3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:08-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-01-01 20:21+0000\n"
7 "Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-26 05:24+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 18179)\n"
14 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Aujourd'hui + 21 jours"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Aujourd'hui + 28 jours"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
127 msgstr "Ouverture de session"
131 msgstr "Fin de session"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
150 msgstr "Bibliothèque"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Nom d’utilisateur"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
190 msgctxt "common.barcode"
192 msgstr "Code à barres"
195 msgctxt "common.password"
197 msgstr "Mot de passe"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Utilisateur introuvable"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
226 #: common.debug.label
230 #: common.debug.btn.execute
234 #: common.debug.btn.inspect
238 #: common.debug.btn.js2JSON
242 #: common.debug.menu.btn
254 #: common.browser.forward.label
255 #: common.browser.forward.accesskey
259 #: common.browser.backward.label
260 #: common.browser.backward.accesskey
264 #: common.browser.reload.label
265 #: common.browser.reload.accesskey
269 #: common.browser.print.label
270 #: common.browser.print.accesskey
272 msgstr "Imprimer la page"
274 #: common.browser.help.label
275 #: common.browser.help.accesskey
276 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
280 #: common.browser.find.label
281 #: common.browser.find.accesskey
282 msgid "F&ind in Page"
283 msgstr "Trouver dans la page"
285 #: common.browser.set_url.label
286 #: common.browser.set_url.accesskey
288 msgstr "Modifier l’URL"
290 #: common.browser.view_source.label
291 #: common.browser.view_source.accesskey
293 msgstr "&Voir la source"
295 #: common.textbox.cut
296 msgctxt "common.textbox.cut"
300 #: common.textbox.copy
301 msgctxt "common.textbox.copy"
305 #: common.textbox.paste
306 msgctxt "common.textbox.paste"
310 #: common.textbox.delete
311 msgctxt "common.textbox.delete"
315 #: common.textbox.select_all
316 msgctxt "common.textbox.select_all"
318 msgstr "Tout sélectionner"
320 #: common.clipboard.copy_data.desc
321 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
324 #: common.clipboard.close.label
325 #: common.clipboard.close.accesskey
326 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
330 #: common.sort.first.ascending
331 msgid "Sort First (Ascending)"
334 #: common.sort.first.descending
335 msgid "Sort First (Descending)"
338 #: common.sort.next.ascending
339 msgid "Sort Next (Ascending)"
342 #: common.sort.next.descending
343 msgid "Sort Next (Descending)"
347 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
349 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
350 "entré est incorrect."
353 msgid "Login session has timed out or does not exist"
354 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
357 msgid "User was not found in the database"
358 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
361 msgid "Permission Denied"
362 msgstr "Permission refusée"
364 #: ilsperm.CREATE_HOLD
365 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
367 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
368 "utilisateurs à cet endroit"
370 #: common.cancel.accesskey
371 msgctxt "common.cancel.accesskey"
375 #: common.login.accesskey
376 msgctxt "common.login.accesskey"
380 #: common.password.accesskey
381 msgctxt "common.password.accesskey"
385 #: common.barcode.accesskey
386 msgctxt "common.barcode.accesskey"
394 #: staff.acp_label_barcode
395 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
397 msgstr "Code à barres"
399 #: staff.acp_label_call_number
400 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
402 msgstr "Numéro de cote"
404 #: staff.acp_label_circ_as_type
405 msgid "Circulate As Type"
406 msgstr "Prêter en tant que type"
408 #: staff.acp_label_circ_lib
409 msgid "Circulation Library"
410 msgstr "Bibliothèque de prêt"
412 #: staff.acp_label_circ_modifier
413 msgid "Circulation Modifier"
414 msgstr "Modificateur de prêt"
416 #: staff.acp_label_copy_number
417 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
419 msgstr "Numéro d’exemplaire"
421 #: staff.acp_label_deposit
422 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
426 #: staff.acp_label_deposit_amount
427 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
428 msgid "Deposit Amount"
429 msgstr "Montant du dépôt"
431 #: staff.acp_label_fine_level
432 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
434 msgstr "Niveau d’amende"
436 #: staff.acp_label_id
437 msgctxt "staff.acp_label_id"
439 msgstr "ID de l’exemplaire"
441 #: staff.acp_label_loan_duration
442 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
443 msgid "Loan Duration"
444 msgstr "Durée du prêt"
446 #: staff.acp_label_location
447 msgctxt "staff.acp_label_location"
451 #: staff.acp_label_price
452 msgctxt "staff.acp_label_price"
456 #: staff.acp_label_status
457 msgctxt "staff.acp_label_status"
461 #: staff.ahr_capture_time_label
463 msgstr "Heure de la saisie"
465 #: staff.ahr_current_copy_label
467 msgstr "Exemplaire actuel"
469 #: staff.ahr_email_notify_label
471 msgstr "Avis par courriel"
473 #: staff.ahr_expire_time_label
475 msgstr "Heure d’expiration"
477 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
478 msgid "Fulfillment Time"
479 msgstr "Heure de réponse"
481 #: staff.ahr_hold_type_label
482 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
486 #: staff.ahr_holdable_formats_label
487 msgid "Holdable Formats"
488 msgstr "Formats de la mise en réserve"
490 #: staff.ahr_id_label
492 msgstr "ID de la mise en réserve"
494 #: staff.ahr_ischanged_label
495 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
499 #: staff.ahr_isdeleted_label
500 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
502 msgstr "Est supprimé"
504 #: staff.ahr_isnew_label
505 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
509 #: staff.ahr_phone_notify_label
511 msgstr "Avis téléphonique"
513 #: staff.ahr_pickup_lib_label
514 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
515 msgid "Pickup Library"
516 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
518 #: staff.ahr_prev_check_time_label
519 msgid "Previous Check Time"
520 msgstr "Heure de vérification précédente"
522 #: staff.ahr_request_time_label
524 msgstr "Heure de la demande"
526 #: staff.ahr_requestor_label
530 #: staff.ahr_selection_depth_label
531 msgid "Selection Depth"
532 msgstr "Ampleur de la sélection"
534 #: staff.ahr_status_label
535 msgctxt "staff.ahr_status_label"
539 #: staff.ahr_target_label
543 #: staff.ahr_usr_label
547 #: staff.au_active_label
548 msgctxt "staff.au_active_label"
552 #: staff.au_addresses_label
553 msgctxt "staff.au_addresses_label"
557 #: staff.au_alert_message_label
558 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
559 msgid "Alert Message"
560 msgstr "Message d’alerte"
562 #: staff.au_billing_address_label
563 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
564 msgid "Billing Address"
565 msgstr "Adresse de facturation"
567 #: staff.au_card_label
571 #: staff.au_cards_label
575 #: staff.au_checkouts_label
579 #: staff.au_claims_returned_count_label
580 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
581 msgid "Claims Returned Count"
582 msgstr "Nombre de demandes retournées"
584 #: staff.au_create_date_label
586 msgstr "Date de création"
588 #: staff.au_credit_forward_balance_label
589 msgid "Credit Forward Balance"
590 msgstr "Solde créditeur reporté"
592 #: staff.au_day_phone_label
594 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
596 #: staff.au_dob_label
597 msgctxt "staff.au_dob_label"
598 msgid "Date of Birth"
599 msgstr "Date de naissance"
601 #: staff.au_email_label
605 #: staff.au_evening_phone_label
606 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
607 msgid "Evening Phone"
608 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
610 #: staff.au_expire_date_label
611 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
613 msgstr "Date d’expiration"
615 #: staff.au_family_name_label
616 msgctxt "staff.au_family_name_label"
618 msgstr "Nom de famille"
620 #: staff.au_first_given_name_label
621 msgid "First Given Name"
624 #: staff.au_hold_requests_label
625 msgid "Hold Requests"
626 msgstr "Demandes de mise en réserve"
628 #. "OU" is an organization unit - typically a library
629 #: staff.au_home_ou_label
631 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
635 msgstr "Code d’utilisateur"
637 #: staff.au_ident_type2_label
638 msgid "Identification Type2"
639 msgstr "Type d’identification 2"
641 #: staff.au_ident_type_label
642 msgid "Identification Type"
643 msgstr "Type d’identification"
645 #: staff.au_ident_value2_label
646 msgid "Identification Value2"
647 msgstr "Valeur d’identification 2"
649 #: staff.au_ident_value_label
650 msgid "Identification Value"
651 msgstr "Valeur d’identification"
653 #: staff.au_ischanged_label
654 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
658 #: staff.au_isdeleted_label
659 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
661 msgstr "Est supprimé"
663 #: staff.au_isnew_label
664 msgctxt "staff.au_isnew_label"
668 #: staff.au_label_active
669 msgctxt "staff.au_label_active"
673 #: staff.au_label_family_name
674 msgctxt "staff.au_label_family_name"
676 msgstr "Nom de famille"
678 #: staff.au_label_first_given_name
679 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
687 #: staff.au_label_prefix
688 msgctxt "staff.au_label_prefix"
692 #: staff.au_label_second_given_name
693 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
695 msgstr "Second prénom"
697 #: staff.au_label_suffix
698 msgctxt "staff.au_label_suffix"
702 #. "xact" is a transaction
703 #: staff.au_last_xact_id_label
705 msgstr "ID du dernier XACT"
707 #: staff.au_mailing_address_label
708 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
709 msgid "Mailing Address"
710 msgstr "Adresse postale"
712 #: staff.au_master_account_label
713 msgid "Master Account"
714 msgstr "Compte principal"
716 #: staff.au_net_access_level_label
717 msgid "Net Access Level"
718 msgstr "Niveau d’accès net"
720 #: staff.au_other_phone_label
721 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
723 msgstr "Autre numéro de téléphone"
725 #: staff.au_passwd_label
726 msgctxt "staff.au_passwd_label"
728 msgstr "Mot de passe"
730 #: staff.au_password_label
731 msgctxt "staff.au_password_label"
733 msgstr "Mot de passe"
735 #: staff.au_photo_url_label
737 msgstr "Adresse URL de la photo"
739 #: staff.au_prefix_label
740 msgctxt "staff.au_prefix_label"
744 #: staff.au_profile_label
745 msgctxt "staff.au_profile_label"
749 #: staff.au_second_given_name_label
750 msgid "Second Given Name"
751 msgstr "Deuxième prénom"
753 #: staff.au_settings_label
757 #: staff.au_standing_label
758 msgctxt "staff.au_standing_label"
762 #: staff.au_stat_cat_entries_label
763 msgid "Statistical Category Entries"
764 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
766 #: staff.au_suffix_label
767 msgctxt "staff.au_suffix_label"
771 #: staff.au_super_user_label
773 msgstr "Super-utilisateur"
775 #: staff.au_survey_responses_label
776 msgid "Survey Responses"
777 msgstr "Réponses du sondage"
779 #: staff.au_usrgroup_label
781 msgstr "Groupe d’utilisateur"
783 #: staff.au_usrname_label
785 msgstr "Nom de l’utilisateur"
787 #: staff.admin.survey.available.label
788 msgid "Available to:"
789 msgstr "Disponible pour :"
791 #: staff.admin.survey.description.label
793 msgstr "Description :"
795 #: staff.admin.survey.end.label
799 #: staff.admin.survey.format.label
801 msgstr "Format du sondage :"
803 #: staff.admin.survey.name.label
804 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
808 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
809 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
810 msgid "OPAC Visible:"
811 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
813 #: staff.admin.survey.required.label
817 #: staff.admin.survey.save_question.label
818 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
819 msgid "Save this &Question"
820 msgstr "Enregistrer cette &question"
822 #: staff.admin.survey.staff_client.label
823 msgid "Staff Client:"
824 msgstr "Client membre du personnel :"
826 #: staff.admin.survey.start.label
830 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
831 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
835 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
836 msgid "Delete Toolbar"
839 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
843 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
844 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
848 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
852 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
856 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
857 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
861 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
862 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
866 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
867 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
868 msgid "&Permission Context"
871 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
872 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
873 msgid "&Cancel Changes"
876 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
877 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
878 msgid "&Save Toolbar"
881 #: staff.admin.toolbar.header.available
882 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
886 #: staff.admin.toolbar.header.selected
890 #: staff.admin.work_log.list1.header
891 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
892 msgstr "Mesures du personnel consignées récemment"
894 #: staff.admin.work_log.list2.header
896 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
899 "Usagers récemment touchés par les dernières mesures consignées du personnel "
900 "et dernière mesure connexe pour chaque usager"
902 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
903 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
907 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
909 msgid "Retrieve &Item"
910 msgstr "Récupérer les infos sur l’article"
912 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
913 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
914 msgid "Retrieve &Patron"
915 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
917 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
918 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
919 msgid "Retrieve Patro&n"
920 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
922 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
923 msgid "Patrons With Negative Balances"
924 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
926 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
927 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
928 msgid "&Actions for Selected Patrons"
929 msgstr "Mesures à prendre pour les usagers sélectionn"
931 #: staff.auth.help_btn.label
932 #: staff.auth.help_btn.accesskey
936 #: staff.auth.help.menu.contents.label
937 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
941 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
942 msgid "Check for upgrades"
945 #: staff.auth.login_header
947 msgstr "Ouvrir une session"
949 #: staff.auth.logoff_prompt
951 msgstr "Fermer la session"
953 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
957 #: staff.auth.logoff_prompt.key
958 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
962 #: staff.auth.name_prompt
963 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
967 #: staff.auth.name_prompt.key
968 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
972 #: staff.auth.password_prompt
974 msgstr "Mot de passe :"
976 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
977 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
981 #: staff.auth.password_prompt.key
982 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
986 #: staff.auth.quit_prompt
987 msgid "Exit Evergreen"
988 msgstr "Quitter Evergreen"
990 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
991 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
995 #: staff.auth.submit_prompt
996 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
1000 #: staff.auth.submit_prompt.key
1001 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1006 msgctxt "staff.auth.title"
1007 msgid "Evergreen Staff Client"
1008 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
1010 #: staff.auth.about_btn.label
1011 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1012 msgid "A&bout this client..."
1013 msgstr "Au sujet du client…"
1015 #: staff.auth.new_window_btn.label
1016 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1017 msgid "Open &New Window"
1018 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
1020 #: staff.auth.locale.label
1021 #: staff.auth.locale.accesskey
1023 msgstr "Loca&lisation"
1025 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1026 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1027 msgid "&Apply Locale"
1028 msgstr "&Appliquer localisation"
1030 #: staff.auth.verify.caption
1031 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1032 msgid "Verify Credentials"
1033 msgstr "Vérification des qualifications"
1035 #: staff.auth.verify.submit.label
1036 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1040 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1041 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1045 #: staff.auth.change_type.label
1046 #: staff.auth.change_type.accesskey
1047 msgid "&New Login Type:"
1050 #: staff.auth.change_type_description
1052 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1053 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1054 "the existing login session and replace it with the new one."
1057 #: staff.auth.change_type_staff
1061 #: staff.auth.change_type_temporary
1065 #: staff.auth.change_type_permanent
1069 #: staff.symbols.west_european
1070 msgid "West-European"
1073 #: staff.symbols.turkish
1077 #: staff.symbols.cyrillic
1081 #: staff.symbols.slavic
1085 #: staff.symbols.hungarian
1089 #: staff.bills_current_payment_label
1090 msgid "Current Payment"
1091 msgstr "Paiment actuel"
1093 #: staff.bills_information
1095 msgstr "Information"
1097 #: staff.bills_interface_label
1098 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1102 #: staff.bills_money_label
1106 #: staff.bills_total_owed_label
1110 #: staff.bills_wizard_label
1112 msgstr "Facture du client"
1114 #: staff.bills_xact_dates_label
1115 msgid "Record and Dates"
1116 msgstr "Enregistrement et dates"
1118 #: staff.browse_list.barcode
1119 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1121 msgstr "Code à barres"
1123 #: staff.browse_list.callnumber
1124 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1126 msgstr "Numéro de cote"
1128 #: staff.browse_list.circ_as_type
1129 msgid "Circulate As"
1130 msgstr "Prêté comme"
1132 #: staff.browse_list.circ_lib
1133 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1134 msgid "Circulating Library"
1135 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1137 #: staff.browse_list.circ_modifier
1138 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1139 msgid "Circ Modifier"
1140 msgstr "Modificateur de prêt"
1142 #: staff.browse_list.circulate
1143 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1147 #: staff.browse_list.copy_number
1148 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1150 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
1152 #: staff.browse_list.create_date
1153 msgid "Creation Date"
1154 msgstr "Date de création"
1156 #: staff.browse_list.active_date
1160 #: staff.browse_list.creator
1164 #: staff.browse_list.deposit
1165 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1169 #: staff.browse_list.deposit_amount
1170 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1171 msgid "Deposit Amount"
1172 msgstr "Montant du dépôt"
1174 #: staff.browse_list.edit_date
1176 msgstr "Modifier la date"
1178 #: staff.browse_list.editor
1182 #: staff.browse_list.fine_level
1183 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1185 msgstr "Niveau d’amende"
1187 #: staff.browse_list.library
1189 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1191 #: staff.browse_list.loan_duration
1192 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1193 msgid "Loan Duration"
1194 msgstr "Durée du prêt"
1196 #: staff.browse_list.location
1197 msgid "Location and Barcode"
1198 msgstr "Emplacement et code à barres"
1200 #: staff.browse_list.location2
1201 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1203 msgstr "Emplacement"
1205 #: staff.browse_list.opac_visible
1206 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1210 #: staff.browse_list.price
1211 msgctxt "staff.browse_list.price"
1215 #: staff.browse_list.ref
1216 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1220 #: staff.browse_list.shelving_loc
1221 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1222 msgid "Shelving Location"
1223 msgstr "Mise en place des livres"
1225 #: staff.browse_list.status
1226 msgctxt "staff.browse_list.status"
1230 #: staff.browse_list.win_title
1231 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1235 #: staff.cat.fixed.BKS
1239 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1240 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1244 #: staff.cat.fixed.COM
1248 #: staff.cat.fixed.COM.key
1249 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1253 #: staff.cat.fixed.MAP
1257 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1258 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1262 #: staff.cat.fixed.MIX
1266 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1267 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1271 #: staff.cat.fixed.REC
1275 #: staff.cat.fixed.REC.key
1276 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1280 #: staff.cat.fixed.SCO
1284 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1285 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1289 #: staff.cat.fixed.SER
1293 #: staff.cat.fixed.SER.key
1294 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1298 #: staff.cat.fixed.VIS
1302 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1303 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1307 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1311 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1315 #: staff.bibs_abreast.holdings
1319 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1320 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1321 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1322 msgid "Add to &Bucket"
1323 msgstr "Ajouter au &panier"
1325 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1326 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1327 msgid "Duplicate in New Tab"
1328 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1330 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1331 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1333 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1334 msgid "&Holdings Maintenance"
1335 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1337 #: staff.cat.opac.default.label
1338 msgid "Set bottom interface as Default"
1339 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1341 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1342 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1343 msgid "Manage &Parts"
1346 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1347 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1348 msgid "Manage &Conjoined Items"
1351 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1352 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1353 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1356 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1357 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1358 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1360 msgstr "&Éditer MARC"
1362 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1363 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1364 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1366 msgstr "&Consulter MARC"
1368 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1369 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1370 msgid "&Mark for Overlay"
1371 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1373 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1374 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1375 msgstr "Indiquer comme destination du transfert d’un ouvrage mis en attente"
1377 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1378 msgid "Transfer All Title Holds"
1381 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1382 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1383 msgid "&Delete Record"
1384 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1386 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1387 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1388 msgid "&Undelete Record"
1389 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1391 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1392 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1393 msgid "Make I&tem Bookable"
1396 #: staff.cat.opac.menu.label
1397 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1398 msgid "&Actions for this Record"
1399 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1401 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1402 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1403 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1405 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1407 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1408 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1409 msgid "Searc&h Results"
1412 #: staff.cat.opac.record_end.label
1413 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1417 #: staff.cat.opac.record_next.label
1418 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1420 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1424 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1425 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1429 #: staff.cat.opac.record_start.label
1430 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1434 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1435 msgid "Reset Display"
1436 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1438 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1439 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1440 msgid "Remove this Frame"
1441 msgstr "Supprimer ce cadre"
1443 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1444 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1445 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1447 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1449 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1450 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1451 msgid "View/Place O&rders"
1454 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1455 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1456 msgid "&Alternate Serial Control"
1459 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1460 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1461 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1464 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1465 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1466 msgid "Add to Bucket"
1467 msgstr "Ajouter dans la case"
1469 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1470 msgid "View Copies (Tab)"
1471 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1473 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1474 msgid "View Copies (Window)"
1475 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1477 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1478 msgid "Edit Record (Tab)"
1479 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1481 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1482 msgid "Edit Record (Window)"
1483 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1485 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1486 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1488 "Fusionner ces enregistrements? (Sélectionner l’enregistrement principal en "
1491 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1492 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1496 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1497 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1499 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1500 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1504 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1505 msgid "Lead Record?"
1506 msgstr "Enregistrement principal"
1508 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1509 msgid "Remove from consideration?"
1510 msgstr "Ne plus prendre en compte?"
1512 #: staff.cat.search_advanced
1516 #: staff.cat.search_advanced.key
1517 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1521 #: staff.cat.search_all
1522 msgctxt "staff.cat.search_all"
1526 #: staff.cat.search_author
1527 msgctxt "staff.cat.search_author"
1531 #: staff.cat.search_barcode
1532 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1533 msgid "Item Barcode"
1534 msgstr "Code à barres de l’article"
1536 #: staff.cat.search_callnumber
1537 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1539 msgstr "Numéro de cote"
1541 #: staff.cat.search_count_copy
1542 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1544 msgstr "Emplacement"
1546 #: staff.cat.search_count_copy.key
1547 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1551 #: staff.cat.search_count_copy_show
1552 msgid "Show Only These Records"
1553 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1555 #: staff.cat.search_criteria
1556 msgid "Search Criteria"
1557 msgstr "Critères de recherche"
1559 #: staff.cat.search_format
1560 msgctxt "staff.cat.search_format"
1564 #: staff.cat.search_format.key
1565 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1569 #: staff.cat.search_id
1571 msgstr "ID du système"
1573 #: staff.cat.search_isbn
1574 msgid "ISBN or ISSN"
1575 msgstr "ISBN ou ISSN"
1577 #: staff.cat.search_location
1578 msgctxt "staff.cat.search_location"
1580 msgstr "Emplacement"
1582 #: staff.cat.search_location.key
1583 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1587 #: staff.cat.search_order
1591 #: staff.cat.search_order.key
1592 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1596 #: staff.cat.search_pubyear
1597 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1599 msgstr "Année de publication"
1601 #: staff.cat.search_subject
1602 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1606 #: staff.cat.search_submit
1607 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1611 #: staff.cat.search_submit.key
1612 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1616 #: staff.cat.search_tcn
1617 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1621 #: staff.cat.search_term
1625 #: staff.cat.search_term.key
1629 #: staff.cat.search_title
1630 msgctxt "staff.cat.search_title"
1634 #: staff.cat.search_type
1635 msgctxt "staff.cat.search_type"
1639 #: staff.cat.search_type.key
1640 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1648 #: staff.cat.test.key
1649 msgctxt "staff.cat.test.key"
1654 msgid "TCN goes here"
1655 msgstr "TCN doit être placé ici"
1657 #: staff.cat.type_of_material
1661 #: staff.cat.type_of_material.a
1662 msgid "Language Material"
1663 msgstr "Document linguistique"
1665 #: staff.cat.type_of_material.c
1666 msgid "Notated Music"
1667 msgstr "Musique annotée"
1669 #: staff.cat.type_of_material.d
1670 msgid "Manuscript Notated Music"
1671 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1673 #: staff.cat.type_of_material.e
1674 msgid "Cartographic Material"
1675 msgstr "Document cartographique"
1677 #: staff.cat.type_of_material.f
1678 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1679 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1681 #: staff.cat.type_of_material.g
1682 msgid "Projected Medium"
1683 msgstr "Support média projeté"
1685 #: staff.cat.type_of_material.i
1686 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1687 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1689 #: staff.cat.type_of_material.j
1690 msgid "Musical Sound Recording"
1691 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1693 #: staff.cat.type_of_material.k
1694 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1695 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1697 #: staff.cat.type_of_material.m
1698 msgid "Computer File"
1699 msgstr "Fichier informatique"
1701 #: staff.cat.type_of_material.o
1705 #: staff.cat.type_of_material.p
1706 msgid "Mixed Material"
1707 msgstr "Documents divers"
1709 #: staff.cat.type_of_material.r
1710 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1711 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1713 #: staff.cat.type_of_material.t
1714 msgid "Manuscript Language Material"
1715 msgstr "Texte manuscrit"
1717 #: staff.checkin.auto_print_label
1718 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1720 msgstr "Impression automatique"
1722 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1723 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1727 #: staff.checkin.done_label
1731 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1732 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1736 #: staff.checkin.print_receipt.label
1737 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1739 msgstr "Imprimer la liste"
1741 #: staff.renew.print_receipt.label
1742 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1744 msgstr "Imprimer la liste"
1746 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1747 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1748 msgid "Re-Print Last List"
1749 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1751 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1752 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1756 #: staff.checkin_interface_label
1757 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1761 #: staff.checkin_label_route_to
1763 msgstr "Acheminer à"
1765 #: staff.checkin_label_status
1766 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1770 #: staff.checkin_label_text
1774 #: staff.checkin_patron.name.label
1775 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1777 msgstr "Nom du client"
1779 #: staff.checkin_patron.retrieve
1780 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1781 msgid "Retrieve Patron"
1782 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
1784 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1785 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1789 #: staff.checkout_interface_label
1790 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1794 #: staff.circ.offline.main.label
1795 msgid "Evergreen Offline"
1796 msgstr "Evergreen hors ligne"
1798 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1799 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1800 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1802 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1803 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1807 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1808 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1810 msgstr "&Renouveler"
1812 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1813 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1814 msgid "In &House Use"
1815 msgstr "Utilisation &interne"
1817 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1818 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1822 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1823 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1824 msgid "Register &Patron"
1825 msgstr "Inscrire le &client"
1827 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1828 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1829 msgid "&Last Receipt"
1830 msgstr "&Dernier reçu"
1832 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1833 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1835 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1839 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1840 msgid "Standalone Check In"
1841 msgstr "Entrée individuelle"
1843 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1844 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1846 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1847 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1851 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1852 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1853 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1855 #: staff.circ.offline.finish.description
1856 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1860 #: staff.circ.offline.print.description
1861 msgid "Print receipt?"
1862 msgstr "Imprimer le reçu?"
1864 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1865 msgid "Standalone Check Out"
1866 msgstr "Sortie autonome"
1868 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1869 msgid "Enter the patron's barcode:"
1870 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1872 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1873 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1874 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1875 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1877 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1878 msgid "Standalone In House Use"
1879 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1881 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1882 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1883 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1885 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1886 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1887 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1889 #: staff.circ.offline_register.main.label
1890 msgid "Standalone Patron Registration"
1891 msgstr "Inscription individuelle du client"
1893 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1894 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1895 msgid "Home Library:"
1896 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1898 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1899 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1903 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1904 msgid "New Barcode:"
1905 msgstr "Nouveau code à barres :"
1907 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1908 msgid "New Password:"
1909 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1911 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1912 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1914 msgstr "Nom de famille :"
1916 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1917 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1921 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1922 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1925 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1926 msgid "Identification Type:"
1927 msgstr "Type d’identification :"
1929 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1930 msgid "Ident Value:"
1931 msgstr "Valeur de l’identification :"
1933 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1934 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1935 msgid "Billing Address"
1936 msgstr "Adresse de facturation"
1938 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1942 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1946 #: staff.circ.offline_register.city.label
1947 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1951 #: staff.circ.offline_register.state.label
1952 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1956 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1960 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1962 msgstr "Code postal"
1964 #: staff.circ.offline_register.country.label
1965 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1969 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1973 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1974 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1975 msgid "&Save patron registration"
1976 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1978 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1979 msgid "Standalone Renew"
1980 msgstr "Renouvellement individuel"
1982 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1983 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1984 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1986 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1987 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1988 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1989 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1991 #: staff.circ.checkin.caption
1992 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1996 #: staff.circ.checkin.scan.label
1997 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1998 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1999 msgid "Enter B&arcode:"
2000 msgstr "Entrer le code à &barres :"
2002 #: staff.circ.checkin.submit.label
2003 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2004 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2006 msgstr "&Transmettre"
2008 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2010 msgstr "Date de retour"
2012 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2013 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2014 msgstr "Antidater les prêts déjà retournés"
2016 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2017 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2019 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2020 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2024 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2025 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2027 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2028 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2032 #: staff.circ.renew.caption
2033 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2037 #: staff.circ.renew.scan.label
2038 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2039 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2040 msgid "Enter B&arcode:"
2041 msgstr "Entrer le code à &barres :"
2043 #: staff.circ.renew.submit.label
2044 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2045 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2047 msgstr "&Transmettre"
2049 #: staff.circ.context_cancel_hold
2050 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2052 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
2054 #: staff.circ.context_checkin
2055 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2059 #: staff.circ.context_edit
2061 msgstr "Modifier l’exemplaire"
2063 #: staff.circ.context_lost
2064 msgid "Mark as Lost"
2065 msgstr "Marquer comme « perdu »"
2067 #: staff.circ.context_missing
2068 msgid "Mark as Missing"
2069 msgstr "Marquer comme « manquant »"
2071 #: staff.circ.context_opac
2072 msgid "Show Title in OPAC"
2073 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
2075 #: staff.circ.context_renew
2076 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2080 #: staff.circ.hold_capture.caption
2081 msgid "Capture Hold"
2082 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2084 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2085 msgid "Enter Barcode:"
2086 msgstr "Entrer le code à barres :"
2088 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2089 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2093 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2094 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2096 msgstr "Transmettre"
2098 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2099 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2103 #: staff.circ_label_due_date
2104 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2106 msgstr "Date d’échéance"
2108 #: staff.circ_label_id
2109 msgid "Circulation ID"
2112 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2113 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2114 msgid "Remaining Renewals"
2115 msgstr "Renouvellements restants"
2117 #: staff.circ_label_xact_finish
2118 msgid "Check in Date"
2119 msgstr "Date d’entrée"
2121 #: staff.circ_label_xact_start
2122 msgid "Check out Date"
2123 msgstr "Date de sortie"
2125 #: staff.copies_editor_interface_label
2127 msgstr "Modifier les exemplaires"
2129 #: staff.copy.attr.barcode
2130 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2132 msgstr "Code à barres"
2134 #: staff.copy.attr.circulate
2138 #: staff.copy.attr.circulate.no
2139 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2143 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2144 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2148 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2149 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2150 msgid "Circulating Library"
2151 msgstr "Bibliothèque de prêt"
2153 #: staff.copy.attr.copy_available
2154 msgid "Copy Status: Available?"
2155 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
2157 #: staff.copy.attr.copy_status
2159 msgstr "État de l’exemplaire"
2161 #: staff.copy.attr.deposit
2165 #: staff.copy.attr.deposit.no
2166 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2170 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2171 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2175 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2176 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2180 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2181 msgid "Deposit Notes"
2182 msgstr "Notes sur le dépôt"
2184 #: staff.copy.attr.fine_level
2185 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2187 msgstr "Niveau d’amende"
2189 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2193 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2197 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2198 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2202 #: staff.copy.attr.holds_protection
2203 msgid "Holds Protection"
2204 msgstr "Protection des articles en réserve"
2206 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2207 msgid "3 months (facility)"
2208 msgstr "3 mois (installation)"
2210 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2211 msgid "6 months (region)"
2212 msgstr "6 mois (région)"
2214 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2215 msgid "No hold protection"
2216 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2218 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2219 msgid "Not holdable"
2220 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2222 #: staff.copy.attr.home_lib
2223 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2224 msgid "Home Library"
2225 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2227 #: staff.copy.attr.loan_duration
2228 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2229 msgid "Loan Duration"
2230 msgstr "Durée du prêt"
2232 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2236 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2237 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2241 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2245 #: staff.copy.attr.notes
2247 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2249 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2250 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2252 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2254 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2255 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2259 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2260 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2264 #: staff.copy.attr.opac_visible
2265 msgid "OPAC Visible?"
2266 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2268 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2269 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2273 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2274 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2278 #: staff.copy.attr.price
2279 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2283 #: staff.copy.attr.reference_material
2284 msgid "Reference Material?"
2285 msgstr "Document de référence?"
2287 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2288 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2292 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2293 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2297 #: staff.copy.attr.shelving_location
2298 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2299 msgid "Shelving Location"
2300 msgstr "Mise en place des livres"
2302 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2306 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2308 msgstr "Livre de poche"
2310 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2311 msgid "Audio-Visual"
2312 msgstr "Audiovisuel"
2314 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2315 msgid "Children's Room"
2316 msgstr "Salle des enfants"
2318 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2320 msgstr "Salle de repos"
2322 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2323 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2327 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2328 msgid "Ready Reference"
2329 msgstr "De consultation facile"
2331 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2332 msgid "Behind Circulation Desk"
2333 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2335 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2336 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2340 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2344 #: staff.copy.attr.stat.audience
2348 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2352 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2356 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2358 msgstr "Préscolaire"
2360 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2364 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2365 msgid "Pre-adolescent"
2366 msgstr "Pré-adolescent"
2368 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2370 msgstr "Jeune adulte"
2372 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2374 msgstr "Généralités"
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre
2380 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2384 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2388 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2392 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2396 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2400 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2401 msgid "Religious fiction"
2402 msgstr "Roman religieux"
2404 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2408 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2409 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2413 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2414 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2418 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2420 msgstr "Ouvrage documentaire"
2422 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2426 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2430 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2431 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2435 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2439 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2443 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2447 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2449 msgstr "Sentimental"
2451 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2453 msgstr "Science-fiction"
2455 #: staff.copy.bucket
2456 msgctxt "staff.copy.bucket"
2457 msgid "Add to Bucket"
2458 msgstr "Ajouter au panier"
2460 #: staff.copy.bucket.key
2461 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2467 msgstr "Copie exacte"
2470 msgid "Close Window"
2471 msgstr "Fermer la fenêtre"
2473 #: staff.copy.close.key
2474 msgctxt "staff.copy.close.key"
2478 #: staff.copy.default.attr
2479 msgid "Default Attributes"
2480 msgstr "Attributs par défaut"
2482 #: staff.copy.default.attr.value
2483 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2487 #: staff.copy.delete
2489 msgstr "Supprimer la copie"
2491 #: staff.copy.edit_categories
2492 msgid "Edit Categories"
2493 msgstr "Modifier les catégories"
2495 #: staff.copy.edit_entries
2496 msgid "Edit Entries"
2497 msgstr "Modifier les entrées"
2499 #: staff.copy.local.attr
2500 msgid "Local Attributes"
2501 msgstr "Attributs locaux"
2503 #: staff.copy.local.attr.value
2504 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2509 msgctxt "staff.copy.notes"
2513 #: staff.copy.notes.add
2515 msgstr "Ajouter une note"
2517 #: staff.copy.notes.add.key
2518 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2522 #: staff.copy.notes.date
2526 #: staff.copy.notes.delete
2528 msgstr "Supprimer la note"
2530 #: staff.copy.notes.delete.key
2531 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2535 #: staff.copy.notes.from
2539 #: staff.copy.notes.opac
2540 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2544 #: staff.copy.reload
2546 msgstr "Recharger la copie"
2548 #: staff.copy.reload.key
2549 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2555 msgstr "Enregistrer la copie"
2557 #: staff.copy.save.key
2558 msgctxt "staff.copy.save.key"
2563 msgid "Barcode goes here"
2564 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2566 #: staff.copy.transfer
2567 msgid "Transfer Copy"
2568 msgstr "Transférer la copie"
2570 #: staff.copy.wizard.title
2571 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2572 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2574 #: staff.copy_browser_interface_label
2575 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2579 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2580 msgid "Copy statistical categories"
2581 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2583 #: staff.display_patron_interface_label
2584 msgid "Display patron"
2585 msgstr "Afficher le client"
2587 #: staff.displaying.hits_per_page
2588 msgid "Results per page"
2589 msgstr "Résultats par page"
2591 #: staff.displaying.of
2592 msgctxt "staff.displaying.of"
2596 #: staff.displaying.results
2597 msgid "Displaying results"
2598 msgstr "Affichage des résultats"
2600 #: staff.fieldmapper_label
2602 msgstr "Mappeur de champs"
2604 #: staff.filter_console_label
2605 msgid "Filter Console"
2606 msgstr "Console de filtre"
2608 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2609 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2611 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2613 msgstr "&Impression automatique"
2615 #: staff.hold_capture.done.label
2616 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2617 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2621 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2622 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2624 msgstr "Imprimer la liste"
2626 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2627 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2628 msgid "Re-Print Last List"
2629 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2631 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2632 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2636 #: staff.hold_capture_interface_label
2637 msgid "Hold capture"
2638 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2640 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2641 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2643 msgstr "Nom du client"
2645 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2646 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2647 msgid "Retrieve Patron"
2648 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
2650 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2651 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2655 #: staff.holds_status_available
2656 msgctxt "staff.holds_status_available"
2660 #: staff.holds_status_in_transit
2661 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2665 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2666 msgid "Copy found, waiting for capture"
2667 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2669 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2670 msgid "Waiting for available copy"
2671 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2673 #: staff.items_out_interface_label
2675 msgstr "Articles sortis"
2677 #: staff.javascript_console_label
2681 #: staff.javascript_shell_label
2682 msgid "JavaScript Shell"
2683 msgstr "JavaScript Shell"
2685 #: staff.main.auth.caption
2686 msgid "Startup and Shutdown"
2687 msgstr "Démarrage et fermeture"
2689 #: staff.main.authentication.caption
2690 msgid "Authentication"
2691 msgstr "Authentification"
2693 #: staff.main.auth.debug.caption
2694 msgid "Debug Options"
2695 msgstr "Options de débogage"
2697 #: staff.main.auth.debug.clear
2698 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2700 msgstr "Vider le cache"
2702 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2703 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2707 #: staff.main.auth.debug.javascript
2708 msgid "JavaScript Console"
2709 msgstr "Console JavaScript"
2711 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2715 #: staff.main.auth.debug.debugger
2719 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2720 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2724 #: staff.main.auth.debug.inspector
2725 msgid "DOM Inspector"
2726 msgstr "Inspecteur DOM"
2728 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2729 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2733 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2735 msgstr "Liste Chrome"
2737 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2738 msgid "Javascript Shell"
2739 msgstr "Console javascript"
2741 #: staff.main.auth.hostname
2745 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2746 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2750 #: staff.main.auth.offline.caption
2752 msgstr "Utilisation hors ligne"
2754 #: staff.main.auth.offline.message
2755 msgid "Offline Transactions Pending"
2758 #: staff.main.auth.offline.export
2759 msgid "Export Transactions"
2760 msgstr "Exporter les transactions"
2762 #: staff.main.auth.offline.import
2763 msgid "Import Transactions"
2764 msgstr "Importer les transactions"
2766 #: staff.main.auth.offline.interface
2767 msgid "Standalone Interface"
2768 msgstr "Interface individuelle"
2770 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2771 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2775 #: staff.main.auth.retest
2776 msgid "Re-Test Server"
2777 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2779 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2780 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2784 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2785 msgid "Add SSL Exception"
2786 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2788 #: staff.main.auth.server
2792 #: staff.main.auth.status
2793 msgctxt "staff.main.auth.status"
2797 #: staff.main.auth.version
2801 #: staff.main.auth.workstation
2803 msgstr "Poste de travail"
2805 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2806 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2810 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2811 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2815 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2816 msgid "Search Catalog"
2817 msgstr "Rechercher dans le catalogue Catalogue de recherche"
2819 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2820 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2822 msgstr "État de l’article"
2824 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2825 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2826 msgid "Patron Search"
2827 msgstr "Recherche de clients"
2829 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2830 msgid "Patron Registration"
2831 msgstr "Inscription de l’usager"
2833 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2834 msgid "Toggle Hotkeys"
2837 #: staff.main.button_bar.create_marc
2838 msgid "Create MARC Record"
2841 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2842 msgid "Manage Authorities"
2845 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2846 msgid "Retrieve Last Record"
2849 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2850 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2851 msgid "Ac&quisitions"
2854 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2855 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2859 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2860 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2861 msgid "&Operator Change: New"
2864 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2865 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2869 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2870 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2872 msgstr "Vider le cache"
2874 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2875 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2876 msgid "&JavaScript Console"
2877 msgstr "Console &JavaScript"
2879 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2880 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2881 msgid "JavaScript S&hell"
2882 msgstr "JavaScript S&hell"
2884 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2885 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2886 msgstr "Interpréteur JavaScript (Chrome)"
2888 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2890 msgstr "Module d’essai"
2892 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2893 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2894 msgid "Copy &Location Editor"
2895 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2897 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2898 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2902 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2903 msgid "Notifications / Action Triggers"
2904 msgstr "Déclencheurs d’avis ou de mesures"
2906 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2908 msgstr "Sondage ou Enquête"
2910 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2911 msgid "Field Documentation"
2912 msgstr "Documentation de champ"
2914 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2915 msgid "Standing Penalties"
2916 msgstr "Amendes en vigueur"
2918 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2919 msgid "Group Penalty Thresholds"
2920 msgstr "Seuils d’amendes pour les groupes"
2922 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2923 msgid "Copy Location Order"
2924 msgstr "Commande/ordre d’emplacement d’exemplaire"
2926 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2927 msgid "Barcode Completion"
2930 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2931 msgid "Circulation Policies"
2934 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2935 msgid "Hold Policies"
2936 msgstr "Politiques relatives aux mises en attente"
2938 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2939 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2943 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2944 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2945 msgid "Copy &Template Editor"
2946 msgstr "Éditeur de modèles d’exemplaires"
2948 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2949 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2950 msgid "Item Attribute &Editor"
2953 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2954 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2955 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2956 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
2958 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2959 msgid "Address Alerts"
2962 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2963 msgid "Circulation Limit Sets"
2966 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2967 msgid "Copy Location Groups"
2970 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2971 msgid "Search Filter Groups"
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2975 msgid "Server Administration"
2976 msgstr "Administration du serveur"
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2979 msgid "Organization Types"
2980 msgstr "Types d’organisations"
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2983 msgid "Organizational Units"
2984 msgstr "Unités organisationnelles"
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2987 msgid "Permission Groups"
2988 msgstr "Groupes de permissions"
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2991 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2996 msgid "Copy Statuses"
2997 msgstr "États des exemplaires"
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
3000 msgid "MARC Record Attributes"
3001 msgstr "Attributs des enregistrements MARC"
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3004 msgid "MARC Coded Value Maps"
3005 msgstr "Mappages de valeurs codées de MARC"
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3008 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3012 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3016 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3020 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3024 msgid "Call Number Prefixes"
3025 msgstr "Préfixes de numéros de cote"
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3028 msgid "Call Number Suffixes"
3029 msgstr "Suffixes de numéros de cote"
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3032 msgid "Billing Types"
3033 msgstr "Types de facturation"
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3036 msgid "SMS Carriers"
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3040 msgid "Z39.50 Servers"
3041 msgstr "Serveurs Z39.50"
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3044 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3048 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3052 msgid "Circulation Modifiers"
3053 msgstr "Modificateurs de prêts"
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3056 msgid "Organization Unit Setting Types"
3057 msgstr "Types de paramètres d’unités organisationnelles"
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3060 msgid "Import Match Sets"
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3064 msgid "User Setting Types"
3065 msgstr "Types de paramètres utilisateurs"
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3068 msgid "Hard Due Date Changes"
3069 msgstr "Modifications de dates de retour fermes"
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3072 msgid "Circulation Duration Rules"
3073 msgstr "Règles relatives à la durée des prêts"
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3076 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3080 msgid "MARC Import Remove Fields"
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3084 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3085 msgstr "Règles relatives aux amendes récurrentes"
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3088 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3089 msgstr "Règles relatives aux amendes maximales"
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3092 msgid "Age Hold Protect Rules"
3094 "Règles relatives à la protection des mises en attente en fonction de l’âge"
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3097 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3098 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux prêts"
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3101 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3102 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux mises"
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3105 msgid "Weights Association"
3106 msgstr "Association des pondérations"
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3109 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3113 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3117 msgid "User Activity Types"
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3121 msgid "Custom Org Unit Trees"
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3125 msgid "Remote Accounts"
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3129 msgid "Global Flags"
3130 msgstr "Indicateurs globaux"
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3133 msgid "Circulation Limit Groups"
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3137 msgid "Floating Groups"
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3142 msgid "&Acquisitions Administration"
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3147 msgid "&Line Item Alerts"
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3152 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3157 msgid "&Invoice Item Type"
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3162 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3172 msgid "Cancel &Reasons"
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3177 msgid "Claim &Types"
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3182 msgid "Claim &Event Types"
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3187 msgid "Claim P&olicies"
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3192 msgid "Claim Policy &Actions"
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3202 msgid "Funding &Sources"
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3212 msgid "EDI Acco&unts"
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3217 msgid "EDI &Messages"
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3222 msgid "&Distribution Formulas"
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3227 msgid "&Currency Types"
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3232 msgid "E&xchange Rates"
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3236 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3237 msgid "A&uthorities"
3240 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3241 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3242 msgid "&Control Sets"
3245 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3246 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3247 msgid "&Browse Axes"
3250 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3251 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3255 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3256 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3258 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3259 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3263 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3264 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3268 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3269 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3270 msgid "Resource &Types"
3273 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3274 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3275 msgid "Resource &Attributes"
3278 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3279 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3280 msgid "Resource Attribute &Values"
3283 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3284 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3285 msgid "Resource Attribute &Maps"
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3289 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3291 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3292 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3296 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3297 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3298 msgid "&Subscriptions"
3301 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3302 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3303 msgid "&Distributions"
3306 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3307 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3311 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3312 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3313 msgid "&Routing List Users"
3316 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3317 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3318 msgid "&Captions and Patterns"
3321 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3322 msgid "For developers..."
3323 msgstr "À l’intention des développeurs..."
3325 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3326 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3327 msgid "&Download Offline Patron List"
3328 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
3330 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3331 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3332 msgid "Field&mapper"
3335 #: staff.main.menu.admin.key
3339 #: staff.main.menu.admin.label
3341 msgstr "Administration"
3343 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3344 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3345 msgid "&Local Administration"
3348 #: staff.main.menu.admin.client.label
3349 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3350 msgid "&Workstation Administration"
3353 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3357 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3358 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3362 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3363 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3364 msgid "&Disable Hotkeys"
3367 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3368 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3369 msgid "Set Workstation Default to Current"
3372 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3373 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3374 msgid "Clear Workstation Default"
3377 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3378 msgid "Set Search Preferences"
3381 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3382 msgid "Server Add-ons"
3385 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3389 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3390 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3394 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3395 msgid "Configure Toolbars"
3398 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3399 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3400 msgid "Set Workstation Default to Current"
3403 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3404 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3405 msgid "Clear Workstation Default"
3408 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3409 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3413 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3414 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3418 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3419 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3423 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3427 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3428 msgid "Icons and Labels"
3431 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3435 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3439 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3440 msgid "Label Position"
3443 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3444 msgid "Next to icons"
3447 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3451 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3452 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3455 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3456 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3457 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3458 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
3460 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3461 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3462 msgid "Offline &Transaction Management"
3463 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
3465 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3466 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3467 msgid "&Public OPAC"
3468 msgstr "OPAC &public"
3470 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3472 msgstr "Onglets dévoilés"
3474 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3475 msgid "Extension Manager"
3476 msgstr "Gestionnaire d’extension"
3478 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3479 msgid "Theme Manager"
3480 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
3482 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3483 msgid "about:config"
3484 msgstr "about:config"
3486 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3487 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3490 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3491 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3492 msgid "Statistical &Category Editor"
3493 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
3495 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3496 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3497 msgid "Old &Survey Wizard"
3500 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3501 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3502 msgid "&Receipt Template Editor"
3503 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
3505 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3506 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3507 msgid "&User Permission Editor"
3508 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
3510 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3511 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3515 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3519 #: staff.main.menu.admin.ping
3521 msgstr "Pinger le serveur"
3523 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3524 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3525 msgid "Toggle Activity &Meters"
3528 #: staff.main.menu.cat.label
3529 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3531 msgstr "Catalo&gage"
3533 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3534 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3538 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3539 msgid "Add Bib Record"
3540 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
3542 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3543 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3547 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3549 msgstr "Ajouter l’article"
3551 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3552 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3556 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3558 msgstr "Ajout du volume"
3560 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3561 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3562 msgid "Manage Au&thorities"
3565 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3566 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3567 msgid "&Search the Catalog"
3570 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3571 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3575 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3576 msgid "Display Bib Record"
3577 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3579 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3580 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3584 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3585 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3589 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3590 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3591 msgid "Display Item"
3592 msgstr "Afficher l’article"
3594 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3595 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3596 msgid "Create &New MARC Record"
3599 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3600 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3601 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3604 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3605 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3606 msgid "Manage Copy &Buckets"
3607 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3609 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3610 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3611 msgid "Manage &Record Buckets"
3612 msgstr "Gérer les paniers d’en®istrement"
3614 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3615 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3616 msgid "Manage &Volume Buckets"
3617 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3619 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3620 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3621 msgid "Manage &User Buckets"
3622 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3624 #: staff.main.menu.cat.key
3625 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3629 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3630 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3631 msgid "MARC Batch &Edit"
3634 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3635 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3636 msgid "Retrieve &Last Record"
3637 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3639 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3640 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3641 msgid "Retrieve title by &TCN"
3644 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3645 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3647 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3648 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3649 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3652 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3653 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3657 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3658 msgid "Display Volume"
3659 msgstr "Afficher le volume"
3661 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3662 msgid "MARC Batch Import/Export"
3663 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3665 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3666 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3667 msgid "Import Record from &Z39.50"
3668 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3670 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3671 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3672 msgid "Lin&k Checker"
3675 #: staff.main.menu.acq.label
3676 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3677 msgid "&Acquisitions"
3680 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3681 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3682 msgid "General &Search"
3685 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3686 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3687 msgid "My Selection &Lists"
3690 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3691 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3692 msgid "New &Brief Record"
3695 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3696 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3697 msgid "Patron Re&quests"
3700 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3701 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3702 msgid "MARC &Federated Search"
3705 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3706 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3707 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3710 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3711 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3712 msgid "Load &MARC Order Records"
3715 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3716 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3717 msgid "&Purchase Orders"
3720 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3721 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3722 msgid "Create Purchase &Order"
3725 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3726 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3727 msgid "Claim-&Ready Items"
3730 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3731 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3732 msgid "Open &Invoices"
3735 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3736 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3737 msgid "Create In&voice"
3740 #: staff.main.menu.serial.label
3741 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3742 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3746 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3747 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3748 msgid "&Batch Receive"
3751 #: staff.main.menu.booking.label
3752 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3753 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3757 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3758 msgid "Create or Cancel Reservations"
3759 msgstr "Créer ou annuler des réservations"
3761 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3762 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3763 msgid "&Create Reservations"
3766 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3767 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3771 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3772 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3773 msgid "C&apture Resources"
3776 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3777 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3778 msgid "&Pick Up Reservations"
3781 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3782 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3783 msgid "&Return Reservations"
3786 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3787 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3788 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3790 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3791 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3795 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3796 msgid "Show Item Status by Barcode"
3797 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3799 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3800 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3804 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3805 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3806 msgid "&Check In Items"
3809 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3810 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3811 msgid "Check &Out Items"
3814 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3815 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3816 msgid "Re&new Items"
3819 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3820 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3824 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3825 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3826 msgid "Display Item"
3827 msgstr "Afficher l’article"
3829 #: staff.main.menu.circ.found.key
3830 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3834 #: staff.main.menu.circ.found.label
3836 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3838 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3839 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3840 msgid "&Browse Holds Shelf"
3841 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3843 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3844 msgid "Clear Holds Shelf"
3847 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3849 msgid "Capture &Holds"
3852 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3853 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3854 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3855 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3857 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3858 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3859 msgid "Record &In-House Use"
3860 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3862 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3863 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3864 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3867 #: staff.main.menu.circ.label
3868 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3869 msgid "&Circulation"
3872 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3873 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3877 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3878 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3880 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3882 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3883 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3887 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3889 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3891 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3892 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3896 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3897 msgid "Mark Missing"
3898 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3900 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3901 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3902 msgid "Enter O&ffline Interface"
3903 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3905 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3906 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3907 msgid "&Register Patron"
3910 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3911 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3912 msgid "Pendin&g Patrons"
3915 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3916 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3918 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3919 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3920 msgid "Retrieve &Last Patron"
3921 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3923 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3924 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3928 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3929 msgid "Display Patron"
3930 msgstr "Afficher le client"
3932 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3933 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3935 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3936 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3938 msgstr "Mettre en &réserve"
3940 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3941 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3945 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3946 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3950 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3952 msgstr "Ajout rapide"
3954 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3955 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3956 msgid "Re-Print &Last"
3957 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3959 #: staff.main.menu.circ.special.key
3960 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3964 #: staff.main.menu.circ.special.label
3965 msgid "Special Circulation"
3966 msgstr "Prêt spécial"
3968 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3969 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3970 msgid "Verify Credentials"
3971 msgstr "Vérification des qualifications"
3973 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3974 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3978 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3979 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3980 msgid "Copy Buckets"
3981 msgstr "Compartiments des exemplaires"
3983 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3984 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3988 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3989 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3993 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3994 msgid "Manage Buckets"
3995 msgstr "Gérer les paniers"
3997 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3998 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3999 msgid "Record Buckets"
4000 msgstr "Compartiments des enregistrements"
4002 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4003 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4007 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4008 msgid "Volume Buckets"
4009 msgstr "Paniers de volume"
4011 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4012 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4016 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4017 msgid "User Buckets"
4018 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
4020 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4021 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4025 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4026 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4030 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4031 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4035 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4039 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4040 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4044 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4045 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4049 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4050 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4054 #: staff.main.menu.edit.find.key
4055 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4059 #: staff.main.menu.edit.find.label
4063 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4067 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4069 msgstr "Trouver de nouveau"
4071 #: staff.main.menu.edit.label
4072 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4076 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4077 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4081 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4082 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4086 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4087 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4091 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4095 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4096 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4100 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4101 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4103 msgstr "Tout sélectionner"
4105 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4106 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4110 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4114 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4116 msgstr "Comptes de bibliothèque"
4118 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4119 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4123 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4127 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4128 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4132 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4133 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4137 #: staff.main.menu.file.close.label
4138 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4139 msgid "Close &Window"
4140 msgstr "Fermer la &fenêtre"
4142 #: staff.main.menu.file.close.key
4143 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4147 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4148 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4150 msgstr "&Fermer l’onglet"
4152 #: staff.main.menu.file.label
4153 #: staff.main.menu.file.accesskey
4157 #: staff.main.menu.file.new.label
4158 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4162 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4163 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4167 #: staff.main.menu.file.portal.label
4168 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4172 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4173 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4174 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4177 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4178 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4179 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4182 #: staff.main.menu.file.open.key
4183 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4187 #: staff.main.menu.file.open.label
4188 msgid "Open Session"
4189 msgstr "Session ouverte"
4191 #: staff.main.menu.file.save.key
4192 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4196 #: staff.main.menu.file.save.label
4197 msgid "Save Session"
4198 msgstr "Enregistrer la session"
4200 #: staff.main.menu.help.label
4201 #: staff.main.menu.help.accesskey
4202 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4206 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4207 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4208 msgid "For &Active Tab"
4211 #: staff.main.menu.quit
4212 msgid "Quit Program"
4213 msgstr "Quittter le programme"
4215 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4216 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4220 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4221 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4222 msgid "Replace Barcode"
4223 msgstr "Remplacer le code à barres"
4225 #: staff.main.menu.reports.label
4226 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4230 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4231 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4232 msgid "Search the &Catalog"
4233 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
4235 #: staff.main.menu.search.copies.label
4236 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4237 msgid "Search for copies by &Barcode"
4238 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
4240 #: staff.main.menu.search.label
4241 #: staff.main.menu.search.accesskey
4243 msgstr "Reche&rcher"
4245 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4246 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4247 msgid "Search for &Patrons"
4248 msgstr "Rechercher des &clients"
4250 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4251 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4252 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4253 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
4255 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4256 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4259 #: staff.main.menu.search.record.label
4260 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4261 msgid "Search for record by &TCN"
4262 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
4264 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4265 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4267 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4268 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4269 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4272 #: staff.main.menu.serials.key
4276 #: staff.main.menu.serials.label
4277 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4279 msgstr "Collections"
4281 #: staff.main.menu.tabs.close
4282 msgid "Close All Tabs"
4283 msgstr "Fermer tous les onglets"
4285 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4286 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4290 #: staff.main.menu.title
4291 msgctxt "staff.main.menu.title"
4292 msgid "Evergreen Staff Client"
4293 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
4295 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4296 msgid "Authorization"
4297 msgstr "Autorisation"
4299 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4300 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4301 msgid "&Authorization"
4302 msgstr "&Autorisation"
4304 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4308 #: staff.main.test.example_template.label
4309 msgid "Hello world!"
4310 msgstr "Bonjour le monde!"
4312 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4316 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4317 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4321 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4322 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4326 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4331 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4332 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4336 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4337 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4338 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4340 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4344 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4346 msgid "Form of Item"
4347 msgstr "Forme d’article"
4349 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4350 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4354 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4355 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4359 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4360 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4364 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4369 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4371 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4372 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4374 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4379 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4380 msgid "Government Publication"
4381 msgstr "Publication gouvernementale"
4383 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4384 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4388 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4393 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4398 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4399 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4403 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4404 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4405 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4407 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4411 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4412 msgid "Conference Publication"
4413 msgstr "Publication de conférences"
4415 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4416 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4420 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4425 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4430 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4431 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4435 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4436 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4437 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4439 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4443 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4444 msgid "Target Audience"
4445 msgstr "Public cible"
4447 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4452 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4457 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4462 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4463 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4467 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4468 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4469 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4471 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4475 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4480 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4485 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4490 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4495 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4496 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4500 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4501 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4502 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4504 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4508 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4509 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4510 msgid "Nature of Contents"
4511 msgstr "Nature du contenu"
4513 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4514 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4518 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4519 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4523 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4524 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4528 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4529 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4533 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4534 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4535 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4536 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4538 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4539 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4543 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4545 msgstr "Festschrift"
4547 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4548 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4552 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4553 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4557 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4558 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4562 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4563 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4567 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4568 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4569 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4571 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4575 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4576 msgid "Illustrations"
4577 msgstr "Illustrations"
4579 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4580 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4584 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4585 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4589 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4590 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4594 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4595 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4599 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4600 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4601 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4603 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4607 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4608 msgid "Literary Form"
4609 msgstr "Forme littéraire"
4611 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4612 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4616 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4617 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4621 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4622 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4626 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4627 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4631 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4632 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4633 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4635 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4639 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4640 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4641 msgid "Form of Item"
4642 msgstr "Forme d’article"
4644 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4645 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4649 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4650 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4654 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4655 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4659 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4660 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4664 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4665 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4666 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4667 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4669 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4670 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4674 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4675 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4676 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
4678 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4679 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4683 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4684 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4688 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4689 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4693 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4694 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4698 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4699 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4700 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4702 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4706 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4707 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4708 msgid "Nature of Contents"
4709 msgstr "Nature du contenu"
4711 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4712 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4716 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4717 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4721 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4722 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4726 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4730 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4731 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4732 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4733 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4735 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4736 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4740 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4741 msgid "Nature of Entire Work"
4742 msgstr "Nature du travail intégral"
4744 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4745 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4749 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4754 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4759 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4760 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4764 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4765 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4766 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4768 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4770 msgstr "Travail intégral"
4772 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4776 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4777 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4781 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4786 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4791 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4792 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4796 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4797 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4798 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4800 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4804 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4806 msgstr "Centre ISSN"
4808 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4809 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4813 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4814 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4818 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4823 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4824 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4828 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4829 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4830 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4832 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4833 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4837 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4838 msgid "Form of Original Item"
4839 msgstr "Forme d’article original"
4841 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4842 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4846 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4847 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4851 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4852 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4856 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4857 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4861 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4862 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4863 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4865 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4869 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4873 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4874 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4878 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4879 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4883 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4884 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4888 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4889 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4893 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4894 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4895 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4897 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4901 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4902 msgid "Type of Continuing Resource"
4903 msgstr "Type de ressource continue"
4905 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4906 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4910 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4911 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4915 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4916 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4920 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4921 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4925 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4926 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4927 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4929 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4933 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4934 msgid "Entry Convention"
4935 msgstr "Convention d’entrées"
4937 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4938 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4942 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4943 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4947 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4948 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4952 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4953 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4957 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4958 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4959 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4961 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4965 #: staff.marc.008.ctry.desc
4966 msgid "Country of Publication, etc."
4967 msgstr "Pays de publication, etc."
4969 #: staff.marc.008.ctry.field
4970 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4974 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4975 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4979 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4980 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4984 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4988 #: staff.marc.008.ctry.help
4989 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4990 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4992 #: staff.marc.008.ctry.short
4996 #: staff.marc.008.date1.desc
4997 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
5001 #: staff.marc.008.date1.field
5002 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5006 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5010 #: staff.marc.008.date1.field_size
5011 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5015 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5016 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5020 #: staff.marc.008.date1.short
5021 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5025 #: staff.marc.008.date2.desc
5026 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5030 #: staff.marc.008.date2.field
5031 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5035 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5039 #: staff.marc.008.date2.field_size
5040 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5044 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5048 #: staff.marc.008.date2.short
5049 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5053 #: staff.marc.008.dates
5057 #: staff.marc.008.dates.help
5058 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5059 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5061 #: staff.marc.008.dtst.desc
5062 msgid "Type of Date/Publication Status"
5063 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
5065 #: staff.marc.008.dtst.field
5066 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5070 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5071 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5075 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5076 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5080 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5081 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5085 #: staff.marc.008.dtst.help
5086 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5087 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5089 #: staff.marc.008.dtst.short
5091 msgstr "État de la date"
5093 #: staff.marc.008.entered.desc
5094 msgid "Date Entered"
5095 msgstr "Date d’entrée"
5097 #: staff.marc.008.entered.field
5098 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5102 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5103 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5107 #: staff.marc.008.entered.field_size
5108 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5112 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5116 #: staff.marc.008.entered.help
5117 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5118 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5120 #: staff.marc.008.entered.short
5124 #: staff.marc.008.lang.desc
5125 msgid "Language Code"
5126 msgstr "Indicatif de langue"
5128 #: staff.marc.008.lang.field
5129 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5133 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5137 #: staff.marc.008.lang.field_size
5138 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5142 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5146 #: staff.marc.008.lang.help
5147 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5148 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5150 #: staff.marc.008.lang.short
5154 #: staff.marc.008.mrec.desc
5155 msgid "Modified Record"
5156 msgstr "Compte modifié"
5158 #: staff.marc.008.mrec.field
5159 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5163 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5164 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5168 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5169 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5173 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5174 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5178 #: staff.marc.008.mrec.help
5179 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5180 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5182 #: staff.marc.008.mrec.short
5186 #: staff.marc.008.srce.desc
5187 msgid "Cataloging Source"
5188 msgstr "Source de catalogage"
5190 #: staff.marc.008.srce.field
5191 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5195 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5196 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5200 #: staff.marc.008.srce.field_size
5201 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5205 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5206 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5210 #: staff.marc.008.srce.help
5211 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5212 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5214 #: staff.marc.008.srce.short
5218 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5219 msgid "Bibliographic Level"
5220 msgstr "Niveau bibliographique"
5222 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5223 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5227 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5228 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5232 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5237 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5242 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5243 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5244 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5246 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5248 msgstr "Niveau bibliographique"
5250 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5251 msgid "Type of Control"
5252 msgstr "Type de commande"
5254 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5255 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5259 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5260 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5264 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5269 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5274 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5275 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5276 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5278 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5282 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5283 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5284 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
5286 #: staff.marc.LDR.desc.field
5287 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5291 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5292 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5296 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5297 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5301 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5302 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5306 #: staff.marc.LDR.desc.help
5307 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5308 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5310 #: staff.marc.LDR.desc.short
5314 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5315 msgid "Encoding Level"
5316 msgstr "Niveau d’encodage"
5318 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5319 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5323 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5324 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5328 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5329 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5333 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5334 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5338 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5339 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5340 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5342 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5344 msgstr "Niveau d'encodage"
5346 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5347 msgid "Record Status"
5348 msgstr "État de compte"
5350 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5351 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5355 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5356 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5360 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5361 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5365 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5366 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5370 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5371 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5372 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5374 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5376 msgstr "État de compte"
5378 #: staff.marc.LDR.type.desc
5379 msgid "Type of Record"
5380 msgstr "Type de compte"
5382 #: staff.marc.LDR.type.field
5383 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5387 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5388 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5392 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5393 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5397 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5398 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5402 #: staff.marc.LDR.type.help
5403 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5404 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5406 #: staff.marc.LDR.type.short
5407 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5411 #: staff.marc.close.editor.key
5415 #: staff.marc.display
5416 msgctxt "staff.marc.display"
5420 #: staff.marc.display.control_fields
5421 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5422 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
5424 #: staff.marc.display.control_fields.key
5425 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5429 #: staff.marc.display.cover_art
5430 msgid "Toggle Cover Art"
5431 msgstr "Basculer entre les couvertures"
5433 #: staff.marc.display.cover_art.key
5434 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5438 #: staff.marc.display.explain
5439 msgid "Explain Errors"
5440 msgstr "Expliquer les erreurs"
5442 #: staff.marc.display.explain.key
5443 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5447 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5448 msgid "Fixed Fields as BKS"
5449 msgstr "Champs fixes comme BKS"
5451 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5452 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5456 #: staff.marc.display.fixed.COM
5457 msgid "Fixed Fields as COM"
5458 msgstr "Champs fixes comme COM"
5460 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5461 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5465 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5466 msgid "Fixed Fields as MAP"
5467 msgstr "Champs fixes comme MAP"
5469 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5470 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5474 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5475 msgid "Fixed Fields as MIX"
5476 msgstr "Champs fixes comme MIX"
5478 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5479 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5483 #: staff.marc.display.fixed.REC
5484 msgid "Fixed Fields as REC"
5485 msgstr "Champs fixes comme REC"
5487 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5488 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5492 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5493 msgid "Fixed Fields as SCO"
5494 msgstr "Champs fixes comme SCO"
5496 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5497 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5501 #: staff.marc.display.fixed.SER
5502 msgid "Fixed Fields as SER"
5503 msgstr "Champs fixes comme SER"
5505 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5506 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5510 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5511 msgid "Fixed Fields as VIS"
5512 msgstr "Champs fixes comme VIS"
5514 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5515 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5519 #: staff.marc.display.key
5520 msgctxt "staff.marc.display.key"
5524 #: staff.marc.display.legend
5528 #: staff.marc.display.legend.key
5529 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5533 #: staff.marc.display.meta_data
5534 msgid "Toggle Metadata"
5535 msgstr "Basculer les métadonnées"
5537 #: staff.marc.display.meta_data.key
5538 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5542 #: staff.marc.editor.keys.help
5544 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5547 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
5548 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
5551 msgctxt "staff.marc.file"
5555 #: staff.marc.file.close
5556 msgid "Close Editor"
5557 msgstr "Fermer l’Éditeur"
5559 #: staff.marc.file.close.key
5560 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5564 #: staff.marc.file.export
5565 msgctxt "staff.marc.file.export"
5569 #: staff.marc.file.export.key
5570 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5574 #: staff.marc.file.key
5575 msgctxt "staff.marc.file.key"
5579 #: staff.marc.file.publish
5580 msgid "Save (to DB)"
5581 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
5583 #: staff.marc.file.publish.key
5584 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5588 #: staff.marc.file.reload
5592 #: staff.marc.file.reload.key
5593 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5597 #: staff.marc.file.validate
5601 #: staff.marc.file.validate.key
5602 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5606 #: staff.marc.groupbox.control
5607 msgid "Control Fields"
5608 msgstr "Champs de contrôle"
5610 #: staff.marc.groupbox.cover
5614 #: staff.marc.groupbox.data
5616 msgstr "Champs de données"
5618 #: staff.marc.groupbox.fixed
5619 msgid "Fixed Fields"
5620 msgstr "Champs fixes"
5622 #: staff.marc.groupbox.meta
5623 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5624 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
5626 #: staff.marc_editor_interface_label
5627 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5631 #: staff.mbts_balance_owed_label
5632 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5633 msgid "Balance Owed"
5636 #: staff.mbts_id_label
5638 msgstr "No de la facture "
5640 #: staff.mbts_total_owed_label
5641 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5642 msgid "Total Billed"
5643 msgstr "Total facturé"
5645 #: staff.mbts_total_paid_label
5646 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5650 #: staff.mbts_xact_finish_label
5651 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5655 #: staff.mbts_xact_start_label
5656 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5660 #: staff.mvr_label_author
5661 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5665 #: staff.mvr_label_doc_id
5667 msgstr "ID du document"
5669 #: staff.mvr_label_title
5670 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5675 msgctxt "staff.next.range"
5679 #: staff.next.range.key
5680 msgctxt "staff.next.range.key"
5684 #: staff.opac_navigator_interface_label
5685 msgid "CAtalog Navigator"
5686 msgstr "Navigateur de catalogue"
5688 #: staff.patron.context_display
5689 msgctxt "staff.patron.context_display"
5690 msgid "Retrieve Patron"
5691 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
5693 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5694 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5698 #: staff.patron_display.bills.label
5702 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5703 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5705 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5706 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5708 msgstr "&Impression automatique"
5710 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5711 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5713 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5714 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5718 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5719 msgid "Print Receipt"
5720 msgstr "Imprimer le reçu"
5722 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5723 msgid "Re-Print Last Receipt"
5724 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
5726 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5727 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5731 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5732 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5734 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5735 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5736 msgid "Enter B&arcode:"
5737 msgstr "Entrer le code à &barres :"
5739 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5740 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5742 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5743 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5745 msgstr "&Transmettre"
5747 #: staff.patron_display.checkouts.label
5751 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5753 msgstr "Date d’échéance :"
5755 #: staff.patron_display.contact.caption
5756 msgid "Identity & Contact Info"
5757 msgstr "Identité et coordonnées"
5759 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5760 msgid "Account Info"
5761 msgstr "Renseignements du compte"
5763 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5765 msgstr "Renseignements sur l’usager"
5767 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5768 msgid "Phone Numbers"
5769 msgstr "Numéros de téléphone"
5771 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5772 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5773 msgid "Identification"
5774 msgstr "Identification"
5776 #: staff.patron_display.tab.group.label
5777 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5781 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5783 msgstr "Catégories de statistiques"
5785 #: staff.patron_display.credit.label
5789 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5790 msgid "Date of Birth:"
5793 #: staff.patron_display.day_phone.label
5795 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5797 #: staff.patron_display.email.label
5798 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5802 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5803 msgid "Evening Phone:"
5804 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5806 #: staff.patron_display.family_name.label
5807 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5809 msgstr "Nom de famille :"
5811 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5812 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5816 #: staff.patron_display.holds.label
5818 msgstr "Articles mis en réserve :"
5820 #: staff.patron_display.holds_available.label
5821 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5823 msgstr "Disponible :"
5825 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5826 msgid "Behind Desk:"
5829 #: staff.patron_display.home_ou.label
5830 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5831 msgid "Home Library:"
5832 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5834 #: staff.patron_display.ident1.label
5838 #: staff.patron_display.ident2.label
5842 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5843 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5844 msgid "Holds Alias:"
5847 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5848 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5849 msgid "&Print Receipt"
5850 msgstr "&Imprimer le reçu"
5852 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5853 msgid "Items Claimed Returned:"
5854 msgstr "Articles demandés retournés :"
5856 #: staff.patron_display.library_card.label
5857 msgid "Library Card:"
5858 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5860 #: staff.patron_display.verify_password.label
5861 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5862 msgid "Test &Password"
5865 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5866 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5867 msgid "&Toggle Summary"
5870 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5871 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5872 msgid "&Delete Patron Account"
5875 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5876 msgid "Mailing City:"
5879 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5880 msgid "Mailing ZIP:"
5881 msgstr "Code postal :"
5883 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5884 msgid "Mailing State:"
5887 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5888 msgid "Mailing Address 1:"
5889 msgstr "Adresse 1 :"
5891 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5892 msgid "Mailing Address 2:"
5893 msgstr "Adresse 2 :"
5895 #: staff.patron_display.mailing_address
5896 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5897 msgid "Mailing Address"
5898 msgstr "Adresse postale"
5900 #: staff.patron_display.addresses.caption
5901 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5905 #: staff.patron_display.address_export
5906 msgid "(Copy/Print)"
5907 msgstr "(Copier/imprimer)"
5909 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5910 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5911 msgid "Copy to Clipboard"
5912 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
5914 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5915 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5919 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5923 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5927 #: staff.patron_display.name.label
5928 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5930 msgstr "Nom du client"
5932 #: staff.patron_display.other_phone.label
5933 msgid "Other Phone:"
5934 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5936 #: staff.patron_display.physical.city.label
5937 msgid "Physical City:"
5938 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5940 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5941 msgid "Physical ZIP:"
5942 msgstr "Code postal (physique) :"
5944 #: staff.patron_display.physical.state.label
5945 msgid "Physical State:"
5946 msgstr "État (lieu physique) :"
5948 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5949 msgid "Physical Address 1:"
5950 msgstr "Adresse physique 1 :"
5952 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5953 msgid "Physical Address 2:"
5954 msgstr "Adresse physique 2 :"
5956 #: staff.patron_display.physical_address
5957 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5958 msgid "Physical Address"
5959 msgstr "Adresse physique"
5961 #: staff.patron_display.profile.label
5962 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5966 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5967 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5968 msgid "Middle Name:"
5969 msgstr "Second prénom :"
5971 #: staff.patron_display.standing.label
5975 #: staff.patron_display.status.caption
5976 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5980 #: staff.patron_display_interface_label
5981 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5985 #: staff.patron_display.penalty.caption
5986 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5987 msgstr "Pénalités et messages générés par le personnel"
5989 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5990 msgid "Archived Penalties/Messages"
5991 msgstr "Pénalités et messages archivés"
5993 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5994 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5995 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5996 msgstr "Mesures relatives à ces pénalités et messages"
5998 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6000 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6003 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6005 msgid "&Remove Penalty/Message"
6008 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6009 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6010 msgid "&Modify Penalty/Message"
6013 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6014 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6015 msgid "&Archive Penalty/Message"
6018 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6019 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6020 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6021 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
6023 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6024 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6025 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6026 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
6028 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6029 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6030 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6031 msgstr "Notes, alertes, blocages"
6033 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6034 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6036 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6037 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6041 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6042 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6044 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6045 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6049 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6050 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6052 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6053 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6057 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6058 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6060 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6061 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6065 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6066 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6068 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6069 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6073 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6074 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6076 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6077 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6081 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6082 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6083 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6084 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
6086 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6087 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6088 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6089 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
6091 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6092 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6093 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6094 msgstr "Notes, alertes, blocages"
6096 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6097 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6099 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6100 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6104 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6105 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6107 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6108 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6112 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6113 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6115 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6116 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6120 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6121 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6123 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6124 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6128 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6129 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6131 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6132 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6136 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6137 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6139 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6140 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6144 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6145 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6147 msgstr "Date de début :"
6149 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6150 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6152 msgstr "Date de fin :"
6154 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6155 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6156 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6159 #: staff.patron_display.staged.caption
6160 msgid "Pending Patrons"
6161 msgstr "Usagers en attente"
6163 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6164 msgid "Delete Patron"
6165 msgstr "Supprimer l’usager"
6167 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6168 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6169 msgid "Load &Patron"
6172 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6173 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6177 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6178 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6179 msgid "&Home Library:"
6182 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6183 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6185 msgstr "&Rafraîchir"
6187 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6188 msgid "Modify Triggered Events"
6189 msgstr "Modifier les événements déclenchés"
6191 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6193 msgid "&Actions for Selected Events"
6196 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6198 msgid "&Cancel Event"
6201 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6203 msgid "&Reset Event"
6206 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6208 msgid "&Circ Events"
6211 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6213 msgid "&Hold Events"
6216 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6221 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6222 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6226 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6227 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6231 #: staff.patron_editor_interface_label
6233 msgstr "Modifier le client"
6235 #: staff.patron_interface_label
6239 #: staff.patron_navbar.bills
6240 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6244 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6245 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6249 #: staff.patron_navbar.checkout
6250 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6254 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6255 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6259 #: staff.patron_navbar.edit
6260 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6264 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6265 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6269 #: staff.patron_navbar.holds
6271 msgstr "Articles mis en réserve"
6273 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6274 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6278 #: staff.patron_navbar.alert
6279 msgid "Display Alert and Messages"
6280 msgstr "Afficher l’alerte et les messages"
6282 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6283 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6287 #: staff.patron_navbar.booking
6289 msgstr "Réservation"
6291 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6295 #: staff.patron_navbar.other
6296 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6300 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6304 #: staff.patron_navbar.items
6306 msgstr "Articles sortis"
6308 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6309 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6313 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6314 msgid "Other/Special Circulations"
6317 #: staff.patron_navbar.refresh
6318 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6322 #: staff.patron_navbar.retrieve
6323 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6324 msgid "Retrieve Patron"
6325 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
6327 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6328 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6332 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6333 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6334 msgid "&Actions for this Patron"
6337 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6338 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6342 #: staff.patron_register_interface_label
6344 msgstr "Nouveau client"
6346 #: staff.patron_search_form.caption
6347 msgid "Search for Patron"
6348 msgstr "Rechercher le client"
6350 #: staff.patron_search_form.city.label
6354 #: staff.patron_search_form.clear.label
6355 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6357 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6359 msgstr "&Effacer le formulaire"
6361 #: staff.patron_search_form.alias.label
6362 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6363 msgid "Holds Alias:"
6366 #: staff.patron_search_form.email.label
6367 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6371 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6372 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6374 msgstr "Nom de &famille :"
6376 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6377 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6381 #: staff.patron_search_form.ident.label
6383 msgstr "Code d’utlisateur :"
6385 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6386 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6387 msgid "&OPAC Login:"
6390 #: staff.patron_search_form.card.label
6391 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6393 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6395 msgstr "Code à &barres :"
6397 #: staff.patron_search_form.phone.label
6398 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6400 msgstr "&Téléphone :"
6402 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6404 msgstr "Code postal :"
6406 #: staff.patron_search_form.profile.label
6407 msgid "Filter by Permission Profile:"
6408 msgstr "Filtrer selon le profil de permissions"
6410 #: staff.patron_search_form.search.label
6411 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6413 "staff.patron_search_form.search.label "
6414 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6416 msgstr "&Rechercher"
6418 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6419 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6420 msgid "Middle Name:"
6421 msgstr "Second prénom :"
6423 #: staff.patron_search_form.state.label
6427 #: staff.patron_search_form.street1.label
6428 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6430 msgstr "A&dresse 1 :"
6432 #: staff.patron_search_form.street2.label
6434 msgstr "Adresse 2 :"
6436 #: staff.patron_search_interface_label
6437 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6438 msgid "Patron Search"
6439 msgstr "Recherche de clients"
6441 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6442 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6443 msgid "Patron Statistical Categories"
6444 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6446 #: staff.previous.range
6447 msgctxt "staff.previous.range"
6451 #: staff.previous.range.key
6452 msgctxt "staff.previous.range.key"
6456 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6460 #: staff.record_list.author
6461 msgctxt "staff.record_list.author"
6465 #: staff.record_list.copy_count
6466 msgid "Copiesˤ"
6467 msgstr "Copiesˤ"
6469 #: staff.record_list.isbn
6470 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6474 #: staff.record_list.issn
6475 msgctxt "staff.record_list.issn"
6479 #: staff.record_list.publisher
6480 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6484 #: staff.record_list.pubyear
6485 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6487 msgstr "Année de publication"
6489 #: staff.record_list.tcn
6490 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6494 #: staff.record_list.title
6495 msgctxt "staff.record_list.title"
6499 #: staff.record_list.win_title
6500 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6502 msgstr "Cataloguage"
6504 #: staff.retrieving.record
6505 msgctxt "staff.retrieving.record"
6506 msgid "Retrieving..."
6507 msgstr "Récupération..."
6509 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6510 msgid "MFHD Holdings"
6513 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6514 msgid "Add MFHD Record"
6515 msgstr "Ajouter un enregistrement MFHD"
6517 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6518 msgid "Edit MFHD Record"
6519 msgstr "Modifier un enregistrement MFHD"
6521 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6522 msgid "Delete MFHD Record"
6523 msgstr "Supprimer un enregistrement MFHD"
6525 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6526 msgid "Caption and Pattern"
6529 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6530 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6531 msgid "Pattern Code Wizard"
6534 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6535 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6536 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6539 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6540 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6541 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6544 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6545 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6546 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6549 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6550 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6551 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6554 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6555 msgid "Basic Summary"
6558 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6559 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6560 msgid "&Modify Basic Summary"
6563 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6564 msgid "Index Summary"
6567 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6568 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6569 msgid "&Modify Index Summary"
6572 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6573 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6574 msgid "&Modify Supplement Summary"
6577 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6578 msgid "Supplement Summary"
6581 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6582 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6583 msgid "&Modify Distribution(s)"
6586 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6587 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6588 msgid "&Create Distribution(s)"
6591 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6592 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6593 msgid "Distribution &Notes"
6596 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6597 msgid "Distribution"
6600 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6601 msgid "Library Specific Options"
6604 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6605 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6608 #: staff.serial.serctrl_view.label
6609 msgid "Serial Control View"
6610 msgstr "Affichage de contrôle des périodiques"
6612 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6613 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6614 msgid "&Modify Issuance(s)"
6617 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6618 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6619 msgid "&Create Issuance(s)"
6622 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6623 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6624 msgid "Issuance &Notes"
6627 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6628 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6629 msgid "&Modify Item(s)"
6632 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6633 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6634 msgid "&Create Item(s)"
6637 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6638 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6642 #: staff.serial.sitem_editor.title
6646 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6650 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6654 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6655 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6659 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6663 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6664 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6665 msgid "&Modify Stream(s)"
6668 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6669 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6670 msgid "&Create Stream(s)"
6673 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6674 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6675 msgid "&Modify Subscription(s)"
6678 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6679 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6680 msgid "&Create Subscription(s)"
6683 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6684 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6685 msgid "Subscription &Notes"
6688 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6689 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6690 msgid "Distributions"
6693 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6697 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6698 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6702 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6703 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6704 msgid "Actions for Selected Row"
6707 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6708 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6709 msgid "Please select an object to edit"
6712 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6714 msgstr "Ajouter un flux"
6716 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6720 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6721 msgid "Set 'Not Held'"
6724 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6725 msgid "Set 'Not Published'"
6728 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6729 msgid "Delete Stream"
6730 msgstr "Supprimer un flux"
6732 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6733 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6735 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6736 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6737 msgid "&Edit Item Attributes"
6740 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6741 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6742 msgid "&Delete Items"
6745 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6746 msgid "Reset Items to Expected"
6749 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6750 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6751 msgid "View Dis&t. Notes"
6754 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6755 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6756 msgid "View &Item Notes"
6759 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6760 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6761 msgid "View &Sub. Notes"
6764 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6766 msgstr "Affichage : "
6768 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6769 msgid "Current Working Unit: "
6770 msgstr "Unité de travail actuelle : "
6772 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6773 msgid "Recently Received"
6774 msgstr "Reçus récemment"
6776 #: staff.serial.manage_items.mode
6780 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6784 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6788 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6789 msgid "Adv. Receive"
6792 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6794 msgstr "Afficher tout"
6796 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6797 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6800 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6801 msgid "Set Current Unit"
6802 msgstr "Fixer l’unité actuelle"
6804 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6805 msgid "Auto per Item"
6808 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6810 msgstr "Nouvelle unité"
6812 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6816 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6820 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6824 #: staff.serial.manage_items.context.label
6828 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6829 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6830 msgid "Subscriptions"
6833 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6834 msgid "Add Subscription"
6837 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6838 msgid "Add Distribution"
6841 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6842 msgid "Add Issuance"
6845 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6846 msgid "Add Caption/Pattern"
6849 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6850 msgid "Make Predictions"
6853 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6854 msgid "Delete Subscription"
6857 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6858 msgid "Delete Distribution"
6861 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6862 msgid "Delete Issuance"
6865 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6866 msgid "Delete Caption/Pattern"
6869 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6873 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6874 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6878 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6879 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6880 msgid "Actions for Selected Row"
6883 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6884 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6885 msgid "Please select an object to edit"
6888 #: staff.select_aou.title
6889 msgid "Select Org Unit"
6892 #: staff.select_aou.caption
6893 msgid "Select an Org Unit"
6896 #: staff.select_aou.desc
6897 msgid "Please select an Org Unit"
6900 #: staff.select_aou.select_btn.label
6901 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6905 #: staff.serial.patternwiz.caption
6906 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6907 msgid "Pattern Code Wizard"
6910 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6911 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6915 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6916 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6920 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6921 msgid "Use enumerations?"
6924 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6926 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6929 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6930 msgid "Enumeration Caption"
6933 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6934 msgid "Units Per Higher Level"
6937 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6938 msgid "Numbering Continuity"
6941 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6945 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6949 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6950 msgid "Undetermined"
6953 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6954 msgid "Increments continuously"
6957 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6958 msgid "Restarts at unit completion"
6961 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6965 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6966 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6967 msgid "Add &Enumeration"
6970 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6971 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6972 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6975 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6976 msgid "Use calendar changes?"
6979 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6981 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6985 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6986 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6990 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6994 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6995 msgid "At start of a month"
6998 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
6999 msgid "At start of a season"
7002 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7006 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7010 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7014 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7018 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7022 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7023 msgid "Add Calendar Change"
7026 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7027 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7031 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7032 msgid "Use chronology captions?"
7035 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7037 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7040 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7044 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7045 msgid "Include this actual word in the caption?"
7048 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7052 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7053 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7057 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7058 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7062 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7066 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7070 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7074 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7075 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7076 msgid "Add &Chronology Caption"
7079 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7080 msgid "Compressibility and Expandability:"
7083 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7084 msgid "Cannot compress or expand"
7087 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7088 msgid "Can compress but not expand"
7091 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7092 msgid "Can compress or expand"
7095 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7099 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7100 msgid "Caption Evaluation:"
7103 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7104 msgid "Captions verified; all levels present"
7107 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7108 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7111 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7112 msgid "Captions unverified; all levels present"
7115 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7116 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7119 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7120 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7121 msgid "Select &frequency:"
7124 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7128 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7132 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7136 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7140 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7144 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7148 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7152 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7156 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7157 msgid "Three times a week"
7160 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7161 msgid "Three times a month"
7164 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7165 msgid "Continuously updated"
7168 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7172 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7176 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7180 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7181 msgid "Three times a year"
7184 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7188 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7189 msgid "Completely irregular"
7192 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7193 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7194 msgid "Use number of &issues per year:"
7197 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7199 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7203 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7207 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7211 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7215 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7216 msgid "Day of the week"
7219 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7220 msgid "Day of the month"
7223 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7224 msgid "Date of the year"
7227 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7228 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7232 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7233 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7237 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7238 msgid "Weekday of the month"
7241 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7242 msgid "Weekday of specific month"
7245 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7246 msgid "Week of specific month"
7249 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7250 msgid "Span over two years"
7253 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7257 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7258 msgid "Remove whole row"
7261 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7262 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7263 msgid "Add More Regularit&y Information"
7266 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7268 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7271 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7272 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7273 msgid "Create &Pattern Code"
7276 #: staff.serial.batch_receive
7277 msgid "Batch Receive"
7278 msgstr "Réception par lot"
7280 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7281 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7282 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7285 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7286 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7287 msgid "&Find Record"
7290 #: staff.serial.batch_receive.title
7291 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7295 #: staff.serial.batch_receive.author
7296 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7300 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7301 msgid "Fulfilling Subscription:"
7302 msgstr "Exécution d’un abonnement"
7304 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7305 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7306 msgid "Choose a &Subscription:"
7307 msgstr "Sélectionner un abonnement"
7309 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7310 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7311 msgid "Choose an &Issuance:"
7314 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7315 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7317 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7318 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7322 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7326 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7327 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7328 msgstr "Aucun article à recevoir pour cet abonnement."
7330 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7332 msgstr "Unité organisationnelle"
7334 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7335 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7339 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7340 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7341 msgid "Circ Modifier"
7342 msgstr "Modificateur de prêt"
7344 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7345 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7349 #: staff.serial.batch_receive.note
7350 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7354 #: staff.serial.batch_receive.location
7355 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7356 msgid "Copy Location"
7357 msgstr "Emplacement de l’exemplaire"
7359 #: staff.serial.batch_receive.price
7360 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7364 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7365 msgid "Routing List"
7366 msgstr "Liste de routage"
7368 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7369 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7371 "Imprimer la liste de routage de l’article, le cas échéant, lorsque celui-ci "
7374 #: staff.serial.batch_receive.receive
7378 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7379 msgid "Auto-generate?"
7380 msgstr "Générer automatiquement?"
7382 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7383 msgid "Receive Selected Items"
7384 msgstr "Recevoir les articles sélectionnés"
7386 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7387 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7391 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7392 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7393 msgid "Create &Units For Received Items"
7396 #: staff.survey.wizard.page1
7397 msgid "Initial Settings"
7398 msgstr "Paramètres initiales"
7400 #: staff.survey.wizard.page2
7401 msgid "Add Questions for Survey:"
7402 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
7404 #: staff.survey.wizard.title
7405 msgid "Add a Survey Wizard"
7406 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
7408 #: staff.survey_admin_interface_label
7409 msgid "Survey Administration"
7410 msgstr "Administration du sondage"
7412 #: staff.volume.attr.callnumber
7413 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7415 msgstr "Numéro de cote"
7417 #: staff.volume.attr.owning_lib
7418 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7419 msgid "Owning Library"
7420 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
7422 #: staff.volume.wizard.page1
7423 msgid "Entering Volumes"
7424 msgstr "Entrer des volumes"
7426 #: staff.volume.wizard.page2
7427 msgid "Entering Copies"
7428 msgstr "Entrer des copies"
7430 #: staff.volume.wizard.page3
7431 msgid "Entering Barcodes"
7432 msgstr "Entrer des codes à barres"
7434 #: staff.volume.wizard.page4
7435 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7436 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
7438 #: staff.volume.wizard.title
7439 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7440 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
7442 #: staff.xuleditor_label
7446 #: staff.z39_50.search_class.author
7447 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7451 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7452 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7456 #: staff.z39_50.search_class.issn
7457 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7461 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7463 msgstr "Type d’article"
7465 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7467 msgstr "Tous les formats"
7469 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7470 msgid "Papers or Articles"
7471 msgstr "Documents ou articles"
7473 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7477 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7478 msgid "Computer files"
7479 msgstr "Fichiers informatiques"
7481 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7485 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7486 msgid "Mixed material"
7487 msgstr "Documents divers"
7489 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7490 msgid "Sound recordings"
7491 msgstr "Enregistrements sonores"
7493 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7494 msgid "Musical scores"
7495 msgstr "Enregistrements musicaux"
7497 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7498 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7500 msgstr "Collections"
7502 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7503 msgid "Internet Resources"
7504 msgstr "Ressources sur Internet"
7506 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7507 msgid "Visual materials"
7508 msgstr "Documents visuels"
7510 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7514 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7516 msgstr "Date de publication"
7518 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7519 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7523 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7525 msgstr "No de versement"
7527 #: staff.z39_50.search_class.title
7528 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7532 #: staff.z39_50_import_interface_label
7533 msgid "Z39.50 Import"
7534 msgstr "Importation z39.50"
7536 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7537 msgid "Current/Inherited Setting"
7538 msgstr "Paramètres actuels et hérités"
7540 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7542 msgstr "Nouveau paramètre"
7544 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7545 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7547 "Désactiver les tentatives d’impression automatique pour ces types de reçus "
7548 "et de bordereaux :"
7550 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7551 msgid "For this library and descendants:"
7552 msgstr "Bibliothèque actuelle et descendants"
7554 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7555 msgid "Checkout Receipt"
7556 msgstr "Reçu – emprunt"
7558 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7559 msgid "Bill Pay Receipt"
7560 msgstr "Reçu – paiement de facture"
7562 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7564 msgstr "Bordereau de mise en attente"
7566 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7567 msgid "Transit Slip"
7568 msgstr "Bordereau de transit"
7570 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7571 msgid "Hold/Transit Slip"
7572 msgstr "Bordereau de mise en attente/transit"
7574 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7575 msgid "Organization Unit Settings"
7576 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
7578 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7579 msgid "Context Location"
7580 msgstr "Endroit de contexte"
7582 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7584 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7587 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
7588 "parentale lors de l'exécution du programme"
7590 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7591 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7593 "Vous n’avez pas les permissions pour afficher les paramètres de l’unité "
7596 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7597 msgid "Edit Setting"
7598 msgstr "Modifier paramètre"
7600 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7601 msgid "Delete Setting"
7602 msgstr "Supprimer paramètre"
7604 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7605 msgid "Update Setting"
7606 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
7608 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7609 msgid "Processing..."
7612 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7616 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7617 msgid "Clear Filter"
7620 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7621 msgid "There are no results for your filter."
7624 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7625 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7629 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7633 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7637 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7638 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7642 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7643 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7647 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7648 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7652 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7653 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7657 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7659 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7662 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7663 msgid "Paste in your exported settings."
7666 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7667 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7671 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7672 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7676 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7677 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7681 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7685 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7686 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7690 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7691 msgid "Date Changed"
7694 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7695 msgid "Original Value"
7698 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7702 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7706 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7708 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7709 "changes you made are not visible."
7712 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7713 msgid "Offline Sessions"
7714 msgstr "Séances hors ligne"
7716 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7717 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7721 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7722 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7726 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7730 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7731 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7733 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7735 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7736 msgid "Uploaded Transaction Files"
7737 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
7739 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7741 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7742 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7745 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
7746 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
7747 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
7749 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7753 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7755 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7758 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
7759 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
7761 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7763 msgstr "Exporter la liste"
7765 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7766 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7767 msgid "Print Export"
7768 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7770 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7771 msgid "Retrieve Item"
7772 msgstr "Récupérer un article"
7774 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7775 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7776 msgid "Retrieve Patron"
7777 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
7779 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7783 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7784 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7786 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
7787 "vérifier son statut."
7789 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7790 msgid "Adjust Sound"
7791 msgstr "Ajuster le son"
7793 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7794 msgid "Disable sound?"
7795 msgstr "Désactiver le son?"
7797 #: staff.server.admin.save_disk
7798 msgid "Save to Disk"
7799 msgstr "Enregistrer sur le disque"
7801 #: staff.server.admin.font.global.caption
7802 msgid "Adjust Global Font"
7803 msgstr "Ajuster la police Global Font"
7805 #: staff.server.admin.font.smaller
7806 msgid "Smaller than Default"
7807 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
7809 #: staff.server.admin.font.default
7810 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7814 #: staff.server.admin.font.larger
7815 msgid "Larger than Default"
7816 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
7818 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7822 #: staff.server.admin.font.xsmall
7824 msgstr "Très petite"
7826 #: staff.server.admin.font.small
7827 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7831 #: staff.server.admin.font.medium
7835 #: staff.server.admin.font.large
7836 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7840 #: staff.server.admin.font.xlarge
7842 msgstr "Très grande"
7844 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7846 msgstr "Très très grande"
7848 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7849 #: staff.server.admin.font.5pt
7853 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7854 #: staff.server.admin.font.6pt
7858 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7859 #: staff.server.admin.font.7pt
7863 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7864 #: staff.server.admin.font.8pt
7868 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7869 #: staff.server.admin.font.9pt
7873 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7874 #: staff.server.admin.font.10pt
7878 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7879 #: staff.server.admin.font.11pt
7883 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7884 #: staff.server.admin.font.12pt
7888 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7889 #: staff.server.admin.font.13pt
7893 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7894 #: staff.server.admin.font.14pt
7898 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7899 #: staff.server.admin.font.15pt
7903 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7904 #: staff.server.admin.font.16pt
7908 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7909 #: staff.server.admin.font.17pt
7913 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7914 #: staff.server.admin.font.18pt
7918 #: staff.server.admin.font.restore
7919 msgid "Restore Default"
7920 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
7922 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7923 msgid "Transit Filter"
7924 msgstr "Filtre de transit"
7926 #: staff.server.admin.transit.library.label
7927 msgid "Transit Library"
7928 msgstr "Bibliothèque de transit"
7930 #: staff.server.admin.transit.to.label
7932 msgstr "Transit vers"
7934 #: staff.server.admin.transit.from.label
7935 msgid "Transit from"
7936 msgstr "Transit à partir de"
7938 #: staff.server.admin.transit.date.label
7939 msgid "Transit Date falls between"
7940 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
7942 #: staff.server.admin.transit.date.today
7944 msgstr "Aujourd’hui"
7946 #: staff.server.admin.transit.date.week
7947 msgid "Today - 7 days"
7948 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
7950 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7951 msgid "Today - 14 days"
7952 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
7954 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7955 msgid "Today - 21 days"
7956 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
7958 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7959 msgid "Today - 30 days"
7960 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
7962 #: staff.server.admin.transit.date.start
7963 msgid "The Beginning"
7966 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7967 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7968 msgid "Retrieve &Transits"
7969 msgstr "Récupérer des &transits"
7971 #: staff.server.admin.transit.list.label
7972 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7976 #: staff.server.admin.transit.list.print
7977 msgid "Print Transits"
7978 msgstr "Imprimer les transits"
7980 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7981 msgid "Actions for Selected Transits"
7982 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
7984 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7985 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7989 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7990 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7992 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7993 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7994 msgid "&Copy to Clipboard"
7995 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7997 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7998 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
8000 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
8001 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8002 msgid "&Add to Item Bucket"
8003 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
8005 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8006 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8008 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8009 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8010 msgid "&Show in Catalog"
8011 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
8013 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8014 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8016 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8017 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8018 msgid "Show &Item Details"
8019 msgstr "Afficher les &détails des articles"
8021 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8022 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8024 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8025 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8026 msgid "Show &Last Few Circulations"
8027 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8029 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8030 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8032 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8033 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8034 msgid "&Edit Item Attributes"
8035 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
8037 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8038 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8039 msgid "Abort Transits"
8040 msgstr "Annuler les transits"
8042 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8043 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8044 msgid "Save Columns"
8045 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8047 #: staff.server.admin.cash.title
8048 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8049 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
8051 #: staff.server.admin.cash.welcome
8052 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8056 #: staff.server.admin.cash.start_date
8057 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8059 msgstr "Date de début :"
8061 #: staff.server.admin.cash.date.select
8062 msgid "Date selector"
8065 #: staff.server.admin.cash.end_date
8066 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8068 msgstr "Date de fin :"
8070 #: staff.server.admin.cash.date_format
8071 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8072 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
8074 #: staff.server.admin.cash.view
8075 msgid "View reports for : "
8076 msgstr "Afficher les rapports pour : "
8078 #: staff.server.admin.cash.submit
8079 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8081 msgstr "Transmettre"
8083 #: staff.server.admin.cash.desk
8084 msgid "Desk Payments"
8085 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
8087 #: staff.server.admin.cash.user
8088 msgid "User Payments"
8089 msgstr "Paiements des utilisateurs"
8091 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8092 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8093 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
8095 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8096 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8100 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8101 msgid " Closed Dates Editor "
8102 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
8104 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8105 msgid "Edit Closed Dates for: "
8106 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
8108 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8109 msgid "Closed Duration"
8110 msgstr "Durée de la fermeture"
8112 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8113 msgid "Reason for Closing"
8114 msgstr "Motif de la fermeture"
8116 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8117 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8121 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8125 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8126 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8128 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
8131 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : "
8132 "<b>AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
8135 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8136 msgid "Add Single Day Closing"
8137 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
8139 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8140 msgid "Add Multiple Date Closing"
8141 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
8143 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8144 msgid "Add Detailed Closing"
8145 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
8147 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8149 msgstr "Date de début"
8151 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8153 msgstr "Heure de début"
8155 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8156 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8158 msgstr "Date de fin"
8160 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8162 msgstr "Heure de fin"
8164 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8166 msgstr "Toute la journée"
8168 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8169 msgid "Reason for closing: "
8170 msgstr "Motif de la fermeture : "
8172 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8173 msgid "Apply to all of my libraries"
8174 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
8176 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8177 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8179 msgstr "Enregistrer"
8181 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8182 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8186 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8187 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8188 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
8190 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8191 msgid "Invalid date format"
8192 msgstr "Format de date invalide"
8194 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8195 msgid "Invalid time format"
8196 msgstr "Format d’heure invalide"
8198 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8199 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8202 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8203 msgid "Closed date successfully updated"
8204 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
8206 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8207 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8208 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
8210 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8211 msgid " Copy Locations Editor "
8212 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
8214 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8215 msgid "Create a new copy location"
8216 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
8218 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8222 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8224 msgstr "Mise en réserve possible : "
8226 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8227 msgid "Hold Verify: "
8228 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
8230 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8231 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8235 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8236 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8240 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8241 msgid "OPAC Visible: "
8242 msgstr "OPAC visible : "
8244 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8246 msgstr "Effectuer un prêt : "
8248 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8249 msgid "Owning Library:"
8250 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
8252 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8253 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8254 msgid "Owning Library"
8255 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
8257 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8258 msgid "Focus Location:"
8259 msgstr "Emplacement cible :"
8261 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8262 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8264 msgstr "Mise en réserve possible"
8266 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8268 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
8270 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8274 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8275 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8276 msgid "OPAC Visible"
8277 msgstr "OPAC visible"
8279 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8280 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8282 msgstr "Effectuer un prêt"
8284 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8285 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8289 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8290 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8294 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8296 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8299 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
8300 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
8302 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8304 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
8305 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8307 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
8308 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
8309 "suppression échouera."
8311 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8312 msgid "Label prefix"
8313 msgstr "Préfixe de l’étiquette"
8315 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8316 msgid "Label suffix"
8317 msgstr "Suffixe de l’étiquette"
8319 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8320 msgid "Label prefix: "
8323 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8324 msgid "Label suffix: "
8327 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8331 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8332 msgid "Checkin Alert: "
8335 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8336 msgid "Checkin Alert"
8339 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8340 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8342 msgstr "Transmettre"
8344 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8345 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8349 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8350 msgid "Update Succeeded"
8351 msgstr "Mise à jour réussie"
8353 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8354 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8355 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
8357 #. This will be followed by the org_unit name
8358 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8359 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8360 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
8362 #. This will be followed by the user's name
8363 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8364 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8368 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8369 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8370 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
8372 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8373 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8377 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8378 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8382 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8383 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8384 msgid "Copy Location"
8385 msgstr "Copier l’emplacement"
8387 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8388 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8390 msgstr "Numéro de cote"
8392 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8393 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8394 msgid "Item Barcode"
8395 msgstr "Code à barres de l’article"
8397 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8398 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8400 msgstr "Numéro d’exemplaire"
8402 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8403 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8407 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8408 msgid "Patron Barcode"
8409 msgstr "Code à barres du client"
8411 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8412 msgid "Hold Placement Date"
8413 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
8415 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8417 msgstr "Type d’article mis en réserve"
8419 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8423 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8424 msgid "Large Print Book"
8425 msgstr "Livres à gros caractères"
8427 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8429 msgstr "Livres audio"
8431 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8432 msgid "Video Recording"
8433 msgstr "Enregistrements vidéo"
8435 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8439 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8440 msgid "Electronic Resource"
8441 msgstr "Ressources électroniques"
8443 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8444 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8448 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8450 msgstr "Volume mis en réserve"
8452 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8454 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
8456 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8457 msgid "Metarecord Hold"
8458 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
8460 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8461 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8462 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
8464 #. This will be followed by the user's name
8465 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8466 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8470 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8471 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8472 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
8474 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8475 msgid "Create a new non-cataloged type"
8476 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
8478 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8482 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8486 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8490 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8494 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8498 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8499 msgid "Circulate In-House?"
8500 msgstr "Prêté à l’interne?"
8502 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8503 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8507 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8508 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8512 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8513 msgid "Owning Location"
8514 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
8516 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8520 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8521 msgid "Circulate In House"
8522 msgstr "Prêté à l’interne"
8524 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8525 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8529 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8530 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8534 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8535 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8537 msgstr "Transmettre"
8539 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8540 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8544 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8545 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8546 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
8548 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8550 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8551 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
8552 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8554 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
8555 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
8556 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
8559 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8560 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8561 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
8563 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8564 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8565 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
8567 #: staff.server.admin.index.title
8568 msgid "Local System Administration"
8569 msgstr "Administration du système local"
8571 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8572 msgid "Workstation Configuration"
8573 msgstr "Configuration de poste de travail"
8575 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8576 msgid "Library Configuration"
8577 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
8579 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8580 msgid "Maintenance Reports"
8581 msgstr "Rapports de maintenance"
8583 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8584 msgid "Global Font and Sound Settings"
8585 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
8587 #: staff.server.admin.index.printer
8588 msgid "Printer Settings Editor"
8589 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
8591 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8592 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8593 msgstr "Paramètre « Ne pas essayer d’imprimer automatiquement »"
8595 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8596 msgid "Closed Dates Editor"
8597 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
8599 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8600 msgid "Copy Locations Editor"
8601 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
8603 #: staff.server.admin.index.library_settings
8604 msgid "Library Settings Editor"
8605 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
8607 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8608 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8609 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
8611 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8612 msgid "Statistical Categories Editor"
8613 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
8615 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8616 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8617 msgstr "Liste imprimable du rayon de mises en attente périmées"
8619 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8620 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8621 msgid "Pull List for Hold Requests"
8622 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
8624 #: staff.server.admin.index.testing
8628 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8629 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8631 "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
8633 #: staff.server.admin.index.reports
8634 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8638 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8639 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8640 msgstr "Faire passer l’état des prêts en retard à Perdu"
8642 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8644 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8645 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8646 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8648 "Choisir le profil d’utilisateur et la bibliothèque de prêt des articles en "
8649 "retard que vous voulez faire passer à l’état Perdu. N.B. : Les descendants "
8650 "de ces valeurs (sous-groupes, bibliothèques auxiliaires) seront aussi "
8653 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8654 msgid "User Profile:"
8655 msgstr "Profil d’utilisateur"
8657 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8658 msgid "Circulation Library:"
8659 msgstr "Bibliothèque de prêt"
8661 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8662 msgid "Are you sure?"
8663 msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?"
8665 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8666 msgid "Queue for Aging"
8667 msgstr "File de vieillissement"
8669 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8670 msgid "Cash Reports"
8671 msgstr "Relevés de caisse"
8673 #: staff.server.admin.index.transits
8674 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8678 #: staff.server.admin.index.transit_list
8679 msgid "Transit List"
8680 msgstr "Liste des transits"
8682 #: staff.server.admin.index.conify
8683 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8684 msgid "Server Settings"
8687 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8688 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8689 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8692 #: staff.server.admin.org_settings.title
8693 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8694 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
8696 #. This will be followed by the user's name
8697 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8698 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8702 #: staff.server.admin.org_settings.header
8703 msgid " Library Settings Editor "
8704 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
8706 #. This will be followed by the library's name
8707 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8708 msgid "Edit Settings for : "
8709 msgstr "Modifier les paramètres de : "
8711 #. This will be followed by the library's name
8712 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8713 msgid "Library Settings for "
8714 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
8716 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8717 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8718 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
8720 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8724 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8725 msgid "Apply to all Locations"
8726 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
8728 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8729 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8731 "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
8733 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8734 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8735 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
8737 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8738 msgid "Default Item Price"
8739 msgstr "Prix des articles par défaut"
8741 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8742 msgid "Sending email address for patron notices"
8743 msgstr "Adresse de courriel pour l’envoi d’avis à l’usager."
8745 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8746 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8748 "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
8750 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8752 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8753 "all locations in the location dropdown."
8755 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau "
8756 "paramètre à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
8759 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8760 msgid "Update succeeded."
8761 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
8763 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8765 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8766 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8768 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
8769 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
8771 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8772 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8773 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
8775 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8777 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8780 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
8781 "devrait être averti"
8783 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8784 msgid "Holds: Expire Interval"
8785 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
8787 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8789 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8792 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
8793 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
8795 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8796 msgid "Allow Credit Card Payments"
8797 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
8799 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8801 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8804 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
8805 "endroit avec une carte de crédit"
8807 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8808 msgid "Default Locale"
8809 msgstr "Localisation par défaut"
8811 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8812 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8814 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
8817 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8818 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8819 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
8821 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8823 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8824 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8826 "Délai d’attente avant de permettre la capture opportuniste d’articles à "
8827 "distance pour une mise en attente. P. ex., 5 jours"
8829 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8830 msgid "Holds: Hard boundary"
8831 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
8833 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8834 msgid "Holds: Soft boundary"
8835 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
8837 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8838 msgid "Patron barcode format"
8839 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
8841 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8842 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8844 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
8846 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8847 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8848 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
8850 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8852 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8853 "display when investigating item details"
8855 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
8856 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
8859 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8860 msgid "Change reshelving status interval"
8862 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
8864 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8866 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8867 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8869 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
8870 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 "
8873 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8874 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8875 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
8877 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8879 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8880 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8883 "Dans le cadre de la prédication du temps d’attente de l’usager pour un "
8884 "article mis en attente, il s’agit du nombre de jour par défaut ou en moyenne "
8885 "qu’on suppose que l’article sera prêté."
8887 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8888 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8890 "Mise en attente : Bloquer le renouvèlement des articles mis en attente."
8892 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8894 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8896 "Ne pas permettre à l’usager actuel de renouveler un article qui pourrait "
8897 "satisfaire à une demande de mise en attente."
8899 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8900 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8902 "Autocontrôle : Délai d’expiration (secondes) de la connexion de l’usager"
8904 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8906 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8907 "selfcheck interface"
8909 "Nombre de secondes d’inactivité avant la fermeture de la session "
8910 "d’autocontrôle de l’usager"
8912 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8913 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8914 msgstr "Autocontrôle : Fenêtre d’alerte pour afficher les erreurs"
8916 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8918 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8919 "the on-screen message"
8921 "Si le paramètre est réglé à Vrai, les erreurs de prêt et de renouvèlement "
8922 "s’affichent dans une fenêtre éclair en plus du message à l’écran"
8924 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8925 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8926 msgstr "Autocontrôle : Exiger le mot de passe de l’usager"
8928 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8930 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8931 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8933 "Si ce paramètre est réglé à Vrai, les usagers doivent saisir leur mot de "
8934 "passe en plus de leur nom d’utilisateur ou code à barres pour ouvrir une "
8935 "session dans l’interface d’autocontrôle."
8937 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8938 msgid "Juvenile Age Threshold"
8939 msgstr "Seuil d’âge mineur"
8941 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8943 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8946 "Âge à partir de laquelle l’utilisateur n’est plus considéré mineur (p. ex., "
8949 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8950 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8952 "Ne pas supprimer automatiquement les enregistrements bibliographiques vides."
8954 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8956 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8958 "Ne pas supprimer automatiquement un enregistrement bibliographique lorsque "
8959 "tous les exemplaires associés sont supprimés"
8961 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8962 msgid "Alert on empty bib records"
8963 msgstr "Alerte relative aux enregistrements bibliographiques vides"
8965 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8966 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8968 "Alerter le personnel lorsque le dernier exemplaire associé à un "
8969 "enregistrement est supprimé"
8971 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8972 msgid "Patron: password from phone #"
8973 msgstr "Usager : mot de passe extrait du numéro de téléphone"
8975 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8977 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8978 "when creating new users"
8980 "Utilisez les quatre derniers chiffres du numéro de téléphone de l’usager "
8981 "comme mot de passe par défaut au cours de la création d’un nouvel utilisateur"
8983 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8984 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8985 msgid "Charge item price when marked damaged"
8987 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8989 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8990 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8991 msgid "Charge item price when marked damaged"
8993 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8995 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8996 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8997 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8998 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
9000 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
9002 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
9003 msgid "Charge processing fee for damaged items"
9004 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
9006 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
9008 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
9009 msgid "Void lost item fine when returned"
9010 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
9012 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
9014 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
9015 msgid "Void lost item fine when returned"
9016 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
9018 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
9020 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9022 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9023 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
9025 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
9027 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9029 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9030 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
9032 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9033 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9034 msgstr "Prêt : Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
9036 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9037 msgid "Void lost item billing when returned"
9038 msgstr "Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
9040 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9041 msgid "Circ: Void lost max interval"
9042 msgstr "Prêt : Annuler le délai maximal de perte"
9044 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9046 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9047 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
9049 "La facture pour un article perdu n’est pas annulée si l’article est retourné "
9050 "après ce délai (p. ex., 6 mois)"
9052 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9053 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9055 "Prêt : Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
9057 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9058 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9059 msgstr "Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
9061 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9062 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9064 "Prêts : Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
9066 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9067 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9068 msgstr "Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
9070 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9071 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9072 msgstr "Prêts : Articles perdus peuvent être dès leur retour"
9074 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9075 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9077 "Les articles perdus peuvent être utilisés dès leur retour au lieu de "
9078 "retourner à leur bibliothèque d’attache"
9080 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9081 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9082 msgstr "OPAC : Permettre les adresses en attente"
9084 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9086 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
9087 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9090 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9091 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9094 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9096 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9097 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9098 "a patron is loaded"
9100 "Lorsque le paramètre est activé, si l’usager a des factures non réglées et "
9101 "que la page d’alertes n’est pas requise, afficher l’onglet de facturation "
9102 "par défaut au lieu de l’onglet de prêt lorsque les renseignements de "
9103 "l’usager sont chargés"
9105 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9106 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9107 msgstr "Interface graphique : Délai d’expiration de l’affichage de l’usager"
9109 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9111 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9112 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
9114 "Activez de paramètre pour fermer l’affichage d’un client après une période "
9115 "d’inactivité (p. ex., minutes"
9117 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9118 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9119 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
9121 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9122 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9126 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9127 msgid " Statistical Category Editor"
9128 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
9130 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9131 msgid "Create a new statistical category"
9132 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
9134 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9135 msgid "Enter the name: "
9136 msgstr "Entrer le nom : "
9138 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9139 msgid "Owning Library: "
9140 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
9142 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9143 msgid "OPAC Visibility: "
9144 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
9146 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9148 msgstr "Obligatoire "
9150 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9151 msgid "Allow Free Text: "
9154 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9155 msgid "Show in Summary: "
9156 msgstr "Afficher dans le sommaire : "
9158 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9162 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9166 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9170 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9171 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9175 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9176 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9180 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9181 msgid "Create new statistical category"
9182 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
9184 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9185 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9186 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
9188 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9189 msgid "Copy Statistical Categories"
9190 msgstr "Copier les catégories statistiques"
9192 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9193 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9194 msgid "Patron Statistical Categories"
9195 msgstr "Catégories statistiques des clients"
9197 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9199 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9202 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
9203 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
9205 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9207 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9211 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9212 msgid "No statistical categories are defined"
9213 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
9215 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9216 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9217 msgid "Statistical Category Name"
9218 msgstr "Nom des catégories statistiques"
9220 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9221 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9222 msgid "Owning Library"
9223 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
9225 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9226 msgid "OPAC Visibility"
9227 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
9229 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9233 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9234 msgid "Allow Free Text"
9237 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9238 msgid "Show in Summary"
9239 msgstr "Afficher dans le sommaire :"
9241 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9245 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9247 msgstr "Ajouter une entrée"
9249 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9250 msgid "Default entry for"
9253 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9254 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9258 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9262 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9266 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9267 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9268 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
9270 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9272 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9273 "Are you sure you wish to continue?"
9275 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
9276 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
9278 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9279 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9281 "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
9283 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9284 msgid "Update Statistical Category"
9285 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
9287 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9288 msgid "Delete Statistical Category"
9289 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
9291 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9292 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9296 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9298 msgstr "Appartient à "
9300 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9301 msgid "Update Entry Value"
9302 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
9304 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9305 msgid "Delete Entry"
9306 msgstr "Supprimer l’entrée"
9308 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9309 msgid "Enter the value of the new entry: "
9310 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
9312 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9313 msgid "Create new entry"
9314 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
9316 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9317 msgid "Update succeeded"
9318 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
9320 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9324 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9325 msgid "No SIP Export"
9328 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9329 msgid "SIP Format: "
9332 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9336 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9340 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9344 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9345 msgid "Archive with Circs"
9348 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9349 msgid "Circ Archive"
9352 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9353 msgid "Upload Offline Transactions"
9354 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
9356 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9357 msgid "Uploading transactions..."
9358 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
9360 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9361 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9363 msgstr "Télécharger vers l’amont"
9365 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9366 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9368 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9369 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9370 msgid "&Copy to Clipboard"
9371 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9373 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9374 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9376 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9377 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9378 msgid "&Add to Item Bucket"
9379 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
9381 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9382 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9384 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9385 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9386 msgid "&Show in Catalog"
9387 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9389 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9390 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9392 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9393 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9394 msgid "Show &Holds on Bib"
9397 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9398 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9400 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9401 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9402 msgid "Show &Item Details"
9403 msgstr "Afficher les détails des &articles"
9405 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9406 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9408 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9409 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9410 msgid "Show &Last Few Circulations"
9411 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9413 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9414 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9416 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9417 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9418 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9419 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
9421 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9422 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9424 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9425 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9426 msgid "&Edit Item Attributes"
9427 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
9429 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9430 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9431 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9434 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9435 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9437 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9438 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9439 msgid "Mark Item &Damaged"
9440 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
9442 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9443 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9444 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9447 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9448 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9449 msgid "Abort Transit"
9450 msgstr "Annuler le transit"
9452 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9453 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9455 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9456 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9457 msgid "&Print Spine Label"
9458 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9460 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9461 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9462 msgid "Save Columns"
9463 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9465 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9466 msgid "Check In or Process Item"
9467 msgstr "Entrer ou traiter un article"
9469 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9470 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9471 msgid "Effective &Date:"
9474 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9475 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9477 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9478 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9479 msgid "Actions for &Selected Items"
9480 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9482 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9483 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9487 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9488 msgid "Printer Prompt"
9491 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9492 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9493 msgid "Trim List (20 rows)"
9494 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9496 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9497 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9498 msgstr "Entrée rapide (asynchrone)"
9500 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9501 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9502 msgid "Strict Barcode"
9503 msgstr "Code à barres strict"
9505 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9506 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9507 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9510 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9511 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9512 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9515 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9516 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9517 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9520 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9521 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9522 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9523 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
9525 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9526 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9527 msgid "Checkin &Modifiers"
9530 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9531 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9532 msgid "&Clear Holds Shelf"
9535 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9536 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9537 msgid "&Retarget Local Holds"
9540 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9541 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9542 msgid "R&etarget All Statuses"
9545 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9546 msgid "Always Retarget Local Holds"
9549 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9550 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9551 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9554 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9555 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9556 msgid "Manual &Floating Active"
9559 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9561 msgstr "Renouveler l’article"
9563 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9564 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9566 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9567 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9568 msgid "&Copy to Clipboard"
9569 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9571 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9572 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9574 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9575 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9576 msgid "&Add to Item Bucket"
9577 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9579 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9580 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9582 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9583 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9584 msgid "&Show in Catalog"
9585 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9587 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9588 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9590 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9591 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9592 msgid "Show &Holds on Bib"
9595 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9596 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9598 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9599 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9600 msgid "Show &Item Details"
9601 msgstr "Afficher les détails des &articles"
9603 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9604 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9606 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9607 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9608 msgid "Show &Last Few Circulations"
9609 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9611 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9612 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9614 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9615 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9616 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9617 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
9619 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9620 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9622 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9623 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9624 msgid "&Edit Item Attributes"
9625 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
9627 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9628 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9630 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9631 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9632 msgid "Mark Item &Damaged"
9633 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
9635 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9636 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9637 msgid "Abort Transit"
9638 msgstr "Annuler le transit"
9640 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9641 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9643 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9644 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9645 msgid "&Print Spine Label"
9646 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9648 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9649 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9650 msgid "Save Columns"
9651 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9653 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9654 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9656 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9657 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9658 msgid "Actions for &Selected Items"
9659 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
9661 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9662 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9666 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9667 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9668 msgid "Trim List (20 rows)"
9669 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9671 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9672 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9673 msgid "Strict Barcode"
9674 msgstr "Code à barres strict"
9676 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9677 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9679 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9680 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9681 msgid "Specific D&ue Date"
9684 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9685 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9687 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9688 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9689 msgid "Specific D&ue Date"
9692 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9693 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9697 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9698 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9702 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9703 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9704 msgid "Copy to Clipboard"
9705 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9707 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9708 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9709 msgid "Save Columns"
9710 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9712 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9713 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9714 msgid "Strict Barcode"
9715 msgstr "Code à barres strict"
9717 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9718 msgid "Circulation ID: "
9719 msgstr "Code (ID) du prêt : "
9721 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9722 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9724 msgstr "Ajouter la facturation"
9726 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9727 msgid "Check Out Time"
9728 msgstr "Heure de sortie"
9730 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9731 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9733 msgstr "Date d’échéance"
9735 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9736 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9737 msgid "Stop Fines Time"
9738 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
9740 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9741 msgid "Check In Time"
9742 msgstr "Heure d’entrée"
9744 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9745 msgid "Check Out Library"
9746 msgstr "Bibliothèque de sortie"
9748 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9750 msgstr "Renouvellement"
9752 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9753 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9754 msgid "Stop Fines Reason"
9755 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
9757 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9758 msgid "Check In Library"
9759 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
9761 #: staff.circ.circ_summary.caption
9762 msgid "Last Few Circulations"
9763 msgstr "Derniers prêts restants"
9765 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9766 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9768 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9769 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9770 msgid "Retrieve &Last Patron"
9771 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9773 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9774 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9775 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9776 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
9778 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9779 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9781 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9785 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9786 msgid "Captured for Hold"
9787 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
9789 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9790 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9794 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9795 msgid "Last or Current Circulation"
9796 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
9798 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9799 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9801 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9802 msgid "Retrieve &Last Patron"
9803 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9805 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9806 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9807 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9808 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
9810 #: staff.circ.copy_details.done.label
9811 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9813 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9817 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9818 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9820 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9821 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9822 msgid "Actions for &Selected Items"
9823 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9825 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9826 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9828 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9829 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9830 msgid "&Copy to Clipboard"
9831 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9833 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9834 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9836 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9837 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9838 msgid "&Add to Item Bucket"
9839 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9841 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9842 msgid "Add to Record Bucket"
9843 msgstr "Ajouter à la case d’enregistrement"
9845 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9846 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9848 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9849 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9850 msgid "&Show in Catalog"
9851 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9853 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9854 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9856 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9857 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9858 msgid "Show &Holds on Bib"
9861 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9862 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9864 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9865 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9866 msgid "Show &Item Details"
9867 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
9869 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9870 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9872 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9873 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9874 msgid "Show &Last Few Circulations"
9875 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9877 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9878 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9880 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9881 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9882 msgid "Show &Triggered Events"
9885 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9886 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9888 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9889 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9890 msgid "Book Item &Now"
9893 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9894 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9896 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9897 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9898 msgid "&Request Item"
9901 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9902 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9904 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9905 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9906 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9909 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9910 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9911 msgid "&Find Originating Acquisition"
9914 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9915 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9917 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9918 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9919 msgid "&Edit Item Attributes"
9920 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
9922 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9923 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9924 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9927 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9928 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9930 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9931 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9932 msgid "Mark Item &Damaged"
9933 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
9935 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9936 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9937 msgid "&Mark Item Missing"
9938 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9940 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9941 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9942 msgid "Abort Transits"
9943 msgstr "Annuler les transits"
9945 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9946 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9947 msgid "Check I&n Items"
9948 msgstr "Articles d’&entrée"
9950 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9951 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9952 msgid "&Renew Items"
9953 msgstr "&Renouveler les articles"
9955 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9956 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9958 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9959 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9960 msgid "&Print Spine Label"
9961 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9963 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9964 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9965 msgid "Replace Barcode"
9966 msgstr "Remplacer le code à barres"
9968 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9969 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9970 msgid "Save Columns"
9971 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9973 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9974 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9976 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9977 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9978 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9979 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9981 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9982 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9984 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9985 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9986 msgid "Add &Volumes"
9987 msgstr "Ajouter les &volumes"
9989 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9990 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9992 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9993 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9994 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9995 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
9997 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9998 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
10000 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
10001 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
10003 msgstr "&Ajouter les articles"
10005 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
10006 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
10008 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
10009 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
10010 msgid "&Edit Volumes"
10011 msgstr "&Modifier les volumes"
10013 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
10014 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
10016 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
10017 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
10018 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10019 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
10021 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
10022 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
10024 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10025 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10026 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10027 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
10029 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10030 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10031 msgid "Delete Items"
10032 msgstr "Supprimer un article"
10034 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10035 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10036 msgid "Delete Volumes"
10037 msgstr "Supprimer les volumes"
10039 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10040 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10042 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10043 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10044 msgid "Mark Item &Damaged"
10045 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
10047 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10048 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10050 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10051 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10052 msgid "Mark Item Missin&g"
10053 msgstr "Marquer l’article &manquant"
10055 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10056 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10057 msgid "Item Status"
10058 msgstr "État de l’article"
10060 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10062 msgstr "Balayer l’article"
10064 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10065 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10067 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10068 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10070 msgstr "Code à &barres :"
10072 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10073 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10075 msgstr "Tran&smettre"
10077 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10078 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10079 msgid "&Upload From File"
10080 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
10082 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10083 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10084 msgid "Actions &for Catalogers"
10085 msgstr "Actions &pour les catalographes"
10087 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10088 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10090 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10091 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10093 msgstr "&Impression"
10095 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10096 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10100 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10101 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10102 msgid "Print Export"
10103 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10105 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10106 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10107 msgid "Trim List (20 rows)"
10108 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
10110 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10111 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10112 msgid "Strict Barcode"
10113 msgstr "Code à barres strict"
10115 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10116 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10120 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10121 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10125 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10126 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10130 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10131 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10135 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10136 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10140 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10141 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10145 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10146 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10150 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10151 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10155 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10156 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10160 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10161 msgid "Record In-House Use"
10162 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
10164 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10165 msgid "In-House Use"
10166 msgstr "Utilisation à l’interne"
10168 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10169 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10170 msgid "# of &uses:"
10171 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
10173 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10174 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10176 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10178 msgstr "&Transmettre"
10180 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10181 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10183 msgstr "Imprimer la liste"
10185 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10186 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10190 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10191 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10192 msgid "Trim List (20 rows)"
10193 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
10195 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10196 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10197 msgid "Strict Barcode"
10198 msgstr "Code à barres strict"
10200 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10201 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10202 msgid "Copy to Clipboard"
10203 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10205 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10206 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10207 msgid "Save Columns"
10208 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10210 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10211 msgid "Pre-Catalog Fields"
10212 msgstr "Champs pré-catalogués"
10214 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10215 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10216 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
10218 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10219 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10223 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10224 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10228 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10229 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10233 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10234 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10235 msgid "Circ &Modifier"
10238 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10239 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10240 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10244 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10245 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10249 #: staff.circ.print_list.main.label
10253 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10257 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10258 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10262 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10263 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10267 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10268 msgid "Force Printer Context"
10271 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10275 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10276 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10280 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10281 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10285 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10286 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10290 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10291 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10292 msgid "&Save Locally"
10293 msgstr "&Enregistrer localement"
10295 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10296 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10297 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
10299 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10300 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10304 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10305 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10307 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10308 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10312 #: staff.circ.print_list.header.label
10316 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10318 msgstr "Article de ligne"
10320 #: staff.circ.print_list.footer.label
10322 msgstr "Bas de page"
10324 #: staff.main.data.loading
10325 msgctxt "staff.main.data.loading"
10326 msgid "Loading data..."
10327 msgstr "Chargement des données..."
10329 #: staff.main.ws_info.entry
10331 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
10332 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10333 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10335 "Entrez un nom de poste de travail et une organisation pour lesquels inscrire "
10336 "le client. Ces renseignements seront utilisés à des fins statistiques et de "
10337 "vérification et pour déterminer où les prêts et les retours ont lieu."
10339 #: staff.main.ws_info.name
10341 msgstr "Nom du poste de travail"
10343 #: staff.main.ws_info.organization
10344 msgid "Organization"
10345 msgstr "Organisation"
10347 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10348 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10352 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10353 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10355 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10359 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10360 msgid "Record Summary"
10361 msgstr "Sommaire du compte"
10363 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10364 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10368 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10370 msgstr "Consulter MARC"
10372 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10373 msgid "Add Volumes"
10374 msgstr "Ajouter des volumes"
10376 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10377 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10381 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10385 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10387 msgstr "Date de publication :"
10389 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10390 msgid "Bib Call #:"
10393 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10394 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10398 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10399 msgid "Database ID:"
10402 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10403 msgid "Record Owner:"
10404 msgstr "Propriétaire de l’enregistrement :"
10406 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10407 msgid "Created By:"
10408 msgstr "Créé par :"
10410 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10411 msgid "Last Edited By:"
10412 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
10414 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10415 msgid "Last Edited On:"
10416 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
10418 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10419 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10420 msgid "Copy to Clipboard"
10421 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10423 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10424 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10428 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10429 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10430 msgid "Show in Catalog"
10431 msgstr "Afficher dans le catalogue"
10433 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10434 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10438 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10439 msgid "Show Holds on Bib"
10442 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10443 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10447 #: staff.circ.holds.show_item_details
10448 msgid "Show Item Details"
10449 msgstr "Afficher les détails de l’article"
10451 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10452 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10456 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10457 msgid "Show Last Few Circulations"
10458 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
10460 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10461 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10465 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10466 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10467 msgid "Retrieve Patron"
10468 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
10470 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10471 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10475 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10476 msgid "Edit Pickup Library"
10477 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
10479 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10480 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10484 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10485 msgid "Edit Phone Number"
10488 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10489 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10493 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10494 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10497 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10498 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10502 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10503 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10506 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10507 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10511 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10512 msgid "Set Email Notification"
10513 msgstr "Régler la notification par courriel"
10515 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10516 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10520 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10521 msgid "Edit Activation Date"
10522 msgstr "Modifier la date d’activation"
10524 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10525 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10529 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10530 msgid "Edit Request Date"
10531 msgstr "Modifier la date de demande"
10533 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10537 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10538 msgid "Edit Expiration Date"
10539 msgstr "Modifier la date d’expiration"
10541 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10542 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10546 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10547 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10548 msgstr "Modifier le délai"
10550 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10551 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10555 #: staff.circ.holds.activate_hold
10556 msgid "Activate Hold"
10557 msgstr "Activer la mise en réserve"
10559 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10560 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10564 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10565 msgid "Suspend Hold"
10566 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
10568 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10569 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10573 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10574 msgid "Edit Hold Range"
10575 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
10577 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10578 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10582 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10583 msgid "Edit Hold Focus"
10584 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
10586 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10587 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10591 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10592 msgid "Set Desired Copy Quality"
10593 msgstr "Fixer la qualité voulue de l’exemplaire"
10595 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10596 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10600 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10601 msgid "Set Top of Queue"
10602 msgstr "Mettre en tête de liste"
10604 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10605 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10609 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10610 msgid "Transfer to Marked Title"
10611 msgstr "Transférer au titre indiqué"
10613 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10614 msgid "View Clearable Holds"
10617 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10618 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10622 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10623 msgid "Clear these Holds"
10624 msgstr "Annuler ces mises en attente"
10626 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10627 msgid "Mark Item Damaged"
10628 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
10630 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10631 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10635 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10636 msgid "Mark Item Missing"
10637 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
10639 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10640 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10644 #: staff.circ.holds.retarget
10645 msgid "Find Another Target"
10646 msgstr "Trouver une autre cible"
10648 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10649 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10653 #: staff.circ.holds.cancel
10654 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10655 msgid "Cancel Hold"
10656 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10658 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10659 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10663 #: staff.circ.holds.uncancel
10664 msgid "Un-cancel Hold"
10665 msgstr "Rétablir la mise en attente"
10667 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10668 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10672 #: staff.circ.holds.save_columns
10673 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10674 msgid "Save Columns"
10675 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10677 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10678 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10679 msgid "Cancel Hold"
10680 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10682 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10683 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10684 msgid "Cancel Hold"
10685 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10687 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10688 msgid "Reason and Notes"
10689 msgstr "Motif et notes"
10691 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10692 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10696 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10697 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10701 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10702 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10705 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10706 msgid "Manage Conjoined Items"
10709 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10710 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10711 msgid "Actions &for Selected Items"
10714 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10715 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10717 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10718 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10719 msgid "&Show in Catalog"
10722 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10723 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10724 msgid "&Change Peer Type"
10727 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10728 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10729 msgid "&Remove from Bib"
10732 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10733 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10734 msgid "Peer &Type:"
10737 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10738 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10740 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10741 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10745 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10746 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10747 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10750 #: staff.cat.serial_control.title.label
10751 msgid "Serial Control"
10754 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10755 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10759 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10763 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10764 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10765 msgid "Distributions"
10768 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10769 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10770 msgid "Subscriptions"
10773 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10777 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10778 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10781 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10782 msgid "This tab will contain a claims interface."
10785 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10786 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10788 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10789 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10790 msgid "&Copy to Clipboard"
10791 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10793 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10794 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10796 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10797 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10798 msgid "Add Items to &Buckets"
10799 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
10801 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10802 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10804 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10805 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10806 msgid "Show &Item Details"
10807 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10809 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10810 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10812 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10813 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10814 msgid "Book Item &Now"
10817 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10818 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10820 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10821 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10822 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10825 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10826 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10828 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10829 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10830 msgid "Show &Last Few Circulations"
10831 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10833 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10834 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10836 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10837 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10838 msgid "&Edit Items"
10841 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10842 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10844 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10845 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10846 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10847 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10849 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10850 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10851 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10854 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10855 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10857 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10858 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10859 msgid "Add &Volumes"
10860 msgstr "Ajouter des &volumes"
10862 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10863 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10865 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10866 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10867 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10868 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
10870 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10871 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10873 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10874 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10876 msgstr "&Ajouter les articles"
10878 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10879 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10881 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10882 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10883 msgid "&Edit Volumes"
10884 msgstr "Modifier les &volumes"
10886 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10887 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10889 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10890 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10891 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10892 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
10894 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10895 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10897 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10898 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10899 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10900 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
10902 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10903 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10904 msgid "Delete Items"
10905 msgstr "Supprimer un article"
10907 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10908 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10909 msgid "Delete Volumes"
10910 msgstr "Supprimer les volumes"
10912 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10913 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10915 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10916 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10917 msgid "&Request Item"
10920 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10921 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10923 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10924 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10925 msgid "Mark Item &Damaged"
10926 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10928 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10929 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10931 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10932 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10933 msgid "Mark Item Missin&g"
10934 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10936 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10937 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10939 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10940 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10941 msgid "&Print Item Spine Labels"
10942 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10944 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10945 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10946 msgid "Save Columns"
10947 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10949 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10950 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10952 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10953 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10954 msgid "&Refresh Listing"
10955 msgstr "&Actualiser la liste"
10957 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10958 msgid "Holdings Maintenance"
10959 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
10961 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10963 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10966 "Les éléments en vert et en gras dans la liste indiquent que la bibliothèque "
10967 "possède des volumes pour cet enregistrement"
10969 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10973 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10974 msgid "Consortial Total:"
10975 msgstr "Total pour le consortium :"
10977 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10978 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10980 msgstr "Disponible :"
10982 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10983 msgid "Show Volumes"
10984 msgstr "Afficher les volumes"
10986 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10988 msgstr "Afficher les articles"
10990 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10991 msgid "Hide Empty Libs"
10994 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10995 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10997 msgstr "Actualiser"
10999 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
11000 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
11001 msgid "Actions &for Selected Rows"
11002 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
11004 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
11005 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
11007 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
11008 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
11009 msgid "&Copy to Clipboard"
11010 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
11012 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
11013 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
11015 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
11016 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
11017 msgid "Add Items to &Buckets"
11018 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
11020 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
11021 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
11023 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
11024 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11025 msgid "Show &Item Details"
11026 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
11028 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11029 msgid "Make This Item Bookable"
11030 msgstr "Autoriser la réservation de l’article"
11032 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11036 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11037 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11039 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11040 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11041 msgid "Show &Last Few Circulations"
11042 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
11044 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11045 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11047 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11048 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11049 msgid "&Edit Items"
11052 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11053 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11055 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11056 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11057 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11058 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
11060 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11061 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11063 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11064 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11065 msgid "Add &Volumes"
11066 msgstr "Ajouter des volumes"
11068 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11069 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11071 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11072 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11073 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11074 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
11076 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11077 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11079 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11080 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11082 msgstr "&Ajouter les articles"
11084 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11085 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11087 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11088 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11089 msgid "&Edit Volumes"
11090 msgstr "&Modifier les volumes"
11092 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11093 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11095 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11096 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11097 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11098 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
11100 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11101 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11103 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11104 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11105 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11106 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
11108 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11109 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11110 msgid "Delete Items"
11111 msgstr "Supprimer un article"
11113 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11115 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11116 msgid "Delete Volumes"
11117 msgstr "Supprimer les volumes"
11119 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11120 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11122 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11123 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11124 msgid "Mark Item &Damaged"
11125 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
11127 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11128 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11130 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11131 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11132 msgid "Mark Item Missin&g"
11133 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
11135 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11136 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11138 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11139 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11140 msgid "&Print Item Spine Labels"
11141 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
11143 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11144 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11145 msgid "&Replace Barcode"
11148 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11149 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11150 msgid "Save Columns"
11151 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11153 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11154 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11156 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11157 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11158 msgid "&Refresh Listing"
11159 msgstr "&Actualiser la liste"
11161 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11162 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11164 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11165 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11169 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11170 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11171 msgid "Copy Buckets"
11172 msgstr "Compartiments des exemplaires"
11174 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11175 msgid "Pending Copies"
11176 msgstr "Copies en attente"
11178 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11179 msgid "Bucket View"
11180 msgstr "Aperçu du panier"
11182 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11183 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11184 msgid "Save Columns"
11185 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11187 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11188 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11189 msgid "Copy to Clipboard"
11190 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
11192 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11193 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11194 msgid "Print Export"
11195 msgstr "Imprimer la liste exportée"
11197 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11198 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11202 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11203 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11205 msgstr "Tout &ajouter"
11207 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11209 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11210 msgid "Add Selected"
11211 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
11213 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11215 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11217 msgstr "Nouveau panier"
11219 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11221 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11222 msgid "Delete Bucket"
11223 msgstr "Supprimer le panier"
11225 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11226 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11228 msgstr "Actualiser"
11230 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11231 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11232 msgid "Save Columns"
11233 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11235 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11236 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11237 msgid "Copy to Clipboard"
11238 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
11240 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11241 msgid "Remove Selected From Bucket"
11242 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11244 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11245 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11246 msgid "Add Selected"
11247 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
11249 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11250 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11252 msgstr "No de panier"
11254 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11255 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11257 msgstr "Propriétaire :"
11259 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11260 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11262 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11263 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11267 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11268 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11269 msgid "Print Export"
11270 msgstr "Imprimer la liste exportée"
11272 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11274 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11278 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11279 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11281 msgstr "Par lots :"
11283 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11284 msgid "Show Status"
11285 msgstr "Afficher l’état"
11287 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11288 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11289 msgid "&Request Items"
11292 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11293 msgid "Transfer to Specific Volume"
11294 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
11296 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11297 msgid "Edit Item Attributes"
11298 msgstr "Modifier les attributs d’articles"
11300 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11301 msgid "Delete All from Catalog"
11302 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
11304 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11305 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11306 msgid "Add to Bucket"
11307 msgstr "Ajouter dans la case"
11309 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11310 msgid "Item Buckets"
11311 msgstr "Paniers d’article"
11313 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11314 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11316 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11317 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11318 msgid "&Add to Selected Bucket"
11319 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
11321 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11322 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11324 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11325 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11326 msgid "Add to &New Bucket"
11327 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
11329 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11330 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11332 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11333 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11337 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11338 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11342 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11343 msgid "Copy Viewer"
11344 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
11346 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11350 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11351 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11353 msgstr "Ap&pliquer"
11355 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11356 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11360 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11361 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11365 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11366 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11370 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11371 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11373 msgstr "Enregistrer"
11375 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11376 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11378 msgstr "&Réinitialiser"
11380 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11381 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11382 msgid "Identification"
11383 msgstr "Identification"
11385 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11386 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11388 msgstr "Emplacement"
11390 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11391 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11395 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11396 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11397 msgid "Circulation"
11400 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11404 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11405 msgid "Miscellaneous"
11408 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11409 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11413 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11415 msgstr "Statistiques"
11417 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11418 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11422 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11423 msgid "Library Filter"
11424 msgstr "Filtre de bibliothèque"
11426 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11427 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11428 msgid "Copy &Notes"
11429 msgstr "Copier les ¬es"
11431 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11432 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11433 msgid "&Modify Copies"
11434 msgstr "&Modifier les copies"
11436 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11437 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11439 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11443 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11444 msgid "Hide Fields"
11447 #: staff.cat.copy_summary.label
11448 msgid "Item Summary"
11449 msgstr "Sommaire des articles"
11451 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11452 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11454 msgstr "Code à barres :"
11456 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11458 msgstr "Emplacement :"
11460 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11461 msgid "Call Number:"
11462 msgstr "Numéro de cote"
11464 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11468 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11472 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11474 msgstr "Référence :"
11476 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11478 msgstr "Mise en réserve possible :"
11480 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11481 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11482 msgid "OPAC Visible:"
11483 msgstr "OPAC visible :"
11485 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11489 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11491 msgstr "Modifié le :"
11493 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11494 msgid "Age Protect:"
11495 msgstr "Protection contre l’usure :"
11497 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11498 msgid "Active Date:"
11501 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11502 msgid "Total Circulations:"
11503 msgstr "Total des prêts :"
11505 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11506 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11507 msgid "Alternate View"
11508 msgstr "Autre affichage"
11510 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11511 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11513 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11514 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11515 msgid "&Show in Catalog"
11518 #: staff.cat.marcedit.options.label
11522 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11523 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11524 msgid "&Stack subfields"
11525 msgstr "Champs secondaires des &piles"
11527 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11528 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11529 msgid "Fast Item &Add"
11532 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11533 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11534 msgid "&Call Number"
11537 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11538 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11539 msgid "Item &Barcode"
11542 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11543 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11547 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11551 #: staff.cat.marcedit.help.label
11552 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11553 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11557 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11558 msgid "Flat-Text Editor"
11559 msgstr "Éditeur de texte plat"
11561 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11562 msgid "MARC Record"
11563 msgstr "Compte de MARC"
11565 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11566 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11567 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
11569 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11570 msgid "Bibliographic source"
11571 msgstr "Source bibliographique"
11573 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11574 msgid "Update source"
11575 msgstr "Mettre à jour la source"
11577 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11578 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11579 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11582 #: staff.cat.marc_new.load.label
11583 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11587 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11588 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11589 msgid "&Set Workstation Default"
11592 #: staff.cat.marc_view.title
11594 msgstr "Aperçu de MARC"
11596 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11597 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11599 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11600 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11602 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
11604 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11605 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11607 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11608 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11610 msgstr "&Aperçu de MARC"
11612 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11613 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11615 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11616 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11618 msgstr "&Modifier MARC"
11620 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11621 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11623 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11624 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11625 msgid "&Holdings Maintenance"
11626 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
11628 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11629 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11631 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11632 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11633 msgid "View Hold&s"
11634 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
11636 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11637 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11639 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11640 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11641 msgid "Add to &Bucket"
11642 msgstr "Ajouter au &panier"
11644 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11645 msgid "Refresh All Interfaces"
11646 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
11648 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11649 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11650 msgid "Duplicate in New Tab"
11651 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
11653 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11654 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11655 msgid "Remove this Frame"
11656 msgstr "Supprimer ce cadre"
11658 #: staff.cat.record_buckets.title
11659 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11660 msgid "Record Buckets"
11661 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11663 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11664 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11665 msgid "Record &Query"
11666 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
11668 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11669 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11670 msgid "&Pending Records"
11671 msgstr "&Comptes en attente"
11673 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11674 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11675 msgid "Bucket &View"
11676 msgstr "Aperçu &du panier"
11678 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11679 msgid "Bucket Actions"
11680 msgstr "Actions de panier"
11682 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11683 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11685 msgstr "Nouveau panier"
11687 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11688 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11689 msgid "Delete Bucket"
11690 msgstr "Supprimer le panier"
11692 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11693 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11695 msgstr "Actualiser"
11697 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11698 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11700 msgstr "Demande de &renseignements"
11702 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11703 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11705 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11706 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11708 msgstr "&Transmettre"
11710 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11711 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11713 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11714 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11718 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11719 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11721 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11722 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11723 msgid "&List Actions"
11724 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11726 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11727 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11728 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11729 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11731 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11733 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11734 msgid "Print List CSV"
11735 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11737 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11739 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11740 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11741 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11743 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11744 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11745 msgid "Save List CSV to File"
11746 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11748 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11749 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11750 msgid "Save List Configuration"
11751 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11753 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11754 msgid "Add All to Pending Records"
11755 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
11757 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11758 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11759 msgid "Add Selected to Pending Records"
11760 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11762 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11763 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11765 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11766 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11767 msgid "&List Actions"
11768 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11770 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11771 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11772 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11773 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11775 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11777 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11779 msgid "Print List CSV"
11780 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11782 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11784 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11786 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11787 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11789 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11791 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11792 msgid "Save List CSV to File"
11793 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11795 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11796 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11797 msgid "Save List Configuration"
11798 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11800 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11801 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11802 msgid "&Add All to current Bucket"
11803 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
11805 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11806 msgid "Add Selected to current Bucket"
11807 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
11809 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11810 msgid "Remove Selected from Bucket"
11811 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11813 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11815 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11816 msgid "Add Selected to Pending Records"
11817 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11819 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11820 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11822 msgstr "No de panier"
11824 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11825 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11827 msgstr "Propriétaire :"
11829 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11830 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11832 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11833 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11834 msgid "&List Actions"
11835 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11837 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11838 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11839 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11840 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11842 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11844 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11845 msgid "Print List CSV"
11846 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11848 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11850 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11852 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11853 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11855 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11857 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11858 msgid "Save List CSV to File"
11859 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11861 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11862 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11863 msgid "Save List Configuration"
11864 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11866 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11867 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11872 msgid "Show All in Catalog"
11873 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
11875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11876 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11877 msgid "&Transfer Title Holds"
11880 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11881 msgid "MARC Batch Edit"
11882 msgstr "Modification MARC par lot"
11884 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11885 msgid "Delete All Records"
11886 msgstr "Supprimer tous les comptes"
11888 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11889 msgid "Merge All Records"
11890 msgstr "Fusionner tous les comptes"
11892 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11893 msgid "Export All Records"
11894 msgstr "Exporter tous les comptes"
11896 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11900 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11904 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11908 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11909 msgid "Evergreen BRE"
11910 msgstr "Evergreen BRE"
11912 #: staff.cat.select_unit.title
11913 msgid "Select Serial Unit"
11916 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11917 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11918 msgid "&Select a Serial Unit"
11921 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11922 msgid "Please select a Serial Unit"
11925 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11929 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11930 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11931 msgid "Record Buckets"
11932 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11934 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11935 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11936 msgid "&Add to Bucket"
11937 msgstr "&Ajouter au panier"
11939 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11940 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11942 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11943 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11944 msgid "&Add to Selected Bucket"
11945 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
11947 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11948 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11950 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11951 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11952 msgid "Add to &New Bucket"
11953 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
11955 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11956 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11958 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11959 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11963 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11964 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11965 msgid "Re-&Generate"
11966 msgstr "&Générer de nouveau"
11968 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11969 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11970 msgid "&Preview and Print"
11971 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
11973 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11974 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11976 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11977 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11978 msgid "&Close Window"
11979 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11981 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11982 msgid "Font size (in points):"
11983 msgstr "Taille de la police (en points) :"
11985 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11986 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11987 msgstr "Poids de la police (normal ou gras)"
11989 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11990 msgid "Spine Label"
11991 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
11993 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11994 msgid "Left Margin (in characters):"
11995 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
11997 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11998 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11999 msgid "Label Width (in characters):"
12000 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
12002 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
12003 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
12004 msgid "Label Length (in lines):"
12005 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
12007 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
12008 msgid "Pocket Label"
12009 msgstr "Étiquette de poche"
12011 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
12015 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
12016 msgid "Middle Margin (in characters):"
12017 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
12019 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
12020 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
12021 msgid "Label Width (in characters):"
12022 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
12024 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
12025 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
12026 msgid "Label Length (in lines):"
12027 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
12029 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12030 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12032 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
12034 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12036 msgstr "En ligne :"
12038 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12039 msgid "Include Author"
12040 msgstr "Inclure l’auteur"
12042 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12043 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12044 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
12046 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12047 msgid "Indent a space?"
12048 msgstr "Décaler d’un espace?"
12050 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12051 msgid "Include Call Number"
12052 msgstr "Inclure la cote"
12054 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12055 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12057 "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
12059 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12060 msgid "Include Owning Library"
12061 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
12063 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12064 msgid "Include Shelving Location"
12065 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
12067 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12068 msgid "Include Item Barcode"
12069 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
12071 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12073 msgstr "Personnalisé :"
12075 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12076 msgid "Available Macros"
12077 msgstr "Macros disponibles"
12079 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12080 msgid "Volume and Copy Editor"
12081 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
12083 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12084 msgid "Volume and Copy Creator"
12085 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
12087 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12088 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12089 msgid "Use Checkdigi&t"
12092 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12093 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12094 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12097 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12098 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12099 msgid "&Print Labels?"
12100 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
12102 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12103 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12105 msgstr "Bibliothèque"
12107 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12108 msgid "# of volumes"
12109 msgstr "Nombre de volumes"
12111 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12115 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12116 msgid "Classification:"
12117 msgstr "Classification :"
12119 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12123 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12124 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12125 msgid "Ca&ll Number:"
12128 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12132 #: staff.cat.volume_editor.title
12133 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12137 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12138 msgid "Volume Editor"
12139 msgstr "Éditeur de volume"
12141 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12142 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12144 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12148 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12149 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12151 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12155 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12156 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12157 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12160 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12162 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12163 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12164 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
12167 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12169 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
12171 #: staff.cat.volume_editor.classification
12172 msgid "Classification"
12173 msgstr "Classification"
12175 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12176 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12180 #: staff.cat.volume_editor.label
12181 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12185 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12186 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12190 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12191 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12192 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12193 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
12195 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12196 msgid "Service and Credentials"
12197 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
12199 #: staff.cat.z3950.service.label
12203 #: staff.cat.z3950.username.label
12204 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12206 msgstr "Nom d’utilisateur"
12208 #: staff.cat.z3950.password.label
12209 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12211 msgstr "Mot de passe"
12213 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12214 msgid "Local Catalog"
12215 msgstr "Catalogue local"
12217 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12218 msgid "Evergreen Native Catalog"
12219 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
12221 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12222 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12223 msgid "Save as &Default"
12224 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
12226 #: staff.cat.z3950.query.label
12228 msgstr "Demande de renseignements"
12230 #: staff.cat.z3950.query.description
12232 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12233 "have that field focused by default."
12235 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
12236 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
12237 "en évidence par défaut."
12239 #: staff.cat.z3950.clear.label
12240 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12241 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12242 msgid "&Clear Form"
12243 msgstr "&Effacer le formulaire"
12245 #: staff.cat.z3950.search.label
12246 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12247 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12249 msgstr "&Rechercher"
12251 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12252 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12253 msgid "Ra&w Search"
12256 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12257 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12258 msgid "Results &Page"
12259 msgstr "&Page de résultats"
12261 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12265 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12266 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12268 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12269 msgid "Search &Form"
12270 msgstr "Rechercher le &formulaire"
12272 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12273 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12274 msgid "Fetch &More Results"
12275 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
12277 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12278 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12280 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12281 msgid "&List Actions"
12282 msgstr "Actions relatives à la &liste"
12284 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12285 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12288 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12289 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12290 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12291 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
12293 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12294 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12295 msgid "Save List CSV to File"
12296 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
12298 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12299 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12300 msgid "Print List CSV"
12301 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
12303 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12304 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12305 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12306 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
12308 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12309 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12310 msgid "Save List Configuration"
12311 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
12313 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12314 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12315 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12317 msgstr "&Aperçu de MARC"
12319 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12320 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12321 msgid "MARC &Editor"
12324 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12325 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12329 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12330 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12332 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12333 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12337 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12338 msgid "Remove Fields on Import: "
12341 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12342 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12343 msgid "Retrieve Patron"
12344 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
12346 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12347 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12349 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12350 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12352 msgstr "Code à &barres :"
12354 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12355 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12357 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12358 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12360 msgstr "&Transmettre"
12362 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12363 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12364 msgid "Retrieving..."
12365 msgstr "Récupération..."
12367 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12368 msgid "Credit Card Information"
12369 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
12371 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12372 msgid "Process where?"
12373 msgstr "Où traiter?"
12375 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12376 msgid "Process payment through Evergreen"
12379 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12380 msgid "Record externally processed payment"
12381 msgstr "Enregistrer le paiement traité à l’externe"
12383 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12387 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12389 msgstr "Mastercard"
12391 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12392 msgid "American Express"
12393 msgstr "American Express"
12395 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12399 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12400 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12404 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12405 msgid "Credit Card Number"
12406 msgstr "Numéro de carte de crédit"
12408 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12409 msgid "Expire Month"
12410 msgstr "Mois d’expiration"
12412 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12413 msgid "Expire Year"
12414 msgstr "Année d’expiration"
12416 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12417 msgid "Approval Code"
12418 msgstr "Code d’approbation"
12420 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12421 msgid "Billing name (first)"
12422 msgstr "Prénom de facturation"
12424 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12425 msgid "Billing name (last)"
12428 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12429 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12433 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12434 msgid "City, town or village"
12435 msgstr "Ville ou village"
12437 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12438 msgid "State or province"
12439 msgstr "Province ou état"
12441 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12442 msgid "ZIP or postal code"
12443 msgstr "Code postal"
12445 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12446 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12450 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12451 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12453 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12454 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12458 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12459 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12460 msgid "&Submit this Info"
12461 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
12463 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12464 msgid "Credit Card Info"
12465 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
12467 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12468 msgid "Credit Card Type"
12469 msgstr "Type de carte de crédit"
12471 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12472 #: staff.patron.bill_check_info.title
12474 msgstr "Renseignements de chèques"
12476 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12477 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12478 msgid "Check Information"
12479 msgstr "Vérifier l’information"
12481 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12482 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12483 msgid "Check Number"
12484 msgstr "Vérification du numéro"
12486 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12487 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12491 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12492 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12494 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12495 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12499 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12500 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12501 msgid "&Submit this Information"
12502 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
12504 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12505 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12509 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12510 msgid "Void selected billings"
12511 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
12513 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12515 msgstr "Modifier la note"
12517 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12521 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12522 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12524 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12525 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12526 msgid "&Show in Catalog"
12527 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
12529 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12530 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12532 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12533 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12534 msgid "&Close Window"
12535 msgstr "&Fermer la fenêtre"
12537 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12538 msgid "Bill History"
12539 msgstr "Historique des factures"
12541 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12542 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12543 msgid "Add Billing"
12544 msgstr "Ajouter la facturation"
12546 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12547 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12549 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12550 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12551 msgid "Full &Details"
12552 msgstr "&Détails complets"
12554 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12555 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12557 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12558 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12559 msgid "&Show in Catalog"
12560 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
12562 #: staff.patron.bill_history.print.label
12563 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12565 "staff.patron.bill_history.print.label "
12566 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12570 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12571 msgid "Selected Billed:"
12572 msgstr "Articles facturés sélectionnés"
12574 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12575 msgid "Selected Paid:"
12576 msgstr "Articles payés sélectionnés"
12578 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12579 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12580 msgid "&Transactions"
12583 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12584 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12588 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12589 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12591 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12592 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12593 msgid "&Start Date"
12596 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12597 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12599 msgstr "Date de fin"
12601 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12602 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12603 msgid "&Retrieve Payments"
12606 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12607 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12609 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12610 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12611 msgid "&Start Date"
12614 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12615 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12617 msgstr "Date de fin"
12619 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12620 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12621 msgid "&Retrieve Transactions"
12624 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12625 msgid "Current Bills"
12628 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12629 msgid "Total Owed:"
12630 msgstr "Montant dû :"
12632 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12633 msgid "Total Checked:"
12636 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12637 msgid "Refunds Available:"
12638 msgstr "Remboursements disponibles :"
12640 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12641 msgid "Credit Available:"
12642 msgstr "Crédit disponible :"
12644 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12645 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12646 msgid "Payment &Received:"
12647 msgstr "Paiement reçu :"
12649 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12650 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12651 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12654 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12655 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12656 msgid "Add &Billing"
12659 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12660 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12661 msgid "&Void All Billings"
12664 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12665 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12669 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label
12670 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey
12671 msgid "Adjust to &Zero"
12674 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12675 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12677 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12678 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12679 msgid "Full &Details"
12680 msgstr "&Détails complets"
12682 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12683 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12685 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12686 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12687 msgid "&Show in Catalog"
12688 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
12690 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12691 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12693 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12694 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12696 msgstr "&Impression"
12698 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12699 msgid "Checked Billed:"
12700 msgstr "Montants cochés facturés :"
12702 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12703 msgid "Checked Paid:"
12704 msgstr "Montants cochés payés :"
12706 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12707 msgid "Voided this session:"
12708 msgstr "Annulés au cours de la session :"
12710 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12711 msgid "Change Due Upon Payment:"
12712 msgstr "Monnaie due :"
12714 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12716 msgstr "En attente :"
12718 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12722 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12726 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12730 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12734 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12738 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12742 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12746 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12747 msgid "Red Items are still Checked Out"
12748 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
12750 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12751 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12754 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12755 msgid "Dark Red Items are Lost"
12758 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12759 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12760 msgid "&Uncheck All"
12763 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12764 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12768 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12769 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12770 msgid "Check All Re&funds"
12773 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12774 msgid "Print Bills"
12775 msgstr "Imprimer les factures"
12777 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12778 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12779 msgid "Alternate &View"
12780 msgstr "Autre &aperçu"
12782 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12783 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12784 msgid "Receipt &Options"
12787 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12788 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12789 msgid "Receipt &Upon Payment"
12792 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12793 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12794 msgid "&Printer Prompt"
12797 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12798 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12799 msgid "&Number of Copies:"
12802 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12803 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12807 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12808 msgid "Net Balance"
12811 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12812 msgid "= New Balance"
12813 msgstr "= Nouveau solde"
12815 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12817 msgstr "Payer la facture"
12819 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12820 msgid "Payment Type"
12821 msgstr "Type de paiement"
12823 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12824 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12828 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12832 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12836 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12837 msgid "Credit Card"
12838 msgstr "Carte de crédit"
12840 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12841 msgid "Patron Credit"
12842 msgstr "Crédit de l’usager"
12844 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12848 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12852 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12856 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12857 msgid "Payment received"
12858 msgstr "Paiement reçu"
12860 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12861 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12865 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12866 msgid "- Payment applied"
12867 msgstr "- Paiement appliqué"
12869 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12873 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12874 msgid "or Patron Credit"
12875 msgstr "ou crédit du client"
12877 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12878 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12879 msgid "&Bill Patron"
12880 msgstr "&Facturer le client"
12882 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12883 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12885 msgstr "&Historique"
12887 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12888 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12889 msgid "A&nnotate Payment"
12892 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12893 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12894 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12897 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12898 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12899 msgid "See &Distribution"
12902 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12903 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12904 msgid "Apply &Payment!"
12905 msgstr "Appliquer le &paiement!"
12907 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12908 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12912 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12914 msgstr "No de facture"
12916 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12917 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12918 msgid "Total Billed"
12919 msgstr "Total facturé"
12921 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12922 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12926 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12927 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12931 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12932 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12934 msgstr "Total payé"
12936 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12937 msgid "Checked Out"
12940 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12941 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12945 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12946 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12947 msgid "Balance Owed"
12950 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12951 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12955 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12956 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12960 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12962 msgstr "Renouvellement?"
12964 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12968 #: staff.patron.bill_wizard.title
12969 msgid "Bill Patron Wizard"
12970 msgstr "Assistant de la facturation du client"
12972 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12973 msgid "Create Bill"
12974 msgstr "Créer une facture"
12976 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12977 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12979 msgstr "Emplacement"
12981 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12982 msgid "Transaction Type"
12983 msgstr "Type de transaction"
12985 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12989 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12990 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12991 msgid "Circulation"
12994 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12995 msgid "Billing Type"
12996 msgstr "Type de facturation"
12998 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12999 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
13003 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
13004 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
13008 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
13009 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
13011 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
13012 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
13016 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
13017 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
13018 msgid "&Submit this Bill"
13019 msgstr "&Transmettre cette facture"
13021 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
13022 msgid "No Patron Selected"
13023 msgstr "Aucun client sélectionné"
13025 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
13029 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13033 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13034 msgid "(In-Active)"
13037 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13041 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13045 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13046 msgid "(See Notes)"
13047 msgstr "(Consulter les notes)"
13049 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13050 msgid "(Maximum Bills)"
13051 msgstr "(Factures maximum)"
13053 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13054 msgid "(Maximum Overdues)"
13055 msgstr "(Retards maximum)"
13057 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13058 msgid "(Maximum Lost)"
13061 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13062 msgid "(Maximum Checked Out)"
13065 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13066 msgid "(Has Bills)"
13067 msgstr "(a accumulé des factures)"
13069 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13070 msgid "(Has Overdues)"
13071 msgstr "(a accumulé des retards)"
13073 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13077 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13078 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13079 msgstr "(Date de naissance invalide)"
13081 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13082 msgid "(Invalid Address)"
13083 msgstr "(Adresse invalide)"
13085 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13086 msgid "(Invalid Email)"
13089 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13090 msgid "(Invalid Phone)"
13093 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13094 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13096 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13097 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13101 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13102 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13104 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13105 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13106 msgid "Search &Form"
13107 msgstr "Rechercher un &formulaire"
13109 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13110 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13111 msgid "&Retrieve Patron"
13112 msgstr "&Récupérer un client"
13114 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13115 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13116 msgid "&Merge Patrons"
13119 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13120 msgid "Selected Balance:"
13121 msgstr "Solde sélectionné :"
13123 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13124 msgid "Un-Selected:"
13125 msgstr "Désélectionné :"
13127 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13131 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13132 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13134 msgstr "Impression automatique"
13136 #: staff.patron.hold_details.title
13137 msgid "Hold Details"
13138 msgstr "Renseignements sur les mises en attente"
13140 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13141 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13142 msgid "&Add Record of Notification"
13143 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
13145 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13149 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13150 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13151 msgid "&Notifications"
13154 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13155 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13159 #: staff.patron.holds.add_note.label
13160 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13164 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13165 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13166 msgid "Pickup Library"
13167 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
13169 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13170 msgid "Requesting Library"
13171 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
13173 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13174 msgid "Fulfilling Library"
13175 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
13177 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13178 msgid "Item Circulating Library"
13179 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
13181 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13182 msgid "Volume Owning Library"
13183 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
13185 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13186 msgid "Patron Home Library foo"
13187 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
13189 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13190 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13191 msgid "Fetch &More Holds"
13192 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
13194 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13198 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13199 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13200 msgid "Actions for &Selected Holds"
13201 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
13203 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13204 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13208 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13209 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13211 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13212 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13214 msgstr "&Impression"
13216 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13217 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13218 msgid "Print F&ull Pull List"
13221 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13222 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13223 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13226 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13227 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13228 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13231 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13232 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13234 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13235 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13236 msgid "Place &Hold"
13237 msgstr "Mettre en &réserve"
13239 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13240 msgid "Show Cancelled Holds"
13241 msgstr "Afficher les mises en attente annulées"
13243 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13244 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13245 msgstr "Afficher les mises en attente rétablies"
13247 #: staff.patron.info_group.clone.label
13248 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13249 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13251 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
13253 #: staff.patron.info_group.remove.label
13254 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13255 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13256 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
13258 #: staff.patron.info_group.move.label
13259 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13260 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13261 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
13263 #: staff.patron.info_group.add.label
13264 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13265 msgid "Move &another patron to this patron group."
13266 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
13268 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13269 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13270 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13271 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
13273 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13274 msgid "Merge Selected Patrons"
13275 msgstr "Fusionner les usagers sélectionnés"
13277 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13278 msgid "Group Members"
13279 msgstr "Membres du groupe"
13281 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13282 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13283 msgid "Choose an &Action..."
13284 msgstr "Choisir une &action..."
13286 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13288 msgstr "No de sondage"
13290 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13291 msgid "Last Answered on:"
13292 msgstr "Dernière réponse le :"
13294 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13298 #: staff.patron.info.notes.label
13299 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13303 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13304 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13305 msgid "Triggered E&vents"
13308 #: staff.patron.message_center.label
13309 #: staff.patron.message_center.accesskey
13310 msgid "Message Cente&r"
13313 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13314 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13315 msgid "&Statistical Categories"
13316 msgstr "Catégories &statistiques"
13318 #: staff.patron.info.surveys.label
13319 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13323 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13324 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13325 msgid "Ac&quisition Requests"
13328 #: staff.patron.info.group.label
13329 #: staff.patron.info.group.accesskey
13330 msgid "&Group Member Details"
13333 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13334 msgid "Include inactive patrons?"
13335 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
13337 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13338 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13342 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13343 msgid "Limit results to patrons in"
13344 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
13346 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13347 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13348 msgid "Save Columns"
13349 msgstr "Enregistrer les colonnes"
13351 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13352 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13353 msgid "Copy to Clipboard"
13354 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
13356 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13357 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13361 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13362 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13366 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13367 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13371 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13372 msgid "Long Overdue:"
13373 msgstr "très en retard :"
13375 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13376 msgid "Claimed Returned:"
13377 msgstr "Article demandé retourné :"
13379 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13383 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13384 msgid "Non Cataloged:"
13385 msgstr "Non catalogué :"
13387 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13388 msgid "ID and Contact Information"
13389 msgstr "ID et coordonnées"
13391 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13392 msgid "OPAC Login:"
13393 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
13395 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13396 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13397 msgid "Retrieve Patron"
13400 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13401 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13402 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
13404 #: staff.patron.user_edit.title
13405 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13406 msgid "Evergreen User Editor"
13407 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
13409 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13410 msgid "User Information"
13413 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13415 msgstr "Nom d’utilisateur :"
13417 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13418 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13420 msgstr "Code à barres :"
13422 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13423 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13424 msgid "First Name:"
13427 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13428 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13429 msgid "Middle Name:"
13430 msgstr "Second prénom :"
13432 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13433 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13435 msgstr "Nom de famille :"
13437 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13438 msgid "Working Location"
13439 msgstr "Lieu de travail"
13441 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13445 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13446 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13450 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13454 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13455 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13456 msgid "Permissions"
13459 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13461 msgstr "Permission"
13463 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13467 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13471 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13473 msgstr "Octroyable"
13475 #: staff.patron.user_edit.save.label
13476 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13478 msgstr "Enregistrer"
13480 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
13481 msgid "-- Select One --"
13484 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
13485 msgid "Depth is required to set the permission."
13488 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
13489 msgid "User successfully modified."
13492 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13493 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13494 msgid "Evergreen User Editor"
13495 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
13497 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13498 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13500 msgstr "Bienvenue "
13502 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13504 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13505 "red;'>marked with color</span>"
13506 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
13508 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13509 msgid "View Errors"
13512 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13513 msgid "1. User Identification"
13516 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13517 msgid "2. Contact Info"
13520 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13521 msgid "3. Addresses"
13524 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13525 msgid "4. Groups and Permissions"
13528 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13529 msgid "5. Statistical Categories"
13532 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13536 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13540 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13541 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13542 msgid "Loading data..."
13543 msgstr "Chargement des données..."
13545 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13546 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13549 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13550 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13552 msgstr "Marquer comme « perdu »"
13554 #: staff.patron.ue.username.label
13555 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13557 msgstr "Nom d’utilisateur"
13559 #: staff.patron.ue.password.label
13560 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13562 msgstr "Mot de passe"
13564 #: staff.patron.ue.reset.label
13568 #: staff.patron.ue.re_password.label
13572 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13573 msgid "Verify Password"
13576 #: staff.patron.ue.first_name.label
13577 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13581 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13582 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13583 msgid "Middle Name"
13584 msgstr "Second prénom"
13586 #: staff.patron.ue.last_name.label
13590 #: staff.patron.ue.suffix.label
13591 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13595 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13596 #: staff.patron.ue.choose.label
13600 #: staff.patron.ue.dob.label
13601 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13602 msgid "Date of Birth"
13603 msgstr "Date de naissance"
13605 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13606 msgid "Primary Identification Type"
13609 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13610 #: staff.patron.ue.required.label
13611 msgid " -- Required -- "
13614 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13615 msgid "Primary Identification"
13618 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13619 msgid "Secondary Identification Type"
13622 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13623 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13624 msgid " -- None Selected -- "
13627 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13628 msgid "Secondary Identification"
13631 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13632 msgid "Parent or Guardian"
13635 #: staff.patron.ue.email_address.label
13636 msgid "Email Address"
13639 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13640 msgid "Daytime Phone"
13643 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13644 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13645 msgid "Evening Phone"
13646 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
13648 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13649 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13650 msgid "Other Phone"
13651 msgstr "Autre numéro de téléphone"
13653 #: staff.patron.ue.home_library.label
13654 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13655 msgid "Home Library"
13656 msgstr "Bibliothèque d’origine"
13658 #: staff.patron.ue.address.label
13659 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13663 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13664 msgid "Within City Limits"
13667 #: staff.patron.ue.valid.label
13671 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13672 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13673 msgid "Mailing Address"
13674 msgstr "Adresse postale"
13676 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13677 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13678 msgid "Physical Address"
13679 msgstr "Adresse physique"
13681 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13682 msgid "Address is owned by"
13685 #: staff.patron.ue.edit.label
13686 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13690 #: staff.patron.ue.label.label
13691 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13695 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13697 msgstr "Code postal"
13699 #: staff.patron.ue.street_1.label
13703 #: staff.patron.ue.street_2.label
13707 #: staff.patron.ue.city.label
13708 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13712 #: staff.patron.ue.county.label
13716 #: staff.patron.ue.state.label
13717 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13721 #: staff.patron.ue.country.label
13722 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13726 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13727 msgid "Delete this Address"
13730 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13731 msgid "Detach this Address"
13734 #: staff.patron.ue.create_address.label
13735 msgid "Create a New Address"
13736 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
13738 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13739 msgid "Profile Group"
13742 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13743 msgid "Account Expiration Date"
13746 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13747 msgid "Internet Access Level"
13750 #: staff.patron.ue.active.label
13751 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13755 #: staff.patron.ue.barred.label
13759 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13760 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13763 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13764 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13765 msgid "Claims Returned Count"
13766 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
13768 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13769 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13770 msgid "Alert Message"
13771 msgstr "Message d’alerte"
13773 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13774 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13775 msgid "Statistical Category Name"
13776 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
13778 #: staff.patron.ue.owner.label
13782 #: staff.patron.ue.value.label
13783 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13787 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13788 msgid "No surveys have been created for this location."
13791 #: staff.patron.ue.message1.label
13792 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13794 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
13797 #: staff.patron.ue.message2.label
13799 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13801 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
13802 "« Afficher le sommaire »."
13804 #: staff.patron.ue.message3.label
13805 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13807 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
13810 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13811 msgid "View Summary"
13812 msgstr "Afficher le sommaire"
13814 #: staff.patron.ue.back.label
13818 #: staff.patron.ue.forward.label
13822 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13824 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13825 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13827 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
13828 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
13830 #: staff.patron.ue.barcode.label
13831 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13833 msgstr "Code à barres"
13835 #: staff.patron.ue.addresses.label
13836 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13840 #: staff.patron.ue.address_label.label
13841 msgid "Address Label"
13844 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13845 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13846 msgid "Billing Address"
13847 msgstr "Adresse de facturation"
13849 #: staff.patron.ue.profile.label
13850 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13854 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13855 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13856 msgid "Expire Date"
13857 msgstr "Date d’expiration"
13859 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13860 msgid "Family Lead Account"
13863 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13864 msgid "Statistical Categories"
13867 #: staff.patron.ue.survey.label
13871 #: staff.patron.ue.question.label
13875 #: staff.patron.ue.answer.label
13879 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13881 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13884 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
13885 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
13887 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13888 msgid "Username is invalid"
13889 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
13891 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13892 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13893 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
13895 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13896 msgid "First name is invalid"
13897 msgstr "Le prénom est invalide"
13899 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13900 msgid "Middle name is invalid"
13901 msgstr "Le second prénom est invalide"
13903 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13904 msgid "Last name is invalid"
13905 msgstr "Le nom de famille est invalide"
13907 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13908 msgid "Barcode is invalid"
13909 msgstr "Le code à barres est invalide"
13911 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13912 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13913 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
13915 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13917 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13918 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13920 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
13921 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
13922 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
13924 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13925 msgid "You must select at least one type of identification"
13926 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
13928 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13929 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13930 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
13932 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13933 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13935 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être 111-22-3333"
13937 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13938 msgid "The email addresses is not valid"
13939 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
13941 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13942 msgid "An invalid phone number was entered"
13943 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
13945 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13946 msgid "A profile group must be selected"
13949 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13950 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13952 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
13953 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
13955 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13956 msgid "The claims returned count is invalid"
13957 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
13959 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13960 msgid "An unknown formatting error occurred"
13961 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
13963 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13964 msgid "Address label is invalid"
13965 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
13967 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13968 msgid "Address street is invalid"
13969 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
13971 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13972 msgid "Address city is invalid"
13973 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
13975 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13976 msgid "Address county is invalid"
13977 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
13979 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13980 msgid "Address state is invalid"
13981 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
13983 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13984 msgid "Address country is invalid"
13985 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
13987 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13988 msgid "Address zip is invalid"
13989 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
13991 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13992 msgid "Required survey is unanswered"
13993 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
13995 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13997 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
14000 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
14001 "Désirez-vous vraiment continuer?"
14003 #: staff.patron.ue.yes.label
14004 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
14008 #: staff.patron.ue.no.label
14009 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
14013 #: staff.patron.ue.summary_window.label
14014 msgid "Patron Summary"
14015 msgstr "Sommaire du client"
14017 #: staff.patron.ue.success.label
14018 msgid "User update succeeded"
14019 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
14021 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
14023 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
14024 "to view the duplicate record now?"
14026 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
14027 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
14029 #: staff.patron.ue.dup_username.label
14031 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
14034 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
14035 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
14037 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14039 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
14042 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
14043 "choisir un code à barres."
14045 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14047 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14048 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14050 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
14051 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
14052 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
14054 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14056 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
14057 "or guardian for this patron."
14059 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
14060 "tuteur pour ce client."
14062 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14064 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
14067 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
14068 "suivant : AAAA-MM-JJ"
14070 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14072 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14075 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
14076 "le client est barré."
14078 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14079 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14081 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14082 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14083 msgid "&Copy to Clipboard"
14084 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
14086 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14087 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14089 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14090 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14091 msgid "&Add to Item Bucket"
14092 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
14094 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14095 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14096 msgid "Show in Catalog"
14097 msgstr "Afficher dans le catalogue"
14099 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14100 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14102 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14103 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14104 msgid "Show &Item Details"
14105 msgstr "Afficher les détails des &articles"
14107 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14108 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14110 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14111 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14112 msgid "Show &Last Few Circulations"
14113 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
14115 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14116 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14118 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14119 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14120 msgid "Show &Triggered Events"
14123 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14124 msgid "Edit Due Date"
14125 msgstr "Modifier la date d’échéance"
14127 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14128 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14129 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
14131 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14132 msgid "Mark Claimed Returned"
14133 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
14135 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14136 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14139 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14140 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14142 msgstr "Renouveler"
14144 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14146 msgstr "Tout renouveler"
14148 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14149 msgid "Renew with Specific Due Date"
14150 msgstr "Renouveler avec une date due exacte"
14152 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14153 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14157 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14158 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14159 msgid "Add Billing"
14160 msgstr "Ajouter la facturation"
14162 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14163 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14164 msgid "Save Columns"
14165 msgstr "Enregistrer les colonnes"
14167 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14168 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14170 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14171 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14172 msgid "Actions for &Selected Items"
14173 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
14175 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14176 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14177 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14178 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
14180 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14181 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14185 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14186 msgid "Print Item Receipt"
14189 #: staff.generic.list_actions.label
14190 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14192 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14193 msgid "&List Actions"
14194 msgstr "Actions relatives à la &liste"
14196 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14197 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14199 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14200 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14201 msgid "&Copy to Clipboard"
14202 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
14204 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14205 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14206 msgid "&Print List CSV"
14207 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
14209 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14210 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14211 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14212 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
14214 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14215 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14216 msgid "Save List CSV to &File"
14217 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
14219 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14220 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14221 msgid "&Save List Configuration"
14222 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
14224 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14225 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14227 "Interface graphique : Panneau horizontal alternatif de résume de l’usager"
14229 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14230 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14231 msgstr "Ce panneau remplace le panneau vertical de résumé de l’usager."
14233 #: ui.general.button_bar
14234 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14235 msgstr "Interface graphique : Barre de boutons au-dessus des onglets"
14237 #: ui.general.button_bar.desc
14239 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14240 "and the tabbed interfaces."
14242 "Affiche une rangée de boutons et d’icônes entre le menu système supérieur et "
14245 #: ui.network.progress_meter
14246 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14247 msgstr "Interface graphique : Compteur d’activité réseau"
14249 #: ui.network.progress_meter.desc
14250 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14252 "Affiche un indicateur d’activité réseau dans la barre d’état inférieure."
14254 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14255 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14259 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14260 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14261 msgid "Alternate View"
14262 msgstr "Autre affichage"
14264 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14265 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14267 msgstr "Code à barres"
14269 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14270 msgid "Item Call #"
14271 msgstr "Cote de l’article"
14273 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14274 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14275 msgid "Cataloging &Info"
14278 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14279 msgid "Checkin Scan Time"
14280 msgstr "Date de balayage de retour"
14282 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14283 msgid "Checkin Time"
14284 msgstr "Date de retour"
14286 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14287 msgid "Checkin Workstation"
14288 msgstr "Poste de travail de retour"
14290 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14291 msgid "Checkout Date"
14292 msgstr "Date de sortie"
14294 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14295 msgid "Checkout Workstation"
14296 msgstr "Poste de travail de sortie"
14298 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14299 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14300 msgid "Circ Modifier"
14301 msgstr "Modificateur de prêt"
14303 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14304 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14308 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14309 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14310 msgid "Circulation &History"
14313 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14314 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14316 msgstr "ID de l’exemplaire"
14318 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14319 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14320 msgid "Copy Location"
14321 msgstr "Copier l’emplacement"
14323 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14324 msgid "Renewal Type"
14325 msgstr "Type de renouvèlement"
14327 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14328 msgid "Date Created"
14329 msgstr "Date de création"
14331 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14332 msgid "Date Active"
14335 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14336 msgid "Status Changed"
14337 msgstr "État modifié"
14339 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14340 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14344 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14348 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14352 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14353 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14355 msgstr "Mise en réserve possible"
14357 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Age_Protect.label
14358 msgid "Age-based Hold Protection"
14361 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14362 msgid "Hold Shelf Location"
14363 msgstr "Emplacement du rayon de mise en attente"
14365 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14366 msgid "Holds/Transit"
14367 msgstr "Mises en attente/Transit"
14369 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14370 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14374 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14375 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14376 msgid "Loan Duration"
14377 msgstr "Durée du prêt"
14379 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14380 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14382 msgstr "Niveau d’amende"
14384 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14385 msgid "Most Recent Circ Group"
14386 msgstr "Group de prêt le plus récent"
14388 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14389 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14390 msgid "OPAC Visible"
14391 msgstr "OPAC visible"
14393 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14394 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14395 msgid "Owning Library"
14396 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
14398 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14399 msgid "Circ Library"
14400 msgstr "Bibliothèque de prêt"
14402 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14403 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14407 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14408 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14412 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cost.label
14413 msgid "Acquisition Cost"
14416 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14417 msgid "Previous Circ Group"
14418 msgstr "Groupe de prêt précédent"
14420 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14422 msgstr "Date de publication"
14424 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14425 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14429 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14430 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14431 msgid "&Quick Summary"
14434 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14435 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14439 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14440 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14441 msgid "Remaining Renewals"
14442 msgstr "Renouvellements restants"
14444 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14445 msgid "Last Renewed On"
14446 msgstr "Date du dernier renouvèlement"
14448 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14449 msgid "Renewal Workstation"
14450 msgstr "Poste de travail du renouvèlement"
14452 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14453 msgid "Rolling Counter"
14456 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14457 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14461 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14462 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14463 msgid "Stop Fines Reason"
14464 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
14466 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14467 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14468 msgid "Stop Fines Time"
14469 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
14471 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14472 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14476 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14477 msgid "Total Circs - Current Year"
14478 msgstr "Nombre de prêts – Année en cours"
14480 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14481 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14482 msgid "Total Circs"
14483 msgstr "Nombre de prêts"
14485 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14486 msgid "Total Circs - Prev Year"
14487 msgstr "Nombre de prêts – Année précédente"
14489 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14490 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14491 msgid "Total Circs"
14492 msgstr "Nombre de prêts"
14494 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14495 msgid "Duration Rule"
14496 msgstr "Règle relative à la durée"
14498 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14499 msgid "Recurring Fine Rule"
14500 msgstr "Règle relative aux amendes récurrentes"
14502 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14503 msgid "Max Fine Rule"
14504 msgstr "Règle relative à l’amende maximale"
14506 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14507 msgid "Select Date or Timestamp:"
14508 msgstr "Sélectionner la date ou l’horodatage"
14510 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14511 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14515 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14516 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14518 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14519 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14523 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14524 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14528 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14529 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14531 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14532 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14536 #: staff.printing.set_default
14537 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14538 msgstr "Définir l’imprimante par défaut et imprimer la page de test"
14540 #: staff.printing.page_settings
14541 msgid "Page Settings"
14542 msgstr "Paramètres de la page"
14544 #: staff.printing.context.header
14545 msgid "Printer Context"
14546 msgstr "Contexte de l’imprimante"
14548 #: staff.printing.context.desc
14550 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14551 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14552 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14553 "the 'default' context."
14555 "Vous pouvez configurer différents paramètres d’imprimante pour divers "
14556 "contextes du client du personnel (prêts, impression d’étiquettes, etc.). Un "
14557 "contexte sans paramètres particuliers hérite le contexte par défaut."
14559 #: staff.printing.context.radio.default.label
14560 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14564 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14568 #: staff.printing.context.radio.label.label
14569 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14573 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14577 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14579 msgstr "Hors ligne"
14581 #: staff.printing.normal_settings.header
14582 msgid "Normal Settings"
14583 msgstr "Paramètres normaux"
14585 #: staff.printing.advanced_settings.header
14586 msgid "Advanced Settings"
14587 msgstr "Paramètres avancés"
14589 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14590 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14591 msgstr "Utiliser la stratégie d’impression par défaut (impression Mozilla)"
14593 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14594 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14595 msgstr "Impression Mozilla silencieuse"
14597 #: staff.printing.advanced.dos_print
14598 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14599 msgstr "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14601 #: staff.printing.advanced.custom_print
14602 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14604 "Utiliser une autre stratégie d’impression (impression personnalisée/externe)"
14606 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14607 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14608 msgstr "Note relative à l’impression DOS LPT1"
14610 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14612 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14613 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14614 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
14615 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
14616 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14617 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
14618 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14619 "is more flexible."
14622 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14623 msgid "Note on Custom/External Print"
14624 msgstr "Note relative à l’impression personnalisée/externe."
14626 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14628 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14629 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14630 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14633 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14637 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14639 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14640 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14641 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14642 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14643 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14644 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14645 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14646 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14647 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
14648 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
14649 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
14650 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
14654 #: staff.client.portal.title
14655 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14656 msgstr "Portail du client des membres du personnel d'Evergreen"
14658 #: staff.client.portal.tab_name
14662 #: staff.client.portal.welcome
14663 msgid "Welcome to Evergreen"
14664 msgstr "Bienvenue à Evergreen"
14666 #: staff.client.portal.circpatron
14667 msgid "Circulation and Patrons"
14668 msgstr "Prêts et usagers"
14670 #: staff.client.portal.checkout
14671 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14672 msgid "Check Out Items"
14675 #: staff.client.portal.checkout.description
14676 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14677 msgid "Check Out Items"
14680 #: staff.client.portal.retrievebc
14681 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14682 msgstr "(Récupérer l’usager au moyen du code à barres)"
14684 #: staff.client.portal.checkin
14685 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14686 msgid "Check In Items"
14689 #: staff.client.portal.checkin.description
14690 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14691 msgid "Check In Items"
14694 #: staff.client.portal.patronreg
14695 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14696 msgid "Register Patron(s)"
14699 #: staff.client.portal.patronreg.description
14700 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14701 msgid "Register Patron(s)"
14704 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14705 msgid "Register Patron"
14708 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14709 msgid "Editing Related Patron"
14712 #: staff.client.portal.patronsearch
14713 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14714 msgid "Search For Patron By Name"
14717 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14718 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14719 msgid "Search For Patron By Name"
14722 #: staff.client.portal.holdlist
14723 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14724 msgid "Pull List for Hold Requests"
14725 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
14727 #: staff.client.portal.holdlist.description
14728 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14729 msgid "Pull List for Hold Requests"
14732 #: staff.client.portal.itemcataloging
14733 msgid "Item Search and Cataloging"
14734 msgstr "Recherche et catalogage d’articles"
14736 #: staff.client.portal.advsearch
14737 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14738 msgid "Advanced Search"
14741 #: staff.client.portal.advsearch.description
14742 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14743 msgid "Advanced Search"
14746 #: staff.client.portal.itemstatus
14747 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14748 msgid "Item Status / Display"
14751 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14752 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14753 msgid "Item Status / Display"
14756 #: staff.client.portal.marcutil
14757 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14758 msgid "MARC Batch Import / Export"
14761 #: staff.client.portal.marcutil.description
14762 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14763 msgid "MARC Batch Import / Export"
14766 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14767 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14768 msgid "Server Settings"
14771 #: staff.client.portal.z3950
14772 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14773 msgid "z39.50 Import"
14776 #: staff.client.portal.z3950.description
14777 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14778 msgid "z39.50 Import"
14781 #: staff.client.portal.copybuckets
14782 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14783 msgid "Copy Buckets"
14784 msgstr "Compartiments des exemplaires"
14786 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14787 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14788 msgid "Copy Buckets"
14791 #: staff.client.portal.recordbuckets
14792 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14793 msgid "Record Buckets"
14794 msgstr "Compartiments des enregistrements"
14796 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14797 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14798 msgid "Record Buckets"
14801 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14802 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14803 msgid "Record Buckets"
14806 #: staff.client.portal.admin
14807 msgid "Administration"
14808 msgstr "Administration"
14810 #: staff.client.portal.helpdesk
14811 msgid "Get Help with Evergreen"
14812 msgstr "Obtenir de l’aide pour Evergreen"
14814 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14815 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14818 #: staff.client.portal.reports
14819 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14823 #: staff.client.portal.reports.description
14824 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14828 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14829 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14833 #: staff.client.portal.receipts
14834 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14835 msgid "Edit Receipt Templates"
14838 #: staff.client.portal.receipts.description
14839 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14840 msgid "Edit Receipt Templates"
14843 #: staff.client.portal.copyright
14844 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14847 #: staff.client.portal.poweredby
14849 msgstr "Une application Evergreen"
14851 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14852 msgid "Open in a new tab"
14855 #: staff.client.portal.search.button
14856 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14860 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14861 msgid "Locate Address In Map"
14864 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14865 msgid "Local Administration"
14868 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14869 msgid "On Shelf Pull List"
14872 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14876 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14877 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14878 msgid "Copy Buckets"
14881 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14882 msgid "Request Details"
14885 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14886 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14890 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14891 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14895 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14896 msgid "Recall Hold"
14899 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14903 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14904 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14905 msgid "&Pickup Library"
14908 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14909 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14910 msgid "Hold &User Barcode"
14913 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14914 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14915 msgid "&Make Request"
14918 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14919 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14921 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14922 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14926 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14927 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14930 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14931 msgid "Default Search Library"
14934 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14936 "The default search library setting determines what library is searched from "
14937 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14938 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14939 "library to the highest point you would normally want to search."
14942 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14943 msgid "Preferred Library"
14946 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14948 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14949 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14950 "library so that local copies show up first in search results."
14953 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14954 msgid "Advanced Search Default Pane"
14957 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14959 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14960 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14964 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14965 msgid "Advanced (default)"
14968 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14972 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14973 msgid "MARC Expert"
14976 #: staff.search_prefs.save.label
14977 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14981 #: staff.search_prefs.saved_message
14982 msgid "Preferences saved"
14985 #: staff.search_prefs.clear.label
14986 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14990 #: staff.search_prefs.cleared_message
14991 msgid "Preferences cleared"
14994 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14995 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14998 #: staff.bucketz39_search.servers
14999 msgid "Z39.50 Servers:"
15002 #: staff.bucketz39_search.indexes
15003 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
15006 #: staff.bucketz39_search.queue
15007 msgid "Add Results to Queue:"
15010 #: staff.bucketz39_search.match_set
15014 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
15015 msgid "-- Select Match Set --"
15018 #: staff.bucketz39_search.perform_search
15019 msgid "Perform Search"
15022 #: staff.bucketz39_search.bib_count
15023 msgid "Bib Records to Search:"
15026 #: staff.bucketz39_search.progress
15027 msgid "Search Progress:"
15030 #: staff.bucketz39_search.found_matches
15031 msgid "Matches Found:"
15034 #: staff.bucketz39_search.close
15038 #: staff.bucketz39_search.open_queue
15042 #~ msgid "Record ID"
15043 #~ msgstr "ID de l’enregistrement"
15049 #~ msgstr "Recherche"
15051 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
15052 #~ msgid "Date of Birth:"
15053 #~ msgstr "Date de naissance :"
15055 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
15056 #~ msgid "Juvenile"
15059 #~ msgid "Available"
15060 #~ msgstr "Disponible"
15062 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
15064 #~ "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
15066 #~ msgid "Operator Change: New"
15067 #~ msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
15069 #~ msgid "Create &New Marc Record"
15070 #~ msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
15072 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15073 #~ msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
15075 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15076 #~ msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
15078 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15082 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15083 #~ msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
15086 #~ msgstr "Articles"
15088 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15089 #~ msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
15092 #~ msgstr "Suivant"
15094 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15095 #~ msgid "Date of Birth:"
15096 #~ msgstr "Date de naissance :"
15098 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15099 #~ msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
15102 #~ msgstr "Alias :"
15104 #~ msgid "Previous"
15105 #~ msgstr "Précédent"
15113 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15114 #~ msgid "Date selector"
15115 #~ msgstr "Sélecteur de date"
15117 #~ msgid "Copy Hold"
15118 #~ msgstr "Copie mise en réserve"
15123 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15124 #~ msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
15126 #~ msgid "Server Settings"
15127 #~ msgstr "Paramètres du serveur"
15130 #~ msgstr "&Importer"
15132 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15133 #~ msgstr "Modifier la notification téléphonique"
15136 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15137 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15139 #~ msgstr "&Annuler"
15142 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15143 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15144 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15145 #~ msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
15147 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15148 #~ msgid "Replace Barcode"
15149 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
15151 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15152 #~ msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
15155 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15156 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15157 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15158 #~ msgstr "&Modifier les attributs d’article"
15161 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15162 #~ msgid "Replace Barcode"
15163 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
15166 #~ msgstr "Importer"
15169 #~ msgstr "&Fermer"
15171 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15172 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
15174 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15175 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
15178 #~ msgstr "Sommaire"
15180 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15181 #~ msgid "View Errors"
15182 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
15184 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15185 #~ msgid "1. User Identification"
15186 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
15188 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15189 #~ msgid "2. Contact Info"
15190 #~ msgstr "2. Coordonnées"
15192 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15193 #~ msgid "3. Addresses"
15194 #~ msgstr "3. Adresses"
15196 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15197 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15198 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
15200 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15201 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15202 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
15204 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15205 #~ msgid "6. Surveys"
15206 #~ msgstr "6. Sondages"
15208 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15209 #~ msgid "7. Finish"
15210 #~ msgstr "7. Terminer"
15212 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15213 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15214 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
15216 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15218 #~ msgstr "Réinitialiser"
15220 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15221 #~ msgid "Password: "
15222 #~ msgstr "Mot de passe : "
15224 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15225 #~ msgid "Verify Password"
15226 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
15228 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15229 #~ msgid "Last Name"
15230 #~ msgstr "Nom de famille"
15232 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15233 #~ msgid "- Pick -"
15234 #~ msgstr "- Sélectionner -"
15236 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15237 #~ msgid "Primary Identification Type"
15238 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
15240 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15241 #~ msgid " -- Required -- "
15242 #~ msgstr " -- Requis -- "
15244 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15245 #~ msgid "Primary Identification"
15246 #~ msgstr "Identification primaire"
15248 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15249 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15250 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
15252 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15253 #~ msgid " -- None Selected -- "
15254 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
15256 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15257 #~ msgid "Secondary Identification"
15258 #~ msgstr "Identification secondaire"
15260 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15261 #~ msgid "Parent or Guardian"
15262 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
15264 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15265 #~ msgid "Email Address"
15266 #~ msgstr "Adresse électronique"
15268 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15269 #~ msgid "Daytime Phone"
15270 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
15272 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
15273 #~ msgid "Within City Limits"
15274 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
15276 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15280 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15281 #~ msgid "Address is owned by"
15282 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
15284 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15285 #~ msgid "Street 1"
15288 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15289 #~ msgid "Street 2"
15292 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15296 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15297 #~ msgid "Delete this Address"
15298 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
15300 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15301 #~ msgid "Detach this Address"
15302 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
15304 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15305 #~ msgid "Profile Group"
15306 #~ msgstr "Groupe de profils"
15308 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15309 #~ msgid "Account Expiration Date"
15310 #~ msgstr "Date d’expiration de compte"
15312 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15313 #~ msgid "Internet Access Level"
15314 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
15316 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15320 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15321 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15322 #~ msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
15324 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15326 #~ msgstr "Propriétaire"
15328 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15329 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15330 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
15332 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15334 #~ msgstr "Arrière"
15336 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15338 #~ msgstr "Suivant"
15340 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15341 #~ msgid "Address Label"
15342 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
15344 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15345 #~ msgid "Family Lead Account"
15346 #~ msgstr "Compte de famille principal"
15348 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15349 #~ msgid "Statistical Categories"
15350 #~ msgstr "Catégories statistiques"
15352 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15354 #~ msgstr "Sondage"
15356 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15357 #~ msgid "Question"
15358 #~ msgstr "Question"
15360 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15362 #~ msgstr "Réponse"
15364 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15365 #~ msgid "A profile group must be selected"
15366 #~ msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
15368 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15369 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15370 #~ msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
15372 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15373 #~ msgid "Welcome "
15374 #~ msgstr "Bienvenue "
15376 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15377 #~ msgid "View Errors"
15378 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
15380 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15381 #~ msgid "1. User Identification"
15382 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
15384 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15385 #~ msgid "2. Contact Info"
15386 #~ msgstr "2. Coordonnées"
15388 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15389 #~ msgid "3. Addresses"
15390 #~ msgstr "3. Adresses"
15392 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15393 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15394 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
15396 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15397 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15398 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
15400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15401 #~ msgid "6. Surveys"
15402 #~ msgstr "6. Sondage"
15404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15405 #~ msgid "7. Finish"
15406 #~ msgstr "7. Terminé"
15408 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15409 #~ msgid "Loading data..."
15410 #~ msgstr "Chargement des données..."
15412 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15413 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15414 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
15416 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15418 #~ msgstr "Code à barres"
15420 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15421 #~ msgid "Mark Lost"
15422 #~ msgstr "Marquer comme « perdu »"
15424 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15425 #~ msgid "Username"
15426 #~ msgstr "Nom d’utilisateur"
15428 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15429 #~ msgid "Password"
15430 #~ msgstr "Mot de passe"
15432 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15434 #~ msgstr "Réinitialiser"
15436 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15437 #~ msgid "Password: "
15438 #~ msgstr "Mot de passe : "
15440 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15441 #~ msgid "Verify Password"
15442 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
15444 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15445 #~ msgid "First Name"
15448 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15449 #~ msgid "Middle Name"
15450 #~ msgstr "Second prénom"
15452 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15453 #~ msgid "Last Name"
15454 #~ msgstr "Nom de famille"
15456 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15458 #~ msgstr "Suffixe"
15460 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15461 #~ msgid "- Pick -"
15462 #~ msgstr "- Sélectioner -"
15464 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15465 #~ msgid "Date of Birth"
15466 #~ msgstr "Date de naissance"
15468 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15469 #~ msgid "Primary Identification Type"
15470 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
15472 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15473 #~ msgid "Primary Identification"
15474 #~ msgstr "Identification primaire"
15476 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15477 #~ msgid "Parent or Guardian"
15478 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
15480 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15481 #~ msgid "Email Address"
15482 #~ msgstr "Adresse électronique"
15484 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15485 #~ msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
15487 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15488 #~ msgid "Daytime Phone"
15489 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
15491 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15492 #~ msgid "Evening Phone"
15493 #~ msgstr "Numéro de téléphone le soir"
15495 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15496 #~ msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
15498 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15499 #~ msgid "Home Library"
15500 #~ msgstr "Bibliothèque d’origine"
15502 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15504 #~ msgstr "Adresse"
15506 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15507 #~ msgid "Within City Limits"
15508 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
15510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15514 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15518 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15519 #~ msgid "Mailing Address"
15520 #~ msgstr "Adresse postale"
15522 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15523 #~ msgid "Physical Address"
15524 #~ msgstr "Adresse physique"
15526 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15527 #~ msgid "Address is owned by"
15528 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
15530 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15532 #~ msgstr "Étiquette"
15535 #~ msgstr "Code postal"
15537 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15538 #~ msgid "Street 1"
15541 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15542 #~ msgid "Street 2"
15545 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15549 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15553 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15557 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15561 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15562 #~ msgid "Profile Group"
15563 #~ msgstr "Groupe de profils"
15565 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15566 #~ msgid "Delete this Address"
15567 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
15569 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15570 #~ msgid "Detach this Address"
15571 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
15573 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15574 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15576 #~ msgid "(GA-123456789)"
15577 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15579 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15581 #~ msgstr "Modifier"
15583 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15584 #~ msgid " -- Required -- "
15585 #~ msgstr " -- Requis -- "
15587 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15588 #~ msgid "Account Expiration Date"
15589 #~ msgstr "Date d’expiration du compte"
15591 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15592 #~ msgid "Internet Access Level"
15593 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
15595 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15597 #~ msgstr "Activer"
15599 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15603 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15604 #~ msgid "Juvenile"
15607 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15608 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15609 #~ msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
15611 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15612 #~ msgid "Claims Returned Count"
15613 #~ msgstr "Nombre de demandes retournées"
15615 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15616 #~ msgid "Alert Message"
15617 #~ msgstr "Message d’alerte"
15619 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15620 #~ msgid "Statistical Category Name"
15621 #~ msgstr "Nom de catégorie statistique"
15623 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15625 #~ msgstr "Propriétaire"
15627 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15631 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15632 #~ msgid " -- None Selected -- "
15633 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
15635 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15636 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15637 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
15640 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15641 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15642 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15644 #~ "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
15645 #~ "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
15646 #~ "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
15647 #~ "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
15650 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15652 #~ msgstr "Arrière"
15654 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15656 #~ msgstr "Suivant"
15658 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15659 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15660 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
15662 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15663 #~ msgid "Secondary Identification"
15664 #~ msgstr "Identification secondaire"
15666 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15667 #~ msgid "Address Label"
15668 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
15670 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15674 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15675 #~ msgid "Expire Date"
15676 #~ msgstr "Date d’expiration"
15678 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15679 #~ msgid "Family Lead Account"
15680 #~ msgstr "Compte principal de famille"
15682 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15683 #~ msgid "Statistical Categories"
15684 #~ msgstr "Catégories statistiques"
15686 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15688 #~ msgstr "Sondage"
15690 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15691 #~ msgid "Question"
15692 #~ msgstr "Question"
15694 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15696 #~ msgstr "Réponse"
15699 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15700 #~ "wish to perform this action?"
15702 #~ "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
15703 #~ "Désirez-vous vraiment effectuer cette action?"
15705 #~ msgid "You have unsaved changes."
15706 #~ msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
15709 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15710 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
15711 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15712 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15714 #~ "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
15715 #~ "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
15716 #~ "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
15717 #~ "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
15718 #~ "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
15719 #~ "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
15721 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15722 #~ msgid "A profile group must be selected"
15723 #~ msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
15725 #~ msgid "Print Page"
15726 #~ msgstr "Imprimer la page"
15728 #~ msgid "Return to Editor"
15729 #~ msgstr "Retourner à l’éditeur"
15731 #~ msgid "Save User"
15732 #~ msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
15734 #~ msgid "Save and Clone User"
15735 #~ msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
15737 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15739 #~ msgstr "Annuler"
15742 #~ msgstr "Effacer"
15744 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15745 #~ msgid "Date selector"
15746 #~ msgstr "Sélecteur de date"
15751 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15752 #~ msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
15755 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15756 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15757 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15760 #~ "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
15761 #~ "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
15762 #~ "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
15763 #~ "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
15764 #~ "documents de procédures."
15766 #~ msgid "Permissions"
15767 #~ msgstr "Permissions"
15769 #~ msgid "Holds Alias:"
15770 #~ msgstr "Alias de mises en attente :"
15772 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
15776 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
15778 #~ msgstr "Facturation"
15780 #~ msgid "Approve Pending Address"
15781 #~ msgstr "Approuver la modification d’adresse en attente"
15783 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
15785 #~ msgstr "Facturation"