243 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9244 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9246 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9247 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9248 msgid "&Print Spine Label"
9249 msgstr "&Imprimir Etiqueta de Lombada"
9251 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9252 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9253 msgid "Replace Barcode"
9254 msgstr "Substituir Código-de-barras"
9256 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9257 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9258 msgid "Save Columns"
9259 msgstr "Salvar Colunas"
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9264 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9265 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9266 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9267 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9270 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9272 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9273 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9274 msgid "Add &Volumes"
9275 msgstr "Incluir &Volumes"
9277 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9278 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9280 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9281 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9282 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9283 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
9285 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9286 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9288 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9289 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9291 msgstr "&Incluir Itens"
9293 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9294 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9296 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9297 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9298 msgid "&Edit Volumes"
9299 msgstr "&Editar Volumes"
9301 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9302 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9304 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9305 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9306 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9307 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
9309 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9310 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9312 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9313 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9314 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9315 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
9317 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9318 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9319 msgid "Delete Items"
9320 msgstr "Excluir Itens"
9322 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9323 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9324 msgid "Delete Volumes"
9325 msgstr "Excluir volumes"
9327 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9330 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9331 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9332 msgid "Mark Item &Damaged"
9333 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9335 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9336 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9338 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9339 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9340 msgid "Mark Item Missin&g"
9341 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9343 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9344 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9346 msgstr "Situação do Item"
9348 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9350 msgstr "Escanear Item"
9352 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9353 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9355 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9356 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9358 msgstr "Código de &Barras:"
9360 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9361 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9365 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9366 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9367 msgid "&Upload From File"
9368 msgstr "Carregar do arq&uivo"
9370 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9371 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9372 msgid "Actions &for Catalogers"
9373 msgstr "Ações ¶ Catalogadores"
9375 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9376 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9378 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9379 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9383 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9384 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9388 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9389 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9390 msgid "Print Export"
9391 msgstr "Imprimir exportados"
9393 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9394 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9395 msgid "Trim List (20 rows)"
9396 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9398 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9399 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9400 msgid "Strict Barcode"
9401 msgstr "Código-de-barras completo"
9403 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9404 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9408 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9409 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9413 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9414 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9418 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9419 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9423 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9424 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9428 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9429 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9433 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9434 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9438 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9439 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9443 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9444 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9448 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9449 msgid "Record In-House Use"
9450 msgstr "Registro de Uso &Interno"
9452 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9453 msgid "In-House Use"
9454 msgstr "Uso Interno"
9456 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9457 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9459 msgstr "# de &usos:"
9461 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9462 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9464 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9468 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9469 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9471 msgstr "Imprimir Lista"
9473 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9474 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9478 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9479 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9480 msgid "Trim List (20 rows)"
9481 msgstr "Ajustar a lista (20 linhas)"
9483 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9484 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9485 msgid "Strict Barcode"
9486 msgstr "Código-de-barras completo"
9488 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9489 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9490 msgid "Copy to Clipboard"
9491 msgstr "Copiar para área de transferência."
9493 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9494 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9495 msgid "Save Columns"
9496 msgstr "Salvar Colunas"
9498 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9499 msgid "Pre-Catalog Fields"
9500 msgstr "Campos Pré-catalogados"
9502 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9503 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9504 msgstr "Entrada de Campo Pré-catalogado"
9506 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9507 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9511 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9512 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9516 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9517 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9521 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9522 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9523 msgid "Circ &Modifier"
9524 msgstr "&Modificador de Circ"
9526 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9527 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9528 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9532 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9533 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9537 #: staff.circ.print_list.main.label
9541 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9545 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9546 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9550 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9551 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9555 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9556 msgid "Force Printer Context"
9559 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9563 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9564 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9566 msgstr "&Pré-visualizar"
9568 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9569 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9573 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9574 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9578 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9579 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9580 msgid "&Save Locally"
9581 msgstr "&Salvar Localmente"
9583 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9584 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9585 msgstr "Esteja certo de \"Salvar Localmente\" antes de exportar"
9587 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9588 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9592 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9593 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9595 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9596 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9600 #: staff.circ.print_list.header.label
9604 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9606 msgstr "Item de Linha"
9608 #: staff.circ.print_list.footer.label
9612 #: staff.main.data.loading
9613 msgctxt "staff.main.data.loading"
9614 msgid "Loading data..."
9615 msgstr "Carregando dados..."
9617 #: staff.main.ws_info.entry
9619 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9620 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9621 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9623 "Digite um nome de estação de trabalho e organização para registrar este "
9624 "cliente abaixo. Isto será usado para estatística e auditoria, e para "
9625 "determinar 'o lugar' onde as Entradas e as Saídas ocorrem."
9627 #: staff.main.ws_info.name
9631 #: staff.main.ws_info.organization
9632 msgid "Organization"
9633 msgstr "Organização"
9635 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9636 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9640 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9641 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9643 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9647 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9648 msgid "Record Summary"
9649 msgstr "Sumário do Registro"
9651 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9652 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9656 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9660 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9664 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9665 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9669 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9673 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9677 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9681 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9682 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9686 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9687 msgid "Database ID:"
9690 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9691 msgid "Record Owner:"
9694 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9696 msgstr "Criado por:"
9698 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9699 msgid "Last Edited By:"
9700 msgstr "Última Edição por:"
9702 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9703 msgid "Last Edited On:"
9704 msgstr "Última Edição Sobre:"
9706 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9707 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9708 msgid "Copy to Clipboard"
9709 msgstr "Copiar para área de transferência."
9711 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9712 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9716 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9717 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9718 msgid "Show in Catalog"
9719 msgstr "Mostrar no Catálogo"
9721 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9722 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9726 #: staff.circ.holds.show_item_details
9727 msgid "Show Item Details"
9728 msgstr "Mostrar detalhes do item"
9730 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9731 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9735 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9736 msgid "Show Last Few Circulations"
9737 msgstr "Mostrar circulações remanescentes"
9739 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9740 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9744 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9745 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9746 msgid "Retrieve Patron"
9747 msgstr "Obter Leitor"
9749 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9750 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9754 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9755 msgid "Edit Pickup Library"
9756 msgstr "Editar Biblioteca de Retirada"
9758 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9759 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9763 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9764 msgid "Edit Phone Number"
9767 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9768 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9772 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9773 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9776 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9777 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9781 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9782 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9785 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9786 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9790 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9791 msgid "Set Email Notification"
9792 msgstr "Define notificar por email"
9794 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9795 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9799 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9800 msgid "Edit Activation Date"
9801 msgstr "Editar Data de Ativação"
9803 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9804 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9808 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9809 msgid "Edit Request Date"
9812 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9816 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9817 msgid "Edit Expiration Date"
9818 msgstr "Editar Data de Expiração"
9820 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9821 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9825 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9826 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9827 msgstr "Editar Data/Horas de Expiração na Prateleira"
9829 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9830 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9834 #: staff.circ.holds.activate_hold
9835 msgid "Activate Hold"
9836 msgstr "Ativar Reserva"
9838 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9839 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9843 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9844 msgid "Suspend Hold"
9845 msgstr "Suspender Reserva"
9847 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9848 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9852 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9853 msgid "Edit Hold Range"
9854 msgstr "Editar Abrangencia de Reserva"
9856 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9857 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9861 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9862 msgid "Edit Hold Focus"
9863 msgstr "Editar Foco de Reserva"
9865 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9866 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9870 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9871 msgid "Set Desired Copy Quality"
9872 msgstr "Estabeleça Qualidade de Cópia Desejada"
9874 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9875 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9879 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9880 msgid "Set Top of Queue"
9881 msgstr "Define o Topo da Fila"
9883 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9884 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9888 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9889 msgid "Transfer to Marked Title"
9892 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9893 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9894 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9897 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9898 msgid "Clear these Holds"
9901 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9902 msgid "Mark Item Damaged"
9903 msgstr "Item marcado como &Danificado"
9905 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9906 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9910 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9911 msgid "Mark Item Missing"
9912 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
9914 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9915 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9919 #: staff.circ.holds.retarget
9920 msgid "Find Another Target"
9921 msgstr "Encontrar Outro Destino"
9923 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9924 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9928 #: staff.circ.holds.cancel
9929 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9931 msgstr "Cancelar Reserva"
9933 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9934 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9938 #: staff.circ.holds.uncancel
9939 msgid "Un-cancel Hold"
9940 msgstr "Des-Cancelar Reserva"
9942 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9943 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9947 #: staff.circ.holds.save_columns
9948 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9949 msgid "Save Columns"
9950 msgstr "Salvar Colunas"
9952 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9953 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9955 msgstr "Cancelar Reserva"
9957 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9958 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9960 msgstr "Cancelar Reserva"
9962 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9963 msgid "Reason and Notes"
9964 msgstr "Razão e Observações"
9966 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9967 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9969 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9970 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9974 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9975 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9977 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9978 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9982 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9983 msgid "Manage Conjoined Items"
9986 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9987 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9988 msgid "Actions &for Selected Items"
9991 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9992 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9994 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9995 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9996 msgid "&Show in Catalog"
9999 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10000 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10001 msgid "&Change Peer Type"
10004 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10005 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10006 msgid "&Remove from Bib"
10009 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10010 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10011 msgid "Peer &Type:"
10014 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10015 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10017 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10018 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10022 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10023 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10024 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10027 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10028 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10030 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10031 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10032 msgid "&Copy to Clipboard"
10033 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10035 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10036 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10038 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10039 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10040 msgid "Add Items to &Buckets"
10041 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10043 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10044 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10046 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10047 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10048 msgid "Show &Item Details"
10049 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10051 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10052 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10054 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10055 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10056 msgid "Book Item &Now"
10059 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10060 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10062 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10063 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10064 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10067 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10068 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10070 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10071 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10072 msgid "Show &Last Few Circulations"
10073 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
10075 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10076 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10078 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10079 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10080 msgid "&Edit Items"
10083 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10084 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10086 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10087 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10088 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10089 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10091 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10092 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10093 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10096 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10097 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10099 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10100 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10101 msgid "Add &Volumes"
10102 msgstr "Incluir &Volumes"
10104 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10105 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10107 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10108 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10109 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10110 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10112 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10113 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10115 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10116 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10118 msgstr "&Incluir Itens"
10120 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10121 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10123 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10124 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10125 msgid "&Edit Volumes"
10126 msgstr "&Editar Volumes"
10128 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10129 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10131 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10132 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10133 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10134 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10136 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10137 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10139 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10140 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10141 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10142 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10144 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10145 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10146 msgid "Delete Items"
10147 msgstr "Excluir Itens"
10149 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10150 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10151 msgid "Delete Volumes"
10152 msgstr "Excluir volumes"
10154 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10155 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10157 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10158 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10159 msgid "&Request Item"
10162 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10163 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10165 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10166 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10167 msgid "Mark Item &Damaged"
10168 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10170 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10171 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10173 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10174 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10175 msgid "Mark Item Missin&g"
10176 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10178 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10179 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10181 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10182 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10183 msgid "&Print Item Spine Labels"
10184 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10186 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10187 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10188 msgid "Save Columns"
10189 msgstr "Salvar Colunas"
10191 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10192 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10194 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10195 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10196 msgid "&Refresh Listing"
10197 msgstr "&Atualizar Listagem"
10199 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10200 msgid "Holdings Maintenance"
10201 msgstr "Gerenciamento de Reservas"
10203 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10205 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10209 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10213 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10214 msgid "Consortial Total:"
10215 msgstr "Total dos Convênios:"
10217 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10218 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10220 msgstr "Disponível:"
10222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10223 msgid "Show Volumes"
10224 msgstr "Mostrar Volumes"
10226 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10228 msgstr "Mostrar Itens"
10230 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10231 msgid "Hide Empty Libs"
10234 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10235 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10240 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10241 msgid "Actions &for Selected Rows"
10242 msgstr "Ações ¶ Linhas Selecionadas"
10244 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10245 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10247 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10248 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10249 msgid "&Copy to Clipboard"
10250 msgstr "&Copiar para área de transferência"
10252 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10253 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10255 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10256 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10257 msgid "Add Items to &Buckets"
10258 msgstr "Incluir Itens nas &Cestas"
10260 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10261 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10263 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10264 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10265 msgid "Show &Item Details"
10266 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
10268 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10269 msgid "Make This Item Bookable"
10272 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10276 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10277 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10279 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10280 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10281 msgid "Show &Last Few Circulations"
10282 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
10284 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10285 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10287 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10288 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10289 msgid "&Edit Items"
10292 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10293 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10295 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10296 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10297 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10298 msgstr "&Transferir itens para o Volume marcado anteriormente"
10300 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10301 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10303 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10304 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10305 msgid "Add &Volumes"
10306 msgstr "Incluir &Volumes"
10308 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10309 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10311 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10312 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10313 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10314 msgstr "&Marcar Biblioteca como destino para transferência de volume"
10316 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10317 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10319 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10320 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10322 msgstr "&Incluir Itens"
10324 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10325 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10327 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10328 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10329 msgid "&Edit Volumes"
10330 msgstr "&Editar Volumes"
10332 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10333 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10335 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10336 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10337 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10338 msgstr "&Marcar Volume como destino para transferência de item"
10340 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10341 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10343 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10344 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10345 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10346 msgstr "&Transferir Volumes para a Biblioteca marcada anteriormente"
10348 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10349 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10350 msgid "Delete Items"
10351 msgstr "Excluir Itens"
10353 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10355 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10356 msgid "Delete Volumes"
10357 msgstr "Excluir volumes"
10359 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10362 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10363 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10364 msgid "Mark Item &Damaged"
10365 msgstr "Item marcado como &Danificado"
10367 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10368 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10370 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10371 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10372 msgid "Mark Item Missin&g"
10373 msgstr "Marcar Item como &Faltando"
10375 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10378 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10379 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10380 msgid "&Print Item Spine Labels"
10381 msgstr "&Imprimir etiquetas de lombada"
10383 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10385 msgid "&Replace Barcode"
10388 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10389 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10390 msgid "Save Columns"
10391 msgstr "Salvar Colunas"
10393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10394 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10396 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10397 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10398 msgid "&Refresh Listing"
10399 msgstr "&Atualizar Listagem"
10401 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10402 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10404 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10405 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10409 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10410 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10411 msgid "Copy Buckets"
10412 msgstr "Cestas de Exemplares"
10414 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10415 msgid "Pending Copies"
10416 msgstr "Exemplares Pendentes"
10418 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10419 msgid "Bucket View"
10420 msgstr "Visualização da Cesta"
10422 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10423 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10424 msgid "Save Columns"
10425 msgstr "Salvar Colunas"
10427 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10428 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10429 msgid "Copy to Clipboard"
10430 msgstr "Copiar para área de transferência."
10432 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10433 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10434 msgid "Print Export"
10435 msgstr "Imprimir exportados"
10437 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10438 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10442 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10443 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10445 msgstr "&Incluir Todos"
10447 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10449 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10450 msgid "Add Selected"
10451 msgstr "Incluir Selecionado"
10453 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10455 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10457 msgstr "Nova Cesta"
10459 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10461 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10462 msgid "Delete Bucket"
10463 msgstr "Excluir Cesta"
10465 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10466 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10470 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10471 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10472 msgid "Save Columns"
10473 msgstr "Salvar Colunas"
10475 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10476 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10477 msgid "Copy to Clipboard"
10478 msgstr "Copiar para área de transferência."
10480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10481 msgid "Remove Selected From Bucket"
10482 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
10484 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10485 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10486 msgid "Add Selected"
10487 msgstr "Incluir Selecionado"
10489 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10490 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10494 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10495 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10497 msgstr "Proprietário:"
10499 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10500 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10502 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10503 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10507 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10508 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10509 msgid "Print Export"
10510 msgstr "Imprimir exportados"
10512 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10514 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10518 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10519 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10523 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10524 msgid "Show Status"
10525 msgstr "Mostrar Situação"
10527 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10528 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10529 msgid "&Request Items"
10532 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10533 msgid "Transfer to Specific Volume"
10534 msgstr "Transferir para um volume específico"
10536 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10537 msgid "Edit Item Attributes"
10538 msgstr "Editar Atributos do Item"
10540 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10541 msgid "Delete All from Catalog"
10542 msgstr "Excluir todos do catálogo"
10544 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10545 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10546 msgid "Add to Bucket"
10547 msgstr "Incluir na Cesta"
10549 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10550 msgid "Item Buckets"
10551 msgstr "Cestas de Item"
10553 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10554 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10556 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10557 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10558 msgid "&Add to Selected Bucket"
10559 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
10561 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10562 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10564 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10565 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10566 msgid "Add to &New Bucket"
10567 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
10569 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10570 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10572 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10573 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10577 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10578 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10580 msgstr "Exemplares"
10582 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10583 msgid "Copy Viewer"
10584 msgstr "Visualizador do Exemplar"
10586 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10590 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10591 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10595 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10596 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10600 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10601 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10605 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10606 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10610 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10611 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10615 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10616 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10618 msgstr "&Redefinir"
10620 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10621 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10622 msgid "Identification"
10625 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10626 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10628 msgstr "Localização"
10630 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10631 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10635 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10636 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10637 msgid "Circulation"
10638 msgstr "Circulação"
10640 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10644 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10645 msgid "Miscellaneous"
10648 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10649 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10653 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10655 msgstr "Estatísticas"
10657 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10658 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10662 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10663 msgid "Library Filter"
10664 msgstr "Filtro da Biblioteca"
10666 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10667 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10668 msgid "Copy &Notes"
10669 msgstr "Observações de Exemplar"
10671 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10672 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10673 msgid "&Modify Copies"
10674 msgstr "&Modificar Exemplares"
10676 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10677 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10681 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10682 msgid "Hide Fields"
10685 #: staff.cat.copy_summary.label
10686 msgid "Item Summary"
10687 msgstr "Sumário do Item"
10689 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10690 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10692 msgstr "Código de Barras:"
10694 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10696 msgstr "Localização:"
10698 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10699 msgid "Call Number:"
10700 msgstr "Nº de Chamada:"
10702 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10706 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10710 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10712 msgstr "Referência:"
10714 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10716 msgstr "Reservável:"
10718 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10719 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10720 msgid "OPAC Visible:"
10721 msgstr "OPAC Visível:"
10723 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10725 msgstr "Criado em:"
10727 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10731 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10732 msgid "Age Protect:"
10733 msgstr "Proteção por Tempo"
10735 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10736 msgid "Active Date:"
10739 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10740 msgid "Total Circulations:"
10741 msgstr "Total de Circulações:"
10743 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10744 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10745 msgid "Alternate View"
10746 msgstr "Visualização Alternativa"
10748 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10749 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10751 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10752 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10753 msgid "&Show in Catalog"
10756 #: staff.cat.marcedit.options.label
10760 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10761 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10762 msgid "&Stack subfields"
10763 msgstr "&Empilhar subcampos"
10765 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10766 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10767 msgid "Fast Item &Add"
10768 msgstr "&Adicionar Item Rápido"
10770 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10771 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10772 msgid "&Call Number"
10773 msgstr "Nº de &Chamada"
10775 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10776 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10777 msgid "Item &Barcode"
10778 msgstr "Código-de-barras do Item"
10780 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10781 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10785 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10789 #: staff.cat.marcedit.help.label
10790 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10791 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10795 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10796 msgid "Flat-Text Editor"
10799 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10800 msgid "MARC Record"
10801 msgstr "Registro MARC"
10803 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10804 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10805 msgstr "Campos Fixos -- Tipo de Reg: "
10807 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10808 msgid "Bibliographic source"
10811 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10812 msgid "Update source"
10815 #: staff.cat.marc_new.load.label
10816 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10820 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10821 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10822 msgid "&Set Workstation Default"
10825 #: staff.cat.marc_view.title
10829 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10830 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10832 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10833 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10837 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10838 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10840 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10841 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10845 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10846 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10848 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10849 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10851 msgstr "&Editar MARC"
10853 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10854 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10856 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10857 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10858 msgid "&Holdings Maintenance"
10859 msgstr "&Manutenção de Reservas"
10861 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10862 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10864 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10865 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10866 msgid "View Hold&s"
10867 msgstr "Ver Reserva&s"
10869 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10870 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10872 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10873 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10874 msgid "Add to &Bucket"
10875 msgstr "Incluir na C&esta"
10877 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10878 msgid "Refresh All Interfaces"
10879 msgstr "Atualizar Todas Interfaces"
10881 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10882 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10883 msgid "Duplicate in New Tab"
10884 msgstr "Duplicar numa Nova Aba"
10886 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10887 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10888 msgid "Remove this Frame"
10889 msgstr "Remover esta Moldura"
10891 #: staff.cat.record_buckets.title
10892 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10893 msgid "Record Buckets"
10894 msgstr "Registro de Cestas"
10896 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10897 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10898 msgid "Record &Query"
10899 msgstr "Registro de Per&gunta"
10901 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10902 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10903 msgid "&Pending Records"
10904 msgstr "Registros &pendentes"
10906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10907 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10908 msgid "Bucket &View"
10909 msgstr "&Ver Cesta"
10911 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10912 msgid "Bucket Actions"
10913 msgstr "Cesta -> Ações"
10915 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10916 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10918 msgstr "Nova Cesta"
10920 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10921 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10922 msgid "Delete Bucket"
10923 msgstr "Excluir Cesta"
10925 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10926 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10930 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10935 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10938 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10939 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10944 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10946 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10947 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10951 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10952 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10954 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10955 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10956 msgid "&List Actions"
10957 msgstr "&Lista -> Ações"
10959 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10960 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10961 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10962 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
10964 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10966 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10967 msgid "Print List CSV"
10968 msgstr "Imprimir Lista CSV"
10970 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10972 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10973 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10974 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
10976 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10977 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10978 msgid "Save List CSV to File"
10979 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
10981 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10982 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10983 msgid "Save List Configuration"
10984 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
10986 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10987 msgid "Add All to Pending Records"
10988 msgstr "Incluir para Todos Registros Pendentes"
10990 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10991 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10992 msgid "Add Selected to Pending Records"
10993 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
10995 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10996 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10998 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10999 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11000 msgid "&List Actions"
11001 msgstr "&Lista -> Ações"
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11004 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11005 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11006 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11010 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11012 msgid "Print List CSV"
11013 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11015 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11017 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11019 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11020 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11024 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11025 msgid "Save List CSV to File"
11026 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11029 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11030 msgid "Save List Configuration"
11031 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11034 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11035 msgid "&Add All to current Bucket"
11036 msgstr "&Incluir Todos para a Cesta atual"
11038 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11039 msgid "Add Selected to current Bucket"
11040 msgstr "Incluir Selecionado na Cesta atual"
11042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11043 msgid "Remove Selected from Bucket"
11044 msgstr "Remover Selecionado da Cesta"
11046 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11048 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11049 msgid "Add Selected to Pending Records"
11050 msgstr "Incluir Selecionado nos Registros Pendentes"
11052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11053 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11057 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11058 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11060 msgstr "Proprietário:"
11062 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11063 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11065 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11066 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11067 msgid "&List Actions"
11068 msgstr "&Lista -> Ações"
11070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11071 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11072 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11073 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11077 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11078 msgid "Print List CSV"
11079 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11081 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11083 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11085 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11086 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11088 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11090 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11091 msgid "Save List CSV to File"
11092 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11094 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11095 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11096 msgid "Save List Configuration"
11097 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11099 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11100 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11104 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11105 msgid "Show All in Catalog"
11106 msgstr "Mostrar todos no catálogo"
11108 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11109 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11110 msgid "&Transfer Title Holds"
11113 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11114 msgid "MARC Batch Edit"
11117 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11118 msgid "Delete All Records"
11119 msgstr "Excluir todos registros?"
11121 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11122 msgid "Merge All Records"
11123 msgstr "Mesclar todos registros"
11125 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11126 msgid "Export All Records"
11127 msgstr "Exportar todos registros"
11129 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11133 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11137 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11141 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11142 msgid "Evergreen BRE"
11143 msgstr "Evergreen BRE"
11145 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11146 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11147 msgid "Record Buckets"
11148 msgstr "Registro de Cestas"
11150 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11151 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11152 msgid "&Add to Bucket"
11153 msgstr "&Incluir na Cesta"
11155 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11156 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11158 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11159 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11160 msgid "&Add to Selected Bucket"
11161 msgstr "&Incluir na Cesta Selecionada"
11163 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11164 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11166 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11167 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11168 msgid "Add to &New Bucket"
11169 msgstr "Incluir na &nova Cesta"
11171 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11172 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11174 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11175 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11179 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11180 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11181 msgid "Re-&Generate"
11184 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11185 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11186 msgid "&Preview and Print"
11187 msgstr "&Visualizar e Imprimir"
11189 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11190 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11192 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11193 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11194 msgid "&Close Window"
11195 msgstr "&Fechar Janela"
11197 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11198 msgid "Font size (in points):"
11199 msgstr "Tamanho da fonte (em pontos):"
11201 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11202 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11205 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11206 msgid "Spine Label"
11207 msgstr "Etiqueta de Lombada"
11209 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11210 msgid "Left Margin (in characters):"
11211 msgstr "Margem Esquerda (em caracteres):"
11213 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11214 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11215 msgid "Label Width (in characters):"
11216 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11218 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11219 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11220 msgid "Label Length (in lines):"
11221 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11223 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11224 msgid "Pocket Label"
11225 msgstr "Rótulo de Bolso"
11227 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11231 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11232 msgid "Middle Margin (in characters):"
11233 msgstr "Margem do Meio (em caracteres):"
11235 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11236 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11237 msgid "Label Width (in characters):"
11238 msgstr "Largura do Rótulo (em caracteres):"
11240 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11241 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11242 msgid "Label Length (in lines):"
11243 msgstr "Tamanho do Rótulo (em linhas):"
11245 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11246 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11247 msgstr "Incluir Título (quebrar na palavra no tamanho da etiqueta)"
11249 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11253 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11254 msgid "Include Author"
11257 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11258 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11259 msgstr "Incluir Título (dividir após quebra)"
11261 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11262 msgid "Indent a space?"
11263 msgstr "Identar um espaço?"
11265 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11266 msgid "Include Call Number"
11267 msgstr "Incluir Nº de Chamada"
11269 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11270 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11271 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária (sigla)"
11273 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11274 msgid "Include Owning Library"
11275 msgstr "Incluir Biblioteca Proprietária"
11277 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11278 msgid "Include Shelving Location"
11279 msgstr "Incluir Localização na Estante"
11281 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11282 msgid "Include Item Barcode"
11283 msgstr "Incluir Código-de-barras do Item"
11285 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11287 msgstr "Personalizado:"
11289 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11290 msgid "Available Macros"
11291 msgstr "Macros Disponíveis"
11293 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11294 msgid "Volume and Copy Editor"
11295 msgstr "Editor de Volumes e Exemplares"
11297 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11298 msgid "Volume and Copy Creator"
11299 msgstr "Criador de Volumes e Exemplares"
11301 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11302 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11303 msgid "Use Checkdigi&t"
11306 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11307 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11308 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11311 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11312 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11313 msgid "&Print Labels?"
11314 msgstr "&Imprimir Etiquetas?"
11316 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11317 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11319 msgstr "Biblioteca"
11321 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11322 msgid "# of volumes"
11323 msgstr "# de volumes"
11325 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11329 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11330 msgid "Classification:"
11333 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11337 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11338 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11339 msgid "Ca&ll Number:"
11342 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11346 #: staff.cat.volume_editor.title
11347 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11351 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11352 msgid "Volume Editor"
11353 msgstr "Editor de Volume"
11355 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11356 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11358 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11362 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11363 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11365 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11369 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11370 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11371 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11374 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11376 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11377 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11378 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11381 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11385 #: staff.cat.volume_editor.classification
11386 msgid "Classification"
11389 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11390 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11394 #: staff.cat.volume_editor.label
11395 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11399 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11400 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11404 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11405 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11406 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11407 msgstr "Importar MARC via &Z39.50"
11409 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11410 msgid "Service and Credentials"
11411 msgstr "Serviço e Credenciais"
11413 #: staff.cat.z3950.service.label
11417 #: staff.cat.z3950.username.label
11418 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11420 msgstr "Nome de usuário"
11422 #: staff.cat.z3950.password.label
11423 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11427 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11428 msgid "Local Catalog"
11429 msgstr "Catálogo Local"
11431 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11432 msgid "Evergreen Native Catalog"
11433 msgstr "Catálogo Nativo Evergreen"
11435 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11436 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11437 msgid "Save as &Default"
11438 msgstr "Salvar como &Padrão"
11440 #: staff.cat.z3950.query.label
11444 #: staff.cat.z3950.query.description
11446 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11447 "have that field focused by default."
11449 "Dica: Clique em um campo de pesquisa e em seguida em 'Salvar como Padrão' "
11450 "para ter esse campo focado como padrão."
11452 #: staff.cat.z3950.clear.label
11453 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11454 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11455 msgid "&Clear Form"
11456 msgstr "&Limpar Formulário"
11458 #: staff.cat.z3950.search.label
11459 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11460 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11462 msgstr "&Pesquisar"
11464 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11465 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11466 msgid "Ra&w Search"
11467 msgstr "Pesquisa Ra&w"
11469 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11470 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11471 msgid "Results &Page"
11472 msgstr "&Página de resultados"
11474 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11476 msgstr "Resultados"
11478 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11479 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11481 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11482 msgid "Search &Form"
11483 msgstr "&Forma de Pesquisa"
11485 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11486 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11487 msgid "Fetch &More Results"
11488 msgstr "Encontre &Mais Resultados"
11490 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11491 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11493 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11494 msgid "&List Actions"
11495 msgstr "&Lista -> Ações"
11497 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11498 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11501 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11502 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11503 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11504 msgstr "Copiar lista em CSV para área de transferência"
11506 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11507 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11508 msgid "Save List CSV to File"
11509 msgstr "Salvar Lista CSV para Arquivo"
11511 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11512 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11513 msgid "Print List CSV"
11514 msgstr "Imprimir Lista CSV"
11516 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11517 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11518 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11519 msgstr "Copiar campo da linha selecionada para área de transferência"
11521 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11522 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11523 msgid "Save List Configuration"
11524 msgstr "Salvar Configuração da Lista"
11526 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11527 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11528 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11532 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11533 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11534 msgid "MARC &Editor"
11537 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11538 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11542 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11543 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11545 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11546 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11550 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11551 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11552 msgid "Retrieve Patron"
11553 msgstr "Obter Leitor"
11555 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11556 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11558 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11559 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11561 msgstr "Código de &Barras:"
11563 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11564 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11566 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11567 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11571 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11572 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11573 msgid "Retrieving..."
11574 msgstr "Obtendo..."
11576 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11577 msgid "Credit Card Information"
11578 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11580 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11581 msgid "Process where?"
11582 msgstr "Processar onde?"
11584 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11585 msgid "Process payment through Evergreen"
11586 msgstr "Processar parageneto através do Evergreen"
11588 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11589 msgid "Record externally processed payment"
11590 msgstr "Grave o pagamento externamente processado"
11592 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11596 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11598 msgstr "Mastercard"
11600 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11601 msgid "American Express"
11602 msgstr "American Express"
11604 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11608 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11609 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11613 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11614 msgid "Credit Card Number"
11615 msgstr "Nº do Cartão de Crédito"
11617 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11618 msgid "Expire Month"
11619 msgstr "Mês de Expiração"
11621 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11622 msgid "Expire Year"
11623 msgstr "Ano da Expiração"
11625 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11626 msgid "Approval Code"
11627 msgstr "Código de Aprovação"
11629 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11630 msgid "Billing name (first)"
11631 msgstr "Nome de faturamento (primeiro)"
11633 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11634 msgid "Billing name (last)"
11635 msgstr "Nome de faturamento (último)"
11637 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11638 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11642 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11643 msgid "City, town or village"
11644 msgstr "Cidade, município ou vila"
11646 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11647 msgid "State or province"
11648 msgstr "Estado ou DF"
11650 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11651 msgid "ZIP or postal code"
11652 msgstr "CEP ou Código Postal"
11654 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11655 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11657 msgstr "Observação"
11659 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11660 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11662 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11663 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11667 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11668 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11669 msgid "&Submit this Info"
11670 msgstr "&Submeter esta Informação"
11672 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11673 msgid "Credit Card Info"
11674 msgstr "Informações do Cartão de Crédito"
11676 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11677 msgid "Credit Card Type"
11678 msgstr "Tipo do Cartão de Crédito"
11680 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11681 #: staff.patron.bill_check_info.title
11683 msgstr "Informação do Cheque"
11685 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11686 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11687 msgid "Check Information"
11688 msgstr "Informação do Cheque"
11690 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11691 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11692 msgid "Check Number"
11693 msgstr "Nº de Cheque"
11695 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11696 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11698 msgstr "Observação"
11700 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11701 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11703 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11704 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11708 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11709 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11710 msgid "&Submit this Information"
11711 msgstr "&Submeter esta Informação"
11713 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11714 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11718 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11719 msgid "Void selected billings"
11720 msgstr "Anular os faturamentos selecionados"
11722 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11724 msgstr "Editar observação"
11726 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11728 msgstr "Pagamentos"
11730 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11731 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11733 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11734 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11735 msgid "&Show in Catalog"
11736 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11738 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11739 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11741 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11742 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11743 msgid "&Close Window"
11744 msgstr "&Fecha Janela"
11746 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11747 msgid "Bill History"
11748 msgstr "Histórico de Faturamento"
11750 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11751 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11752 msgid "Add Billing"
11753 msgstr "Incluir Faturamento"
11755 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11756 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11758 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11759 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11760 msgid "Full &Details"
11761 msgstr "&Detalhes Completos"
11763 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11764 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11766 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11767 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11768 msgid "&Show in Catalog"
11769 msgstr "&Mostrar Título no OPAC"
11771 #: staff.patron.bill_history.print.label
11772 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11774 "staff.patron.bill_history.print.label "
11775 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11779 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11780 msgid "Selected Billed:"
11781 msgstr "Faturamento Selecionado:"
11783 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11784 msgid "Selected Paid:"
11785 msgstr "Pagamento Selecionado:"
11787 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11788 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11789 msgid "&Transactions"
11792 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11793 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11797 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11798 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11800 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11801 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11802 msgid "&Start Date"
11805 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11806 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11810 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11811 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11812 msgid "&Retrieve Payments"
11815 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11816 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11818 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11819 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11820 msgid "&Start Date"
11823 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11824 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11828 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11829 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11830 msgid "&Retrieve Transactions"
11833 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11834 msgid "Current Bills"
11837 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11838 msgid "Total Owed:"
11841 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11842 msgid "Total Checked:"
11845 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11846 msgid "Refunds Available:"
11849 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11850 msgid "Credit Available:"
11853 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11854 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11855 msgid "Payment &Received:"
11858 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11859 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11860 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11863 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11864 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11865 msgid "Add &Billing"
11868 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11869 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11870 msgid "&Void All Billings"
11873 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11874 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11878 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11879 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11881 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11882 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11883 msgid "Full &Details"
11884 msgstr "&Detalhes Completos"
11886 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11887 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11889 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11890 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11891 msgid "&Show in Catalog"
11892 msgstr "&Mostrar no Catálogo"
11894 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11895 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11897 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11898 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11902 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11903 msgid "Checked Billed:"
11904 msgstr "Fatura conferida:"
11906 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11907 msgid "Checked Paid:"
11908 msgstr "Pagamento checado:"
11910 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11911 msgid "Voided this session:"
11912 msgstr "Anular esta sessão:"
11914 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11915 msgid "Change Due Upon Payment:"
11918 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11922 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11926 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11930 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11934 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11938 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11942 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11946 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11950 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11951 msgid "Red Items are still Checked Out"
11952 msgstr "Itens em Vermelho ainda estão fora"
11954 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11955 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11956 msgid "&Uncheck All"
11959 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11960 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11964 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11965 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11966 msgid "Check All Re&funds"
11969 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11970 msgid "Print Bills"
11971 msgstr "Imprimir Faturas"
11973 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11974 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11975 msgid "Alternate &View"
11976 msgstr "&Visualização Alternativa"
11978 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11979 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11980 msgid "Receipt &Options"
11983 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11984 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11985 msgid "Receipt &Upon Payment"
11988 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11989 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11990 msgid "&Printer Prompt"
11993 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11994 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11995 msgid "&Number of Copies:"
11998 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12002 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12003 msgid "Net Balance"
12004 msgstr "Saldo líquido"
12006 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12007 msgid "= New Balance"
12008 msgstr "= Novo Balanço"
12010 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12012 msgstr "Pagar Fatura"
12014 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12015 msgid "Payment Type"
12016 msgstr "Tipo de Pagamento"
12018 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12019 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12023 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12027 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12031 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12032 msgid "Credit Card"
12033 msgstr "Cartão de Crédito"
12035 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12036 msgid "Patron Credit"
12039 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12043 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12047 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12051 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12052 msgid "Payment received"
12053 msgstr "Pagamentos recebidos"
12055 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12056 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12060 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12061 msgid "- Payment applied"
12062 msgstr "- Pagamento aplicado"
12064 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12068 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12069 msgid "or Patron Credit"
12070 msgstr "ou Crédito de Leitor"
12072 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12073 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12074 msgid "&Bill Patron"
12075 msgstr "&Faturar Leitor"
12077 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12078 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12080 msgstr "&Histórico"
12082 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12083 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12084 msgid "A&nnotate Payment"
12087 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12088 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12089 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12092 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12093 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12094 msgid "See &Distribution"
12097 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12098 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12099 msgid "Apply &Payment!"
12100 msgstr "Aplicar &Pagamento!"
12102 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12106 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12107 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12108 msgid "Total Billed"
12109 msgstr "Total Faturado"
12111 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12112 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12116 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12117 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12121 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12122 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12124 msgstr "Total Pago"
12126 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12127 msgid "Checked Out"
12128 msgstr "Dado Saída"
12130 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12131 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12135 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12136 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12137 msgid "Balance Owed"
12138 msgstr "Saldo devido"
12140 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12141 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12143 msgstr "Data de Vencimento"
12145 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12146 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12150 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12152 msgstr "Renovação?"
12154 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12156 msgstr "Dado Entrada"
12158 #: staff.patron.bill_wizard.title
12159 msgid "Bill Patron Wizard"
12160 msgstr "Sequenciador de Fatura de Leitor"
12162 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12163 msgid "Create Bill"
12164 msgstr "Cria Fatura"
12166 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12167 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12169 msgstr "Localização"
12171 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12172 msgid "Transaction Type"
12173 msgstr "Tipo de Transação"
12175 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12179 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12180 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12181 msgid "Circulation"
12182 msgstr "Circulação"
12184 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12185 msgid "Billing Type"
12186 msgstr "Tipo de faturamento"
12188 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12189 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12193 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12194 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12196 msgstr "Observação"
12198 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12199 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12201 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12202 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12206 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12207 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12208 msgid "&Submit this Bill"
12209 msgstr "&Submeter esta fatura"
12211 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12212 msgid "No Patron Selected"
12213 msgstr "Nenhum leitor selecionado"
12215 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12219 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12221 msgstr "(Expirado)"
12223 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12224 msgid "(In-Active)"
12225 msgstr "(Em-Ativo)"
12227 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12231 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12235 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12236 msgid "(See Notes)"
12237 msgstr "(Ver Observações)"
12239 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12240 msgid "(Maximum Bills)"
12241 msgstr "(Máximo de Faturas)"
12243 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12244 msgid "(Maximum Overdues)"
12245 msgstr "(Máximo de Atrasos)"
12247 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
12248 msgid "(Maximum Checked Out)"
12251 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12252 msgid "(Has Bills)"
12253 msgstr "(Tem Faturas)"
12255 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12256 msgid "(Has Overdues)"
12257 msgstr "(Tem Atrasos)"
12259 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12260 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12261 msgstr "(Data de nascimento inválida)"
12263 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12264 msgid "(Invalid Address)"
12265 msgstr "(Endereço Inválido)"
12267 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12268 msgid "(Invalid Email)"
12271 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12272 msgid "(Invalid Phone)"
12275 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12276 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12278 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12279 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12283 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12284 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12286 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12287 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12288 msgid "Search &Form"
12289 msgstr "&Forma de Pesquisa"
12291 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12292 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12293 msgid "&Retrieve Patron"
12294 msgstr "&Obter Leito"
12296 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12297 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12298 msgid "&Merge Patrons"
12299 msgstr "&Mesclar Leitores"
12301 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12302 msgid "Selected Balance:"
12303 msgstr "Saldo do Selecionado:"
12305 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12306 msgid "Un-Selected:"
12307 msgstr "Não-Selecionado:"
12309 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12313 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12314 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12316 msgstr "Auto-Imprime"
12318 #: staff.patron.hold_details.title
12319 msgid "Hold Details"
12320 msgstr "Detalhes da Reserva"
12322 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12323 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12324 msgid "&Add Record of Notification"
12325 msgstr "&Incluir registro de notificação"
12327 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12331 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12332 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12333 msgid "&Notifications"
12334 msgstr "&Notificações"
12336 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12337 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12339 msgstr "&Observações"
12341 #: staff.patron.holds.add_note.label
12342 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12344 msgstr "&Incluir observação"
12346 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12347 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12348 msgid "Pickup Library"
12349 msgstr "Selecione a Biblioteca"
12351 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12352 msgid "Requesting Library"
12353 msgstr "Biblioteca requisitante"
12355 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12356 msgid "Fulfilling Library"
12357 msgstr "Biblioteca de Atendimento"
12359 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12360 msgid "Item Circulating Library"
12361 msgstr "Biblioteca de Circulação do Item"
12363 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12364 msgid "Volume Owning Library"
12365 msgstr "Biblioteca proprietária do Volume"
12367 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12368 msgid "Patron Home Library foo"
12369 msgstr "Biblioteca de residência do Leitor qualquer"
12371 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12372 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12373 msgid "Fetch &More Holds"
12374 msgstr "Encontre &Mais Reservas"
12376 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12380 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12381 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12382 msgid "Actions for &Selected Holds"
12383 msgstr "Ações para Re&servas Selecionadas"
12385 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12386 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12390 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12391 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12393 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12394 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12398 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12399 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12400 msgid "Print F&ull Pull List"
12403 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12404 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12405 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12408 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12409 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12410 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12413 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12414 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12416 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12417 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12418 msgid "Place &Hold"
12421 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12422 msgid "Show Cancelled Holds"
12423 msgstr "Mostrar Reservas Canceladas"
12425 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12426 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12427 msgstr "Mostrar Reservas Não-Canceladas"
12429 #: staff.patron.info_group.clone.label
12430 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12431 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12433 "Registrar um &Novo Grupo através da clonagem dos Leitores selecionados"
12435 #: staff.patron.info_group.remove.label
12436 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12437 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12438 msgstr "&Remover Leitores Selecioados do Grupo"
12440 #: staff.patron.info_group.move.label
12441 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12442 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12443 msgstr "&Mover o Leitor selecionado para outro grupo de leitores"
12445 #: staff.patron.info_group.add.label
12446 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12447 msgid "Move &another patron to this patron group."
12448 msgstr "Mover &outro leitor para este grupo de leitor."
12450 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12451 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12452 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12453 msgstr "Obter os &Leitores Selecionados"
12455 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12456 msgid "Merge Selected Patrons"
12457 msgstr "Mesclar Leitores Selecionados"
12459 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12460 msgid "Group Members"
12461 msgstr "Membros do Grupo"
12463 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12464 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12465 msgid "Choose an &Action..."
12466 msgstr "Escolha uma &Ação..."
12468 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12470 msgstr "Avaliação #"
12472 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12473 msgid "Last Answered on:"
12474 msgstr "Último resposta sobre:"
12476 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12480 #: staff.patron.info.notes.label
12481 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12483 msgstr "&Observações"
12485 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12486 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12487 msgid "Triggered E&vents"
12488 msgstr "E&ventos Engatilhados"
12490 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12491 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12492 msgid "&Statistical Categories"
12493 msgstr "&Categorias Estatísticas"
12495 #: staff.patron.info.surveys.label
12496 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12498 msgstr "Aval&iações"
12500 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12501 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12502 msgid "Ac&quisition Requests"
12505 #: staff.patron.info.group.label
12506 #: staff.patron.info.group.accesskey
12507 msgid "&Group Member Details"
12510 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12511 msgid "Include inactive patrons?"
12512 msgstr "Incluir leitores inativos?"
12514 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12515 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12519 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12520 msgid "Limit results to patrons in"
12521 msgstr "Limitar resultados para os leitores em"
12523 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12524 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12525 msgid "Save Columns"
12526 msgstr "Salvar Colunas"
12528 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12529 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12530 msgid "Copy to Clipboard"
12531 msgstr "Copiar para área de transferência."
12533 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12534 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12538 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12539 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12543 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12544 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12548 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12549 msgid "Long Overdue:"
12550 msgstr "Atrasos longos:"
12552 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12553 msgid "Claimed Returned:"
12554 msgstr "Pedido de Devolução:"
12556 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12560 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12561 msgid "Non Cataloged:"
12562 msgstr "Não catalogado:"
12564 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12565 msgid "ID and Contact Information"
12566 msgstr "ID e Informações de Contato"
12568 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12569 msgid "OPAC Login:"
12570 msgstr "Entrar OPAC:"
12572 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12573 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12574 msgid "Retrieve Patron"
12577 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12578 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12579 msgstr "Apenas uma chamada. Não foi implementado ainda."
12581 #: staff.patron.user_edit.title
12582 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12583 msgid "Evergreen User Editor"
12584 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12586 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12587 msgid "User Information"
12590 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12592 msgstr "Nome do Usuário:"
12594 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12595 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12597 msgstr "Código de Barras:"
12599 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12600 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12601 msgid "First Name:"
12602 msgstr "Primeiro Nome"
12604 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12605 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12606 msgid "Middle Name:"
12607 msgstr "Nome do Meio:"
12609 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12610 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12612 msgstr "Último Nome:"
12614 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12615 msgid "Working Location"
12616 msgstr "Local de Trabalho"
12618 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12622 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12623 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12627 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12631 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12632 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12633 msgid "Permissions"
12636 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12640 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12644 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12646 msgstr "Profundidade"
12648 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12650 msgstr "Tabela de Permissões"
12652 #: staff.patron.user_edit.save.label
12653 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12657 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12658 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12659 msgid "Evergreen User Editor"
12660 msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
12662 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12663 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12665 msgstr "Bem Vindo "
12667 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12669 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12670 "red;'>marked with color</span>"
12672 "Obs: campos requeridos ou inválidos são <span style='border-bottom: 2px "
12673 "solid red;'>marcados com cor</span>"
12675 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12676 msgid "View Errors"
12679 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12680 msgid "1. User Identification"
12683 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12684 msgid "2. Contact Info"
12687 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12688 msgid "3. Addresses"
12691 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12692 msgid "4. Groups and Permissions"
12695 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12696 msgid "5. Statistical Categories"
12699 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12703 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12707 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12708 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12709 msgid "Loading data..."
12710 msgstr "Carregando dados..."
12712 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12713 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12716 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12717 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12719 msgstr "Marcar como Perdido"
12721 #: staff.patron.ue.username.label
12722 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12724 msgstr "Nome de usuário"
12726 #: staff.patron.ue.password.label
12727 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12731 #: staff.patron.ue.reset.label
12735 #: staff.patron.ue.re_password.label
12739 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12740 msgid "Verify Password"
12743 #: staff.patron.ue.first_name.label
12744 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12746 msgstr "Primeiro Nome"
12748 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12749 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12750 msgid "Middle Name"
12751 msgstr "Nome do Meio"
12753 #: staff.patron.ue.last_name.label
12757 #: staff.patron.ue.suffix.label
12758 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12762 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12763 #: staff.patron.ue.choose.label
12767 #: staff.patron.ue.dob.label
12768 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12769 msgid "Date of Birth"
12770 msgstr "Data de Nascimento"
12772 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12773 msgid "Primary Identification Type"
12776 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12777 #: staff.patron.ue.required.label
12778 msgid " -- Required -- "
12781 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12782 msgid "Primary Identification"
12785 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12786 msgid "Secondary Identification Type"
12789 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12790 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12791 msgid " -- None Selected -- "
12794 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12795 msgid "Secondary Identification"
12798 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12799 msgid "Parent or Guardian"
12802 #: staff.patron.ue.email_address.label
12803 msgid "Email Address"
12806 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12807 msgid "Daytime Phone"
12810 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12811 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12812 msgid "Evening Phone"
12813 msgstr "Telefone à Noite"
12815 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12816 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12817 msgid "Other Phone"
12818 msgstr "Outro Telefone"
12820 #: staff.patron.ue.home_library.label
12821 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12822 msgid "Home Library"
12823 msgstr "Biblioteca de Residência"
12825 #: staff.patron.ue.address.label
12826 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12830 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12831 msgid "Within City Limits"
12834 #: staff.patron.ue.valid.label
12838 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12839 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12840 msgid "Mailing Address"
12841 msgstr "Endereço de Correspondência"
12843 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12844 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12845 msgid "Physical Address"
12846 msgstr "Endereço Físico"
12848 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12849 msgid "Address is owned by"
12852 #: staff.patron.ue.edit.label
12853 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12857 #: staff.patron.ue.label.label
12858 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12862 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12866 #: staff.patron.ue.street_1.label
12870 #: staff.patron.ue.street_2.label
12874 #: staff.patron.ue.city.label
12875 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12879 #: staff.patron.ue.county.label
12883 #: staff.patron.ue.state.label
12884 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12888 #: staff.patron.ue.country.label
12889 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12893 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12894 msgid "Delete this Address"
12897 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12898 msgid "Detach this Address"
12901 #: staff.patron.ue.create_address.label
12902 msgid "Create a New Address"
12903 msgstr "Cria um novo endereço"
12905 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12906 msgid "Profile Group"
12909 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12910 msgid "Account Expiration Date"
12913 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12914 msgid "Internet Access Level"
12917 #: staff.patron.ue.active.label
12918 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12922 #: staff.patron.ue.barred.label
12926 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12927 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12930 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12931 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12932 msgid "Claims Returned Count"
12933 msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
12935 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12936 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12937 msgid "Alert Message"
12938 msgstr "Mensagem de Alerta"
12940 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12941 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12942 msgid "Statistical Category Name"
12943 msgstr "Nome da Categoria Estatística"
12945 #: staff.patron.ue.owner.label
12949 #: staff.patron.ue.value.label
12950 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12954 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12955 msgid "No surveys have been created for this location."
12958 #: staff.patron.ue.message1.label
12959 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12960 msgstr "Agora você esta pronto para salvar o usuário no banco de dados."
12962 #: staff.patron.ue.message2.label
12964 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12966 "Para ver ou imprimir um sumário das alterações, clique no link 'Ver Sumário'."
12968 #: staff.patron.ue.message3.label
12969 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12970 msgstr "Para salvar o usuário clique no botão 'Salvar Usuário'"
12972 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12973 msgid "View Summary"
12974 msgstr "Ver Sumário"
12976 #: staff.patron.ue.back.label
12980 #: staff.patron.ue.forward.label
12984 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12986 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12987 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12989 "Sumário de Informações do Usuário (Itens excluídos estão marcados por <span "
12990 "class='deleted'>cor</span><span>)</span>"
12992 #: staff.patron.ue.barcode.label
12993 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12995 msgstr "Código de Barras"
12997 #: staff.patron.ue.addresses.label
12998 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13002 #: staff.patron.ue.address_label.label
13003 msgid "Address Label"
13006 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13007 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13008 msgid "Billing Address"
13009 msgstr "Endereço de faturamento"
13011 #: staff.patron.ue.profile.label
13012 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13016 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13017 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13018 msgid "Expire Date"
13019 msgstr "Data de Expiração"
13021 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13022 msgid "Family Lead Account"
13025 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13026 msgid "Statistical Categories"
13029 #: staff.patron.ue.survey.label
13033 #: staff.patron.ue.question.label
13037 #: staff.patron.ue.answer.label
13041 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13043 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13046 "A data de nascimento não esta no formato correto. É esperado AAAA-MM-DD"
13048 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13049 msgid "Username is invalid"
13050 msgstr "Nome de usuário inválido"
13052 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13053 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13054 msgstr "Senhas não conferem ou são invalidas"
13056 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13057 msgid "First name is invalid"
13058 msgstr "Primeiro nome inválido"
13060 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13061 msgid "Middle name is invalid"
13062 msgstr "O nome do meio é inválido"
13064 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13065 msgid "Last name is invalid"
13066 msgstr "Último nome é inválido"
13068 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13069 msgid "Barcode is invalid"
13070 msgstr "Código de Barras inválido"
13072 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13073 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13074 msgstr "O código-de-barras selecionado já existe no banco de dados"
13076 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13078 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13079 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13081 "Isto desativará o código-de-barras existente deste usuário! Se você deseja "
13082 "continuar, introduzir o novo código-de-barras abaixo. De outra maneira, "
13083 "clique o botão de Cancelar."
13085 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13086 msgid "You must select at least one type of identification"
13087 msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de identificação"
13089 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13090 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13091 msgstr "RG inválido. Deve ser Estado (SSP-UF) e Número"
13093 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13094 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13095 msgstr "Número de CPF inválido. Formato deve ser 123-456-789-00"
13097 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13098 msgid "The email addresses is not valid"
13099 msgstr "O endereço de email não é válido"
13101 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13102 msgid "An invalid phone number was entered"
13103 msgstr "Número de telefone entrado é inválido"
13105 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13106 msgid "A profile group must be selected"
13109 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13110 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13111 msgstr "A data de expiração do usuário é inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13113 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13114 msgid "The claims returned count is invalid"
13115 msgstr "Número de pedidos de retorno é inválido"
13117 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13118 msgid "An unknown formatting error occurred"
13119 msgstr "Ocorreu um erro de formatação desconhecido"
13121 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13122 msgid "Address label is invalid"
13123 msgstr "Rótulo do endereço é inválido"
13125 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13126 msgid "Address street is invalid"
13127 msgstr "A rua do endereço é inválida"
13129 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13130 msgid "Address city is invalid"
13131 msgstr "A cidade do endereço é inválida"
13133 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13134 msgid "Address county is invalid"
13135 msgstr "A região do endereço é inválida"
13137 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13138 msgid "Address state is invalid"
13139 msgstr "O Estado do endereço é inválido"
13141 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13142 msgid "Address country is invalid"
13143 msgstr "O país do endereço é inválido"
13145 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13146 msgid "Address zip is invalid"
13147 msgstr "O CEP do endereço é inválido"
13149 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13150 msgid "Required survey is unanswered"
13151 msgstr "Pergunta de opinião requisitada esta sem responder"
13153 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13155 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13158 "Isto removerá este endereço do usuário. Você ter certeza que deseja "
13161 #: staff.patron.ue.yes.label
13162 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13166 #: staff.patron.ue.no.label
13167 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13171 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13172 msgid "Patron Summary"
13173 msgstr "Sumário do Leitor"
13175 #: staff.patron.ue.success.label
13176 msgid "User update succeeded"
13177 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
13179 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13181 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13182 "to view the duplicate record now?"
13184 "Já existe um usuário com a identificação primária fornecida. Você deseja ver "
13185 "o registro duplicado agora?"
13187 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13189 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13192 "O nome de usuário selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13193 "escolha um nome de usuário diferente."
13195 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13197 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13200 "O código-de-barras selecionado esta em uso por outro usuário. Por favor "
13201 "escolha um código-de-barras diferente."
13203 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13205 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13206 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13208 "Tem certeza de que deseja cancelar esta sessão de edição? Cancelando irá "
13209 "destruir quaisquer alterações não salvas que você tenha feito até agora para "
13212 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13214 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13215 "or guardian for this patron."
13217 "Este leitor é menor de 18 anos de idade. Entre com o nome do pai ou "
13218 "responsável pelo leitor."
13220 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13222 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13224 msgstr "A data fornecida ou está no futuro ou inválida. Espera-se AAAA-MM-DD"
13226 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13228 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13231 "Por favor incluir uma observação na mensagem de alerta do leitor explicando "
13232 "porque o leitor esta barrado."
13234 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13235 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13237 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13238 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13239 msgid "&Copy to Clipboard"
13240 msgstr "&Copiar para área de transferência"
13242 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13243 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13245 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13246 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13247 msgid "&Add to Item Bucket"
13248 msgstr "&Incluir na Cesta de Itens"
13250 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13251 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13252 msgid "Show in Catalog"
13253 msgstr "Mostrar no Catálogo"
13255 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13256 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13258 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13259 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13260 msgid "Show &Item Details"
13261 msgstr "Mostrar Detalhes do &Item"
13263 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13264 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13266 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13267 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13268 msgid "Show &Last Few Circulations"
13269 msgstr "Mostrar Ú<imos empréstimos remanescentes"
13271 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13272 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13274 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13275 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13276 msgid "Show &Triggered Events"
13277 msgstr "Mostrar eventos enga&tilhados"
13279 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13280 msgid "Edit Due Date"
13281 msgstr "Editar Data de Vencimento"
13283 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13284 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13285 msgstr "Marcar como Perdido (pelo Leitor)"
13287 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13288 msgid "Mark Claimed Returned"
13289 msgstr "Marcar Pedido de Devolução"
13291 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13292 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13295 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13296 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13300 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13302 msgstr "Renovar Todos"
13304 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13305 msgid "Renew with Specific Due Date"
13306 msgstr "Renove com Data de vencimento Específica"
13308 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13309 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13311 msgstr "Dar Entrada"
13313 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13314 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13315 msgid "Add Billing"
13316 msgstr "Incluir Faturamento"
13318 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13319 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13320 msgid "Save Columns"
13321 msgstr "Salvar Colunas"
13323 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13324 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13326 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13327 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13328 msgid "Actions for &Selected Items"
13329 msgstr "Ações para Itens &Selecionados"
13331 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13332 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13333 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13334 msgstr "Mostrar empréstimos não-catalogados na lista acima"
13336 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13337 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13341 #: staff.generic.list_actions.label
13342 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13344 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13345 msgid "&List Actions"
13346 msgstr "&Lista -> Ações"
13348 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13349 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13351 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13352 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13353 msgid "&Copy to Clipboard"
13354 msgstr "&Copiar para área de transferência"
13356 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13357 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13358 msgid "&Print List CSV"
13359 msgstr "&Imprimir Lista CSV"
13361 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13362 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13363 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13364 msgstr "&Copiar lista CSV para área de transferência"
13366 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13367 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13368 msgid "Save List CSV to &File"
13369 msgstr "Salvar Lista CSV para &Arquivo"
13371 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13372 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13373 msgid "&Save List Configuration"
13374 msgstr "&Salvar Configuração de Lista"
13376 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13377 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13378 msgstr "GUI: Painel horizontal alternativo do sumário do leitor"
13380 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13381 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13382 msgstr "Isto substitui a barra-lateral vertical de sumário do leitor."
13384 #: ui.general.button_bar
13385 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13386 msgstr "GUI: Aba-Acima Barra de Botões"
13388 #: ui.general.button_bar.desc
13390 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13391 "and the tabbed interfaces."
13393 "Isto permite uma linha de botões e/ou ícones entre o menu superior do "
13394 "sistema e as interfaces de abas."
13396 #: ui.network.progress_meter
13397 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13398 msgstr "GUI: Medidor de Atividade de Rede"
13400 #: ui.network.progress_meter.desc
13401 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13403 "Isto permite um indicador de atividade de rede na barra de status inferior."
13405 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13406 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13410 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13411 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13412 msgid "Alternate View"
13413 msgstr "Visualização Alternativa"
13415 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13416 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13418 msgstr "Código-de-Barras"
13420 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13421 msgid "Item Call #"
13424 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13425 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13426 msgid "Cataloging &Info"
13429 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13430 msgid "Checkin Scan Time"
13431 msgstr "Data/Horas de Verificação de Entrada"
13433 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13434 msgid "Checkin Time"
13435 msgstr "Data/Hora de Entrada"
13437 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13438 msgid "Checkin Workstation"
13439 msgstr "Estação de Devolução"
13441 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13442 msgid "Checkout Date"
13443 msgstr "Data de Saída"
13445 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13446 msgid "Checkout Workstation"
13447 msgstr "Estação de Empréstimos"
13449 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13450 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13451 msgid "Circ Modifier"
13452 msgstr "Modificador de Circulação"
13454 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13455 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13459 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13460 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13461 msgid "Circulation &History"
13464 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13465 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13467 msgstr "Exemplar, ID"
13469 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13470 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13471 msgid "Copy Location"
13472 msgstr "Localização do Exemplar"
13474 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13475 msgid "Renewal Type"
13476 msgstr "Tipo de Renovação"
13478 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13479 msgid "Date Created"
13480 msgstr "Data de Criação"
13482 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13483 msgid "Date Active"
13486 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13487 msgid "Status Changed"
13488 msgstr "Situação Alterada"
13490 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13491 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13493 msgstr "Data de Vencimento"
13495 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13499 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13503 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13504 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13506 msgstr "Reservável"
13508 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13509 msgid "Hold Shelf Location"
13510 msgstr "Localização na Estante da Reserva"
13512 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13513 msgid "Holds/Transit"
13514 msgstr "Reservas/Trânsito"
13516 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13517 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13521 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13522 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13523 msgid "Loan Duration"
13524 msgstr "Duração do Empréstimo"
13526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13527 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13531 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13532 msgid "Most Recent Circ Group"
13535 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13536 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13537 msgid "OPAC Visible"
13538 msgstr "OPAC Visível"
13540 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13541 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13542 msgid "Owning Library"
13543 msgstr "Biblioteca Proprietária"
13545 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13546 msgid "Circ Library"
13549 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13550 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13554 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13555 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13559 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13560 msgid "Previous Circ Group"
13563 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13565 msgstr "Data de Pub"
13567 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13568 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13572 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13573 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13574 msgid "&Quick Summary"
13577 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13578 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13580 msgstr "Referência"
13582 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13583 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13584 msgid "Remaining Renewals"
13585 msgstr "Renovações Restantes"
13587 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13588 msgid "Last Renewed On"
13591 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13592 msgid "Renewal Workstation"
13593 msgstr "Estação de Renovação"
13595 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13596 msgid "Rolling Counter"
13597 msgstr "Contador de Circulações"
13599 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13600 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13604 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13605 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13606 msgid "Stop Fines Reason"
13609 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13610 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13611 msgid "Stop Fines Time"
13614 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13615 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13619 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13620 msgid "Total Circs - Current Year"
13621 msgstr "Total Circs - Ano Atual"
13623 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13624 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13625 msgid "Total Circs"
13628 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13629 msgid "Total Circs - Prev Year"
13630 msgstr "Total Circs - Ano Anterior"
13632 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13633 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13634 msgid "Total Circs"
13637 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13638 msgid "Duration Rule"
13641 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13642 msgid "Recurring Fine Rule"
13645 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13646 msgid "Max Fine Rule"
13649 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13650 msgid "Select Date or Timestamp:"
13651 msgstr "Seleciona a Data ou Autenticação"
13653 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13654 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13658 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13659 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13661 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13662 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13666 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13667 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13671 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13672 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13674 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13675 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13679 #: staff.printing.set_default
13680 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13683 #: staff.printing.page_settings
13684 msgid "Page Settings"
13687 #: staff.printing.context.header
13688 msgid "Printer Context"
13691 #: staff.printing.context.desc
13693 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13694 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13695 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13696 "the 'default' context."
13699 #: staff.printing.context.radio.default.label
13700 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13704 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13708 #: staff.printing.context.radio.label.label
13709 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13713 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13717 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13721 #: staff.printing.normal_settings.header
13722 msgid "Normal Settings"
13725 #: staff.printing.advanced_settings.header
13726 msgid "Advanced Settings"
13729 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13730 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13733 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13734 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13737 #: staff.printing.advanced.dos_print
13738 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13741 #: staff.printing.advanced.custom_print
13742 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13745 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13746 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13749 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13751 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13752 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13753 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13754 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13755 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13756 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13757 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13758 "is more flexible."
13761 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13762 msgid "Note on Custom/External Print"
13765 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13767 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13768 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13769 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13772 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13776 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13778 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13779 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13780 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13781 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13782 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13783 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13784 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13785 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13786 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13787 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13788 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13789 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13793 #: staff.client.portal.title
13794 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13797 #: staff.client.portal.welcome
13798 msgid "Welcome to Evergreen"
13801 #: staff.client.portal.circpatron
13802 msgid "Circulation and Patrons"
13805 #: staff.client.portal.checkout
13806 msgid "Check Out Items"
13809 #: staff.client.portal.retrievebc
13810 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13813 #: staff.client.portal.checkin
13814 msgid "Check In Items"
13817 #: staff.client.portal.patronreg
13818 msgid "Register Patron(s)"
13821 #: staff.client.portal.patronsearch
13822 msgid "Search For Patron By Name"
13825 #: staff.client.portal.holdlist
13826 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13827 msgid "Pull List for Hold Requests"
13830 #: staff.client.portal.itemcataloging
13831 msgid "Item Search and Cataloging"
13834 #: staff.client.portal.advsearch
13835 msgid "Advanced Search"
13838 #: staff.client.portal.itemstatus
13839 msgid "Item Status / Display"
13842 #: staff.client.portal.marcutil
13843 msgid "MARC Batch Import / Export"
13846 #: staff.client.portal.z3950
13847 msgid "z39.50 Import"
13850 #: staff.client.portal.copybuckets
13851 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13852 msgid "Copy Buckets"
13855 #: staff.client.portal.recordbuckets
13856 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13857 msgid "Record Buckets"
13860 #: staff.client.portal.admin
13861 msgid "Administration"
13864 #: staff.client.portal.helpdesk
13865 msgid "Get Help with Evergreen"
13868 #: staff.client.portal.reports
13869 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13873 #: staff.client.portal.receipts
13874 msgid "Edit Receipt Templates"
13877 #: staff.client.portal.copyright
13878 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13881 #: staff.client.portal.poweredby
13885 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13886 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13889 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13891 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13892 "restart the staff client for this to take effect."
13895 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13897 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13898 "restart the staff client for this to take effect."
13901 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13902 msgid "Request Details"
13905 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13906 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13910 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13911 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13915 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13916 msgid "Recall Hold"
13919 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13923 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13924 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13925 msgid "&Pickup Library"
13928 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13929 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13930 msgid "Hold &User Barcode"
13933 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13934 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13935 msgid "&Make Request"
13938 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13939 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13941 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13942 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13946 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13947 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13950 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
13951 msgid "Default Search Library"
13954 #: staff.search_prefs.search_lib.description
13956 "The default search library setting determines what library is searched from "
13957 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
13958 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
13959 "library to the highest point you would normally want to search."
13962 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
13963 msgid "Preferred Library"
13966 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
13968 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
13969 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
13970 "library so that local copies show up first in search results."
13973 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
13974 msgid "Advanced Search Default Pane"
13977 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
13979 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
13980 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
13984 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
13985 msgid "Advanced (default)"
13988 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
13992 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
13993 msgid "MARC Expert"
13996 #: staff.search_prefs.save.label
13997 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14001 #: staff.search_prefs.saved_message
14002 msgid "Preferences saved"
14005 #: staff.search_prefs.clear.label
14006 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14010 #: staff.search_prefs.cleared_message
14011 msgid "Preferences cleared"
14014 #~ msgid "Record ID"
14015 #~ msgstr "ID do Registro"
14017 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14018 #~ msgid "Date of Birth:"
14019 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
14021 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14022 #~ msgid "Juvenile"
14023 #~ msgstr "Juvenil"
14025 #~ msgid "Available"
14026 #~ msgstr "Disponível"
14028 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14030 #~ "&Navegação de Reservas não Atendidas para esta Biblioteca de Retirada"
14032 #~ msgid "Permissions"
14033 #~ msgstr "Permissões"
14035 #~ msgid "MARC Codes"
14036 #~ msgstr "Códigos MARC"
14038 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14039 #~ msgstr "Alternar Barra de &Botões"
14041 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14042 #~ msgstr "Cria &Novo registro Marc"
14044 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14045 #~ msgstr "Obter registro pelo &TCN"
14047 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14048 #~ msgstr "Obter registro pelo I&D"
14050 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14054 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14055 #~ msgstr "Marcar como \"Pedido para Devolver\""
14057 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14058 #~ msgstr "Pesquisar por Registro por I&D"
14060 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14061 #~ msgid "Date of Birth:"
14062 #~ msgstr "Data de Nascimento:"
14070 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14071 #~ msgid "Date selector"
14072 #~ msgstr "Seletor de datas"
14074 #~ msgid "Copy Hold"
14075 #~ msgstr "Reserva de Exemplar"
14080 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14081 #~ msgstr "Li&sta de retiradas para requisições de reservas"
14084 #~ msgstr "&Importar"
14086 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14087 #~ msgstr "Editar Notificação por telefone"
14090 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14091 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14092 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14093 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
14095 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14096 #~ msgid "Replace Barcode"
14097 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
14099 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14100 #~ msgstr "Mostrar Bib&liotecas com itens"
14103 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14104 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14105 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14106 #~ msgstr "&Editar Atributos de Item"
14109 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14110 #~ msgid "Replace Barcode"
14111 #~ msgstr "Substituir Código-de-barras"
14114 #~ msgstr "Importar"
14116 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14117 #~ msgstr "Editor MARC para Sobrep&osição"
14119 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14120 #~ msgstr "Editor MARC para Importação"
14122 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14123 #~ msgid "View Errors"
14124 #~ msgstr "Ver Erros"
14126 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14127 #~ msgid "1. User Identification"
14128 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
14130 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14131 #~ msgid "2. Contact Info"
14132 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
14134 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14135 #~ msgid "3. Addresses"
14136 #~ msgstr "3. Endereço"
14138 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14139 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14140 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
14142 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14143 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14144 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
14146 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14147 #~ msgid "6. Surveys"
14148 #~ msgstr "6. Avaliações"
14150 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14151 #~ msgid "7. Finish"
14152 #~ msgstr "7. Finaliza"
14154 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14155 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14156 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
14158 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14160 #~ msgstr "Reinicializar"
14162 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14163 #~ msgid "Password: "
14164 #~ msgstr "Senha: "
14166 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14167 #~ msgid "Verify Password"
14168 #~ msgstr "Verificar Senha"
14170 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14171 #~ msgid "Last Name"
14172 #~ msgstr "Último Nome"
14174 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14175 #~ msgid "- Pick -"
14176 #~ msgstr "- Escolher -"
14178 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14179 #~ msgid "Primary Identification Type"
14180 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
14182 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14183 #~ msgid " -- Required -- "
14184 #~ msgstr " -- Requerido -- "
14186 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14187 #~ msgid "Primary Identification"
14188 #~ msgstr "Identificação Primária"
14190 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14191 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14192 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
14194 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14195 #~ msgid " -- None Selected -- "
14196 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
14198 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14199 #~ msgid "Secondary Identification"
14200 #~ msgstr "Identificação Secundária"
14202 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14203 #~ msgid "Parent or Guardian"
14204 #~ msgstr "Pais ou responsável"
14206 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14207 #~ msgid "Email Address"
14208 #~ msgstr "Endereço de Email"
14210 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14211 #~ msgid "Daytime Phone"
14212 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
14214 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14215 #~ msgid "Within City Limits"
14216 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
14218 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14222 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14223 #~ msgid "Address is owned by"
14224 #~ msgstr "O endereço pertence a"
14226 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14227 #~ msgid "Street 1"
14230 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14231 #~ msgid "Street 2"
14234 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14238 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14239 #~ msgid "Delete this Address"
14240 #~ msgstr "Excluir este endereço"
14242 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14243 #~ msgid "Detach this Address"
14244 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
14246 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14247 #~ msgid "Profile Group"
14248 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
14250 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14251 #~ msgid "Account Expiration Date"
14252 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
14254 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14255 #~ msgid "Internet Access Level"
14256 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
14258 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14260 #~ msgstr "Barrado"
14262 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14263 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14264 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
14266 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14268 #~ msgstr "Proprietário"
14270 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14271 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14272 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
14274 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14278 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14280 #~ msgstr "Encaminhar"
14282 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14283 #~ msgid "Address Label"
14284 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
14286 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14287 #~ msgid "Family Lead Account"
14288 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
14290 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14291 #~ msgid "Statistical Categories"
14292 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
14294 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14296 #~ msgstr "Avaliação"
14298 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14299 #~ msgid "Question"
14300 #~ msgstr "Questão"
14302 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14304 #~ msgstr "Resposta"
14306 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14307 #~ msgid "A profile group must be selected"
14308 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
14310 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14311 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14312 #~ msgstr "Editor de Usuário Evergreen"
14314 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14315 #~ msgid "Welcome "
14316 #~ msgstr "Bem Vindo] "
14318 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14319 #~ msgid "View Errors"
14320 #~ msgstr "Ver Erros"
14322 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14323 #~ msgid "1. User Identification"
14324 #~ msgstr "1. Identificação de Usuário"
14326 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14327 #~ msgid "2. Contact Info"
14328 #~ msgstr "2. Informações de Contato"
14330 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14331 #~ msgid "3. Addresses"
14332 #~ msgstr "3. Endereço"
14334 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14335 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14336 #~ msgstr "4. Grupos e Permissões"
14338 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14339 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14340 #~ msgstr "5. Categorias Estatísticas"
14342 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14343 #~ msgid "6. Surveys"
14344 #~ msgstr "6. Avaliações"
14346 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14347 #~ msgid "7. Finish"
14348 #~ msgstr "7. Finaliza"
14350 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14351 #~ msgid "Loading data..."
14352 #~ msgstr "Carregando dados..."
14354 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14355 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14356 #~ msgstr "Número de leitores provavelmente em duplicação:"
14358 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14360 #~ msgstr "Código de Barras"
14362 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14363 #~ msgid "Mark Lost"
14364 #~ msgstr "Marcar como Perdido"
14366 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14367 #~ msgid "Username"
14368 #~ msgstr "Nome de usuário"
14370 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14371 #~ msgid "Password"
14374 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14376 #~ msgstr "Reinicializar"
14378 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14379 #~ msgid "Password: "
14380 #~ msgstr "Senha: "
14382 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14383 #~ msgid "Verify Password"
14384 #~ msgstr "Verificar Senha"
14386 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14387 #~ msgid "First Name"
14388 #~ msgstr "Primeiro Nome"
14390 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14391 #~ msgid "Middle Name"
14392 #~ msgstr "Nome do Meio"
14394 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14395 #~ msgid "Last Name"
14396 #~ msgstr "Último Nome"
14398 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14402 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14403 #~ msgid "- Pick -"
14404 #~ msgstr "- Escolher -"
14406 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14407 #~ msgid "Date of Birth"
14408 #~ msgstr "Data de Nascimento"
14410 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14411 #~ msgid "Primary Identification Type"
14412 #~ msgstr "Tipo primário de identificação"
14414 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14415 #~ msgid "Primary Identification"
14416 #~ msgstr "Identificação Primária"
14418 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14419 #~ msgid "Parent or Guardian"
14420 #~ msgstr "Pais ou responsável"
14422 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14423 #~ msgid "Email Address"
14424 #~ msgstr "Endereço de Email"
14426 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14427 #~ msgstr "Examplo: 123-456-7890 ou 123-456-7890 ex123"
14429 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14430 #~ msgid "Daytime Phone"
14431 #~ msgstr "Telefone durante o dia"
14433 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14434 #~ msgid "Evening Phone"
14435 #~ msgstr "Telefone à Noite"
14437 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14438 #~ msgstr "Outro (telefone celular)"
14440 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14441 #~ msgid "Home Library"
14442 #~ msgstr "Biblioteca de Residência"
14444 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14446 #~ msgstr "Endereço 2:"
14448 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14449 #~ msgid "Within City Limits"
14450 #~ msgstr "Dentro dos Limites da Cidade"
14452 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14456 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14460 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14461 #~ msgid "Mailing Address"
14462 #~ msgstr "Endereço de Correspondência"
14464 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14465 #~ msgid "Physical Address"
14466 #~ msgstr "Endereço Físico"
14468 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14469 #~ msgid "Address is owned by"
14470 #~ msgstr "O endereço pertence a"
14472 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14479 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14480 #~ msgid "Street 1"
14483 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14484 #~ msgid "Street 2"
14487 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14491 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14495 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14499 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14503 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14504 #~ msgid "Profile Group"
14505 #~ msgstr "Grupo de Perfis"
14507 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14508 #~ msgid "Delete this Address"
14509 #~ msgstr "Excluir este endereço"
14511 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14512 #~ msgid "Detach this Address"
14513 #~ msgstr "Desassociar este Endereço"
14515 #~ msgid "Approve Pending Address"
14516 #~ msgstr "Aprove Endereço Pendente"
14518 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
14519 #~ msgstr "Aprove o endereço pendente? Esta operação será instantânea."
14521 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14522 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14524 #~ msgid "(GA-123456789)"
14525 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14527 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14531 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14532 #~ msgid " -- Required -- "
14533 #~ msgstr " -- Requerido -- "
14535 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14536 #~ msgid "Account Expiration Date"
14537 #~ msgstr "Data de Expiração da Conta"
14539 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14540 #~ msgid "Internet Access Level"
14541 #~ msgstr "Nível de Acesso por Internet"
14543 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14547 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14549 #~ msgstr "Barrado"
14551 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14552 #~ msgid "Juvenile"
14553 #~ msgstr "Juvenil"
14555 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14556 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14557 #~ msgstr "Define como Família ou Conta Principal de Grupo"
14559 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14560 #~ msgid "Claims Returned Count"
14561 #~ msgstr "Nº de Pedidos de devolução"
14563 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14564 #~ msgid "Alert Message"
14565 #~ msgstr "Mensagem de Alerta"
14567 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14568 #~ msgid "Statistical Category Name"
14569 #~ msgstr "Nome da Categoria Estatística"
14571 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14573 #~ msgstr "Proprietário"
14575 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14579 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14580 #~ msgid " -- None Selected -- "
14581 #~ msgstr " -- Nenhum Selecionado -- "
14583 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14584 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14585 #~ msgstr "Nenhuma avaliação foi criada para esta localização."
14588 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14589 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14590 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14592 #~ "Agora você está pronto para salvar o usuário para o banco de dados. <br/> "
14593 #~ "Para ver ou imprimir um resumo das alterações, clique no link 'Ver Resumo'. "
14594 #~ "<br/> Para salvar o usuário, clique no link \"Salvar Usuário'."
14596 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14600 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14602 #~ msgstr "Encaminhar"
14604 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14605 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14606 #~ msgstr "Tipo de Identificação Secundária"
14608 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14609 #~ msgid "Secondary Identification"
14610 #~ msgstr "Identificação Secundária"
14612 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14613 #~ msgid "Address Label"
14614 #~ msgstr "Rótulo do Endereço"
14616 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14620 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14621 #~ msgid "Expire Date"
14622 #~ msgstr "Data de Expiração"
14624 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14625 #~ msgid "Family Lead Account"
14626 #~ msgstr "Conta Principal da Família"
14628 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14629 #~ msgid "Statistical Categories"
14630 #~ msgstr "Categorias Estatísticas"
14632 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14634 #~ msgstr "Avaliação"
14636 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14637 #~ msgid "Question"
14638 #~ msgstr "Questão"
14640 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14642 #~ msgstr "Resposta"
14645 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14646 #~ "wish to perform this action?"
14648 #~ "Isto reinicializará os pedidos de devolução para este usuário. Você ter "
14649 #~ "certeza que deseja executar esta ação?"
14651 #~ msgid "You have unsaved changes."
14652 #~ msgstr "Você tem alterações não salvas."
14655 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14656 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14657 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14658 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14660 #~ "Parece que alguém também tentou editar este usuário. Salvando o usuário "
14661 #~ "agora irá destruir as alterações do outro. Clique em 'OK' para atualizar o "
14662 #~ "usuário e continuar editando. Clique em 'Cancelar' para não fazer nada. Note "
14663 #~ "que você não será capaz de salvar o usuário até que esta página foi "
14666 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14667 #~ msgid "A profile group must be selected"
14668 #~ msgstr "Deve ser selecionado um grupo de perfil"
14670 #~ msgid "Print Page"
14671 #~ msgstr "Imprimir Página"
14673 #~ msgid "Return to Editor"
14674 #~ msgstr "Retornar ao Editor"
14676 #~ msgid "Save User"
14677 #~ msgstr "Salvar Usuário"
14679 #~ msgid "Save and Clone User"
14680 #~ msgstr "Salvar e Clonar Usuário"
14682 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14684 #~ msgstr "Cancelar"
14689 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14690 #~ msgid "Date selector"
14691 #~ msgstr "Seletor de datas"
14694 #~ msgstr "Apelido"
14696 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14697 #~ msgstr "Página do Portal do Cliente Administrativo Evergreen"
14700 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14701 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14702 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14705 #~ "Este é a página do portal do cliente administrativo Evergreen. Você pode "
14706 #~ "personaliza-la com informações ou funcionalidades que a sua organização "
14707 #~ "precisa para dar apoio às suas operações. Por exemplo, você pode adicionar "
14708 #~ "links para o processo e documentação dos procedimentos."